1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,600
[بر اساس یک داستان واقعی]
3
00:00:08,944 --> 00:00:13,444
آنچه خواهید دید بر اساس]
[.گزارشهای منتشر شده،ساخته شده است
4
00:00:14,468 --> 00:00:18,668
برخی صحنهها و شخصیتها]
[.به منظور اهداف نمایشی خلق شده اند
5
00:00:37,400 --> 00:00:40,279
،قراره فردا صبح-
...ساعت ۹ اعدامت کنن
6
00:00:43,280 --> 00:00:45,360
.فقط ۲۲ ساعت دیگه
7
00:00:51,680 --> 00:00:55,319
،نمیخوای درباره قتلِ دیوید بِلِیکلی
...یه اظهاریه جدید بدی؟
8
00:00:55,320 --> 00:00:58,279
چیزی که وضعیت حقوقیات
رو تغییر بده؟
9
00:00:58,280 --> 00:01:00,360
.چرا-
10
00:01:08,400 --> 00:01:11,639
...دو هفته مریض بودم-
11
00:01:11,640 --> 00:01:13,720
به خاطر سقط جنین؟ -
12
00:01:17,840 --> 00:01:21,040
...دیوید واقعاً پشیمون بود-
13
00:01:22,840 --> 00:01:25,799
داری منو تو خواب تماشا میکنی؟-
14
00:01:25,800 --> 00:01:27,880
.دارم به خرّوپفت گوش میدم-
15
00:01:29,000 --> 00:01:31,359
.من خرّوپف نمیکنم-
16
00:01:31,360 --> 00:01:35,600
،دلم میخواد تا آخر عمرم-
...با صدای خرّوپف تو بیدار شم
17
00:01:38,480 --> 00:01:40,639
.کوچولوی احمق لوس-
18
00:01:49,360 --> 00:01:51,680
هنوزم شکمت درد میکنه؟-
19
00:01:53,640 --> 00:01:57,239
،نه، خوبم-
.دکتر میگه داره خوب میشه
20
00:01:57,240 --> 00:02:01,639
،خوبه -
.چون امشب میبرمت بیرون
21
00:02:01,640 --> 00:02:03,759
!هممم-
...یه شروع تازه-
22
00:02:03,760 --> 00:02:05,479
...نه دعوا، نه-
23
00:02:05,480 --> 00:02:07,239
تیک زدن با -
دخترای نظافتچی سینما؟
24
00:02:07,240 --> 00:02:09,679
...دختره راهنمای سینما بود-
25
00:02:09,680 --> 00:02:11,880
من یه ذره برای خودم-
...احترام قائلام
26
00:02:13,240 --> 00:02:16,359
،هیچکدوممون کامل نبودیم
...ولی از حالا به بعد
27
00:02:16,360 --> 00:02:24,199
،یه زوج خرفت و کسل کننده میشیم
...تو با روب دوشامبر، من با دمپایی
28
00:02:24,200 --> 00:02:30,080
گاهی هم میشینیم و
.از روزای جوونی و جاهلیتمون حرف میزنیم
29
00:02:30,920 --> 00:02:33,040
قول؟-
30
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
.قول-
31
00:02:48,800 --> 00:02:54,639
،امشب میبینمت
.ساعت ۸ حاضر باش
32
00:03:29,640 --> 00:03:32,319
.منزلِ فیندلِیترها-
33
00:03:32,320 --> 00:03:34,279
دیوید اونجاست؟-
34
00:03:34,280 --> 00:03:36,359
.نه-
35
00:03:42,960 --> 00:03:44,079
الو؟-
36
00:03:44,080 --> 00:03:46,199
اون دختره کی بود؟-
37
00:03:46,200 --> 00:03:49,039
،ببین-
دیوید اینجا نیست، باشه؟
38
00:03:50,760 --> 00:03:53,399
به دزموند گفتم منو برسونه-
...خونهی فیندلِیترها
39
00:03:53,400 --> 00:03:56,880
.همینجا بمون-
40
00:04:00,520 --> 00:04:02,519
.میخوام با دیوید حرف بزنم-
.اینجا نیست-
41
00:04:02,520 --> 00:04:05,999
،ماشینش بیرونه-
.میدونم اونجاست، با یه دختر
42
00:04:06,000 --> 00:04:08,839
.اون پرستار بچهمونه-
این کار تو بود، مگه نه؟-
43
00:04:08,840 --> 00:04:10,439
.دختره رو انداختی تو دامَنِش
44
00:04:10,440 --> 00:04:12,839
!دیوید! دیوید-
...ولت کرده، روث-
45
00:04:12,840 --> 00:04:14,999
.دیگه هیچوقت نمیبینیش-
!دروغ میگی-
46
00:04:15,000 --> 00:04:18,239
،من همیشه راستش رو بهت گفتم-
.تو خودتو زدی به نشنیدن
47
00:04:18,240 --> 00:04:23,199
نمیشه که همهچی رو داغون کنه-
.و بعد ول کنه و بره
48
00:04:23,200 --> 00:04:26,959
میدونم دنبال یکی میگردی-
.که بدبختیات رو بندازی گردنش
49
00:04:26,960 --> 00:04:29,359
میدونی، اولش فکر میکردم
...،تو یه زن خطرناکی
50
00:04:29,360 --> 00:04:32,039
یه شکاری که واسه یه پسرِ سادهلوح
...دام پهن کرده
51
00:04:32,040 --> 00:04:33,159
...ولی اشتباه میکردم
52
00:04:33,160 --> 00:04:41,159
...تو یه فاجعهی تمامعیاری
...یه بیچارهِ بیبندوبارِ غیرقابل کنترلِ
53
00:04:41,760 --> 00:04:46,559
یه گردباد خرابکاری که
.هر کی نزدیکت باشه رو نابود میکنه
54
00:04:46,560 --> 00:04:54,499
،کارم، پساندازم، دخترم
...بچهای که هنوز به دنیا نیومده بود
55
00:04:55,600 --> 00:04:57,959
...همش به خاطر اون از دست رفت
56
00:04:57,960 --> 00:05:01,439
،حق نداره همینجوری بره
...بدون یک کلمه حرف
57
00:05:01,440 --> 00:05:03,479
!نمیتونه
!باید باهاش حرف بزنم
58
00:05:03,480 --> 00:05:05,079
!دیوید-
.چیزی برای گفتن نیست-
59
00:05:05,080 --> 00:05:07,359
پس کلیدِ آپارتمانِ اِجرتون گاردنز-
...رو برگردونه
60
00:05:07,360 --> 00:05:09,879
.کلیدم رو برگردونه-
.برات میفرستمش-
61
00:05:09,880 --> 00:05:12,239
!نمیتونی این کارو بکنی-
!نمیتونی این کارو بکنی
62
00:05:12,240 --> 00:05:16,720
!دیوید! دیوید
!میدونم اونجایی، دیوید
63
00:05:17,640 --> 00:05:24,519
باید یه کاری میکردم، باید دیوید رو-
.مجبور میکردم که بهم گوش بده
64
00:05:24,520 --> 00:05:26,519
روث؟ روث؟-
65
00:05:26,520 --> 00:05:27,799
!دیوید-
!بسه دیگه، بسه-
66
00:05:27,800 --> 00:05:29,279
!دیوید-
!بسه دیگه، بسه-
67
00:05:29,280 --> 00:05:32,439
!اون توئه! با یه دختر دیگه-
!داره بهم میخنده
68
00:05:32,440 --> 00:05:34,759
کلید آپارتمانِ اِجرتون گاردنز-
که برات گرفتم، دستشه؟
69
00:05:34,760 --> 00:05:37,199
همون جایی که قرار بود
!از نو شروع کنی؟
70
00:05:37,200 --> 00:05:39,039
!تمام این مدت اونجا بوده؟
71
00:05:39,040 --> 00:05:40,999
!به چی نگاه میکنی؟
72
00:05:41,000 --> 00:05:43,799
!دیوید! دیوید-
!سوار ماشین شو، روث! همین حالا-
73
00:05:43,800 --> 00:05:45,999
...باید فرداش دوباره برمیگشتم-
74
00:05:46,000 --> 00:05:48,959
باید دیوید رو مجبور میکردم که
.باهام حرف بزنه
75
00:05:50,600 --> 00:05:53,839
همون چیزی که
...از اول میخواستن، اینکه
76
00:05:53,840 --> 00:05:56,319
،دیوید رو ازم جدا کنن
،بدون اینکه پشت سرشو نگاه کنه
77
00:05:56,320 --> 00:05:59,799
بدون اینکه به این فکر کنه
.که با من چی کار کرده، و نقشهشون گرفت
78
00:05:59,800 --> 00:06:02,079
همه سوار شدن؟-
همه سوار شدن؟
79
00:06:02,080 --> 00:06:06,399
تمام شب نشستم و-
...به این دو سال فکر کردم
80
00:06:06,400 --> 00:06:10,279
،وقتی برای اولین بار دیوید رو دیدم
...،مدیر موفق یه کلاب بودم
81
00:06:10,280 --> 00:06:12,960
...،دوتا بچهی قشنگ داشتم
82
00:06:14,040 --> 00:06:20,639
،تو حسابم پول داشتم
...کلی خاطرخواه...یه آپارتمانِ عالی
83
00:06:20,640 --> 00:06:26,200
ولی حالا؟ هیچی جز
...یه پانسیون، بیپولی، بیکاری
84
00:06:27,040 --> 00:06:30,739
و یه مرد که یه روز عاشقم بود و
...روز بعد خِفَتم میداد
85
00:06:30,740 --> 00:06:33,139
...هیچی نداشتم
86
00:06:33,880 --> 00:06:38,240
مردی که وقتی بچهمون رو
...از دست دادم، خیالش راحت شد
87
00:06:39,400 --> 00:06:44,479
،فکر کردم و فکر کردم
...همهی حرفاش، همهی کاراش
88
00:06:44,480 --> 00:06:46,959
و چیزی جز
.خشم محض باقی نموند
89
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
.نمیدونم چیکار کنم-
90
00:07:05,800 --> 00:07:08,279
.برات قهوه درست میکنم-
.قهوه نمیخوام-
91
00:07:08,280 --> 00:07:09,799
خب پس چای-
!درست میکنم
92
00:07:09,800 --> 00:07:12,400
!گور بابای چای-
93
00:07:19,080 --> 00:07:21,799
...فقط... کاش مرده بود-
94
00:07:21,800 --> 00:07:23,239
...کاش مرده بود
95
00:07:23,240 --> 00:07:27,719
،کاش میپرید تو دریاچه و غرق میشد
.و منم خلاص میشدم
96
00:07:27,720 --> 00:07:31,599
...خلاص میشدیم-
.هردومون خلاص میشدیم
97
00:07:33,080 --> 00:07:35,359
فقط میخوام-
.همهچی تموم شه
98
00:07:35,360 --> 00:07:37,680
واقعا میخوای؟-
99
00:07:39,520 --> 00:07:42,640
ایدهی اسلحه از کی بود؟-
100
00:08:09,120 --> 00:08:16,679
،من که بلد نیستم باهاش کار کنم-
.حتی نشونهگیری هم بلد نیستم
101
00:08:16,680 --> 00:08:18,760
.یادت میدم-
102
00:08:24,720 --> 00:08:27,319
من باید فوراً با-
.معاون دائم وزارتِ کشور صحبت کنم
103
00:08:27,320 --> 00:08:28,759
پیست اسب سواری اَسکات -
.تشریف دارن
104
00:08:28,760 --> 00:08:30,359
،خب، از اَسکات کوفتی-
!برش گردونین
105
00:08:30,360 --> 00:08:32,039
چه پیغامی بهشون بدم؟-
106
00:08:32,040 --> 00:08:35,359
بگو روث اِلیس فردا-
.قرار نیست اعدام بشه
107
00:08:37,160 --> 00:08:41,079
خانم اِلیس، دِزموند کاسِن رو متهم کرده-
به توطئه برای قتل؟
108
00:08:41,080 --> 00:08:42,559
.بله-
109
00:08:42,560 --> 00:08:45,439
،پس اجرای حکم در طول فرآیند بازجویی
...باید به تعویق بیوفته
110
00:08:45,440 --> 00:08:49,399
،اگر اتهاماتی علیهاش مطرح بشه
.روث اِلیس شاهد اصلی خواهد بود
111
00:08:49,400 --> 00:08:51,119
باید حضور داشته باشه
...و شهادت بده
112
00:08:51,120 --> 00:08:54,639
و از طرفی محکومیت خودش که
...الان دیگه میشه گفت مستدل نیست
113
00:08:54,640 --> 00:08:57,479
،مست بوده
...تحت تأثیر این مرد قرار گرفته
114
00:08:57,480 --> 00:08:59,119
حداقلش
.انتظار محاکمه مجدد دارم
115
00:08:59,120 --> 00:09:03,879
،شما در واقع وکیل کیفری نیستید-
...آقای میشکان
116
00:09:03,880 --> 00:09:06,440
شما وکیل طلاقید؟
117
00:09:07,360 --> 00:09:08,959
.بله-
118
00:09:08,960 --> 00:09:11,119
معاون وزارت کشور دارن از-
...اِسکات برمیگردن
119
00:09:11,120 --> 00:09:14,679
،من در جریان میذارمشون
.و احتمالاً خودشون با وزیر کشور حرف میزنن
120
00:09:14,680 --> 00:09:17,599
ولی اجرای حکم به تعویق میاُفته تا وقتی-
این قضیه بررسی شه، درسته؟
121
00:09:17,600 --> 00:09:21,479
،من همچین قولی نمیتونم بدم-
.نه فقط بر این اساس
122
00:09:21,480 --> 00:09:23,079
پس چی لازم دارین؟-
123
00:09:23,080 --> 00:09:26,079
،حداقل تا وقتی که از کاسِن بازجویی نشده-
.نمیتونیم هیچ کاری کنیم
124
00:09:26,080 --> 00:09:28,279
باید یه مدرکی داشته باشیم که
.حرفاشو تأیید کنه
125
00:09:28,280 --> 00:09:32,039
...تا اون موقع، متأسفم
.اینا فقط ادعاست
126
00:09:32,040 --> 00:09:34,959
،پس به اسکاتلندیارد زنگ بزن-
.دستور بده همین الان پیداش کنن
127
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
،همونطور که گفتم
.من مافوقامو در جریان میذارم
128
00:09:37,240 --> 00:09:40,199
فقط ۱۶ ساعت تا اعدامش-
.وقت داریم
129
00:09:42,760 --> 00:09:45,719
،درست میگید
...،من از قوانین کیفری زیاد سر درنمیارم
130
00:09:45,720 --> 00:09:47,919
ولی میدونم چقدر طول میکشه
...تا یه نفر رو طلاق بدن
131
00:09:47,920 --> 00:09:53,119
حداقل شش ماه فاصلهست
...،بین حکم طلاق مشروط و حکم طلاق نهایی
132
00:09:53,120 --> 00:09:54,679
تا مشخص بشه
...،دلایل محکمهپسند هستن
133
00:09:54,680 --> 00:09:57,079
تا مطمئن بشن که دیگه
...این زندگی قابل نجات دادن نیست
134
00:09:57,080 --> 00:09:59,999
چون طلاق یه چیز
...قطعی و غیرقابل برگشته
135
00:10:00,000 --> 00:10:02,079
این قانونو دولت خود شما
...تصویب کرده
136
00:10:02,080 --> 00:10:08,160
،ولی به این زن، از زمان محکومیت تا اعدام
...فقط ۲۲ روز وقت دادین
137
00:10:08,520 --> 00:10:10,680
.به اون پلیس کوفتی زنگ بزن
138
00:10:16,560 --> 00:10:20,880
،کاسن ۲۰ دقیقه پیش از دفترش زده بیرون-
.داره میره خونه
139
00:10:21,640 --> 00:10:25,039
.خودتون گفتین، قربان
...روث ماشه رو کشید
140
00:10:25,040 --> 00:10:27,999
دیگه مهم نیست که
...اسلحه رو از کجا آورده
141
00:10:28,000 --> 00:10:30,840
شما همه چی رو
.درست انجام دادین
142
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
.بریم-
143
00:10:43,040 --> 00:10:45,239
...ممنون که برگشتی-
144
00:10:45,240 --> 00:10:49,119
میدونم دفعه قبل
.میزبان خوبی نبودم
145
00:10:49,120 --> 00:10:51,639
...حقم بود-
146
00:10:51,640 --> 00:10:56,279
...تو هر چی که باشی
.بزدل نیستی
147
00:10:56,280 --> 00:10:58,920
،وقتی هیچ امیدی نبود-
...نبودم
148
00:11:00,960 --> 00:11:03,320
ولی الآن واقعاً
.قالب تهی کردم
149
00:11:10,240 --> 00:11:14,199
یادت میاد وقتی با ویکی
...،اومدین بیمارستان دیدنم
150
00:11:14,200 --> 00:11:16,680
یه بطری جین و
یه گرامافون آوردین؟
151
00:11:18,000 --> 00:11:20,719
سرپرستاره گفت اینجا رو تبدیل
...،به فاحشهخونه نکنیم
152
00:11:20,720 --> 00:11:24,199
ولی نصفهشب خودش حسابی مست و پاتیل
...شده بود و باهامون میرقصید
153
00:11:24,200 --> 00:11:26,919
یادمه ویکی هم یه حالی-
...به بخشِ سالمندان داد
154
00:11:28,320 --> 00:11:31,040
و سهتا پیری بهش
.پیشنهاد ازدواج دادن
155
00:11:32,400 --> 00:11:35,520
نشستیم روی سقف و-
...طلوع خورشید تماشا کردیم
156
00:11:42,720 --> 00:11:45,599
کاش فردا صبح هم
...میتونستیم این کارو بکنیم
157
00:11:45,600 --> 00:11:47,760
...،قبل از اینکه آقای پییرپوینت
158
00:11:48,360 --> 00:11:51,240
خب، مامور اعدام میتونه-
...گورش رو گم کنه، برگرده به میخونهش
159
00:11:52,800 --> 00:11:55,400
اظهاریهات همه چیز رو
.عوض کرد
160
00:11:57,520 --> 00:11:59,679
میدونی اسم-
میخونهش چیه؟
161
00:11:59,680 --> 00:12:02,119
همم؟-
«پاتوق فقرا»-
162
00:12:02,120 --> 00:12:04,519
!دروغ میگی-
163
00:12:04,520 --> 00:12:06,760
.جوی بهم گفت-
164
00:12:10,120 --> 00:12:11,839
...گوش کن-
165
00:12:11,840 --> 00:12:14,599
میتونم سعی کنم
...دزموند رو پیدا کنم
166
00:12:14,600 --> 00:12:17,679
ازش اعتراف بگیرم و
.ببرمش پیش پلیس
167
00:12:17,680 --> 00:12:19,239
.لازم نیست این کارو بکنیم-
168
00:12:19,240 --> 00:12:23,280
دیسیآی دیویس رفته بوده وزارت کشور
...و دهنش رو سرویس کردن
169
00:12:24,400 --> 00:12:27,959
،قراره دِزموند رو پیدا کنن
...جکی
170
00:12:27,960 --> 00:12:31,760
.قراره امشب دستگیر و متهم بشه
171
00:12:43,880 --> 00:12:47,599
پس، میخوای بدونی که-
چیز دیگهای دارم که بتونه کمکت کنه؟
172
00:12:47,600 --> 00:12:51,039
،همونطور که میبینی
.حال و روزم جوری نیست که به کسی کمک کنم
173
00:12:51,040 --> 00:12:53,280
...ولی میدونستی-
174
00:12:55,000 --> 00:12:57,799
راجع به اسلحه
.کاملاً خبر داشتی
175
00:12:57,800 --> 00:13:01,279
یه حدسهایی زدم که-
.حالا ثابت شده درسته
176
00:13:01,280 --> 00:13:03,039
و بهش گفتی که ساکت بمونه؟-
177
00:13:03,040 --> 00:13:05,919
،بهش توصیه کردی دروغ بگه
تو دادگاه شهادت دروغ بده؟
178
00:13:05,920 --> 00:13:08,679
مجبور بودم چیزی نگم به خاطر-
...تعهد به اصلِ رازداری موکل
179
00:13:08,680 --> 00:13:10,999
.هنوز هم مجبورم
180
00:13:11,000 --> 00:13:14,360
خانم اِلیس مجبورم کرد قسم بخورم
...که چیزی نگم
181
00:13:15,280 --> 00:13:17,999
،شاید بگی که تصمیم اشتباهی گرفتم
...شاید هم گرفتم
182
00:13:18,000 --> 00:13:21,319
هدفم این بود که نشون بدم
...،که تحریک شده بود
183
00:13:21,320 --> 00:13:23,479
...نه اینکه با کسی توطئه کرده
184
00:13:23,480 --> 00:13:25,359
یا کل قضیه رو از قبل
...برنامهریزی کرده بوده
185
00:13:25,360 --> 00:13:30,480
خب، خیلی خوش به حال دِزموند کاسِن شده-
...که تو این جوری عمل کردی
186
00:13:32,120 --> 00:13:33,719
باهاش معامله کردی؟
187
00:13:33,720 --> 00:13:35,960
...معلومه که نه، رفیق-
188
00:13:37,120 --> 00:13:40,799
،فکر کنم مشکل من اینه که
...جرات ندارم جلوی همه اینا دربیام
189
00:13:40,800 --> 00:13:44,720
...جلوی «اون» مقاومت کنم
190
00:13:45,760 --> 00:13:47,959
«اون؟»-
...سیستم انگلیسی-
191
00:13:47,960 --> 00:13:52,159
...تمامِ
.نفوذِ کمرشکن اون
192
00:13:52,160 --> 00:13:54,759
داری از یه توطئه-
حرف میزنی؟
193
00:13:54,760 --> 00:13:57,119
...نه یه چیز اینقدر سخیف-
194
00:13:57,120 --> 00:13:59,639
سیستم خیلی بزرگتر
...از هر فرده
195
00:13:59,640 --> 00:14:07,480
...بزرگتر از هر
.باشگاهِ مردونه یا دادگاه یا ایستگاه پلیسه
196
00:14:08,360 --> 00:14:11,279
این سیستم بیشتر از هر چیز به
...،بقاء خودش فکر میکنه
197
00:14:11,280 --> 00:14:16,519
،و وقتی کسی تهدیدش کنه
...بیرحم میشه، تا حد وحشیگری محض
198
00:14:16,520 --> 00:14:19,399
،و روث از هر جهت
...براش یه تهدیده
199
00:14:19,400 --> 00:14:22,279
برای همینه که سیستم دنبال این بود
...که کَلَکِش رو بِکَنه
200
00:14:22,280 --> 00:14:24,639
.از اولش همین بوده
201
00:14:26,120 --> 00:14:30,599
تو مستی، داداش-
.و این خزعبلات خطرناکه
202
00:14:30,600 --> 00:14:34,639
،این اسمش قانونه-
.سیستم قضایی، بهترین تو دنیا
203
00:14:34,640 --> 00:14:37,760
و داری میگی-
من خزعبل میبافم؟
204
00:14:38,560 --> 00:14:40,319
...،میدونی، منم مثل تو بودم-
205
00:14:40,320 --> 00:14:45,520
،فکر میکردم از آدم خوبام
...،دارم با این سیستم میجنگم
206
00:14:46,720 --> 00:14:51,079
تا وقتی فهمیدم فقط یه چرخدندهام
.که داره له میشه
207
00:14:51,080 --> 00:14:54,799
اگه چیزی میدونی که-
...،میتونه نجاتش بده
208
00:14:54,800 --> 00:14:57,399
چند ساعت بیشتر برای
.نجاتش وقت نداریم
209
00:14:57,400 --> 00:14:59,600
.دیگه خیلی دیره-
210
00:15:07,360 --> 00:15:09,679
!اون پییِرپوینته-
!اون مامور اعدامه-
211
00:15:09,680 --> 00:15:12,199
!قاتل-
!چطور شبها خوابت میبره؟-
212
00:15:12,200 --> 00:15:14,319
!خجالت نمیکشی؟-
213
00:15:19,360 --> 00:15:21,719
!پییرپوینت-
!برگرد-
214
00:15:21,720 --> 00:15:23,800
!مرتیکه حروم زاده-
215
00:15:25,680 --> 00:15:29,959
چرا تا حالا دربارهی دِزموند کاسِن-
چیزی نگفتی؟
216
00:15:29,960 --> 00:15:32,040
حس میکردم دارم-
... بهش خیانت میکنم
217
00:15:33,680 --> 00:15:36,239
تا وقتی فهمیدم خودش
...صد برابر بدتر به من خیانت کرد
218
00:15:36,240 --> 00:15:38,440
قول داده بود هوای آندره رو-
داشته باشه؟
219
00:15:39,800 --> 00:15:43,959
،هیچی، نه یه ملاقات
.نه یه قرون کمک کرده
220
00:15:43,960 --> 00:15:45,759
آندره چی میدونه؟-
221
00:15:45,760 --> 00:15:48,319
،بهش گفتن که تو ایتالیا-
.مدل لباس شنا شدی
222
00:15:49,960 --> 00:15:54,879
اون نماینده مجلس، آقای راجرز و زنش-
...،خیلی مهربون بودن
223
00:15:54,880 --> 00:16:00,439
گفتن میتونن چند روز ببرنش
...بیرون شهر که از این فضا دور بشه
224
00:16:00,440 --> 00:16:03,359
...ولی شاید دیگه لازم نباشه
225
00:16:03,360 --> 00:16:07,519
اونا از بلندگو اعلام کردن که
...معاون وزیر تو پیستِ اَسکاته
226
00:16:07,520 --> 00:16:08,919
.مطبوعات شنیدن
227
00:16:08,920 --> 00:16:10,919
خبرنگارا بیرون وزارت کشور-
...اردو زدن
228
00:16:10,920 --> 00:16:13,159
.حتی یکیشون از نیوزلندِ خراب شدهست
229
00:16:13,160 --> 00:16:15,719
روزنامههای عصر هم همه-
...یه چیز میگفتن
230
00:16:15,720 --> 00:16:17,479
.یه عفو دقیقه نودی
231
00:16:17,480 --> 00:16:20,599
و کمک مالی هم-
...از طرف خیرین رسیده
232
00:16:20,600 --> 00:16:23,319
اون قدری هست که تو و آندره بتونید
...یه جایی در برین
233
00:16:23,320 --> 00:16:24,919
!یه زندگی جدید
234
00:16:24,920 --> 00:16:26,799
خب، دیگه لازم نیست-
...کار کنی
235
00:16:26,800 --> 00:16:30,879
،برنامههای رادیویی
...سخنرانیهای بعد از شام
236
00:16:30,880 --> 00:16:33,079
!یه پا ستارهای واسه خودت
237
00:16:35,080 --> 00:16:48,199
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس
238
00:16:49,800 --> 00:16:51,799
!صدها نفرن-
239
00:16:57,160 --> 00:17:08,819
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس
240
00:17:49,200 --> 00:17:51,868
صدها نفر امشب در
...خارج از زندان هالووی تجمع کردهاند
241
00:17:51,892 --> 00:17:54,559
تا حمایت خود را از
...خانم روث اِلیس، نشان دهند
242
00:17:54,560 --> 00:17:56,628
او صبحِ فردا قرار است
...به دار آویخته شود
243
00:17:56,652 --> 00:17:58,719
...به اتهامِ قتلِ معشوقش، دیوید بلیکلی
244
00:17:58,720 --> 00:18:01,879
وی که به میزبانی
...در کلاب مشغول است
245
00:18:01,880 --> 00:18:04,399
،در تاریخ 21 ژوئن امسال
...در دادگاه اولد بِیلی
246
00:18:04,400 --> 00:18:06,479
،به خاطر قتل آقای دیوید بِلِیکلی
...به اعدام محکوم شد
247
00:18:06,480 --> 00:18:09,159
وکلاي خانم الیس ادعا میکنند
...که شواهد جدیدی پیدا شده
248
00:18:09,160 --> 00:18:13,519
به نقش فردی ناشناس در این جنایت اشاره و
...حضور او را در محل حادثه تأیید میکند
249
00:18:13,520 --> 00:18:16,399
،وکیل جدید خانم اِلیس
...،آقای ویکتور میشکان
250
00:18:16,400 --> 00:18:19,280
شواهد جدید را به
.وزارت کشور ارسال کرده است
251
00:18:23,200 --> 00:18:29,400
،این گرما جهنمیه-
...باید از لندن بزنیم بیرون
252
00:18:29,960 --> 00:18:31,679
.یه سری چیز میز جمع کن
253
00:18:47,200 --> 00:18:50,359
،ساعت ۹ شده-
...فقط ۱۲ ساعت تا اعدامش مونده
254
00:18:50,360 --> 00:18:52,839
چرا دنبال دِزموند کاسِن
نمیگردین؟
255
00:18:52,840 --> 00:18:57,119
بهش از پشت شلیک کرد، درسته؟-
...از فاصله نزدیک،...به یه مردِ بیگناه
256
00:18:57,120 --> 00:19:00,599
،میتونست هر کدوم از ما باشه
.حقشه که بگیرن اویزونش کنن
257
00:19:00,600 --> 00:19:02,199
.اوه، ببند اون گاله رو پیتر-
258
00:19:04,400 --> 00:19:08,159
ما دنبالش گشتیم، باشه؟
...از آپارتمانش هیچ صدایی نمیاد
259
00:19:08,160 --> 00:19:10,319
...،ساعتها تو وست اِند چرخیدیم
260
00:19:10,320 --> 00:19:15,039
بهم دو مامور و نصف روز وقت دادن که
...کل لندنِ خراب شده رو بگردم
261
00:19:15,040 --> 00:19:18,080
به نظرت واقعاً کسی دلش میخواد
که پیداش کنیم؟
262
00:19:23,760 --> 00:19:25,719
لوسیا، اون کجاست؟-
263
00:19:25,720 --> 00:19:28,559
.طبقه بالا-
.ممنون-
264
00:19:28,560 --> 00:19:33,159
دِزموند... میدونی چطوری-
میتونم پیداش کنم؟
265
00:19:33,160 --> 00:19:36,239
جکی، من آدمی نیستم که-
.کسی رو لو بدم، خودت میدونی
266
00:19:36,240 --> 00:19:38,959
،پلیسی در کار نیست-
...اونا بیخیال شدن
267
00:19:38,960 --> 00:19:41,679
...خواهش میکنم بگو موریس
268
00:19:41,680 --> 00:19:44,080
با یکی از دخترای توئه؟
269
00:19:45,560 --> 00:19:47,560
...باید از من میخواست-
270
00:19:50,480 --> 00:19:55,424
که خودم بلِیکلی
...رو سر به نیست کنم
271
00:19:59,700 --> 00:20:01,192
.کلی هم کیف میکردم
272
00:20:02,480 --> 00:20:05,319
،روث تو زندان نشسته-
...منتظر مرگه
273
00:20:05,320 --> 00:20:09,400
و تو اینجا داری
خوشگذرونی میکنی؟
274
00:20:10,520 --> 00:20:12,399
.حوله رو بده -
275
00:20:12,400 --> 00:20:14,640
!بجنب دیگه-
276
00:20:18,640 --> 00:20:23,839
،خبرنگارها شب و روز دنبالمن-
...مشتریهام دارن میپرن
277
00:20:23,840 --> 00:20:27,199
حالا تو ازم میخوای
تنها مشتریای که برام مونده رو لو بدم؟
278
00:20:32,280 --> 00:20:36,039
...روث زیادی بالا بالا میپرید
...،یه شغل توپ
279
00:20:36,040 --> 00:20:40,439
،یه مرد پولدار و اتوکشیده
...یه حلقه الماسِ گنده تو انگشتش
280
00:20:40,440 --> 00:20:44,480
،زیادهروی کرد
...زیادی خواست
281
00:20:46,520 --> 00:20:48,560
.هممون رو بدبخت کرد
282
00:20:53,760 --> 00:20:59,639
،میدونم تو آدم بدی نیستی-
...ولی کارای بدی کردی
283
00:20:59,640 --> 00:21:05,760
،هم در حق روث
...هم در حق من
284
00:21:06,640 --> 00:21:09,640
این فرصتیه که همهی کارایی
...که کردی رو جبران کنی
285
00:21:10,520 --> 00:21:14,560
،کمکم کن پیداش کنم
.ازت خواهش میکنم
286
00:21:19,800 --> 00:21:24,640
،دِزموند، درو باز کن -
.پلیس اینجا نیست
287
00:21:42,760 --> 00:21:44,760
تمام این مدت همین
...،جا قایم شده بودی
288
00:21:47,680 --> 00:21:50,879
،اومدم به عنوان یه دوست
...ازت بخوام کار درستو انجام بدی
289
00:21:50,880 --> 00:21:52,919
پلیس میدونه که تو
...توی قتل بلِیکلی نقش داشتی
290
00:21:52,920 --> 00:21:57,359
،تو ماشه رو نکشیدی
.اما اون به خاطر تو مرد
291
00:21:57,360 --> 00:21:59,999
...داره دروغ میگه-
...فقط واسه اینکه خودش رو نجات بده
292
00:22:00,000 --> 00:22:02,039
...سرزنشش نمیکنم، اما من
293
00:22:02,040 --> 00:22:04,359
تو هیچکدوم از اینا
.نقشی نداشتم
294
00:22:04,360 --> 00:22:08,680
فقط یه فرصت داری که زنی رو-
.که دوست داشتی، نجات بدی
295
00:22:10,080 --> 00:22:11,399
.اون هیچوقت دوستم نداشت-
296
00:22:11,400 --> 00:22:16,359
واسه همین این کارو کردی؟-
که هم روث رو مجازات کنی، هم دیوید رو؟
297
00:22:16,360 --> 00:22:18,920
...میدونستی که دستگیر میشه
298
00:22:19,840 --> 00:22:22,319
،وقتی به آخر خط رسید
...اومد سراغ تو
299
00:22:22,320 --> 00:22:25,239
!میتونستی کمکش کنی
!باید کمکش میکردی
300
00:22:25,240 --> 00:22:28,839
ولی به جاش، دست یه زن درمونده
...یه اسلحه پر دادی
301
00:22:28,840 --> 00:22:33,359
میدونی که هنوز حتی به آندره نگفتن
چه بلایی قراره سر مادرش بیاد؟
302
00:22:33,360 --> 00:22:35,879
ولی خیلی زود مجبور میشن
.بهش بگن
303
00:22:35,880 --> 00:22:41,520
آخرش باید بهش بگن که مادرش
…تو ایتالیا مدلِ لباس شنا نیست
304
00:22:42,640 --> 00:22:48,519
،بلکه مرده
...اعدام شده
305
00:22:48,520 --> 00:22:52,439
و حتی نمیتونه
...،سر خاکش بره
306
00:22:52,440 --> 00:22:55,839
،چون قراره با قاتلها
...تو گودال زندان دفن بشه
307
00:22:55,840 --> 00:22:59,839
،کاری که با اون بچه کردی
.هیچجوره بخشیدنی نیست
308
00:22:59,840 --> 00:23:02,999
به روث گفتم که اون روز-
.باید پیش مادرش میبود
309
00:23:03,000 --> 00:23:08,399
آندره اونجا بود؟ -
چیزی دید؟
310
00:23:12,200 --> 00:23:14,440
مطمئن شو که این به-
.دست آندره میرسه
311
00:23:16,080 --> 00:23:18,080
.داریم میریم-
312
00:23:21,200 --> 00:23:24,959
!واستا-
...!هی
313
00:23:24,960 --> 00:23:27,840
.فکرشم نکن-
314
00:23:31,160 --> 00:23:34,680
.اون رفته-
.البته که رفته-
315
00:23:35,760 --> 00:23:38,880
،به پلیس گفتم -
.ولی الآن ممکنه هر جایی باشه
316
00:23:39,880 --> 00:23:42,040
...دربارهی آندره صحبت کرد
317
00:23:43,120 --> 00:23:46,240
،آندره اونجا بود وقتی دِزموند
اسلحه رو بهت داد؟
318
00:23:47,280 --> 00:23:50,679
دیده که دِزموند بهت
اسلحه رو داد؟
319
00:23:50,680 --> 00:23:54,839
،دست راست رو اول بذار-
...دست چپ زیرش
320
00:23:54,840 --> 00:23:57,560
پاها به اندازه
...عرض شونه باز
321
00:23:59,720 --> 00:24:02,199
،آرنجها صاف
...قفلشون نکن
322
00:24:02,200 --> 00:24:05,319
،حالا این تیغه کوچیک
...مَگَسکه
323
00:24:05,320 --> 00:24:08,799
،روی هدفت تنظیمش کن
.بعد ماشه رو بکش
324
00:24:08,800 --> 00:24:10,919
،مهمتر از همه
...نفست رو حبس نکن
325
00:24:10,920 --> 00:24:14,479
چون بدنت منقبض میشه و
.نمیتونی هدف رو بزنی
326
00:24:17,680 --> 00:24:23,280
...نفس بکش-
...دم و بازدم
327
00:24:24,280 --> 00:24:26,199
.آهسته و خونسرد
328
00:24:32,720 --> 00:24:34,720
.نمیتونم انجامش بدم-
329
00:24:36,200 --> 00:24:37,679
.چرا، میتونی-
330
00:24:53,280 --> 00:24:54,959
دیدی تونستی؟-
331
00:24:57,160 --> 00:24:59,720
!بهت گفتم توی ماشین منتظر بمون-
!برگرد! همین حالا
332
00:25:04,040 --> 00:25:06,519
چقدر میدونه؟-
333
00:25:06,520 --> 00:25:08,159
.به اندازهی کافی-
334
00:25:08,160 --> 00:25:13,399
،اون یه شاهده-
...پلیس برای تأیید اظهاراتت مدرک میخواد
335
00:25:13,400 --> 00:25:15,599
فکر میکردیم فقط دِزموند
...میتونه اون مدرک رو جور کنه
336
00:25:15,600 --> 00:25:17,799
.ولی آندره هم میتونه-
.نه. محاله-
337
00:25:17,800 --> 00:25:21,079
،من ازش همچین سوءاستفادهای نمیکنم-
.هرگز همچین چیزی ازش نمیخوام
338
00:25:21,080 --> 00:25:23,439
.فکر کنم فهمیده تو اینجایی-
339
00:25:23,440 --> 00:25:28,959
،معلومه که فهمیده-
.اون پسر زرنگیه
340
00:25:28,960 --> 00:25:31,959
اون حرفای چرند رو دربارهی
.مدل شدن تو ایتالیا رو باور نمیکنه
341
00:25:31,960 --> 00:25:34,160
.پس بذار با پلیس حرف بزنه-
342
00:25:37,560 --> 00:25:45,539
...اگه بره و شهادت بده، ولی قبول نکنن-
.خودش رو مقصر میدونه
343
00:25:46,440 --> 00:25:51,839
،اما هنوز یه فرصت داری-
.اگه ازش بخوای این کارو بکنه
344
00:25:51,840 --> 00:25:56,240
باید همین امشب به اونا و پلیس
.بگه که چی میدونه
345
00:26:03,720 --> 00:26:05,720
.خیلی طول نمیکشه-
346
00:26:10,040 --> 00:26:15,439
مراقبش هستی؟-
قول میدی؟ هر اتفاقی که بیفته؟
347
00:26:15,440 --> 00:26:17,520
.قسم میخورم-
348
00:26:46,960 --> 00:26:48,959
حالت خوبه عزیز جان؟-
349
00:26:48,960 --> 00:26:51,760
،بله، حالش کاملاً خوبه-
.ممنون
350
00:26:52,960 --> 00:26:59,960
خوبی؟-
.نمیدونم-
351
00:27:03,480 --> 00:27:06,239
.من اینجام، کنارتم-
352
00:27:06,240 --> 00:27:12,960
.دوستت دارم-
.میدونم-
353
00:27:16,880 --> 00:27:23,520
.فکر نکنم بتونم-
.معلومه که میتونی-
354
00:27:54,680 --> 00:27:58,199
،چهار بطری آبجو سبک لطفاً-
.و دو پاکت سیگار
355
00:28:01,640 --> 00:28:03,479
.بیا دیگه-
...،چون قراره یه مهمونی بگیریم-
356
00:28:03,480 --> 00:28:05,559
.همین نزدیکیا-
.ول کن دختره بدبخت رو-
357
00:28:05,560 --> 00:28:07,839
.زشت بود که دعوتش نکنیم-
358
00:28:07,840 --> 00:28:09,199
.ول کن دختره بدبخت رو-
359
00:28:09,200 --> 00:28:12,760
.دیوید-
!دیوید-
360
00:28:23,200 --> 00:28:24,999
...یا خدا -
...روث، داری چه غلطی
361
00:28:25,000 --> 00:28:26,199
!نه-
362
00:28:26,200 --> 00:28:27,599
!یا خدا
...اون یه تفنگ
363
00:29:00,000 --> 00:29:02,400
!برو کمک بیار-
!برو کمک بیار
364
00:29:04,600 --> 00:29:06,119
!دختره کشتش-
365
00:29:08,920 --> 00:29:11,239
.خیلی طول نمیکشه
366
00:29:14,520 --> 00:29:16,720
!چرا باید میکشتیش؟-
367
00:29:29,320 --> 00:29:31,400
بله؟-
368
00:29:33,320 --> 00:29:37,679
،من صبح اظهاراتت رو نوشتم-
...ولی یه نسخه دیگه هم ثبت شده
369
00:29:37,680 --> 00:29:40,479
...توسط همون
.مأمور زندانی که باهامون بود
370
00:29:40,480 --> 00:29:44,559
،توی نسخه اون
.تو از کاسن خواستی که اسلحه بهت بده
371
00:29:44,560 --> 00:29:46,919
.من همچین چیزی نگفتم-
372
00:29:46,920 --> 00:29:50,879
...هی دارم از خودم میپرسم-
چرا انقدر روی این نسخه زوم کردن؟
373
00:29:50,880 --> 00:29:52,559
چرا این یکی رو ترجیح میدن؟
374
00:29:52,560 --> 00:29:54,479
چون میخوان-
...همهچی تموم بشه
375
00:29:54,480 --> 00:29:58,479
،اعتراضها، سروصداها
...جنجالها، روزنامهها، دادخواستها
376
00:29:58,480 --> 00:30:00,319
همهی آدمایی که دارن
...دربارهی این افتضاح حرف میزنن
377
00:30:00,320 --> 00:30:02,199
،این ماجرا براشون آبروریزیه
.میخوان هر طور شده تمومش کنن
378
00:30:02,200 --> 00:30:04,679
دنبال یه بهونه بودن که
...،حرفای منو ندید بگیرن
379
00:30:04,680 --> 00:30:07,839
،که بگن دزموند کاره ای نبوده
.و بالاخره پیداش کردن
380
00:30:07,840 --> 00:30:09,279
،نمیتونن اینو ندید بگیرن-
...آئین دادرسی وجود داره
381
00:30:09,280 --> 00:30:11,119
آقای بیکفورد از اول هم-
...حق داشت
382
00:30:11,120 --> 00:30:14,600
،میگفت نمیذارن قسر در برم
.و نذاشتن
383
00:30:15,560 --> 00:30:16,959
...همینه
384
00:30:16,960 --> 00:30:23,399
...دیگه مهم نیست کی چی میگه یا چیکار میکنه
.هیچ فرقی نمیکنه
385
00:30:23,400 --> 00:30:28,440
،مصمم هستن که اینو تموم کنن
.و فردا صبح ساعت ۹، این کارو میکنن
386
00:30:29,680 --> 00:30:31,959
میخوام به پدر و مادرم
...زنگ بزنی و بگی که آندره
387
00:30:31,960 --> 00:30:33,719
باید طبق برنامه با
.آقای راجرز و زنش از اینجا بره
388
00:30:33,720 --> 00:30:35,759
نمیخوای که بره پیش-
پلیس و شهادت بده؟
389
00:30:35,760 --> 00:30:37,999
،نه. میخوام فوراً از لندن خارج بشه-
!هرچه زودتر
390
00:30:38,000 --> 00:30:39,239
همین الان
.لطفا برو زنگ بزن
391
00:30:48,520 --> 00:30:50,559
!بیایید با هم دعا کنیم-
392
00:30:50,560 --> 00:30:57,759
،ای پدر آسمانی ما، نام تو مقدس باد
...،ملکوتت برقرار گردد
393
00:30:57,760 --> 00:31:02,319
،ارادهات چنانکه در آسمان جاری است
...بر زمین نیز انجام شود
394
00:31:02,320 --> 00:31:10,119
...نان روزانهی ما را عطا فرما
...همانگونه که ما نیز خطاکاران را میبخشیم
395
00:31:10,120 --> 00:31:11,679
خانم اِلیس؟-
396
00:31:11,680 --> 00:31:17,759
.ساکتشون کن، ساکت-
.فقط...میخوام تموم بشه
397
00:31:17,760 --> 00:31:20,359
.روث، با من بیا-
...زیرا پادشاهی از آن توست-
398
00:31:20,360 --> 00:31:22,439
.بر میخیزیم-
.برمیخیزیم
399
00:31:22,440 --> 00:31:25,159
.برمیخیزیم-
.برای همیشه و تا ابد...-
400
00:31:25,160 --> 00:31:27,320
.آمین-
401
00:31:58,880 --> 00:32:03,039
گفتم شاید دوست داشته باشی-
.بالاخره از حق نوشیدنی مجانی استفاده کنی
402
00:32:03,040 --> 00:32:05,719
این اینجا مجازه؟-
403
00:32:05,720 --> 00:32:08,760
.نه-
ولی خب، چیکار میتونن باهات بکنن؟
404
00:32:25,000 --> 00:32:28,519
.ممنونم-
.کاری نکردم-
405
00:32:31,240 --> 00:32:36,719
شاید باورت نشه ولی چند هفته اخیر از-
...بهترین روزهای زندگیم بوده
406
00:32:36,720 --> 00:32:39,400
شما همه خیلی
...با من مهربون بودید
407
00:32:40,360 --> 00:32:44,480
،صدام میکردید خانم اِلیس
...سه وعده غذای کامل بهم میدادید
408
00:32:45,400 --> 00:32:47,400
...اون پودینگای مربایی رو که نگو
409
00:32:51,280 --> 00:32:58,079
،نه دادوبیدادی بود، نه دعوایی
...نه مردایی که نصف شب بیان سراغم
410
00:32:58,080 --> 00:33:00,680
راستش خیلی اینجا رو
.دوست داشتم
411
00:33:32,400 --> 00:33:36,039
میتونی من رو به-
رئیس زندان هالووی وصل کنی؟
412
00:33:50,360 --> 00:33:52,319
...خانم اِلیس-
413
00:33:52,320 --> 00:33:54,760
اومدی بگی که عفوی-
در کار نیست؟
414
00:34:01,200 --> 00:34:08,520
،مشکلی نیست، واقعا مشکلی نیست
..جدی میگم
415
00:34:15,760 --> 00:34:18,240
ساعت چنده؟
416
00:34:20,040 --> 00:34:26,560
.دو نصفهشب-
.یعنی پس هفت ساعت دیگه-
417
00:34:32,920 --> 00:34:38,120
میخوای با هم بیدار بمونیم؟-
.تو دفترم یه کم برندی دارم
418
00:34:40,240 --> 00:34:44,639
،راستش، اگه اشکالی نداره-
...ترجیح میدم یه کم بخوابم
419
00:34:44,640 --> 00:34:46,720
.ممنونم
420
00:35:10,960 --> 00:35:12,319
.فیلیپ آلن صحبت میکنه-
421
00:35:12,320 --> 00:35:16,159
،میخوام با وزیر کشور صحبت کنم -
.اصرار دارم شخصاً باهاش حرف بزنم
422
00:35:16,160 --> 00:35:18,239
،موضع وزیر کشور درباره این مسئله-
.کاملاً مشخصه
423
00:35:18,240 --> 00:35:20,039
و موضع ایشون چیه؟-
424
00:35:20,040 --> 00:35:23,800
،میگه اگه فردا خانم اِلیس اعدام نشه-
.دیگه هیچوقت نمیشه
425
00:35:26,960 --> 00:35:28,919
...،بیست ساله تو این مملکت وکیلم-
426
00:35:28,920 --> 00:35:30,879
تا امروز فکر نمیکردم
...ممکن باشه
427
00:35:30,880 --> 00:35:37,560
که قانونو مثل یه سرپوش بذارن
!روی یه وحشیگری محض
428
00:36:57,400 --> 00:37:01,720
،خب، دیگه لباس زندان در کار نیست-
.نمیتونم بگم دلم براش تنگ میشه
429
00:37:08,240 --> 00:37:12,959
...از برندِ هاردی اِیمیزه
.اولین حقوقم از کلاب کارول رو دادم پای این
430
00:37:12,960 --> 00:37:14,399
.قشنگه-
431
00:37:14,400 --> 00:37:20,199
مامانم شوکه شد، گفت باید مثل بقیه-
...با پارچه ریون سر میکردم
432
00:37:20,200 --> 00:37:23,239
،شاید راست میگفت
...شاید باید با خیلی چیزا میساختم
433
00:37:23,240 --> 00:37:27,799
،یه خونه کوچیک تو بیزینگاستوک
...،یه شغل تایپیست تو یه شرکت
434
00:37:27,800 --> 00:37:31,479
،سالی یه هفته تعطیلات تو باگنور
...با یه شوهر شکم گنده
435
00:37:31,480 --> 00:37:36,559
ولی نتونستم، همه چی رو
...میخواستم، تا آخرین قطره
436
00:37:43,920 --> 00:37:50,559
،و اصلاً پشیمون نیستم
.حتی یه ثانیه
437
00:37:53,000 --> 00:37:55,080
ژاکلین؟-
438
00:37:59,640 --> 00:38:04,719
،ببخشید... هر کاری کردم
.ولی نذاشتن اینو تو روزنامه چاپ کنم
439
00:38:04,720 --> 00:38:07,879
،راجع به کاری که کاسِن کرده-
مدرک لازم داری؟
440
00:38:07,880 --> 00:38:09,960
.یه چیزی لازم دارم-
441
00:38:12,880 --> 00:38:17,400
،وقتی این ماجرا تموم شد-
.با آندره، پسرش، حرف بزن
442
00:38:40,360 --> 00:38:43,679
.چه مطبوع-
.ممنون، جوی
443
00:39:17,520 --> 00:39:19,479
.ببخشید-
444
00:39:40,400 --> 00:39:42,359
.این آرومت میکنه-
445
00:39:42,360 --> 00:39:44,440
.نه، ممنونم-
446
00:39:52,120 --> 00:39:54,519
.چَرِتی تیلور صحبت میکنه-
447
00:40:33,560 --> 00:40:35,399
،خیلی متأسفم-
...خانم اِلیس
448
00:40:35,400 --> 00:40:38,800
فقط یه لحظه، باید
.یه چیزی معاون کلانتر بگم
449
00:40:43,680 --> 00:40:48,199
،یه خانم به اسم هولمز زنگ زده-
...،گفته که از دفتر وزیر کشوره
450
00:40:48,200 --> 00:40:51,399
،یه حکم عفو
...،سعی کردم پیگیری کنم
451
00:40:51,400 --> 00:40:53,999
ولی هیچکس اونجا
.چیزی دربارهاش نمیدونه
452
00:40:58,400 --> 00:41:00,400
یعنی یه شوخی تلفنیه؟-
453
00:41:00,920 --> 00:41:04,280
باید همین باشه، نه؟-
454
00:41:05,400 --> 00:41:09,359
...این خانم هولمز-
455
00:41:09,360 --> 00:41:14,600
،از دو تا منشی خصوصی پرسیدم-
.همچین کسی رو نمیشناسن
456
00:41:15,240 --> 00:41:17,240
.ممنونم-
457
00:41:25,400 --> 00:41:28,360
.دیگه اینا لازمم نمیشه
458
00:41:36,360 --> 00:41:39,559
.یک دقیقه مونده، خانم-
459
00:41:39,560 --> 00:41:43,760
،نمیتونیم معطلش کنیم-
.این عذابه
460
00:41:46,280 --> 00:41:48,639
یعنی واقعاً یه-
یه تلفن الکی بوده؟
461
00:41:53,200 --> 00:41:55,200
.ادامه بدین
462
00:42:02,160 --> 00:42:04,439
.طوری نیست، دختر جون-
.طوری نیست
463
00:42:08,880 --> 00:42:10,799
.دنبالم بیا-
464
00:42:26,320 --> 00:42:32,439
،نگران نباش، دختر جون-
.اذیتت نمیکنم
465
00:42:46,560 --> 00:42:51,060
روث الیس آخرین زنی بود]
[.که در بریتانیا اعدام شد
466
00:43:00,880 --> 00:43:03,880
،خبرنگاران در هفتههای پس از مرگ روث]
[.با آندره مصاحبه کردند
467
00:43:09,640 --> 00:43:13,640
او تأیید کرد که شاهد آموزشِ دِزموند]
[.به روث برای نحوه استفاده از تفنگ بوده است
468
00:43:15,680 --> 00:43:19,180
شهادت او به]
[...،دفتر وزارت کشور فرستاده شد
469
00:43:22,640 --> 00:43:25,640
اما آنها از خواندن آن]
[.سر باز زدند
470
00:43:28,080 --> 00:43:31,580
در سال ۱۹۷۲، جان بیکفورد در]
[...اظهاراتی به پلیس اعتراف کرد
471
00:43:32,280 --> 00:43:36,780
که شواهدی مبنی بر]
[.نقش دزموند کاسن را پنهان کرده بود
472
00:43:41,800 --> 00:43:45,300
با این حال، هیچ اقدامی]
[.علیه او صورت نگرفت
473
00:43:48,280 --> 00:43:52,780
بیکفورد هرگز از بار اشتباهات]
[.پرونده روث اِلیس، رها نشد
474
00:43:59,040 --> 00:44:02,040
او در سال ۱۹۷۷ بر اثر]
[.اعتیاد به الکل درگذشت
475
00:44:04,560 --> 00:44:07,560
دِزموند کاسِن همواره هرگونه]
[.دخالت در ماجرا را انکار کرد
476
00:44:07,880 --> 00:44:12,380
او هرگز به هیچ جرمی]
[.متهم نشد
477
00:44:19,760 --> 00:44:23,760
او به استرالیا مهاجرت کرد، و در]
[.سال ۱۹۹۱ بر اثر علل طبیعی درگذشت
478
00:44:27,784 --> 00:44:31,784
«در سال ۱۹۵۷، اصل «مسئولیتِ تقلیل یافته]
[.در قوانین انگلیس، به رسمیت شناخته شد
479
00:44:32,040 --> 00:44:36,540
مجازات اعدام در بریتانیا در]
[.سال ۱۹۶۵ لغو شد
480
00:44:39,920 --> 00:44:43,420
آلبرت پیرپوینت]
[...:درباره روث گفت
481
00:44:43,440 --> 00:44:46,940
من مردان شجاعی را دیدهام»]
[...که جان دادهاند
482
00:44:51,360 --> 00:44:54,860
اما هیچکس شجاعتر...]
[«.از او نبود
483
00:45:02,960 --> 00:45:06,460
روث اِلیس]
[(۱۹۲۶-۱۹۵۵)
484
00:45:08,440 --> 00:45:12,440
مترجم: مریم محمودی
485
00:45:12,490 --> 00:45:20,490
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com