1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,240 Liefde overkomt je vaak onverwacht. 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,600 Het komt uit het niets… 5 00:00:22,680 --> 00:00:27,680 …en verandert je leven even in een film vol romantische scènes. 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 Net als deze. 7 00:00:33,880 --> 00:00:36,840 Monika had al ja gezegd, maar ik wilde het opnieuw doen. 8 00:00:36,920 --> 00:00:40,640 Op de juiste manier, zonder camera's, fans en miljoenen kijkers. 9 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 Mijn eerste plan was een flop. 10 00:00:46,160 --> 00:00:47,880 Het plan daarna werkte niet. 11 00:01:00,120 --> 00:01:02,600 Het volgende mislukte buiten m'n schuld om. 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,120 Wat een schatje. Hoi. 13 00:01:07,200 --> 00:01:09,520 MONIKA, TROUW MET ME! 14 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Monika. 15 00:01:16,400 --> 00:01:18,080 Dit was ook niet het beste. 16 00:01:18,160 --> 00:01:21,360 HET FRÉDÉRIC CHOPINMUSEUM 17 00:01:24,200 --> 00:01:25,120 …op zijn minst. 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,040 Geweldig. 19 00:01:34,760 --> 00:01:38,960 Ik heb m'n best gedaan. Maar soms heeft het leven een ander plan. 20 00:01:40,080 --> 00:01:40,920 Goedenavond. 21 00:01:42,800 --> 00:01:44,880 Bijna altijd anders dan het jouwe. 22 00:02:12,840 --> 00:02:13,920 Stefan? 23 00:02:14,000 --> 00:02:16,560 Enzo. -Denk je dat het deze keer lukt? 24 00:02:16,640 --> 00:02:19,840 Monika's geliefden zijn uitgenodigd. Het wordt perfect. 25 00:02:19,920 --> 00:02:22,760 Heren, nog niet. Zo meteen. 26 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 BASISSCHOOL NR 418 27 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 Ik wil m'n collega's vragen om nog even te blijven. 28 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 De kinderen kunnen gaan. 29 00:02:34,480 --> 00:02:37,680 Er is nog één ding. Het belangrijkste, denk ik. 30 00:02:38,200 --> 00:02:41,160 Ik heet de pers welkom. Kom maar, niet zo verlegen. 31 00:02:44,680 --> 00:02:49,440 Deze persconferentie markeert het einde van een tijdperk. 32 00:02:50,280 --> 00:02:51,640 Ik heb iets besloten. 33 00:02:52,240 --> 00:02:55,760 Jawel. Probeer me niet tegen te houden. 34 00:02:56,280 --> 00:02:59,480 Ik ga een welverdiend pensioen tegemoet. 35 00:03:00,760 --> 00:03:03,360 Miss Grabarczyk neemt mijn plaats in. 36 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 Ja, dat klopt. 37 00:03:08,000 --> 00:03:10,560 Miss Monika, denk eraan, dit is mijn school. 38 00:03:10,640 --> 00:03:11,960 Ik hou je in de gaten. 39 00:03:14,120 --> 00:03:15,520 En omgekeerd. 40 00:03:17,040 --> 00:03:20,600 Zo. Kort en krachtig. -In tegenstelling tot haar voorganger. 41 00:03:24,360 --> 00:03:26,520 Als nieuwe directrice… 42 00:03:28,440 --> 00:03:32,120 …wil ik onze school naar de 21e eeuw brengen. 43 00:03:32,200 --> 00:03:34,880 De eeuw van innovatief denken en handelen. 44 00:03:35,520 --> 00:03:39,240 Eerlijk gezegd heb ik me nog nooit zo klaar gevoeld. 45 00:03:53,880 --> 00:03:55,680 Iets verkeerd gegeten? -Pardon. 46 00:03:55,760 --> 00:03:58,760 Hoelang blijven we spelen? We zijn nog niet betaald. 47 00:04:05,160 --> 00:04:08,360 Alsjeblieft. -Doet Monika raar de laatste tijd? 48 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 Raar hoe? 49 00:04:09,600 --> 00:04:10,960 Is ze prikkelbaar? 50 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 Was ze op een feestje? 51 00:04:13,640 --> 00:04:15,680 Slaapt ze meer? -Stress misschien? 52 00:04:16,200 --> 00:04:17,560 Of voedselvergiftiging? 53 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 Of uitputting? 54 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Of… 55 00:04:24,840 --> 00:04:26,800 Misschien is ze zwanger? -Nee. 56 00:04:28,920 --> 00:04:29,840 Echt? 57 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 Betekent dat dat je… 58 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 Nou, ja. 59 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Ik weet het niet. Ik denk het. 60 00:04:47,400 --> 00:04:48,280 Maar wanneer? 61 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 Het maakt niet uit. 62 00:04:53,000 --> 00:04:54,720 Het gaat om het hier en nu. 63 00:04:55,480 --> 00:04:58,440 Wat doe je? -Niks. 64 00:05:16,680 --> 00:05:17,880 Wil je mijn vrouw worden? 65 00:05:20,520 --> 00:05:21,960 Het is niet perfect… 66 00:05:26,400 --> 00:05:27,240 Toch wel. 67 00:05:27,840 --> 00:05:28,800 Echt waar. 68 00:05:41,000 --> 00:05:44,960 Ik kan me geen andere getuige bij me aan het altaar voorstellen. 69 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 Wil je een kerkelijk huwelijk? 70 00:05:50,240 --> 00:05:51,080 Natuurlijk. 71 00:05:52,840 --> 00:05:56,720 Weet je dat je een doop- of vormselcertificaat nodig hebt? 72 00:05:56,800 --> 00:05:58,480 Natuurlijk. En? 73 00:05:59,040 --> 00:06:00,960 Waar haal je dat vandaan? 74 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 De kerk. 75 00:06:03,800 --> 00:06:05,880 We gaan naar onze oude parochie en… 76 00:06:06,680 --> 00:06:07,600 O, nee. 77 00:06:10,240 --> 00:06:11,360 Vader Wiktor. 78 00:06:11,440 --> 00:06:12,520 Oom Wiktor. 79 00:06:13,360 --> 00:06:15,080 Denk je dat hij er nog is? 80 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 ST. MARTHA'S KERK 81 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 VADER WIKTOR NEEMT DEEL AAN EEN ONLINE CURSUS… 82 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Nee. 83 00:06:25,880 --> 00:06:27,160 Kijk niet zo naar me. 84 00:06:27,240 --> 00:06:28,280 Andrzej… 85 00:06:28,360 --> 00:06:30,240 Nee. Ik ga niet. -Kom op. 86 00:06:30,320 --> 00:06:31,160 Nee. 87 00:06:33,480 --> 00:06:34,840 Andrzej. 88 00:06:34,920 --> 00:06:36,600 Ga je niet naar je oom? 89 00:06:45,480 --> 00:06:48,000 Ga zitten, alsjeblieft. 90 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 Luister. Dit duurt niet lang. 91 00:06:50,960 --> 00:06:53,840 Ik kijk ernaar uit om met jullie samen te werken. 92 00:06:53,920 --> 00:06:57,520 We kennen elkaar goed en ik wil geen probleem zijn. 93 00:06:57,600 --> 00:07:01,480 Ik wil helpen problemen op te lossen. Als jullie vragen hebben… 94 00:07:01,560 --> 00:07:05,400 Wanneer krijgen we de nieuwe elektronische leerboektraining? 95 00:07:05,480 --> 00:07:09,440 Dat vraag je best aan Miss Basia. -Ze is met zwangerschapsverlof. 96 00:07:09,520 --> 00:07:12,120 In dat geval regel ik het deze week. 97 00:07:13,720 --> 00:07:17,000 Ik heb wijzigingen in het tijdschema voorgesteld. 98 00:07:17,560 --> 00:07:21,800 Praat met Natalia van het secretariaat. -Natalia is morgen uitgerekend. 99 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 Juist. Natalia krijgt een baby. 100 00:07:27,360 --> 00:07:29,680 Dan zal ik de veranderingen doorvoeren. 101 00:07:30,440 --> 00:07:32,840 Als jullie nog vragen hebben… 102 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Oké, ik wacht op nieuws. 103 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 Sta niet op als ik binnenkom. 104 00:07:42,000 --> 00:07:44,360 Er viel een sigaret op mijn schoot. 105 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 MEDISCH CENTRUM 106 00:07:58,240 --> 00:07:59,560 Spinazie. 107 00:07:59,640 --> 00:08:00,960 Het is rijk aan ijzer. 108 00:08:02,360 --> 00:08:03,600 Pap, laat het rusten. 109 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 En asperges. 110 00:08:06,320 --> 00:08:09,120 Daar hou je niet van, maar het is erg gezond. 111 00:08:09,720 --> 00:08:12,920 Het is nog niet bevestigd. -Onzin, zorg voor jezelf. 112 00:08:13,000 --> 00:08:15,680 Ik ben blij dat je er niet alleen voor staat. 113 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 Sinaasappelsap. Je bent bleek. Voel je je goed? 114 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 Je ziet er niet gelukkig uit. 115 00:08:22,080 --> 00:08:25,560 Jawel, maar het verraste me. 116 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 Hoe gaat het? 117 00:08:28,680 --> 00:08:33,280 Mijn zoon is net aangekomen uit Chicago. Waarom komen jullie niet eten? 118 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Natuurlijk. -Oké. 119 00:08:34,440 --> 00:08:35,480 Kom maar. 120 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 Eerste keer? 121 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 Nog steeds spannend. 122 00:08:50,600 --> 00:08:51,720 Kom op. 123 00:08:51,800 --> 00:08:55,240 Rustig, of ik geef je aan die dame. 124 00:08:55,320 --> 00:08:59,600 Ze zeggen dat tweejarigen het ergst zijn. Driejarigen zijn de echte nachtmerrie. 125 00:09:01,320 --> 00:09:04,720 En ik dacht dat zwangerschap onuitstaanbaar was. 126 00:09:08,280 --> 00:09:12,200 Monika. 127 00:09:17,360 --> 00:09:18,800 Nog steeds aan het werk? 128 00:09:21,280 --> 00:09:22,160 Stefan. 129 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 Ik heb al vijf ouderschapsboeken besteld… 130 00:09:27,600 --> 00:09:30,680 …een set fopspenen en een neushoorn-bijtspeeltje. 131 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Wist je dat er twee soorten fopspenen zijn, voor dag en nacht? 132 00:09:34,440 --> 00:09:36,840 Wat vind je van deze… 133 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 …teddybeer? 134 00:09:39,320 --> 00:09:40,760 Zal ik er een bestellen? 135 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 BRANDWEER 136 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 KAN NIET WACHTEN! 137 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 WAAGHALS 138 00:10:00,440 --> 00:10:01,640 HET BEGINT! 139 00:10:03,400 --> 00:10:04,480 GEWELDIGE SHOW! 140 00:10:04,560 --> 00:10:06,680 Hé. Ik ben het, jullie Enzo. 141 00:10:06,760 --> 00:10:12,040 Vandaag ben ik niet op een racebaan, rally of in de garage. Vandaag, lieverds… 142 00:10:12,120 --> 00:10:14,720 …hebben we het over iets belangrijkers. 143 00:10:15,320 --> 00:10:19,760 Iedereen kan iets waardevollers krijgen dan Rolls-Royce Sweptail… 144 00:10:19,840 --> 00:10:22,120 …of Bugatti La Voiture Noire. 145 00:10:22,960 --> 00:10:27,800 Beroemdheden moeten tot twee jaar wachten op Ferrari Tailor Made, maar jullie… 146 00:10:27,880 --> 00:10:30,360 …kunnen nu meteen iets krijgen, en dat is… 147 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 …veiligheid. 148 00:10:33,320 --> 00:10:34,160 SAAI 149 00:10:34,240 --> 00:10:37,200 Voor het eerst in Polen, en mogelijk in de wereld… 150 00:10:40,840 --> 00:10:43,920 …de rangschikking van de beste autostoelen voor sportwagens. 151 00:10:45,840 --> 00:10:49,640 WAT IS DIT? HIJ IS VAST GEK 152 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 STOOOOM WTF 153 00:10:55,680 --> 00:10:57,160 Hier, tast toe. 154 00:10:58,320 --> 00:11:01,840 Ik heb gehaktballen gemaakt. Je hebt vast zin in Pools eten. 155 00:11:03,480 --> 00:11:07,960 Ja, Chanise en ik eten meestal geen vlees. 156 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 Je vrouw kan vast goed koken. 157 00:11:13,080 --> 00:11:15,720 Onze nanny runt het huis. Chanise werkt weer. 158 00:11:17,680 --> 00:11:20,080 Hoe gaat het met de kinderen? -Heel goed. 159 00:11:20,680 --> 00:11:24,960 Echt geweldig. We denken aan thuisonderwijs. 160 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 Monika is lerares. 161 00:11:30,960 --> 00:11:32,800 En de directrice van de school. 162 00:11:35,480 --> 00:11:37,640 Proficiat. -Bedankt. 163 00:11:37,720 --> 00:11:40,560 Wat is jouw beroep, Enzo? -Auto's. 164 00:11:40,640 --> 00:11:44,120 Werk je met Bazyli? -Nee, Enzo heeft zijn eigen… 165 00:11:44,200 --> 00:11:45,640 Ja, we werken samen. 166 00:11:48,360 --> 00:11:50,920 Ik heb promotie gekregen. 167 00:11:51,760 --> 00:11:53,840 Data-analyse in projectmanagement… 168 00:11:53,920 --> 00:11:56,760 …voor een groot auditbedrijf in San Francisco. 169 00:11:57,560 --> 00:11:58,800 Een soort accountant? 170 00:11:59,800 --> 00:12:02,080 Gefeliciteerd, daar drinken we op. 171 00:12:02,600 --> 00:12:04,880 Daarom verhuizen we naar het Westen. 172 00:12:05,880 --> 00:12:09,600 Mam, dit is misschien het beste moment om met ons mee te gaan. 173 00:12:11,720 --> 00:12:13,640 Iets om over na te denken. 174 00:12:22,480 --> 00:12:23,400 Koffie? 175 00:12:24,640 --> 00:12:26,480 Ik weet waar de koffie is. 176 00:12:27,360 --> 00:12:28,520 Ga zitten. 177 00:12:34,360 --> 00:12:35,800 Laten we ter zake komen. 178 00:12:36,920 --> 00:12:38,360 We verkopen dit land… 179 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 …en mama gaat mee naar de VS. 180 00:12:42,600 --> 00:12:44,280 Dat was altijd ons plan. 181 00:12:45,080 --> 00:12:48,760 Ze heeft hier niets te doen, dus ze kan helpen met de kinderen. 182 00:12:49,240 --> 00:12:50,960 Het is de droom van elke oma. 183 00:12:52,840 --> 00:12:53,680 Maar… 184 00:12:54,520 --> 00:12:57,040 Het is nog niet besloten, denk ik. 185 00:12:57,120 --> 00:12:59,280 Ola heeft nog geen besluit genomen. 186 00:13:00,800 --> 00:13:03,240 Denk je dat ik niet weet wat je wilt? 187 00:13:05,120 --> 00:13:06,560 Mijn moeder heeft geld. 188 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 En jij… 189 00:13:10,440 --> 00:13:11,680 …gebruikt haar. 190 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 Tenzij je haar iets beters te bieden hebt? 191 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 Ik ga mam helpen. 192 00:13:27,920 --> 00:13:28,880 Denk erover na. 193 00:13:58,280 --> 00:14:01,560 Het was leuk. -Fantastisch. 194 00:14:15,360 --> 00:14:16,480 Kom even hier. 195 00:14:20,160 --> 00:14:21,240 Wat is er gebeurd? 196 00:14:23,360 --> 00:14:24,240 Lees dit. 197 00:14:27,240 --> 00:14:28,920 'De positieve zwangerschapstest… 198 00:14:29,000 --> 00:14:33,160 …was waarschijnlijk het gevolg van een verstoorde hormoonhuishouding. 199 00:14:34,120 --> 00:14:37,160 Hij kon veroorzaakt zijn door polycysteus ovariumsyndroom… 200 00:14:37,240 --> 00:14:41,720 …ook bekend als hyperprolactinemie, een verhoogde productie van prolactine. 201 00:14:42,680 --> 00:14:45,520 Te hoge niveaus van dit hormoon kunnen de eisprong verstoren.' 202 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Wat betekent het? 203 00:14:50,440 --> 00:14:51,640 Ik ben niet zwanger. 204 00:14:52,160 --> 00:14:53,800 Ben je het nooit geweest? 205 00:14:55,280 --> 00:14:58,440 Je bent het of je bent het niet. Ik was het niet. 206 00:14:59,800 --> 00:15:01,600 Het is een hormonaal probleem. 207 00:15:04,920 --> 00:15:05,880 Wat nu? 208 00:15:07,640 --> 00:15:08,480 Niets. 209 00:15:09,960 --> 00:15:11,200 En onze plannen? 210 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 Ze zijn niet veranderd. 211 00:15:26,840 --> 00:15:28,320 Zullen we snel trouwen? 212 00:15:35,800 --> 00:15:36,680 En? 213 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Een momentje. 214 00:15:38,840 --> 00:15:41,320 Dat zei je een kwartier geleden ook al. 215 00:15:45,120 --> 00:15:47,040 Prachtig. Belissima. 216 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Dat was snel. 217 00:15:48,960 --> 00:15:51,200 Is dit jullie eerste bruidssalon? -Ja. 218 00:15:51,920 --> 00:15:53,400 Soms gebeurt het gewoon… 219 00:15:53,480 --> 00:15:58,080 …dat als je je ware liefde ontmoet, alles op z'n plek valt. 220 00:15:58,160 --> 00:16:01,200 Ja? Ik denk dat je dat tegen elke klant zegt. 221 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Dat is mijn werk. 222 00:16:04,320 --> 00:16:06,320 Klaar? Ik wacht in de auto, oké? 223 00:16:09,160 --> 00:16:10,000 Oké. 224 00:16:22,920 --> 00:16:25,080 Laat eens zien. Je hebt hier iets. 225 00:16:28,760 --> 00:16:29,640 Oom. 226 00:16:30,480 --> 00:16:32,200 We kwamen om… 227 00:16:32,280 --> 00:16:35,160 Ik weet waarom jullie hier zijn. 228 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 Jullie namen echt de tijd voor deze verloving. 229 00:16:39,920 --> 00:16:42,960 We wachten al een jaar. -Ik heb het nagekeken. 230 00:16:43,040 --> 00:16:45,760 Andrzej. Stefan. 231 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 Juist. -De vorige keer was je nog zo. 232 00:16:48,200 --> 00:16:51,040 Nee, sorry. Zo. Best lang. 233 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 Het was lang geleden. 234 00:16:52,600 --> 00:16:56,200 Ik heb je ooit betrapt op het drinken van de communiewijn. 235 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 Stasiu, hij is het niet. 236 00:16:59,240 --> 00:17:03,800 De zoon van de Tokarskis stal de wijn. Dit is de zoon van de Tkaczyks. 237 00:17:04,440 --> 00:17:07,320 Zou kunnen. Sorry, ik had het mis. 238 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 Geen zorgen. 239 00:17:09,640 --> 00:17:11,200 We zijn hier voor het regelen… 240 00:17:11,280 --> 00:17:15,280 'Klein is de bij onder de gevleugelde dieren… 241 00:17:15,920 --> 00:17:20,200 …maar wat ze voortbrengt is het zoetste dat er is.' 242 00:17:22,760 --> 00:17:24,560 Vader Wiktor bedoelt… 243 00:17:24,640 --> 00:17:28,080 …dat elk van Gods wezens zijn taak moet vervullen. 244 00:17:29,480 --> 00:17:33,840 Aangezien je hier bent om het te regelen, laten we het regelen. 245 00:17:33,920 --> 00:17:36,720 Ten eerste ga je hier trouwen. 246 00:17:36,800 --> 00:17:40,520 Maar… -In de parochie waar we zijn geboren. 247 00:17:40,600 --> 00:17:43,280 Juist. Dat is zo. 248 00:17:43,360 --> 00:17:44,200 Ja. 249 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 Ten tweede… 250 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 Ik weet dat je nog onafgemaakte zaken hebt. 251 00:17:51,120 --> 00:17:52,480 Herinner je je Ewa nog? 252 00:17:52,560 --> 00:17:53,480 Ewa? 253 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 Ewa. 254 00:17:55,360 --> 00:17:56,920 Ewa? -Ewa. 255 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 O, Ewa… 256 00:17:59,920 --> 00:18:02,600 Natuurlijk weet ik het nog. -Hij weet het nog. 257 00:18:04,120 --> 00:18:07,800 We moeten haar terugbrengen naar de kerk. 258 00:18:09,040 --> 00:18:11,120 Sinds je laatste… 259 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 …laten we zeggen, ontmoeting… 260 00:18:14,120 --> 00:18:16,600 …is haar leven een neerwaartse spiraal. 261 00:18:17,440 --> 00:18:21,520 Het is door jou gebeurd, dus jij moet het oplossen. 262 00:18:24,160 --> 00:18:30,840 Je kunt geen nieuw geluk opbouwen zonder boete te doen voor voorbije zonden. 263 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 Zal ik het opschrijven? -En delen. 264 00:18:36,080 --> 00:18:40,360 Ik denk dat jullie alles weten. Jullie weten wat jullie moeten doen. 265 00:18:40,440 --> 00:18:44,280 Als je het niet regelt, kan ik je niet trouwen. 266 00:18:45,280 --> 00:18:46,440 Nou, dan? 267 00:18:47,080 --> 00:18:49,440 Jullie weten wat jullie moet doen, toch? 268 00:18:49,520 --> 00:18:52,200 Laten we wat vlierbessenthee drinken. 269 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 Gepost. -Deze kant op. 270 00:18:53,600 --> 00:18:57,200 Heren, vergeet onze fanpagina niet te prijzen. 271 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 De fanpagina van onze parochie. Heel belangrijk. 272 00:19:00,520 --> 00:19:04,360 Het is 'liken', niet 'prijzen'. En dat had ik moeten zeggen. 273 00:19:04,440 --> 00:19:06,960 Het spijt me, het gebeurde spontaan. 274 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Wees voorzichtig, Stasiu. 275 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 Wie is Ewa? -Geen idee. 276 00:19:15,200 --> 00:19:19,040 Weet je niet meer met wie je uitging? -Natuurlijk weet ik dat nog. 277 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 Ongeveer. 278 00:19:21,880 --> 00:19:25,440 Er was misschien meer dan één Ewa. -Hoeveel waren er? Enkele? 279 00:19:26,360 --> 00:19:27,240 Een dozijn? 280 00:19:28,400 --> 00:19:29,240 Meer? 281 00:19:30,200 --> 00:19:31,640 Vertel het aan Monika. 282 00:19:32,360 --> 00:19:33,560 Kun jij dat doen? 283 00:19:35,080 --> 00:19:37,760 Nooit. Ik steek m'n nek niet meer voor je uit. 284 00:19:37,840 --> 00:19:41,520 Alsjeblieft. Je bent mijn grote broer. -Dat is precies waarom. 285 00:19:42,000 --> 00:19:42,920 Word volwassen. 286 00:19:48,240 --> 00:19:51,480 We zijn een obstakel tegengekomen. 287 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 Begrijpen jullie er iets van? 288 00:19:55,760 --> 00:19:57,400 Nee. -Oké, zeg het gewoon. 289 00:19:58,680 --> 00:19:59,880 Het probleem is… 290 00:19:59,960 --> 00:20:01,400 Het obstakel is mijn ex. 291 00:20:01,480 --> 00:20:03,640 Ja. Ga door, alsjeblieft. 292 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 Ze is gewoon een vriendin. 293 00:20:07,320 --> 00:20:10,560 Blijkbaar moet ik een probleem oplossen voor we trouwen. 294 00:20:11,080 --> 00:20:12,840 Het probleem heet Ewa. 295 00:20:14,160 --> 00:20:16,320 Maar ik weet niet welke Ewa. 296 00:20:18,320 --> 00:20:22,080 Schat, ik weet dat het gênant is. Het spijt me, ik schaam me. 297 00:20:24,880 --> 00:20:26,840 Kun je geen andere kerk proberen? 298 00:20:26,920 --> 00:20:29,600 Nee, we zijn eraan. Het is hij of niets. 299 00:20:29,680 --> 00:20:33,400 Zelfs de paus bellen helpt niet. Oom, ik bedoel vader Wiktor… 300 00:20:33,480 --> 00:20:34,960 …laat niet los. 301 00:20:35,040 --> 00:20:36,280 Ik denk… 302 00:20:36,360 --> 00:20:39,720 …dat je enige uitweg is om een lijst te maken… 303 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 …van al je ex-vriendinnen die Ewa heten. 304 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 Zo te zien ga je op reis. 305 00:20:53,280 --> 00:20:55,280 Om de ware te vinden. 306 00:20:55,360 --> 00:20:57,720 Een Ronde van Polen met liefdesthema. 307 00:20:57,800 --> 00:20:58,640 Ja. 308 00:20:59,160 --> 00:21:00,600 Lieverd, ga je mee? 309 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 Nou… 310 00:21:02,080 --> 00:21:02,920 Ik ga wel. 311 00:21:03,000 --> 00:21:04,080 Je hebt school. 312 00:21:04,160 --> 00:21:05,720 Ik heb geen huiswerk. 313 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Weet je wat dit is? 314 00:21:13,280 --> 00:21:16,400 Ja. Het is een auto voor Monika. Als een bruidsschat. 315 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 Het is m'n kostbaarste bezit. 316 00:21:20,160 --> 00:21:21,680 Begrepen? -Ja, meneer. 317 00:21:21,760 --> 00:21:25,440 Monika zegt niet waar dit over gaat, maar ik vertrouw je. Hier. 318 00:21:25,960 --> 00:21:28,920 Zorg ervoor alsof het mijn dochter is. -Natuurlijk. 319 00:21:30,480 --> 00:21:32,760 Lieverd… Zo? 320 00:21:33,280 --> 00:21:34,320 Wegwezen. 321 00:21:36,840 --> 00:21:37,960 Oké. Kom hier. 322 00:21:40,240 --> 00:21:41,680 Zorg goed voor hem, oké? 323 00:21:41,760 --> 00:21:44,040 Hij is veilig bij mij. -Dat weet ik. 324 00:21:44,600 --> 00:21:45,840 We gaan. Neem dit. 325 00:21:46,360 --> 00:21:49,800 Daar gaan we. We willen ze niet laten wachten. 326 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 13. EWA DE ARTIEST 327 00:23:32,920 --> 00:23:35,360 Weet je zeker dat Ewa de Artiest hier is? 328 00:23:35,880 --> 00:23:39,000 Volgens haar sociale media is haar tentoonstelling hier. 329 00:23:39,080 --> 00:23:41,840 Het is de enige plek waar kamers te huur zijn. 330 00:23:41,920 --> 00:23:46,200 Als zij het is, tekent ze dan iets, of brengen we haar naar vader Wiktor? 331 00:23:48,040 --> 00:23:52,960 Wacht. Je kunt me niet zomaar achterlaten en vertrekken. 332 00:23:53,040 --> 00:23:55,360 Niet mijn schuld dat je niet weet wat street art is. 333 00:23:55,440 --> 00:23:57,880 Street? Leg eens uit wat street art is. 334 00:23:57,960 --> 00:24:01,160 Schat, waarom ben je zo van streek? Het heeft geen zin. 335 00:24:01,240 --> 00:24:04,760 Mijn kunst is niet voor iedereen. -Geen zin? Ik moet alles renoveren. 336 00:24:04,840 --> 00:24:08,000 Deze plek heeft nu karakter. Dat lokt nieuwe mensen. 337 00:24:08,080 --> 00:24:11,120 Mijn kunst is niet voor iedereen. Ze is… Enzo? 338 00:24:11,200 --> 00:24:13,080 Ewa. -Wat doe jij hier? 339 00:24:14,000 --> 00:24:14,960 Ik zoek jou. 340 00:24:16,040 --> 00:24:17,160 Is dat jouw auto? 341 00:24:17,880 --> 00:24:19,520 Heb je een lift nodig? -Ja. 342 00:24:19,600 --> 00:24:23,360 Je hebt een autostoeltje, geweldig. Kun je m'n bagage meenemen? 343 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 Wat een prachtige auto. 344 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 Alsjeblieft. 345 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 Ga je bij me weg? Zomaar? 346 00:24:35,440 --> 00:24:37,240 Nee, natuurlijk niet. 347 00:24:37,880 --> 00:24:42,200 Het verbaast me niet je te zien. Ik had een voorgevoel. 348 00:24:42,280 --> 00:24:45,720 Noem het wat je wilt, toeval, lot, geluk, ik wist dat het zou gebeuren. 349 00:24:45,800 --> 00:24:47,480 De sterren vertelden het me. 350 00:24:47,560 --> 00:24:52,760 Ik heb laatst over je gedroomd. Je was gewoon, wauw. 351 00:24:52,840 --> 00:24:55,760 Mag ik je iets vragen? -Woon je nog in Warschau? 352 00:24:55,840 --> 00:24:58,640 Daar gaan we heen. Ik heb er 'n tentoonstelling. 353 00:24:58,720 --> 00:25:02,960 Ik ben nerveus. Hopelijk gaat het goed. Dan blijven we een paar dagen. 354 00:25:03,040 --> 00:25:05,720 Als Antek het leuk vindt. Dat is wat telt. 355 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Haat je me? -Waarvoor? 356 00:25:07,280 --> 00:25:10,000 Ons. -Ik weet niet wat je bedoelt. 357 00:25:11,840 --> 00:25:14,520 Moe? Ik kan wel rijden. Ik kan het. 358 00:25:15,800 --> 00:25:20,400 Ik weet iets beters. M'n vrienden vertelden over een herberg in de buurt. 359 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 Ik zoek het op. We kunnen er stoppen. -Ik ga liever naar huis. 360 00:25:25,640 --> 00:25:28,200 Ik weet het, Enzo. Ik ook. 361 00:25:31,120 --> 00:25:32,400 Maar moet je ze zien. 362 00:25:33,920 --> 00:25:35,280 We moeten rusten. 363 00:25:40,960 --> 00:25:43,320 Helaas… -Helaas, wat? 364 00:25:44,200 --> 00:25:45,880 We hebben geen twee kamers. 365 00:25:47,400 --> 00:25:50,560 Ik durf niet te vragen wat je hebt. -Een familiesuite. 366 00:25:50,640 --> 00:25:54,320 Twee slaapkamers met een badkamer. -Een familiesuite. Laten we ze nemen. 367 00:25:55,200 --> 00:25:58,480 Betaal jij? Ik betaal je later terug. -Natuurlijk. 368 00:25:59,640 --> 00:26:00,680 M'n kaart vergeten. 369 00:26:01,320 --> 00:26:02,560 We nemen ze. 370 00:26:17,200 --> 00:26:18,680 Ik douch als eerste. 371 00:26:23,600 --> 00:26:24,440 Luister… 372 00:26:26,440 --> 00:26:27,320 Kom. 373 00:26:33,360 --> 00:26:34,840 Waar ga ik slapen? 374 00:26:36,720 --> 00:26:40,760 Neem de bank. Ik zet de fauteuils bij elkaar. 375 00:26:41,920 --> 00:26:43,280 Het is maar één nacht. 376 00:26:44,000 --> 00:26:46,800 Je moet Monika over Ewa vertellen. -Ik weet het. 377 00:26:48,200 --> 00:26:50,120 Misschien moet ik het doen? -Nee. 378 00:26:50,720 --> 00:26:53,720 Ik ga eerst met Ewa praten en het gladstrijken. Dan… 379 00:26:54,280 --> 00:26:55,800 …bel ik Monika, oké? 380 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 Beloofd? -Natuurlijk, beloofd. 381 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 Goed. Ik ga extra beddengoed halen. 382 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 Ewa. 383 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Ewa. 384 00:27:36,080 --> 00:27:41,680 MONIKA BELT 385 00:27:43,640 --> 00:27:45,080 Ik ben blij dat je belt. 386 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Hebben jullie nieuws? 387 00:27:47,480 --> 00:27:49,160 Alles is bijna geregeld. 388 00:27:49,240 --> 00:27:50,840 We komen morgen naar huis. 389 00:27:55,480 --> 00:27:56,520 Waar ben je? 390 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 Hallo, Stefan. 391 00:27:59,040 --> 00:28:00,400 Hallo. Ik hoor je niet. 392 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 We moesten stoppen bij een hotel. 393 00:28:05,480 --> 00:28:08,600 Er is een volksmuziekfestival op tv. 394 00:28:08,680 --> 00:28:09,920 Ania, zet het uit. 395 00:28:11,760 --> 00:28:13,800 Ik bel je terug. Dag. 396 00:28:14,320 --> 00:28:15,560 Pardon. 397 00:28:19,600 --> 00:28:20,440 Klaar? 398 00:28:47,320 --> 00:28:48,160 Enzo. 399 00:28:48,240 --> 00:28:51,360 Ewa, kom op. Kom. Pardon. 400 00:28:53,120 --> 00:28:54,760 Kom op, Michał. 401 00:28:54,840 --> 00:28:56,440 Je hebt frisse lucht nodig. 402 00:28:56,520 --> 00:28:59,160 Het is hier zo mooi. -Kom op. 403 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 Dit is de meest romantische plek ooit. -Oké. 404 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 Zo mooi. 405 00:29:03,000 --> 00:29:06,280 Wat een romantische avondwandeling. -Mooi, ja. We gaan. 406 00:29:06,360 --> 00:29:08,960 Kun je op z'n minst met me dansen? -Ewa… 407 00:29:09,040 --> 00:29:12,040 Kom op, Enzo. Eén dans. 408 00:29:12,640 --> 00:29:13,760 Wat doe je? 409 00:29:13,840 --> 00:29:16,680 Weet je nog hoeveel lol we hadden bij het meer? 410 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 Kom op, alsjeblieft. -Ewa… 411 00:29:18,520 --> 00:29:19,920 Ik ga je iets vertellen. -Ja? 412 00:29:20,000 --> 00:29:21,440 Niet doorvertellen. -Oké. 413 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 Oké? -Oké. 414 00:29:22,440 --> 00:29:25,240 Beloof het niemand te vertellen. -Ik beloof het. 415 00:29:25,320 --> 00:29:26,200 Oké, dus… 416 00:29:28,360 --> 00:29:29,640 Ik haat je niet. 417 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 Maar Antek is je zoon. 418 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Wat? 419 00:29:37,760 --> 00:29:38,680 Het is oké. 420 00:29:39,200 --> 00:29:42,720 Het is oké, want het universum is geweldig. 421 00:30:04,920 --> 00:30:07,040 Goedemorgen, lieverds. 422 00:30:07,120 --> 00:30:08,800 Ik heb zo goed geslapen. 423 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 Gisteravond was gestoord. 424 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 Hallo, lieverd. Waar zijn je groenten? 425 00:30:14,440 --> 00:30:15,640 Ik haal er wel. 426 00:30:18,480 --> 00:30:19,320 Wat nu? 427 00:30:19,960 --> 00:30:20,800 Ontbijt. 428 00:30:22,040 --> 00:30:23,720 Waarom heb je niets gezegd? 429 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Over het ontbijt? 430 00:30:27,320 --> 00:30:29,800 Omdat… ik je er niet bij wilde betrekken. 431 00:30:29,880 --> 00:30:33,880 Het was mijn keuze, mijn beslissing. Ik verwacht niets van je. 432 00:30:34,480 --> 00:30:36,200 Waar verblijf je in Warschau? 433 00:30:36,720 --> 00:30:40,720 Ik geef je een lift. Maar morgen vertel je dat aan een priester, oké? 434 00:30:40,800 --> 00:30:41,640 Een priester? 435 00:30:41,720 --> 00:30:44,520 Ik leg alles uit. We vertrekken zo snel mogelijk. 436 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 Echt niet. Haastig eten veroorzaakt maagzweren. 437 00:30:49,040 --> 00:30:50,880 Je bent stil vandaag, baas. 438 00:30:53,640 --> 00:30:57,120 Niet dat je over het algemeen erg spraakzaam bent. 439 00:30:57,200 --> 00:30:58,040 Maar vandaag? 440 00:30:58,760 --> 00:30:59,840 Zo stil. 441 00:31:00,600 --> 00:31:02,840 Wat ben je toch een kletskous, baas. 442 00:31:06,160 --> 00:31:08,880 Baas, heb je gehoord van Gucmans auto? 443 00:31:09,640 --> 00:31:11,120 Die we ontdeukt hebben? 444 00:31:12,200 --> 00:31:15,640 Hij heeft z'n vrouw betrapt met een buurman in zijn garage. 445 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 Geschokt trapte ze op het gas, en… 446 00:31:18,360 --> 00:31:19,280 …helemaal plat. 447 00:31:19,360 --> 00:31:21,800 IK KAN NIET PRATEN, ZIT IN EEN VERGADERING 448 00:31:21,880 --> 00:31:24,000 Gaat het om een vrouw? Ik wist het. 449 00:31:25,960 --> 00:31:28,880 Zoals ik het zie, was ze te hoog gegrepen, baas. 450 00:31:28,960 --> 00:31:30,040 Verdomme, Wiesiek. 451 00:31:30,120 --> 00:31:32,880 Kun je je concentreren op je werk in plaats… 452 00:31:35,440 --> 00:31:36,280 Dat kan ik. 453 00:31:37,320 --> 00:31:39,000 Waarom zou ik dat niet doen? 454 00:31:42,720 --> 00:31:44,200 WINKEL 455 00:31:46,560 --> 00:31:48,880 Je gaat met mij mee. -Waarom? 456 00:31:48,960 --> 00:31:52,760 Zodat je geen domme ideeën krijgt. -Hoe kun je dat van me denken? 457 00:31:52,840 --> 00:31:57,080 Ewa, deze auto… -Kom op, het is maar een auto. 458 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 Geen gedoe. Kom eruit. 459 00:31:59,320 --> 00:32:00,680 Kom er maar uit. 460 00:32:00,760 --> 00:32:03,360 Prima, maar je moet iets voor me kopen. 461 00:32:10,920 --> 00:32:11,960 Enzo. 462 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 En? 463 00:32:14,560 --> 00:32:15,400 Cool. 464 00:32:16,320 --> 00:32:18,240 Zet jij hem eens op. 465 00:32:21,200 --> 00:32:23,080 Fantastisch. -Ja? 466 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 Ik moet plassen. 467 00:32:27,400 --> 00:32:28,680 Ga dan. 468 00:32:40,240 --> 00:32:41,600 Wat is dat op je gezicht? 469 00:32:43,000 --> 00:32:45,720 Waarom zit je niet in de auto? -Ewa wilde ijs. 470 00:32:45,800 --> 00:32:47,280 Hou dit vast. 471 00:32:59,560 --> 00:33:03,240 Waar gaan we heen, lieverd? Overal ter wereld. 472 00:33:03,320 --> 00:33:04,920 Naar Europa. 473 00:33:05,440 --> 00:33:10,840 Wat dacht je van Mexico of Afrika? Dromen kennen geen grenzen, amigo. 474 00:33:16,880 --> 00:33:18,320 Hij ligt nog in de auto. 475 00:33:20,400 --> 00:33:21,600 Geef me die van jou. 476 00:33:22,560 --> 00:33:24,480 ANIA BELT 477 00:33:24,560 --> 00:33:27,720 We nemen niet op. 478 00:33:32,800 --> 00:33:34,720 Wacht, Antek. Tante Monika belt. 479 00:33:34,800 --> 00:33:36,600 Hoi, Monika. -Hallo? 480 00:33:36,680 --> 00:33:41,040 Je staat op de luidspreker. Dit zijn Ewa en Antek. 481 00:33:41,120 --> 00:33:42,720 Hoi, dit is Antek. 482 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 Antek zegt hallo. 483 00:33:44,560 --> 00:33:49,080 Ik kan niet wachten om je te ontmoeten. Ik hoop dat we elkaar leuk vinden. 484 00:33:49,160 --> 00:33:50,280 Pardon? 485 00:33:50,960 --> 00:33:55,240 Met Ewa. Laat een bericht achter. Denk eraan, het universum kan je horen. 486 00:33:56,560 --> 00:33:58,680 Stap in, hoelang kan ik wachten? 487 00:34:00,920 --> 00:34:02,680 Mag 'n meid geen ritje maken? 488 00:34:05,560 --> 00:34:08,440 Trouwens, Monika zegt hallo. -Wat? 489 00:34:08,520 --> 00:34:12,280 Ik sprak haar. Ze wacht op ons. Hopelijk is er eten, ik rammel. 490 00:34:12,360 --> 00:34:13,440 Jij ook? -Ja. 491 00:34:14,400 --> 00:34:19,120 Niet de beste auto waarmee ik heb gereden, maar hij staat wel in de top vijf. 492 00:34:19,800 --> 00:34:21,040 Hij heeft potentieel. 493 00:34:26,040 --> 00:34:28,080 Was het leuk, lieverd? 494 00:34:29,400 --> 00:34:31,520 De wereld is van ons, onthoud dat. 495 00:34:36,680 --> 00:34:39,240 Kijk uit je doppen, idioot. 496 00:34:39,320 --> 00:34:42,520 Doe je gordel om, alsjeblieft. -Zag je hem niet rijden? 497 00:34:44,920 --> 00:34:46,480 Terug naar wat ik zei. 498 00:34:46,560 --> 00:34:51,240 Zo is het om een gedurfde en creatieve artiest te zijn in deze gekke tijden. 499 00:34:51,320 --> 00:34:56,440 Daarom kan ik niet naar huis of in de stad blijven. 500 00:34:56,520 --> 00:34:57,760 Wat is je plan? 501 00:34:58,760 --> 00:34:59,800 Plan? 502 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 Ik heb jou. -Wat? 503 00:35:04,280 --> 00:35:06,320 Kom op, ik maak een grapje. 504 00:35:06,840 --> 00:35:10,000 Als je het vriendelijk vraagt, ga ik misschien mee naar die priester. 505 00:35:10,080 --> 00:35:14,400 Ik denk er al sinds vanochtend over na. Ik vind het een goed idee. 506 00:35:14,480 --> 00:35:18,280 Antek is nog nooit in Warschau geweest, en ik kan m'n artistieke… 507 00:35:18,360 --> 00:35:19,200 Sorry. 508 00:35:19,280 --> 00:35:20,680 …vleugels uitslaan. 509 00:35:20,760 --> 00:35:24,560 Wie weet organiseer ik een optreden of een tentoonstelling. 510 00:35:25,240 --> 00:35:26,960 Er zijn zoveel soorten kunst. 511 00:35:27,800 --> 00:35:31,040 Ik weet het. Ik vind zeker werk. Ik ben immers erg goed… 512 00:35:31,120 --> 00:35:34,680 En jij kunt Antek eindelijk leren kennen. 513 00:35:35,360 --> 00:35:37,240 Tijd met elkaar doorbrengen. 514 00:35:56,880 --> 00:35:59,040 Wat is er gebeurd? -Hij is terug. 515 00:35:59,120 --> 00:36:01,840 De directeur is terug. -Met een audit. 516 00:36:01,920 --> 00:36:02,800 Laten we gaan. 517 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 Nee. We blijven. -Dat klopt. 518 00:36:05,000 --> 00:36:06,680 We gaan deze plek luchten. 519 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 We bewaken je kantoor. -Ja. 520 00:36:08,840 --> 00:36:10,240 Kom op, we gaan. 521 00:36:10,760 --> 00:36:13,280 Veeg ik niet eerst de… -Kom. 522 00:36:13,360 --> 00:36:14,200 Laten we gaan. 523 00:36:14,880 --> 00:36:17,680 Begrijp je het niet, Monika? 524 00:36:17,760 --> 00:36:19,680 Hij neemt wraak op ons. -Ja. 525 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 Dat weet hij vast niet meer. 526 00:36:22,360 --> 00:36:24,640 Hallo. -Hallo. 527 00:36:26,320 --> 00:36:27,880 Kan ik je privé spreken? 528 00:36:27,960 --> 00:36:28,920 Ja. -Ja. 529 00:36:30,840 --> 00:36:31,680 Directeur… 530 00:36:31,760 --> 00:36:32,840 Inspecteur. 531 00:36:40,120 --> 00:36:43,240 Een audit? Ik ben pas begonnen. -Daarom net. 532 00:36:44,560 --> 00:36:49,840 Dan zal ik u mijn plannen vertellen. -Ik weet waar ik de fouten moet zoeken. 533 00:36:50,720 --> 00:36:54,480 Vergeet niet dat mijn voorganger belangrijke zaken heeft verwaarloosd. 534 00:36:54,560 --> 00:36:58,440 Ik kom voor de toekomst, niet 't verleden. Tijd voor verandering. 535 00:37:02,040 --> 00:37:04,200 Directrice. Directeur. Inspecteur. 536 00:37:04,280 --> 00:37:05,400 Is er iets mis? 537 00:37:05,920 --> 00:37:08,280 Miss Marysia moest gaan. Voedselvergiftiging of zo. 538 00:37:10,920 --> 00:37:12,560 Is er nu iemand vrij? 539 00:37:17,040 --> 00:37:19,320 Oké, ik val in voor Miss Marysia. 540 00:37:19,400 --> 00:37:23,200 Wacht, sinds wanneer is de directrice een vervangende leraar? 541 00:37:25,360 --> 00:37:26,200 Sinds nu. 542 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 Wie weet hoe honing eruitziet? 543 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 Karolina? -Het is geel. 544 00:37:37,960 --> 00:37:40,600 Geel, goed. Dat hebben we. Wat nog meer? 545 00:37:40,680 --> 00:37:42,520 Nee, straks. 546 00:37:44,320 --> 00:37:46,080 Ja? -Het is kleverig. 547 00:37:46,160 --> 00:37:50,320 Kleverig. Geweldig. Laten we het opschrijven. Wat nog meer? 548 00:37:50,400 --> 00:37:51,680 Zoet. 549 00:37:51,760 --> 00:37:55,520 Mevrouw de directeur… -Ik zei toch dat u maandag moest komen? 550 00:37:55,600 --> 00:37:57,960 Ja. -Tot maandag. Bedankt. 551 00:37:59,120 --> 00:38:02,480 Oké. Hebben jullie het opgeschreven? Geel en wat nog meer? 552 00:38:03,000 --> 00:38:06,600 Goed je te zien. We moeten praten. Het gaat over mijn Alan. 553 00:38:06,680 --> 00:38:08,560 Hij is buitengewoon begaafd. 554 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 Daarom denk ik dat hij ondergewaardeerd is. 555 00:38:11,720 --> 00:38:13,440 Hij heeft nog geen tienen. 556 00:38:13,520 --> 00:38:17,720 Dat is omdat we in groepen 3-5 geen traditionele punten gebruiken. 557 00:38:17,800 --> 00:38:20,280 Jongens. -Hoe weet ik of hij de beste is? 558 00:38:21,280 --> 00:38:24,240 Ik verzeker u dat Alan een uitstekende leerling is. 559 00:38:24,320 --> 00:38:27,440 Dit is niet het moment of de plek voor dit gesprek. 560 00:38:27,520 --> 00:38:29,520 Kom morgen terug. -Pardon. 561 00:38:29,600 --> 00:38:33,880 Directrice, de verzekeringsaudit. -Audit? Nu? 562 00:38:33,960 --> 00:38:36,240 Wat is er aan de hand? -Ik weet niet… 563 00:38:36,320 --> 00:38:39,800 De inspecteur gaat rond. -Ga. Wij regelen dit wel. 564 00:38:39,880 --> 00:38:44,000 Kinderen, ga zitten. Ruim dit op. Ga zitten. 565 00:38:45,160 --> 00:38:46,040 Wees stil. 566 00:38:46,120 --> 00:38:51,640 Misschien gaan we beter rond… 567 00:38:55,480 --> 00:38:56,760 Heeft u conclusies? 568 00:38:59,000 --> 00:39:03,080 Zijn we geslaagd voor de audit? -Ik ga vandaag naar m'n oude trefpunt. 569 00:39:03,160 --> 00:39:04,800 De audit begint morgen. 570 00:39:05,880 --> 00:39:06,720 Pardon. 571 00:39:13,200 --> 00:39:14,920 Monika. 572 00:39:17,000 --> 00:39:19,440 Monika. 573 00:39:20,880 --> 00:39:24,080 Monika. Leuk je eindelijk te ontmoeten. 574 00:39:24,160 --> 00:39:28,680 Ik weet dat we elkaar pas ontmoeten, maar het voelt alsof ik je al lang ken. 575 00:39:28,760 --> 00:39:31,320 Enzo heeft me zoveel over je verteld. -O ja? 576 00:39:31,880 --> 00:39:33,880 Maar hij stopte niet onderweg… 577 00:39:33,960 --> 00:39:36,920 …zodat wij twee een cadeautje voor je konden kopen. 578 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 Jullie twee? 579 00:39:40,080 --> 00:39:42,960 Antoni. Vijf jaar oud. Aangenaam, tante. 580 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 Hoi, Antoni. 581 00:39:44,840 --> 00:39:46,160 Goed gedaan, lieverd. 582 00:39:46,840 --> 00:39:49,240 Je hebt zo'n mooi huis. 583 00:39:49,320 --> 00:39:53,120 Je hoefde niet voor ons schoon te maken. Ik had je kunnen helpen. 584 00:39:53,200 --> 00:39:55,520 Bedankt, Enzo. Zorg goed voor hem. 585 00:39:55,600 --> 00:39:56,440 En ik… 586 00:39:57,480 --> 00:39:59,040 Ik wil graag koffie. 587 00:40:03,160 --> 00:40:05,120 Vergat je het me te zeggen? 588 00:40:10,120 --> 00:40:11,040 Water… 589 00:40:12,040 --> 00:40:13,280 Ik ben water. 590 00:40:14,000 --> 00:40:15,760 Ik ben water. 591 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Ik ben een stroom. 592 00:40:19,440 --> 00:40:24,040 Ik denk dat je aura een beetje gesloten is. Wacht even… 593 00:40:24,120 --> 00:40:27,480 Dit kleine wonder maakt de weg vrij voor pure energie. 594 00:40:27,560 --> 00:40:30,120 Denkpatronen, al die… Sorry. 595 00:40:30,200 --> 00:40:33,920 Ik richt me vooral op zelfontplooiing en spiritueel leiderschap. 596 00:40:34,000 --> 00:40:35,160 Ik heb nagedacht… 597 00:40:37,200 --> 00:40:40,960 Geweldig om jullie te spreken. Jullie zijn fantastische mensen. 598 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 Schat, moet je niet naar bed? 599 00:40:46,360 --> 00:40:48,720 Juist. Lieverds… 600 00:40:49,440 --> 00:40:51,840 …waar slapen we vannacht? 601 00:40:59,880 --> 00:41:02,640 Bedankt dat ze een paar dagen mochten blijven. 602 00:41:05,640 --> 00:41:07,360 Heb je conditioner? 603 00:41:07,920 --> 00:41:10,480 In de kast, op de bovenste plank. -Bedankt. 604 00:41:13,200 --> 00:41:14,880 Dat had je niet hoeven doen. 605 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 Ze heeft hier niemand. 606 00:41:18,160 --> 00:41:20,840 Heb je tandpasta zonder fluoride? -Nee. 607 00:41:25,840 --> 00:41:27,440 Waarom heb je niets gezegd? 608 00:41:28,560 --> 00:41:30,480 Ik wist het niet. -Echt? 609 00:41:30,560 --> 00:41:31,960 Hij wist het echt niet. 610 00:41:32,680 --> 00:41:34,000 Handcrème? 611 00:41:35,200 --> 00:41:36,400 Oké. Ik vind ze wel. 612 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 Verdorie. 613 00:42:17,800 --> 00:42:20,640 Goedemorgen, mooie ziel. 614 00:42:21,640 --> 00:42:24,640 Sorry voor de rommel, maar gisteravond was zo fijn… 615 00:42:24,720 --> 00:42:27,760 …dat ik me liet gaan en een half glas te veel dronk. 616 00:42:28,360 --> 00:42:30,640 Geen zorgen, ik ruim dit allemaal op. 617 00:42:31,440 --> 00:42:33,880 Wil je misschien wat fruit? 618 00:42:33,960 --> 00:42:36,760 Of kan ik Vijf Elementenkoffie voor je maken? 619 00:42:37,360 --> 00:42:38,760 Nee, bedankt. 620 00:42:40,640 --> 00:42:43,240 Weet je, Antek kon vannacht niet slapen. 621 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 Hij bleef de hele nacht woelen. 622 00:42:46,680 --> 00:42:50,800 Uiteindelijk ging hij naar Enzo. Zo fijn dat hij zich hier thuis voelt. 623 00:42:52,080 --> 00:42:52,920 Inderdaad. 624 00:42:54,120 --> 00:42:56,280 Hé. -Hoi, lieverd. 625 00:42:58,920 --> 00:43:01,440 Goedemorgen. -Goedemorgen. 626 00:43:01,520 --> 00:43:05,840 Wil je een sinaasappel of wat koffie? -Absoluut koffie. 627 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 Ik maak wat voor je. 628 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 Heb je het niet koud? 629 00:43:12,160 --> 00:43:13,960 Wat? -Heb je het niet koud? 630 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 Sorry, zo ben ik gewoon. Ik heb het altijd warm. 631 00:43:18,880 --> 00:43:23,920 Ik zou hier naakt kunnen staan en 't zweet zou nog steeds langs m'n lichaam druipen. 632 00:43:24,600 --> 00:43:26,440 Weet je, ik ben warmbloedig. 633 00:43:28,040 --> 00:43:28,880 Juist. 634 00:43:30,840 --> 00:43:32,160 Excuseer me even. 635 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 Lieverd… 636 00:43:39,480 --> 00:43:41,840 Ik heb de trouwlocatie gebeld. 637 00:43:41,920 --> 00:43:45,640 Het kan over twee dagen van ons zijn. Ambaras. In Łowickastraat. 638 00:43:45,720 --> 00:43:46,720 In Łowickastraat? 639 00:43:46,800 --> 00:43:48,880 In Łowickastraat? 640 00:43:49,720 --> 00:43:53,720 Ik ben er ooit geweest met een schilder. Ongelooflijk verhaal. 641 00:43:53,800 --> 00:43:57,960 Hij gaf me de hele voorraad champagne van Champagne. 642 00:43:58,040 --> 00:44:00,840 Het echte spul. Zoals we vroeger dronken. 643 00:44:05,880 --> 00:44:07,440 Wat dacht je van koffie? 644 00:44:08,560 --> 00:44:10,480 Staan de kopjes daar? 645 00:44:11,720 --> 00:44:14,000 Monika, dit is helemaal verkeerd. 646 00:44:14,080 --> 00:44:18,320 Daarom stroomt de energie niet en zag je er 's ochtends zo gezwollen uit. 647 00:44:18,400 --> 00:44:21,560 Kom, ik help je. Geen zorgen, we verplaatsen alles. 648 00:44:22,600 --> 00:44:24,080 Ik weet het. Pak aan. 649 00:44:24,760 --> 00:44:26,880 Niet nu. Ik moet me klaarmaken… 650 00:44:27,760 --> 00:44:28,680 …voor m'n werk. 651 00:44:28,760 --> 00:44:30,680 Maar het maakt je gezond. 652 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 Ik wilde helpen. 653 00:44:36,760 --> 00:44:37,920 Weet ik. 654 00:44:38,000 --> 00:44:40,960 Kleed je aan. We moeten snel gaan, oké? Bedankt. 655 00:44:50,800 --> 00:44:53,640 Ik wist niet eens of ik een gezin wilde stichten. 656 00:44:55,120 --> 00:44:56,600 Maar als ik naar ze kijk… 657 00:44:58,160 --> 00:44:59,880 Ik weet het niet, ik voel me… 658 00:45:02,160 --> 00:45:04,800 Wat? Jaloers? -Misschien een beetje. 659 00:45:05,440 --> 00:45:06,440 Ik ken het type. 660 00:45:07,720 --> 00:45:08,560 Wat? Ik? 661 00:45:09,680 --> 00:45:10,680 Nee, Ewa. 662 00:45:10,760 --> 00:45:13,560 Hulpeloos en kwetsbaar, wil zich niet opdringen. 663 00:45:13,640 --> 00:45:16,640 Voor je het weet, is ze weg met je man en geld. 664 00:45:16,720 --> 00:45:20,000 Nadat ze in je bed is… -Wiesiek, wacht in de auto. 665 00:45:20,600 --> 00:45:22,480 Het is heet. Ik heb dorst. -Zwijg. 666 00:45:22,560 --> 00:45:24,840 Wat? Iemand moet het haar vertellen. 667 00:45:27,640 --> 00:45:29,880 Je nodigde een vreemde uit in je huis… 668 00:45:30,480 --> 00:45:32,040 …met een kind. 669 00:45:32,960 --> 00:45:36,480 Wat als het niet zijn kind is? Heb je bewijs? 670 00:45:40,520 --> 00:45:41,360 Luister. 671 00:45:42,920 --> 00:45:46,480 Een vriend van een vriend heeft een vriend wiens zwager een detective is. 672 00:45:48,400 --> 00:45:50,360 Wiesiek, kom op. Dag, Monika. 673 00:45:50,440 --> 00:45:51,480 Dag, papa. 674 00:45:51,560 --> 00:45:55,240 Ik stuur je zijn nummer. Hij is de beste. -Niet nodig, bedankt. 675 00:45:57,200 --> 00:45:58,440 Wat kijk je nou? 676 00:46:04,480 --> 00:46:07,520 Ik zeg dat het een misverstand is en we zijn klaar. 677 00:46:07,600 --> 00:46:09,680 Wat is het hier mooi. 678 00:46:11,440 --> 00:46:13,240 Ik help je waar ik kan. 679 00:46:13,320 --> 00:46:16,400 En ik wil zoveel mogelijk tijd met Antek doorbrengen. 680 00:46:16,920 --> 00:46:18,160 Maar… -Maar wat? 681 00:46:19,320 --> 00:46:23,760 De afgelopen dagen waren gestoord. Het is tijd om weer normaal te worden. 682 00:46:24,440 --> 00:46:25,360 Luister. 683 00:46:25,440 --> 00:46:28,920 Je kunt altijd op me rekenen, maar ik ga met Monika trouwen. 684 00:46:32,120 --> 00:46:33,280 Antek. Handen. 685 00:46:33,840 --> 00:46:37,160 Het lijkt erop dat jullie je problemen hebben opgelost. 686 00:46:37,880 --> 00:46:38,720 Ja. 687 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 Volg mij. 688 00:46:42,120 --> 00:46:43,640 Het is zo mooi hier. 689 00:46:43,720 --> 00:46:44,720 Vind je het leuk? 690 00:46:47,440 --> 00:46:48,280 Wacht. 691 00:46:52,000 --> 00:46:56,160 Ze lijken meer berouwvol, vader. 692 00:47:06,360 --> 00:47:10,040 Hebben jullie al je problemen opgelost? 693 00:47:10,760 --> 00:47:11,640 Mijn kind? 694 00:47:12,920 --> 00:47:14,400 Wees geprezen. 695 00:47:14,480 --> 00:47:15,920 We hebben besloten om… 696 00:47:16,000 --> 00:47:17,360 Ik praat met Ewa. 697 00:47:20,080 --> 00:47:21,760 Voor eeuwig en altijd. Amen. 698 00:47:21,840 --> 00:47:22,920 Spreek vrijuit. 699 00:47:23,000 --> 00:47:24,800 Ja, alles is geregeld. 700 00:47:24,880 --> 00:47:25,800 We hebben net… 701 00:47:28,160 --> 00:47:30,400 Verduidelijk dat eens, mijn kind. 702 00:47:30,480 --> 00:47:34,080 Enzo zorgde voor ons. Hij wil deel uitmaken van Anteks leven… 703 00:47:34,160 --> 00:47:37,840 …van wie hij niets wist, wat mijn schuld was, niet die van hem. 704 00:47:37,920 --> 00:47:41,480 Niets wat ze over hem schrijven op de roddelwebsites is waar. 705 00:47:41,560 --> 00:47:44,040 Hij is geweldig. Geloof niet wat je leest. 706 00:47:46,720 --> 00:47:49,840 Ik ben blij dat je je lesje hebt geleerd. 707 00:47:50,960 --> 00:47:54,280 'Een bezige bij verandert zelfs bittere planten in honing.' 708 00:47:55,040 --> 00:47:55,960 Uit de Bijbel? 709 00:47:56,040 --> 00:47:58,400 Nee, het is een volksspreuk. 710 00:47:58,480 --> 00:47:59,400 Stanisław… 711 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 Schrijver onbekend. 712 00:48:02,560 --> 00:48:05,360 We gaan nu, want alles is geregeld, vader. 713 00:48:05,440 --> 00:48:08,400 Sorry, ik wil nog één ding zeggen. 714 00:48:09,000 --> 00:48:13,520 Enzo is als de knappe Samaritaan uit de Bijbel. 715 00:48:14,120 --> 00:48:18,320 Hij gaf ons een lift, kleding, voedsel, een dak boven ons hoofd… 716 00:48:18,400 --> 00:48:21,520 …en hij liet ons in zijn huis blijven tot de trouwdag. 717 00:48:21,600 --> 00:48:24,560 We zijn zelfs uitgenodigd als eregasten. 718 00:48:27,360 --> 00:48:28,520 Laten we gaan. 719 00:48:28,600 --> 00:48:30,160 Wacht even. 720 00:48:32,080 --> 00:48:35,160 Niet alle jeugdzonden kunnen ongedaan worden gemaakt. 721 00:48:35,680 --> 00:48:38,400 Maar we moeten ze altijd proberen op te lossen. 722 00:48:40,080 --> 00:48:41,440 Stanisław, schrijf op. 723 00:48:42,480 --> 00:48:43,520 En publiceer het. 724 00:48:44,360 --> 00:48:45,200 Gebeurd. 725 00:48:47,600 --> 00:48:48,560 Ja. 726 00:48:49,160 --> 00:48:50,440 Ik ben minder… 727 00:48:51,280 --> 00:48:53,520 …ongelukkig met je dan de vorige keer. 728 00:48:55,640 --> 00:48:58,920 Ik kan de trouwdatum dus officieel bevestigen. 729 00:48:59,640 --> 00:49:03,480 Ik zie je over drie weken, en herinner je broer eraan. 730 00:49:04,320 --> 00:49:05,280 Aan wat? 731 00:49:06,360 --> 00:49:08,320 Hij zal het weten. 732 00:49:09,880 --> 00:49:10,840 Mam… 733 00:49:11,360 --> 00:49:12,200 Denk eraan. 734 00:49:12,840 --> 00:49:14,800 Hij houdt je in de gaten. -Wie? 735 00:49:15,440 --> 00:49:16,280 God? 736 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Nee. 737 00:49:17,280 --> 00:49:19,240 Vader Wiktor. 738 00:49:27,880 --> 00:49:28,720 Kom op. 739 00:49:33,920 --> 00:49:36,040 Oké, lieverd. Ik zal vrij zijn. 740 00:49:38,520 --> 00:49:43,480 Daar zijn jullie. Ik moet werken. Kom de studio niet in, oké? 741 00:49:43,560 --> 00:49:44,400 Juist. 742 00:49:44,480 --> 00:49:45,440 Natuurlijk. 743 00:49:49,160 --> 00:49:52,240 Morgen? Dat is geweldig. 744 00:50:02,000 --> 00:50:02,840 Enzo. 745 00:50:11,680 --> 00:50:15,000 Jullie favoriete Enzo zit weer in de stoel. 746 00:50:15,080 --> 00:50:17,440 De lage opkomst vandaag… 747 00:50:17,520 --> 00:50:21,600 …bewijst dat dit onderwerp voor sommigen ongemakkelijk is… 748 00:50:21,680 --> 00:50:24,600 …en dat niet iedereen er klaar voor is. 749 00:50:24,680 --> 00:50:26,200 Veiligheid. 750 00:50:26,280 --> 00:50:31,080 Het is niet spectaculair of interessant, maar het is noodzakelijk en belangrijk. 751 00:50:31,160 --> 00:50:33,120 Maak jullie geen zorgen. 752 00:50:33,200 --> 00:50:35,640 We praten er niet alleen over in theorie. 753 00:50:41,560 --> 00:50:42,400 Break. 754 00:50:44,320 --> 00:50:46,360 Antek, alsjeblieft. Wacht. 755 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Nee, An… 756 00:50:48,680 --> 00:50:49,720 Kom hier… 757 00:50:50,240 --> 00:50:52,240 WAT GEBEURT ER? SCHATTIG 758 00:50:52,320 --> 00:50:54,080 Het spijt me. 759 00:50:54,680 --> 00:50:56,680 Ik moet de show stoppen omdat… 760 00:50:56,760 --> 00:50:59,880 Antoni. Vijf jaar oud. Leuk jullie te ontmoeten. 761 00:51:02,440 --> 00:51:07,040 Hij deed me het belang beseffen van veiligheid en zorg voor je dierbaren. 762 00:51:07,120 --> 00:51:08,160 ZO LIEF 763 00:51:08,240 --> 00:51:09,080 Antoni… 764 00:51:09,160 --> 00:51:11,040 RESPECT NIEUWE PRESENTATOR? 765 00:51:11,120 --> 00:51:13,040 Wil je m'n hulpje zijn? 766 00:51:13,760 --> 00:51:14,880 Ja? 767 00:51:18,680 --> 00:51:21,200 Wist je dat mijn broer verliefd op je was? 768 00:51:21,280 --> 00:51:22,400 Nee. -Echt waar. 769 00:51:22,480 --> 00:51:25,720 Hij was zo schattig. -Schattig? Hij zag er zo stom uit. 770 00:51:25,800 --> 00:51:27,360 Nee. -Met dat haar? 771 00:51:27,440 --> 00:51:29,000 Hoi. 772 00:51:29,080 --> 00:51:31,400 Je bent terug. We hebben op je gewacht. 773 00:51:33,840 --> 00:51:35,320 Het moet belangrijk zijn… 774 00:51:35,400 --> 00:51:38,160 …want je drinkt mijn speciale champagne. 775 00:51:38,240 --> 00:51:41,760 Wat verrassend. Is deze simpele drank je speciale champagne? 776 00:51:41,840 --> 00:51:43,760 Monika, het spijt me. 777 00:51:44,480 --> 00:51:46,080 Ewa verraste me. 778 00:51:46,160 --> 00:51:48,520 Ja, natuurlijk was het Ewa. -Hier. 779 00:51:49,880 --> 00:51:52,920 Luister. Vandaag, dankzij… 780 00:51:53,680 --> 00:51:56,040 …uitzonderlijke omstandigheden… 781 00:51:56,120 --> 00:51:59,760 Welke omstandigheden? Het was dankzij onze Antek. 782 00:51:59,840 --> 00:52:00,880 Dat klopt. 783 00:52:00,960 --> 00:52:02,560 Dankzij Antek… 784 00:52:02,640 --> 00:52:04,480 …deed ik mijn beste show ooit. 785 00:52:04,560 --> 00:52:07,200 60.000 kijkers in minder dan 20 minuten. 786 00:52:07,280 --> 00:52:11,880 Voordat Antek erbij kwam, daalde het aantal kijkers onder de 1000. 787 00:52:11,960 --> 00:52:14,200 Gefeliciteerd, lieverd. -Bedankt. 788 00:52:17,040 --> 00:52:19,160 Is het oké om Antek zo te gebruiken? 789 00:52:19,240 --> 00:52:21,080 Hij is heel blij. 790 00:52:21,160 --> 00:52:25,480 Als hij wat kan verdienen, waarom niet? Universiteiten zijn niet goedkoop. 791 00:52:25,560 --> 00:52:28,760 Na een uur kreeg ik drie aanvragen om samen te werken. 792 00:52:28,840 --> 00:52:32,040 Vier. -Ja, vier. Zonet was er nog eentje. 793 00:52:32,120 --> 00:52:35,120 Je moet ze niet allemaal meteen accepteren. 794 00:52:35,200 --> 00:52:36,040 Waarom niet? 795 00:52:36,120 --> 00:52:38,360 Denk na over de boodschap die je wilt overbrengen. 796 00:52:38,440 --> 00:52:41,960 Ik kan je daarbij helpen als je wilt. -Geweldig. 797 00:52:42,480 --> 00:52:45,680 Maar dat is het. Genoeg over het werk. 798 00:52:46,880 --> 00:52:49,760 Sorry, ik moet gaan liggen. Ik ben moe. 799 00:52:49,840 --> 00:52:51,560 Maar we zijn aan het vieren. 800 00:52:51,640 --> 00:52:53,080 En jullie doen het goed. 801 00:52:53,600 --> 00:52:55,320 Welterusten. -Welterusten. 802 00:53:13,560 --> 00:53:16,760 Ze heeft de keuken heringericht. Wat nu, de slaapkamer? 803 00:53:18,080 --> 00:53:20,120 Hou op met overdrijven. Het is… 804 00:53:20,640 --> 00:53:22,520 Ze wilde gewoon aardig zijn. 805 00:53:24,000 --> 00:53:25,440 Weet je dat zeker? 806 00:53:26,840 --> 00:53:28,320 Ken je haar zo goed? 807 00:53:28,400 --> 00:53:31,120 Een paar jaar geleden hadden we kort iets. 808 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Precies. 809 00:53:37,240 --> 00:53:38,840 Waarom is ze hier? 810 00:53:41,240 --> 00:53:43,840 Ik denk niet dat ze eerlijk is. -Waarover? 811 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 Over alles. 812 00:53:45,440 --> 00:53:46,400 Over Antek? 813 00:53:47,440 --> 00:53:48,800 Hij is mijn zoon. 814 00:53:49,400 --> 00:53:50,680 Weet je dat zeker? 815 00:54:34,320 --> 00:54:35,640 Is dit de vergadering? 816 00:54:36,960 --> 00:54:37,800 Het is gewoon… 817 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 Ik heb… 818 00:54:39,920 --> 00:54:41,200 …veel werk te doen. 819 00:54:42,240 --> 00:54:44,200 Neem je daarom niet op? 820 00:54:44,880 --> 00:54:47,440 Ik heb het momenteel erg druk met werk. 821 00:54:48,040 --> 00:54:51,400 Bazyli, heb ik je beledigd? Ik weet niet, misschien… 822 00:54:53,120 --> 00:54:55,400 Ik dacht dat het etentje leuk was. 823 00:54:56,000 --> 00:54:57,960 Ik zal het me lang herinneren. 824 00:55:00,480 --> 00:55:02,560 Ik heb het erg druk en… 825 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Wat is er echt aan de hand? 826 00:55:08,000 --> 00:55:10,800 Ik denk gewoon dat… 827 00:55:13,000 --> 00:55:15,800 Misschien moeten we het wat rustiger aan doen. 828 00:55:16,640 --> 00:55:19,160 Vooral nu je zoon hier is. 829 00:55:20,480 --> 00:55:23,400 Ik wil niet tussen jullie komen. 830 00:55:25,600 --> 00:55:26,480 Dat is alles. 831 00:55:27,400 --> 00:55:31,240 Ik vind het niet erg om mijn tijd te verdelen tussen jullie twee. 832 00:55:34,080 --> 00:55:35,040 Ik bel je wel. 833 00:55:47,600 --> 00:55:49,160 Directrice Monika… 834 00:55:49,240 --> 00:55:52,600 Mag ik je zo aanspreken, nu we collega's zijn? 835 00:55:53,200 --> 00:55:57,040 Ik waardeer het dat je de school in de 21e eeuw wilt brengen. 836 00:55:57,120 --> 00:56:00,080 Maar helaas zitten sommige werknemers… 837 00:56:00,560 --> 00:56:04,600 …vast in de 19e eeuw. 838 00:56:04,680 --> 00:56:07,240 Ik vind ons personeel uitstekend. -O ja? 839 00:56:08,240 --> 00:56:09,920 Beste collega. 840 00:56:10,000 --> 00:56:12,480 We weten allebei over wie ik het heb. 841 00:56:14,640 --> 00:56:15,960 Totaal gebrek… 842 00:56:16,800 --> 00:56:19,680 …aan kennis van elektronische boeken. 843 00:56:19,760 --> 00:56:22,720 Geen media in lesplannen. 844 00:56:23,760 --> 00:56:27,240 Gebrek aan audiovisuele middelen in buitenschoolse lessen. 845 00:56:27,760 --> 00:56:29,720 Geen online training. 846 00:56:30,440 --> 00:56:32,640 En ze spreken geen Engels. 847 00:56:32,720 --> 00:56:35,920 Deze school heeft dringend een hervorming nodig. 848 00:56:36,000 --> 00:56:38,560 De onderwijsafdeling houdt je in de gaten… 849 00:56:38,640 --> 00:56:42,440 …en beoordeelt of je jezelf bewijst als schoolhoofd… 850 00:56:42,520 --> 00:56:45,160 …of dat je een tv-beroemdheid bent. 851 00:56:49,880 --> 00:56:52,680 Dus er is niets aan te doen? -Toch wel. 852 00:56:52,760 --> 00:56:54,760 Er is altijd wel iets aan te doen. 853 00:56:55,840 --> 00:56:59,520 Beste collega, een oude boom kun je niet verplaatsen. 854 00:57:00,360 --> 00:57:03,520 Een oude boom moet je met de wortels uittrekken… 855 00:57:03,600 --> 00:57:06,160 …in stukjes snijden met een kettingzaag… 856 00:57:06,240 --> 00:57:09,240 …verbranden, in een zak doen en in de rivier gooien. 857 00:57:10,120 --> 00:57:10,960 Dat is het. 858 00:57:13,720 --> 00:57:18,800 Ga naar de uitgang, twee aan twee. Het is gevaarlijk. Naar de uitgang. 859 00:57:19,320 --> 00:57:22,080 Laat me erdoor. 860 00:57:31,600 --> 00:57:34,440 De situatie is onder controle. Het vuur is uit. 861 00:57:35,520 --> 00:57:36,760 Gelukkig was ik hier. 862 00:57:37,320 --> 00:57:41,120 Miss Monika, er zijn geen leerlingen of leraren gewond geraakt. 863 00:57:41,680 --> 00:57:46,320 Je hoeft me niet te bedanken. Helpen is mijn tweede roeping. 864 00:57:48,640 --> 00:57:49,760 Nou… 865 00:57:49,840 --> 00:57:51,080 Ik bedoel… 866 00:57:51,680 --> 00:57:54,720 De rookmelder heeft daar nooit gewerkt. 867 00:57:54,800 --> 00:57:58,200 Je bent zo onverantwoordelijk. Dat zeg ik al jaren. 868 00:57:58,280 --> 00:57:59,880 Hou op met zeuren. 869 00:57:59,960 --> 00:58:02,000 Je bent altijd aan het zeuren. 870 00:58:02,080 --> 00:58:04,800 Zonder succes. Alsof je tegen een muur praat. 871 00:58:04,880 --> 00:58:08,480 Wacht op mij. Bożenka. -Een dove muur. 872 00:58:08,560 --> 00:58:10,640 Kom niet met 'Bożenka'. -Wacht. 873 00:58:11,640 --> 00:58:14,240 Zeg de brandweer af. -Doe ik, directrice. 874 00:58:14,320 --> 00:58:15,160 Bedankt. 875 00:58:21,360 --> 00:58:22,840 Dat was het voor vandaag. 876 00:58:22,920 --> 00:58:26,000 Morgen praten we over knal… 877 00:58:26,080 --> 00:58:27,200 Knaldempers. 878 00:58:27,280 --> 00:58:29,080 Knaldempers. -Dat klopt. 879 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 Knaldempers. -Ja. 880 00:58:31,640 --> 00:58:33,760 Bedankt dat jullie er waren. Dag. 881 00:58:34,280 --> 00:58:36,160 Dag. 882 00:58:36,240 --> 00:58:39,360 Kijk eens. Iemand heeft een hart gestuurd. 883 00:58:39,440 --> 00:58:41,800 Ja, ze sturen ons harten. Bedankt. 884 00:58:41,880 --> 00:58:43,840 We zijn geweldig, high five. 885 00:58:44,440 --> 00:58:45,320 Super. 886 00:58:50,440 --> 00:58:51,680 Marcin? 887 00:58:59,440 --> 00:59:00,320 Wat is dit? 888 00:59:00,400 --> 00:59:03,240 Onze… ontslagbrieven. 889 00:59:03,800 --> 00:59:05,920 Maar ik wilde jullie niet ontslaan. 890 00:59:06,000 --> 00:59:08,760 Ik dacht aan computertraining of Engelse les. 891 00:59:08,840 --> 00:59:11,400 Monika, dat weten we. -Ja, maar… 892 00:59:12,240 --> 00:59:16,160 We hebben aan de deur geluisterd. 893 00:59:16,240 --> 00:59:19,720 We hebben het per ongeluk gehoord. -Dat doen we soms. 894 00:59:19,800 --> 00:59:22,560 We hoorden je praten met de directeur. -Ja. 895 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 Hij heeft gelijk. 896 00:59:25,160 --> 00:59:26,200 We werden boos. 897 00:59:26,840 --> 00:59:28,480 We werden woedend. 898 00:59:28,560 --> 00:59:33,200 Toen moest ik gaan roken. En de nieuwe rookmelders werden gek. 899 00:59:33,280 --> 00:59:35,360 Maar toen kalmeerden we en… 900 00:59:37,720 --> 00:59:41,960 We willen je geen problemen bezorgen. -Precies. Je hebt je plannen. 901 00:59:42,040 --> 00:59:45,320 En we staan je in de weg. 902 00:59:45,400 --> 00:59:47,160 Dat vind ik niet. -Monika. 903 00:59:48,480 --> 00:59:50,480 De school moet vooruit. 904 00:59:51,120 --> 00:59:53,320 En we gaan toch bijna met pensioen. 905 00:59:53,400 --> 00:59:57,080 Ja. Je zult zien dat alles goed komt. 906 00:59:57,680 --> 00:59:59,920 We weten wat we doen. Kom op. 907 01:00:01,080 --> 01:00:04,000 CONTRACTBEËINDIGING IN ONDERLINGE OVEREENSTEMMING 908 01:00:07,480 --> 01:00:08,560 Hoi, Monika. 909 01:00:09,840 --> 01:00:10,680 Hoi. 910 01:00:12,280 --> 01:00:15,880 Ik was in de buurt. Ik wilde zien hoe het met je gaat. 911 01:00:16,640 --> 01:00:17,480 Met mij? 912 01:00:18,120 --> 01:00:21,080 Eigenlijk kostte het me anderhalf uur om te komen… 913 01:00:21,160 --> 01:00:23,040 …om naar je vader te vragen. 914 01:00:24,400 --> 01:00:26,960 Hij is de laatste tijd nogal teruggetrokken. 915 01:00:30,040 --> 01:00:31,920 Ik vroeg me af… 916 01:00:32,000 --> 01:00:34,080 …of er tijdens dat etentje… 917 01:00:34,160 --> 01:00:36,160 …iets gebeurd is wat ik niet weet. 918 01:00:39,640 --> 01:00:42,120 Misschien heeft hij een stap terug gezet… 919 01:00:42,920 --> 01:00:45,640 …om jou en Damian wat ruimte te geven. 920 01:00:49,520 --> 01:00:50,880 Het gaat dus om Damian. 921 01:00:55,360 --> 01:00:56,320 Ik moet gaan. 922 01:00:57,000 --> 01:00:58,800 Bedankt, dag. -Geen probleem. 923 01:01:02,960 --> 01:01:06,760 Je zit overal op internet. Het wondertrio. Vader, zoon en auto's. 924 01:01:06,840 --> 01:01:10,320 Ik heb een zakelijk voorstel. -Ben ik van de zwarte lijst? 925 01:01:10,400 --> 01:01:14,080 Alsjeblieft. Je weet dat je tijd nodig had om te rehabiliteren. 926 01:01:14,160 --> 01:01:16,400 En Alicja? -Ze werkt hier niet meer. 927 01:01:16,480 --> 01:01:18,200 Ze is naar Shanghai verhuisd. 928 01:01:18,280 --> 01:01:21,720 Denk je dat ze het vergeten is? -Enzo, ze vergeet het niet. 929 01:01:22,240 --> 01:01:27,240 Maar ze heeft 100.000 nieuwe werknemers, dus ze heeft het druk met andere dingen. 930 01:01:27,320 --> 01:01:31,720 Ik run nu de Poolse editie en ik heb een hit voor je. Snap je? 931 01:01:31,800 --> 01:01:32,800 De Dakar-rally. 932 01:01:37,160 --> 01:01:38,000 En het budget? 933 01:01:40,520 --> 01:01:42,000 Sky is the limit? 934 01:01:42,080 --> 01:01:45,640 Wat? Nee, ik ga het boven bespreken met het bestuur. 935 01:01:46,720 --> 01:01:49,520 Ik weet dat het een droom van je was. Tot ziens. 936 01:01:50,280 --> 01:01:51,200 Uit de weg. 937 01:01:56,240 --> 01:01:58,440 Ik verander in deze. 938 01:02:01,320 --> 01:02:02,240 En ik… 939 01:02:02,840 --> 01:02:04,400 Ik verander in… 940 01:02:05,000 --> 01:02:06,200 …deze. 941 01:02:06,280 --> 01:02:08,200 Hoe zie ik eruit? -Leuk. 942 01:02:08,720 --> 01:02:11,480 Gewoon leuk? Ik heb een belangrijke meeting. 943 01:02:11,560 --> 01:02:14,680 Ik ben gestrest en bezorgd, en ik zie er leuk uit? 944 01:02:14,760 --> 01:02:16,520 Leuk is niet goed genoeg. 945 01:02:21,240 --> 01:02:24,440 Kun je me een paar honderd lenen? 946 01:02:26,480 --> 01:02:30,440 M'n nieuwe kaart is verstuurd naar m'n oude adres, dus ik heb geen geld. 947 01:02:30,960 --> 01:02:32,560 Ik heb geen contant geld. 948 01:02:32,640 --> 01:02:34,960 O nee. Dat is vreselijk. 949 01:02:35,480 --> 01:02:36,880 Maar je hebt een kaart. 950 01:02:41,080 --> 01:02:43,040 Ik heb een goede dag. Hier. 951 01:02:43,120 --> 01:02:46,080 Dus heb ik de avond vrij en zorg jij voor het kind? 952 01:02:46,160 --> 01:02:49,240 Goed. Onthoud dat ik je vertrouw. We zijn 'n familie. 953 01:02:50,040 --> 01:02:52,880 Het klikt tussen ons op het werk, dus ook privé. 954 01:02:52,960 --> 01:02:54,480 Dag. 955 01:03:05,320 --> 01:03:07,480 Wat wil je spelen? -Casino. 956 01:03:08,200 --> 01:03:10,280 Hier komt het vliegtuig. 957 01:03:12,640 --> 01:03:13,480 Iets meer. 958 01:03:14,000 --> 01:03:15,480 Wat is dat? Kijk. -Nee. 959 01:03:16,880 --> 01:03:18,920 Wat is die vreselijke smurrie? 960 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 Nee. 961 01:03:34,640 --> 01:03:37,400 Neem dat en dat. -Antek, wacht. 962 01:03:37,480 --> 01:03:39,480 Genoeg. Nee. 963 01:03:44,520 --> 01:03:45,680 Nee. 964 01:03:50,960 --> 01:03:54,360 Stil. Maak je klaar. Vertel het me zo. Klaar? 965 01:03:58,880 --> 01:04:02,960 Mama. 966 01:04:03,040 --> 01:04:04,360 Wat is er aan de hand? 967 01:04:07,120 --> 01:04:08,480 Hij houdt maar niet op. 968 01:04:09,240 --> 01:04:12,880 Ewa is nog niet terug. Ze neemt haar telefoon niet op. 969 01:04:12,960 --> 01:04:15,360 Antek. Wat is er aan de hand? 970 01:04:15,440 --> 01:04:16,920 Mis je je mama? 971 01:04:18,480 --> 01:04:19,520 Mama. 972 01:04:19,600 --> 01:04:21,520 Antek, rustig aan. 973 01:04:24,360 --> 01:04:27,600 Het is oké. Geen zorgen. Alles komt goed. 974 01:04:29,320 --> 01:04:30,240 Het spijt me. 975 01:04:31,680 --> 01:04:32,920 Ik had een zware dag. 976 01:04:35,040 --> 01:04:39,120 Zullen we mama bellen? Ja? Ik weet zeker dat ze terugkomt. 977 01:04:39,680 --> 01:04:41,080 Kom hier. 978 01:04:41,800 --> 01:04:46,040 Met Ewa. Laat een bericht achter. Denk eraan, het universum kan je horen. 979 01:04:47,440 --> 01:04:48,320 Goedemorgen. 980 01:04:48,880 --> 01:04:50,400 Ewa neemt nog steeds niet op. 981 01:04:51,640 --> 01:04:53,360 Misschien is er iets gebeurd? 982 01:04:53,440 --> 01:04:58,280 Dat doet mama. Soms is ze een tijdje weg. 983 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 Waar ben je als het gebeurt? 984 01:05:02,480 --> 01:05:08,280 Ik ben bij m'n tante of oma of de andere tante of… 985 01:05:08,360 --> 01:05:10,200 Weet je wanneer mama terugkomt? 986 01:05:10,280 --> 01:05:12,600 Morgen. Of gisteren. 987 01:05:16,880 --> 01:05:18,480 Zeg eens… 988 01:05:19,400 --> 01:05:22,440 Weet je waar we je mama kunnen vinden? -Nee. 989 01:05:24,360 --> 01:05:26,840 Heeft ze hier vrienden? -Alleen jullie. 990 01:05:27,880 --> 01:05:28,920 Alleen wij. 991 01:05:32,520 --> 01:05:36,760 Ik weet niet wat we moeten doen. -Ik blijf bellen. Ze neemt wel op. 992 01:05:38,280 --> 01:05:39,680 Hoe laat is het? 993 01:05:39,760 --> 01:05:41,280 Ik moet gaan. 994 01:05:41,360 --> 01:05:42,320 Kusjes. -Dag. 995 01:05:43,040 --> 01:05:43,880 Alsjeblieft. 996 01:05:45,360 --> 01:05:48,200 Denk aan de afspraak in het restaurant vandaag. 997 01:05:50,760 --> 01:05:51,840 Is dat vandaag? 998 01:05:52,440 --> 01:05:53,360 Nee, gisteren. 999 01:05:53,920 --> 01:05:55,800 Oké, ik ga. Dag. 1000 01:05:58,320 --> 01:06:02,760 Met Ewa. Laat een bericht achter. Denk eraan, het universum kan je horen. 1001 01:06:15,160 --> 01:06:18,120 Laten we de structuur van een plantencel bespreken. 1002 01:06:18,200 --> 01:06:21,120 Ja, endoplasmatisch reticulum. 1003 01:06:21,200 --> 01:06:23,280 Heel goed. Nu Wiktoria. 1004 01:06:23,360 --> 01:06:25,800 Wat is het volgende? Ribosomen. 1005 01:06:25,880 --> 01:06:28,240 Heel goed. En nu? 1006 01:06:54,800 --> 01:06:58,760 Als we de tafels opzij zetten, kunnen er meer dan vijftig mensen in. 1007 01:06:58,840 --> 01:07:01,440 Laten we het menu en de decoraties bespreken. 1008 01:07:01,520 --> 01:07:03,200 Antek. -Mama. 1009 01:07:03,280 --> 01:07:04,600 Hoi, lieverd. 1010 01:07:06,720 --> 01:07:09,360 Wat een mooie plek. 1011 01:07:10,040 --> 01:07:13,120 Coole vibe met boho-stijl. -Waar was je? 1012 01:07:15,080 --> 01:07:16,600 Heel ruim. -Bedankt. 1013 01:07:16,680 --> 01:07:18,160 Wat als het regent? 1014 01:07:18,240 --> 01:07:21,160 Geen probleem. We hebben een enorm baldakijn. 1015 01:07:21,240 --> 01:07:23,480 Welke kleur? -Crème, zoals deze. 1016 01:07:24,000 --> 01:07:25,080 En de verlichting? 1017 01:07:25,160 --> 01:07:26,680 We hebben 65 kaarsen. 1018 01:07:27,360 --> 01:07:29,320 Goed, we hebben veel licht nodig. 1019 01:07:29,400 --> 01:07:32,640 We kunnen lantaarns ophangen en lichtslingers toevoegen. 1020 01:07:33,160 --> 01:07:35,160 En de dansruimte is… 1021 01:07:35,240 --> 01:07:36,440 Nou… hier. 1022 01:07:37,600 --> 01:07:38,840 Absoluut te klein. 1023 01:07:39,760 --> 01:07:41,440 Absoluut groot genoeg. 1024 01:07:42,520 --> 01:07:44,320 Hallo. -Hallo. 1025 01:07:45,400 --> 01:07:47,080 Het bruidsmeisje? 1026 01:07:48,560 --> 01:07:49,440 De bruid. 1027 01:07:50,120 --> 01:07:51,600 Ben jij het bruidsmeisje? 1028 01:07:52,360 --> 01:07:54,000 Nee, dit is… 1029 01:07:55,280 --> 01:07:56,720 …de moeder van m'n zoon. 1030 01:07:56,800 --> 01:07:59,480 Natuurlijk. De klant weet het beter. 1031 01:08:00,160 --> 01:08:04,120 Ik dacht dat niets me nog zou verbazen. We gaan verder met het menu. 1032 01:08:13,440 --> 01:08:14,920 We vergoeden alles. 1033 01:08:16,960 --> 01:08:18,760 Ik wist niet dat ze zou komen. 1034 01:08:18,840 --> 01:08:19,880 Wacht. 1035 01:08:22,160 --> 01:08:23,080 Waar was je? 1036 01:08:23,600 --> 01:08:28,080 Luister, het is ongelooflijk. Ik ontmoette een oude vriend en… 1037 01:08:28,160 --> 01:08:30,120 En wat? Kon je niets laten weten? 1038 01:08:30,200 --> 01:08:33,760 Nee. We gingen de stad uit, maar er lag een boom op de weg. 1039 01:08:33,840 --> 01:08:36,920 We konden er niet langs. Toen begon het te gieten. 1040 01:08:37,000 --> 01:08:40,560 Er waren geen bussen. En natuurlijk was m'n telefoon leeg. 1041 01:08:40,640 --> 01:08:41,800 Zie je? 1042 01:08:41,880 --> 01:08:44,320 We hebben vaak gebeld. Er was 'n signaal. 1043 01:08:44,400 --> 01:08:49,840 M'n nieuwe creditcard was niet toegekomen, dus ik kon niet eens een taxi betalen. 1044 01:08:49,920 --> 01:08:51,040 Dat kon ze niet. 1045 01:08:51,120 --> 01:08:56,440 Nieuwe kaart? Wanneer was je bij de bank? -Ik hoefde niet te gaan. Ik heb ze gebeld. 1046 01:08:56,520 --> 01:08:59,960 Welk adres heb je opgegeven? -Wat wil je zeggen? 1047 01:09:00,040 --> 01:09:03,440 Je hebt een zoon. -Inderdaad. Maar hij was bij jullie. 1048 01:09:03,520 --> 01:09:06,200 En jullie zijn veel verantwoordelijker dan ik. 1049 01:09:06,280 --> 01:09:08,720 Er is eigenlijk niets gebeurd, toch? 1050 01:09:09,680 --> 01:09:13,440 We moeten de bruiloft uitstellen. Je hebt belangrijkere dingen te doen. 1051 01:09:21,240 --> 01:09:22,440 We zijn gesloten. 1052 01:09:24,160 --> 01:09:25,160 Waar is papa? 1053 01:09:25,240 --> 01:09:26,160 Niet hier. 1054 01:09:27,520 --> 01:09:29,440 Hij is uit eten. 1055 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 Met wie? 1056 01:09:31,480 --> 01:09:33,160 Aleksandra. 1057 01:09:35,200 --> 01:09:38,080 Zij kunnen het tenminste goed vinden. -Wat is er gebeurd? 1058 01:09:38,160 --> 01:09:39,480 Wat is er gebeurd? 1059 01:09:39,960 --> 01:09:41,400 Ewa is gebeurd. 1060 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 Laat maar. 1061 01:09:43,560 --> 01:09:45,000 Ik heb iets voor je. 1062 01:09:57,280 --> 01:09:59,040 Ik heb die detective ingehuurd. 1063 01:10:00,040 --> 01:10:02,160 Ik zei toch dat ik dat niet wilde. 1064 01:10:02,240 --> 01:10:05,840 We zijn het niet altijd eens, maar je bent als 'n zus voor me. 1065 01:10:06,480 --> 01:10:10,600 Zie het als een huwelijkscadeau van mij voor je nieuwe begin. 1066 01:10:20,160 --> 01:10:23,480 Doe wat je wilt. Ik ben al een half uur klaar met werken. 1067 01:10:38,920 --> 01:10:39,880 Goedenavond. 1068 01:10:43,200 --> 01:10:44,080 Hallo. -Hallo. 1069 01:10:49,560 --> 01:10:54,200 Je zei niets van ons gezelschap. -Is dit een probleem? Ben je niet blij? 1070 01:10:54,280 --> 01:10:56,200 Misschien moet ik… -Ga zitten. 1071 01:10:56,280 --> 01:10:57,240 Ga zitten. 1072 01:11:00,200 --> 01:11:02,760 Je wilde niet met me praten, dus moet je luisteren. 1073 01:11:02,840 --> 01:11:07,120 Ik zeg dit één keer. Focus allebei. Ik zal zeggen wat ik niet leuk vind. 1074 01:11:09,160 --> 01:11:11,640 Mijn zoon bezoekt me twee keer per jaar. -Pardon? 1075 01:11:11,720 --> 01:11:13,480 Hij vraagt dat ik naar de VS verhuis… 1076 01:11:13,560 --> 01:11:16,800 …omdat hij denkt dat ik hier niets beters te doen heb. 1077 01:11:16,880 --> 01:11:19,720 Chanise en ik hebben het druk. We zorgen voor de kinderen… 1078 01:11:19,800 --> 01:11:22,120 Dat doen Chanise en de nanny. 1079 01:11:22,200 --> 01:11:24,800 Door je verantwoordelijkheden heb je 'n depressie. 1080 01:11:26,520 --> 01:11:27,480 Hoe weet je dat? 1081 01:11:28,000 --> 01:11:31,800 Laat ik het zo zeggen, schat. Ik ken je al je hele leven. 1082 01:11:32,880 --> 01:11:34,600 Wilt u bestellen? -Een moment. 1083 01:11:34,680 --> 01:11:39,080 Ik ben geen manager op Wall Street, maar ik heb hier een leven. 1084 01:11:39,160 --> 01:11:41,400 Ik kom zo vaak mogelijk bij je langs. 1085 01:11:41,480 --> 01:11:43,080 Ik zal helpen waar ik kan. 1086 01:11:43,800 --> 01:11:45,520 Maar Bazyli is hier bij mij. 1087 01:11:46,040 --> 01:11:47,240 Altijd. 1088 01:11:47,320 --> 01:11:49,120 Wat er ook gebeurt. 1089 01:11:51,840 --> 01:11:54,360 Een fles van je beste witte wijn, graag. 1090 01:11:54,440 --> 01:11:55,480 Om mee te nemen. 1091 01:11:57,480 --> 01:11:58,560 Stof tot nadenken. 1092 01:12:29,920 --> 01:12:33,040 Waarom heb je niets gezegd over je gesprek met Damian? 1093 01:12:33,800 --> 01:12:36,880 Ik wilde me niet bemoeien met je familiezaken. 1094 01:12:37,520 --> 01:12:40,120 Of met je verhuizing naar de VS. 1095 01:12:41,240 --> 01:12:43,960 Wat moest ik zeggen? 1096 01:12:44,480 --> 01:12:46,280 Ben je bang om bij me te zijn? 1097 01:12:46,360 --> 01:12:47,280 Nee. 1098 01:12:48,280 --> 01:12:49,120 Ja. 1099 01:12:49,640 --> 01:12:50,520 Geen idee. 1100 01:12:52,040 --> 01:12:53,960 We zijn geen piepkuikens meer… 1101 01:12:54,040 --> 01:12:56,640 Juist, ik wil niet alleen zijn. -Ik ook niet. 1102 01:12:56,720 --> 01:12:57,560 Zeker weten? 1103 01:12:59,920 --> 01:13:00,760 Zeker weten. 1104 01:13:02,080 --> 01:13:03,480 Ik heb je nodig, Ola. 1105 01:13:05,040 --> 01:13:06,480 Zelfs je kippen. 1106 01:13:08,360 --> 01:13:09,800 Grapje. 1107 01:13:10,840 --> 01:13:12,840 Ik zal wel aan ze wennen. 1108 01:13:12,920 --> 01:13:14,080 Zie je, ik… 1109 01:13:15,320 --> 01:13:16,680 Ik trok me terug omdat… 1110 01:13:17,920 --> 01:13:19,920 Ik wilde even checken… 1111 01:13:20,000 --> 01:13:22,200 Ik bedoel, ik wilde zien… 1112 01:13:22,800 --> 01:13:23,640 …of… 1113 01:13:26,360 --> 01:13:28,120 Dit is mijn beste wereld. 1114 01:13:28,920 --> 01:13:29,960 Met jou. 1115 01:13:43,840 --> 01:13:45,320 Dit is goed. -Goed. 1116 01:13:50,800 --> 01:13:52,480 Ik weet waarom je hier bent. 1117 01:13:53,000 --> 01:13:55,120 Wat? -Monika, waar heb je het over? 1118 01:13:56,240 --> 01:13:58,080 Ewa weet waar ik het over heb. 1119 01:14:00,600 --> 01:14:02,560 Vertel jij het hem of doe ik het? 1120 01:14:14,280 --> 01:14:15,400 Zegt dit je iets? 1121 01:14:20,320 --> 01:14:21,920 En dit. Lees maar. 1122 01:14:23,080 --> 01:14:25,920 PRIVÉONDERZOEKSCONTRACT 1123 01:14:26,880 --> 01:14:28,720 Laten we bij 't begin beginnen. 1124 01:14:32,000 --> 01:14:34,240 Waarom verhuis je zo vaak? 1125 01:14:34,320 --> 01:14:36,320 Waarom heb je geen bankrekening? 1126 01:14:37,680 --> 01:14:40,920 Je kwam naar Warschau om te vluchten voor schuldeisers. 1127 01:14:41,000 --> 01:14:42,240 Hoe weet je dat? 1128 01:14:43,160 --> 01:14:45,000 Je wilde weer samen komen. 1129 01:14:46,000 --> 01:14:47,280 Me wegwerken. 1130 01:14:47,360 --> 01:14:48,680 Monika, hou op. 1131 01:14:50,200 --> 01:14:51,560 Ja. 1132 01:14:52,840 --> 01:14:54,960 Maar dat was in het begin, toen… 1133 01:14:55,480 --> 01:14:59,320 …zag ik hoe hecht je was met Antek, en ik dacht… 1134 01:14:59,400 --> 01:15:02,120 Sorry, ik weet dat het stom is. Dat zie ik nu. 1135 01:15:03,760 --> 01:15:06,160 Ik dacht dat dit ons thuis kon zijn. 1136 01:15:06,680 --> 01:15:07,920 Onze plek. 1137 01:15:08,000 --> 01:15:09,320 Met Enzo. 1138 01:15:15,400 --> 01:15:16,920 Maar Antek is mijn zoon? 1139 01:15:19,400 --> 01:15:20,320 Geen idee. 1140 01:15:27,480 --> 01:15:29,680 Ik ga onze spullen inpakken. 1141 01:15:41,640 --> 01:15:42,640 Het spijt me. 1142 01:15:55,440 --> 01:15:57,120 Heb je een detective ingehuurd? 1143 01:15:58,960 --> 01:16:00,040 Ik was het niet. 1144 01:16:03,200 --> 01:16:05,880 Ik had het niet moeten lezen. -Nee, inderdaad. 1145 01:16:08,480 --> 01:16:11,320 Heb je ook een vaderschapstest besteld? 1146 01:16:12,360 --> 01:16:13,680 Dat zou ik niet doen. 1147 01:16:14,920 --> 01:16:17,920 Je hoefde mijn zoon niet af te nemen omdat je geen kinderen wilt. 1148 01:16:19,800 --> 01:16:24,400 Denk je dat 't makkelijk is? Kijken hoe je een gezin sticht met iemand anders? 1149 01:16:24,480 --> 01:16:26,800 Ewa interesseert me niet. -Weet zij dat? 1150 01:16:26,880 --> 01:16:30,200 Ze heeft een geweldig plan dat geen plek laat voor mij. 1151 01:16:30,280 --> 01:16:32,840 Jammer dat je niet snapt hoe belangrijk Antek voor me is. 1152 01:16:32,920 --> 01:16:36,400 Jammer dat je niet ziet hoe je Ewa tussen ons laat komen. 1153 01:16:39,520 --> 01:16:40,440 Je hebt gelijk. 1154 01:16:41,440 --> 01:16:42,920 Laten we de bruiloft uitstellen. 1155 01:16:47,160 --> 01:16:51,680 Met Ewa. Laat een bericht achter. Denk eraan, het universum kan je horen. 1156 01:16:51,760 --> 01:16:52,960 Ze neemt niet op. 1157 01:16:54,440 --> 01:16:55,560 Niet best. 1158 01:16:56,440 --> 01:17:01,360 Ik had die envelop niet moeten openen. -Misschien, maar dan wist je het niet. 1159 01:17:01,960 --> 01:17:04,320 Nu is ze in de stad, alleen met 't kind. 1160 01:17:05,760 --> 01:17:07,760 Misschien is er iets mis met me. 1161 01:17:08,280 --> 01:17:12,000 Stefan wil vader worden, maar daar ben ik niet klaar voor. 1162 01:17:12,760 --> 01:17:16,240 Ik denk dat hij bij iemand moet zijn die het op prijs stelt. 1163 01:17:18,240 --> 01:17:19,920 Kun je de bruiloft afblazen? 1164 01:17:21,440 --> 01:17:22,600 Wat? -Nou… 1165 01:17:22,680 --> 01:17:24,240 Ik kan het nu niet aan. 1166 01:17:25,720 --> 01:17:26,800 Weet je het zeker? 1167 01:17:34,640 --> 01:17:38,640 AAN: EWA KAN IK JULLIE ERGENS MEE HELPEN? 1168 01:17:38,720 --> 01:17:39,560 Stefan. 1169 01:17:41,600 --> 01:17:45,400 Niet dat ik heb geteld, maar je trekt hier voor de derde keer in. 1170 01:17:47,800 --> 01:17:50,360 Ik wilde een relatie opbouwen met mijn zoon. 1171 01:17:50,880 --> 01:17:54,760 Dacht je niet aan Monika? Hoe ze zich voelt in deze situatie? 1172 01:17:55,360 --> 01:17:58,000 Je wilt de bruiloft afblazen. Ben je zeker? 1173 01:17:58,600 --> 01:17:59,840 Ik moet nadenken. 1174 01:18:01,120 --> 01:18:03,000 Jullie moeten altijd nadenken. 1175 01:18:03,080 --> 01:18:04,880 Ania. Stop met afluisteren. 1176 01:18:05,480 --> 01:18:08,760 De beslissing om een gezin te stichten neem je met twee. 1177 01:18:08,840 --> 01:18:11,000 Je kunt niemand dwingen. 1178 01:18:11,080 --> 01:18:13,000 Maar je kunt jezelf de tijd geven. 1179 01:18:13,080 --> 01:18:14,600 Hoor je jezelf? 1180 01:18:15,560 --> 01:18:17,080 Je klinkt weer als papa. 1181 01:18:18,200 --> 01:18:20,160 Vanwaar die haast om kinderen te krijgen? 1182 01:18:20,240 --> 01:18:22,800 Wil je luiers verschonen en slapeloze nachten hebben? 1183 01:18:22,880 --> 01:18:25,240 En je klinkt als mijn moeder. Heb je geen huiswerk? 1184 01:18:26,200 --> 01:18:30,320 Ania. Laat je oom z'n leven in vrede verpesten. Ga naar je kamer. 1185 01:18:30,920 --> 01:18:33,040 We praten als jullie volwassen zijn. 1186 01:18:36,080 --> 01:18:36,920 Ja. 1187 01:18:37,560 --> 01:18:39,000 Ze klinkt als mama. 1188 01:18:47,680 --> 01:18:50,600 Ben je hier ook? -Dus we doen weer dingen voor ze? 1189 01:18:51,120 --> 01:18:53,640 Wij tweeën moeten een biertje gaan drinken. 1190 01:18:55,480 --> 01:18:56,440 Kom binnen. 1191 01:18:57,720 --> 01:18:58,560 Na jullie. 1192 01:19:01,080 --> 01:19:02,000 God zegene. 1193 01:19:02,680 --> 01:19:04,960 God zegene. -God zegene. 1194 01:19:05,920 --> 01:19:09,120 Hoe kan ik jullie helpen? -Sorry dat ik u stoor, vader. 1195 01:19:09,200 --> 01:19:12,400 Ik ben hier namens Monika. -En Enzo. Ik bedoel, Stefan. 1196 01:19:12,920 --> 01:19:15,440 Dat dacht ik al. Het was te makkelijk. 1197 01:19:15,520 --> 01:19:17,440 Nee, Staś. Dat dacht ik al. 1198 01:19:17,520 --> 01:19:18,480 Zou kunnen. 1199 01:19:18,560 --> 01:19:21,240 We moeten de bruiloft afblazen. 1200 01:19:21,320 --> 01:19:22,160 Uitstellen. 1201 01:19:24,280 --> 01:19:25,120 Ach zo. 1202 01:19:25,200 --> 01:19:28,720 We denken dat het jonge stel meer tijd nodig heeft. 1203 01:19:28,800 --> 01:19:30,080 Ik begrijp het. 1204 01:19:31,080 --> 01:19:35,520 In dat geval kan ik alleen antwoorden… 1205 01:19:35,600 --> 01:19:38,680 …met mijn favoriete citaat uit de Bijbel. 1206 01:19:44,000 --> 01:19:44,840 'Nee.' 1207 01:19:50,000 --> 01:19:50,920 Pardon? 1208 01:19:51,000 --> 01:19:51,960 Nee. 1209 01:19:54,600 --> 01:19:57,800 Het is niet het eerste of laatste dergelijke geval. 1210 01:19:58,440 --> 01:20:03,360 Maar net zoals bijen nectar verzamelen door te zwoegen… 1211 01:20:03,440 --> 01:20:06,000 …om er uiteindelijk honing van te maken… 1212 01:20:06,080 --> 01:20:09,040 …moeten mensen aan hun liefde werken… 1213 01:20:09,120 --> 01:20:11,360 …en die versterken door het sacrament. 1214 01:20:11,960 --> 01:20:14,520 Zo te horen heeft vader Wiktor een plan. 1215 01:20:16,680 --> 01:20:19,840 Ten eerste, geen woord tegen Monika en Enzo. 1216 01:20:23,160 --> 01:20:25,640 'Soms moet de liefde gered worden… 1217 01:20:26,280 --> 01:20:29,640 …ondanks de koppige minnaars.' 1218 01:20:30,280 --> 01:20:31,640 Weer de Bijbel? 1219 01:20:31,720 --> 01:20:35,600 Integendeel. Dit zijn de woorden van pastoor Wiktor. 1220 01:20:35,680 --> 01:20:40,040 Ik heb ze op onze fanpagina gepubliceerd op Valentijnsdag. 1221 01:20:40,840 --> 01:20:45,040 We zien allemaal de liefde van Stefan en Monika. 1222 01:20:47,120 --> 01:20:48,200 Oké. 1223 01:20:48,280 --> 01:20:50,200 Dit gaan we doen. Kom dichterbij. 1224 01:20:56,280 --> 01:20:58,440 Kun je de afscheidskaarten tekenen? 1225 01:21:01,200 --> 01:21:02,080 Natuurlijk. 1226 01:21:06,520 --> 01:21:08,920 De picknick begint zo. Ben je klaar? 1227 01:21:14,040 --> 01:21:18,560 in de zee zwemmen de vissen erop los de vogels vliegen hoog in de lucht 1228 01:21:18,640 --> 01:21:22,480 tussen de bomen in het bos eten de beren hun honing met een zucht 1229 01:21:22,560 --> 01:21:26,560 we wonen hier allemaal samen iedereen heeft z'n plekje, hoor 1230 01:21:26,640 --> 01:21:32,000 we bouwen dit huis samen we zorgen er allemaal voor 1231 01:21:40,280 --> 01:21:44,680 Pardon, collega. Ik heb gehoord over uw beslissing over de twee leraren. 1232 01:21:44,760 --> 01:21:46,720 Ik geef toe dat ik bezorgd was. 1233 01:21:46,800 --> 01:21:49,840 Ik dacht dat u te gevoelig was voor deze functie. 1234 01:21:49,920 --> 01:21:51,040 Dat u zou denken… 1235 01:21:51,600 --> 01:21:53,840 …aan mensen, niet aan de resultaten. 1236 01:21:53,920 --> 01:21:55,480 Ik ben erg blij dat u… 1237 01:21:56,120 --> 01:21:59,120 …hebt begrepen dat resultaten het belangrijkst zijn. 1238 01:21:59,200 --> 01:22:00,920 Resultaten. Niet mensen. 1239 01:22:01,000 --> 01:22:02,040 Heel goed. 1240 01:22:07,360 --> 01:22:12,920 eco, eco, ecologie het kietelt mijn groene vinger 1241 01:22:13,880 --> 01:22:16,960 het kietelt mijn groene vinger 1242 01:22:19,520 --> 01:22:20,920 Heel erg bedankt. 1243 01:22:24,000 --> 01:22:28,360 Ik heet iedereen welkom op onze eerste integratiepicknick. 1244 01:22:33,920 --> 01:22:36,160 Toen ik de functie van directrice accepteerde… 1245 01:22:36,240 --> 01:22:39,480 …beloofde ik deze school in de 21e eeuw te brengen. 1246 01:22:43,680 --> 01:22:46,400 Gericht op de toekomst negeerde ik wat we al hadden. 1247 01:22:50,520 --> 01:22:53,000 Als we door de 21e eeuw in te gaan… 1248 01:22:53,080 --> 01:22:56,400 …een paar van de meest geliefde leraren kwijtraken… 1249 01:22:57,040 --> 01:22:59,160 …dan blijf ik liever in de 20e eeuw. 1250 01:23:01,680 --> 01:23:03,640 Ik accepteer jullie ontslag niet. 1251 01:23:13,840 --> 01:23:15,480 In plaats daarvan dien ik… 1252 01:23:16,120 --> 01:23:17,080 …dat van mij in. 1253 01:23:17,920 --> 01:23:19,400 Bij jullie allemaal. 1254 01:23:24,520 --> 01:23:28,600 Ik denk dat het tijd is om terug te gaan naar waar ik thuishoor. 1255 01:23:30,800 --> 01:23:31,760 De kinderen. 1256 01:23:33,320 --> 01:23:34,160 Goed zo. 1257 01:23:37,200 --> 01:23:38,360 Goed zo, Monika. 1258 01:23:40,960 --> 01:23:42,840 Lieve hemel… 1259 01:23:43,840 --> 01:23:44,880 Bedankt. 1260 01:23:44,960 --> 01:23:47,800 Goed gezegd. De directeur kan het steken in zijn… 1261 01:23:47,880 --> 01:23:49,800 Waarin kan ik het steken? 1262 01:23:49,880 --> 01:23:50,880 In je neus. 1263 01:23:51,440 --> 01:23:55,480 Nooit. Laat me duidelijk zijn. Je was nooit geschikt voor deze baan. 1264 01:23:55,560 --> 01:23:58,760 Je bent een gewone, simpele leraar. 1265 01:23:59,360 --> 01:24:02,360 Geweldig, meer heb ik nooit gewild. 1266 01:24:15,440 --> 01:24:16,280 O, god. 1267 01:24:16,360 --> 01:24:19,080 Een doctoraat helpt niet als je onbeleefd bent. 1268 01:24:19,160 --> 01:24:20,440 O, mijn heer… 1269 01:24:21,280 --> 01:24:22,360 Hallo? -Hoi. 1270 01:24:22,880 --> 01:24:25,120 Is je aanbod om te helpen nog geldig? 1271 01:24:26,040 --> 01:24:27,120 Waar ben je? 1272 01:24:30,240 --> 01:24:34,440 Ongelooflijk. Wie had dat gedacht? Zo'n klein kanaal. 1273 01:24:34,520 --> 01:24:37,400 Eerste video's gemaakt met een telefoon, en bam. 1274 01:24:37,480 --> 01:24:39,440 Honderdduizend abonnees. 1275 01:24:39,520 --> 01:24:42,200 Van één keer streamen. Ongelooflijk. 1276 01:24:43,080 --> 01:24:45,920 Geen zorgen, Enzo. We laten je niet alleen. 1277 01:24:46,000 --> 01:24:48,840 Eén handtekening en een team van specialisten… 1278 01:24:48,920 --> 01:24:51,760 …evenals wereldwijde streaming, zijn van jou. 1279 01:24:51,840 --> 01:24:53,880 Nee. -Pardon? 1280 01:24:53,960 --> 01:24:57,080 Artikel zeven, sectie drie, subsectie C. 1281 01:24:58,000 --> 01:25:01,840 'De redactie bepaalt de uiteindelijke vorm en toon van de inhoud.' 1282 01:25:01,920 --> 01:25:05,120 Dit is gewoon een standaardformulering. 1283 01:25:05,840 --> 01:25:09,800 In werkelijkheid breng jij ons ideeën en wij bewerken ze een beetje. 1284 01:25:09,880 --> 01:25:11,520 En het concurrentiebeding? 1285 01:25:11,600 --> 01:25:14,080 Wil je nog steeds je kanaaltje runnen? 1286 01:25:14,160 --> 01:25:16,240 Oké, daar compenseren we je voor. 1287 01:25:17,200 --> 01:25:20,000 Dat klinkt geweldig, maar… -Maar wat? 1288 01:25:20,080 --> 01:25:20,960 Enzo. 1289 01:25:21,560 --> 01:25:26,600 Denk erover na. Je komt weer aan de top. Vrouwen, evenementen, feesten. En jij. 1290 01:25:27,280 --> 01:25:28,120 Jij, man. 1291 01:25:28,200 --> 01:25:32,480 Miljoenen mensen kijken naar je. Is dat niet wat je wilde? 1292 01:25:32,560 --> 01:25:34,440 Het verbaast me dat ik het zeg… 1293 01:25:35,240 --> 01:25:36,080 …maar nee. 1294 01:25:37,800 --> 01:25:39,120 Ik hou van wat ik heb. 1295 01:25:40,600 --> 01:25:41,440 Wat? 1296 01:25:42,120 --> 01:25:45,280 Wat? Hoe? 'Hou van wat ik heb'? 1297 01:25:58,160 --> 01:25:59,000 Hoi. 1298 01:25:59,960 --> 01:26:00,800 Hoi. 1299 01:26:03,800 --> 01:26:04,800 Ik zal je helpen. 1300 01:26:06,000 --> 01:26:07,240 Voor Antek. 1301 01:26:09,800 --> 01:26:12,280 Ben je niet bang dat ik Enzo van je steel? 1302 01:26:19,000 --> 01:26:21,440 Het spijt me. Ik wilde je geen pijn doen. 1303 01:26:22,440 --> 01:26:24,880 Ik dacht dat Enzo mijn kans kon zijn. 1304 01:26:26,400 --> 01:26:30,440 Van kunst kun je moeilijk leven. Ik heb grote schulden en een kind. 1305 01:26:30,520 --> 01:26:32,440 Ik heb alles gedaan wat ik kon. 1306 01:26:33,480 --> 01:26:36,080 Ik nam leningen aan, speelde met kaarten… 1307 01:26:37,480 --> 01:26:38,800 Een keer was ik zelfs… 1308 01:26:40,560 --> 01:26:43,760 Een keer was ik zelfs bijna getrouwd met een rijke man. 1309 01:26:45,720 --> 01:26:48,400 Het was niet wat jij en Enzo hebben. 1310 01:26:49,520 --> 01:26:50,400 En wat is dat? 1311 01:26:55,400 --> 01:26:56,240 Liefde. 1312 01:27:02,600 --> 01:27:04,120 Mama, wat nu? 1313 01:27:05,440 --> 01:27:08,080 Kom hier. -Nu zal ik voor je zorgen. 1314 01:27:08,160 --> 01:27:09,200 Nee, lieverd. 1315 01:27:09,800 --> 01:27:12,960 Je gaat morgen trouwen. -De bruiloft gaat niet door. 1316 01:27:13,960 --> 01:27:18,440 We hebben belangrijkere dingen te doen. We zoeken 'n appartement voor jullie. 1317 01:27:19,920 --> 01:27:21,680 Kom op, help me. 1318 01:27:21,760 --> 01:27:24,720 Ga. -Deze koffer is zo zwaar. 1319 01:27:33,840 --> 01:27:37,640 VANDAAG IS JE BRUILOFT 1320 01:27:39,080 --> 01:27:41,640 VANDAAG IS JE BRUILOFT 1321 01:28:14,720 --> 01:28:17,320 Wat doe je hier? Vertrok je gisteren niet? 1322 01:28:18,600 --> 01:28:20,320 Ik heb veel nagedacht en… 1323 01:28:21,320 --> 01:28:24,960 …ik zou graag langer willen blijven, als dat goed is. 1324 01:28:25,040 --> 01:28:26,280 Natuurlijk. 1325 01:28:28,480 --> 01:28:29,840 Het spijt me, mam. 1326 01:28:31,360 --> 01:28:32,680 Het spijt me, Bazyli. 1327 01:28:34,560 --> 01:28:39,400 Ik schaamde me dat ik niet hier was, bij mam. 1328 01:28:40,080 --> 01:28:41,960 Bedankt voor alles wat je doet. 1329 01:28:44,520 --> 01:28:45,360 Zijn we oké? 1330 01:28:53,720 --> 01:28:54,560 Ja. 1331 01:28:55,840 --> 01:29:00,600 Gaan we naar binnen? Waarom wachten we? -Mijn kinderen moeten bij zinnen komen. 1332 01:29:03,200 --> 01:29:04,280 Dat is een goeie. 1333 01:29:08,080 --> 01:29:09,400 Dit is een rare route. 1334 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 Nee, waarom? 1335 01:29:11,720 --> 01:29:14,560 Welk restaurant is het? -Welk restaurant? 1336 01:29:14,640 --> 01:29:15,680 Nou… 1337 01:29:16,320 --> 01:29:17,840 Het is speciaal, weet je… 1338 01:29:18,440 --> 01:29:20,560 Je bent iets van plan. -Nee, echt. 1339 01:29:22,480 --> 01:29:23,800 Wat als ik naar huis wil? 1340 01:29:25,760 --> 01:29:26,600 Nou… 1341 01:29:27,480 --> 01:29:29,200 Jacek? -Ja? 1342 01:29:29,280 --> 01:29:32,000 Wat is er aan de hand? -Er is niks aan de hand. 1343 01:29:33,520 --> 01:29:34,680 Het is alleen… 1344 01:29:35,800 --> 01:29:38,160 Ik heb de bruiloft niet afgeblazen. -Wat? 1345 01:29:53,200 --> 01:29:54,920 Waar heb je me heen gebracht? 1346 01:29:56,800 --> 01:30:00,040 Een panty? Die draag je niet graag. 1347 01:30:01,360 --> 01:30:03,000 Je hebt de bruiloft niet afgeblazen. 1348 01:30:03,080 --> 01:30:06,440 Lieg niet tegen jezelf. Je kunt niet zonder haar. 1349 01:30:09,120 --> 01:30:12,960 En als je niet wilt trouwen, zeg het dan zelf maar af. 1350 01:30:42,240 --> 01:30:43,520 Wil jij eerst gaan? 1351 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 Nee. Jij? 1352 01:30:47,440 --> 01:30:49,160 Ik droom ervan vader te zijn. 1353 01:30:52,120 --> 01:30:53,920 Ik ben er nog niet klaar voor. 1354 01:31:03,280 --> 01:31:04,160 Ik verveel me. 1355 01:31:04,760 --> 01:31:05,600 Wat? 1356 01:31:06,400 --> 01:31:07,240 Ik verveel me. 1357 01:31:46,040 --> 01:31:47,000 Dus dit is het? 1358 01:31:51,440 --> 01:31:52,560 Geen bruiloft? 1359 01:31:53,840 --> 01:31:55,320 Daar lijkt het op. 1360 01:31:59,800 --> 01:32:01,600 Soms moet je loslaten. 1361 01:32:06,080 --> 01:32:07,520 We hebben 't geprobeerd. 1362 01:32:12,720 --> 01:32:14,960 Je bent het beste wat me is overkomen. 1363 01:32:19,000 --> 01:32:21,880 Hoewel we uit elkaar gaan, zal ik altijd van je houden. 1364 01:33:27,600 --> 01:33:28,440 Oké. 1365 01:33:28,520 --> 01:33:31,000 Laten we beginnen. -Maar het is niet… 1366 01:33:31,080 --> 01:33:32,760 Ik zei: laten we beginnen. 1367 01:33:46,280 --> 01:33:47,440 Kom, mijn engelen. 1368 01:34:00,800 --> 01:34:04,240 Wacht even. 1369 01:34:04,800 --> 01:34:05,800 Ik ben hier. 1370 01:34:07,040 --> 01:34:08,320 Ik heb het gehaald. 1371 01:34:09,520 --> 01:34:11,520 Sorry. Ik had autopech. 1372 01:34:25,360 --> 01:34:26,560 Antek, kom hier. 1373 01:34:47,520 --> 01:34:48,880 Ga zitten, alsjeblieft. 1374 01:34:54,120 --> 01:34:55,000 Honing… 1375 01:34:56,160 --> 01:34:59,720 …is de ultieme vorm van perfectie… 1376 01:34:59,800 --> 01:35:01,240 …in het dierenrijk. 1377 01:35:02,440 --> 01:35:05,280 Onder mensen is het equivalent van honing… 1378 01:35:06,560 --> 01:35:07,760 …liefde. 1379 01:35:07,840 --> 01:35:10,760 Soms komt het onverwacht. 1380 01:35:10,840 --> 01:35:12,720 Je kijkt in iemands ogen… 1381 01:35:12,800 --> 01:35:16,560 …en je weet meteen dat dit het is. 1382 01:35:16,640 --> 01:35:20,120 Niet zomaar een bevlieging… 1383 01:35:20,200 --> 01:35:22,280 …maar ware liefde. 1384 01:35:22,920 --> 01:35:26,120 En dan weet je dat dit het is. 1385 01:35:29,040 --> 01:35:30,400 Liefde… 1386 01:35:31,960 --> 01:35:33,280 …in het kwadraat. 1387 01:35:38,120 --> 01:35:39,280 Jullie liefde. 1388 01:36:32,320 --> 01:36:34,720 Gefeliciteerd, Monika. -Bedankt. 1389 01:36:34,800 --> 01:36:36,800 Uit de grond van mijn hart. 1390 01:36:40,760 --> 01:36:44,320 Ik heb een cadeau voor jullie. Het is een vaderschapstest. 1391 01:36:44,880 --> 01:36:48,840 Ik heb hem niet geopend, dus… -Ik doe hem ook niet open. 1392 01:36:49,360 --> 01:36:50,600 Antek is mijn zoon. 1393 01:36:51,360 --> 01:36:53,080 Ongeacht het resultaat, toch? 1394 01:37:01,920 --> 01:37:03,040 Bedankt. 1395 01:37:22,040 --> 01:37:24,840 We hebben het erg goed gepland. 1396 01:37:29,080 --> 01:37:32,720 Ik bedoel, u hebt het erg goed gepland, vader. 1397 01:37:33,320 --> 01:37:37,840 Maar u moet toegeven dat ik ook geholpen heb. 1398 01:40:33,520 --> 01:40:38,520 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel