1 00:00:00,000 --> 00:00:05,550 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,600 [بر اساس یک داستان واقعی] 3 00:00:08,944 --> 00:00:13,444 آنچه خواهید دید بر اساس] [.گزارش‌های منتشر شده،ساخته شده است 4 00:00:14,468 --> 00:00:18,668 برخی صحنه‌ها و شخصیت‌ها] [.به منظور اهداف نمایشی خلق شده اند 5 00:00:37,400 --> 00:00:40,279 ،قراره فردا صبح- ...ساعت ۹ اعدامت کنن 6 00:00:43,280 --> 00:00:45,360 .فقط ۲۲ ساعت دیگه 7 00:00:51,680 --> 00:00:55,319 ،نمی‌خوای درباره قتلِ دیوید بِلِیکلی ...یه اظهاریه جدید بدی؟ 8 00:00:55,320 --> 00:00:58,279 چیزی که وضعیت حقوقی‌ات رو تغییر بده؟ 9 00:00:58,280 --> 00:01:00,360 .چرا- 10 00:01:08,400 --> 00:01:11,639 ...دو هفته مریض بودم- 11 00:01:11,640 --> 00:01:13,720 به خاطر سقط جنین؟ - 12 00:01:17,840 --> 00:01:21,040 ...دیوید واقعاً پشیمون بود- 13 00:01:22,840 --> 00:01:25,799 داری منو تو خواب تماشا می‌کنی؟- 14 00:01:25,800 --> 00:01:27,880 .دارم به خرّوپفت گوش میدم- 15 00:01:29,000 --> 00:01:31,359 .من خرّوپف نمی‌کنم- 16 00:01:31,360 --> 00:01:35,600 ،دلم می‌خواد تا آخر عمرم- ...با صدای خرّوپف تو بیدار شم 17 00:01:38,480 --> 00:01:40,639 .کوچولوی احمق لوس- 18 00:01:49,360 --> 00:01:51,680 هنوزم شکمت درد می‌کنه؟- 19 00:01:53,640 --> 00:01:57,239 ،نه، خوبم- .دکتر می‌گه داره خوب میشه 20 00:01:57,240 --> 00:02:01,639 ،خوبه - .چون امشب می‌برمت بیرون 21 00:02:01,640 --> 00:02:03,759 !هممم- ...یه شروع تازه- 22 00:02:03,760 --> 00:02:05,479 ...نه دعوا، نه- 23 00:02:05,480 --> 00:02:07,239 تیک زدن با - دخترای نظافتچی سینما؟ 24 00:02:07,240 --> 00:02:09,679 ...دختره راهنمای سینما بود- 25 00:02:09,680 --> 00:02:11,880 من یه ذره برای خودم- ...احترام قائل‌ام 26 00:02:13,240 --> 00:02:16,359 ،هیچ‌کدوم‌مون کامل نبودیم ...ولی از حالا به بعد 27 00:02:16,360 --> 00:02:24,199 ،یه زوج خرفت و کسل کننده می‌شیم ...تو با روب دوشامبر، من با دمپایی 28 00:02:24,200 --> 00:02:30,080 گاهی هم می‌شینیم و .از روزای جوونی و جاهلیتمون حرف می‌زنیم 29 00:02:30,920 --> 00:02:33,040 قول؟- 30 00:02:38,240 --> 00:02:40,240 .قول- 31 00:02:48,800 --> 00:02:54,639 ،امشب می‌بینمت .ساعت ۸ حاضر باش 32 00:03:29,640 --> 00:03:32,319 .منزل‌ِ فیندلِیترها- 33 00:03:32,320 --> 00:03:34,279 دیوید اونجاست؟- 34 00:03:34,280 --> 00:03:36,359 .نه- 35 00:03:42,960 --> 00:03:44,079 الو؟- 36 00:03:44,080 --> 00:03:46,199 اون دختره کی بود؟- 37 00:03:46,200 --> 00:03:49,039 ،ببین- دیوید اینجا نیست، باشه؟ 38 00:03:50,760 --> 00:03:53,399 به دزموند گفتم منو برسونه- ...خونه‌ی فیندلِیترها 39 00:03:53,400 --> 00:03:56,880 .همین‌جا بمون- 40 00:04:00,520 --> 00:04:02,519 .می‌خوام با دیوید حرف بزنم- .اینجا نیست- 41 00:04:02,520 --> 00:04:05,999 ،ماشینش بیرونه- .می‌دونم اونجاست، با یه دختر 42 00:04:06,000 --> 00:04:08,839 .اون پرستار بچه‌مونه- این کار تو بود، مگه نه؟- 43 00:04:08,840 --> 00:04:10,439 .دختره رو انداختی تو دامَنِش 44 00:04:10,440 --> 00:04:12,839 !دیوید! دیوید- ...ولت کرده، روث- 45 00:04:12,840 --> 00:04:14,999 .دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینیش- !دروغ می‌گی- 46 00:04:15,000 --> 00:04:18,239 ،من همیشه راستش رو بهت گفتم- .تو خودتو زدی به نشنیدن 47 00:04:18,240 --> 00:04:23,199 نمی‌شه که همه‌چی رو داغون کنه- .و بعد ول کنه و بره 48 00:04:23,200 --> 00:04:26,959 می‌دونم دنبال یکی می‌گردی- .که بدبختیات رو بندازی گردنش 49 00:04:26,960 --> 00:04:29,359 می‌دونی، اولش فکر می‌کردم ...،تو یه زن خطرناکی 50 00:04:29,360 --> 00:04:32,039 یه شکاری که واسه یه پسرِ ساده‌لوح ...دام پهن کرده 51 00:04:32,040 --> 00:04:33,159 ...ولی اشتباه می‌کردم 52 00:04:33,160 --> 00:04:41,159 ...تو یه فاجعه‌ی تمام‌عیاری ...یه بیچارهِ بی‌بندوبارِ غیرقابل کنترلِ 53 00:04:41,760 --> 00:04:46,559 یه گردباد خرابکاری که .هر کی نزدیکت باشه رو نابود می‌کنه 54 00:04:46,560 --> 00:04:54,499 ،کارم، پس‌اندازم، دخترم ...بچه‌ای که هنوز به دنیا نیومده بود 55 00:04:55,600 --> 00:04:57,959 ...همش به خاطر اون از دست رفت 56 00:04:57,960 --> 00:05:01,439 ،حق نداره همین‌جوری بره ...بدون یک کلمه حرف 57 00:05:01,440 --> 00:05:03,479 !نمی‌تونه !باید باهاش حرف بزنم 58 00:05:03,480 --> 00:05:05,079 !دیوید- .چیزی برای گفتن نیست- 59 00:05:05,080 --> 00:05:07,359 پس کلیدِ آپارتمانِ اِجرتون گاردنز- ...رو برگردونه 60 00:05:07,360 --> 00:05:09,879 .کلیدم رو برگردونه- .برات می‌فرستمش- 61 00:05:09,880 --> 00:05:12,239 !نمی‌تونی این کارو بکنی- !نمی‌تونی این کارو بکنی 62 00:05:12,240 --> 00:05:16,720 !دیوید! دیوید !می‌دونم اونجایی، دیوید 63 00:05:17,640 --> 00:05:24,519 باید یه کاری می‌کردم، باید دیوید رو- .مجبور می‌کردم که بهم گوش بده 64 00:05:24,520 --> 00:05:26,519 روث؟ روث؟- 65 00:05:26,520 --> 00:05:27,799 !دیوید- !بسه دیگه، بسه- 66 00:05:27,800 --> 00:05:29,279 !دیوید- !بسه دیگه، بسه- 67 00:05:29,280 --> 00:05:32,439 !اون توئه! با یه دختر دیگه- !داره بهم می‌خنده 68 00:05:32,440 --> 00:05:34,759 کلید آپارتمانِ اِجرتون گاردنز- که برات گرفتم، دستشه؟ 69 00:05:34,760 --> 00:05:37,199 همون جایی که قرار بود !از نو شروع کنی؟ 70 00:05:37,200 --> 00:05:39,039 !تمام این مدت اونجا بوده؟ 71 00:05:39,040 --> 00:05:40,999 !به چی نگاه می‌کنی؟ 72 00:05:41,000 --> 00:05:43,799 !دیوید! دیوید- !سوار ماشین شو، روث! همین حالا- 73 00:05:43,800 --> 00:05:45,999 ...باید فرداش دوباره برمی‌گشتم- 74 00:05:46,000 --> 00:05:48,959 باید دیوید رو مجبور می‌کردم که .باهام حرف بزنه 75 00:05:50,600 --> 00:05:53,839 همون چیزی که ...از اول می‌خواستن، اینکه 76 00:05:53,840 --> 00:05:56,319 ،دیوید رو ازم جدا کنن ،بدون اینکه پشت سرشو نگاه کنه 77 00:05:56,320 --> 00:05:59,799 بدون اینکه به این فکر کنه .که با من چی کار کرده، و نقشه‌شون گرفت 78 00:05:59,800 --> 00:06:02,079 همه سوار شدن؟- همه سوار شدن؟ 79 00:06:02,080 --> 00:06:06,399 تمام شب نشستم و- ...به این دو سال فکر کردم 80 00:06:06,400 --> 00:06:10,279 ،وقتی برای اولین بار دیوید رو دیدم ...،مدیر موفق یه کلاب بودم 81 00:06:10,280 --> 00:06:12,960 ...،دوتا بچه‌ی قشنگ داشتم 82 00:06:14,040 --> 00:06:20,639 ،تو حسابم پول داشتم ...کلی خاطرخواه...یه آپارتمانِ عالی 83 00:06:20,640 --> 00:06:26,200 ولی حالا؟ هیچی جز ...یه پانسیون، بی‌پولی، بی‌کاری 84 00:06:27,040 --> 00:06:30,739 و یه مرد که یه روز عاشقم بود و ...روز بعد خِفَتم می‌داد 85 00:06:30,740 --> 00:06:33,139 ...هیچی نداشتم 86 00:06:33,880 --> 00:06:38,240 مردی که وقتی بچه‌مون رو ...از دست دادم، خیالش راحت شد 87 00:06:39,400 --> 00:06:44,479 ،فکر کردم و فکر کردم ...همه‌ی حرفاش، همه‌ی کاراش 88 00:06:44,480 --> 00:06:46,959 و چیزی جز .خشم محض باقی نموند 89 00:07:03,240 --> 00:07:05,240 .نمی‌دونم چیکار کنم- 90 00:07:05,800 --> 00:07:08,279 .برات قهوه درست می‌کنم- .قهوه نمی‌خوام- 91 00:07:08,280 --> 00:07:09,799 خب پس چای- !درست می‌کنم 92 00:07:09,800 --> 00:07:12,400 !گور بابای چای- 93 00:07:19,080 --> 00:07:21,799 ...فقط... کاش مرده بود- 94 00:07:21,800 --> 00:07:23,239 ...کاش مرده بود 95 00:07:23,240 --> 00:07:27,719 ،کاش می‌پرید تو دریاچه و غرق می‌شد .و منم خلاص می‌شدم 96 00:07:27,720 --> 00:07:31,599 ...خلاص می‌شدیم- .هردومون خلاص می‌شدیم 97 00:07:33,080 --> 00:07:35,359 فقط می‌خوام- .همه‌چی تموم شه 98 00:07:35,360 --> 00:07:37,680 واقعا می‌خوای؟- 99 00:07:39,520 --> 00:07:42,640 ایده‌ی اسلحه از کی بود؟- 100 00:08:09,120 --> 00:08:16,679 ،من که بلد نیستم باهاش کار کنم- .حتی نشونه‌گیری هم بلد نیستم 101 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 .یادت می‌دم- 102 00:08:24,720 --> 00:08:27,319 من باید فوراً با- .معاون دائم وزارتِ کشور صحبت کنم 103 00:08:27,320 --> 00:08:28,759 پیست اسب سواری اَسکات - .تشریف دارن 104 00:08:28,760 --> 00:08:30,359 ،خب، از اَسکات کوفتی- !برش گردونین 105 00:08:30,360 --> 00:08:32,039 چه پیغامی بهشون بدم؟- 106 00:08:32,040 --> 00:08:35,359 بگو روث اِلیس فردا- .قرار نیست اعدام بشه 107 00:08:37,160 --> 00:08:41,079 خانم اِلیس، دِزموند کاسِن رو متهم کرده- به توطئه برای قتل؟ 108 00:08:41,080 --> 00:08:42,559 .بله- 109 00:08:42,560 --> 00:08:45,439 ،پس اجرای حکم در طول فرآیند بازجویی ...باید به تعویق بیوفته 110 00:08:45,440 --> 00:08:49,399 ،اگر اتهاماتی علیه‌اش مطرح بشه .روث اِلیس شاهد اصلی خواهد بود 111 00:08:49,400 --> 00:08:51,119 باید حضور داشته باشه ...و شهادت بده 112 00:08:51,120 --> 00:08:54,639 و از طرفی محکومیت خودش که ...الان دیگه میشه گفت مستدل نیست 113 00:08:54,640 --> 00:08:57,479 ،مست بوده ...تحت تأثیر این مرد قرار گرفته 114 00:08:57,480 --> 00:08:59,119 حداقلش .انتظار محاکمه مجدد دارم 115 00:08:59,120 --> 00:09:03,879 ،شما در واقع وکیل کیفری نیستید- ...آقای میشکان 116 00:09:03,880 --> 00:09:06,440 شما وکیل طلاقید؟ 117 00:09:07,360 --> 00:09:08,959 .بله- 118 00:09:08,960 --> 00:09:11,119 معاون وزارت کشور دارن از- ...اِسکات برمی‌گردن 119 00:09:11,120 --> 00:09:14,679 ،من در جریان می‌ذارمشون .و احتمالاً خودشون با وزیر کشور حرف می‌زنن 120 00:09:14,680 --> 00:09:17,599 ولی اجرای حکم به تعویق می‌اُفته تا وقتی- این قضیه بررسی شه، درسته؟ 121 00:09:17,600 --> 00:09:21,479 ،من همچین قولی نمی‌تونم بدم- .نه فقط بر این اساس 122 00:09:21,480 --> 00:09:23,079 پس چی لازم دارین؟- 123 00:09:23,080 --> 00:09:26,079 ،حداقل تا وقتی که از کاسِن بازجویی نشده- .نمی‌تونیم هیچ کاری کنیم 124 00:09:26,080 --> 00:09:28,279 باید یه مدرکی داشته باشیم که .حرفاشو تأیید کنه 125 00:09:28,280 --> 00:09:32,039 ...تا اون موقع، متأسفم .اینا فقط ادعاست 126 00:09:32,040 --> 00:09:34,959 ،پس به اسکاتلندیارد زنگ بزن- .دستور بده همین الان پیداش کنن 127 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 ،همون‌طور که گفتم .من مافوقامو در جریان می‌ذارم 128 00:09:37,240 --> 00:09:40,199 فقط ۱۶ ساعت تا اعدامش- .وقت داریم 129 00:09:42,760 --> 00:09:45,719 ،درست می‌گید ...،من از قوانین کیفری زیاد سر درنمیارم 130 00:09:45,720 --> 00:09:47,919 ولی می‌دونم چقدر طول می‌کشه ...تا یه نفر رو طلاق بدن 131 00:09:47,920 --> 00:09:53,119 حداقل شش ماه فاصله‌ست ...،بین حکم طلاق مشروط و حکم طلاق نهایی 132 00:09:53,120 --> 00:09:54,679 تا مشخص بشه ...،دلایل محکمه‌پسند هستن 133 00:09:54,680 --> 00:09:57,079 تا مطمئن بشن که دیگه ...این زندگی قابل نجات دادن نیست 134 00:09:57,080 --> 00:09:59,999 چون طلاق یه چیز ...قطعی و غیرقابل برگشته 135 00:10:00,000 --> 00:10:02,079 این قانونو دولت خود شما ...تصویب کرده 136 00:10:02,080 --> 00:10:08,160 ،ولی به این زن، از زمان محکومیت تا اعدام ...فقط ۲۲ روز وقت دادین 137 00:10:08,520 --> 00:10:10,680 .به اون پلیس کوفتی زنگ بزن 138 00:10:16,560 --> 00:10:20,880 ،کاسن ۲۰ دقیقه پیش از دفترش زده بیرون- .داره میره خونه 139 00:10:21,640 --> 00:10:25,039 .خودتون گفتین، قربان ...روث ماشه رو کشید 140 00:10:25,040 --> 00:10:27,999 دیگه مهم نیست که ...اسلحه رو از کجا آورده 141 00:10:28,000 --> 00:10:30,840 شما همه چی رو .درست انجام دادین 142 00:10:34,080 --> 00:10:36,080 .بریم- 143 00:10:43,040 --> 00:10:45,239 ...ممنون که برگشتی- 144 00:10:45,240 --> 00:10:49,119 می‌دونم دفعه قبل .میزبان خوبی نبودم 145 00:10:49,120 --> 00:10:51,639 ...حقم بود- 146 00:10:51,640 --> 00:10:56,279 ...تو هر چی که باشی .بزدل نیستی 147 00:10:56,280 --> 00:10:58,920 ،وقتی هیچ امیدی نبود- ...نبودم 148 00:11:00,960 --> 00:11:03,320 ولی الآن واقعاً .قالب تهی کردم 149 00:11:10,240 --> 00:11:14,199 یادت میاد وقتی با ویکی ...،اومدین بیمارستان دیدنم 150 00:11:14,200 --> 00:11:16,680 یه بطری جین و یه گرامافون آوردین؟ 151 00:11:18,000 --> 00:11:20,719 سرپرستاره گفت اینجا رو تبدیل ...،به فاحشه‌خونه نکنیم 152 00:11:20,720 --> 00:11:24,199 ولی نصفه‌شب خودش حسابی مست و پاتیل ...شده بود و باهامون می‌رقصید 153 00:11:24,200 --> 00:11:26,919 یادمه ویکی هم یه حالی- ...به بخشِ سالمندان داد 154 00:11:28,320 --> 00:11:31,040 و سه‌تا پیری بهش .پیشنهاد ازدواج دادن 155 00:11:32,400 --> 00:11:35,520 نشستیم روی سقف و- ...طلوع خورشید تماشا کردیم 156 00:11:42,720 --> 00:11:45,599 کاش فردا صبح هم ...می‌تونستیم این کارو بکنیم 157 00:11:45,600 --> 00:11:47,760 ...،قبل از اینکه آقای پی‌یرپوینت 158 00:11:48,360 --> 00:11:51,240 خب، مامور اعدام می‌تونه- ...گورش رو گم کنه، برگرده به میخونه‌ش 159 00:11:52,800 --> 00:11:55,400 اظهاریه‌ا‌ت همه چیز رو .عوض کرد 160 00:11:57,520 --> 00:11:59,679 می‌دونی اسم- میخونه‌ش چیه؟ 161 00:11:59,680 --> 00:12:02,119 همم؟- «پاتوق فقرا»- 162 00:12:02,120 --> 00:12:04,519 !دروغ می‌گی- 163 00:12:04,520 --> 00:12:06,760 .جوی بهم گفت- 164 00:12:10,120 --> 00:12:11,839 ...گوش کن- 165 00:12:11,840 --> 00:12:14,599 می‌تونم سعی کنم ...دزموند رو پیدا کنم 166 00:12:14,600 --> 00:12:17,679 ازش اعتراف بگیرم و .ببرمش پیش پلیس 167 00:12:17,680 --> 00:12:19,239 .لازم نیست این کارو بکنیم- 168 00:12:19,240 --> 00:12:23,280 دی‌سی‌آی دیویس رفته بوده وزارت کشور ...و دهنش رو سرویس کردن 169 00:12:24,400 --> 00:12:27,959 ،قراره دِزموند رو پیدا کنن ...جکی 170 00:12:27,960 --> 00:12:31,760 .قراره امشب دستگیر و متهم بشه 171 00:12:43,880 --> 00:12:47,599 پس، می‌خوای بدونی که- چیز دیگه‌ای دارم که بتونه کمکت کنه؟ 172 00:12:47,600 --> 00:12:51,039 ،همونطور که می‌بینی .حال و روزم جوری نیست که به کسی کمک کنم 173 00:12:51,040 --> 00:12:53,280 ...ولی می‌دونستی- 174 00:12:55,000 --> 00:12:57,799 راجع به اسلحه .کاملاً خبر داشتی 175 00:12:57,800 --> 00:13:01,279 یه حدس‌هایی زدم که- .حالا ثابت شده درسته 176 00:13:01,280 --> 00:13:03,039 و بهش گفتی که ساکت بمونه؟- 177 00:13:03,040 --> 00:13:05,919 ،بهش توصیه کردی دروغ بگه تو دادگاه شهادت دروغ بده؟ 178 00:13:05,920 --> 00:13:08,679 مجبور بودم چیزی نگم به خاطر- ...تعهد به اصلِ رازداری موکل 179 00:13:08,680 --> 00:13:10,999 .هنوز هم مجبورم 180 00:13:11,000 --> 00:13:14,360 خانم اِلیس مجبورم کرد قسم بخورم ...که چیزی نگم 181 00:13:15,280 --> 00:13:17,999 ،شاید بگی که تصمیم اشتباهی گرفتم ...شاید هم گرفتم 182 00:13:18,000 --> 00:13:21,319 هدفم این بود که نشون بدم ...،که تحریک شده بود 183 00:13:21,320 --> 00:13:23,479 ...نه اینکه با کسی توطئه کرده 184 00:13:23,480 --> 00:13:25,359 یا کل قضیه رو از قبل ...برنامه‌ریزی کرده بوده 185 00:13:25,360 --> 00:13:30,480 خب، خیلی خوش به حال دِزموند کاسِن شده- ...که تو این جوری عمل کردی 186 00:13:32,120 --> 00:13:33,719 باهاش معامله کردی؟ 187 00:13:33,720 --> 00:13:35,960 ...معلومه که نه، رفیق- 188 00:13:37,120 --> 00:13:40,799 ،فکر ‌کنم مشکل من اینه که ...جرات ندارم جلوی همه اینا دربیام 189 00:13:40,800 --> 00:13:44,720 ...جلوی «اون» مقاومت کنم 190 00:13:45,760 --> 00:13:47,959 «اون؟»- ...سیستم انگلیسی- 191 00:13:47,960 --> 00:13:52,159 ...تمامِ .نفوذِ کمرشکن اون 192 00:13:52,160 --> 00:13:54,759 داری از یه توطئه- حرف می‌زنی؟ 193 00:13:54,760 --> 00:13:57,119 ...نه یه چیز اینقدر سخیف- 194 00:13:57,120 --> 00:13:59,639 سیستم خیلی بزرگ‌تر ...از هر فرده 195 00:13:59,640 --> 00:14:07,480 ...بزرگ‌تر از هر .باشگاهِ مردونه یا دادگاه یا ایستگاه پلیسه 196 00:14:08,360 --> 00:14:11,279 این سیستم بیشتر از هر چیز به ...،بقاء خودش فکر می‌کنه 197 00:14:11,280 --> 00:14:16,519 ،و وقتی کسی تهدیدش کنه ...بی‌رحم می‌شه، تا حد وحشی‌گری محض 198 00:14:16,520 --> 00:14:19,399 ،و روث از هر جهت ...براش یه تهدیده 199 00:14:19,400 --> 00:14:22,279 برای همینه که سیستم دنبال این بود ...که کَلَکِش رو بِکَنه 200 00:14:22,280 --> 00:14:24,639 .از اولش همین بوده 201 00:14:26,120 --> 00:14:30,599 تو مستی، داداش- .و این خزعبلات خطرناکه 202 00:14:30,600 --> 00:14:34,639 ،این اسمش قانونه- .سیستم قضایی، بهترین تو دنیا 203 00:14:34,640 --> 00:14:37,760 و داری می‌گی- من خزعبل می‌بافم؟ 204 00:14:38,560 --> 00:14:40,319 ...،می‌دونی، منم مثل تو بودم- 205 00:14:40,320 --> 00:14:45,520 ،فکر می‌کردم از آدم خوبام ...،دارم با این سیستم می‌جنگم 206 00:14:46,720 --> 00:14:51,079 تا وقتی فهمیدم فقط یه چرخ‌دنده‌ام .که داره له می‌شه 207 00:14:51,080 --> 00:14:54,799 اگه چیزی می‌دونی که- ...،می‌تونه نجاتش بده 208 00:14:54,800 --> 00:14:57,399 چند ساعت بیشتر برای .نجاتش وقت نداریم 209 00:14:57,400 --> 00:14:59,600 .دیگه خیلی دیره- 210 00:15:07,360 --> 00:15:09,679 !اون پی‌یِرپوینته- !اون مامور اعدامه- 211 00:15:09,680 --> 00:15:12,199 !قاتل- !چطور شب‌ها خوابت می‌بره؟- 212 00:15:12,200 --> 00:15:14,319 !خجالت نمی‌کشی؟- 213 00:15:19,360 --> 00:15:21,719 !پی‌یرپوینت- !برگرد- 214 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 !مرتیکه حروم زاده- 215 00:15:25,680 --> 00:15:29,959 چرا تا حالا درباره‌ی دِزموند کاسِن- چیزی نگفتی؟ 216 00:15:29,960 --> 00:15:32,040 حس می‌کردم دارم- ... بهش خیانت می‌کنم 217 00:15:33,680 --> 00:15:36,239 تا وقتی فهمیدم خودش ...صد برابر بدتر به من خیانت کرد 218 00:15:36,240 --> 00:15:38,440 قول داده بود هوای آندره رو- داشته باشه؟ 219 00:15:39,800 --> 00:15:43,959 ،هیچی، نه یه ملاقات .نه یه قرون کمک کرده 220 00:15:43,960 --> 00:15:45,759 آندره چی می‌دونه؟- 221 00:15:45,760 --> 00:15:48,319 ،بهش گفتن که تو ایتالیا- .مدل لباس شنا شدی 222 00:15:49,960 --> 00:15:54,879 اون نماینده مجلس، آقای راجرز و زنش- ...،خیلی مهربون بودن 223 00:15:54,880 --> 00:16:00,439 گفتن می‌تونن چند روز ببرنش ...بیرون شهر که از این فضا دور بشه 224 00:16:00,440 --> 00:16:03,359 ...ولی شاید دیگه لازم نباشه 225 00:16:03,360 --> 00:16:07,519 اونا از بلندگو اعلام کردن که ...معاون وزیر تو پیستِ اَسکاته 226 00:16:07,520 --> 00:16:08,919 .مطبوعات شنیدن 227 00:16:08,920 --> 00:16:10,919 خبرنگارا بیرون وزارت کشور- ...اردو زدن 228 00:16:10,920 --> 00:16:13,159 .حتی یکی‌شون از نیوزلندِ خراب شده‌ست 229 00:16:13,160 --> 00:16:15,719 روزنامه‌های عصر هم همه- ...یه چیز می‌گفتن 230 00:16:15,720 --> 00:16:17,479 .یه عفو دقیقه نودی 231 00:16:17,480 --> 00:16:20,599 و کمک مالی هم- ...از طرف خیرین رسیده 232 00:16:20,600 --> 00:16:23,319 اون قدری هست که تو و آندره بتونید ...یه جایی در برین 233 00:16:23,320 --> 00:16:24,919 !یه زندگی جدید 234 00:16:24,920 --> 00:16:26,799 خب، دیگه لازم نیست- ...کار کنی 235 00:16:26,800 --> 00:16:30,879 ،برنامه‌های رادیویی ...سخنرانی‌های بعد از شام 236 00:16:30,880 --> 00:16:33,079 !یه پا ستاره‌ای واسه خودت 237 00:16:35,080 --> 00:16:48,199 !اِوِنز! بِنتلی! اِلیس !اِوِنز! بِنتلی! اِلیس 238 00:16:49,800 --> 00:16:51,799 !صدها نفرن- 239 00:16:57,160 --> 00:17:08,819 !اِوِنز! بِنتلی! اِلیس !اِوِنز! بِنتلی! اِلیس 240 00:17:49,200 --> 00:17:51,868 صدها نفر امشب در ...خارج از زندان هالووی تجمع کرده‌اند 241 00:17:51,892 --> 00:17:54,559 تا حمایت خود را از ...خانم روث اِلیس، نشان دهند 242 00:17:54,560 --> 00:17:56,628 او صبحِ فردا قرار است ...به دار آویخته شود 243 00:17:56,652 --> 00:17:58,719 ...به اتهامِ قتلِ معشوقش، دیوید بلیکلی 244 00:17:58,720 --> 00:18:01,879 وی که به میزبانی ...در کلاب مشغول است 245 00:18:01,880 --> 00:18:04,399 ،در تاریخ 21 ژوئن امسال ...در دادگاه اولد بِیلی 246 00:18:04,400 --> 00:18:06,479 ،به خاطر قتل آقای دیوید بِلِیکلی ...به اعدام محکوم شد 247 00:18:06,480 --> 00:18:09,159 وکلاي خانم الیس ادعا می‌کنند ...که شواهد جدیدی پیدا شده 248 00:18:09,160 --> 00:18:13,519 به نقش فردی ناشناس در این جنایت اشاره و ...حضور او را در محل حادثه تأیید می‌کند 249 00:18:13,520 --> 00:18:16,399 ،وکیل جدید خانم اِلیس ...،آقای ویکتور میشکان 250 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 شواهد جدید را به .وزارت کشور ارسال کرده است 251 00:18:23,200 --> 00:18:29,400 ،این گرما جهنمیه- ...باید از لندن بزنیم بیرون 252 00:18:29,960 --> 00:18:31,679 .یه سری چیز میز جمع کن 253 00:18:47,200 --> 00:18:50,359 ،ساعت ۹ شده- ...فقط ۱۲ ساعت تا اعدامش مونده 254 00:18:50,360 --> 00:18:52,839 چرا دنبال دِزموند کاسِن نمی‌گردین؟ 255 00:18:52,840 --> 00:18:57,119 بهش از پشت شلیک کرد، درسته؟- ...از فاصله نزدیک،...به یه مردِ بی‌گناه 256 00:18:57,120 --> 00:19:00,599 ،می‌تونست هر کدوم از ما باشه .حقشه که بگیرن اویزونش کنن 257 00:19:00,600 --> 00:19:02,199 .اوه، ببند اون گاله رو پیتر- 258 00:19:04,400 --> 00:19:08,159 ما دنبالش گشتیم، باشه؟ ...از آپارتمانش هیچ صدایی نمیاد 259 00:19:08,160 --> 00:19:10,319 ...،ساعت‌ها تو وست اِند چرخیدیم 260 00:19:10,320 --> 00:19:15,039 بهم دو مامور و نصف روز وقت دادن که ...کل لندنِ خراب شده رو بگردم 261 00:19:15,040 --> 00:19:18,080 به نظرت واقعاً کسی دلش می‌خواد که پیداش کنیم؟ 262 00:19:23,760 --> 00:19:25,719 لوسیا، اون کجاست؟- 263 00:19:25,720 --> 00:19:28,559 .طبقه بالا- .ممنون- 264 00:19:28,560 --> 00:19:33,159 دِزموند... می‌دونی چطوری- می‌تونم پیداش کنم؟ 265 00:19:33,160 --> 00:19:36,239 جکی، من آدمی نیستم که- .کسی رو لو بدم، خودت می‌دونی 266 00:19:36,240 --> 00:19:38,959 ،پلیسی در کار نیست- ...اونا بی‌خیال شدن 267 00:19:38,960 --> 00:19:41,679 ...خواهش می‌کنم بگو موریس 268 00:19:41,680 --> 00:19:44,080 با یکی از دخترای توئه؟ 269 00:19:45,560 --> 00:19:47,560 ...باید از من می‌خواست- 270 00:19:50,480 --> 00:19:55,424 که خودم بلِیکلی ...رو سر به نیست کنم 271 00:19:59,700 --> 00:20:01,192 .کلی هم کیف می‌کردم 272 00:20:02,480 --> 00:20:05,319 ،روث تو زندان نشسته- ...منتظر مرگه 273 00:20:05,320 --> 00:20:09,400 و تو اینجا داری خوش‌گذرونی می‌کنی؟ 274 00:20:10,520 --> 00:20:12,399 .حوله رو بده - 275 00:20:12,400 --> 00:20:14,640 !بجنب دیگه- 276 00:20:18,640 --> 00:20:23,839 ،خبرنگارها شب و روز دنبالمن- ...مشتری‌هام دارن می‌پرن 277 00:20:23,840 --> 00:20:27,199 حالا تو ازم می‌خوای تنها مشتری‌ای که برام مونده رو لو بدم؟ 278 00:20:32,280 --> 00:20:36,039 ...روث زیادی بالا بالا می‌پرید ...،یه شغل توپ 279 00:20:36,040 --> 00:20:40,439 ،یه مرد پولدار و اتوکشیده ...یه حلقه الماسِ گنده تو انگشتش 280 00:20:40,440 --> 00:20:44,480 ،زیاده‌روی کرد ...زیادی خواست 281 00:20:46,520 --> 00:20:48,560 .هممون رو بدبخت کرد 282 00:20:53,760 --> 00:20:59,639 ،می‌دونم تو آدم بدی نیستی- ...ولی کارای بدی کردی 283 00:20:59,640 --> 00:21:05,760 ،هم در حق روث ...هم در حق من 284 00:21:06,640 --> 00:21:09,640 این فرصتیه که همه‌ی کارایی ...که کردی رو جبران کنی 285 00:21:10,520 --> 00:21:14,560 ،کمکم کن پیداش کنم .ازت خواهش می‌کنم 286 00:21:19,800 --> 00:21:24,640 ،دِزموند، درو باز کن - .پلیس اینجا نیست 287 00:21:42,760 --> 00:21:44,760 تمام این مدت همین ...،جا قایم شده بودی 288 00:21:47,680 --> 00:21:50,879 ،اومدم به عنوان یه دوست ...ازت بخوام کار درستو انجام بدی 289 00:21:50,880 --> 00:21:52,919 پلیس می‌دونه که تو ...توی قتل بلِیکلی نقش داشتی 290 00:21:52,920 --> 00:21:57,359 ،تو ماشه رو نکشیدی .اما اون به خاطر تو مرد 291 00:21:57,360 --> 00:21:59,999 ...داره دروغ میگه- ...فقط واسه اینکه خودش رو نجات بده 292 00:22:00,000 --> 00:22:02,039 ...سرزنشش نمی‌کنم، اما من 293 00:22:02,040 --> 00:22:04,359 تو هیچ‌کدوم از اینا .نقشی نداشتم 294 00:22:04,360 --> 00:22:08,680 فقط یه فرصت داری که زنی رو- .که دوست داشتی، نجات بدی 295 00:22:10,080 --> 00:22:11,399 .اون هیچ‌وقت دوستم نداشت- 296 00:22:11,400 --> 00:22:16,359 واسه همین این کارو کردی؟- که هم روث رو مجازات کنی، هم دیوید رو؟ 297 00:22:16,360 --> 00:22:18,920 ...می‌دونستی که دستگیر می‌شه 298 00:22:19,840 --> 00:22:22,319 ،وقتی به آخر خط رسید ...اومد سراغ تو 299 00:22:22,320 --> 00:22:25,239 !می‌تونستی کمکش کنی !باید کمکش می‌کردی 300 00:22:25,240 --> 00:22:28,839 ولی به جاش، دست یه زن درمونده ...یه اسلحه پر دادی 301 00:22:28,840 --> 00:22:33,359 می‌دونی که هنوز حتی به آندره نگفتن چه بلایی قراره سر مادرش بیاد؟ 302 00:22:33,360 --> 00:22:35,879 ولی خیلی زود مجبور می‌شن .بهش بگن 303 00:22:35,880 --> 00:22:41,520 آخرش باید بهش بگن که مادرش …تو ایتالیا مدلِ لباس شنا نیست 304 00:22:42,640 --> 00:22:48,519 ،بلکه مرده ...اعدام شده 305 00:22:48,520 --> 00:22:52,439 و حتی نمی‌تونه ...،سر خاکش بره 306 00:22:52,440 --> 00:22:55,839 ،چون قراره با قاتل‌ها ...تو گودال زندان دفن بشه 307 00:22:55,840 --> 00:22:59,839 ،کاری که با اون بچه کردی .هیچ‌جوره بخشیدنی نیست 308 00:22:59,840 --> 00:23:02,999 به روث گفتم که اون روز- .باید پیش مادرش می‌بود 309 00:23:03,000 --> 00:23:08,399 آندره اونجا بود؟ - چیزی دید؟ 310 00:23:12,200 --> 00:23:14,440 مطمئن شو که این به- .دست آندره می‌رسه 311 00:23:16,080 --> 00:23:18,080 .داریم می‌ریم- 312 00:23:21,200 --> 00:23:24,959 !واستا- ...!هی 313 00:23:24,960 --> 00:23:27,840 .فکرشم نکن- 314 00:23:31,160 --> 00:23:34,680 .اون رفته- .البته که رفته- 315 00:23:35,760 --> 00:23:38,880 ،به پلیس گفتم - .ولی الآن ممکنه هر جایی باشه 316 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 ...درباره‌ی آندره صحبت کرد 317 00:23:43,120 --> 00:23:46,240 ،آندره اونجا بود وقتی دِزموند اسلحه رو بهت داد؟ 318 00:23:47,280 --> 00:23:50,679 دیده که دِزموند بهت اسلحه رو داد؟ 319 00:23:50,680 --> 00:23:54,839 ،دست راست رو اول بذار- ...دست چپ زیرش 320 00:23:54,840 --> 00:23:57,560 پاها به اندازه ...عرض شونه باز 321 00:23:59,720 --> 00:24:02,199 ،آرنج‌ها صاف ...قفلشون نکن 322 00:24:02,200 --> 00:24:05,319 ،حالا این تیغه کوچیک ...مَگَسکه 323 00:24:05,320 --> 00:24:08,799 ،روی هدفت تنظیمش کن .بعد ماشه رو بکش 324 00:24:08,800 --> 00:24:10,919 ،مهم‌تر از همه ...نفست رو حبس نکن 325 00:24:10,920 --> 00:24:14,479 چون بدنت منقبض می‌شه و .نمی‌تونی هدف رو بزنی 326 00:24:17,680 --> 00:24:23,280 ...نفس بکش- ...دم و بازدم 327 00:24:24,280 --> 00:24:26,199 .آهسته و خونسرد 328 00:24:32,720 --> 00:24:34,720 .نمی‌تونم انجامش بدم- 329 00:24:36,200 --> 00:24:37,679 .چرا، می‌تونی- 330 00:24:53,280 --> 00:24:54,959 دیدی تونستی؟- 331 00:24:57,160 --> 00:24:59,720 !بهت گفتم توی ماشین منتظر بمون- !برگرد! همین حالا 332 00:25:04,040 --> 00:25:06,519 چقدر می‌دونه؟- 333 00:25:06,520 --> 00:25:08,159 .به اندازه‌ی کافی- 334 00:25:08,160 --> 00:25:13,399 ،اون یه شاهده- ...پلیس برای تأیید اظهاراتت مدرک می‌خواد 335 00:25:13,400 --> 00:25:15,599 فکر می‌کردیم فقط دِزموند ...می‌تونه اون مدرک رو جور کنه 336 00:25:15,600 --> 00:25:17,799 .ولی آندره هم می‌تونه- .نه. محاله- 337 00:25:17,800 --> 00:25:21,079 ،من ازش همچین سوءاستفاده‌ای نمی‌کنم- .هرگز همچین چیزی ازش نمی‌خوام 338 00:25:21,080 --> 00:25:23,439 .فکر کنم فهمیده تو اینجایی- 339 00:25:23,440 --> 00:25:28,959 ،معلومه که فهمیده- .اون پسر زرنگیه 340 00:25:28,960 --> 00:25:31,959 اون حرفای چرند رو درباره‌ی .مدل شدن تو ایتالیا رو باور نمی‌کنه 341 00:25:31,960 --> 00:25:34,160 .پس بذار با پلیس حرف بزنه- 342 00:25:37,560 --> 00:25:45,539 ...اگه بره و شهادت بده، ولی قبول نکنن- .خودش رو مقصر می‌دونه 343 00:25:46,440 --> 00:25:51,839 ،اما هنوز یه فرصت داری- .اگه ازش بخوای این کارو بکنه 344 00:25:51,840 --> 00:25:56,240 باید همین امشب به اونا و پلیس .بگه که چی می‌دونه 345 00:26:03,720 --> 00:26:05,720 .خیلی طول نمی‌کشه- 346 00:26:10,040 --> 00:26:15,439 مراقبش هستی؟- قول می‌دی؟ هر اتفاقی که بیفته؟ 347 00:26:15,440 --> 00:26:17,520 .قسم می‌خورم- 348 00:26:46,960 --> 00:26:48,959 حالت خوبه عزیز جان؟- 349 00:26:48,960 --> 00:26:51,760 ،بله، حالش کاملاً خوبه- .ممنون 350 00:26:52,960 --> 00:26:59,960 خوبی؟- .نمی‌دونم- 351 00:27:03,480 --> 00:27:06,239 .من اینجام، کنارتم- 352 00:27:06,240 --> 00:27:12,960 .دوستت دارم- .می‌دونم- 353 00:27:16,880 --> 00:27:23,520 .فکر نکنم بتونم- .معلومه که می‌تونی- 354 00:27:54,680 --> 00:27:58,199 ،چهار بطری آبجو سبک لطفاً- .و دو پاکت سیگار 355 00:28:01,640 --> 00:28:03,479 .بیا دیگه- ...،چون قراره یه مهمونی بگیریم- 356 00:28:03,480 --> 00:28:05,559 .همین نزدیکیا- .ول کن دختره بدبخت رو- 357 00:28:05,560 --> 00:28:07,839 .زشت بود که دعوتش نکنیم- 358 00:28:07,840 --> 00:28:09,199 .ول کن دختره بدبخت رو- 359 00:28:09,200 --> 00:28:12,760 .دیوید- !دیوید- 360 00:28:23,200 --> 00:28:24,999 ...یا خدا - ...روث، داری چه غلطی 361 00:28:25,000 --> 00:28:26,199 !نه- 362 00:28:26,200 --> 00:28:27,599 !یا خدا ...اون یه تفنگ 363 00:29:00,000 --> 00:29:02,400 !برو کمک بیار- !برو کمک بیار 364 00:29:04,600 --> 00:29:06,119 !دختره کشتش- 365 00:29:08,920 --> 00:29:11,239 .خیلی طول نمی‌کشه 366 00:29:14,520 --> 00:29:16,720 !چرا باید می‌کشتیش؟- 367 00:29:29,320 --> 00:29:31,400 بله؟- 368 00:29:33,320 --> 00:29:37,679 ،من صبح اظهاراتت رو نوشتم- ...ولی یه نسخه دیگه هم ثبت شده 369 00:29:37,680 --> 00:29:40,479 ...توسط همون .مأمور زندانی که باهامون بود 370 00:29:40,480 --> 00:29:44,559 ،توی نسخه اون .تو از کاسن خواستی که اسلحه بهت بده 371 00:29:44,560 --> 00:29:46,919 .من همچین چیزی نگفتم- 372 00:29:46,920 --> 00:29:50,879 ...هی دارم از خودم می‌پرسم- چرا انقدر روی این نسخه زوم کردن؟ 373 00:29:50,880 --> 00:29:52,559 چرا این یکی رو ترجیح می‌دن؟ 374 00:29:52,560 --> 00:29:54,479 چون می‌خوان- ...همه‌چی تموم بشه 375 00:29:54,480 --> 00:29:58,479 ،اعتراض‌ها، سروصد‌ا‌ها ...جنجال‌ها، روزنامه‌ها، دادخواست‌ها 376 00:29:58,480 --> 00:30:00,319 همه‌ی آدمایی که دارن ...درباره‌ی این افتضاح حرف می‌زنن 377 00:30:00,320 --> 00:30:02,199 ،این ماجرا براشون آبروریزیه .می‌خوان هر طور شده تمومش کنن 378 00:30:02,200 --> 00:30:04,679 دنبال یه بهونه بودن که ...،حرفای منو ندید بگیرن 379 00:30:04,680 --> 00:30:07,839 ،که بگن دزموند کاره ای نبوده .و بالاخره پیداش کردن 380 00:30:07,840 --> 00:30:09,279 ،نمی‌تونن اینو ندید بگیرن- ...آئین دادرسی وجود داره 381 00:30:09,280 --> 00:30:11,119 آقای بیکفورد از اول هم- ...حق داشت 382 00:30:11,120 --> 00:30:14,600 ،می‌گفت نمی‌ذارن قسر در برم .و نذاشتن 383 00:30:15,560 --> 00:30:16,959 ...همینه 384 00:30:16,960 --> 00:30:23,399 ...دیگه مهم نیست کی چی میگه یا چیکار می‌کنه .هیچ فرقی نمی‌کنه 385 00:30:23,400 --> 00:30:28,440 ،مصمم هستن که اینو تموم کنن .و فردا صبح ساعت ۹، این کارو می‌کنن 386 00:30:29,680 --> 00:30:31,959 می‌خوام به پدر و مادرم ...زنگ بزنی و بگی که آندره 387 00:30:31,960 --> 00:30:33,719 باید طبق برنامه با .آقای راجرز و زنش از اینجا بره 388 00:30:33,720 --> 00:30:35,759 نمی‌خوای که بره پیش- پلیس و شهادت بده؟ 389 00:30:35,760 --> 00:30:37,999 ،نه. می‌خوام فوراً از لندن خارج بشه- !هرچه زودتر 390 00:30:38,000 --> 00:30:39,239 همین الان .لطفا برو زنگ بزن 391 00:30:48,520 --> 00:30:50,559 !بیایید با هم دعا کنیم- 392 00:30:50,560 --> 00:30:57,759 ،ای پدر آسمانی ما، نام تو مقدس باد ...،ملکوتت برقرار گردد 393 00:30:57,760 --> 00:31:02,319 ،اراده‌ات چنانکه در آسمان جاری است ...بر زمین نیز انجام شود 394 00:31:02,320 --> 00:31:10,119 ...نان روزانه‌ی ما را عطا فرما ...همان‌گونه که ما نیز خطاکاران را می‌بخشیم 395 00:31:10,120 --> 00:31:11,679 خانم اِلیس؟- 396 00:31:11,680 --> 00:31:17,759 .ساکتشون کن، ساکت- .فقط...می‌خوام تموم بشه 397 00:31:17,760 --> 00:31:20,359 .روث، با من بیا- ...زیرا پادشاهی از آن توست- 398 00:31:20,360 --> 00:31:22,439 .بر می‌خیزیم- .برمی‌خیزیم 399 00:31:22,440 --> 00:31:25,159 .برمی‌خیزیم- .برای همیشه و تا ابد...- 400 00:31:25,160 --> 00:31:27,320 .آمین- 401 00:31:58,880 --> 00:32:03,039 گفتم شاید دوست داشته باشی- .بالاخره از حق نوشیدنی مجانی استفاده کنی 402 00:32:03,040 --> 00:32:05,719 این اینجا مجازه؟- 403 00:32:05,720 --> 00:32:08,760 .نه- ولی خب، چیکار می‌تونن باهات بکنن؟ 404 00:32:25,000 --> 00:32:28,519 .ممنونم- .کاری نکردم- 405 00:32:31,240 --> 00:32:36,719 شاید باورت نشه ولی چند هفته اخیر از- ...بهترین روزهای زندگیم بوده 406 00:32:36,720 --> 00:32:39,400 شما همه خیلی ...با من مهربون بودید 407 00:32:40,360 --> 00:32:44,480 ،صدام می‌کردید خانم اِلیس ...سه وعده غذای کامل بهم می‌دادید 408 00:32:45,400 --> 00:32:47,400 ...اون پودینگای مربایی رو که نگو 409 00:32:51,280 --> 00:32:58,079 ،نه دادوبیدادی بود، نه دعوایی ...نه مردایی که نصف شب بیان سراغم 410 00:32:58,080 --> 00:33:00,680 راستش خیلی اینجا رو .دوست داشتم 411 00:33:32,400 --> 00:33:36,039 می‌تونی من رو به- رئیس زندان هالووی وصل کنی؟ 412 00:33:50,360 --> 00:33:52,319 ...خانم اِلیس- 413 00:33:52,320 --> 00:33:54,760 اومدی بگی که عفوی- در کار نیست؟ 414 00:34:01,200 --> 00:34:08,520 ،مشکلی نیست، واقعا مشکلی نیست ..جدی می‌گم 415 00:34:15,760 --> 00:34:18,240 ساعت چنده؟ 416 00:34:20,040 --> 00:34:26,560 .دو نصفه‌شب- .یعنی پس هفت ساعت دیگه- 417 00:34:32,920 --> 00:34:38,120 می‌خوای با هم بیدار بمونیم؟- .تو دفترم یه کم برندی دارم 418 00:34:40,240 --> 00:34:44,639 ،راستش، اگه اشکالی نداره- ...ترجیح می‌دم یه کم بخوابم 419 00:34:44,640 --> 00:34:46,720 .ممنونم 420 00:35:10,960 --> 00:35:12,319 .فیلیپ آلن صحبت می‌کنه- 421 00:35:12,320 --> 00:35:16,159 ،می‌خوام با وزیر کشور صحبت کنم - .اصرار دارم شخصاً باهاش حرف بزنم 422 00:35:16,160 --> 00:35:18,239 ،موضع وزیر کشور درباره این مسئله- .کاملاً مشخصه 423 00:35:18,240 --> 00:35:20,039 و موضع ایشون چیه؟- 424 00:35:20,040 --> 00:35:23,800 ،میگه اگه فردا خانم اِلیس اعدام نشه- .دیگه هیچ‌وقت نمی‌شه 425 00:35:26,960 --> 00:35:28,919 ...،بیست ساله تو این مملکت وکیلم- 426 00:35:28,920 --> 00:35:30,879 تا امروز فکر نمی‌کردم ...ممکن باشه 427 00:35:30,880 --> 00:35:37,560 که قانونو مثل یه سرپوش بذارن !روی یه وحشی‌گری محض 428 00:36:57,400 --> 00:37:01,720 ،خب، دیگه لباس زندان در کار نیست- .نمی‌تونم بگم دلم براش تنگ می‌شه 429 00:37:08,240 --> 00:37:12,959 ...از برندِ هاردی اِیمیزه .اولین حقوقم از کلاب کارول رو دادم پای این 430 00:37:12,960 --> 00:37:14,399 .قشنگه- 431 00:37:14,400 --> 00:37:20,199 مامانم شوکه شد، گفت باید مثل بقیه- ...با پارچه ریون سر می‌کردم 432 00:37:20,200 --> 00:37:23,239 ،شاید راست می‌گفت ...شاید باید با خیلی چیزا می‌ساختم 433 00:37:23,240 --> 00:37:27,799 ،یه خونه کوچیک تو بیزینگ‌استوک ...،یه شغل تایپیست تو یه شرکت 434 00:37:27,800 --> 00:37:31,479 ،سالی یه هفته تعطیلات تو باگنور ...با یه شوهر شکم گنده 435 00:37:31,480 --> 00:37:36,559 ولی نتونستم، همه چی رو ...می‌خواستم، تا آخرین قطره‌ 436 00:37:43,920 --> 00:37:50,559 ،و اصلاً پشیمون نیستم .حتی یه ثانیه 437 00:37:53,000 --> 00:37:55,080 ژاکلین؟- 438 00:37:59,640 --> 00:38:04,719 ،ببخشید... هر کاری کردم .ولی نذاشتن اینو تو روزنامه چاپ کنم 439 00:38:04,720 --> 00:38:07,879 ،راجع به کاری که کاسِن کرده- مدرک لازم داری؟ 440 00:38:07,880 --> 00:38:09,960 .یه چیزی لازم دارم- 441 00:38:12,880 --> 00:38:17,400 ،وقتی این ماجرا تموم شد- .با آندره، پسرش، حرف بزن 442 00:38:40,360 --> 00:38:43,679 .چه مطبوع- .ممنون، جوی 443 00:39:17,520 --> 00:39:19,479 .ببخشید- 444 00:39:40,400 --> 00:39:42,359 .این آرومت می‌کنه- 445 00:39:42,360 --> 00:39:44,440 .نه، ممنونم- 446 00:39:52,120 --> 00:39:54,519 .چَرِتی تیلور صحبت می‌کنه- 447 00:40:33,560 --> 00:40:35,399 ،خیلی متأسفم- ...خانم اِلیس 448 00:40:35,400 --> 00:40:38,800 فقط یه لحظه، باید .یه چیزی معاون کلانتر بگم 449 00:40:43,680 --> 00:40:48,199 ،یه خانم به اسم هولمز زنگ زده- ...،گفته که از دفتر وزیر کشوره 450 00:40:48,200 --> 00:40:51,399 ،یه حکم عفو ...،سعی کردم پیگیری کنم 451 00:40:51,400 --> 00:40:53,999 ولی هیچ‌کس اونجا .چیزی درباره‌اش نمی‌دونه 452 00:40:58,400 --> 00:41:00,400 یعنی یه شوخی تلفنیه؟- 453 00:41:00,920 --> 00:41:04,280 باید همین‌ باشه، نه؟- 454 00:41:05,400 --> 00:41:09,359 ...این خانم هولمز- 455 00:41:09,360 --> 00:41:14,600 ،از دو تا منشی خصوصی پرسیدم- .همچین کسی رو نمی‌شناسن 456 00:41:15,240 --> 00:41:17,240 .ممنونم- 457 00:41:25,400 --> 00:41:28,360 .دیگه اینا لازمم نمیشه 458 00:41:36,360 --> 00:41:39,559 .یک دقیقه مونده، خانم- 459 00:41:39,560 --> 00:41:43,760 ،نمی‌تونیم معطلش کنیم- .این عذابه 460 00:41:46,280 --> 00:41:48,639 یعنی واقعاً یه- یه تلفن الکی بوده؟ 461 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 .ادامه بدین 462 00:42:02,160 --> 00:42:04,439 .طوری نیست، دختر جون- .طوری نیست 463 00:42:08,880 --> 00:42:10,799 .دنبالم بیا- 464 00:42:26,320 --> 00:42:32,439 ،نگران نباش، دختر جون- .اذیتت نمی‌کنم 465 00:42:46,560 --> 00:42:51,060 روث الیس آخرین زنی بود] [.که در بریتانیا اعدام شد 466 00:43:00,880 --> 00:43:03,880 ،خبرنگاران در هفته‌های پس از مرگ روث] [.با آندره مصاحبه کردند 467 00:43:09,640 --> 00:43:13,640 او تأیید کرد که شاهد آموزشِ دِزموند] [.به روث برای نحوه استفاده از تفنگ بوده است 468 00:43:15,680 --> 00:43:19,180 شهادت او به] [...،دفتر وزارت کشور فرستاده شد 469 00:43:22,640 --> 00:43:25,640 اما آنها از خواندن آن] [.سر باز زدند 470 00:43:28,080 --> 00:43:31,580 در سال ۱۹۷۲، جان بیکفورد در] [...اظهاراتی به پلیس اعتراف کرد 471 00:43:32,280 --> 00:43:36,780 که شواهدی مبنی بر] [.نقش دزموند کاسن را پنهان کرده بود 472 00:43:41,800 --> 00:43:45,300 با این حال، هیچ اقدامی] [.علیه او صورت نگرفت 473 00:43:48,280 --> 00:43:52,780 بیکفورد هرگز از بار اشتباهات] [.پرونده روث اِلیس، رها نشد 474 00:43:59,040 --> 00:44:02,040 او در سال ۱۹۷۷ بر اثر] [.اعتیاد به الکل درگذشت 475 00:44:04,560 --> 00:44:07,560 دِزموند کاسِن همواره هرگونه] [.دخالت در ماجرا را انکار کرد 476 00:44:07,880 --> 00:44:12,380 او هرگز به هیچ جرمی] [.متهم نشد 477 00:44:19,760 --> 00:44:23,760 او به استرالیا مهاجرت کرد، و در] [.سال ۱۹۹۱ بر اثر علل طبیعی درگذشت 478 00:44:27,784 --> 00:44:31,784 «در سال ۱۹۵۷، اصل «مسئولیتِ تقلیل ‌یافته] [.در قوانین انگلیس، به رسمیت شناخته شد 479 00:44:32,040 --> 00:44:36,540 مجازات اعدام در بریتانیا در] [.سال ۱۹۶۵ لغو شد 480 00:44:39,920 --> 00:44:43,420 آلبرت پیرپوینت] [...:درباره روث گفت 481 00:44:43,440 --> 00:44:46,940 من مردان شجاعی را دیده‌ام»] [...که جان داده‌اند 482 00:44:51,360 --> 00:44:54,860 اما هیچ‌کس شجاع‌تر...] [«.از او نبود 483 00:45:02,960 --> 00:45:06,460 روث اِلیس] [(۱۹۲۶-۱۹۵۵) 484 00:45:08,440 --> 00:45:12,440 مترجم: مریم محمودی 485 00:45:12,490 --> 00:45:20,490 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com