1
00:00:40,665 --> 00:00:44,878
Eğlenmek önemlidir.
Eğlenceli şeyler beni çok mutlu eder.
2
00:00:45,920 --> 00:00:49,466
Mutlu insanlar ise sağlıklıdır. Bu yüzden,
3
00:00:49,549 --> 00:00:53,386
sağlığım ve mutluluğum
için bolca eğlenirim.
4
00:00:56,556 --> 00:01:00,393
En çok keyif aldığım şey...
Spor ve E-spordur.
5
00:01:02,187 --> 00:01:06,232
Neden mi? Çünkü orada her zaman kazanırım.
6
00:01:35,011 --> 00:01:36,011
{\an8}JEON HYEONG-HO
7
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
Şapşal!
8
00:01:42,602 --> 00:01:43,645
Kafasına!
9
00:01:55,824 --> 00:01:57,158
Kazanan, Kırmızı.
10
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
Sen iyi misin?
11
00:01:59,786 --> 00:02:00,786
Tebrik ederim.
12
00:02:01,412 --> 00:02:02,412
Sağ ol.
13
00:02:06,793 --> 00:02:07,793
Tam arkandayım.
14
00:02:08,294 --> 00:02:10,088
Biri öldü. Biri daha öldü.
15
00:02:13,091 --> 00:02:14,509
Vursana, hadi kolla beni.
16
00:02:14,592 --> 00:02:16,219
Aaa, sis bombası attılar.
17
00:02:17,011 --> 00:02:18,011
İşimiz zor.
18
00:02:18,429 --> 00:02:19,347
Aaaah, öldüm.
19
00:02:19,430 --> 00:02:20,430
Birini gördüm.
20
00:02:20,557 --> 00:02:21,558
Çekil de vurayım şunu.
21
00:02:22,225 --> 00:02:23,225
Merdivene çıkıyorum
22
00:02:24,435 --> 00:02:25,520
Aaah öldüm.
23
00:02:26,020 --> 00:02:27,272
Sana doğru geliyorlar.
24
00:02:27,355 --> 00:02:28,355
Bittiniz.
25
00:02:28,815 --> 00:02:31,943
- Cırcır, Cırcır, Cırcır, Cırcır.
- Cırcır, Cırcır, Cırcır, Cırcır.
26
00:02:32,026 --> 00:02:33,026
İndiriyorum.
27
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
- Cırcır, Cırcır!
- Cırcır, Cırcır!
28
00:02:34,028 --> 00:02:34,946
- Biraz sakin!
- Hadi cırcır.
29
00:02:35,029 --> 00:02:37,115
- Cırcır, Cırcır!
- Hey biraz sussanıza! Hey!
30
00:02:37,198 --> 00:02:38,198
{\an8}ÖLDÜRDÜNÜZ
31
00:02:38,658 --> 00:02:39,658
Hepsi öldü! Evet!
32
00:02:40,827 --> 00:02:41,619
İşte bu!
33
00:02:41,703 --> 00:02:42,703
Çok iyiydi.
34
00:02:44,122 --> 00:02:45,122
Alo?
35
00:02:45,999 --> 00:02:47,792
Hemen geliyorum, anladım.
36
00:02:48,501 --> 00:02:49,627
Hemen döneceğim.
37
00:02:49,711 --> 00:02:50,753
- Çabuk ol.
- Tamam.
38
00:02:53,089 --> 00:02:54,089
{\an8}YENİ SİPARİŞ
39
00:03:01,514 --> 00:03:03,558
MUHTEŞEM TAVUK
40
00:03:09,564 --> 00:03:10,440
Dikkatli sür.
41
00:03:10,523 --> 00:03:11,523
Olur.
42
00:03:23,786 --> 00:03:25,330
{\an8}YENİ SİPARİŞ: HA SUN-JUNG
43
00:03:30,460 --> 00:03:31,460
Merhaba.
44
00:03:32,754 --> 00:03:33,880
Tavuğunuz geldi.
45
00:03:34,380 --> 00:03:36,925
Çok teşekkür ederim.
46
00:03:38,676 --> 00:03:39,676
Bu müessesemizden.
47
00:03:41,095 --> 00:03:42,805
Ah, aklımı okudun.
48
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
A dur.
49
00:03:45,725 --> 00:03:47,185
Dip boyan gelmiş, haftaya gel.
50
00:03:47,268 --> 00:03:48,269
Yapma ya?
51
00:03:49,687 --> 00:03:50,687
Teşekkürler.
52
00:03:51,022 --> 00:03:52,398
Şimdi çıktım, geliyorum.
53
00:03:53,233 --> 00:03:54,233
Biz oynuyoruz.
54
00:03:55,068 --> 00:03:56,068
Çabuk ol!
55
00:03:56,819 --> 00:03:57,862
Çabuk ol diyor.
56
00:03:57,946 --> 00:03:58,946
Tamam.
57
00:04:01,407 --> 00:04:02,408
{\an8}Dur, yeter artık!
58
00:04:02,492 --> 00:04:04,702
Siktir, benimle derdin ne senin?
59
00:04:06,371 --> 00:04:07,371
Hı?
60
00:04:10,416 --> 00:04:11,584
- Off...
- Yapma n'olur.
61
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
- Bu ne lan?
- Vur!
62
00:04:13,461 --> 00:04:14,461
Orospu çocuğu.
63
00:04:17,048 --> 00:04:18,091
Orospu çocuğu.
64
00:04:24,806 --> 00:04:25,806
Oo!
65
00:04:25,890 --> 00:04:26,890
Lanet herif.
66
00:04:28,518 --> 00:04:29,518
Vaay.
67
00:04:29,644 --> 00:04:30,644
Şerefsiz!
68
00:04:31,354 --> 00:04:33,523
- Çekil, bırak bırak.
- Ne? Durayım mı?
69
00:04:37,193 --> 00:04:38,193
Tamam pes ettim.
70
00:04:43,658 --> 00:04:44,659
Siktir.
71
00:04:45,743 --> 00:04:47,370
Kelepçelemeyeceğim, tamam mı?
72
00:04:47,453 --> 00:04:48,453
Tamam.
73
00:04:51,791 --> 00:04:52,791
Siktir.
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,209
Sikiyim senin,
75
00:04:55,003 --> 00:04:56,170
- ...belanı.
- Hey hey hey!
76
00:05:01,676 --> 00:05:02,760
Lanet olsun.
77
00:05:03,386 --> 00:05:06,139
Tamam yeter artık, durmalısın. Bırak onu.
78
00:05:06,222 --> 00:05:07,098
Yaralandı işte.
79
00:05:07,181 --> 00:05:08,516
Sen kim oluyorsun lan?
80
00:05:08,599 --> 00:05:09,599
Yavşak herif!
81
00:05:11,227 --> 00:05:12,227
Seni var ya...
82
00:05:14,188 --> 00:05:15,732
- Seni küçük...
- Dur dedim sana!
83
00:05:18,067 --> 00:05:19,402
Senin sülaleni...
84
00:05:25,491 --> 00:05:26,491
Kim bu herif?
85
00:05:28,286 --> 00:05:29,286
Oh...
86
00:05:29,829 --> 00:05:31,622
Sen, hey, sen iyi misin?
87
00:05:31,706 --> 00:05:32,707
İyiyim.
88
00:05:34,167 --> 00:05:35,167
Teşekkür ederim.
89
00:05:35,376 --> 00:05:36,376
Ne demek.
90
00:05:36,461 --> 00:05:38,629
Büyük bir sorun olabilirdi. Çok sağ ol.
91
00:05:38,713 --> 00:05:39,922
Ne demek, her zaman.
92
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
Yaklaşın şimdi.
93
00:05:44,093 --> 00:05:45,511
Üç, iki, bir.
94
00:05:46,637 --> 00:05:47,764
Hem uzun hem de iriymiş.
95
00:05:47,847 --> 00:05:48,847
Hı-hı.
96
00:05:49,349 --> 00:05:53,561
- Çok teşekkür ederiz. Kendinize iyi bakın.
- Görevimiz. Siz de, teşekkür ederim.
97
00:05:54,062 --> 00:05:55,605
Beyefendi müdürümdür.
98
00:05:55,688 --> 00:05:56,689
Aa anladım.
99
00:05:56,773 --> 00:05:59,275
- Merhaba Jung-do. Memnun oldum.
- Merhaba. Ben de.
100
00:05:59,359 --> 00:06:03,154
Evet, hoş geldin, ben müdür Kim Sun-min,
elektronik izlemedeyim.
101
00:06:03,237 --> 00:06:04,280
Ah anlıyorum.
102
00:06:04,364 --> 00:06:07,075
Ehm, birkaç dakikanı alabilir miyiz acaba?
103
00:06:07,158 --> 00:06:08,158
Tabii.
104
00:06:09,577 --> 00:06:13,081
Şu an ülke çapında,
elektronik bileklik takan 5,
105
00:06:13,164 --> 00:06:15,416
000 eski mahkûm var. Bu kişiler,
106
00:06:15,500 --> 00:06:17,960
cinsel şiddet ya da cinayet suçları
107
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
işlemiştir, tekrar işleyebilirler,
108
00:06:21,172 --> 00:06:22,965
denetimli serbestlik memurları,
109
00:06:23,466 --> 00:06:28,179
GPS'li elektronik bilekliklerle,
onları 724 izlemektedir diyebilirim.
110
00:06:28,262 --> 00:06:30,723
Aaa, öyleyse benim yardım ettiğim adam...
111
00:06:30,807 --> 00:06:34,560
Evet,
dövüş sanatları memurumuz. Bay Cho-Min-Ju.
112
00:06:35,395 --> 00:06:39,148
Gördüğün gibi,
denetimli mahkûmlar bazen sorun çıkarıyor.
113
00:06:39,941 --> 00:06:43,319
Bu gibi durumlarda,
vatandaşın güvenliğini sağlamak
114
00:06:43,403 --> 00:06:47,615
için koşup müdahale etmeliyiz.
Ama benim gibi bira göbekliler,
115
00:06:47,698 --> 00:06:52,495
bizler o mahkûmları yakalayacak kadar
güçlü değiliz, bu yüzden de...
116
00:06:52,578 --> 00:06:57,208
Her denetimli serbestlik memuru
yardımcısıyla çalışıyor. Onlara,
117
00:06:57,291 --> 00:06:59,627
dövüş sanatları memuru diyoruz.
118
00:06:59,710 --> 00:07:02,296
Anladım dövüş sanatları memuru, hımm...
119
00:07:02,797 --> 00:07:05,716
Peki sen genç adam,
şu an ne iş yapıyorsun acaba?
120
00:07:06,300 --> 00:07:09,762
Ah, ben mi? Babamın tavukçusunda kuryeyim.
121
00:07:09,846 --> 00:07:15,518
Bay Cho hareketlerini görünce taekwondo
veya judo'yla ilgilendiğini düşünmüş de.
122
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
Öyle mi?
123
00:07:17,353 --> 00:07:19,021
Oo evet, ben...
124
00:07:19,689 --> 00:07:21,274
Taekwondoyla judo'da kara kuşağım.
125
00:07:21,357 --> 00:07:22,275
Vay canına.
126
00:07:22,358 --> 00:07:24,318
Bir de Kendo, üçünde kara kuşağım.
127
00:07:26,946 --> 00:07:28,531
Senden bir şey rica edebilir miyim?
128
00:07:28,614 --> 00:07:29,614
Hayır.
129
00:07:32,160 --> 00:07:33,995
Tabii ki, lütfen edin. Lütfen.
130
00:07:35,872 --> 00:07:39,000
Şöyle ki,
bünyemizdeki dövüş sanatları memurları
131
00:07:39,083 --> 00:07:40,585
vardiyayla çalışıyorlar.
132
00:07:41,085 --> 00:07:45,298
Ancak Bay Cho yaralandığı için,
diğer iki memurumuz,
133
00:07:45,381 --> 00:07:47,842
tam 12 saat çalışmak zorunda.
134
00:07:48,426 --> 00:07:54,015
12 saat çalıştıktan sonra,
aynı mesaiyi yapacaklar.
135
00:07:54,098 --> 00:07:56,392
- Amaan, epey yoğun.
- Evet öyle.
136
00:07:57,059 --> 00:07:59,979
Yaptığımız iş hiç kolay değil,
gerçek şu ki,
137
00:08:00,062 --> 00:08:04,775
Bay Cho toparlanana kadarki 5 hafta için,
yerine birini bulmamız zor.
138
00:08:04,859 --> 00:08:06,986
Kendisi bana, o eski mahkûmu...
139
00:08:07,069 --> 00:08:09,655
Nasıl etkisiz hale getirdiğini
140
00:08:09,739 --> 00:08:11,574
de anlattı diyebilirim.
141
00:08:12,366 --> 00:08:18,039
Ve bize senin yardımcı olabileceğini...
Düşündüğünü de söyledi.
142
00:08:18,581 --> 00:08:21,584
Şey, peki sizce, bu işe uygun muyum?
143
00:08:22,710 --> 00:08:23,711
Başvurabilirsin.
144
00:08:24,629 --> 00:08:28,716
Taekwondo, judo, kendo veya
hapkido'da kara kuşağın varsa yetiyor
145
00:08:28,799 --> 00:08:29,675
- olmalı.
- Aaaa.
146
00:08:29,759 --> 00:08:33,304
Yani kesinlikle bu işe
çok uygunsun Jung-do!
147
00:08:33,387 --> 00:08:37,391
Şey, peki ama...
acaba bu, eğlenceli bir iş mi?
148
00:08:37,475 --> 00:08:39,644
Bu benim için önemli de.
149
00:08:41,479 --> 00:08:45,816
Aslında eğlenceden ne anladığına
göre değişir.
150
00:08:46,817 --> 00:08:50,530
Ama şunu diyebilirim,
takdir edilesi bir iş yapıyoruz burada.
151
00:08:51,113 --> 00:08:53,282
Masum vatandaşları güvende tutuyoruz.
152
00:08:56,452 --> 00:08:58,538
Yani... Eğlenceli mi?
153
00:09:02,166 --> 00:09:08,965
Bence sen... Bizimle çalışmaya başlarsan...
Sonunda çok şey öğreneceğine eminim.
154
00:09:12,260 --> 00:09:17,223
Araştırma yaparken gördüm.
Ya cinayet ya da şiddet suçu işlemişler.
155
00:09:17,306 --> 00:09:20,101
Bunları yakalayacaksan... Bu iş sana uyar.
156
00:09:20,601 --> 00:09:21,601
Niye?
157
00:09:22,103 --> 00:09:23,103
Çünkü heyecanlı.
158
00:09:23,563 --> 00:09:25,314
- Bence de öyle.
- Değil mi ama?
159
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
Peki sen bu meseleye ne diyorsun bakalım?
160
00:09:31,946 --> 00:09:33,072
Üçlü vardiya işi zor.
161
00:09:33,155 --> 00:09:34,657
Ne ilgisi var, nesi zor ki?
162
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
Uyku düzeni bozulur.
163
00:09:35,783 --> 00:09:37,493
Cırcır buna dayanır bence.
164
00:09:37,577 --> 00:09:38,577
Dayanırım.
165
00:09:38,619 --> 00:09:39,829
Biliyorum ama yorucu.
166
00:09:39,912 --> 00:09:40,997
Fikir değiştirip durma.
167
00:09:41,080 --> 00:09:42,623
Sen de ne yapacağımı söyleme.
168
00:09:42,707 --> 00:09:43,791
Tutarlı ol o zaman.
169
00:09:45,001 --> 00:09:46,377
Sağ olasın.
170
00:09:48,546 --> 00:09:50,715
Olay yerine gidip müdahale edeceğim evet.
171
00:09:51,465 --> 00:09:52,466
Ne diyorsun baba?
172
00:09:53,968 --> 00:09:57,346
Yeni bir şey öğrendiğini gördüğüme
sevinirim doğrusu yani...
173
00:09:58,264 --> 00:10:00,391
Takdir gördün, seninle gurur duyuyorum.
174
00:10:02,101 --> 00:10:03,144
Harbi mi?
175
00:10:05,396 --> 00:10:06,439
Denemelisin.
176
00:10:07,023 --> 00:10:08,899
Ben restoranı sensiz halledebilirim.
177
00:10:14,864 --> 00:10:15,864
Anlaştık.
178
00:10:24,624 --> 00:10:26,250
Bir saniyenizi isteyeceğim.
179
00:10:27,793 --> 00:10:31,714
Bay Lee Jung-do'yla tanışın.
Cho iyileşirken bize destek olacak,
180
00:10:31,797 --> 00:10:34,258
kendisine bir hoş geldin alkışı alalım.
181
00:10:35,343 --> 00:10:36,343
{\an8}Merhaba...
182
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
Huh Dong-won'la tanış, kıdemli memurumuz.
183
00:10:41,807 --> 00:10:42,725
Memnun oldum.
184
00:10:42,808 --> 00:10:45,728
O sana... Programı öğretecektir, meraklanma.
185
00:10:46,228 --> 00:10:48,189
- Tamam.
- Onunla ilgilenirsin.
186
00:10:48,272 --> 00:10:49,272
Tabii.
187
00:10:50,441 --> 00:10:53,235
Evet... Bu sayılar izlediğimiz mahkûmlar.
188
00:10:56,113 --> 00:11:00,660
10 yaşında çocuğa tecavüz eden de var...
Kendi ailesini öldüren de var.
189
00:11:01,243 --> 00:11:02,243
{\an8}BAE GWANG-SIK
190
00:11:02,787 --> 00:11:07,541
{\an8}Bilekliğin bataryası %30'a düşünce,
şu işaretler sarıya dönüyor.
191
00:11:08,167 --> 00:11:12,171
{\an8}Biz de onları arıyor,
bilekliklerini şarj etmelerini
192
00:11:12,254 --> 00:11:17,343
{\an8}rica ediyoruz. Peki... Eğer şarj etmezlerse...
O zaman ne yapıyoruz?
193
00:11:19,720 --> 00:11:20,805
{\an8}Gidiyor muyuz?
194
00:11:21,514 --> 00:11:22,890
{\an8}- Hmm...
- Gidiyoruz.
195
00:11:22,973 --> 00:11:23,973
Hmm...
196
00:11:24,183 --> 00:11:26,811
Her şeyi bir anda anlatırsam
kafan karışır.
197
00:11:26,894 --> 00:11:30,981
Şimdilik,
merak ettiğin şeyi müdüre sor, tamam mı?
198
00:11:31,816 --> 00:11:32,816
Olur.
199
00:11:32,942 --> 00:11:33,943
Tamamdır.
200
00:11:47,331 --> 00:11:50,584
{\an8}Sizi bilekliğinizin şarjı
azaldığı için arıyorum.
201
00:11:51,085 --> 00:11:52,169
Şarj etmelisiniz.
202
00:11:53,129 --> 00:11:57,174
- Arkadaşınızla dışarıdasınız, anladım...
- Tahminimizden iyi gidiyor.
203
00:11:57,258 --> 00:11:59,009
Gerçekten rahatladım.
204
00:12:05,850 --> 00:12:07,143
HANSU, 23
205
00:12:11,021 --> 00:12:12,021
DÜŞÜK BATARYA
206
00:12:12,565 --> 00:12:13,691
{\an8}LEE YANG-HO
CİNSEL SUÇ
207
00:12:15,860 --> 00:12:16,860
{\an8}20 mi?
208
00:12:18,154 --> 00:12:19,154
Tanrım.
209
00:12:19,530 --> 00:12:20,530
Nasıl gidiyor?
210
00:12:20,948 --> 00:12:24,827
Choi Jong-ho bana küfretti. Eve gitmesini
söyledim, beni itti filan o yüzden biraz
211
00:12:24,910 --> 00:12:27,621
zorlandım. Bu konuda bir şey
yapmayı düşünüyor musunuz?
212
00:12:27,705 --> 00:12:28,748
Peki. Öyle mi?
213
00:12:29,248 --> 00:12:31,625
- Bu adam niye hep böyle ya?
- Ben artık gerçekten
214
00:12:31,709 --> 00:12:33,169
rahatsız olmaya başladım.
215
00:12:41,594 --> 00:12:42,594
Alo?
216
00:12:42,928 --> 00:12:44,847
Şey, Lee Yang-ho'yla mı görüşüyorum?
217
00:12:45,347 --> 00:12:46,347
Evet.
218
00:12:46,599 --> 00:12:50,436
Çünkü şey... Bilekliğinizi... Şarj
etmenizi hatırlatmak için aramıştım.
219
00:12:50,519 --> 00:12:51,519
Kim arıyor?
220
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
Jjajangmyeon istemedim.
221
00:12:53,647 --> 00:12:54,647
Alo?
222
00:12:56,150 --> 00:12:57,318
Jjajangmyeon mu?
223
00:12:58,027 --> 00:12:59,027
TEKRAR ARA
224
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
O, hat düştü herhalde.
225
00:13:04,366 --> 00:13:06,118
Dediğini duydum sikik herif.
226
00:13:07,077 --> 00:13:08,077
Kapat.
227
00:13:08,204 --> 00:13:09,204
Duyuyor musunuz?
228
00:13:15,753 --> 00:13:20,466
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor,
sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın...
229
00:13:20,549 --> 00:13:21,549
Hmm,
230
00:13:23,761 --> 00:13:24,761
hmm.
231
00:13:25,137 --> 00:13:26,013
Tamam o zaman.
232
00:13:26,096 --> 00:13:26,597
Tamam.
233
00:13:26,680 --> 00:13:27,765
- Bir de...
- Bay Kim.
234
00:13:28,349 --> 00:13:29,600
Hemen gitmemiz gerekiyor.
235
00:13:30,684 --> 00:13:31,684
Nasıl, nereye?
236
00:13:31,977 --> 00:13:36,398
Lee Yang-ho iki kere...
Telefonu suratıma kapattı, gitmeliyiz.
237
00:13:36,941 --> 00:13:38,275
Lee Yang-ho çıkmış mıydı?
238
00:13:38,776 --> 00:13:42,363
Üç ay oldu. Geçen hafta geldiğinde,
çok iyi görünüyordu.
239
00:13:43,113 --> 00:13:45,366
- Jung-do'ya ekipmanı ver.
- Tabii.
240
00:13:45,950 --> 00:13:47,660
- Otoparkta buluşalım.
- Olur.
241
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Beni izle.
242
00:13:52,331 --> 00:13:53,331
Oo, tamam.
243
00:13:57,878 --> 00:13:58,878
{\an8}ADALET BAKANLIĞI
244
00:13:59,839 --> 00:14:01,215
- Giy şu yeleği.
- Alayım.
245
00:14:02,341 --> 00:14:03,341
Ağırmış.
246
00:14:07,012 --> 00:14:08,639
Bıçaklanmayı engelliyor mu bu?
247
00:14:08,722 --> 00:14:12,017
Bu kesik almanı engelleyecektir
ama saplarsa yara alırsın.
248
00:14:12,101 --> 00:14:14,436
Karşı karşıya gelmeden önce kameranı aç.
249
00:14:15,813 --> 00:14:16,689
{\an8}Tamam.
250
00:14:16,814 --> 00:14:18,190
Ayrıca... Şok tabancanı al.
251
00:14:20,901 --> 00:14:22,069
Kullanabilir miyim?
252
00:14:22,653 --> 00:14:24,196
Bay Kim izin verirse evet.
253
00:14:24,697 --> 00:14:25,697
Şuraya koy...
254
00:14:30,202 --> 00:14:31,704
Peki niye hapse girmiş?
255
00:14:31,787 --> 00:14:33,372
Bir kıza tecavüz etti.
256
00:14:35,291 --> 00:14:36,291
Tanrım!
257
00:14:39,712 --> 00:14:41,338
Şok verebilirim, öyle değil mi?
258
00:14:41,839 --> 00:14:43,173
Başka şansın olmazsa ver.
259
00:14:44,174 --> 00:14:47,595
Önceliğimiz, onları denetlemek ve beladan
260
00:14:47,678 --> 00:14:48,971
da uzak tutmak.
261
00:14:49,471 --> 00:14:50,848
Evet, doğru.
262
00:15:04,320 --> 00:15:06,655
Ne oldu? Dikkatini bir şey mi çekti?
263
00:15:08,949 --> 00:15:13,621
İşte, 201'inci Blok,
burada yaşıyor. Çok sipariş götürürdüm...
264
00:15:13,704 --> 00:15:16,040
Bina planlarını anlayabiliyorum.
265
00:15:17,416 --> 00:15:22,463
Bunda demir yok,
ama şunda var, kesin o söktürmüştür.
266
00:15:22,546 --> 00:15:27,468
Eğer kapıyı çalarsınız kesin kaçacak.
Pencere altında saklanır,
267
00:15:27,551 --> 00:15:32,348
atladığında onu yakalayıp,
anında tepesine binerim, tamam mı?
268
00:15:33,599 --> 00:15:34,600
Ya kapıdan koşarsa?
269
00:15:37,811 --> 00:15:39,271
Peşinden koşarım tabii.
270
00:15:41,148 --> 00:15:42,148
Evet.
271
00:15:50,157 --> 00:15:51,408
Dur. Bekle.
272
00:16:02,294 --> 00:16:03,294
Lee Yang-ho!
273
00:16:04,588 --> 00:16:06,173
- Kapıyı aç!
- Tamam bir şey yok.
274
00:16:06,256 --> 00:16:07,549
İçerde olduğunu biliyorum.
275
00:16:15,766 --> 00:16:17,494
- Sana diyorum, orada mısın?
- Sikeceğim, yeter
276
00:16:17,518 --> 00:16:20,396
- artık. Ne sikim istiyor bu?
- İçeridesin biliyorum.
277
00:16:20,479 --> 00:16:21,605
Lee Yang-ho! Kapıyı aç!
278
00:16:22,106 --> 00:16:23,106
Orospu çocuğu!
279
00:16:23,816 --> 00:16:24,942
Şerefsiz herif!
280
00:16:25,442 --> 00:16:28,112
- Sana buraya gelme dememiş miydim yavşak?
- Yardım edin!
281
00:16:28,195 --> 00:16:30,864
Burada uyumaya çalışıyoruz,
kapıyı açarsam var ya seni de...
282
00:16:30,948 --> 00:16:32,282
Aç kapıyı. Lee Yang-ho!
283
00:16:33,325 --> 00:16:34,325
Hemen kapıyı aç.
284
00:16:35,995 --> 00:16:37,997
Hey, ne oluyor orada? Lee Yang-ho!
285
00:16:39,707 --> 00:16:40,708
Hemen kapıyı aç!
286
00:16:43,210 --> 00:16:44,670
Bayım lütfen yardım edin.
287
00:16:46,046 --> 00:16:47,756
- Yardım edin.
- Hay sıçayım.
288
00:16:53,137 --> 00:16:54,137
Siktir.
289
00:17:14,366 --> 00:17:15,367
Of, vay be!
290
00:17:16,493 --> 00:17:17,493
Yok artık.
291
00:17:19,955 --> 00:17:21,165
Gelin, gelin bay Kim.
292
00:17:25,544 --> 00:17:28,714
Denetim koşullarına uymayıp denetimli
serbestlik memurunun
293
00:17:28,797 --> 00:17:31,967
direktiflerini dinlemediğiniz
için tutuklusunuz beyefendi.
294
00:17:33,010 --> 00:17:37,139
Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.
Söyleyeceğiniz her şey
295
00:17:37,222 --> 00:17:42,019
mahkemede aleyhinize... kullanılır.
Avukat tutma hakkına, sahipsiniz.
296
00:17:47,816 --> 00:17:48,816
JANGYEONG, 17
297
00:17:50,986 --> 00:17:51,986
{\an8}ANORMAL HAREKET
298
00:17:53,864 --> 00:17:55,491
LEE JONG-IN
CİNSEL SUÇ
299
00:17:57,076 --> 00:17:58,327
YÜKSEK RİSKLİ KONUM
300
00:18:00,537 --> 00:18:01,537
Bay Kim...
301
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
JUNGANG KREŞİ
302
00:18:11,548 --> 00:18:12,548
Evet işte burası.
303
00:18:16,970 --> 00:18:17,970
Ne?
304
00:18:18,055 --> 00:18:19,055
Sıçtık.
305
00:18:20,015 --> 00:18:21,015
Hey!
306
00:18:21,141 --> 00:18:22,518
Hassiktir!
307
00:18:30,859 --> 00:18:31,859
Ooh Siktir.
308
00:18:33,237 --> 00:18:34,863
- Orospu çocuğu.
- Bir sorun mu var?
309
00:18:34,947 --> 00:18:35,947
Yok mu?
310
00:18:36,323 --> 00:18:37,550
- Sorun falan yok. Ne yapacaksın bana?
- Seni sapık.
311
00:18:37,574 --> 00:18:38,574
Sakin ol, sakin ol.
312
00:18:38,617 --> 00:18:41,078
- Evet hadi yumruk atsana.
- Sakinleş, sakinleş, hadi.
313
00:18:41,161 --> 00:18:42,621
Kışkırtmaya çalışıyor.
314
00:18:42,704 --> 00:18:44,289
Hey sakin ol, sakin ol. Sakin.
315
00:18:44,915 --> 00:18:47,668
Kışkırtmaya çalışmıyorum,
tutmana gerek yok.
316
00:18:48,210 --> 00:18:50,337
- Kapat lan şu pis çeneni.
- Dur yapma.
317
00:18:50,420 --> 00:18:54,883
Sakin ol lütfen. Biliyorum,
biliyorum anlıyorum seni, tamam.
318
00:18:55,759 --> 00:18:58,262
{\an8}- Gerçekten anlıyorum, ama sakin ol.
- Tamam.
319
00:19:10,149 --> 00:19:11,149
Jung-do.
320
00:19:12,693 --> 00:19:13,902
Özür dilerim.
321
00:19:13,986 --> 00:19:15,404
Ne için? Çok iyiydin.
322
00:19:16,029 --> 00:19:17,029
Sağ olun.
323
00:19:17,322 --> 00:19:19,700
Bugün sıkı çalıştın,
sana bir içki ısmarlayayım.
324
00:19:20,450 --> 00:19:24,496
Şey, ben...
Akşam, arkadaşlarımla buluşacaktım da.
325
00:19:24,997 --> 00:19:26,248
Başka zaman yaparız
326
00:19:26,331 --> 00:19:27,666
Hepimize ısmarlar mısın?
327
00:19:31,336 --> 00:19:31,837
Olur.
328
00:19:32,337 --> 00:19:33,005
Harbi mi?
329
00:19:33,088 --> 00:19:33,338
Harbi.
330
00:19:33,839 --> 00:19:34,590
Teşekkür ederim.
331
00:19:34,673 --> 00:19:35,883
Ne demek ya, ne olacak ki?
332
00:19:44,183 --> 00:19:46,518
Cırcır'ın müdürü bizi yemeğe götürecekmiş.
333
00:19:46,602 --> 00:19:47,602
Evet!
334
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
SAC TAVADA KIMCHI VE DOMUZ
335
00:19:51,940 --> 00:19:53,233
- Merhaba.
- Merhaba.
336
00:19:53,317 --> 00:19:55,402
Aaaa! Merhaba, hoş geldiniz.
337
00:19:55,485 --> 00:19:57,779
Ben Yazar K, sizden çok bahsetti.
338
00:19:57,863 --> 00:20:00,032
Merhaba. Adım Kim Sun-min, memnun oldum.
339
00:20:00,115 --> 00:20:02,284
- Ben de öyle.
- Tanıştığımıza çok
340
00:20:02,367 --> 00:20:03,952
sevindim. Ben Rutubet, sağ olun.
341
00:20:04,536 --> 00:20:05,536
Rica ederim.
342
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Peki niye adın Rutubet?
343
00:20:07,456 --> 00:20:11,084
Şey, onun burnu her zaman ıslaktır,
lakap oradan geliyor.
344
00:20:11,168 --> 00:20:12,168
Ooo...
345
00:20:12,586 --> 00:20:14,147
Şu ana dek kimse ter mi yağ mı çözemedi.
346
00:20:14,171 --> 00:20:15,797
Biraz ter biraz yağ.
347
00:20:17,424 --> 00:20:18,926
İşte bu da Solucan.
348
00:20:19,009 --> 00:20:20,009
Solucan mı?
349
00:20:20,385 --> 00:20:22,596
Sadece üzerime basılırsa kıpırdarım.
350
00:20:22,679 --> 00:20:25,557
Kendisi fazla kibardır,
hiçbir zaman sinirlenmez.
351
00:20:27,017 --> 00:20:28,411
Tamam gençler, yerleşelim mi artık?
352
00:20:28,435 --> 00:20:29,603
- Tamam.
- Evet.
353
00:20:29,686 --> 00:20:32,481
- Lütfen müdürüm, buyurun. Buyurun.
- Evet, tamam.
354
00:20:33,065 --> 00:20:34,065
Canınız ne çekiyor?
355
00:20:36,235 --> 00:20:40,030
Kereviz ve domuz füme ikilisiyle
başlayabiliriz,
356
00:20:40,113 --> 00:20:44,826
baharatlı bir kimchi haşlaması ile,
ağzımızı yumuşatıp sonra pilava geçeriz;
357
00:20:45,410 --> 00:20:47,579
karbonhidratı,
proteini ve yağı dengeleriz.
358
00:20:48,956 --> 00:20:49,956
Siparişi ver gitsin.
359
00:20:50,165 --> 00:20:51,917
- Teşekkür ederim.
- Ne demek.
360
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Hikâye gibi anlattı.
361
00:20:55,671 --> 00:20:56,672
Yirmi porsiyon mu?
362
00:20:56,755 --> 00:20:59,049
Evet, beş porsiyon da kimchi güveci.
363
00:20:59,132 --> 00:21:03,178
- Yirmi beş toplam porsiyon.
- Yirmi porsiyon ve beş porsiyon güveç.
364
00:21:04,054 --> 00:21:04,888
Vereyim mi? Hmm...
365
00:21:04,972 --> 00:21:07,766
Aa, aaa sağ olun,
ben alkolü hiç kaldıramıyorum.
366
00:21:08,392 --> 00:21:10,435
Ama sarhoş değilken daha fenayım.
367
00:21:10,519 --> 00:21:11,561
Okey okey. Okey.
368
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
Alın.
369
00:21:12,771 --> 00:21:13,771
Teşekkür ederim
370
00:21:13,814 --> 00:21:16,400
İyi ki tanıştık
Rutubet. Seninle de Solucan.
371
00:21:16,483 --> 00:21:17,483
Sağ olun.
372
00:21:19,361 --> 00:21:21,113
Tamam, hadi, hadi gelin. Hadi.
373
00:21:21,822 --> 00:21:23,282
- Tamam.
- Tamam. Sağlığınıza!
374
00:21:29,371 --> 00:21:33,542
Bir senaryo yazarken denetimli serbestlik
memurlarını araştırmıştım.
375
00:21:33,625 --> 00:21:36,128
- Aa evet evet.
- Tehlikeli görevleriniz oluyor,
376
00:21:36,211 --> 00:21:38,255
gerçekten stresli bir işiniz olmalı.
377
00:21:38,755 --> 00:21:40,382
Neden bu mesleği seçtiniz?
378
00:21:40,465 --> 00:21:43,093
Ben küçükken, bir araba kazası geçirdim.
379
00:21:44,928 --> 00:21:48,682
Bizim arabamız park halindeyken...
Başka bir araba gelip
380
00:21:48,765 --> 00:21:50,434
tam hız bize çarpmıştı.
381
00:21:50,976 --> 00:21:56,023
Arka kapılar içeri göçtüğü için de...
Ayaklarımı hareket ettiremedim.
382
00:21:56,732 --> 00:21:59,276
Sonra da motor alev alıverdi.
383
00:21:59,818 --> 00:22:01,486
Daha on yaşındaydım.
384
00:22:02,404 --> 00:22:06,325
On yaşında ölümü düşünüyordum.
"Ben böyle mi öleceğim?
385
00:22:06,408 --> 00:22:11,455
Böyle olacağını bilsem hep bilgisayar
oynardım" diyordum, bir de...
386
00:22:11,538 --> 00:22:15,334
Çekmecemde sakladığım harçlığımı
düşünmeden edemiyordum.
387
00:22:17,836 --> 00:22:18,836
Neyse işte o an...
388
00:22:19,838 --> 00:22:23,633
Polisler geldi ve kapıyı söküp,
beni o hurda arabadan
389
00:22:23,717 --> 00:22:25,344
kurtarmayı başardılar.
390
00:22:26,303 --> 00:22:32,184
Bu nedenle... Polis olmaya karar verdim,
insanları kurtarıp bana verilen şansın...
391
00:22:32,267 --> 00:22:34,394
Karşılığını ödeyeceğim dedim.
392
00:22:35,145 --> 00:22:39,232
Ancak o kaza yüzünden,
sol bacağımdaki doku zarar gördü.
393
00:22:39,733 --> 00:22:41,151
Bu yüzden de kısaldı.
394
00:22:42,235 --> 00:22:46,406
Bu durumdan ötürü...
Suçluları kovalayamazdım tabii.
395
00:22:46,490 --> 00:22:49,701
Başka ne yapabilirim diye... Düşünürken,
396
00:22:51,036 --> 00:22:53,497
denetimli serbestlik memurlarını duydum.
397
00:22:54,331 --> 00:22:58,543
Yeniden suça teşebbüsü azaltabilme
gerçeği beni motive etti.
398
00:22:59,419 --> 00:23:04,216
Sonra evlenip baba olunca,
işim benim için daha da anlam kazandı.
399
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
Niye?
400
00:23:05,884 --> 00:23:10,138
Denetlediğimiz mahkûmlar arasında,
çok sayıda çocuk istismarcısı var.
401
00:23:10,931 --> 00:23:14,017
Ben çocukların...
Her zaman korunduğu bir dünya,
402
00:23:14,101 --> 00:23:15,644
inşa etmek istiyorum.
403
00:23:18,313 --> 00:23:19,313
Vay be...
404
00:23:25,695 --> 00:23:26,695
Oo.
405
00:23:32,661 --> 00:23:33,703
Afiyet olsun.
406
00:23:33,787 --> 00:23:34,787
Elinize sağlık.
407
00:23:35,122 --> 00:23:36,248
Hadi, başlayalım.
408
00:23:38,041 --> 00:23:40,127
Eee, şimdi, efendim.
409
00:23:41,211 --> 00:23:43,171
Biz size abimiz demek istiyoruz.
410
00:23:43,255 --> 00:23:44,297
Sarımsak lazım.
411
00:23:44,381 --> 00:23:46,925
Ama önce, ufak bir
teste tabii tutacağız sizi.
412
00:23:47,008 --> 00:23:48,176
Biraz daha koy.
413
00:23:48,260 --> 00:23:53,640
Bu marul sarması; sadakatle...
Arkadaşlıkla... Ve samimiyetle hazırlandı.
414
00:23:53,723 --> 00:23:56,977
Yapmanız gereken, bunu tek lokmada yemek.
415
00:23:57,060 --> 00:23:59,187
Açın aaaaaa. Aaaa...
416
00:24:10,449 --> 00:24:11,616
Çok fazla.
417
00:24:33,638 --> 00:24:34,638
DÜŞÜK BATARYA
418
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
{\an8}ADAM KAÇIRMA
419
00:24:42,856 --> 00:24:44,733
Aradığınız numaraya şu anda...
420
00:24:44,816 --> 00:24:47,277
Bay Yun, Han Jun-gu'nun telefonu kapalı.
421
00:24:51,281 --> 00:24:52,281
Ne o?
422
00:24:52,991 --> 00:24:53,991
Kimmiş?
423
00:24:56,119 --> 00:24:58,347
- Harika bir yemekti. Görüşürüz.
- İyi akşamşlar efendim.
424
00:24:58,371 --> 00:25:00,141
- Ne yapıyorsun? Gençler abartmayın.
- Yemek için çok sağ ol abi.
425
00:25:00,165 --> 00:25:01,958
Beni utandırıyorsunuz.
426
00:25:02,459 --> 00:25:04,145
Tanrım, bir de mangala
gitseydik beni bitirirdiniz.
427
00:25:04,169 --> 00:25:05,169
Abi gibi abi ya.
428
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
{\an8}YUN DONG-JU
429
00:25:11,218 --> 00:25:12,218
Hıı?
430
00:25:12,594 --> 00:25:14,012
Müdürüm. Şu an neredesiniz?
431
00:25:14,095 --> 00:25:15,095
Niye sordun?
432
00:25:15,597 --> 00:25:17,116
Eski mahkûmlardan birine ulaşamıyoruz,
433
00:25:17,140 --> 00:25:20,101
Bukrin-dong'da yaşıyor ama şu
an Seorin-dong'da efendim.
434
00:25:20,185 --> 00:25:23,772
Kuralları çiğneyip seyahat etmiş,
ayrıca telefonunu da açmıyor.
435
00:25:24,481 --> 00:25:27,108
{\an8}Anladım,
ben Seorin-dong'dayım. Ben giderim.
436
00:25:27,776 --> 00:25:29,736
Peki, Min-Do neden hüküm giymiş?
437
00:25:30,320 --> 00:25:33,490
Cinayetten yirmi yıl yatmış
ve üç ay önce bırakılmış.
438
00:25:33,573 --> 00:25:35,951
Seorin-dong'daki biriyle
husumeti mi var bunun?
439
00:25:36,535 --> 00:25:38,745
{\an8}Onu henüz çözemedik efendim, üzgünüm.
440
00:25:38,828 --> 00:25:40,205
{\an8}Okey okey, anladım.
441
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
{\an8}Abi, hemen gidersek beş dakikaya varırız.
442
00:25:48,547 --> 00:25:49,547
Bir dakikaya varırız.
443
00:25:58,723 --> 00:26:00,392
KONUMU: 43-125 SEORIN-DONG
444
00:26:05,021 --> 00:26:07,023
Şimdi siz arabada durun, tamam mı?
445
00:26:07,566 --> 00:26:08,608
Döneceğiz.
446
00:26:14,114 --> 00:26:15,156
- Burası mı?
- Evet.
447
00:26:23,707 --> 00:26:24,707
{\an8}Aa ne oluyor?
448
00:26:25,250 --> 00:26:26,293
{\an8}Bilekliği kopardı.
449
00:26:26,376 --> 00:26:27,419
Peki ne yapacağız?
450
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
- Adrese gidelim.
- Tamam.
451
00:26:31,965 --> 00:26:33,091
Gel, burada.
452
00:26:37,304 --> 00:26:38,304
Bıçakla kesmiş.
453
00:26:48,857 --> 00:26:49,941
Polisi arayalım mı peki?
454
00:26:50,025 --> 00:26:51,651
Hayır, fazla uzaklaşmış olamaz.
455
00:26:53,236 --> 00:26:55,697
Abi, Rutubet'in dronu var, kullanalım mı?
456
00:26:56,364 --> 00:26:58,241
{\an8}- İşe yarar mı?
- Deneyip görelim.
457
00:27:05,373 --> 00:27:07,626
{\an8}Evet, tamam, buradan bakabilirsiniz.
458
00:27:07,709 --> 00:27:08,709
{\an8}Oo.
459
00:27:15,175 --> 00:27:17,135
Şuradan. Şu tarafa gider mi?
460
00:27:17,218 --> 00:27:18,218
Hemen!
461
00:27:22,891 --> 00:27:23,975
{\an8}Min Do-woong değil mi?
462
00:27:24,601 --> 00:27:25,601
Nereye gidiyor?
463
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
Abi ben peşine düşeyim.
464
00:27:28,563 --> 00:27:29,563
Geliyorum.
465
00:27:29,939 --> 00:27:32,442
Hayır hayır,
ben giderim. Hemen getiririm onu. Tamam.
466
00:27:32,525 --> 00:27:33,693
{\an8}Ama bıçağı var.
467
00:27:34,277 --> 00:27:35,654
Sen hiç merak etme abi.
468
00:27:38,323 --> 00:27:41,910
Bir dövüş sanatları memuru olarak
seni korumalıyım, değil mi?
469
00:27:42,494 --> 00:27:43,494
Döneceğim.
470
00:27:44,329 --> 00:27:45,329
Tam bir salak.
471
00:27:46,706 --> 00:27:49,459
Peki tamam,
kulaklığını tak. Yönlendireceğim.
472
00:27:49,542 --> 00:27:50,542
Oh tamam.
473
00:27:51,169 --> 00:27:52,169
Ben kaçar.
474
00:27:52,629 --> 00:27:53,629
Dikkat et.
475
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
Dümdüz git... Dümdüz git.
476
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
Şimdi sola dön-hayır geçtin,
geçtin, geçtin,
477
00:28:04,766 --> 00:28:05,766
geri bas.
478
00:28:14,025 --> 00:28:14,818
Hızlan hızlan hızlan.
479
00:28:14,901 --> 00:28:15,901
Devam mı?
480
00:28:16,361 --> 00:28:17,361
Devam mı?
481
00:28:17,862 --> 00:28:20,865
Yürü, devam et,
üzgünüm ama acele etmen lazım, hadi.
482
00:28:21,908 --> 00:28:24,369
Yetiştin sayılır,
az kaldı. Biraz daha git,
483
00:28:24,452 --> 00:28:26,413
yakalayacaksın, sağa dön. Sağa dön.
484
00:28:27,414 --> 00:28:28,289
Hey, sağında...
485
00:28:28,373 --> 00:28:31,126
Sağımda mı?
Peki nerede? Nerede, burada mı?
486
00:28:31,626 --> 00:28:33,795
Sağındaki çatılı binaları görüyor musun?
487
00:28:33,878 --> 00:28:35,380
Onları geçer geçmez Min'i göreceksin.
488
00:28:35,463 --> 00:28:36,381
İki çatı mı? Çatı...
489
00:28:36,464 --> 00:28:37,549
Yoksa görmüyor musun?
490
00:28:38,550 --> 00:28:40,176
Bir, iki, tamam.
491
00:28:50,520 --> 00:28:51,730
Ji Hyeok-jun!
492
00:28:52,272 --> 00:28:53,857
Çık dışarı orospu çocuğu.
493
00:28:56,609 --> 00:28:57,609
Çık!
494
00:28:58,111 --> 00:29:02,198
Ji Hyeok-jun, seni şerefsiz.
Çık dışarı, öldüreceğim seni.
495
00:29:02,782 --> 00:29:03,782
Çık!
496
00:29:04,951 --> 00:29:05,951
Min Do-woong!
497
00:29:09,497 --> 00:29:10,497
Sen de kimsin?
498
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Ben...
499
00:29:16,171 --> 00:29:17,672
Dövüş sanatları memuruyum.
500
00:29:19,048 --> 00:29:20,048
Defol.
501
00:29:21,259 --> 00:29:23,136
Bu sefer her şeye son vereceğim.
502
00:29:25,430 --> 00:29:26,639
Bu yüzden buradayım ya.
503
00:29:28,725 --> 00:29:30,018
Gel sessizce dönelim.
504
00:29:30,643 --> 00:29:31,643
Hı-hı.
505
00:29:37,650 --> 00:29:38,650
Kahretsin.
506
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
Orada ne oluyor? Jung-do iyi misin?
507
00:29:53,166 --> 00:29:54,166
Seni küçük...
508
00:30:05,386 --> 00:30:06,387
Gelebilirsin abi.
509
00:30:08,556 --> 00:30:10,099
Tamamdır, hemen geliyorum.
510
00:30:14,437 --> 00:30:15,480
Aaah, olamaz!
511
00:30:16,856 --> 00:30:20,693
Defol! Yoksa kendimi öldürürüm.
512
00:30:24,906 --> 00:30:26,074
Abi, yardımın lazım.
513
00:30:28,701 --> 00:30:29,701
Neler oluyor?
514
00:30:30,119 --> 00:30:31,871
Bıçağı kendine dayadı.
515
00:30:39,212 --> 00:30:41,965
Jung-do. Benim sesim olacaksın.
516
00:30:42,549 --> 00:30:43,549
Ne?
517
00:30:43,675 --> 00:30:45,760
Söylediklerimi, ona ileteceksin
518
00:30:46,302 --> 00:30:47,302
Defol!
519
00:30:48,096 --> 00:30:49,096
Anladım.
520
00:30:50,014 --> 00:30:51,182
Bay Min Do-woong.
521
00:30:52,600 --> 00:30:53,600
Bay Min Do-woong.
522
00:30:54,686 --> 00:30:56,938
Kötü bir gün geçiriyor olabilirsiniz.
523
00:30:59,023 --> 00:31:01,276
"Kötü bir gün geçiriyor olabilirsiniz"
524
00:31:05,280 --> 00:31:08,825
Bir arkadaşınızla, kavga mı ettiniz?
525
00:31:10,410 --> 00:31:12,829
"Bir arkadaşınızla, kavga mı ettiniz?"
526
00:31:20,628 --> 00:31:23,506
Ben... Ben, gerçekten iyi bir insan
527
00:31:23,590 --> 00:31:25,341
olmaya çalışıyorum.
528
00:31:27,260 --> 00:31:28,803
Ama o orospu çocuğu...
529
00:31:30,054 --> 00:31:34,183
Takip bilekliği taktığım için,
milletin önünde dalga geçiyor benimle.
530
00:31:35,351 --> 00:31:39,689
Bu çok büyük haksızlık,
beni o kadar kızdırıyor ki!
531
00:31:41,691 --> 00:31:43,484
O yavşağı geberteceğim,
532
00:31:44,402 --> 00:31:45,612
sonra da kendimi...
533
00:31:46,946 --> 00:31:47,946
Bay Min...
534
00:31:48,573 --> 00:31:49,573
Bay Min...
535
00:31:51,326 --> 00:31:55,038
"Hayat sizi yormuşken,
ki üstüne sizle alay edilmiş...
536
00:31:56,331 --> 00:31:59,459
Her şeyden vazgeçmenizi, anlayabiliyorum.
537
00:32:01,085 --> 00:32:02,085
Ama vazgeçerken...
538
00:32:04,213 --> 00:32:06,883
Çabaladığınız yirmi yıla
yazık olmaz mı sizce?
539
00:32:08,134 --> 00:32:09,302
Boşa mı gitsin yani?
540
00:32:15,767 --> 00:32:18,102
Ne kadar üzüldüğünüzü anlıyorum Bay Min.
541
00:32:19,187 --> 00:32:22,857
Raporunuzu ona göre düzenleyip...
Cezanızı hafifleteceğim.
542
00:32:23,358 --> 00:32:25,401
"Elimden geleni, yapacağımı bilin."
543
00:32:29,656 --> 00:32:31,115
Lütfen indirin onu artık.
544
00:32:35,870 --> 00:32:37,747
Aynı hataya düşmek istemezsiniz.
545
00:32:38,831 --> 00:32:40,333
Fevri davranırsanız olmaz.
546
00:32:41,751 --> 00:32:43,127
Biraz daha dayanırsanız...
547
00:32:44,295 --> 00:32:46,214
Takip cihazından kurtulacaksınız.
548
00:32:48,883 --> 00:32:50,760
O güne kadar sizin yanınızdayım.
549
00:32:53,304 --> 00:32:54,304
Bana güvenin.
550
00:32:56,891 --> 00:32:57,891
Bana güvenin.
551
00:33:14,951 --> 00:33:20,373
- Ben geldim.
- Hoş geldin. İş nasıldı?
552
00:33:21,082 --> 00:33:22,082
Fena değil.
553
00:33:24,127 --> 00:33:27,463
Ülke çapında bilinen, cani bir
istismarcı tam 20 yıl sonra hapisten
554
00:33:27,547 --> 00:33:30,299
- çıkacak.
- Şey, müdürüm var ya... Bence gerçekten...
555
00:33:30,383 --> 00:33:34,178
- Çok iyi bir adam.
- Güzel.
556
00:33:35,596 --> 00:33:37,015
Elini yüzünü yıka da gel.
557
00:33:37,098 --> 00:33:38,098
Tamam.
558
00:33:38,599 --> 00:33:44,897
{\an8}Evet, Kang Ki-jung... Mayıs 1998'den beri,
dört yıl polis takibinden kaçmış...
559
00:33:45,732 --> 00:33:49,861
{\an8}Ve on üç yaş altı on beş genç
kıza cinsel saldırıda bulunmuş.
560
00:33:50,862 --> 00:33:52,423
- Ah Tanrım, bu ne sapkınlık böyle.
- Çocuklara karşı
561
00:33:52,447 --> 00:33:53,567
işlediği suçlar düşünülünce,
562
00:33:53,614 --> 00:33:56,743
{\an8}ondan fazla suç kaydının olmasıyla da,
563
00:33:56,826 --> 00:34:00,538
{\an8}diğer cinsel suç işleyenlere kıyasla,
suç işleme oranının,
564
00:34:00,621 --> 00:34:03,624
{\an8}çok yüksek olduğunu rahatlıkla
söyleyebiliriz.
565
00:34:05,752 --> 00:34:07,503
Özel tim kurarsak kimi alırız?
566
00:34:08,629 --> 00:34:11,883
Bence her ekip,
bir denetim memuruyla dövüş sanatları
567
00:34:11,966 --> 00:34:14,927
memuru barındırmalı,
üç vardiya çalışacağız.
568
00:34:15,928 --> 00:34:16,928
Üç vardiya mı?
569
00:34:17,805 --> 00:34:21,100
Her denetimli serbestlik memuru
yirmi eski mahkûma bakıyor.
570
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
Bir de üstüne Kang Ki-jung'u izleyeceksek,
571
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
istemeden diğerlerini ihmal etmiş
oluruz diye düşünüyorum.
572
00:34:28,691 --> 00:34:31,069
Biliyorum çok çalıştığınızın farkındayım.
573
00:34:31,986 --> 00:34:34,781
Sorun şu ki,
daha çok bütçe almak kolay değil,
574
00:34:34,864 --> 00:34:36,657
ama ihtimalleri zorlayacağım.
575
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Teşekkürler,
yine bekleriz, iyi günler dilerim.
576
00:34:50,963 --> 00:34:52,048
Teyzeciğim!
577
00:34:52,924 --> 00:34:54,801
Uzun zaman oldu.
578
00:34:55,426 --> 00:34:56,426
Nasılsın?
579
00:34:57,011 --> 00:34:58,888
Ben iyiyim, teşekkürler.
580
00:35:03,059 --> 00:35:04,519
Diplere rötuş mu yapalım?
581
00:35:06,062 --> 00:35:07,647
Şey, hayır.
582
00:35:08,523 --> 00:35:09,774
Aaa. Ne o zaman?
583
00:35:11,859 --> 00:35:13,361
Kesiver gitsin, teyzem.
584
00:35:24,956 --> 00:35:27,125
SAEMGOL KÖMÜR ATEŞİNDE IZGARA
585
00:36:00,408 --> 00:36:01,242
Merhaba Bay Huh.
586
00:36:01,325 --> 00:36:02,243
Hey Jung-do.
587
00:36:02,326 --> 00:36:03,326
Evet?
588
00:36:03,411 --> 00:36:04,411
Erkencisin bugün.
589
00:36:04,620 --> 00:36:05,620
Evet.
590
00:36:05,872 --> 00:36:06,998
{\an8}Tıraş olmuşsun.
591
00:36:07,373 --> 00:36:08,249
Aynen öyle.
592
00:36:08,332 --> 00:36:09,333
Güzel, yakışmış.
593
00:36:10,126 --> 00:36:11,126
Teşekkür ederim.
594
00:36:19,135 --> 00:36:20,135
{\an8}NAMRIN, 8
595
00:36:23,764 --> 00:36:25,391
KIM GUM-NAM
CİNSEL SUÇ
596
00:36:30,563 --> 00:36:32,857
SUÇU: CİNSEL SUÇ
HÜKMÜ TAMAMLANDI
597
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
{\an8}YÜKSEK RİSK
DOĞUM TARİHİ: 19 EKİM 1979
598
00:36:36,360 --> 00:36:37,945
Soğuk bir tane daha alayım.
599
00:36:39,864 --> 00:36:40,864
Tabii.
600
00:36:57,131 --> 00:36:58,341
Merhabalar, hoş geldiniz.
601
00:36:58,424 --> 00:36:59,759
{\an8}Saçını kestirmişsin, güzel.
602
00:36:59,842 --> 00:37:02,136
{\an8}- Sağ olun, oo müdürüm, şey... Merhaba.
- Merhaba.
603
00:37:02,220 --> 00:37:06,140
Buraya gelirken birini gördüm de,
bir dakikanız... Var mıdır?
604
00:37:08,351 --> 00:37:11,646
Bir kadın garsona,
bahşiş verirken eline dokundu.
605
00:37:11,729 --> 00:37:14,482
Peşine düşüp bir bakalım mı dersiniz?
606
00:37:19,362 --> 00:37:20,988
Belki de evine gidiyordur.
607
00:37:22,406 --> 00:37:23,491
Önce aramayı deneyelim.
608
00:37:23,574 --> 00:37:24,574
Hemen!
609
00:37:35,753 --> 00:37:38,381
Oyun zamanı,
bugün her ne istersem yapacağım.
610
00:37:40,716 --> 00:37:42,093
Evet, sorun var, hadi hadi.
611
00:37:47,265 --> 00:37:48,265
Ha?
612
00:37:48,557 --> 00:37:49,557
Çıkardı mı?
613
00:37:50,059 --> 00:37:51,936
Sanırım çekmeyen bir yere girdi.
614
00:37:53,646 --> 00:37:55,064
Son görüldüğü yer neresi?
615
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
Bakar mısınız?
616
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
Bu adamı gördünüz mü acaba?
617
00:38:11,539 --> 00:38:12,539
Evet.
618
00:38:12,623 --> 00:38:13,708
Ne tarafa gitti?
619
00:38:16,419 --> 00:38:17,419
Sağa mı sola mı?
620
00:38:17,795 --> 00:38:19,714
Onu bilmiyorum ki. Şey...
621
00:38:19,797 --> 00:38:25,094
Bugün doğum günüm dedi ve beni evine
davet etti ama onu reddettim.
622
00:38:26,429 --> 00:38:27,805
- Tamam.
- Sağ olun.
623
00:38:27,888 --> 00:38:30,224
- Teşekkür ederiz. Sağ olun.
- Hadi, hadi.
624
00:38:32,685 --> 00:38:34,437
Buraya gidiyorum, sen de oraya.
625
00:38:34,937 --> 00:38:36,022
Tamam, gidiyorum.
626
00:38:36,689 --> 00:38:38,607
- Jung-do!
- Evet?
627
00:38:39,191 --> 00:38:41,027
Kadınların çalıştığı yerlere girer.
628
00:38:41,110 --> 00:38:42,110
Tamam, anladım.
629
00:38:45,698 --> 00:38:47,742
Çok sıcak gelirse söyleyin olur mu?
630
00:38:50,161 --> 00:38:51,746
- Merhaba.
- Affedersiniz, siz, siz
631
00:38:51,829 --> 00:38:53,039
iyisiniz öyle değil mi?
632
00:38:53,622 --> 00:38:54,622
Efendim?
633
00:38:54,874 --> 00:38:56,625
Neyse, bir şey yok, içerde kalın.
634
00:39:40,753 --> 00:39:41,753
Buyurun?
635
00:39:45,883 --> 00:39:47,385
Kapıyı neden kilitlediniz?
636
00:39:56,769 --> 00:39:57,769
Ne var?
637
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
Hadi!
638
00:40:29,677 --> 00:40:30,677
Hassiktir!
639
00:40:35,766 --> 00:40:38,144
Yine bekleriz dememiş miydin sen?
640
00:40:47,403 --> 00:40:48,654
Teyze. Teyze.
641
00:40:49,822 --> 00:40:51,073
Seni orospu çocuğu!
642
00:41:03,210 --> 00:41:05,463
Teyzem, teyzem sen iyi misin? İyi misin?
643
00:41:06,505 --> 00:41:07,590
Tamam. Tamam.
644
00:41:10,384 --> 00:41:11,384
Lanet olsun, hayır!
645
00:41:27,401 --> 00:41:29,945
Gelme. Gelme, gelme. Gelme.
646
00:41:31,822 --> 00:41:32,822
Siktir.
647
00:41:32,907 --> 00:41:34,116
Yapma, gelme gelme.
648
00:42:05,105 --> 00:42:06,105
Sessiz...
649
00:42:09,026 --> 00:42:10,026
Sessiz...
650
00:42:11,487 --> 00:42:12,487
Aleyhinize...
651
00:42:19,203 --> 00:42:20,412
Aleyhinize...
652
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
Hakkına sahipsiniz.
653
00:42:29,255 --> 00:42:30,255
Hm...
654
00:42:33,217 --> 00:42:36,345
Teyzeciğim,
Teyzem... Teyzeciğim... Sen iyi misin?
655
00:42:36,428 --> 00:42:38,639
Özür dilerim, geciktim. Üzgünüm.
656
00:42:41,725 --> 00:42:42,725
Çok üzgünüm.
657
00:42:42,977 --> 00:42:45,104
Hayır iyiyim. İyiyim.
658
00:42:49,483 --> 00:42:50,483
Sağ ol.
659
00:42:52,236 --> 00:42:53,236
Sağ ol.
660
00:43:15,718 --> 00:43:16,718
Geldin mi?
661
00:43:17,052 --> 00:43:18,095
Ne? Uyandın mı sen?
662
00:43:18,178 --> 00:43:20,973
Sana kahvaltı hazırlayacağım.
Hadi gel otur.
663
00:43:22,766 --> 00:43:23,767
Acaba ne oldu?
664
00:43:23,851 --> 00:43:27,062
Sun-jung dükkâna uğradı.
sana teşekkür ediyor.
665
00:43:27,646 --> 00:43:28,939
Peki yüzü nasıl olmuş?
666
00:43:29,565 --> 00:43:32,985
Biraz biraz şişmişti... Ama iyi herhalde.
667
00:43:34,695 --> 00:43:35,695
Buna sevindim işte.
668
00:43:35,738 --> 00:43:36,738
Al bakalım.
669
00:43:37,156 --> 00:43:38,156
Oo.
670
00:43:38,782 --> 00:43:40,451
Bak bakalım tadı nasıl olmuş?
671
00:43:46,165 --> 00:43:47,249
Hmmm, güzel olmuş.
672
00:43:47,750 --> 00:43:49,251
- Beğendin mi?
- Evet.
673
00:43:49,752 --> 00:43:54,673
Baba. Benim yaşımdayken...
Seni en çok ne mutlu ederdi?
674
00:43:58,636 --> 00:43:59,928
Ben senin yaşlarındayken...
675
00:44:02,556 --> 00:44:04,058
Mutluydum çünkü sahnedeydim.
676
00:44:05,559 --> 00:44:08,354
Arkadaşlarla prova yapardık, ter atardık,
677
00:44:08,437 --> 00:44:11,649
rolümüzü tutkuyla yapıp
tükürükler saçardık.
678
00:44:13,651 --> 00:44:17,529
Emeğimin başkalarını...
Mutlu ettiğini görmek çok keyif verirdi.
679
00:44:19,323 --> 00:44:22,701
Kendi kendine eğlensen bile,
bundan güzel bir şey yoktu.
680
00:44:25,287 --> 00:44:28,791
Dinle bak.
Yüreğindeki tutku bir başkasının...
681
00:44:28,874 --> 00:44:34,171
Yüreğine değince hissettiğin bir
enerji vardır. İşte o harikaydı.
682
00:44:44,723 --> 00:44:45,723
Hmm...
683
00:44:46,266 --> 00:44:50,187
Merkez Kang Ki-jung için iki denetimli
serbestlik memuru gönderecek.
684
00:44:50,688 --> 00:44:55,109
Mâliye Bakanlığı iki dövüş sanatları
memuru için bütçeyi arttıracak.
685
00:44:55,609 --> 00:45:01,824
Üçlü vardiyayı, uygulamamız için bize...
Birini göndermeyecekler. Çok özür dilerim.
686
00:45:03,367 --> 00:45:07,788
İşlediği on beş suçtan ön dördü okul
saatlerinden hemen önce ya da
687
00:45:07,871 --> 00:45:11,083
sonra gerçekleştiği için,
gündüzleri onu izleyen
688
00:45:11,166 --> 00:45:12,751
memur çok önemli bence.
689
00:45:14,420 --> 00:45:15,963
Ben gündüz saatleri çalışacağım.
690
00:45:16,463 --> 00:45:17,589
Ancak...
691
00:45:18,590 --> 00:45:21,760
On iki saat çalışabilecek misin,
senin çocukların var.
692
00:45:24,888 --> 00:45:26,765
Çocuğumu koruduğumu düşüneceğim.
693
00:45:31,687 --> 00:45:35,149
Merhaba. Merhaba.
Merhaba, merhaba. Merhaba.
694
00:45:35,315 --> 00:45:38,193
{\an8}Hemen iki memur için ilan verin.
695
00:45:38,402 --> 00:45:39,862
Sen gececi değil miydin?
696
00:45:39,945 --> 00:45:41,155
Bir dakikanızı alsam?
697
00:45:41,947 --> 00:45:43,490
{\an8}- Sen önden git hadi.
- Tamam.
698
00:45:43,574 --> 00:45:44,574
Hı-hı.
699
00:45:46,118 --> 00:45:47,118
Abi.
700
00:45:48,370 --> 00:45:49,663
Ben, işe...
701
00:45:50,164 --> 00:45:51,164
Ha?
702
00:45:52,291 --> 00:45:53,291
Devam edeceğim.
703
00:45:55,294 --> 00:45:57,045
- Gerçekten mi?
- Evet.
704
00:46:00,174 --> 00:46:01,174
Jung-do.
705
00:46:02,050 --> 00:46:05,637
Ben on gün sonra,
tecavüzcü Kang Ki-jung'un denetiminden
706
00:46:05,721 --> 00:46:07,264
sorumlu birime geçeceğim.
707
00:46:08,056 --> 00:46:09,725
Aaa, anladım.
708
00:46:10,893 --> 00:46:12,144
Ortağım olur musun?
709
00:46:13,395 --> 00:46:15,981
Tabii ki abi, beni kabul edersen nasıl
710
00:46:16,064 --> 00:46:17,775
olmayayım ki söyle?
711
00:46:17,858 --> 00:46:19,735
Ya sen varken biz yenilmeyiz ki...
712
00:46:26,325 --> 00:46:28,952
Tam on beş çocuğa cinsel
istismarda bulunan
713
00:46:29,036 --> 00:46:31,205
Kang Ki-jung bugün serbest bırakılacak.
714
00:46:31,705 --> 00:46:35,417
On yıl boyunca GPS özellikli elektronik
takip cihazı takacak.
715
00:46:36,543 --> 00:46:37,543
Jung-do.
716
00:46:38,086 --> 00:46:39,171
O nedir?
717
00:46:41,632 --> 00:46:42,632
Hemen giy şunu.
718
00:46:42,883 --> 00:46:43,883
Benim mi?
719
00:46:47,387 --> 00:46:48,387
Hareket etme.
720
00:46:51,016 --> 00:46:52,016
ADALET BAKANLIĞI
721
00:46:54,394 --> 00:46:55,729
{\an8}DENETİMLİ SERBESTLİK
722
00:46:58,482 --> 00:46:59,566
Teşekkür ederim.
723
00:47:03,028 --> 00:47:04,028
POLİS
724
00:47:10,994 --> 00:47:13,288
DAHA İYİ YARINLAR İÇİN
JEONAN HAPİSHANESİ
725
00:47:31,390 --> 00:47:33,809
Bilekliği hiçbir koşulda sinyal bozarak,
726
00:47:33,892 --> 00:47:38,730
verileri manipüle ederek veya benzeri
yollarla çıkarmamanız ve herhangi bir
727
00:47:38,814 --> 00:47:40,941
zarar vermemeniz gerekmektedir.
728
00:47:41,024 --> 00:47:47,322
Denetimli serbestlik memurları tarafından
724 takip edilmelisiniz, anlaşıldı mı?
729
00:47:48,031 --> 00:47:49,031
Evet.
730
00:47:49,157 --> 00:47:51,034
{\an8}Ayağınızı uzatmanızı rica edeceğim.
731
00:48:08,176 --> 00:48:10,220
Ayakkabınızı giyip kalkabilirsiniz.
732
00:48:15,183 --> 00:48:17,811
Bir telefon alana kadar
bunu kullanabilirsiniz.
733
00:48:22,900 --> 00:48:25,611
UMUT DOLU YARINLAR İÇİN
ISLAH HİZMETLERİ
734
00:48:27,613 --> 00:48:28,780
Çıkıyoruz.
735
00:48:36,413 --> 00:48:40,751
İstismarcı Kang Ki-jung 20 yıl hapis
cezasının ardından topluma karışacak.
736
00:48:41,293 --> 00:48:44,796
Çok sayıda mahalle sakini ve sivil
örgüt üyesi, evinin önünde bekliyor.
737
00:48:44,880 --> 00:48:48,842
Öte yandan polisin,
yaşanabilecek arbedelere hazırlık
738
00:48:48,926 --> 00:48:50,344
yaptığı görülüyor...
739
00:48:50,427 --> 00:48:52,638
Kang Ki-jung'u Jeju Adası'na gönderin!
740
00:48:54,806 --> 00:48:57,017
Çok tehlikeli, lütfen herkes uzak dursun.
741
00:48:57,100 --> 00:48:58,936
{\an8}Kenara çekilin lütfen.
742
00:48:59,019 --> 00:49:00,938
İdam cezası verin bu herife!
743
00:49:01,021 --> 00:49:02,147
Sürgün edin!
744
00:49:06,944 --> 00:49:09,488
- Yavşak. Ölsen yeridir.
- Tehlike yaratıyorsunuz.
745
00:49:10,113 --> 00:49:12,240
Kang Ki-jung'u idam edin!
746
00:49:14,826 --> 00:49:19,414
Evet, arkadaşlar! Verdiğimiz vergiler,
böyle herifleri mi besliyor yani?
747
00:49:19,498 --> 00:49:20,498
Siktir oradan!
748
00:49:27,506 --> 00:49:28,757
{\an8}Ne? Neden? Bıraksanıza,
749
00:49:28,840 --> 00:49:31,134
lütfen çekilin ne yapacaksınız ona?
Çekilin.
750
00:49:31,218 --> 00:49:32,844
Yanlış yapıyorsunuz!
751
00:49:35,389 --> 00:49:38,767
{\an8}İdam! İdam! İdam! İdam!
752
00:49:43,480 --> 00:49:44,773
Ne ayak bu?
753
00:49:44,856 --> 00:49:46,525
Kenara çekilin. Kenara geç!
754
00:49:47,401 --> 00:49:48,401
Hadi uzaklaşın.
755
00:49:49,945 --> 00:49:53,615
- Yoldan çekilin, kenara!
- Lütfen geri çekilin, bu kadar yeter.
756
00:49:54,533 --> 00:49:55,534
Bay Kang! Bay Kang,
757
00:49:55,617 --> 00:49:56,617
{\an8}Bak Kang mağdurlara bir
758
00:49:56,952 --> 00:49:58,203
{\an8}şey söyleyecek misiniz?
759
00:49:58,286 --> 00:49:59,162
{\an8}Tutun onları.
760
00:49:59,246 --> 00:50:00,497
{\an8}Bay Kang, lütfen Bay Kang.
761
00:50:00,580 --> 00:50:01,915
Çekil. Zorluk çıkarmayın.
762
00:50:02,958 --> 00:50:06,211
Bay Kang,
cevap verin. Lütfen soruma cevap verin.
763
00:50:09,881 --> 00:50:11,425
Tamam boş ver. Neye bakıyorsun?
764
00:50:14,928 --> 00:50:15,928
Hadi yürü.
765
00:50:16,263 --> 00:50:18,890
- Çabuk. İçeri sokun şunu.
- Hadi geç, içeri geç.
766
00:50:24,771 --> 00:50:26,857
Burası huzurlu bir mahalleydi.
767
00:50:26,940 --> 00:50:27,940
Öyle değil mi?
768
00:50:32,404 --> 00:50:33,280
Temiz mi?
769
00:50:33,363 --> 00:50:34,698
Evet, sanırım.
770
00:50:35,615 --> 00:50:37,868
Memur Lee. Bloğun etrafında gezelim.
771
00:50:37,951 --> 00:50:38,951
Tabii efendim.
772
00:50:40,537 --> 00:50:41,538
Cüsseli biriydi.
773
00:50:41,621 --> 00:50:44,374
- Evet öyleydi. Boyu uzun.
- Yüzü de korkutucuydu.
774
00:50:44,458 --> 00:50:47,794
Mahallelinin artık burada yaşamak
istememesine şaşmamalı.
775
00:50:54,885 --> 00:50:56,178
BATARYA KUTUSU
776
00:51:10,609 --> 00:51:12,110
Vaaay, adamım.
777
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Göbeğin fırlayacak.
778
00:51:15,947 --> 00:51:17,532
Bundan başka atletim yoktu.
779
00:51:20,619 --> 00:51:22,370
Al giy. İyi bir ceket.
780
00:51:28,877 --> 00:51:29,877
Oo.
781
00:51:30,545 --> 00:51:31,922
Çatıda sigara içelim mi?
782
00:51:32,506 --> 00:51:33,506
Tanrım...
783
00:51:35,383 --> 00:51:40,138
Evet, ben üç yıldır takıyorum.
Binada yukarı aşağı gittiğini
784
00:51:40,222 --> 00:51:41,556
algılayamazlar.
785
00:51:42,307 --> 00:51:44,142
Hatta on metre kadar gidebilirsin.
786
00:51:44,643 --> 00:51:47,896
Çünkü GPS o kadar hassas değil.
787
00:52:05,956 --> 00:52:06,832
Adamım...
788
00:52:06,915 --> 00:52:08,041
Düşündün mü?
789
00:52:08,834 --> 00:52:10,210
Hani mektupta yazmıştım.
790
00:52:13,004 --> 00:52:14,089
Evet yapacağım.
791
00:52:35,735 --> 00:52:36,735
Hareket ediyor.
792
00:52:39,614 --> 00:52:40,657
{\an8}Nereye gidiyor?
793
00:52:41,241 --> 00:52:42,826
Abi, peşine takılsam mı acaba?
794
00:52:43,326 --> 00:52:44,870
Şimdi mi?
795
00:52:45,620 --> 00:52:48,498
Evet.
Bir şey olursa, çok geç kalabiliriz bence.
796
00:52:54,004 --> 00:52:57,132
Zarar görmemen lazım,
kulaklığını çıkarma sakın.
797
00:52:57,215 --> 00:52:58,550
Seni izleyeceğim.
798
00:52:59,426 --> 00:53:00,426
Tamam.
799
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
Göremedim abi.
800
00:53:04,556 --> 00:53:08,393
Kang Ki-jung yürümeye devam ediyor.
Görürsen söyle.
801
00:53:08,894 --> 00:53:09,894
Tabii.
802
00:53:17,110 --> 00:53:18,153
Buldum galiba.
803
00:53:18,987 --> 00:53:20,322
Affedersin, sağa dönelim lütfen.
804
00:53:20,405 --> 00:53:21,405
{\an8}Tabii.
805
00:53:22,991 --> 00:53:24,659
{\an8}Yavaş gidelim, yavaş, yavaş, yavaş.
806
00:53:28,371 --> 00:53:29,956
Kang Ki-jung bir binaya giriyor.
807
00:53:30,040 --> 00:53:31,040
Burada ineceğim.
808
00:53:31,291 --> 00:53:33,293
Okay okay okay, ama dikkatli ol.
809
00:53:34,586 --> 00:53:35,670
Kolay gelsin.
810
00:53:35,754 --> 00:53:36,754
Sağ ol.
811
00:53:59,361 --> 00:54:00,528
Abi, burada göremiyorum.
812
00:54:01,112 --> 00:54:02,489
Peki etrafta ne var tarif et?
813
00:54:02,572 --> 00:54:04,032
{\an8}JEIL PLAZA KAT REHBERİ
814
00:54:07,118 --> 00:54:09,704
İkinci kattan beşinciye
hepsi çocuk kursları.
815
00:54:12,582 --> 00:54:14,292
Dersten çıkmalarına daha var.
816
00:54:14,876 --> 00:54:16,086
Bence yukarı çıkmadı.
817
00:54:16,920 --> 00:54:17,920
Alt katlarda.
818
00:54:50,620 --> 00:54:52,122
Doğrudan konuya gireceğim.
819
00:54:53,540 --> 00:54:56,501
Dark web'de çok özel video
içerikleri yayınlıyorum.
820
00:54:57,294 --> 00:55:01,589
Çocuklarla videolar çekeceksin...
Ve ben de onları yayınlayacağım,
821
00:55:01,673 --> 00:55:05,802
her on dakikalık video için de
sana on milyon von ödeyeceğim.
822
00:55:09,014 --> 00:55:13,852
Byung-soon sana videoları kaydetmekte
yardım edecek. Çocuklara gelince...
823
00:55:13,935 --> 00:55:15,854
Onları sana biz getireceğiz.
824
00:55:16,980 --> 00:55:20,817
Senin kaybedecek... Hiçbir şeyin yok.
825
00:55:23,445 --> 00:55:24,445
Anlaştık.
826
00:55:28,408 --> 00:55:29,408
Burada biri var.
827
00:55:32,579 --> 00:55:33,579
Kim bu?
828
00:55:33,705 --> 00:55:35,957
Galiba bileklik yüzünden takip edildim.
829
00:55:36,458 --> 00:55:38,501
Dışarıdan sizi göremez, inmeyin sakın.
830
00:55:39,669 --> 00:55:40,754
Jung-do, iyi misin?
831
00:55:41,296 --> 00:55:43,298
Evet iyiyim iyiyim, bulamadım ama.
832
00:56:00,148 --> 00:56:01,148
Beş kere beş...
833
00:56:03,777 --> 00:56:04,777
Tamam.
834
00:56:07,072 --> 00:56:10,992
Plakamızı aldı,
icabına bakılmalı. Anladın mı?
835
00:56:12,160 --> 00:56:13,495
Ben hallederim efendim.
836
00:56:17,499 --> 00:56:18,625
Neler oluyor orada?
837
00:56:19,626 --> 00:56:22,796
Abi, herifi hiçbir yerde bulamıyorum.
Ne yapmalıyım?
838
00:56:23,338 --> 00:56:27,425
Jung-do, onu arayıp hoparlöre vereceğim,
çok dikkatli dinle tamam mı?
839
00:56:27,509 --> 00:56:28,593
Tamam tamam tamam.
840
00:56:50,115 --> 00:56:51,115
Alo?
841
00:56:51,991 --> 00:56:52,992
Bay Kang Ki-jung?
842
00:56:54,119 --> 00:56:55,119
Denetim ofisindenim.
843
00:56:55,537 --> 00:56:56,704
Evet merhaba.
844
00:56:57,956 --> 00:57:00,917
Telefonunuzu açmanız biraz vakit aldı.
845
00:57:02,335 --> 00:57:04,254
Kusura bakmayın.
Telefonlara alışkın değilim,
846
00:57:04,337 --> 00:57:06,256
aradığınızı görmemişim.
847
00:57:07,465 --> 00:57:08,591
Evet anladım.
848
00:57:10,051 --> 00:57:12,345
Şu an nerede olduğunuzu söyler misiniz?
849
00:57:18,768 --> 00:57:21,146
Tabii ki, gimbap yemeğe dışarı çıkmıştım.
850
00:57:23,314 --> 00:57:25,275
Haaa, gimbap yemeye demek.
851
00:57:25,859 --> 00:57:27,861
Şimdi gidiyorum. Sen onu oyala abi.
852
00:57:29,237 --> 00:57:30,697
Bay Kang... Şöyle ki,
853
00:57:30,780 --> 00:57:36,578
eğer bilekliğiniz yürürken sizi rahatsız
ediyorsa, ayağınıza göre yeniden
854
00:57:36,661 --> 00:57:41,499
ayarlama yapabileceğimizi,
bilmelisiniz; rahatsız ediyor mu?
855
00:57:42,584 --> 00:57:43,584
Hayır etmiyor.
856
00:57:47,172 --> 00:57:52,010
İş bulmanıza yardım edebilir veya alımı
kolaylaştırmak için destek de olabiliriz.
857
00:57:52,093 --> 00:57:54,971
- Acaba ne tür bir iş arıyorsunuz?
- İş aramıyorum.
858
00:58:02,187 --> 00:58:03,396
Gimbap'çıda oturuyor.
859
00:58:04,689 --> 00:58:07,567
Mmm öyleyse size... Afiyet olsun. Ehm,
860
00:58:07,650 --> 00:58:12,113
bundan sonra telefonunuzu zamanında
açmaya özen gösterin.
861
00:58:12,739 --> 00:58:14,824
Kusura bakmayın. Teşekkür ederim.
862
00:58:15,325 --> 00:58:16,451
Hoşça kalın.
863
00:58:18,828 --> 00:58:22,957
Dönerken bakmıştım.
Evinin yakınında bir sürü gimbapçı varmış.
864
00:58:23,958 --> 00:58:25,585
Kafasında tilkiler geziyor.
865
00:58:25,668 --> 00:58:26,461
Evet
866
00:58:26,544 --> 00:58:28,838
Huzursuz ediyor. Sürekli böyle peşinden
867
00:58:28,922 --> 00:58:30,548
de koşamayız değil mi?
868
00:58:31,132 --> 00:58:33,843
Evet ama elimden geleni yapacağım,
sonuna dek.
869
00:58:38,431 --> 00:58:39,431
Müdürüm.
870
00:58:39,599 --> 00:58:40,475
- Cho Min-jo!
- Merhaba.
871
00:58:40,558 --> 00:58:41,558
- Merhaba.
- Aman ya.
872
00:58:41,935 --> 00:58:43,728
- Hoş geldiniz.
- Hoş gelmişsin.
873
00:58:45,104 --> 00:58:46,104
İyileştin mi?
874
00:58:46,356 --> 00:58:48,983
Evet, yarın işe dönüyorum.
Özel Tim'e katılmaya gönüllü
875
00:58:49,067 --> 00:58:50,360
olmuşsun diye duydum.
876
00:58:50,443 --> 00:58:52,111
Şey, evet oldum.
877
00:58:52,654 --> 00:58:54,697
Harika. Buyur.
878
00:58:55,323 --> 00:58:56,323
Bu, bu ne?
879
00:58:56,866 --> 00:58:59,160
İhtiyacın varmış gibiydi, bunlar senin.
880
00:58:59,661 --> 00:59:01,663
Harbi mi? Açayım mı peki?
881
00:59:01,746 --> 00:59:03,248
Tabii, taktik eldivenleri.
882
00:59:05,583 --> 00:59:07,126
Vaay vaay, şunlara bak.
883
00:59:07,961 --> 00:59:08,961
Çok iyiymiş.
884
00:59:09,212 --> 00:59:10,296
Sağ olun, çok işe yarar.
885
00:59:10,380 --> 00:59:11,673
Lütfen yaralanma, olur mu?
886
00:59:12,173 --> 00:59:13,299
Olur, teşekkür ederim.
887
00:59:13,800 --> 00:59:15,218
Özel Tim! Yaparsınız.
888
00:59:15,718 --> 00:59:17,053
- Yaparız!
- Yaparız!
889
00:59:31,568 --> 00:59:36,281
Merhaba.
Çok tatlısın. Sen burada yalnız mısın?
890
00:59:37,448 --> 00:59:40,994
Arkadaş olalım mı? Senin adın, Wawa olsun.
891
00:59:52,005 --> 00:59:53,172
Lee Yang-ho sen misin?
892
01:00:10,148 --> 01:00:11,774
Çekim için nasıl? Güzel mi?
893
01:00:15,361 --> 01:00:17,071
Hassiktir, işte bu.
894
01:00:17,697 --> 01:00:20,867
Evde olduğunu görsünler diye
burada yapmak zorundayız.
895
01:00:21,451 --> 01:00:24,454
Ses geçirmesin diye kapı pencereye
yalıtım yapalım mı?
896
01:00:25,455 --> 01:00:26,623
Sen onu dert etme.
897
01:00:27,915 --> 01:00:31,502
Evet,
aktrisimizi bulduk, bu da senin avansın.
898
01:00:37,091 --> 01:00:39,135
Sakın bir hata yapma.
899
01:00:46,225 --> 01:00:47,477
DONGRIN, 12
900
01:00:50,480 --> 01:00:52,106
{\an8}İZLEME LİSTESİ, LEE YANG-HO
901
01:00:56,402 --> 01:00:59,489
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor.
Sinyal sesinden sonra...
902
01:00:59,572 --> 01:01:00,865
KANG KI-JUNG
CİNSEL SUÇ
903
01:01:04,202 --> 01:01:05,870
Müdürüm, Lee Yang-ho vardı ya?
904
01:01:05,953 --> 01:01:06,953
Evet, niye?
905
01:01:07,455 --> 01:01:09,558
Şarjı yüzde 30 ve telefonu kapalı.
Seorin-dong'da yaşıyor
906
01:01:09,582 --> 01:01:11,626
ama Dongrin-dong'da.
907
01:01:12,585 --> 01:01:13,585
Bekle biraz.
908
01:01:16,214 --> 01:01:17,214
LEE JUNG-DO
909
01:01:19,842 --> 01:01:22,178
{\an8}SUN-MIN AĞABEYİM
910
01:01:22,970 --> 01:01:23,970
Abi.
911
01:01:24,013 --> 01:01:25,013
Şu an neredesin?
912
01:01:25,515 --> 01:01:27,225
{\an8}Saçını kestirmesini izliyorum.
913
01:01:27,809 --> 01:01:31,020
Hmmm, sence Min-jo ile Lee Yang-ho'yu
görmeye gideyim mi?
914
01:01:33,022 --> 01:01:37,819
Aaa... Evet bunu halledebilirim,
bir saate eve geçmesi gerekiyor zaten.
915
01:01:38,319 --> 01:01:39,195
Evet doğru.
916
01:01:39,278 --> 01:01:40,571
Bir şey olursa ara beni.
917
01:01:41,072 --> 01:01:42,072
Ararım tamam.
918
01:02:47,847 --> 01:02:49,599
Ne olur bırakın beni.
919
01:02:50,099 --> 01:02:55,354
Öldürmeyin beni. Yalvarırım bırakın.
920
01:03:11,454 --> 01:03:14,207
{\an8}Yalvarırım öldürmeyin, nolur...
921
01:03:22,131 --> 01:03:23,131
Ay ay...
922
01:03:24,509 --> 01:03:27,178
Sen öldün lanet olası
pislik seni. Bok parçası.
923
01:03:27,261 --> 01:03:28,387
Gel bakalım buraya.
924
01:03:29,555 --> 01:03:31,808
Seni öldüreceğimi söylemiştim yavşak!
925
01:03:32,767 --> 01:03:35,812
{\an8}- Ne bakıyorsun sikik herif?
- Çıkmamız lazım. Hadi çabuk, koşun.
926
01:03:35,895 --> 01:03:36,895
Hey!
927
01:03:39,649 --> 01:03:41,234
Tutun şunu!
928
01:03:45,112 --> 01:03:46,239
Aman çok korktuk.
929
01:03:48,282 --> 01:03:49,283
Siktir.
930
01:04:07,343 --> 01:04:08,343
Piçin evladı.
931
01:04:17,770 --> 01:04:18,770
Seni küçük...
932
01:04:26,112 --> 01:04:28,197
Seni mal herif, gel lan buraya gel!
933
01:04:30,491 --> 01:04:31,491
Sikik!
934
01:04:31,909 --> 01:04:32,909
Min-jo!
935
01:04:33,327 --> 01:04:35,079
- Hemen çıkın müdürüm.
- Min-jo!
936
01:04:38,124 --> 01:04:40,960
Seni geberteceğim demiştim
değil mi mal herif!
937
01:04:57,435 --> 01:04:59,353
Seni aptal! Orospu çocuğu.
938
01:04:59,854 --> 01:05:00,854
Gel lan buraya!
939
01:05:01,272 --> 01:05:02,272
Gel!
940
01:05:12,533 --> 01:05:13,910
Öldün mü lan? Ha?
941
01:05:14,493 --> 01:05:17,121
Ölmüş olamazsın, seni şerefsiz...
942
01:05:19,665 --> 01:05:20,833
Müdürüm iyi misiniz?
943
01:05:22,084 --> 01:05:23,169
O pislik...
944
01:05:24,962 --> 01:05:26,255
Seni piç!
945
01:05:27,924 --> 01:05:28,924
Seni piç şerefsiz!
946
01:05:29,717 --> 01:05:31,177
Bitirin şerefsizin işini.
947
01:05:34,263 --> 01:05:35,348
Şerefsiz herif!
948
01:05:35,932 --> 01:05:36,933
Seni aptal sikik.
949
01:05:45,566 --> 01:05:46,566
Seni piç kurusu.
950
01:06:38,953 --> 01:06:40,538
Hadi, peşinden gidin!
951
01:07:02,685 --> 01:07:03,685
Geber!
952
01:07:23,873 --> 01:07:25,541
Şimdi sikeceğim seni!
953
01:07:52,985 --> 01:07:54,487
Sen ne cüretle...
954
01:08:13,214 --> 01:08:15,549
{\an8}SON ARAMALAR
SUN-MIN AĞABEYİM
955
01:08:28,437 --> 01:08:30,898
Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor...
956
01:09:25,786 --> 01:09:27,329
Karşınızda aktör K.
957
01:10:22,134 --> 01:10:23,636
Bir sorun mu var acaba?
958
01:10:25,387 --> 01:10:27,473
- Hemen polisi arayın!
- Tamam! Tamam!
959
01:11:27,408 --> 01:11:28,408
Hadi!
960
01:13:42,835 --> 01:13:43,835
Geçti artık.
961
01:13:45,337 --> 01:13:46,337
Hepsi geçti.
962
01:14:07,443 --> 01:14:08,443
Lanet olsun.
963
01:14:10,362 --> 01:14:11,362
Hadi!
964
01:14:11,697 --> 01:14:13,449
- Kaçmalıyız!
- Bırak ulan beni!
965
01:14:14,366 --> 01:14:15,951
Bu sefer boku yedik!
966
01:14:16,952 --> 01:14:18,745
Burası. Burası. Bu tarafta.
967
01:14:21,123 --> 01:14:22,123
Siktir. Siktir.
968
01:14:23,292 --> 01:14:24,293
Olamaz.
969
01:14:29,590 --> 01:14:32,634
{\an8}Kang Ki-jung!
Kıpırdama, ateş ederim! Sakın kıpırdama!
970
01:14:41,643 --> 01:14:42,811
Kıpırdarsan vururum!
971
01:14:56,533 --> 01:14:58,660
Merkez. Kimliği belirsiz bir adam
972
01:14:58,744 --> 01:15:01,997
{\an8}ve bir memur yaralandı.
Hemen buraya destek gönderin.
973
01:15:02,998 --> 01:15:03,998
Siz iyi misiniz?
974
01:15:04,917 --> 01:15:06,084
Hangi bölüktensiniz?
975
01:15:07,002 --> 01:15:09,046
Dövüş sanatları...
976
01:15:19,097 --> 01:15:19,973
Merhaba efendim.
977
01:15:20,057 --> 01:15:22,059
Ben müdür yardımcısı Han Dong-hoon.
978
01:15:22,142 --> 01:15:23,393
Oh... Merhaba.
979
01:15:24,603 --> 01:15:26,438
Söyler misiniz oğluma ne oldu?
980
01:15:26,522 --> 01:15:28,190
Olay yerinde bıçaklandı efendim.
981
01:15:28,774 --> 01:15:30,567
Ne? Nasıl, ne demek bıçaklandı?
982
01:15:31,068 --> 01:15:32,694
Gerçekten çok üzgünüz.
983
01:15:37,950 --> 01:15:39,117
Jung-do.
984
01:15:41,078 --> 01:15:42,246
Jung-do!
985
01:15:53,173 --> 01:15:56,843
Küçük bir yaralanma dediniz.
Bıçaklanma küçük bir yaralanma mıdır?
986
01:15:57,344 --> 01:16:00,681
Özür dilerim.
Birden telaşa kapılmanızı istemedik,
987
01:16:00,764 --> 01:16:02,766
bu yüzden size öyle söyledim.
988
01:16:02,849 --> 01:16:06,061
Benim oğlum neden bıçaklı bir
saldırgana müdahale etti?
989
01:16:06,144 --> 01:16:07,437
Gerçekten çok üzgünüz.
990
01:16:09,648 --> 01:16:10,648
Baba.
991
01:16:14,861 --> 01:16:16,863
Jung-do... İyi misin?
992
01:16:22,411 --> 01:16:24,079
Kang Ki-jung, kaçtı mı?
993
01:16:27,624 --> 01:16:31,086
Takip cihazını kesip attığı
için arama emri çıkarıldı.
994
01:16:32,045 --> 01:16:34,298
Polis peşinde, yakında yakalanacaktır.
995
01:16:35,382 --> 01:16:36,550
Kız, kıza ne oldu?
996
01:16:37,676 --> 01:16:38,676
O güvende.
997
01:16:42,681 --> 01:16:44,766
Bay Kim... Onun durumu nasıl?
998
01:16:53,275 --> 01:16:56,903
Bay Kim'in boynunu kırmışlar.
Onu ameliyata aldılar.
999
01:16:58,405 --> 01:17:02,743
Ne, boynu mu kırılmış?
Felç kalmayacak değil mi?
1000
01:17:03,368 --> 01:17:05,996
Sinirleri zarar görmemiş, yani iyileşecek.
1001
01:17:09,666 --> 01:17:12,127
Ancak iyileşmesi biraz zaman alacak tabii.
1002
01:17:19,635 --> 01:17:20,635
Jung-do.
1003
01:17:24,097 --> 01:17:25,097
Bay Cho'nun...
1004
01:17:27,017 --> 01:17:28,268
Beyin ölümü gerçekleşti.
1005
01:17:30,520 --> 01:17:32,272
Polis soruşturma başlattı.
1006
01:17:34,816 --> 01:17:35,816
Olay yerinde...
1007
01:17:37,527 --> 01:17:38,779
...ne yazık ki kalbi durmuş.
1008
01:17:50,624 --> 01:17:51,624
Bay Cho...
1009
01:17:53,585 --> 01:17:59,633
Organlarını bağışlamış... Ve ailesi de...
İsteklerine saygı duymak istiyor.
1010
01:18:18,485 --> 01:18:19,945
{\an8}CHO MIN-JO
1011
01:18:34,167 --> 01:18:38,338
Cesur Vatandaş Ödül Töreni sona erdi.
Katıldığınız için teşekkürler.
1012
01:18:38,422 --> 01:18:42,467
SEUL JUNGANG POLİS KARAKOLU
TOPLANTI SALONU
1013
01:18:44,636 --> 01:18:45,636
Merhaba.
1014
01:18:47,472 --> 01:18:49,683
Ben... Min-jo'nun teyzesiyim.
1015
01:18:50,183 --> 01:18:51,768
Şu küçük kız.
1016
01:18:52,269 --> 01:18:53,729
Evet doğru, kendisi.
1017
01:18:54,229 --> 01:18:55,355
Ehm...
1018
01:18:56,356 --> 01:18:57,356
Memnun oldum.
1019
01:18:57,691 --> 01:18:59,568
Daha önce gelemediğim için üzgünüm.
1020
01:18:59,651 --> 01:19:01,278
Aaaa, hayır, önemli değil.
1021
01:19:01,361 --> 01:19:02,446
Ben size,
1022
01:19:03,363 --> 01:19:06,158
onu kurtardığınız için
teşekkür etmek istedim.
1023
01:19:06,241 --> 01:19:07,241
Oooh.
1024
01:19:10,829 --> 01:19:11,829
Teşekkür ederim.
1025
01:19:12,789 --> 01:19:13,915
Bir şey daha var.
1026
01:19:15,959 --> 01:19:18,128
Bu Min-jo'dan, size vermemi istedi.
1027
01:19:18,628 --> 01:19:19,628
Aaa.
1028
01:19:28,472 --> 01:19:29,806
MERHABA AMCA, BEN MIN-JU
1029
01:19:29,890 --> 01:19:31,808
O GÜN SEN GELMEDEN ÖNCE ÇOK KORKMUŞTUM
1030
01:19:31,892 --> 01:19:34,644
AİLEMİ GÖREMEYECEĞİMİ DÜŞÜNÜRKEN
BENİ KURTARDIN
1031
01:19:37,230 --> 01:19:41,318
BENİ KURTARMAYA ÇALIŞIRKEN YARALANMIŞSIN
SANA ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM
1032
01:19:43,570 --> 01:19:44,654
Min-jo iyi mi peki?
1033
01:19:48,241 --> 01:19:50,285
Maalesef evden çıkmaya korkuyor.
1034
01:19:53,163 --> 01:19:54,498
Her gece kabus görüyor.
1035
01:19:56,500 --> 01:19:59,795
Ama ona sizden bahsettiğimde,
1036
01:20:01,171 --> 01:20:03,840
Gülüyor. Güçlü durmaya çalışıyor.
1037
01:20:06,551 --> 01:20:10,305
Onu kurtardığınız için... Size minnettarız.
1038
01:20:15,018 --> 01:20:17,270
{\an8}Birçok kişi tecavüzcü
Kang Ki-jung'a verilen
1039
01:20:17,354 --> 01:20:21,107
{\an8}cezanın hafif olduğunu söylüyor,
siz ne düşünüyorsunuz Profesör Kim?
1040
01:20:21,608 --> 01:20:26,446
{\an8}Cinsel suçlulara yönelik cezalarımız
diğer ülkelere kıyasla hafif kalıyor.
1041
01:20:26,947 --> 01:20:27,947
Evet.
1042
01:20:28,532 --> 01:20:29,825
-Birkaç yıl önce,
-Hoş geldin.
1043
01:20:29,908 --> 01:20:30,909
Geldin.
1044
01:20:32,619 --> 01:20:35,247
- Döndüm.
- Hmmm, gelsene pizza ye.
1045
01:20:35,330 --> 01:20:36,915
Aç değilim.
1046
01:20:38,458 --> 01:20:42,212
{\an8}Cinsel saldırıların,
özellikle de çocuklara yönelik olanların,
1047
01:20:42,295 --> 01:20:46,341
ne olursa olsun asla hoş görülmeyip
affedilmemesinde hemfikiriz.
1048
01:20:46,424 --> 01:20:47,424
Abi.
1049
01:20:47,634 --> 01:20:50,154
Fail yargılanırken ki tutum ve
davranışları nedeniyle indirim alamaz.
1050
01:20:50,178 --> 01:20:51,906
- Kang Ki-jung'dan bir kızı kurtardım ya.
- Bugün teyzesiyle tanıştım.
1051
01:20:51,930 --> 01:20:53,699
Evet, size katılıyorum, bence de çocuk
istismarı suçunda indirim olmamalı. Böyle
1052
01:20:53,723 --> 01:20:55,600
Evden çıkmaya, hâlâ korkuyormuş.
1053
01:20:56,476 --> 01:20:59,020
Suçlarda iyi hal gibi bir
indirim asla kabul edilemez.
1054
01:20:59,104 --> 01:21:01,106
- O bunları neden yaşıyor ki?
- Kang Ki-jung...
1055
01:21:01,189 --> 01:21:03,650
Dört yıl polislerden kaçarken
çocuklara tecavüz etti.
1056
01:21:03,733 --> 01:21:06,295
Böyle ağır bir suçta, bunun gibi
hafif sebepler indirim için bir gerekçe
1057
01:21:06,319 --> 01:21:10,448
gösterilemez, böyle yaparak onları suç
işlemeye itiyoruz; işte bu yüzden... Gerekli
1058
01:21:10,532 --> 01:21:14,202
en yüksek cezayı almaları gerekiyor,
hiçbir şekilde bir iyi hal indirimi
1059
01:21:14,286 --> 01:21:15,203
almamalılar...
1060
01:21:15,287 --> 01:21:18,832
Kolay kolay yakalanmaz. Ne hissettiğini
biliyorum. Ama, çok kötü yaralandın.
1061
01:21:18,915 --> 01:21:21,042
Tekrar yaralanamazsın. Bunu polise bırak.
1062
01:21:26,506 --> 01:21:27,506
Beyler...
1063
01:21:28,300 --> 01:21:31,011
{\an8}Elimizden gelen ne varsa
denemek zorundayız.
1064
01:21:31,094 --> 01:21:33,805
{\an8}Evet, sizi dinlerken ben
de aynı şeyi düşünüyordum.
1065
01:21:34,472 --> 01:21:35,472
Hı-hı.
1066
01:21:35,765 --> 01:21:39,519
Herifin izini polis bile bulamıyor.
Biz yapabilir miyiz ki?
1067
01:21:40,145 --> 01:21:41,521
O yüzden yardım etmeliyiz.
1068
01:21:42,522 --> 01:21:44,524
Ben bunun gibi bir sürü vaka duymuştum.
1069
01:21:46,318 --> 01:21:50,071
Onu takip ederken bir araba görmüştüm
ama camları filmliydi.
1070
01:21:50,155 --> 01:21:52,824
İçinde kimin olduğunu göremedim maalesef.
1071
01:21:53,450 --> 01:21:54,910
{\an8}Modeli ve plakası neydi?
1072
01:21:56,536 --> 01:21:59,205
Siyah bir Range Rover, 100TA 5525.
1073
01:21:59,289 --> 01:22:02,208
{\an8}100 TA 5525. Tamam, abime sorayım.
1074
01:22:02,709 --> 01:22:03,709
Okay.
1075
01:22:03,919 --> 01:22:06,880
Haftaya taburcu olurum,
bana da ekipman ayarlayın.
1076
01:22:06,963 --> 01:22:08,340
İhtiyaçlarını yaz bize.
1077
01:22:09,341 --> 01:22:10,341
Okay.
1078
01:22:11,968 --> 01:22:13,845
{\an8}ARAÇ ARAMA
100 TA 5525
1079
01:22:15,305 --> 01:22:17,307
- Sence olacak mı?
- Evet.
1080
01:22:20,477 --> 01:22:22,520
{\an8}ARAÇ SORGULAMA
SAHİBİ: KIM MIN-WOOK
1081
01:22:24,564 --> 01:22:26,316
{\an8}TESCİL BELGESİ İSTENDİ
YAZDIR
1082
01:22:26,650 --> 01:22:27,650
TESCİL BELGESİ
1083
01:22:35,241 --> 01:22:37,243
Bir nokta bir milyon von.
1084
01:22:39,454 --> 01:22:41,915
Şunu takarsan, uzaktan kontrol edebilirim.
1085
01:22:49,422 --> 01:22:50,422
Geliyor.
1086
01:22:51,424 --> 01:22:53,176
Evet, hiç ses iletmiyor...
1087
01:22:53,259 --> 01:22:54,427
İşte açılıyor.
1088
01:22:54,511 --> 01:22:56,513
Çok güzel evet.
1089
01:23:10,318 --> 01:23:11,318
{\an8}BALIK SOSU
1090
01:23:11,361 --> 01:23:12,404
Balık sosu mu?
1091
01:23:13,154 --> 01:23:14,489
{\an8}İşe yarar diye düşündüm.
1092
01:23:16,408 --> 01:23:17,408
{\an8}Tamam.
1093
01:23:19,869 --> 01:23:20,869
Rutubet.
1094
01:23:21,287 --> 01:23:22,287
Açarsın değil mi?
1095
01:23:22,580 --> 01:23:23,957
Youtube'tan baktım.
1096
01:23:24,874 --> 01:23:25,874
{\an8}Tamam.
1097
01:23:29,796 --> 01:23:30,672
Ne oluyor lan?
1098
01:23:30,755 --> 01:23:31,840
Siktir.
1099
01:23:33,591 --> 01:23:34,634
Yine deneyeceğim.
1100
01:23:37,387 --> 01:23:38,763
Ne, ne? Bu da ne?
1101
01:23:39,597 --> 01:23:41,016
{\an8}Şey... Saklanmalıyız.
1102
01:23:42,017 --> 01:23:44,894
- Hadi, hadi.
- Ne oluyor? Hay sikeceğim.
1103
01:23:47,313 --> 01:23:48,313
Tanrım.
1104
01:24:14,966 --> 01:24:15,966
Hallettim.
1105
01:24:19,179 --> 01:24:20,179
Evet girdim.
1106
01:24:25,727 --> 01:24:27,437
KÜÇÜK KARDEŞİM
1107
01:24:33,443 --> 01:24:34,736
{\an8}Burada tonla dosya var.
1108
01:24:40,867 --> 01:24:43,244
20130924_F_UZUN SAÇLI
1109
01:24:44,079 --> 01:24:46,039
Hayda, bu ne şimdi böyle?
1110
01:24:46,748 --> 01:24:49,626
Bu piçin bilgisayarında, çocukların...
1111
01:24:51,252 --> 01:24:54,130
Baylar. Bilgisayarında bir terabayt
1112
01:24:54,214 --> 01:24:55,632
çocuk videosu var.
1113
01:24:59,427 --> 01:25:01,346
Şok tabancası. Ver!
1114
01:25:01,429 --> 01:25:02,430
Tamam. Tamam.
1115
01:25:04,099 --> 01:25:05,308
Hey, hey Jung-do...
1116
01:25:09,395 --> 01:25:11,481
{\an8}Kang Ki-jung'u sen mi ikna ettin?
1117
01:25:12,607 --> 01:25:13,650
Nerede o?
1118
01:25:15,652 --> 01:25:16,652
Şok ver.
1119
01:25:17,112 --> 01:25:18,113
Yapamaz mıyım?
1120
01:25:18,196 --> 01:25:19,239
Yap bakalım.
1121
01:25:20,573 --> 01:25:21,573
Seni adi şerefsiz.
1122
01:25:22,450 --> 01:25:25,036
Hayır. Hayır,
sakinleşmen lazım. Sakin ol.
1123
01:25:25,120 --> 01:25:26,120
Bırak. Bırak!
1124
01:25:26,913 --> 01:25:27,831
Sakinleş.
1125
01:25:27,914 --> 01:25:29,499
Bırak bırak.
1126
01:25:29,582 --> 01:25:30,582
Hayır sakinleş.
1127
01:25:38,383 --> 01:25:39,383
Kes sesini, sus.
1128
01:25:44,347 --> 01:25:46,516
Kanka, bunu yaptığına inanamıyorum.
1129
01:25:46,599 --> 01:25:48,810
Gözünden kan geliyor, ya gözü giderse?
1130
01:25:49,394 --> 01:25:51,521
{\an8}Oğlum sana yapma demedim mi ben ya?
1131
01:25:54,023 --> 01:25:55,023
{\an8}Bekle.
1132
01:26:00,738 --> 01:26:01,738
Gözüne bak.
1133
01:26:04,909 --> 01:26:07,203
Hastaneye gitmezsen gözünü kaybedersin.
1134
01:26:08,913 --> 01:26:11,833
Eğer yerini söylersen,
ambulansı arayabilirim.
1135
01:26:20,133 --> 01:26:21,384
Söyleyeceksen kafa salla.
1136
01:26:29,350 --> 01:26:30,393
Yardım et kalksın.
1137
01:26:40,820 --> 01:26:41,820
Söyle.
1138
01:26:42,822 --> 01:26:48,620
Benim... Başka isimli olan bir kartım daha
var. Kang Ki-jung, onu kullanıyor.
1139
01:26:50,205 --> 01:26:54,584
Mesajlarda,
kartı... Nerede kullandığı, yazıyor.
1140
01:26:55,335 --> 01:26:56,711
Tam bir saat önce...
1141
01:26:58,755 --> 01:27:00,048
Ondan bir mesaj geldi.
1142
01:27:00,715 --> 01:27:02,300
Onu orada bulabilirsiniz.
1143
01:27:02,383 --> 01:27:03,259
ÇİN PAVYONU
1144
01:27:03,343 --> 01:27:07,555
Size her şeyi söyledim.
Neden hâlâ ambulansı aramıyorsunuz?
1145
01:27:11,059 --> 01:27:13,978
Son bir ay içinde çektiği
başka bir video var mı?
1146
01:27:20,777 --> 01:27:21,777
Evet var!
1147
01:27:23,446 --> 01:27:24,446
Var mı?
1148
01:27:27,909 --> 01:27:31,788
- Ben seni var ya... Bırakın!
- Dostum sakın yapma, yapma. Hayır yapma.
1149
01:27:31,871 --> 01:27:33,498
- Dur dur sakin ol!
- Yapma, yapma.
1150
01:27:33,581 --> 01:27:35,124
Dur yapma. Yeter. Sakinleş. Yeter.
1151
01:27:35,208 --> 01:27:36,084
Tamam bırak.
1152
01:27:36,167 --> 01:27:37,167
Dur.
1153
01:27:39,045 --> 01:27:40,546
112, acil durumunuz nedir?
1154
01:27:40,630 --> 01:27:43,466
Çocukların pornografik videolarını
çeken bir adam var.
1155
01:27:43,549 --> 01:27:44,759
Anlıyorum. Neredesiniz?
1156
01:27:45,468 --> 01:27:47,178
Kırmızı daireleri görüyor musun,
1157
01:27:47,303 --> 01:27:50,181
{\an8}Kang Ki-jung kredi kartını
buralarda kullanmış işte.
1158
01:27:50,682 --> 01:27:52,475
{\an8}Hepsi yıkık dökük moteller.
1159
01:27:52,976 --> 01:27:55,019
Bana sorarsan hâlâ bunlardan birinde.
1160
01:27:55,520 --> 01:27:58,189
Tamam. Dronu getirdin mi sen?
1161
01:27:58,273 --> 01:27:59,440
{\an8}Evet, arabada.
1162
01:27:59,941 --> 01:28:00,941
Okay.
1163
01:28:01,150 --> 01:28:03,528
Dinleyin çocuklar... Dikkatli olun.
1164
01:28:05,530 --> 01:28:07,865
Bakın... Bağırdığım için üzgünüm.
1165
01:28:10,285 --> 01:28:11,577
Merak etme, anlıyoruz.
1166
01:28:12,370 --> 01:28:13,830
Ben bir tık şoklandım.
1167
01:28:15,832 --> 01:28:17,542
Kazanacaksan, büyük kazan!
1168
01:28:19,502 --> 01:28:20,670
Oo çok soğuk.
1169
01:28:24,966 --> 01:28:25,966
Nereye böyle?
1170
01:28:26,467 --> 01:28:27,467
Ha?
1171
01:28:28,469 --> 01:28:30,805
Olmaz. Hiçbir yere gidemezsin.
1172
01:28:32,432 --> 01:28:34,142
- Baba.
- Kes!
1173
01:28:34,809 --> 01:28:35,977
Bıçaklandın Jung-do.
1174
01:28:37,145 --> 01:28:40,315
Biraz daha derine gitse ölecektin
biliyorsun değil mi?
1175
01:28:45,611 --> 01:28:47,071
Çocuklar, içeri geçsenize.
1176
01:28:47,155 --> 01:28:48,573
- Ha?
- Tamam.
1177
01:28:48,656 --> 01:28:50,283
Tabii. Gel gel. Hadi, içeri.
1178
01:28:55,330 --> 01:28:56,414
Bundan üç ay önce...
1179
01:28:58,541 --> 01:29:01,002
Elektronik bileklik nedir hiç bilmiyordum.
1180
01:29:04,047 --> 01:29:06,716
Ama artık biliyorum hem de fazlasını.
1181
01:29:10,553 --> 01:29:12,263
Bunları unutmamalıyım. Değil mi?
1182
01:29:12,347 --> 01:29:16,476
Evet ama bu polisin işi.
Artık senin karışmaman lazım.
1183
01:29:18,978 --> 01:29:19,978
Hani...
1184
01:29:21,064 --> 01:29:23,107
O gün kurtardığım, kız var ya...
1185
01:29:26,402 --> 01:29:28,196
Hâlâ evden çıkamıyormuş baba.
1186
01:29:32,200 --> 01:29:33,200
Daha on yaşında.
1187
01:29:34,660 --> 01:29:35,745
On yaşında diyorum.
1188
01:29:38,956 --> 01:29:42,043
Çocukta öyle bir yara oluştu
ki kendini dünyaya kapattı.
1189
01:29:44,337 --> 01:29:46,130
Peki bugün başka neyi öğrendim?
1190
01:29:48,925 --> 01:29:51,844
O şerefsiz başka bir çocuğa
daha zarar vermiş baba.
1191
01:29:56,682 --> 01:29:57,892
Polisi biliyorum ben.
1192
01:29:58,810 --> 01:30:02,647
Ellerinden geleni yapıyorlardır.
Ama ben de yapmalıyım ki...
1193
01:30:07,443 --> 01:30:08,653
Pişmanlık duymayayım.
1194
01:30:11,948 --> 01:30:14,534
Ben de elimden geleni
yapmak istiyorum baba.
1195
01:30:20,498 --> 01:30:22,667
O yüzden bırak da beni gideyim artık.
1196
01:30:24,127 --> 01:30:25,878
Gidersem o piçi yakalayacağım.
1197
01:30:28,172 --> 01:30:34,345
Hatta şu anda ben seninle konuşurken bile
baba... Bir çocuk kurtarılmayı bekliyordur.
1198
01:30:37,265 --> 01:30:38,558
Bilmesem umursamazdım.
1199
01:30:40,435 --> 01:30:42,520
Fakat her şeyi biliyorum artık baba.
1200
01:30:50,778 --> 01:30:53,030
Hiç endişelenme, zarar görmeyeceğim ben.
1201
01:30:57,702 --> 01:30:59,454
Ve bu sefer onu yakalayacağım.
1202
01:31:02,165 --> 01:31:03,499
Bana şans dile olur mu?
1203
01:31:08,296 --> 01:31:09,464
Geri döneceğim.
1204
01:31:12,091 --> 01:31:12,717
Hadi.
1205
01:31:12,800 --> 01:31:13,800
- Tamam.
- Peki.
1206
01:31:19,223 --> 01:31:20,223
Dikkatli olun.
1207
01:31:21,726 --> 01:31:22,726
Anlaşıldı!
1208
01:31:47,251 --> 01:31:50,338
JINGYEONG MOTEL
BONGHWA MOTEL
1209
01:32:11,776 --> 01:32:12,776
Hazır.
1210
01:32:16,030 --> 01:32:17,030
ARAMA
1211
01:32:18,366 --> 01:32:19,408
BAĞLANIYOR
1212
01:32:19,992 --> 01:32:20,992
Şimdi onu arıyorum.
1213
01:32:21,744 --> 01:32:25,289
Bir şey olursa bana haber verin,
müdahale etmeyin. Anladınız mı?
1214
01:32:26,290 --> 01:32:27,290
Hadi.
1215
01:32:36,884 --> 01:32:38,928
Solucan,
buradan sen dümdüz ilerleyeceksin.
1216
01:32:39,011 --> 01:32:40,054
Anlaşıldı.
1217
01:32:43,808 --> 01:32:44,892
Merhaba...
1218
01:32:45,643 --> 01:32:47,579
- Tamam sen buraya, ben de şuraya.
- Tamam, dikkat et.
1219
01:32:47,603 --> 01:32:48,603
{\an8}Ederim.
1220
01:32:52,817 --> 01:32:53,943
Merhaba.
1221
01:32:54,026 --> 01:32:55,026
Buyurun?
1222
01:32:55,361 --> 01:32:57,280
Bu adam sizin motelinize
hiç geldi mi acaba?
1223
01:32:57,363 --> 01:32:58,614
Hayır, onu hiç görmedim.
1224
01:32:59,115 --> 01:33:00,908
Bu adamı hiç gördünüz mü acaba?
1225
01:33:01,534 --> 01:33:02,534
Hayır, görmedim.
1226
01:33:02,577 --> 01:33:03,995
Bu adamı, gördünüz mü acaba?
1227
01:33:04,495 --> 01:33:05,830
Hayır görmedim.
1228
01:33:05,913 --> 01:33:07,373
Dikkatli bakın lütfen.
1229
01:33:07,456 --> 01:33:08,666
{\an8}Bu adamı tanımıyorum.
1230
01:33:09,250 --> 01:33:11,127
- Teşekkür ederim.
- Bizim misafirimiz değil.
1231
01:33:11,210 --> 01:33:12,545
Üzgünüm, rahatsız ettim.
1232
01:33:15,006 --> 01:33:17,133
Merhaba çocuklar.
Şu an Daewon konaklamanın
1233
01:33:17,216 --> 01:33:19,343
önünde duruyorum.
1234
01:33:19,844 --> 01:33:22,221
Burada bir yığın Çin
yemeği kutusu ve erkek
1235
01:33:22,305 --> 01:33:24,390
ayakkabıları var. Burada buluşalım.
1236
01:33:24,473 --> 01:33:25,473
Okay.
1237
01:33:28,519 --> 01:33:29,645
Burası, burası.
1238
01:33:30,146 --> 01:33:32,023
{\an8}DAEWON KONAKLAMA
1239
01:33:32,607 --> 01:33:33,774
- Baksanıza.
- Nerede?
1240
01:33:39,572 --> 01:33:40,865
KONAKLAMA
1241
01:33:43,367 --> 01:33:46,454
Hey. Kodeste hayatını kurtarmıştım,
unutma.
1242
01:33:47,038 --> 01:33:48,122
Bıktım bunu duymaktan.
1243
01:33:49,123 --> 01:33:50,916
Daha ne kadar kullanacaksın bunu?
1244
01:33:52,251 --> 01:33:53,251
Ki-jung.
1245
01:33:53,586 --> 01:33:54,587
Pencereyi açalım.
1246
01:33:59,550 --> 01:34:02,219
Gerisini ben hallederim,
arabada bekleyin siz.
1247
01:34:02,887 --> 01:34:03,887
Dikkatli ol.
1248
01:34:04,347 --> 01:34:05,222
Bir şey olursa ara.
1249
01:34:05,306 --> 01:34:06,932
- Gidiyoruz.
- Bol şans.
1250
01:34:26,577 --> 01:34:28,204
{\an8}Kang Ki-jung piçi, dışarı çık!
1251
01:34:30,581 --> 01:34:31,582
Tanrım.
1252
01:34:32,416 --> 01:34:33,416
Ne oluyor?
1253
01:34:33,459 --> 01:34:36,170
Aaa... İçeri geçin lütfen,
özür dilerim. Üzgünüm.
1254
01:34:36,253 --> 01:34:37,463
Şey, tamam.
1255
01:34:42,635 --> 01:34:44,178
Neredesin lan şerefsiz?
1256
01:34:46,597 --> 01:34:48,432
Senin kafanı ezeceğim piçin evladı.
1257
01:34:50,851 --> 01:34:52,853
Ulan şu orospu çocuğuna bak! Lan!
1258
01:35:05,491 --> 01:35:07,702
Sik kafalı, sen ne... Siktir!
1259
01:35:09,578 --> 01:35:11,997
- Gochujang döktü, gözüm yanıyor. Aaah!
- Siktir.
1260
01:35:15,543 --> 01:35:17,044
Ölmek mi istiyorsun lan sen?
1261
01:35:27,346 --> 01:35:28,472
Aaaah, elim!
1262
01:35:31,058 --> 01:35:32,393
Gel lan yavşak!
1263
01:35:42,528 --> 01:35:43,738
Hey sikik herif!
1264
01:35:48,743 --> 01:35:49,743
Bu ne be?
1265
01:35:50,494 --> 01:35:51,494
Ha?
1266
01:35:53,372 --> 01:35:54,372
Şapşal.
1267
01:36:04,967 --> 01:36:05,967
Rutubet!
1268
01:36:06,385 --> 01:36:07,385
Peşindeyim.
1269
01:36:25,654 --> 01:36:26,923
- Seni piç, gelme buraya.
- Yakala şunu, içeri
1270
01:36:26,947 --> 01:36:28,532
girmesin. Gelme. Gelme sakın.
1271
01:36:37,166 --> 01:36:38,166
Piç.
1272
01:36:47,676 --> 01:36:48,677
Gözlerim yanıyor!
1273
01:36:51,847 --> 01:36:52,848
Seni küçük...
1274
01:37:02,066 --> 01:37:03,066
Piç herif!
1275
01:37:05,236 --> 01:37:06,821
Belanı sikerim yavşak.
1276
01:37:08,364 --> 01:37:09,573
Siktir git ulan...
1277
01:37:14,453 --> 01:37:15,453
Rutubet, ne tarafa?
1278
01:37:15,830 --> 01:37:16,831
Sağa dön.
1279
01:37:17,790 --> 01:37:18,790
Okay.
1280
01:37:21,502 --> 01:37:22,502
Oradan sola.
1281
01:37:24,171 --> 01:37:25,214
Şimdi sağa.
1282
01:37:31,637 --> 01:37:32,637
Dron'a bakıyor.
1283
01:37:33,347 --> 01:37:34,807
{\an8}Takip ettiğimizi biliyor.
1284
01:37:35,432 --> 01:37:36,432
{\an8}Olamaz.
1285
01:37:39,144 --> 01:37:40,144
HANWOOCHON KASAP
1286
01:37:42,857 --> 01:37:43,858
Of, korktum be.
1287
01:38:43,876 --> 01:38:44,876
Bitti.
1288
01:38:54,595 --> 01:38:55,804
Sikiyim belanı.
1289
01:39:00,142 --> 01:39:01,142
Gebereceksin.
1290
01:39:18,994 --> 01:39:20,037
Gönder gelsin.
1291
01:39:21,830 --> 01:39:23,040
Gel lan piç kurusu!
1292
01:40:11,380 --> 01:40:12,380
Geber.
1293
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Bir şey yapsana, bir şey yap hadi.
1294
01:40:33,068 --> 01:40:34,068
Budur işte!
1295
01:42:24,388 --> 01:42:26,598
Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.
1296
01:42:27,641 --> 01:42:29,059
Söyleyeceğiniz her şey...
1297
01:42:30,227 --> 01:42:32,396
Mahkemede aleyhinize kullanılacaktır.
1298
01:42:34,314 --> 01:42:35,899
{\an8}KULLANILACAKTIR
AVUKAT
1299
01:42:36,483 --> 01:42:38,360
Avukat tutma hakkına sahipsiniz.
1300
01:42:54,835 --> 01:42:57,921
Ödülünüzü takdim ediyorum. Hizmetlerinizle
1301
01:42:58,005 --> 01:43:03,051
örnek davranış teşkil ederek,
güvenliği sağladınız. Başkanımız,
1302
01:43:03,135 --> 01:43:06,346
{\an8}ödüllerinizi verecek, tarih 15 Ocak 2024.
1303
01:43:06,930 --> 01:43:08,015
İşte, buyurun.
1304
01:43:08,599 --> 01:43:09,599
Sağ olun.
1305
01:43:13,520 --> 01:43:14,520
LEE JUNG-DO
1306
01:43:17,858 --> 01:43:20,944
Hayatları kurtardınız.
Teşekkürlerimi sunarım.
1307
01:43:22,613 --> 01:43:23,739
Ben teşekkür ederim.
1308
01:43:24,740 --> 01:43:26,700
{\an8}Şimdi de, başkanımız ödül alanlarla
1309
01:43:26,783 --> 01:43:28,118
{\an8}fotoğraf çektirecek.
1310
01:43:46,136 --> 01:43:47,429
Ben hemen döneceğim.
1311
01:43:49,556 --> 01:43:50,556
Min-jo.
1312
01:43:52,100 --> 01:43:53,100
Min-jo canım.
1313
01:43:55,062 --> 01:43:56,062
Teşekkür ederim.
1314
01:43:56,939 --> 01:43:59,524
- Sen iyi misin?
- Evet, artık daha iyiyim.
1315
01:44:00,859 --> 01:44:02,236
İnan bana çok mutlu oldum.
1316
01:44:03,403 --> 01:44:04,403
Teşekkürler.
1317
01:44:13,121 --> 01:44:14,581
Asıl ben teşekkür ederim.
1318
01:44:26,343 --> 01:44:30,472
BUKRIN 36, HANSU 23, SEORIN 15,
JANGYEONG 17, NAMRIN 8, DONGRIN 12
1319
01:44:30,555 --> 01:44:31,723
TAKİP CİHAZI HASARLI
1320
01:44:36,478 --> 01:44:39,064
DÖVÜŞ SANATLARI MEMURU LEE JUNG-DO
1321
01:44:56,873 --> 01:44:58,750
{\an8}SİYAH KUŞAKLI MEMUR