1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,240 ‫לעיתים קרובות אהבה מופיעה באופן בלתי צפוי.‬ 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,600 ‫היא צצה לה משום מקום‬ 5 00:00:22,680 --> 00:00:27,520 ‫ולרגע הופכת את חייך‬ ‫לסרט מלא בסצנות רומנטיות.‬ 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,360 ‫בדיוק כמו זו.‬ 7 00:00:33,880 --> 00:00:37,600 ‫מוניקה כבר אמרה כן,‬ ‫אבל רציתי לעשות את זה שוב, כמו שצריך.‬ 8 00:00:37,680 --> 00:00:40,240 ‫בלי מצלמות, מעריצים ומיליוני צופים.‬ 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,880 ‫עם התוכנית הראשונה פישלתי.‬ 10 00:00:46,160 --> 00:00:47,560 ‫הבאה אחריה לא הצליחה.‬ 11 00:00:59,400 --> 00:01:00,840 ‫- מוניקה, תתחתני איתי! -‬ 12 00:01:00,920 --> 00:01:02,160 ‫הבאה כשלה שלא באשמתי.‬ 13 00:01:04,840 --> 00:01:07,720 ‫אלוהים, איזה חמוד! היי!‬ 14 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 ‫מוניקה!‬ 15 00:01:16,400 --> 00:01:18,080 ‫גם זו לא הייתה מי יודע מה.‬ 16 00:01:18,160 --> 00:01:21,360 ‫- מוזיאון פרדריק שופן -‬ 17 00:01:24,200 --> 00:01:25,120 ‫…לפחות.‬ 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,040 ‫נפלא.‬ 19 00:01:34,760 --> 00:01:35,880 ‫עשיתי כמיטב יכולתי.‬ 20 00:01:36,400 --> 00:01:38,960 ‫אבל לפעמים החיים לוקחים אותנו בדרך אחרת.‬ 21 00:01:40,080 --> 00:01:40,920 ‫ערב טוב.‬ 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,880 ‫כמעט תמיד שונה מזו שתכננת.‬ 23 00:02:05,160 --> 00:02:09,200 ‫- אהבה בריבוע לעולם ועד -‬ 24 00:02:12,840 --> 00:02:13,920 ‫סטפן?‬ 25 00:02:14,000 --> 00:02:15,080 ‫אנצו.‬ 26 00:02:15,160 --> 00:02:16,640 ‫אתה חושב שזה יעבוד הפעם?‬ 27 00:02:16,720 --> 00:02:19,800 ‫הזמנתי את כל מי שמוניקה אוהבת.‬ ‫זה יהיה מושלם.‬ 28 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 ‫רבותיי, עדיין לא. עוד רגע.‬ 29 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 ‫- ברוכים השבים לביה"ס -‬ 30 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 ‫אני רוצה לבקש מהצוות להישאר עוד קצת.‬ 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 ‫הילדים יכולים ללכת.‬ 32 00:02:34,480 --> 00:02:37,720 ‫יש עוד דבר אחד. הדבר הכי חשוב, לדעתי.‬ 33 00:02:38,280 --> 00:02:39,600 ‫אני מזמין את התקשורת.‬ 34 00:02:39,680 --> 00:02:41,160 ‫קדימה, אל תתביישו.‬ 35 00:02:44,680 --> 00:02:49,440 ‫מסיבת העיתונאים הזאת‬ ‫מסמלת את סופה של תקופה.‬ 36 00:02:50,280 --> 00:02:51,640 ‫הגעתי להחלטה.‬ 37 00:02:52,240 --> 00:02:55,760 ‫החלטתי. בבקשה אל תנסו לעצור בעדי.‬ 38 00:02:56,280 --> 00:02:59,480 ‫ובכן, אני עוזב את תפקידי,‬ ‫ויוצא לפנסיה ראויה ביותר.‬ 39 00:03:00,760 --> 00:03:03,360 ‫גברת גרברצ'יק תתפוס את מקומי.‬ 40 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 ‫כן, שמעתם נכון.‬ 41 00:03:08,040 --> 00:03:10,480 ‫גברת מוניקה, אנא תזכרי שזה בית הספר שלי.‬ 42 00:03:10,560 --> 00:03:11,960 ‫אני אשים עלייך עין.‬ 43 00:03:14,120 --> 00:03:15,520 ‫ואני עליך.‬ 44 00:03:17,040 --> 00:03:19,400 ‫הנה. קצר ומתוק.‬ 45 00:03:19,480 --> 00:03:21,200 ‫בניגוד לקודמתה בתפקיד.‬ ‫-כן.‬ 46 00:03:24,360 --> 00:03:26,520 ‫בתור המנהלת החדשה……‬ 47 00:03:28,440 --> 00:03:32,120 ‫אני רוצה‬ ‫להכניס את בית הספר שלנו למאה ה-21.‬ 48 00:03:32,200 --> 00:03:34,880 ‫המאה של חדשנות בחשיבה ובעשייה.‬ 49 00:03:35,520 --> 00:03:36,640 ‫בכל הכנות,‬ 50 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 ‫מעולם לא הרגשתי מוכנה יותר.‬ 51 00:03:53,840 --> 00:03:55,840 ‫אולי היא אכלה משהו מקולקל?‬ ‫-סלח לי.‬ 52 00:03:55,920 --> 00:03:58,760 ‫כמה זמן נמשיך לנגן? עוד לא שילמת לנו.‬ 53 00:04:05,160 --> 00:04:08,360 ‫בבקשה.‬ ‫-מוניקה מתנהגת מוזר לאחרונה?‬ 54 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 ‫מוזר איך?‬ 55 00:04:09,600 --> 00:04:10,960 ‫היא הייתה עצבנית?‬ 56 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 ‫הלכה למסיבה?‬ 57 00:04:13,640 --> 00:04:15,520 ‫היא ישנה יותר?‬ ‫-אולי זה לחץ?‬ 58 00:04:16,200 --> 00:04:17,360 ‫או הרעלת מזון?‬ 59 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 ‫או תשישות?‬ 60 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 ‫או…‬ 61 00:04:24,840 --> 00:04:26,800 ‫אולי היא בהיריון?‬ ‫-לא.‬ 62 00:04:28,920 --> 00:04:29,840 ‫באמת?‬ 63 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 ‫זה אומר שאת…‬ 64 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 ‫טוב, כן.‬ 65 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 ‫אני לא יודעת. נראה לי שכן.‬ 66 00:04:47,400 --> 00:04:48,280 ‫אבל מתי?‬ 67 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 ‫זה לא משנה.‬ 68 00:04:53,000 --> 00:04:54,480 ‫מה שחשוב זה כאן ועכשיו.‬ 69 00:04:55,480 --> 00:04:58,440 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-כלום.‬ 70 00:05:16,680 --> 00:05:17,880 ‫תתחתני איתי?‬ 71 00:05:20,520 --> 00:05:21,880 ‫אני יודע שזה לא מושלם…‬ 72 00:05:26,400 --> 00:05:27,240 ‫זה כן.‬ 73 00:05:27,840 --> 00:05:28,800 ‫באמת.‬ 74 00:05:41,000 --> 00:05:44,800 ‫אני לא יכול לעלות בדעתי‬ ‫אף אחד אחר שיעמוד לצידי כשושבין.‬ 75 00:05:47,040 --> 00:05:48,760 ‫אתה רוצה להתחתן בכנסייה?‬ 76 00:05:50,240 --> 00:05:51,080 ‫כמובן.‬ 77 00:05:52,840 --> 00:05:56,720 ‫אתה יודע שתצטרך אישור‬ ‫שעברת הטבלה או קונפירמציה?‬ 78 00:05:56,800 --> 00:05:58,480 ‫כמובן. אז מה?‬ 79 00:05:59,040 --> 00:06:00,960 ‫מאיפה תשיג אישור כזה?‬ 80 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 ‫מהכנסייה.‬ 81 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 ‫נלך לכנסייה הישנה שלנו ו…‬ 82 00:06:06,680 --> 00:06:07,600 ‫אוי, לא.‬ 83 00:06:10,240 --> 00:06:11,360 ‫האב ויקטור!‬ 84 00:06:11,440 --> 00:06:12,520 ‫דוד ויקטור.‬ 85 00:06:13,360 --> 00:06:14,480 ‫חושב שהוא עוד שם?‬ 86 00:06:19,280 --> 00:06:20,480 ‫- כנסיית סנטה מרתה -‬ 87 00:06:20,560 --> 00:06:23,800 ‫- האב ויקטור ישתתף בקורס מקוון… -‬ 88 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 ‫לא.‬ 89 00:06:25,880 --> 00:06:27,160 ‫אל תסתכל עליי ככה!‬ 90 00:06:27,240 --> 00:06:28,280 ‫אנדז'יי…‬ 91 00:06:28,360 --> 00:06:30,240 ‫לא. אני לא הולך.‬ ‫-בחייך!‬ 92 00:06:30,320 --> 00:06:31,160 ‫לא.‬ 93 00:06:33,480 --> 00:06:34,840 ‫אנדז'יי.‬ 94 00:06:34,920 --> 00:06:36,240 ‫לא תבקר את דוד שלך?‬ 95 00:06:45,480 --> 00:06:48,000 ‫שבו, בבקשה.‬ 96 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 ‫תקשיבו. זה לא ייקח הרבה זמן.‬ 97 00:06:50,960 --> 00:06:53,840 ‫אני רוצה לומר שאני מצפה לעבודה איתכם.‬ 98 00:06:53,920 --> 00:06:57,520 ‫אנחנו מכירים היטב,‬ ‫ואני לא רוצה ליצור בעיות.‬ 99 00:06:57,600 --> 00:07:01,480 ‫אני רוצה לעזור לכם לפתור בעיות.‬ ‫אם יש למישהו כל שאלה…‬ 100 00:07:01,560 --> 00:07:05,400 ‫למתי מתוכננת ההדרכה‬ ‫על מערכת המשימות הממוחשבת החדשה?‬ 101 00:07:05,480 --> 00:07:09,440 ‫הכי טוב לשאול את גברת באשיה.‬ ‫-היא בחופשת לידה.‬ 102 00:07:09,520 --> 00:07:12,120 ‫אם כך, אני אטפל בזה השבוע.‬ 103 00:07:13,720 --> 00:07:16,720 ‫הצעתי שינויים בלוח הזמנים,‬ ‫אבל הם לא נלקחו בחשבון.‬ 104 00:07:17,560 --> 00:07:20,240 ‫דבר עם נטליה במשרד.‬ 105 00:07:20,320 --> 00:07:21,800 ‫נטליה אמורה ללדת מחר.‬ 106 00:07:24,160 --> 00:07:25,720 ‫נכון. נטליה עומדת ללדת.‬ 107 00:07:27,360 --> 00:07:29,360 ‫אם כך, אני אעשה את השינויים.‬ 108 00:07:30,440 --> 00:07:32,840 ‫אם יש שאלות נוספות…‬ 109 00:07:33,880 --> 00:07:36,080 ‫בסדר, אני אחכה לכל עדכון.‬ 110 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 ‫אין צורך לעמוד כשאני נכנסת.‬ 111 00:07:42,000 --> 00:07:44,360 ‫נפלה לי סיגריה על הברכיים.‬ 112 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 ‫- מרפאה -‬ 113 00:07:58,240 --> 00:07:59,560 ‫תרד.‬ 114 00:07:59,640 --> 00:08:00,840 ‫עשיר בברזל.‬ 115 00:08:02,360 --> 00:08:03,560 ‫אבא, תרגיע.‬ 116 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 ‫ואספרגוס.‬ 117 00:08:06,320 --> 00:08:08,920 ‫אני יודע שאת לא אוהבת את זה‬ ‫אבל זה בריא מאוד.‬ 118 00:08:09,720 --> 00:08:12,920 ‫זה עוד לא בטוח.‬ ‫-שטויות. את צריכה לטפל בעצמך.‬ 119 00:08:13,000 --> 00:08:15,440 ‫אני ממש שמח שאת לא עוברת את זה לבד.‬ 120 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 ‫מיץ תפוזים.‬ ‫את נראית חיוורת. את מרגישה בסדר?‬ 121 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 ‫את לא נראית שמחה.‬ 122 00:08:22,080 --> 00:08:25,560 ‫אני כן, זה פשוט הפתיע אותי.‬ 123 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 ‫מה שלומך?‬ 124 00:08:28,680 --> 00:08:33,280 ‫הבן שלי בדיוק הגיע משיקגו.‬ ‫תקפצו לארוחת ערב, נכון?‬ 125 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 ‫כמובן.‬ ‫-בטח.‬ 126 00:08:34,440 --> 00:08:35,480 ‫בבקשה.‬ 127 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 ‫פעם ראשונה?‬ 128 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 ‫עדיין נרגשת.‬ 129 00:08:50,600 --> 00:08:51,720 ‫נו.‬ 130 00:08:51,800 --> 00:08:55,240 ‫תירגעו או שאתן אתכם במתנה לגברת הזו!‬ 131 00:08:55,320 --> 00:08:59,600 ‫אומרים שילדים בני שנתיים הם הכי גרועים.‬ ‫ילדים בני שלוש הם הסיוט האמיתי!‬ 132 00:09:01,320 --> 00:09:04,720 ‫ואני חשבתי שהיריון זה החלק הבלתי נסבל.‬ 133 00:09:08,280 --> 00:09:12,200 ‫מוניקה!‬ 134 00:09:17,440 --> 00:09:18,600 ‫אתה עדיין עובד?‬ 135 00:09:21,280 --> 00:09:22,160 ‫סטפן.‬ 136 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 ‫כבר הזמנתי חמישה ספרי הורות,‬ 137 00:09:27,600 --> 00:09:30,680 ‫סט של מוצצים וצעצוע לעיסה בצורת קרנף.‬ 138 00:09:30,760 --> 00:09:33,360 ‫ידעת שיש שני סוגים של מוצצים‬ 139 00:09:33,440 --> 00:09:34,360 ‫ליום וללילה?‬ 140 00:09:34,440 --> 00:09:36,840 ‫מה דעתך על ה…‬ 141 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 ‫דובי הזה?‬ 142 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 ‫להזמין?‬ 143 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 ‫- מכבי אש -‬ 144 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 ‫- אני מתרגש! -‬ 145 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 ‫- אמיץ -‬ 146 00:10:00,440 --> 00:10:01,640 ‫- מתחילים! -‬ 147 00:10:03,400 --> 00:10:04,480 ‫- מת על התוכנית! -‬ 148 00:10:04,560 --> 00:10:06,760 ‫היי! זה אני, חברכם אנצו.‬ 149 00:10:06,840 --> 00:10:10,080 ‫היום אני לא במסלול מרוצים,‬ ‫לא בראלי ולא במוסך.‬ 150 00:10:10,160 --> 00:10:12,040 ‫היום, יקיריי,‬ 151 00:10:12,120 --> 00:10:14,720 ‫נדבר על משהו חשוב יותר.‬ 152 00:10:15,320 --> 00:10:19,760 ‫כל אחד יכול להשיג משהו‬ ‫יותר יקר ערך מרולס רויס סוופטייל‬ 153 00:10:19,840 --> 00:10:22,120 ‫או בוגאטי לה וואטור נואר.‬ 154 00:10:22,960 --> 00:10:27,800 ‫סלבריטאים צריכים לחכות עד שנתיים‬ ‫בשביל פרארי בהתאמה אישית, אבל אתה…‬ 155 00:10:27,880 --> 00:10:30,280 ‫יכול להשיג משהו כבר עכשיו. וזו…‬ 156 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 ‫בטיחות!‬ 157 00:10:33,320 --> 00:10:34,160 ‫- משעמם -‬ 158 00:10:34,240 --> 00:10:37,000 ‫בפעם הראשונה בפולין, ואולי בעולם…‬ 159 00:10:40,840 --> 00:10:43,920 ‫דירוג מושבי המכוניות‬ ‫הטובים ביותר למכוניות ספורט!‬ 160 00:10:45,840 --> 00:10:49,640 ‫- מה לעזאזל?‬ ‫הוא בטח התחרפן -‬ 161 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 ‫- מה זה הזין הזה -‬ 162 00:10:55,680 --> 00:10:57,160 ‫בבקשה, תתכבדו.‬ 163 00:10:58,320 --> 00:11:01,840 ‫הכנתי לך כדורי בשר.‬ ‫אתה בטח מתגעגע לאוכל פולני.‬ 164 00:11:03,480 --> 00:11:07,960 ‫כן, טוב, שאניס ואני לא נוהגים לאכול בשר.‬ 165 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 ‫אני בטוחה שאשתך מבשלת נהדר.‬ 166 00:11:13,080 --> 00:11:15,720 ‫האומנת שלנו דואגת לבית. שאניס חזרה לעבודה.‬ 167 00:11:17,680 --> 00:11:19,200 ‫ומה שלום הילדים?‬ 168 00:11:19,280 --> 00:11:24,960 ‫טוב מאוד. ממש מעולה.‬ ‫אנחנו חושבים על חינוך ביתי.‬ 169 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 ‫מוניקה היא מורה.‬ 170 00:11:30,960 --> 00:11:32,560 ‫ומנהלת בית הספר.‬ 171 00:11:35,480 --> 00:11:37,640 ‫מזל טוב.‬ ‫-תודה.‬ 172 00:11:37,720 --> 00:11:40,560 ‫מה המקצוע שלך, אנצו?‬ ‫-מכוניות.‬ 173 00:11:40,640 --> 00:11:44,120 ‫אז אתה עובד עם בזילי?‬ ‫-לא, לאנצו יש…‬ 174 00:11:44,200 --> 00:11:45,520 ‫כן, אנחנו עובדים יחד.‬ 175 00:11:46,120 --> 00:11:47,280 ‫בסדר.‬ 176 00:11:48,360 --> 00:11:50,920 ‫באשר לי, הציעו לי קידום.‬ 177 00:11:51,760 --> 00:11:53,840 ‫אנליסט נתונים בניהול פרויקטים‬ 178 00:11:53,920 --> 00:11:56,760 ‫של חברת ביקורת גדולה בסן פרנסיסקו.‬ 179 00:11:56,840 --> 00:11:58,760 ‫וואו. סוג של רואה חשבון?‬ 180 00:11:59,800 --> 00:12:01,720 ‫מזל טוב, יקירי. נשתה לכבוד זה.‬ 181 00:12:02,600 --> 00:12:04,880 ‫לכן אנחנו עוברים לחוף המערבי.‬ 182 00:12:05,880 --> 00:12:09,600 ‫אימא, יכול להיות‬ ‫שזה הזמן האידיאלי להצטרף אלינו.‬ 183 00:12:11,720 --> 00:12:13,640 ‫חומר למחשבה.‬ 184 00:12:22,480 --> 00:12:23,400 ‫קפה?‬ 185 00:12:24,640 --> 00:12:26,320 ‫אני יודע איפה הקפה בבית הזה.‬ 186 00:12:27,360 --> 00:12:28,520 ‫שב, בבקשה.‬ 187 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 ‫בוא ניגש לעניין.‬ 188 00:12:36,920 --> 00:12:38,480 ‫אנחנו מוכרים את האדמה הזו,‬ 189 00:12:39,040 --> 00:12:40,600 ‫ואימא מצטרפת אלינו בארה"ב.‬ 190 00:12:42,600 --> 00:12:44,200 ‫זו תמיד הייתה התוכנית שלנו.‬ 191 00:12:45,160 --> 00:12:48,400 ‫אין לה מה לעשות כאן,‬ ‫אז היא יכולה לעזור לנו עם הילדים.‬ 192 00:12:49,240 --> 00:12:50,600 ‫זה חלומה של כל סבתא.‬ 193 00:12:52,840 --> 00:12:53,680 ‫אבל…‬ 194 00:12:54,520 --> 00:12:57,040 ‫אני לא חושב שזה הוחלט.‬ 195 00:12:57,120 --> 00:12:59,160 ‫אולה עוד לא קיבלה החלטה.‬ 196 00:13:00,800 --> 00:13:03,240 ‫אתה חושב שאני לא יודע מה אתה מחפש?‬ 197 00:13:05,120 --> 00:13:06,560 ‫לאימא שלי יש כסף.‬ 198 00:13:08,040 --> 00:13:09,000 ‫ואתה…‬ 199 00:13:10,440 --> 00:13:11,680 ‫מנצל אותה.‬ 200 00:13:15,160 --> 00:13:17,640 ‫אלא אם יש לך משהו טוב יותר להציע לה?‬ 201 00:13:23,400 --> 00:13:24,360 ‫אלך לעזור לאימא.‬ 202 00:13:27,920 --> 00:13:28,760 ‫תחשוב על זה.‬ 203 00:13:58,240 --> 00:14:01,440 ‫זה היה נחמד.‬ ‫-פנטסטי.‬ 204 00:14:15,360 --> 00:14:16,240 ‫בוא רגע בבקשה.‬ 205 00:14:20,160 --> 00:14:21,000 ‫מה קרה?‬ 206 00:14:23,360 --> 00:14:24,200 ‫תקרא את זה.‬ 207 00:14:27,240 --> 00:14:28,920 ‫"בדיקת ההיריון החיובית‬ 208 00:14:29,000 --> 00:14:33,040 ‫"הייתה ככל הנראה תוצאה‬ ‫של חוסר איזון הורמונלי.‬ 209 00:14:34,160 --> 00:14:37,160 ‫ייתכן שהיא נגרמה‬ ‫כתוצאה מתסמונת שחלות פוליציסטיות‬ 210 00:14:37,240 --> 00:14:41,280 ‫"הידועה גם בשם היפרפרולקטינמיה,‬ ‫כלומר, ייצור מוגבר של פרולקטין.‬ 211 00:14:42,640 --> 00:14:45,640 ‫"רמות גבוהות מדי של הורמון זה‬ ‫עלולות לשבש את הביוץ."‬ 212 00:14:45,720 --> 00:14:46,600 ‫מה זאת אומרת?‬ 213 00:14:50,480 --> 00:14:51,560 ‫אני לא בהיריון.‬ 214 00:14:52,680 --> 00:14:53,800 ‫ובכלל לא היית?‬ 215 00:14:55,280 --> 00:14:56,760 ‫זה או שיש היריון או שאין.‬ 216 00:14:57,600 --> 00:14:58,480 ‫לא הייתי.‬ 217 00:14:59,800 --> 00:15:01,560 ‫זו בעיה הורמונלית.‬ 218 00:15:04,920 --> 00:15:05,880 ‫עכשיו מה?‬ 219 00:15:07,640 --> 00:15:08,480 ‫כלום.‬ 220 00:15:09,960 --> 00:15:11,160 ‫מה עם התוכניות שלנו?‬ 221 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 ‫הן לא השתנו.‬ 222 00:15:26,840 --> 00:15:28,200 ‫בוא נתחתן בהקדם האפשרי?‬ 223 00:15:35,800 --> 00:15:36,680 ‫ו?‬ 224 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 ‫רק רגע.‬ 225 00:15:38,840 --> 00:15:41,320 ‫לפני רבע שעה אמרת שעוד דקה.‬ 226 00:15:42,480 --> 00:15:45,840 ‫וואו! יפה.‬ 227 00:15:45,920 --> 00:15:47,040 ‫בליסימה.‬ 228 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 ‫זה היה מהיר.‬ 229 00:15:48,960 --> 00:15:51,200 ‫זה סלון הכלות הראשון שלכם?‬ ‫-כן.‬ 230 00:15:51,920 --> 00:15:53,400 ‫לפעמים זה קורה,‬ 231 00:15:53,480 --> 00:15:58,080 ‫כשפוגשים את אהבת חייך, שהכול פשוט מסתדר.‬ 232 00:15:58,160 --> 00:16:01,200 ‫כן? יש לי הרגשה שאת אומרת את זה לכל לקוחה.‬ 233 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 ‫זו העבודה שלי.‬ 234 00:16:04,320 --> 00:16:06,120 ‫מוכנה? אני אחכה במכונית, בסדר?‬ 235 00:16:09,160 --> 00:16:10,000 ‫טוב.‬ 236 00:16:22,920 --> 00:16:24,720 ‫תראה לי. יש לך כאן משהו.‬ 237 00:16:28,760 --> 00:16:29,600 ‫דוד.‬ 238 00:16:30,480 --> 00:16:32,200 ‫באנו לכאן כדי…‬ 239 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 ‫אני יודע למה אתם כאן.‬ 240 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 ‫באמת לקחת את הזמן שלך עם האירוסים.‬ 241 00:16:39,920 --> 00:16:42,960 ‫אנחנו מחכים כבר שנה.‬ ‫-בדקתי הכול, אבי.‬ 242 00:16:43,040 --> 00:16:45,760 ‫אנדז'יי! סטפן!‬ 243 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 ‫כן.‬ ‫-בפעם האחרונה שהתראינו, הייתם כאלה.‬ 244 00:16:48,200 --> 00:16:51,040 ‫לא, סליחה. כאלה. גבוהים למדי.‬ 245 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 ‫זה היה לפני הרבה זמן.‬ 246 00:16:52,600 --> 00:16:56,200 ‫פעם תפסתי אותך שותה את יין הקודש.‬ 247 00:16:56,280 --> 00:16:58,480 ‫סטאשיו, זה לא הוא.‬ 248 00:16:59,240 --> 00:17:03,800 ‫זה שהיה גונב את היין‬ ‫היה הבן של טוקרסקיס. זה הבן של טקצ'יק.‬ 249 00:17:04,440 --> 00:17:07,320 ‫יכול להיות. סליחה, התבלבלתי.‬ 250 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 ‫אין בעיה.‬ 251 00:17:09,640 --> 00:17:11,200 ‫אנחנו כאן כדי לארגן…‬ 252 00:17:11,280 --> 00:17:15,880 ‫"אֱלִיל בְּעוֹף דְּבֹרָה‬ 253 00:17:15,960 --> 00:17:20,200 ‫"וְרֹאשׁ תְּנוּבוֹת פּרִיָהּ"‬ 254 00:17:22,760 --> 00:17:24,600 ‫כוונתו של האב ויקטור‬ 255 00:17:24,680 --> 00:17:27,720 ‫היא שלכל יצורי האל יש תפקיד למלא.‬ 256 00:17:29,480 --> 00:17:33,840 ‫באתם לארגן, אז בואו נארגן.‬ 257 00:17:33,920 --> 00:17:36,720 ‫קודם כול, החתונה תיערך כאן.‬ 258 00:17:36,800 --> 00:17:40,520 ‫אבל…‬ ‫-בקהילה בה נולדנו כולנו.‬ 259 00:17:40,600 --> 00:17:43,280 ‫כן. נכון.‬ 260 00:17:43,360 --> 00:17:44,200 ‫כן.‬ 261 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 ‫דבר שני…‬ 262 00:17:47,320 --> 00:17:49,400 ‫אני יודע שיש לך עניין לא גמור.‬ 263 00:17:51,160 --> 00:17:52,480 ‫זוכר את אווה?‬ 264 00:17:52,560 --> 00:17:53,480 ‫אווה?‬ 265 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 ‫אווה!‬ 266 00:17:55,360 --> 00:17:56,920 ‫אווה?‬ ‫-אווה.‬ 267 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 ‫אה, אווה…‬ 268 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 ‫כמובן שאני זוכר.‬ 269 00:18:01,320 --> 00:18:02,240 ‫הוא זוכר.‬ 270 00:18:04,120 --> 00:18:07,800 ‫עלינו להחזיר אותה לכנסייה.‬ 271 00:18:09,040 --> 00:18:11,120 ‫מאז ה…‬ 272 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 ‫נקרא לזה מפגש, האחרון שלכם…‬ 273 00:18:14,120 --> 00:18:16,600 ‫החיים שלה הלכו והידרדרו.‬ 274 00:18:17,440 --> 00:18:21,520 ‫זה קרה בגללך, אז אתה זה שצריך לתקן את זה.‬ 275 00:18:24,160 --> 00:18:30,760 ‫אי אפשר לבנות אושר חדש‬ ‫בלי לכפר על חטאי העבר.‬ 276 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 ‫אתה רוצה שאכתוב את זה?‬ ‫-ותעלה לרשתות.‬ 277 00:18:36,080 --> 00:18:39,000 ‫טוב, נראה לי שקיבלתם את כל המידע.‬ 278 00:18:39,080 --> 00:18:40,360 ‫אתם יודעים מה לעשות.‬ 279 00:18:40,440 --> 00:18:44,280 ‫אם לא תפתור את זה, לא אוכל לחתן אותך.‬ 280 00:18:45,280 --> 00:18:46,440 ‫נו?‬ 281 00:18:47,240 --> 00:18:49,440 ‫אני חושב שאתה יודע מה לעשות, נכון?‬ 282 00:18:49,520 --> 00:18:52,200 ‫בואו נשתה קצת תה סמבוק.‬ 283 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 ‫פורסם.‬ ‫-מכאן.‬ 284 00:18:53,600 --> 00:18:57,200 ‫רבותיי, אל תשכחו‬ ‫לשבח את עמוד המעריצים שלנו.‬ 285 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 ‫עמוד המעריצים של הכנסייה. זה חשוב מאוד.‬ 286 00:19:00,520 --> 00:19:04,360 ‫לעשות לייק, לא "לשבח".‬ ‫ואני הייתי אמור להגיד את זה.‬ 287 00:19:04,440 --> 00:19:06,960 ‫אני מצטער, זה קרה באופן ספונטני.‬ 288 00:19:07,040 --> 00:19:08,800 ‫אם תמשיך ככה, סטאשיו…‬ 289 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 ‫מי זו אווה?‬ ‫-אין לי מושג.‬ 290 00:19:15,200 --> 00:19:17,560 ‫אתה לא זוכר עם מי יצאת?‬ 291 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 ‫ברור שאני זוכר.‬ 292 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 ‫בערך.‬ 293 00:19:21,880 --> 00:19:23,720 ‫אולי הייתה יותר מאווה אחת.‬ 294 00:19:23,800 --> 00:19:25,440 ‫כמה היו? אחדות?‬ 295 00:19:26,360 --> 00:19:27,240 ‫תריסר?‬ 296 00:19:28,400 --> 00:19:29,240 ‫יותר?‬ 297 00:19:30,200 --> 00:19:31,520 ‫אתה חייב לספר למוניקה.‬ 298 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 ‫אולי תספר לה אתה?‬ 299 00:19:35,120 --> 00:19:37,680 ‫בחיים לא. אני לא מסכן את עצמי שוב בשבילך.‬ 300 00:19:37,760 --> 00:19:41,520 ‫בבקשה. אתה אחי הגדול.‬ ‫-בדיוק בגלל זה, סטפן.‬ 301 00:19:42,040 --> 00:19:42,880 ‫תתבגר.‬ 302 00:19:48,240 --> 00:19:51,480 ‫העניין הוא שנתקלנו במכשול.‬ 303 00:19:52,560 --> 00:19:53,440 ‫טוב…‬ 304 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 ‫אתן מבינות משהו מזה?‬ 305 00:19:55,760 --> 00:19:57,400 ‫לא.‬ ‫-טוב, פשוט תגידו לנו.‬ 306 00:19:58,680 --> 00:19:59,880 ‫העניין הוא…‬ 307 00:19:59,960 --> 00:20:01,360 ‫שהמכשול הוא האקסית שלי.‬ 308 00:20:01,440 --> 00:20:03,640 ‫כן. תמשיך, בבקשה.‬ 309 00:20:05,440 --> 00:20:06,840 ‫היא רק ידידה.‬ 310 00:20:07,400 --> 00:20:10,240 ‫מסתבר שיש בעיה‬ ‫שאני צריך לפתור לפני שנוכל להתחתן.‬ 311 00:20:11,080 --> 00:20:12,240 ‫בעיה בשם אווה.‬ 312 00:20:14,160 --> 00:20:16,320 ‫אבל אני לא יודע איזו אווה.‬ 313 00:20:18,320 --> 00:20:22,000 ‫יקירתי, אני יודע שזה מפחיד.‬ ‫אני מצטער, זה מביך אותי.‬ 314 00:20:24,880 --> 00:20:26,840 ‫אתה לא יכול לנסות כנסייה אחרת?‬ 315 00:20:26,920 --> 00:20:29,600 ‫לא, הלך עלינו. זה הוא או לא בכלל.‬ 316 00:20:29,680 --> 00:20:33,400 ‫אפילו להתקשר לאפיפיור לא יעזור‬ ‫כי דוד… כלומר האב ויקטור,‬ 317 00:20:33,480 --> 00:20:34,960 ‫לא מוותר.‬ 318 00:20:35,040 --> 00:20:36,280 ‫אני חושב‬ 319 00:20:36,360 --> 00:20:39,720 ‫שהפתרון היחיד הוא שתעשה רשימה‬ 320 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 ‫של כל החברות לשעבר שלך ששמן אווה.‬ 321 00:20:48,920 --> 00:20:50,760 ‫נשמע שאתה יוצא לטיול.‬ 322 00:20:53,280 --> 00:20:55,360 ‫כדי למצוא את האחת.‬ 323 00:20:55,440 --> 00:20:57,720 ‫כמו "טור דה פולין" של אהבה.‬ 324 00:20:57,800 --> 00:20:58,640 ‫כן.‬ 325 00:20:59,160 --> 00:21:00,600 ‫יקירתי, תבואי איתי מחר?‬ 326 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 ‫טוב…‬ 327 00:21:02,080 --> 00:21:02,920 ‫אני אלך.‬ 328 00:21:03,000 --> 00:21:04,080 ‫יש לך לימודים.‬ 329 00:21:04,160 --> 00:21:05,320 ‫אין לי שיעורי בית.‬ 330 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 ‫אתה יודע מה זה?‬ 331 00:21:13,280 --> 00:21:16,400 ‫כן. זו מכונית עבור מוניקה. כמו נדוניה.‬ 332 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 ‫זה הדבר הכי יקר ערך שיש בבעלותי.‬ 333 00:21:20,160 --> 00:21:21,680 ‫זה מובן?‬ ‫-כן, אדוני.‬ 334 00:21:21,760 --> 00:21:24,440 ‫מוניקה לא מספרת לי מה קורה,‬ ‫אבל אני סומך עליך.‬ 335 00:21:24,520 --> 00:21:25,360 ‫בבקשה.‬ 336 00:21:25,880 --> 00:21:27,760 ‫תטפל בה כאילו זו הבת שלי.‬ 337 00:21:27,840 --> 00:21:28,720 ‫בטח.‬ 338 00:21:30,480 --> 00:21:32,760 ‫יקירתי… ככה?‬ 339 00:21:33,280 --> 00:21:34,320 ‫עוף מפה.‬ 340 00:21:36,840 --> 00:21:37,960 ‫טוב. בואי הנה.‬ 341 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 ‫תטפלי בו, בסדר?‬ 342 00:21:41,720 --> 00:21:43,920 ‫אני אשמור עליו.‬ ‫-זה ברור לי.‬ 343 00:21:44,600 --> 00:21:45,840 ‫קדימה. קחי את זה.‬ 344 00:21:46,360 --> 00:21:49,800 ‫בואי נלך. אנחנו לא רוצות לעכב אותם.‬ 345 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 ‫- 13. אווה האמנית -‬ 346 00:23:33,000 --> 00:23:35,160 ‫אתה בטוח שאווה האמנית כאן?‬ 347 00:23:35,880 --> 00:23:39,000 ‫היא פרסמה ברשתות החברתיות‬ ‫שיש לה כאן תערוכה.‬ 348 00:23:39,080 --> 00:23:41,840 ‫זה כנראה המקום היחיד באזור‬ ‫עם חדרים להשכרה.‬ 349 00:23:41,920 --> 00:23:44,120 ‫אם זו היא, היא פשוט תחתום על משהו,‬ 350 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 ‫או שנצטרך לקחת אותה לאב ויקטור?‬ 351 00:23:48,040 --> 00:23:52,960 ‫רגע! את לא יכולה פשוט‬ ‫להשאיר אותי עם כל זה ולברוח!‬ 352 00:23:53,040 --> 00:23:55,360 ‫זו לא אשמתי שלא הבנת מה זו אמנות רחוב.‬ 353 00:23:55,440 --> 00:23:57,920 ‫רחוב? קדימה, תסבירי מהי אמנות רחוב.‬ 354 00:23:58,000 --> 00:24:01,160 ‫יקירי, למה אתה כועס כל כך? אין טעם.‬ 355 00:24:01,240 --> 00:24:04,760 ‫האמנות שלי לא נועדה לכולם.‬ ‫-אין טעם? אני צריך לתקן הכול!‬ 356 00:24:04,840 --> 00:24:08,000 ‫עכשיו יש למקום הזה אופי. זה יביא קהל חדש.‬ 357 00:24:08,080 --> 00:24:11,120 ‫האמנות שלי לא נועדה לכולם. זה כזה… אנצו?‬ 358 00:24:11,200 --> 00:24:13,080 ‫אווה.‬ ‫-מה אתה עושה כאן?‬ 359 00:24:14,000 --> 00:24:14,960 ‫מחפש אותך.‬ 360 00:24:16,040 --> 00:24:17,160 ‫זו המכונית שלך?‬ 361 00:24:17,880 --> 00:24:19,520 ‫את צריכה טרמפ?‬ ‫-כן.‬ 362 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 ‫יש לך כיסא בטיחות ברכב, אדיר!‬ 363 00:24:21,920 --> 00:24:23,360 ‫תיקח את המזוודה שלי?‬ 364 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 ‫איזו מכונית יפה.‬ 365 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 ‫בבקשה.‬ 366 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 ‫את עוזבת אותי? פשוט ככה?‬ 367 00:24:35,440 --> 00:24:37,240 ‫לא, כמובן שלא.‬ 368 00:24:37,880 --> 00:24:40,200 ‫אני מופתעת לראות אותך.‬ 369 00:24:40,280 --> 00:24:42,200 ‫הייתה לי הרגשה שניפגש שוב.‬ 370 00:24:42,280 --> 00:24:45,760 ‫תקרא לזה איך שתרצה,‬ ‫מקריות, גורל, מזל, ידעתי שזה יקרה.‬ 371 00:24:45,840 --> 00:24:47,360 ‫הכוכבים אמרו לי.‬ 372 00:24:47,440 --> 00:24:52,760 ‫וחלמתי עליך לאחרונה. היית פשוט וואו!‬ 373 00:24:52,840 --> 00:24:55,760 ‫אפשר לשאול אותך משהו?‬ ‫-אתה עדיין גר בוורשה?‬ 374 00:24:55,840 --> 00:24:57,240 ‫לשם אנחנו נוסעים.‬ 375 00:24:57,320 --> 00:25:00,880 ‫יש לי תערוכה שם.‬ ‫אני לחוצה. אני מקווה שהכול ילך כשורה.‬ 376 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 ‫אם כן, נישאר שם כמה ימים.‬ 377 00:25:03,040 --> 00:25:05,680 ‫אבל רק אם אנטק יאהב את זה. זה מה שחשוב לי.‬ 378 00:25:05,760 --> 00:25:07,200 ‫את נוטרת לי טינה?‬ ‫-על מה?‬ 379 00:25:07,280 --> 00:25:08,440 ‫עלינו?‬ 380 00:25:08,520 --> 00:25:09,880 ‫אני לא מבינה את הכוונה.‬ 381 00:25:11,840 --> 00:25:14,520 ‫התעייפת? אני יכולה לנהוג אם כן.‬ ‫אני יודעת איך.‬ 382 00:25:15,800 --> 00:25:20,400 ‫יש לי רעיון טוב יותר.‬ ‫יש פונדק בדרך. חברים שלי סיפרו לי עליו.‬ 383 00:25:20,480 --> 00:25:23,320 ‫אחפש אותו. אפשר לעצור שם.‬ ‫-אני מעדיף להגיע הביתה.‬ 384 00:25:25,640 --> 00:25:27,760 ‫אני יודעת, אנצו. גם אני.‬ 385 00:25:31,120 --> 00:25:32,160 ‫אבל תראה אותם.‬ 386 00:25:33,920 --> 00:25:35,200 ‫כדאי שנעצור לנוח.‬ 387 00:25:40,960 --> 00:25:43,320 ‫לרוע המזל…‬ ‫-לרוע המזל, מה?‬ 388 00:25:44,200 --> 00:25:45,880 ‫אין לנו שני חדרים.‬ 389 00:25:47,400 --> 00:25:50,560 ‫אני מפחד לשאול מה יש לך.‬ ‫-סוויטה משפחתית.‬ 390 00:25:50,640 --> 00:25:52,360 ‫שני חדרי שינה עם שירותים.‬ 391 00:25:52,440 --> 00:25:54,320 ‫סוויטה משפחתית. ניקח את זה.‬ 392 00:25:55,200 --> 00:25:57,320 ‫תוכל לשלם עלינו? אחזיר לך בהמשך.‬ 393 00:25:57,400 --> 00:25:58,480 ‫בטח.‬ 394 00:25:59,640 --> 00:26:00,680 ‫שכחתי את האשראי.‬ 395 00:26:01,320 --> 00:26:02,560 ‫הסוויטה.‬ 396 00:26:17,200 --> 00:26:18,680 ‫ראשונה במקלחת.‬ 397 00:26:23,600 --> 00:26:25,080 ‫תקשיבי…‬ ‫-ששש…‬ 398 00:26:26,440 --> 00:26:27,320 ‫בוא.‬ 399 00:26:33,360 --> 00:26:34,520 ‫איפה אני ישנה?‬ 400 00:26:36,720 --> 00:26:40,760 ‫קחי את הספה. אני אחבר את הכורסאות.‬ 401 00:26:41,920 --> 00:26:43,280 ‫זה רק לילה אחד.‬ 402 00:26:44,120 --> 00:26:46,800 ‫אתה צריך לספר למוניקה על אווה.‬ ‫-אני יודע.‬ 403 00:26:48,240 --> 00:26:50,120 ‫אולי כדאי שאני אעשה את זה?‬ ‫-לא.‬ 404 00:26:50,720 --> 00:26:53,720 ‫קודם כל אדבר עם אווה ואבהיר את המצב. ואז…‬ 405 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 ‫אני אתקשר למוניקה, בסדר?‬ 406 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 ‫מבטיח?‬ ‫-בטח, מבטיח.‬ 407 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 ‫טוב. אני אלך להביא עוד סדינים.‬ 408 00:27:11,120 --> 00:27:12,040 ‫אווה!‬ 409 00:27:18,920 --> 00:27:19,840 ‫אווה.‬ 410 00:27:36,080 --> 00:27:41,680 ‫- שיחה נכנסת‬ ‫מוניקה -‬ 411 00:27:43,760 --> 00:27:45,080 ‫יופי שהתקשרת.‬ 412 00:27:45,680 --> 00:27:46,720 ‫יש חדש?‬ 413 00:27:47,480 --> 00:27:49,160 ‫כמעט הכול כבר הסתדר.‬ 414 00:27:49,240 --> 00:27:50,640 ‫אנחנו חוזרים הביתה מחר.‬ 415 00:27:55,480 --> 00:27:56,520 ‫איפה אתה?‬ 416 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 ‫הלו, סטפן.‬ 417 00:27:59,040 --> 00:28:00,400 ‫הלו? אני לא שומעת.‬ 418 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 ‫היינו צריכים לעצור במלון.‬ 419 00:28:05,480 --> 00:28:08,600 ‫יש פסטיבל מוזיקת עם בטלוויזיה.‬ 420 00:28:08,680 --> 00:28:09,920 ‫אניה, כבי את זה!‬ 421 00:28:11,760 --> 00:28:13,800 ‫אני אחזור אלייך. ביי!‬ 422 00:28:14,320 --> 00:28:15,560 ‫סלחו לי.‬ 423 00:28:19,600 --> 00:28:20,440 ‫מוכנים?‬ 424 00:28:47,320 --> 00:28:48,160 ‫אנצו!‬ 425 00:28:48,240 --> 00:28:51,360 ‫בואי אווה. קדימה. סליחה.‬ 426 00:28:53,120 --> 00:28:54,760 ‫קדימה, מיכאו!‬ 427 00:28:54,840 --> 00:28:56,400 ‫את צריכה אוויר צח.‬ 428 00:28:56,480 --> 00:28:59,160 ‫כל כך יפה פה.‬ ‫-קדימה.‬ 429 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 ‫זה המקום הכי רומנטי בעולם!‬ ‫-בסדר.‬ 430 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 ‫כל כך יפה!‬ 431 00:29:03,000 --> 00:29:06,280 ‫איזה טיול רומנטי!‬ ‫-יפה, כן. קדימה.‬ 432 00:29:06,360 --> 00:29:08,960 ‫אתה יכול לרקוד איתי לפחות?‬ ‫-אווה…‬ 433 00:29:09,040 --> 00:29:12,040 ‫קדימה, אנצו. רק ריקוד אחד.‬ 434 00:29:12,640 --> 00:29:13,760 ‫מה את עושה?‬ 435 00:29:13,840 --> 00:29:16,680 ‫אנצו, זוכר כמה נהנינו באגם?‬ 436 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 ‫קדימה, בבקשה.‬ ‫-אווה…‬ 437 00:29:18,520 --> 00:29:19,960 ‫אני אגיד לך משהו.‬ ‫-כן?‬ 438 00:29:20,040 --> 00:29:21,440 ‫אל תספר לאף אחד.‬ ‫-טוב.‬ 439 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 ‫בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 440 00:29:22,440 --> 00:29:25,160 ‫תבטיח לא לספר לאף אחד.‬ ‫-אני מבטיח.‬ 441 00:29:25,240 --> 00:29:26,200 ‫בסדר, אז…‬ 442 00:29:28,360 --> 00:29:29,640 ‫אני לא כועסת עליך.‬ 443 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 ‫אבל אנטק הוא הבן שלך.‬ 444 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 ‫מה?‬ 445 00:29:37,760 --> 00:29:38,680 ‫זה בסדר.‬ 446 00:29:39,200 --> 00:29:42,720 ‫זה בסדר כי היקום מדהים.‬ 447 00:29:43,320 --> 00:29:44,560 ‫וואו!‬ 448 00:29:46,160 --> 00:29:47,000 ‫בסדר.‬ 449 00:30:04,920 --> 00:30:07,040 ‫בוקר טוב, יקיריי.‬ 450 00:30:07,120 --> 00:30:08,800 ‫ישנתי כל כך טוב.‬ 451 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 ‫אתמול בלילה היה פסיכי.‬ 452 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 ‫שלום, חמוד. איפה הירקות שלך?‬ 453 00:30:14,440 --> 00:30:15,560 ‫אני אביא לך קצת.‬ 454 00:30:18,480 --> 00:30:19,320 ‫עכשיו מה?‬ 455 00:30:19,960 --> 00:30:20,800 ‫ארוחת בוקר.‬ 456 00:30:22,040 --> 00:30:23,520 ‫למה לא אמרת לי?‬ 457 00:30:24,400 --> 00:30:25,320 ‫על ארוחת הבוקר?‬ 458 00:30:27,320 --> 00:30:29,800 ‫כי לא רציתי לחייב אותך לשום דבר.‬ 459 00:30:29,880 --> 00:30:33,880 ‫זו הייתה הבחירה שלי, ההחלטה שלי.‬ ‫אני לא מצפה ממך לשום דבר.‬ 460 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 ‫איפה בוורשה אתם ישנים?‬ 461 00:30:36,640 --> 00:30:37,600 ‫אני אסיע אתכם.‬ 462 00:30:37,680 --> 00:30:40,720 ‫אבל מחר תבואי איתי לכומר‬ ‫ותגידי לו את זה, בסדר?‬ 463 00:30:40,800 --> 00:30:41,640 ‫כומר?‬ 464 00:30:41,720 --> 00:30:44,520 ‫אני אסביר הכול. נעזוב בהקדם האפשרי.‬ 465 00:30:44,600 --> 00:30:45,440 ‫אין מצב.‬ 466 00:30:45,520 --> 00:30:47,440 ‫אכילה מהירה גורמת לכיבים בקיבה.‬ 467 00:30:49,040 --> 00:30:50,880 ‫אתה מאוד שקט היום, בוס.‬ 468 00:30:53,640 --> 00:30:57,120 ‫לא שבדרך כלל אתה פטפטן.‬ 469 00:30:57,200 --> 00:30:58,040 ‫אבל היום?‬ 470 00:30:58,760 --> 00:30:59,840 ‫כל כך שקט.‬ 471 00:31:00,600 --> 00:31:02,840 ‫וואו, אתה כזה פטפטן, בוס!‬ 472 00:31:06,160 --> 00:31:08,880 ‫בוס, שמעת על המכונית של גוצמן?‬ 473 00:31:09,640 --> 00:31:11,120 ‫זו שיישרנו?‬ 474 00:31:12,200 --> 00:31:13,320 ‫הוא תפס את אשתו עם…‬ 475 00:31:13,400 --> 00:31:14,720 ‫- שיחה נכנסת‬ ‫אלכסנדרה -‬ 476 00:31:14,800 --> 00:31:15,640 ‫שכן במוסך שלו.‬ 477 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 ‫היא הייתה בהלם, לחצה על הגז ו…‬ 478 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 ‫פנקייק.‬ 479 00:31:19,440 --> 00:31:21,760 ‫- אני לא יכול לדבר, אני בפגישה -‬ 480 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 ‫אז זה קשור לאישה? ידעתי.‬ 481 00:31:25,960 --> 00:31:28,880 ‫כפי שאני רואה את זה,‬ ‫לא היית בליגה שלה, בוס.‬ 482 00:31:28,960 --> 00:31:30,040 ‫לעזאזל, וישיק!‬ 483 00:31:30,120 --> 00:31:32,880 ‫אתה יכול להתמקד קצת בעבודה במקום…‬ 484 00:31:35,440 --> 00:31:36,280 ‫אני יכול.‬ 485 00:31:37,400 --> 00:31:38,960 ‫אם אני יכול, אז למה לא?‬ 486 00:31:46,560 --> 00:31:48,960 ‫את באה איתי.‬ ‫-למה?‬ 487 00:31:49,040 --> 00:31:50,920 ‫כדי שלא תקבלי רעיונות מטופשים.‬ 488 00:31:51,000 --> 00:31:52,760 ‫זה מה שאתה חושב עליי?‬ 489 00:31:52,840 --> 00:31:57,080 ‫אווה, המכונית הזאת…‬ ‫-נו, זו רק מכונית.‬ 490 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 ‫אל תעשי בלגן. צאי.‬ 491 00:31:59,320 --> 00:32:00,680 ‫החוצה.‬ 492 00:32:00,760 --> 00:32:03,200 ‫בסדר, אבל אתה חייב לקנות לי משהו.‬ 493 00:32:10,920 --> 00:32:11,840 ‫אנצו.‬ 494 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 ‫נו?‬ 495 00:32:14,560 --> 00:32:15,400 ‫מגניב.‬ 496 00:32:16,320 --> 00:32:18,120 ‫בוא נראה אותם עלייך.‬ 497 00:32:21,200 --> 00:32:23,080 ‫מהמם!‬ ‫-כן?‬ 498 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 ‫אני צריכה להשתין.‬ 499 00:32:27,400 --> 00:32:28,680 ‫אז לכי.‬ 500 00:32:40,360 --> 00:32:41,600 ‫מה יש לך על הפרצוף?‬ 501 00:32:43,000 --> 00:32:45,720 ‫למה את לא במכונית?‬ ‫-אווה שלחה אותי להביא גלידה.‬ 502 00:32:45,800 --> 00:32:47,280 ‫תחזיקי את זה.‬ 503 00:32:59,560 --> 00:33:03,240 ‫לאן ניסע, חמוד? כל מקום בעולם.‬ 504 00:33:03,320 --> 00:33:04,920 ‫לאירופה!‬ 505 00:33:05,440 --> 00:33:10,840 ‫אולי מקסיקו או אפריקה?‬ ‫תזכור, אמיגו, לחלומות אין גבולות.‬ 506 00:33:16,880 --> 00:33:18,240 ‫השארת אותו במכונית.‬ 507 00:33:20,480 --> 00:33:21,600 ‫תני לי את שלך.‬ 508 00:33:22,560 --> 00:33:24,480 ‫- שיחה נכנסת‬ ‫אניה -‬ 509 00:33:24,560 --> 00:33:27,720 ‫אנחנו לא עונים עכשיו.‬ 510 00:33:32,800 --> 00:33:34,600 ‫רגע, אנטק. דודה מוניקה מתקשרת.‬ 511 00:33:34,680 --> 00:33:36,600 ‫היי, מוניקה.‬ ‫-הלו?‬ 512 00:33:36,680 --> 00:33:41,040 ‫את על רמקול. כאן אווה ואנטק.‬ 513 00:33:41,120 --> 00:33:42,720 ‫היי, זה אנטק.‬ 514 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 ‫אנטק אומר שלום.‬ 515 00:33:44,560 --> 00:33:49,080 ‫אני כבר מחכה לפגוש אותך, יקירתי.‬ ‫אני מקווה שנחבב זו את זו.‬ 516 00:33:49,160 --> 00:33:50,280 ‫סליחה?‬ 517 00:33:50,960 --> 00:33:51,800 ‫היי, זאת אווה.‬ 518 00:33:51,880 --> 00:33:55,240 ‫תשאירו הודעה ותזכרו,‬ ‫היקום יכול לשמוע. ביי!‬ 519 00:33:56,560 --> 00:33:58,680 ‫תיכנסו, כמה זמן אפשר לחכות לכם?‬ 520 00:34:00,920 --> 00:34:02,680 ‫בחורה לא יכולה לצאת לסיבוב?‬ 521 00:34:05,560 --> 00:34:08,440 ‫דרך אגב, מוניקה אומרת שלום.‬ ‫-מה?‬ 522 00:34:08,520 --> 00:34:11,440 ‫דיברתי איתה. היא מחכה לנו.‬ ‫אני מקווה שיהיה אוכל.‬ 523 00:34:11,520 --> 00:34:13,440 ‫אני גוועת ברעב. ואת?‬ ‫-כן.‬ 524 00:34:14,400 --> 00:34:19,000 ‫זו לא המכונית הכי טובה בה נהגתי‬ ‫אבל היא בהחלט בחמישייה הראשונה.‬ 525 00:34:19,840 --> 00:34:20,760 ‫יש לה פוטנציאל.‬ 526 00:34:26,040 --> 00:34:27,880 ‫נהנית, יקירי?‬ 527 00:34:29,400 --> 00:34:31,560 ‫העולם שלנו, תזכור את זה.‬ 528 00:34:36,680 --> 00:34:39,240 ‫שים לב לאן אתה נוסע, טמבל!‬ 529 00:34:39,320 --> 00:34:42,240 ‫חגורה, בבקשה.‬ ‫-ראית איך הוא נוהג?‬ 530 00:34:44,920 --> 00:34:46,480 ‫אם נחזור למה שאמרתי קודם,‬ 531 00:34:46,560 --> 00:34:51,240 ‫ככה זה להיות אמנית אמיצה ויצירתית‬ ‫בזמנים מטורפים כאלה.‬ 532 00:34:51,320 --> 00:34:56,440 ‫זו הסיבה שאני לא יכולה‬ ‫לחזור הביתה או להישאר בעיר.‬ 533 00:34:56,520 --> 00:34:57,600 ‫אז מה התוכנית שלך?‬ 534 00:34:58,760 --> 00:34:59,800 ‫תוכנית?‬ 535 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 ‫יש לי אותך!‬ ‫-מה?‬ 536 00:35:04,280 --> 00:35:06,280 ‫נו, אני סתם צוחקת.‬ 537 00:35:06,840 --> 00:35:09,920 ‫אבל אם תבקש יפה, אולי אלך איתך לכומר הזה.‬ 538 00:35:10,000 --> 00:35:12,120 ‫חשבתי על זה מהבוקר.‬ 539 00:35:12,200 --> 00:35:14,520 ‫אני חושבת שזה רעיון ממש טוב,‬ 540 00:35:14,600 --> 00:35:18,200 ‫כי אנטק מעולם לא היה בוורשה,‬ ‫ואני באמת אזכה לפרוס שם…‬ 541 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 ‫סליחה.‬ 542 00:35:19,200 --> 00:35:20,680 ‫את הכנפיים האמנותיות שלי.‬ 543 00:35:20,760 --> 00:35:24,560 ‫מי יודע, אולי ארים מופע או תערוכה.‬ 544 00:35:25,240 --> 00:35:26,600 ‫יש המון סוגים של אמנות.‬ 545 00:35:27,800 --> 00:35:30,880 ‫נכון. בטוח אמצא עבודה.‬ ‫אחרי הכול, אני טובה מאוד, אז…‬ 546 00:35:31,640 --> 00:35:34,680 ‫ואתה תזכה סוף סוף להכיר את אנטק.‬ 547 00:35:35,360 --> 00:35:37,240 ‫אתה יודע, תבלו קצת זמן ביחד.‬ 548 00:35:56,880 --> 00:35:59,040 ‫מה קרה?‬ ‫-הוא חזר!‬ 549 00:35:59,120 --> 00:36:01,840 ‫המנהל חזר!‬ ‫-לביקורת!‬ 550 00:36:01,920 --> 00:36:02,800 ‫קדימה.‬ 551 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 ‫לא. אנחנו נשארות.‬ ‫-נכון.‬ 552 00:36:05,000 --> 00:36:06,680 ‫נאוורר כאן.‬ 553 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 ‫נשמור לך על המשרד.‬ ‫-כן.‬ 554 00:36:08,840 --> 00:36:10,120 ‫קדימה, בואו נלך.‬ 555 00:36:10,760 --> 00:36:13,280 ‫את לא רוצה שאנגב…‬ ‫-בואו!‬ 556 00:36:13,360 --> 00:36:14,200 ‫קדימה.‬ 557 00:36:14,880 --> 00:36:17,680 ‫את לא מבינה, מוניקה? את לא…‬ 558 00:36:17,760 --> 00:36:19,680 ‫הוא ינקום בנו.‬ ‫-כן!‬ 559 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 ‫אני בטוחה שהוא לא זוכר את זה.‬ 560 00:36:22,360 --> 00:36:24,640 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 561 00:36:26,320 --> 00:36:27,880 ‫אפשר לדבר בפרטיות?‬ 562 00:36:27,960 --> 00:36:28,920 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 563 00:36:30,840 --> 00:36:31,680 ‫המנהל…‬ 564 00:36:31,760 --> 00:36:32,760 ‫מפקח.‬ 565 00:36:40,120 --> 00:36:43,240 ‫ביקורת? אבל רק התחלתי.‬ ‫-זו בדיוק הסיבה.‬ 566 00:36:44,560 --> 00:36:49,840 ‫אם כך, אספר לך על התוכניות שלי.‬ ‫-אני יודע בדיוק איפה לחפש פגמים.‬ 567 00:36:50,800 --> 00:36:54,480 ‫תזכור בבקשה‬ ‫שקודמי הזניח כמה נושאים חשובים.‬ 568 00:36:54,560 --> 00:36:56,800 ‫אני מתעניין בעתיד, לא בעבר.‬ 569 00:36:56,880 --> 00:36:58,280 ‫הגיע הזמן לשינוי.‬ 570 00:37:02,040 --> 00:37:04,200 ‫גברתי המנהלת. אדוני המנהל. מפקח.‬ 571 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 ‫יש בעיה?‬ 572 00:37:05,920 --> 00:37:08,280 ‫גברת מרישה נאלצה ללכת. קלקול קיבה כנראה.‬ 573 00:37:10,920 --> 00:37:12,560 ‫מישהו פנוי עכשיו?‬ 574 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 ‫בסדר, אני אמלא את מקומה של גברת מרישה.‬ 575 00:37:19,440 --> 00:37:20,280 ‫רגע.‬ 576 00:37:20,800 --> 00:37:22,880 ‫ממתי המנהלת היא מורה מחליפה?‬ 577 00:37:25,360 --> 00:37:26,200 ‫מעכשיו.‬ 578 00:37:30,720 --> 00:37:32,840 ‫"האדם אינו אלא קנה, החלש ביותר בטבע,‬ 579 00:37:32,920 --> 00:37:34,480 ‫"אבל קנה חושב"‬ ‫בלז פסקל‬ 580 00:37:34,560 --> 00:37:35,800 ‫מי יודע איך נראה דבש?‬ 581 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 ‫קרולינה?‬ ‫-דבש זה צהוב.‬ 582 00:37:37,960 --> 00:37:40,600 ‫צהוב, יופי. זה נכון. מה עוד?‬ 583 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 ‫לא, אחר כך.‬ 584 00:37:44,320 --> 00:37:46,080 ‫כן?‬ ‫-זה דביק.‬ 585 00:37:46,160 --> 00:37:50,320 ‫דביק. נהדר.‬ ‫בואו נכתוב את זה. מה עוד?‬ 586 00:37:50,400 --> 00:37:51,680 ‫מתוק.‬ 587 00:37:51,760 --> 00:37:55,520 ‫גברתי המנהלת, אני…‬ ‫-אמרתי לך לבוא ביום שני, נכון?‬ 588 00:37:55,600 --> 00:37:57,760 ‫כן.‬ ‫-נתראה ביום שני. תודה.‬ 589 00:37:59,120 --> 00:38:02,400 ‫בסדר, כתבתם את זה, נכון? צהוב, ומה עוד?‬ 590 00:38:03,040 --> 00:38:04,920 ‫טוב לראות אותך. אנחנו צריכות לדבר.‬ 591 00:38:05,000 --> 00:38:08,560 ‫זה לגבי אלן שלי.‬ ‫הוא מוכשר במיוחד. באופן יוצא דופן.‬ 592 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 ‫ולכן אני חושבת שהוא לא מוערך.‬ 593 00:38:11,720 --> 00:38:13,440 ‫הוא עדיין לא קיבל אף פעם 100.‬ 594 00:38:13,520 --> 00:38:17,720 ‫נכון. זה בגלל שאנחנו לא משתמשים‬ ‫בציונים מסורתיים בכיתות א'-ג'.‬ 595 00:38:17,800 --> 00:38:20,280 ‫בנים!‬ ‫-אז איך אוכל לדעת אם הוא הכי טוב?‬ 596 00:38:21,360 --> 00:38:24,240 ‫אני מבטיחה לך שאלן תלמיד מצוין.‬ 597 00:38:24,320 --> 00:38:27,440 ‫סליחה, זה לא הזמן או המקום לשיחה הזאת.‬ 598 00:38:27,520 --> 00:38:29,520 ‫תחזרי מחר, בבקשה.‬ ‫-סליחה.‬ 599 00:38:29,600 --> 00:38:33,880 ‫המנהלת, ביקורת של הביטוח.‬ ‫-ביקורת? עכשיו?‬ 600 00:38:33,960 --> 00:38:36,240 ‫אוי! מוניקה, מה קורה?‬ ‫-אני לא יודעת…‬ 601 00:38:36,320 --> 00:38:39,800 ‫המפקח מסתובב כאן.‬ ‫-לכי, אני אטפל בזה.‬ 602 00:38:39,880 --> 00:38:44,000 ‫ילדים, שבו! תנקו את זה! שבו!‬ 603 00:38:45,160 --> 00:38:46,040 ‫תהיו בשקט!‬ 604 00:38:46,120 --> 00:38:51,640 ‫אולי כדאי שנלך מסביב…‬ 605 00:38:55,480 --> 00:38:56,760 ‫מסקנות, אדוני?‬ 606 00:38:59,000 --> 00:39:00,320 ‫עברנו את הביקורת?‬ 607 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 ‫היום אני רק אורח בשטח הביתי שלי.‬ 608 00:39:03,080 --> 00:39:04,800 ‫הביקורת מתחילה מחר.‬ 609 00:39:05,880 --> 00:39:06,720 ‫סלחו לי.‬ 610 00:39:13,200 --> 00:39:14,920 ‫מוניקה!‬ 611 00:39:17,000 --> 00:39:19,440 ‫מוניקה!‬ 612 00:39:20,880 --> 00:39:24,080 ‫מוניקה! נחמד לפגוש אותך סוף סוף.‬ 613 00:39:24,160 --> 00:39:28,680 ‫יקירתי, אני יודעת שרק נפגשנו,‬ ‫אבל אני מרגישה כאילו אנחנו מכירות שנים.‬ 614 00:39:28,760 --> 00:39:31,200 ‫אנצו סיפר לי כל כך הרבה עלייך.‬ ‫-כן?‬ 615 00:39:31,880 --> 00:39:33,880 ‫אבל הוא לא הסכים שנעצור בדרך‬ 616 00:39:33,960 --> 00:39:36,920 ‫כדי לקנות לך מתנה קטנה משנינו.‬ 617 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 ‫שניכם?‬ 618 00:39:40,080 --> 00:39:42,960 ‫אנטוני. בן חמש. נעים להכיר, דודה.‬ 619 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 ‫היי, אנטוני.‬ 620 00:39:44,840 --> 00:39:46,160 ‫כל הכבוד, חמוד!‬ 621 00:39:46,840 --> 00:39:49,320 ‫איזה בית יפה יש לך!‬ 622 00:39:49,400 --> 00:39:53,080 ‫לא היית צריכה לנקות רק בשבילנו.‬ ‫יקירתי, יכולתי לעזור לך.‬ 623 00:39:53,160 --> 00:39:55,520 ‫תודה, אנצו. תשמור עליו.‬ 624 00:39:55,600 --> 00:39:56,440 ‫ואני…‬ 625 00:39:57,480 --> 00:39:59,040 ‫רוצה קפה.‬ 626 00:40:01,560 --> 00:40:02,440 ‫וואו!‬ 627 00:40:03,160 --> 00:40:05,120 ‫כנראה שכחת לספר לי משהו?‬ 628 00:40:10,120 --> 00:40:11,040 ‫מים…‬ 629 00:40:12,040 --> 00:40:13,280 ‫אני מים.‬ 630 00:40:14,000 --> 00:40:15,760 ‫אני מים.‬ 631 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 ‫אני זרם.‬ 632 00:40:19,440 --> 00:40:24,040 ‫נראה לי שההילה שלך קצת סגורה. רגע אחד…‬ 633 00:40:24,120 --> 00:40:27,480 ‫הפלא הקטן הזה מפנה דרך לאנרגיה טהורה.‬ 634 00:40:27,560 --> 00:40:30,160 ‫דפוסי חשיבה, כל זה… סליחה.‬ 635 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 ‫אני מתמקדת בעיקר‬ ‫בפיתוח אישי ובמנהיגות רוחנית.‬ 636 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 ‫חשבתי לעצמי…‬ 637 00:40:37,200 --> 00:40:40,640 ‫ממש נהדר לדבר איתכם. אתם אנשים נפלאים.‬ 638 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 ‫חמוד, הגיע הזמן שתלך לישון, לא?‬ 639 00:40:46,360 --> 00:40:48,720 ‫כן. יקיריי…‬ 640 00:40:49,440 --> 00:40:51,840 ‫איפה אנחנו ישנים הלילה?‬ 641 00:40:59,880 --> 00:41:02,640 ‫תודה שנתת להם להישאר לכמה ימים.‬ 642 00:41:05,640 --> 00:41:07,280 ‫יש לך מרכך לשיער?‬ 643 00:41:07,920 --> 00:41:10,480 ‫בארון, על המדף העליון.‬ ‫-תודה!‬ 644 00:41:13,200 --> 00:41:14,880 ‫לא היית צריכה לעשות את זה.‬ 645 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 ‫טוב, אין לה כאן אף אחד.‬ 646 00:41:18,160 --> 00:41:20,240 ‫יש לך משחת שיניים בלי פלואוריד?‬ ‫-לא.‬ 647 00:41:25,840 --> 00:41:27,320 ‫למה לא אמרת לי?‬ 648 00:41:28,560 --> 00:41:30,480 ‫לא ידעתי.‬ ‫-באמת?‬ 649 00:41:30,560 --> 00:41:31,960 ‫הוא באמת לא ידע!‬ 650 00:41:32,680 --> 00:41:34,000 ‫קרם ידיים?‬ 651 00:41:35,200 --> 00:41:36,320 ‫טוב, אני אמצא אותו.‬ 652 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 ‫לעזאזל.‬ 653 00:42:17,800 --> 00:42:20,640 ‫בוקר טוב, נשמה יפה.‬ 654 00:42:21,680 --> 00:42:24,520 ‫סליחה על הבלגן,‬ ‫אבל אתמול בלילה היה ממש נחמד‬ 655 00:42:24,600 --> 00:42:27,760 ‫אז הרשתי לעצמי להשתחרר‬ ‫ושתיתי חצי כוס יותר מדי.‬ 656 00:42:28,360 --> 00:42:30,640 ‫אל תדאגי, אני אנקה הכול.‬ 657 00:42:31,440 --> 00:42:33,880 ‫את רוצה קצת פירות?‬ 658 00:42:33,960 --> 00:42:36,760 ‫או שאני יכולה אולי‬ ‫להכין לך קפה חמישה אלמנטים?‬ 659 00:42:37,360 --> 00:42:38,760 ‫לא, תודה.‬ 660 00:42:40,640 --> 00:42:43,240 ‫את יודעת, אנטק לא הצליח לישון בלילה.‬ 661 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 ‫הוא התהפך והתהפך כל הלילה.‬ 662 00:42:46,680 --> 00:42:50,800 ‫בסוף הוא הלך לאנצו.‬ ‫נחמד שהוא מרגיש כאן בבית, לא?‬ 663 00:42:52,080 --> 00:42:52,920 ‫כן.‬ 664 00:42:54,120 --> 00:42:56,280 ‫היי.‬ ‫-היי, מותק.‬ 665 00:42:58,920 --> 00:43:01,440 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 666 00:43:01,520 --> 00:43:05,840 ‫רוצה תפוז או קפה?‬ ‫-בהחלט קפה.‬ 667 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 ‫אני אכין לך.‬ 668 00:43:10,160 --> 00:43:11,120 ‫לא קר לך?‬ 669 00:43:12,160 --> 00:43:13,960 ‫מה?‬ ‫-לא קר לך?‬ 670 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 ‫סליחה, ככה אני. תמיד חמה.‬ 671 00:43:18,880 --> 00:43:23,920 ‫יכולתי לעמוד כאן עירומה לגמרי‬ ‫ועדיין הייתי נוטפת זיעה.‬ 672 00:43:24,600 --> 00:43:26,440 ‫את יודעת, יש לי דם חם.‬ 673 00:43:28,040 --> 00:43:28,880 ‫כמובן.‬ 674 00:43:30,840 --> 00:43:32,160 ‫תסלחי לי לרגע.‬ 675 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 ‫מותק…‬ 676 00:43:39,480 --> 00:43:41,920 ‫התקשרתי למקום של החתונה.‬ 677 00:43:42,000 --> 00:43:45,680 ‫נוכל לקבל אותו בעוד יומיים.‬ ‫אמבאראס, ברחוב ווביצקה.‬ 678 00:43:45,760 --> 00:43:46,720 ‫ברחוב ווביצקה?‬ 679 00:43:46,800 --> 00:43:48,880 ‫ברחוב ווביצקה?‬ 680 00:43:49,720 --> 00:43:53,720 ‫הלכתי לשם פעם עם איזה צייר.‬ ‫סיפור מדהים. עוד לא סיפרתי לכם.‬ 681 00:43:53,800 --> 00:43:57,960 ‫הוא ארגן לי את כל השמפניה משמפאן.‬ 682 00:43:58,040 --> 00:44:00,840 ‫הדבר האמיתי. כמו שהיינו שותים, זוכר?‬ 683 00:44:05,880 --> 00:44:07,440 ‫מי רוצה קפה?‬ 684 00:44:08,560 --> 00:44:10,480 ‫שם הכוסות?‬ 685 00:44:11,720 --> 00:44:14,000 ‫מוניקה, זה לא בסדר!‬ 686 00:44:14,080 --> 00:44:18,320 ‫בגלל זה אני לא מרגישה זרימת אנרגיה‬ ‫ואת נראית נפוחה בבוקר.‬ 687 00:44:18,400 --> 00:44:21,560 ‫בואי, אני אעזור לך. בקטנה, נזיז הכול.‬ 688 00:44:22,600 --> 00:44:24,080 ‫אני יודעת! קדימה, תחזיק.‬ 689 00:44:24,760 --> 00:44:26,880 ‫לא עכשיו. אני צריכה להתכונן…‬ 690 00:44:27,760 --> 00:44:28,680 ‫לעבודה.‬ 691 00:44:28,760 --> 00:44:30,680 ‫אבל זה יהיה לך בריא!‬ 692 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 ‫רציתי לעזור.‬ 693 00:44:36,760 --> 00:44:37,920 ‫אני יודע.‬ 694 00:44:38,000 --> 00:44:40,960 ‫אווה, תתלבשי.‬ ‫אנחנו צריכים ללכת בקרוב, בסדר? תודה.‬ 695 00:44:50,840 --> 00:44:53,640 ‫עד עכשיו, לא הייתי בטוחה‬ ‫אם אני בכלל רוצה משפחה.‬ 696 00:44:55,120 --> 00:44:56,600 ‫אבל כשאני מסתכלת עליהם…‬ 697 00:44:58,160 --> 00:44:59,720 ‫לא יודעת, אני מרגישה…‬ 698 00:45:02,160 --> 00:45:03,280 ‫מה? קנאה?‬ 699 00:45:03,880 --> 00:45:04,800 ‫אולי קצת.‬ 700 00:45:05,440 --> 00:45:06,440 ‫אני מכיר את אלה.‬ 701 00:45:07,720 --> 00:45:08,560 ‫מה? כמוני?‬ 702 00:45:09,680 --> 00:45:10,680 ‫לא, אווה.‬ 703 00:45:10,760 --> 00:45:13,480 ‫חסרת ישע ופגיעה, לא רוצה לכפות.‬ 704 00:45:13,560 --> 00:45:16,640 ‫ובלי שתשימי לב‬ ‫היא באיים הקנריים עם בעלך על חשבונך.‬ 705 00:45:16,720 --> 00:45:20,000 ‫אחרי שהם היו במיטה שלך…‬ ‫-וישיק היית אמור לחכות במכונית.‬ 706 00:45:20,600 --> 00:45:21,600 ‫חם לי. אני צמא.‬ 707 00:45:21,680 --> 00:45:24,840 ‫תפסיק לדבר.‬ ‫-מה? מישהו צריך לספר לה.‬ 708 00:45:27,720 --> 00:45:29,600 ‫הזמנת לבית שלך…‬ 709 00:45:30,480 --> 00:45:32,040 ‫זרה עם ילד.‬ 710 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 ‫ואם זה לא הילד שלו?‬ 711 00:45:35,480 --> 00:45:36,480 ‫יש לך הוכחה?‬ 712 00:45:40,520 --> 00:45:41,360 ‫תקשיבי.‬ 713 00:45:42,920 --> 00:45:46,080 ‫לחבר של חבר יש חבר שגיסו הוא חוקי פרטי.‬ 714 00:45:48,400 --> 00:45:50,360 ‫וישיק, קדימה. ביי, מוניקה.‬ 715 00:45:50,440 --> 00:45:51,480 ‫ביי, אבא.‬ 716 00:45:51,560 --> 00:45:53,920 ‫אשלח לך את המספר. הוא הכי טוב שיש.‬ ‫-בוא.‬ 717 00:45:54,000 --> 00:45:54,960 ‫אין צורך, תודה.‬ 718 00:45:57,200 --> 00:45:58,440 ‫על מה אתה מסתכל?‬ 719 00:46:04,480 --> 00:46:07,520 ‫אני אגיד לו שזו אי הבנה,‬ ‫ואנחנו בסדר, בסדר?‬ 720 00:46:07,600 --> 00:46:09,680 ‫כל כך יפה פה.‬ 721 00:46:11,440 --> 00:46:13,360 ‫אני אעזור לך בכל דרך שאוכל.‬ 722 00:46:13,440 --> 00:46:16,040 ‫ואני רוצה לבלות כמה זמן שאוכל עם אנטק.‬ 723 00:46:16,920 --> 00:46:18,040 ‫אבל…‬ ‫-אבל מה?‬ 724 00:46:19,320 --> 00:46:21,160 ‫הימים האחרונים היו פסיכיים.‬ 725 00:46:21,880 --> 00:46:23,600 ‫הגיע הזמן לחזור לשגרה.‬ 726 00:46:24,440 --> 00:46:25,320 ‫תקשיבי.‬ 727 00:46:25,400 --> 00:46:28,920 ‫תמיד תוכלו לסמוך עליי,‬ ‫אבל אני אוהב את מוניקה, ואנחנו מתחתנים.‬ 728 00:46:29,000 --> 00:46:30,960 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 729 00:46:32,120 --> 00:46:33,280 ‫אנטק, ידיים.‬ 730 00:46:33,840 --> 00:46:37,160 ‫נראה שהצלחתם לפתור את הבעיות שלכם.‬ 731 00:46:37,880 --> 00:46:38,720 ‫כן.‬ 732 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 ‫בואו אחריי.‬ 733 00:46:42,120 --> 00:46:43,640 ‫כל כך נחמד פה.‬ 734 00:46:43,720 --> 00:46:44,560 ‫אהבת?‬ 735 00:46:47,440 --> 00:46:48,280 ‫רגע.‬ 736 00:46:52,000 --> 00:46:56,080 ‫הם מראים חרטה, אבי.‬ 737 00:47:06,360 --> 00:47:10,040 ‫הצלחתם לפתור את הבעיות ביניכם?‬ 738 00:47:10,760 --> 00:47:11,640 ‫ילדתי.‬ 739 00:47:12,920 --> 00:47:14,400 ‫השבח לאל.‬ 740 00:47:14,480 --> 00:47:15,920 ‫החלטנו…‬ 741 00:47:16,000 --> 00:47:17,360 ‫אני מדבר עם אווה.‬ 742 00:47:20,160 --> 00:47:21,760 ‫לנצח נצחים. אמן.‬ 743 00:47:21,840 --> 00:47:22,920 ‫דברי בחופשיות.‬ 744 00:47:23,000 --> 00:47:24,800 ‫כן, הכול מסודר.‬ 745 00:47:24,880 --> 00:47:25,800 ‫אנחנו רק…‬ 746 00:47:28,160 --> 00:47:30,400 ‫בבקשה תפרטי, ילדתי.‬ 747 00:47:30,480 --> 00:47:32,200 ‫אנצו טיפל בנו.‬ 748 00:47:32,280 --> 00:47:34,240 ‫הוא רוצה להיות חלק מחייו של אנטק,‬ 749 00:47:34,320 --> 00:47:37,800 ‫שעליו הוא לא ידע, שלא באשמתו אלא באשמתי.‬ 750 00:47:37,880 --> 00:47:41,440 ‫שום דבר ממה שכותבים עליו‬ ‫באתרי הרכילות לא נכון.‬ 751 00:47:41,520 --> 00:47:44,040 ‫הוא איש נהדר. אל תאמין למה שאתה קורא.‬ 752 00:47:46,720 --> 00:47:49,840 ‫אני שמח שלמדת את הלקח, בני.‬ 753 00:47:51,000 --> 00:47:54,280 ‫"דבורה עסוקה הופכת אפילו צמחים מרים לדבש."‬ 754 00:47:55,040 --> 00:47:55,960 ‫מהתנ"ך?‬ 755 00:47:56,040 --> 00:47:58,400 ‫לא, זה פתגם עממי.‬ 756 00:47:58,480 --> 00:47:59,400 ‫סטניסלבה…‬ 757 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 ‫המחבר לא ידוע.‬ 758 00:48:02,560 --> 00:48:05,360 ‫לא נטריד אותך יותר, אבי, עכשיו שהכול סודר.‬ 759 00:48:05,440 --> 00:48:08,400 ‫סליחה, אני רוצה לומר עוד דבר אחד.‬ 760 00:48:09,000 --> 00:48:13,440 ‫אנצו הוא כמו השומרוני הנאה מהתנ"ך.‬ 761 00:48:14,120 --> 00:48:18,320 ‫הוא נתן לנו טרמפ, הלביש אותנו,‬ ‫האכיל אותנו, נתן לנו קורת גג,‬ 762 00:48:18,400 --> 00:48:21,520 ‫והרשה לנו להישאר בביתו עד יום החתונה.‬ 763 00:48:21,600 --> 00:48:24,360 ‫אנחנו אפילו מוזמנים כאורחי כבוד.‬ 764 00:48:27,360 --> 00:48:28,520 ‫בואו נלך.‬ 765 00:48:28,600 --> 00:48:30,160 ‫רגע אחד.‬ 766 00:48:32,080 --> 00:48:35,000 ‫לא ניתן למחוק כל טעות נעורים.‬ 767 00:48:35,600 --> 00:48:38,320 ‫אבל תמיד יש לנסות לתקן אותן.‬ 768 00:48:40,080 --> 00:48:41,440 ‫סטניסלבה, תכתוב את זה.‬ 769 00:48:42,480 --> 00:48:43,520 ‫ותפרסם.‬ 770 00:48:44,360 --> 00:48:45,200 ‫פורסם.‬ 771 00:48:47,600 --> 00:48:48,560 ‫כן.‬ 772 00:48:49,160 --> 00:48:50,440 ‫אני…‬ 773 00:48:51,280 --> 00:48:53,480 ‫פחות לא מרוצה ממך מאשר בפעם הקודמת.‬ 774 00:48:55,640 --> 00:48:58,920 ‫לכן אני רשמית יכול לאשר את תאריך החתונה.‬ 775 00:48:59,640 --> 00:49:03,480 ‫נתראה בעוד שלושה שבועות ותזכיר לאחיך.‬ 776 00:49:04,320 --> 00:49:05,280 ‫בקשר למה?‬ 777 00:49:06,360 --> 00:49:08,320 ‫הוא ידע.‬ 778 00:49:09,880 --> 00:49:10,840 ‫אימא…‬ 779 00:49:11,360 --> 00:49:12,200 ‫תזכור!‬ 780 00:49:12,840 --> 00:49:14,800 ‫הוא צופה בך.‬ ‫-מי?‬ 781 00:49:15,440 --> 00:49:16,280 ‫אלוהים?‬ 782 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 ‫לא.‬ 783 00:49:17,280 --> 00:49:19,080 ‫אב הכנסייה.‬ 784 00:49:27,880 --> 00:49:28,720 ‫קדימה.‬ 785 00:49:33,920 --> 00:49:36,040 ‫בסדר, יקירי. אני אהיה פנויה.‬ 786 00:49:38,520 --> 00:49:39,360 ‫הנה אתם!‬ 787 00:49:39,440 --> 00:49:43,480 ‫אני חייב לעבוד.‬ ‫בבקשה אל תיכנסו לסטודיו, בסדר?‬ 788 00:49:43,560 --> 00:49:44,400 ‫בסדר.‬ 789 00:49:44,480 --> 00:49:45,440 ‫בטח.‬ 790 00:49:49,160 --> 00:49:52,240 ‫מחר? מעולה.‬ 791 00:50:02,000 --> 00:50:02,840 ‫אנצו!‬ 792 00:50:10,440 --> 00:50:11,600 ‫היי!‬ 793 00:50:11,680 --> 00:50:15,000 ‫אנצו האהוב עליכם חזר לכיסא.‬ 794 00:50:15,080 --> 00:50:17,440 ‫כמות הצופים הנמוכה היום‬ 795 00:50:17,520 --> 00:50:21,600 ‫מוכיחה שהנושא האחרון הרגיש לא נוח לחלקכם,‬ 796 00:50:21,680 --> 00:50:24,600 ‫ושלא כולם מוכנים לזה.‬ 797 00:50:24,680 --> 00:50:25,520 ‫בטיחות.‬ 798 00:50:25,600 --> 00:50:26,440 ‫- תשחרר‬ ‫משעמם -‬ 799 00:50:26,520 --> 00:50:31,080 ‫זה לא מרהיב או מעניין, אבל זה הכרחי וחשוב.‬ 800 00:50:31,160 --> 00:50:33,120 ‫טוב, אל דאגה.‬ 801 00:50:33,200 --> 00:50:35,440 ‫לא נדבר על זה רק בתיאוריה.‬ 802 00:50:41,560 --> 00:50:42,400 ‫הפסקה.‬ 803 00:50:44,320 --> 00:50:46,360 ‫אנטק, בבקשה! רגע!‬ 804 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 ‫לא, אנט…‬ 805 00:50:48,680 --> 00:50:49,720 ‫בוא הנה…‬ 806 00:50:50,240 --> 00:50:52,240 ‫- מה קורה?‬ ‫זה חמוד -‬ 807 00:50:52,320 --> 00:50:54,080 ‫אני מצטער.‬ 808 00:50:54,680 --> 00:50:56,680 ‫אני חייב להפסיק את התוכנית כי…‬ 809 00:50:56,760 --> 00:50:59,680 ‫אנטוני. בן חמש. נעים להכיר את כולכם.‬ 810 00:51:02,440 --> 00:51:07,040 ‫הוא גרם לי להבין‬ ‫את החשיבות של בטיחות ודאגה לאהובים שלך.‬ 811 00:51:07,120 --> 00:51:08,160 ‫- איזה מתוק -‬ 812 00:51:08,240 --> 00:51:09,080 ‫אנטוני…‬ 813 00:51:09,160 --> 00:51:11,040 ‫- כבוד‬ ‫מנחה חדש? -‬ 814 00:51:11,120 --> 00:51:13,040 ‫רוצה להיות העוזר שלי?‬ 815 00:51:13,760 --> 00:51:14,880 ‫כן?‬ 816 00:51:18,680 --> 00:51:21,200 ‫ידעת שאח שלי היה דלוק עלייך?‬ 817 00:51:21,280 --> 00:51:22,400 ‫לא!‬ ‫-באמת.‬ 818 00:51:22,480 --> 00:51:24,040 ‫הוא היה כזה מתוק.‬ 819 00:51:24,120 --> 00:51:25,720 ‫מתוק? הוא נראה כל כך מטופש.‬ 820 00:51:25,800 --> 00:51:27,360 ‫לא!‬ ‫-עם השיער הזה?‬ 821 00:51:27,440 --> 00:51:29,000 ‫היי!‬ 822 00:51:29,080 --> 00:51:31,400 ‫חזרת! חיכינו לך.‬ 823 00:51:33,920 --> 00:51:35,320 ‫בטח קרה משהו חשוב,‬ 824 00:51:35,400 --> 00:51:38,160 ‫כי אתם שותים את השמפניה לאירועים מיוחדים.‬ 825 00:51:38,240 --> 00:51:41,760 ‫את באמת יודעת להפתיע.‬ ‫התוסס הפשוט הזה הוא לאירועים מיוחדים?‬ 826 00:51:41,840 --> 00:51:43,760 ‫סליחה, מוניקה.‬ 827 00:51:44,480 --> 00:51:46,080 ‫אווה הפתיעה אותי.‬ 828 00:51:46,160 --> 00:51:48,520 ‫כן, כמובן שזו הייתה אווה.‬ ‫-הנה.‬ 829 00:51:49,880 --> 00:51:52,920 ‫תקשיבי. היום, הודות ל…‬ 830 00:51:53,680 --> 00:51:56,040 ‫נסיבות יוצאות דופן…‬ 831 00:51:56,120 --> 00:51:59,760 ‫אילו נסיבות? הודות לאנטק שלנו.‬ 832 00:51:59,840 --> 00:52:00,880 ‫נכון.‬ 833 00:52:00,960 --> 00:52:02,560 ‫הודות לאנטק,‬ 834 00:52:02,640 --> 00:52:04,480 ‫עשיתי את התוכנית הכי טובה בחיי.‬ 835 00:52:04,560 --> 00:52:07,200 ‫שישים אלף צופים בפחות מ-20 דקות.‬ 836 00:52:07,280 --> 00:52:09,960 ‫חשוב לדעת שלפני שאנטק הצטרף,‬ 837 00:52:10,040 --> 00:52:11,880 ‫מספר הצופים ירד מתחת לאלף.‬ 838 00:52:11,960 --> 00:52:14,200 ‫מזל טוב, מותק.‬ ‫-תודה.‬ 839 00:52:17,080 --> 00:52:19,160 ‫זה בסדר להשתמש באנטק ככה?‬ 840 00:52:19,240 --> 00:52:21,080 ‫הוא שמח מאוד.‬ 841 00:52:21,160 --> 00:52:25,480 ‫ואם הוא יכול להרוויח קצת כסף, למה לא?‬ ‫כלומר, אוניברסיטה זה יקר.‬ 842 00:52:25,560 --> 00:52:28,760 ‫תוך שעה קיבלתי שלוש הצעות לשותפות.‬ 843 00:52:28,840 --> 00:52:32,040 ‫ארבע.‬ ‫-כן, ארבע! קיבלתי עוד אחת ממש לפני רגע.‬ 844 00:52:32,120 --> 00:52:35,160 ‫אני לא חושבת שכדאי שתסכים לכולן מיד.‬ 845 00:52:35,240 --> 00:52:36,080 ‫למה לא?‬ 846 00:52:36,160 --> 00:52:38,360 ‫תחשוב על המסר שאתה רוצה להעביר.‬ 847 00:52:38,440 --> 00:52:40,240 ‫אני יכולה לעזור עם זה אם תרצה.‬ 848 00:52:41,000 --> 00:52:41,960 ‫נהדר.‬ 849 00:52:42,480 --> 00:52:45,680 ‫אבל זהו זה. מספיק לדבר על עבודה.‬ 850 00:52:46,880 --> 00:52:49,760 ‫סליחה, אני חייבת לשכב, אני עייפה.‬ 851 00:52:49,840 --> 00:52:51,560 ‫אבל אנחנו חוגגים!‬ 852 00:52:51,640 --> 00:52:53,080 ‫ואתם עושים עבודה מצוינת.‬ 853 00:52:53,560 --> 00:52:55,200 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב!‬ 854 00:53:10,000 --> 00:53:10,840 ‫היי.‬ 855 00:53:11,720 --> 00:53:12,760 ‫היי…‬ 856 00:53:13,560 --> 00:53:16,760 ‫היא סידרה מחדש את המטבח שלנו.‬ ‫חדר השינה הבא בתור?‬ 857 00:53:18,080 --> 00:53:20,120 ‫תפסיקי להגזים. היא רק…‬ 858 00:53:20,640 --> 00:53:22,360 ‫היא פשוט ניסתה להיות נחמדה.‬ 859 00:53:24,000 --> 00:53:25,240 ‫אתה בטוח?‬ 860 00:53:26,840 --> 00:53:28,320 ‫אתה מכיר אותה היטב?‬ 861 00:53:28,400 --> 00:53:31,120 ‫היה לנו רומן קצר לפני כמה שנים.‬ 862 00:53:33,480 --> 00:53:34,440 ‫בדיוק.‬ 863 00:53:37,240 --> 00:53:38,840 ‫למה היא באה הנה?‬ 864 00:53:41,240 --> 00:53:42,840 ‫אני לא חושבת שהיא כנה.‬ 865 00:53:42,920 --> 00:53:43,840 ‫בקשר למה?‬ 866 00:53:43,920 --> 00:53:44,840 ‫הכול.‬ 867 00:53:45,440 --> 00:53:46,320 ‫לגבי אנטק?‬ 868 00:53:47,440 --> 00:53:48,800 ‫הוא הבן שלי.‬ 869 00:53:49,400 --> 00:53:50,560 ‫אתה בטוח?‬ 870 00:54:34,320 --> 00:54:35,640 ‫זו הפגישה?‬ 871 00:54:36,960 --> 00:54:37,800 ‫זה פשוט…‬ 872 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 ‫יש לי…‬ 873 00:54:39,920 --> 00:54:41,200 ‫הרבה עבודה.‬ 874 00:54:42,240 --> 00:54:44,200 ‫בגלל זה אתה לא עונה לשיחות שלי?‬ 875 00:54:44,880 --> 00:54:47,440 ‫אני מאוד עסוק בעבודה כרגע.‬ 876 00:54:48,040 --> 00:54:50,240 ‫בזילי, פגעתי בך איכשהו?‬ 877 00:54:50,320 --> 00:54:51,440 ‫אני לא יודעת, אולי…‬ 878 00:54:53,120 --> 00:54:55,400 ‫חשבתי שכולם נהנו בארוחת הערב.‬ 879 00:54:56,000 --> 00:54:57,960 ‫אני בהחלט אזכור אותה לזמן רב.‬ 880 00:55:00,480 --> 00:55:02,560 ‫אני ממש עסוק ו…‬ 881 00:55:02,640 --> 00:55:04,840 ‫מה באמת קורה?‬ 882 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 ‫אני פשוט חושב ש…‬ 883 00:55:13,000 --> 00:55:15,800 ‫אולי כדאי שנאט קצת.‬ 884 00:55:16,640 --> 00:55:18,960 ‫במיוחד עכשיו שהבן שלך כאן.‬ 885 00:55:20,480 --> 00:55:23,360 ‫אני לא רוצה לעמוד ביניכם.‬ 886 00:55:25,600 --> 00:55:26,440 ‫זה הכול.‬ 887 00:55:27,400 --> 00:55:31,240 ‫אבל לא אכפת לי לחלק את זמני בין שניכם.‬ 888 00:55:34,080 --> 00:55:35,040 ‫אני אתקשר אלייך.‬ 889 00:55:47,600 --> 00:55:49,160 ‫המנהלת מוניקה…‬ 890 00:55:49,240 --> 00:55:52,600 ‫אפשר לפנות אלייך ככה, עכשיו שאנחנו קולגות?‬ 891 00:55:53,280 --> 00:55:57,040 ‫אני מעריך את זה שאת מנסה‬ ‫להכניס את בית הספר למאה ה-21.‬ 892 00:55:57,120 --> 00:56:00,080 ‫אבל למרבה הצער, חלק מהעובדים שלך‬ 893 00:56:00,560 --> 00:56:04,600 ‫תקועים במאה ה-19.‬ 894 00:56:04,680 --> 00:56:07,240 ‫אני חושבת שהצוות שלנו מצוין.‬ ‫-באמת?‬ 895 00:56:08,240 --> 00:56:09,920 ‫קולגה יקרה.‬ 896 00:56:10,000 --> 00:56:12,280 ‫נדמה לי שברור לשנינו למי אני מתכוון.‬ 897 00:56:14,640 --> 00:56:15,960 ‫חוסר מוחלט‬ 898 00:56:16,800 --> 00:56:19,680 ‫של הבנה במערכות משימות ממוחשבות.‬ 899 00:56:19,760 --> 00:56:22,720 ‫אין מולטימדיה במערכי שיעור.‬ 900 00:56:23,760 --> 00:56:27,240 ‫מחסור במשאבים אורקוליים בשיעורי העשרה.‬ 901 00:56:27,760 --> 00:56:29,720 ‫ללא הדרכה מקוונת.‬ 902 00:56:30,440 --> 00:56:32,640 ‫ומעל לכול, הן לא מדברות אנגלית.‬ 903 00:56:32,720 --> 00:56:35,920 ‫בית הספר הזה זקוק נואשות לרפורמה כוללת.‬ 904 00:56:36,000 --> 00:56:38,560 ‫משרד החינוך מתבונן בך היטב,‬ 905 00:56:38,640 --> 00:56:42,440 ‫לראות אם תוכיחי את עצמך כמנהלת בית ספר,‬ 906 00:56:42,520 --> 00:56:45,160 ‫או שאת סתם מפורסמת מהטלוויזיה.‬ 907 00:56:49,880 --> 00:56:51,240 ‫אז אין מה לעשות?‬ 908 00:56:51,760 --> 00:56:52,680 ‫יש.‬ 909 00:56:52,760 --> 00:56:54,400 ‫תמיד יש מה לעשות.‬ 910 00:56:55,840 --> 00:56:59,520 ‫קולגה יקרה… אי אפשר להזיז עץ עתיק.‬ 911 00:57:00,360 --> 00:57:03,520 ‫עץ עתיק יש להוציא עם השורשים,‬ 912 00:57:03,600 --> 00:57:06,200 ‫לחתוך לחתיכות קטנות עם מסור חשמלי,‬ 913 00:57:06,280 --> 00:57:08,800 ‫לשרוף, לשים בשק ולהשליך לנהר.‬ 914 00:57:10,200 --> 00:57:11,040 ‫זהו זה.‬ 915 00:57:13,720 --> 00:57:18,800 ‫תגיעו ליציאה, שתיים-שתיים!‬ ‫זה מסוכן! אל היציאה!‬ 916 00:57:19,320 --> 00:57:22,080 ‫תנו לי לעבור בבקשה.‬ 917 00:57:31,600 --> 00:57:34,440 ‫המצב בשליטה. האש כובתה.‬ 918 00:57:35,520 --> 00:57:36,760 ‫מזל שהייתי פה.‬ 919 00:57:37,320 --> 00:57:41,120 ‫גברת מוניקה, לא נפגעו אף מורה או תלמיד.‬ 920 00:57:41,680 --> 00:57:46,320 ‫אין צורך להודות לי.‬ ‫עזרה היא השליחות הנוספת שלי.‬ 921 00:57:48,640 --> 00:57:49,760 ‫טוב…‬ 922 00:57:49,840 --> 00:57:51,080 ‫כלומר…‬ 923 00:57:51,680 --> 00:57:54,720 ‫גלאי העשן אף פעם לא עבד שם.‬ 924 00:57:54,800 --> 00:57:58,200 ‫את כל כך חסרת אחריות.‬ ‫כבר שנים שאני אומרת לך על זה.‬ 925 00:57:58,280 --> 00:57:59,880 ‫די לנדנד לי!‬ 926 00:57:59,960 --> 00:58:02,000 ‫כל מה שאת עושה זה לנדנד כל הזמן.‬ 927 00:58:02,080 --> 00:58:03,240 ‫נראה שזה לא עובד.‬ 928 00:58:03,320 --> 00:58:05,400 ‫זה כמו לדבר לקיר.‬ ‫-חכי לי!‬ 929 00:58:05,480 --> 00:58:08,480 ‫קיר חירש!‬ ‫-בוז'נקה!‬ 930 00:58:08,560 --> 00:58:10,640 ‫מה "בוז'נקה", לא "בוז'נקה"!‬ ‫-רגע!‬ 931 00:58:11,640 --> 00:58:14,240 ‫תקרא למכבי האש.‬ ‫-מיד, המנהלת.‬ 932 00:58:14,320 --> 00:58:15,160 ‫תודה.‬ 933 00:58:20,520 --> 00:58:21,360 ‫- חמודים -‬ 934 00:58:21,440 --> 00:58:22,840 ‫זה הכול להיום.‬ 935 00:58:22,920 --> 00:58:26,000 ‫מחר נדבר על עמ…‬ 936 00:58:26,080 --> 00:58:27,200 ‫עממי פליטה.‬ 937 00:58:27,280 --> 00:58:29,080 ‫עממי פליטה.‬ ‫-נכון.‬ 938 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 ‫עממי פליטה!‬ ‫-כן!‬ 939 00:58:31,640 --> 00:58:33,760 ‫תודה שצפיתם. ביי!‬ 940 00:58:34,280 --> 00:58:36,160 ‫ביי!‬ 941 00:58:36,240 --> 00:58:39,360 ‫תראה! מישהו שלח לב!‬ 942 00:58:39,440 --> 00:58:41,800 ‫כן, הם שולחים לנו לבבות. תודה.‬ 943 00:58:41,880 --> 00:58:43,840 ‫אנחנו מדהימים, תן כיף!‬ 944 00:58:44,440 --> 00:58:45,320 ‫אדיר!‬ 945 00:58:50,440 --> 00:58:51,680 ‫מרצ׳ין?‬ 946 00:58:59,440 --> 00:59:00,320 ‫מה זה?‬ 947 00:59:00,400 --> 00:59:03,240 ‫מכתבי ההתפטרות שלנו.‬ 948 00:59:03,800 --> 00:59:05,920 ‫אבל לא התכוונתי לפטר אתכן!‬ 949 00:59:06,000 --> 00:59:08,760 ‫חשבתי על הכשרת מחשוב או שיעורי אנגלית.‬ 950 00:59:08,840 --> 00:59:11,400 ‫מוניקה. אנחנו יודעות.‬ ‫-כן. אבל…‬ 951 00:59:12,240 --> 00:59:16,160 ‫טוב, צותתנו ליד הדלת.‬ 952 00:59:16,240 --> 00:59:19,720 ‫שמענו בטעות.‬ ‫-אנחנו עושות את זה לפעמים.‬ 953 00:59:19,800 --> 00:59:22,560 ‫שמענו אותך מדברת עם המנהל.‬ ‫-כן.‬ 954 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 ‫הוא צודק.‬ 955 00:59:25,160 --> 00:59:26,200 ‫התרגזנו.‬ 956 00:59:26,840 --> 00:59:28,480 ‫זעמנו.‬ 957 00:59:28,560 --> 00:59:33,200 ‫ואז הייתי צריכה ללכת לעשן.‬ ‫וגלאי העשן החדשים השתגעו.‬ 958 00:59:33,280 --> 00:59:35,360 ‫אבל אז נרגענו ו…‬ 959 00:59:37,720 --> 00:59:41,960 ‫החלטנו לא לעשות לך צרות.‬ ‫-בדיוק. יש לך תוכניות.‬ 960 00:59:42,040 --> 00:59:45,320 ‫ואת יודעת, אנחנו עומדות לך בדרך.‬ 961 00:59:45,400 --> 00:59:47,160 ‫אני לא מסכימה.‬ ‫-מוניקה.‬ 962 00:59:48,480 --> 00:59:50,480 ‫בית הספר צריך להתקדם.‬ 963 00:59:51,120 --> 00:59:53,320 ‫ובכל מקרה אנחנו קרובות לגיל פרישה.‬ 964 00:59:53,400 --> 00:59:57,080 ‫כן, את תראי. הכול יהיה בסדר.‬ 965 00:59:57,680 --> 00:59:59,920 ‫אנחנו יודעות מה אנחנו עושות. קדימה.‬ 966 01:00:01,080 --> 01:00:04,000 ‫- הסכם הדדי לסיום חוזה -‬ 967 01:00:07,480 --> 01:00:08,560 ‫היי, מוניקה.‬ 968 01:00:09,840 --> 01:00:10,680 ‫היי!‬ 969 01:00:12,280 --> 01:00:15,520 ‫הייתי בסביבה. חשבתי לבדוק מה שלומך.‬ 970 01:00:16,640 --> 01:00:17,480 ‫מה שלומי?‬ 971 01:00:18,120 --> 01:00:21,080 ‫למען האמת, לקח לי שעה וחצי להגיע הנה‬ 972 01:00:21,160 --> 01:00:23,040 ‫רק כדי לשאול מה שלום אבא שלך.‬ 973 01:00:24,400 --> 01:00:26,640 ‫הוא היה די מרוחק לאחרונה.‬ 974 01:00:30,040 --> 01:00:31,920 ‫תהיתי אם‬ 975 01:00:32,000 --> 01:00:34,080 ‫בזמן ארוחת הערב בבית שלי‬ 976 01:00:34,160 --> 01:00:35,840 ‫קרה משהו שאני לא יודעת עליו.‬ 977 01:00:39,640 --> 01:00:42,120 ‫אולי הוא לקח צעד אחורה‬ 978 01:00:42,920 --> 01:00:45,640 ‫כדי לתת לך ולדמיאן קצת מרחב.‬ 979 01:00:49,520 --> 01:00:50,720 ‫אז זה קשור לדמיאן.‬ 980 01:00:55,360 --> 01:00:56,320 ‫אני חייבת ללכת.‬ 981 01:00:57,000 --> 01:00:58,800 ‫תודה, ביי.‬ ‫-אין בעיה.‬ 982 01:01:02,960 --> 01:01:04,440 ‫כותבים עליך בכל מקום.‬ 983 01:01:04,520 --> 01:01:06,600 ‫שלישיית הפלא. אבא, בן ומכוניות.‬ 984 01:01:06,680 --> 01:01:10,320 ‫אז יש לי הצעה עסקית בשבילך.‬ ‫-אז הוסרתי מהרשימה השחורה?‬ 985 01:01:10,400 --> 01:01:14,080 ‫בחייך, אתה יודע שהיית צריך זמן להשתקם.‬ 986 01:01:14,160 --> 01:01:16,440 ‫מה עם אליציה?‬ ‫-היא כבר לא עובדת כאן.‬ 987 01:01:16,520 --> 01:01:18,160 ‫העבירו אותה לשנגחאי.‬ 988 01:01:18,240 --> 01:01:19,920 ‫אתה חושב שהיא שכחה?‬ 989 01:01:20,000 --> 01:01:21,680 ‫אנצו. היא לא שוכחת.‬ 990 01:01:22,240 --> 01:01:27,240 ‫אבל יש לה כ-100 אלף עובדים חדשים,‬ ‫אז היא עסוקה כרגע בדברים אחרים.‬ 991 01:01:27,320 --> 01:01:30,240 ‫אני מנהל את המדור הפולני,‬ ‫ויש לי משהו לוהט בשבילך.‬ 992 01:01:30,320 --> 01:01:32,800 ‫לוהט, הבנת? ראלי דקר.‬ 993 01:01:34,200 --> 01:01:35,040 ‫כן!‬ 994 01:01:37,160 --> 01:01:38,000 ‫והתקציב?‬ 995 01:01:40,520 --> 01:01:42,000 ‫השמיים הם הגבול?‬ 996 01:01:42,080 --> 01:01:42,960 ‫מה?‬ 997 01:01:43,040 --> 01:01:45,640 ‫לא, אני עולה לדבר על זה עם הוועד.‬ 998 01:01:46,720 --> 01:01:48,440 ‫אני יודע שזה חלום שלך.‬ 999 01:01:48,520 --> 01:01:49,440 ‫כל טוב.‬ 1000 01:01:50,280 --> 01:01:51,200 ‫פנו דרך!‬ 1001 01:01:56,240 --> 01:01:58,440 ‫אני אהפוך לזה.‬ 1002 01:02:01,320 --> 01:02:02,160 ‫ואני…‬ 1003 01:02:02,920 --> 01:02:04,000 ‫אני אהפוך ל…‬ 1004 01:02:04,080 --> 01:02:04,920 ‫היי!‬ 1005 01:02:05,000 --> 01:02:06,200 ‫זה!‬ 1006 01:02:06,280 --> 01:02:08,280 ‫איך אני נראית?‬ ‫-נחמד.‬ 1007 01:02:08,800 --> 01:02:09,840 ‫רק נחמד?‬ 1008 01:02:09,920 --> 01:02:11,480 ‫יש לי פגישה חשובה היום.‬ 1009 01:02:11,560 --> 01:02:14,680 ‫אני לחוצה ומודאגת,‬ ‫ואתה אומר שאני נראית "נחמד"?‬ 1010 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 ‫נחמד זה לא מספיק טוב.‬ 1011 01:02:21,240 --> 01:02:24,440 ‫תוכל להלוות לי כמה מאות?‬ 1012 01:02:26,560 --> 01:02:30,000 ‫שלחו את הכרטיס החדש שלי‬ ‫לכתובת הישנה, אז אין לי כסף.‬ 1013 01:02:30,960 --> 01:02:32,560 ‫אין לי מזומן.‬ 1014 01:02:32,640 --> 01:02:34,960 ‫אוי, לא! זה נורא.‬ 1015 01:02:35,480 --> 01:02:36,880 ‫אבל יש לך כרטיס אשראי.‬ 1016 01:02:41,080 --> 01:02:43,040 ‫טוב, עובר עליי יום טוב. בבקשה.‬ 1017 01:02:43,120 --> 01:02:46,000 ‫אז יש לי ערב חופשי ואתה תטפל בילד?‬ 1018 01:02:46,080 --> 01:02:49,240 ‫יופי. תזכור, אני סומכת עליך. אנחנו משפחה.‬ 1019 01:02:50,040 --> 01:02:52,880 ‫אנחנו מסתדרים בעבודה,‬ ‫נסתדר גם בחיים הפרטיים.‬ 1020 01:02:52,960 --> 01:02:54,480 ‫ביי!‬ 1021 01:03:05,320 --> 01:03:07,480 ‫במה אתה רוצה לשחק?‬ ‫-קזינו!‬ 1022 01:03:08,200 --> 01:03:10,280 ‫הנה מגיע המטוס.‬ 1023 01:03:12,640 --> 01:03:13,480 ‫עוד קצת.‬ 1024 01:03:14,000 --> 01:03:15,480 ‫מה זה? תראה!‬ ‫-לא!‬ 1025 01:03:16,880 --> 01:03:18,920 ‫מה זה הדבר הדביק המגעיל הזה?‬ 1026 01:03:22,320 --> 01:03:23,160 ‫היי!‬ 1027 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 ‫לא!‬ 1028 01:03:34,640 --> 01:03:37,400 ‫קח את זה וזה!‬ ‫-אנטק, חכה!‬ 1029 01:03:37,480 --> 01:03:39,480 ‫מספיק! לא!‬ 1030 01:03:44,520 --> 01:03:45,680 ‫לא!‬ 1031 01:03:50,960 --> 01:03:54,360 ‫שקט. תתכונן. תגיד לי עוד מעט. מוכן?‬ 1032 01:03:58,880 --> 01:04:02,960 ‫אימא!‬ 1033 01:04:03,040 --> 01:04:04,200 ‫מה קורה?‬ 1034 01:04:07,120 --> 01:04:08,480 ‫הוא פשוט ככה בלי הפסקה.‬ 1035 01:04:09,240 --> 01:04:12,880 ‫אווה עוד לא חזרה. היא לא עונה לטלפון.‬ 1036 01:04:12,960 --> 01:04:15,360 ‫אנטק! מה קורה?‬ 1037 01:04:15,440 --> 01:04:16,920 ‫אתה מתגעגע לאימא שלך?‬ 1038 01:04:18,480 --> 01:04:19,520 ‫אימא!‬ 1039 01:04:19,600 --> 01:04:21,520 ‫אלוהים, אנטק, תירגע!‬ 1040 01:04:24,360 --> 01:04:27,600 ‫זה בסדר. אל תדאג. הכול יהיה בסדר.‬ 1041 01:04:29,320 --> 01:04:30,160 ‫סליחה.‬ 1042 01:04:31,680 --> 01:04:32,920 ‫היה לי יום קשה.‬ 1043 01:04:35,040 --> 01:04:36,000 ‫נתקשר לאימא?‬ 1044 01:04:36,760 --> 01:04:39,000 ‫כן? אני בטוח שהיא תחזור.‬ 1045 01:04:39,680 --> 01:04:41,080 ‫בוא הנה, ילד.‬ 1046 01:04:41,800 --> 01:04:42,640 ‫היי, זאת אווה.‬ 1047 01:04:42,720 --> 01:04:45,920 ‫תשאירו הודעה ותזכרו,‬ ‫היקום יכול לשמוע. ביי!‬ 1048 01:04:47,440 --> 01:04:48,320 ‫בוקר טוב.‬ 1049 01:04:48,880 --> 01:04:50,080 ‫אווה עדיין לא עונה.‬ 1050 01:04:51,680 --> 01:04:53,360 ‫אולי קרה משהו?‬ 1051 01:04:53,440 --> 01:04:58,280 ‫אימא עושה את זה.‬ ‫לפעמים היא לא חוזרת לזמן מה.‬ 1052 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 ‫איפה אתה כשזה קורה?‬ 1053 01:05:02,480 --> 01:05:08,280 ‫אני עם דודה או סבתא שלי,‬ ‫או עם הדודה השנייה,‬ 1054 01:05:08,360 --> 01:05:10,160 ‫אתה יודע מתי אימא תחזור?‬ 1055 01:05:10,240 --> 01:05:12,600 ‫מחר. או אתמול.‬ 1056 01:05:16,880 --> 01:05:18,480 ‫תגיד…‬ 1057 01:05:19,360 --> 01:05:21,560 ‫אתה יודע איפה נוכל למצוא את אימא שלך?‬ 1058 01:05:21,640 --> 01:05:22,480 ‫לא.‬ 1059 01:05:24,360 --> 01:05:26,680 ‫יש לה פה חברים?‬ ‫-רק אתם.‬ 1060 01:05:27,880 --> 01:05:28,920 ‫רק אנחנו.‬ 1061 01:05:32,520 --> 01:05:34,000 ‫אין לי מושג מה לעשות.‬ 1062 01:05:35,000 --> 01:05:36,600 ‫אני אמשיך להתקשר. היא תענה.‬ 1063 01:05:38,280 --> 01:05:39,680 ‫טוב, מה השעה?‬ 1064 01:05:39,760 --> 01:05:41,280 ‫אלוהים, אני צריכה ללכת.‬ 1065 01:05:41,360 --> 01:05:42,320 ‫נשיקות.‬ ‫-ביי.‬ 1066 01:05:43,040 --> 01:05:43,880 ‫בבקשה.‬ 1067 01:05:45,360 --> 01:05:48,200 ‫אל תשכח את הפגישה במסעדה היום.‬ 1068 01:05:50,760 --> 01:05:51,840 ‫זה היום?‬ 1069 01:05:52,440 --> 01:05:53,360 ‫לא, אתמול.‬ 1070 01:05:53,920 --> 01:05:55,800 ‫טוב, אני זזה. ביי.‬ 1071 01:05:58,320 --> 01:05:59,160 ‫היי, זאת אווה.‬ 1072 01:05:59,240 --> 01:06:02,360 ‫תשאירו הודעה ותזכרו,‬ ‫היקום יכול לשמוע. ביי!‬ 1073 01:06:15,160 --> 01:06:18,120 ‫בואו נדבר על מבנה התא של צמח.‬ 1074 01:06:18,200 --> 01:06:21,120 ‫כן, רשתית תוך-פלזמית.‬ 1075 01:06:21,200 --> 01:06:23,280 ‫טוב מאוד. עכשיו ויקטוריה.‬ 1076 01:06:23,360 --> 01:06:25,800 ‫מה הבא? ריבוזומים.‬ 1077 01:06:25,880 --> 01:06:28,240 ‫טוב מאוד. ועכשיו?‬ 1078 01:06:54,800 --> 01:06:58,800 ‫טוב, אם נשים את השולחנות בצד‬ ‫נוכל להכניס יותר מ-50 אנשים.‬ 1079 01:06:58,880 --> 01:07:01,320 ‫בואו נדבר על התפריט והקישוטים.‬ 1080 01:07:01,400 --> 01:07:03,200 ‫אנטק!‬ ‫-אימא!‬ 1081 01:07:03,280 --> 01:07:04,600 ‫שלום, חמוד!‬ 1082 01:07:06,720 --> 01:07:09,360 ‫איזה מקום מקסים!‬ 1083 01:07:10,040 --> 01:07:12,800 ‫אווירה מגניבה בסגנון בוהו.‬ ‫-איפה היית?‬ 1084 01:07:15,080 --> 01:07:16,600 ‫ממש מרווח.‬ ‫-תודה.‬ 1085 01:07:16,680 --> 01:07:18,160 ‫מה אם ירד גשם?‬ 1086 01:07:18,240 --> 01:07:21,160 ‫אנחנו מוכנים לזה. יש לנו סוכך ענק.‬ 1087 01:07:21,240 --> 01:07:23,480 ‫באיזה צבע?‬ ‫-קרם, כמו זה.‬ 1088 01:07:24,000 --> 01:07:25,080 ‫והתאורה?‬ 1089 01:07:25,160 --> 01:07:26,800 ‫יש לנו 65 נרות.‬ 1090 01:07:27,360 --> 01:07:29,320 ‫נהדר. אנחנו צריכים הרבה אור.‬ 1091 01:07:29,400 --> 01:07:32,640 ‫נוכל להרכיב פנסים‬ ‫ולהוסיף שרשראות של אורות.‬ 1092 01:07:33,160 --> 01:07:35,160 ‫וחלל הריקודים הוא…‬ 1093 01:07:35,240 --> 01:07:36,440 ‫ובכן, כאן.‬ 1094 01:07:37,600 --> 01:07:38,840 ‫בהחלט קטן מדי.‬ 1095 01:07:39,760 --> 01:07:41,440 ‫בהחלט גדול מספיק.‬ 1096 01:07:42,520 --> 01:07:44,320 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 1097 01:07:45,400 --> 01:07:47,080 ‫שושבינה?‬ 1098 01:07:48,560 --> 01:07:49,440 ‫הכלה.‬ 1099 01:07:50,120 --> 01:07:51,280 ‫את השושבינה?‬ 1100 01:07:52,360 --> 01:07:54,000 ‫לא, זו…‬ 1101 01:07:55,280 --> 01:07:56,600 ‫אימא של בני.‬ 1102 01:07:56,680 --> 01:07:59,480 ‫כמובן. הלקוח תמיד צודק.‬ 1103 01:08:00,160 --> 01:08:02,280 ‫לא חשבתי שמשהו עוד יוכל להפתיע אותי.‬ 1104 01:08:02,360 --> 01:08:04,000 ‫בואו נעבור לתפריט.‬ 1105 01:08:13,440 --> 01:08:14,760 ‫אנחנו נשלם על הכול.‬ 1106 01:08:17,000 --> 01:08:18,760 ‫לא ידעתי שהיא תבוא.‬ 1107 01:08:18,840 --> 01:08:19,760 ‫חכו!‬ 1108 01:08:22,160 --> 01:08:23,000 ‫איפה היית?‬ 1109 01:08:23,600 --> 01:08:25,240 ‫תקשיבו, זה לא ייאמן.‬ 1110 01:08:25,320 --> 01:08:28,120 ‫נפגשתי עם חבר ותיק שלא ראיתי הרבה זמן ו…‬ 1111 01:08:28,200 --> 01:08:30,000 ‫ומה? לא יכולת להודיע לנו?‬ 1112 01:08:30,080 --> 01:08:33,760 ‫לא. יצאנו מהעיר, אבל היה עץ על הכביש.‬ 1113 01:08:33,840 --> 01:08:36,920 ‫לא הצלחנו לעבור. ואז התחיל מבול.‬ 1114 01:08:37,000 --> 01:08:38,760 ‫לא היו אוטובוסים.‬ 1115 01:08:38,840 --> 01:08:40,560 ‫וכמובן, הטלפון שלי מת.‬ 1116 01:08:40,640 --> 01:08:41,800 ‫רואה?‬ 1117 01:08:41,880 --> 01:08:44,320 ‫התקשרנו אלייך מיליון פעם. הייתה קליטה.‬ 1118 01:08:44,400 --> 01:08:47,640 ‫כרטיס האשראי החדש שלי לא הגיע,‬ 1119 01:08:47,720 --> 01:08:49,840 ‫אז לא יכולתי אפילו לשלם על מונית.‬ 1120 01:08:49,920 --> 01:08:51,040 ‫רואה? היא לא יכלה.‬ 1121 01:08:51,120 --> 01:08:52,960 ‫כרטיס אשראי חדש? מתי היית בבנק?‬ 1122 01:08:53,520 --> 01:08:56,440 ‫לא הייתי צריכה ללכת. התקשרתי אליהם.‬ 1123 01:08:56,520 --> 01:08:58,080 ‫איזו כתובת נתת?‬ 1124 01:08:59,080 --> 01:09:01,000 ‫מה את רומזת?‬ ‫-יש לך ילד.‬ 1125 01:09:01,080 --> 01:09:01,960 ‫כן, יש לי ילד.‬ 1126 01:09:02,040 --> 01:09:03,480 ‫אבל השארתי אותו איתכם.‬ 1127 01:09:03,560 --> 01:09:06,200 ‫וכמה שידוע לי, אתם הרבה יותר אחראיים ממני.‬ 1128 01:09:06,280 --> 01:09:08,720 ‫בעצם לא קרה שום דבר. נכון?‬ 1129 01:09:09,680 --> 01:09:11,360 ‫צריך לדחות את החתונה.‬ 1130 01:09:11,440 --> 01:09:13,400 ‫יש לך דברים חשובים יותר לטפל בהם.‬ 1131 01:09:21,240 --> 01:09:22,440 ‫אנחנו סגורים.‬ 1132 01:09:24,160 --> 01:09:25,160 ‫איפה אבא?‬ 1133 01:09:25,240 --> 01:09:26,160 ‫לא פה.‬ 1134 01:09:27,520 --> 01:09:29,440 ‫הוא אוכל ארוחת ערב.‬ 1135 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 ‫עם מי?‬ 1136 01:09:31,480 --> 01:09:33,160 ‫אלכסנדרה.‬ 1137 01:09:35,200 --> 01:09:38,080 ‫לפחות הם מסתדרים.‬ ‫-מה קרה?‬ 1138 01:09:38,160 --> 01:09:39,480 ‫מה קרה?‬ 1139 01:09:39,960 --> 01:09:41,400 ‫אווה קרתה.‬ 1140 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 ‫בעצם לא משנה.‬ 1141 01:09:43,560 --> 01:09:44,680 ‫יש לי משהו בשבילך.‬ 1142 01:09:57,360 --> 01:09:59,040 ‫שכרתי את החוקר הפרטי ההוא.‬ 1143 01:10:00,040 --> 01:10:01,720 ‫אמרתי לך שאני לא רוצה את זה.‬ 1144 01:10:02,240 --> 01:10:05,520 ‫היו בינינו חילוקי דעות,‬ ‫אבל את כמו אחות קטנה בשבילי.‬ 1145 01:10:06,480 --> 01:10:10,600 ‫תחשבי על זה כמתנת חתונה ממני‬ ‫בשביל ההתחלה החדשה שלך.‬ 1146 01:10:20,280 --> 01:10:23,160 ‫תעשי מה שאת רוצה.‬ ‫אני סיימתי לעבוד לפני חצי שעה.‬ 1147 01:10:38,920 --> 01:10:39,880 ‫ערב טוב.‬ 1148 01:10:39,960 --> 01:10:40,800 ‫היי.‬ 1149 01:10:43,200 --> 01:10:44,080 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 1150 01:10:49,560 --> 01:10:51,320 ‫לא אמרת שתהיה לנו חברה.‬ 1151 01:10:52,200 --> 01:10:54,200 ‫זאת בעיה, יקירי? אתה לא מרוצה?‬ 1152 01:10:54,280 --> 01:10:56,200 ‫אולי כדאי שאני…‬ ‫-שב.‬ 1153 01:10:56,280 --> 01:10:57,240 ‫שב, בבקשה.‬ 1154 01:11:00,200 --> 01:11:02,760 ‫לא רצית לדבר איתי, אז תצטרך להקשיב.‬ 1155 01:11:02,840 --> 01:11:04,720 ‫אגיד את זה פעם אחת, אז תתרכזו.‬ 1156 01:11:05,480 --> 01:11:07,120 ‫אגיד לכם מה אני לא אוהבת.‬ 1157 01:11:09,160 --> 01:11:11,640 ‫הבן שלי מבקר אותי פעמיים בשנה.‬ ‫-סליחה?‬ 1158 01:11:11,720 --> 01:11:13,480 ‫כשהוא מבקש ממני לעבור לארה"ב,‬ 1159 01:11:13,560 --> 01:11:16,800 ‫זה כי הוא חושב‬ ‫שאין לי משהו יותר טוב לעשות פה.‬ 1160 01:11:16,880 --> 01:11:19,720 ‫לי ולשאניס יש הרבה עניינים.‬ ‫אנחנו מטפלים בילדים…‬ 1161 01:11:19,800 --> 01:11:22,160 ‫שאניס והאומנת עושות את זה.‬ 1162 01:11:22,240 --> 01:11:24,560 ‫האחריות שלך הובילה לדיכאון.‬ 1163 01:11:26,520 --> 01:11:27,400 ‫איך את יודעת?‬ 1164 01:11:28,000 --> 01:11:31,440 ‫בפשטות, יקירי, אני מכירה אותך כל חייך.‬ 1165 01:11:32,960 --> 01:11:34,560 ‫מוכנים להזמין?‬ ‫-רק רגע.‬ 1166 01:11:34,640 --> 01:11:39,080 ‫אני לא מנהלת בוול סטריט,‬ ‫אבל יש לי חיים פה.‬ 1167 01:11:39,160 --> 01:11:41,400 ‫אני אבקר אותך לעיתים קרובות ככל האפשר.‬ 1168 01:11:41,480 --> 01:11:42,800 ‫אעזור לך כמיטב יכולתי.‬ 1169 01:11:43,800 --> 01:11:45,440 ‫אבל בזילי כאן איתי.‬ 1170 01:11:46,040 --> 01:11:47,240 ‫תמיד.‬ 1171 01:11:47,320 --> 01:11:49,120 ‫לא משנה מה.‬ 1172 01:11:51,840 --> 01:11:54,360 ‫בקבוק יין לבן משובח, בבקשה.‬ 1173 01:11:54,440 --> 01:11:55,280 ‫טייקאוויי.‬ 1174 01:11:57,520 --> 01:11:58,440 ‫חומר למחשבה.‬ 1175 01:12:29,960 --> 01:12:32,680 ‫למה לא סיפרת לי על השיחה שלך עם דמיאן?‬ 1176 01:12:33,800 --> 01:12:36,880 ‫לא רציתי להתערב בענייני המשפחה שלך.‬ 1177 01:12:37,520 --> 01:12:40,120 ‫או במעבר שלך לארה"ב.‬ 1178 01:12:41,240 --> 01:12:43,960 ‫כלומר, מה הייתי אמור להגיד?‬ 1179 01:12:44,480 --> 01:12:46,280 ‫אתה מפחד להיות איתי?‬ 1180 01:12:46,360 --> 01:12:47,280 ‫לא.‬ 1181 01:12:48,280 --> 01:12:49,120 ‫כן.‬ 1182 01:12:49,640 --> 01:12:50,520 ‫אני לא יודע.‬ 1183 01:12:52,040 --> 01:12:54,000 ‫אנחנו כבר לא נערים.‬ 1184 01:12:54,080 --> 01:12:56,600 ‫בדיוק, אני לא רוצה להיות לבד.‬ ‫-גם אני לא.‬ 1185 01:12:56,680 --> 01:12:57,520 ‫אתה בטוח?‬ 1186 01:12:59,920 --> 01:13:00,760 ‫אני בטוח.‬ 1187 01:13:02,080 --> 01:13:03,480 ‫אני צריך אותך, אולה.‬ 1188 01:13:05,040 --> 01:13:06,480 ‫אפילו את התרנגולות שלך.‬ 1189 01:13:08,360 --> 01:13:09,800 ‫אני צוחק.‬ 1190 01:13:10,840 --> 01:13:12,840 ‫בסוף אני אחבב אותן.‬ 1191 01:13:12,920 --> 01:13:14,080 ‫את מבינה, אני…‬ 1192 01:13:15,320 --> 01:13:16,680 ‫התרחקתי כי…‬ 1193 01:13:17,920 --> 01:13:19,920 ‫פשוט רציתי לבדוק…‬ 1194 01:13:20,000 --> 01:13:22,200 ‫כלומר, לראות…‬ 1195 01:13:22,800 --> 01:13:23,640 ‫אם…‬ 1196 01:13:26,360 --> 01:13:28,120 ‫זה העולם הכי טוב שלי.‬ 1197 01:13:28,920 --> 01:13:29,840 ‫איתך.‬ 1198 01:13:43,800 --> 01:13:45,160 ‫זה טעים.‬ ‫-יופי.‬ 1199 01:13:50,800 --> 01:13:52,200 ‫אני יודעת למה את כאן.‬ 1200 01:13:53,000 --> 01:13:55,120 ‫מה?‬ ‫-מוניקה, על מה את מדברת?‬ 1201 01:13:56,240 --> 01:13:58,080 ‫אווה יודעת על מה אני מדברת.‬ 1202 01:14:00,600 --> 01:14:02,040 ‫תגידי לו את, או שאני?‬ 1203 01:14:14,280 --> 01:14:15,240 ‫זה נראה לך מוכר?‬ 1204 01:14:20,320 --> 01:14:21,920 ‫וזה. תקראי את זה.‬ 1205 01:14:23,080 --> 01:14:25,920 ‫- חוזה חקירה פרטית -‬ 1206 01:14:26,880 --> 01:14:28,360 ‫בואי נתחיל בהתחלה.‬ 1207 01:14:32,000 --> 01:14:34,240 ‫למה את עוברת כל כך הרבה ממקום למקום?‬ 1208 01:14:34,320 --> 01:14:35,720 ‫למה אין לך חשבון בנק?‬ 1209 01:14:37,680 --> 01:14:40,480 ‫באת לוורשה כדי לברוח מהנושים.‬ 1210 01:14:41,000 --> 01:14:42,240 ‫איך את יודעת את זה?‬ 1211 01:14:43,160 --> 01:14:45,000 ‫חשבת שתחזרו להיות יחד.‬ 1212 01:14:46,000 --> 01:14:47,280 ‫שתיפטרי ממני.‬ 1213 01:14:47,360 --> 01:14:48,680 ‫מוניקה, תפסיקי.‬ 1214 01:14:50,200 --> 01:14:51,560 ‫כן.‬ 1215 01:14:52,840 --> 01:14:54,680 ‫אבל זה היה בהתחלה, ואז…‬ 1216 01:14:55,480 --> 01:14:59,320 ‫ראיתי כמה אתה ואנטק התקרבתם וחשבתי…‬ 1217 01:14:59,400 --> 01:15:02,200 ‫סליחה, אני יודעת שזה היה טיפשי.‬ ‫עכשיו אני מבינה.‬ 1218 01:15:03,760 --> 01:15:06,160 ‫חשבתי שזה יוכל להיות הבית שלנו.‬ 1219 01:15:06,680 --> 01:15:07,920 ‫המקום שלנו.‬ 1220 01:15:08,000 --> 01:15:09,320 ‫עם אנצו.‬ 1221 01:15:15,400 --> 01:15:16,920 ‫אבל אנטק הוא הבן שלי?‬ 1222 01:15:19,400 --> 01:15:20,320 ‫אני לא יודעת.‬ 1223 01:15:27,480 --> 01:15:29,400 ‫אני אעלה לארוז את הדברים שלנו.‬ 1224 01:15:41,640 --> 01:15:42,640 ‫אני מצטערת.‬ 1225 01:15:55,480 --> 01:15:56,680 ‫שכרת חוקר פרטי?‬ 1226 01:15:58,960 --> 01:16:00,040 ‫לא אני.‬ 1227 01:16:03,200 --> 01:16:05,920 ‫לא הייתי צריכה לקרוא את זה.‬ ‫-לא, לא היית צריכה.‬ 1228 01:16:08,480 --> 01:16:09,720 ‫הזמנת גם בדיקת אבהות?‬ 1229 01:16:12,360 --> 01:16:13,680 ‫לא הייתי עושה את זה.‬ 1230 01:16:14,920 --> 01:16:17,840 ‫את לא רוצה ילדים,‬ ‫זו לא סיבה לקחת ממני את הבן שלי.‬ 1231 01:16:19,880 --> 01:16:21,600 ‫אתה חושב שזה קל?‬ 1232 01:16:22,280 --> 01:16:24,400 ‫לראות אותך מקים משפחה עם אישה אחרת?‬ 1233 01:16:24,480 --> 01:16:26,800 ‫אני לא מעוניין באווה.‬ ‫-היא יודעת את זה?‬ 1234 01:16:26,880 --> 01:16:30,200 ‫יש לה תוכנית נהדרת שלא משאירה לי מקום.‬ 1235 01:16:30,280 --> 01:16:32,840 ‫עצוב שאת לא מבינה כמה אנטק חשוב לי.‬ 1236 01:16:32,920 --> 01:16:36,240 ‫עצוב שאתה לא מבין‬ ‫איך נתת לאווה להפריד בינינו.‬ 1237 01:16:39,600 --> 01:16:40,440 ‫את צודקת.‬ 1238 01:16:41,560 --> 01:16:42,920 ‫בואי נדחה את החתונה.‬ 1239 01:16:47,160 --> 01:16:48,080 ‫היי, זאת אווה.‬ 1240 01:16:48,160 --> 01:16:51,680 ‫תשאירו הודעה ותזכרו,‬ ‫היקום יכול לשמוע. ביי!‬ 1241 01:16:51,760 --> 01:16:52,960 ‫היא לא עונה.‬ 1242 01:16:54,440 --> 01:16:55,560 ‫לא טוב.‬ 1243 01:16:56,360 --> 01:16:58,200 ‫לא הייתי צריכה לפתוח את המעטפה.‬ 1244 01:16:58,800 --> 01:17:01,360 ‫אני מניח, אבל אז לא היית יודעת.‬ 1245 01:17:02,000 --> 01:17:04,320 ‫עכשיו אווה איפשהו בעיר לבדה עם הילד.‬ 1246 01:17:05,760 --> 01:17:07,760 ‫אולי משהו בי לא בסדר.‬ 1247 01:17:08,280 --> 01:17:11,960 ‫סטפן רוצה להיות אבא, אבל אני לא מוכנה לזה.‬ 1248 01:17:12,760 --> 01:17:16,080 ‫אני חושבת שהוא צריך להיות‬ ‫עם מישהי שתעריך את זה.‬ 1249 01:17:18,360 --> 01:17:19,920 ‫תעזור לי לבטל את החתונה?‬ 1250 01:17:21,440 --> 01:17:22,600 ‫מה?‬ ‫-טוב…‬ 1251 01:17:22,680 --> 01:17:24,080 ‫אני לא אעמוד בזה כרגע.‬ 1252 01:17:25,760 --> 01:17:26,800 ‫את בטוחה?‬ 1253 01:17:30,400 --> 01:17:31,360 ‫וואו.‬ 1254 01:17:33,720 --> 01:17:34,560 ‫וואו.‬ 1255 01:17:34,640 --> 01:17:38,640 ‫- לאווה‬ ‫אפשר לעזור לכם איכשהו? -‬ 1256 01:17:38,720 --> 01:17:39,560 ‫סטפן!‬ 1257 01:17:41,640 --> 01:17:42,960 ‫לא שאני סופר,‬ 1258 01:17:43,040 --> 01:17:45,120 ‫אבל זו הפעם השלישית שאתה עובר לכאן.‬ 1259 01:17:47,880 --> 01:17:50,240 ‫רק רציתי לבנות מערכת יחסים עם הבן שלי.‬ 1260 01:17:50,880 --> 01:17:54,480 ‫לא חשבת על מוניקה?‬ ‫איך היא מרגישה במצב הזה?‬ 1261 01:17:55,360 --> 01:17:58,000 ‫אתה רוצה לבטל את החתונה. אתה בטוח לגבי זה?‬ 1262 01:17:58,600 --> 01:17:59,840 ‫אני צריך לחשוב על זה.‬ 1263 01:18:01,120 --> 01:18:03,000 ‫אתם תמיד צריכים לחשוב על דברים.‬ 1264 01:18:03,080 --> 01:18:04,880 ‫אניה! די לצותת!‬ 1265 01:18:05,480 --> 01:18:08,760 ‫החלטה לגבי הקמת משפחה צריכה להיות הדדית.‬ 1266 01:18:08,840 --> 01:18:11,000 ‫אי אפשר לכפות את זה על אף אחד.‬ 1267 01:18:11,080 --> 01:18:13,000 ‫אבל אתה יכול לתת לעצמך זמן.‬ 1268 01:18:13,080 --> 01:18:14,600 ‫אתה שומע את עצמך?‬ 1269 01:18:15,560 --> 01:18:17,080 ‫אתה שוב נשמע כמו אבא.‬ 1270 01:18:18,280 --> 01:18:20,160 ‫למה אתה ממהר להביא ילדים?‬ 1271 01:18:20,240 --> 01:18:22,800 ‫אתה רוצה לילות בלי שינה ולהחליף חיתולים?‬ 1272 01:18:22,880 --> 01:18:25,240 ‫ואת נשמעת כמו אימא שלי. אין לך שיעורים?‬ 1273 01:18:26,200 --> 01:18:27,040 ‫אניה.‬ 1274 01:18:27,120 --> 01:18:30,320 ‫תני לדוד שלך‬ ‫להרוס לעצמו את החיים בשקט. לכי לחדר שלך.‬ 1275 01:18:30,960 --> 01:18:32,760 ‫נדבר על זה כשתגדלו.‬ 1276 01:18:36,080 --> 01:18:36,920 ‫כן.‬ 1277 01:18:37,560 --> 01:18:39,000 ‫היא באמת נשמעת כמו אימא.‬ 1278 01:18:47,720 --> 01:18:50,440 ‫גם אתה כאן?‬ ‫-אז אנחנו שוב עושים דברים בשמם?‬ 1279 01:18:51,040 --> 01:18:53,320 ‫כדאי שנלך לשתות בירה. רק שנינו.‬ 1280 01:18:55,480 --> 01:18:56,360 ‫היכנסו.‬ 1281 01:18:57,720 --> 01:18:58,560 ‫אחריך.‬ 1282 01:19:01,080 --> 01:19:02,000 ‫השבח לאל.‬ 1283 01:19:02,680 --> 01:19:04,960 ‫השבח לאל.‬ ‫-השבח לאל.‬ 1284 01:19:06,000 --> 01:19:07,120 ‫איך אפשר לעזור לכם?‬ 1285 01:19:07,200 --> 01:19:10,760 ‫סליחה על ההפרעה, אבי. אני כאן בשם מוניקה.‬ 1286 01:19:10,840 --> 01:19:12,360 ‫ואנצו. כלומר, סטפן.‬ 1287 01:19:12,880 --> 01:19:15,440 ‫חשבתי כך. זה היה קל מדי.‬ 1288 01:19:15,520 --> 01:19:17,440 ‫לא, סטאש. זה מה שאני חשבתי.‬ 1289 01:19:17,520 --> 01:19:18,480 ‫אולי.‬ 1290 01:19:18,560 --> 01:19:21,240 ‫העניין הוא שאנחנו צריכים לבטל את החתונה.‬ 1291 01:19:21,320 --> 01:19:22,160 ‫לדחות.‬ 1292 01:19:24,280 --> 01:19:25,120 ‫הבנתי.‬ 1293 01:19:25,200 --> 01:19:28,720 ‫אנחנו חושבים שהזוג הצעיר צריך עוד זמן.‬ 1294 01:19:28,800 --> 01:19:29,880 ‫הבנתי.‬ 1295 01:19:31,080 --> 01:19:35,520 ‫אם כך, אין לי מה לעשות מלבד לענות‬ 1296 01:19:35,600 --> 01:19:38,680 ‫עם הציטוט האהוב עליי מהתנ"ך.‬ 1297 01:19:44,000 --> 01:19:44,840 ‫"לא."‬ 1298 01:19:50,000 --> 01:19:50,920 ‫סליחה?‬ 1299 01:19:51,000 --> 01:19:51,960 ‫לא.‬ 1300 01:19:54,600 --> 01:19:57,800 ‫זה לא המקרה הראשון או האחרון.‬ 1301 01:19:58,440 --> 01:20:03,360 ‫אבל כמו שדבורים אוספות צוף בעמל‬ 1302 01:20:03,440 --> 01:20:06,000 ‫כדי להפוך אותו לדבש בסוף,‬ 1303 01:20:06,080 --> 01:20:09,120 ‫אנשים צריכים לעבוד על האהבה שלהם‬ 1304 01:20:09,200 --> 01:20:11,360 ‫ולחזק אותה באמצעות עבודת קודש.‬ 1305 01:20:11,960 --> 01:20:14,520 ‫נשמע שלאב ויקטור יש תוכנית.‬ 1306 01:20:15,760 --> 01:20:16,600 ‫בסדר.‬ 1307 01:20:16,680 --> 01:20:19,840 ‫קודם כל, אף מילה למוניקה ולאנצו.‬ 1308 01:20:23,160 --> 01:20:25,640 ‫"לפעמים צריך להציל את אהבה‬ 1309 01:20:26,280 --> 01:20:29,640 ‫"למרות עקשנותם של האוהבים."‬ 1310 01:20:30,280 --> 01:20:31,640 ‫שוב התנ"ך?‬ 1311 01:20:31,720 --> 01:20:33,600 ‫להפך.‬ 1312 01:20:33,680 --> 01:20:35,600 ‫אלה מילותיו של האב ויקטור.‬ 1313 01:20:35,680 --> 01:20:40,040 ‫פרסמתי את זה בעמוד שלנו בחג האהבה.‬ 1314 01:20:40,840 --> 01:20:45,040 ‫האהבה של סטפן ומוניקה ברורה לכולנו.‬ 1315 01:20:47,120 --> 01:20:48,200 ‫טוב.‬ 1316 01:20:48,280 --> 01:20:50,200 ‫תתקרבו, התוכנית היא כזו…‬ 1317 01:20:56,280 --> 01:20:58,440 ‫את יכולה לחתום על ברכות הפרידה?‬ 1318 01:21:01,200 --> 01:21:02,080 ‫כמובן.‬ 1319 01:21:06,520 --> 01:21:08,640 ‫הפיקניק עומד להתחיל. מוכנה?‬ 1320 01:21:14,040 --> 01:21:18,560 ‫"דגים חיים בים העמוק‬ ‫ציפורים עפות גבוה בשמיים‬ 1321 01:21:18,640 --> 01:21:22,480 ‫"ביער בין העצים‬ ‫הדובים אוכלים את אספקת הדבש שלהם‬ 1322 01:21:22,560 --> 01:21:26,560 ‫"כולנו גרים כאן יחד‬ ‫לכל אחד יש כאן מקום‬ 1323 01:21:26,640 --> 01:21:32,000 ‫"אנחנו בונים את הבית הזה יחד‬ ‫כולנו דואגים למרחב המגורים שלנו"‬ 1324 01:21:40,280 --> 01:21:41,480 ‫סליחה, קולגה יקרה.‬ 1325 01:21:42,080 --> 01:21:44,680 ‫שמעתי על החלטתך לגבי שתי המורות.‬ 1326 01:21:44,760 --> 01:21:46,720 ‫אני חייב להודות שדאגתי.‬ 1327 01:21:46,800 --> 01:21:49,840 ‫חשבתי שאת רגישה מדי לתפקיד הזה.‬ 1328 01:21:49,920 --> 01:21:51,040 ‫שאת…‬ 1329 01:21:51,600 --> 01:21:53,840 ‫תחשבי על אנשים ולא על התוצאות.‬ 1330 01:21:53,920 --> 01:21:55,480 ‫אני שמח מאוד‬ 1331 01:21:56,120 --> 01:21:59,120 ‫שהבנת שהתוצאות זה מה שהכי חשוב.‬ 1332 01:21:59,200 --> 01:22:00,920 ‫תוצאות. לא אנשים.‬ 1333 01:22:01,000 --> 01:22:02,040 ‫טוב מאוד.‬ 1334 01:22:07,360 --> 01:22:12,920 ‫"אקו, אקו, אקולוגיה‬ ‫אני רואה ירוק בעיניים‬ 1335 01:22:13,880 --> 01:22:16,960 ‫"אני רואה ירוק בעיניים"‬ 1336 01:22:19,520 --> 01:22:20,920 ‫תודה רבה.‬ 1337 01:22:24,000 --> 01:22:28,360 ‫אני רוצה לברך את כולם‬ ‫לפיקניק האינטגרציה הראשון של בית הספר.‬ 1338 01:22:33,920 --> 01:22:36,160 ‫כשקיבלתי את תפקיד המנהלת,‬ 1339 01:22:36,240 --> 01:22:39,480 ‫הבטחתי שאכניס את בית הספר הזה למאה ה-21.‬ 1340 01:22:43,680 --> 01:22:46,120 ‫כשהתמקדתי בעתיד, התעלמתי ממה שכבר יש לנו.‬ 1341 01:22:50,520 --> 01:22:53,000 ‫אם כניסה למאה ה-21‬ 1342 01:22:53,080 --> 01:22:56,400 ‫פירושה להיפטר מכמה מהמורות האהובות ביותר,‬ 1343 01:22:57,040 --> 01:22:58,760 ‫אני מעדיפה להישאר במאה ה-20.‬ 1344 01:23:01,680 --> 01:23:03,640 ‫אני לא מקבלת את ההתפטרות שלכן.‬ 1345 01:23:13,840 --> 01:23:15,480 ‫במקום זאת, אני מגישה‬ 1346 01:23:16,160 --> 01:23:17,080 ‫התפטרות בעצמי.‬ 1347 01:23:17,920 --> 01:23:19,400 ‫מגישה לכולכם.‬ 1348 01:23:24,520 --> 01:23:28,600 ‫אני חושבת שהגיע הזמן שאחזור למקום שלי.‬ 1349 01:23:30,800 --> 01:23:31,760 ‫לילדים.‬ 1350 01:23:33,320 --> 01:23:34,160 ‫כל הכבוד!‬ 1351 01:23:37,200 --> 01:23:38,320 ‫כל הכבוד, מוניקה!‬ 1352 01:23:40,960 --> 01:23:42,840 ‫יקירתי, אלוהים…‬ 1353 01:23:43,840 --> 01:23:44,880 ‫תודה.‬ 1354 01:23:44,960 --> 01:23:47,800 ‫אמרת את זה נכון. המנהל יכול לדחוף את זה ל…‬ 1355 01:23:47,880 --> 01:23:49,800 ‫לדחוף את זה לאן?‬ 1356 01:23:49,880 --> 01:23:50,880 ‫לאף.‬ 1357 01:23:51,440 --> 01:23:52,280 ‫לעולם לא.‬ 1358 01:23:52,360 --> 01:23:55,480 ‫אני אגיד את זה בצורה ברורה.‬ ‫מעולם לא התאמת לתפקיד הזה.‬ 1359 01:23:55,560 --> 01:23:58,760 ‫את סתם מורה ממוצעת ופשוטה.‬ 1360 01:23:59,360 --> 01:24:02,360 ‫נהדר, מעולם לא רציתי להיות יותר מזה.‬ 1361 01:24:15,440 --> 01:24:16,280 ‫אלוהים.‬ 1362 01:24:16,360 --> 01:24:19,040 ‫אפילו דוקטורט לא יעזור‬ ‫אם אתה כזה חמור.‬ 1363 01:24:19,120 --> 01:24:20,440 ‫אלוהים אדירים…‬ 1364 01:24:21,280 --> 01:24:22,360 ‫הלו?‬ ‫-היי.‬ 1365 01:24:22,880 --> 01:24:25,120 ‫ההצעה שלך לעזור עדיין בתוקף?‬ 1366 01:24:26,040 --> 01:24:27,000 ‫איפה את?‬ 1367 01:24:30,240 --> 01:24:34,440 ‫לא ייאמן. מי היה מאמין? ערוץ כזה קטן.‬ 1368 01:24:34,520 --> 01:24:37,400 ‫סרטונים ראשונים צולמו בטלפון, ובום!‬ 1369 01:24:37,480 --> 01:24:39,440 ‫100,000 מנויים!‬ 1370 01:24:39,520 --> 01:24:42,200 ‫מתוכנית אחת בלבד. מדהים.‬ 1371 01:24:43,080 --> 01:24:45,920 ‫אל תדאג, אנצו. לא נשאיר אותך לבד.‬ 1372 01:24:46,000 --> 01:24:51,760 ‫חתימה אחת ותקבל‬ ‫צוות מומחים וגם שידור עולמי.‬ 1373 01:24:51,840 --> 01:24:53,880 ‫לא.‬ ‫-סליחה?‬ 1374 01:24:53,960 --> 01:24:57,080 ‫נקודה שביעית, סעיף שלוש, תת-סעיף ג'.‬ 1375 01:24:58,000 --> 01:25:00,560 ‫"משרד ההפקה שולט בטון והצורה הסופית‬ 1376 01:25:00,640 --> 01:25:01,840 ‫של התוכן המוצג."‬ 1377 01:25:01,920 --> 01:25:05,120 ‫זה רק נוסח סטנדרטי.‬ 1378 01:25:05,840 --> 01:25:09,800 ‫במציאות, אתה מביא לנו רעיונות,‬ ‫ואנחנו עורכים אותם קצת.‬ 1379 01:25:09,880 --> 01:25:11,520 ‫וסעיף אי-התחרות?‬ 1380 01:25:11,600 --> 01:25:14,080 ‫אתה עדיין רוצה להחזיק את הערוץ הקטן שלך?‬ 1381 01:25:14,160 --> 01:25:16,240 ‫טוב, אנחנו נפצה אותך על זה.‬ 1382 01:25:17,200 --> 01:25:20,000 ‫זה נשמע נהדר אבל…‬ ‫-אבל מה?‬ 1383 01:25:20,080 --> 01:25:20,960 ‫אנצו!‬ 1384 01:25:21,560 --> 01:25:23,600 ‫תחשוב על זה! אתה תחזור לעמוד בראש.‬ 1385 01:25:23,680 --> 01:25:26,600 ‫נשים, אירועים, מסיבות. ואתה.‬ 1386 01:25:27,280 --> 01:25:28,120 ‫אתה, אחי.‬ 1387 01:25:28,200 --> 01:25:32,480 ‫מיליוני אנשים מסתכלים עליך.‬ ‫זה לא מה שרצית?‬ 1388 01:25:32,560 --> 01:25:34,440 ‫אני מופתע לומר את זה, אבל…‬ 1389 01:25:35,240 --> 01:25:36,080 ‫לא.‬ 1390 01:25:37,800 --> 01:25:39,120 ‫אני אוהב את מה שיש לי.‬ 1391 01:25:40,600 --> 01:25:41,440 ‫מה?‬ 1392 01:25:42,120 --> 01:25:45,280 ‫מה? איך? כמו מה שיש לי?‬ 1393 01:25:58,160 --> 01:25:59,000 ‫היי.‬ 1394 01:25:59,960 --> 01:26:00,800 ‫היי.‬ 1395 01:26:03,880 --> 01:26:04,720 ‫אני אעזור לך.‬ 1396 01:26:06,000 --> 01:26:07,240 ‫בשביל אנטק.‬ 1397 01:26:09,840 --> 01:26:12,280 ‫את לא דואגת שאגנוב ממך את אנצו?‬ 1398 01:26:19,000 --> 01:26:21,440 ‫סליחה, מוניקה. מעולם לא התכוונתי לפגוע בך.‬ 1399 01:26:22,440 --> 01:26:24,880 ‫חשבתי שאנצו יכול להיות ההזדמנות שלי.‬ 1400 01:26:26,400 --> 01:26:30,440 ‫קשה להתפרנס מאמנות.‬ ‫יש לי חובות גדולים וילד לפרנס.‬ 1401 01:26:30,520 --> 01:26:32,440 ‫עשיתי כל מה שיכולתי.‬ 1402 01:26:33,480 --> 01:26:36,080 ‫לקחתי הלוואות, שיחקתי קלפים…‬ 1403 01:26:37,560 --> 01:26:38,680 ‫פעם אחת אפילו…‬ 1404 01:26:40,600 --> 01:26:43,760 ‫פעם אפילו כמעט התחתנתי‬ ‫עם איש עשיר מאוד עם עסק לדישון.‬ 1405 01:26:45,720 --> 01:26:48,400 ‫זה לא מה שיש לך ולאנצו.‬ 1406 01:26:49,520 --> 01:26:50,360 ‫שזה מה?‬ 1407 01:26:55,400 --> 01:26:56,240 ‫אהבה.‬ 1408 01:27:02,600 --> 01:27:04,120 ‫אימא, מה עכשיו?‬ 1409 01:27:05,440 --> 01:27:08,080 ‫בוא הנה.‬ ‫-עכשיו אני אדאג לכם.‬ 1410 01:27:08,160 --> 01:27:09,200 ‫לא, יקירתי.‬ 1411 01:27:09,760 --> 01:27:11,560 ‫את מתחתנת מחר, יש לך די דאגות.‬ 1412 01:27:11,640 --> 01:27:12,760 ‫החתונה מבוטלת.‬ 1413 01:27:13,960 --> 01:27:16,280 ‫יש לנו דברים חשובים יותר לעשות.‬ 1414 01:27:16,880 --> 01:27:18,440 ‫בואו נמצא לכם דירה.‬ 1415 01:27:19,920 --> 01:27:21,680 ‫קדימה, תעזור לי.‬ 1416 01:27:21,760 --> 01:27:24,720 ‫לך.‬ ‫-המזוודה הזאת כבדה כל כך!‬ 1417 01:27:33,840 --> 01:27:37,640 ‫- היום החתונה שלך -‬ 1418 01:27:39,080 --> 01:27:41,640 ‫- היום החתונה שלך -‬ 1419 01:28:14,720 --> 01:28:17,320 ‫מה אתה עושה פה? חשבתי שעזבת אתמול.‬ 1420 01:28:18,600 --> 01:28:20,120 ‫חשבתי הרבה ו…‬ 1421 01:28:21,320 --> 01:28:24,960 ‫אני רוצה להישאר יותר, אם זה בסדר.‬ 1422 01:28:25,040 --> 01:28:26,280 ‫כמובן.‬ 1423 01:28:28,480 --> 01:28:29,720 ‫אני ממש מצטער, אימא.‬ 1424 01:28:31,360 --> 01:28:32,600 ‫אני מצטער, בזילי.‬ 1425 01:28:34,560 --> 01:28:39,240 ‫הרגשתי בושה ומבוכה‬ ‫שאני לא כאן עם אימא שלי יותר.‬ 1426 01:28:40,080 --> 01:28:41,960 ‫תודה לך על הכול.‬ 1427 01:28:44,520 --> 01:28:45,360 ‫אנחנו בסדר?‬ 1428 01:28:53,720 --> 01:28:54,560 ‫כן.‬ 1429 01:28:55,840 --> 01:29:00,600 ‫ניכנס? למה אנחנו מחכים?‬ ‫-שהילדים שלי יתעשתו.‬ 1430 01:29:03,200 --> 01:29:04,280 ‫זה טוב.‬ 1431 01:29:08,080 --> 01:29:09,400 ‫זה מסלול מוזר.‬ 1432 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 ‫לא, למה?‬ 1433 01:29:11,720 --> 01:29:12,800 ‫איזו מסעדה זו?‬ 1434 01:29:13,320 --> 01:29:14,560 ‫איזו מסעדה?‬ 1435 01:29:14,640 --> 01:29:15,680 ‫טוב…‬ 1436 01:29:16,320 --> 01:29:17,840 ‫היא מיוחדת, את יודעת…‬ 1437 01:29:18,440 --> 01:29:20,560 ‫אתה זומם משהו.‬ ‫-לא, באמת.‬ 1438 01:29:22,480 --> 01:29:23,800 ‫ואם אני רוצה הביתה?‬ 1439 01:29:25,760 --> 01:29:26,600 ‫ובכן…‬ 1440 01:29:27,480 --> 01:29:29,200 ‫יאצק?‬ ‫-כן?‬ 1441 01:29:29,280 --> 01:29:30,240 ‫מה קורה?‬ 1442 01:29:30,320 --> 01:29:31,960 ‫לא קורה כלום.‬ 1443 01:29:33,520 --> 01:29:34,680 ‫זה פשוט ש…‬ 1444 01:29:35,800 --> 01:29:38,160 ‫לא ביטלתי את החתונה.‬ ‫-מה?‬ 1445 01:29:53,200 --> 01:29:54,560 ‫לאן לקחת אותי?‬ 1446 01:29:56,800 --> 01:29:58,000 ‫גרביונים?‬ 1447 01:29:58,600 --> 01:30:00,040 ‫את שונאת ללבוש גרביונים.‬ 1448 01:30:01,360 --> 01:30:03,000 ‫לא ביטלת את החתונה!‬ 1449 01:30:03,080 --> 01:30:06,440 ‫די לשקר לעצמך. אתה לא יכול לחיות בלעדיה.‬ 1450 01:30:09,120 --> 01:30:12,960 ‫ואם אתה לא רוצה להתחתן, תבטל את זה בעצמך.‬ 1451 01:30:42,240 --> 01:30:43,520 ‫רוצה להתחיל?‬ 1452 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 ‫לא. ואתה?‬ 1453 01:30:47,520 --> 01:30:49,080 ‫אני חולם להיות אבא.‬ 1454 01:30:52,160 --> 01:30:53,920 ‫אני לא מוכנה להיות אימא.‬ 1455 01:31:03,280 --> 01:31:04,160 ‫משעמם לי.‬ 1456 01:31:04,760 --> 01:31:05,600 ‫מה?‬ 1457 01:31:06,400 --> 01:31:07,240 ‫משעמם לי.‬ 1458 01:31:46,040 --> 01:31:47,000 ‫אז זהו?‬ 1459 01:31:51,440 --> 01:31:52,560 ‫נבטל את החתונה?‬ 1460 01:31:53,840 --> 01:31:55,320 ‫נראה ככה.‬ 1461 01:31:59,800 --> 01:32:01,600 ‫לפעמים צריך לשחרר.‬ 1462 01:32:06,080 --> 01:32:07,440 ‫לפחות ניסינו.‬ 1463 01:32:12,760 --> 01:32:14,960 ‫את הדבר הכי טוב שקרה לי בחיים.‬ 1464 01:32:19,000 --> 01:32:21,680 ‫למרות שאנחנו צריכים להיפרד,‬ ‫תמיד אוהב אותך.‬ 1465 01:33:27,600 --> 01:33:28,440 ‫טוב.‬ 1466 01:33:28,520 --> 01:33:31,000 ‫בואו נתחיל.‬ ‫-אבל זה לא…‬ 1467 01:33:31,080 --> 01:33:32,760 ‫אמרתי שנתחיל.‬ 1468 01:33:46,280 --> 01:33:47,440 ‫בואו, מלאכים שלי.‬ 1469 01:34:00,800 --> 01:34:04,240 ‫רגע אחד!‬ 1470 01:34:04,800 --> 01:34:05,800 ‫אני כאן!‬ 1471 01:34:07,040 --> 01:34:08,320 ‫הגעתי!‬ 1472 01:34:09,520 --> 01:34:11,520 ‫סליחה. המכונית שלי התקלקלה.‬ 1473 01:34:25,360 --> 01:34:26,560 ‫אנטק, בוא הנה.‬ 1474 01:34:47,520 --> 01:34:48,840 ‫שבו, בבקשה.‬ 1475 01:34:54,120 --> 01:34:55,000 ‫דבש…‬ 1476 01:34:56,160 --> 01:34:59,720 ‫הוא השלמות האולטמטיבית‬ 1477 01:34:59,800 --> 01:35:01,240 ‫בממלכת החיות.‬ 1478 01:35:02,440 --> 01:35:05,280 ‫בקרב אנשים, המקבילה לדבש‬ 1479 01:35:06,560 --> 01:35:07,760 ‫היא אהבה.‬ 1480 01:35:07,840 --> 01:35:10,760 ‫לפעמים היא באה באופן בלתי צפוי.‬ 1481 01:35:10,840 --> 01:35:12,720 ‫מבט אחד בעיניים‬ 1482 01:35:12,800 --> 01:35:16,560 ‫ומיד אתה יודע שזהו זה.‬ 1483 01:35:16,640 --> 01:35:20,120 ‫לא סתם איזו התאהבות‬ 1484 01:35:20,200 --> 01:35:22,280 ‫אלא אהבת אמת.‬ 1485 01:35:22,920 --> 01:35:26,120 ‫ואז אתה יודע שזהו זה.‬ 1486 01:35:29,040 --> 01:35:30,400 ‫אהבה‬ 1487 01:35:31,960 --> 01:35:33,280 ‫בריבוע.‬ 1488 01:35:38,120 --> 01:35:39,280 ‫האהבה שלכם.‬ 1489 01:36:32,320 --> 01:36:34,720 ‫מזל טוב, מוניקה.‬ ‫-תודה.‬ 1490 01:36:34,800 --> 01:36:36,800 ‫מעומק ליבי.‬ 1491 01:36:40,760 --> 01:36:44,320 ‫יש לי מתנה בשבילך. זו בדיקת אבהות.‬ 1492 01:36:44,880 --> 01:36:46,520 ‫לא פתחתי אותה, אז…‬ 1493 01:36:47,480 --> 01:36:48,560 ‫היא גם לא תיפתח.‬ 1494 01:36:49,360 --> 01:36:50,600 ‫אנטק הוא הבן שלי.‬ 1495 01:36:51,360 --> 01:36:53,080 ‫לא משנה מה התוצאה. נכון?‬ 1496 01:37:01,920 --> 01:37:03,040 ‫תודה.‬ 1497 01:37:22,040 --> 01:37:24,840 ‫תכננו את זה היטב.‬ 1498 01:37:29,080 --> 01:37:32,720 ‫כלומר, אתה תכננת את זה היטב, אבי.‬ 1499 01:37:33,320 --> 01:37:37,840 ‫אבל אתה חייב להודות, אבי,‬ ‫שגם אני עזרתי קצת.‬ 1500 01:40:33,520 --> 01:40:36,000 ‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬