1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,239 --> 00:00:32,115 [silbido] 4 00:00:32,615 --> 00:00:35,076 [suena "Losing Streak" de Less Than Jake] 5 00:00:38,663 --> 00:00:39,664 CAMPEONATO DE JUDO 6 00:00:39,748 --> 00:00:40,707 [suena alarma] 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,709 [hombre] Para mí, es importante divertirse. 8 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 Me pone feliz hacer cosas divertidas. 9 00:00:45,962 --> 00:00:47,922 La gente feliz está sana. 10 00:00:48,882 --> 00:00:49,716 Por eso… 11 00:00:50,884 --> 00:00:53,845 solo hago cosas divertidas por mi salud y por mi felicidad. 12 00:00:56,556 --> 00:01:00,435 Y no hay nada que me guste más que los deportes y los eSports. 13 00:01:01,936 --> 00:01:02,771 ¿Y por qué? 14 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Porque siempre gano. 15 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 [gruñe] 16 00:01:35,595 --> 00:01:37,597 [gruñe] 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,016 [se burla] 18 00:01:42,060 --> 00:01:43,812 [instructor] ¡La cabeza! 19 00:01:44,896 --> 00:01:46,731 [gritan con esfuerzo] 20 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 [instructor] ¡Golpe! 21 00:01:51,319 --> 00:01:52,153 [gruñe] 22 00:01:54,864 --> 00:01:56,241 [hombre gime] 23 00:01:56,324 --> 00:01:57,826 [instructor] ¡Gana el rojo! 24 00:01:57,909 --> 00:01:59,160 Excelente. 25 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 ¿Estás bien? 26 00:02:00,912 --> 00:02:02,122 Sí. 27 00:02:04,457 --> 00:02:05,583 [disparos en altavoces] 28 00:02:06,793 --> 00:02:07,669 Entren, los sigo. 29 00:02:08,378 --> 00:02:10,547 Una muerte. Dos muertes. 30 00:02:12,590 --> 00:02:14,801 [con la boca llena] Carajo. Me eliminaron. 31 00:02:14,884 --> 00:02:16,386 Oigan, una granada de humo. 32 00:02:16,886 --> 00:02:18,346 No puedo con ellos. 33 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 - ¡Estoy fuera! - Uno se acerca. 34 00:02:20,056 --> 00:02:23,143 - Jung-do, yo me haré cargo. - Iré por la escalera. 35 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 ¡Ay! Me mataron. 36 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Se acercan a ti. 37 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 Están fritos. 38 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 [todos] ¡Diarrea, Diarrea, Diarrea! 39 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 [Jung-do] Los sacaré a todos. [ríe] 40 00:02:33,695 --> 00:02:36,072 [todos] ¡Diarrea! ¡Diarrea! 41 00:02:36,156 --> 00:02:37,115 ¡Cállense! 42 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 - [todos] ¡Diarrea! ¡Diarrea! - ¡Les gané! 43 00:02:39,325 --> 00:02:40,743 [gritan y vitorean] 44 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 [celular suena] 45 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 PAPÁ 46 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Hola. 47 00:02:46,082 --> 00:02:48,418 - Ah, entrega. Ajá. - [música se detiene] 48 00:02:48,501 --> 00:02:49,544 Ya vuelvo, chicos. 49 00:02:49,627 --> 00:02:51,129 - Apúrate. - Sí. 50 00:02:52,839 --> 00:02:54,591 [pitido] 51 00:02:55,758 --> 00:02:57,218 [música apacible] 52 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 POLLO PODEROSO 53 00:03:09,439 --> 00:03:11,232 - [hombre] Con cuidado. - Sí. 54 00:03:19,574 --> 00:03:20,783 [suena timbre] 55 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 [pitido] 56 00:03:29,584 --> 00:03:31,127 [Jung-do] Hola. 57 00:03:32,754 --> 00:03:34,297 Su orden. 58 00:03:34,380 --> 00:03:37,675 Ay, muchas gracias. 59 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 Cortesía de la casa. 60 00:03:41,095 --> 00:03:43,389 Ay, justo lo que quería. 61 00:03:43,473 --> 00:03:44,349 [ríe] 62 00:03:44,432 --> 00:03:46,684 ¡Oye! Necesitas un retoque. Te hace falta. 63 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 ¿Ah, sí? 64 00:03:49,687 --> 00:03:50,939 Bueno, luego vuelvo. 65 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 Oye, ya voy en camino. 66 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Estamos jugando. 67 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Apúrate. 68 00:03:56,778 --> 00:03:58,613 - Sí, corre. - Sí. 69 00:04:00,823 --> 00:04:01,991 [hombre 1] ¡Suficiente! 70 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 [hombre 2] ¿Por qué me molestas? ¡Lárgate! 71 00:04:04,744 --> 00:04:06,412 [pelea distante] 72 00:04:06,496 --> 00:04:07,330 ¿Mm? 73 00:04:08,706 --> 00:04:10,333 [música de tensión] 74 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 Oh… 75 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 ¿Y ahora qué? 76 00:04:16,005 --> 00:04:16,965 [hombre 2] Hijo de puta. 77 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 [gruñidos] 78 00:04:20,510 --> 00:04:21,594 [hombre 2] ¿Adónde vas? 79 00:04:24,806 --> 00:04:26,849 - Uh… - [hombre 1] Suéltame. 80 00:04:27,725 --> 00:04:29,060 [gruñidos] 81 00:04:29,143 --> 00:04:30,520 [hombre 1] ¡Quítate! 82 00:04:30,603 --> 00:04:32,355 - ¡Suéltame! - ¿Te vas a calmar? 83 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 [hombre 2 gruñe] 84 00:04:34,565 --> 00:04:36,234 Quítate. [exhala] 85 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 Ya, iré contigo. 86 00:04:39,988 --> 00:04:41,155 [gruñe] 87 00:04:41,239 --> 00:04:43,032 [resuella] 88 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Mierda. 89 00:04:45,743 --> 00:04:48,413 - No te esposaré, pero no hagas nada. - Está bien. 90 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 [hombre 1 gruñe] 91 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 [ruido de botella] 92 00:04:55,586 --> 00:04:56,587 Ey, ey… 93 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 [ambos gruñen] 94 00:05:03,386 --> 00:05:06,180 [Jung-do] ¡No, no, no, no! Detente. 95 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Está malherido. 96 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 ¿Y tú qué putas quieres? 97 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 ¡Lárgate! 98 00:05:11,769 --> 00:05:13,771 [hombre 2 gruñe] 99 00:05:14,355 --> 00:05:15,231 ¿Ah, sí? 100 00:05:16,983 --> 00:05:18,818 [música se intensifica] 101 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 ¿Quién es este? 102 00:05:27,076 --> 00:05:28,703 [gruñe] 103 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 - Oye, ¿estás bien? - Sí. 104 00:05:34,167 --> 00:05:35,835 - Gracias, amigo. - No es nada. 105 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 Pudo ser un problema serio, pero me ayudaste a evitarlo. 106 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 Fue un gusto. 107 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Júntense un poco más. 108 00:05:42,425 --> 00:05:44,093 MINISTERIO DE JUSTICIA 109 00:05:44,177 --> 00:05:46,054 - Uno, dos, tres. - [clic de cámara] 110 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 - Es muy alto y musculoso. - Ajá. 111 00:05:49,349 --> 00:05:52,226 [mujer] De nuevo, muchas gracias. Vuelve a salvo a casa. 112 00:05:52,310 --> 00:05:53,436 [ríen] 113 00:05:54,437 --> 00:05:56,689 - Te presento a mi jefe. - [Jung-do] Ah. 114 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 - Hola, Jung-do. Es un placer. - Hola. 115 00:05:59,817 --> 00:06:03,237 Soy el jefe de Monitoreo Electrónico. Kim Sun-min, a tus órdenes. 116 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 Gracias. 117 00:06:04,530 --> 00:06:07,075 Bueno, si tienes tiempo, quisiera charlar contigo. 118 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 Sí. 119 00:06:10,078 --> 00:06:14,499 Hay unos 5000 exconvictos que llevan rastreadores de tobillo en el país. 120 00:06:14,999 --> 00:06:19,128 Es gente que cometió crímenes violentos, como ataques sexuales y asesinatos, 121 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 que están propensos a recaer. 122 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 Por eso los agentes de libertad condicional… 123 00:06:23,966 --> 00:06:28,221 los monitoreamos las 24 horas del día con tobilleras electrónicas con GPS. 124 00:06:28,304 --> 00:06:31,182 Ah, ¿y el sujeto que ayudé es…? 125 00:06:31,265 --> 00:06:34,560 Ah, es nuestro agente de artes marciales. Es el Sr. Cho. 126 00:06:35,978 --> 00:06:39,899 Los exdelincuentes que monitoreamos causan problemas de vez en cuando. 127 00:06:39,982 --> 00:06:41,317 Cuando eso pasa, 128 00:06:41,401 --> 00:06:45,071 nos encargamos de inmediato para proteger a todos los ciudadanos. 129 00:06:45,154 --> 00:06:48,324 - Pero estamos en mala forma. - [Jung-do ríe] 130 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 No somos físicamente capaces de enfrentarlos y, entonces, detenerlos. 131 00:06:51,994 --> 00:06:53,037 [Jung-do asiente] 132 00:06:53,121 --> 00:06:56,499 Por eso cada uno de los agentes es acompañado por un joven fuerte. 133 00:06:56,582 --> 00:07:00,420 Ellos son los agentes de artes marciales. 134 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 "Agentes de artes marciales". 135 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 ¿Por qué no me dices a qué te dedicas, Jung-do? 136 00:07:06,300 --> 00:07:09,762 Soy repartidor. Mi padre tiene un negocio de comida. 137 00:07:09,846 --> 00:07:14,100 El Sr. Cho dijo que parecía que hacías taekwondo, 138 00:07:14,183 --> 00:07:15,935 judo o algún otro arte marcial. 139 00:07:16,436 --> 00:07:17,520 ¿Es cierto? 140 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Sí. Yo… soy tercer dan en taekwondo y en judo. 141 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 Guau. 142 00:07:22,400 --> 00:07:24,318 Y, en kendo, tercer dan también. 143 00:07:24,402 --> 00:07:25,987 [ríen] 144 00:07:26,863 --> 00:07:29,198 - ¿Crees que podría pedirte un favor? - No. 145 00:07:31,075 --> 00:07:34,036 [ríe] Sí, claro que sí, adelante. 146 00:07:34,120 --> 00:07:35,037 [ríe] 147 00:07:35,872 --> 00:07:38,541 Los agentes de artes marciales de nuestra división 148 00:07:38,624 --> 00:07:41,043 trabajan en una rotación de tres turnos. 149 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 Pero por las heridas que sufrió el Sr. Cho, 150 00:07:44,005 --> 00:07:47,842 los otros agentes deben forzarse en turnos de 12 horas. 151 00:07:48,426 --> 00:07:50,803 Tienen que trabajar por 12 horas seguidas 152 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 y volver al trabajo 12 horas después un día tras otro. 153 00:07:54,098 --> 00:07:56,559 - Ah, pobres agentes. - Sí, exacto. 154 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 No es fácil el trabajo que hacemos. 155 00:07:59,353 --> 00:08:01,606 Y es imposible encontrar a alguien 156 00:08:01,689 --> 00:08:04,775 que supla al Sr. Cho las cinco semanas que estará en recuperación. 157 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Y, entonces, el Sr. Cho me dijo 158 00:08:07,987 --> 00:08:11,824 que vio cuando derribaste fácilmente al agresor sexual el otro día. 159 00:08:12,366 --> 00:08:18,498 Y le pareció que sería una gran idea que tú pudieras ayudarnos con eso. 160 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Ah… pero yo… ¿estoy calificado? 161 00:08:22,752 --> 00:08:23,920 Si eres tercer dan 162 00:08:24,003 --> 00:08:28,716 en taekwondo, kendo, judo o hapkido o un rango más alto, 163 00:08:28,799 --> 00:08:31,093 - seguro podrías ser un agente. - Ajá… 164 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Con toda seguridad estás calificado. 165 00:08:33,387 --> 00:08:35,348 Mm… pero ¿es…? 166 00:08:36,140 --> 00:08:40,394 Bueno, ¿es divertido? Eso es importante para mí. 167 00:08:42,688 --> 00:08:46,192 La definición de divertido puede ser diferente para cada persona. 168 00:08:46,859 --> 00:08:50,530 Es un trabajo muy gratificante y te hará sentir mucho orgullo. 169 00:08:51,197 --> 00:08:53,407 Mantenemos a los civiles inocentes a salvo. 170 00:08:53,491 --> 00:08:54,951 [titubea] 171 00:08:56,619 --> 00:08:59,080 ¿Y eso es divertido? 172 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 Yo creo que… 173 00:09:04,335 --> 00:09:09,382 puedes llegar a aprender mucho si trabajas aquí con nosotros. 174 00:09:09,465 --> 00:09:10,675 [exhala nervioso] 175 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 Sé esto porque investigo para mis historias. 176 00:09:14,887 --> 00:09:17,515 Si usas un rastreador de tobillo, cometiste un crimen violento. 177 00:09:17,598 --> 00:09:20,518 Deberás atrapar a esas personas. Va bien contigo. 178 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 - ¿Por qué? - Disfrutas el peligro. 179 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 - Creo que te gustará. - ¿Verdad? 180 00:09:24,772 --> 00:09:26,274 [crujido] 181 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 ¿Qué opinas de que supla a un agente de artes marciales? 182 00:09:31,988 --> 00:09:34,657 - Lo de tres turnos suena difícil. - ¿Qué tiene de difícil? 183 00:09:34,740 --> 00:09:37,493 - Arruinará su ciclo de sueño. - Diarrea estará bien. 184 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 - Sí. - [hombre 1] Pero será intenso. 185 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 [hombre 2] Deja de cambiar de opinión. 186 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 [hombre 3] Deja de decirme qué hacer. 187 00:09:42,707 --> 00:09:44,458 No me obligues a hacerlo. 188 00:09:45,084 --> 00:09:46,460 Gracias. 189 00:09:48,504 --> 00:09:50,715 [Jung-do] Debo atraparlos si hacen algo malo. 190 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 ¿Y tú qué opinas? 191 00:09:53,968 --> 00:09:57,388 Me alegra verte buscar un nuevo desafío y aprender cosas. 192 00:09:58,264 --> 00:10:01,017 Te premiaron por tu acción. Estoy muy orgulloso. 193 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 ¿En serio? 194 00:10:05,396 --> 00:10:06,439 Inténtalo. 195 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Y no te preocupes. Ya veré cómo le hago. 196 00:10:12,403 --> 00:10:13,738 [asiente] 197 00:10:14,822 --> 00:10:15,740 Sí, lo haré. 198 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 [ríen] 199 00:10:19,702 --> 00:10:21,621 [música alegre] 200 00:10:22,538 --> 00:10:24,540 OFICINA DE LIBERTAD CONDICIONAL SEÚL CENTRAL 201 00:10:24,624 --> 00:10:26,667 Hola, ¿me permiten su atención? 202 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 Les presento al Sr. Lee Jung-do. Nos ayudará mientras el Sr. Cho no esté. 203 00:10:32,506 --> 00:10:34,342 Por favor, denle un aplauso. 204 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 Hola. 205 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 El agente mayor de artes marciales, Huh Dong-won. 206 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Mucho gusto. 207 00:10:43,017 --> 00:10:46,103 El Sr. Huh te enseñará cómo usar el programa. 208 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 - [Jung-do] Está bien. - [Sun-min] Te lo encargo. 209 00:10:48,356 --> 00:10:49,857 - [Dong-won] Tranquilo. - [Sun-min] Ajá. 210 00:10:50,399 --> 00:10:53,235 [Dong-won] Estos números son los exdelincuentes monitoreados. 211 00:10:53,319 --> 00:10:55,363 [exclama sorprendido] 212 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 Incluyen a alguien que violó a un niño de 10 años 213 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 y a alguien que mató a sus propios padres. 214 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 JANG HO-SIK 87 %, HOMICIDIO 215 00:11:02,870 --> 00:11:05,539 Cuando la batería de la tobillera baja a 30 %, 216 00:11:05,623 --> 00:11:07,541 estos íconos se pondrán amarillos. 217 00:11:08,167 --> 00:11:12,755 Si pasa, les hablamos y les decimos, con respeto, que lo deben recargar. 218 00:11:12,838 --> 00:11:17,343 ¿Cuál es el proceder si ellos se niegan? 219 00:11:17,426 --> 00:11:18,469 [música se detiene] 220 00:11:19,387 --> 00:11:20,221 ¿Ir allá? 221 00:11:20,304 --> 00:11:21,430 [música se reanuda] 222 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 - Sí. - Ir allá. 223 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Sí. 224 00:11:23,349 --> 00:11:25,726 Te sentirías abrumado si te explicara todo ahora. 225 00:11:26,852 --> 00:11:30,981 Por ahora, si necesitas algo, pregúntaselo al señor Kim. 226 00:11:31,065 --> 00:11:32,733 [ríe complacido] Sí. 227 00:11:32,817 --> 00:11:33,943 [Dong-won] Excelente. 228 00:11:34,026 --> 00:11:35,653 [música se desvanece] 229 00:11:37,697 --> 00:11:39,699 [música inquietante] 230 00:11:47,289 --> 00:11:48,541 [hombre 1] Te llamo 231 00:11:48,624 --> 00:11:51,001 porque tu batería se encuentra al 30 %. 232 00:11:51,085 --> 00:11:52,628 Tienes que recargarla. 233 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 ¿No puedes porque estás con un amigo? 234 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 [mujer 1] Lo hace mejor de lo esperado. 235 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 Ay, eso es un alivio. 236 00:12:02,888 --> 00:12:05,057 [música se detiene] 237 00:12:05,933 --> 00:12:07,351 [sonido de notificación] 238 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 - [música de acción] - ¿Mm? 239 00:12:11,021 --> 00:12:11,981 BATERÍA BAJA, REVISAR 240 00:12:12,064 --> 00:12:13,691 LEE YANG-HO 30 %, CRIMEN SEXUAL 241 00:12:14,233 --> 00:12:15,985 FECHA DE NACIMIENTO: 24 MAYO DE 2023 242 00:12:16,026 --> 00:12:16,861 ¿Veinte? 243 00:12:18,070 --> 00:12:18,946 [exhala] 244 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 [Sun-min] ¿Cómo te fue? 245 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 [hombre 1] Choi Jong-ho me insultó. 246 00:12:22,825 --> 00:12:25,244 Y me empujó cuando le dije que se fuera a casa, 247 00:12:25,327 --> 00:12:27,496 así que tuve algunos problemas. 248 00:12:28,247 --> 00:12:31,125 [Sun-min] Espero que no haya habido mayores complicaciones. 249 00:12:31,208 --> 00:12:33,961 - [tono de marcado] - [hombre 1] Deberé controlarlo. 250 00:12:35,713 --> 00:12:37,173 [tono de llamada] 251 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 [hombre 2] ¿Hola? 252 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 ¿Tú eres Lee Yang-ho? 253 00:12:45,347 --> 00:12:46,682 - Sí. - Excelente. 254 00:12:47,224 --> 00:12:50,644 - Te hablé para recordarte que tu… - [mujer 2] ¿Quién es, bebé? 255 00:12:50,728 --> 00:12:52,855 - …batería está baja. - [Yang-ho] Yo no pedí pasta. 256 00:12:52,938 --> 00:12:54,690 - [tono de desconexión] - ¿Qué…? 257 00:12:56,150 --> 00:12:57,276 ¿Cuál pasta? 258 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 LLAMAR DE NUEVO 259 00:12:59,862 --> 00:13:01,447 [tono de llamada] 260 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 Creo que se cortó. 261 00:13:04,366 --> 00:13:07,536 - Yo te colgué, hijo de perra. No jodas. - [tono de desconexión] 262 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 ¿Lee Yang-ho? 263 00:13:11,457 --> 00:13:13,125 [tono de línea] 264 00:13:15,544 --> 00:13:17,379 [mensaje automático] El teléfono está apagado. 265 00:13:17,463 --> 00:13:19,507 Deje su mensaje luego del tono. 266 00:13:19,590 --> 00:13:21,550 - Agradecemos su preferencia. - Mm… 267 00:13:21,634 --> 00:13:22,718 [tono de desconexión] 268 00:13:23,636 --> 00:13:25,054 Ajá. 269 00:13:25,137 --> 00:13:26,430 - Escríbele. - Lo haré. 270 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 ¿Sr. Kim? 271 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 Es hora de irnos, jefe. 272 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 ¿Qué? ¿Adónde? 273 00:13:31,977 --> 00:13:33,479 El tal Lee Yang-ho me colgó. 274 00:13:33,979 --> 00:13:36,857 Lo llamé dos veces y en las dos me colgó. 275 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 - ¿Cuándo fue liberado Lee Yang-ho? - Hace tres meses. 276 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 Parecía comportarse cuando lo vi hace una semana. 277 00:13:43,155 --> 00:13:45,366 - Dale a Jung-do lo necesario. - A la orden. 278 00:13:45,449 --> 00:13:47,451 - Te veo en el auto. - Claro. 279 00:13:51,080 --> 00:13:52,748 - [hombre 1] Sígueme. - Ah, sí. 280 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 - Esto detiene un cuchillo. - [quejido de esfuerzo] 281 00:14:01,882 --> 00:14:03,008 [riendo] Es pesado. 282 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 ¿En serio puede detener un cuchillo? 283 00:14:08,722 --> 00:14:09,557 Previene cortes, 284 00:14:09,640 --> 00:14:12,059 pero, si te atacan con la punta, te deja un hematoma. 285 00:14:12,142 --> 00:14:14,979 No olvides prender la cámara corporal antes de empezar. 286 00:14:15,646 --> 00:14:18,190 - [Jung-do] Mm… - Ten tu táser. 287 00:14:18,274 --> 00:14:19,817 [grito ahogado] 288 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 ¿Puedo usarlo? 289 00:14:22,653 --> 00:14:24,572 Si lo autoriza el señor Kim, sí. 290 00:14:24,655 --> 00:14:25,698 Ponte eso. 291 00:14:30,202 --> 00:14:31,704 [Jung-do] ¿Cómo terminó en prisión? 292 00:14:31,787 --> 00:14:33,372 Violó a una niña de secundaria. 293 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 ¿En serio? 294 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 Cuando lo vea, ¿lo electrocuto? 295 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Solo si lo consideras necesario. 296 00:14:44,174 --> 00:14:49,388 Nuestra prioridad es monitorear a los exdelincuentes y lo que hacen. 297 00:14:49,471 --> 00:14:51,098 Ah… Sí. 298 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 ¿Qué sucede? ¿Viste algo, Jung-do? 299 00:15:09,033 --> 00:15:11,911 Ese. Ese es el 201, donde vive Lee Yang-ho. 300 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 Entregué comida en varios edificios, así que puedo adivinar su distribución. 301 00:15:17,499 --> 00:15:20,836 Pero, como verá, no tiene rejas de seguridad. 302 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 Como esa. Esa unidad sí tiene. 303 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 Apuesto a que él las quitó para huir. 304 00:15:26,383 --> 00:15:28,135 Si usted va a llamar a su puerta, 305 00:15:28,969 --> 00:15:32,765 tratará de escapar por la ventana, así que me quedaré aquí para atraparlo. 306 00:15:33,599 --> 00:15:35,017 ¿Y si corre por la puerta? 307 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 Entonces, lo persigo. 308 00:15:41,190 --> 00:15:42,107 Sí. 309 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 [Sun-min] Mm… 310 00:15:46,153 --> 00:15:48,155 [música de tensión] 311 00:15:49,365 --> 00:15:51,825 [sollozando] Espera. 312 00:16:00,668 --> 00:16:02,211 - [tocan la puerta] - [mujer solloza] 313 00:16:02,294 --> 00:16:04,463 [Sun-min tocando la puerta] Yang-ho. 314 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 - Abre. - [Yang-ho] No pasa nada. 315 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 Sé que estás ahí dentro. 316 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 [mujer solloza] 317 00:16:09,718 --> 00:16:11,303 [sollozos amortiguados] 318 00:16:15,474 --> 00:16:17,434 - [Sun-min] Abre… - ¡Me lleva la mierda! 319 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 ¿Qué carajos quiere? 320 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Yang-ho, abre. 321 00:16:22,106 --> 00:16:23,148 Ay, carajo. 322 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 [Yang-ho] ¡Hijo de puta! 323 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 ¡Te dije que no vinieras! 324 00:16:27,069 --> 00:16:28,112 ¡Necesito ayuda! 325 00:16:29,029 --> 00:16:31,991 ¡Cuando abra la puerta, te voy a matar! ¡Vete a la mierda! 326 00:16:32,074 --> 00:16:35,119 [Sun-min golpeando la puerta] ¡Abre la puerta! 327 00:16:35,202 --> 00:16:37,997 - [mujer grita y solloza] - ¿Qué? ¿Qué sucede? ¿Eh? 328 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 ¡Abre la puerta ahora! 329 00:16:43,168 --> 00:16:44,878 Señor, ayúdeme, por favor. 330 00:16:45,462 --> 00:16:47,089 [sollozando] Por favor. 331 00:16:47,840 --> 00:16:49,091 [sonido de cuchillo] 332 00:16:50,509 --> 00:16:51,719 [ríe] 333 00:16:51,802 --> 00:16:54,138 - [música de acción] - [exhala exasperado] 334 00:16:54,221 --> 00:16:55,222 [cuchillo raspa] 335 00:16:57,599 --> 00:16:58,976 [exhala relajado] 336 00:16:59,893 --> 00:17:01,687 [música se intensifica] 337 00:17:03,731 --> 00:17:05,315 [gime] 338 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 [sigue gimiendo] 339 00:17:08,736 --> 00:17:10,195 [gime] 340 00:17:12,322 --> 00:17:14,324 [ríe asombrado] 341 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 ¡Increíble! 342 00:17:16,452 --> 00:17:17,745 [exclama] 343 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Oh, Sr. Kim. 344 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 [suspira] 345 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 Lee, estás arrestado por no cumplir las condiciones de monitoreo 346 00:17:29,214 --> 00:17:32,384 y por desobedecer a tu agente de libertad condicional. 347 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 Tienes el derecho de guardar silencio. 348 00:17:35,387 --> 00:17:39,933 Todo lo que digas podrá ser usado en tu contra ante la corte, y será usado. 349 00:17:40,017 --> 00:17:42,686 Y tienes derecho a tener un abogado. 350 00:17:43,395 --> 00:17:45,522 [música de acción en aumento] 351 00:17:45,606 --> 00:17:46,732 [ríe] 352 00:17:47,733 --> 00:17:48,734 [pitido] 353 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 MOVIMIENTO INUSUAL 354 00:17:52,029 --> 00:17:53,781 [pitido continuo] 355 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 LEE JONG-IN 82 %, CRIMEN SEXUAL 356 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 UBICACIÓN DE RIESGO: ZONA ESCOLAR 357 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 ¡Sr. Kim! 358 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 GUARDERÍA 359 00:18:04,666 --> 00:18:05,959 [pitido suave] 360 00:18:11,340 --> 00:18:12,216 No, deténgase. 361 00:18:12,299 --> 00:18:13,884 [música se torna en tensión] 362 00:18:15,052 --> 00:18:16,261 [bullicio de niños] 363 00:18:16,929 --> 00:18:19,264 - [Sun-min] ¿Eh? - Carajo. 364 00:18:20,015 --> 00:18:21,433 ¡Oye! 365 00:18:21,517 --> 00:18:22,684 [chista] ¡Mejor me voy! 366 00:18:23,936 --> 00:18:25,938 [música de acción se reanuda] 367 00:18:29,566 --> 00:18:30,901 [gime] 368 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 Ay, mierda. 369 00:18:33,112 --> 00:18:34,905 - ¡Desgraciado! - ¿Qué te pasa? 370 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 - ¿Qué? - Sí, ¿qué haces? 371 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 ¡Asqueroso! 372 00:18:38,033 --> 00:18:41,036 - ¡Golpéame, idiota! [ríe] - ¡Calma! 373 00:18:41,120 --> 00:18:42,621 - Intenta provocarte. - [hombre ríe] 374 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 Cálmate. Calma. 375 00:18:44,915 --> 00:18:48,168 No intento provocarte, estúpido. No te contengas. 376 00:18:48,252 --> 00:18:49,795 - ¡Cierra la boca! - Calma. 377 00:18:49,878 --> 00:18:52,506 - Yo ya pasé por esto. Cálmate. - [hombre se burla] 378 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 Cálmate. Sé cómo te sientes. 379 00:18:55,717 --> 00:18:56,677 Calma, por favor. 380 00:18:57,845 --> 00:18:59,471 [respira agitado] 381 00:19:03,642 --> 00:19:05,144 [conversaciones indistintas] 382 00:19:10,315 --> 00:19:11,650 [Sun-min] Jung-do. 383 00:19:12,693 --> 00:19:13,902 Lo sé, perdón. 384 00:19:13,986 --> 00:19:16,029 No te disculpes. Fue genial. 385 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Gracias. 386 00:19:17,281 --> 00:19:19,700 Fue una dura jornada. ¿Qué tal una cerveza? 387 00:19:20,576 --> 00:19:25,122 Oh… Es que… mis amigos me están esperando. 388 00:19:25,205 --> 00:19:28,083 - Entiendo. En otra ocasión. - ¿Puede invitarnos a todos? 389 00:19:28,167 --> 00:19:30,169 [música alegre] 390 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 - Claro. - ¿En serio? 391 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 - Sí. - Muchas gracias. 392 00:19:34,464 --> 00:19:35,883 Ni lo digas. No es nada. 393 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 [zumbido de dron] 394 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 DIARREA: MI JEFE INVITA LA CENA. 395 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 El jefe de Diarrea nos llevará a cenar. 396 00:19:46,602 --> 00:19:47,853 ¡Sí! 397 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 KIMCHI Y PANZA DE CERDO 398 00:19:51,690 --> 00:19:53,025 - Buenas noches. - [todos] Hola. 399 00:19:53,108 --> 00:19:55,402 [Sun-min] Ah… Hola a todos. 400 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 Soy Escritor K, he oído mucho sobre usted. 401 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 ¿Qué tal? Soy Kim Sun-min. Es todo un placer. 402 00:20:00,866 --> 00:20:02,826 - Mucho gusto. - Señor Kim, soy Húmedo. 403 00:20:02,910 --> 00:20:03,952 Gracias por invitarnos. 404 00:20:04,036 --> 00:20:07,581 [ríe] Un gusto. ¿Y por qué te dicen así? 405 00:20:07,664 --> 00:20:10,584 [Jung-do] Ah, por esto. Su nariz siempre parece mojada. 406 00:20:10,667 --> 00:20:14,004 - Oh… - Y nadie sabe si es sudor o grasa. 407 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 Creo que tiene de ambos. 408 00:20:15,881 --> 00:20:17,382 [todos ríen] 409 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 - Y este de aquí es Gusano. - ¿Gusano? 410 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 Cuando me enojo, me retuerzo como un gusano. [ríe] 411 00:20:22,679 --> 00:20:24,973 Él es gentil siempre, nunca lo verá enojado. 412 00:20:25,057 --> 00:20:26,391 Oh… 413 00:20:26,475 --> 00:20:28,352 Muy bien, amigos. ¿Podemos sentarnos? 414 00:20:28,435 --> 00:20:29,269 [todos] Sí. 415 00:20:29,353 --> 00:20:30,938 - Por favor, siéntese. - Gracias. 416 00:20:31,438 --> 00:20:32,481 [Sun-min suspira] 417 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 ¿Qué se les antoja? 418 00:20:36,235 --> 00:20:38,195 Podemos empezar con una combinación 419 00:20:38,278 --> 00:20:40,739 de apio de agua y una sabrosa panza de cerdo. 420 00:20:40,822 --> 00:20:43,242 Un guiso de kimchi picante para cortar la grasa 421 00:20:43,325 --> 00:20:45,452 y, para terminar, un crujiente arroz frito. 422 00:20:45,535 --> 00:20:47,579 Un balance de carbohidratos, proteínas y grasas. 423 00:20:47,663 --> 00:20:48,872 [todos ríen] 424 00:20:48,956 --> 00:20:50,666 Pidan lo que quieran, adelante. 425 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 Muchas gracias. 426 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Lo dijo con alegría. 427 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 [todos ríen] 428 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 - ¿20 platos? - [Húmedo] Sí, y 5 del guiso de kimchi. 429 00:20:58,215 --> 00:20:59,800 Entonces, ¿son 25? 430 00:20:59,883 --> 00:21:01,677 Así es, 25 con los 5 de kimchi. 431 00:21:04,054 --> 00:21:05,055 ¿Quieres? 432 00:21:05,138 --> 00:21:07,766 No, no tengo las enzimas para procesar alcohol. 433 00:21:08,433 --> 00:21:10,435 Pero festejo más duro que los borrachos. 434 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 - [todos ríen] - Ten. 435 00:21:12,229 --> 00:21:13,188 Muchas gracias. 436 00:21:13,939 --> 00:21:15,732 Húmedo, es un gusto conocerte. 437 00:21:15,816 --> 00:21:17,192 - Y a ti, Gusano. - Igualmente. 438 00:21:19,278 --> 00:21:21,738 - Gracias. ¿Brindamos? ¿Qué dicen? - [todos] Sí. 439 00:21:21,822 --> 00:21:23,699 - Eso. - [todos] ¡Salud! 440 00:21:25,284 --> 00:21:26,618 [sorben] 441 00:21:28,203 --> 00:21:29,371 [Sun-min exhala] 442 00:21:29,454 --> 00:21:32,416 Investigué sobre agentes de libertad condicional 443 00:21:32,499 --> 00:21:34,334 - para un trabajo hace un tiempo. - Ah, sí. 444 00:21:34,418 --> 00:21:36,420 Sé que es un trabajo muy estresante 445 00:21:36,503 --> 00:21:38,672 - que involucra tareas peligrosas. - [ríe] 446 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 ¿Por qué decidió hacer eso? 447 00:21:40,465 --> 00:21:43,677 Cuando era un niño, estuve en un accidente de auto. 448 00:21:43,760 --> 00:21:44,886 Ah… 449 00:21:44,970 --> 00:21:47,597 Nuestro auto ni siquiera estaba en movimiento, 450 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 pero, de la nada, alguien se estrelló contra nosotros. 451 00:21:50,976 --> 00:21:53,520 La puerta trasera se hundió y atrapó mis piernas. 452 00:21:53,603 --> 00:21:56,023 No podía moverlas. Estaban atoradas. 453 00:21:56,106 --> 00:21:57,149 Oh… 454 00:21:57,232 --> 00:22:00,235 Y, entonces, del motor salió fuego. [ríe] 455 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 Yo solo tenía 10 años. 456 00:22:02,321 --> 00:22:05,032 Un niño de diez años que tuvo que pensar en la muerte. 457 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 [ríe] "¿Así es como voy a morir? 458 00:22:06,867 --> 00:22:10,537 En vez de perder el tiempo estudiando, hubiera jugado más videojuegos". 459 00:22:10,620 --> 00:22:14,833 Además, aún tenía el dinero de mi cumpleaños en un cajón. 460 00:22:14,916 --> 00:22:17,252 - No dejaba de pensar en eso. - [todos ríen] 461 00:22:17,961 --> 00:22:19,838 Y en ese momento… [suspira] 462 00:22:19,921 --> 00:22:22,299 …llegaron unos policías a ayudarnos. 463 00:22:22,382 --> 00:22:25,260 Arrancaron la puerta del auto y me salvaron de inmediato. 464 00:22:25,344 --> 00:22:26,219 Oh… 465 00:22:26,303 --> 00:22:30,974 Y, desde entonces, supe que quería ser policía para salvar a las personas, 466 00:22:31,058 --> 00:22:34,436 y para pagar la ayuda tan grande que había recibido. 467 00:22:34,519 --> 00:22:37,356 - Mm… - Pero el accidente dañó 468 00:22:37,439 --> 00:22:41,276 la placa epifisaria, por eso tengo una pierna más corta que la otra. 469 00:22:41,360 --> 00:22:42,235 [exhala] 470 00:22:42,319 --> 00:22:45,864 Y, debido eso, sabía que no podría correr para arrestar delincuentes. 471 00:22:45,947 --> 00:22:50,077 [inhala fuerte] Y me puse a pensar qué podía hacer. 472 00:22:50,994 --> 00:22:53,497 Y descubrí a los agentes de libertad condicional. 473 00:22:53,580 --> 00:22:54,414 Mm… 474 00:22:54,498 --> 00:22:56,583 Poder contribuir a reducir las reincidencias 475 00:22:56,666 --> 00:22:59,419 - me hizo sentir muy inspirado y motivado. - Ajá. 476 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 Y cuando me casé y me volví padre, 477 00:23:01,713 --> 00:23:04,216 mi trabajo cobró un significado más grande. 478 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 ¿Por qué? 479 00:23:05,550 --> 00:23:07,719 Entre los exconvictos que monitoreamos, 480 00:23:07,803 --> 00:23:10,847 - hay agresores sexuales infantiles. - [exhala horrorizado] 481 00:23:10,931 --> 00:23:15,644 Quiero construir un mundo donde los niños siempre estén protegidos. 482 00:23:16,269 --> 00:23:17,604 [ríe con admiración] 483 00:23:17,687 --> 00:23:19,523 - [Escritor K suspira] - Guau. 484 00:23:19,606 --> 00:23:21,316 [todos aplauden] 485 00:23:21,400 --> 00:23:22,943 [chisporroteo] 486 00:23:23,026 --> 00:23:24,528 [suena música suave] 487 00:23:25,737 --> 00:23:26,613 ¡Oh! 488 00:23:27,989 --> 00:23:29,157 [exhala] 489 00:23:33,161 --> 00:23:35,038 - [chef] Que lo disfruten. - Gracias. 490 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Bien. A comer. 491 00:23:38,125 --> 00:23:40,335 Eh… señor, escuche. 492 00:23:41,294 --> 00:23:43,213 Nos gustaría llamarlo "hermano mayor". 493 00:23:43,296 --> 00:23:44,297 [Escritor K] Así es. 494 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 Pero primero tiene que pasar una pequeña prueba que tenemos. 495 00:23:47,676 --> 00:23:50,971 - [Escritor K] Ponle… - Esta lechuga está llena de lealtad, 496 00:23:51,054 --> 00:23:53,932 amistad y sinceridad de cada uno de nosotros. 497 00:23:54,015 --> 00:23:54,850 [Escritor K ríe] 498 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 Y tiene que comérsela de un bocado. 499 00:23:57,644 --> 00:24:00,647 - Diga: "Ahhh…". - [todos] Ahhh… 500 00:24:01,273 --> 00:24:03,316 ¡Ahhh…! 501 00:24:03,400 --> 00:24:06,820 [todos] Ahhh… 502 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 [todos] ¡Sun-Min! ¡Sun-Min! ¡Sun-Min! 503 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 ¡Está grande! 504 00:24:12,117 --> 00:24:14,453 [todos] ¡Sun-Min! ¡Sun-Min! ¡Sun-Min! 505 00:24:21,168 --> 00:24:23,170 - [gruñe] - [vitorean] 506 00:24:23,253 --> 00:24:24,838 [grita victorioso] 507 00:24:24,921 --> 00:24:26,673 [Sun-min aclama] 508 00:24:26,756 --> 00:24:28,425 [todos ríen] 509 00:24:30,177 --> 00:24:31,344 [tono de notificación] 510 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 BATERÍA BAJA DETECTADA 511 00:24:34,931 --> 00:24:36,516 [música inquietante] 512 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 HAN JUN-GU 30 %, SECUESTRO 513 00:24:40,729 --> 00:24:42,189 [tono de marcado] 514 00:24:42,856 --> 00:24:44,733 [mensaje automático] El teléfono está apagado… 515 00:24:44,816 --> 00:24:47,694 La batería de Han Jun-gu está baja y no contesta. 516 00:24:49,404 --> 00:24:50,405 [tono de notificación] 517 00:24:50,906 --> 00:24:52,365 [oficial 1] ¿Qué es esto? 518 00:24:52,866 --> 00:24:54,493 [oficial 2] ¿Quién es? [exhala] 519 00:24:54,576 --> 00:24:55,994 MIN DO-WOONG, EDAD: 46 520 00:24:56,119 --> 00:24:58,246 [Gusano] Gracias por la comida. 521 00:24:58,330 --> 00:25:01,082 - [Jung-do] Gracias, hermano mayor. - [todos] Gracias… 522 00:25:01,166 --> 00:25:02,876 - Ya, espérense. - Hermano mayor. 523 00:25:02,959 --> 00:25:06,630 - ¿Y si los hubiera llevado a los cortes? - [Húmedo] Te querría mucho más. 524 00:25:06,713 --> 00:25:07,923 [celular vibra] 525 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 SUBDIRECTOR YOON DONG-JU 526 00:25:10,175 --> 00:25:12,010 [sopla] ¿Mm? ¿Sí? 527 00:25:12,093 --> 00:25:14,012 Disculpe, señor, necesitamos su ayuda. 528 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 ¿Qué sucede? 529 00:25:15,055 --> 00:25:18,517 Un exdelincuente desapareció. Debemos ir a Bukrin-dong, 530 00:25:18,600 --> 00:25:22,562 pero Min Do-woong de Seorin-dong rompió las reglas y no contesta. 531 00:25:22,646 --> 00:25:23,772 No sabemos nada de él. 532 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 [Sun-min] Estoy en Seorin-dong, así que puedo ir. 533 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 ¿Sabes por qué estuvo en prisión? 534 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 Por asesinato en segundo grado y fue liberado hace tres meses. 535 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 ¿Querrá vengarse de alguien que viva en Seorin-dong? 536 00:25:36,034 --> 00:25:38,203 [Dong-ju] Aún no lo averiguamos. Perdón. 537 00:25:38,954 --> 00:25:40,205 [Sun-min] Yo me encargo. 538 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 Podemos llegar allá en cinco minutos si nos damos prisa. 539 00:25:46,044 --> 00:25:47,504 [desactivación de alarma] 540 00:25:48,505 --> 00:25:49,506 Con un minuto basta. 541 00:25:49,589 --> 00:25:50,882 [música de tención] 542 00:25:53,552 --> 00:25:54,594 ¡Uy! 543 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 CATEGORÍA DE DELITO: HOMICIDIO 544 00:26:03,186 --> 00:26:04,938 [música se desvanece] 545 00:26:05,021 --> 00:26:06,439 Puede ser peligroso. Quédense aquí. 546 00:26:06,523 --> 00:26:08,024 - [todos] Sí. - [Jung-do] Volveremos. 547 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 [música se reanuda] 548 00:26:14,072 --> 00:26:15,031 - Por ahí. - Sí. 549 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 [tableta zumba] 550 00:26:23,707 --> 00:26:26,293 - [Jung-do] ¿Qué pasará? - Se quitó el rastreador. 551 00:26:26,376 --> 00:26:27,502 ¿Y ahora qué hacemos? 552 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 - Vamos a esa dirección. - Sí. 553 00:26:32,048 --> 00:26:33,466 Ah… 554 00:26:36,261 --> 00:26:38,179 [exhala] Lo cortó con algo. 555 00:26:48,857 --> 00:26:52,068 - ¿Llamamos a la policía? - No pudo haber ido lejos. Busquémoslo. 556 00:26:53,236 --> 00:26:55,697 Oiga, Húmedo tiene un dron. ¿Por qué no lo usamos? 557 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 - ¿Y servirá? - Hay que intentarlo. 558 00:27:01,661 --> 00:27:02,829 ¡Guau! 559 00:27:05,373 --> 00:27:08,376 - Oh… Pueden verlo aquí en la pantalla. - Ah… 560 00:27:10,086 --> 00:27:11,296 [zumbido de dron] 561 00:27:15,133 --> 00:27:16,176 Oye. 562 00:27:16,259 --> 00:27:17,969 - ¿Puede ir por ahí? - [Húmedo] Sí. 563 00:27:22,641 --> 00:27:23,975 [Sun-min] Debe ser Min Do-woong. 564 00:27:24,601 --> 00:27:25,727 ¿Adónde va? 565 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 - Iré por él, hermano. - Voy contigo. 566 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 No, no. Quédese. Yo voy a correr tras él. 567 00:27:32,525 --> 00:27:33,735 Es peligroso. 568 00:27:34,277 --> 00:27:35,654 No se preocupe por eso. 569 00:27:35,737 --> 00:27:37,739 [música de rock pesado] 570 00:27:38,281 --> 00:27:41,201 Es mi deber de agente de artes marciales proteger a mi compañero. 571 00:27:41,284 --> 00:27:42,327 [golpe en el pecho] 572 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 Ahora vuelvo. 573 00:27:43,328 --> 00:27:45,497 - [ríe] Presumido. - [ríe burlón] 574 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 El audífono. Póntelo. Así podré guiarte. 575 00:27:49,542 --> 00:27:50,460 Oh, sí. 576 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 Ya vuelvo. 577 00:27:52,629 --> 00:27:53,755 [Sun-min] Ten cuidado. 578 00:27:56,007 --> 00:27:58,009 [respira profundo] 579 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Ve derecho. Ve derecho. 580 00:28:02,764 --> 00:28:04,641 A la izquierda. Te pasaste. ¡Por el callejón! 581 00:28:04,724 --> 00:28:05,975 Ve para atrás. 582 00:28:07,227 --> 00:28:09,229 [jadea] 583 00:28:14,025 --> 00:28:16,986 - Corre, corre, más rápido. - [gruñe] 584 00:28:17,737 --> 00:28:18,738 Escucha, Jung-do. 585 00:28:18,822 --> 00:28:21,282 Perdón por molestarte, pero ¿puedes ir más rápido? 586 00:28:21,991 --> 00:28:23,368 Ya casi, ya casi, ya casi. 587 00:28:23,868 --> 00:28:26,413 Solo ve un poco más rápido y podrás alcanzarlo. 588 00:28:27,414 --> 00:28:28,498 A la derecha. 589 00:28:28,581 --> 00:28:30,166 Derecha, derecha. ¿Hacia dónde? 590 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 ¡Ah! ¿Por ahí? 591 00:28:31,626 --> 00:28:33,878 ¿Ves los edificios con terraza a tu derecha? 592 00:28:33,962 --> 00:28:35,380 Verás a Min cuando los pases. 593 00:28:35,463 --> 00:28:36,381 ¿Edificios con terraza? 594 00:28:36,464 --> 00:28:37,549 ¿Qué? ¿No los ves? 595 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 Uno, dos. Okey. 596 00:28:44,222 --> 00:28:45,849 [música se intensifica] 597 00:28:50,520 --> 00:28:51,730 [golpe metálico] 598 00:28:51,813 --> 00:28:53,857 [hombre] ¡Ji Hyeok-jun, sal, hijo de puta! 599 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 ¡Sal! 600 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 Ji Hyeok-jun, ¡desgraciado! 601 00:29:00,447 --> 00:29:03,199 [gruñe] ¡Te voy a matar! ¡Sal! 602 00:29:04,909 --> 00:29:05,744 ¡Min Do-woong! 603 00:29:05,827 --> 00:29:07,912 - [música se desvanece] - [respira fuerte] 604 00:29:09,497 --> 00:29:10,415 ¿Quién eres? 605 00:29:10,498 --> 00:29:12,500 [jadeando] Soy… 606 00:29:16,212 --> 00:29:18,089 Yo soy agente de artes marciales. 607 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Largo. 608 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 Estoy aquí para acabar con esto. 609 00:29:23,219 --> 00:29:24,554 [música inquietante] 610 00:29:25,472 --> 00:29:27,056 Justo por eso estoy aquí. 611 00:29:28,767 --> 00:29:30,018 Vámonos en paz. 612 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 [aprueba] 613 00:29:33,188 --> 00:29:34,481 [gruñe] 614 00:29:36,775 --> 00:29:39,402 [gruñidos de combate] 615 00:29:43,990 --> 00:29:45,200 [gruñe de dolor] 616 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 ¿Qué sucede? ¿Jung-do? ¿Estás bien? 617 00:29:49,287 --> 00:29:50,455 [gruñe] 618 00:29:52,832 --> 00:29:54,375 [grita] 619 00:29:56,419 --> 00:29:58,797 [gruñidos de dolor] 620 00:30:02,008 --> 00:30:03,218 [gruñe] 621 00:30:04,344 --> 00:30:06,846 [exhala] Listo, hermano. 622 00:30:06,930 --> 00:30:08,097 [exhala] 623 00:30:08,640 --> 00:30:10,099 Voy para allá. No tardo. 624 00:30:10,767 --> 00:30:12,435 [gruñe] 625 00:30:13,269 --> 00:30:14,354 [gruñido de esfuerzo] 626 00:30:14,437 --> 00:30:15,605 Ah, duele. 627 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 [Do-woong] ¡Oye! 628 00:30:19,234 --> 00:30:21,194 Si no te vas, me mataré. 629 00:30:22,237 --> 00:30:23,655 [música de intriga] 630 00:30:24,322 --> 00:30:26,324 Señor, necesito ayuda. 631 00:30:28,701 --> 00:30:30,078 ¿Qué pasa? 632 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 Amenaza con matarse. 633 00:30:33,915 --> 00:30:36,042 [respira agitado] 634 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 Jung-do. Necesito que seas mi voz. 635 00:30:42,549 --> 00:30:43,383 ¿Qué? 636 00:30:43,466 --> 00:30:46,344 Escúchame. Repítele mis palabras. 637 00:30:46,427 --> 00:30:47,303 ¡Largo! 638 00:30:48,179 --> 00:30:49,305 Sí. 639 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 Min Do-woong. 640 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 Min Do-woong. 641 00:30:54,769 --> 00:30:57,146 Creo que tuviste un día muy duro. 642 00:30:59,065 --> 00:31:01,526 Creo que tuviste un día muy duro. 643 00:31:03,111 --> 00:31:04,696 [solloza] 644 00:31:05,405 --> 00:31:08,908 ¿Acaso te peleaste con un amigo? 645 00:31:10,368 --> 00:31:12,829 ¿Acaso te peleaste con un amigo? 646 00:31:16,499 --> 00:31:19,210 [Do-woong respira entrecortado] 647 00:31:20,712 --> 00:31:26,009 ¡Te juro que he hecho un gran esfuerzo para ser mejor persona! 648 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 Pero ese hijo de perra… 649 00:31:30,138 --> 00:31:34,183 ¡Se ríe de mí frente a todos porque traigo ese rastreador! 650 00:31:35,143 --> 00:31:37,812 - [Sun-min exhala] - [Do-woong] ¡Eso me molesta mucho! 651 00:31:38,354 --> 00:31:40,773 ¡Ni siquiera puedo dormir! 652 00:31:41,774 --> 00:31:44,110 ¡Así que asesinaré a ese cabrón! 653 00:31:44,193 --> 00:31:46,029 ¡Y me suicidaré! 654 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Señor Min. 655 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 Señor Min. 656 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 Se rieron de ti cuando estabas cansado de vivir. 657 00:31:56,372 --> 00:32:00,043 Comprendo perfectamente que quieras renunciar a todo. 658 00:32:00,919 --> 00:32:02,503 Pero si te rindes… 659 00:32:04,088 --> 00:32:06,841 ¿No crees que los veinte años que pasaste cumpliendo tu condena… 660 00:32:06,925 --> 00:32:09,510 - [Do-woong solloza] - …habrán sido en vano? 661 00:32:12,013 --> 00:32:13,681 [solloza] 662 00:32:15,767 --> 00:32:18,394 Entiendo que, en verdad, necesitaras un trago hoy. 663 00:32:19,187 --> 00:32:23,274 Escribiré un reporte favorable para que sea una penalización menor. 664 00:32:23,358 --> 00:32:25,902 Te juro que haré lo que pueda. 665 00:32:26,778 --> 00:32:28,947 [solloza] 666 00:32:29,739 --> 00:32:31,532 Por favor, deja ese cortador. 667 00:32:31,616 --> 00:32:33,326 [solloza] 668 00:32:35,912 --> 00:32:37,747 No debes repetir el mismo error. 669 00:32:38,831 --> 00:32:40,583 No actúes con desesperación. 670 00:32:41,668 --> 00:32:43,378 Resiste solo un poco más. 671 00:32:44,295 --> 00:32:46,714 Y llegará el día en que te quiten el rastreador. 672 00:32:48,883 --> 00:32:51,177 Yo estaré contigo hasta ese momento. 673 00:32:53,346 --> 00:32:54,430 Lo digo en serio. 674 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Lo digo en serio. 675 00:32:59,143 --> 00:33:00,937 [solloza] 676 00:33:05,066 --> 00:33:06,192 [solloza] 677 00:33:09,028 --> 00:33:10,863 [exhala aliviado] 678 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 - [puerta se abre] - [tono de mecanismo] 679 00:33:15,702 --> 00:33:16,828 [noticiario por TV] 680 00:33:16,911 --> 00:33:18,454 - Hola. - Hola. 681 00:33:19,664 --> 00:33:21,791 - ¿Cómo te fue en el trabajo? - Nada mal. 682 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 Bueno, mi director… 683 00:33:27,797 --> 00:33:29,257 es todo un… 684 00:33:30,675 --> 00:33:31,676 experto. 685 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Me alegro. 686 00:33:35,596 --> 00:33:37,974 - Lávate las manos y ven a comer. - Sí. 687 00:33:38,057 --> 00:33:41,310 [locutor por TV] En mayo de 1998, Kang Ki-jung 688 00:33:41,394 --> 00:33:42,979 logró pasar desapercibido 689 00:33:43,062 --> 00:33:45,064 y huir de la policía por cuatro años. 690 00:33:45,732 --> 00:33:50,278 Durante ese tiempo, agredió a 15 jovencitas menores de 13 años… 691 00:33:50,903 --> 00:33:53,531 - Qué desequilibrado. - Como agredió sexualmente a niñas, 692 00:33:53,614 --> 00:33:58,244 él tiene un largo historial de más de 10 condenas en prisión. 693 00:33:58,327 --> 00:34:01,330 Kang tiene una tasa de reincidencia muy alta 694 00:34:01,414 --> 00:34:04,375 en comparación con otros agresores sexuales. 695 00:34:05,793 --> 00:34:07,920 Hagamos un equipo. ¿Quién debería estar? 696 00:34:08,546 --> 00:34:12,341 Necesitamos un agente de libertad condicional y uno de artes marciales 697 00:34:12,425 --> 00:34:15,344 en tres turnos para monitorear a Kang Ki-jung todo el día. 698 00:34:15,428 --> 00:34:16,596 ¿Tres turnos? 699 00:34:17,180 --> 00:34:21,100 En este momento, cada agente debe atender a más de 20 exdelincuentes. 700 00:34:22,143 --> 00:34:24,729 Si, además de eso, debemos monitorear a Kang Ki-jung, 701 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 no podremos prestarle la atención debida al resto. 702 00:34:28,733 --> 00:34:31,069 Sé que todos están trabajando muy duro. 703 00:34:32,028 --> 00:34:35,281 El asunto es que no es fácil que nos aumenten el presupuesto, 704 00:34:35,364 --> 00:34:37,158 pero voy a presionar más fuerte. 705 00:34:37,658 --> 00:34:38,993 [suspira] 706 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 [mujer] Muchas gracias. Vuelve pronto. Que tengas un buen día. 707 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 Hola, Sun-jung. 708 00:34:52,924 --> 00:34:55,301 ¡Hola! ¡Cuánto tiempo sin verte! 709 00:34:55,384 --> 00:34:56,928 ¿Cómo estás? [ríe] 710 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 Estoy muy bien, gracias. 711 00:35:03,059 --> 00:35:04,977 ¿Quieres un retoque de raíces hoy? 712 00:35:06,062 --> 00:35:07,939 Ah. No, no. 713 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 ¿Mm? ¿Entonces qué? 714 00:35:11,901 --> 00:35:13,986 Quiero un nuevo estilo. 715 00:35:15,404 --> 00:35:17,740 [conversación indistinta] 716 00:35:20,785 --> 00:35:22,662 [conversaciones indistintas] 717 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 VÍSCERAS AL CARBÓN 718 00:35:27,792 --> 00:35:29,127 [música inquietante] 719 00:35:44,308 --> 00:35:46,769 - [mujer] Aquí tiene. - [hombre] Muchas gracias. 720 00:35:47,603 --> 00:35:49,981 [conversación inaudible] 721 00:35:56,237 --> 00:35:59,031 [música se intensifica y se desvanece] 722 00:36:00,366 --> 00:36:01,325 Hola, señor Huh. 723 00:36:01,409 --> 00:36:02,577 - Hola, Jung-do. - Hola. 724 00:36:02,660 --> 00:36:04,036 Mm… Llegas temprano. 725 00:36:04,120 --> 00:36:05,705 - Ah, sí. - [música de suspenso] 726 00:36:05,788 --> 00:36:07,290 Te cortaste el cabello. 727 00:36:07,373 --> 00:36:09,333 - Ah, sí. - Mm, moderno. Se te ve bien. 728 00:36:10,168 --> 00:36:11,669 - Muchas gracias. - [teclea] 729 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 KIM GUM-NAM 79 %, CRIMEN SEXUAL 730 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 SENTENCIA COMPLETADA 731 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 ALTO RIESGO, KIM GUM-NAM 732 00:36:36,360 --> 00:36:38,279 Quiero agua, por favor. 733 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Claro. 734 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 KIM GUM-NAM 735 00:36:55,296 --> 00:36:56,130 [se abre puerta] 736 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Hola, buenos días. 737 00:36:58,424 --> 00:37:00,593 - Nuevo corte. Qué bien. - Gracias. 738 00:37:00,676 --> 00:37:02,136 Hola, jefe, qué bueno que llegó. 739 00:37:02,220 --> 00:37:04,055 - Hola. - Cuando venía, vi a este hombre. 740 00:37:04,138 --> 00:37:06,557 Le pido que por favor lo vea. 741 00:37:08,351 --> 00:37:09,977 Le dio propina a una mesera. 742 00:37:10,061 --> 00:37:12,271 Le tocó la mano y ahora se está moviendo. 743 00:37:12,355 --> 00:37:14,482 ¿No cree que deberíamos ir a revisar? 744 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 Quizá solo va a su casa. 745 00:37:22,240 --> 00:37:24,367 - Hay que llamarlo primero. - Sí. 746 00:37:26,577 --> 00:37:28,329 [Sun-min marca número telefónico] 747 00:37:29,413 --> 00:37:31,874 - [suena celular] - [música inquietante] 748 00:37:35,211 --> 00:37:36,671 [Gum-nam] Es hora de jugar. 749 00:37:36,754 --> 00:37:38,506 Hoy haré lo que se me antoje. 750 00:37:38,589 --> 00:37:39,632 [tono de desconexión] 751 00:37:40,758 --> 00:37:43,427 Sí, tenías razón. Rápido. [cuelga teléfono] 752 00:37:43,511 --> 00:37:45,513 [música de tensión] 753 00:37:46,806 --> 00:37:47,974 - [alarma] - [Sun-min exhala] 754 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 ¿Se lo quitó? 755 00:37:50,059 --> 00:37:51,894 Fue a un lugar donde no hay conexión. 756 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 SEÑAL PERDIDA 757 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 ¿Dónde lo viste por última vez? 758 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 [titubea] Buenas noches. 759 00:38:08,995 --> 00:38:11,998 - De casualidad, ¿recuerdas a este hombre? - Sí. 760 00:38:12,081 --> 00:38:13,291 ¿Qué camino tomó? 761 00:38:16,460 --> 00:38:17,712 ¿Derecha o izquierda? 762 00:38:17,795 --> 00:38:19,297 No me fijé, lo siento. 763 00:38:20,214 --> 00:38:22,466 Ah… dijo que era su cumpleaños 764 00:38:22,550 --> 00:38:25,094 y me invitó a ir a su casa, pero le dije que no. 765 00:38:26,387 --> 00:38:27,805 - Es él. - Muchas gracias. 766 00:38:27,888 --> 00:38:28,723 Gracias. 767 00:38:32,685 --> 00:38:34,854 Yo iré por acá. Tú, por allá. 768 00:38:34,937 --> 00:38:36,063 A la orden. Sí. 769 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 - ¡Jung-do! - ¿Sí? 770 00:38:38,691 --> 00:38:40,359 ¡Buscará negocios con mujeres solas! 771 00:38:41,193 --> 00:38:42,153 ¡Sí! ¡Claro! 772 00:38:42,695 --> 00:38:45,114 [música se incrementa] 773 00:38:45,197 --> 00:38:48,159 - Terminamos. Avísame si está caliente. - Claro. 774 00:38:49,952 --> 00:38:53,039 - Buenas noches. - Hola. ¿Qué tal? ¿Está bien todo? 775 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 ¿Qué? 776 00:38:54,206 --> 00:38:56,167 No, nada, solo cuídate, no salgas. 777 00:39:02,381 --> 00:39:04,133 [jadea] 778 00:39:15,561 --> 00:39:17,396 [música se intensifica] 779 00:39:27,239 --> 00:39:29,075 [música de suspenso] 780 00:39:29,158 --> 00:39:30,409 [tintineo de campanillas] 781 00:39:40,795 --> 00:39:41,921 ¿Puedo ayudarle? 782 00:39:45,925 --> 00:39:47,468 ¿Por qué puso el seguro? 783 00:39:50,638 --> 00:39:52,515 [jadea temblorosa] 784 00:39:54,225 --> 00:39:55,810 [Sun-jung respira agitada] 785 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 ¿Qué quiere? 786 00:39:57,978 --> 00:40:00,231 - [música se intensifica] - [Sun-jung gime] 787 00:40:02,191 --> 00:40:05,403 [Sun-jung grita] 788 00:40:08,781 --> 00:40:10,825 [Gum-nam gruñe de dolor] 789 00:40:12,243 --> 00:40:14,578 [Sun-jung forcejea y grita] 790 00:40:17,832 --> 00:40:19,250 [jadea] 791 00:40:20,584 --> 00:40:21,502 [grita] 792 00:40:21,585 --> 00:40:23,796 - [Gum-nam gruñe] - [Sun-jung grita] 793 00:40:24,880 --> 00:40:26,924 [grita] 794 00:40:29,677 --> 00:40:31,137 [Gum-nam gruñe] ¡Sí! 795 00:40:33,180 --> 00:40:35,182 [Sun-jung se queja] 796 00:40:35,266 --> 00:40:38,727 [susurra excitado] Dijiste que querías que regresara pronto. 797 00:40:39,979 --> 00:40:42,231 [Sun-jung se ahoga] 798 00:40:45,985 --> 00:40:47,278 [Sun-jung solloza] 799 00:40:47,361 --> 00:40:48,863 ¡Sun-jung! ¡Sun-jung! 800 00:40:49,822 --> 00:40:51,240 ¡No te atrevas! 801 00:40:52,241 --> 00:40:53,742 [música se intensifica] 802 00:41:01,542 --> 00:41:03,127 [gruñe de dolor] 803 00:41:03,210 --> 00:41:05,963 - [Gum-nam gime] - Señora Sun-jung. ¿Está bien? 804 00:41:06,505 --> 00:41:08,132 - [Gum-nam gime] - ¿Eh? 805 00:41:08,924 --> 00:41:11,343 [Gum-nam] ¡Ay! Me duele. 806 00:41:13,304 --> 00:41:15,973 - [lloriquea] - [tintineo de astilla] 807 00:41:18,934 --> 00:41:20,978 - [resopla] - [Gum-nam gime] 808 00:41:25,065 --> 00:41:26,400 [Gum-nam lloriquea] 809 00:41:28,110 --> 00:41:29,278 [inaudible] 810 00:41:32,615 --> 00:41:34,116 [solloza temeroso] 811 00:41:42,708 --> 00:41:43,667 [grita] 812 00:41:44,335 --> 00:41:45,836 [se ahoga] 813 00:41:58,641 --> 00:42:01,060 [Sun-jung solloza] 814 00:42:03,395 --> 00:42:04,522 [música suave] 815 00:42:05,105 --> 00:42:06,065 [Jung-do] Quedas… 816 00:42:09,109 --> 00:42:09,944 Quedas… 817 00:42:11,445 --> 00:42:12,655 arrestado. 818 00:42:15,533 --> 00:42:16,784 [exhala] 819 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Y lo que digas… 820 00:42:23,040 --> 00:42:24,500 será usado en tu contra. 821 00:42:29,338 --> 00:42:30,422 Mm. 822 00:42:33,175 --> 00:42:35,094 Señora Sun-jung. 823 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 - Señora. ¿Está bien? - [solloza] 824 00:42:37,429 --> 00:42:38,764 No pude llegar antes. 825 00:42:41,725 --> 00:42:42,560 Perdón. 826 00:42:43,060 --> 00:42:44,603 No, tranquilo. 827 00:42:45,396 --> 00:42:47,398 [Sun-jung solloza] 828 00:42:49,441 --> 00:42:50,943 Gracias. 829 00:42:52,194 --> 00:42:53,612 Muchas gracias. 830 00:42:54,113 --> 00:42:56,115 - [Sun-jung solloza] - [suspira] 831 00:43:01,245 --> 00:43:03,163 [conversación indistinta] 832 00:43:08,085 --> 00:43:09,461 [exhala] 833 00:43:11,338 --> 00:43:13,090 [gruñe] 834 00:43:14,174 --> 00:43:15,217 [exhala] Mm… 835 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 - [padre] Llegaste. - ¿Eh? 836 00:43:17,052 --> 00:43:18,345 ¿Qué haces despierto? 837 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 Te hice el desayuno. Ven, hijo. 838 00:43:21,432 --> 00:43:22,308 [gruñe] 839 00:43:22,850 --> 00:43:23,767 Qué raro. 840 00:43:23,851 --> 00:43:27,062 [padre] Sun-jung fue al restaurante y habló muy bien de ti. 841 00:43:27,646 --> 00:43:29,481 ¿La señora Sun-jung se veía bien? 842 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Sí, tenía la cara un poco hinchada, pero creo que está bien. 843 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 Qué bueno. 844 00:43:35,988 --> 00:43:37,823 - Pruébalo. - Bien. [exclama] 845 00:43:38,824 --> 00:43:40,242 No sé qué tal está. 846 00:43:42,494 --> 00:43:43,454 [sopla] 847 00:43:46,165 --> 00:43:47,666 Mm… Está muy rico. 848 00:43:47,750 --> 00:43:49,126 - ¿De verdad? - Mm. 849 00:43:49,752 --> 00:43:50,836 Papá… 850 00:43:51,837 --> 00:43:55,174 A mi edad, ¿qué era lo que más te hacía feliz? 851 00:43:55,799 --> 00:43:57,134 [aspira] 852 00:43:58,677 --> 00:44:00,554 Cuando tenía tu edad… 853 00:44:02,431 --> 00:44:04,683 Cuando subía al escenario y actuaba. 854 00:44:04,767 --> 00:44:05,726 [música nostálgica] 855 00:44:05,809 --> 00:44:07,853 Ensayar con mis amigos, sudar juntos, 856 00:44:07,936 --> 00:44:11,649 escupirnos saliva mientras actuábamos con pasión. Todo el esfuerzo. 857 00:44:13,651 --> 00:44:17,946 Ver que mi trabajo hacía felices a otros era lo mejor de todo. 858 00:44:18,030 --> 00:44:19,531 [música sentimental] 859 00:44:19,615 --> 00:44:23,410 Podrás divertirte mucho solo, pero no hay nada que sea mejor que eso. 860 00:44:25,329 --> 00:44:28,791 ¿Sabes? Hay una energía que sientes 861 00:44:29,667 --> 00:44:33,003 cuando la pasión de tu corazón llega al corazón de otro. 862 00:44:33,087 --> 00:44:34,922 Y te sientes más feliz. 863 00:44:35,005 --> 00:44:36,799 [asiente] 864 00:44:37,341 --> 00:44:38,300 Mm… 865 00:44:40,928 --> 00:44:42,179 [ríe complacido] 866 00:44:43,305 --> 00:44:45,391 [risa de aprobación] 867 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 La oficina central mandará a dos agentes de libertad provisional 868 00:44:49,853 --> 00:44:51,188 para lo de Kang Ki-jung. 869 00:44:51,271 --> 00:44:53,148 El Ministerio de Economía aprobó el presupuesto 870 00:44:53,232 --> 00:44:55,526 para contratar a otros dos agentes de artes marciales. 871 00:44:55,609 --> 00:44:59,154 He solicitado que enviaran más hombres para los tres turnos. 872 00:44:59,238 --> 00:45:00,155 Pero no funcionó. 873 00:45:00,239 --> 00:45:01,824 - [sopla] - [mujer] Lo siento. 874 00:45:03,450 --> 00:45:05,160 Catorce de los quince ataques sexuales 875 00:45:05,244 --> 00:45:08,330 que Kang cometió tuvieron lugar a la salida de las escuelas, 876 00:45:08,414 --> 00:45:09,998 así que, en esas horas, 877 00:45:10,082 --> 00:45:12,751 el agente que lo monitoree tendrá el papel más importante. 878 00:45:13,335 --> 00:45:16,588 [exhala] Yo trabajaré en los turnos diurnos. 879 00:45:16,672 --> 00:45:17,798 Pero… 880 00:45:18,632 --> 00:45:21,885 ¿Estarás bien con turnos de doce horas? Tienes una hija. 881 00:45:22,678 --> 00:45:24,138 [suspira] 882 00:45:24,221 --> 00:45:27,099 [chasca la lengua] Lo voy a hacer para proteger a mi hija. 883 00:45:28,600 --> 00:45:29,852 [se abre puerta] 884 00:45:31,478 --> 00:45:32,563 - [mujer ríe] - Buenos días. 885 00:45:33,147 --> 00:45:34,273 Hola… 886 00:45:34,356 --> 00:45:36,233 Necesitamos dos agentes de artes marciales. 887 00:45:36,316 --> 00:45:37,317 Sí, lo haré. 888 00:45:37,818 --> 00:45:39,403 - Hola. - ¿Qué haces en este turno? 889 00:45:39,486 --> 00:45:41,447 ¿Me regala un momento? 890 00:45:41,947 --> 00:45:43,907 - ¿Por qué no te adelantas? - Sí, claro. 891 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 Señor. 892 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 Quisiera extender… 893 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 ¿Sí? 894 00:45:52,332 --> 00:45:53,625 Este trabajo, por favor. 895 00:45:53,709 --> 00:45:55,294 - [música de optimismo] - [ríe] 896 00:45:55,377 --> 00:45:56,587 - ¿En serio? - Sí. 897 00:46:00,215 --> 00:46:01,049 Jung-do. 898 00:46:02,092 --> 00:46:03,635 Dentro de diez días, 899 00:46:03,719 --> 00:46:07,264 me transferirán al equipo que monitoreará a Kang Ki-jung, un violador serial. 900 00:46:08,265 --> 00:46:09,725 Ah… [exhala] 901 00:46:10,809 --> 00:46:12,144 ¿Quieres ser mi compañero? 902 00:46:13,479 --> 00:46:17,065 Hermano mayor, con usted hasta el fin del mundo. 903 00:46:17,149 --> 00:46:19,109 ¡Yo contigo soy invencible! 904 00:46:19,193 --> 00:46:20,569 [ríen] 905 00:46:26,325 --> 00:46:30,537 Kang Ki-jung, tras 20 años de prisión por agredir sexualmente a 15 niños, 906 00:46:30,621 --> 00:46:31,622 será liberado. 907 00:46:31,705 --> 00:46:35,834 Usará un rastreador electrónico de tobillo con GPS por 10 años. 908 00:46:36,543 --> 00:46:37,503 [Sun-min] Jung-do. 909 00:46:38,086 --> 00:46:38,921 ¿Qué es eso? 910 00:46:39,671 --> 00:46:41,048 [música animada] 911 00:46:41,632 --> 00:46:43,133 - Póntela. - ¿Es mía? 912 00:46:47,429 --> 00:46:48,680 Espera. 913 00:46:51,016 --> 00:46:51,892 MINISTERIO DE JUSTICIA 914 00:46:54,853 --> 00:46:55,729 LIBERTAD CONDICIONAL 915 00:46:57,189 --> 00:46:58,023 [Sun-min exhala] 916 00:46:58,106 --> 00:46:58,982 Gracias, hermano. 917 00:46:59,066 --> 00:47:00,651 [música animada en aumento] 918 00:47:10,994 --> 00:47:13,705 PRISIÓN JEONAN 919 00:47:21,922 --> 00:47:23,924 - [música inquietante] - [exhala] 920 00:47:31,390 --> 00:47:34,810 Sr. Kang, nunca debe deliberadamente retirar, dañar 921 00:47:34,893 --> 00:47:37,104 o deshabilitar la tobillera de rastreo 922 00:47:37,187 --> 00:47:40,941 por medio de bloqueo de señales, manipular nuestros datos ni nada parecido. 923 00:47:41,024 --> 00:47:44,027 Estará bajo vigilancia 24 horas por nuestros agentes, 924 00:47:44,111 --> 00:47:47,322 y sus movimientos pueden ser rastreados. ¿Le queda claro? 925 00:47:48,073 --> 00:47:49,074 Sí. 926 00:47:49,157 --> 00:47:51,618 Levante el pie. Puede ser el que usted prefiera. 927 00:47:56,164 --> 00:47:57,040 [gruñe] 928 00:48:06,884 --> 00:48:10,012 [exhala] Póngase los zapatos y levántese. 929 00:48:15,225 --> 00:48:17,811 Puede usar este teléfono hasta que consiga uno propio. 930 00:48:19,688 --> 00:48:20,898 [zumbido] 931 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 - [pitido rápido] - Objetivo en camino. 932 00:48:36,413 --> 00:48:39,374 El violador infantil Kang Ki-jung regresará a la sociedad 933 00:48:39,458 --> 00:48:41,209 luego de cumplir su sentencia. 934 00:48:41,293 --> 00:48:46,006 Residentes y miembros de grupos cívicos esperan desde la mañana a Kang Ki-jung. 935 00:48:46,632 --> 00:48:50,344 Podemos ver a la policía preparándose para prevenir cualquier altercado. 936 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 [hombre 1] ¡Métanlo a la cárcel! 937 00:48:52,721 --> 00:48:54,723 [gritos indistintos] 938 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 [oficial 1] Esto es peligroso. Guarden la calma. 939 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 Despejen el camino, no se acerquen. 940 00:48:59,019 --> 00:49:01,021 [mujer 1] ¡Ese hombre merece la muerte! 941 00:49:01,104 --> 00:49:02,606 [hombre 2] ¡Largo del país! 942 00:49:02,689 --> 00:49:04,316 [gritos indistintos] 943 00:49:06,944 --> 00:49:09,488 - [oficial 1] Despejen el camino. - [mujer 2] ¡Muere! 944 00:49:10,113 --> 00:49:12,699 [hombre 3] ¡Ese infeliz merece la pena de muerte! 945 00:49:13,784 --> 00:49:15,661 ¡Escuchen! ¡Escuchen! 946 00:49:15,744 --> 00:49:20,624 ¡No pagamos impuestos para que le den un cómodo viaje a casa! ¡Carajo! 947 00:49:20,707 --> 00:49:23,418 - [grita] - [golpes] 948 00:49:23,502 --> 00:49:25,420 [grita] 949 00:49:26,129 --> 00:49:27,923 ¡Oigan! ¿Qué? 950 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 ¿Ven lo que les digo? ¡Saben que esto está mal! 951 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 [gritos de protesta] 952 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 [hombre 4] ¡Pena de muerte! 953 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 ¡Pena de muerte a ese desgraciado! 954 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 ¡Carajo! 955 00:49:43,480 --> 00:49:45,065 [hombre 5] ¿Cómo permiten esto? 956 00:49:45,148 --> 00:49:46,525 [hombre 4] ¡Suéltenme! 957 00:49:46,608 --> 00:49:48,777 [gritos de protesta] 958 00:49:49,695 --> 00:49:51,071 Aléjese. Quite eso. 959 00:49:51,154 --> 00:49:52,739 [mujer 3] ¿Cómo te atreves a venir aquí? 960 00:49:55,867 --> 00:49:58,787 Sr. Kang, ¿quiere decirles algo a las víctimas? 961 00:49:58,870 --> 00:50:00,497 ¡Señor Kang! ¡Señor Kang! 962 00:50:00,580 --> 00:50:01,915 Camine rápido. 963 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 [gritos de protesta] 964 00:50:10,382 --> 00:50:11,425 [oficial 2] ¿Qué mira? 965 00:50:14,928 --> 00:50:16,930 - [oficial 3] Rápido. - [oficial 4] Atento. 966 00:50:17,014 --> 00:50:18,890 - Camina. - Muévete. 967 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 [murmullos] 968 00:50:24,771 --> 00:50:27,232 [hombre 1] Este era un vecindario tranquilo. 969 00:50:27,315 --> 00:50:28,734 [hombre 2] ¿Verdad que sí? 970 00:50:32,404 --> 00:50:34,698 - [hombre 1] ¿Despejado? - [hombre 2] Eso parece. 971 00:50:35,782 --> 00:50:38,785 - Oficial, volvamos a patrullar la cuadra. - Sí, señor. 972 00:50:38,869 --> 00:50:40,454 [música inquietante] 973 00:50:40,537 --> 00:50:42,289 - Es un tipo grande. - Es muy alto. 974 00:50:42,372 --> 00:50:44,416 - Y tiene una cara intimidante. - Ajá. 975 00:50:44,499 --> 00:50:48,003 Los residentes de esta zona deben estar aterrados. 976 00:50:56,261 --> 00:50:57,929 [suspira] 977 00:51:01,433 --> 00:51:04,102 - [se abre puerta] - [se aproximan pasos] 978 00:51:06,730 --> 00:51:08,732 [tono de mecanismo de puerta] 979 00:51:10,609 --> 00:51:12,486 ¡Mira eso! 980 00:51:13,570 --> 00:51:15,072 Estás más musculoso. 981 00:51:15,989 --> 00:51:17,532 Hice ejercicio. 982 00:51:17,616 --> 00:51:19,451 [ríe] 983 00:51:20,660 --> 00:51:22,788 Ponte esto. Es para ti. 984 00:51:28,877 --> 00:51:30,545 - Oh… - [ríe] 985 00:51:30,629 --> 00:51:31,922 Vamos a fumar al techo. 986 00:51:32,506 --> 00:51:33,673 ¿Y esto? 987 00:51:35,383 --> 00:51:37,969 Oye, llevo tres años con uno. 988 00:51:38,595 --> 00:51:42,224 No detectan tu movimiento si subes o bajas dentro de un edificio. 989 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 Puedes ir en cualquier dirección a 10 metros. 990 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 El GPS, en realidad, no es muy preciso. 991 00:51:48,396 --> 00:51:49,773 [ríe] 992 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 [música inquietante] 993 00:52:02,536 --> 00:52:05,914 - [tose] - [ríe] 994 00:52:05,997 --> 00:52:08,041 - [Ki-jung] Es fuerte. - ¿Ya lo pensaste? 995 00:52:08,834 --> 00:52:10,460 Lo que te dije en la carta. 996 00:52:12,129 --> 00:52:14,464 [sopla] Me gusta la idea. 997 00:52:14,965 --> 00:52:16,967 [ríe] 998 00:52:18,009 --> 00:52:20,011 [música se intensifica] 999 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 KANG KI-JUNG 100 %, CRIMEN SEXUAL 1000 00:52:35,652 --> 00:52:36,611 [Jung-do] Se mueve. 1001 00:52:39,573 --> 00:52:40,657 [Sun-min] ¿Adónde va? 1002 00:52:41,241 --> 00:52:43,118 ¿Qué dice si lo seguimos, señor? 1003 00:52:43,660 --> 00:52:44,911 - ¿Ahora? - Sí. 1004 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 Sería muy tarde si esperamos a que pase algo. 1005 00:52:50,625 --> 00:52:51,835 [música de intriga] 1006 00:52:54,004 --> 00:52:55,755 No quiero que salgas herido. 1007 00:52:55,839 --> 00:52:58,550 No te quites el auricular. Te observaré. 1008 00:52:59,426 --> 00:53:00,260 Sí. 1009 00:53:02,888 --> 00:53:04,055 Aún no lo veo. 1010 00:53:04,556 --> 00:53:08,810 Parece que Kang aún está caminando. Avísame si lo ves. 1011 00:53:08,894 --> 00:53:09,728 Lo haré. 1012 00:53:17,110 --> 00:53:18,486 Creo que lo encontré. 1013 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 Gire aquí a la derecha. 1014 00:53:20,405 --> 00:53:21,239 [conductor] Sí. 1015 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 Por favor, más lento, señor. 1016 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 Kang Ki-jung entra a un edificio. 1017 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Aquí me bajo. 1018 00:53:31,291 --> 00:53:33,293 Estoy de acuerdo, solo ten cuidado. 1019 00:53:34,586 --> 00:53:37,088 - Se lo agradezco. Gracias. - [conductor] De nada. 1020 00:53:38,131 --> 00:53:39,925 [música se intensifica] 1021 00:53:59,236 --> 00:54:00,528 No lo veo. No sé adónde fue. 1022 00:54:00,612 --> 00:54:02,489 ¿Qué ves a tu alrededor? 1023 00:54:07,118 --> 00:54:10,121 Del segundo al quinto piso son escuelas para niños. [exhala] 1024 00:54:10,205 --> 00:54:11,873 [música inquietante] 1025 00:54:12,457 --> 00:54:14,292 Es temprano para que hayan salido de clases. 1026 00:54:14,376 --> 00:54:16,503 - No creo que haya subido. - Ajá. 1027 00:54:17,003 --> 00:54:18,213 Revisaré abajo. 1028 00:54:18,296 --> 00:54:20,298 [música de intriga] 1029 00:54:33,395 --> 00:54:34,479 [jadea] 1030 00:54:50,620 --> 00:54:52,455 Iré directo al grano. 1031 00:54:53,540 --> 00:54:56,501 Distribuyo videos muy específicos en la dark web. 1032 00:54:57,502 --> 00:54:59,504 Tú crearás videos sexuales con niños. 1033 00:55:00,297 --> 00:55:03,174 Yo los distribuiré en la dark web y te pagaré 10 millones de wones 1034 00:55:03,925 --> 00:55:06,177 por cada video de diez minutos. 1035 00:55:07,887 --> 00:55:08,930 [asiente] 1036 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 Byung-soon te ayudará a grabar y a editar esos videos. 1037 00:55:12,976 --> 00:55:16,187 Y en cuanto a los niños, nosotros los llevaremos. 1038 00:55:16,980 --> 00:55:18,481 En realidad, no tienes… 1039 00:55:19,983 --> 00:55:20,942 nada que perder. 1040 00:55:23,320 --> 00:55:24,154 Suena bien. 1041 00:55:25,905 --> 00:55:27,115 [música de suspenso] 1042 00:55:28,408 --> 00:55:29,784 [hombre 1] Hay alguien aquí. 1043 00:55:32,370 --> 00:55:33,330 [hombre 2] ¿Quién es él? 1044 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 Debió haberme seguido con lo que tengo en el tobillo. 1045 00:55:36,458 --> 00:55:38,501 No puede verte desde fuera. No te muevas. 1046 00:55:39,669 --> 00:55:41,254 [Sun-min] Jung-do, ¿estás bien? 1047 00:55:41,338 --> 00:55:43,298 Sí, estoy bien. Sigo buscando. 1048 00:56:00,190 --> 00:56:01,649 Cinco por cinco, veinticinco. 1049 00:56:03,735 --> 00:56:04,569 ¿Dónde estás? 1050 00:56:06,571 --> 00:56:09,908 Creo que vio nuestra placa. Puedes encargarte de él. 1051 00:56:09,991 --> 00:56:11,368 ¿No es cierto? 1052 00:56:12,160 --> 00:56:13,578 Sí, señor. Me haré cargo. 1053 00:56:14,079 --> 00:56:16,206 [jadea] 1054 00:56:17,457 --> 00:56:18,625 ¿Qué es lo que sucede? 1055 00:56:18,708 --> 00:56:22,212 No puedo encontrarlo, hermano mayor. El lugar es enorme. 1056 00:56:23,380 --> 00:56:25,465 Jung-do, escucha. Llamaré a Kang. 1057 00:56:25,548 --> 00:56:27,425 Lo pondré en altavoz, ¿de acuerdo? 1058 00:56:27,509 --> 00:56:28,426 Sí, sí, sí. 1059 00:56:34,557 --> 00:56:35,934 [tono de llamada] 1060 00:56:36,017 --> 00:56:38,019 [jadea exhausto] 1061 00:56:40,605 --> 00:56:41,815 [tono de llamada] 1062 00:56:41,898 --> 00:56:43,900 [música se intensifica] 1063 00:56:46,611 --> 00:56:47,529 [tono de llamada] 1064 00:56:50,031 --> 00:56:51,366 - ¿Hola? - [música se detiene] 1065 00:56:52,117 --> 00:56:53,368 [Sun-min] ¿Kang Ki-jung? 1066 00:56:54,119 --> 00:56:55,745 Llamo de libertad condicional. 1067 00:56:55,829 --> 00:56:56,663 Sí, lo escucho. 1068 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 Veo que tardaste un poco en contestar el teléfono. 1069 00:57:02,377 --> 00:57:03,420 Lo lamento. 1070 00:57:03,503 --> 00:57:06,714 No estoy acostumbrado a los celulares. No sabía que llamaba. 1071 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 Ah, entiendo. 1072 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 ¿Puedes decirme dónde estás justo ahora? 1073 00:57:12,846 --> 00:57:15,265 [música de tensión] 1074 00:57:18,726 --> 00:57:21,479 Por supuesto. Salí a buscar gimbap para comer. 1075 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 Ah, ¿estás comiendo? 1076 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 Iré corriendo. Distráigalo, señor. 1077 00:57:28,361 --> 00:57:30,405 - [música se intensifica] - Ah, bueno. 1078 00:57:30,905 --> 00:57:33,533 Verás, Kang. Te llamo por tu tobillera. 1079 00:57:33,616 --> 00:57:39,330 Si es incómoda, puedes venir a la oficina y ajustaremos el tamaño que necesites. 1080 00:57:39,414 --> 00:57:41,624 Dime, ¿la sientes incómoda? 1081 00:57:42,584 --> 00:57:43,543 No, está bien. 1082 00:57:47,172 --> 00:57:49,132 También llamo por otra cosa. 1083 00:57:49,215 --> 00:57:52,177 Podemos brindarte apoyo para ayudarte a encontrar trabajo. 1084 00:57:52,260 --> 00:57:55,221 - ¿Qué clase de trabajo te interesa? - No será necesario. 1085 00:57:56,181 --> 00:57:57,432 [jadea] 1086 00:57:57,515 --> 00:57:59,767 [música se intensifica y cesa] 1087 00:58:01,352 --> 00:58:04,022 [exhala] Está en el restaurante de gimbap. 1088 00:58:04,689 --> 00:58:06,733 Mm… Creo que es todo. 1089 00:58:06,816 --> 00:58:08,526 Disfruta mucho tu comida 1090 00:58:08,610 --> 00:58:12,655 y asegúrate de contestar el teléfono de ahora en adelante. 1091 00:58:12,739 --> 00:58:13,823 Perdón por eso. 1092 00:58:14,407 --> 00:58:16,367 - Adiós y gracias. - Cuídate. 1093 00:58:18,870 --> 00:58:20,371 Revisé de regreso. 1094 00:58:20,997 --> 00:58:23,374 Hay muchos puestos de gimbap cerca de la casa de Kang. 1095 00:58:23,917 --> 00:58:26,461 - Eso es muy sospechoso. - Así es. 1096 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 Estoy nervioso, 1097 00:58:28,129 --> 00:58:30,548 pero no podemos seguirlo así en cada ocasión. 1098 00:58:30,632 --> 00:58:32,842 Lo sé, pero haré mi mejor esfuerzo. 1099 00:58:32,926 --> 00:58:33,843 Lo intentaré. 1100 00:58:35,553 --> 00:58:36,888 [tocan la puerta] 1101 00:58:38,139 --> 00:58:38,973 Señor. 1102 00:58:39,057 --> 00:58:40,391 - ¡Hola, Min-jo! - Hola. 1103 00:58:40,475 --> 00:58:41,476 Hola. 1104 00:58:41,559 --> 00:58:42,810 - ¿Qué tal? - Bienvenido. 1105 00:58:42,894 --> 00:58:44,062 Bienvenido. 1106 00:58:45,063 --> 00:58:46,272 - ¿Ya estás bien? - Sí. 1107 00:58:46,356 --> 00:58:47,690 Volveré al trabajo mañana. 1108 00:58:48,191 --> 00:58:50,360 Supe que te ofreciste para el equipo especial. 1109 00:58:50,443 --> 00:58:52,570 Oh, sí. 1110 00:58:52,654 --> 00:58:54,739 Ah… Toma. 1111 00:58:54,822 --> 00:58:56,032 Oh… ¿Para mí? 1112 00:58:56,908 --> 00:58:59,577 No es nada. Solo es un regalo. Es para ti. 1113 00:58:59,661 --> 00:59:01,788 Ah, ¿en serio? ¿Puedo abrirlo? 1114 00:59:01,871 --> 00:59:03,748 Sí. Son unos guantes tácticos. 1115 00:59:04,999 --> 00:59:07,126 [lanza grito ahogado] Guau, guau, increíble. 1116 00:59:07,210 --> 00:59:10,296 - [ambos ríen] - Qué útiles. No te hubieras molestado. 1117 00:59:10,380 --> 00:59:12,173 En serio, no te lastimes. 1118 00:59:12,257 --> 00:59:13,800 No. Muchas gracias. 1119 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 Equipo Especial, peleen duro. 1120 00:59:15,969 --> 00:59:18,096 - ¡Claro que sí! - [ríe] 1121 00:59:20,557 --> 00:59:22,267 [perrito gime] 1122 00:59:29,190 --> 00:59:30,567 [música inquietante] 1123 00:59:31,693 --> 00:59:32,610 ¡Perrito! 1124 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 Qué lindo. ¿Qué haces aquí solo? 1125 00:59:36,364 --> 00:59:37,448 [perrito gime] 1126 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 Podemos ser amigos. 1127 00:59:38,866 --> 00:59:41,119 Te voy a llamar Wawa. 1128 00:59:41,619 --> 00:59:43,162 [se aproximan pasos rápidos] 1129 00:59:43,246 --> 00:59:44,998 - [grito amortiguado] - [perrito ladra] 1130 00:59:52,046 --> 00:59:53,172 ¿Tú eres Lee Yang-ho? 1131 00:59:54,215 --> 00:59:55,425 [exhala] 1132 01:00:01,389 --> 01:00:03,057 [tono de teclado] 1133 01:00:03,141 --> 01:00:04,684 [tono de mecanismo de puerta] 1134 01:00:10,106 --> 01:00:12,609 ¿Qué te parece el lugar? Es bueno, ¿no? 1135 01:00:12,692 --> 01:00:13,943 [ríe] 1136 01:00:15,320 --> 01:00:16,446 [Ki-jung] Pues… 1137 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 Tenemos que hacerlo aquí por el localizador en el tobillo. 1138 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 ¿No hay que sellar puertas y ventanas para que no salga el ruido? 1139 01:00:24,954 --> 01:00:27,290 [ríe] No te preocupes por eso. 1140 01:00:27,832 --> 01:00:31,836 Ya tenemos a la actriz y tu bono de bienvenida. 1141 01:00:37,091 --> 01:00:40,428 No cometas errores mañana. [ríe] 1142 01:00:45,975 --> 01:00:47,060 [tono de notificación] 1143 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 LEE YANG-HO 1144 01:00:53,399 --> 01:00:54,901 [tono de marcado] 1145 01:00:56,319 --> 01:00:59,489 [mensaje automático] El número que marcó no está disponible… 1146 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 KANG KI-JUNG 77 %, CRIMEN SEXUAL 1147 01:01:01,824 --> 01:01:03,034 [tocan la puerta] 1148 01:01:04,243 --> 01:01:05,870 Señor, ¿conoce a Lee Yang-ho? 1149 01:01:05,953 --> 01:01:06,871 Sí, ¿por qué? 1150 01:01:06,954 --> 01:01:09,624 Su batería está al 30 %, y su teléfono, apagado. 1151 01:01:09,707 --> 01:01:12,085 Vive en Seorin-dong, pero está en Dongrin-dong. 1152 01:01:12,585 --> 01:01:13,419 Espera. 1153 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 LEE JUNG-DO 1154 01:01:17,924 --> 01:01:19,759 [celular vibra] 1155 01:01:19,842 --> 01:01:21,969 HERMANO MAYOR SUN-MIN 1156 01:01:22,470 --> 01:01:23,304 Hola. 1157 01:01:24,013 --> 01:01:24,931 [Sun-min] ¿Dónde estás? 1158 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 Veo cómo le cortan el cabello. 1159 01:01:27,809 --> 01:01:31,020 ¿Te importaría si salgo con Min-jo a ver a Lee Yang-ho? 1160 01:01:33,022 --> 01:01:34,023 [titubea] 1161 01:01:34,107 --> 01:01:37,819 Sí, supongo que estará bien… Debe volver a casa en menos de una hora. 1162 01:01:38,319 --> 01:01:39,195 Lo sé. 1163 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Llámame si pasa algo, ¿eh? 1164 01:01:41,072 --> 01:01:41,906 Lo haré. 1165 01:01:45,493 --> 01:01:47,829 [música inquietante] 1166 01:02:37,545 --> 01:02:39,547 [música se intensifica] 1167 01:02:47,847 --> 01:02:50,016 [mujer grita] ¡Por favor, déjeme ir! 1168 01:02:50,099 --> 01:02:54,061 [dando alaridos] ¡No! ¡No me mates! 1169 01:02:54,145 --> 01:02:56,773 ¡Por favor, déjame ir! ¡Por favor! 1170 01:02:56,856 --> 01:02:58,733 [música dramática] 1171 01:03:05,406 --> 01:03:06,240 ¡Oye! 1172 01:03:07,450 --> 01:03:08,576 ¡Abre! 1173 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 - [mujer grita] ¡No me mates! - [pitido de grabación] 1174 01:03:14,540 --> 01:03:15,541 [ríe] 1175 01:03:16,250 --> 01:03:17,168 [exhala] 1176 01:03:20,296 --> 01:03:21,339 [hombres ríen] 1177 01:03:22,089 --> 01:03:23,257 [hombre 1] Hola, galán. 1178 01:03:23,341 --> 01:03:25,551 [hombre 2] ¿Es muy valiente o qué? 1179 01:03:25,635 --> 01:03:26,677 [risas] 1180 01:03:26,761 --> 01:03:29,472 - [hombre 3] Llegó tu hora de morir. - [risas burlonas] 1181 01:03:29,555 --> 01:03:32,016 Te dije que te iba a matar, hijo de perra. 1182 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 ¿Qué tanto me miras? ¿Eh? 1183 01:03:34,227 --> 01:03:36,437 - Señor, vámonos, ¡corra! - [hombre 4] ¡Corran! 1184 01:03:40,525 --> 01:03:42,735 [ríen] 1185 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Ay, qué miedo. 1186 01:03:47,448 --> 01:03:48,699 [gruñido de dolor] 1187 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 [hombre 1] ¡Pedazo de mierda! 1188 01:03:51,118 --> 01:03:52,370 [hombre 2] ¡No empujen! 1189 01:03:52,453 --> 01:03:54,455 [voces indistintas] 1190 01:03:54,997 --> 01:03:56,582 [hombre 3] ¡Hijo de puta! 1191 01:03:57,708 --> 01:03:59,210 [voces y gritos indistintos] 1192 01:04:01,045 --> 01:04:03,047 [música de acción] 1193 01:04:03,130 --> 01:04:05,550 [hombre 4] ¡Vamos a matar a este pendejo! 1194 01:04:05,633 --> 01:04:07,635 [gruñidos de dolor] 1195 01:04:13,474 --> 01:04:15,643 [gritos indistintos] 1196 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 ¡Ven aquí! ¡Hijo de puta! 1197 01:04:28,739 --> 01:04:30,408 [hombre grita con furia] 1198 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 ¡Min-jo! 1199 01:04:32,410 --> 01:04:34,495 - ¡Salga, señor! - ¡Min-jo…! [grita] 1200 01:04:34,579 --> 01:04:36,455 [ríe] 1201 01:04:38,499 --> 01:04:40,960 ¡Te dije que te iba a matar, hijo de puta! 1202 01:04:41,043 --> 01:04:42,378 [se ahoga] 1203 01:04:48,676 --> 01:04:50,636 [gruñen con esfuerzo] 1204 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 - [Sun-min se queja] - ¡Te voy a matar! 1205 01:05:00,354 --> 01:05:01,856 - ¡Maldito perro! - ¡Oye! 1206 01:05:01,939 --> 01:05:03,482 ¡Idiota! 1207 01:05:03,566 --> 01:05:04,775 [gritos indistintos] 1208 01:05:06,068 --> 01:05:07,320 [Sun-min gruñe de dolor] 1209 01:05:12,033 --> 01:05:13,910 [Yang-ho] ¿Ya te moriste? ¿Eh? 1210 01:05:13,993 --> 01:05:16,829 No me digas eso. No puedes morir tan pronto. 1211 01:05:16,913 --> 01:05:18,623 [gruñe de dolor] 1212 01:05:19,165 --> 01:05:21,000 - Señor, ¿está bien? - [Sun-min gime] 1213 01:05:21,542 --> 01:05:22,585 [Min-jo] Maldito infeliz… 1214 01:05:25,463 --> 01:05:27,465 [hombre] ¡No saldrás de aquí! ¡Ven acá! 1215 01:05:30,676 --> 01:05:32,053 ¡Malditos cerdos! 1216 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 [Yang-ho] ¡Suéltalo! 1217 01:05:35,932 --> 01:05:36,933 Estúpido policía. 1218 01:05:40,311 --> 01:05:42,021 [gruñen] 1219 01:05:43,648 --> 01:05:44,899 [Yang-ho grita] 1220 01:05:46,692 --> 01:05:48,110 ¡Maldito perro! 1221 01:05:51,113 --> 01:05:52,698 [gritos indistintos] 1222 01:05:57,745 --> 01:05:59,163 [hombre lloriquea] 1223 01:06:02,583 --> 01:06:04,168 [grita ahogado] 1224 01:06:10,675 --> 01:06:12,134 [grita de dolor] 1225 01:06:12,843 --> 01:06:14,720 [Jung-do grita con furia] 1226 01:06:16,931 --> 01:06:18,516 ¡Hijo de puta! 1227 01:06:23,020 --> 01:06:24,814 [gruñidos y gritos indistintos] 1228 01:06:33,030 --> 01:06:34,615 [Jung-do grita] 1229 01:06:37,868 --> 01:06:40,121 [gritos e insultos indistintos] 1230 01:06:41,288 --> 01:06:43,791 [gruñe ahogado] 1231 01:06:54,010 --> 01:06:55,094 [gruñe] 1232 01:06:56,679 --> 01:06:58,472 [gruñe con esfuerzo] 1233 01:07:04,603 --> 01:07:06,939 [quejidos indistintos] 1234 01:07:07,023 --> 01:07:08,607 ¡Ahí está el cabrón! 1235 01:07:11,861 --> 01:07:14,822 [gritos y gruñidos indistintos] 1236 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 ¡Que te mueras! 1237 01:07:30,921 --> 01:07:33,340 - [gruñe] - [se queja] 1238 01:07:34,383 --> 01:07:36,677 - [chasquido de hueso] - [lanza un alarido] 1239 01:07:38,721 --> 01:07:41,640 [música triste] 1240 01:07:53,069 --> 01:07:54,487 ¿Cómo te atreves, hijo de…? 1241 01:07:55,529 --> 01:07:57,531 [retumbo de truenos] 1242 01:08:02,661 --> 01:08:04,080 [gruñe] 1243 01:08:13,214 --> 01:08:14,507 [jadea exhausto] 1244 01:08:14,590 --> 01:08:16,008 HERMANO MAYOR SUN-MIN 1245 01:08:16,092 --> 01:08:18,177 [tono de llamada] 1246 01:08:25,559 --> 01:08:27,061 [celular suena] 1247 01:08:28,437 --> 01:08:31,232 [mensaje automático] El número que marcó no está disponible… 1248 01:08:42,993 --> 01:08:44,912 [música inquietante] 1249 01:08:58,342 --> 01:09:01,470 [exhala] 1250 01:09:08,144 --> 01:09:10,062 [gimoteo amortiguado de niña] 1251 01:09:12,815 --> 01:09:14,817 [gimotea] 1252 01:09:15,401 --> 01:09:17,403 [música de tensión] 1253 01:09:22,283 --> 01:09:23,617 [jadea] 1254 01:09:24,160 --> 01:09:25,703 [niña gimotea] 1255 01:09:25,786 --> 01:09:29,039 El Actor K está aquí. [ríe] 1256 01:09:31,959 --> 01:09:33,419 [jadea] 1257 01:09:46,473 --> 01:09:48,475 [música se intensifica] 1258 01:09:53,731 --> 01:09:55,274 [música cesa] 1259 01:09:56,692 --> 01:09:58,736 [gimoteo ahogado] 1260 01:09:58,819 --> 01:10:00,196 [música se reanuda] 1261 01:10:01,280 --> 01:10:03,282 [tocan fuerte la puerta] 1262 01:10:04,867 --> 01:10:06,869 [gimoteo amortiguado] 1263 01:10:14,418 --> 01:10:15,961 [gruñe] 1264 01:10:19,298 --> 01:10:20,841 [grita con esfuerzo] 1265 01:10:22,134 --> 01:10:23,928 [hombre] ¿Qué haces? ¿Pasó algo? 1266 01:10:25,471 --> 01:10:26,889 ¡Señor, llame a la policía! 1267 01:10:26,972 --> 01:10:28,015 Ah, lo haré. 1268 01:10:29,808 --> 01:10:31,143 [gruñe con esfuerzo] 1269 01:10:39,360 --> 01:10:41,278 [grita] 1270 01:10:51,455 --> 01:10:52,873 [música se desvanece] 1271 01:11:06,178 --> 01:11:08,097 [música de tensión] 1272 01:11:26,824 --> 01:11:27,866 [grita] 1273 01:11:28,993 --> 01:11:29,994 [grita] 1274 01:11:33,497 --> 01:11:34,915 [grita] 1275 01:11:44,675 --> 01:11:46,802 - [grita] - [chasquido de hueso] 1276 01:11:49,096 --> 01:11:50,431 [hombre se queja] 1277 01:11:50,514 --> 01:11:52,057 [gruñe] 1278 01:11:52,766 --> 01:11:54,643 ¡Desgraciado! 1279 01:11:57,396 --> 01:11:59,356 [gruñido de dolor] 1280 01:12:11,452 --> 01:12:12,703 [gruñido de dolor] 1281 01:12:14,163 --> 01:12:15,080 [gruñe] 1282 01:12:17,291 --> 01:12:18,125 ¡Muérete! 1283 01:12:21,462 --> 01:12:24,214 [gruñe de dolor] 1284 01:12:27,092 --> 01:12:28,469 [Ki-jung grita] 1285 01:12:34,308 --> 01:12:35,726 [gruñe] 1286 01:12:38,729 --> 01:12:40,397 [gimotea amortiguado] 1287 01:12:41,982 --> 01:12:44,068 [gimotea] 1288 01:12:49,782 --> 01:12:51,367 [gruñe] 1289 01:13:07,383 --> 01:13:08,801 [grita] 1290 01:13:13,847 --> 01:13:15,432 [música cesa] 1291 01:13:18,060 --> 01:13:20,145 [gruñe de dolor] 1292 01:13:27,027 --> 01:13:29,113 - [música conmovedora] - [gimotea] 1293 01:13:32,157 --> 01:13:33,826 [niña gime] 1294 01:13:37,037 --> 01:13:38,705 [gruñe y jadea] 1295 01:13:40,749 --> 01:13:41,917 [solloza] 1296 01:13:42,835 --> 01:13:44,378 [jadeando] Tranquila. 1297 01:13:45,379 --> 01:13:47,798 Ya estoy aquí. [jadea] 1298 01:13:49,425 --> 01:13:50,968 [gimotea alarmada] 1299 01:13:51,051 --> 01:13:53,053 [música inquietante] 1300 01:13:54,304 --> 01:13:56,098 - [cuchillazo] - [gruñe] 1301 01:13:57,683 --> 01:13:59,351 [gruñe de dolor] 1302 01:14:02,146 --> 01:14:04,273 - [niña gimotea] - [música de tensión] 1303 01:14:04,356 --> 01:14:06,358 [solloza] 1304 01:14:06,442 --> 01:14:07,901 [sirenas] 1305 01:14:07,985 --> 01:14:09,319 ¡Carajo! 1306 01:14:10,279 --> 01:14:13,782 - ¿Qué esperas? ¡Hay que largarnos! - ¡Suéltame, idiota! 1307 01:14:14,783 --> 01:14:16,368 - Yo ya me voy. - [sirenas] 1308 01:14:16,952 --> 01:14:18,745 ¡Es por ahí, oficiales! 1309 01:14:18,829 --> 01:14:21,039 [música dramática] 1310 01:14:25,711 --> 01:14:26,962 [grita] 1311 01:14:29,590 --> 01:14:32,634 ¡Kang Ki-jung, si te mueves, disparo! ¡No te muevas! 1312 01:14:34,511 --> 01:14:36,221 - [crepitar de táser] - [gruñe] 1313 01:14:39,475 --> 01:14:40,893 [grita] 1314 01:14:41,685 --> 01:14:43,020 ¡Quieto o disparo! 1315 01:14:51,320 --> 01:14:52,488 [música cesa] 1316 01:14:52,571 --> 01:14:53,697 [solloza] 1317 01:14:56,533 --> 01:14:59,244 Patrulla 15. Hay un civil y un oficial heridos. 1318 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 Kang Ki-jung está huyendo. Solicito apoyo. Envíen refuerzos. 1319 01:15:02,498 --> 01:15:04,333 Señor, ¿se encuentra bien? 1320 01:15:05,000 --> 01:15:06,335 ¿A qué división pertenece? 1321 01:15:07,002 --> 01:15:09,171 [temblando] Agente de artes marciales. 1322 01:15:10,172 --> 01:15:12,174 [respira con dificultad] 1323 01:15:12,257 --> 01:15:14,259 [jadea] 1324 01:15:19,097 --> 01:15:20,140 Hola, señor Lee. 1325 01:15:20,224 --> 01:15:22,017 Soy el subdirector Han Dong-hoon. 1326 01:15:22,100 --> 01:15:23,810 Ah, mucho gusto. 1327 01:15:24,686 --> 01:15:25,896 ¿Qué fue lo que pasó? 1328 01:15:26,563 --> 01:15:28,190 Su hijo fue acuchillado en la escena. 1329 01:15:28,815 --> 01:15:31,235 ¿Qué? ¿Cómo…? ¿Cómo que acuchillado? 1330 01:15:31,318 --> 01:15:33,028 Lo sentimos mucho, señor. 1331 01:15:37,991 --> 01:15:38,951 Jung-do. 1332 01:15:41,078 --> 01:15:42,162 Jung, Jung-do. 1333 01:15:43,997 --> 01:15:45,374 [solloza] 1334 01:15:53,090 --> 01:15:54,716 Dijeron que era una lesión leve. 1335 01:15:54,800 --> 01:15:57,261 ¿Consideran un acuchillamiento una lesión leve? 1336 01:15:57,344 --> 01:15:58,679 [Dong-hoon] Una disculpa. 1337 01:15:58,762 --> 01:16:01,139 No quería que se preocupara demasiado. 1338 01:16:01,223 --> 01:16:02,766 Por eso fue que lo dije así. 1339 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 ¿Por qué mi hijo se enfrentó a alguien que tenía un cuchillo? 1340 01:16:06,144 --> 01:16:07,312 Lo sentimos, señor. 1341 01:16:09,648 --> 01:16:10,857 [Jung-do susurra] Papá… 1342 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 Jung-do… 1343 01:16:16,446 --> 01:16:17,281 ¿estás bien? 1344 01:16:22,452 --> 01:16:24,079 ¿Kang Ki-jung fue capturado? 1345 01:16:27,624 --> 01:16:31,086 Kang Ki-jung se quitó la tobillera y huyó. La policía lo busca. 1346 01:16:32,087 --> 01:16:34,715 Están tratando de localizarlo, lo atraparemos pronto. 1347 01:16:35,382 --> 01:16:37,092 ¿Y la… la niña? 1348 01:16:37,634 --> 01:16:39,011 Está a salvo. 1349 01:16:42,681 --> 01:16:45,058 ¿Y Kim? ¿Cómo está el señor Kim? 1350 01:16:45,601 --> 01:16:47,436 [exhala tembloroso] 1351 01:16:50,314 --> 01:16:51,607 [exhala] 1352 01:16:53,233 --> 01:16:56,903 El Sr. Kim sufrió una fractura de cuello. Está en cirugía en este momento. 1353 01:16:58,530 --> 01:17:00,741 [exhala] ¿Una fractura en el cuello? 1354 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 ¿No quedará paralítico? 1355 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 La lesión no dañó ningún nervio, así que va a estar bien. 1356 01:17:08,081 --> 01:17:09,583 [se queja] 1357 01:17:09,666 --> 01:17:11,877 Pero le llevará algo de tiempo recuperarse. 1358 01:17:19,635 --> 01:17:20,802 [mujer] Jung-do… 1359 01:17:24,139 --> 01:17:25,432 Lamento decirte que… 1360 01:17:27,059 --> 01:17:28,268 el Sr. Cho ha muerto. 1361 01:17:30,604 --> 01:17:32,564 La policía abrió una investigación. 1362 01:17:34,816 --> 01:17:35,817 Él sufrió… 1363 01:17:37,527 --> 01:17:38,779 un paro cardiaco. 1364 01:17:40,739 --> 01:17:42,741 [música melancólica] 1365 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 El Sr. Cho… 1366 01:17:53,627 --> 01:17:55,504 es un donador de órganos voluntario. 1367 01:17:56,129 --> 01:18:00,384 Y su familia quiere que se respete ese deseo. 1368 01:18:03,345 --> 01:18:05,347 [solloza] 1369 01:18:24,116 --> 01:18:25,951 [solloza] 1370 01:18:34,126 --> 01:18:37,379 Así concluye la Ceremonia de Reconocimiento al Ciudadano Valiente. 1371 01:18:37,462 --> 01:18:39,089 Gracias a todos por su compañía. 1372 01:18:42,551 --> 01:18:44,136 [conversaciones indistintas] 1373 01:18:44,678 --> 01:18:45,721 [mujer] Hola, ¿qué tal? 1374 01:18:45,804 --> 01:18:47,389 [música emotiva] 1375 01:18:47,472 --> 01:18:50,308 Soy… Soy la tía de Min-ju. 1376 01:18:50,392 --> 01:18:52,060 Ah, ella… 1377 01:18:52,561 --> 01:18:54,146 Sí. Así es. 1378 01:18:56,273 --> 01:18:57,107 Mucho gusto. 1379 01:18:57,691 --> 01:18:59,568 Una disculpa por no visitarlo antes. 1380 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 Ah, no se preocupe. 1381 01:19:01,361 --> 01:19:06,158 Estoy aquí para darle las gracias por haber salvado a Min-ju. 1382 01:19:06,241 --> 01:19:07,075 Oh… 1383 01:19:10,912 --> 01:19:11,747 Gracias. 1384 01:19:12,831 --> 01:19:14,082 Y una cosa más. 1385 01:19:16,042 --> 01:19:18,545 Es de Min-ju. Me pidió que se la diera. 1386 01:19:18,628 --> 01:19:19,880 [exhala] 1387 01:19:28,764 --> 01:19:31,099 HOLA, SEÑOR. SOY MIN-JU, LA NIÑA QUE SALVÓ. 1388 01:19:31,183 --> 01:19:33,852 ANTES DE QUE LLEGARA, TENÍA MUCHO MIEDO. 1389 01:19:37,230 --> 01:19:39,107 CREÍ QUE YA NO VERÍA A MIS PADRES. 1390 01:19:39,191 --> 01:19:41,067 ESTOY CON ELLOS GRACIAS A USTED. 1391 01:19:41,151 --> 01:19:42,819 SÉ QUE LO HIRIERON POR SALVARME. 1392 01:19:43,612 --> 01:19:45,197 ¿Min-ju se encuentra bien? 1393 01:19:48,033 --> 01:19:51,036 Aún le da mucho miedo salir sola de casa. 1394 01:19:52,662 --> 01:19:54,790 Sigue teniendo pesadillas. 1395 01:19:56,708 --> 01:20:00,003 Pero cuando le hablo sobre usted, señor Lee, 1396 01:20:01,213 --> 01:20:04,049 Min-ju se alegra y dice que será fuerte. 1397 01:20:06,593 --> 01:20:10,388 Así que, una vez más, gracias por salvar a Min-ju. 1398 01:20:14,518 --> 01:20:17,938 Mucha gente dice que el castigo para el violador serial Kang Ki-jung 1399 01:20:18,021 --> 01:20:21,691 no fue tan severo como debió haber sido. ¿Cuál es su opinión, profesor Kim? 1400 01:20:21,775 --> 01:20:24,528 Los castigos para agresiones sexuales son muy ligeros 1401 01:20:24,611 --> 01:20:26,863 en comparación con los de otros países. 1402 01:20:26,947 --> 01:20:29,741 - [locutora] Sí. - [Kim] Hace algunos años… 1403 01:20:29,825 --> 01:20:31,076 - [mascullan] - [Gusano] Hola. 1404 01:20:31,159 --> 01:20:32,410 - [Húmedo] Hola. - Volví. 1405 01:20:32,494 --> 01:20:35,080 - Tenemos pizza. - No tengo hambre. 1406 01:20:35,163 --> 01:20:37,374 [Kim] …diciendo que podría ser un castigo muy severo. 1407 01:20:37,457 --> 01:20:38,375 Sí. 1408 01:20:38,458 --> 01:20:41,753 Todos estamos de acuerdo en que las agresiones de carácter sexual, 1409 01:20:41,837 --> 01:20:45,048 en especial contra niños, nunca deberían ser toleradas 1410 01:20:45,131 --> 01:20:46,341 ni perdonadas… 1411 01:20:46,424 --> 01:20:47,551 Hermano. 1412 01:20:47,634 --> 01:20:49,594 La niña que estaba con Kang Ki-jung… 1413 01:20:50,303 --> 01:20:52,055 Hoy conocí a su tía. Dice que… 1414 01:20:52,722 --> 01:20:55,475 Que no se atreve a salir de casa. 1415 01:20:56,434 --> 01:20:58,186 Pero ella no hizo nada malo. 1416 01:20:58,979 --> 01:21:02,357 Kang Ki-jung violó niños mientras evadía a la policía 1417 01:21:02,440 --> 01:21:04,442 y lo hizo por cuatro años. 1418 01:21:04,526 --> 01:21:06,152 [sigue entrevista por TV] 1419 01:21:06,236 --> 01:21:07,487 No es fácil atraparlo. 1420 01:21:09,072 --> 01:21:10,323 Puede ser frustrante. 1421 01:21:11,491 --> 01:21:14,160 Pero aún estás herido. 1422 01:21:14,828 --> 01:21:16,079 Y debes cuidarte. 1423 01:21:18,415 --> 01:21:19,833 Déjaselo a la policía. 1424 01:21:26,506 --> 01:21:27,340 Chicos. 1425 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 ¿No creen que deberíamos hacer algo? 1426 01:21:31,094 --> 01:21:34,389 Sí, lo pensé mientras escuchaba tu conversación con el Sr. Kim. 1427 01:21:35,390 --> 01:21:38,018 Pero ni siquiera la policía pudo encontrarlo. 1428 01:21:38,101 --> 01:21:39,519 ¿Qué haremos nosotros? 1429 01:21:40,103 --> 01:21:41,938 [Húmedo] Por eso deberíamos ayudar. 1430 01:21:42,522 --> 01:21:44,524 Hay casos en que los civiles capturaron criminales. 1431 01:21:46,401 --> 01:21:48,403 Vi un auto el día que seguí a Kang. 1432 01:21:48,486 --> 01:21:50,906 Los vidrios estaban oscuros. No pude ver el interior. 1433 01:21:50,989 --> 01:21:53,533 Es algo que me da vueltas en la cabeza. 1434 01:21:53,617 --> 01:21:54,910 ¿Recuerdas la placa y el modelo? 1435 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Una Range Rover negra, cien, cinco, cinco, veinticinco. 1436 01:21:59,289 --> 01:22:00,498 Cinco, cinco, veinticinco. 1437 01:22:00,582 --> 01:22:02,292 Voy a consultar con mi hermano. 1438 01:22:02,792 --> 01:22:03,668 Okey. 1439 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 Me dan de alta en una semana. Tienen que conseguirme equipo. 1440 01:22:06,963 --> 01:22:08,340 Envíanos la lista por mensaje. 1441 01:22:09,090 --> 01:22:09,925 Hecho. 1442 01:22:10,008 --> 01:22:11,885 [música motivadora] 1443 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 BÚSQUEDA DE VEHÍCULO POR PLACA 1444 01:22:15,263 --> 01:22:16,890 - ¿Le quedará a Diarrea? - Sí. 1445 01:22:20,477 --> 01:22:21,436 DUEÑOS DE VEHÍCULOS 1446 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 NOMBRE: KIM MIN-WOOK 1447 01:22:24,564 --> 01:22:27,275 BÚSQUEDA DE VEHÍCULOS CERTIFICADO DE REGISTRO SOLICITADO 1448 01:22:35,283 --> 01:22:36,493 Un millón cien mil wones. 1449 01:22:39,496 --> 01:22:42,040 Conecta esto y lo controlaré de forma remota. 1450 01:22:51,174 --> 01:22:53,426 Sí, ¿ordenó dos paletas? 1451 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Sí, ya estamos aquí. 1452 01:22:59,474 --> 01:23:00,684 [música cesa] 1453 01:23:02,602 --> 01:23:04,604 [música se reanuda] 1454 01:23:09,859 --> 01:23:11,277 SALSA DE PESCADO 1455 01:23:11,361 --> 01:23:12,570 ¿Salsa de pescado? 1456 01:23:13,154 --> 01:23:14,489 Nos será útil. 1457 01:23:16,157 --> 01:23:16,992 Okey. 1458 01:23:19,911 --> 01:23:20,829 - Oye. - ¿Mm? 1459 01:23:21,329 --> 01:23:22,288 ¿Sí puedes abrirla? 1460 01:23:22,789 --> 01:23:23,957 Lo aprendí en YouTube. 1461 01:23:24,457 --> 01:23:25,291 A ver. 1462 01:23:28,336 --> 01:23:29,796 [exclama] 1463 01:23:29,879 --> 01:23:31,715 ¿Qué fue eso? 1464 01:23:34,134 --> 01:23:35,051 Segundo intento. 1465 01:23:35,927 --> 01:23:37,387 [pitidos rápidos] 1466 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 ¿Qué fue eso? ¿Qué es eso? 1467 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 Es hora de huir. 1468 01:23:42,517 --> 01:23:45,603 ¿Qué pasa? [gruñe] ¿Qué carajo? 1469 01:23:47,313 --> 01:23:48,314 Ay, no. 1470 01:23:49,482 --> 01:23:51,192 [pitidos continúan] 1471 01:23:56,948 --> 01:23:58,199 [gruñen con esfuerzo] 1472 01:24:04,372 --> 01:24:05,790 [voz ahogada] 1473 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 HERMANO 1474 01:24:15,008 --> 01:24:15,884 [hombre] Sí, lo tengo. 1475 01:24:19,220 --> 01:24:20,138 Ya lo tengo. 1476 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 HERMANO MENOR 1477 01:24:33,485 --> 01:24:34,736 Tiene muchos archivos. 1478 01:24:34,819 --> 01:24:36,071 [clic de mouse] 1479 01:24:37,113 --> 01:24:39,115 [música se torna intrigante] 1480 01:24:40,867 --> 01:24:43,244 - [clic de mouse] - [mujer grita en video] 1481 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 ¿Qué carajos es esto? 1482 01:24:46,748 --> 01:24:49,542 En la computadora del bastardo hay videos de niños… 1483 01:24:51,294 --> 01:24:55,632 Amigos, el bastardo tiene un terabyte de videos de explotación sexual infantil. 1484 01:24:57,884 --> 01:24:59,135 [Min-wook gruñe] 1485 01:24:59,219 --> 01:25:00,053 Dame el táser. 1486 01:25:00,845 --> 01:25:01,846 - ¡Ahora! - ¡Sí, voy! 1487 01:25:04,057 --> 01:25:05,308 [titubea] Espera, Jung-do. 1488 01:25:05,391 --> 01:25:06,851 [grita amortiguado] 1489 01:25:08,895 --> 01:25:10,897 ¿Instigaste a Kang Ki-jung para hacer el video? 1490 01:25:10,980 --> 01:25:12,107 [ríe] 1491 01:25:12,607 --> 01:25:13,608 ¿Dónde está ahora? 1492 01:25:15,610 --> 01:25:16,444 Hazlo. 1493 01:25:17,112 --> 01:25:18,113 ¿Crees que no lo haré? 1494 01:25:18,196 --> 01:25:19,823 Hazlo. [ríe] 1495 01:25:20,615 --> 01:25:22,367 - ¡Desgraciado! - [ríe] 1496 01:25:22,450 --> 01:25:23,993 - No lo hagas. - Suéltame. 1497 01:25:24,077 --> 01:25:25,036 ¡Lo haré! 1498 01:25:26,913 --> 01:25:27,831 Cálmate. 1499 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 [Jung-do] ¡Suéltame! 1500 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 [Escritor K] ¡Cálmate! 1501 01:25:30,834 --> 01:25:33,253 [Min-wook da alaridos] 1502 01:25:38,299 --> 01:25:39,300 Cállate y cálmate. 1503 01:25:40,802 --> 01:25:42,345 [gritos amortiguado] 1504 01:25:44,389 --> 01:25:46,516 Oye, no puedo creer que lo usaras. 1505 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 [Escritor K] Le sale sangre del ojo. ¿Y si se queda ciego? 1506 01:25:49,394 --> 01:25:51,521 Te dije que no lo hicieras. 1507 01:25:54,023 --> 01:25:54,941 [Gusano] Esperen. 1508 01:25:55,024 --> 01:25:57,026 [Min-wook gimotea] 1509 01:26:00,738 --> 01:26:02,991 - Mira tu ojo. - [gime amortiguado] 1510 01:26:04,951 --> 01:26:07,537 Podrías quedarte ciego si no vas al hospital pronto. 1511 01:26:08,913 --> 01:26:12,458 Dinos dónde encontrar a Kang, y te pediré una ambulancia. 1512 01:26:15,253 --> 01:26:17,130 [jadea] 1513 01:26:20,091 --> 01:26:21,384 Asiente si nos vas a decir. 1514 01:26:29,434 --> 01:26:30,560 Hay que sentarlo. 1515 01:26:40,069 --> 01:26:41,863 - [Min-wook tose] - Habla ya. 1516 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 Tengo una tarjeta de débito vinculada a un nombre falso. 1517 01:26:46,910 --> 01:26:48,912 Creo que Kang está usándola ahora. 1518 01:26:50,288 --> 01:26:53,166 En mi teléfono, encontrarán mensajes 1519 01:26:53,249 --> 01:26:55,251 que les dirán dónde la ha usado. 1520 01:26:55,335 --> 01:26:56,961 Hace como… una hora… 1521 01:26:58,796 --> 01:27:00,048 vi otro mensaje. 1522 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Lo encontrarán en ese lugar. 1523 01:27:02,383 --> 01:27:03,426 PABELLÓN CHINO 1524 01:27:03,509 --> 01:27:04,636 Ya les dije todo. 1525 01:27:04,719 --> 01:27:07,555 ¡Así que ahora pídanme una ambulancia! 1526 01:27:11,059 --> 01:27:13,978 ¿Kang grabó otro video en las últimas cuatro semanas? 1527 01:27:14,062 --> 01:27:15,355 [jadea] 1528 01:27:20,693 --> 01:27:21,736 ¡Lo hizo! 1529 01:27:21,819 --> 01:27:23,279 [música inquietante] 1530 01:27:23,363 --> 01:27:24,197 ¿Lo hizo? 1531 01:27:25,198 --> 01:27:26,616 [ríe] 1532 01:27:28,034 --> 01:27:30,161 [Húmedo] ¡Oye! ¡Tranquilo! 1533 01:27:30,245 --> 01:27:33,164 - [comentarios indistintos] - Hijo de… Suéltenme. 1534 01:27:33,248 --> 01:27:35,291 - [ríe] - [Húmedo] ¡Tranquilízate! 1535 01:27:35,375 --> 01:27:36,918 [Escritor K] Ya cálmate. 1536 01:27:37,001 --> 01:27:38,127 [teléfono suena] 1537 01:27:39,045 --> 01:27:40,588 911, ¿cuál es su emergencia? 1538 01:27:40,672 --> 01:27:43,549 [Húmedo] Hay un hombre que hace videos porno de menores. ¿Pueden venir? 1539 01:27:43,633 --> 01:27:44,759 ¿Dónde está, señor? 1540 01:27:45,510 --> 01:27:49,138 Los círculos rojos son los lugares donde Kang usó la tarjeta de Min-wook 1541 01:27:49,222 --> 01:27:50,848 las últimas dos semanas. 1542 01:27:50,932 --> 01:27:52,892 Como verán, están cerca de estos moteles. 1543 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 A mi parecer, tiene que estar en esta área. 1544 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 Claro. Húmedo, ¿trajiste tu dron? 1545 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 Sí. Está en el auto. 1546 01:27:59,941 --> 01:28:01,067 Okey. 1547 01:28:01,150 --> 01:28:03,736 Bien, amigos. Hay que tener cuidado. 1548 01:28:05,613 --> 01:28:06,447 Y… 1549 01:28:07,198 --> 01:28:08,283 perdón por gritarles. 1550 01:28:10,285 --> 01:28:12,287 Tranquilo. Entendemos. 1551 01:28:12,370 --> 01:28:13,830 Yo sí sentí feo. 1552 01:28:13,913 --> 01:28:15,039 [ríen] 1553 01:28:15,748 --> 01:28:16,582 Todos juntos… 1554 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 [todos] ¡A ganar! 1555 01:28:18,042 --> 01:28:19,460 [tono de mecanismo de puerta] 1556 01:28:19,544 --> 01:28:20,837 Ay, hace frío. 1557 01:28:24,757 --> 01:28:25,717 ¿Qué hacen? 1558 01:28:26,551 --> 01:28:27,510 [titubea] 1559 01:28:28,469 --> 01:28:30,805 Ni creas. No te dejaré que salgas. 1560 01:28:32,473 --> 01:28:33,725 - Papá. - ¡No! 1561 01:28:34,851 --> 01:28:35,977 Te acuchillaron, hijo. 1562 01:28:37,145 --> 01:28:39,397 ¡Unos centímetros más y estarías muerto! 1563 01:28:41,774 --> 01:28:43,276 [Jung-do suspira] 1564 01:28:45,653 --> 01:28:47,989 - Oigan. Denme un minuto. - Claro. 1565 01:28:48,072 --> 01:28:49,157 Tómate tu tiempo. 1566 01:28:55,330 --> 01:28:56,539 Verás, hace tres meses… 1567 01:28:58,583 --> 01:29:01,669 ni siquiera sabía lo que era un rastreador electrónico. [ríe] 1568 01:29:01,753 --> 01:29:03,212 [música emotiva] 1569 01:29:04,047 --> 01:29:05,381 Pero ahora, lo sé. 1570 01:29:05,882 --> 01:29:08,134 Lo sé y me gusta. [ríe] 1571 01:29:10,595 --> 01:29:12,263 No quiero olvidar lo que aprendí. 1572 01:29:12,347 --> 01:29:13,931 Es trabajo de la policía. 1573 01:29:14,766 --> 01:29:16,476 Te estás involucrando demasiado. 1574 01:29:18,978 --> 01:29:19,812 ¿Sabes? 1575 01:29:21,105 --> 01:29:23,232 La niña que salvé ese día… 1576 01:29:26,361 --> 01:29:28,613 no sale de su casa porque está aterrada. 1577 01:29:32,283 --> 01:29:33,368 Tiene diez años. 1578 01:29:34,702 --> 01:29:35,703 Solo diez años. 1579 01:29:38,915 --> 01:29:42,460 Pero ese incidente dejó una cicatriz enorme en el corazón de esa niña. 1580 01:29:44,337 --> 01:29:46,172 ¿Sabes qué más descubrí hoy? 1581 01:29:48,966 --> 01:29:52,261 Que ese desgraciado lastimó a otra niña desde que está libre. 1582 01:29:56,682 --> 01:29:58,059 ¿La policía? Claro. 1583 01:29:58,893 --> 01:30:01,229 Estoy seguro de que se están esforzando. 1584 01:30:01,312 --> 01:30:03,064 Y yo también quiero hacer algo. 1585 01:30:07,360 --> 01:30:08,319 Es mi deber. 1586 01:30:11,948 --> 01:30:14,659 Más adelante no me quiero arrepentir de no hacerlo. 1587 01:30:20,540 --> 01:30:22,291 Así que, por favor, solo déjame ir. 1588 01:30:24,127 --> 01:30:25,962 Si voy ahora, podré atraparlo. 1589 01:30:28,339 --> 01:30:31,467 Mientras hablamos, otra niña de 10 años podría estar esperando 1590 01:30:32,343 --> 01:30:34,595 a que vaya a rescatarla muerta de miedo. 1591 01:30:37,265 --> 01:30:38,891 Si no supiera, no me importaría. 1592 01:30:40,435 --> 01:30:42,770 Pero lo sé y no puedo quedarme quieto. 1593 01:30:44,522 --> 01:30:45,982 [Jung-do suspira] 1594 01:30:50,736 --> 01:30:53,030 Y nadie saldrá lastimado, así que tranquilo. 1595 01:30:54,740 --> 01:30:56,367 [ríe] 1596 01:30:57,660 --> 01:30:59,454 Sé que esta vez lo voy a atrapar. 1597 01:31:02,206 --> 01:31:03,458 ¿Me das tu bendición? 1598 01:31:04,459 --> 01:31:05,501 [ríe] 1599 01:31:08,296 --> 01:31:10,590 - Te veo al rato. - [padre exhala] 1600 01:31:11,966 --> 01:31:13,634 - [Jung-do] Vámonos. - Sí. 1601 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 Ten mucho cuidado. 1602 01:31:21,767 --> 01:31:22,602 ¡Sí! 1603 01:31:23,936 --> 01:31:26,105 - [música animada] - [pitido de puerta] 1604 01:31:59,514 --> 01:32:01,557 [desabrocha guantes] 1605 01:32:09,690 --> 01:32:11,108 [pitidos suaves] 1606 01:32:11,692 --> 01:32:12,652 Listo. 1607 01:32:16,030 --> 01:32:16,864 LLAMADA 1608 01:32:18,366 --> 01:32:19,408 CONECTANDO 1609 01:32:19,909 --> 01:32:20,868 Hice una llamada grupal. 1610 01:32:21,661 --> 01:32:24,622 Si algo pasa, avísenme de inmediato. Y no se vayan a meter. 1611 01:32:24,705 --> 01:32:25,706 ¿Entienden? 1612 01:32:26,290 --> 01:32:27,124 A darle. 1613 01:32:28,960 --> 01:32:30,336 [zumbido de dron] 1614 01:32:36,842 --> 01:32:39,470 - Gusano, empieza aquí y sigues derecho. - Sí. 1615 01:32:43,808 --> 01:32:44,934 Buenas noches. 1616 01:32:45,685 --> 01:32:48,271 - Escritor, ve por ahí. Yo, por allá. - Ten cuidado. 1617 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 - Buenas noches. - Hola. 1618 01:32:54,193 --> 01:32:57,280 Busco a este hombre. ¿De casualidad lo ha visto en su motel? 1619 01:32:57,363 --> 01:32:59,031 Ay, no. Nunca lo había visto. 1620 01:32:59,115 --> 01:33:00,992 ¿De casualidad vio a este hombre? 1621 01:33:01,492 --> 01:33:02,493 Nunca lo he visto. 1622 01:33:02,577 --> 01:33:04,412 Disculpe. ¿Ha visto a este hombre? 1623 01:33:04,495 --> 01:33:05,830 No, no lo reconozco. 1624 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 ¿Podría ver esta foto? 1625 01:33:07,456 --> 01:33:08,541 No lo conozco. 1626 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Muchas gracias. 1627 01:33:09,959 --> 01:33:11,043 No se hospeda aquí. 1628 01:33:11,127 --> 01:33:12,962 Disculpe. Muchas gracias. Adiós. 1629 01:33:14,505 --> 01:33:17,800 [Gusano] Oigan, chicos, estoy frente al Daewon Inn. 1630 01:33:17,883 --> 01:33:19,760 Está al fondo del callejón donde empezamos. 1631 01:33:19,844 --> 01:33:23,556 Hay contenedores de comida china apilados y zapatos de hombre dentro. 1632 01:33:23,639 --> 01:33:25,141 - Vengan conmigo. - Okey. 1633 01:33:28,519 --> 01:33:29,604 ¡Es aquí! 1634 01:33:32,523 --> 01:33:33,983 - Acá, miren. - [Jung-do] ¿Dónde? 1635 01:33:35,276 --> 01:33:36,485 [Jung-do tose] 1636 01:33:37,486 --> 01:33:39,488 [música animada se torna ominosa] 1637 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Oye, no olvides que te salvé la vida en la cárcel. 1638 01:33:47,038 --> 01:33:48,539 Estoy harto de oírlo. 1639 01:33:49,123 --> 01:33:50,916 ¿Por cuánto más seguirás usándolo? 1640 01:33:52,168 --> 01:33:53,002 Ki-jung. 1641 01:33:53,586 --> 01:33:54,920 - Abre la ventana. - Sí. 1642 01:33:57,548 --> 01:33:59,467 [música animada se reanuda] 1643 01:33:59,550 --> 01:34:02,303 Yo me encargo del resto. Vayan al auto. 1644 01:34:02,803 --> 01:34:03,638 Cuídate. 1645 01:34:04,347 --> 01:34:05,723 - Estaremos al pendiente. - Vamos. 1646 01:34:05,806 --> 01:34:06,641 Suerte. 1647 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 Mm. 1648 01:34:26,619 --> 01:34:28,996 Kang Ki-jung, hijo de perra, ¡sal! 1649 01:34:30,581 --> 01:34:31,749 [risa irónica] 1650 01:34:32,375 --> 01:34:33,709 - ¿Qué sucede? - Ah… 1651 01:34:34,293 --> 01:34:36,796 Es peligroso. Por favor, escóndase y perdón. 1652 01:34:36,879 --> 01:34:37,713 Ah, bueno. 1653 01:34:42,468 --> 01:34:44,762 ¿Y este idiota qué hace aquí? 1654 01:34:44,845 --> 01:34:46,514 [música de tensión] 1655 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 No sabes en la que te metiste, cabrón. 1656 01:34:49,725 --> 01:34:50,768 [exhala con ironía] 1657 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 ¿Qué? ¿Quieres morir, pendejo? ¿Eh? 1658 01:34:53,354 --> 01:34:55,147 [pasos se aproximan] 1659 01:35:01,904 --> 01:35:03,906 [música animada en aumento] 1660 01:35:05,991 --> 01:35:07,702 ¿Este imbécil qué se cree? 1661 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 ¡Está hirviendo! ¡Me quema los ojos! 1662 01:35:12,081 --> 01:35:13,582 [voces indistintas] 1663 01:35:15,459 --> 01:35:17,044 ¿Quieres morir? ¿Eh? 1664 01:35:20,214 --> 01:35:22,216 [gritos y gruñidos] 1665 01:35:26,679 --> 01:35:28,431 - [chasquido de hueso] - ¡Mi mano! 1666 01:35:31,058 --> 01:35:32,393 ¡Hijo de puta! 1667 01:35:35,813 --> 01:35:37,565 [ríe burlón] 1668 01:35:42,027 --> 01:35:44,155 ¡Pedazo de mierda! 1669 01:35:45,698 --> 01:35:46,949 [lanza carcajada] 1670 01:35:50,494 --> 01:35:51,328 ¿Mm? 1671 01:35:52,121 --> 01:35:53,289 [se burla] 1672 01:35:55,750 --> 01:35:57,418 [gruñen] 1673 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 ¡Húmedo! 1674 01:36:05,885 --> 01:36:06,969 Lo seguiré. 1675 01:36:08,929 --> 01:36:10,556 [zumbido de dron] 1676 01:36:13,476 --> 01:36:14,852 [grita] 1677 01:36:23,903 --> 01:36:25,571 [grita de dolor] 1678 01:36:25,654 --> 01:36:27,782 ¡Deténganlo, deténganlo! ¡No lo dejen ir! 1679 01:36:28,616 --> 01:36:30,159 [zumbido de dron] 1680 01:36:33,662 --> 01:36:35,080 [gruñidos] 1681 01:36:37,166 --> 01:36:39,043 [gritos indistintos] 1682 01:36:42,421 --> 01:36:43,881 [grita furioso] 1683 01:36:44,423 --> 01:36:46,091 [música se desvanece] 1684 01:36:46,175 --> 01:36:47,593 [lloriquea] ¡Quema, quema! 1685 01:36:47,676 --> 01:36:49,094 [música se reanuda] 1686 01:36:53,349 --> 01:36:54,809 [grita de dolor] 1687 01:36:58,813 --> 01:36:59,730 [gruñe] 1688 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 Qué desgraciado eres. 1689 01:37:08,405 --> 01:37:09,573 Vete al carajo. 1690 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 Húmedo, ¿adónde fue? 1691 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 A la derecha. 1692 01:37:17,790 --> 01:37:18,624 Okey. 1693 01:37:21,502 --> 01:37:22,419 A la izquierda. 1694 01:37:24,171 --> 01:37:25,256 Después a la derecha. 1695 01:37:31,554 --> 01:37:32,763 Está viendo el dron. 1696 01:37:33,347 --> 01:37:34,932 Sabía que lo seguíamos. 1697 01:37:35,474 --> 01:37:36,392 Maldita sea. 1698 01:37:37,101 --> 01:37:38,435 [pasos apresurados] 1699 01:37:40,020 --> 01:37:41,605 [música cesa] 1700 01:37:42,898 --> 01:37:43,983 Ya te encontré. 1701 01:37:44,483 --> 01:37:46,360 [música de tensión] 1702 01:37:50,990 --> 01:37:52,157 [exhala] 1703 01:37:52,241 --> 01:37:53,659 [música dramática] 1704 01:37:59,415 --> 01:38:01,417 - [Jung-do grita] - [gruñe de dolor] 1705 01:38:04,044 --> 01:38:05,170 [Ki-jung gruñe] 1706 01:38:13,596 --> 01:38:14,847 [grita] 1707 01:38:18,809 --> 01:38:20,436 [gruñe] 1708 01:38:26,317 --> 01:38:28,319 [gritan y gruñen] 1709 01:38:38,913 --> 01:38:40,998 [se queja] 1710 01:38:44,376 --> 01:38:46,545 [música se intensifica] 1711 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 [Jung-do] Estás muerto. 1712 01:39:04,355 --> 01:39:05,981 [grita y gruñe] 1713 01:39:10,361 --> 01:39:11,862 [música disminuye] 1714 01:39:18,994 --> 01:39:20,037 Hazlo, lánzate. 1715 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 Atrévete, cabrón. 1716 01:39:23,624 --> 01:39:25,167 [grita] 1717 01:39:26,043 --> 01:39:27,795 [música se acelera] 1718 01:39:43,060 --> 01:39:44,144 [grita de dolor] 1719 01:39:45,938 --> 01:39:47,231 [grita] 1720 01:39:58,826 --> 01:40:00,035 [gruñen] 1721 01:40:04,456 --> 01:40:06,041 [grita] 1722 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Oye, tienes que hacer algo. 1723 01:40:17,302 --> 01:40:18,512 [grita] 1724 01:40:19,805 --> 01:40:21,015 [grita] 1725 01:40:30,607 --> 01:40:32,234 [Ki-jung grita] 1726 01:40:32,860 --> 01:40:33,902 - ¡Sí! - ¡Sí! 1727 01:40:33,986 --> 01:40:35,487 [grita de dolor] 1728 01:40:40,325 --> 01:40:42,953 [música de acción] 1729 01:40:51,253 --> 01:40:52,379 [grita] 1730 01:41:02,431 --> 01:41:03,515 [grita] 1731 01:41:11,523 --> 01:41:13,358 [se ahoga] 1732 01:41:20,074 --> 01:41:21,492 [se queja] 1733 01:41:22,367 --> 01:41:23,452 [chasquido de hueso] 1734 01:41:23,535 --> 01:41:25,079 [grita de dolor] 1735 01:41:27,706 --> 01:41:28,707 [grita] 1736 01:41:41,804 --> 01:41:43,388 [jadea] 1737 01:41:55,109 --> 01:41:56,401 [grita] 1738 01:42:00,405 --> 01:42:01,448 [música se desvanece] 1739 01:42:01,532 --> 01:42:03,534 [jadea] 1740 01:42:15,963 --> 01:42:17,965 [música apacible] 1741 01:42:19,716 --> 01:42:21,468 [tintineo de esposas] 1742 01:42:24,346 --> 01:42:26,598 A partir de ahora, tienes derecho a guardar silencio. 1743 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Cualquier cosa que digas… 1744 01:42:30,227 --> 01:42:32,646 podrá ser usada en tu contra en la corte. 1745 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 DERECHO A SILENCIO, EN TU CONTRA, ABOGADO 1746 01:42:36,483 --> 01:42:38,527 Tienes derecho a ser defendido por un abogado. 1747 01:42:39,111 --> 01:42:40,571 [jadea] 1748 01:42:45,159 --> 01:42:46,410 [ríe complacido] 1749 01:42:46,493 --> 01:42:48,495 [sirena policial] 1750 01:42:52,624 --> 01:42:53,709 [exhala] 1751 01:42:54,877 --> 01:42:56,920 [hombre] "Les otorgo este reconocimiento 1752 01:42:57,004 --> 01:42:59,715 por ayudar a mejorar la sociedad con sus buenas acciones 1753 01:42:59,798 --> 01:43:01,383 y su ejemplar servicio. 1754 01:43:01,466 --> 01:43:06,346 15 de enero de 2024, presidente de la República de Corea". 1755 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 - Ten. - [aplausos] 1756 01:43:08,599 --> 01:43:09,433 Gracias. 1757 01:43:17,816 --> 01:43:19,318 Sus acciones salvaron vidas. 1758 01:43:20,110 --> 01:43:21,361 Tienen mi agradecimiento. 1759 01:43:22,613 --> 01:43:24,156 - Gracias, señor. - [aplausos] 1760 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 [hombre] Y, ahora, el presidente se tomará fotos con los condecorados. 1761 01:43:29,328 --> 01:43:30,454 [ríe] 1762 01:43:30,537 --> 01:43:32,164 [ríe] 1763 01:43:34,833 --> 01:43:36,835 [música apacible] 1764 01:43:39,171 --> 01:43:40,672 [clic de cámara] 1765 01:43:43,008 --> 01:43:44,134 [clic de cámara] 1766 01:43:44,927 --> 01:43:46,094 Oh… 1767 01:43:46,803 --> 01:43:47,679 Un momento. 1768 01:43:49,598 --> 01:43:50,432 Min-ju. 1769 01:43:52,017 --> 01:43:52,851 Hola. 1770 01:43:52,935 --> 01:43:54,019 [suspira asombrado] 1771 01:43:55,062 --> 01:43:55,979 Gracias. 1772 01:43:56,772 --> 01:43:57,606 ¿Cómo estás? 1773 01:43:57,689 --> 01:43:59,942 Bien. Ahora ya estoy tranquila. 1774 01:44:00,859 --> 01:44:02,236 Qué alegría escuchar eso. 1775 01:44:03,403 --> 01:44:04,321 Muchas gracias. 1776 01:44:10,911 --> 01:44:12,037 [ríe] 1777 01:44:13,163 --> 01:44:14,456 Es un honor. 1778 01:44:28,470 --> 01:44:30,472 [música ominosa] 1779 01:44:30,555 --> 01:44:31,723 DISPOSITIVO DAÑADO 1780 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 AGENTE DE ARTES MARCIALES LEE JUNG-DO 1781 01:44:49,408 --> 01:44:50,993 [música de acción en aumento] 1782 01:44:56,873 --> 01:45:01,336 AGENTE CINTURÓN NEGRO