1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,240 A szerelem gyakran váratlanul érkezik. 4 00:00:20,840 --> 00:00:23,200 Felbukkan a semmiből, és egy pillanatra 5 00:00:23,280 --> 00:00:27,520 filmmé változtatja az életed, ami teli van romantikus jelenetekkel. 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 Mint például ez. 7 00:00:33,880 --> 00:00:37,600 Monika már igent mondott, de újra meg akartam kérni, rendesen. 8 00:00:37,680 --> 00:00:40,400 Kamerák, rajongók és nézők milliói nélkül. 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,800 Az első tervem füstbe ment. 10 00:00:46,160 --> 00:00:47,720 Az azt követő nem jött be. 11 00:01:00,360 --> 00:01:02,520 A következő nem miattam hiúsult meg. 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,120 Jaj, de cuki! Szia! 13 00:01:07,200 --> 00:01:09,520 MONIKA, LÉGY A FELESÉGEM! 14 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Monika! 15 00:01:16,480 --> 00:01:18,080 Ez se volt a legjobb. 16 00:01:18,160 --> 00:01:23,120 FRÉDÉRIC CHOPIN MÚZEUM 17 00:01:24,200 --> 00:01:25,120 …legalábbis. 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,040 Csodálatos. 19 00:01:34,760 --> 00:01:36,000 Én mindent megtettem. 20 00:01:36,480 --> 00:01:38,960 De az élet néha mást tervez neked. 21 00:01:40,080 --> 00:01:40,920 Jó estét! 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,880 Szinte mindig mást, mint amit te. 23 00:02:05,160 --> 00:02:09,200 KIFÜRKÉSZHETETLEN UTAK 3. 24 00:02:12,880 --> 00:02:14,640 - Stefan? - Enzo. 25 00:02:15,280 --> 00:02:16,640 Szerinted most sikerül? 26 00:02:16,720 --> 00:02:19,800 Meghívtam Monika szeretteit. Tökéletes lesz. 27 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 Uraim, még ne. Csak még egy pillanat. 28 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 418-AS ÁLTALÁNOS ISKOLA 29 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 Megkérném a kollégákat, hogy maradjanak még egy kicsit. 30 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 A gyerekek mehetnek. 31 00:02:34,480 --> 00:02:37,720 Van itt még valami. A legfontosabb dolog, szerintem. 32 00:02:38,280 --> 00:02:39,600 Üdvözlöm a sajtót. 33 00:02:39,680 --> 00:02:41,160 Jöjjenek csak, bátran! 34 00:02:44,680 --> 00:02:49,440 Ez a sajtótájékoztató egy korszak végét jelenti. 35 00:02:50,400 --> 00:02:51,640 Meghoztam a döntést. 36 00:02:52,240 --> 00:02:55,760 Igen. Kérem, ne is próbáljanak tartóztatni. 37 00:02:56,280 --> 00:02:59,480 Nos, leköszönök, rászolgáltam a nyugdíjba vonulásra. 38 00:03:00,760 --> 00:03:03,360 A helyemet Grabarczyk kisasszony veszi át. 39 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Úgy bizony. 40 00:03:08,040 --> 00:03:10,480 Kollegina, kérem, ne feledje, hogy ez az én iskolám. 41 00:03:10,560 --> 00:03:11,960 Szemmel fogom tartani. 42 00:03:14,120 --> 00:03:15,520 Mi is önt. 43 00:03:17,040 --> 00:03:20,600 - Ez az. Rövid és kedves. - Nem úgy, mint az elődje. 44 00:03:24,360 --> 00:03:26,520 Mint új igazgatónak… 45 00:03:28,440 --> 00:03:32,120 az az álmon, hogy átvezetem az iskolánkat a 21. századba. 46 00:03:32,200 --> 00:03:35,000 Az innovatív gondolkodás és cselekvés századába. 47 00:03:35,520 --> 00:03:36,680 Őszintén megvallva, 48 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 úgy érzem, készen állok. 49 00:03:53,960 --> 00:03:55,760 - Beevett valamit? - Elnézést! 50 00:03:55,840 --> 00:03:58,760 Meddig akarja, hogy játszunk? Még nem fizetett. 51 00:04:05,160 --> 00:04:08,360 - Tessék. - Monika nem viselkedett furán mostanában? 52 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 Hogy furán? 53 00:04:09,600 --> 00:04:10,960 Nem volt ingerlékeny? 54 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 Elment bulizni? 55 00:04:13,640 --> 00:04:15,680 - Többet alszik? - Talán a stressz? 56 00:04:16,200 --> 00:04:17,360 Vagy gyomorrontás? 57 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 Vagy kimerültség? 58 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Vagy… 59 00:04:24,840 --> 00:04:26,800 - Talán terhes? - Nem. 60 00:04:28,920 --> 00:04:29,840 Tényleg? 61 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 Ez azt jelenti, hogy… 62 00:04:42,040 --> 00:04:43,840 Hát, azt. 63 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Nem tudom. Azt hiszem. 64 00:04:47,400 --> 00:04:48,280 De mikor? 65 00:04:50,280 --> 00:04:51,960 Nem fontos. 66 00:04:52,960 --> 00:04:54,720 Ami fontos, itt és most van. 67 00:04:55,480 --> 00:04:58,440 - Mit csinálsz? - Semmit. 68 00:05:16,680 --> 00:05:17,880 Leszel a feleségem? 69 00:05:20,560 --> 00:05:21,960 Tudom, nem tökéletes… 70 00:05:26,400 --> 00:05:27,240 De az. 71 00:05:27,840 --> 00:05:28,800 Tényleg az. 72 00:05:41,000 --> 00:05:44,960 El sem tudok képzelni mást, aki tanúmként mellettem áll az oltárnál. 73 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 Templomi esküvőt akarsz? 74 00:05:50,240 --> 00:05:51,080 Persze. 75 00:05:52,840 --> 00:05:56,720 Tudod, hogy ahhoz kell a keresztlevél vagy a bérmálási igazolás? 76 00:05:56,800 --> 00:05:58,480 Tudom. Na és? 77 00:05:59,040 --> 00:06:00,960 Honnan szerzel olyat? 78 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 A templomból. 79 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 Elmegyünk a régi plébániára, és… 80 00:06:06,680 --> 00:06:07,600 Jaj, ne! 81 00:06:10,240 --> 00:06:11,360 Wiktor atya! 82 00:06:11,440 --> 00:06:14,480 - Wiktor bácsikánk. - Gondolod, hogy még ott van? 83 00:06:19,240 --> 00:06:20,440 SZENT MÁRTA PLÉBÁNIA 84 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 WIKTOR ATYA RÉSZT VESZ EGY ONLINE KURZUSON… 85 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Ne! 86 00:06:25,880 --> 00:06:27,160 Ne nézz így rám! 87 00:06:27,240 --> 00:06:28,280 Andrzej… 88 00:06:28,360 --> 00:06:30,240 - Nem. Nem megyek. - Ne már! 89 00:06:30,320 --> 00:06:31,160 Nem. 90 00:06:33,520 --> 00:06:36,320 Andrzej? Nem jössz el a nagybátyádhoz? 91 00:06:45,480 --> 00:06:48,000 Üljetek csak le! 92 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 Figyeljetek, nem leszek hosszú! 93 00:06:50,960 --> 00:06:53,840 Csak annyi, hogy nagyon várom a közös munkát. 94 00:06:53,920 --> 00:06:57,520 Jól ismerjük egymást, és nem akarom nehezíteni a dolgotok. 95 00:06:57,600 --> 00:07:01,480 Segíteni akarok a problémamegoldásban. Ha kérdésetek van… 96 00:07:01,560 --> 00:07:05,400 Mikorra várható az új e-naplós képzés? 97 00:07:05,480 --> 00:07:09,440 - Erről Basia tanárnőt érdemes kérdezi. - Szülési szabadságon van. 98 00:07:09,520 --> 00:07:12,120 Ez esetben majd én elintézem a héten. 99 00:07:13,720 --> 00:07:17,000 Javasoltam órarendi változtatásokat, de nincs hír róluk. 100 00:07:17,560 --> 00:07:20,240 Beszélj Nataliával a titkárságon! 101 00:07:20,320 --> 00:07:21,800 Natalia holnap szül. 102 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 Persze. Natalia szül. 103 00:07:27,360 --> 00:07:29,480 Ez esetben majd én átírom. 104 00:07:30,440 --> 00:07:32,240 Ha van még kérdésetek… 105 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Rendben, akkor majd várom a híreket. 106 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 Nem kell felállni, ha bejövök. 107 00:07:42,000 --> 00:07:44,360 Csak egy cigi esett az ölembe. 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 EGÉSZSÉGKÖZPONT 109 00:07:58,240 --> 00:07:59,560 Spenót. 110 00:07:59,640 --> 00:08:00,880 Tele van vassal. 111 00:08:02,360 --> 00:08:03,560 Apa, hagyd már! 112 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 És spárga. 113 00:08:06,320 --> 00:08:09,120 Tudom, hogy nem szereted, de nagyon egészséges. 114 00:08:09,720 --> 00:08:12,920 - Még nem biztos. - Lárifári! Vigyáznod kell magadra! 115 00:08:13,000 --> 00:08:15,680 Örülök, hogy nem vagy ebben egyedül. 116 00:08:16,280 --> 00:08:19,000 Narancslé. Sápadt vagy. Jól érzed magad? 117 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 Nem csattansz ki az örömtől. 118 00:08:22,080 --> 00:08:25,560 Örülök, csak váratlanul ért. 119 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 Te hogy vagy? 120 00:08:28,680 --> 00:08:33,280 Megérkezett a fiam Chicagóból. Átjöttök vacsorára? 121 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 - Persze. - Jó. 122 00:08:34,440 --> 00:08:35,480 Kérlek, gyertek! 123 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 Első baba? 124 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 Még izgulunk. 125 00:08:50,600 --> 00:08:51,720 Gyere már! 126 00:08:51,800 --> 00:08:55,240 Elhallgass, vagy odaadlak annak a néninek! 127 00:08:55,320 --> 00:08:59,600 Azt mondják, a kétévesek a legrosszabbak. Egy hároméves az igazi rémálom! 128 00:09:01,320 --> 00:09:04,720 És én még azt hittem, a terhesség a kibírhatatlan. 129 00:09:08,280 --> 00:09:12,200 Monika! 130 00:09:17,480 --> 00:09:18,680 Még mindig dolgozol? 131 00:09:21,280 --> 00:09:22,160 Stefan. 132 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 Már rendeltem öt nevelési kézikönyvet, 133 00:09:27,600 --> 00:09:30,680 egy készlet cumit és egy orrszarvú rágókát. 134 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Tudtad, hogy kétféle cumi létezik, éjszakai és nappali? 135 00:09:34,440 --> 00:09:36,840 Mit szólsz ehhez… 136 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 a macihoz? 137 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 Rendeljek egyet? 138 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 TŰZOLTÓSÁG 139 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 KONDZIO_: ALIG VÁROM! 140 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 BARTEK99: FENEGYEREK 141 00:10:00,440 --> 00:10:01,640 ONLYFASTCARS: KEZDŐDIK! 142 00:10:03,400 --> 00:10:04,480 425262: KEDVENC MŰSOR 143 00:10:04,560 --> 00:10:06,760 Hé! Megjött Enzo! 144 00:10:06,840 --> 00:10:10,080 Ma nem versenypályán, ralin vagy a műhelyben vagyok. 145 00:10:10,160 --> 00:10:12,040 Ma, kedveskéim, 146 00:10:12,120 --> 00:10:14,720 valami fontosabbról fogunk beszélni. 147 00:10:15,320 --> 00:10:19,760 Mindenki kaphat valami értékesebbet, mint a Rolls-Royce Sweptail 148 00:10:19,840 --> 00:10:22,120 vagy a Bugatti La Voiture Noire. 149 00:10:22,960 --> 00:10:27,800 A hírességek akár két évet is várhatnak a Ferrari Tailor Made-re, de ti… 150 00:10:27,880 --> 00:10:30,240 máris megkaphattok valamit, ami nem más mint… 151 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 a biztonság! 152 00:10:33,320 --> 00:10:34,560 KRYSTIANPIETRASZKO: UNCSI 153 00:10:34,640 --> 00:10:37,200 Először Lengyelországban, és tán a világon is… 154 00:10:40,840 --> 00:10:43,920 itt vannak a legjobb, sportkocsiba való gyerekülések. 155 00:10:45,840 --> 00:10:49,640 REMBARZJAKUB: MI A FRANC MAGDASUCHTA.1: EZ HÜLYE 156 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 DOMINIKA_ZEMSTA: MI A F@SZ 157 00:10:55,680 --> 00:10:57,160 Tessék, szedjetek! 158 00:10:58,320 --> 00:11:01,840 Csináltam neked fasírtot. Biztos hiányzik a lengyel konyha. 159 00:11:03,480 --> 00:11:07,960 Igen, hát, Chanise és én nem nagyon eszünk húst. 160 00:11:09,280 --> 00:11:11,520 A feleséged biztosan remekül főz. 161 00:11:13,080 --> 00:11:15,720 A dadánk viszi a háztartást. Chanise újra dolgozik. 162 00:11:17,680 --> 00:11:19,200 Hogy vannak a gyerekek? 163 00:11:19,280 --> 00:11:24,960 Nagyon jól. Tényleg remekül. Az otthonoktatáson gondolkodunk. 164 00:11:29,040 --> 00:11:30,320 Monika tanár. 165 00:11:30,960 --> 00:11:32,560 És az iskola igazgatója. 166 00:11:35,480 --> 00:11:37,640 - Gratulálok! - Köszönöm. 167 00:11:37,720 --> 00:11:40,560 - Enzo, te mivel foglalkozol? - Autókkal. 168 00:11:40,640 --> 00:11:44,120 - Szóval Bazylivel dolgozol? - Nem, Enzónak van saját… 169 00:11:44,200 --> 00:11:45,640 Igen, együtt dolgozunk. 170 00:11:46,240 --> 00:11:47,280 Oké. 171 00:11:48,360 --> 00:11:50,920 Ami engem illet, előléptetést ajánlottak. 172 00:11:51,760 --> 00:11:53,840 Adatelemzés projekt menedzsmentben 173 00:11:53,920 --> 00:11:56,760 egy nagy könyvvizsgáló cégnek San Franciscóban. 174 00:11:56,840 --> 00:11:58,760 Az olyan, mint a könyvelő? 175 00:11:59,800 --> 00:12:02,080 Gratulálok, kicsim. Erre inni kell! 176 00:12:02,600 --> 00:12:04,880 Ezért kell átköltöznünk Nyugatra. 177 00:12:05,880 --> 00:12:09,600 Anya, talán ez lenne a legjobb alkalom, hogy velünk tarts. 178 00:12:11,720 --> 00:12:13,640 Meggondolom. 179 00:12:22,480 --> 00:12:23,400 Kávét? 180 00:12:24,680 --> 00:12:26,440 Itt én is megtalálom a kávét. 181 00:12:27,400 --> 00:12:28,520 Ülj le, kérlek! 182 00:12:34,560 --> 00:12:35,680 Nem kertelek! 183 00:12:36,920 --> 00:12:40,880 Eladjuk a birtokot, és anya hozzánk költözik az USA-ba. 184 00:12:42,680 --> 00:12:44,280 Mindig is ez volt a terv. 185 00:12:45,160 --> 00:12:48,480 Itt semmi dolga, nekünk meg segíthet a gyerekekkel. 186 00:12:49,240 --> 00:12:50,640 Ez minden nagyi álma. 187 00:12:52,840 --> 00:12:53,680 De… 188 00:12:54,520 --> 00:12:57,040 szerintem ez nem egy eldöntött kérdés. 189 00:12:57,120 --> 00:12:59,280 Ola még nem döntött. 190 00:13:00,800 --> 00:13:03,240 Azt hiszed, nem tudom, mire utazol? 191 00:13:05,120 --> 00:13:06,560 Anyámnak van pénze. 192 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 Te pedig… 193 00:13:10,440 --> 00:13:11,680 kihasználod. 194 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 Vagy tudsz valami jobbat ajánlani neki? 195 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 Segítek anyának. 196 00:13:27,920 --> 00:13:28,880 Gondold át! 197 00:13:58,280 --> 00:14:01,560 - Jó volt. - Fantasztikus. 198 00:14:15,360 --> 00:14:16,480 Gyere egy kicsit! 199 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Mi az? 200 00:14:27,240 --> 00:14:28,960 „A pozitív terhességi tesztet 201 00:14:29,040 --> 00:14:33,160 nagy valószínűséggel hormonális egyensúlyhiány eredményezte. 202 00:14:34,160 --> 00:14:37,160 Okozhatta policisztás ovárium szindróma, 203 00:14:37,240 --> 00:14:41,680 vagy hiperprolaktinémia, azaz megnövekedett prolaktintermelés. 204 00:14:42,680 --> 00:14:45,560 Ezen hormon túl magas szintje megzavarhatja az ovulációt.” 205 00:14:45,640 --> 00:14:46,600 Ez mit jelent? 206 00:14:50,480 --> 00:14:51,560 Nem vagyok terhes. 207 00:14:52,680 --> 00:14:53,800 Nem is voltál? 208 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 Az ember vagy az, vagy nem. 209 00:14:57,640 --> 00:14:58,480 Én nem voltam. 210 00:14:59,880 --> 00:15:01,680 Ez valami hormonális probléma. 211 00:15:04,920 --> 00:15:05,880 És most mi lesz? 212 00:15:07,640 --> 00:15:08,480 Semmi. 213 00:15:09,960 --> 00:15:11,200 És a terveink? 214 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 Azok nem változtak. 215 00:15:26,800 --> 00:15:28,520 Házasodjunk össze mihamarabb? 216 00:15:35,800 --> 00:15:36,680 Na? 217 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Egy pillanat. 218 00:15:38,840 --> 00:15:41,320 Tizenöt perce is ezt mondtad. 219 00:15:45,080 --> 00:15:47,040 Gyönyörű! Belissima. 220 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Ez gyors volt. 221 00:15:48,960 --> 00:15:51,200 - Ez az első szalon? - Igen. 222 00:15:52,040 --> 00:15:53,400 Néha megesik, 223 00:15:53,480 --> 00:15:58,080 hogy ha az ember megtalálja az igazit, minden a helyére kerül. 224 00:15:58,160 --> 00:16:01,200 Tényleg? Szerintem minden ügyfélnek ezt mondja. 225 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Ez a munkám. 226 00:16:04,320 --> 00:16:06,320 Megvagyunk? A kocsinál várlak, jó? 227 00:16:09,160 --> 00:16:10,000 Rendben. 228 00:16:22,920 --> 00:16:25,040 Mutasd! Itt van valami. 229 00:16:28,760 --> 00:16:29,640 Bácsikám! 230 00:16:30,480 --> 00:16:32,200 Azért jöttünk, hogy… 231 00:16:32,280 --> 00:16:35,160 Tudom, miért jöttetek. 232 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 Nem kapkodtál ezzel a jegyességgel. 233 00:16:39,920 --> 00:16:42,960 - Egy éve várunk. - Mindennek utánanéztem, atyám. 234 00:16:43,040 --> 00:16:46,040 - Andrzej? Stefan! - Igen. 235 00:16:46,120 --> 00:16:51,040 Mikor legutóbb láttalak, ekkora voltál. Nem, bocsánat. Ekkora. Elég magas. 236 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 Régen volt. 237 00:16:52,600 --> 00:16:56,200 Egyszer rajtakaptalak, ahogy ittad a misebort. 238 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 Stasiu, az nem ő. 239 00:16:59,240 --> 00:17:03,800 A Tokarskiék fia lopta a bort. Ő a Tkaczykék fia. 240 00:17:04,440 --> 00:17:07,320 Lehet. Bocsánat, rosszul emlékeztem. 241 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 Semmi baj. 242 00:17:09,560 --> 00:17:11,200 Egyeztetni jöttünk… 243 00:17:11,280 --> 00:17:15,280 „Milyen kicsi a méh a röpködők között, 244 00:17:15,920 --> 00:17:20,200 mégis, amit termel, az pompás édesség.” 245 00:17:22,760 --> 00:17:24,000 Wiktor atya úgy érti, 246 00:17:24,080 --> 00:17:28,000 hogy Isten minden teremtményének megvan a maga szerepe. 247 00:17:29,480 --> 00:17:33,840 Na, ha egyeztetni jöttetek, egyeztessünk. 248 00:17:33,920 --> 00:17:36,720 Először is, az esküvőt itt tartjuk. 249 00:17:36,800 --> 00:17:40,520 - De… - A közösségben, ahová mind születtünk. 250 00:17:40,600 --> 00:17:43,280 Igen. Ez így igaz. 251 00:17:43,360 --> 00:17:44,200 Igen. 252 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 Másodszor… 253 00:17:47,320 --> 00:17:49,520 Tudom, hogy van pár lezáratlan ügyed. 254 00:17:51,160 --> 00:17:52,480 Emlékszel Ewára? 255 00:17:52,560 --> 00:17:53,480 Ewára? 256 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 Ewára. 257 00:17:55,360 --> 00:17:56,920 - Ewára? - Ewára. 258 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Ja, Ewára… 259 00:17:59,960 --> 00:18:01,240 Persze hogy emlékszem! 260 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Emlékszik. 261 00:18:04,120 --> 00:18:07,800 Vissza kell terelnünk az egyházba. 262 00:18:09,040 --> 00:18:11,120 Mióta legutóbb… 263 00:18:11,200 --> 00:18:13,160 mondjuk úgy, érintkeztetek… 264 00:18:14,120 --> 00:18:16,600 az élete mélyrepülés. 265 00:18:17,440 --> 00:18:21,520 Miattad történt, úgyhogy neked kéne helyrehozni. 266 00:18:24,160 --> 00:18:30,840 Nem építhetsz új boldogságot a régi bűnök jóvátétele nélkül. 267 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 - Akarja, hogy leírjam? - És ossza is meg. 268 00:18:36,080 --> 00:18:39,000 Nos, azt hiszem, tudtok mindent. 269 00:18:39,080 --> 00:18:40,360 Tudjátok a dolgotok. 270 00:18:40,440 --> 00:18:44,280 Ha ezt nem rendezed el, nem tudlak összeadni titeket. 271 00:18:45,280 --> 00:18:46,440 Hát akkor? 272 00:18:47,240 --> 00:18:49,440 Szerintem tudjátok a dolgotok, nemde? 273 00:18:49,520 --> 00:18:52,200 Igyunk egy kis bodzateát! 274 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 - Posztolva. - Erre. 275 00:18:53,600 --> 00:18:57,200 Uraim, ne felejtsék el bedicsérni a rajongói oldalunkat! 276 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 Az egyházközségünk rajongói oldalát. Nagyon fontos. 277 00:19:00,520 --> 00:19:04,360 Belájkolni, nem bedicsérni. És ezt nekem kellett volna mondanom. 278 00:19:04,440 --> 00:19:06,960 Bocsánat, csak úgy kicsúszott. 279 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Ha így folytatja, Stasiu… 280 00:19:12,280 --> 00:19:14,000 - Ki az az Ewa? - Gőzöm sincs. 281 00:19:15,320 --> 00:19:17,560 Nem emlékszel, kikkel randiztál? 282 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 Dehogynem emlékszem. 283 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 Nagyjából. 284 00:19:21,960 --> 00:19:25,440 - Lehet, hogy nem csak egy Ewa volt. - Hát mennyi? Féltucat? 285 00:19:26,360 --> 00:19:27,240 Egy tucat? 286 00:19:28,400 --> 00:19:29,240 Még több? 287 00:19:30,200 --> 00:19:31,640 El kell mondanod Monikának. 288 00:19:32,320 --> 00:19:33,560 Nem mondhatnád el te? 289 00:19:35,120 --> 00:19:37,680 Kizárt. Én többet nem tartom érted a hátam. 290 00:19:37,760 --> 00:19:41,520 - Légyszi! A bátyám vagy. - Stefan, pontosan ezért. 291 00:19:42,040 --> 00:19:42,880 Nőj fel! 292 00:19:48,240 --> 00:19:51,480 A helyzet az, hogy akadályba ütköztünk. 293 00:19:52,560 --> 00:19:53,440 Oké… 294 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 Ti értetek ebből valamit? 295 00:19:55,760 --> 00:19:57,440 - Nem. - Jó, csak mondjátok. 296 00:19:58,680 --> 00:20:01,040 - A helyzet az… - Az exem az akadály. 297 00:20:01,560 --> 00:20:03,640 Igen. Folytasd, kérlek! 298 00:20:05,440 --> 00:20:06,840 Csak egy barát. 299 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 El kell simítanom egy problémát, mielőtt elveszlek. 300 00:20:11,080 --> 00:20:12,240 A probléma neve Ewa. 301 00:20:14,160 --> 00:20:16,320 De nem tudom, pontosan melyik Ewa. 302 00:20:18,320 --> 00:20:22,080 Drágám, tudom, milyen kínos. Sajnálom, úgy szégyellem magam. 303 00:20:24,880 --> 00:20:26,840 Megpróbálhatnád másik templomban. 304 00:20:26,920 --> 00:20:29,600 Kizárt, akkor végünk. Vagy nála vagy sehol. 305 00:20:29,680 --> 00:20:33,400 Az se segít, ha a pápát hívjuk, mert a bácsi, mármint Wiktor atya, 306 00:20:33,480 --> 00:20:34,520 nem fog engedni. 307 00:20:35,040 --> 00:20:36,280 Szerintem… 308 00:20:36,360 --> 00:20:39,800 az egyetlen kiút, hogy írsz egy listát 309 00:20:39,880 --> 00:20:42,240 az összes Ewa nevű exbarátnődről. 310 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 Úgy nézem, ebből körutazás lesz. 311 00:20:53,400 --> 00:20:55,360 Hogy megtaláld azt a bizonyost. 312 00:20:55,440 --> 00:20:57,720 Mint egy szerelmes Tour de Pologne. 313 00:20:57,800 --> 00:20:58,640 Aha. 314 00:20:59,160 --> 00:21:00,600 Drágám, velem jössz? 315 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 Hát… 316 00:21:02,080 --> 00:21:02,920 Én megyek. 317 00:21:03,000 --> 00:21:04,080 Iskola van. 318 00:21:04,160 --> 00:21:05,720 Nincs semmi házim. 319 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Tudod, mi ez? 320 00:21:13,280 --> 00:21:16,400 Igen. Egy Monikának szánt autó. Mint hozomány. 321 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 Ez a legféltettebb kincsem. 322 00:21:20,160 --> 00:21:21,720 - Világos? - Igen, uram. 323 00:21:21,800 --> 00:21:24,440 Monika nem árulja el, miről van szó, de bízom benned. 324 00:21:24,520 --> 00:21:25,360 Tessék! 325 00:21:25,960 --> 00:21:28,720 - Úgy bánj vele, mint a lányommal! - Persze. 326 00:21:30,480 --> 00:21:32,760 Drágám… Így jó lesz? 327 00:21:33,280 --> 00:21:34,320 Menj a csudába! 328 00:21:36,840 --> 00:21:37,960 Rendben. Gyere ide! 329 00:21:40,320 --> 00:21:41,640 Vigyázz rá, jó? 330 00:21:41,720 --> 00:21:44,040 - Jó kezekben lesz. - Az biztos. 331 00:21:44,600 --> 00:21:45,840 Gyerünk! Ezt ide. 332 00:21:46,360 --> 00:21:49,800 Indulás! Nem akarjuk váratni őket. 333 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 13. EWA, A MŰVÉSZ 334 00:23:33,000 --> 00:23:35,360 Biztos, hogy a művész Ewa itt van? 335 00:23:35,880 --> 00:23:38,560 Kiposztolta, hogy itt van a kiállítása. 336 00:23:39,080 --> 00:23:41,880 Gondolom, a környéken csak itt van kiadó szoba. 337 00:23:41,960 --> 00:23:46,200 Ha ő az, akkor csak aláír valamit, vagy el kell vinnünk Wiktor atyához? 338 00:23:48,040 --> 00:23:53,080 Várj! Nem léphetsz le csak így, hogy itt hagysz ezzel az egésszel! 339 00:23:53,160 --> 00:23:55,400 Az én hibám, hogy nem tudod, mi a street art? 340 00:23:55,480 --> 00:23:57,480 Hát magyarázd el, mi a street art! 341 00:23:58,000 --> 00:24:01,160 Drágám, miért borultál így ki? Mi okod rá? 342 00:24:01,240 --> 00:24:04,880 - A művészetem nem való mindenkinek. - Mi okom? Renoválhatom az egész helyet! 343 00:24:04,960 --> 00:24:08,000 Így már van karaktere. Bevonz új vendégeket. 344 00:24:08,080 --> 00:24:11,120 Az alkotásaim nem valók mindenkinek. Olyan ez, mint… Enzo? 345 00:24:11,200 --> 00:24:13,080 - Ewa! - Mit keresel te itt? 346 00:24:14,000 --> 00:24:14,960 Téged. 347 00:24:16,040 --> 00:24:17,160 Ez a te kocsid? 348 00:24:17,880 --> 00:24:19,520 - Elvigyelek? - Aha. 349 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 Gyerekülésed is van, szuper! 350 00:24:21,960 --> 00:24:23,160 Hoznád a csomagomat? 351 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 Micsoda gyönyörű autó! 352 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 Így ni! 353 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 Most akkor elhagysz? Csak így? 354 00:24:35,440 --> 00:24:37,240 Ugyan, dehogy. 355 00:24:38,040 --> 00:24:42,200 Nem lep meg, hogy látlak. Volt egy olyan érzésem, hogy találkozunk. 356 00:24:42,280 --> 00:24:45,760 Hívd, ahogy akarod, véletlen, sors, szerencse, tudtam, hogy így lesz. 357 00:24:45,840 --> 00:24:47,360 A csillagok megmondták. 358 00:24:47,440 --> 00:24:52,760 És nemrégiben álmodtam is rólad. Olyan voltál, hogy wow! 359 00:24:52,840 --> 00:24:55,760 - Kérdezhetek valamit? - Még mindig Varsóban élsz? 360 00:24:55,840 --> 00:24:57,240 Pont oda tartunk. 361 00:24:57,320 --> 00:25:00,880 Van ott egy kiállításom. Izgulok. Remélem, minden rendben. 362 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 Ha igen, ott maradunk pár napig. 363 00:25:03,040 --> 00:25:05,680 De csak ha Anteknek tetszik. Nekem ez a legfontosabb. 364 00:25:05,760 --> 00:25:07,200 - Haragszol rám? - Miért? 365 00:25:07,280 --> 00:25:09,640 - Miattunk. - Nem értem, mire gondolsz. 366 00:25:11,840 --> 00:25:14,520 Ha fáradt vagy, vezethetek. Tudom, hogy kell. 367 00:25:15,800 --> 00:25:16,840 Jobb ötletem van. 368 00:25:16,920 --> 00:25:20,400 Nem messze van egy vendégház. A barátaim meséltek róla. 369 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 - Rákeresek. Ott megállhatunk. - Inkább hazamennék. 370 00:25:25,680 --> 00:25:27,560 Tudom, Enzo. Én is. 371 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 De most nézz rájuk! 372 00:25:34,000 --> 00:25:35,280 Meg kéne állnunk. 373 00:25:40,960 --> 00:25:43,320 - Sajnos… - Sajnos mi? 374 00:25:44,200 --> 00:25:45,880 Nincs két szabad szobánk. 375 00:25:47,440 --> 00:25:50,640 - Félve kérdem, hogy mijük van. - Egy családi apartman. 376 00:25:50,720 --> 00:25:52,360 Két háló egy fürdőszobával. 377 00:25:52,440 --> 00:25:54,320 Családi apartman. Vegyük ki! 378 00:25:55,200 --> 00:25:57,320 Kifizeted nekünk? Később rendezzük. 379 00:25:57,400 --> 00:25:58,480 Persze. 380 00:25:59,720 --> 00:26:02,560 - Nincs nálam a kártya. - Kérem. 381 00:26:17,200 --> 00:26:18,680 Stipi-stopi a zuhanyzó! 382 00:26:23,640 --> 00:26:24,560 Figyelj… 383 00:26:26,440 --> 00:26:27,320 Gyere! 384 00:26:33,360 --> 00:26:34,840 Hol aludjak? 385 00:26:36,720 --> 00:26:40,320 Tiéd lehet a kanapé. Én meg összetolom a két fotelt. 386 00:26:41,960 --> 00:26:43,280 Csak egy éjszaka. 387 00:26:44,120 --> 00:26:46,800 - Szólnod kell Monikának Ewáról. - Tudom. 388 00:26:48,240 --> 00:26:50,120 - Vagy szóljak én? - Ne. 389 00:26:50,720 --> 00:26:53,720 Először beszélek Ewával, elsimítom a dolgot. Aztán… 390 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 felhívom Monikát, jó? 391 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 - Megígéred? - Persze, meg. 392 00:26:58,160 --> 00:27:00,080 Na jó, hozok még ágyneműt. 393 00:27:11,240 --> 00:27:12,160 Ewa! 394 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Ewa! 395 00:27:36,080 --> 00:27:41,680 BEJÖVŐ HÍVÁS: MONIKA 396 00:27:43,840 --> 00:27:45,080 De jó, hogy hívsz! 397 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Tudtok már valamit? 398 00:27:47,480 --> 00:27:49,160 Szinte mindent elrendeztünk. 399 00:27:49,240 --> 00:27:50,560 Holnap hazamegyünk. 400 00:27:55,560 --> 00:27:56,520 Hol vagy? 401 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 Halló, Stefan! 402 00:27:59,040 --> 00:28:00,400 Halló! Nem hallak. 403 00:28:02,680 --> 00:28:04,760 Meg kellett állnunk egy hotelnél. 404 00:28:05,560 --> 00:28:08,600 Népzenei fesztivál megy a tévében. 405 00:28:08,680 --> 00:28:10,000 Ania, kapcsold már ki! 406 00:28:11,760 --> 00:28:13,360 Visszahívlak! Szia! 407 00:28:14,320 --> 00:28:15,360 Elnézést! 408 00:28:19,600 --> 00:28:20,440 Mehet? 409 00:28:47,320 --> 00:28:48,160 Enzo! 410 00:28:48,240 --> 00:28:51,360 Ewa, menjünk! Gyere! Elnézést! 411 00:28:53,120 --> 00:28:54,760 Gyerünk, Michał! 412 00:28:54,840 --> 00:28:56,480 Rád fér a friss levegő. 413 00:28:56,560 --> 00:28:59,160 - Milyen gyönyörű itt! - Gyere! 414 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 - Ilyen romantikus helyen még nem voltam! - Oké. 415 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 Olyan gyönyörű! 416 00:29:03,000 --> 00:29:06,280 - Micsoda romantikus séta! - Gyönyörű, igen. Gyere! 417 00:29:06,360 --> 00:29:08,960 - Legalább táncolhatnál velem. - Ewa… 418 00:29:09,040 --> 00:29:12,040 Ugyan, Enzo! Csak egy tánc. 419 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 Mit csinálsz? 420 00:29:13,840 --> 00:29:16,680 Enzo, emlékszel, milyen jól szórakoztunk a tónál? 421 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 - Gyerünk, légyszi! - Ewa… 422 00:29:18,520 --> 00:29:19,960 - Mondok valamit. - Igen? 423 00:29:20,040 --> 00:29:21,440 - De titok! - Rendben. 424 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 - Jó? - Jó. 425 00:29:22,440 --> 00:29:25,160 - Megígéred, hogy nem mondod el senkinek? - Meg. 426 00:29:25,240 --> 00:29:26,200 Jól van, szóval… 427 00:29:28,360 --> 00:29:29,640 Nem haragszom rád. 428 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 De Antek a te fiad. 429 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Micsoda? 430 00:29:37,760 --> 00:29:38,680 Semmi baj. 431 00:29:39,200 --> 00:29:42,720 Semmi baj, mert az univerzum csodálatos. 432 00:29:46,160 --> 00:29:47,000 Oké. 433 00:30:04,920 --> 00:30:07,040 Jó reggelt, drágáim! 434 00:30:07,120 --> 00:30:08,800 Olyan jól aludtam. 435 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 Őrületes volt a tegnap este. 436 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 Helló, édesem! Hol vannak a zöldségek? 437 00:30:14,440 --> 00:30:15,480 Hozok neked. 438 00:30:18,480 --> 00:30:19,320 Most mi lesz? 439 00:30:19,960 --> 00:30:20,880 Megreggelizünk. 440 00:30:22,160 --> 00:30:23,520 Miért nem szóltál róla? 441 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 A reggeliről? 442 00:30:27,320 --> 00:30:29,840 Mert… Nem akartam rád erőltetni semmit. 443 00:30:29,920 --> 00:30:33,880 Ezt én választottam, az én döntésem volt. Nem várok tőled semmit. 444 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 Varsóban hol szálltok meg? 445 00:30:36,640 --> 00:30:40,720 Elviszlek. De holnap eljössz velem a paphoz, és elmondod ezt neki, jó? 446 00:30:40,800 --> 00:30:41,640 Paphoz? 447 00:30:41,720 --> 00:30:44,520 Mindent elmagyarázok. Induljunk mihamarabb. 448 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 Kizárt. Ha kapkodva eszel, gyomorfekélyed lesz. 449 00:30:49,040 --> 00:30:50,880 Milyen csendes vagy ma, főnök. 450 00:30:53,640 --> 00:30:57,120 Nem mintha amúgy olyan szószátyár lennél. 451 00:30:57,200 --> 00:30:58,040 De ma? 452 00:30:58,600 --> 00:30:59,840 Nagyon csendes vagy. 453 00:31:00,600 --> 00:31:02,840 Hű, ennyit azért ne dumálj, főnök! 454 00:31:06,160 --> 00:31:08,880 Főnök, hallottál Gucman kocsijáról? 455 00:31:09,640 --> 00:31:11,120 Amit kikalapáltunk? 456 00:31:11,720 --> 00:31:13,400 Rajtakapta a feleségét a garázsban… 457 00:31:13,480 --> 00:31:14,320 ALEKSANDRA HÍV 458 00:31:14,400 --> 00:31:15,640 az egyik szomszéddal. 459 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 Döbbenetében a gázra lépett, 460 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 és kilapította. 461 00:31:19,440 --> 00:31:21,760 NEM TUDOM FELVENNI, MEGBESZÉLÉS VAN 462 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 Szóval nő van a dologban? Tudtam. 463 00:31:25,960 --> 00:31:28,880 Úgy látom, túl jó volt ő neked, főnök. 464 00:31:28,960 --> 00:31:30,040 A fenébe, Wiesiek! 465 00:31:30,120 --> 00:31:32,880 Nem tudnál a munkára koncentrálni, ahelyett… 466 00:31:35,440 --> 00:31:36,280 De, tudnék. 467 00:31:37,400 --> 00:31:38,960 Miért is ne? 468 00:31:42,720 --> 00:31:45,280 BOLT 469 00:31:46,560 --> 00:31:48,600 - Te velem jössz. - Miért? 470 00:31:49,080 --> 00:31:50,920 Nehogy butaságot csinálj. 471 00:31:51,000 --> 00:31:52,760 Hogy gondolhatsz ilyet rólam? 472 00:31:52,840 --> 00:31:57,080 - Ewa, ez a kocsi… - Ugyan, ez csak egy kocsi. 473 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 Ne vitatkozz! Kiszállás! 474 00:31:58,760 --> 00:32:00,080 Szállj csak ki! 475 00:32:00,880 --> 00:32:03,240 Jól van, de akkor veszel nekem valamit. 476 00:32:10,920 --> 00:32:11,960 Enzo. 477 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 Na? 478 00:32:14,560 --> 00:32:15,400 Klassz. 479 00:32:16,320 --> 00:32:18,240 Lássuk, neked hogy áll! 480 00:32:21,200 --> 00:32:23,080 - Mesés! - Igen? 481 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 Pisilnem kell. 482 00:32:27,400 --> 00:32:28,680 Akkor menj! 483 00:32:40,360 --> 00:32:41,600 Mi ez rajtad? 484 00:32:43,000 --> 00:32:45,720 - Miért nem vagy a kocsiban? - Ewa küldött jégkrémért. 485 00:32:45,800 --> 00:32:47,280 Fogd meg! 486 00:32:59,560 --> 00:33:03,240 Hová menjünk, édesem? A világ végére is mehetünk. 487 00:33:03,320 --> 00:33:04,920 Európába! 488 00:33:05,440 --> 00:33:10,840 Mi a helyzet Mexikóval vagy Afrikával? Ne feledd, az álmok határtalanok, amigo! 489 00:33:16,880 --> 00:33:18,240 A kocsiban hagytad. 490 00:33:20,480 --> 00:33:21,600 Add ide a tiédet! 491 00:33:22,560 --> 00:33:24,480 BEJÖVŐ HÍVÁS: ANIA 492 00:33:24,560 --> 00:33:27,280 Ezt most nem vesszük fel. 493 00:33:32,800 --> 00:33:34,560 Várj, Antek! Monika néni hív. 494 00:33:34,640 --> 00:33:36,600 - Szia, Monika! - Halló? 495 00:33:36,680 --> 00:33:41,040 Kihangosítottalak. Itt Ewa és Antek. 496 00:33:41,120 --> 00:33:42,720 Szia, Antek vagyok. 497 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 Antek üdvözöl. 498 00:33:44,560 --> 00:33:49,080 Hamarosan találkozzunk, drágám. Remélem, megkedveljük egymást. 499 00:33:49,160 --> 00:33:50,280 Tessék? 500 00:33:50,960 --> 00:33:51,800 Szia, itt Ewa. 501 00:33:51,880 --> 00:33:55,240 Hagyj üzenetet, és ne feledd, az univerzum hall téged! Pá! 502 00:33:56,560 --> 00:33:58,680 Beszállás, meddig várjunk rátok? 503 00:34:00,920 --> 00:34:02,680 Egy kört se mehet az ember? 504 00:34:05,560 --> 00:34:08,440 - By the way, Monika üdvözöl. - Mi? 505 00:34:08,520 --> 00:34:11,440 Beszéltem vele. Vár minket. Remélem, főz valamit. 506 00:34:11,520 --> 00:34:13,440 - Éhen halok. Te nem? - De. 507 00:34:14,400 --> 00:34:19,120 Nem ez a legjobb autó, ami vezettem, de mindenképp a top ötben van. 508 00:34:19,840 --> 00:34:21,040 Van benne potenciál. 509 00:34:26,120 --> 00:34:27,960 Tetszett, drágám? 510 00:34:29,920 --> 00:34:31,520 Miénk a világ, ne feledd. 511 00:34:36,680 --> 00:34:39,240 Figyelj már, hova mész, barom! 512 00:34:39,320 --> 00:34:42,440 - Csatold be magad, légyszi! - Nem láttad, hogy vezet? 513 00:34:44,920 --> 00:34:46,520 Visszatérve arra, amit mondtam. 514 00:34:46,600 --> 00:34:51,240 Tudod, ilyen érzés ebben az őrült korban merész és kreatív művésznek lenni. 515 00:34:51,320 --> 00:34:56,440 Gondolom, érted már, hogy nem mehetek haza vagy maradhatok a városban. 516 00:34:56,520 --> 00:34:57,760 Akkor hogyan tovább? 517 00:34:58,760 --> 00:34:59,800 Hogyan? 518 00:35:02,800 --> 00:35:04,280 - Itt vagy nekem te! - Mi? 519 00:35:04,360 --> 00:35:06,320 Ugyan, csak viccelek. 520 00:35:06,840 --> 00:35:10,040 De ha szépen megkérsz, esetleg elmegyek veled a paphoz. 521 00:35:10,120 --> 00:35:12,080 Reggel óta ezen gondolkodom. 522 00:35:12,160 --> 00:35:14,520 Szerintem remek ötlet, megmondom, miért. 523 00:35:14,600 --> 00:35:18,200 Antek még sosem járt Varsóban, én pedig kibonthatnám… 524 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 Bocsi. 525 00:35:19,200 --> 00:35:20,680 …művészetem szárnyait. 526 00:35:20,760 --> 00:35:24,560 Ki tudja, talán rendezek egy performanszot vagy egy vernisszázst. 527 00:35:25,240 --> 00:35:26,880 Annyiféle művészet létezik. 528 00:35:27,800 --> 00:35:31,040 Tudom. Biztosan találok munkát. Elvégre klassz vagyok. 529 00:35:31,640 --> 00:35:34,680 Te meg végre megismerheted Anteket. 530 00:35:35,440 --> 00:35:37,240 Érted, többet lehettek együtt. 531 00:35:56,880 --> 00:35:59,080 - Mi történt? - Visszajött! 532 00:35:59,160 --> 00:36:01,840 - Az igazgató visszajött! - Ellenőrzést tart! 533 00:36:01,920 --> 00:36:02,800 Akkor menjünk! 534 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 - Nem. Mi maradunk. - Így van. 535 00:36:05,000 --> 00:36:06,720 Kiszellőztetünk. 536 00:36:06,800 --> 00:36:08,760 - Őrizzük az irodád. - Igen. 537 00:36:08,840 --> 00:36:10,240 Indulás! 538 00:36:10,760 --> 00:36:13,280 - Nem akarod, hogy letöröljem a… - Gyertek! 539 00:36:13,360 --> 00:36:14,200 Akkor menjünk! 540 00:36:15,120 --> 00:36:17,680 Nem érted, Monika? Nem… 541 00:36:17,760 --> 00:36:19,840 - Bosszút fog állni rajtunk. - Igen! 542 00:36:19,920 --> 00:36:21,760 Már biztosan nem emlékszik rá. 543 00:36:22,360 --> 00:36:24,640 - Jó napot! - Jó napot! 544 00:36:26,280 --> 00:36:27,880 Beszélhetnénk négyszemközt? 545 00:36:27,960 --> 00:36:29,040 - Persze. - Persze. 546 00:36:31,120 --> 00:36:32,840 - Igazgató úr… - Tanfelügyelő. 547 00:36:40,200 --> 00:36:43,240 - Ellenőrzés? Csak most kezdtem. - Pontosan azért. 548 00:36:44,560 --> 00:36:49,840 - Ez esetben hadd mutassam be a terveimet. - Pontosan tudom, hol keressem a hibákat. 549 00:36:50,800 --> 00:36:54,480 Ne feledje, hogy az elődöm elhanyagolt néhány fontos kérdést. 550 00:36:54,560 --> 00:36:56,800 Engem a jövő érdekel, nem a múlt. 551 00:36:56,880 --> 00:36:58,480 Eljött az átalakítás ideje. 552 00:37:02,040 --> 00:37:04,200 Igazgatónő. Igazgató úr. Tanfelügyelő úr. 553 00:37:04,280 --> 00:37:05,400 Valami baj van? 554 00:37:05,920 --> 00:37:08,280 Marysia tanárnő rosszul lett. Talán ételmérgezés. 555 00:37:10,920 --> 00:37:12,560 Ráért most valaki? 556 00:37:17,120 --> 00:37:19,360 Jó, akkor én helyettesítem Marysiát. 557 00:37:19,440 --> 00:37:20,280 Várjunk csak! 558 00:37:20,840 --> 00:37:23,200 Az igazgató mióta áll be helyettesíteni? 559 00:37:25,360 --> 00:37:26,200 Mostantól. 560 00:37:30,720 --> 00:37:33,560 „NÁDSZÁL AZ EMBER, DE GONDOLKODÓ NÁDSZÁL.” PASCAL 561 00:37:33,640 --> 00:37:35,880 Ki tudja megmondani, milyen a méz? 562 00:37:36,360 --> 00:37:37,880 - Karolina? - Sárga. 563 00:37:37,960 --> 00:37:40,600 Sárga, jó. Ez megvan. Hát még? 564 00:37:40,680 --> 00:37:42,520 Ne, később! 565 00:37:44,320 --> 00:37:46,080 - Igen? - Ragacsos. 566 00:37:46,160 --> 00:37:50,320 Ragacsos. Szuper. Írjuk is le! Hát még? 567 00:37:50,400 --> 00:37:51,680 Édes. 568 00:37:51,760 --> 00:37:55,520 - Igazgatónő, én… - Mondtam, hogy hétfőn jöjjön, ugye? 569 00:37:55,600 --> 00:37:57,960 - Igen. - Viszlát hétfőn! Köszönöm. 570 00:37:59,120 --> 00:38:02,520 Jó. Leírtátok, ugye? Sárga és még milyen? 571 00:38:03,080 --> 00:38:04,920 De jó, hogy itt van! Beszélnünk kell. 572 00:38:05,000 --> 00:38:08,560 Alankámról van szó. Kivételesen tehetséges. Kivételesen. 573 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 Ennek fényében úgy vélem, alulértékelik. 574 00:38:11,720 --> 00:38:13,440 Még egy ötöse sincs. 575 00:38:13,520 --> 00:38:17,720 Igen. Mert elsőtől harmadikig. nem használunk hagyományos értékelést. 576 00:38:17,800 --> 00:38:20,280 - Fiúk! - Akkor honnan tudjam, hogy ő a legjobb? 577 00:38:21,360 --> 00:38:24,240 Biztosíthatom, hogy Alan kiváló diák. 578 00:38:24,320 --> 00:38:27,440 Sajnálom, de most nem alkalmas. 579 00:38:27,520 --> 00:38:29,520 - Jöjjön vissza holnap! - Elnézést! 580 00:38:29,600 --> 00:38:32,720 Igazgatónő, a biztosító ellenőrzést tart. 581 00:38:32,800 --> 00:38:33,880 Ellenőrzést? Most? 582 00:38:33,960 --> 00:38:36,240 - Egek! Monika, mi van itt? - Nem tudom… 583 00:38:36,320 --> 00:38:39,800 - A tanfelügyelő kérdezősködik. - Menj! Ezt mi megoldjuk. 584 00:38:39,880 --> 00:38:44,000 Gyerekek, üljetek le! Ezt szedd össze! Ülj le! 585 00:38:45,160 --> 00:38:46,040 Csend legyen! 586 00:38:46,120 --> 00:38:51,640 Talán körbe kéne mennünk… 587 00:38:55,520 --> 00:38:56,760 Mire jutott, uram? 588 00:38:59,080 --> 00:39:00,320 Átmentünk az ellenőrzésen? 589 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 Ma csak visszalátogattam. 590 00:39:03,080 --> 00:39:04,800 Az ellenőrzés holnap indul. 591 00:39:05,920 --> 00:39:06,760 Elnézést! 592 00:39:13,200 --> 00:39:14,920 Monika! 593 00:39:17,000 --> 00:39:18,440 Monika! 594 00:39:20,880 --> 00:39:24,080 Monika! De jó, hogy végre megismerhetlek! 595 00:39:24,160 --> 00:39:28,680 Mert, tudod, csak most találkoztunk, de úgy érzem, régóta ismerjük egymást. 596 00:39:28,760 --> 00:39:31,200 - Enzo rengeteget mesélt rólad. - Tényleg? 597 00:39:31,920 --> 00:39:33,880 De nem állt meg útközben, 598 00:39:33,960 --> 00:39:36,920 hogy vehessünk valami apróságot, amit kettőnktől kapnál. 599 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 Kettőtöktől? 600 00:39:40,080 --> 00:39:42,960 Antoni. Ötéves. Örvendek, néni. 601 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 Szia, Antoni! 602 00:39:44,840 --> 00:39:46,160 Bravó, édesem! 603 00:39:46,840 --> 00:39:49,320 Gyönyörű az otthonotok! 604 00:39:49,400 --> 00:39:53,080 Miattunk nem kellett volna takarítani. Segíthettem volna. 605 00:39:53,160 --> 00:39:55,520 Köszönöm, Enzo. Vigyázz rá! 606 00:39:55,600 --> 00:39:56,440 Én pedig… 607 00:39:57,480 --> 00:39:59,040 kérek egy kis kávét. 608 00:40:03,200 --> 00:40:05,120 Elfelejtettél szólni valamiről? 609 00:40:10,120 --> 00:40:11,040 Víz… 610 00:40:12,040 --> 00:40:13,280 Víz vagyok. 611 00:40:14,000 --> 00:40:15,760 Víz vagyok. 612 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Patak vagyok. 613 00:40:19,440 --> 00:40:24,040 Azt hiszem, az aurád kissé zárt. Várj csak… 614 00:40:24,120 --> 00:40:27,480 Ez a kis csoda utat nyit az igazán tiszta energiának. 615 00:40:27,560 --> 00:40:30,160 Gondolkodásmódok és mindaz… Bocsi. 616 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 Főleg önfejlesztésre és spirituális vezetésre koncentrálok. 617 00:40:34,000 --> 00:40:35,160 Azon gondolkodtam… 618 00:40:37,200 --> 00:40:40,800 Olyan jó beszélgetni veletek. Fantasztikus emberek vagytok. 619 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 Édesem, nem kéne lefeküdnöd? 620 00:40:46,360 --> 00:40:48,720 Jól van. Drágáim… 621 00:40:49,960 --> 00:40:51,840 hol alszunk ma este? 622 00:40:59,880 --> 00:41:02,640 Köszönöm, hogy maradhatnak pár napig. 623 00:41:05,640 --> 00:41:07,360 Van hajbalzsamod? 624 00:41:07,920 --> 00:41:10,480 - A szekrényben, a felső polcon. - Köszi! 625 00:41:13,200 --> 00:41:14,560 Nem lett volna muszáj. 626 00:41:15,080 --> 00:41:17,440 Nyilvánvaló, hogy nincs itt senkije. 627 00:41:18,160 --> 00:41:20,240 - Fluoridmentes fogkrémetek van? - Nincs. 628 00:41:25,840 --> 00:41:27,320 Miért nem mondtad el? 629 00:41:28,560 --> 00:41:30,600 - Nem tudtam. - Tényleg nem tudtad? 630 00:41:30,680 --> 00:41:31,960 Tényleg nem tudta! 631 00:41:32,680 --> 00:41:34,000 Kézkrém? 632 00:41:35,200 --> 00:41:36,320 Oké. Megkeresem. 633 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 A fenébe! 634 00:42:17,800 --> 00:42:20,640 Jó reggelt, szépséges lélek! 635 00:42:21,680 --> 00:42:24,520 Bocs a kupiért, de olyan jó volt a tegnap este, 636 00:42:24,600 --> 00:42:27,760 hogy elengedtem magam, és a kelleténél többet ittam. 637 00:42:27,840 --> 00:42:30,640 Ne aggódj, rendet rakok. 638 00:42:31,440 --> 00:42:33,880 Kérsz esetleg gyümölcsöt? 639 00:42:33,960 --> 00:42:36,520 Vagy készíthetnék neked öt elem kávét? 640 00:42:37,360 --> 00:42:38,760 Nem, köszönöm. 641 00:42:40,640 --> 00:42:43,240 Tudod, Antek nem tudott aludni. 642 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 Egész éjjel csak forgolódott. 643 00:42:46,680 --> 00:42:50,800 Végül átment Enzóhoz. Jó, hogy otthon érzi itt magát, igaz? 644 00:42:52,080 --> 00:42:52,920 Igen. 645 00:42:54,120 --> 00:42:56,280 - Szia! - Szia, kicsim! 646 00:42:58,920 --> 00:43:01,440 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 647 00:43:01,520 --> 00:43:05,840 - Narancsot kérsz vagy egy kávét? - Egyértelműen kávét. 648 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 Majd én főzök neked. 649 00:43:10,160 --> 00:43:11,120 Nem fázol? 650 00:43:12,160 --> 00:43:13,960 - Hogyan? - Nem fázol? 651 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 Bocs, én már csak ilyen vagyok. Folyton melegem van. 652 00:43:18,880 --> 00:43:23,920 Állhatnék itt tök meztelenül, de dőlne rólam a veríték. 653 00:43:24,600 --> 00:43:26,440 Tudod, forróvérű vagyok. 654 00:43:28,040 --> 00:43:28,880 Na, igen. 655 00:43:30,960 --> 00:43:32,160 Ha nem haragszol. 656 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 Édesem… 657 00:43:39,520 --> 00:43:41,920 Felhívtam az esküvői helyet. 658 00:43:42,000 --> 00:43:45,680 Két napon belül megkaphatjuk. Az Ambaras. A Łowicka utcában. 659 00:43:45,760 --> 00:43:46,720 A Łowicka utcában? 660 00:43:46,800 --> 00:43:48,880 A Łowicka utcában? 661 00:43:49,640 --> 00:43:53,720 Egyszer jártam ott azzal a festővel. Hihetetlen sztori. Még nem is meséltem. 662 00:43:53,800 --> 00:43:57,960 Megvette nekem a teljes készlet champagne-i pezsgőjüket. 663 00:43:58,040 --> 00:44:00,840 Az eredetit. Amilyet mi is ittunk, emlékszel? 664 00:44:05,880 --> 00:44:07,440 Mit szólnátok egy kávéhoz? 665 00:44:08,560 --> 00:44:10,480 Ott tartod a csészéket? 666 00:44:11,720 --> 00:44:14,000 Monika, így rossz az egész! 667 00:44:14,080 --> 00:44:18,320 Ezért nem érzek energiaáramlást, és reggel püffedtnek tűntél. 668 00:44:18,400 --> 00:44:21,560 Gyere, segítek! Ne izgulj, mindent átrendezünk! 669 00:44:22,600 --> 00:44:24,080 Tudom! Csak rajta, fogd! 670 00:44:24,760 --> 00:44:26,880 Most nem. Készülődnöm kell… 671 00:44:27,760 --> 00:44:28,720 munkába. 672 00:44:28,800 --> 00:44:30,560 De ettől leszel egészséges! 673 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 Segíteni akartam. 674 00:44:36,760 --> 00:44:37,920 Tudom. 675 00:44:38,000 --> 00:44:40,960 Ewa, öltözz fel! Hamarosan mennünk kell, oké? Kösz. 676 00:44:50,840 --> 00:44:53,560 Eddig abban se voltam biztos, hogy családot akarok. 677 00:44:55,120 --> 00:44:56,600 De amikor rájuk nézek… 678 00:44:58,240 --> 00:44:59,720 Nem tudom, azt érzem… 679 00:45:02,160 --> 00:45:03,360 Mit? Féltékenységet? 680 00:45:03,880 --> 00:45:04,880 Talán egy kicsit. 681 00:45:05,440 --> 00:45:06,720 Ismerem ezt a típust. 682 00:45:07,720 --> 00:45:08,680 Rólam beszélsz? 683 00:45:09,760 --> 00:45:10,680 Nem, Ewáról. 684 00:45:10,760 --> 00:45:13,560 Védtelen, sebezhető, nem akar a terhedre lenni. 685 00:45:13,640 --> 00:45:16,720 Holnap meg lelép a férjeddel, a te pénzeden. 686 00:45:16,800 --> 00:45:20,000 - Miután volt ez-az az ágyadban… - Várj meg a kocsiban! 687 00:45:20,080 --> 00:45:21,600 Meleg van. Szomjas vagyok. 688 00:45:21,680 --> 00:45:24,840 - Fejezd be! - Mit? Valakitől hallania kell. 689 00:45:27,720 --> 00:45:29,600 Az otthonodba fogadtál… 690 00:45:30,480 --> 00:45:32,040 egy idegent egy gyerekkel. 691 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 És ha nem is Enzo gyereke? 692 00:45:35,520 --> 00:45:36,480 Van bizonyíték? 693 00:45:40,520 --> 00:45:41,360 Figyelj! 694 00:45:42,920 --> 00:45:46,480 Egy barát barátjának a barátjának a sógora magánnyomozó. 695 00:45:48,400 --> 00:45:50,360 Wiesiek, menjünk! Szia, Monika! 696 00:45:50,440 --> 00:45:51,480 Szia, apa! 697 00:45:51,560 --> 00:45:53,920 - Elküldöm a számát. Ő a legjobb. - Gyere! 698 00:45:54,000 --> 00:45:54,960 Nem kell, kösz. 699 00:45:57,240 --> 00:45:58,440 Mit nézel így? 700 00:46:04,480 --> 00:46:07,520 Elmondom neki, hogy félreértés, és minden oké, jó? 701 00:46:07,600 --> 00:46:09,680 De gyönyörű ez a hely! 702 00:46:11,440 --> 00:46:13,360 Segítelek, ahogy tudlak. 703 00:46:13,440 --> 00:46:16,200 És szeretnék minél több időt tölteni Antekkel. 704 00:46:16,920 --> 00:46:18,160 - De… - De mi? 705 00:46:19,440 --> 00:46:21,240 Az elmúlt pár nap őrület volt. 706 00:46:21,840 --> 00:46:23,840 Ideje visszatérni a rendes kerékvágásba. 707 00:46:24,440 --> 00:46:25,360 Figyelj! 708 00:46:25,440 --> 00:46:28,920 Mindig számíthatsz rám, de Monikát szeretem, és feleségül veszem. 709 00:46:29,000 --> 00:46:30,680 - Rendben. - Rendben. 710 00:46:32,160 --> 00:46:33,280 Antek! A kezed! 711 00:46:33,840 --> 00:46:37,160 Úgy tűnik, sikerült elsimítani a problémátokat. 712 00:46:37,880 --> 00:46:38,720 Igen. 713 00:46:39,320 --> 00:46:40,480 Gyertek velem! 714 00:46:42,120 --> 00:46:43,640 Olyan szép itt! 715 00:46:43,720 --> 00:46:44,560 Tetszik? 716 00:46:47,440 --> 00:46:48,280 Várj! 717 00:46:52,000 --> 00:46:56,160 Bűnbánóbbnak tűnnek, atyám. 718 00:47:06,360 --> 00:47:10,040 Sikerült elsimítani minden problémátokat? 719 00:47:10,800 --> 00:47:11,680 Gyermekem? 720 00:47:13,000 --> 00:47:14,400 Dicsértessék! 721 00:47:14,480 --> 00:47:15,920 Úgy döntöttünk… 722 00:47:16,000 --> 00:47:17,360 Ewával beszélek. 723 00:47:20,160 --> 00:47:21,760 Mindörökké, ámen. 724 00:47:21,840 --> 00:47:22,920 Mond csak bátran! 725 00:47:23,000 --> 00:47:24,800 Igen, minden rendben. 726 00:47:24,880 --> 00:47:25,800 Mi csak… 727 00:47:28,240 --> 00:47:30,400 Fejtsd csak ki bővebben, gyermekem! 728 00:47:30,480 --> 00:47:32,200 Enzo gondoskodott rólunk. 729 00:47:32,280 --> 00:47:35,600 Szeretne része lenni Antek életének, akiről nem tudott, 730 00:47:35,680 --> 00:47:37,800 ami nem az ő hibája, hanem az enyém. 731 00:47:37,880 --> 00:47:41,440 Semmi sem igaz abból, amit a pletykaoldalak írnak róla. 732 00:47:41,520 --> 00:47:44,040 Csodálatos ember. Ne higgye el, amit olvas! 733 00:47:46,720 --> 00:47:49,840 Örülök, hogy megtanultad a leckét, fiam. 734 00:47:51,000 --> 00:47:54,280 „Egy szorgalmas méh a keserű növényből is mézet csinál.” 735 00:47:55,040 --> 00:47:55,960 A Bibliából? 736 00:47:56,040 --> 00:47:57,760 Nem, ez egy közmondás. 737 00:47:58,480 --> 00:47:59,400 Stanisław… 738 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 A szerző ismeretlen. 739 00:48:02,560 --> 00:48:05,400 Akkor ha minden rendben, nem is zavarnánk tovább. 740 00:48:05,480 --> 00:48:08,400 Bocsánat, még egy dolgot szeretnék mondani. 741 00:48:09,000 --> 00:48:13,520 Enzo olyan, mint a jóképű szamaritánus a Bibliából. 742 00:48:14,200 --> 00:48:18,320 Elvitt minket, felöltöztetett, megetetett, tetőt adott a fejünk fölé, 743 00:48:18,400 --> 00:48:21,520 és megengedte, hogy az esküvőig nála lakjunk. 744 00:48:21,600 --> 00:48:24,560 Meg is hívott, mi leszünk a díszvendégek. 745 00:48:27,360 --> 00:48:28,520 Tényleg induljunk! 746 00:48:28,600 --> 00:48:30,160 Egy pillanat! 747 00:48:32,080 --> 00:48:35,040 Nem lehet minden fiatalkori botlást semmissé tenni. 748 00:48:35,600 --> 00:48:38,320 De mindig törekedni kell, hogy jóvá tegyük. 749 00:48:40,080 --> 00:48:41,440 Stanisław, írja fel! 750 00:48:42,480 --> 00:48:43,520 És posztolja! 751 00:48:44,360 --> 00:48:45,200 Kész. 752 00:48:47,640 --> 00:48:48,640 Igen. 753 00:48:49,160 --> 00:48:50,440 Kevésbé vagyok… 754 00:48:51,280 --> 00:48:53,480 elégedetlen veled, mint a legutóbb. 755 00:48:55,680 --> 00:48:58,920 Így hivatalosan is megerősíthetem az esküvő dátumát. 756 00:48:59,640 --> 00:49:03,480 Három hét múlva találkozunk, és emlékeztesd a bátyádat. 757 00:49:04,320 --> 00:49:05,280 Mire? 758 00:49:06,360 --> 00:49:08,320 Tudni fogja. 759 00:49:09,880 --> 00:49:10,840 Anya… 760 00:49:11,360 --> 00:49:12,200 Ne feledd! 761 00:49:12,840 --> 00:49:14,800 - Figyel téged. - Kicsoda? 762 00:49:15,440 --> 00:49:16,280 Isten? 763 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Nem. 764 00:49:17,280 --> 00:49:19,240 A plébános úr. 765 00:49:27,880 --> 00:49:28,720 Menjünk! 766 00:49:33,920 --> 00:49:36,040 Jól van, édes. Rá fogok érni. 767 00:49:38,440 --> 00:49:39,360 Hát itt vagytok! 768 00:49:39,440 --> 00:49:42,760 Dolgoznom kell. Légyszi, ne gyertek be a stúdióba, oké? 769 00:49:43,560 --> 00:49:44,400 Jó! 770 00:49:44,480 --> 00:49:45,440 Hát persze. 771 00:49:49,160 --> 00:49:51,720 Holnap? A holnap remek. 772 00:50:02,000 --> 00:50:02,840 Enzo! 773 00:50:10,440 --> 00:50:11,600 Hé! 774 00:50:11,680 --> 00:50:15,000 Enzo, a kedvenc, újra a székben. 775 00:50:15,080 --> 00:50:17,440 A mai alacsony nézőszám 776 00:50:17,520 --> 00:50:21,600 bizonyítja, hogy egyeseknek kényelmetlen az aktuális téma, 777 00:50:21,680 --> 00:50:24,600 és nem mindenki áll készen rá. 778 00:50:24,680 --> 00:50:25,520 Biztonság. 779 00:50:25,600 --> 00:50:27,360 OLIVIA: HAGYJUK MÁR ADAM: DÖGUNALOM 780 00:50:27,440 --> 00:50:31,080 Nem látványos vagy érdekes, de szükséges és fontos. 781 00:50:31,160 --> 00:50:33,120 De ne aggódjatok! 782 00:50:33,200 --> 00:50:35,440 Nem csak elméletben lesz szó róla. 783 00:50:41,560 --> 00:50:42,400 Break. 784 00:50:44,320 --> 00:50:46,360 Antek, légyszi! Állj meg! 785 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Ne, An… 786 00:50:48,680 --> 00:50:49,720 Gyere ide… 787 00:50:50,240 --> 00:50:52,240 ZYCHNORBERT: MI VAN? PATRYCJA: CUKI 788 00:50:52,320 --> 00:50:54,080 Bocsánat! 789 00:50:54,680 --> 00:50:56,680 Le kell állnom a műsorral, mert… 790 00:50:56,760 --> 00:50:59,880 Antoni vagyok. Ötéves. Örvendek a találkozásnak. 791 00:51:02,440 --> 00:51:07,040 Ő döbbentett rá, milyen fontos a biztonság, és törődni a szeretteiddel. 792 00:51:07,120 --> 00:51:08,160 INDZIA: DE ÉDES 793 00:51:08,240 --> 00:51:09,080 Antoni… 794 00:51:09,160 --> 00:51:11,040 MARCIN1441: RESPEKT X_WHITE_X: ÚJ HOST? 795 00:51:11,120 --> 00:51:13,040 Leszel a kis segítőm? 796 00:51:13,760 --> 00:51:14,880 Igen? 797 00:51:18,680 --> 00:51:21,200 Tudtad, hogy a bátyám odáig volt érted? 798 00:51:21,280 --> 00:51:22,480 - Ne! - Komolyan. 799 00:51:22,560 --> 00:51:24,040 Olyan édes volt! 800 00:51:24,120 --> 00:51:25,720 Édes? Tök hülyén nézett ki. 801 00:51:25,800 --> 00:51:27,360 - Nem is! - Azzal a hajjal? 802 00:51:27,440 --> 00:51:29,000 Szia! 803 00:51:29,080 --> 00:51:31,400 Hát megjöttél! Már vártunk. 804 00:51:33,920 --> 00:51:37,560 Biztos fontos, ha a különleges alkalmakra tartogatott pezsgőm isszátok. 805 00:51:38,280 --> 00:51:41,760 Most megleptél. Ez a szimpla pezsi különleges alkalmakra? 806 00:51:41,840 --> 00:51:43,760 Monika, sajnálom. 807 00:51:44,480 --> 00:51:46,080 Ewa meglepett. 808 00:51:46,160 --> 00:51:48,240 - Hát persze, Ewa volt. - Figyelj! 809 00:51:49,880 --> 00:51:52,880 Képzeld! Ma, köszönhetően… 810 00:51:53,680 --> 00:51:56,120 a körülmények rendkívüli együttállásának… 811 00:51:56,200 --> 00:51:59,760 A körülmények együttállásának? Anteknek köszönhetően. 812 00:51:59,840 --> 00:52:00,880 Így van. 813 00:52:00,960 --> 00:52:02,560 Anteknek köszönhetően 814 00:52:02,640 --> 00:52:04,480 életem legjobb adását csináltam. 815 00:52:04,560 --> 00:52:07,200 Hatvanezer néző kevesebb, mint 20 perc alatt. 816 00:52:07,280 --> 00:52:09,960 Tudni kell, hogy mielőtt Antek csatlakozott, 817 00:52:10,040 --> 00:52:11,880 a nézőszám 1000 alá esett. 818 00:52:11,960 --> 00:52:14,200 - Gratulálok, drágám! - Köszönöm. 819 00:52:17,080 --> 00:52:19,160 Nem gond így használni az Anteket? 820 00:52:19,240 --> 00:52:21,200 Ő nagyon örül. 821 00:52:21,280 --> 00:52:25,480 És ha kereshet pár rugót, why not? Az egyetem nem olcsó. 822 00:52:25,560 --> 00:52:28,760 Egy órán belül három partnerségi ajánlatot kaptam. 823 00:52:28,840 --> 00:52:32,040 - Négyet. - Tényleg! Pár perce befutott még egy. 824 00:52:32,120 --> 00:52:35,160 Szerintem nem kéne mindet azonnal elfogadnod. 825 00:52:35,240 --> 00:52:36,080 Miért nem? 826 00:52:36,160 --> 00:52:38,360 Gondold át, milyen üzenetet akarsz közvetíteni! 827 00:52:38,440 --> 00:52:40,120 Ebben segíthetek, ha akarod. 828 00:52:41,000 --> 00:52:41,960 Szuper. 829 00:52:42,480 --> 00:52:45,680 De ennyi. Elég a munkából. Elég. 830 00:52:46,880 --> 00:52:49,760 Bocsi, én ledőlnék. Fáradt vagyok. 831 00:52:49,840 --> 00:52:51,560 De hát ünnepelünk! 832 00:52:51,640 --> 00:52:53,000 És remekül csinálod. 833 00:52:53,560 --> 00:52:55,320 - Jó éjt! - Jó éjt! 834 00:53:10,000 --> 00:53:10,840 Hé! 835 00:53:11,760 --> 00:53:12,760 Hé… 836 00:53:13,560 --> 00:53:16,760 Átrendezte a konyhánkat. A hálószoba lesz a következő? 837 00:53:18,080 --> 00:53:20,120 Ne reagáld túl! Csak… 838 00:53:20,640 --> 00:53:22,520 Csak kedves akart lenni. 839 00:53:24,040 --> 00:53:25,440 Biztos vagy benne? 840 00:53:26,840 --> 00:53:31,120 - Ilyen jól ismeritek egymást? - Pár éve volt egy rövid afférunk. 841 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Pontosan. 842 00:53:37,280 --> 00:53:38,840 Miért jött ide? 843 00:53:41,160 --> 00:53:43,840 - Szerintem nem őszinte. - Mivel kapcsolatban? 844 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 Semmivel. 845 00:53:45,440 --> 00:53:46,560 Antekkel? 846 00:53:47,440 --> 00:53:48,800 Ő a fiam. 847 00:53:49,400 --> 00:53:50,680 Biztos vagy benne? 848 00:54:34,320 --> 00:54:35,640 Ez a megbeszélés? 849 00:54:36,960 --> 00:54:37,800 Csak… 850 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 Még… 851 00:54:39,920 --> 00:54:41,200 rengeteg dolgom van. 852 00:54:42,240 --> 00:54:44,200 Ezért nem veszed fel, ha hívlak? 853 00:54:44,960 --> 00:54:47,440 Épp rengeteg munkám van. 854 00:54:48,040 --> 00:54:49,640 Megbántottalak valamivel? 855 00:54:50,240 --> 00:54:51,440 Nem is tudom, talán… 856 00:54:53,120 --> 00:54:55,400 Azt hittem, mindenki élvezte a vacsorát. 857 00:54:56,000 --> 00:54:57,960 Én biztos sokáig emlékezni fogok rá. 858 00:55:00,480 --> 00:55:02,560 De tényleg sok a dolgom, és… 859 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Most komolyan, mi a csuda van? 860 00:55:08,000 --> 00:55:10,600 Csak azt hiszem… 861 00:55:13,000 --> 00:55:15,800 Talán vissza kéne vennünk egy kicsit. 862 00:55:16,640 --> 00:55:18,800 Főleg most, hogy itt a fiad. 863 00:55:20,560 --> 00:55:23,240 Nem akarok közétek állni. 864 00:55:25,600 --> 00:55:26,480 Ennyi. 865 00:55:27,400 --> 00:55:31,240 De nekem nem gond kettőtökkel megosztani az időmet. 866 00:55:34,080 --> 00:55:35,040 Majd hívlak. 867 00:55:47,600 --> 00:55:49,160 Kedves Monika… 868 00:55:49,240 --> 00:55:52,600 Ugye, szólíthatom így, hisz kollégák vagyunk? 869 00:55:53,360 --> 00:55:56,440 Értékelem, hogy átvezetné az iskolát a 21. századba. 870 00:55:57,320 --> 00:55:59,960 De sajnos néhány alkalmazottja 871 00:56:00,640 --> 00:56:04,600 a 19. században ragadt. 872 00:56:04,680 --> 00:56:06,280 Szerintem kiváló a gárda. 873 00:56:06,360 --> 00:56:07,240 Csakugyan? 874 00:56:08,240 --> 00:56:09,920 Kedves kollegina! 875 00:56:10,000 --> 00:56:12,480 Úgy hiszem, ön is tudja kikről van szó. 876 00:56:14,640 --> 00:56:15,960 Az e-napló… 877 00:56:16,880 --> 00:56:19,680 ismeretének teljes hiánya. 878 00:56:19,760 --> 00:56:22,720 Az óratervekből hiányzik multimédia. 879 00:56:23,760 --> 00:56:27,240 A tanórán kívül elfoglaltságoknál hiányoznak az audiovizuális források. 880 00:56:27,760 --> 00:56:29,720 Nincs online oktatás. 881 00:56:30,560 --> 00:56:32,640 Ráadásul angolul sem beszélnek. 882 00:56:32,720 --> 00:56:35,960 Az iskolának égető szüksége van felülről lefelé irányuló reformra. 883 00:56:36,040 --> 00:56:38,560 Az oktatási hivatal szemmel tartja önt, 884 00:56:38,640 --> 00:56:42,440 figyelik, hogy bizonyít-e igazgatóként, 885 00:56:42,520 --> 00:56:45,160 vagy csak egy tévés celeb. 886 00:56:49,920 --> 00:56:51,280 Semmit se tehetünk? 887 00:56:51,760 --> 00:56:52,680 Dehogynem. 888 00:56:52,760 --> 00:56:54,440 Valamit mindig lehet tenni. 889 00:56:55,840 --> 00:56:59,520 Kedves kollegina! Egy öreg fát nem lehet átültetni. 890 00:57:00,360 --> 00:57:03,520 Egy öreg fát ki kell tépni gyökerestül, 891 00:57:03,600 --> 00:57:06,200 apró darabokra vágni egy láncfűrésszel, 892 00:57:06,280 --> 00:57:08,800 elégetni, zsákba tenni, és a folyóba dobni. 893 00:57:10,200 --> 00:57:11,040 Ennyi. 894 00:57:13,720 --> 00:57:18,800 Indulás a kijárathoz, kettesével! Ez nem játék! A kijárathoz! 895 00:57:19,320 --> 00:57:22,080 Engedjen oda, kérem! 896 00:57:31,600 --> 00:57:34,440 Ura vagyok a helyzetnek. A tűz eloltva. 897 00:57:35,520 --> 00:57:36,840 Szerencse, hogy itt voltam! 898 00:57:37,320 --> 00:57:41,160 Kedves Monika, egyetlen diáknak vagy tanárnak sem esett bántódása. 899 00:57:41,680 --> 00:57:46,320 Ne is köszönje. Segítek, ahol csak tudok. 900 00:57:48,640 --> 00:57:49,760 Mi… 901 00:57:49,840 --> 00:57:51,080 Csak… 902 00:57:51,680 --> 00:57:54,720 Itt eddig nem működött a füstérzékelő. 903 00:57:54,800 --> 00:57:58,200 Elképesztően felelőtlen vagy. Évek óta mondogatom. 904 00:57:58,280 --> 00:57:59,880 Ne nyaggass már! 905 00:57:59,960 --> 00:58:02,000 Mindig csak nyaggatsz. 906 00:58:02,080 --> 00:58:03,240 De nem használ. 907 00:58:03,320 --> 00:58:05,400 - Falra hányt borsó. - Várj meg! 908 00:58:05,480 --> 00:58:08,480 - Már lyukas a fal a sok borsótól! - Bożenka! 909 00:58:08,560 --> 00:58:10,640 - Ne bożenkázz itt nekem! - Várj! 910 00:58:11,640 --> 00:58:14,240 - Mondja le a tűzoltókat. - Máris, igazgatónő. 911 00:58:14,320 --> 00:58:15,160 Köszönöm. 912 00:58:20,520 --> 00:58:21,360 SZMON29: ÉDIK 913 00:58:21,440 --> 00:58:22,840 Mára ennyi. 914 00:58:22,920 --> 00:58:26,000 Holnap majd beszélünk a hangtom… 915 00:58:26,080 --> 00:58:27,200 A hangtompítókról. 916 00:58:27,280 --> 00:58:28,960 - Hangtompítókról. - Így van. 917 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 - Hangtompítók! - Igen! 918 00:58:31,640 --> 00:58:33,760 Kösz, hogy velünk voltatok. Sziasztok! 919 00:58:34,280 --> 00:58:36,160 Sziasztok! 920 00:58:36,240 --> 00:58:39,360 Nézd! Valaki szívecskét küldött! 921 00:58:39,440 --> 00:58:41,800 Igen, szívecskéket küldenek. Köszi. 922 00:58:41,880 --> 00:58:43,840 Hasítunk, adj egy ötöst! 923 00:58:44,440 --> 00:58:45,320 Szuper! 924 00:58:50,440 --> 00:58:51,680 Marcin? 925 00:58:59,440 --> 00:59:00,320 Ez meg mi? 926 00:59:00,400 --> 00:59:03,240 A felmondásunk. 927 00:59:03,800 --> 00:59:05,920 De nem akartalak kirúgni! 928 00:59:06,000 --> 00:59:08,760 Informatikai képzésre vagy angol tanfolyamra gondoltam. 929 00:59:08,840 --> 00:59:11,400 - Monika. Tudjuk. - Igen. De… 930 00:59:12,240 --> 00:59:16,160 Hát, az ajtó mögött hallgatóztunk. 931 00:59:16,240 --> 00:59:18,920 - Véletlenül meghallottuk. - Néha előfordul. 932 00:59:19,800 --> 00:59:22,640 - Hallottuk, hogy beszél az igazgatóval. - Igen. 933 00:59:23,240 --> 00:59:26,200 - Igaza van. - Elborult az agyunk. 934 00:59:26,840 --> 00:59:28,480 Nagyon dühösek lettünk. 935 00:59:28,560 --> 00:59:33,200 Ez volt az, amikor rá kellett gyújtanom. És az új füstérzékelők megőrültek. 936 00:59:33,280 --> 00:59:35,360 De aztán lehiggadtunk, és… 937 00:59:37,720 --> 00:59:41,960 - Nem akarunk bajt hozni rád. - Pontosan. Megvannak a terveid. 938 00:59:42,040 --> 00:59:45,320 És tudod, mi csak útban vagyunk. 939 00:59:45,400 --> 00:59:47,160 - Nem értek egyet. - Monika. 940 00:59:48,480 --> 00:59:50,480 Az iskolának haladnia kell. 941 00:59:51,200 --> 00:59:53,000 És amúgy is közel a nyugdíj. 942 00:59:53,520 --> 00:59:57,080 Igen. Meglátod, minden rendben lesz. 943 00:59:57,680 --> 00:59:59,920 Tudjuk, mit csinálunk. Menjünk! 944 01:00:01,080 --> 01:00:04,000 FELMONDÁS KÖZÖS MEGEGYEZÉSSEL 945 01:00:07,480 --> 01:00:08,560 Szia, Monika! 946 01:00:09,840 --> 01:00:10,680 Szia! 947 01:00:12,280 --> 01:00:15,480 Erre jártam. Gondoltam, megnézem, hogy vagy. 948 01:00:16,640 --> 01:00:17,480 Hogy vagyok? 949 01:00:18,120 --> 01:00:23,040 Igazából másfél órába telt, míg ide értem, hogy megkérdezzem, hogy van apád. 950 01:00:24,400 --> 01:00:26,640 Mostanában eléggé zárkózott. 951 01:00:30,040 --> 01:00:31,920 Azon tűnődtem, talán… 952 01:00:32,000 --> 01:00:35,800 a múltkori vacsorán, nálam, történt valami, amiről nem tudok. 953 01:00:39,720 --> 01:00:42,120 Talán csak hátra lépett egy lépést, 954 01:00:43,040 --> 01:00:45,640 hogy Damiannal lehess. 955 01:00:49,520 --> 01:00:50,880 Szóval Damianról van szó. 956 01:00:55,400 --> 01:00:56,320 Mennem kell. 957 01:00:57,000 --> 01:00:58,800 - Köszönöm! - Nincs mit. 958 01:01:02,960 --> 01:01:04,440 Minden portál rólad ír. 959 01:01:04,520 --> 01:01:06,600 A csodatrió. Apa, fia és autók. 960 01:01:06,680 --> 01:01:10,320 - Van egy üzleti ajánlatom. - Már nem vagyok feketelistán? 961 01:01:10,400 --> 01:01:14,080 Ugyan! Tudod, hogy kell egy kis idő, hogy tisztára mosd magad. 962 01:01:14,160 --> 01:01:16,400 - És Alicja? - Már nem itt dolgozik. 963 01:01:16,480 --> 01:01:19,920 - Hamburgból Sanghajba helyezték. - Szerinted elfelejtette? 964 01:01:20,000 --> 01:01:21,680 Enzo. Ő nem felejt. 965 01:01:22,240 --> 01:01:27,240 De nagyjából 100 000 új alkalmazottja van, vagyis mással van elfoglalva. 966 01:01:27,320 --> 01:01:30,080 Enyém a lengyel kiadás, és ütős ajánlatom van. 967 01:01:30,160 --> 01:01:32,800 Ütős, megvan? Hit. A Dakar-rali. 968 01:01:34,200 --> 01:01:35,080 Aha! 969 01:01:37,160 --> 01:01:38,000 És a büdzsé? 970 01:01:40,520 --> 01:01:42,000 A határ a csillagos ég. 971 01:01:42,080 --> 01:01:42,960 Mi? 972 01:01:43,040 --> 01:01:45,640 Nem, felmegyek megbeszélni az igazgatósággal. 973 01:01:46,720 --> 01:01:48,440 Tudom, hogy ez volt az álmod. 974 01:01:48,520 --> 01:01:49,440 Vigyázz magadra! 975 01:01:50,280 --> 01:01:51,200 El az útból! 976 01:01:56,240 --> 01:01:58,440 Most ilyenné változok. 977 01:02:01,320 --> 01:02:02,240 És… 978 01:02:02,800 --> 01:02:04,000 - átváltozom… - Szia! 979 01:02:04,080 --> 01:02:04,920 Szia! 980 01:02:05,000 --> 01:02:06,200 ilyenné! 981 01:02:06,280 --> 01:02:08,280 - Hogy nézek ki? - Jól. 982 01:02:08,800 --> 01:02:09,840 Csak jól? 983 01:02:09,920 --> 01:02:11,480 Ma fontos találkozóm van. 984 01:02:11,560 --> 01:02:14,800 Feszült vagyok, aggódom, és szerinted csak jól nézek ki? 985 01:02:14,880 --> 01:02:16,080 Az nem elég. 986 01:02:22,680 --> 01:02:24,440 Kölcsönadnál pár százast? 987 01:02:26,560 --> 01:02:30,320 Az új kártyámat a régi címemre küldték, így nincs pénzem. 988 01:02:30,960 --> 01:02:32,560 Nincs nálam készpénz. 989 01:02:32,640 --> 01:02:34,960 Jaj, ne! Ez szörnyű. 990 01:02:35,480 --> 01:02:36,880 De van kártyád. 991 01:02:41,080 --> 01:02:43,040 Egye fene, jó napom van. Tessék. 992 01:02:43,120 --> 01:02:46,000 Akkor estére kimenőm van, és vigyázol a gyerekre? 993 01:02:46,080 --> 01:02:49,240 Jó. Ne feledd, bízom benned. Egy család vagyunk. 994 01:02:50,040 --> 01:02:52,880 Jól kijövünk a munkában és a magánéletben is. 995 01:02:52,960 --> 01:02:54,480 Pá! 996 01:03:05,320 --> 01:03:07,480 - Mit játsszunk? - Kaszinót! 997 01:03:08,200 --> 01:03:10,280 Itt repül a repülő! 998 01:03:12,640 --> 01:03:13,480 Még egy kicsit! 999 01:03:14,000 --> 01:03:15,480 - Hát ez mi? Nézd! - Ne! 1000 01:03:16,880 --> 01:03:18,920 Mi ez a gusztustalan trutyi? 1001 01:03:22,320 --> 01:03:23,160 Hé! 1002 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 Ne! 1003 01:03:34,640 --> 01:03:37,400 - Nesze! - Antek, várj! 1004 01:03:37,480 --> 01:03:39,480 Elég! Ne! 1005 01:03:44,520 --> 01:03:45,680 Ne! 1006 01:03:50,960 --> 01:03:54,360 Nyugi. Készülj! Mindjárt mondhatod. Mehet? 1007 01:03:58,880 --> 01:04:02,960 Anya! 1008 01:04:03,040 --> 01:04:04,200 Mi folyik itt? 1009 01:04:07,120 --> 01:04:08,480 Ez ment egész végig. 1010 01:04:09,240 --> 01:04:12,880 Ewa még nem jött vissza. Nem veszi fel a telefonját. 1011 01:04:12,960 --> 01:04:15,360 Antek! Mi van? 1012 01:04:15,440 --> 01:04:16,920 Hiányzik anya? 1013 01:04:18,480 --> 01:04:19,520 Anya! 1014 01:04:19,600 --> 01:04:21,520 Jesszusom, Antek, állj már le! 1015 01:04:24,360 --> 01:04:27,600 Semmi baj. Nyugi! Minden rendben lesz. 1016 01:04:29,320 --> 01:04:30,240 Sajnálom! 1017 01:04:31,720 --> 01:04:32,920 Nehéz napom volt. 1018 01:04:35,040 --> 01:04:36,240 Felhívjuk anyut? 1019 01:04:36,760 --> 01:04:39,120 Igen? Biztosan visszajön. 1020 01:04:39,680 --> 01:04:41,080 Gyere ide, öcsi! 1021 01:04:41,800 --> 01:04:42,640 Szia, itt Ewa. 1022 01:04:42,720 --> 01:04:45,920 Hagyj üzenetet, és ne feledd, az univerzum hall téged! Pá! 1023 01:04:47,440 --> 01:04:48,320 Jó reggelt! 1024 01:04:48,880 --> 01:04:50,360 Még mindig nem veszi fel. 1025 01:04:51,800 --> 01:04:53,360 Történhetett valami? 1026 01:04:53,440 --> 01:04:58,280 Anya szokott ilyet. Néha elmegy egy kicsit. 1027 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 És te olyankor hol vagy? 1028 01:05:02,480 --> 01:05:08,280 Vagy az egyik néninél vagy a nagyinál, vagy a másik néninél vagy… 1029 01:05:08,360 --> 01:05:10,160 Tudod, anya mikor jön vissza? 1030 01:05:10,240 --> 01:05:12,600 Holnap. Vagy tegnap. 1031 01:05:16,920 --> 01:05:18,480 Mondd csak… 1032 01:05:19,480 --> 01:05:21,520 tudod, hol találjuk az anyukádat? 1033 01:05:21,600 --> 01:05:22,440 Nem. 1034 01:05:24,360 --> 01:05:26,840 - Vannak itt barátai? - Csak ti. 1035 01:05:27,880 --> 01:05:28,920 Csak mi. 1036 01:05:32,520 --> 01:05:34,040 Gőzöm sincs, mit csináljunk. 1037 01:05:34,960 --> 01:05:36,760 Hívogatom tovább. Egyszer felveszi. 1038 01:05:38,280 --> 01:05:39,680 Jó, mennyi az idő? 1039 01:05:39,760 --> 01:05:41,280 Jesszusom, mennem kell! 1040 01:05:41,360 --> 01:05:42,320 - Puszi! - Szia! 1041 01:05:43,040 --> 01:05:43,880 Tessék! 1042 01:05:45,360 --> 01:05:48,200 Ne felejtsd el, hogy ma kell menni az étterembe! 1043 01:05:50,760 --> 01:05:51,840 Az ma van? 1044 01:05:52,440 --> 01:05:53,360 Nem, tegnap. 1045 01:05:53,920 --> 01:05:55,800 Oké, elmentem. Pá! 1046 01:05:58,320 --> 01:05:59,160 Szia, itt Ewa. 1047 01:05:59,240 --> 01:06:02,360 Hagyj üzenetet, és ne feledd, az univerzum hall téged. Pá! 1048 01:06:15,160 --> 01:06:18,120 Nézzük meg a növényi sejt felépítését! 1049 01:06:18,200 --> 01:06:21,120 Igen, endoplazmatikus retikulum. 1050 01:06:21,200 --> 01:06:23,280 Jól van. Most Wiktoria. 1051 01:06:23,360 --> 01:06:25,800 Mi jön? A riboszómák. 1052 01:06:25,880 --> 01:06:28,240 Nagyon jó. Utána? 1053 01:06:54,800 --> 01:06:58,800 Ha oldalvást tesszük az asztalokat, több mint 50 ember fér el. 1054 01:06:58,880 --> 01:07:01,320 Jó, beszéljük meg a menüt és a díszítést! 1055 01:07:01,400 --> 01:07:03,200 - Antek! - Anya! 1056 01:07:03,280 --> 01:07:04,600 Szia, drágám! 1057 01:07:06,800 --> 01:07:09,200 Milyen szép hely! 1058 01:07:10,040 --> 01:07:12,840 - Hangulatos, kicsit bohém. - Hol voltál? 1059 01:07:15,080 --> 01:07:16,600 - Jó tágas. - Köszönöm. 1060 01:07:16,680 --> 01:07:18,160 Mi van, ha esik? 1061 01:07:18,240 --> 01:07:21,160 Erre is fel vagyunk készülve. Van egy nagy baldachinunk. 1062 01:07:21,240 --> 01:07:23,480 - Milyen színű? - Krémszínű, mint ez. 1063 01:07:24,000 --> 01:07:25,080 És a világítás? 1064 01:07:25,160 --> 01:07:26,680 Van 65 gyertyánk. 1065 01:07:27,360 --> 01:07:29,320 Remek. Sok fény kell. 1066 01:07:29,400 --> 01:07:32,640 Tehetünk fel lampionokat és fényfüzért is. 1067 01:07:33,160 --> 01:07:35,160 És táncolni hol lehet… 1068 01:07:35,240 --> 01:07:36,440 Hát, itt. 1069 01:07:37,600 --> 01:07:38,920 Ez határozottan kicsi. 1070 01:07:39,760 --> 01:07:41,440 Határozottan elég nagy. 1071 01:07:42,520 --> 01:07:44,320 - Jó napot! - Jó napot! 1072 01:07:45,400 --> 01:07:47,080 A tanú? 1073 01:07:48,560 --> 01:07:49,440 A menyasszony. 1074 01:07:50,120 --> 01:07:51,600 Akkor ön a tanú? 1075 01:07:52,360 --> 01:07:54,000 Nem, ő… 1076 01:07:55,280 --> 01:07:56,600 a fiam anyja. 1077 01:07:56,680 --> 01:07:59,480 Persze. Ahogy a vendégnek tetszik. 1078 01:08:00,160 --> 01:08:02,280 Azt hittem, már semmi sem lep meg. 1079 01:08:02,360 --> 01:08:04,000 Térjünk át a menüre! 1080 01:08:13,440 --> 01:08:14,920 Mindent kifizetünk. 1081 01:08:17,040 --> 01:08:18,760 Nem tudtam, hogy jön. 1082 01:08:18,840 --> 01:08:19,880 Várjatok! 1083 01:08:22,160 --> 01:08:23,080 Hol voltál? 1084 01:08:23,600 --> 01:08:25,240 Figyi, hihetetlen a sztori! 1085 01:08:25,320 --> 01:08:28,240 Találkoztam egy barátommal, akit rég láttam, és… 1086 01:08:28,320 --> 01:08:30,000 És mi? Nem tudtál szólni? 1087 01:08:30,080 --> 01:08:33,760 Nem. Kimentünk a városból, de sajnos egy fa dőlt az útra. 1088 01:08:33,840 --> 01:08:36,920 Nem tudtunk átjutni. Aztán ömleni kezdett az eső. 1089 01:08:37,000 --> 01:08:40,560 Nem volt busz. És persze a telefonom is lehalt. 1090 01:08:40,640 --> 01:08:41,800 Látod? 1091 01:08:41,880 --> 01:08:44,320 Milliószor hívtunk. Volt térerő. 1092 01:08:44,400 --> 01:08:47,640 Nem érkezett meg az új hitelkártyám, 1093 01:08:47,720 --> 01:08:49,840 úgyhogy a taxit sem tudtam fizetni. 1094 01:08:49,920 --> 01:08:51,000 Látod? Nem tudta. 1095 01:08:51,080 --> 01:08:53,000 Új kártya? Mikor voltál a bankban? 1096 01:08:53,520 --> 01:08:56,440 Nem kellett bemennem. Felhívtam őket. 1097 01:08:56,520 --> 01:08:58,080 Milyen címet adtál meg? 1098 01:08:59,080 --> 01:09:01,000 - Hova akarsz kilyukadni? - Van egy fiad. 1099 01:09:01,080 --> 01:09:01,960 Igen, van. 1100 01:09:02,040 --> 01:09:03,480 De veletek hagytam. 1101 01:09:03,560 --> 01:09:06,200 És ti sokkal megbízhatóbbak vagytok nálam. 1102 01:09:06,280 --> 01:09:08,720 Igazából nem történt semmi, igaz? 1103 01:09:09,680 --> 01:09:13,400 El kell halasztanunk az esküvőt. Fontosabb dolgod van. 1104 01:09:21,240 --> 01:09:22,440 Zárva vagyunk. 1105 01:09:24,160 --> 01:09:25,160 Hol van apa? 1106 01:09:25,240 --> 01:09:26,160 Hát, nem itt. 1107 01:09:27,520 --> 01:09:29,440 Vacsorázni ment. 1108 01:09:30,040 --> 01:09:33,160 - Kivel? - Aleksandrával. 1109 01:09:35,200 --> 01:09:37,480 - Legalább ők jól vannak. - Mi történt? 1110 01:09:38,240 --> 01:09:39,480 Mi történt? 1111 01:09:39,960 --> 01:09:41,400 Ewa történt. 1112 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 De mindegy. 1113 01:09:43,600 --> 01:09:45,000 Van itt neked valami. 1114 01:09:57,360 --> 01:09:59,040 Felbéreltem azt a nyomozót. 1115 01:10:00,160 --> 01:10:01,720 Mondtam, hogy nem akarom. 1116 01:10:02,240 --> 01:10:05,800 Voltak súrlódásaink, de olyan vagy nekem, mint a kishúgom. 1117 01:10:06,480 --> 01:10:10,600 Vedd úgy, hogy ez a nászajándékom az új életed kezdetén. 1118 01:10:20,280 --> 01:10:23,320 Tégy belátásod szerint! Félórája lejárt a munkaidőm. 1119 01:10:38,920 --> 01:10:39,880 Jó estét! 1120 01:10:39,960 --> 01:10:40,800 Szia! 1121 01:10:43,200 --> 01:10:44,400 - Szevasz! - Szevasz! 1122 01:10:49,600 --> 01:10:51,680 Nem szóltál, hogy társaságunk lesz. 1123 01:10:52,320 --> 01:10:54,200 Gond, drágám? Nem örülsz? 1124 01:10:54,280 --> 01:10:56,200 - Talán én inkább… - Ülj le! 1125 01:10:56,280 --> 01:10:57,240 Ülj le, kérlek! 1126 01:11:00,200 --> 01:11:02,760 Beszélni nem akartál velem, így hallgatnod kell. 1127 01:11:02,840 --> 01:11:04,960 Egyszer mondom el, úgyhogy jól figyeljetek. 1128 01:11:05,480 --> 01:11:07,120 Megmondom, mi nem tetszik. 1129 01:11:09,160 --> 01:11:11,640 - A fiam évente kétszer látogat meg. - Hogyan? 1130 01:11:11,720 --> 01:11:13,480 Azért kéri, hogy költözzek ki, 1131 01:11:13,560 --> 01:11:16,800 mert szerinte itt nincs jobb dolgom. 1132 01:11:16,880 --> 01:11:19,720 Nagy teher van rajtunk. Gondoskodunk a gyerekekről… 1133 01:11:19,800 --> 01:11:22,160 Azt Chanise és a dada megoldja. 1134 01:11:22,240 --> 01:11:24,800 A felelősség depresszióhoz vezetett. 1135 01:11:26,520 --> 01:11:27,480 Honnan tudod? 1136 01:11:28,080 --> 01:11:31,560 Ha nem tűnt volna fel, drágám, hogy születésed óta ismerlek, 1137 01:11:32,960 --> 01:11:34,560 - Sikerült választani? - Egy perc. 1138 01:11:34,640 --> 01:11:39,080 És bár nem vagyok menedzser a Wall Streeten, van itt egy életem. 1139 01:11:39,160 --> 01:11:43,080 Meglátogatlak, amilyen gyakran csak lehet. Segítek, amennyit tudok. 1140 01:11:43,800 --> 01:11:45,440 De Bazyli itt van velem. 1141 01:11:46,040 --> 01:11:47,240 Mindig. 1142 01:11:47,320 --> 01:11:49,120 Történjen bármi. 1143 01:11:51,840 --> 01:11:54,360 Kérek egy üveggel a legjobb fehérborukból. 1144 01:11:54,440 --> 01:11:55,280 Elvitelre. 1145 01:11:57,520 --> 01:11:58,560 Gondold át. 1146 01:12:30,040 --> 01:12:33,000 Miért nem mondtad el, mit mondott Damian? 1147 01:12:33,800 --> 01:12:36,880 Nem akartam beleavatkozni a családi ügyeitekbe. 1148 01:12:37,520 --> 01:12:40,120 Vagy abba, hogy az Államokba költözöl-e. 1149 01:12:41,240 --> 01:12:43,960 Meg hát mit is mondtam volna? 1150 01:12:44,480 --> 01:12:46,360 Félsz velem lenni? 1151 01:12:46,440 --> 01:12:47,280 Nem. 1152 01:12:48,280 --> 01:12:49,120 De igen. 1153 01:12:49,640 --> 01:12:50,520 Nem tudom. 1154 01:12:52,080 --> 01:12:54,000 Egyikünk se mai csirke már. 1155 01:12:54,080 --> 01:12:56,600 - Pontosan, nem akarok egyedül lenni. - Én sem. 1156 01:12:56,680 --> 01:12:57,520 Biztos? 1157 01:12:59,920 --> 01:13:00,760 Biztos. 1158 01:13:02,160 --> 01:13:03,480 Kellesz nekem, Ola. 1159 01:13:05,160 --> 01:13:06,480 Még a hülye tyúkjaid is. 1160 01:13:08,360 --> 01:13:09,800 Csak viccelek. 1161 01:13:10,840 --> 01:13:12,840 Majd megszeretem őket. 1162 01:13:12,920 --> 01:13:14,080 Tudod… 1163 01:13:15,320 --> 01:13:16,880 Azért távolodtam el, mert… 1164 01:13:17,920 --> 01:13:19,920 Csak kíváncsi voltam… 1165 01:13:20,000 --> 01:13:22,200 Mármint látni akartam… 1166 01:13:22,800 --> 01:13:23,640 hogy… 1167 01:13:26,400 --> 01:13:28,120 Ez az én világom. 1168 01:13:28,920 --> 01:13:29,960 Veled. 1169 01:13:43,840 --> 01:13:45,320 - Ez jó. - Jó. 1170 01:13:50,840 --> 01:13:52,320 Tudom, miért jöttél ide. 1171 01:13:53,080 --> 01:13:55,120 - Mi? - Monika, miről beszélsz? 1172 01:13:56,280 --> 01:13:58,080 Ewa tudja jól, miről beszélek. 1173 01:14:00,600 --> 01:14:02,120 Te mondod el neki, vagy én? 1174 01:14:14,280 --> 01:14:15,400 Ismerős? 1175 01:14:20,320 --> 01:14:21,920 És ez. Olvasd! 1176 01:14:23,080 --> 01:14:25,920 MAGÁNNYOMOZÓI SZERZŐDÉS 1177 01:14:27,000 --> 01:14:28,400 Kezdjük az elején! 1178 01:14:32,000 --> 01:14:35,720 Miért költözöl ilyen gyakran? Miért nincs bankszámlád? 1179 01:14:37,680 --> 01:14:40,480 Azért jöttél Varsóba, hogy meglépj a hitelezők elől. 1180 01:14:41,000 --> 01:14:42,240 Ezt honnan tudod? 1181 01:14:43,160 --> 01:14:45,000 Azt hitted, újra összejöttök. 1182 01:14:46,000 --> 01:14:48,680 - Hogy megszabadulhatsz tőlem. - Monika, elég! 1183 01:14:50,200 --> 01:14:51,560 Így volt. 1184 01:14:52,920 --> 01:14:54,960 De csak az elején, aztán… 1185 01:14:55,480 --> 01:14:59,320 láttam, milyen közel kerültél Antekhez, és azt gondoltam… 1186 01:14:59,400 --> 01:15:02,080 Sajnálom, tudom, hogy hülyeség. Már felfogtam. 1187 01:15:03,760 --> 01:15:06,160 Azt gondoltam, ez lehetne az otthonunk. 1188 01:15:06,680 --> 01:15:07,920 A miénk. 1189 01:15:08,520 --> 01:15:09,360 Enzóval. 1190 01:15:15,400 --> 01:15:16,920 De Antek a fiam? 1191 01:15:19,400 --> 01:15:20,320 Nem tudom. 1192 01:15:27,480 --> 01:15:29,680 Felmegyek, összepakolom a holminkat. 1193 01:15:41,640 --> 01:15:42,640 Ne haragudjatok! 1194 01:15:55,520 --> 01:15:56,920 Magánnyomozót fogadtál? 1195 01:15:59,040 --> 01:16:00,040 Nem én voltam. 1196 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 - Nem kellett volna elolvasnom. - Hát nem. 1197 01:16:08,480 --> 01:16:10,720 Apasági vizsgálatot is kértél? 1198 01:16:12,440 --> 01:16:13,680 Nem tenném. 1199 01:16:14,920 --> 01:16:17,920 Nem kéne elvenned a fiamat, mert te nem akarsz gyereket. 1200 01:16:19,880 --> 01:16:21,600 Gondolod, ez olyan könnyű? 1201 01:16:22,360 --> 01:16:24,400 Nézni, hogy másik nővel alapítasz családot? 1202 01:16:24,480 --> 01:16:26,800 - Engem Ewa nem érdekel! - Ezt ő is tudja? 1203 01:16:26,880 --> 01:16:30,200 Remek terve van, amiben nekem nincs hely. 1204 01:16:30,280 --> 01:16:32,840 Szomorú, hogy nem érted, milyen fontos nekem Antek. 1205 01:16:32,920 --> 01:16:36,400 Szomorú, hogy nem látod: hagyod, hogy Ewa közénk álljon. 1206 01:16:39,600 --> 01:16:40,440 Igazad van. 1207 01:16:41,480 --> 01:16:42,920 Halasszuk el az esküvőt! 1208 01:16:47,160 --> 01:16:48,080 Szia, itt Ewa. 1209 01:16:48,160 --> 01:16:51,440 Hagyj üzenetet, és ne feledd, az univerzum hall téged! Pá! 1210 01:16:51,960 --> 01:16:52,960 Nem veszi fel. 1211 01:16:54,480 --> 01:16:55,560 Az nem jó. 1212 01:16:56,440 --> 01:17:01,360 - Kár volt kinyitnom azt a borítékot. - Lehet, de akkor nem tudnád. 1213 01:17:02,000 --> 01:17:04,320 Most Ewa egyedül van a városban a gyerekkel. 1214 01:17:05,920 --> 01:17:07,760 Talán valami baj van velem? 1215 01:17:08,280 --> 01:17:12,000 Stefan gyereket szeretne, de én még nem állok készen rá. 1216 01:17:12,760 --> 01:17:16,080 Szerintem olyannal kéne lennie, aki ezt értékelni fogja. 1217 01:17:18,360 --> 01:17:19,920 Segítesz lefújni az esküvőt? 1218 01:17:21,440 --> 01:17:22,600 Micsoda? 1219 01:17:22,680 --> 01:17:24,240 Ez most nekem nem megy. 1220 01:17:25,760 --> 01:17:26,800 Biztos vagy benne? 1221 01:17:30,400 --> 01:17:31,360 Ejha! 1222 01:17:33,720 --> 01:17:34,560 Ejha! 1223 01:17:34,640 --> 01:17:38,640 CÍMZETT: EWA TUDOK VALAMIBEN SEGÍTENI? 1224 01:17:38,720 --> 01:17:39,560 Stefan! 1225 01:17:41,640 --> 01:17:42,960 Nem mintha számolnám, 1226 01:17:43,040 --> 01:17:45,480 de már harmadszor költöztél ide. 1227 01:17:47,880 --> 01:17:50,440 Csak szerettem volna jobban megismerni a fiam. 1228 01:17:50,960 --> 01:17:54,760 Monikára nem gondoltál? Hogy hogy érzi magát ebben a helyzetben? 1229 01:17:55,360 --> 01:17:58,000 Biztosan le akarod mondani az esküvőt? 1230 01:17:58,600 --> 01:17:59,840 Át kell gondolnom. 1231 01:18:01,080 --> 01:18:04,880 - Nektek mindig át kell gondolni valamit. - Ania! Ne hallgatózz! 1232 01:18:05,480 --> 01:18:08,760 A családalapításnak közös döntésnek kell lennie. 1233 01:18:08,840 --> 01:18:11,000 Nem kényszeríthetsz rá senkit. 1234 01:18:11,080 --> 01:18:13,000 De adhatsz magadnak időt. 1235 01:18:13,080 --> 01:18:14,600 Hallod magadat? 1236 01:18:15,560 --> 01:18:17,080 Úgy beszélsz, mint apánk. 1237 01:18:18,240 --> 01:18:20,240 Miért olyan sürgős, hogy gyereked legyen? 1238 01:18:20,320 --> 01:18:22,800 Pelenkázni akarsz, és álmatlan éjszakákat? 1239 01:18:22,880 --> 01:18:25,240 Te meg úgy beszélsz, mint az anyám. Nincs házid? 1240 01:18:26,200 --> 01:18:30,480 Ania! Hagyd, hogy a bácsikád nyugodtan tönkretegye az életét. Menj a szobádba! 1241 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Majd megbeszéljük, ha felnőttetek. 1242 01:18:36,200 --> 01:18:37,040 Aha. 1243 01:18:37,640 --> 01:18:39,000 Tényleg mint anya. 1244 01:18:47,720 --> 01:18:50,520 - Te is itt? - Megint mi intézkedünk helyettük? 1245 01:18:51,120 --> 01:18:53,640 Ihatnánk egy sört. Csak mi ketten. 1246 01:18:55,480 --> 01:18:56,440 Jöjjenek! 1247 01:18:57,720 --> 01:18:58,560 Csak utánad! 1248 01:19:01,080 --> 01:19:02,000 Dicsértessék! 1249 01:19:02,680 --> 01:19:04,960 - Dicsértessék! - Dicsértessék! 1250 01:19:06,000 --> 01:19:07,120 Miben segíthetek? 1251 01:19:07,200 --> 01:19:10,640 Elnézést a zavarásért, atyám. Monika nevében vagyok itt. 1252 01:19:10,720 --> 01:19:12,400 És Enzó… Mármint Stefanéban. 1253 01:19:12,880 --> 01:19:15,440 Gondoltam. Túl egyszerű volt. 1254 01:19:15,520 --> 01:19:17,440 Nem, Staś. Erre én gondoltam. 1255 01:19:17,520 --> 01:19:18,480 Lehet. 1256 01:19:18,560 --> 01:19:21,240 Az a helyzet, hogy le kell fújnunk az esküvőt. 1257 01:19:21,320 --> 01:19:22,280 Elhalaszthatnánk. 1258 01:19:24,280 --> 01:19:25,120 Értem. 1259 01:19:25,200 --> 01:19:28,720 Úgy véljük, az ifjú párnak több időre van szüksége. 1260 01:19:28,800 --> 01:19:30,080 Megértem. 1261 01:19:31,080 --> 01:19:35,520 Ez esetben nem mondhatok mást, 1262 01:19:35,600 --> 01:19:38,680 mint a kedvenc idézetemet a Szent Bibliából. 1263 01:19:44,000 --> 01:19:44,840 „Nem.” 1264 01:19:50,000 --> 01:19:50,920 Hogyan? 1265 01:19:51,000 --> 01:19:51,960 Nem. 1266 01:19:54,600 --> 01:19:57,800 Nem ez az első vagy az utolsó hasonló eset. 1267 01:19:58,520 --> 01:20:03,360 De ahogy a méhek se hiába gyűjtik a nektárt, 1268 01:20:03,440 --> 01:20:05,680 hogy végül mézzé változtassák, 1269 01:20:06,200 --> 01:20:09,080 az embereknek is dolgozniuk kell a szerelmükön, 1270 01:20:09,160 --> 01:20:11,360 és megerősíteniük azt a szentségek által. 1271 01:20:11,960 --> 01:20:14,520 Úgy tűnik, Wiktor atyának van egy terve. 1272 01:20:15,760 --> 01:20:16,600 Rendben. 1273 01:20:16,680 --> 01:20:19,840 Először is, egy szót se Monikának vagy Enzónak. 1274 01:20:23,280 --> 01:20:25,640 „A szerelmet néha egyenesen 1275 01:20:26,280 --> 01:20:29,640 a makacs szerelmesektől kell megmenteni.” 1276 01:20:30,280 --> 01:20:31,640 Ez is a Bibliában van? 1277 01:20:31,720 --> 01:20:33,600 Ellenkezőleg. 1278 01:20:33,680 --> 01:20:35,600 Ezek Wiktor atya szavai. 1279 01:20:35,680 --> 01:20:40,040 Valentin-napon posztoltam a rajongói oldalunkon. 1280 01:20:40,840 --> 01:20:45,040 Stefan és Monika szerelme világos, mint a nap. 1281 01:20:47,120 --> 01:20:50,200 Rendben. Megmondom, mit csinálunk. Gyertek közelebb! 1282 01:20:56,360 --> 01:20:58,440 Aláírná a búcsú képeslapokat? 1283 01:21:01,200 --> 01:21:02,080 Persze. 1284 01:21:06,520 --> 01:21:08,920 Hamarosan kezdődik a piknik. Készen áll? 1285 01:21:14,040 --> 01:21:18,560 A tenger mélyén halak úsznak Az égen madarak szállnak 1286 01:21:18,640 --> 01:21:22,480 Sűrű erdő közepén Macik falják a mézet 1287 01:21:22,560 --> 01:21:26,560 Együtt élünk itt mi mind És megvan a helyünk 1288 01:21:26,640 --> 01:21:32,000 Együtt tesszük otthonossá Óvjuk az élőhelyünk 1289 01:21:40,280 --> 01:21:41,480 Elnézést, kollegina! 1290 01:21:42,080 --> 01:21:44,680 Hallottam, hogy döntött a két tanárral kapcsolatban. 1291 01:21:44,760 --> 01:21:46,720 Be kell vallanom, aggódtam. 1292 01:21:46,800 --> 01:21:50,440 Azt hittem, túl érzékeny ehhez a pozícióhoz. Hogy majd… 1293 01:21:51,600 --> 01:21:53,840 az embert nézi az eredmények helyett. 1294 01:21:53,920 --> 01:21:55,480 Nagyon örülök… 1295 01:21:56,240 --> 01:21:59,120 hogy megértette, az eredmények a legfontosabbak. 1296 01:21:59,200 --> 01:22:00,920 Az eredmény. Nem az egyén. 1297 01:22:01,000 --> 01:22:02,040 Nagyon jó. 1298 01:22:07,360 --> 01:22:12,920 Gondoljunk a természetre Legyünk zöldek nap mint nap 1299 01:22:13,880 --> 01:22:16,960 Legyünk zöldek nap mint nap 1300 01:22:19,520 --> 01:22:20,920 Köszönöm szépen. 1301 01:22:24,000 --> 01:22:28,360 Szeretettel üdvözlök mindenkit iskolánk első integrációs piknikjén. 1302 01:22:33,920 --> 01:22:36,160 Mikor elfogadtam az igazgatói posztot, 1303 01:22:36,240 --> 01:22:39,480 azt ígértem, hogy átvezetem az iskolát a 21. századba. 1304 01:22:43,680 --> 01:22:46,400 A jövőre fókuszálva átsiklottam afelett, ami már megvan. 1305 01:22:50,520 --> 01:22:53,000 Ha a 21. századba való belépéshez 1306 01:22:53,080 --> 01:22:56,400 meg kellene válni szeretett tanárainktól, 1307 01:22:57,040 --> 01:22:59,120 akkor inkább a 20. században maradok. 1308 01:23:01,680 --> 01:23:03,520 Nem fogadom el a felmondásotok. 1309 01:23:13,840 --> 01:23:15,360 Ehelyett benyújtom… 1310 01:23:16,160 --> 01:23:17,080 a sajátomat. 1311 01:23:18,080 --> 01:23:19,560 Mindannyiuknak. 1312 01:23:24,520 --> 01:23:28,600 Azt hiszem, ideje visszamennem oda, ahová tartozom. 1313 01:23:30,800 --> 01:23:31,760 A gyerekekhez. 1314 01:23:33,320 --> 01:23:34,160 Bravó! 1315 01:23:37,200 --> 01:23:38,320 Éljen, Monika! 1316 01:23:40,960 --> 01:23:42,840 Édesem, te jó ég… 1317 01:23:43,880 --> 01:23:44,880 Köszönöm! 1318 01:23:44,960 --> 01:23:47,800 Jól megmondtad. Az igazgató meg bekaphatja… 1319 01:23:47,880 --> 01:23:49,800 Mit kaphat be? 1320 01:23:49,880 --> 01:23:50,880 A bal bokám. 1321 01:23:51,440 --> 01:23:52,280 Soha. 1322 01:23:52,360 --> 01:23:55,480 Tisztázzuk! Sosem volt alkalmas erre a posztra. 1323 01:23:55,560 --> 01:23:58,760 Csak egy közönséges, szimpla tanár. 1324 01:23:59,360 --> 01:24:02,360 Remek, ettől többre nem is vágytam. 1325 01:24:15,440 --> 01:24:16,280 Te jó ég! 1326 01:24:16,360 --> 01:24:19,040 Hiába a diploma, ha az ember otromba. 1327 01:24:19,120 --> 01:24:20,440 Uram segíts! 1328 01:24:21,280 --> 01:24:22,360 - Halló? - Szia! 1329 01:24:22,880 --> 01:24:25,120 Áll még az ajánlatod, hogy segítesz? 1330 01:24:26,040 --> 01:24:27,120 Hol vagy? 1331 01:24:30,240 --> 01:24:34,440 Elképesztő. Ki hitte volna? Egy ilyen kis csatorna. 1332 01:24:34,520 --> 01:24:37,400 Az első videók telefonnal készültek, aztán bumm! 1333 01:24:37,480 --> 01:24:39,440 Százezer feliratkozó! 1334 01:24:39,520 --> 01:24:42,200 Egyetlen streamből. Elképesztő. 1335 01:24:43,080 --> 01:24:45,920 Ne izgulj, Enzo! Nem hagyunk magadra. 1336 01:24:46,000 --> 01:24:48,840 Egy aláírás, és egy csapatnyi szakember, 1337 01:24:48,920 --> 01:24:51,760 meg a globális streaming áll a rendelkezésedre. 1338 01:24:51,840 --> 01:24:53,880 - Nem. - Tessék? 1339 01:24:53,960 --> 01:24:57,080 Hetedik bekezdés, harmadik pont, C alpont. 1340 01:24:58,000 --> 01:25:00,120 „A szerkesztők felelnek a bemutatott tartalom 1341 01:25:00,200 --> 01:25:01,840 végső formájáért és hangneméért.” 1342 01:25:01,920 --> 01:25:05,120 Ez csak a szokásos formaság. 1343 01:25:05,840 --> 01:25:09,520 Valójában te szállítod az ötleteket, mi meg kicsit szerkesztjük. 1344 01:25:10,040 --> 01:25:11,520 És a versenytilalmi záradék? 1345 01:25:11,600 --> 01:25:14,080 Tovább akarod vinni a kis csatornád? 1346 01:25:14,160 --> 01:25:16,240 Oké, kárpótolunk érte. 1347 01:25:17,200 --> 01:25:20,000 - Ez remekül hangzik, de… - De mi? 1348 01:25:20,080 --> 01:25:20,960 Enzo! 1349 01:25:21,520 --> 01:25:26,600 Gondolj bele! Visszakerülsz a csúcsra. Nők, események, bulik. És te. 1350 01:25:27,280 --> 01:25:28,120 Te, haver. 1351 01:25:28,200 --> 01:25:32,480 Több millióan néznek. Nem ezt akartad? 1352 01:25:32,560 --> 01:25:34,240 Meglep, hogy ezt mondom, de… 1353 01:25:35,240 --> 01:25:36,080 nem. 1354 01:25:37,800 --> 01:25:39,000 Szeretem, amim van. 1355 01:25:40,600 --> 01:25:41,440 Mi? 1356 01:25:42,120 --> 01:25:45,280 Mi? Hogyan? Szeretem, amim van? 1357 01:25:58,160 --> 01:25:59,000 Szia! 1358 01:25:59,960 --> 01:26:00,800 Szia! 1359 01:26:03,880 --> 01:26:04,720 Segítek. 1360 01:26:06,080 --> 01:26:07,240 Antek miatt. 1361 01:26:09,840 --> 01:26:12,280 Nem félsz, hogy lenyúlom Enzót? 1362 01:26:19,080 --> 01:26:21,440 Sajnálom. Nem akartam fájdalmat okozni. 1363 01:26:22,520 --> 01:26:24,880 Csak azt hittem, Enzo lehet az esélyem. 1364 01:26:26,440 --> 01:26:30,440 A művészetből nehéz megélni. Adósságom van, a fiam is el kell tartani. 1365 01:26:30,520 --> 01:26:32,440 Tényleg mindent megtettem. 1366 01:26:33,480 --> 01:26:36,080 Kölcsönöket vettem fel, kártyáztam… 1367 01:26:37,560 --> 01:26:38,680 Egyszer még… 1368 01:26:40,600 --> 01:26:43,760 Egy gazdag műtrágyagyároshoz is majdnem hozzámentem… 1369 01:26:45,720 --> 01:26:48,400 Nem az volt, ami köztetek van Enzóval. 1370 01:26:49,520 --> 01:26:50,400 Ami micsoda? 1371 01:26:55,400 --> 01:26:56,240 Szerelem. 1372 01:27:02,600 --> 01:27:04,120 Anya, most mi lesz? 1373 01:27:05,440 --> 01:27:08,080 - Gyere ide! - Most én gondoskodom rólatok. 1374 01:27:08,160 --> 01:27:09,200 Nem, drágám. 1375 01:27:09,800 --> 01:27:12,960 - Holnap férjhez mész, van elég bajod. - Lefújtuk az esküvőt. 1376 01:27:13,960 --> 01:27:16,280 Van, ami most fontosabb. 1377 01:27:16,880 --> 01:27:18,440 Keressünk egy lakást. 1378 01:27:19,920 --> 01:27:21,680 Gyere, segíts! 1379 01:27:21,760 --> 01:27:24,720 - Nyomás! - De nehéz ez a bőrönd! 1380 01:27:33,840 --> 01:27:37,640 MA VAN AZ ESKÜVŐD 1381 01:27:39,080 --> 01:27:41,640 MA VAN AZ ESKÜVŐD 1382 01:28:14,680 --> 01:28:17,320 Hát te? Azt hittem, tegnap elutaztál. 1383 01:28:18,640 --> 01:28:20,320 Sokat gondolkodtam, és… 1384 01:28:21,360 --> 01:28:24,960 szeretnék tovább maradni, ha lehet. 1385 01:28:25,040 --> 01:28:26,280 Természetesen. 1386 01:28:28,480 --> 01:28:29,840 Nagyon sajnálom, anya. 1387 01:28:31,560 --> 01:28:32,800 Ne haragudj, Bazyli. 1388 01:28:34,560 --> 01:28:39,080 Szégyelltem magam amiatt, hogy nem vagyok itt anyámmal. 1389 01:28:40,080 --> 01:28:41,960 Köszönök mindent, amit teszel. 1390 01:28:44,520 --> 01:28:45,360 Szent a béke? 1391 01:28:53,720 --> 01:28:54,560 Akkor… 1392 01:28:55,840 --> 01:29:00,600 - Nem megyünk be? Mire várunk? - Hogy a gyerekeim észhez térjenek. 1393 01:29:03,200 --> 01:29:04,280 Ez jó! 1394 01:29:08,080 --> 01:29:09,440 Nem fura ez az útvonal? 1395 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 Nem, miért? 1396 01:29:11,720 --> 01:29:12,800 Melyik étterem az? 1397 01:29:13,320 --> 01:29:14,560 Melyik étterem? 1398 01:29:14,640 --> 01:29:15,680 Hát… 1399 01:29:16,320 --> 01:29:17,840 tudod, egy különleges. 1400 01:29:18,440 --> 01:29:20,680 - Te készülsz valamire. - Nem, tényleg. 1401 01:29:22,480 --> 01:29:23,800 És ha haza akarok menni? 1402 01:29:25,760 --> 01:29:26,600 Hát… 1403 01:29:27,480 --> 01:29:29,200 - Jacek? - Igen? 1404 01:29:29,280 --> 01:29:30,240 Mi folyik itt? 1405 01:29:30,320 --> 01:29:31,960 A világon semmi. 1406 01:29:33,560 --> 01:29:34,680 Csak annyi, hogy… 1407 01:29:35,880 --> 01:29:38,160 - Nem mondtam le az esküvőt. - Mi? 1408 01:29:53,200 --> 01:29:54,560 Hova hoztál? 1409 01:29:56,800 --> 01:29:58,000 Harisnyanadrág? 1410 01:29:58,600 --> 01:30:00,040 De hát utálod. 1411 01:30:01,360 --> 01:30:03,000 Nem mondtad le az esküvőt! 1412 01:30:03,080 --> 01:30:06,440 Ne hazudj magadnak! Nem tudsz nélküle élni. 1413 01:30:09,160 --> 01:30:12,960 És ha nem akarsz esküvőt, mondd le magad! 1414 01:30:42,240 --> 01:30:43,520 Akarod kezdeni? 1415 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 Nem. Te? 1416 01:30:47,520 --> 01:30:49,080 Szeretnék apa lenni. 1417 01:30:52,160 --> 01:30:53,960 Nem állok készen az anyaságra! 1418 01:31:03,280 --> 01:31:04,160 Unatkozom. 1419 01:31:04,760 --> 01:31:05,600 Micsoda? 1420 01:31:06,400 --> 01:31:07,240 Unatkozom. 1421 01:31:46,120 --> 01:31:47,120 Akkor ennyi volt. 1422 01:31:51,440 --> 01:31:52,680 Lefújjuk az esküvőt? 1423 01:31:53,840 --> 01:31:55,200 Úgy tűnik. 1424 01:31:59,840 --> 01:32:01,600 Néha tudni kell elengedni. 1425 01:32:06,080 --> 01:32:07,440 Legalább megpróbáltuk. 1426 01:32:12,840 --> 01:32:14,960 A legjobb dolog voltál az életemben. 1427 01:32:19,000 --> 01:32:21,680 Bár el kell válnunk, mindig szeretni foglak. 1428 01:33:27,600 --> 01:33:28,440 Na jó. 1429 01:33:28,520 --> 01:33:31,000 - Kezdjük! - De még nem… 1430 01:33:31,080 --> 01:33:32,760 Azt mondtam, kezdjük. 1431 01:33:46,240 --> 01:33:47,440 Gyertek, angyalkáim! 1432 01:34:00,800 --> 01:34:04,240 Várjatok! 1433 01:34:04,800 --> 01:34:05,800 Itt vagyok! 1434 01:34:07,040 --> 01:34:08,320 Sikerült! 1435 01:34:09,520 --> 01:34:11,520 Bocs. Lerobbant a kocsim. 1436 01:34:25,360 --> 01:34:26,560 Antek, gyere ide! 1437 01:34:47,520 --> 01:34:48,840 Foglaljatok helyet! 1438 01:34:54,120 --> 01:34:55,000 A méz… 1439 01:34:56,160 --> 01:35:01,240 az abszolút tökéletesség az állatvilágban. 1440 01:35:02,440 --> 01:35:05,280 Az emberek között a méz megfelelője… 1441 01:35:06,640 --> 01:35:07,760 a szerelem. 1442 01:35:07,840 --> 01:35:10,400 Néha váratlanul érkezik. 1443 01:35:10,920 --> 01:35:12,720 Belenézel valaki a szemébe, 1444 01:35:12,800 --> 01:35:16,560 és azonnal tudod, hogy ez az. 1445 01:35:16,640 --> 01:35:20,120 Nem csupán múló lángolás, 1446 01:35:20,200 --> 01:35:22,280 hanem az igaz szerelem. 1447 01:35:22,920 --> 01:35:25,880 És akkor tudod, hogy ez az. 1448 01:35:29,040 --> 01:35:30,400 A szerelem… 1449 01:35:31,960 --> 01:35:33,280 ami kifürkészhetetlen. 1450 01:35:38,120 --> 01:35:39,280 A ti szerelmetek. 1451 01:36:32,320 --> 01:36:34,720 - Gratulálok, Monika. - Köszönöm. 1452 01:36:34,800 --> 01:36:36,800 Tiszta szívemből. 1453 01:36:40,760 --> 01:36:44,320 Van egy ajándékom. Apasági teszt. 1454 01:36:44,960 --> 01:36:46,520 Nem nyitottam ki, szóval… 1455 01:36:47,560 --> 01:36:48,800 Én se fogom kinyitni. 1456 01:36:49,360 --> 01:36:50,600 Antek az én fiam. 1457 01:36:51,320 --> 01:36:53,240 Mindegy, mit mond a teszt, igaz? 1458 01:37:01,920 --> 01:37:03,040 Köszönöm. 1459 01:37:22,040 --> 01:37:24,840 Milyen szépen megterveztük. 1460 01:37:29,080 --> 01:37:32,720 Már hogy milyen szépen megtervezte, atyám. 1461 01:37:33,320 --> 01:37:37,840 De el kell ismernie, hogy én is segítettem. 1462 01:40:33,520 --> 01:40:38,520 A feliratot fordította: Chovanecz-Molnár Éva