1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,663 --> 00:00:40,582 ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟ ΤΖΟΥΝΤΟ 4 00:00:40,665 --> 00:00:42,250 Θέλω να διασκεδάζω. 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 Αυτό με κάνει χαρούμενο. 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,922 Η χαρά φέρνει και υγεία. 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,716 Γι' αυτό 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,803 κάνω ό,τι με διασκεδάζει, για να είμαι καλά. 9 00:00:56,556 --> 00:01:00,602 Λατρεύω τον αθλητισμό και τον ηλεκτρονικό αθλητισμό. 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,396 Ξέρετε γιατί; 11 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Επειδή πάντα κερδίζω. 12 00:01:28,588 --> 00:01:30,465 Στο κεφάλι! 13 00:01:38,973 --> 00:01:40,809 Κορόιδο. 14 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 Στο κεφάλι! 15 00:01:55,406 --> 00:01:56,241 Πόντος! 16 00:01:56,324 --> 00:01:57,408 Για τον κόκκινο! 17 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 Είσαι καλά; 18 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 Ωραίος αγώνας. 19 00:02:00,912 --> 00:02:02,122 Καλά. 20 00:02:06,793 --> 00:02:07,669 Εχθρός. 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 Τον χτύπησα. Χτύπησα κι άλλον. 22 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 Εντάξει. 23 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 Με χτύπησαν. Κάλυψέ με. 24 00:02:14,759 --> 00:02:16,928 Έριξαν χειροβομβίδα και πλησιάζουν. 25 00:02:17,011 --> 00:02:18,346 Θα μας επιτεθούν. 26 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 -Με χτύπησαν. -Είδα έναν. 27 00:02:20,056 --> 00:02:21,558 Θα πετάξω χειροβομβίδα. 28 00:02:22,225 --> 00:02:23,143 Πάω στη σκάλα. 29 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 Να πάρει, με χτύπησαν. 30 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Σε πλησιάζουν. 31 00:02:27,856 --> 00:02:28,731 Θα σας ξεκάνω. 32 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 Εμπρός, Διάρροια. 33 00:02:31,943 --> 00:02:32,819 Πάει ο ένας. 34 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Μη μιλάτε, παιδιά! 35 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Κάντε ησυχία, ρε! 36 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 Πάει κι αυτός! Τους σκότωσα όλους! 37 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 ΜΠΑΜΠΑΣ 38 00:02:44,122 --> 00:02:45,081 Γεια. 39 00:02:45,999 --> 00:02:48,418 Εντάξει, έρχομαι. Καλά. 40 00:02:48,501 --> 00:02:50,670 -Επιστρέφω. -Μην αργήσεις. 41 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 ΤΟ ΔΥΝΑΤΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 42 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 -Να προσέχεις. -Εντάξει. 43 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 Γεια, θεία. 44 00:03:32,754 --> 00:03:34,297 Ήρθε το κοτόπουλο. 45 00:03:35,465 --> 00:03:37,300 Σ' ευχαριστώ πολύ. 46 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 Αυτό είναι κερασμένο. 47 00:03:41,095 --> 00:03:43,389 Αμάν. Διάβασες τη σκέψη μου. 48 00:03:44,349 --> 00:03:47,268 Από βδομάδα να έρθεις να σου βάψω τις ρίζες. 49 00:03:47,352 --> 00:03:48,269 Λες; 50 00:03:49,687 --> 00:03:50,939 Ευχαριστώ. 51 00:03:51,022 --> 00:03:52,607 Έλα, έρχομαι. 52 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Παίζουμε. 53 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Κάνε γρήγορα. 54 00:03:56,861 --> 00:03:57,862 Λέει να βιαστείς. 55 00:03:57,946 --> 00:03:58,780 Καλά. 56 00:04:00,949 --> 00:04:02,408 Σταμάτα! Αρκετά! 57 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Γαμώτο! Τι θες από μένα; 58 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Τι έχουμε εδώ; 59 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Μαλάκα! 60 00:04:20,551 --> 00:04:21,594 Έλα εδώ. 61 00:04:21,678 --> 00:04:23,513 Εμπρός. Να πάρει! 62 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Κάθαρμα. 63 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 Άσε με, να πάρει! 64 00:04:31,354 --> 00:04:33,523 -Σταμάτα! -Γαμώτο! 65 00:04:34,524 --> 00:04:35,400 Άσε με… 66 00:04:37,235 --> 00:04:38,111 Καλά, θα έρθω. 67 00:04:43,658 --> 00:04:45,159 Να πάρει. 68 00:04:45,743 --> 00:04:47,370 Δεν θα σου βάλω χειροπέδες. 69 00:04:47,453 --> 00:04:48,413 Εντάξει. 70 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 Γαμώτο! 71 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 Άντε γαμήσου. 72 00:04:55,086 --> 00:04:56,587 -Άντε γαμήσου! -Έλα τώρα. 73 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 Κάθαρμα! 74 00:05:03,386 --> 00:05:05,596 Σταματήστε! 75 00:05:05,680 --> 00:05:06,514 Διαλύστε το! 76 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Τον χτύπησες. 77 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 Ποιος σκατά είσαι εσύ; 78 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Μαλάκα. 79 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 -Παλιο… -Σταμάτα. 80 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 Ποιος είναι; 81 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 -Είσαι καλά; -Ναι. 82 00:05:34,167 --> 00:05:35,835 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 83 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 Σταμάτησες μια καταστροφή. Σ' ευχαριστώ. 84 00:05:38,755 --> 00:05:40,089 Ναι… Τίποτα. 85 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Με το τρία. 86 00:05:42,425 --> 00:05:44,177 ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ 87 00:05:44,260 --> 00:05:46,054 Τρία, δύο, ένα. 88 00:05:46,637 --> 00:05:48,056 Ψηλός και γυμνασμένος. 89 00:05:49,349 --> 00:05:50,975 -Ευχαριστούμε. -Χαρά μου. 90 00:05:51,059 --> 00:05:52,226 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,689 -Ο προϊστάμενός μου. -Μάλιστα. 92 00:05:56,773 --> 00:05:59,609 -Τζονγκ-ντο, χαίρω πολύ. -Γεια σας. 93 00:05:59,692 --> 00:06:00,526 Παρομοίως. 94 00:06:00,610 --> 00:06:03,237 Κιμ Σουν-μιν, Ηλεκτρονική Παρακολούθηση. 95 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 Μάλιστα. 96 00:06:04,530 --> 00:06:07,075 Έχεις λίγο χρόνο; 97 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 Φυσικά. 98 00:06:09,577 --> 00:06:14,499 Έχουμε 5.000 πρώην κατάδικους με ηλεκτρονικά βραχιόλια. 99 00:06:14,999 --> 00:06:19,128 Έχουν διαπράξει από σεξουαλική παρενόχληση μέχρι ανθρωποκτονία. 100 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 Πολλοί παρανομούν ξανά. 101 00:06:21,172 --> 00:06:23,299 Υπεύθυνοι επιτήρησης όπως εγώ 102 00:06:23,966 --> 00:06:28,221 τους παρακολουθούμε συνεχώς με βραχιόλια με εντοπισμό GPS. 103 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Άρα ο κύριος που βοήθησα τις προάλλες… 104 00:06:31,265 --> 00:06:34,560 Είναι ο κύριος Τσο, βοηθός πολεμικών τεχνών. 105 00:06:35,978 --> 00:06:39,148 Οι πρώην κατάδικοι προκαλούν μπελάδες πού και πού. 106 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 Τότε πηγαίνουμε αμέσως στο σημείο 107 00:06:42,485 --> 00:06:45,071 και φροντίζουμε για τη δημόσια ασφάλεια. 108 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 Αλλά μεσήλικες με μπιροκοίλι σαν εμένα 109 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 δεν μπορούν να τους ακινητοποιήσουν ή να τους πιάσουν. 110 00:06:51,994 --> 00:06:56,499 Γι' αυτό, οι υπεύθυνοι επιτήρησης συνεργάζονται με δυνατούς νέους. 111 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 Αυτοί λέγονται βοηθοί πολεμικών τεχνών. 112 00:06:59,752 --> 00:07:02,713 Κατάλαβα. "Βοηθοί πολεμικών τεχνών". 113 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Με τι ασχολείσαι, Τζονγκ-ντο; 114 00:07:06,300 --> 00:07:09,762 Είμαι ντελιβεράς στο κοτοπουλάδικο του πατέρα μου. 115 00:07:09,846 --> 00:07:15,810 Ο κύριος Τσο είπε ότι μάλλον ξέρεις ταεκβοντό ή τζούντο. 116 00:07:16,436 --> 00:07:17,520 Είναι αλήθεια; 117 00:07:17,603 --> 00:07:21,691 Ναι, έχω τρία νταν στο ταεκβοντό και στο τζούντο. 118 00:07:22,400 --> 00:07:24,402 Τρία νταν και στο κέντο. 119 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 Να σου ζητήσω μια χάρη; 120 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 Όχι. 121 00:07:32,160 --> 00:07:34,078 Φυσικά. Πείτε μου. 122 00:07:35,872 --> 00:07:38,458 Οι βοηθοί πολεμικών τεχνών στο τμήμα μας 123 00:07:38,541 --> 00:07:41,043 έχουν οκτάωρες βάρδιες εκ περιτροπής. 124 00:07:41,127 --> 00:07:42,962 Εφόσον ο κος Τσο τραυματίστηκε, 125 00:07:43,045 --> 00:07:46,215 οι άλλοι δύο βοηθοί πρέπει να κάνουν 12ωρες βάρδιες 126 00:07:46,299 --> 00:07:47,842 για πέντε βδομάδες. 127 00:07:48,426 --> 00:07:51,262 Θα δουλεύουν για 12 ώρες 128 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 και πάλι απ' την αρχή μετά από 12 ώρες. 129 00:07:54,974 --> 00:07:56,392 -Πολύ δύσκολο. -Ακριβώς. 130 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 Έχουμε απαιτητική δουλειά. 131 00:07:59,353 --> 00:08:01,772 Είναι αδύνατο να βρούμε αντικαταστάτη 132 00:08:01,856 --> 00:08:04,775 για τις πέντε βδομάδες που ο κος Τσο θα αναρρώνει. 133 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Αλλά ο κύριος Τσο μού είπε 134 00:08:07,987 --> 00:08:11,824 ότι σε είδε να ακινητοποιείς τον πρώην κατάδικο εκείνη τη μέρα 135 00:08:12,366 --> 00:08:18,498 και σκέφτηκε ότι ίσως θα μπορούσες να μας βοηθήσεις. 136 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Μισό λεπτό, όμως. Έχω τα προσόντα; 137 00:08:22,752 --> 00:08:25,755 Μπορείς να κάνεις αίτηση για βοηθός πολεμικών τεχνών 138 00:08:25,838 --> 00:08:31,093 με τρία ή περισσότερα νταν σε ταεκβοντό, κέντο, τζούντο ή χαπκίντο. 139 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Εσύ σίγουρα έχεις τα προσόντα. 140 00:08:33,387 --> 00:08:35,181 Ναι, αλλά είναι… 141 00:08:36,140 --> 00:08:39,810 Είναι διασκεδαστικό; Είναι σημαντικό αυτό για μένα. 142 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 Η διασκέδαση είναι υποκειμενική για τον καθένα. 143 00:08:46,859 --> 00:08:50,530 Η δουλειά προσφέρει μεγάλη ικανοποίηση και υπερηφάνεια. 144 00:08:51,197 --> 00:08:53,616 Προστατεύουμε αθώους ανθρώπους. 145 00:08:56,619 --> 00:08:58,746 Είναι διασκεδαστικό αυτό; 146 00:09:02,208 --> 00:09:03,376 Πιστεύω 147 00:09:04,335 --> 00:09:09,382 ότι θα μάθεις πολλά αν δουλέψεις μαζί μας. 148 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 Τα έχω ψάξει αυτά για τα σενάρια που γράφω. 149 00:09:14,887 --> 00:09:17,515 Βραχιόλια φοράνε οι σκληροί εγκληματίες. 150 00:09:17,598 --> 00:09:19,433 Θα πρέπει να τους πιάνεις. 151 00:09:19,517 --> 00:09:21,435 -Ίσως σου ταιριάζει. -Γιατί; 152 00:09:21,519 --> 00:09:22,979 Σ' αρέσει η αδρεναλίνη. 153 00:09:23,062 --> 00:09:24,689 -Συμφωνώ. -Καλά δεν λέω; 154 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 Εσύ τι γνώμη έχεις; 155 00:09:31,988 --> 00:09:33,114 Ζόρικες οι ώρες. 156 00:09:33,197 --> 00:09:34,657 Γιατί ζόρικες; 157 00:09:34,740 --> 00:09:35,741 Για τον ύπνο του. 158 00:09:35,825 --> 00:09:37,493 Είναι γυμνασμένος. Το 'χει. 159 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 -Το 'χω. -Θα είναι δύσκολο. 160 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 Μην είσαι απαισιόδοξος. 161 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 Μην είσαι αυταρχικός. 162 00:09:42,707 --> 00:09:44,166 Εσύ με κάνεις έτσι. 163 00:09:45,084 --> 00:09:46,460 Ευχαριστώ. 164 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 Θα τους πιάνω αν γίνει στραβή. 165 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 Τι λες, μπαμπά; 166 00:09:53,968 --> 00:09:57,471 Θέλω να μάθεις μέσα από νέες προκλήσεις. 167 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 Έλαβες έπαινο. Είμαι περήφανος. 168 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 Αλήθεια; 169 00:10:05,396 --> 00:10:06,439 Δοκίμασέ το. 170 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Θα φροντίζω εγώ το εστιατόριο. 171 00:10:14,947 --> 00:10:15,865 Εντάξει. 172 00:10:24,624 --> 00:10:26,667 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 173 00:10:27,835 --> 00:10:29,795 Από δω ο κύριος Λι Τζονγκ-ντο. 174 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Θα μας βοηθάει όσο αναρρώνει ο κος Τσο. 175 00:10:32,506 --> 00:10:34,675 Ας τον καλωσορίσουμε. 176 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 Γεια σας. 177 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Ο κος Χα Ντονγκ-γουόν, ανώτερος βοηθός. 178 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Γεια σας. 179 00:10:43,017 --> 00:10:46,145 Θα σου δείξει πώς να χρησιμοποιείς το πρόγραμμα. 180 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 Εντάξει. 181 00:10:47,146 --> 00:10:49,357 -Να τον προσέχεις. -Μην ανησυχείτε. 182 00:10:50,441 --> 00:10:53,235 Αυτοί είναι πρώην κατάδικοι υπό παρακολούθηση. 183 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 Ένας βίασε ένα δεκάχρονο αγόρι. 184 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 Ένας άλλος σκότωσε τους γονείς του. 185 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 ΤΖΑΝΓΚ ΧΟ-ΣΙΚ 186 00:11:02,870 --> 00:11:05,790 Όταν η μπαταρία του βραχιολιού πέσει στο 30%, 187 00:11:05,873 --> 00:11:08,042 τα εικονίδια γίνονται κίτρινα. 188 00:11:08,125 --> 00:11:12,755 Τότε τους τηλεφωνούμε και τους ζητάμε να φορτίσουν το βραχιόλι. 189 00:11:12,838 --> 00:11:17,343 Τι θα κάνεις αν συνεχίσουν να αρνούνται; 190 00:11:19,679 --> 00:11:21,847 Θα πάω εκεί; Ναι, αυτό. 191 00:11:21,931 --> 00:11:23,265 -Θα πας εκεί; -Ναι. 192 00:11:23,349 --> 00:11:26,352 Θα πελαγώσεις αν σ' τα εξηγήσω όλα τώρα. 193 00:11:26,852 --> 00:11:30,981 Για την ώρα, αν έχεις απορία, ρώτα τον κύριο Κιμ. 194 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 Εντάξει. 195 00:11:32,817 --> 00:11:33,818 Καλώς. 196 00:11:47,331 --> 00:11:51,001 Σας τηλεφωνώ επειδή η μπαταρία σας είναι στο 30%. 197 00:11:51,085 --> 00:11:52,586 Να το φορτίσετε. 198 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 Είστε έξω με φίλους; Εντάξει. 199 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 Τα πάει καλύτερα απ' ό,τι περίμενα. 200 00:11:57,258 --> 00:11:59,051 Χαίρομαι πολύ γι' αυτό. 201 00:12:12,231 --> 00:12:13,691 ΛΙ ΓΙΑΝΓΚ-ΧΟ 202 00:12:15,901 --> 00:12:17,319 Είκοσι χρονών είναι; 203 00:12:19,530 --> 00:12:20,406 Πώς πήγε; 204 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Έστειλα σπίτι τον Τζονγκ-χουά. 205 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 Εμπρός; 206 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Ο κύριος Λι Γιανγκ-χο; 207 00:12:45,347 --> 00:12:46,724 -Ναι. -Μάλιστα. 208 00:12:47,224 --> 00:12:51,771 Σας παίρνω για να σας υπενθυμίσω να φορτίσετε το βραχιόλι σας. 209 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 Δεν παρήγγειλα τζατζανγκμιόν. 210 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 Μ' ακούτε; 211 00:12:56,150 --> 00:12:57,359 Τζατζανγκμιόν; 212 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗ 213 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 Έκλεισε η γραμμή. 214 00:13:04,366 --> 00:13:06,577 Σε άκουσα, καριόλη. 215 00:13:07,119 --> 00:13:09,079 -Παράτα με. -Εμπρός; 216 00:13:15,753 --> 00:13:19,423 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος. Αφήστε μήνυμα. 217 00:13:19,507 --> 00:13:21,133 Ίσως υπάρχουν χρεώσεις. 218 00:13:25,137 --> 00:13:26,263 Στείλε μήνυμα. 219 00:13:26,347 --> 00:13:27,181 -Και… -Κύριε. 220 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 Πρέπει να φύγουμε. 221 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Τι; Πού να πάμε; 222 00:13:31,977 --> 00:13:36,857 Ο κύριος Λι Γιανγκ-χο μου το 'κλεισε δύο φορές. 223 00:13:36,941 --> 00:13:38,609 Πότε αποφυλακίστηκε; 224 00:13:38,692 --> 00:13:42,363 Πριν τρεις μήνες. Είχε καλή διαγωγή πριν μια βδομάδα. 225 00:13:43,155 --> 00:13:44,949 -Δώσ' του εξοπλισμό. -Μάλιστα. 226 00:13:45,449 --> 00:13:47,201 -Έλα στο πάρκινγκ. -Μάλιστα. 227 00:13:51,080 --> 00:13:52,665 -Έλα μαζί μου. -Ναι. 228 00:13:59,880 --> 00:14:01,507 -Γιλέκο. -Μάλιστα. 229 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Είναι βαρύ. 230 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 Σταματάει όντως μαχαίρι; 231 00:14:08,722 --> 00:14:12,184 Εμποδίζει τις μαχαιριές, αλλά όχι τις μελανιές. 232 00:14:12,268 --> 00:14:14,895 Να ανοίγεις την κάμερα σώματος. 233 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Το τέιζέρ σου. 234 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 Το χρησιμοποιώ; 235 00:14:22,653 --> 00:14:24,613 Αν σ' το επιτρέπει ο κος Κιμ. 236 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 Βάλ' το εδώ. 237 00:14:30,202 --> 00:14:31,704 Πώς κατέληξε στη φυλακή; 238 00:14:31,787 --> 00:14:33,372 Βίασε μια έφηβη. 239 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 Να χρησιμοποιώ το τέιζερ; 240 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Μόνο αν είναι απαραίτητο. 241 00:14:44,174 --> 00:14:47,094 Παρακολουθούμε τους πρώην κατάδικους 242 00:14:47,177 --> 00:14:49,388 και προσέχουμε να μην μπλέξουν. 243 00:14:50,556 --> 00:14:51,390 Μάλιστα. 244 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Είδες κάτι, Τζονγκ-ντο; 245 00:15:09,033 --> 00:15:11,952 Το διαμέρισμα 201. Εδώ μένει ο Λι Γιανγκ-χο. 246 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 Έχω κάνει πολλά ντελίβερι και τα καταλαβαίνω αμέσως αυτά. 247 00:15:17,499 --> 00:15:20,836 Εδώ δεν υπάρχουν κάγκελα ασφαλείας. 248 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 Αυτό εκεί έχει. 249 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 Τα αφαίρεσε για να το σκάσει. 250 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 Αν χτυπήσετε την πόρτα, 251 00:15:28,969 --> 00:15:32,765 θα βγει κι εγώ θα περιμένω εδώ να τον πιάσω. 252 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 Αν βγει απ' την πόρτα; 253 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 Θα τρέξω προς τα κει. 254 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Ναι. 255 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 Σταμάτα. 256 00:16:02,294 --> 00:16:03,253 Λι Γιανγκ-χο. 257 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 -Άνοιξε. -Δεν είναι τίποτα. 258 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 Ξέρω ότι είσαι μέσα. 259 00:16:15,641 --> 00:16:17,434 -Είσαι μέσα; -Μαλάκα. 260 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 Τι σκατά θέλει; 261 00:16:20,479 --> 00:16:22,022 Γιανγκ-χο, ξέρω ότι είσαι… 262 00:16:22,106 --> 00:16:23,023 Γαμώτο. 263 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 Ρε μαλάκα! 264 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Σου είπα να μην έρθεις. 265 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 -Βοήθεια! -Μαλάκα. 266 00:16:28,946 --> 00:16:30,322 -Μην τολμήσεις! -Άνοιξε! 267 00:16:30,406 --> 00:16:32,199 Άντε γαμήσου, μαλάκα. 268 00:16:33,242 --> 00:16:34,702 Άνοιξε την πόρτα! 269 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 Όχι! 270 00:16:36,120 --> 00:16:38,205 Τι συμβαίνει; 271 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 Άνοιξε την πόρτα! 272 00:16:43,252 --> 00:16:44,712 Βοηθήστε με, παρακαλώ. 273 00:16:46,046 --> 00:16:47,089 Σας παρακαλώ. 274 00:17:14,408 --> 00:17:15,534 Είναι τέλειο! 275 00:17:19,955 --> 00:17:20,914 Κύριε Κιμ. 276 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 Συλλαμβάνεσαι επειδή παραβίασες τους όρους παρακολούθησης 277 00:17:29,214 --> 00:17:32,384 και αψήφησες τις εντολές του υπεύθυνου επιτήρησης. 278 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 Έχεις το δικαίωμα να μην πεις τίποτα. 279 00:17:35,387 --> 00:17:38,724 Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. 280 00:17:38,807 --> 00:17:42,603 Έχεις δικαίωμα για δικηγόρο. 281 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 ΥΠΟΠΤΗ ΚΙΝΗΣΗ 282 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 ΛΙ ΤΖΟΝΓΚ-ΙΝ 283 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ 284 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 Κύριε Κιμ. 285 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 286 00:18:11,381 --> 00:18:12,216 Σταματήστε. 287 00:18:21,475 --> 00:18:22,601 Τι σκατά; 288 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 -Αλήτη. -Τι; 289 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 -"Τι;" -Τι θα κάνεις; 290 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 -Ανώμαλε! -Ήρεμα! 291 00:18:38,033 --> 00:18:40,452 -Εμπρός, χτύπα με! -Ηρέμησε. 292 00:18:41,203 --> 00:18:42,621 Σε προκαλεί. 293 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 Έλα, ηρέμησε. 294 00:18:44,873 --> 00:18:48,168 Δεν σε προκαλώ, βλάκα. Έλα αν σου βαστάει. 295 00:18:48,252 --> 00:18:49,795 Σκάσε, μαλάκα! 296 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Σταμάτα. Δεν θα το ξαναπώ. 297 00:18:52,589 --> 00:18:55,092 Καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 298 00:18:55,759 --> 00:18:57,719 Καταλαβαίνω. Ηρέμησε. 299 00:19:10,149 --> 00:19:11,024 Τζονγκ-ντο. 300 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 Συγγνώμη. 301 00:19:13,986 --> 00:19:16,029 Δεν χρειάζεται. Τα πήγες καλά. 302 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Ευχαριστώ. 303 00:19:17,281 --> 00:19:19,700 Να πιούμε κάτι και να φάμε χοιρινό; 304 00:19:22,077 --> 00:19:25,205 Έχω κανονίσει να βρεθώ με φίλους. 305 00:19:25,289 --> 00:19:26,290 Άλλη φορά. 306 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 Θα μας βγάλετε για φαγητό; 307 00:19:31,336 --> 00:19:32,337 Αμέ. 308 00:19:32,421 --> 00:19:33,463 -Αλήθεια; -Ναι. 309 00:19:33,547 --> 00:19:35,883 -Ευχαριστώ πολύ. -Τίποτα. 310 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 Ο ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΚΕΡΝΑΕΙ 311 00:19:44,224 --> 00:19:45,893 Ο προϊστάμενός του κερνάει. 312 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 ΚΙΜΤΣΙ ΚΑΙ ΧΟΙΡΙΝΟ 313 00:19:51,899 --> 00:19:52,816 Γεια σας. 314 00:19:52,900 --> 00:19:55,402 Γεια σας. 315 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 Γραφιάς Κ. Έχω ακούσει πολλά για σας. 316 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 Κιμ Σουν-μιν. Χαίρω πολύ. 317 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 Είμαι ο Υγρασίας. Ευχαριστούμε για το κέρασμα. 318 00:20:04,536 --> 00:20:05,871 Χαρά μου. 319 00:20:05,954 --> 00:20:07,706 Από πού βγαίνει το Υγρασίας; 320 00:20:08,332 --> 00:20:11,418 Η μύτη του είναι πάντα υγρή. Από κει το βγάλαμε. 321 00:20:11,960 --> 00:20:14,588 Δεν ξέρουμε αν είναι ιδρωμένος ή λιπαρός. 322 00:20:14,671 --> 00:20:15,797 Κι απ' τα δύο. 323 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 -Και το Σκουλήκι. -Σκουλήκι; 324 00:20:19,885 --> 00:20:21,929 Αντιδρώ μόνο όταν με πατάνε. 325 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Είναι πολύ ευγενικός. Δεν θυμώνει ποτέ. 326 00:20:27,017 --> 00:20:28,352 Καθίστε, παιδιά. 327 00:20:28,435 --> 00:20:29,269 Εντάξει. 328 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 -Καθίστε. -Ναι, φυσικά. 329 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 Τι να φάμε; 330 00:20:36,235 --> 00:20:40,030 Να αρχίσουμε με νόστιμο σέλινο και χοιρινό, 331 00:20:40,113 --> 00:20:42,491 μετά με πικάντικο βραστό κίμτσι 332 00:20:42,574 --> 00:20:44,326 και για τέλος τηγανητό ρύζι. 333 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 Ένα τέλειο γεύμα με υδατάνθρακες, πρωτεΐνη και λιπαρά. 334 00:20:48,956 --> 00:20:50,666 -Πάρε ό,τι θες. -Ευχαριστώ. 335 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 Τίποτα. 336 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Ωραία το είπε. 337 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 -Είκοσι μερίδες; -Και πέντε κίμτσι. 338 00:20:58,215 --> 00:20:59,299 Δηλαδή 25; 339 00:20:59,383 --> 00:21:01,677 Ναι, μαζί με το κίμτσι. 340 00:21:04,054 --> 00:21:05,180 Να σου βάλω; 341 00:21:05,264 --> 00:21:07,766 Δεν μεταβολίζω το αλκοόλ. 342 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 Αλλά παρτάρω σαν μεθυσμένος. 343 00:21:10,519 --> 00:21:11,478 Εντάξει. 344 00:21:11,561 --> 00:21:13,188 -Ελάτε. -Ευχαριστούμε. 345 00:21:14,022 --> 00:21:15,732 Χάρηκα πολύ, Υγρασία. 346 00:21:15,816 --> 00:21:17,192 Επίσης, Σκουλήκι. 347 00:21:19,361 --> 00:21:21,113 Λοιπόν, να πιούμε; 348 00:21:21,196 --> 00:21:22,364 Ναι. 349 00:21:22,447 --> 00:21:24,366 -Γεια μας. -Γεια μας! 350 00:21:29,454 --> 00:21:32,374 Έκανα έρευνα για τους υπεύθυνους επιτήρησης 351 00:21:32,457 --> 00:21:33,417 για ένα σενάριο. 352 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 Μάλιστα. 353 00:21:34,418 --> 00:21:38,672 Είναι μια επικίνδυνη δουλειά με πολύ άγχος. 354 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Πώς το αποφασίσατε; 355 00:21:40,966 --> 00:21:43,760 Ήμουν σε ένα τροχαίο ως παιδί. 356 00:21:44,970 --> 00:21:47,097 Το αμάξι μας ήταν σταματημένο. 357 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 Αλλά το άλλο αμάξι ήρθε απ' το πουθενά και μας τράκαρε. 358 00:21:51,476 --> 00:21:52,978 Οι πίσω πόρτες υποχώρησαν 359 00:21:53,061 --> 00:21:56,023 κι εγώ είχα κολλήσει, δεν μπορούσα να κουνηθώ. 360 00:21:57,232 --> 00:21:59,818 Κι ο κινητήρας έπιασε φωτιά. 361 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 Ήμουν δέκα χρονών. 362 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 Νόμιζα πως θα πεθάνω. 363 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 "Έτσι θα πεθάνω; 364 00:22:06,867 --> 00:22:10,579 Αν το ήξερα, θα διάβαζα λιγότερο και θα έπαιζα περισσότερο". 365 00:22:10,662 --> 00:22:13,665 Είχα φυλάξει το χαρτζιλίκι της Πρωτοχρονιάς. 366 00:22:13,749 --> 00:22:16,126 Το σκεφτόμουν συνέχεια. 367 00:22:17,836 --> 00:22:19,129 Εκείνη τη στιγμή, 368 00:22:19,838 --> 00:22:25,635 ήρθαν κάτι αστυνομικοί και κατάφεραν να με βγάλουν απ' το αμάξι. 369 00:22:26,303 --> 00:22:29,973 Τότε αποφάσισα ότι θα γίνω αστυνομικός 370 00:22:30,057 --> 00:22:34,686 για να σώζω κόσμο και ν' ανταποδώσω το καλό που μου συνέβη. 371 00:22:35,187 --> 00:22:39,649 Αλλά το ατύχημα έκανε ζημιά στο αριστερό μου πόδι, 372 00:22:39,733 --> 00:22:41,568 κι είναι πιο κοντό απ' το δεξί. 373 00:22:42,277 --> 00:22:46,114 Ήξερα ότι δεν θα μπορώ να τρέχω για να πιάνω εγκληματίες, 374 00:22:46,782 --> 00:22:50,077 οπότε άρχισα να σκέφτομαι τι μπορώ να κάνω. 375 00:22:51,036 --> 00:22:53,580 Τότε έμαθα για τους υπεύθυνους επιτήρησης. 376 00:22:54,373 --> 00:22:58,710 Ήθελα να βοηθήσω στην αποτροπή επανάληψης αδικημάτων. 377 00:22:59,419 --> 00:23:01,421 Όταν παντρεύτηκα κι έγινα πατέρας, 378 00:23:02,089 --> 00:23:04,216 η δουλειά μου έγινε πιο σημαντική. 379 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 Γιατί; 380 00:23:05,550 --> 00:23:08,011 Πολλοί πρώην κατάδικοι που παρακολουθούμε 381 00:23:08,095 --> 00:23:10,389 έχουν παρενοχλήσει παιδιά. 382 00:23:10,931 --> 00:23:15,644 Θέλω να φτιάξω έναν κόσμο όπου τα παιδιά θα είναι ασφαλή. 383 00:23:33,161 --> 00:23:34,621 -Ορίστε. -Ευχαριστούμε. 384 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Ας φάμε. 385 00:23:38,125 --> 00:23:40,335 Ξέρετε, για μας 386 00:23:41,211 --> 00:23:43,296 είστε κάτι σαν μεγάλος αδερφός. 387 00:23:43,380 --> 00:23:44,297 Και σκόρδο. 388 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 Αλλά πρώτα πρέπει να περάσετε ένα τεστ. 389 00:23:47,676 --> 00:23:48,510 Κι άλλο. 390 00:23:48,593 --> 00:23:50,512 Αυτό το σάντουιτς μαρούλι 391 00:23:51,012 --> 00:23:54,307 είναι γεμάτο αφοσίωση, φιλία και ειλικρίνεια. 392 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 Πρέπει απλώς να το φάτε με τη μία. 393 00:23:57,644 --> 00:23:59,146 Ανοίξτε το στόμα. 394 00:24:07,696 --> 00:24:10,365 Μεγάλε αδερφέ! 395 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Είναι πολύ μεγάλο! 396 00:24:12,117 --> 00:24:15,328 Μεγάλε αδερφέ! 397 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 398 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 ΧΑΝ ΤΖΟΥΝ-ΓΚΟΥ 399 00:24:42,856 --> 00:24:44,733 Ο συνδρομητής δεν είναι… 400 00:24:44,816 --> 00:24:47,694 Το κινητό του Τζουν-γκου είναι κλειστό. 401 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 Τι είναι αυτό; 402 00:24:52,991 --> 00:24:53,825 Ποιος είναι; 403 00:24:54,576 --> 00:24:56,536 ΜΙΝ ΝΤΟ-ΓΟΥΝΓΚ 404 00:24:56,620 --> 00:24:58,246 Ευχαριστούμε πολύ. 405 00:24:58,330 --> 00:24:59,748 Τι κάνετε, βρε; 406 00:24:59,831 --> 00:25:02,334 -Ευχαριστούμε, αδερφέ! -Θα κοκκινίσω. 407 00:25:02,417 --> 00:25:05,128 Φαντάζεστε να σας είχα κεράσει μοσχάρι; 408 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 ΓΙΟΥΝ ΝΤΟΝΓΚ-ΤΖΟΥ 409 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 Ναι; 410 00:25:12,093 --> 00:25:14,012 Κύριε, πού είστε; 411 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 Τι έγινε; 412 00:25:15,055 --> 00:25:18,558 Πρέπει να πάμε στο Μπούκριν-ντονγκ για έναν πρώην κατάδικο. 413 00:25:18,642 --> 00:25:22,687 Αλλά ο Μιν Ντο-γουνγκ από το Σόριν-ντονγκ είναι ακόμα έξω. 414 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 Δεν το σηκώνει. 415 00:25:24,481 --> 00:25:27,692 Είμαι στο Σόριν-ντονγκ, οπότε θα πάω εγώ. 416 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 Τι έγκλημα διέπραξε ο Μιν Ντο-γουνγκ; 417 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 Ανθρωποκτονία εξ αμελείας. Βγήκε πριν τρεις μήνες. 418 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 Θέλει να εκδικηθεί κάποιον εδώ; 419 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Δεν ξέρω ακόμα. Συγγνώμη. 420 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Εντάξει. Κατάλαβα. 421 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 Αν τρέξουμε, είμαστε εκεί σε πέντε λεπτά. 422 00:25:48,588 --> 00:25:49,506 Σ' ένα λεπτό. 423 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ ΕΞ ΑΜΕΛΕΙΑΣ 424 00:26:05,021 --> 00:26:06,439 Εσείς μείνετε εδώ. 425 00:26:06,523 --> 00:26:08,024 -Μάλιστα. -Ερχόμαστε. 426 00:26:13,947 --> 00:26:14,990 -Από κει. -Ναι. 427 00:26:23,707 --> 00:26:24,583 Τι έγινε; 428 00:26:25,208 --> 00:26:26,293 Έκοψε το βραχιόλι. 429 00:26:26,376 --> 00:26:27,460 Πώς θα τον βρούμε; 430 00:26:28,253 --> 00:26:29,379 Πάμε και βλέπουμε. 431 00:26:32,048 --> 00:26:33,341 Κοίτα. Εδώ. 432 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 Το έκοψε με μαχαίρι. 433 00:26:48,857 --> 00:26:49,941 Καλούμε αστυνομία; 434 00:26:50,025 --> 00:26:52,068 Όχι, κοντά είναι. Ας τον βρούμε. 435 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 Να πάρουμε το ντρόουν του Υγρασία. 436 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 -Θα πετύχει; -Ας το δοκιμάσουμε. 437 00:27:06,207 --> 00:27:08,543 -Μπορείτε να το βλέπετε εδώ. -Εντάξει. 438 00:27:15,175 --> 00:27:16,176 Εδώ. 439 00:27:16,259 --> 00:27:17,969 -Πήγαινέ το εδώ. -Εντάξει. 440 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 Αυτός πρέπει να είναι. Πού πάει; 441 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 -Θα τον κυνηγήσω. -Θα έρθω κι εγώ. 442 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 Όχι, θα τρέξω και θα τον πιάσω. 443 00:27:32,567 --> 00:27:34,194 Κρατάει μαχαίρι. 444 00:27:34,277 --> 00:27:35,654 Μην ανησυχείς. 445 00:27:38,323 --> 00:27:41,201 Ο βοηθός προστατεύει τον υπεύθυνο επιτήρησης. 446 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 Θα πάω εγώ. 447 00:27:44,329 --> 00:27:45,497 Ο ανόητος. 448 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 Θα σου δίνω οδηγίες απ' το ακουστικό. 449 00:27:49,542 --> 00:27:50,418 Εντάξει. 450 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 Έρχομαι. 451 00:27:52,629 --> 00:27:53,463 Να προσέχεις. 452 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Πήγαινε ευθεία. Όλο ευθεία. 453 00:28:02,764 --> 00:28:05,392 Στρίψε αριστερά. Το πέρασες, γύρνα πίσω. 454 00:28:14,025 --> 00:28:15,151 Κάνε γρήγορα. 455 00:28:17,445 --> 00:28:20,615 Συγγνώμη, Τζονγκ-ντο, αλλά μπορείς πιο γρήγορα; 456 00:28:21,866 --> 00:28:23,368 Έφτασες σχεδόν. 457 00:28:23,868 --> 00:28:25,495 Πιο γρήγορα. Τον έχεις. 458 00:28:25,578 --> 00:28:26,413 Στρίψε δεξιά. 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,498 Στα δεξιά σου. 460 00:28:28,581 --> 00:28:30,166 Δεξιά; Πού; 461 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 Πού; Από δω; 462 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Βλέπεις τις δύο στέγες; 463 00:28:33,878 --> 00:28:35,380 Από πίσω είναι. 464 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 -Δύο στέγες; -Δεν τις βλέπεις; 465 00:28:38,550 --> 00:28:40,385 Τις είδα. Εντάξει. 466 00:28:51,104 --> 00:28:53,857 Πού είσαι, κάθαρμα; Βγες έξω, ρε! 467 00:28:56,609 --> 00:28:58,027 Βγες έξω! 468 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 Μαλάκα Τζι Χιοκ-τζουν! 469 00:29:00,447 --> 00:29:02,699 Βγες έξω! Θα σε σκοτώσω! 470 00:29:02,782 --> 00:29:04,075 Βγες έξω! 471 00:29:04,826 --> 00:29:05,744 Μιν Ντο-γουνγκ! 472 00:29:09,456 --> 00:29:10,415 Ποιος είσαι εσύ; 473 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 Είμαι… 474 00:29:16,212 --> 00:29:17,922 ο βοηθός πολεμικών τεχνών. 475 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Άντε χάσου. 476 00:29:21,259 --> 00:29:23,136 Ήρθα να τα τελειώσω όλα. 477 00:29:25,472 --> 00:29:27,056 Γι' αυτό είμαι εδώ. 478 00:29:28,725 --> 00:29:30,018 Ας φύγουμε ήρεμα. 479 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 Έτσι. 480 00:29:46,493 --> 00:29:47,869 Τζονγκ-ντο, τι έγινε; 481 00:29:47,952 --> 00:29:49,204 Τζονγκ-ντο, είσαι… 482 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Παλιο… 483 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 Έλα τώρα. 484 00:30:08,556 --> 00:30:10,099 Εντάξει, έρχομαι. 485 00:30:14,437 --> 00:30:15,647 Γαμώτο. 486 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 Μ' ακούς; 487 00:30:19,234 --> 00:30:21,027 Φύγε, αλλιώς θα σκοτωθώ. 488 00:30:24,906 --> 00:30:26,032 Χρειάζομαι βοήθεια. 489 00:30:28,701 --> 00:30:29,661 Τι συμβαίνει; 490 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 Κρατάει μαχαίρι στον λαιμό. 491 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 Τζονγκ-ντο, θέλω να γίνεις η φωνή μου. 492 00:30:42,549 --> 00:30:43,383 Τι; 493 00:30:43,466 --> 00:30:46,302 Να του επαναλάβεις τα λόγια μου. 494 00:30:46,386 --> 00:30:47,303 Φύγε! 495 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Εντάξει. 496 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 Κύριε Μιν. 497 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 Κύριε Μιν. 498 00:30:54,769 --> 00:30:57,230 Μάλλον είχατε δύσκολη μέρα. 499 00:30:59,065 --> 00:31:01,526 Μάλλον είχατε δύσκολη μέρα. 500 00:31:05,405 --> 00:31:09,033 Μαλώσατε με κάποιον φίλο; 501 00:31:10,451 --> 00:31:12,829 Μαλώσατε με κάποιον φίλο; 502 00:31:20,712 --> 00:31:25,592 Προσπαθώ σκληρά να κάνω μια σωστή ζωή. 503 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 Αλλά αυτό το κάθαρμα 504 00:31:30,138 --> 00:31:34,183 με κορόιδευε για το βραχιόλι μου μπροστά σε όλους. 505 00:31:35,393 --> 00:31:36,519 Είναι άδικο. 506 00:31:36,603 --> 00:31:39,981 Είμαι τόσο θυμωμένος, που δεν μπορώ να κοιμηθώ. 507 00:31:41,774 --> 00:31:43,651 Θα το σκοτώσω το κάθαρμα. 508 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 Και θα σκοτωθώ κι εγώ! 509 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Κύριε Μιν. 510 00:31:48,615 --> 00:31:49,490 Κύριε Μιν. 511 00:31:51,326 --> 00:31:55,538 Σας κορόιδεψαν ενώ σας είχε ήδη κουράσει τόσο η ζωή. 512 00:31:56,372 --> 00:31:59,626 Καταλαβαίνω γιατί θέλετε να τα εγκαταλείψετε όλα. 513 00:32:01,127 --> 00:32:02,253 Αλλά αν το κάνετε… 514 00:32:04,255 --> 00:32:07,050 τα 20 χρόνια που περάσατε στη φυλακή 515 00:32:08,176 --> 00:32:09,510 θα είναι όλα μάταια. 516 00:32:15,767 --> 00:32:18,394 Ας πούμε ότι σήμερα ήπιατε λιγάκι παραπάνω. 517 00:32:19,187 --> 00:32:23,274 Θα γράψω μια ευνοϊκή αναφορά για να μην τιμωρηθείτε αυστηρά. 518 00:32:23,358 --> 00:32:25,693 Θα κάνω ό,τι περνά απ' το χέρι μου. 519 00:32:29,739 --> 00:32:31,240 Κατεβάστε το μαχαίρι. 520 00:32:35,912 --> 00:32:38,164 Μην ξανακάνετε το ίδιο λάθος. 521 00:32:38,831 --> 00:32:40,541 Μην ενεργήσετε παρορμητικά. 522 00:32:41,834 --> 00:32:43,419 Κάντε λίγο κουράγιο ακόμα. 523 00:32:44,295 --> 00:32:46,297 Μια μέρα θα βγάλετε το βραχιόλι. 524 00:32:48,883 --> 00:32:51,177 Θα μείνω δίπλα σας μέχρι τότε. 525 00:32:53,346 --> 00:32:54,389 Το εννοώ. 526 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Το εννοώ. 527 00:33:16,911 --> 00:33:18,454 -Γύρισα. -Καλώς τον. 528 00:33:19,664 --> 00:33:21,791 -Πώς πήγε η δουλειά; -Καλά. 529 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 Ξέρεις, ο προϊστάμενός μου… 530 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Είναι πολύ 531 00:33:30,717 --> 00:33:31,759 καλός τύπος. 532 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Χαίρομαι. 533 00:33:35,596 --> 00:33:37,849 -Πλύσου κι έλα να φας μήλο. -Εντάξει. 534 00:33:39,100 --> 00:33:42,937 Ο Κανγκ Κι-τζουνγκ διέφευγε της αστυνομίας για τέσσερα χρόνια 535 00:33:43,021 --> 00:33:45,189 από τον Μάιο του 1998 536 00:33:45,732 --> 00:33:50,278 και βίασε 15 νεαρά κορίτσια κάτω των 13 ετών. 537 00:33:50,903 --> 00:33:52,905 Το παλιοτόμαρο. 538 00:33:53,614 --> 00:33:58,244 Έχει καταδικαστεί πάνω από δέκα φορές, 539 00:33:58,327 --> 00:34:01,330 οπότε είναι πολύ πιθανό να διαπράξει ξανά έγκλημα 540 00:34:01,414 --> 00:34:04,959 σε σχέση με άλλους σεξουαλικούς παραβάτες. 541 00:34:05,793 --> 00:34:07,920 Πώς να οργανώσουμε το κλιμάκιο; 542 00:34:08,671 --> 00:34:10,006 Θέλουμε τρεις ομάδες 543 00:34:10,089 --> 00:34:13,176 με υπεύθυνους επιτήρησης και βοηθούς πολεμικών τεχνών 544 00:34:13,259 --> 00:34:15,344 σε οκτάωρες βάρδιες εκ περιτροπής. 545 00:34:15,428 --> 00:34:16,596 Εκ περιτροπής; 546 00:34:17,847 --> 00:34:21,726 Κάθε υπεύθυνος παρακολουθεί 20 πρώην κατάδικους. 547 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 Αν παρακολουθούμε και τον Κανγκ, 548 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 δεν θα μπορούμε να παρακολουθούμε τους άλλους. 549 00:34:28,733 --> 00:34:31,027 Ξέρω ότι δουλεύετε πολύ σκληρά. 550 00:34:32,028 --> 00:34:35,281 Δεν είναι εύκολο ν' αυξηθεί ο προϋπολογισμός, 551 00:34:35,364 --> 00:34:37,033 αλλά θα τους πιέσω κι άλλο. 552 00:34:40,453 --> 00:34:41,329 Ευχαριστούμε. 553 00:34:41,412 --> 00:34:43,706 Να μας ξανάρθετε. Καλή σας μέρα. 554 00:34:50,963 --> 00:34:52,048 Γεια σου, θεία. 555 00:34:52,924 --> 00:34:55,301 Καιρό έχω να σε δω. 556 00:34:55,384 --> 00:34:56,928 Πώς είσαι; 557 00:34:57,011 --> 00:34:59,263 Πολύ καλά, ευχαριστώ. 558 00:35:03,059 --> 00:35:04,811 Θα βάψουμε τις ρίζες; 559 00:35:07,105 --> 00:35:07,939 Όχι. 560 00:35:09,273 --> 00:35:10,191 Τι θα κάνουμε; 561 00:35:11,901 --> 00:35:13,986 Θέλω να μου τα κόψεις, θεία. 562 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 ΚΡΕΑΣ ΣΤΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΤΟΥ ΣΕΜΓΚΟΛ 563 00:36:00,449 --> 00:36:02,535 -Γεια σας, κε Χα. -Τζονγκ-ντο. 564 00:36:02,618 --> 00:36:04,036 Ήρθες πολύ νωρίς σήμερα. 565 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Ναι. 566 00:36:05,872 --> 00:36:07,290 Κουρεύτηκες; 567 00:36:07,373 --> 00:36:09,333 -Ναι. -Ωραίο. Σου πάει. 568 00:36:10,168 --> 00:36:11,043 Ευχαριστώ. 569 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 ΚΙΜ ΓΚΟΥΜ-ΝΑΜ 570 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΟ ΕΓΚΛΗΜΑ 571 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 ΥΨΗΛΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 572 00:36:36,360 --> 00:36:38,279 Άλλη μία κρύα, παρακαλώ. 573 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Μάλιστα. 574 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Γεια σας. 575 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 Ωραίο κούρεμα. 576 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 Ευχαριστώ. Γεια σας. 577 00:37:02,220 --> 00:37:05,640 Είδα αυτόν τον άντρα όταν ερχόμουν. 578 00:37:05,723 --> 00:37:06,557 Έρχεστε λίγο; 579 00:37:08,351 --> 00:37:12,271 Έδωσε φιλοδώρημα σε μια σερβιτόρα και της έπιασε το χέρι. 580 00:37:12,355 --> 00:37:14,732 Κάπου πάει. Να τον ακολουθήσουμε; 581 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 Ίσως πάει σπίτι του. 582 00:37:22,448 --> 00:37:24,367 -Να του τηλεφωνήσουμε. -Μάλιστα. 583 00:37:35,795 --> 00:37:38,589 Απόψε θα κάνω ό,τι σκατά γουστάρω. 584 00:37:40,758 --> 00:37:42,677 Έχουμε πρόβλημα. Γρήγορα! 585 00:37:47,139 --> 00:37:47,974 Τι; 586 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 Το έβγαλε; 587 00:37:50,059 --> 00:37:52,311 Μάλλον πήγε κάπου που δεν έχει σήμα. 588 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 Πού τον είδες; 589 00:37:55,147 --> 00:37:57,900 ΚΡΕΑΣ ΣΤΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΤΟΥ ΣΕΜΓΚΟΛ 590 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 Με συγχωρείτε. 591 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Μήπως θυμάστε αυτόν τον άντρα; 592 00:38:11,038 --> 00:38:11,998 Ναι. 593 00:38:12,081 --> 00:38:13,291 Προς τα πού πήγε; 594 00:38:16,460 --> 00:38:17,712 Αριστερά ή δεξιά; 595 00:38:17,795 --> 00:38:19,297 Δεν είδα. 596 00:38:20,965 --> 00:38:22,466 Είπε ότι έχει γενέθλια. 597 00:38:22,550 --> 00:38:25,094 Με κάλεσε να πάω σπίτι του, αλλά αρνήθηκα. 598 00:38:26,470 --> 00:38:27,805 -Ναι. -Ευχαριστώ. 599 00:38:27,888 --> 00:38:28,723 Ευχαριστούμε. 600 00:38:32,685 --> 00:38:34,854 Πάω από δω. Εσύ πήγαινε από κει. 601 00:38:34,937 --> 00:38:36,605 Ναι, εντάξει. 602 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 -Τζονγκ-ντο! -Ναι; 603 00:38:38,691 --> 00:38:40,359 Θα κυνηγήσει μόνη εργαζόμενη. 604 00:38:41,193 --> 00:38:42,194 Κατάλαβα! 605 00:38:45,197 --> 00:38:48,367 Αν είναι πολύ ζεστό, να μου πείτε. 606 00:38:50,202 --> 00:38:51,078 Γεια σας. 607 00:38:51,162 --> 00:38:53,039 Συγγνώμη. Είστε καλά, έτσι; 608 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Ορίστε; 609 00:38:54,206 --> 00:38:56,292 Τίποτα. Μη βγείτε έξω. 610 00:39:40,795 --> 00:39:41,754 Θέλετε κάτι; 611 00:39:45,925 --> 00:39:47,468 Γιατί κλειδώσατε; 612 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 Τι θες; 613 00:40:35,808 --> 00:40:38,727 Δεν μου είπες να ξανάρθω, μωρή; 614 00:40:47,445 --> 00:40:48,821 Θεία! 615 00:40:49,822 --> 00:40:51,240 Καριόλη! 616 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 Θεία, είσαι καλά; 617 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 Εντάξει. 618 00:41:09,300 --> 00:41:10,468 Ανάθεμά σε! 619 00:41:11,427 --> 00:41:12,595 Να πάρει. 620 00:41:32,615 --> 00:41:34,116 Να πάρει! 621 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 Είσαι… 622 00:42:09,109 --> 00:42:09,944 Είσαι… 623 00:42:11,529 --> 00:42:12,655 Την έβαψες. 624 00:42:19,245 --> 00:42:20,829 Την έβαψες για τα καλά. 625 00:42:23,040 --> 00:42:24,375 Κι έχεις το δικαίωμα. 626 00:42:33,259 --> 00:42:35,094 Θεία. 627 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 Θεία, είσαι καλά; 628 00:42:37,429 --> 00:42:38,847 Συγγνώμη που άργησα. 629 00:42:41,517 --> 00:42:42,434 Συγγνώμη. 630 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Δεν πειράζει. 631 00:42:49,525 --> 00:42:50,651 Σ' ευχαριστώ. 632 00:42:52,194 --> 00:42:53,153 Σ' ευχαριστώ. 633 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 -Ήρθες. -Τι; 634 00:43:17,052 --> 00:43:18,387 Γιατί ξύπνησες κιόλας; 635 00:43:18,470 --> 00:43:20,264 Σου έφτιαξα πρωινό. Έλα. 636 00:43:22,850 --> 00:43:23,767 Αλήθεια; 637 00:43:23,851 --> 00:43:27,646 Η Σαν-τζουνγκ ήρθε απ' το μαγαζί κι είπε ότι τη βοήθησες. 638 00:43:27,730 --> 00:43:29,064 Πώς ήταν; 639 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Το πρόσωπό της ήταν λίγο πρησμένο, αλλά ήταν καλά. 640 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 Χαίρομαι. 641 00:43:35,988 --> 00:43:37,156 -Δοκίμασέ το. -Ναι. 642 00:43:38,824 --> 00:43:40,451 Δεν ξέρω πώς βγήκε. 643 00:43:46,832 --> 00:43:47,666 Καλό είναι. 644 00:43:47,750 --> 00:43:48,959 -Νόστιμο; -Ναι. 645 00:43:49,752 --> 00:43:50,753 Μπαμπά… 646 00:43:51,670 --> 00:43:55,174 Τι σου έδινε χαρά στην ηλικία μου; 647 00:43:58,677 --> 00:44:00,596 Στην ηλικία σου… 648 00:44:02,556 --> 00:44:04,058 Να παίζω στο θέατρο. 649 00:44:05,726 --> 00:44:07,770 Όταν μαζευόμασταν για τις πρόβες. 650 00:44:07,853 --> 00:44:09,980 Ο ιδρώτας που χύναμε και οι ατάκες. 651 00:44:10,064 --> 00:44:11,649 Η σκληρή δουλειά. 652 00:44:13,651 --> 00:44:17,946 Όταν έβλεπα τους άλλους να χαίρονται με τη δουλειά μου. 653 00:44:19,365 --> 00:44:22,910 Όσο κι αν διασκεδάζεις μόνος, τίποτα δεν το ξεπερνάει αυτό. 654 00:44:25,329 --> 00:44:28,916 Νιώθεις μια μοναδική ενέργεια 655 00:44:29,667 --> 00:44:32,670 όταν το πάθος σου αγγίζει κάποιον. 656 00:44:33,295 --> 00:44:34,755 Αυτό μου έδινε χαρά. 657 00:44:46,266 --> 00:44:50,688 Δύο υπεύθυνοι επιτήρησης θα πάνε στο κλιμάκιο για τον Κανγκ. 658 00:44:50,771 --> 00:44:55,526 Ενέκριναν τον προϋπολογισμό για δύο ακόμα βοηθούς πολεμικών τεχνών. 659 00:44:55,609 --> 00:44:58,612 Ζήτησα κι άλλο προσωπικό για τις βάρδιες, 660 00:44:59,196 --> 00:45:00,155 αλλά αρνήθηκαν. 661 00:45:00,948 --> 00:45:01,824 Λυπάμαι. 662 00:45:03,450 --> 00:45:06,954 Τα 14 από τα 15 σεξουαλικά αδικήματα που διέπραξε ο Κανγκ 663 00:45:07,037 --> 00:45:09,998 έγιναν πριν αρχίσει το σχολείο και στο σχόλασμα. 664 00:45:10,082 --> 00:45:12,751 Χρειαζόμαστε υπεύθυνο για το πρωί. 665 00:45:14,420 --> 00:45:16,213 Θα κάνω εγώ αυτές τις βάρδιες. 666 00:45:16,714 --> 00:45:20,551 Θα μπορέσεις να κάνεις 12ωρες βάρδιες; 667 00:45:20,634 --> 00:45:21,969 Έχεις μικρό παιδί. 668 00:45:24,888 --> 00:45:26,932 Θα το κάνω για την ασφάλειά του. 669 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 Γεια σας. 670 00:45:33,147 --> 00:45:34,273 Γεια σας. 671 00:45:34,356 --> 00:45:37,067 Άνοιξε δύο θέσεις για βοηθούς πολεμικών τεχνών. 672 00:45:38,402 --> 00:45:39,945 Νυχτερινός δεν είσαι; 673 00:45:40,028 --> 00:45:41,238 Να σας μιλήσω λίγο; 674 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Πήγαινε. 675 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 Εντάξει. 676 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 Αδερφέ. 677 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 Σχετικά με τη δουλειά… 678 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 Ναι; 679 00:45:52,374 --> 00:45:53,625 Θέλω κι άλλο. 680 00:45:55,294 --> 00:45:56,754 -Αλήθεια; -Ναι. 681 00:46:00,215 --> 00:46:01,049 Τζονγκ-ντο. 682 00:46:02,092 --> 00:46:03,802 Σε δέκα μέρες, 683 00:46:03,886 --> 00:46:07,264 θα πάω σε μια ομάδα που παρακολουθεί τον Κανγκ Κι-τζουνγκ. 684 00:46:10,851 --> 00:46:12,144 Θες να έρθεις; 685 00:46:13,562 --> 00:46:17,065 Αδερφέ, μαζί σου θα πάω όπου θέλεις! 686 00:46:17,149 --> 00:46:19,693 Μαζί σου θα είμαι ανίκητος! 687 00:46:26,325 --> 00:46:28,744 Ο Κανγκ Κι-τζουνγκ αποφυλακίζεται σήμερα 688 00:46:28,827 --> 00:46:31,622 μετά από 20 χρόνια για τον βιασμό 15 παιδιών. 689 00:46:31,705 --> 00:46:35,834 Θα φοράει βραχιόλι με εντοπισμό GPS για δέκα χρόνια. 690 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 Τζονγκ-ντο. 691 00:46:38,086 --> 00:46:39,046 Τι είναι αυτό; 692 00:46:41,632 --> 00:46:43,133 -Δοκίμασέ το. -Δικό μου; 693 00:46:47,429 --> 00:46:48,680 Περίμενε. 694 00:46:51,016 --> 00:46:51,892 ΥΠ. ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ 695 00:46:54,853 --> 00:46:55,729 ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 696 00:46:58,148 --> 00:46:58,982 Ευχαριστώ. 697 00:47:10,994 --> 00:47:13,705 ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΖΟΝΑΝ 698 00:47:31,390 --> 00:47:37,104 Κύριε Κανγκ, δεν πρέπει να βγάλετε ή να καταστρέψετε το βραχιόλι, 699 00:47:37,187 --> 00:47:40,941 να κάνετε παρεμβολές στο σήμα ή να παραποιήσετε τα δεδομένα. 700 00:47:41,024 --> 00:47:42,442 Αφότου αποφυλακιστείτε, 701 00:47:42,526 --> 00:47:46,321 θα σας παρακολουθούν συνεχώς οι υπεύθυνοι επιτήρησης. 702 00:47:46,405 --> 00:47:47,322 Καταλάβατε; 703 00:47:48,073 --> 00:47:49,074 Ναι. 704 00:47:49,157 --> 00:47:51,618 Βάλτε όποιο πόδι θέλετε στο σκαμπό. 705 00:48:08,176 --> 00:48:10,387 Βάλτε τα παπούτσια σας και σηκωθείτε. 706 00:48:15,225 --> 00:48:17,811 Να το χρησιμοποιείτε μέχρι να πάρετε κινητό. 707 00:48:27,654 --> 00:48:28,780 Φεύγουμε τώρα. 708 00:48:36,413 --> 00:48:39,291 Ο Κανγκ Κι-τζουνγκ θα επανενταχθεί στην κοινωνία 709 00:48:39,374 --> 00:48:41,209 μετά την 20ετή ποινή του. 710 00:48:41,293 --> 00:48:43,045 Ντόπιοι και ομάδες πολιτών 711 00:48:43,128 --> 00:48:46,131 περιμένουν έξω απ' το σπίτι του από το πρωί. 712 00:48:46,632 --> 00:48:50,344 Η αστυνομία είναι έτοιμη ν' αποτρέψει τυχόν επεισόδια. 713 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 Ευνουχίστε τον Κανγκ Κι-τζουνγκ! 714 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 Είναι επικίνδυνο. Παραμείνετε ήρεμοι. 715 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 Κάντε άκρη. Είναι επικίνδυνο. 716 00:48:59,019 --> 00:49:01,146 Πρέπει να εκτελεστεί! 717 00:49:07,444 --> 00:49:09,488 -Είναι επικίνδυνο. -Ψόφα! 718 00:49:10,072 --> 00:49:12,449 Εκτελέστε τον Κανγκ Κι-τζουνγκ! 719 00:49:13,784 --> 00:49:14,826 Σας ρωτάω! 720 00:49:14,910 --> 00:49:19,581 Πληρώνουμε φόρους για να κυκλοφορούν ελεύθεροι οι βιαστές; 721 00:49:19,665 --> 00:49:20,624 Όχι, γαμώτο! 722 00:49:20,707 --> 00:49:25,420 Εκτελέστε τον! 723 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 Τι; Γιατί συλλαμβάνετε εμένα; 724 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 Τους βιαστές να συλλάβετε! 725 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 Εκτελέστε τον! 726 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 Κάντε πίσω, παρακαλώ. Μη σπρώχνετε. 727 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Άντε γαμήσου! 728 00:49:43,480 --> 00:49:45,065 Πίσω. Μη σπρώχνετε. 729 00:49:45,148 --> 00:49:46,525 Αφήστε με! 730 00:49:49,695 --> 00:49:51,905 -Κάντε άκρη. -Πώς τολμάς να έρχεσαι; 731 00:49:55,867 --> 00:49:58,370 Κύριε Κανγκ, τι λέτε στα θύματά σας; 732 00:49:58,870 --> 00:50:00,497 Κύριε Κανγκ! 733 00:50:00,580 --> 00:50:01,915 -Πάμε. -Κύριε Κανγκ! 734 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 Απαντήστε μου, κύριε Κανγκ! 735 00:50:07,838 --> 00:50:09,089 Απαντήστε! 736 00:50:10,382 --> 00:50:11,425 Τι κοιτάς; 737 00:50:14,928 --> 00:50:16,179 Πάμε, γρήγορα. 738 00:50:16,263 --> 00:50:18,306 -Βάλτε τον μέσα. -Πάμε μέσα. 739 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 ΚΑΝΓΚ ΚΙ-ΤΖΟΥΝΓΚ 740 00:50:25,272 --> 00:50:27,149 Η γειτονιά ήταν ήσυχη κάποτε. 741 00:50:27,232 --> 00:50:28,108 Συμφωνώ. 742 00:50:32,446 --> 00:50:34,698 -Όλα καλά; -Έτσι νομίζω. 743 00:50:35,866 --> 00:50:37,868 Πάμε να κάνουμε πάλι τον γύρο. 744 00:50:37,951 --> 00:50:38,952 Μάλιστα. 745 00:50:40,537 --> 00:50:41,538 Τον είδες; 746 00:50:41,621 --> 00:50:44,416 Είναι μεγαλόσωμος κι έχει τρομακτικό πρόσωπο. 747 00:50:44,499 --> 00:50:47,919 Οι κάτοικοι πρέπει να 'ναι τρομοκρατημένοι. 748 00:51:10,609 --> 00:51:12,486 Δες πώς είσαι. 749 00:51:13,570 --> 00:51:14,946 Φούσκωσες κι άλλο. 750 00:51:15,989 --> 00:51:17,532 Μόνο τη γυμναστική είχα. 751 00:51:20,660 --> 00:51:22,788 Φόρα το. Είναι της μόδας. 752 00:51:30,545 --> 00:51:31,922 Πάμε για ένα τσιγάρο. 753 00:51:32,506 --> 00:51:33,673 Ανάθεμά σε. 754 00:51:35,383 --> 00:51:38,053 Κι εγώ φορούσα ένα για τρία χρόνια. 755 00:51:38,595 --> 00:51:41,556 Τις κινήσεις μες στο κτήριο δεν τις εντοπίζουν. 756 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 Μπορείς να πας και δέκα μέτρα μακριά. 757 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 Το GPS δεν είναι τόσο ακριβές. 758 00:52:07,165 --> 00:52:10,252 Σκέφτηκες όσα σου έλεγα στο γράμμα; 759 00:52:13,046 --> 00:52:14,881 Είμαι μέσα. 760 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 ΚΑΝΓΚ ΚΙ-ΤΖΟΥΝΓΚ 761 00:52:35,777 --> 00:52:36,611 Κινείται. 762 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Πού πάει; 763 00:52:41,241 --> 00:52:42,534 Να τον ακολουθήσω; 764 00:52:43,660 --> 00:52:45,328 -Τώρα; -Ναι. 765 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 Θα 'ναι αργά αν περιμένουμε να κάνει κάτι. 766 00:52:54,004 --> 00:52:55,714 Δεν θέλω να πάθεις τίποτα. 767 00:52:55,797 --> 00:52:58,550 Να έχεις το ακουστικό. Θα σε παρακολουθώ. 768 00:52:59,426 --> 00:53:00,260 Εντάξει. 769 00:53:02,888 --> 00:53:04,014 Δεν τον βλέπω. 770 00:53:04,556 --> 00:53:07,475 Ο Κανγκ περπατάει ακόμα. 771 00:53:07,559 --> 00:53:09,728 -Πες μου αν τον δεις. -Εντάξει. 772 00:53:17,110 --> 00:53:18,486 Τον βρήκα. 773 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 Στρίβετε δεξιά; 774 00:53:20,405 --> 00:53:21,239 Φυσικά. 775 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 Πιο αργά, παρακαλώ. 776 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 Μπαίνει σ' ένα κτήριο. 777 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Θα πάω κι εγώ. 778 00:53:31,291 --> 00:53:32,709 Εντάξει. Πρόσεχε. 779 00:53:34,586 --> 00:53:36,922 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 780 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 Τον έχασα. 781 00:54:00,612 --> 00:54:02,489 Τι βλέπεις εκεί γύρω; 782 00:54:07,118 --> 00:54:09,621 Οι πάνω όροφοι έχουν φροντιστήρια. 783 00:54:12,624 --> 00:54:14,292 Είναι νωρίς για μάθημα. 784 00:54:14,876 --> 00:54:15,919 Δεν πήγε πάνω. 785 00:54:17,003 --> 00:54:18,213 Θα ελέγξω κάτω. 786 00:54:50,620 --> 00:54:52,455 Θα μπω στο ψητό. 787 00:54:53,540 --> 00:54:56,501 Διανέμω συγκεκριμένο υλικό στο σκοτεινό διαδίκτυο. 788 00:54:57,335 --> 00:54:59,504 Αν μου βρεις βίντεο με παιδιά, 789 00:55:00,297 --> 00:55:03,174 θα τα διανείμω στο σκοτεινό διαδίκτυο. 790 00:55:03,967 --> 00:55:06,177 Δέκα εκ. γουόν για το καθένα. 791 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 Ο Μπιουνγκ-σουν θα σε βοηθήσει να τραβήξεις τα βίντεο. 792 00:55:12,976 --> 00:55:16,146 Εμείς θα βρούμε τα παιδιά. 793 00:55:17,022 --> 00:55:18,231 Εσύ δεν έχεις 794 00:55:19,983 --> 00:55:21,401 τίποτα να χάσεις. 795 00:55:23,236 --> 00:55:24,154 Καλό ακούγεται. 796 00:55:28,450 --> 00:55:29,534 Κάποιος είναι εδώ. 797 00:55:32,495 --> 00:55:33,330 Ποιος είναι; 798 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 Μάλλον ακολούθησε το βραχιόλι μου. 799 00:55:36,458 --> 00:55:38,501 Δεν μπορεί να σε δει απ' έξω. 800 00:55:39,669 --> 00:55:41,254 Τζονγκ-ντο, είσαι καλά; 801 00:55:41,338 --> 00:55:43,298 Καλά είμαι. Τον ψάχνω. 802 00:56:00,190 --> 00:56:01,316 5525. 803 00:56:03,735 --> 00:56:04,569 Καλά είμαι. 804 00:56:07,072 --> 00:56:09,574 Είδε την πινακίδα ο μαλάκας. 805 00:56:10,492 --> 00:56:11,576 Θα τον κανονίσεις; 806 00:56:12,160 --> 00:56:13,995 Ήσυχα κι αθόρυβα. 807 00:56:17,540 --> 00:56:18,625 Τι συμβαίνει; 808 00:56:18,708 --> 00:56:21,252 Δεν τον βρίσκω. Είναι τεράστιο το μέρος. 809 00:56:21,336 --> 00:56:22,212 Τι να κάνω; 810 00:56:23,380 --> 00:56:25,423 Θα πάρω τηλέφωνο τον Κανγκ 811 00:56:25,507 --> 00:56:27,425 και θα τον βάλω ανοικτή ακρόαση. 812 00:56:27,509 --> 00:56:28,510 Εντάξει. 813 00:56:50,073 --> 00:56:50,907 Εμπρός; 814 00:56:52,117 --> 00:56:53,159 Κύριε Κανγκ; 815 00:56:54,119 --> 00:56:55,745 Από το γραφείο επιτήρησης. 816 00:56:55,829 --> 00:56:56,704 Γεια σας. 817 00:56:57,956 --> 00:57:01,084 Δεν απαντήσατε αμέσως. 818 00:57:02,377 --> 00:57:03,420 Ζητώ συγγνώμη. 819 00:57:03,503 --> 00:57:06,714 Δεν ξέρω από κινητά κι άργησα να δω την κλήση. 820 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 Ώστε έτσι; 821 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 Πού βρίσκεστε τώρα; 822 00:57:18,810 --> 00:57:21,479 Πήγα να πάρω γκιμπάπ. 823 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 Μάλιστα. Γκιμπάπ; 824 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 Πάω. Καθυστέρησέ τον. 825 00:57:29,279 --> 00:57:30,238 Κύριε Κανγκ, 826 00:57:30,905 --> 00:57:35,493 ήθελα να σας ρωτήσω σχετικά με το ηλεκτρονικό βραχιόλι. 827 00:57:35,577 --> 00:57:37,203 Αν δεν σας είναι άνετο, 828 00:57:37,287 --> 00:57:39,414 μπορούμε να το εφαρμόσουμε καλύτερα. 829 00:57:39,497 --> 00:57:41,624 Σας δυσκολεύει καθόλου; 830 00:57:42,584 --> 00:57:43,543 Μια χαρά είναι. 831 00:57:47,172 --> 00:57:52,093 Μπορούμε επίσης να σας βοηθήσουμε στην αναζήτηση εργασίας. 832 00:57:52,177 --> 00:57:54,012 Τι δουλειά ψάχνετε; 833 00:57:54,095 --> 00:57:55,305 Όχι, δεν χρειάζεται. 834 00:58:02,187 --> 00:58:03,688 Είναι στο μαγαζί γκιμπάπ. 835 00:58:05,815 --> 00:58:06,733 Κατάλαβα. 836 00:58:06,816 --> 00:58:08,526 Καλή όρεξη, λοιπόν. 837 00:58:08,610 --> 00:58:12,655 Να απαντάτε πιο άμεσα όταν σας καλούμε στο εξής. 838 00:58:12,739 --> 00:58:13,781 Με συγχωρείτε. 839 00:58:14,407 --> 00:58:15,450 Ευχαριστώ. 840 00:58:15,533 --> 00:58:16,409 Καλώς. 841 00:58:18,870 --> 00:58:20,288 Έριξα μια ματιά. 842 00:58:20,997 --> 00:58:23,374 Έχει πολλά μαγαζιά γκιμπάπ πιο κοντά. 843 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 -Κατάλαβα ότι είπε ψέματα. -Ναι. 844 00:58:26,544 --> 00:58:28,087 Δεν μ' αρέσει αυτό. 845 00:58:28,171 --> 00:58:30,548 Δεν γίνεται να τον ακολουθούμε συνέχεια. 846 00:58:31,132 --> 00:58:32,800 Θα βάλω τα δυνατά μου. 847 00:58:32,884 --> 00:58:33,843 Θα πάω ξανά. 848 00:58:38,431 --> 00:58:40,391 -Κύριε. -Μιν-τζο! 849 00:58:41,559 --> 00:58:43,394 -Καλώς τον. -Καλώς ήρθατε. 850 00:58:45,146 --> 00:58:46,272 -Είσαι καλά; -Ναι. 851 00:58:46,356 --> 00:58:47,690 Γυρίζω πίσω αύριο. 852 00:58:48,191 --> 00:58:50,360 Έμαθα ότι μπήκες στο κλιμάκιο. 853 00:58:51,611 --> 00:58:52,570 Μάλιστα. 854 00:58:54,280 --> 00:58:56,282 -Ορίστε. -Τι είναι; 855 00:58:56,908 --> 00:58:59,577 Για σένα. Σκέφτηκα ότι ίσως το χρειαστείς. 856 00:58:59,661 --> 00:59:00,495 Αλήθεια; 857 00:59:01,204 --> 00:59:03,331 -Να το ανοίξω; -Ναι, είναι γάντια. 858 00:59:05,583 --> 00:59:07,126 Είναι τέλεια! 859 00:59:07,961 --> 00:59:10,296 Πολύ ωραία. Θα μου χρησιμεύσουν. 860 00:59:10,380 --> 00:59:12,173 Πρόσεχε να μην τραυματιστείς. 861 00:59:12,257 --> 00:59:13,800 Εντάξει. Ευχαριστώ. 862 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 Πάμε δυνατά! Το 'χετε. 863 00:59:15,969 --> 00:59:17,053 -Εμπρός! -Πάμε! 864 00:59:31,693 --> 00:59:32,694 Γεια σου. 865 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 Είσαι τόσο χαριτωμένο. Τι κάνεις εδώ μόνο σου; 866 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 Θα γίνεις φίλος μου; 867 00:59:38,866 --> 00:59:41,202 Θα σε λέω Γουάγουα από δω και πέρα. 868 00:59:52,046 --> 00:59:53,172 Ο Λι Γιανγκ-χο; 869 01:00:10,231 --> 01:00:12,275 Ωραίο δεν είναι; 870 01:00:17,697 --> 01:00:21,367 Όταν είσαι εδώ, θα νομίζουν πως είσαι στο σπίτι. 871 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 Να σφραγίσουμε τα παράθυρα να μην ακούγεται τίποτα έξω. 872 01:00:25,455 --> 01:00:26,623 Μην ανησυχείς. 873 01:00:27,915 --> 01:00:30,209 Λοιπόν, βρήκαμε την ηθοποιό. 874 01:00:30,293 --> 01:00:31,878 Ορίστε το μπόνους σου. 875 01:00:37,091 --> 01:00:39,135 Μην κάνεις λάθη αύριο. 876 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 ΛΙ ΓΙΑΝΓΚ-ΧΟ 877 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος… 878 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 ΚΑΝΓΚ ΚΙ-ΤΖΟΥΝΓΚ 879 01:01:04,243 --> 01:01:05,870 Ξέρετε τον Λι Γιανγκ-χο; 880 01:01:05,953 --> 01:01:06,871 Ναι, γιατί; 881 01:01:07,455 --> 01:01:09,624 Είναι στο 30%, αλλά δεν απαντάει. 882 01:01:09,707 --> 01:01:12,085 Δεν είναι στη γειτονιά όπου μένει. 883 01:01:12,585 --> 01:01:13,419 Περίμενε. 884 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 ΛΙ ΤΖΟΝΓΚ-ΝΤΟ 885 01:01:19,842 --> 01:01:21,969 ΣΟΥΝ-ΜΙΝ 886 01:01:22,470 --> 01:01:23,429 Ναι; 887 01:01:24,013 --> 01:01:24,931 Πού είσαι; 888 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 Τον βλέπω που κουρεύεται. 889 01:01:27,809 --> 01:01:31,020 Να πάω με τον Μιν-τζο να βρούμε τον Λι Γιανγκ-χο; 890 01:01:34,107 --> 01:01:35,483 Ναι, κανένα πρόβλημα. 891 01:01:35,566 --> 01:01:38,236 Πρέπει να γυρίσει σπίτι σε μια ώρα. 892 01:01:38,319 --> 01:01:39,195 Το ξέρω. 893 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Πάρε με αν γίνει τίποτα. 894 01:01:41,072 --> 01:01:41,906 Εντάξει. 895 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 Άφησέ με. 896 01:02:50,099 --> 01:02:51,392 Μη με σκοτώσεις. 897 01:02:51,476 --> 01:02:54,061 Άφησέ με, σε παρακαλώ! 898 01:03:05,406 --> 01:03:06,240 Άνοιξε! 899 01:03:07,450 --> 01:03:08,576 Άνοιξε! 900 01:03:11,454 --> 01:03:13,956 Μη με σκοτώσεις. Σε παρακαλώ… 901 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 Καβγά γυρεύει; 902 01:03:24,509 --> 01:03:26,677 Τη γάμησες, μαλάκα. 903 01:03:26,761 --> 01:03:28,346 Κωλόπαιδο. 904 01:03:29,555 --> 01:03:32,058 Σου είπα ότι θα σε σκοτώσω, μαλάκα. 905 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 Τι κοιτάς; 906 01:03:34,227 --> 01:03:36,437 Πρέπει να φύγουμε. Γρήγορα! 907 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Φοβήθηκα τώρα. 908 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 Μαλακισμένο! 909 01:03:56,707 --> 01:03:57,625 Πιάστε τον! 910 01:03:57,708 --> 01:03:59,210 Μαλάκα! 911 01:04:00,002 --> 01:04:00,962 Γαμώτο! 912 01:04:04,674 --> 01:04:05,550 Τον μαλάκα! 913 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 Παλιομαλάκα! 914 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 -Γαμώτο! -Μιν-τζο! 915 01:04:32,410 --> 01:04:34,370 -Φύγετε από δω! -Μιν-τζο… 916 01:04:38,499 --> 01:04:40,960 Σου είπα ότι θα σε σκοτώσω, μαλάκα. 917 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 Ηλίθιε! Μαλάκα! 918 01:04:59,854 --> 01:05:01,188 Άντε γαμήσου! 919 01:05:12,533 --> 01:05:13,910 Πέθανες ή ακόμα; 920 01:05:13,993 --> 01:05:17,079 Δεν τέλειωσα ακόμα μαζί σου, μαλάκα… 921 01:05:19,165 --> 01:05:20,666 Είστε καλά, κύριε; 922 01:05:21,751 --> 01:05:22,585 Καλά είμαι. 923 01:05:25,463 --> 01:05:26,797 Ηλίθιε! Πιάστε τον. 924 01:05:26,881 --> 01:05:27,924 Μαλάκα! 925 01:05:29,717 --> 01:05:30,593 Μαλάκα! 926 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 Κάθαρμα! 927 01:05:35,932 --> 01:05:36,849 Παλιομαλάκα. 928 01:05:45,483 --> 01:05:46,817 Κάθαρμα! 929 01:05:46,901 --> 01:05:48,110 Πιάστε τον! 930 01:05:49,820 --> 01:05:51,030 Στριμώξτε τον! 931 01:05:51,739 --> 01:05:52,698 Μαλάκα! 932 01:05:54,241 --> 01:05:55,660 Για έλα! 933 01:06:15,680 --> 01:06:17,014 Άντε γαμήσου! 934 01:06:34,407 --> 01:06:35,825 Μαλάκα! 935 01:06:38,953 --> 01:06:40,538 Πιάστε τον! Γρήγορα! 936 01:07:02,685 --> 01:07:03,519 Ψόφα! 937 01:07:07,690 --> 01:07:08,607 Καριόλη! 938 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 Μαλάκα! 939 01:07:48,647 --> 01:07:49,690 Μαλάκα! 940 01:07:53,027 --> 01:07:54,487 Τόσο μπορείς μόνο, ρε; 941 01:08:14,423 --> 01:08:16,008 ΣΟΥΝ-ΜΙΝ 942 01:08:28,437 --> 01:08:30,815 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι… 943 01:09:25,786 --> 01:09:27,538 Έρχεται ο ηθοποιός μας. 944 01:10:22,134 --> 01:10:23,719 Τι κάνετε; Έγινε κάτι; 945 01:10:25,471 --> 01:10:26,889 Καλέστε την αστυνομία! 946 01:10:26,972 --> 01:10:27,848 Εντάξει. 947 01:12:17,291 --> 01:12:18,125 Γαμώτο! 948 01:13:06,799 --> 01:13:09,218 Ψόφα! 949 01:13:42,835 --> 01:13:43,752 Μη φοβάσαι. 950 01:13:45,379 --> 01:13:46,338 Είσαι καλά τώρα. 951 01:14:10,362 --> 01:14:12,281 Πάμε να φύγουμε από δω! 952 01:14:12,364 --> 01:14:13,699 Άσε με, ηλίθιε! 953 01:14:14,408 --> 01:14:16,368 Τη γαμήσαμε. 954 01:14:16,952 --> 01:14:18,745 Από κει! 955 01:14:29,590 --> 01:14:31,633 Ακίνητος! Θα σου ρίξω. 956 01:14:31,717 --> 01:14:32,634 Ακίνητος, είπα! 957 01:14:41,768 --> 01:14:43,437 Ακίνητος! Θα πυροβολήσω! 958 01:14:56,533 --> 01:14:59,244 Περίπολος 15. Έχω δύο τραυματίες. 959 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 Ο Κανγκ Κι-τζουνγκ το έσκασε. Στείλτε ενισχύσεις. 960 01:15:02,998 --> 01:15:04,082 Είστε καλά; 961 01:15:04,875 --> 01:15:06,293 Σε ποιο τμήμα είστε; 962 01:15:07,002 --> 01:15:08,420 Βοηθός πολεμικών τεχνών. 963 01:15:19,097 --> 01:15:20,140 Κύριε Λι. 964 01:15:20,224 --> 01:15:22,017 Χαν Ντονγκ-χουν. Εγώ σας πήρα. 965 01:15:22,100 --> 01:15:23,810 Μάλιστα. Γεια σας. 966 01:15:24,686 --> 01:15:25,896 Τι έγινε; 967 01:15:26,647 --> 01:15:28,190 Τον μαχαίρωσαν στο σημείο. 968 01:15:29,650 --> 01:15:31,235 Μα τι λέτε; 969 01:15:31,318 --> 01:15:33,070 Λυπούμαστε πολύ. 970 01:15:37,991 --> 01:15:39,743 Τζονγκ-ντο… 971 01:15:41,078 --> 01:15:42,287 Τζονγκ-ντο. 972 01:15:53,215 --> 01:15:54,716 "Τραυματίστηκε ελαφρά"; 973 01:15:54,800 --> 01:15:57,261 Έτσι σας φαίνεται; Τον μαχαίρωσαν! 974 01:15:57,344 --> 01:15:58,679 Ζητώ συγγνώμη. 975 01:15:58,762 --> 01:16:01,139 Δεν ήθελα να σας ανησυχήσω. 976 01:16:01,223 --> 01:16:02,766 Γι' αυτό το είπα. 977 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 Γιατί πήγε ο γιος μου εκεί που κάποιος είχε μαχαίρι; 978 01:16:06,144 --> 01:16:07,437 Ζητάμε συγγνώμη. 979 01:16:09,648 --> 01:16:10,482 Μπαμπά… 980 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 Τζονγκ-ντο. 981 01:16:16,446 --> 01:16:17,281 Είσαι καλά; 982 01:16:22,452 --> 01:16:24,079 Έπιασαν τον Κανγκ; 983 01:16:27,624 --> 01:16:31,086 Έκοψε το βραχιόλι και το 'σκασε. Η αστυνομία έβγαλε σήμα. 984 01:16:32,087 --> 01:16:34,631 Τον ψάχνουν όλοι. Θα τον βρούμε σύντομα. 985 01:16:35,382 --> 01:16:37,092 Και το κορίτσι; 986 01:16:37,676 --> 01:16:39,011 Είναι ασφαλής. 987 01:16:42,681 --> 01:16:45,017 Ο κύριος Κιμ; 988 01:16:53,317 --> 01:16:55,360 Έσπασε τον αυχένα του. 989 01:16:55,944 --> 01:16:57,487 Είναι στο χειρουργείο. 990 01:16:58,405 --> 01:17:03,285 Αυτό σημαίνει ότι θα μείνει παράλυτος; 991 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 Τα νεύρα του δεν έπαθαν ζημιά, οπότε θα γίνει καλά. 992 01:17:09,666 --> 01:17:12,127 Αλλά η ανάρρωσή του θα πάρει καιρό. 993 01:17:19,635 --> 01:17:20,636 Τζονγκ-ντο. 994 01:17:24,139 --> 01:17:25,265 Ο κύριος Τσο 995 01:17:27,059 --> 01:17:28,685 είναι εγκεφαλικά νεκρός. 996 01:17:30,604 --> 01:17:32,606 Η αστυνομία διεξάγει έρευνα. 997 01:17:34,816 --> 01:17:35,817 Έπαθε 998 01:17:37,527 --> 01:17:38,779 ανακοπή στο σημείο. 999 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 Είχε συμφωνήσει 1000 01:17:53,627 --> 01:17:55,504 να γίνει δωρητής οργάνων 1001 01:17:56,129 --> 01:17:59,925 και οι δικοί του θέλουν να εκπληρώσουν την επιθυμία του. 1002 01:18:34,167 --> 01:18:37,170 Ήταν η τελετή απονομής του βραβείου γενναιότητας. 1003 01:18:37,254 --> 01:18:38,839 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 1004 01:18:44,678 --> 01:18:45,721 Με συγχωρείτε. 1005 01:18:47,472 --> 01:18:50,350 Είμαι η θεία της Μιν-τζου. 1006 01:18:50,434 --> 01:18:52,269 Είναι το κορίτσι… 1007 01:18:52,978 --> 01:18:54,187 Ναι, σωστά. 1008 01:18:56,273 --> 01:18:57,107 Χαίρω πολύ. 1009 01:18:57,691 --> 01:18:59,568 Συγγνώμη που δεν ήρθα νωρίτερα. 1010 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 Δεν πειράζει. 1011 01:19:01,361 --> 01:19:06,158 Ήθελα να σας ευχαριστήσω που σώσατε τη Μιν-τζου. 1012 01:19:10,912 --> 01:19:11,788 Ευχαριστώ. 1013 01:19:12,831 --> 01:19:14,166 Και κάτι ακόμα. 1014 01:19:16,042 --> 01:19:18,545 Η Μιν-τζου ήθελε να σας δώσω αυτό. 1015 01:19:28,764 --> 01:19:31,266 ΕΙΜΑΙ Η ΜΙΝ-ΤΖΟΥ, ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΠΟΥ ΕΣΩΣΕΣ 1016 01:19:31,349 --> 01:19:33,769 ΠΡΙΝ ΕΡΘΕΙΣ, ΦΟΒΟΜΟΥΝ ΠΟΛΥ 1017 01:19:37,230 --> 01:19:39,858 ΧΑΡΗ Σ' ΕΣΕΝΑ, ΕΙΔΑ ΞΑΝΑ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΜΟΥ 1018 01:19:39,941 --> 01:19:42,778 ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΗΚΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕ ΣΩΣΕΙΣ Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 1019 01:19:43,612 --> 01:19:45,197 Είναι καλά η Μιν-τζου; 1020 01:19:48,283 --> 01:19:51,036 Φοβάται ακόμα. Δεν βγαίνει απ' το σπίτι. 1021 01:19:53,163 --> 01:19:54,664 Βλέπει συνέχεια εφιάλτες. 1022 01:19:56,500 --> 01:20:00,128 Αλλά όταν της μιλάω για σας, κύριε Λι, 1023 01:20:01,213 --> 01:20:04,174 φωτίζεται το πρόσωπό της κι αποκτά θάρρος. 1024 01:20:06,593 --> 01:20:10,514 Και πάλι, σας ευχαριστώ που τη σώσατε. 1025 01:20:14,518 --> 01:20:18,188 Πολλοί πιστεύουν ότι η τιμωρία του Κανγκ Κι-τζουνγκ 1026 01:20:18,271 --> 01:20:19,439 ήταν πολύ επιεικής. 1027 01:20:19,523 --> 01:20:21,691 Εσείς τι λέτε, καθηγητά; 1028 01:20:21,775 --> 01:20:24,528 Οι ποινές για τα σεξουαλικά εγκλήματα 1029 01:20:24,611 --> 01:20:26,863 είναι πιο αυστηρές σε άλλες χώρες. 1030 01:20:26,947 --> 01:20:27,823 Μάλιστα. 1031 01:20:27,906 --> 01:20:29,741 Πριν μερικά χρόνια… 1032 01:20:29,825 --> 01:20:31,076 Γεια σου. 1033 01:20:31,827 --> 01:20:33,328 -Γύρισα. -Θες πίτσα; 1034 01:20:33,411 --> 01:20:34,538 Όχι, δεν πεινάω. 1035 01:20:34,621 --> 01:20:37,457 …ίσως οδηγήσει σε τιμωρία υπέρ το δέον. 1036 01:20:38,458 --> 01:20:42,128 Ειδικά τα σεξουαλικά εγκλήματα εναντίον παιδιών 1037 01:20:42,212 --> 01:20:46,383 είναι απαράδεκτα και ασυγχώρητα, σε κάθε περίπτωση. 1038 01:20:46,466 --> 01:20:47,551 Αδερφέ. 1039 01:20:47,634 --> 01:20:49,594 Το κορίτσι που απήγαγε ο Κανγκ… 1040 01:20:50,387 --> 01:20:52,055 Γνώρισα τη θεία της σήμερα. 1041 01:20:52,639 --> 01:20:54,808 Φοβάται. Δεν βγαίνει απ' το σπίτι. 1042 01:20:56,643 --> 01:20:58,186 Δεν φταίει σε τίποτα. 1043 01:20:58,979 --> 01:21:02,524 Ο Κανγκ βίαζε παιδιά όσο δεν τον έπιανε η αστυνομία, 1044 01:21:02,607 --> 01:21:04,317 για πάνω από τέσσερα χρόνια. 1045 01:21:06,111 --> 01:21:07,654 Δεν θα τον πιάσουν εύκολα. 1046 01:21:09,030 --> 01:21:10,323 Ξέρω πώς νιώθεις. 1047 01:21:11,408 --> 01:21:13,535 Αλλά είσαι τραυματισμένος. 1048 01:21:14,870 --> 01:21:16,413 Μπορεί να το ξαναπάθεις. 1049 01:21:18,456 --> 01:21:20,083 Θα το αναλάβει η αστυνομία. 1050 01:21:26,506 --> 01:21:27,340 Παιδιά. 1051 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 Δεν πρέπει να προσπαθήσουμε να κάνουμε κάτι; 1052 01:21:31,094 --> 01:21:33,805 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ όταν το άκουσα. 1053 01:21:35,265 --> 01:21:37,434 Ούτε η αστυνομία δεν τον βρίσκει. 1054 01:21:38,101 --> 01:21:39,519 Τι θα κάνουμε εμείς; 1055 01:21:40,103 --> 01:21:41,938 Γι' αυτό πρέπει να βοηθήσουμε. 1056 01:21:42,522 --> 01:21:44,524 Κι οι πολίτες πιάνουν εγκληματίες. 1057 01:21:46,401 --> 01:21:48,486 Είδα ένα αμάξι όταν τον ακολούθησα, 1058 01:21:48,570 --> 01:21:50,947 αλλά είχε φιμέ τζάμια και δεν είδα μέσα. 1059 01:21:51,031 --> 01:21:52,824 Το σκέφτομαι συνέχεια. 1060 01:21:53,408 --> 01:21:54,910 Μάρκα; Αριθμός πινακίδας; 1061 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Μαύρο Range Rover. 100-ΤΑ-5525. 1062 01:21:59,289 --> 01:22:00,498 "100-ΤΑ-5525". 1063 01:22:01,082 --> 01:22:02,709 Θα ρωτήσω τον αδερφό μου. 1064 01:22:02,792 --> 01:22:03,668 Εντάξει. 1065 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 Από βδομάδα παίρνω εξιτήριο. Βρείτε μου εξοπλισμό. 1066 01:22:06,963 --> 01:22:08,340 Πες μας τι θες. 1067 01:22:09,090 --> 01:22:09,925 Εντάξει. 1068 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ 1069 01:22:15,263 --> 01:22:16,890 -Θα του κάνει αυτό; -Ναι. 1070 01:22:20,477 --> 01:22:21,436 ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ 1071 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 ΚΙΜ ΜΙΝ-ΓΟΥΚ 1072 01:22:24,564 --> 01:22:26,650 ΑΔΕΙΑ ΟΧΗΜΑΤΟΣ 1073 01:22:35,450 --> 01:22:36,493 Ένα εκ. γουόν. 1074 01:22:39,496 --> 01:22:42,040 Σύνδεσέ το και θα το ελέγχω εξ αποστάσεως. 1075 01:22:48,922 --> 01:22:50,173 Παιδιά. 1076 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Ανοιχτά είναι. 1077 01:23:09,859 --> 01:23:11,277 ΣΑΛΤΣΑ ΨΑΡΙΟΥ 1078 01:23:11,361 --> 01:23:12,529 "Σάλτσα ψαριού"; 1079 01:23:13,154 --> 01:23:14,489 Θα χρησιμεύσει. 1080 01:23:16,157 --> 01:23:16,992 Εντάξει. 1081 01:23:19,911 --> 01:23:20,745 Στάσου. 1082 01:23:21,287 --> 01:23:22,664 Μπορείς να το ανοίξεις; 1083 01:23:22,747 --> 01:23:23,957 Το είδα στο YouTube. 1084 01:23:24,874 --> 01:23:25,875 Ωραία. 1085 01:23:29,879 --> 01:23:31,756 -Τι έγινε; -Γαμώτο. 1086 01:23:33,216 --> 01:23:34,050 Πάμε ξανά. 1087 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 Τι είναι αυτό; 1088 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 Πάμε να φύγουμε. 1089 01:23:42,517 --> 01:23:45,311 Τι συμβαίνει, γαμώτο; 1090 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 ΑΔΕΡΦΟΣ 1091 01:24:15,008 --> 01:24:15,884 Συνδέθηκα. 1092 01:24:19,220 --> 01:24:20,138 Ναι, συνδέθηκα. 1093 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 ΜΙΚΡΟΣ ΑΔΕΡΦΟΣ 1094 01:24:33,485 --> 01:24:34,736 Βλέπω πολλά αρχεία. 1095 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 Τι σκατά είν' αυτό; 1096 01:24:46,748 --> 01:24:49,459 Ο υπολογιστής του έχει βίντεο με παιδιά που… 1097 01:24:51,294 --> 01:24:52,128 Παιδιά. 1098 01:24:52,879 --> 01:24:55,632 Έχει άπειρα αρχεία με βιασμούς παιδιών. 1099 01:24:59,219 --> 01:25:00,053 Το τέιζερ. 1100 01:25:00,929 --> 01:25:01,846 -Τώρα! -Εντάξει. 1101 01:25:04,140 --> 01:25:05,308 Τζονγκ-ντο. 1102 01:25:08,895 --> 01:25:10,897 Του είπες να τραβήξει τα βίντεο; 1103 01:25:12,607 --> 01:25:14,067 Πού είναι τώρα; 1104 01:25:15,610 --> 01:25:16,444 Χτύπα με. 1105 01:25:17,112 --> 01:25:19,072 -Δεν θα το κάνω, λες; -Εμπρός. 1106 01:25:20,615 --> 01:25:22,951 -Κάθαρμα. -Τζονγκ-ντο! 1107 01:25:23,034 --> 01:25:23,993 -Άσε με. -Όχι. 1108 01:25:24,077 --> 01:25:26,329 -Άσε με! -Ηρέμησε, Τζονγκ-ντο. 1109 01:25:26,913 --> 01:25:27,831 Ηρέμησε. 1110 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 Άσε με! 1111 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 Όχι. Ηρέμησε. 1112 01:25:38,341 --> 01:25:39,300 Βούλωσέ το. 1113 01:25:44,389 --> 01:25:46,516 Δεν το πιστεύω ότι του το κάρφωσες. 1114 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 Αιμορραγεί. Αν τυφλωθεί; 1115 01:25:49,394 --> 01:25:52,105 Σου είπα να μην το κάνεις. 1116 01:25:54,023 --> 01:25:54,941 Μισό λεπτό. 1117 01:26:00,822 --> 01:26:01,656 Κοίτα. 1118 01:26:04,951 --> 01:26:07,328 Αν δεν πας στο νοσοκομείο, θα τυφλωθείς. 1119 01:26:08,955 --> 01:26:12,458 Αν μας πεις πού είναι ο Κανγκ, θα καλέσω ασθενοφόρο. 1120 01:26:20,175 --> 01:26:21,384 Θα μας μιλήσεις; 1121 01:26:29,434 --> 01:26:30,435 Ας τον σηκώσουμε. 1122 01:26:40,862 --> 01:26:41,863 Λέγε. 1123 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 Έχω χρεωστική κάρτα που συνδέεται με λογαριασμό μαϊμού. 1124 01:26:46,910 --> 01:26:48,828 Ο Κανγκ χρησιμοποιεί την κάρτα. 1125 01:26:50,246 --> 01:26:52,248 Στο κινητό μου θα δείτε μηνύματα 1126 01:26:52,332 --> 01:26:54,834 που λένε πού χρησιμοποίησε την κάρτα. 1127 01:26:55,335 --> 01:26:56,920 Πριν από καμιά ώρα… 1128 01:26:58,796 --> 01:27:00,048 έλαβα ένα μήνυμα. 1129 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Εκεί θα τον βρείτε. 1130 01:27:02,383 --> 01:27:03,509 ΚΙΝΕΖΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 1131 01:27:03,593 --> 01:27:07,555 Σας είπα ό,τι ξέρω. Καλέστε γρήγορα το ασθενοφόρο! 1132 01:27:11,059 --> 01:27:13,978 Σου έχει στείλει βίντεο εδώ και τέσσερις βδομάδες; 1133 01:27:20,777 --> 01:27:21,736 Ναι! 1134 01:27:23,363 --> 01:27:24,197 Ναι; 1135 01:27:28,034 --> 01:27:30,161 -Λι Τζονγκ-ντο! -Μην το κάνεις! 1136 01:27:30,245 --> 01:27:32,163 -Σταμάτα! -Αφήστε με. 1137 01:27:32,247 --> 01:27:33,164 Σταμάτα. 1138 01:27:33,248 --> 01:27:34,707 Σταμάτα! 1139 01:27:39,003 --> 01:27:40,630 Άμεση Δράση. Τι χρειάζεστε; 1140 01:27:40,713 --> 01:27:43,549 Ένας άντρας παράγει παιδική πορνογραφία. 1141 01:27:43,633 --> 01:27:44,759 Πού βρίσκεστε; 1142 01:27:45,510 --> 01:27:48,513 Ο Κανγκ χρησιμοποίησε την κάρτα σ' αυτά τα σημεία 1143 01:27:48,596 --> 01:27:50,807 τις τελευταίες δύο εβδομάδες. 1144 01:27:50,890 --> 01:27:52,892 Βλέπετε τα μοτέλ; 1145 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 Πιστεύω ότι είναι σ' αυτήν περιοχή τώρα. 1146 01:27:55,520 --> 01:27:56,688 Εντάξει. 1147 01:27:56,771 --> 01:27:58,189 Έφερες το ντρόουν; 1148 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 Ναι. Στο αμάξι το 'χω. 1149 01:27:59,941 --> 01:28:01,067 Εντάξει. 1150 01:28:01,150 --> 01:28:03,778 Λοιπόν. Να είστε πολύ προσεκτικοί. 1151 01:28:05,613 --> 01:28:08,283 Και συγγνώμη που σας φώναξα. 1152 01:28:10,285 --> 01:28:11,869 Δεν πειράζει. Όλα καλά. 1153 01:28:12,370 --> 01:28:13,830 Εγώ σοκαρίστηκα. 1154 01:28:15,748 --> 01:28:16,582 Πάντα… 1155 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 Νικητές! 1156 01:28:19,544 --> 01:28:20,795 Κάνει πολύ κρύο. 1157 01:28:25,008 --> 01:28:26,968 -Πού πας; -Τι; 1158 01:28:28,469 --> 01:28:30,805 Μην το κάνεις. Είναι επικίνδυνο. 1159 01:28:32,473 --> 01:28:34,142 -Μπαμπά. -Τι θες; 1160 01:28:34,851 --> 01:28:36,144 Σε μαχαίρωσαν. 1161 01:28:37,228 --> 01:28:39,981 Λίγο ακόμα και θα πέθαινες! 1162 01:28:45,653 --> 01:28:47,989 -Μας αφήνετε λίγο; -Εντάξει. 1163 01:28:48,072 --> 01:28:49,282 Δεν βιαζόμαστε. 1164 01:28:55,371 --> 01:28:56,664 Πριν από τρεις μήνες… 1165 01:28:58,583 --> 01:29:01,085 δεν ήξερα τι ήταν το ηλεκτρονικό βραχιόλι. 1166 01:29:04,047 --> 01:29:05,381 Τώρα τα ξέρω όλα. 1167 01:29:05,882 --> 01:29:07,216 Έμαθα πάρα πολλά. 1168 01:29:10,595 --> 01:29:12,263 Δεν θα ξεχάσω όσα έμαθα. 1169 01:29:12,347 --> 01:29:14,015 Θα το αναλάβει η αστυνομία. 1170 01:29:14,766 --> 01:29:16,476 Δεν χρειάζεται να αναμιχθείς. 1171 01:29:18,978 --> 01:29:19,854 Ξέρεις… 1172 01:29:21,105 --> 01:29:23,441 Το κοριτσάκι που έσωσα εκείνη τη μέρα… 1173 01:29:26,444 --> 01:29:28,613 έχει φοβηθεί τους ανθρώπους. 1174 01:29:32,200 --> 01:29:33,284 Είναι δέκα χρονών. 1175 01:29:34,660 --> 01:29:35,703 Μόνο δέκα. 1176 01:29:38,915 --> 01:29:42,460 Αλλά την επηρέασε τόσο, που κλείστηκε στον εαυτό της. 1177 01:29:44,337 --> 01:29:46,172 Ξέρεις τι έμαθα σήμερα; 1178 01:29:48,966 --> 01:29:52,261 Ο αλήτης έκανε κακό και σ' άλλο παιδί. 1179 01:29:56,641 --> 01:29:58,184 Ξέρω, υπάρχει η αστυνομία. 1180 01:29:58,893 --> 01:30:00,812 Σίγουρα κάνουν ό,τι μπορούν. 1181 01:30:01,312 --> 01:30:02,980 Θέλω να κάνω κι εγώ το ίδιο. 1182 01:30:07,443 --> 01:30:08,653 Να μην το μετανιώσω. 1183 01:30:11,989 --> 01:30:14,659 Δεν θέλω να μετανιώσω που δεν προσπάθησα. 1184 01:30:20,540 --> 01:30:22,375 Άσε με να πάω, σε παρακαλώ. 1185 01:30:24,127 --> 01:30:25,920 Αν πάω τώρα, θα τον πιάσω. 1186 01:30:28,214 --> 01:30:31,300 Κι άλλο παιδί μπορεί να τρέμει τώρα απ' τον φόβο του 1187 01:30:32,343 --> 01:30:34,679 και να περιμένει να το σώσω, μπαμπά. 1188 01:30:37,306 --> 01:30:38,683 Παλιά δεν ήξερα. 1189 01:30:40,393 --> 01:30:42,687 Μα τώρα πώς μπορώ να μείνω άπραγος; 1190 01:30:50,736 --> 01:30:53,448 Δεν θα τραυματιστώ ξανά. Μην ανησυχείς. 1191 01:30:57,660 --> 01:30:59,412 Θα τα καταφέρω αυτήν τη φορά. 1192 01:31:02,206 --> 01:31:03,416 Στήριξέ με. 1193 01:31:08,296 --> 01:31:09,464 Θα τα πούμε μετά. 1194 01:31:12,091 --> 01:31:13,217 -Πάμε. -Εντάξει. 1195 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 Να προσέχεις. 1196 01:31:21,767 --> 01:31:22,602 Μάλιστα! 1197 01:32:11,692 --> 01:32:12,652 Έτοιμο. 1198 01:32:16,030 --> 01:32:16,864 ΚΛΗΣΗ 1199 01:32:19,992 --> 01:32:20,868 Ομαδική κλήση. 1200 01:32:21,661 --> 01:32:24,622 Πείτε μου αμέσως αν γίνει κάτι. Μην επεμβείτε. 1201 01:32:24,705 --> 01:32:25,706 Εντάξει; 1202 01:32:26,290 --> 01:32:27,124 Πάμε. 1203 01:32:36,801 --> 01:32:39,470 -Σκουλήκι, πρώτα εδώ και μετά ευθεία. -Έγινε. 1204 01:32:43,808 --> 01:32:44,850 Είναι κανείς εδώ; 1205 01:32:45,685 --> 01:32:48,271 -Εσύ από κει, εγώ από δω. -Να προσέχεις. 1206 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 -Γεια σας. -Γεια. 1207 01:32:54,193 --> 01:32:57,280 Έχετε δει αν μένει εδώ αυτός ο άντρας; 1208 01:32:57,363 --> 01:32:59,031 Όχι, δεν τον έχω δει. 1209 01:32:59,115 --> 01:33:00,908 Τον έχετε δει; 1210 01:33:01,492 --> 01:33:02,493 Όχι, ποτέ. 1211 01:33:02,577 --> 01:33:04,412 Έχετε δει αυτόν τον άντρα; 1212 01:33:04,495 --> 01:33:05,830 Όχι, δεν τον ξέρω. 1213 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 Δείτε τον καλά. 1214 01:33:07,456 --> 01:33:08,541 Δεν τον ξέρω. 1215 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Ευχαριστώ. 1216 01:33:09,959 --> 01:33:11,043 Δεν μένει εδώ. 1217 01:33:11,127 --> 01:33:12,962 Συγγνώμη για την ενόχληση. 1218 01:33:15,006 --> 01:33:17,216 Είμαι στο μοτέλ Ντεγουόν. 1219 01:33:17,300 --> 01:33:19,760 Στο δρομάκι απ' όπου ξεκινήσαμε. 1220 01:33:19,844 --> 01:33:23,472 Βλέπω συσκευασίες από κινέζικο και ανδρικά παπούτσια. 1221 01:33:23,556 --> 01:33:25,141 -Έλα να το δεις. -Εντάξει. 1222 01:33:28,519 --> 01:33:29,604 Εδώ πέρα. 1223 01:33:32,607 --> 01:33:33,691 -Δες. -Πού; 1224 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Για πες. Ξέχασες ότι σ' έσωσα στη φυλακή; 1225 01:33:47,038 --> 01:33:48,539 Άντε πάλι τα ίδια. 1226 01:33:49,123 --> 01:33:50,916 Ξέχνα το επιτέλους. 1227 01:33:52,168 --> 01:33:53,002 Κι-τζουνγκ. 1228 01:33:53,586 --> 01:33:54,754 Άνοιξε το παράθυρο. 1229 01:33:59,550 --> 01:34:02,303 Αναλαμβάνω εγώ τώρα. Να πάτε στο αμάξι. 1230 01:34:02,803 --> 01:34:03,638 Να προσέχεις. 1231 01:34:04,347 --> 01:34:05,723 -Πάρε μας. -Τα λέμε. 1232 01:34:05,806 --> 01:34:06,724 Τα λέμε. 1233 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 Εντάξει. 1234 01:34:26,619 --> 01:34:28,788 Τσακίσου έλα έξω, Κανγκ Κι-τζουνγκ! 1235 01:34:32,458 --> 01:34:33,459 Τι συμβαίνει; 1236 01:34:34,293 --> 01:34:36,379 Είναι επικίνδυνο. Πηγαίνετε μέσα. 1237 01:34:36,879 --> 01:34:37,713 Εντάξει. 1238 01:34:42,468 --> 01:34:44,762 Ποιος είσαι εσύ, ρε μαλάκα; 1239 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 Θα σου ανοίξω το κεφάλι στα δύο. 1240 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 Δείτε έναν καριόλη. 1241 01:35:05,991 --> 01:35:07,284 Μαλάκα! 1242 01:35:07,368 --> 01:35:08,327 Κωλόπαιδο! 1243 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 Είναι πικάντικη σάλτσα! Μου έκαψε τα μάτια! 1244 01:35:12,081 --> 01:35:12,915 Γαμώτο! 1245 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 Θέλεις να πεθάνεις, ρε; 1246 01:35:27,346 --> 01:35:28,472 Το χέρι μου! 1247 01:35:31,058 --> 01:35:32,518 Έλα εδώ, μαλάκα! 1248 01:35:42,528 --> 01:35:44,155 Πάρ' τα, καθίκι! 1249 01:35:50,494 --> 01:35:51,328 Τι; 1250 01:35:52,121 --> 01:35:53,289 Κορόιδο. 1251 01:35:53,372 --> 01:35:54,206 Τι σκατά; 1252 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 Υγρασία! 1253 01:36:06,385 --> 01:36:07,553 Θα τον ακολουθήσω. 1254 01:36:14,059 --> 01:36:15,186 Κάθαρμα! 1255 01:36:25,654 --> 01:36:27,740 Μην τον αφήσετε να μπει μέσα! 1256 01:36:37,166 --> 01:36:38,000 Παλιο… 1257 01:36:46,675 --> 01:36:47,593 Μ' έκαψε! 1258 01:37:01,315 --> 01:37:02,983 Κάθαρμα! 1259 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 Άντε γαμήσου, μαλάκα. 1260 01:37:08,405 --> 01:37:09,573 Άντε γαμήσου… 1261 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 Προς τα πού, Υγρασία; 1262 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 Δεξιά. 1263 01:37:17,790 --> 01:37:18,624 Εντάξει. 1264 01:37:21,502 --> 01:37:22,419 Αριστερά. 1265 01:37:24,171 --> 01:37:25,422 Τώρα δεξιά. 1266 01:37:31,512 --> 01:37:32,763 Κοιτάζει το ντρόουν. 1267 01:37:33,347 --> 01:37:34,431 Ίσως μας κατάλαβε. 1268 01:37:35,474 --> 01:37:36,392 Να πάρει. 1269 01:37:42,898 --> 01:37:44,400 Με τρόμαξες. 1270 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 Θα πεθάνεις, ρε. 1271 01:39:18,994 --> 01:39:20,037 Για να σε δω. 1272 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 Έλα, ρε αλήτη. 1273 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Κάνε κάτι. 1274 01:40:32,818 --> 01:40:33,902 Καλό! 1275 01:42:24,429 --> 01:42:26,598 Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. 1276 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Ό,τι πεις 1277 01:42:30,227 --> 01:42:32,646 θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. 1278 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 ΝΑ ΣΙΩΠΗΣΕΙΣ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 1279 01:42:36,483 --> 01:42:38,610 Και έχεις δικαίωμα σε δικηγόρο. 1280 01:42:54,877 --> 01:42:56,920 "Σου απονέμω αυτό το βραβείο 1281 01:42:57,004 --> 01:43:01,383 για την αξιοθαύμαστη συνεισφορά σου σε μια καλύτερη κοινωνία. 1282 01:43:01,466 --> 01:43:06,346 15 Ιανουαρίου 2024. Πρόεδρος της Δημοκρατίας της Κορέας". 1283 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 Ορίστε. 1284 01:43:08,599 --> 01:43:09,433 Ευχαριστώ. 1285 01:43:17,816 --> 01:43:19,276 Έσωσες ζωές. 1286 01:43:20,068 --> 01:43:21,361 Σ' ευχαριστώ. 1287 01:43:22,613 --> 01:43:23,614 Ευχαριστώ. 1288 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 Ο πρόεδρος τώρα θα βγάλει φωτογραφίες με τους βραβευμένους. 1289 01:43:46,803 --> 01:43:47,679 Με συγχωρείτε. 1290 01:43:49,598 --> 01:43:50,432 Μιν-τζου. 1291 01:43:52,017 --> 01:43:52,851 Μιν-τζου. 1292 01:43:55,062 --> 01:43:55,979 Ευχαριστώ. 1293 01:43:56,772 --> 01:43:57,606 Είσαι καλά; 1294 01:43:57,689 --> 01:43:59,942 Ναι, είμαι καλά τώρα. 1295 01:44:00,859 --> 01:44:02,236 Χαίρομαι πολύ γι' αυτό. 1296 01:44:03,403 --> 01:44:04,446 Ευχαριστώ. 1297 01:44:13,163 --> 01:44:14,414 Εγώ σ' ευχαριστώ. 1298 01:44:30,555 --> 01:44:31,723 ΒΛΑΒΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1299 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 ΒΟΗΘΟΣ ΠΟΛΕΜΙΚΩΝ ΤΕΧΝΩΝ ΛΙ ΤΖΟΝΓΚ-ΝΤΟ 1300 01:44:56,873 --> 01:45:01,336 ΑΣΤΥΝΟΜΟΣ ΜΑΥΡΗ ΖΩΝΗ 1301 01:47:07,254 --> 01:47:11,258 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη