1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,880 [música pop animada] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,480 [gaivotas grasnando] 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,240 [homem] O amor costuma surgir de forma inesperada. 6 00:00:20,920 --> 00:00:25,520 É algo que aparece do nada e transforma nossa vida em um belíssimo filme 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,680 repleto de cenas românticas. 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 Como esta. 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,160 - [buzina de bicicleta soa] - [homem grunhe] 10 00:00:33,880 --> 00:00:35,360 A Monika já aceitou uma vez, 11 00:00:35,440 --> 00:00:37,400 mas queria pedir a mão dela do jeito certo, 12 00:00:37,480 --> 00:00:40,360 sem câmeras, fãs e milhões de pessoas assistindo. 13 00:00:40,440 --> 00:00:42,120 [crianças animadas] 14 00:00:42,200 --> 00:00:43,800 O primeiro plano não deu certo. 15 00:00:43,880 --> 00:00:45,440 [música pop animada continua] 16 00:00:46,160 --> 00:00:47,560 O segundo também não. 17 00:00:52,840 --> 00:00:54,360 [homem grunhe] 18 00:00:57,720 --> 00:00:59,320 [ruído de motor de avião] 19 00:00:59,400 --> 00:01:00,240 MONIKA, CASA COMIGO? 20 00:01:00,320 --> 00:01:02,400 O terceiro também, e nem foi culpa minha. 21 00:01:03,360 --> 00:01:04,200 [cão late] 22 00:01:04,840 --> 00:01:07,120 [Monika] Ai, como vocês são bonitinhos! 23 00:01:07,200 --> 00:01:08,040 Oi. 24 00:01:10,120 --> 00:01:11,480 [hesita] Monika. 25 00:01:16,400 --> 00:01:18,080 [homem] Infelizmente, nada deu certo. 26 00:01:18,160 --> 00:01:21,360 MUSEU DE FRÉDÉRIC CHOPIN 27 00:01:21,440 --> 00:01:23,120 [música pop animada continua] 28 00:01:23,200 --> 00:01:25,160 - [burburinho] - Pelo menos você sabe do que gosta. 29 00:01:25,240 --> 00:01:26,200 Foi maravilhoso. 30 00:01:31,320 --> 00:01:32,480 [motor de carro liga] 31 00:01:33,200 --> 00:01:34,680 [carro acelera] 32 00:01:34,760 --> 00:01:36,400 [homem] Eu me esforcei bastante, 33 00:01:36,480 --> 00:01:38,960 mas, às vezes, a vida tem outros planos pra gente. 34 00:01:39,960 --> 00:01:40,920 [Monika] Boa noite. 35 00:01:41,880 --> 00:01:42,720 [porta do carro bate] 36 00:01:42,800 --> 00:01:44,880 Às vezes, não, quase sempre. 37 00:02:04,880 --> 00:02:06,080 - [homem grita] - [Monika gargalha] 38 00:02:06,160 --> 00:02:07,120 - [arfa] - [música para] 39 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 AMOR² PARA SEMPRE 40 00:02:09,920 --> 00:02:11,200 [Monika grita, ri] 41 00:02:12,840 --> 00:02:13,920 Stefan? 42 00:02:14,000 --> 00:02:15,080 Enzo. 43 00:02:15,160 --> 00:02:16,520 Acha que agora vai rolar? 44 00:02:16,600 --> 00:02:19,800 Convidei todos os amigos da Monika, garanto que vai ser perfeito. 45 00:02:19,880 --> 00:02:22,720 Senhores, ainda não. Espera só um pouquinho, tá bom? 46 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 [burburinho] 47 00:02:29,240 --> 00:02:32,560 Gostaria de pedir aos meus colegas que ficassem um pouquinho mais. 48 00:02:32,640 --> 00:02:34,400 As crianças podem sair. 49 00:02:34,480 --> 00:02:38,120 Ainda temos um assunto a tratar. Na minha opinião, o mais importante. 50 00:02:38,200 --> 00:02:41,160 Peço aos fotógrafos da imprensa que se aproximem, por favor. 51 00:02:44,680 --> 00:02:49,440 Esta coletiva de imprensa marca o que eu chamo de fim de uma era. 52 00:02:50,280 --> 00:02:51,640 Eu tomei uma decisão. 53 00:02:52,240 --> 00:02:56,200 Sim. Por favor, não tentem me impedir, é sério. [sorve] 54 00:02:56,280 --> 00:02:58,960 Eu decidi que vou finalmente me aposentar. 55 00:02:59,040 --> 00:03:00,280 [plateia surpresa] 56 00:03:00,760 --> 00:03:03,560 Quem assume o meu lugar será a professora Monika. 57 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 [aplausos] 58 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 Uma salva de palmas a ela. 59 00:03:08,160 --> 00:03:10,480 Srta. Monika, saiba que essa escola é minha 60 00:03:10,560 --> 00:03:13,280 e que eu vou continuar de olho, viu? [ri] 61 00:03:13,360 --> 00:03:14,800 [arfa] Eu te digo o mesmo. 62 00:03:14,880 --> 00:03:16,040 - [mulher 1 vibra] - [plateia ri] 63 00:03:16,120 --> 00:03:19,400 - [mulher 2 ri] - Ela é sempre doce e direta, não é? 64 00:03:19,480 --> 00:03:21,200 - Diferente do ex-diretor. - É. 65 00:03:22,960 --> 00:03:24,280 [grunhe] 66 00:03:24,360 --> 00:03:26,880 Como nova diretora, o… 67 00:03:28,440 --> 00:03:32,120 o meu objetivo é trazer nossa escola pro século 21. 68 00:03:32,200 --> 00:03:34,520 Novas ideias e atitudes. 69 00:03:34,600 --> 00:03:35,440 [homem tosse] 70 00:03:35,520 --> 00:03:36,840 [Monika] Eu vou ser sincera, 71 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 nunca me senti tão pronta como agora. 72 00:03:39,320 --> 00:03:42,080 [ruído de máquina fotográfica] 73 00:03:44,080 --> 00:03:46,320 [plateia surpresa] 74 00:03:46,400 --> 00:03:47,920 [música animada suave] 75 00:03:50,680 --> 00:03:52,640 [arfa] 76 00:03:52,720 --> 00:03:53,920 [burburinho] 77 00:03:54,000 --> 00:03:55,960 - Deve ser intoxicação. - Com licença? 78 00:03:56,040 --> 00:03:58,760 Quanto tempo vamos tocar? Porque não fomos pagos. 79 00:04:05,160 --> 00:04:08,360 - Tá aqui. - A Monika anda diferente ultimamente? 80 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 Diferente como? 81 00:04:09,600 --> 00:04:10,960 [homem 1] Anda muito irritada? 82 00:04:11,040 --> 00:04:13,560 - Ela tá de ressaca? - [Enzo ri] 83 00:04:13,640 --> 00:04:16,120 - Dormindo pouco? - [Enzo] Pode ser estresse. 84 00:04:16,200 --> 00:04:17,360 Ou muito cansaço. 85 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 Ou é intoxicação alimentar. 86 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Ou ela… 87 00:04:24,840 --> 00:04:26,000 pode tá grávida, não é? 88 00:04:26,080 --> 00:04:26,920 Não. 89 00:04:28,920 --> 00:04:29,840 Será? 90 00:04:33,200 --> 00:04:34,400 - [arfa] - [música para] 91 00:04:40,160 --> 00:04:41,880 Isso significa que você tá? 92 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 Não. Talvez. 93 00:04:44,840 --> 00:04:46,680 Não sei, sei lá. Acho que sim. 94 00:04:47,400 --> 00:04:48,280 De quanto tempo? 95 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 Bom, isso não importa agora. 96 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 [Enzo arfa] O que importa tá aqui. 97 00:04:54,120 --> 00:04:55,400 [música romântica] 98 00:04:55,480 --> 00:04:58,600 - Mas o que você tá fazendo? - [Enzo] Nada de mais. Nada de mais. 99 00:04:59,600 --> 00:05:01,040 [arfando] 100 00:05:11,920 --> 00:05:12,960 [Monika ri] 101 00:05:13,040 --> 00:05:16,600 [Enzo suspira] 102 00:05:16,680 --> 00:05:17,880 Monika, quer casar comigo? 103 00:05:17,960 --> 00:05:19,920 [ri emocionada] 104 00:05:20,520 --> 00:05:22,600 Eu sei que isso não é perfeito, mas… 105 00:05:22,680 --> 00:05:24,680 [ri emocionada] 106 00:05:26,400 --> 00:05:27,240 É, sim. 107 00:05:27,960 --> 00:05:30,080 - Tá tudo perfeito. [rindo] - [arfando emocionado] 108 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 [buzina soando] 109 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 Não consigo imaginar um padrinho melhor do que você pra tá junto comigo no altar. 110 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 E aí, vai querer se casar na igreja? 111 00:05:50,240 --> 00:05:51,520 É claro que eu vou. 112 00:05:52,120 --> 00:05:52,960 [expele o ar] 113 00:05:53,040 --> 00:05:56,720 Sabia que, pra isso, você precisa do certificado de batismo ou de crisma? 114 00:05:56,800 --> 00:05:58,480 É claro que eu sabia. O que tem? 115 00:05:59,120 --> 00:06:01,240 Onde pretende pegar esse certificado? 116 00:06:01,320 --> 00:06:03,720 - [grunhe] Caramba, na igreja. - Uhum. 117 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 A gente vai até a nossa antiga paróquia e… 118 00:06:06,680 --> 00:06:07,600 Ai, cara! 119 00:06:10,240 --> 00:06:11,360 - O padre Wiktor. - O padre Wiktor. 120 00:06:11,440 --> 00:06:12,520 O tio Wiktor. 121 00:06:13,400 --> 00:06:15,080 Ele ainda trabalha lá? 122 00:06:15,160 --> 00:06:17,160 [música divertida suave] 123 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 IGREJA SANTA MARTA 124 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 PADRE WIKTOR PARTICIPARÁ DE UM CURSO ON-LINE 125 00:06:24,480 --> 00:06:25,320 Não. 126 00:06:26,040 --> 00:06:28,280 - Pode tirar o cavalinho da chuva. - Andrzej… 127 00:06:28,360 --> 00:06:29,720 [Andrzej] Não vou encontrar com ele. 128 00:06:29,800 --> 00:06:31,160 - Ei. - Não. 129 00:06:33,480 --> 00:06:34,960 Andrzej! 130 00:06:35,040 --> 00:06:36,600 Não quer rever o seu tio? 131 00:06:37,880 --> 00:06:39,880 [burburinho no corredor] 132 00:06:44,080 --> 00:06:45,400 [música para] 133 00:06:45,480 --> 00:06:46,400 Obrigada. 134 00:06:47,280 --> 00:06:48,200 Podem sentar. 135 00:06:48,720 --> 00:06:50,800 Olha só, eu não quero tomar muito tempo, 136 00:06:50,880 --> 00:06:53,880 só quero dizer que vai ser um prazer trabalhar com vocês. 137 00:06:53,960 --> 00:06:57,600 A gente já se conhece, e é por isso que não quero causar problemas, 138 00:06:57,680 --> 00:06:59,440 mas ajudar na solução deles. 139 00:06:59,520 --> 00:07:01,480 Se alguém tiver alguma pergunta, posso… 140 00:07:01,560 --> 00:07:05,400 Quando será o treinamento para aprendermos a mexer na caderneta digital? 141 00:07:05,480 --> 00:07:07,560 Você pode perguntar isso pra Srta. Basia. 142 00:07:07,640 --> 00:07:09,440 Licença-maternidade. 143 00:07:09,520 --> 00:07:12,120 Ah, tudo bem, posso cuidar disso esta semana mesmo. 144 00:07:13,720 --> 00:07:17,000 As mudanças que fiz no planejamento de aula não foram aplicadas. 145 00:07:17,560 --> 00:07:20,240 Isso você tem que ver com a Natalia, da secretaria. 146 00:07:20,320 --> 00:07:21,800 Ela vai dar à luz amanhã. 147 00:07:24,160 --> 00:07:26,440 Beleza, ela vai dar à luz. 148 00:07:26,520 --> 00:07:29,480 É… Nesse caso, pode deixar comigo. 149 00:07:30,080 --> 00:07:32,840 - Se tiverem mais alguma pergunta, eu… - [sinal toca] 150 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Bom, eu tô por aqui, vocês podem me procurar. 151 00:07:37,560 --> 00:07:39,080 [burburinho] 152 00:07:39,680 --> 00:07:41,920 - [mulher] Ah. - Não precisa levantar quando eu chegar. 153 00:07:42,000 --> 00:07:44,360 Um cigarro tinha caído no meu colo. 154 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 [música calma] 155 00:07:48,760 --> 00:07:49,800 CENTRO MÉDICO 156 00:07:49,880 --> 00:07:50,960 [burburinho] 157 00:07:57,240 --> 00:07:58,160 [música para] 158 00:07:58,240 --> 00:08:00,680 Espinafre. Tem bastante ferro. 159 00:08:01,200 --> 00:08:02,280 [pensativo] Hã… 160 00:08:02,360 --> 00:08:03,880 Pai, relaxa um pouco. 161 00:08:03,960 --> 00:08:05,600 E aspargos. 162 00:08:06,320 --> 00:08:09,120 Eu sei que você não gosta, mas faz bem pra saúde. 163 00:08:09,680 --> 00:08:13,200 - Ainda não é certeza absoluta. - Para, você precisa se cuidar direito. 164 00:08:13,280 --> 00:08:15,680 Eu tô feliz que não esteja sozinha nessa. 165 00:08:15,760 --> 00:08:19,000 [arfa] Eu peguei suco de laranja pra você. Tá se sentindo bem? 166 00:08:19,080 --> 00:08:20,120 Uhum. 167 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 Você não tá parecendo feliz, não. 168 00:08:22,080 --> 00:08:25,560 Não, eu tô feliz, sim. Só tô em choque com a notícia. É só isso mesmo. 169 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 Como é que você tá? 170 00:08:28,680 --> 00:08:30,560 Meu filho tá vindo de Chicago. 171 00:08:30,640 --> 00:08:33,280 Na verdade, já chegou. O que acham de ir comer com a gente? 172 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 - Acho ótimo. - É claro. 173 00:08:34,440 --> 00:08:35,480 Ótimo, maravilha. 174 00:08:37,520 --> 00:08:38,680 [ri contido] 175 00:08:38,760 --> 00:08:42,960 [música perturbadora] 176 00:08:43,040 --> 00:08:44,920 [mulher 1 com eco] Mãe de primeira viagem? 177 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 Imagino que ainda esteja animada. 178 00:08:48,000 --> 00:08:49,640 [risada perturbadora] 179 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 [criança chorando] 180 00:08:51,800 --> 00:08:55,240 Chega! Fica quieto! Fica quieto, senão eu te entrego pra aquela moça ali. 181 00:08:55,320 --> 00:08:59,600 Dizem que a fase dos 2 anos é a pior. 3 anos, sim, é um pesadelo. 182 00:08:59,680 --> 00:09:01,240 [risada perturbadora] 183 00:09:01,320 --> 00:09:04,720 E eu que achava que a gravidez era a parte difícil. 184 00:09:04,800 --> 00:09:06,920 [mulher 2 grita] 185 00:09:07,320 --> 00:09:08,200 [bebê chorando] 186 00:09:08,280 --> 00:09:10,560 Monika. Monika. 187 00:09:10,640 --> 00:09:12,200 [voz fina] Monika. Monika! 188 00:09:12,280 --> 00:09:13,680 - [música para] - [arfa assustada] 189 00:09:15,120 --> 00:09:16,200 [arfa] 190 00:09:17,440 --> 00:09:18,600 Ainda tá trabalhando? 191 00:09:18,680 --> 00:09:21,200 [música animada tocando no fone] 192 00:09:21,280 --> 00:09:22,160 Stefan. 193 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 Eu já comprei cinco livros sobre bebês, 194 00:09:27,600 --> 00:09:30,680 um kit de chupetas e um mordedor de rinoceronte. 195 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Sabia que tem dois tipos de chupetas, um pra usar de dia e o outro à noite? 196 00:09:34,440 --> 00:09:36,040 - Olha só isso aqui. - [digitando no teclado] 197 00:09:36,120 --> 00:09:37,640 O que você acha desse… 198 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 ursinho? 199 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 Será que eu compro? 200 00:09:41,080 --> 00:09:42,280 [música perturbadora] 201 00:09:42,360 --> 00:09:43,200 BOMBEIRO 202 00:09:45,480 --> 00:09:46,360 [música para] 203 00:09:48,120 --> 00:09:49,440 [música pop animada] 204 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 KONDZIO_: MAL POSSO ESPERAR! 205 00:09:53,640 --> 00:09:55,040 [estala a língua] 206 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 BARTEK99:OUSADO 207 00:10:00,440 --> 00:10:01,640 OLNYFASTCARS: COMEÇANDO! 208 00:10:03,400 --> 00:10:04,480 425252: ADORO ESTE PROGRAMA! 209 00:10:04,560 --> 00:10:06,760 E aí? Eu sou o Enzo. 210 00:10:06,840 --> 00:10:10,080 Hoje eu não vou falar sobre pistas, ou ralis, ou oficinas, 211 00:10:10,160 --> 00:10:12,040 porque hoje, meus amigos, 212 00:10:12,120 --> 00:10:14,720 eu vou falar de uma coisa muito mais importante. 213 00:10:15,320 --> 00:10:19,760 Senhores, o que pode ser mais valioso do que um incrível Rolls-Royce Sweptail 214 00:10:19,840 --> 00:10:22,120 ou um Bugatti La Voiture Noire? 215 00:10:22,800 --> 00:10:26,760 A Ferrari Tailor Made tem fila de dois anos pra comprar, 216 00:10:26,840 --> 00:10:30,280 mas vocês podem ter acesso a algo mais valioso agora. 217 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 Eu falo de segurança! 218 00:10:33,960 --> 00:10:37,200 Apresento, pela primeira vez na Polônia, e talvez no mundo… 219 00:10:40,760 --> 00:10:43,920 Um ranking de cadeirinhas de bebês especiais pra carros esportivos! 220 00:10:45,840 --> 00:10:48,480 REMBARZJAKUB: O QUE É ISSO? MAGDASUCHTA.1: ELE ENDOIDOU 221 00:10:48,560 --> 00:10:49,640 [música para] 222 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 DOMINIKA_ZEMSTA: QUE DROGA É ESSA? 223 00:10:51,760 --> 00:10:53,600 [pássaros cantando] 224 00:10:55,160 --> 00:10:57,160 Prontinho, gente, bom apetite. 225 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 [Enzo feliz] Oh… 226 00:10:58,320 --> 00:10:59,560 Fiz bolinho de carne pra você. 227 00:10:59,640 --> 00:11:01,400 Sentiu saudade da comida de casa, não é? 228 00:11:01,480 --> 00:11:03,000 - [Monika] Não. - [homem 1 ri] 229 00:11:03,080 --> 00:11:03,920 Pois é. 230 00:11:04,000 --> 00:11:05,080 Então, num geral, 231 00:11:05,160 --> 00:11:07,960 eu e a Chanise estamos evitando comer carne. 232 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 A sua esposa deve ser uma ótima cozinheira. 233 00:11:11,600 --> 00:11:12,440 [muxoxo] 234 00:11:13,080 --> 00:11:15,720 A babá tá ajudando com isso, a Chanise voltou a trabalhar. 235 00:11:15,800 --> 00:11:17,080 [mulher] Hum. 236 00:11:17,760 --> 00:11:19,200 E as crianças? 237 00:11:19,280 --> 00:11:22,160 Estão ótimas. Estão realmente ótimas. 238 00:11:22,240 --> 00:11:24,960 Estamos pensando em educá-las em casa. 239 00:11:25,920 --> 00:11:27,240 Hum… 240 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 A Monika é professora. 241 00:11:30,960 --> 00:11:32,720 - E agora ela é diretora. - [Monika ri] 242 00:11:33,240 --> 00:11:34,400 Ah! 243 00:11:35,480 --> 00:11:37,640 - Meus parabéns pelo trabalho. - Obrigada. 244 00:11:37,720 --> 00:11:40,520 - Enzo, o que você faz da vida? - Trabalho com carros. 245 00:11:40,600 --> 00:11:44,080 - Então você trabalha com o Bazyli? - Não, não, o Enzo tem o próprio… 246 00:11:44,160 --> 00:11:45,480 A gente trabalha junto. 247 00:11:46,000 --> 00:11:47,280 [homem 1] Uhum. Legal. 248 00:11:48,360 --> 00:11:50,920 Eu recebi uma ótima promoção recentemente. 249 00:11:51,640 --> 00:11:54,360 Vou ser analista de dados em gerenciamento de projetos 250 00:11:54,440 --> 00:11:56,760 pra uma empresa de auditoria de São Francisco. 251 00:11:56,840 --> 00:11:58,800 Uau! É tipo um contador? 252 00:11:58,880 --> 00:11:59,720 [Bazyli ri] 253 00:11:59,800 --> 00:12:02,080 Meus parabéns, querido, um brinde a isso. 254 00:12:02,600 --> 00:12:04,880 E, por causa disso, a gente vai se mudar pra lá. 255 00:12:04,960 --> 00:12:05,800 Hum? 256 00:12:05,880 --> 00:12:09,520 Mãe, talvez seja a hora ideal pra senhora ir morar com a gente. 257 00:12:10,920 --> 00:12:14,240 [hesita] Eu vou pensar. Eu vou pensar a respeito. 258 00:12:20,680 --> 00:12:23,400 - Os morangos estavam ótimos. - [arfa] Você quer café? 259 00:12:24,640 --> 00:12:26,480 Eu pego o meu café depois. 260 00:12:27,360 --> 00:12:28,520 Senta aí um pouquinho. 261 00:12:34,440 --> 00:12:35,720 Eu vou direto ao ponto. 262 00:12:35,800 --> 00:12:36,840 [música inquietante] 263 00:12:36,920 --> 00:12:38,960 Nós vamos vender esta propriedade, 264 00:12:39,040 --> 00:12:41,640 e a minha mãe vai se mudar pros Estados Unidos, hum? 265 00:12:42,600 --> 00:12:44,280 Esse sempre foi o plano. 266 00:12:45,160 --> 00:12:48,720 Ela não tem mais motivo pra ficar aqui e vai ajudar com as crianças. 267 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 Esse é o sonho de toda avó. 268 00:12:52,840 --> 00:12:53,680 Mas… 269 00:12:54,600 --> 00:12:57,040 não me parece que isso já tá decidido. 270 00:12:57,120 --> 00:12:59,280 Será que é isso que ela quer mesmo? 271 00:13:00,120 --> 00:13:03,240 [ri] Você acha que eu não sei o que você tá tramando? 272 00:13:05,120 --> 00:13:06,960 A minha mãe tem bastante dinheiro. 273 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 E você… 274 00:13:10,520 --> 00:13:11,680 tá usando ela. 275 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 Ou você vai me dizer que tem algo a oferecer a ela? 276 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 Eu vou ajudar a mamãe. 277 00:13:27,920 --> 00:13:28,880 Pensa a respeito. 278 00:13:33,680 --> 00:13:35,680 [música pop melancólica] 279 00:13:42,320 --> 00:13:45,360 Hum, isso aqui tá gostoso demais. 280 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 [burburinho] 281 00:13:56,520 --> 00:13:57,560 [música para] 282 00:13:58,160 --> 00:14:01,560 - [Monika] Ai, foi muito legal! [ri] - [ri] Foi fantástico. 283 00:14:15,360 --> 00:14:16,480 Pode vir aqui? 284 00:14:20,200 --> 00:14:21,440 [Enzo] O que aconteceu? 285 00:14:23,440 --> 00:14:24,560 [Monika] Lê isso aqui. 286 00:14:27,240 --> 00:14:29,560 "O teste de gravidez pode ter dado positivo 287 00:14:29,640 --> 00:14:33,160 em decorrência de algum tipo de desequilíbrio hormonal. 288 00:14:34,160 --> 00:14:37,160 O motivo se deve à síndrome do ovário policístico, 289 00:14:37,240 --> 00:14:41,720 conhecida como hiperprolactinemia: a produção elevada da prolactina. 290 00:14:42,680 --> 00:14:45,480 Altos níveis de hormônio podem interferir na ovulação". 291 00:14:45,560 --> 00:14:46,600 Mas o que significa? 292 00:14:46,680 --> 00:14:48,680 [música melancólica] 293 00:14:50,520 --> 00:14:51,640 Que eu não tô grávida. 294 00:14:52,160 --> 00:14:53,800 E você nunca esteve grávida? 295 00:14:53,880 --> 00:14:55,400 - [música melancólica] - [arfa] 296 00:14:55,480 --> 00:14:56,840 Podia ser gravidez ou não. 297 00:14:57,600 --> 00:14:58,520 Não era. 298 00:14:59,720 --> 00:15:01,560 Era um problema hormonal. 299 00:15:04,920 --> 00:15:05,880 Mas e agora? 300 00:15:07,640 --> 00:15:08,480 Nada. 301 00:15:10,000 --> 00:15:11,240 E os nossos planos? 302 00:15:15,600 --> 00:15:17,200 [música calma] 303 00:15:18,080 --> 00:15:19,840 Os planos continuam os mesmos. 304 00:15:26,960 --> 00:15:28,520 A gente vai casar em breve? 305 00:15:29,120 --> 00:15:31,320 [música pop animada] 306 00:15:35,800 --> 00:15:36,680 E aí? 307 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Já vai. 308 00:15:39,000 --> 00:15:41,720 [homem] Você tá falando "já vai" tem uns 15 minutos. 309 00:15:42,600 --> 00:15:45,240 Uau, uau, uau! Olha! 310 00:15:45,320 --> 00:15:47,040 Você tá belíssima. 311 00:15:47,120 --> 00:15:48,880 - Já gostou do primeiro, né? - Uhum. 312 00:15:48,960 --> 00:15:51,040 - [mulher] Já tinha acompanhado uma noiva? - Não. 313 00:15:51,120 --> 00:15:54,760 [ri] Às vezes acontece da noiva encontrar o vestido perfeito, 314 00:15:54,840 --> 00:15:58,080 daí, é como se tudo se encaixasse e parecesse certo. 315 00:15:58,160 --> 00:16:01,200 Ah, é? Aposto que você fala isso pra todas as clientes, né? 316 00:16:02,600 --> 00:16:04,240 [mulher] Esse é o meu trabalho. 317 00:16:04,320 --> 00:16:06,120 Verdade. Vou esperar no carro, tá? 318 00:16:06,200 --> 00:16:07,080 [Monika] Uhum. 319 00:16:09,160 --> 00:16:10,000 Perfeito. 320 00:16:14,360 --> 00:16:15,560 [mulher ri] 321 00:16:19,280 --> 00:16:20,640 [música para] 322 00:16:20,720 --> 00:16:22,840 [sinos badalando] 323 00:16:22,920 --> 00:16:25,080 [Enzo] Beleza. Vamos repassar. 324 00:16:25,760 --> 00:16:27,760 [Enzo limpa a garganta] 325 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 Tio! 326 00:16:29,880 --> 00:16:32,280 Ah, a gente veio até aqui pra… 327 00:16:32,360 --> 00:16:35,160 Eu sei pra que é que vocês vieram aqui. 328 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 Esse noivado foi mais longo do que eu esperava. 329 00:16:39,920 --> 00:16:42,960 - Já faz um ano. - [homem] Já conferi tudo, padre. 330 00:16:43,040 --> 00:16:44,520 - Andrzej! - [música divertida suave] 331 00:16:44,600 --> 00:16:45,880 - Stefan! - [Enzo balbucia] 332 00:16:45,960 --> 00:16:48,120 Da última vez que vi, vocês batiam aqui. 333 00:16:48,200 --> 00:16:51,160 Não, desculpa, batiam aqui, já eram grandinhos. 334 00:16:51,240 --> 00:16:52,600 Mas faz muito tempo. 335 00:16:52,680 --> 00:16:56,200 Lembra daquela vez que eu te peguei tomando o vinho da Comunhão? 336 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 Stasiu, não foi ele. 337 00:16:59,120 --> 00:17:03,800 Quem bebia o vinho era o Tokarski, você tá confundindo, amigo. 338 00:17:03,880 --> 00:17:07,320 Ah, é? Pode ser. Me desculpem eu devo estar fazendo confusão. 339 00:17:07,400 --> 00:17:08,760 Não tem problema. 340 00:17:08,840 --> 00:17:11,200 É… A gente veio aqui pra organizar… 341 00:17:11,280 --> 00:17:15,280 "Pequena é a abelha entre os seres alados de Deus. 342 00:17:15,920 --> 00:17:18,000 - [música para] - O que ela produz, entretanto, 343 00:17:18,080 --> 00:17:20,200 é o que há de mais doce." 344 00:17:20,280 --> 00:17:22,280 [abelhas zumbindo] 345 00:17:22,760 --> 00:17:24,600 O que o padre Wiktor quer dizer é 346 00:17:24,680 --> 00:17:28,080 que cada uma das criaturas de Deus tem seu papel a cumprir. 347 00:17:28,160 --> 00:17:29,400 - Uhum. - [Enzo] Ahã. 348 00:17:29,480 --> 00:17:33,840 Bom, já que vieram aqui para organizar, vamos organizar. 349 00:17:33,920 --> 00:17:36,720 Em primeiro lugar, o casamento vai acontecer aqui. 350 00:17:36,800 --> 00:17:40,520 - Mas, olha eu… - Na paróquia da nossa comunidade, óbvio. 351 00:17:40,600 --> 00:17:43,280 Verdade. Sem dúvida. 352 00:17:43,360 --> 00:17:44,200 Tá bom. 353 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Em segundo lugar, 354 00:17:47,320 --> 00:17:49,760 sei que ainda tem alguns assuntos mal resolvidos. 355 00:17:51,160 --> 00:17:52,480 Você se lembra da Ewa? 356 00:17:52,560 --> 00:17:53,920 - Ewa? - [música divertida suave] 357 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 Ewa! 358 00:17:55,360 --> 00:17:56,920 - Ewa? - Ewa. 359 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Ah, a Ewa. 360 00:18:00,000 --> 00:18:02,320 - É claro que eu lembro dela. - Ele lembra! 361 00:18:04,200 --> 00:18:07,800 Você precisa encontrar essa moça, trazer ela até a igreja. 362 00:18:09,240 --> 00:18:11,120 Desde o último, digamos, 363 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 encontro de vocês dois, 364 00:18:14,120 --> 00:18:17,440 a vida dela tem sido um tombo atrás do outro. 365 00:18:17,520 --> 00:18:21,520 Como foi você que provocou isso, então é você que precisa resolver. 366 00:18:24,160 --> 00:18:27,080 Não dá pra construir uma vida de felicidade 367 00:18:27,160 --> 00:18:30,840 sem lidar primeiro com os pecados do passado, não é, meu filho? 368 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 - Tô anotando porque achei bonito. - E pode compartilhar. 369 00:18:35,080 --> 00:18:36,640 [suspira] E então? 370 00:18:37,640 --> 00:18:39,000 Acho que eu fui bem claro, 371 00:18:39,080 --> 00:18:40,360 você sabe o que fazer. 372 00:18:40,440 --> 00:18:44,280 Se não resolver isso, eu não vou poder realizar o seu casamento. 373 00:18:45,280 --> 00:18:46,440 Bom, é isso. 374 00:18:47,120 --> 00:18:49,440 Espero que possa resolver tudo logo, não é? 375 00:18:49,520 --> 00:18:52,200 Vamos entrar e tomar um delicioso chá de sabugueiro. 376 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 - Compartilhei. - Venham, vamos. 377 00:18:53,600 --> 00:18:56,600 Senhores, não se esqueçam de louvar depois a nossa página, 378 00:18:56,680 --> 00:19:00,440 a página da paróquia, é claro, isso é importante. 379 00:19:00,520 --> 00:19:04,480 É "curtir", não "louvar". E eu ia dizer isso pra eles. 380 00:19:04,560 --> 00:19:06,960 Desculpa, a informação escapou, foi espontâneo. 381 00:19:07,040 --> 00:19:09,120 Controla essa língua aí, colega. 382 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 [abelhas zumbindo] 383 00:19:11,760 --> 00:19:14,240 - [Andrzej] Quem é Ewa? - [Enzo] Não faço ideia. 384 00:19:15,200 --> 00:19:17,560 [Andrzej] Não se lembra das mulheres com quem saiu nos últimos anos? 385 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 É claro que eu me lembro. 386 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 De quase todas. 387 00:19:21,960 --> 00:19:23,680 Acho que teve mais de uma Ewa. 388 00:19:23,760 --> 00:19:25,440 A gente tá falando de quantas? Duas? 389 00:19:25,520 --> 00:19:27,240 - [música irreverente] - Uma dúzia? 390 00:19:28,280 --> 00:19:29,240 Mais que isso? 391 00:19:30,200 --> 00:19:31,640 É bom você avisar a Monika. 392 00:19:32,360 --> 00:19:33,560 Você pode falar pra ela? 393 00:19:35,120 --> 00:19:37,760 De jeito nenhum, isso é problema seu com a sua noiva. 394 00:19:37,840 --> 00:19:41,520 - Por favor, você é meu irmão mais velho. - Stefan. É exatamente por isso. 395 00:19:42,040 --> 00:19:42,880 Vê se cresce. 396 00:19:46,600 --> 00:19:47,640 [música para] 397 00:19:48,240 --> 00:19:51,960 Bom, o problema é que, agora, a gente se deparou com um pequeno obstáculo. 398 00:19:52,560 --> 00:19:53,440 [homem] Tudo bem. 399 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 Vocês estão entendendo? 400 00:19:55,760 --> 00:19:57,400 - Nadinha. - Podem falar. 401 00:19:58,760 --> 00:20:01,360 - O problema é… - O obstáculo é a minha ex-namorada. 402 00:20:01,440 --> 00:20:03,640 Tá legal. Continua, por favor. 403 00:20:05,440 --> 00:20:06,840 É coisa do meu tio. 404 00:20:07,440 --> 00:20:10,560 Tem um problema que precisa resolver antes de a gente se casar. 405 00:20:11,080 --> 00:20:12,840 O nome do problema é Ewa. 406 00:20:14,160 --> 00:20:16,600 Mas eu não sei exatamente qual Ewa é essa. 407 00:20:16,680 --> 00:20:17,560 [homem ri] 408 00:20:18,320 --> 00:20:22,600 Amor, eu sei que isso é ridículo, eu tô bem constrangido, tá? 409 00:20:24,840 --> 00:20:26,840 Não poderiam se casar em outra igreja? 410 00:20:26,920 --> 00:20:29,600 De jeito nenhum, tem que ser essa. Ou é assim ou não é nada. 411 00:20:29,680 --> 00:20:33,400 Nem ligar pro Papa ajudaria, porque o tio, quer dizer, o padre Wiktor, 412 00:20:33,480 --> 00:20:35,080 não deixaria. 413 00:20:35,160 --> 00:20:36,280 Eu acho 414 00:20:36,360 --> 00:20:39,720 que o único jeito de resolver isso seria fazendo uma lista 415 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 das mulheres com quem você saiu que se chamavam Ewa. 416 00:20:42,320 --> 00:20:44,080 [música pop suave] 417 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 Parece que a gente vai viajar, né? 418 00:20:52,680 --> 00:20:55,360 Uhum. Ir de Ewa em Ewa até achar a certa. 419 00:20:55,440 --> 00:20:57,720 Pois é, vamos dar a volta na Polônia. 420 00:20:57,800 --> 00:20:58,640 Isso. 421 00:20:59,160 --> 00:21:01,520 - Amor, será que você iria comigo? - Não. 422 00:21:02,080 --> 00:21:02,920 Eu posso ir. 423 00:21:03,000 --> 00:21:05,200 - E a sua escola? - Não tenho lição de casa. 424 00:21:05,280 --> 00:21:07,680 [música pop animada] 425 00:21:07,760 --> 00:21:09,040 [Bazyli arfa] 426 00:21:09,120 --> 00:21:11,240 [cães latem] 427 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Você sabe o que é isso aí? 428 00:21:13,280 --> 00:21:16,400 Sei. Esse carro é pra Monika. Uma espécie de dote. 429 00:21:17,360 --> 00:21:20,080 Escuta bem. Esse é o carro mais valioso que eu tenho. 430 00:21:20,160 --> 00:21:21,720 - Você entendeu? - Entendi. 431 00:21:21,800 --> 00:21:24,440 A Monika não disse o que tá rolando, mas confio em você. 432 00:21:24,520 --> 00:21:25,360 Toma. 433 00:21:25,880 --> 00:21:27,760 Cuida dele como se fosse minha filha. 434 00:21:27,840 --> 00:21:28,720 Sim, senhor. 435 00:21:29,760 --> 00:21:32,160 Ai, meu amor. [geme] 436 00:21:32,240 --> 00:21:33,200 Assim? 437 00:21:33,280 --> 00:21:34,800 - Ah, cai fora. - [ri] 438 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 Pronto, me dá um abraço. 439 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 [geme] 440 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 Vê se cuida bem dele, tá? 441 00:21:41,720 --> 00:21:44,560 - Ele tá seguro comigo. [ri] - Tá, eu sei disso. 442 00:21:44,640 --> 00:21:46,280 Toma, leva a mochila 443 00:21:46,360 --> 00:21:47,640 e vai que tá tarde. 444 00:21:48,560 --> 00:21:50,120 Eles já estão lá esperando. 445 00:21:50,200 --> 00:21:52,240 [música pop animada] 446 00:22:00,680 --> 00:22:01,760 [diálogo inaudível] 447 00:22:04,880 --> 00:22:06,240 [grunhe] 448 00:22:10,320 --> 00:22:12,320 [diálogo inaudível] 449 00:22:22,040 --> 00:22:23,640 [cães latindo] 450 00:22:23,720 --> 00:22:25,160 [música pop animada continua] 451 00:22:25,240 --> 00:22:26,080 [grunhe] 452 00:22:28,320 --> 00:22:29,440 [grunhe] 453 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 [diálogo inaudível] 454 00:22:48,320 --> 00:22:50,320 [música pop animada continua] 455 00:23:03,760 --> 00:23:05,760 [cavalo relincha] 456 00:23:17,960 --> 00:23:19,480 [música pop animada continua] 457 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 [música para] 458 00:23:33,000 --> 00:23:35,800 Certeza que é a aqui que vamos encontrar a Ewa artista? 459 00:23:35,880 --> 00:23:38,480 Ela postou nas redes que vai fazer uma exposição aqui. 460 00:23:38,560 --> 00:23:41,640 Esse deve ser o único hotel grande que tem na região. 461 00:23:42,160 --> 00:23:44,320 Se for ela, será que ela topa escrever uma carta 462 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 pra gente levar pro padre Wiktor? 463 00:23:48,040 --> 00:23:49,760 [homem] Fala sério! Não pode fazer isso! 464 00:23:49,840 --> 00:23:53,200 Não pode simplesmente ir embora e me deixar com essa bucha pra resolver! 465 00:23:53,280 --> 00:23:55,360 Não é culpa minha se você não sabe o que é street art. 466 00:23:55,440 --> 00:23:57,920 Jura? Então me explica o que é street art. 467 00:23:58,000 --> 00:24:00,840 Querido, por que tá tão nervoso? Não tem motivo. 468 00:24:00,920 --> 00:24:02,240 Minha arte não é pra todo mundo. 469 00:24:02,320 --> 00:24:04,760 O que não tem motivo? Vou ter que reformar o hotel inteiro. 470 00:24:04,840 --> 00:24:08,000 Agora o seu hotel tem personalidade, vai atrair mais gente. 471 00:24:08,080 --> 00:24:11,120 Hóspedes que entendem de arte, tipo… Enzo? 472 00:24:11,200 --> 00:24:13,080 - Ewa! - O que tá fazendo aqui? 473 00:24:13,160 --> 00:24:14,880 Eu tava te procurando. 474 00:24:14,960 --> 00:24:17,040 [ri] Ah, esse aí é seu carro? 475 00:24:17,120 --> 00:24:19,440 - É, precisa de uma carona? - Preciso. 476 00:24:19,520 --> 00:24:23,240 Você tem até uma cadeirinha de criança. Você pode pegar minha mala? 477 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 Ai, olha que carro mais lindo. 478 00:24:26,520 --> 00:24:28,200 [música animada] 479 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 Vamos entrar. 480 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 Você vai embora mesmo? Sério? 481 00:24:35,400 --> 00:24:37,240 - Não, eu volto logo. - [música para] 482 00:24:37,880 --> 00:24:40,400 [Ewa] Sabia que não fiquei surpresa de te encontrar? 483 00:24:40,480 --> 00:24:42,200 Faz um tempo que sinto que vou te ver. 484 00:24:42,280 --> 00:24:44,640 Chame como quiser: coincidência, destino, sorte. 485 00:24:44,720 --> 00:24:47,360 Fato é que eu sentia que isso tava escrito nas estrelas. 486 00:24:47,440 --> 00:24:49,160 Fora que, ultimamente, 487 00:24:49,240 --> 00:24:52,760 eu tenho sonhado bastante com você, e aí você aparece, uau! [ri] 488 00:24:52,840 --> 00:24:55,760 - Hum… Posso te fazer uma pergunta? - Ainda mora em Varsóvia? 489 00:24:55,840 --> 00:24:56,720 Tô indo pra lá. 490 00:24:56,800 --> 00:24:57,840 Tenho uma exposição. 491 00:24:57,920 --> 00:25:00,880 Tô bem nervosa, mas espero que tudo corra como planejado. 492 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 Se rolar, vamos ficar por lá uns dias. 493 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 Mas o Antoni tem que curtir. É o mais importante. 494 00:25:05,600 --> 00:25:07,200 - Tem algum ressentimento? - Com o quê? 495 00:25:07,280 --> 00:25:08,440 Com a gente, ué. 496 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 Não sei do que tá falando. 497 00:25:11,840 --> 00:25:14,520 Tá cansado? Posso dirigir, se quiser, eu tenho carta. 498 00:25:14,600 --> 00:25:15,720 [grunhe] 499 00:25:15,800 --> 00:25:16,840 Não, tenho uma ideia. 500 00:25:16,920 --> 00:25:20,400 A gente para num hotel de beira de estrada e aproveita pra descansar essa noite. 501 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 - Vou ver na internet se tem algum perto. - Prefiro dormir na minha casa. 502 00:25:24,640 --> 00:25:27,840 [suspira] Ai, eu sei Enzo. Entendo. 503 00:25:31,200 --> 00:25:32,360 Mas olha pra eles. 504 00:25:33,920 --> 00:25:35,440 Acho melhor a gente descansar. 505 00:25:39,560 --> 00:25:40,800 [música folk distante] 506 00:25:40,880 --> 00:25:43,320 - É uma pena. - O que é uma pena? 507 00:25:44,120 --> 00:25:45,880 Não temos dois quartos disponíveis. 508 00:25:47,400 --> 00:25:48,640 O que tem disponível? 509 00:25:49,240 --> 00:25:52,360 A suíte família. Quarto e sala com banheiro. 510 00:25:52,440 --> 00:25:55,120 - Tá ótimo, a gente fica com essa. - [arfa] 511 00:25:55,200 --> 00:25:57,320 Pode pagar agora, depois a gente acerta? 512 00:25:57,400 --> 00:25:58,480 Ah, claro. 513 00:25:59,640 --> 00:26:00,680 Esqueci o cartão. 514 00:26:01,320 --> 00:26:02,560 Pode cobrar aqui. 515 00:26:03,160 --> 00:26:04,720 - É. - [música para] 516 00:26:17,040 --> 00:26:19,400 [sussurra] Eu vou tomar banho primeiro. 517 00:26:23,600 --> 00:26:24,520 Escuta… 518 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 [Ania sussurra] Quieto. 519 00:26:27,440 --> 00:26:29,400 [música calma] 520 00:26:31,440 --> 00:26:32,720 [Enzo arfa] 521 00:26:33,360 --> 00:26:34,840 Onde é que eu vou dormir? 522 00:26:36,720 --> 00:26:37,880 Pode ficar com o sofá. 523 00:26:37,960 --> 00:26:40,760 Eu junto as duas poltronas e pronto. 524 00:26:42,000 --> 00:26:43,280 Vai ser só uma noite. 525 00:26:44,120 --> 00:26:46,800 - Precisa contar pra Monika sobre a Ewa. - Eu sei. 526 00:26:48,240 --> 00:26:50,640 - Quer que eu fale com ela? - Não, não, não. 527 00:26:50,720 --> 00:26:53,720 Primeiro, vou falar com a Ewa, resolver tudo, e aí… 528 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 eu ligo pra Monika, tá bom? 529 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 - Promete? - Claro. Claro que eu prometo. 530 00:26:58,160 --> 00:27:00,320 Se ajeita aí, vou buscar um outro lençol. 531 00:27:08,480 --> 00:27:09,600 [música para] 532 00:27:09,680 --> 00:27:11,040 [grilos cricrilando] 533 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 Ewa! 534 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Ewa! 535 00:27:22,080 --> 00:27:25,080 - [música folk distante] - [burburinhos animados distantes] 536 00:27:28,360 --> 00:27:29,520 [suspira] 537 00:27:34,840 --> 00:27:36,000 [celular tocando] 538 00:27:36,080 --> 00:27:39,040 MONIKA LIGANDO 539 00:27:39,120 --> 00:27:40,880 [suspira] 540 00:27:43,760 --> 00:27:45,080 Eu já tava te ligando. 541 00:27:45,160 --> 00:27:47,080 - [música para] - Encontraram a Ewa? 542 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 [Enzo] A gente tá resolvendo o problema. 543 00:27:49,240 --> 00:27:50,880 Vamos voltar pra casa amanhã. 544 00:27:50,960 --> 00:27:53,200 - [música folk animada] - [risadas distantes] 545 00:27:53,280 --> 00:27:54,280 [burburinnho distante] 546 00:27:55,520 --> 00:27:56,920 [Monika] Onde é que você tá? 547 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 Alô, Stefan! 548 00:27:59,040 --> 00:28:00,400 Eu não tô ouvindo você. 549 00:28:00,480 --> 00:28:02,560 [música folk animada se intensifica] 550 00:28:02,640 --> 00:28:05,320 É que a gente parou em um hotel de beira de estrada. 551 00:28:05,400 --> 00:28:08,680 Parece que tá rolando um festival de música folk na televisão. 552 00:28:08,760 --> 00:28:09,920 Ania, desliga isso! 553 00:28:11,760 --> 00:28:13,800 Eu já retorno pra você. Tchau, amor! 554 00:28:14,320 --> 00:28:15,560 Ah, desculpa. 555 00:28:15,640 --> 00:28:16,560 - Saúde! - Saúde! 556 00:28:19,600 --> 00:28:20,440 Vira! 557 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 [grunhe] 558 00:28:23,160 --> 00:28:24,600 [grunhe] 559 00:28:26,040 --> 00:28:29,280 - [vibrando] Toma aí! - Vai, vai, vai! 560 00:28:30,280 --> 00:28:31,120 [grunhe] 561 00:28:42,560 --> 00:28:44,120 [música folk animada continua] 562 00:28:47,320 --> 00:28:48,160 Enzo! 563 00:28:48,240 --> 00:28:51,280 Ewa, calma, calma. Espera aí, vem cá, vem cá, vem. 564 00:28:51,360 --> 00:28:52,560 Desculpa, gente. Vem. 565 00:28:53,120 --> 00:28:54,760 Vai, Michał! 566 00:28:54,840 --> 00:28:56,400 - [música suaviza] - Precisa de ar fresco. 567 00:28:56,480 --> 00:28:59,200 - É tudo tão lindo por aqui! - [arfa] Vem cá, vem. 568 00:28:59,280 --> 00:29:01,840 - É o lugar mais romântico que eu já vi. - Tá bom. 569 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 Ah, é tão lindo. 570 00:29:03,000 --> 00:29:04,760 Olha como essa pontezinha é romântica. 571 00:29:04,840 --> 00:29:06,280 - [Enzo] É uma graça, vem. - [Ewa] Adorei. 572 00:29:06,880 --> 00:29:08,960 - Não quer dançar um pouco comigo? - Ewa… 573 00:29:09,040 --> 00:29:12,040 Por favor, Enzo. Só uma dança, vai! 574 00:29:12,640 --> 00:29:13,720 [Enzo] O que tá fazendo? 575 00:29:13,800 --> 00:29:16,680 Enzo, lembra de como a gente se divertiu na beira do lago? 576 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 - Foi ótimo! - [Enzo suspira] Ewa… 577 00:29:18,520 --> 00:29:19,960 - [Ewa] Vou contar uma coisa. - Tá. 578 00:29:20,040 --> 00:29:21,440 - [Ewa] Não conta pra ninguém. - Tá. 579 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 - [Ewa] Tá? - Tá. 580 00:29:22,440 --> 00:29:24,080 Promete que não vai contar pra ninguém? 581 00:29:24,160 --> 00:29:25,160 Tá, eu prometo. 582 00:29:25,240 --> 00:29:26,200 Tá bom, então… 583 00:29:28,320 --> 00:29:30,080 Eu não tenho ressentimentos, 584 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 mas o Antoni é o seu filho. 585 00:29:32,760 --> 00:29:34,800 [música instrumental calma] 586 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Como? 587 00:29:37,760 --> 00:29:38,680 Tá tudo bem. 588 00:29:39,200 --> 00:29:42,720 É sério, porque o universo é maravilhoso. 589 00:29:43,320 --> 00:29:44,920 Uau! 590 00:29:46,160 --> 00:29:47,000 E ótimo! 591 00:29:50,600 --> 00:29:53,080 - [cães latindo] - [Ewa uiva] 592 00:30:04,920 --> 00:30:08,800 - [Ewa] Bom dia, pessoal. Dormi tão bem. - [música para] 593 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 A noite foi uma loucura. 594 00:30:10,640 --> 00:30:11,720 [pássaros cantando] 595 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 Oi, meu amor. Cadê as comidas saudáveis? 596 00:30:14,440 --> 00:30:15,640 Eu lá vou pegar. 597 00:30:15,720 --> 00:30:16,680 [burburinho] 598 00:30:16,760 --> 00:30:17,840 [Enzo arfa] 599 00:30:18,520 --> 00:30:19,440 E agora, Ewa? 600 00:30:19,960 --> 00:30:20,880 Café da manhã. 601 00:30:21,960 --> 00:30:23,880 Por que não me falou sobre isso antes? 602 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Sobre o café? 603 00:30:26,480 --> 00:30:30,120 Ah! Então, eu não queria que se sentisse obrigado a nada. 604 00:30:30,200 --> 00:30:33,880 Foi uma decisão que eu tomei, e eu não espero nada de você. 605 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 Onde vai ficar em Varsóvia? 606 00:30:36,640 --> 00:30:37,600 Eu quero que amanhã 607 00:30:37,680 --> 00:30:40,720 você me acompanhe numa visita a um padre e repita o que disse, tá? 608 00:30:40,800 --> 00:30:41,720 A um padre? 609 00:30:41,800 --> 00:30:44,520 Eu explico tudo, mas vamos embora logo daqui, tá? 610 00:30:44,600 --> 00:30:45,440 Não, nem pensar. 611 00:30:45,520 --> 00:30:47,600 Comer correndo dá úlcera no estômago. 612 00:30:48,120 --> 00:30:50,880 - [música pop tocando na rádio] - [homem] Tá quieto demais hoje, chefe. 613 00:30:53,640 --> 00:30:57,120 Não que você seja um cara, assim, muito falador num geral. 614 00:30:57,200 --> 00:30:58,160 Mas, hoje? 615 00:30:58,240 --> 00:30:59,840 Uh, tá caladinho. 616 00:31:00,520 --> 00:31:02,840 [homem] Cadê o som dessa voz linda? 617 00:31:02,920 --> 00:31:04,440 Ou! [limpa a garganta] 618 00:31:06,160 --> 00:31:09,480 E aí chefe, soube o que aconteceu com o carro do Gucman? 619 00:31:09,560 --> 00:31:11,640 - [celular tocando] - Aquele que a gente arrumou? 620 00:31:11,720 --> 00:31:14,320 Ele pegou a esposa no pulo com o vizinho. 621 00:31:14,400 --> 00:31:15,520 Na garagem de casa. 622 00:31:15,600 --> 00:31:18,280 Ela se assustou e pisou no acelerador. 623 00:31:18,360 --> 00:31:19,640 O carro bateu na parede. 624 00:31:19,720 --> 00:31:21,760 NÃO POSSO FALAR, ESTOU NUMA REUNIÃO 625 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 É por causa da namorada? Eu sabia. 626 00:31:24,680 --> 00:31:25,880 [cães latindo ao fundo] 627 00:31:25,960 --> 00:31:28,880 É, ela parecia muita areia pro seu caminhãozinho, chefe. 628 00:31:28,960 --> 00:31:30,040 Que saco, Wiesiek! 629 00:31:30,120 --> 00:31:32,880 Dá pra focar no trabalho e parar com essa droga? 630 00:31:32,960 --> 00:31:34,080 [Bazyli bufa] 631 00:31:35,440 --> 00:31:36,280 Até que dá. 632 00:31:37,400 --> 00:31:38,960 Pode apostar que dá, sim. 633 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 [música para] 634 00:31:42,720 --> 00:31:43,920 LOJA DE CONVENIÊNCIA 635 00:31:46,560 --> 00:31:48,960 - Você vem comigo. - Vou? Por quê? 636 00:31:49,040 --> 00:31:50,920 Pra evitar que você faça alguma besteira. 637 00:31:51,000 --> 00:31:52,760 O que te faz pensar que eu faria besteira? 638 00:31:52,840 --> 00:31:57,080 - Ewa, esse carro que eu tô usando… - Para com isso. É um carro, só isso. 639 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 Tá, não importa, vem comigo. 640 00:31:59,320 --> 00:32:00,680 Vem, vamos. 641 00:32:00,760 --> 00:32:03,200 Tá bom, mas vou gastar na conveniência. 642 00:32:03,280 --> 00:32:04,400 [carro acelera ao fundo] 643 00:32:07,200 --> 00:32:08,840 [música pop animada tocando na rádio] 644 00:32:08,920 --> 00:32:10,240 [suspira] 645 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 - Enzo. - Hum? 646 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 E aí? 647 00:32:14,640 --> 00:32:15,480 Ficou bonita. 648 00:32:16,320 --> 00:32:18,240 Vamos ver em você. 649 00:32:19,440 --> 00:32:21,120 Ah! 650 00:32:21,200 --> 00:32:23,080 - Maravilhoso. - Sério? 651 00:32:23,160 --> 00:32:24,680 Uhum. [ri] 652 00:32:26,200 --> 00:32:28,680 - [cochicha] Preciso fazer xixi. - Então vai. 653 00:32:29,800 --> 00:32:31,480 - Só o tanque, senhora? - O tanque e um café. 654 00:32:31,560 --> 00:32:34,720 - Vai querer mais alguma coisa? - Não, é só isso. No crédito, por favor. 655 00:32:35,920 --> 00:32:37,720 - [homem] Fica 50. - [campainha tocando] 656 00:32:40,320 --> 00:32:41,600 O que é isso no seu rosto? 657 00:32:43,000 --> 00:32:45,400 - Por que não tá no carro? - A Ewa me falou pra pegar um sorvete. 658 00:32:45,480 --> 00:32:47,360 - [motor de carro liga] - Segura aqui. 659 00:32:47,440 --> 00:32:48,960 - [música divertida] - [grunhe] 660 00:32:55,880 --> 00:32:58,360 [vibram] 661 00:32:59,040 --> 00:33:00,640 Aonde quer ir, meu amor? 662 00:33:00,720 --> 00:33:03,240 Podemos ir pra qualquer lugar do planeta. 663 00:33:03,320 --> 00:33:04,800 Pra Europa! 664 00:33:05,320 --> 00:33:08,400 Ah, e que tal ir pro México ou pra África? 665 00:33:08,480 --> 00:33:10,840 Não há limites pros nossos sonhos, meu amigo. 666 00:33:16,880 --> 00:33:18,240 Você deixou no carro. 667 00:33:19,120 --> 00:33:20,400 [suspira] 668 00:33:20,480 --> 00:33:21,600 Me empresta o seu. 669 00:33:21,680 --> 00:33:22,560 - [Antoni uiva] - [celular toca] 670 00:33:22,640 --> 00:33:23,480 ANIA LIGANDO 671 00:33:23,560 --> 00:33:24,520 Ah… 672 00:33:24,600 --> 00:33:27,720 Não vou atender agora. Foi mal, Enzo. 673 00:33:27,800 --> 00:33:30,360 [uivando] 674 00:33:31,840 --> 00:33:34,560 Ah… Espera aí, Antoni, a tia Monika tá ligando. 675 00:33:34,640 --> 00:33:35,840 Oi, Monika! 676 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 - Acabei de te colocar no viva-voz. - [Monika] Alô? 677 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 Aqui quem fala é a Ewa e o Antoni. 678 00:33:41,120 --> 00:33:42,720 Oi, sou o Antoni. 679 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 O Antoni tá mandando um oi. 680 00:33:44,560 --> 00:33:49,240 Querida, vamos nos conhecer em breve. Espero que nos tornemos grandes amigas. 681 00:33:49,320 --> 00:33:50,280 [Monika] Como é que é? 682 00:33:50,960 --> 00:33:52,600 [caixa postal] Oi, é a Ewa, deixe uma mensagem. 683 00:33:52,680 --> 00:33:55,240 - Lembre-se, o universo tá ouvindo. Tchau. - [bipe] 684 00:33:55,320 --> 00:33:58,680 - [buzina soa] - Entra logo, não vou ficar esperando. 685 00:34:00,120 --> 00:34:02,680 - [porta abre] - Só queria dar uma voltinha. 686 00:34:02,760 --> 00:34:03,640 Opa! 687 00:34:05,720 --> 00:34:07,840 Só pra avisar, a Monika te mandou um oi. 688 00:34:07,920 --> 00:34:09,280 - Quê? - Ela tá esperando a gente. 689 00:34:09,360 --> 00:34:11,800 Espero que esteja fazendo almoço porque tô com muita fome. 690 00:34:11,880 --> 00:34:14,320 - Você também não tá? - Pior que tô. 691 00:34:14,400 --> 00:34:16,720 Olha só, não é o melhor carro que eu já dirigi, 692 00:34:16,800 --> 00:34:19,120 mas eu diria que tá no top five. 693 00:34:19,840 --> 00:34:20,760 Tem potencial. 694 00:34:25,920 --> 00:34:28,480 [Ewa] Curtiu filho? Não esquece que o mundo é nosso. 695 00:34:29,400 --> 00:34:31,520 Viva! Viva la vida! 696 00:34:32,240 --> 00:34:34,000 [música pop animada] 697 00:34:35,360 --> 00:34:36,600 [carro passa] 698 00:34:36,680 --> 00:34:39,280 Vê se olha por onde anda, babaca! 699 00:34:39,360 --> 00:34:43,520 - [Enzo] Senta direito e coloca o cinto. - Não viu como o cara é barbeiro? [bufa] 700 00:34:43,600 --> 00:34:46,560 Ah! Voltando ao que a gente tava falando. 701 00:34:46,640 --> 00:34:50,760 Olha, não é fácil ser uma artista ousada e criativa nos dias de hoje. 702 00:34:50,840 --> 00:34:52,520 Então sei que você vai entender 703 00:34:52,600 --> 00:34:56,440 que eu não posso simplesmente ficar em qualquer hotelzinho barato da cidade. 704 00:34:56,520 --> 00:34:57,720 E qual é o seu plano? 705 00:34:57,800 --> 00:34:59,800 Uh… Plano? 706 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 [música para] 707 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 - Ficar com você! - Quê? 708 00:35:04,280 --> 00:35:06,720 Que foi? Tô só tirando com a sua cara. 709 00:35:06,800 --> 00:35:09,680 Mas, se pedir com jeitinho, eu topo encontrar o tal padre. 710 00:35:09,760 --> 00:35:11,160 - Passou de fase? - Andei pensando. 711 00:35:11,240 --> 00:35:13,640 Acho até que vai ser uma ótima ideia fazer isso. 712 00:35:13,720 --> 00:35:14,680 - Passou? - Olha só. 713 00:35:14,760 --> 00:35:18,120 O Antoni nunca esteve em Varsóvia, e na capital posso abrir as asas… 714 00:35:18,200 --> 00:35:20,800 - Você é boa. - Desculpa. Abrir as asas artisticamente. 715 00:35:20,880 --> 00:35:25,160 Talvez até fazer uma performance, ou então uma vernissage. 716 00:35:25,240 --> 00:35:26,880 Ah! São tantas possibilidades! 717 00:35:27,800 --> 00:35:31,040 Bom, eu sou ótima nisso, eu sei que vou mandar muito bem. 718 00:35:31,120 --> 00:35:34,800 E, pra melhorar, você podia conhecer o Antoni um pouquinho melhor. 719 00:35:35,360 --> 00:35:37,240 Passar um pouco de tempo com ele, né? 720 00:35:41,240 --> 00:35:42,360 [pássaros cantando] 721 00:35:44,640 --> 00:35:46,720 [música perturbadora] 722 00:35:53,520 --> 00:35:55,120 [gritos] 723 00:35:56,880 --> 00:35:58,600 - O que aconteceu? - [mulher 1] Ele voltou! 724 00:35:58,680 --> 00:36:00,280 Ele voltou. O diretor voltou. 725 00:36:00,360 --> 00:36:01,840 - [música para] - É uma inspeção. 726 00:36:01,920 --> 00:36:02,800 Então, vamos. 727 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 - Não, a gente vai ficar por aqui. - É. 728 00:36:05,000 --> 00:36:06,680 Vamos deixar tudo arejado. 729 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 - A gente cuida da sua sala. - Isso. 730 00:36:08,840 --> 00:36:10,240 Vem, vamos logo. 731 00:36:10,760 --> 00:36:13,280 - Se quiser que eu limpe a sua sala… - Vamos! 732 00:36:13,360 --> 00:36:14,200 Tá, vamos. 733 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 Não vê o perigo disso, Monika? Presta atenção! 734 00:36:17,760 --> 00:36:19,680 - Ele vai querer se vingar de nós. - É. 735 00:36:19,760 --> 00:36:21,920 - Ele não deve ter vindo aqui pra isso. - Aham. 736 00:36:22,000 --> 00:36:24,640 - Oi, tudo bem? - Tudo bem, e com você? 737 00:36:24,720 --> 00:36:26,240 [música sombria] 738 00:36:26,320 --> 00:36:27,880 Podemos conversar em particular? 739 00:36:27,960 --> 00:36:28,920 - Claro. - Claro. 740 00:36:30,840 --> 00:36:31,680 Bom, diretor… 741 00:36:31,760 --> 00:36:32,840 Superintendente. 742 00:36:33,600 --> 00:36:34,880 [falas indistintas] 743 00:36:34,960 --> 00:36:36,840 [música sombria se intensifica] 744 00:36:38,480 --> 00:36:39,320 [música para] 745 00:36:40,120 --> 00:36:43,240 - [Monika] Inspeção? Acabei de começar. - Por isso mesmo que estou aqui. 746 00:36:43,320 --> 00:36:46,720 [ri] Bom, nesse caso, a gente pode falar sobre planejamento. 747 00:36:46,800 --> 00:36:49,840 Vim atrás de falhas, que sei bem onde procurar. 748 00:36:50,760 --> 00:36:54,440 Saiba que meu antecessor acabou sendo negligente com questões importantes. 749 00:36:54,520 --> 00:36:56,920 Eu estou interessado no futuro, e não no passado. 750 00:36:57,000 --> 00:36:58,440 É hora de fazer mudanças. 751 00:36:58,520 --> 00:37:00,400 [música sombria] 752 00:37:00,480 --> 00:37:01,960 [música para] 753 00:37:02,040 --> 00:37:03,080 Diretora. Diretor. 754 00:37:03,160 --> 00:37:04,200 É… Superintendente. 755 00:37:04,280 --> 00:37:05,920 [Monika] Aconteceu alguma coisa? 756 00:37:06,000 --> 00:37:08,280 A Marysia teve que ir embora. Intoxicação alimentar. 757 00:37:08,360 --> 00:37:10,320 - [burburinho no corredor] - Hum… 758 00:37:10,920 --> 00:37:12,560 Algum de vocês tá livre agora? 759 00:37:17,120 --> 00:37:19,360 Tá bom, pode deixar, eu substituo a Marysia. 760 00:37:19,440 --> 00:37:20,280 Espera. 761 00:37:20,800 --> 00:37:23,200 Desde quando a diretora é professora substituta? 762 00:37:25,360 --> 00:37:26,200 Desde agora. 763 00:37:26,280 --> 00:37:27,760 [música pop animada] 764 00:37:30,720 --> 00:37:31,960 "O HOMEM NÃO PASSA DE UM CANIÇO, 765 00:37:32,040 --> 00:37:33,600 MAS É UM CANIÇO PENSANTE" BLAISE PASCAL 766 00:37:33,680 --> 00:37:36,200 Muito bem, o que vocês têm a me falar sobre o mel? 767 00:37:36,280 --> 00:37:38,000 - Karolina? - [Karolina] É amarelo. 768 00:37:38,080 --> 00:37:40,600 Boa, o mel é amarelo mesmo, o que mais? 769 00:37:40,680 --> 00:37:42,520 Não, não, não! Eu já vejo isso. 770 00:37:43,480 --> 00:37:46,080 - É… Sim? - [aluna 1] É grudento. 771 00:37:46,160 --> 00:37:49,200 Grudento. Ótimo. A gente vai escrever isso. 772 00:37:49,280 --> 00:37:50,480 - Mais alguma coisa? - Licença. 773 00:37:50,560 --> 00:37:52,360 - [aluna 2] É doce. - Com licença, diretora. 774 00:37:52,440 --> 00:37:55,000 - Eu gostaria. - Pedi pra me procurar na segunda. 775 00:37:55,080 --> 00:37:56,160 - Não foi? Ótimo. - Foi. 776 00:37:56,240 --> 00:37:58,400 A gente se vê na segunda, obrigada. 777 00:37:59,040 --> 00:38:02,040 Bom, vão anotando tudo, tá? Amarelo e o que mais? 778 00:38:02,120 --> 00:38:03,000 [sinal toca] 779 00:38:03,080 --> 00:38:04,920 Que bom ver a senhorita! Temos que conversar. 780 00:38:05,000 --> 00:38:06,560 Queria falar sobre o meu Alan. 781 00:38:06,640 --> 00:38:08,520 - É um menino excepcional e brilhante. - Uhum. 782 00:38:08,600 --> 00:38:11,360 Mas não tá recebendo todo o mérito que merece na escola. 783 00:38:11,440 --> 00:38:13,440 - É… - Ainda não tirou A. Como é possível? 784 00:38:13,520 --> 00:38:17,200 É que aqui as notas são diferentes. Não seguimos o sistema tradicional. 785 00:38:17,280 --> 00:38:18,640 Olha, pode parar com isso! 786 00:38:18,720 --> 00:38:20,280 Como vou ver se é o melhor da classe? 787 00:38:20,360 --> 00:38:23,720 Eu… eu posso garantir que o Alan é um ótimo aluno sem dúvida. 788 00:38:23,800 --> 00:38:27,440 Me desculpe, esse não é o lugar e não é o momento pra essa conversa. 789 00:38:27,520 --> 00:38:29,520 - Diretora, com licença. - Volta amanhã. 790 00:38:29,600 --> 00:38:30,960 Sra. Diretora. 791 00:38:31,040 --> 00:38:33,400 - A seguradora veio fazer uma inspeção. - Outra? 792 00:38:33,480 --> 00:38:35,040 - Pelo amor de Deus! - Não sei o motivo. 793 00:38:35,120 --> 00:38:38,200 - Me acompanha? Preciso de você. - O que tá havendo? Preciso dar um jeito. 794 00:38:38,280 --> 00:38:41,080 - Vai. Deixa com a gente. - Se acalmem. Sentem-se, crianças. 795 00:38:41,160 --> 00:38:42,480 Sentem-se! Sentem-se! 796 00:38:42,560 --> 00:38:44,000 Peguem os papéis. 797 00:38:44,080 --> 00:38:46,040 - [som de apito] - Que susto! 798 00:38:46,120 --> 00:38:48,840 Olha eu sugiro que a gente vá por fora da escola 799 00:38:48,920 --> 00:38:50,840 pra não correr o risco de trombar com… 800 00:38:50,920 --> 00:38:53,000 [música sombria] 801 00:38:54,560 --> 00:38:55,400 [música para] 802 00:38:55,480 --> 00:38:56,760 Já fez sua inspeção? 803 00:38:56,840 --> 00:38:58,360 [burburinho] 804 00:38:59,000 --> 00:39:00,320 Por acaso a gente passou? 805 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 Hoje, eu só vim visitar minha antiga escola. 806 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 A inspeção começa amanhã. 807 00:39:05,880 --> 00:39:06,720 Com licença. 808 00:39:06,800 --> 00:39:09,640 [música sombria] 809 00:39:09,720 --> 00:39:11,160 - [música para] - [bufa] 810 00:39:11,920 --> 00:39:14,920 - [música tocando no fone] - [Ewa] Monika. 811 00:39:17,000 --> 00:39:19,440 Monika! 812 00:39:20,920 --> 00:39:24,960 Monika, que prazer imenso finalmente poder conhecer você. 813 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Querida, sei que é a 1ª vez que a gente se vê, 814 00:39:27,240 --> 00:39:28,680 mas sinto como se já te conhecesse. 815 00:39:28,760 --> 00:39:31,200 - O Enzo não parou de falar de você. - Ah, é? 816 00:39:31,280 --> 00:39:33,800 Uhum, mas é claro que ele não quis parar no caminho 817 00:39:33,880 --> 00:39:35,880 pra nós dois comprarmos um presentinho. 818 00:39:35,960 --> 00:39:36,920 Espera, calma! 819 00:39:37,000 --> 00:39:38,560 - [música divertida] - [Antoni ri] 820 00:39:38,640 --> 00:39:40,000 - Vocês dois? - [Ewa] Uhum. 821 00:39:40,080 --> 00:39:42,960 Antoni, tenho cinco anos. Muito prazer, titia. 822 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 Muito prazer, Antoni. 823 00:39:44,840 --> 00:39:46,760 [Ewa] Muito bem, querido. [surpresa] 824 00:39:46,840 --> 00:39:49,320 Olha só que casa mais linda. Nossa. 825 00:39:49,400 --> 00:39:52,720 Não precisava ter feito faxina só pra receber a gente, não. 826 00:39:52,800 --> 00:39:55,520 Podia ter esperado que eu te ajudava. Enzo, segura ele um pouquinho. 827 00:39:55,600 --> 00:39:56,440 E eu… 828 00:39:57,480 --> 00:39:59,040 preciso muito de um cafezinho. 829 00:40:01,560 --> 00:40:03,080 - [Ewa] Uau! - [música para] 830 00:40:03,160 --> 00:40:05,120 Acho que não mencionou algumas coisas. 831 00:40:05,640 --> 00:40:09,520 [ruído da máquina de café] 832 00:40:09,600 --> 00:40:11,440 - [música oriental] - Água. 833 00:40:12,160 --> 00:40:13,280 Eu sou água. 834 00:40:14,120 --> 00:40:15,760 Eu sou água. 835 00:40:15,840 --> 00:40:17,760 Eu sou correnteza. 836 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 [grita] 837 00:40:19,440 --> 00:40:22,360 Tô com a sensação de que a sua aura tá meio carregada. 838 00:40:22,440 --> 00:40:24,040 Vai, relaxa um pouquinho. 839 00:40:24,120 --> 00:40:27,480 Essa maravilha abre caminho pra uma energia mais pura. 840 00:40:27,560 --> 00:40:29,400 - Pense em padrões, todos esses… - Shhh. 841 00:40:29,480 --> 00:40:33,920 Ai, desculpa. Eu sempre foco em desenvolvimento e liderança espiritual. 842 00:40:34,000 --> 00:40:36,200 Sabe de uma coisa? Hum… 843 00:40:36,280 --> 00:40:37,120 Ah! 844 00:40:37,200 --> 00:40:40,760 Foi tão legal falar com os dois, vocês são pessoas tão fantásticas. 845 00:40:40,840 --> 00:40:42,320 [suspira] 846 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 Querido, não acha que tá na hora de você ir nanar? 847 00:40:45,040 --> 00:40:47,200 - [Antoni] Uhum. - [Ewa] Então tá bom. 848 00:40:47,280 --> 00:40:48,800 Queridos… 849 00:40:49,440 --> 00:40:51,880 onde podemos dormir essa noite? 850 00:40:51,960 --> 00:40:53,080 [música para] 851 00:40:59,880 --> 00:41:02,560 Obrigado por deixar eles ficarem aqui alguns dias. 852 00:41:05,240 --> 00:41:07,440 - [porta abre] - Tem condicionador de cabelo? 853 00:41:07,520 --> 00:41:10,480 - É… Tá no armário, prateleira de cima. - Valeu. 854 00:41:11,080 --> 00:41:12,400 - [porta fecha] - [Monika arfa] 855 00:41:13,200 --> 00:41:14,880 Você não precisava ter aceitado. 856 00:41:14,960 --> 00:41:17,720 Tá na cara que ela não conhece ninguém por aqui. 857 00:41:17,800 --> 00:41:19,720 - [porta abre] - [Ewa] Tem pasta de dente sem flúor? 858 00:41:19,800 --> 00:41:21,160 - Não. - [resmunga] 859 00:41:25,840 --> 00:41:27,520 Por que não contou do seu filho? 860 00:41:28,560 --> 00:41:30,480 - Porque eu não sabia. - Jura mesmo que não sabia? 861 00:41:30,560 --> 00:41:32,080 [Ewa] Ele não sabia mesmo. 862 00:41:32,160 --> 00:41:34,000 E creme pra mãos? 863 00:41:35,200 --> 00:41:36,320 Tá bom, eu procuro. 864 00:41:40,680 --> 00:41:42,040 [música suave] 865 00:42:10,280 --> 00:42:12,160 - [ruído de liquidificador] - [música para] 866 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 [Ewa] Que merda! Ai, credo. 867 00:42:17,800 --> 00:42:21,600 Bom dia, moça da alma bonita. Hum… 868 00:42:21,680 --> 00:42:24,520 Me desculpa pela bagunça, é que ontem a noite tava tão legal 869 00:42:24,600 --> 00:42:27,760 que eu enfiei o pé na jaca e aí eu bebi um pouco demais, né. 870 00:42:27,840 --> 00:42:30,400 Eu já limpo a sua bancada, tá? Relaxa. 871 00:42:30,920 --> 00:42:33,880 Quer comer uma frutinha, alguma coisa assim? 872 00:42:33,960 --> 00:42:36,760 Se quiser, eu posso preparar um café bem forte pra você. 873 00:42:37,360 --> 00:42:38,760 Não, obrigada. 874 00:42:40,640 --> 00:42:43,440 Sabia que o Antoni não tava conseguindo dormir? 875 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 Ele ficou virando de um lado pro outro. 876 00:42:46,680 --> 00:42:48,760 Aí ele levantou e foi acordar o Enzo. 877 00:42:48,840 --> 00:42:51,400 Não é legal que ele esteja se sentindo em casa? 878 00:42:52,080 --> 00:42:53,040 É claro que é. 879 00:42:54,120 --> 00:42:56,280 - [Enzo] Oi. - Oi, meu amor. 880 00:42:58,920 --> 00:43:01,440 - Bom dia, Enzo. - Bom dia, Ewa. 881 00:43:01,520 --> 00:43:05,840 - Você quer uma laranja, um cafezinho? - Ah, café com certeza. 882 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 Ah, deixa que eu passo. 883 00:43:07,440 --> 00:43:08,960 - [música pop animada] - [Ewa ri] 884 00:43:09,040 --> 00:43:11,560 Você não tá com frio, não? 885 00:43:12,160 --> 00:43:13,960 - Quê? - Não tá sentindo frio? 886 00:43:14,560 --> 00:43:15,640 Ah! 887 00:43:15,720 --> 00:43:17,280 Não repara, sou assim mesmo. 888 00:43:17,360 --> 00:43:18,800 Tô sempre quente. 889 00:43:18,880 --> 00:43:21,160 Podia ficar aqui na cozinha sem roupa nenhuma, 890 00:43:21,240 --> 00:43:23,080 e meu corpo ainda estaria suando horrores. 891 00:43:23,160 --> 00:43:24,520 Sabe como é, né? 892 00:43:24,600 --> 00:43:26,440 É que eu tenho sangue quente. [ri] 893 00:43:28,040 --> 00:43:28,880 É, eu sei. 894 00:43:31,040 --> 00:43:32,400 Licença, eu já volto, tá. 895 00:43:36,600 --> 00:43:38,040 Ai, meu amor… 896 00:43:39,440 --> 00:43:41,960 Marquei uma visita no salão de festas do casamento. 897 00:43:42,040 --> 00:43:44,480 Vai ser daqui dois dias em Ambaras, 898 00:43:44,560 --> 00:43:45,680 o que você acha? 899 00:43:45,760 --> 00:43:47,320 - O que eu acho? - Uhum. 900 00:43:47,400 --> 00:43:48,880 Ali em Ambaras? 901 00:43:48,960 --> 00:43:51,320 Hum, fui até a região uma vez, com um pintor, 902 00:43:51,400 --> 00:43:53,760 uma história ótima, deixa eu contar pra vocês. 903 00:43:53,840 --> 00:43:55,840 Eu juro, ele trouxe um engradado inteiro 904 00:43:55,920 --> 00:43:58,280 de champanhe da região de Champagne pra mim. 905 00:43:58,360 --> 00:44:00,840 A de verdade, igual às que a gente tomava, lembra? 906 00:44:01,720 --> 00:44:02,600 [arfa] 907 00:44:05,960 --> 00:44:07,520 Aceitam um cafezinho? 908 00:44:08,560 --> 00:44:10,680 É ali que guarda xícaras? 909 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 [porta abre] 910 00:44:11,840 --> 00:44:13,640 Monika, tá tudo errado! 911 00:44:13,720 --> 00:44:16,200 Por isso a energia fica presa e não flui por aqui. 912 00:44:16,280 --> 00:44:18,320 Por isso acordou com essa cara inchada. 913 00:44:18,400 --> 00:44:19,720 Pode deixar, eu te ajudo. 914 00:44:19,800 --> 00:44:22,000 A gente arruma tudo, não se preocupa. 915 00:44:22,080 --> 00:44:23,040 Ah! Faz sentido. 916 00:44:23,120 --> 00:44:24,200 Vai, segura pra mim. 917 00:44:24,760 --> 00:44:26,880 Agora não dá, eu tenho que me arrumar. 918 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 Eu vou trabalhar. 919 00:44:28,880 --> 00:44:30,800 Isso vai melhorar a sua vida. 920 00:44:30,880 --> 00:44:32,160 [Monika limpa a garganta] 921 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 Queria ajudar um pouco. 922 00:44:36,760 --> 00:44:37,920 - [Enzo] Eu sei. - [música para] 923 00:44:38,000 --> 00:44:40,560 Ewa, se arruma. A gente tem que sair, tá bom? Valeu. 924 00:44:50,800 --> 00:44:53,440 Há alguns dias, eu nem sabia se eu queria ter filhos. 925 00:44:53,520 --> 00:44:55,120 [música calma] 926 00:44:55,200 --> 00:44:56,800 E, agora, quando olho pra eles… 927 00:44:56,880 --> 00:44:58,080 [pássaros cantando] 928 00:44:58,160 --> 00:44:59,720 Sei lá, eu me sinto meio… 929 00:45:02,000 --> 00:45:03,360 [Bazyli] Você sente inveja? 930 00:45:03,880 --> 00:45:04,800 Talvez um pouco. 931 00:45:05,440 --> 00:45:06,440 Conheço o tipinho. 932 00:45:07,800 --> 00:45:08,720 Quê? O meu? 933 00:45:09,680 --> 00:45:10,680 O da Ewa. 934 00:45:10,760 --> 00:45:13,480 Ela finge ser vulnerável, diz que não quer incomodar, 935 00:45:13,560 --> 00:45:16,720 mas de repente tá indo pras Ilhas Canárias com seu marido e seu dinheiro. 936 00:45:16,800 --> 00:45:20,000 - E, antes que ela vá parar na sua cama… - Pedi pra esperar no carro. 937 00:45:20,080 --> 00:45:21,600 Tá quente e me deu sede. 938 00:45:21,680 --> 00:45:24,920 - Vê se cala essa boca… - O que tem? Alguém tem que dizer a real. 939 00:45:27,720 --> 00:45:29,600 Olha, você recebeu na sua casa 940 00:45:30,480 --> 00:45:32,040 uma mulher e o filho dela. 941 00:45:32,840 --> 00:45:34,600 E se o filho não for do Enzo? 942 00:45:35,480 --> 00:45:36,480 Tem alguma prova? 943 00:45:40,520 --> 00:45:41,360 Escuta, 944 00:45:42,920 --> 00:45:46,480 o amigo de um amigo tem um amigo cujo cunhado é detetive particular. 945 00:45:48,400 --> 00:45:50,360 Tá bom, Wiesiek, já deu. Tchau, Monika. 946 00:45:50,440 --> 00:45:51,720 - Mas… - Então tchau, pai. 947 00:45:51,800 --> 00:45:53,680 Vou te mandar o contato dele. O cara é ótimo. 948 00:45:53,760 --> 00:45:55,520 - Vem logo… - Obrigada, não precisa. 949 00:45:55,600 --> 00:45:56,600 [arfa] 950 00:45:57,200 --> 00:45:58,440 Tá olhando o quê, caramba? 951 00:46:04,280 --> 00:46:07,600 Vou explicar que foi um mal-entendido e que a gente já se resolveu. 952 00:46:07,680 --> 00:46:09,800 Nossa, olha como esse lugar é bonito. 953 00:46:11,440 --> 00:46:13,360 Eu vou te ajudar como for possível. 954 00:46:13,440 --> 00:46:16,360 Quero passar todo o tempo que eu puder conhecendo o Antoni. 955 00:46:16,920 --> 00:46:18,160 - Mas… - Mas o quê? 956 00:46:19,320 --> 00:46:21,160 Os últimos dias foram uma loucura. 957 00:46:21,880 --> 00:46:23,720 Tá na hora de voltar ao normal. 958 00:46:24,440 --> 00:46:26,520 Me escuta, pode contar comigo sempre, 959 00:46:26,600 --> 00:46:28,920 mas eu amo a Monika e vou me casar com ela, tá? 960 00:46:29,000 --> 00:46:30,960 - Tá legal. - Ótimo. 961 00:46:32,120 --> 00:46:33,280 Antoni, as mãos. 962 00:46:33,840 --> 00:46:37,160 Pelo que vejo, deu um jeito de resolver as suas questões, não é? 963 00:46:37,880 --> 00:46:38,720 Isso. 964 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 Me acompanhem, por favor. 965 00:46:41,880 --> 00:46:43,480 [Antoni] Esse lugar é o máximo. 966 00:46:43,560 --> 00:46:44,560 Você gostou? 967 00:46:45,280 --> 00:46:46,360 [Enzo arfa] 968 00:46:47,440 --> 00:46:48,280 [Enzo] Esperem. 969 00:46:52,200 --> 00:46:55,880 Ele parece estar bem arrependido, padre. É o que acho. 970 00:46:55,960 --> 00:46:58,080 - [música divertida suave] - [Wiktor arfa] 971 00:47:06,440 --> 00:47:10,040 Conseguiu resolver todos os problemas que atormentavam a alma, 972 00:47:10,760 --> 00:47:11,640 minha filha? 973 00:47:12,920 --> 00:47:14,400 [Ewa] Sua benção, meu senhor. 974 00:47:14,480 --> 00:47:15,920 Olha, a gente decidiu que… 975 00:47:16,000 --> 00:47:17,640 Eu estou falando com a Ewa. 976 00:47:20,120 --> 00:47:21,760 Deus a abençoe, filha. 977 00:47:21,840 --> 00:47:22,920 Abra o coração. 978 00:47:23,000 --> 00:47:24,800 Bom, a gente resolveu tudo. 979 00:47:24,880 --> 00:47:25,840 A gente conversou… 980 00:47:27,200 --> 00:47:28,080 [música para] 981 00:47:28,160 --> 00:47:30,400 Por favor, seja mais específica, filha. 982 00:47:30,480 --> 00:47:32,200 O Enzo decidiu cuidar da gente, 983 00:47:32,280 --> 00:47:35,720 ele quer participar da vida do Antoni, que nem sabia que existia. 984 00:47:35,800 --> 00:47:37,960 Isso não é culpa dele, é culpa minha mesmo. 985 00:47:38,040 --> 00:47:40,480 Tudo que escreveram naqueles sites de fofoca é mentira. 986 00:47:40,560 --> 00:47:44,040 Ele é um cara maravilhoso. Por favor, não acredita nessas fofocas. 987 00:47:46,040 --> 00:47:49,840 Hum, fico feliz de ver que aprendeu a lição, meu filho. 988 00:47:50,880 --> 00:47:54,280 "Uma abelha insistente transforma até as flores mais amargas em mel." 989 00:47:55,040 --> 00:47:55,960 É da Bíblia? 990 00:47:56,040 --> 00:47:58,400 Não, isso é um ditado popular. 991 00:47:58,480 --> 00:47:59,400 Menos, Stanisław… 992 00:47:59,480 --> 00:48:01,160 O autor é desconhecido. 993 00:48:02,480 --> 00:48:05,320 Como tá tudo resolvido, a gente não quer incomodar mais, né? 994 00:48:05,400 --> 00:48:08,840 Não, não, espera aí, tem mais uma coisa que eu queria falar. 995 00:48:08,920 --> 00:48:13,280 Eu acho que o Enzo tem agido igual ao bom samaritano da Bíblia, sabe? 996 00:48:13,360 --> 00:48:14,200 [música divertida suave] 997 00:48:14,280 --> 00:48:18,320 Ele nos levou pra casa, nos deu comida, roupa, um teto, cama pra dormir, 998 00:48:18,400 --> 00:48:21,520 resolveu nos deixar ficar com ele em casa até o dia do casamento, 999 00:48:21,600 --> 00:48:24,720 e o meu filho e eu ainda seremos convidados de honra. 1000 00:48:25,760 --> 00:48:27,280 [vibram, riem] 1001 00:48:27,360 --> 00:48:28,520 Acho que podemos ir. 1002 00:48:28,600 --> 00:48:30,160 Espera, espera, espera. 1003 00:48:32,080 --> 00:48:35,440 Nem todo erro da juventude pode ser desfeito. 1004 00:48:35,520 --> 00:48:38,320 Mas sempre temos que nos esforçar pra tentar resolver. 1005 00:48:39,480 --> 00:48:41,440 Hum… Stanisław, escreve isso. 1006 00:48:42,320 --> 00:48:43,520 E compartilha. 1007 00:48:44,360 --> 00:48:45,440 Prontinho. 1008 00:48:46,560 --> 00:48:47,520 É. [ri] 1009 00:48:47,600 --> 00:48:48,640 - Tá. [ri] - [música para] 1010 00:48:49,160 --> 00:48:50,440 [Wiktor] Eu diria que… 1011 00:48:51,280 --> 00:48:54,840 tô menos decepcionado com você do que antes. Hum. 1012 00:48:55,560 --> 00:48:58,920 Por isso eu posso confirmar oficialmente a data do casamento. 1013 00:48:59,520 --> 00:49:00,800 Eu te vejo em três semanas. 1014 00:49:00,880 --> 00:49:03,600 - Ah, e fala pro seu irmão lembrar. - Mãe… 1015 00:49:04,320 --> 00:49:05,280 Do quê? 1016 00:49:05,800 --> 00:49:08,320 - Mãe… - Ele sabe muito bem do quê. 1017 00:49:09,880 --> 00:49:11,280 - Mãe… - É… 1018 00:49:11,360 --> 00:49:12,200 Lembre-se. 1019 00:49:12,280 --> 00:49:14,280 - [Antoni] Uh… - Ele está de olho. 1020 00:49:14,360 --> 00:49:16,280 Quem? Deus? 1021 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Não. 1022 00:49:17,280 --> 00:49:19,400 Eu estou falando do padre mesmo. 1023 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 [música divertida suave] 1024 00:49:27,880 --> 00:49:28,720 Vamos nessa. 1025 00:49:30,160 --> 00:49:32,920 [Antoni] Mãe… Mãe… 1026 00:49:34,000 --> 00:49:35,520 [Monika] Tá bom, vou tá livre. 1027 00:49:35,600 --> 00:49:37,160 [música para] 1028 00:49:37,240 --> 00:49:39,360 Ah, vocês tão aí. 1029 00:49:39,960 --> 00:49:44,400 Tenho que trabalhar agora, não entrem no estúdio até eu liberar, tá bom? Tá? 1030 00:49:44,480 --> 00:49:45,640 [cochicha] Pode deixar. 1031 00:49:49,160 --> 00:49:52,240 Amanhã? Amanhã tá ótimo pra mim. 1032 00:49:52,320 --> 00:49:54,320 [música pop animada] 1033 00:50:02,000 --> 00:50:02,840 Enzo. 1034 00:50:10,440 --> 00:50:11,600 E aí! 1035 00:50:11,680 --> 00:50:15,000 Aqui quem fala é o grande Enzo. Eu tô de novo no ar. 1036 00:50:15,080 --> 00:50:17,440 A baixa quantidade de espectadores 1037 00:50:17,520 --> 00:50:19,360 me diz que o assunto que escolhi pra última live 1038 00:50:19,440 --> 00:50:21,600 é desconfortável pra alguns e nem todo mundo 1039 00:50:21,680 --> 00:50:24,600 tá pronto pra discutir essa questão tão importante. 1040 00:50:24,680 --> 00:50:28,520 A segurança pode não ser um assunto espetacular 1041 00:50:28,600 --> 00:50:31,240 ou particularmente interessante, só que ele é importante. 1042 00:50:31,320 --> 00:50:33,120 Mas não se preocupem, 1043 00:50:33,200 --> 00:50:35,680 nós não vamos falar sobre isso apenas na teoria. 1044 00:50:41,560 --> 00:50:43,160 - Só um minuto. - [Antoni rindo] 1045 00:50:44,320 --> 00:50:46,960 Antoni, vem cá! Menino, vem cá! 1046 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Para! 1047 00:50:48,680 --> 00:50:49,720 Vem aqui! 1048 00:50:50,240 --> 00:50:52,240 ZYCHNORBERT: O QUE ESTÁ ACONTECENDO? PATRYCJA: FOFO 1049 00:50:52,320 --> 00:50:54,080 Peguei você. Desculpa, pessoal. 1050 00:50:54,680 --> 00:50:56,680 Vou ter que fazer uma pausa por causa do… 1051 00:50:56,760 --> 00:51:00,560 Antoni, cinco anos. Muito prazer, pessoal. Hum! 1052 00:51:02,360 --> 00:51:04,680 Foi por causa dele que eu percebi o quanto é importante 1053 00:51:04,760 --> 00:51:07,040 cuidar da segurança das pessoas que a gente ama. 1054 00:51:07,120 --> 00:51:08,360 INDZIA: QUE GRACINHA 1055 00:51:08,440 --> 00:51:10,080 Antoni. Ah… 1056 00:51:10,160 --> 00:51:11,040 Viu? 1057 00:51:11,120 --> 00:51:13,160 Você quer ajudar o papai durante a live? 1058 00:51:13,760 --> 00:51:14,880 Quer? 1059 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 [música pop envolvente] 1060 00:51:18,640 --> 00:51:21,200 Ewa, sabia que o meu irmão tinha uma quedinha por você? 1061 00:51:21,280 --> 00:51:22,440 - Ah, vá! - Sempre teve. 1062 00:51:22,520 --> 00:51:24,000 Ah, que coisa mais fofa. 1063 00:51:24,080 --> 00:51:24,920 Que fofa? 1064 00:51:25,000 --> 00:51:26,440 - Ele ficava com a cara de besta. - Quê? 1065 00:51:26,520 --> 00:51:27,520 E o cabelo? 1066 00:51:27,600 --> 00:51:29,000 - Ah, oi. - Oi. 1067 00:51:29,080 --> 00:51:31,400 Tudo bem? A gente tava esperando por você. 1068 00:51:34,000 --> 00:51:35,320 Devem ter motivo pra tomar 1069 00:51:35,400 --> 00:51:38,160 o meu champanhe reservado pra ocasiões especiais. 1070 00:51:38,240 --> 00:51:41,760 Jura que guarda um champanhe tão comum pra tomar em ocasiões especiais? 1071 00:51:41,840 --> 00:51:43,760 Monika, me perdoa, tá? 1072 00:51:44,440 --> 00:51:46,080 Foi a Ewa que fez essa surpresa. 1073 00:51:46,160 --> 00:51:48,520 - Imagino, claro que foi a Ewa. - [Enzo] Pois é. 1074 00:51:49,880 --> 00:51:52,920 Escuta, meu amor, hoje, 1075 00:51:53,680 --> 00:51:56,040 graças a um conjunto incrível de circunstâncias… 1076 00:51:56,120 --> 00:51:59,760 Que conjunto de circunstâncias? Graças ao nosso Antoni. 1077 00:51:59,840 --> 00:52:01,200 Isso, tem razão. É verdade. 1078 00:52:01,280 --> 00:52:02,560 - Graças ao Antoni… - Uhum. 1079 00:52:02,640 --> 00:52:04,480 …eu fiz a melhor live da minha vida. 1080 00:52:04,560 --> 00:52:07,200 Em 25 minutos, eu consegui 60 mil espectadores. 1081 00:52:07,280 --> 00:52:09,720 Ah, e muito importante, antes do Antoni aparecer, 1082 00:52:09,800 --> 00:52:11,880 ele tava com menos de mil espectadores. 1083 00:52:11,960 --> 00:52:12,960 Meus parabéns, querido. 1084 00:52:13,040 --> 00:52:14,840 - Obrigado. - [Ewa vibra] 1085 00:52:15,880 --> 00:52:19,160 É… Vocês não acham errado usar o Antoni dessa forma, não? 1086 00:52:19,240 --> 00:52:21,080 Ah, mas o Antoni tá feliz. 1087 00:52:21,160 --> 00:52:23,760 E, se puder ganhar um dinheirinho com isso, por que não? 1088 00:52:23,840 --> 00:52:25,480 A faculdade custa caro, ui. 1089 00:52:25,560 --> 00:52:28,760 Depois de uma hora, já tinham três propostas de patrocínio. 1090 00:52:28,840 --> 00:52:30,360 - Foram quatro. - Verdade, quatro. 1091 00:52:30,440 --> 00:52:32,040 Acabei de receber outra proposta. 1092 00:52:32,120 --> 00:52:35,160 É… Eu acho que não devia aceitar todas logo de cara. 1093 00:52:35,240 --> 00:52:36,080 Mas por que não? 1094 00:52:36,160 --> 00:52:38,360 [Ewa] É importante se apresentar da maneira certa. 1095 00:52:38,440 --> 00:52:40,400 Eu posso ajudar nisso, se quiser. 1096 00:52:40,480 --> 00:52:42,000 - Hum? - Gostei. 1097 00:52:42,080 --> 00:52:43,800 - [Ewa] Hum… - Tá, já chega. Chega! 1098 00:52:43,880 --> 00:52:45,640 Não vamos mais falar de trabalho, já deu. 1099 00:52:45,720 --> 00:52:46,800 [Ewa] Uhum. 1100 00:52:46,880 --> 00:52:49,760 Desculpa, eu vou pra cama, eu tô muito cansada. 1101 00:52:49,840 --> 00:52:51,560 Espera aí, a gente tá celebrando. 1102 00:52:51,640 --> 00:52:53,440 E fazem isso muito bem. 1103 00:52:53,520 --> 00:52:55,320 - Boa noite. - Boa noite. 1104 00:52:55,840 --> 00:52:56,800 [música para] 1105 00:52:56,880 --> 00:52:58,040 [porta fecha] 1106 00:53:05,280 --> 00:53:07,440 - [música instrumental suave] - Hum. [arfa] 1107 00:53:10,080 --> 00:53:10,920 Ei. 1108 00:53:11,720 --> 00:53:12,760 Ei! 1109 00:53:13,680 --> 00:53:16,800 Ela já mudou a nossa cozinha, talvez seja a hora de mudar o quarto. 1110 00:53:16,880 --> 00:53:18,000 [arfa] 1111 00:53:18,080 --> 00:53:20,280 Você tá exagerando, ela só queria… 1112 00:53:20,360 --> 00:53:22,520 Ela só queria retribuir a nossa ajuda. 1113 00:53:24,000 --> 00:53:25,440 Você tem certeza disso? 1114 00:53:26,840 --> 00:53:28,320 Você conhece ela tanto assim? 1115 00:53:28,400 --> 00:53:31,320 A gente teve um lance curto uns anos atrás. 1116 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 [Monika] É verdade. 1117 00:53:37,280 --> 00:53:38,840 Então por que ela veio pra cá? 1118 00:53:41,240 --> 00:53:43,840 - Não acho que ela seja honesta. - Honesta sobre o quê, amor? 1119 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 Sobre tudo. 1120 00:53:45,440 --> 00:53:46,400 O Antoni? 1121 00:53:47,400 --> 00:53:50,680 - O menino é meu filho! - [ri com sarcasmo] Tem certeza absoluta? 1122 00:54:10,320 --> 00:54:12,000 [arfa] 1123 00:54:12,640 --> 00:54:13,880 [música para] 1124 00:54:13,960 --> 00:54:14,920 [pássaros cantando] 1125 00:54:15,000 --> 00:54:16,560 [ruídos de oficina ao fundo] 1126 00:54:31,840 --> 00:54:33,480 [cães latindo] 1127 00:54:34,320 --> 00:54:36,160 [Aleksandra] Então essa é a reunião? 1128 00:54:36,960 --> 00:54:37,800 Eu só… 1129 00:54:38,840 --> 00:54:39,960 tô… 1130 00:54:40,040 --> 00:54:41,200 tô com muito trabalho. 1131 00:54:42,240 --> 00:54:44,200 Por isso não atende mais minhas ligações? 1132 00:54:44,880 --> 00:54:47,440 É porque eu tô ocupado com umas coisas. 1133 00:54:48,040 --> 00:54:50,240 Eu fiz alguma coisa que te ofendeu? 1134 00:54:50,320 --> 00:54:51,480 Eu não sei, de repente… 1135 00:54:53,120 --> 00:54:55,400 Achei que aquele dia na minha casa tinha sido legal. 1136 00:54:56,000 --> 00:54:58,400 Eu diria que aquele dia foi inesquecível. 1137 00:54:59,000 --> 00:54:59,920 [arfa] 1138 00:55:00,480 --> 00:55:02,560 É sério, é só excesso de trabalho… 1139 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Para de bobagem e abre logo o jogo. 1140 00:55:04,960 --> 00:55:06,680 [música melancólica] 1141 00:55:08,000 --> 00:55:10,800 Eu acho que vai ser melhor… 1142 00:55:13,000 --> 00:55:15,800 se a gente for um pouco mais devagar com as coisas. 1143 00:55:16,640 --> 00:55:19,160 Ainda mais agora que o seu filho tá aqui. 1144 00:55:20,520 --> 00:55:23,400 Eu não quero ficar no meio de vocês dois. 1145 00:55:25,120 --> 00:55:26,320 É só isso. 1146 00:55:27,400 --> 00:55:31,240 Mas eu não ligo de dividir o meu tempo entre vocês. 1147 00:55:34,080 --> 00:55:35,040 Eu ligo pra você. 1148 00:55:46,400 --> 00:55:47,520 [música para] 1149 00:55:47,600 --> 00:55:50,080 Bom, Monika, acho que posso te chamar pelo nome sem cerimônia, 1150 00:55:50,160 --> 00:55:52,600 já que fomos colegas por tantos anos, não é? 1151 00:55:53,200 --> 00:55:57,120 Eu agradeço que esteja tentando trazer essa escola pro século 21. 1152 00:55:57,200 --> 00:56:00,480 Mas, infelizmente, alguns dos seus funcionários 1153 00:56:00,560 --> 00:56:02,840 estão agarrados com firmeza 1154 00:56:02,920 --> 00:56:04,600 ao século passado. 1155 00:56:04,680 --> 00:56:06,280 Nossos professores são excelentes. 1156 00:56:06,360 --> 00:56:07,720 - Acha mesmo? - [Monika] Uhum. 1157 00:56:08,240 --> 00:56:09,920 - [música sombria] - Sendo direto… 1158 00:56:10,000 --> 00:56:12,480 acho que você sabe de quem estamos falando. 1159 00:56:14,640 --> 00:56:15,960 Completo e total 1160 00:56:16,800 --> 00:56:19,680 desconhecimento sobre o uso da caderneta digital. 1161 00:56:19,760 --> 00:56:22,720 Nenhuma formação em multimídia. 1162 00:56:22,800 --> 00:56:23,680 [música para] 1163 00:56:23,760 --> 00:56:27,680 Nenhum uso dos materiais audiovisuais nas aulas extracurriculares. 1164 00:56:27,760 --> 00:56:29,720 Nenhum treinamento on-line. 1165 00:56:30,520 --> 00:56:32,640 E, além de tudo, elas não falam inglês. 1166 00:56:32,720 --> 00:56:35,640 Esta escola está precisando de uma reestruturação urgente. 1167 00:56:35,720 --> 00:56:37,800 O Conselho está de olhos bem abertos 1168 00:56:37,880 --> 00:56:40,160 e com foco total no seu trabalho. 1169 00:56:41,320 --> 00:56:43,600 Todos querem ver se vai se sair bem como diretora 1170 00:56:43,680 --> 00:56:45,560 ou se não passa de uma celebridade. 1171 00:56:46,400 --> 00:56:47,560 [Monika grunhe] 1172 00:56:49,960 --> 00:56:51,240 E não há o que fazer? 1173 00:56:51,760 --> 00:56:52,680 Claro que há. 1174 00:56:52,760 --> 00:56:54,120 Sempre há algo a ser feito. 1175 00:56:54,200 --> 00:56:55,320 [música inquietante] 1176 00:56:55,400 --> 00:56:59,520 Hã… mas, infelizmente, não temos como mover uma árvore velha. 1177 00:57:00,400 --> 00:57:03,520 Uma árvore velha deve ser arrancada do chão, 1178 00:57:03,600 --> 00:57:06,200 cortada em pedaços pequenos com uma motosserra, queimada, 1179 00:57:06,280 --> 00:57:09,160 colocada num saco e jogada no rio. 1180 00:57:10,120 --> 00:57:10,960 É isso. 1181 00:57:12,560 --> 00:57:13,640 [alarme de incêndio soando] 1182 00:57:13,720 --> 00:57:16,520 Todos pra saída. Com calma, com calma. Pra saída. 1183 00:57:16,600 --> 00:57:18,800 - Não é um treinamento, todos pra fora. - [música agitada] 1184 00:57:19,320 --> 00:57:22,080 Deixa eu passar, deixa eu passar, deixa eu passar. 1185 00:57:22,800 --> 00:57:24,000 [superintendente tosse] 1186 00:57:31,600 --> 00:57:34,440 Tá tudo sob controle. [tosse] O incêndio foi controlado. [tosse] 1187 00:57:35,520 --> 00:57:36,760 Que sorte eu estar aqui. 1188 00:57:37,320 --> 00:57:41,120 Diretora, alunos e professores estão a salvo. Ninguém se feriu. 1189 00:57:41,680 --> 00:57:43,000 Não precisa me agradecer. 1190 00:57:43,080 --> 00:57:46,760 Ajudar quem precisa é a minha segunda vocação. 1191 00:57:46,840 --> 00:57:47,840 [música para] 1192 00:57:48,800 --> 00:57:49,760 Eu… 1193 00:57:49,840 --> 00:57:51,080 só… 1194 00:57:51,680 --> 00:57:54,720 O alarme de incêndio do banheiro sempre esteve quebrado. 1195 00:57:54,800 --> 00:57:58,200 Você não passa de uma irresponsável. Eu te digo isso há muitos anos. 1196 00:57:58,280 --> 00:57:59,880 Para de pegar no meu pé. 1197 00:57:59,960 --> 00:58:02,000 Você só fica reclamando o tempo inteiro. 1198 00:58:02,080 --> 00:58:03,320 E não adianta nada. 1199 00:58:03,400 --> 00:58:05,520 - É igual falar com uma porta. - Espera por mim. 1200 00:58:05,600 --> 00:58:07,960 - Uma porta! Você não me ouve. - Me espera, caramba. 1201 00:58:08,040 --> 00:58:10,960 - [mulher 1] Não vou te esperar. - [mulher 2] Espera aí! 1202 00:58:11,600 --> 00:58:13,120 Avisa os bombeiros que já resolveu. 1203 00:58:13,200 --> 00:58:15,160 - Deixa comigo, diretora. - Obrigada. 1204 00:58:15,240 --> 00:58:17,320 [música inquietante] 1205 00:58:17,400 --> 00:58:18,600 [superintendente arfa] 1206 00:58:20,520 --> 00:58:21,360 SZMON29: FOFOS 1207 00:58:21,440 --> 00:58:22,840 [Enzo] E por hoje é só. 1208 00:58:22,920 --> 00:58:26,000 - [música pop animada] - Amanhã vamos falar de escapo, escape… 1209 00:58:26,080 --> 00:58:27,200 Escapamento. 1210 00:58:27,280 --> 00:58:29,080 - Escapamento. - Isso. 1211 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 - Escapamento. - É! 1212 00:58:31,640 --> 00:58:33,760 Obrigado a todos que acompanharam. Tchau! 1213 00:58:34,280 --> 00:58:36,160 Tchau! 1214 00:58:36,240 --> 00:58:39,480 Olha só, alguém mandou um coração. 1215 00:58:39,560 --> 00:58:41,800 É, são coraçõezinhos pra você. Obrigado. 1216 00:58:41,880 --> 00:58:43,840 Nós dois somos incríveis! 1217 00:58:43,920 --> 00:58:45,320 - Ah, que massa! - [celular tocando] 1218 00:58:49,480 --> 00:58:50,360 [música para] 1219 00:58:50,440 --> 00:58:51,680 Marcin? 1220 00:58:52,960 --> 00:58:54,880 [burburinho distante] 1221 00:58:55,400 --> 00:58:57,000 [Monika limpa a garganta] 1222 00:58:59,440 --> 00:59:00,320 O que é isso? 1223 00:59:00,400 --> 00:59:03,240 Nossas cartas de demissão. 1224 00:59:03,800 --> 00:59:05,920 Mas eu não pretendia demitir vocês. 1225 00:59:06,000 --> 00:59:08,760 No máximo, pedir pra fazerem aula de computação e de inglês. 1226 00:59:08,840 --> 00:59:11,400 - Monika, a gente sabe disso. - Tá, mas… 1227 00:59:12,400 --> 00:59:16,160 a gente tava bisbilhotando a sua conversa com o ex-diretor. 1228 00:59:16,240 --> 00:59:19,720 - A gente ouviu por acaso. - Isso acontece às vezes. 1229 00:59:19,800 --> 00:59:21,640 [mulher 1] Ouvimos sua conversa com o ex-diretor. 1230 00:59:21,720 --> 00:59:22,560 É, é. 1231 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 E ele tá certo. 1232 00:59:25,160 --> 00:59:26,200 Ficamos bravas. 1233 00:59:26,840 --> 00:59:28,480 Ficamos muito bravas com ele. 1234 00:59:28,560 --> 00:59:30,960 Fiquei nervosa e deu vontade de fumar. 1235 00:59:31,040 --> 00:59:33,480 Aí, o novo detector de incêndio deu aquele show. 1236 00:59:33,560 --> 00:59:35,360 Mas depois a gente se acalmou. 1237 00:59:37,720 --> 00:59:39,880 E decidiu que não quer se tornar um problema pra você. 1238 00:59:39,960 --> 00:59:41,960 Não mesmo, você tem seus planos. 1239 00:59:42,040 --> 00:59:45,320 E agora somos duas pedras no seu caminho. 1240 00:59:45,400 --> 00:59:47,160 - Não concordo. - Monika. 1241 00:59:47,240 --> 00:59:48,400 [música suave] 1242 00:59:48,480 --> 00:59:50,480 A escola precisa se renovar. 1243 00:59:51,200 --> 00:59:53,400 E já, já, a gente vai se aposentar. 1244 00:59:53,480 --> 00:59:57,080 É, você vai ver, tudo vai ficar bem. 1245 00:59:57,680 --> 00:59:59,920 A gente sabe o que tá fazendo. Vamos. 1246 01:00:01,080 --> 01:00:04,000 RESCISÃO DE CONTRATO POR ACORDO MÚTUO 1247 01:00:04,080 --> 01:00:05,360 [burburinho] 1248 01:00:07,480 --> 01:00:08,680 Oi, oi, Monika. 1249 01:00:09,400 --> 01:00:10,680 Nossa, oi! 1250 01:00:12,280 --> 01:00:15,680 Eu tava passando e decidi vir aqui pra ver como você está. 1251 01:00:15,760 --> 01:00:16,600 [música para] 1252 01:00:16,680 --> 01:00:17,520 Como eu tô? 1253 01:00:18,040 --> 01:00:20,960 É mentira, vou ser sincera, peguei uma hora de engarrafamento 1254 01:00:21,040 --> 01:00:23,040 pra vir pra cá só pra perguntar do seu pai. 1255 01:00:23,120 --> 01:00:24,320 [música suave] 1256 01:00:24,400 --> 01:00:26,800 Ele parece tão distante nesses últimos dias. 1257 01:00:30,040 --> 01:00:31,920 Eu queria saber se, por acaso, 1258 01:00:32,000 --> 01:00:36,080 naquele dia na minha casa aconteceu algo que eu não esteja sabendo. 1259 01:00:39,680 --> 01:00:42,280 Talvez ele só esteja 1260 01:00:43,000 --> 01:00:45,640 te dando espaço pra ficar mais próxima do Damian. 1261 01:00:47,520 --> 01:00:48,400 [grunhe] 1262 01:00:49,520 --> 01:00:50,880 Então é pelo Damian. 1263 01:00:55,400 --> 01:00:56,480 Não quero incomodar. 1264 01:00:57,000 --> 01:00:58,800 - Eu vou embora, obrigada. - Não. 1265 01:01:01,920 --> 01:01:02,880 [música agitada] 1266 01:01:02,960 --> 01:01:05,520 Os portais só falam de você. O trio maravilha. 1267 01:01:05,600 --> 01:01:06,600 Pai, filho e carros. 1268 01:01:06,680 --> 01:01:08,880 Por isso quero te fazer uma proposta de trabalho. 1269 01:01:08,960 --> 01:01:10,320 Saí da lista dos rejeitados? 1270 01:01:10,400 --> 01:01:14,080 [Marcin] Para, era só uma questão de tempo até você ter uma segunda chance. 1271 01:01:14,160 --> 01:01:16,440 - [Enzo] E a Alicja? - Alicja… Ela não trabalha mais aqui. 1272 01:01:16,520 --> 01:01:18,160 Foi transferida de Hamburgo pra Xangai. 1273 01:01:18,240 --> 01:01:19,920 [Enzo] Será que ela me perdoou? 1274 01:01:20,000 --> 01:01:21,680 Enzo, ela nunca perdoa. 1275 01:01:22,240 --> 01:01:24,960 Mas ela tá lidando com 100 mil funcionários no momento. 1276 01:01:25,040 --> 01:01:27,240 Então tá com a cabeça em outras coisas. 1277 01:01:27,320 --> 01:01:31,680 Fora que o editorial da Polônia é meu, e eu tenho um presente pra você, é sério. 1278 01:01:31,760 --> 01:01:32,800 O Rally Dakar. 1279 01:01:34,200 --> 01:01:35,120 Né? 1280 01:01:35,200 --> 01:01:36,360 [suspira] 1281 01:01:37,560 --> 01:01:38,600 Tá, e a grana? 1282 01:01:40,600 --> 01:01:42,000 O céu é o limite? 1283 01:01:42,080 --> 01:01:42,960 O quê? 1284 01:01:43,040 --> 01:01:45,640 Não, vou subir no financeiro e perguntar, aí te falo. 1285 01:01:46,720 --> 01:01:48,440 Esse sempre foi o seu sonho, né? 1286 01:01:48,520 --> 01:01:49,440 Se cuida, cara. 1287 01:01:50,280 --> 01:01:51,200 Saiam da frente. 1288 01:01:56,240 --> 01:02:00,160 [Antoni] Eu vou me transformar nesse aqui. [ruge] 1289 01:02:00,240 --> 01:02:01,240 [música para] 1290 01:02:01,320 --> 01:02:02,760 - Eu… - [Ewa arfa] 1291 01:02:02,840 --> 01:02:04,000 - [Enzo] Oi. - [Antoni] Eu… 1292 01:02:04,080 --> 01:02:06,200 - Oi! É… - Eu vou me transformar nesse aqui. 1293 01:02:06,280 --> 01:02:08,280 - Como é que eu tô? - Bonita. 1294 01:02:08,800 --> 01:02:09,840 [Ewa] Só bonita? 1295 01:02:09,920 --> 01:02:11,840 Tenho uma reunião importante, tô estressada, 1296 01:02:11,920 --> 01:02:14,680 te contando minhas preocupações, e diz que tô bonita? 1297 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Bonita não é o suficiente. 1298 01:02:21,240 --> 01:02:22,200 É… 1299 01:02:22,720 --> 01:02:25,040 Poderia me emprestar um dinheirinho? 1300 01:02:26,560 --> 01:02:30,320 Meu cartão novo chegou no endereço antigo, então tô sem nada na carteira. 1301 01:02:30,960 --> 01:02:34,960 - Eu também. Tô sem dinheiro nenhum. - Essa não, que pena. 1302 01:02:35,040 --> 01:02:36,880 [muxoxo] Pelo menos tem cartão. 1303 01:02:39,760 --> 01:02:41,000 [Enzo ri] 1304 01:02:41,080 --> 01:02:43,040 Que se dane, tô tendo um dia ótimo, leva. 1305 01:02:43,120 --> 01:02:46,000 Ah, vou ganhar um vale night, e você vai cuidar do menino? 1306 01:02:46,080 --> 01:02:49,240 Lembra que eu confio em você, somos uma família, hein. 1307 01:02:50,040 --> 01:02:52,880 A gente se dá bem no trabalho, vai se dar bem na vida. 1308 01:02:52,960 --> 01:02:54,480 [Ewa] Tchau. 1309 01:03:05,320 --> 01:03:07,480 - Você quer brincar do quê? - Cassino. 1310 01:03:07,560 --> 01:03:10,720 - [música pop animada] - Olha o aviãozinho pousando, olha ele… 1311 01:03:12,640 --> 01:03:13,480 Filho… 1312 01:03:14,000 --> 01:03:15,480 - O avião… - [grunhe] 1313 01:03:16,880 --> 01:03:18,920 Essa gosma é horrível. 1314 01:03:22,320 --> 01:03:23,160 Ei. 1315 01:03:23,720 --> 01:03:25,480 [Antoni ri] 1316 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 - Sai! - Não! 1317 01:03:30,840 --> 01:03:32,240 [Enzo] Ai. 1318 01:03:32,320 --> 01:03:34,560 - Vem aqui. Não tô nem aí. - [Antoni ri] 1319 01:03:34,640 --> 01:03:37,400 - Toma, toma, toma! - Para, para! Ai, para! 1320 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 Já chega! 1321 01:03:38,840 --> 01:03:39,880 Não, não. 1322 01:03:39,960 --> 01:03:40,800 Ai! Menino! 1323 01:03:42,240 --> 01:03:43,720 [Antoni geme] 1324 01:03:45,040 --> 01:03:46,120 Não! 1325 01:03:50,080 --> 01:03:51,760 - Eu quero brincar. - Fica quieto. 1326 01:03:51,840 --> 01:03:54,360 Agora você vai comer, tá bom? Toma. 1327 01:03:58,880 --> 01:04:02,960 - [Antoni gritando] Mãe! - [música para] 1328 01:04:03,040 --> 01:04:04,160 O que tá acontecendo? 1329 01:04:07,080 --> 01:04:08,400 Ele tá assim faz tempo. 1330 01:04:08,920 --> 01:04:11,520 A Ewa não volta e também não atende o telefone. 1331 01:04:12,960 --> 01:04:15,360 Calma, Antoni. O que tá acontecendo? 1332 01:04:15,440 --> 01:04:17,000 Tá com saudade da mamãe? 1333 01:04:19,600 --> 01:04:21,520 Será que dá pra parar de falar? 1334 01:04:24,360 --> 01:04:27,600 Tá tudo bem, hum! Não se preocupa. Vai ficar tudo bem. 1335 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 Hum? 1336 01:04:29,320 --> 01:04:30,240 Me desculpa. 1337 01:04:31,680 --> 01:04:33,680 Desculpa, eu tive um dia horrível. 1338 01:04:35,040 --> 01:04:37,120 Você quer ligar pra mamãe? Hein? 1339 01:04:37,640 --> 01:04:39,120 Ela já deve tá voltando. 1340 01:04:39,760 --> 01:04:41,720 Espera um pouquinho, vou ligar pra ela. 1341 01:04:41,800 --> 01:04:43,320 [caixa postal] Oi, é a Ewa, deixe uma mensagem. 1342 01:04:43,400 --> 01:04:45,920 - Lembre-se, o universo tá ouvindo. Tchau. - [bipe] 1343 01:04:46,520 --> 01:04:47,360 [arfa] 1344 01:04:47,440 --> 01:04:48,320 [Monika] Bom dia. 1345 01:04:48,880 --> 01:04:50,360 A Ewa não atende o celular. 1346 01:04:51,720 --> 01:04:53,360 Será que aconteceu alguma coisa? 1347 01:04:53,440 --> 01:04:55,680 A mamãe faz isso às vezes. 1348 01:04:55,760 --> 01:04:58,280 Às vezes, ela fica longe por uns dias. 1349 01:04:58,840 --> 01:04:59,680 Uhum. 1350 01:05:00,560 --> 01:05:02,400 E aí você fica com quem? 1351 01:05:02,480 --> 01:05:06,280 Eu fico com a titia, ou com a vovó, 1352 01:05:06,360 --> 01:05:08,280 ou com a outra titia, ou… 1353 01:05:08,360 --> 01:05:10,240 Você sabe quando a mamãe vai voltar? 1354 01:05:10,320 --> 01:05:13,200 Talvez amanhã. Talvez volte ontem. 1355 01:05:16,760 --> 01:05:18,480 É… Me fala uma coisa. 1356 01:05:19,400 --> 01:05:21,520 Você sabe onde é que tá a sua mamãe? 1357 01:05:21,600 --> 01:05:22,440 Não. 1358 01:05:24,360 --> 01:05:26,840 - E ela tem amigos aqui? - Só vocês. 1359 01:05:26,920 --> 01:05:27,800 [ri com sarcasmo] 1360 01:05:27,880 --> 01:05:28,920 Só a gente. 1361 01:05:32,560 --> 01:05:34,200 Eu não tenho ideia do que fazer. 1362 01:05:35,000 --> 01:05:37,680 - Vou ficar ligando até ela atender. - [grunhe] 1363 01:05:38,280 --> 01:05:39,680 Ah, espera, que horas são? 1364 01:05:39,760 --> 01:05:41,280 Ah, tenho que ir. Tchau, amor. 1365 01:05:41,360 --> 01:05:42,320 - Tchau. - Beijinho! 1366 01:05:43,280 --> 01:05:44,120 Toma. 1367 01:05:44,840 --> 01:05:48,200 Ah, não esquece que a gente tem reunião no lugar da festa hoje. 1368 01:05:50,240 --> 01:05:51,840 - [ruído metálico da bicicleta] - Isso é hoje? 1369 01:05:51,920 --> 01:05:53,840 - [música animada] - Não, é ontem. 1370 01:05:53,920 --> 01:05:55,800 Enfim, tô indo, tchau! 1371 01:05:58,320 --> 01:06:00,040 [caixa postal] Oi, é a Ewa, deixe uma mensagem. 1372 01:06:00,120 --> 01:06:02,320 - Lembre-se, o universo tá ouvindo. Tchau. - [bipe] 1373 01:06:02,840 --> 01:06:04,360 [música se intensifica] 1374 01:06:04,440 --> 01:06:06,440 [burburinho] 1375 01:06:15,160 --> 01:06:18,720 [mulher] Então a gente vai falar da estrutura de uma célula vegetal. 1376 01:06:18,800 --> 01:06:19,640 Esse… 1377 01:06:20,440 --> 01:06:22,000 é o retículo endoplasmático. 1378 01:06:22,080 --> 01:06:23,280 Muito bom, Wiktoria. 1379 01:06:23,360 --> 01:06:24,400 E o próximo? 1380 01:06:24,920 --> 01:06:26,440 Esses são os ribossomos. 1381 01:06:27,320 --> 01:06:28,240 E… 1382 01:06:28,320 --> 01:06:29,200 E agora? 1383 01:06:29,280 --> 01:06:31,200 O núcleo da célula. Muito bom. 1384 01:06:33,080 --> 01:06:33,920 [burburinho] 1385 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 [mulher] Ganhamos! É! 1386 01:06:36,080 --> 01:06:38,120 Uhul. [ri] 1387 01:06:42,680 --> 01:06:44,400 Vocês se saíram muito bem. 1388 01:06:44,480 --> 01:06:46,680 Meus parabéns, crianças. 1389 01:06:53,040 --> 01:06:54,720 [música para] 1390 01:06:54,800 --> 01:06:58,800 Se colocarmos as mesas de lado, podemos acomodar mais de 50 pessoas. 1391 01:06:58,880 --> 01:07:01,320 Preciso ver com o senhor também a parte da decoração. 1392 01:07:01,400 --> 01:07:03,200 - Antoni! - Mamãe! 1393 01:07:03,280 --> 01:07:05,680 [Ewa] Oi, meu amor. 1394 01:07:05,760 --> 01:07:06,640 [Antoni ri] 1395 01:07:06,720 --> 01:07:09,360 Nossa, que lugar mais lindo. 1396 01:07:09,440 --> 01:07:13,000 - Ai, adorei essa vibe boho. - Onde você tava? 1397 01:07:13,080 --> 01:07:13,920 Ah. 1398 01:07:14,000 --> 01:07:16,600 - Ah, é bem espaçoso. - Que bom que gostou. 1399 01:07:16,680 --> 01:07:18,160 O que acontece se chover? 1400 01:07:18,240 --> 01:07:21,160 Não tem problema nenhum, temos uma tenda para isso. 1401 01:07:21,240 --> 01:07:22,160 Ah, de que cor? 1402 01:07:22,240 --> 01:07:24,000 - A mesma das outras, creme. - Uhum. 1403 01:07:24,080 --> 01:07:25,080 E a iluminação? 1404 01:07:25,160 --> 01:07:26,920 Nós contamos com 65 velas. 1405 01:07:27,000 --> 01:07:29,320 [surpresa] Ótimo, vamos querer bastante luz. 1406 01:07:29,400 --> 01:07:33,000 Podemos usar lampiões e pendurar também alguns varais de luzes. 1407 01:07:33,080 --> 01:07:35,840 É… O espaço de dança fica onde? 1408 01:07:35,920 --> 01:07:37,360 - Aqui. - Ah. 1409 01:07:37,440 --> 01:07:39,040 Eu acho pequeno demais. 1410 01:07:39,120 --> 01:07:41,920 - [homem ri] - Já eu achei que é o suficiente. 1411 01:07:42,000 --> 01:07:44,320 - [homem] Ah! Olá, tudo bem? - Tudo e você? 1412 01:07:45,400 --> 01:07:47,080 Ela é a madrinha? 1413 01:07:48,560 --> 01:07:49,440 Essa é a noiva. 1414 01:07:50,120 --> 01:07:51,840 [homem] Ah, e a outra é a madrinha? 1415 01:07:52,360 --> 01:07:54,000 Não, essa moça é… 1416 01:07:55,280 --> 01:07:56,600 Ela é a mãe do meu filho. 1417 01:07:56,680 --> 01:08:00,080 Ah, claro, entendi. O mundo está muito mudado. 1418 01:08:00,160 --> 01:08:02,280 Eu achei que nada mais me surpreenderia. 1419 01:08:02,360 --> 01:08:04,000 Eu vou mostrar o cardápio. 1420 01:08:04,080 --> 01:08:05,240 [ruído de vidro] 1421 01:08:05,320 --> 01:08:08,040 [música ambiente tocando nos alto-falantes] 1422 01:08:13,440 --> 01:08:15,840 - Vamos pagar por tudo, senhor. - [música para] 1423 01:08:15,920 --> 01:08:16,960 [buzina de carro soando] 1424 01:08:17,040 --> 01:08:18,760 Eu não sabia que ela ia aparecer. 1425 01:08:18,840 --> 01:08:19,880 Espera aí, gente! 1426 01:08:20,760 --> 01:08:21,640 Ai… 1427 01:08:22,160 --> 01:08:25,240 - Onde você tava ontem? - Não vai acreditar nessa história. 1428 01:08:25,320 --> 01:08:28,280 Trombei com um velho amigo que não via há muito tempo, aí… 1429 01:08:28,360 --> 01:08:30,640 - E não podia avisar a gente? - Não. 1430 01:08:30,720 --> 01:08:33,760 A gente saiu da cidade, e aí uma árvore caiu no meio da estrada 1431 01:08:33,840 --> 01:08:35,000 e não dava pra passar. 1432 01:08:35,080 --> 01:08:38,680 Foi quando começou a chover, e aí os ônibus pararam de passar. 1433 01:08:38,760 --> 01:08:40,760 Pra piorar, a bateria do meu celular acabou. 1434 01:08:40,840 --> 01:08:41,800 Faz sentido, vai. 1435 01:08:41,880 --> 01:08:44,320 A gente ligou um milhão de vezes. Chegou a tocar. 1436 01:08:44,400 --> 01:08:47,120 A pior parte é que meu cartão de crédito novo ainda não chegou, 1437 01:08:47,200 --> 01:08:49,880 e eu não conseguia nem pedir um táxi pra voltar pra casa. 1438 01:08:49,960 --> 01:08:51,040 Viu só como faz sentido? 1439 01:08:51,120 --> 01:08:54,720 - Cartão novo? Quando é que foi no banco? - É… Eu não precisei ir. 1440 01:08:54,800 --> 01:08:56,440 Eu liguei no banco. 1441 01:08:56,520 --> 01:08:58,080 E qual endereço você deu? 1442 01:08:59,080 --> 01:09:01,000 - Monika, aonde quer chegar? - Você tem filho. 1443 01:09:01,080 --> 01:09:03,480 É, eu tenho um filho. E deixei ele com vocês. 1444 01:09:03,560 --> 01:09:06,200 Até onde sei, você é muito mais responsável que eu. 1445 01:09:06,280 --> 01:09:08,720 No fim das contas, não aconteceu nada. Não é mesmo? 1446 01:09:09,680 --> 01:09:11,360 Acho melhor a gente adiar o casamento. 1447 01:09:11,440 --> 01:09:13,720 Você tem coisa mais importante pra resolver. 1448 01:09:18,840 --> 01:09:20,840 [ruído metálico] 1449 01:09:20,920 --> 01:09:22,440 Já tamos fechados. 1450 01:09:22,520 --> 01:09:24,080 [música calma tocando na rádio] 1451 01:09:24,160 --> 01:09:25,160 Onde tá o meu pai? 1452 01:09:25,760 --> 01:09:26,840 Ele saiu… 1453 01:09:26,920 --> 01:09:29,440 É… Saiu pra comer com alguém. 1454 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 Com quem? 1455 01:09:31,480 --> 01:09:34,240 - [sussurra] Aleksandra. - [Monika ri] 1456 01:09:35,200 --> 01:09:38,080 - Pelo menos tão se resolvendo. - [Wiesiek] Aconteceu alguma coisa? 1457 01:09:38,160 --> 01:09:39,480 Nada, imagina. 1458 01:09:39,960 --> 01:09:41,400 A Ewa aconteceu. 1459 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Bom, deixa pra lá. 1460 01:09:43,640 --> 01:09:45,080 Eu tenho uma coisa pra você. 1461 01:09:57,360 --> 01:09:59,040 Contratei o detetive particular. 1462 01:10:00,120 --> 01:10:02,160 Mas eu disse que não queria fazer isso. 1463 01:10:02,240 --> 01:10:05,760 A gente teve altos e baixos, mas, pra mim, você é como uma irmã. 1464 01:10:06,360 --> 01:10:10,600 Veja isso como um presente de casamento e de início de vida nova. 1465 01:10:12,360 --> 01:10:14,480 [música calma] 1466 01:10:20,280 --> 01:10:23,400 Faça como quiser. Meu expediente acabou faz tempo. 1467 01:10:30,520 --> 01:10:32,520 - [música ambiente] - [burburinho] 1468 01:10:37,240 --> 01:10:38,840 [arfa] 1469 01:10:38,920 --> 01:10:39,880 Boa noite. 1470 01:10:39,960 --> 01:10:40,800 Oi. 1471 01:10:43,200 --> 01:10:44,080 - Olá. - Olá. 1472 01:10:45,760 --> 01:10:48,000 - [Damian arfa] - [Bazyli suspira] 1473 01:10:48,080 --> 01:10:49,480 [Damian limpa a garganta] 1474 01:10:49,560 --> 01:10:52,080 A senhora não disse que não estaríamos sozinhos. 1475 01:10:52,160 --> 01:10:54,200 Tem algum problema eu ter convidado ele, meu bem? 1476 01:10:54,280 --> 01:10:56,200 - Acho melhor eu ir… - [Aleksandra] Senta aí. 1477 01:10:56,280 --> 01:10:57,240 Senta, por favor. 1478 01:10:59,000 --> 01:11:00,120 [Bazyli limpa a garganta] 1479 01:11:00,200 --> 01:11:02,760 - Não quis falar comigo, agora vai ouvir. - [Damian] Quê? 1480 01:11:02,840 --> 01:11:04,960 Prestem atenção, não vou falar duas vezes. 1481 01:11:05,480 --> 01:11:07,120 Vou falar sobre o que não gosto. 1482 01:11:08,640 --> 01:11:11,640 - Meu filho me visita duas vezes por ano. - Como é, mãe? 1483 01:11:11,720 --> 01:11:13,760 E, quando ele me pede pra ir pros Estados Unidos, 1484 01:11:13,840 --> 01:11:16,800 é porque ele acha que eu não tenho nada melhor pra fazer por aqui. 1485 01:11:16,880 --> 01:11:19,720 Eu e a Chanise estamos muito ocupados, temos filhos pra cuidar. 1486 01:11:19,800 --> 01:11:22,160 A Chanise e a babá estão cuidando das crianças. 1487 01:11:22,240 --> 01:11:24,800 O seu estilo de vida te deixou com depressão. 1488 01:11:25,320 --> 01:11:26,320 [arfa] 1489 01:11:26,400 --> 01:11:27,480 Como é que você sabe? 1490 01:11:28,120 --> 01:11:31,800 Não sei se lembra, filho, mas te conheço desde que nasceu. 1491 01:11:32,960 --> 01:11:34,560 - Já querem pedir? - Só um minutinho. 1492 01:11:34,640 --> 01:11:37,560 Imagina só que, apesar de não trabalhar na bolsa, em Wall Street, 1493 01:11:37,640 --> 01:11:39,040 eu tenho minha vida aqui. 1494 01:11:39,120 --> 01:11:41,440 Vou visitar vocês nos Estados Unidos quando der 1495 01:11:41,520 --> 01:11:43,080 e vou ajudar como puder. 1496 01:11:43,720 --> 01:11:45,440 Mas o Bazyli está aqui comigo. 1497 01:11:46,040 --> 01:11:47,240 Sempre. 1498 01:11:47,320 --> 01:11:49,120 Do meu lado pro que der e vier. 1499 01:11:51,560 --> 01:11:54,360 Quero uma garrafa do seu melhor vinho branco, por favor. 1500 01:11:54,440 --> 01:11:55,600 - Pra nós três. - Uhum. 1501 01:11:57,520 --> 01:11:58,560 Pense sobre isso. 1502 01:12:03,120 --> 01:12:04,400 [música instrumental calma] 1503 01:12:20,840 --> 01:12:22,080 [música para] 1504 01:12:23,600 --> 01:12:25,600 [burburinho] 1505 01:12:29,960 --> 01:12:33,040 Por que você não me contou sobre sua conversa com o meu filho? 1506 01:12:33,800 --> 01:12:36,880 Não queria me meter em assuntos da sua família. 1507 01:12:37,520 --> 01:12:40,120 Ou atrapalhar sua mudança pros Estados Unidos. 1508 01:12:41,240 --> 01:12:44,400 Fora que… O que eu poderia ter dito pra você? 1509 01:12:44,480 --> 01:12:46,480 Te assusta estar comigo? 1510 01:12:46,560 --> 01:12:47,480 Não. 1511 01:12:48,360 --> 01:12:49,640 Sim. 1512 01:12:49,720 --> 01:12:50,800 Não sei. 1513 01:12:52,200 --> 01:12:54,000 Não somos mais tão jovens e… 1514 01:12:54,080 --> 01:12:56,600 - Exatamente, não quero ficar sozinha. - Eu também não. 1515 01:12:56,680 --> 01:12:58,040 Você tem certeza? 1516 01:12:59,920 --> 01:13:00,760 Eu tenho, sim. 1517 01:13:00,840 --> 01:13:02,200 [música instrumental calma] 1518 01:13:02,280 --> 01:13:03,880 Eu gosto de você. 1519 01:13:05,040 --> 01:13:06,480 Gosto até das suas galinhas. 1520 01:13:07,120 --> 01:13:09,040 [Bazyli ri] Tô brincando. 1521 01:13:10,840 --> 01:13:12,840 Eu vou gostar delas. 1522 01:13:12,920 --> 01:13:14,080 Olha, eu… 1523 01:13:15,320 --> 01:13:16,680 Eu me afastei porque… 1524 01:13:17,920 --> 01:13:20,040 eu só queria ter certeza 1525 01:13:20,120 --> 01:13:23,640 de que você queria mesmo estar comigo. 1526 01:13:26,240 --> 01:13:28,120 Eu tenho a vida que eu quero 1527 01:13:28,920 --> 01:13:29,960 com você. 1528 01:13:38,920 --> 01:13:40,080 [música para] 1529 01:13:40,160 --> 01:13:43,760 [Enzo, Ewa riem] 1530 01:13:43,840 --> 01:13:46,400 - [Enzo] Isso tá bom? - [Ewa] Tá sim. Uhum. 1531 01:13:46,480 --> 01:13:48,280 [Ewa ri] 1532 01:13:50,880 --> 01:13:52,440 Eu já sei por que você tá aqui. 1533 01:13:53,200 --> 01:13:55,120 - Quê? - Monika, do que tá falando? 1534 01:13:56,280 --> 01:13:58,080 A Ewa sabe bem do que eu tô falando. 1535 01:14:00,600 --> 01:14:02,120 Você vai contar ou eu conto? 1536 01:14:12,960 --> 01:14:14,200 [música tensa] 1537 01:14:14,280 --> 01:14:15,400 Te parece familiar? 1538 01:14:20,320 --> 01:14:22,120 E tem mais aqui, olha só. 1539 01:14:23,080 --> 01:14:25,920 CONTRATO DE INVESTIGAÇÃO PARTICULAR 1540 01:14:27,000 --> 01:14:28,720 Vamos começar do começo. 1541 01:14:32,040 --> 01:14:34,240 Por que se mudou tanto nesses últimos anos? 1542 01:14:34,320 --> 01:14:36,320 Por que não tem conta no banco? 1543 01:14:37,640 --> 01:14:40,920 Você veio pra cá pra fugir das pessoas pra quem deve dinheiro. 1544 01:14:41,000 --> 01:14:42,240 Como você sabe? 1545 01:14:43,160 --> 01:14:45,000 Aí pensou em voltar com ele, 1546 01:14:45,920 --> 01:14:47,280 pensou em se livrar de mim. 1547 01:14:47,360 --> 01:14:48,680 Monika, vê se para com isso. 1548 01:14:50,200 --> 01:14:51,560 É. 1549 01:14:52,840 --> 01:14:54,960 Era essa a ideia mesmo no começo, 1550 01:14:55,480 --> 01:14:58,200 mas aí eu vi o quanto você se aproximou do Antoni. 1551 01:14:58,280 --> 01:15:00,480 Tá legal eu sei o quanto isso parece absurdo, 1552 01:15:00,560 --> 01:15:02,360 agora eu percebo isso, mas é que… 1553 01:15:03,760 --> 01:15:06,160 eu pensei que essa podia ser a nossa casa. 1554 01:15:06,680 --> 01:15:07,920 Nosso lugar. 1555 01:15:08,000 --> 01:15:09,480 Junto com o Enzo. 1556 01:15:15,400 --> 01:15:16,920 Ewa, o Antoni é meu filho? 1557 01:15:17,000 --> 01:15:18,520 - [música para] - [arfa] 1558 01:15:19,400 --> 01:15:20,320 Eu não sei. 1559 01:15:24,040 --> 01:15:25,880 [música melancólica] 1560 01:15:27,480 --> 01:15:29,680 Eu vou subir pra arrumar as nossas coisas. 1561 01:15:41,640 --> 01:15:42,880 Eu peço desculpas. 1562 01:15:43,600 --> 01:15:45,760 [Monika suspira] 1563 01:15:49,920 --> 01:15:51,040 [música para] 1564 01:15:51,120 --> 01:15:53,120 [pássaros cantando] 1565 01:15:55,480 --> 01:15:56,920 Você contratou um detetive? 1566 01:15:58,960 --> 01:16:00,280 Não fui eu que contratei. 1567 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 - Eu não devia ter lido. - Não devia mesmo. 1568 01:16:08,520 --> 01:16:11,320 E aí? Você pediu um teste de paternidade também? 1569 01:16:12,480 --> 01:16:13,680 Eu nunca faria isso. 1570 01:16:15,040 --> 01:16:18,000 Não é porque você não quer ter filhos que podia tirar o meu. 1571 01:16:19,840 --> 01:16:21,480 Você acha que é fácil pra mim? 1572 01:16:22,400 --> 01:16:24,400 Ver você começar uma família com outra mulher? 1573 01:16:24,480 --> 01:16:26,800 - Mas não tô interessado na Ewa! - E ela sabe? 1574 01:16:26,880 --> 01:16:30,200 Parece que ela chegou aqui com um plano que não me inclui de forma alguma. 1575 01:16:30,280 --> 01:16:32,840 É uma pena você não entender o quanto o Antoni é importante. 1576 01:16:32,920 --> 01:16:36,400 Uma pena você não ver que deixou a Ewa se meter na nossa relação. 1577 01:16:39,600 --> 01:16:40,440 Você tem razão. 1578 01:16:41,560 --> 01:16:42,920 Temos que adiar o casamento. 1579 01:16:43,000 --> 01:16:44,360 [porta fecha] 1580 01:16:47,160 --> 01:16:49,160 [caixa postal] Oi, é a Ewa, deixe uma mensagem. 1581 01:16:49,240 --> 01:16:50,960 Lembre-se, o universo tá ouvindo. Tchau! 1582 01:16:51,040 --> 01:16:51,880 [bipe] 1583 01:16:51,960 --> 01:16:52,960 Ela não atende. 1584 01:16:53,480 --> 01:16:55,560 Hum… Isso é ruim. 1585 01:16:55,640 --> 01:16:56,480 [burburinho] 1586 01:16:56,560 --> 01:16:58,800 Eu acho que não devia ter aberto o envelope. 1587 01:16:58,880 --> 01:17:01,360 Pode até ser, mas aí você não saberia de nada. 1588 01:17:02,000 --> 01:17:04,240 Agora, a Ewa saiu com o menino da cidade. 1589 01:17:04,320 --> 01:17:05,840 [música ambiente] 1590 01:17:05,920 --> 01:17:08,200 Escuta, tem alguma coisa errada comigo? 1591 01:17:08,280 --> 01:17:11,960 O Stefan só quer ser pai, mas eu não tô nem um pouco preparada pra isso. 1592 01:17:12,760 --> 01:17:16,080 Eu acho que faz mais sentido ele tá com alguém que queira isso. 1593 01:17:18,440 --> 01:17:19,920 Me ajuda a cancelar tudo? 1594 01:17:21,440 --> 01:17:24,720 - O quê? - Bom, eu não tô no clima pra me casar. 1595 01:17:25,760 --> 01:17:26,800 Tem certeza disso? 1596 01:17:30,400 --> 01:17:31,360 Nossa… 1597 01:17:33,840 --> 01:17:34,680 Uau. 1598 01:17:34,760 --> 01:17:38,640 PARA: EWA POSSO AJUDAR DE ALGUM JEITO? 1599 01:17:38,720 --> 01:17:39,680 Stefan. 1600 01:17:41,600 --> 01:17:42,760 Não que eu me incomode, 1601 01:17:42,840 --> 01:17:45,480 mas é a terceira vez que você se muda pra essa casa. 1602 01:17:47,880 --> 01:17:50,720 Eu só tava querendo criar uma relação com o meu filho. 1603 01:17:50,800 --> 01:17:53,000 Você não pensou em como a Monika ficaria? 1604 01:17:53,080 --> 01:17:54,840 Não pensou nos sentimentos dela? 1605 01:17:55,360 --> 01:17:58,000 E agora você quer cancelar o casamento? Tem certeza? 1606 01:17:58,600 --> 01:18:00,280 Eu preciso pensar direito. 1607 01:18:01,120 --> 01:18:04,880 - Você tá sempre tendo que pensar direito. - Ania, volta pro quarto! 1608 01:18:05,560 --> 01:18:08,760 A decisão de ter filhos tem que ser dos dois, uma vontade mútua. 1609 01:18:08,840 --> 01:18:10,720 Não dá pra forçar uma coisa dessas, 1610 01:18:10,800 --> 01:18:13,000 mas dá pra dar um tempo pra pessoa decidir. 1611 01:18:13,080 --> 01:18:14,600 Você tá se ouvindo, cara? 1612 01:18:15,560 --> 01:18:17,680 Tá falando igualzinho ao nosso pai. 1613 01:18:18,200 --> 01:18:20,160 Pra que tanta pressa pra ter filhos? 1614 01:18:20,240 --> 01:18:22,800 Quer mesmo trocar fralda e virar noites sem dormir? 1615 01:18:22,880 --> 01:18:25,240 Parece a minha mãe. Não tem dever de casa pra fazer? 1616 01:18:26,200 --> 01:18:29,040 Ania, deixa seu tio destruir a vida dele em paz, tá? 1617 01:18:29,120 --> 01:18:30,320 Vai pro seu quarto. 1618 01:18:30,920 --> 01:18:33,440 Quando crescerem, a gente conversa. [arfa irritada] 1619 01:18:36,200 --> 01:18:37,040 Olha… 1620 01:18:37,680 --> 01:18:39,080 falou igual a nossa mamãe. 1621 01:18:39,160 --> 01:18:41,160 [música divertida suave] 1622 01:18:47,880 --> 01:18:50,520 - Tá aqui também? - Sobrou pra gente de novo, é? 1623 01:18:51,040 --> 01:18:53,600 A gente devia sair e tomar uma cerveja. 1624 01:18:54,120 --> 01:18:56,240 [limpa a garganta] Me acompanhem. 1625 01:18:56,320 --> 01:18:57,640 [Andrzej arfa] 1626 01:18:57,720 --> 01:18:58,560 Vamos. 1627 01:19:01,080 --> 01:19:02,600 [Andrzej] A benção, padre. 1628 01:19:02,680 --> 01:19:05,040 - A sua benção. - Deus os abençoe. 1629 01:19:06,000 --> 01:19:07,120 Como posso ajudar? 1630 01:19:07,200 --> 01:19:10,880 Eu sinto muito incomodar o senhor, padre, eu vim em nome da Monika. 1631 01:19:10,960 --> 01:19:12,800 E eu do Enzo, quer dizer, do Stefan. 1632 01:19:12,880 --> 01:19:15,440 Tava demorando. Eu disse que tava fácil demais. 1633 01:19:15,520 --> 01:19:17,440 Não, colega, eu disse que tava. 1634 01:19:17,520 --> 01:19:18,480 Talvez. 1635 01:19:18,560 --> 01:19:21,240 A Monika gostaria de cancelar o casamento. 1636 01:19:21,320 --> 01:19:22,160 Talvez adiar. 1637 01:19:22,800 --> 01:19:23,760 Hum… 1638 01:19:24,280 --> 01:19:25,120 Faz sentido. 1639 01:19:25,200 --> 01:19:28,720 A gente acha que o jovem casal precisa de mais tempo de noivado. 1640 01:19:28,800 --> 01:19:30,080 Eu entendo. 1641 01:19:31,080 --> 01:19:35,520 Nesse caso, só o que eu posso fazer é dar como resposta ao casal 1642 01:19:35,600 --> 01:19:38,680 a minha citação favorita do grande livro sagrado. 1643 01:19:44,000 --> 01:19:44,840 "Não." 1644 01:19:44,920 --> 01:19:46,200 [música para] 1645 01:19:49,280 --> 01:19:50,920 Hã… Como é que é? 1646 01:19:51,000 --> 01:19:51,960 Não. 1647 01:19:54,600 --> 01:19:58,440 Esse não é o primeiro e nem vai ser o último caso do tipo. 1648 01:19:58,520 --> 01:20:03,360 Mas, assim como as abelhas se esforçam pra juntar o néctar 1649 01:20:03,440 --> 01:20:06,040 e transformar em mel com toda a sua doçura, 1650 01:20:06,120 --> 01:20:09,120 as pessoas precisam se esforçar pra manter o amor 1651 01:20:09,200 --> 01:20:11,360 e fortalecê-lo com o sacramento. 1652 01:20:11,960 --> 01:20:14,520 Me parece que o padre tem um plano. 1653 01:20:15,760 --> 01:20:16,600 - Ah… - Ah… Tá. 1654 01:20:16,680 --> 01:20:20,080 Primeiramente, não digam nada à Monika e ao Enzo. 1655 01:20:21,200 --> 01:20:22,120 Hum? 1656 01:20:23,160 --> 01:20:26,200 "Às vezes, o amor precisa de ajuda, 1657 01:20:26,280 --> 01:20:29,640 por mais que quem ame seja teimoso feito uma mula." 1658 01:20:30,280 --> 01:20:31,640 Isso tá na Bíblia também? 1659 01:20:31,720 --> 01:20:33,800 [Stanisław] É claro que não está. 1660 01:20:33,880 --> 01:20:35,600 São as palavras do nosso padre. 1661 01:20:36,200 --> 01:20:40,320 E eu usei numa publicação incrível da nossa página pro Dia dos Namorados. 1662 01:20:40,840 --> 01:20:45,040 Pra mim, é óbvio que o Stefan e a Monika se amam muito. 1663 01:20:45,720 --> 01:20:47,040 [música divertida suave] 1664 01:20:47,120 --> 01:20:48,240 Vamos lá. 1665 01:20:48,320 --> 01:20:50,800 Deixa eu contar o meu plano pra vocês. 1666 01:20:52,480 --> 01:20:53,320 É o seguinte… 1667 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 [porta fecha] 1668 01:20:55,120 --> 01:20:56,320 [música para] 1669 01:20:56,400 --> 01:20:58,440 Vai assinar os cartões de despedida? 1670 01:20:58,520 --> 01:20:59,720 [burburinho distante] 1671 01:21:01,200 --> 01:21:02,280 É claro que eu vou. 1672 01:21:06,520 --> 01:21:08,920 O piquenique já vai começar, você tá pronta? 1673 01:21:12,200 --> 01:21:13,960 [música infantil animada] 1674 01:21:14,040 --> 01:21:18,560 Os peixes vivem no mar Os pássaros voam no céu 1675 01:21:18,640 --> 01:21:22,480 Na floresta, no seu lar Os ursos comem mel 1676 01:21:22,560 --> 01:21:26,560 Aqui é onde moramos Todo mundo tem seu lugar 1677 01:21:26,640 --> 01:21:32,000 A casa, construímos e nos animamos Pra dela cuidar 1678 01:21:40,280 --> 01:21:42,080 - Com licença, diretora. - [música sombria] 1679 01:21:42,160 --> 01:21:44,680 Fiquei sabendo da sua decisão de demitir as duas professoras. 1680 01:21:44,760 --> 01:21:45,720 - [música para] - Admito. 1681 01:21:45,800 --> 01:21:48,840 Eu achava que você era sensível demais pra esse cargo. 1682 01:21:48,920 --> 01:21:53,240 Achei que daria prioridade às pessoas em vez de priorizar os resultados. 1683 01:21:53,320 --> 01:21:54,320 [música sombria] 1684 01:21:54,400 --> 01:21:56,120 Fico feliz de saber que… 1685 01:21:56,200 --> 01:21:59,120 você compreende o quanto o resultado é o que mais importa. 1686 01:21:59,200 --> 01:22:00,920 O resultado, não as pessoas. 1687 01:22:01,000 --> 01:22:02,040 Meus parabéns. 1688 01:22:06,080 --> 01:22:07,280 [música para] 1689 01:22:07,360 --> 01:22:12,920 Eco, eco, ecologia Eu cuido da natureza 1690 01:22:13,880 --> 01:22:16,960 Eu cuido da natureza 1691 01:22:17,720 --> 01:22:19,440 [vibram] 1692 01:22:19,520 --> 01:22:20,920 Muito obrigada, meninas. 1693 01:22:24,000 --> 01:22:25,600 Quero dar as boas-vindas a todos 1694 01:22:25,680 --> 01:22:28,360 no nosso primeiro piquenique de integração da escola. 1695 01:22:33,920 --> 01:22:36,160 Quando eu aceitei o cargo de diretora, 1696 01:22:36,240 --> 01:22:39,480 eu prometi que traria essa escola pro século 21. 1697 01:22:41,760 --> 01:22:42,880 [arfa] 1698 01:22:43,720 --> 01:22:46,360 Eu foquei tanto no futuro que me esqueci do presente. 1699 01:22:46,440 --> 01:22:47,760 [música sentimental] 1700 01:22:50,520 --> 01:22:52,920 Se, pra levar a escola pro futuro, 1701 01:22:53,000 --> 01:22:56,960 precisamos nos livrar das professoras mais amadas pelos alunos, 1702 01:22:57,040 --> 01:22:59,160 eu prefiro ficar no século 20. 1703 01:23:01,800 --> 01:23:03,840 Eu não aceito a demissão de vocês. 1704 01:23:13,840 --> 01:23:15,560 Mas entrego a vocês 1705 01:23:16,200 --> 01:23:17,080 o meu cargo. 1706 01:23:17,160 --> 01:23:18,000 [música para] 1707 01:23:18,080 --> 01:23:19,560 Eu abro mão da direção. 1708 01:23:24,600 --> 01:23:29,200 Eu acho que tá na hora de voltar a fazer aquilo que eu sempre amei fazer. 1709 01:23:30,840 --> 01:23:31,680 Dar aulas. 1710 01:23:31,760 --> 01:23:33,240 [música animada] 1711 01:23:33,320 --> 01:23:34,840 [mulher 1] É isso aí! 1712 01:23:34,920 --> 01:23:36,600 [vibram] 1713 01:23:37,200 --> 01:23:39,000 [mulher 1] Boa, Monika! 1714 01:23:39,080 --> 01:23:40,880 [mulher 1 ri] 1715 01:23:40,960 --> 01:23:43,760 Minha querida, muito obrigada. 1716 01:23:43,840 --> 01:23:45,000 Obrigada. 1717 01:23:45,080 --> 01:23:48,400 Eu adorei o discurso, o diretor que volte com aquela cara de bun… 1718 01:23:48,480 --> 01:23:49,800 Aquela cara de quê? 1719 01:23:49,880 --> 01:23:50,880 Cara de "bom dia". 1720 01:23:51,440 --> 01:23:52,280 Nunca, 1721 01:23:52,360 --> 01:23:55,480 vou ser bem claro, eu nunca achei que daria certo nesse cargo. 1722 01:23:55,560 --> 01:23:58,760 Você não passa de uma professora. Assim como essas duas. 1723 01:23:59,360 --> 01:24:02,440 Obrigada. Eu nunca quis ser mais do que isso mesmo. 1724 01:24:11,000 --> 01:24:12,080 [menino] Corre! 1725 01:24:14,920 --> 01:24:16,280 - [celular tocando] - Ai, meu Deus… 1726 01:24:16,360 --> 01:24:19,040 Esse tempo longe da direção não fez com que ele mudasse, né? 1727 01:24:19,120 --> 01:24:20,440 É, ele é um chato. 1728 01:24:21,280 --> 01:24:22,360 - Alô? - [Ewa] Oi. 1729 01:24:22,880 --> 01:24:25,120 Aquela sua oferta de ajuda ainda tá de pé? 1730 01:24:25,200 --> 01:24:26,120 [burburinho] 1731 01:24:26,200 --> 01:24:27,320 [Monika] Onde você tá? 1732 01:24:29,320 --> 01:24:32,160 [grunhe] Quem imaginou que isso aconteceria, né? 1733 01:24:32,240 --> 01:24:34,440 Quem diria, cara? Um canal tão pequenininho. 1734 01:24:34,520 --> 01:24:37,400 Videozinhos filmados com o celular, e aí, pá! 1735 01:24:37,480 --> 01:24:39,440 De repente, 100 mil inscritos. 1736 01:24:39,520 --> 01:24:42,200 E isso logo na primeira live do canal. Incrível, né? 1737 01:24:43,080 --> 01:24:45,920 Não se preocupa, Enzo. Não tá mais sozinho nessa. 1738 01:24:46,000 --> 01:24:49,240 É só assinar e terá uma equipe de especialistas no assunto, 1739 01:24:49,320 --> 01:24:51,760 além de alcance global, nas suas mãos. 1740 01:24:51,840 --> 01:24:54,040 - Não. - Como assim? 1741 01:24:54,120 --> 01:24:57,080 Parágrafo 7, do artigo 3, na seção C. 1742 01:24:58,000 --> 01:25:00,560 "A editora terá total controle sobre o conteúdo criativo 1743 01:25:00,640 --> 01:25:01,840 desenvolvido e apresentado." 1744 01:25:01,920 --> 01:25:05,120 Isso é só um contrato padrão, nada de mais. 1745 01:25:05,960 --> 01:25:07,760 Na prática, você traz as ideias 1746 01:25:07,840 --> 01:25:09,800 e a gente edita um pouquinho. 1747 01:25:09,880 --> 01:25:11,520 E quanto à exclusividade? 1748 01:25:11,600 --> 01:25:14,120 Jura que vai querer continuar com o canalzinho? 1749 01:25:14,200 --> 01:25:16,240 Tá, a gente pode te compensar por isso. 1750 01:25:16,320 --> 01:25:20,000 - Ah… Isso parece ótimo, mas… - "Mas, mas, mas". 1751 01:25:20,080 --> 01:25:20,960 Enzo. 1752 01:25:21,560 --> 01:25:23,640 Pensa, é o que sempre quis. 1753 01:25:23,720 --> 01:25:26,600 Em breve, você volta pro topo. 1754 01:25:26,680 --> 01:25:29,120 Mulheres, eventos, festas. 1755 01:25:29,200 --> 01:25:32,480 E milhões olhando pra você. Não era isso que queria? 1756 01:25:32,560 --> 01:25:34,840 Me assusta dizer isso assim, mas… 1757 01:25:34,920 --> 01:25:36,080 - [Marcin arfa] - …não. 1758 01:25:36,960 --> 01:25:39,240 - [Marcin arfa] - Tô feliz com o que eu tenho. 1759 01:25:40,600 --> 01:25:41,440 Quê? 1760 01:25:42,120 --> 01:25:45,280 Mas como assim, cara? Tipo, feliz com o que tem? 1761 01:25:45,360 --> 01:25:47,360 [burburinho] 1762 01:25:47,440 --> 01:25:49,600 - [aves grasnando] - [burburinho] 1763 01:25:58,160 --> 01:25:59,000 Oi. 1764 01:25:59,960 --> 01:26:00,800 Oi. 1765 01:26:03,360 --> 01:26:05,280 - [música sentimental] - Vou te ajudar. 1766 01:26:06,040 --> 01:26:07,440 Mas só por causa do Antoni. 1767 01:26:09,840 --> 01:26:12,280 Não tem medo de eu roubar o Enzo de você? 1768 01:26:14,160 --> 01:26:16,000 [suspira] 1769 01:26:18,960 --> 01:26:21,440 Me desculpa, Monika, eu não tinha a intenção de te magoar. 1770 01:26:22,440 --> 01:26:24,880 Eu só achei que o Enzo podia mudar a minha vida. 1771 01:26:26,480 --> 01:26:30,440 É muito difícil viver de arte, e eu fiz muitas dívidas pra criar o meu filho. 1772 01:26:30,520 --> 01:26:32,440 Eu juro que fiz tudo que podia. 1773 01:26:33,480 --> 01:26:36,080 Peguei empréstimos, fiz apostas… 1774 01:26:37,560 --> 01:26:38,680 Uma vez, eu quase… 1775 01:26:40,600 --> 01:26:43,760 quase me casei com um cara rico que vendia fertilizante, é mole? 1776 01:26:45,720 --> 01:26:48,400 Eu não tinha o que você e o Enzo têm. 1777 01:26:49,520 --> 01:26:50,400 O que temos? 1778 01:26:55,400 --> 01:26:56,240 Têm amor. 1779 01:27:02,600 --> 01:27:04,120 Mamãe, pra onde a gente vai? 1780 01:27:04,720 --> 01:27:08,080 - [Ewa] Ah, vem cá. - [Monika] Agora eu vou cuidar de vocês. 1781 01:27:08,160 --> 01:27:09,640 Ah, não, querida. 1782 01:27:09,720 --> 01:27:11,560 Tem um casamento e seus próprios problemas. 1783 01:27:11,640 --> 01:27:12,760 Não, eu cancelei. 1784 01:27:13,960 --> 01:27:16,280 E agora temos coisas mais importantes pra fazer. 1785 01:27:16,880 --> 01:27:18,440 Achar um apartamento pra vocês. 1786 01:27:19,920 --> 01:27:22,120 - Vem comigo, querido. - Vai. 1787 01:27:22,200 --> 01:27:25,160 [Monika] Vem me ajudar. Essa minha bolsa tá muito pesada. 1788 01:27:25,240 --> 01:27:27,360 Eu nem aguento carregar! 1789 01:27:27,440 --> 01:27:29,440 [música sentimental continua] 1790 01:27:30,920 --> 01:27:32,200 [bipe de celular] 1791 01:27:33,840 --> 01:27:35,520 HOJE É O SEU CASAMENTO 1792 01:27:35,600 --> 01:27:36,440 [Enzo arfa] 1793 01:27:38,680 --> 01:27:39,600 [bipe de celular] 1794 01:27:39,680 --> 01:27:41,640 HOJE É O SEU CASAMENTO 1795 01:27:53,840 --> 01:27:55,840 [música sentimental continua] 1796 01:28:08,800 --> 01:28:10,800 [burburinho] 1797 01:28:13,360 --> 01:28:14,640 [música para] 1798 01:28:14,720 --> 01:28:17,320 Ah… Meu bem, você tá aqui? Não ia embora ontem? 1799 01:28:18,080 --> 01:28:20,320 Eu andei pensando, e… 1800 01:28:21,320 --> 01:28:24,960 gostaria de ficar um pouco mais por aqui, se possível. 1801 01:28:25,040 --> 01:28:26,400 Ah, claro que é possível. 1802 01:28:26,920 --> 01:28:28,400 [pássaros cantando] 1803 01:28:28,480 --> 01:28:30,280 Eu quero pedir desculpas, mãe. 1804 01:28:30,920 --> 01:28:32,880 É… Bazyli, pra você também. 1805 01:28:34,360 --> 01:28:37,760 [suspira] Eu me senti péssimo por não estar presente 1806 01:28:37,840 --> 01:28:39,520 e também não ajudar a minha mãe. 1807 01:28:40,040 --> 01:28:41,960 E muito obrigado pelo que tem feito por ela. 1808 01:28:44,600 --> 01:28:45,440 Amigos? 1809 01:28:53,600 --> 01:28:54,440 Bom… 1810 01:28:54,960 --> 01:28:57,200 [arfa] E aí, esperamos o quê? 1811 01:28:57,720 --> 01:29:00,600 Os noivos seguirem o seu exemplo e deixarem de ser bestas. 1812 01:29:03,200 --> 01:29:04,280 Essa foi boa. 1813 01:29:08,080 --> 01:29:09,920 Nossa, é longe pra caramba. 1814 01:29:10,000 --> 01:29:11,200 A gente tá chegando. 1815 01:29:11,720 --> 01:29:13,240 E o restaurante é bom? 1816 01:29:13,320 --> 01:29:15,680 Se o restaurante é bom? Olha… 1817 01:29:16,320 --> 01:29:17,840 É um restaurante especial. 1818 01:29:18,560 --> 01:29:20,800 - O que tá escondendo? - Nada, para com isso. 1819 01:29:22,480 --> 01:29:23,800 E se eu quiser voltar pra casa? 1820 01:29:25,760 --> 01:29:26,600 Bom… 1821 01:29:27,480 --> 01:29:29,200 - Jacek. - [Jacek] O quê? 1822 01:29:29,280 --> 01:29:30,240 O que foi? 1823 01:29:30,840 --> 01:29:31,960 Nada de mais. 1824 01:29:33,520 --> 01:29:34,680 Eu só… 1825 01:29:35,880 --> 01:29:37,360 não cancelei o casamento. 1826 01:29:37,440 --> 01:29:38,600 O quê? 1827 01:29:38,680 --> 01:29:40,680 [música intrigante] 1828 01:29:53,200 --> 01:29:54,640 Por que você me trouxe aqui? 1829 01:29:56,800 --> 01:29:58,000 Meia-calça? 1830 01:29:58,600 --> 01:30:00,040 Você odeia usar meia-calça. 1831 01:30:01,480 --> 01:30:03,000 Você não cancelou o casamento. 1832 01:30:03,080 --> 01:30:06,440 Olha, para de mentir pra si mesmo. Você não vive sem essa mulher. 1833 01:30:09,120 --> 01:30:10,720 E, se você não quiser casar, 1834 01:30:11,520 --> 01:30:12,960 cancela tudo você mesmo. 1835 01:30:40,800 --> 01:30:42,160 [música para] 1836 01:30:42,240 --> 01:30:44,040 Você quer começar? 1837 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 Não, e você? 1838 01:30:47,560 --> 01:30:49,080 Eu sempre sonhei em ser pai. 1839 01:30:52,160 --> 01:30:53,920 Eu ainda não tô pronta pra ser mãe. 1840 01:30:55,760 --> 01:30:57,760 [música de órgão] 1841 01:31:03,280 --> 01:31:05,600 - [Antoni] Tô cansado. - O quê? 1842 01:31:06,400 --> 01:31:07,320 [Antoni] Cansado. 1843 01:31:07,400 --> 01:31:09,400 [sinos badalam] 1844 01:31:15,720 --> 01:31:17,080 [música para] 1845 01:31:27,800 --> 01:31:29,080 [homem tosse] 1846 01:31:33,000 --> 01:31:34,040 [homem tosse] 1847 01:31:46,040 --> 01:31:47,000 Então é isso? 1848 01:31:49,840 --> 01:31:51,360 [música sentimental] 1849 01:31:51,440 --> 01:31:52,560 Vamos cancelar? 1850 01:31:53,840 --> 01:31:55,320 É, parece que é o jeito. 1851 01:31:59,960 --> 01:32:01,800 Às vezes é preciso abrir mão. 1852 01:32:06,160 --> 01:32:07,800 Bom, pelo menos, a gente tentou. 1853 01:32:12,800 --> 01:32:14,960 Você foi a melhor coisa que já me aconteceu. 1854 01:32:19,000 --> 01:32:22,000 Por mais que a gente termine, sei que vou te amar pra sempre. 1855 01:32:28,880 --> 01:32:30,880 - [música de órgão] - [sinos badalando] 1856 01:32:53,360 --> 01:32:55,120 [música para] 1857 01:33:03,840 --> 01:33:05,720 ["The Entertainer", de Scott Joplin, tocando no órgão] 1858 01:33:20,400 --> 01:33:22,560 [tosse] 1859 01:33:22,640 --> 01:33:23,880 [música para] 1860 01:33:23,960 --> 01:33:24,800 [burburinho] 1861 01:33:27,760 --> 01:33:31,000 - Então agora vamos começar. - [Jacek] Mas isso não é o… 1862 01:33:31,080 --> 01:33:32,760 Eu disse que nós vamos começar. 1863 01:33:32,840 --> 01:33:34,840 - [música pop suave] - [mulher tosse] 1864 01:33:46,280 --> 01:33:47,880 [Wiktor] Vocês dois, entrem. 1865 01:33:51,440 --> 01:33:53,120 [vibram] 1866 01:34:00,800 --> 01:34:02,800 [Wiesiek] Esperem um pouquinho! Espera aí! 1867 01:34:03,320 --> 01:34:04,240 Eu cheguei! 1868 01:34:04,800 --> 01:34:05,680 [grunhe] 1869 01:34:07,040 --> 01:34:08,320 - A roupa chegou, pessoal. - [vibram] 1870 01:34:09,520 --> 01:34:11,520 Desculpa, o meu carro quebrou. 1871 01:34:14,800 --> 01:34:16,960 ["Marcha Nupcial", de Felix Mendelssohn tocando no órgão] 1872 01:34:25,360 --> 01:34:26,560 Vem cá, filho. 1873 01:34:45,920 --> 01:34:47,480 [música para] 1874 01:34:47,560 --> 01:34:48,840 Podem se sentar. 1875 01:34:54,200 --> 01:34:55,080 O mel… 1876 01:34:55,160 --> 01:34:56,080 [música pop suave] 1877 01:34:56,160 --> 01:34:59,720 …é a representação do que há de mais perfeito 1878 01:34:59,800 --> 01:35:01,240 no reino animal. 1879 01:35:02,520 --> 01:35:05,280 Entre as pessoas, o mel mais doce 1880 01:35:06,720 --> 01:35:07,760 é o amor. 1881 01:35:08,400 --> 01:35:10,880 Às vezes, ele vem inesperadamente. 1882 01:35:10,960 --> 01:35:12,720 A gente olha alguém nos olhos, 1883 01:35:12,800 --> 01:35:16,560 e imediatamente é arrebatado pelo amor. 1884 01:35:16,640 --> 01:35:20,120 Não é apenas paixão boba e passageira. 1885 01:35:20,200 --> 01:35:22,280 Eu falo do amor de verdade. 1886 01:35:22,920 --> 01:35:26,560 O peso desse amor é elevado à máxima potência. 1887 01:35:29,200 --> 01:35:30,400 É amor 1888 01:35:32,080 --> 01:35:33,280 ao quadrado. 1889 01:35:35,720 --> 01:35:37,600 [música pop se intensifica] 1890 01:35:38,120 --> 01:35:39,480 É o amor de vocês. 1891 01:35:50,720 --> 01:35:52,720 [música pop animada] 1892 01:36:06,800 --> 01:36:08,960 [limpa a garganta] 1893 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 - [mulher 1] Meus parabéns! - [Enzo ri] 1894 01:36:17,240 --> 01:36:19,440 Que a vida de vocês seja muito linda! 1895 01:36:20,240 --> 01:36:22,320 - [mulher 2] Parabéns! - Obrigado. 1896 01:36:32,400 --> 01:36:34,720 - Parabéns, Monika. - [Monika] Obrigada. 1897 01:36:34,800 --> 01:36:36,640 - Desejo muita felicidade pra vocês. - [Enzo] Vem cá! 1898 01:36:36,720 --> 01:36:39,520 - [Antoni ri] Ou… ou… - [Enzo] É… [ri] 1899 01:36:39,600 --> 01:36:40,920 [Monika] Que bonitinho. 1900 01:36:41,000 --> 01:36:43,840 Eu trouxe um presente. Um teste de paternidade. 1901 01:36:43,920 --> 01:36:46,520 Mas eu ainda não abri. 1902 01:36:47,600 --> 01:36:49,320 Eu também não vou abrir. 1903 01:36:49,400 --> 01:36:50,600 O Antoni é meu filho. 1904 01:36:51,480 --> 01:36:53,440 O resultado não importa, não é? 1905 01:36:53,520 --> 01:36:54,400 Oh… 1906 01:37:01,920 --> 01:37:03,040 Obrigada. 1907 01:37:05,320 --> 01:37:06,360 Vamos lá? 1908 01:37:10,480 --> 01:37:12,480 [burburinho] 1909 01:37:22,040 --> 01:37:24,840 Nós fizemos mesmo um ótimo trabalho com eles. 1910 01:37:24,920 --> 01:37:26,920 [ruído de máquina fotográfica] 1911 01:37:27,480 --> 01:37:29,000 [Wiktor limpa a garganta] 1912 01:37:29,080 --> 01:37:30,520 Quis dizer que o senhor fez 1913 01:37:30,600 --> 01:37:32,720 um ótimo trabalho, padre, mas, convenhamos, 1914 01:37:33,320 --> 01:37:38,120 eu tô muito feliz por poder ajudar esse casal a viver feliz pra sempre. 1915 01:37:45,160 --> 01:37:47,160 [música pop animada continua]