1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,240 Aşk genelde beklenmedik şekilde belirir. 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,600 Birden kendini gösterir 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,520 ve bir anlığına hayatınızı 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,680 romantik sahnelerle dolu bir filme çevirir. 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 Bunda olduğu gibi. 8 00:00:33,840 --> 00:00:37,800 Monika çoktan evet demişti ama düzgünce tekrar teklif etmek istedim. 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,680 Kameralar, hayranlar, milyonlarca insan olmadan. 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,800 İlk planım suya düştü. 11 00:00:46,160 --> 00:00:47,880 Ondan sonraki de olmadı. 12 00:01:00,160 --> 00:01:02,520 Sonraki de elimde olmayan bir sebeple suya düştü. 13 00:01:04,840 --> 00:01:07,720 İnanamıyorum, çok tatlılar. Merhaba. 14 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Monika. 15 00:01:16,400 --> 00:01:18,080 Bu da çok iyi değildi. 16 00:01:18,160 --> 00:01:21,360 FRÉDÉRIC CHOPIN MÜZESİ 17 00:01:24,200 --> 00:01:25,120 …en az. 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,040 Harika. 19 00:01:34,760 --> 00:01:36,240 Elimden geleni yaptım 20 00:01:36,320 --> 00:01:38,960 ama bazen hayatın bizim için başka planı vardır. 21 00:01:40,080 --> 00:01:40,920 İyi akşamlar. 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,960 Neredeyse hep kafanızdakinden farklıdır. 23 00:02:05,160 --> 00:02:09,200 AŞK² SONSUZA DEK 24 00:02:12,840 --> 00:02:13,920 Stefan. 25 00:02:14,000 --> 00:02:15,080 Enzo. 26 00:02:15,160 --> 00:02:16,640 Bu kez olacak mı sence? 27 00:02:16,720 --> 00:02:19,840 Monika'nın sevdiği herkesi davet ettim. Harika olacak. 28 00:02:19,920 --> 00:02:22,920 Beyler, daha değil. Birazdan. 29 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 418 NUMARALI İLKOKUL 30 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 İş arkadaşlarımdan biraz daha kalmalarını rica edeceğim. 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 Çocuklar gidebilir. 32 00:02:34,480 --> 00:02:37,720 Bir şey daha var. Bana göre en önemli konu. 33 00:02:38,360 --> 00:02:39,600 Basın, hoş geldiniz. 34 00:02:39,680 --> 00:02:41,160 Buyurun, çekinmeyin. 35 00:02:44,680 --> 00:02:49,440 Bu basın toplantısıyla bir dönemi kapatıyoruz. 36 00:02:50,280 --> 00:02:51,640 Bir karar verdim. 37 00:02:52,240 --> 00:02:55,760 Evet. Lütfen durdurmaya çalışmayın. Tanrı korusun. 38 00:02:56,280 --> 00:02:59,480 Hak ettiğim emekliliğime ayrılmaya karar verdim. 39 00:03:00,760 --> 00:03:03,360 Yerime Bayan Grabarczyk geçecek. 40 00:03:04,680 --> 00:03:05,920 Evet, doğru duydunuz. 41 00:03:08,040 --> 00:03:10,840 Bayan Monika, unutmayın. Burası benim okulum. 42 00:03:10,920 --> 00:03:11,960 Gözüm üzerinizde. 43 00:03:14,120 --> 00:03:15,520 Bizimki de sizde. 44 00:03:17,040 --> 00:03:19,400 İşte. Kısa ve öz. 45 00:03:19,480 --> 00:03:21,200 -Selefinin aksine. -Evet. 46 00:03:24,360 --> 00:03:26,520 Yeni müdür olarak hayalim 47 00:03:28,440 --> 00:03:32,120 okulumuzu 21. yüzyıla sokmak. 48 00:03:32,200 --> 00:03:34,880 Yenilikçi düşünce ve hareketin yüzyılına. 49 00:03:35,520 --> 00:03:36,680 Açıkçası 50 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 hiç böyle hazır hissetmemiştim. 51 00:03:53,840 --> 00:03:55,920 -Belki bir şey dokunmuştur. -Pardon. 52 00:03:56,000 --> 00:03:58,760 Daha ne kadar çalacağız? Ödemeyi almadık. 53 00:04:05,160 --> 00:04:08,360 -Buyur. -Monika şu ara tuhaf mı davranıyor? 54 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 Nasıl yani? 55 00:04:09,600 --> 00:04:10,960 Asabi mi? 56 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 Partiye geldi mi? 57 00:04:13,640 --> 00:04:15,680 -Daha sık mı uyuyor? -Belki strestendir. 58 00:04:16,200 --> 00:04:19,600 Ya da gıda zehirlenmesi. Ya da yorgunluktan. 59 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Ya da… 60 00:04:24,840 --> 00:04:26,800 -Belki hamiledir. -Hayır. 61 00:04:28,920 --> 00:04:29,840 Gerçekten mi? 62 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 Yani bunun anlamı… 63 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 Şey, evet. 64 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Bilmiyorum. Sanırım. 65 00:04:47,400 --> 00:04:48,280 Ama ne zaman? 66 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 Bunun bir önemi yok. 67 00:04:53,000 --> 00:04:54,720 Asıl önemli olan hemen şu an. 68 00:04:55,480 --> 00:04:58,440 -Ne yapıyorsun? -Bir şey yapmıyorum. 69 00:05:16,680 --> 00:05:17,880 Karım olur musun? 70 00:05:20,520 --> 00:05:22,080 Kusursuz bir teklif değil… 71 00:05:26,400 --> 00:05:27,240 Kusursuz. 72 00:05:27,840 --> 00:05:28,800 Gerçekten öyle. 73 00:05:41,000 --> 00:05:44,960 Kilise düğünümde şahidim olarak başkasını düşünemiyorum bile. 74 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 Kilisede mi evleneceksin? 75 00:05:50,240 --> 00:05:51,080 Elbette. 76 00:05:52,840 --> 00:05:56,720 Vaftiz veya kiliseye kabul belgesine ihtiyacın var, biliyor musun? 77 00:05:56,800 --> 00:05:58,480 Elbette biliyorum. Ne olmuş? 78 00:05:59,040 --> 00:06:00,960 Belgeyi nereden alacaksın? 79 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 Kiliseden. 80 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 Eski kilisemize gideceğiz ve… 81 00:06:06,680 --> 00:06:07,600 Olamaz. 82 00:06:10,240 --> 00:06:11,360 Peder Wiktor. 83 00:06:11,440 --> 00:06:12,520 Wiktor amca. 84 00:06:13,360 --> 00:06:15,080 Sence hâlâ orada mıdır? 85 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 AZİZE MARTHA KİLİSESİ 86 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 PEDER WIKTOR ÇEVRİM İÇİ DERSTE YER ALACAK… 87 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Hayır. 88 00:06:25,880 --> 00:06:27,160 Bana öyle bakma. 89 00:06:27,240 --> 00:06:28,280 Andrzej. 90 00:06:28,360 --> 00:06:30,240 -Hayır, gelmem. -Hadi ama. 91 00:06:30,320 --> 00:06:31,160 Olmaz. 92 00:06:33,480 --> 00:06:36,600 Andrzej. Amcanı ziyaret etmeyecek misin? 93 00:06:45,480 --> 00:06:48,000 Oturun lütfen. 94 00:06:48,720 --> 00:06:50,760 Bakın, kısa keseceğim. 95 00:06:50,840 --> 00:06:53,840 Sizinle çalışmayı iple çektiğimi söylemek istiyorum. 96 00:06:53,920 --> 00:06:57,520 Birbirimizi iyi tanıyoruz ve sorun çıkarmak istemiyorum. 97 00:06:57,600 --> 00:07:01,480 Sorun çözmenize yardım etmek istiyorum. Eğer bir sorunuz varsa… 98 00:07:01,560 --> 00:07:05,400 Yeni elektronik not defteri eğitimini ne zaman alırız? 99 00:07:05,480 --> 00:07:09,440 -Bayan Basia'ya sorun. -Doğum izninde. 100 00:07:09,520 --> 00:07:12,120 O zaman bu hafta ilgilenirim. 101 00:07:13,640 --> 00:07:17,000 Ders programının değişmesini önerdim ama daha düşünülmedi. 102 00:07:17,560 --> 00:07:21,800 -İdareden Natalia'yla konuşun. -Natalia yarın doğum yapacak. 103 00:07:24,120 --> 00:07:26,080 Doğru. Natalia doğum yapıyor. 104 00:07:27,360 --> 00:07:29,480 O zaman değişiklikleri yapayım. 105 00:07:30,440 --> 00:07:32,840 Başka sorunuz varsa… 106 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Tamam, gelişmeleri bekliyorum. 107 00:07:40,120 --> 00:07:44,360 -Ben girince kalkmanıza gerek yok. -Kucağıma sigara düştü. 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 TIBBİ MERKEZ 109 00:07:58,240 --> 00:07:59,560 Ispanak. 110 00:07:59,640 --> 00:08:00,880 Bolca demir içerir. 111 00:08:02,360 --> 00:08:03,560 Baba, abartma. 112 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Ve kuşkonmaz. 113 00:08:06,320 --> 00:08:09,120 Biliyorum sevmiyorsun ama çok sağlıklıdır. 114 00:08:09,680 --> 00:08:12,920 -Daha kesin değil. -Saçmalama. Kendine dikkat etmelisin. 115 00:08:13,000 --> 00:08:15,680 Yalnız olmadığın için çok mutluyum. 116 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 Portakal suyu. Betin benzin atmış. İyi misin? 117 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 Mutlu görünmüyorsun. 118 00:08:22,080 --> 00:08:25,560 Mutluyum ama beklemiyordum. 119 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 Sen nasılsın? 120 00:08:28,680 --> 00:08:33,280 Oğlum Şikago'dan yeni geldi. Yemeğe bize gelsenize. 121 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 -Tabii. -Tabii. 122 00:08:34,440 --> 00:08:35,480 Bekliyorum. 123 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 Birinci mi? 124 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 Hâlâ heyecanlısın. 125 00:08:50,600 --> 00:08:51,720 Hadi ama. 126 00:08:51,800 --> 00:08:55,240 Sakin olun yoksa sizi o kadına veririm! 127 00:08:55,320 --> 00:08:59,600 En kötüsü iki yaşındakiler, derler. Asıl kâbus üç yaşındakiler. 128 00:09:01,320 --> 00:09:04,720 Bir de hamileliğin katlanılmaz olduğunu düşünüyordum. 129 00:09:08,280 --> 00:09:12,200 Monika. 130 00:09:17,440 --> 00:09:18,680 Hâlâ çalışıyor musun? 131 00:09:21,280 --> 00:09:22,160 Stefan. 132 00:09:24,920 --> 00:09:27,520 Şimdiden beş ebeveynlik kitabı, bir set emzik 133 00:09:27,600 --> 00:09:30,680 ve gergedan şeklinde diş kaşıyıcı sipariş ettim. 134 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Biliyor musun, gündüz ve gece için iki tür emzik varmış. 135 00:09:34,440 --> 00:09:36,840 Bu pelüş ayıya 136 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 ne dersin? 137 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 Sipariş edeyim mi? 138 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 İTFAİYE 139 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 KONDZIO_: İPLE ÇEKİYORUM! 140 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 BARTEK99: CESUR ADAM 141 00:10:00,440 --> 00:10:01,640 ONLYFASTCARS: BAŞLIYOR! 142 00:10:03,400 --> 00:10:04,480 425262: BU PROGRAMA BAYILIYORUM! 143 00:10:04,560 --> 00:10:06,760 Selam, karşınızda Enzo'nuz! 144 00:10:06,840 --> 00:10:10,080 Bugün ne pistte ne rallide ne de garajdayım. 145 00:10:10,160 --> 00:10:12,040 Bugün canlarım, 146 00:10:12,120 --> 00:10:14,720 daha önemli bir konu hakkında konuşacağız. 147 00:10:15,320 --> 00:10:19,240 Herkes Rolls-Royce Sweptail veya Bugatti La Voiture Noire'dan 148 00:10:19,320 --> 00:10:22,120 daha değerli bir şeye sahip olabilir. 149 00:10:22,960 --> 00:10:26,680 Ünlülerin özel yapım Ferrari için iki yıl beklemesi gerekir 150 00:10:26,760 --> 00:10:30,280 ama siz şu an bir şeye sahip olabilirsiniz ve o şey 151 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 emniyet! 152 00:10:33,960 --> 00:10:37,200 Polonya'da, belki de tüm dünyada ilk kez… 153 00:10:40,800 --> 00:10:43,920 …spor otomobiller için çocuk koltuklarını sıralıyoruz. 154 00:10:45,840 --> 00:10:49,640 REMBARZJAKUB: NE DİYOR LAN MAGDASUCHTA.1: DELİRDİ HERHÂLDE 155 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 DOMINIKA_ZEMSTA: BU NE LAN 156 00:10:55,680 --> 00:10:57,160 Buyurun, yiyin hadi. 157 00:10:58,320 --> 00:11:01,840 Sana köfte yaptım. Eminim Polonya yemeğini özlemişsindir. 158 00:11:03,480 --> 00:11:07,960 Evet, Chanise'le genelde et yemeyiz. 159 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 Karın eminim mutfakta çok iyidir. 160 00:11:13,000 --> 00:11:15,720 Evi dadımız çekip çeviriyor. Chanise işe döndü. 161 00:11:17,680 --> 00:11:19,200 Çocuklar nasıl? 162 00:11:19,280 --> 00:11:24,960 Çok iyi. Harikalar. Onlara evde eğitim vermeyi düşünüyoruz. 163 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 Monika bir öğretmen. 164 00:11:30,960 --> 00:11:32,560 Ve okul müdürü. 165 00:11:35,480 --> 00:11:37,640 -Tebrikler. -Teşekkürler. 166 00:11:37,720 --> 00:11:40,560 -Sen ne işle uğraşıyorsun Enzo? -Otomobil. 167 00:11:40,640 --> 00:11:44,120 -Bazyli'yle mi çalışıyorsun? -Hayır, Enzo'nun kendi… 168 00:11:44,200 --> 00:11:47,280 -Evet, birlikte çalışıyoruz. -Peki. 169 00:11:48,360 --> 00:11:50,920 Bana gelirsek, ben terfi teklifi aldım. 170 00:11:51,760 --> 00:11:54,360 San Francisco'da büyük bir denetim şirketinde 171 00:11:54,440 --> 00:11:56,760 proje yöneticiliğinde veri analizi işi. 172 00:11:56,840 --> 00:11:58,760 Vay be. Muhasebeci gibi mi? 173 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 Tebrikler canım. Buna kadeh kaldıralım. 174 00:12:02,600 --> 00:12:04,880 Bu yüzden Batı'ya taşınıyoruz. 175 00:12:05,880 --> 00:12:09,600 Anne, senin de bize katılmanın şu an tam sırası. 176 00:12:11,720 --> 00:12:13,640 Düşünürüz. 177 00:12:22,480 --> 00:12:23,560 Kahve ister misin? 178 00:12:24,640 --> 00:12:26,480 Kahvenin yerini biliyorum. 179 00:12:27,360 --> 00:12:28,520 Biraz otur lütfen. 180 00:12:34,440 --> 00:12:35,800 Sadede gelelim. 181 00:12:36,920 --> 00:12:38,360 Bu araziyi satıyoruz 182 00:12:38,920 --> 00:12:41,000 ve annem de bizimle ABD'ye geliyor. 183 00:12:42,600 --> 00:12:44,000 Planımız hep buydu. 184 00:12:45,160 --> 00:12:48,720 Burada bir işi yok. Çocuklar konusunda bize yardım eder. 185 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 Her büyükannenin hayalidir. 186 00:12:52,840 --> 00:12:53,680 Ama 187 00:12:54,520 --> 00:12:57,040 henüz kararını vermedi sanırım. 188 00:12:57,120 --> 00:12:59,280 Ola daha kararını vermedi. 189 00:13:00,800 --> 00:13:03,240 Neyin peşinde olduğunu bilmiyor muyum? 190 00:13:05,120 --> 00:13:06,560 Annemin parası var. 191 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 Sen de 192 00:13:10,440 --> 00:13:11,680 annemi kullanıyorsun. 193 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 Ona sunacak daha iyi bir şeyin yoksa tabii. 194 00:13:23,280 --> 00:13:24,520 Anneme yardım edeyim. 195 00:13:27,920 --> 00:13:28,880 Bir düşün. 196 00:13:58,280 --> 00:14:01,560 -Güzeldi. -Harikaydı. 197 00:14:15,360 --> 00:14:16,480 Biraz gelir misin? 198 00:14:20,120 --> 00:14:21,080 Ne oldu? 199 00:14:23,360 --> 00:14:24,240 Şunu okusana. 200 00:14:27,240 --> 00:14:28,920 "Pozitif hamilelik testi 201 00:14:29,000 --> 00:14:33,160 büyük ihtimalle hormonal bozukluğu yüzünden oldu. 202 00:14:34,160 --> 00:14:39,400 Polikistik yumurtalık sendromu, fazla prolaktin üretimi olarak da bilinen 203 00:14:39,480 --> 00:14:41,720 hiperprolaktinemi sonucu görülebilir. 204 00:14:42,640 --> 00:14:45,560 Bu hormon oranı yükselirse yumurtlamayı bozabilir" 205 00:14:45,640 --> 00:14:46,600 Ne demek bu? 206 00:14:50,480 --> 00:14:51,560 Hamile değilim. 207 00:14:52,680 --> 00:14:53,800 Hiç kalmadın mı? 208 00:14:55,160 --> 00:14:57,000 Ya hamilesindir ya değilsindir. 209 00:14:57,600 --> 00:14:58,480 Ben değilim. 210 00:14:59,800 --> 00:15:01,560 Hormonal bir sorun sadece. 211 00:15:04,920 --> 00:15:05,880 Şimdi ne olacak? 212 00:15:07,640 --> 00:15:08,480 Hiçbir şey. 213 00:15:09,880 --> 00:15:11,200 Planlarımız ne olacak? 214 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 Değişmedi. 215 00:15:26,720 --> 00:15:28,440 En kısa zamanda evlenelim mi? 216 00:15:35,800 --> 00:15:36,680 Evet? 217 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Bir dakika. 218 00:15:38,840 --> 00:15:41,320 On beş dakika önce de bir dakika dedin. 219 00:15:42,480 --> 00:15:45,840 Vay canına. Göz alıcısın. 220 00:15:45,920 --> 00:15:47,040 Belissima. 221 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Çok hızlı oldu. 222 00:15:48,960 --> 00:15:51,200 -İlk gelinlik mağazanız mı? -Evet. 223 00:15:51,920 --> 00:15:54,560 İnsan gerçek aşkıyla karşılaşınca 224 00:15:54,640 --> 00:15:58,080 ve tüm taşlar yerine oturunca birden gerçekleşiverir. 225 00:15:58,160 --> 00:16:01,200 Öyle mi? Sanki her müşteriye böyle diyorsunuz. 226 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 İşim bu. 227 00:16:04,320 --> 00:16:06,320 Hazır mısın? Arabada bekliyorum. 228 00:16:09,160 --> 00:16:10,000 Tamam. 229 00:16:22,920 --> 00:16:25,080 Göster. Buranda bir şey var. 230 00:16:28,760 --> 00:16:29,640 Amca. 231 00:16:30,480 --> 00:16:32,200 Buraya gelme sebebimiz… 232 00:16:32,280 --> 00:16:35,160 Neden geldiğinizi biliyorum. 233 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 Nişan konusunda cidden hiç acele etmediniz. 234 00:16:39,920 --> 00:16:42,960 -Bir yıldır bekliyoruz. -Kontrol ettim peder. 235 00:16:43,040 --> 00:16:45,600 Andrzej. Stefan. 236 00:16:45,680 --> 00:16:48,120 -Evet. -Seni son gördüğümüzde şu kadardın. 237 00:16:48,200 --> 00:16:51,040 Yok pardon. Bu kadardın. Çok uzundun. 238 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 Uzun zaman oldu. 239 00:16:52,600 --> 00:16:56,200 Bir keresinde seni ayin şarabını içerken yakalamıştım. 240 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 Stasiu, bu o değil. 241 00:16:59,240 --> 00:17:03,800 Şarabı Tokarski'lerin oğlu çalardı. Bu Tkaczyk'lerin oğlu. 242 00:17:04,440 --> 00:17:07,320 Olabilir. Pardon, yanlış hatırladım. 243 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 Sorun değil. 244 00:17:09,640 --> 00:17:11,200 Buraya düğünü… 245 00:17:11,280 --> 00:17:15,280 "Uçan hayvanlar arasında arı küçüktür 246 00:17:15,920 --> 00:17:20,200 ama onun ürettiği bal tatlı olan her şeyin özüdür" 247 00:17:22,760 --> 00:17:24,000 Peder Wiktor diyor ki 248 00:17:24,080 --> 00:17:28,080 Tanrı'nın her bir kulunun gerçekleştirmesi gereken bir rolü vardır. 249 00:17:29,480 --> 00:17:33,840 Madem düğünü ayarlamaya geldin düğünü ayarlayalım o zaman. 250 00:17:33,920 --> 00:17:36,720 Öncelikle düğün burada yapılacak. 251 00:17:36,800 --> 00:17:40,520 -Ama… -Hepimizin doğduğu mahallede. 252 00:17:40,600 --> 00:17:43,280 Evet, doğru. 253 00:17:43,360 --> 00:17:44,200 Evet. 254 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 İkinci olarak, 255 00:17:47,320 --> 00:17:49,680 yarım kalmış işlerin olduğunu biliyorum. 256 00:17:51,040 --> 00:17:52,480 Ewa'yı hatırlıyor musun? 257 00:17:52,560 --> 00:17:53,480 Ewa mı? 258 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 Ewa. 259 00:17:55,360 --> 00:17:56,920 -Ewa mı? -Ewa. 260 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Ewa ya… 261 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 Elbette hatırlıyorum. 262 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Hatırlıyor. 263 00:18:04,120 --> 00:18:07,800 Onu kiliseye geri getirmeliyiz. 264 00:18:09,040 --> 00:18:13,080 O son münasebetinizden sonra 265 00:18:14,120 --> 00:18:16,600 hayatı tepetaklak oldu. 266 00:18:17,440 --> 00:18:21,520 Sizin yüzünüzden olduğu için siz çözmek zorundasınız. 267 00:18:24,160 --> 00:18:30,840 Geçmiş günahlarınızın kefaretini ödemeden yeni bir mutluluk kuramazsınız. 268 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 -Not etmemi ister misin? -Bir de paylaş. 269 00:18:36,080 --> 00:18:40,360 Evet, sanırım her şeyi biliyorsunuz. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 270 00:18:40,440 --> 00:18:44,280 Çözmezseniz sizi evlendiremem. 271 00:18:45,280 --> 00:18:46,440 Evet, 272 00:18:47,240 --> 00:18:49,440 sanırım ne yapacağınızı biliyorsunuz. 273 00:18:49,520 --> 00:18:52,200 Mürver çayı içelim hadi. 274 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 -Paylaştım. -Buradan. 275 00:18:53,600 --> 00:18:57,200 Beyler, hayran sayfamızı övmeyi unutmayın. 276 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 Cemaatimizin hayran sayfası. Çok önemlidir. 277 00:19:00,520 --> 00:19:04,360 Ona övmek denmiyor, beğenmek deniyor. Hem onu ben diyecektim. 278 00:19:04,440 --> 00:19:06,960 Özür dilerim, birden deyiverdim. 279 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Dikkatli ol Stasiu. 280 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 -Ewa kim? -Hiç bilmiyorum. 281 00:19:15,200 --> 00:19:17,560 Kiminle çıktığını hatırlamıyor musun? 282 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 Elbette hatırlıyorum. 283 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 Az çok. 284 00:19:21,880 --> 00:19:23,720 Birden fazla Ewa olabilir. 285 00:19:23,800 --> 00:19:25,440 Kaç tane? Birkaç tane mi? 286 00:19:26,360 --> 00:19:27,240 Onlarca mı? 287 00:19:28,400 --> 00:19:29,240 Daha fazla mı? 288 00:19:30,200 --> 00:19:31,640 Monika'ya söylemelisin. 289 00:19:32,360 --> 00:19:33,560 Sen söylesen? 290 00:19:35,120 --> 00:19:37,680 Olmaz. Senin için kendimi tehlikeye atmam. 291 00:19:37,760 --> 00:19:41,520 -Lütfen. Sen benim abimsin. -Stefan, işte tam da bu yüzden. 292 00:19:42,040 --> 00:19:42,880 Büyü artık. 293 00:19:48,240 --> 00:19:51,480 İşin aslı şu, karşımıza bir engel çıktı. 294 00:19:52,560 --> 00:19:53,440 Peki. 295 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 Bunları hatırlıyor musunuz? 296 00:19:55,760 --> 00:19:57,400 -Hayır. -Peki, söyleyin. 297 00:19:58,680 --> 00:19:59,880 İşin aslı… 298 00:19:59,960 --> 00:20:01,360 O engel eski sevgilim. 299 00:20:01,440 --> 00:20:03,640 Evet. Devam et lütfen. 300 00:20:05,440 --> 00:20:06,840 Sadece bir arkadaşım. 301 00:20:07,400 --> 00:20:10,560 Evlenmeden önce çözmem gereken bir sorun varmış. 302 00:20:11,080 --> 00:20:12,840 O sorunun adı Ewa. 303 00:20:14,160 --> 00:20:16,400 Ama hangi Ewa olduğunu hatırlamıyorum. 304 00:20:18,320 --> 00:20:22,080 Canım, rezil bir şey biliyorum. Özür dilerim, çok utanıyorum. 305 00:20:24,880 --> 00:20:26,840 Başka bir kiliseyi deneseniz. 306 00:20:26,920 --> 00:20:29,600 Hayır! Ya o kilisede yapacağız ya da yapmayacağız. 307 00:20:29,680 --> 00:20:33,400 Papa'yı arasak bile fayda etmez çünkü amcam, yani Peder Wiktor 308 00:20:33,480 --> 00:20:34,960 işin ucunu bırakmaz. 309 00:20:35,040 --> 00:20:36,280 Bence 310 00:20:36,360 --> 00:20:39,720 tek çözümün Ewa adındaki tüm eski sevgililerinin 311 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 bir listesini çıkarman. 312 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 Sanırım bir yolculuğa çıkıyorsun. 313 00:20:53,280 --> 00:20:55,360 Asıl kadını bulmak için. 314 00:20:55,440 --> 00:20:57,720 Aşk temalı Polonya Turu gibi. 315 00:20:57,800 --> 00:20:58,640 Evet. 316 00:20:59,160 --> 00:21:01,520 -Canım, yarın benimle gelir misin? -Şey… 317 00:21:02,080 --> 00:21:02,920 Ben gelirim. 318 00:21:03,000 --> 00:21:04,080 Senin okulun var. 319 00:21:04,160 --> 00:21:05,320 Ödevim yok. 320 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Bu ne biliyor musun? 321 00:21:13,280 --> 00:21:16,400 Biliyorum. Monika'ya bir araba. Çeyiz gibi. 322 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 Bu benim en değerli varlığım. 323 00:21:20,160 --> 00:21:21,720 -Anladın mı? -Evet efendim. 324 00:21:21,800 --> 00:21:25,280 Monika gezinin sebebini söylemiyor ama sana güveniyorum. Al. 325 00:21:25,880 --> 00:21:27,760 Kızımmış gibi iyi bak. 326 00:21:27,840 --> 00:21:28,720 Elbette. 327 00:21:30,480 --> 00:21:32,760 Bir tanem benim. Böyle mi? 328 00:21:33,280 --> 00:21:34,320 Kaybol. 329 00:21:36,840 --> 00:21:37,960 Tamam, gel buraya. 330 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 Ona iyi bak, olur mu? 331 00:21:41,720 --> 00:21:44,040 -Benimle güvende olacak. -Ondan eminim. 332 00:21:44,600 --> 00:21:45,920 Gidelim hadi. Bunu al. 333 00:21:46,480 --> 00:21:49,800 Hadi bakalım. Onları bekletmeyelim. 334 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 13. RESSAM EWA 335 00:23:32,920 --> 00:23:35,360 Ressam Ewa'yı burada bulacağımıza emin misin? 336 00:23:35,880 --> 00:23:39,000 Sosyal medya paylaşımına göre sergisi burada. 337 00:23:39,080 --> 00:23:41,840 Sanırım bölgede bir tek burada kiralık oda var. 338 00:23:41,920 --> 00:23:46,200 Oysa bir şey mi imzalatacağız yoksa onu Peder Wiktor'a mı götüreceğiz? 339 00:23:48,040 --> 00:23:52,960 Dur! Beni bunlarla bırakıp öylece çekip gidemezsin! 340 00:23:53,040 --> 00:23:55,360 Sokak sanatını bilmemen benim suçum değil. 341 00:23:55,440 --> 00:23:57,880 Sokak mı? Hadi, sokak sanatını anlat. 342 00:23:58,000 --> 00:24:01,080 Canım, niye bu kadar üzülüyorsun? Çok saçma. 343 00:24:01,160 --> 00:24:04,840 -Benim sanatım herkese göre değil. -Mantıksız mı? Ben temizliyorum. 344 00:24:04,920 --> 00:24:08,000 Buraya bir karakter kattık, yeni insanlar gelecek. 345 00:24:08,080 --> 00:24:11,120 Sanatım herkese göre değil. Mesela… Enzo! 346 00:24:11,200 --> 00:24:13,080 -Ewa. -Burada ne işin var? 347 00:24:14,000 --> 00:24:14,960 Seni arıyorum. 348 00:24:16,040 --> 00:24:17,160 Bu araba senin mi? 349 00:24:17,880 --> 00:24:19,520 -Bırakayım mı? -Evet. 350 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 Çocuk koltuğun var, harika. 351 00:24:21,920 --> 00:24:23,360 Bavulumu alır mısın? 352 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 Ne güzel bir araba! 353 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 Geç bakalım. 354 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 Beni bırakıyor musun? Böylece mi? 355 00:24:35,440 --> 00:24:37,240 Yok, bırakmıyorum tabii. 356 00:24:37,880 --> 00:24:42,200 Seni gördüğüme şaşırmadım. Tekrar karşılaşacağımızı hissediyordum. 357 00:24:42,280 --> 00:24:45,960 Ne dersen de. Talih, kader, şans. Karşılaşacağımızı biliyordum. 358 00:24:46,040 --> 00:24:47,360 Yıldızlar söyledi. 359 00:24:47,440 --> 00:24:52,760 Son zamanlarda rüyamda seni gördüm. Tek kelimeyle harikaydın. 360 00:24:52,840 --> 00:24:55,760 -Bir şey sorabilir miyim? -Hâlâ Varşova'da mısın? 361 00:24:55,840 --> 00:24:57,240 Oraya gidiyoruz. 362 00:24:57,320 --> 00:25:00,880 Orada sergim var. Gerginim. Umarım her şey yolunda gider. 363 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 Giderse birkaç gün orada kalacağız 364 00:25:03,040 --> 00:25:05,720 ama Antek severse. Benim için en önemlisi bu. 365 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 -Bana kızgın mısın? -Ne için? 366 00:25:07,280 --> 00:25:08,440 İlişkimiz. 367 00:25:08,520 --> 00:25:09,680 Anlamadım. 368 00:25:11,840 --> 00:25:14,400 Yoruldun mu? Ben sürerim. Sürmeyi biliyorum. 369 00:25:15,800 --> 00:25:16,840 Daha iyisi, 370 00:25:16,920 --> 00:25:20,400 yol üstünde yakınlarda bir motel var. Arkadaşlarım anlattı. 371 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 -Araştırayım. Orada duralım. -Eve gitsek daha iyi. 372 00:25:25,640 --> 00:25:28,200 Biliyorum Enzo. Bence de. 373 00:25:31,200 --> 00:25:32,280 Ama şunlara bak. 374 00:25:33,920 --> 00:25:35,280 Biraz dinlenelim. 375 00:25:40,960 --> 00:25:43,320 -Ne yazık ki… -Ne yazık ki ne? 376 00:25:44,200 --> 00:25:45,880 İki odamız yok. 377 00:25:47,400 --> 00:25:50,560 -Neyiniz var diye sormaya korktum. -Aile süitimiz var. 378 00:25:50,640 --> 00:25:52,360 Bir banyolu iki oda. 379 00:25:52,440 --> 00:25:54,320 Aile süiti. Tutalım. 380 00:25:55,200 --> 00:25:57,320 Sen öder misin? Sonra veririm. 381 00:25:57,400 --> 00:25:58,480 Tabii. 382 00:25:59,600 --> 00:26:00,680 Kartımı unutmuşum. 383 00:26:01,320 --> 00:26:02,560 Tutuyoruz. 384 00:26:17,200 --> 00:26:18,680 Duş benim. 385 00:26:23,600 --> 00:26:25,080 -Bak… -Sus. 386 00:26:26,440 --> 00:26:27,320 Gel. 387 00:26:33,360 --> 00:26:34,840 Ben nerede yatacağım? 388 00:26:36,720 --> 00:26:40,760 Sen kanepeyi al. Ben tekli koltukları birleştiririm. 389 00:26:41,920 --> 00:26:43,280 Sadece bir gecelik. 390 00:26:44,120 --> 00:26:46,800 -Monika'ya Ewa'yı anlatmalısın. -Biliyorum. 391 00:26:48,240 --> 00:26:50,120 -Ben anlatsam? -Olmaz. 392 00:26:50,720 --> 00:26:53,520 Önce Ewa'yla konuşup aramızı düzelteceğim. 393 00:26:54,200 --> 00:26:55,800 Sonra Monika'yı arayacağım. 394 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 -Söz mü? -Tabii, söz. 395 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 Tamam, ekstra çarşaf alayım. 396 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 Ewa. 397 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Ewa! 398 00:27:36,080 --> 00:27:41,680 MONIKA ARIYOR 399 00:27:43,760 --> 00:27:45,080 İyi ki aradın. 400 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Bir haber var mı? 401 00:27:47,480 --> 00:27:49,160 Her şey neredeyse halloldu. 402 00:27:49,240 --> 00:27:50,840 Yarın eve dönüyoruz. 403 00:27:55,480 --> 00:27:56,520 Neredesin? 404 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 Alo Stefan. 405 00:27:59,040 --> 00:28:00,400 Alo. Seni duyamıyorum. 406 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 Bir otelde durduk. 407 00:28:05,480 --> 00:28:08,600 Televizyonda halk müziği festivali var. 408 00:28:08,680 --> 00:28:09,920 Ania, kapat şunu! 409 00:28:11,760 --> 00:28:13,800 Seni sonra ararım. Güle güle. 410 00:28:14,320 --> 00:28:15,560 Pardon. 411 00:28:19,600 --> 00:28:20,440 Hazır mısın? 412 00:28:47,320 --> 00:28:48,160 Enzo! 413 00:28:48,240 --> 00:28:51,360 Ewa, gidelim hadi. Gel. Pardon. 414 00:28:53,120 --> 00:28:54,760 Hadi Michał! 415 00:28:54,840 --> 00:28:56,400 Biraz temiz hava al. 416 00:28:56,480 --> 00:28:59,160 -Burası çok güzel. -Hadi. 417 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 -Gördüğüm en romantik yer. -Peki. 418 00:29:01,920 --> 00:29:02,840 Çok güzel! 419 00:29:02,920 --> 00:29:06,280 -Ne romantik bir gece yürüyüşü! -Çok güzel, evet. Gidelim. 420 00:29:06,360 --> 00:29:08,960 -En azından dans etsek? -Ewa… 421 00:29:09,040 --> 00:29:12,040 Hadi Enzo. Sadece bir dans. 422 00:29:12,640 --> 00:29:13,760 Ne yapıyorsun sen? 423 00:29:13,840 --> 00:29:16,680 Gölde ne kadar eğlenmiştik, hatırlıyor musun? 424 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 -Hadi, lütfen. -Ewa… 425 00:29:18,520 --> 00:29:19,920 -Bir şey diyeceğim. -Ne? 426 00:29:20,000 --> 00:29:21,440 -Kimseye söyleme. -Tamam. 427 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 -Tamam mı? -Tamam. 428 00:29:22,440 --> 00:29:25,160 -Söylemeyeceğine söz ver. -Söz. 429 00:29:25,240 --> 00:29:26,200 Tamam, şey… 430 00:29:28,360 --> 00:29:29,640 Sana kızgın değilim 431 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 ama Antek senin oğlun. 432 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Ne? 433 00:29:37,760 --> 00:29:38,680 Sorun değil. 434 00:29:39,200 --> 00:29:42,720 Sorun değil çünkü evren harikadır. 435 00:29:46,160 --> 00:29:47,000 Tamam. 436 00:30:04,920 --> 00:30:07,040 Günaydın canlarım. 437 00:30:07,120 --> 00:30:08,800 Çok iyi uyumuşum. 438 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 Dün gece çok çılgındı. 439 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 Selam bir tanem. Sebzelerin nerede? 440 00:30:14,440 --> 00:30:15,640 Sebze getireyim. 441 00:30:18,480 --> 00:30:20,800 -Şimdi ne olacak? -Kahvaltı edeceğiz. 442 00:30:22,040 --> 00:30:23,520 Bana neden söylemedin? 443 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Kahvaltıyı mı? 444 00:30:27,320 --> 00:30:29,800 Çünkü seni hiçbir şeye zorlamak istemedim. 445 00:30:29,880 --> 00:30:33,880 Kendi seçimim, kendi kararımdı. Senden bir şey beklemiyorum. 446 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 Varşova'nın neresinde kalıyorsunuz? Sizi bırakacağım 447 00:30:37,600 --> 00:30:40,720 ama yarın benimle pedere gelip ona bunu söyleyeceksin, olur mu? 448 00:30:40,800 --> 00:30:41,640 Pedere mi? 449 00:30:41,720 --> 00:30:44,520 Her şeyi anlatacağım. En kısa zamanda çıkalım. 450 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 Asla olmaz. Aceleyle yemek mide ülserine yol açar. 451 00:30:49,040 --> 00:30:50,880 Bugün sessizsin usta. 452 00:30:53,640 --> 00:30:57,120 Genelde de pek konuşkan olduğun söylenemez 453 00:30:57,200 --> 00:30:59,840 ama bugün ağzını bıçak açmıyor. 454 00:31:00,600 --> 00:31:02,840 Amma gevezesin usta. 455 00:31:06,160 --> 00:31:08,880 Gucman'ın arabasına olanları duydun mu? 456 00:31:09,640 --> 00:31:11,120 Kaportasını düzeltmiştik. 457 00:31:12,200 --> 00:31:13,720 Karısını garajda 458 00:31:14,400 --> 00:31:15,640 komşusuyla basmış. 459 00:31:15,720 --> 00:31:19,360 Kadın şok olup gazı köklemiş ve dümdüz etmiş. 460 00:31:19,440 --> 00:31:21,760 KONUŞAMAM, TOPLANTIDAYIM 461 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 Kadın meselesi mi? Anlamıştım. 462 00:31:25,960 --> 00:31:28,880 Bana sorarsan o sana bakmaz usta. 463 00:31:28,960 --> 00:31:32,880 Başlayacağım ama Wiesiek! Konuşacağına işine döner misin? 464 00:31:35,440 --> 00:31:36,280 Olur. 465 00:31:37,360 --> 00:31:38,920 Dönebilsem dönerim. 466 00:31:42,720 --> 00:31:44,200 MARKET 467 00:31:46,560 --> 00:31:48,960 -Benimle geliyorsun. -Neden? 468 00:31:49,040 --> 00:31:50,920 Aptalca fikirlere kapılma diye. 469 00:31:51,000 --> 00:31:52,760 Hakkımda nasıl böyle düşünürsün? 470 00:31:52,840 --> 00:31:57,080 -Ewa, bu araba… -Yapma. Altı üstü bir araba. 471 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 Uzatma. İn. 472 00:31:59,320 --> 00:32:00,680 İn hadi. 473 00:32:00,760 --> 00:32:03,360 İyi ama bana bir şey almak zorundasın. 474 00:32:10,920 --> 00:32:11,960 Enzo. 475 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 Nasıl? 476 00:32:14,560 --> 00:32:15,400 Güzel. 477 00:32:16,320 --> 00:32:18,240 Bir de sende deneyelim. 478 00:32:21,200 --> 00:32:23,080 -Çok yakıştı. -Öyle mi? 479 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 Çişim geldi. 480 00:32:27,400 --> 00:32:28,680 Git o zaman. 481 00:32:40,360 --> 00:32:41,600 Suratındaki ne öyle? 482 00:32:42,880 --> 00:32:45,880 -Arabadan niye indin? -Ewa dondurma almaya gönderdi. 483 00:32:45,960 --> 00:32:47,360 Tut şunu. 484 00:32:59,560 --> 00:33:03,240 Nereye gidelim bir tanem? İstediğin her yere gidebiliriz. 485 00:33:03,320 --> 00:33:04,920 Avrupa'ya. 486 00:33:05,440 --> 00:33:10,840 Meksika veya Afrika'ya ne dersin? Unutma, hayallerin sınırı olmaz amigo. 487 00:33:16,880 --> 00:33:18,240 Arabada bıraktın. 488 00:33:20,480 --> 00:33:21,600 Seninkini ver. 489 00:33:22,560 --> 00:33:24,480 ANIA ARIYOR 490 00:33:24,560 --> 00:33:27,720 Şu an telefona bakmıyoruz. 491 00:33:32,800 --> 00:33:34,640 Dur Antek. Monika teyze arıyor. 492 00:33:34,720 --> 00:33:36,600 -Selam Monika. -Alo. 493 00:33:36,680 --> 00:33:41,040 Hoparlöre aldım. Biz Ewa ve Antek. 494 00:33:41,120 --> 00:33:42,720 Merhaba, ben Antek. 495 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 Antek selam söylüyor. 496 00:33:44,560 --> 00:33:49,080 Seninle tanışmayı iple çekiyorum canım. Umarım birbirimizden hoşlanırız. 497 00:33:49,160 --> 00:33:50,280 Anlamadım. 498 00:33:50,960 --> 00:33:51,880 Selam, ben Ewa. 499 00:33:51,960 --> 00:33:55,240 Mesaj bırak ve unutma, evren seni duyabilir. Güle güle. 500 00:33:56,560 --> 00:33:58,680 Atlayın, ne kadar bekleyeceğim? 501 00:34:00,920 --> 00:34:02,680 Biraz sürdüm yani, ne olacak? 502 00:34:05,560 --> 00:34:08,440 -Bu arada Monika'nın selamı var. -Ne? 503 00:34:08,520 --> 00:34:11,480 Onunla konuştum. Bizi bekliyor. Umarım yemek yapar. 504 00:34:11,560 --> 00:34:13,440 -Kurt gibi açım. Sen? -Ben de. 505 00:34:14,400 --> 00:34:19,120 Daha iyilerini de kullandım ama kesinlikle ilk beşe girer. 506 00:34:19,840 --> 00:34:20,920 Potansiyeli var. 507 00:34:26,040 --> 00:34:28,080 Eğlendin mi canım? 508 00:34:29,400 --> 00:34:31,520 Dünya bize ait, bunu sakın unutma. 509 00:34:36,680 --> 00:34:39,240 Önüne bak geri zekâlı! 510 00:34:39,320 --> 00:34:42,640 -Kemerini bağla lütfen. -Nasıl kullanıyordu, görmedin mi? 511 00:34:44,920 --> 00:34:46,480 Lafıma devam edeyim. 512 00:34:46,560 --> 00:34:51,240 Bu çılgın dönemde cesur ve yaratıcı bir sanatçı olmak böyledir. 513 00:34:51,320 --> 00:34:56,440 Bunun yüzünden ne eve gidebiliyorum ne de kasabada kalabiliyorum. 514 00:34:56,520 --> 00:34:57,760 Planın ne peki? 515 00:34:58,760 --> 00:34:59,800 Plan mı? 516 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 -Sen varsın ya! -Yani? 517 00:35:04,280 --> 00:35:06,320 Hadi ama. Şaka yapıyorum. 518 00:35:06,840 --> 00:35:09,920 Ama güzelce rica edersen seninle pedere gelebilirim. 519 00:35:10,000 --> 00:35:12,120 Sabahtan beri bunu düşünüyorum. 520 00:35:12,200 --> 00:35:14,520 Bence çok iyi bir fikir, şu sebepten, 521 00:35:14,600 --> 00:35:18,200 Antek hiç Varşova'ya gitmedi ve ben de sanatçı kanatlarımı… 522 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 Özür dilerim. 523 00:35:19,200 --> 00:35:20,680 …orada açabilirim. 524 00:35:20,760 --> 00:35:24,560 Kim bilir, performans düzenleyebilir veya sergi açabilirim. 525 00:35:25,240 --> 00:35:26,880 Pek çok sanat türü var. 526 00:35:27,800 --> 00:35:31,040 Buldum, mutlaka iş bulacağım. Sonuçta çok iyiyim, yani… 527 00:35:31,120 --> 00:35:34,680 Sen de sonunda Antek'le kaynaşırsın. 528 00:35:35,360 --> 00:35:37,240 Birlikte vakit geçirirsiniz. 529 00:35:56,880 --> 00:35:59,040 -Ne oldu? -Geri döndü. 530 00:35:59,120 --> 00:36:01,840 -Müdür geri döndü! -Teftiş için. 531 00:36:01,920 --> 00:36:02,800 Gidelim. 532 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 -Hayır, biz kalıyoruz. -Evet. 533 00:36:05,000 --> 00:36:06,680 Burayı havalandırırız. 534 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 -Ofisini koruruz. -Evet. 535 00:36:08,840 --> 00:36:10,240 Hadi, gidelim. 536 00:36:10,760 --> 00:36:13,280 -Şeyi silsem daha iyi… -Yürüyün! 537 00:36:13,360 --> 00:36:14,200 Gidelim. 538 00:36:14,880 --> 00:36:17,680 Anlamıyor musun Monika? Sence de… 539 00:36:17,760 --> 00:36:19,680 -Bizden intikam alacak. -Evet. 540 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 Hatırlamayacağına eminim. 541 00:36:22,360 --> 00:36:24,640 -Merhaba. -Merhaba. 542 00:36:26,320 --> 00:36:27,880 Özel konuşabilir miyiz? 543 00:36:27,960 --> 00:36:28,920 -Tabii. -Tabii. 544 00:36:30,840 --> 00:36:31,680 Müdürüm… 545 00:36:31,760 --> 00:36:32,840 Müfettiş. 546 00:36:40,120 --> 00:36:43,240 -Teftiş demek. Ama daha yeni başladım. -Bu yüzden. 547 00:36:44,560 --> 00:36:49,840 -O zaman planlarımdan bahsedeyim. -Kusurları nerede bulacağımı biliyorum. 548 00:36:50,800 --> 00:36:54,480 Benden önceki müdür önemli mevzuları ihmal etti, unutmayın. 549 00:36:54,560 --> 00:36:56,800 Ben geleceğe bakıyorum, geçmişe değil. 550 00:36:56,880 --> 00:36:58,440 Değişim zamanı geldi. 551 00:37:02,000 --> 00:37:04,200 Müdür Hanım. Müdür Bey. Müfettiş Bey. 552 00:37:04,280 --> 00:37:05,400 Bir sorun mu var? 553 00:37:05,920 --> 00:37:08,280 Bayan Marysia çıktı. Gıda zehirlenmesi. 554 00:37:10,920 --> 00:37:12,560 Boş olan var mı? 555 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 Peki, onun yerine ben bakarım. 556 00:37:19,440 --> 00:37:20,280 Bir saniye. 557 00:37:20,800 --> 00:37:23,200 Müdürler ne zaman yedek öğretmen olmuş? 558 00:37:25,360 --> 00:37:26,200 Tam şu an. 559 00:37:30,720 --> 00:37:33,480 "İNSAN DOĞADAKİ EN ZAYIF ŞEYDİR, BİR KAMIŞTIR 560 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 Balın neye benzediğini kim söyler? 561 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 -Karolina. -Sarıdır. 562 00:37:37,960 --> 00:37:40,600 Sarıdır, güzel. Yazdık. Başka? 563 00:37:40,680 --> 00:37:42,520 Hayır, sonra. 564 00:37:44,320 --> 00:37:46,080 -Evet? -Yapış yapıştır. 565 00:37:46,160 --> 00:37:50,320 Yapış yapıştır. Harika. Yazalım. Başka? 566 00:37:50,400 --> 00:37:51,680 Tatlıdır. 567 00:37:51,760 --> 00:37:55,520 -Müdür Hanım, size… -Pazartesi gel, dedim, değil mi? 568 00:37:55,600 --> 00:37:57,960 -Evet. -Pazartesi görüşürüz. Teşekkürler. 569 00:37:59,120 --> 00:38:02,480 Tamam, yazdınız, değil mi? Sarıdır, başka? 570 00:38:03,000 --> 00:38:04,920 Sizi görmek güzel. Konuşmalıyız. 571 00:38:05,000 --> 00:38:08,560 Alan'ım hakkında. Sıra dışı bir yeteneği var. Sıra dışı. 572 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 Bu yüzden değeri yeterince bilinmiyor. 573 00:38:11,720 --> 00:38:13,440 Henüz hiç tam not alamadı. 574 00:38:13,520 --> 00:38:17,720 Evet çünkü üçüncü sınıfa kadar bilindik notlama sistemini kullanmıyoruz. 575 00:38:17,800 --> 00:38:20,280 -Çocuklar. -En iyisi olduğunu nasıl anlayacağım? 576 00:38:21,360 --> 00:38:24,240 Emin olabilirsiniz, Alan harika bir öğrenci. 577 00:38:24,320 --> 00:38:27,440 Kusura bakmayın, bunu konuşmanın ne sırası ne yeri. 578 00:38:27,520 --> 00:38:29,600 -Lütfen yarın tekrar gelin. -Pardon. 579 00:38:29,680 --> 00:38:33,880 -Müdür, sigorta teftişi. -Teftiş mi? Şimdi mi? 580 00:38:33,960 --> 00:38:36,240 -Olamaz. Neler oluyor? -Bilmiyorum. 581 00:38:36,320 --> 00:38:39,800 -Müfettiş herkese sorular soruyor. -Hadi, biz ilgileniriz. 582 00:38:39,880 --> 00:38:44,000 Çocuklar, oturun. Burayı temizleyin. Oturun. 583 00:38:45,160 --> 00:38:46,040 Sessiz olun! 584 00:38:46,120 --> 00:38:51,640 Belki etraftan dolaşsak… 585 00:38:55,480 --> 00:38:56,760 Sonuca vardınız mı? 586 00:38:59,000 --> 00:39:00,320 Teftişi geçtik mi? 587 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 Sadece eski yerimi ziyaret ediyorum. 588 00:39:03,080 --> 00:39:04,800 Teftiş yarın başlıyor. 589 00:39:05,880 --> 00:39:06,720 Müsaadenizle. 590 00:39:13,200 --> 00:39:14,920 Monika. 591 00:39:17,000 --> 00:39:19,440 Monika! 592 00:39:20,880 --> 00:39:24,080 Monika! Seninle nihayet tanışmak çok güzel. 593 00:39:24,160 --> 00:39:28,680 Canım, daha yeni tanıştık, biliyorum ama seni yıllardır tanıyor gibiyim. 594 00:39:28,760 --> 00:39:31,200 -Enzo senden çok bahsetti. -Öyle mi? 595 00:39:31,880 --> 00:39:34,520 Ama sana bizden küçük bir hediye almamız için 596 00:39:34,600 --> 00:39:36,920 yolda bir türlü durmadı. 597 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 İkinizden mi? 598 00:39:40,080 --> 00:39:42,960 Antoni, beş yaşındayım. Memnun oldum teyze. 599 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 Merhaba Antoni. 600 00:39:44,840 --> 00:39:46,160 Aferin bir tanem. 601 00:39:46,840 --> 00:39:49,280 Çok güzel bir evin varmış. 602 00:39:49,360 --> 00:39:53,080 Bizim için temizlik yapmana gerek yoktu. Ben yardım edebilirdim. 603 00:39:53,160 --> 00:39:55,520 Teşekkürler Enzo. Sen ilgilen. 604 00:39:55,600 --> 00:39:56,440 Şu an 605 00:39:57,480 --> 00:39:59,040 kahve olsa çok iyi olur. 606 00:40:03,160 --> 00:40:05,120 Sanırım bana anlatmayı unuttun. 607 00:40:10,120 --> 00:40:11,040 Su… 608 00:40:12,040 --> 00:40:13,280 Ben suyum. 609 00:40:14,000 --> 00:40:15,760 Ben suyum. 610 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Ben biri dereyim. 611 00:40:19,440 --> 00:40:24,040 Bence auran hafiften kapalı. Bir dakika. 612 00:40:24,120 --> 00:40:27,480 Bu küçük mucize tamamen saf enerji için yolu temizliyor. 613 00:40:27,560 --> 00:40:30,160 Düşünce örgülerini, hepsini… Pardon. 614 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 Çoğunlukla kişisel gelişim ve ruhani liderliğe odaklanıyorum. 615 00:40:34,000 --> 00:40:35,160 Düşündüm de… 616 00:40:37,200 --> 00:40:40,800 Sizinle konuşmak çok güzel. Harika insanlarsınız. 617 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 Bir tanem, yatma vaktin gelmedi mi? 618 00:40:46,360 --> 00:40:48,720 Evet. Canlarım, 619 00:40:49,440 --> 00:40:51,840 bu gece biz nerede yatıyoruz? 620 00:40:59,880 --> 00:41:02,640 Biraz kalmalarına izin verdiğin için sağ ol. 621 00:41:05,640 --> 00:41:07,360 Saç kremin var mı? 622 00:41:07,920 --> 00:41:10,480 -Dolapta, üst rafta. -Teşekkürler. 623 00:41:13,200 --> 00:41:14,880 Bunu yapmana gerek yoktu. 624 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 Burada kimsesi yok. 625 00:41:18,160 --> 00:41:20,840 -Florürsüz diş macunun var mı? -Yok. 626 00:41:25,840 --> 00:41:27,320 Bana neden söylemedin? 627 00:41:28,560 --> 00:41:30,480 -Bilmiyordum. -Gerçekten mi? 628 00:41:30,560 --> 00:41:31,960 Gerçekten bilmiyordu. 629 00:41:32,680 --> 00:41:34,000 El kremi. 630 00:41:35,200 --> 00:41:36,320 Peki, ben bulurum. 631 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 Lanet olsun. 632 00:42:17,800 --> 00:42:20,640 Günaydın güzel insan. 633 00:42:21,680 --> 00:42:24,800 Dağınıklığın kusuruna bakma, dün gece öyle güzeldi ki 634 00:42:24,880 --> 00:42:27,760 kendimi saldım ve fazladan yarım kadeh içtim. 635 00:42:28,360 --> 00:42:30,640 Merak etme, her yeri temizleyeceğim. 636 00:42:31,440 --> 00:42:33,880 Meyve ister misin? 637 00:42:33,960 --> 00:42:36,760 Ya da sana Beş Elementli Kahve yapayım. 638 00:42:37,360 --> 00:42:38,760 Yok, sağ ol. 639 00:42:40,640 --> 00:42:43,240 Antek dün gece uyuyamadı. 640 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 Bütün gece dönüp durdu. 641 00:42:46,680 --> 00:42:50,800 Sonra Enzo'nun yanına gitti. Burada evinde hissetmesi güzel değil mi? 642 00:42:52,080 --> 00:42:52,920 Güzel. 643 00:42:54,120 --> 00:42:56,280 -Selam. -Selam canım. 644 00:42:58,920 --> 00:43:01,440 -Günaydın. -Günaydın. 645 00:43:01,520 --> 00:43:05,840 -Portakal veya kahve ister misin? -Tabii kahve isterim. 646 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 Ben yapayım. 647 00:43:10,160 --> 00:43:11,120 Üşümüyor musun? 648 00:43:12,160 --> 00:43:13,960 -Efendim? -Üşümüyor musun? 649 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 Pardon, huyum budur. Hep terlerim. 650 00:43:18,880 --> 00:43:23,920 Burada çırılçıplak dursam da vücudumdan terler akar. 651 00:43:24,600 --> 00:43:26,440 Kanım kaynıyor işte. 652 00:43:28,040 --> 00:43:28,880 Evet. 653 00:43:30,840 --> 00:43:32,160 İzninle. 654 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 Canım… 655 00:43:39,480 --> 00:43:41,920 Düğün salonunu aradım. 656 00:43:42,000 --> 00:43:45,680 İki güne tutabiliriz. Ambaras. Łowicka Caddesi'nde. 657 00:43:45,760 --> 00:43:48,880 -Łowicka Caddesi mi? -Łowicka Caddesi mi? 658 00:43:49,720 --> 00:43:53,720 Oraya bir ressamla gitmiştim. İnanılmaz bir hikâye. Size anlatmadım. 659 00:43:53,800 --> 00:43:57,960 Champagne bölgesinden tüm şampanya stokunu almıştı. 660 00:43:58,040 --> 00:44:00,840 Hakiki şampanya. Eskiden içtiklerimizden. Hatırladın mı? 661 00:44:05,880 --> 00:44:07,440 Kahveye ne dersiniz? 662 00:44:08,560 --> 00:44:10,480 Kupalar orada mı? 663 00:44:11,720 --> 00:44:13,920 Monika, çok yanlış yapıyorsun. 664 00:44:14,000 --> 00:44:18,320 Bu yüzden enerji akışını hissedemiyorum ve sabahları şiş şiş görünüyorsun. 665 00:44:18,400 --> 00:44:21,560 Gel, yardım edeyim. Merak etme, her şeyin yerini değiştiririz. 666 00:44:22,600 --> 00:44:24,080 Ben biliyorum. Hadi, tut. 667 00:44:24,760 --> 00:44:26,880 Şu an olmaz, hazırlanmam lazım. 668 00:44:27,760 --> 00:44:28,680 İş için. 669 00:44:28,760 --> 00:44:30,680 Ama sağlığına iyi gelecek. 670 00:44:35,280 --> 00:44:36,720 Yardım etmek istemiştim. 671 00:44:36,800 --> 00:44:37,920 Biliyorum. 672 00:44:38,000 --> 00:44:41,080 Ewa, hadi giyin. Birazdan çıkacağız. Sağ ol. 673 00:44:50,800 --> 00:44:53,600 Şu ana dek aile kurmak istediğime emin değildim 674 00:44:55,120 --> 00:44:56,600 ama onlara bakınca… 675 00:44:58,160 --> 00:44:59,720 Ne bileyim, şey hissettim… 676 00:45:02,160 --> 00:45:03,280 Ne? Kıskandın mı? 677 00:45:03,880 --> 00:45:04,800 Belki biraz. 678 00:45:05,440 --> 00:45:06,520 O tipleri bilirim. 679 00:45:07,760 --> 00:45:08,600 Neyi? Beni mi? 680 00:45:09,680 --> 00:45:10,680 Hayır, Ewa'yı. 681 00:45:10,760 --> 00:45:13,600 Çaresiz, savunmasız ve kimseye yük olmak istemez. 682 00:45:13,680 --> 00:45:16,640 Sonra bir bakmışsın kocanı ve paranı alıp kaçmış. 683 00:45:16,720 --> 00:45:20,000 -Senin yatağında işi pişirip… -Wiesiek, arabada bekle. 684 00:45:20,600 --> 00:45:21,600 Hava sıcak. Susadım. 685 00:45:21,680 --> 00:45:24,840 -Çeneni kapat. -Ne? Birinin ona söylemesi gerek. 686 00:45:27,720 --> 00:45:29,600 Çocuklu bir yabancıyı 687 00:45:30,480 --> 00:45:32,040 evine davet ettin. 688 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 Babası ya o değilse? 689 00:45:35,480 --> 00:45:36,480 Kanıtın var mı? 690 00:45:40,520 --> 00:45:41,360 Beni dinle. 691 00:45:42,920 --> 00:45:46,480 Arkadaşımın arkadaşının arkadaşının eniştesi özel dedektif. 692 00:45:48,400 --> 00:45:50,360 Wiesiek, yürü. Hoşça kal Monika. 693 00:45:50,440 --> 00:45:51,480 Hoşça kal baba. 694 00:45:51,560 --> 00:45:54,000 -Numarasını gönderirim. En iyisidir. -Gel. 695 00:45:54,080 --> 00:45:55,000 Kalsın, sağ ol. 696 00:45:57,200 --> 00:45:58,440 Neye bakıyorsun? 697 00:46:04,480 --> 00:46:07,520 Yanlış anlaşılma olduğunu, çözdüğümüzü söyleyeceğim. 698 00:46:07,600 --> 00:46:09,680 Vay canına, burası çok güzel. 699 00:46:11,280 --> 00:46:13,360 Elimden geldiğince yardım edeceğim. 700 00:46:13,440 --> 00:46:16,440 Antek'le olabildiğince çok vakit geçirmek istiyorum. 701 00:46:16,960 --> 00:46:18,160 -Ama… -Aması ne? 702 00:46:19,320 --> 00:46:21,160 Çok delice birkaç gün yaşadım. 703 00:46:21,880 --> 00:46:23,720 Normale dönme vaktim geldi. 704 00:46:24,440 --> 00:46:26,120 Bana daima güvenebilirsin 705 00:46:26,200 --> 00:46:28,920 ama ben Monika'yı seviyorum ve biz evleniyoruz. 706 00:46:29,000 --> 00:46:30,960 -Tamam. -Tamam. 707 00:46:32,120 --> 00:46:33,280 Antek. Eller. 708 00:46:33,840 --> 00:46:37,160 Sorunlarınızı çözmeyi başarmışsınız. 709 00:46:37,880 --> 00:46:38,720 Evet. 710 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 Benimle gelin. 711 00:46:42,120 --> 00:46:43,640 Burası çok güzel. 712 00:46:43,720 --> 00:46:44,560 Beğendin mi? 713 00:46:47,440 --> 00:46:48,280 Bekleyin. 714 00:46:52,000 --> 00:46:56,160 Daha pişman görünüyorlar Peder. 715 00:47:06,360 --> 00:47:10,040 Tüm sorunlarınızı çözebildiniz mi? 716 00:47:10,760 --> 00:47:11,640 Kızım. 717 00:47:12,920 --> 00:47:14,400 Tanrı'nın yardımıyla. 718 00:47:14,480 --> 00:47:15,920 Karar verdik ve… 719 00:47:16,000 --> 00:47:17,360 Ewa'yla konuşuyorum. 720 00:47:20,160 --> 00:47:21,760 Sonsuza dek. Âmin. 721 00:47:21,840 --> 00:47:22,920 Özgürce konuş. 722 00:47:23,000 --> 00:47:24,800 Evet, her şey çözüldü. 723 00:47:24,880 --> 00:47:25,800 Sadece… 724 00:47:28,160 --> 00:47:30,400 Lütfen biraz daha aç kızım. 725 00:47:30,480 --> 00:47:32,200 Enzo bize kol kanat gerdi. 726 00:47:32,280 --> 00:47:34,280 Antek'in hayatının parçası olacak. 727 00:47:34,360 --> 00:47:37,800 Ondan haberi yoktu. Bu onun suçu değil, benim suçum. 728 00:47:37,880 --> 00:47:41,400 Dedikodu sitelerinde onun hakkında yazdıkları doğru değil. 729 00:47:41,480 --> 00:47:44,040 O harika bir adam. Okuduklarınıza inanmayın. 730 00:47:46,720 --> 00:47:49,840 Dersini almana sevindim oğlum. 731 00:47:51,000 --> 00:47:54,280 "Çalışan bir arı en acı bitkilerden bile bal yapabilir" 732 00:47:55,040 --> 00:47:55,960 İncil'den mi? 733 00:47:56,040 --> 00:47:58,400 Hayır, bir atasözü. 734 00:47:58,480 --> 00:47:59,400 Stanislaw… 735 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 Anonim bir söz. 736 00:48:02,560 --> 00:48:05,360 Her şey çözüldüğüne göre biz gidelim Peder. 737 00:48:05,440 --> 00:48:08,400 Pardon, bir şey daha söylemek istiyorum. 738 00:48:09,000 --> 00:48:13,520 Enzo İncil'deki yakışıklı Samiriyelilere benziyor. 739 00:48:14,120 --> 00:48:18,320 Bizi getirdi, bize giysi verdi, karnımızı doyurup bize evini açtı, 740 00:48:18,400 --> 00:48:21,520 düğüne kadar evinde kalmamıza izin verdi. 741 00:48:21,600 --> 00:48:24,560 Hatta onur konuğu olarak davet etti. 742 00:48:27,360 --> 00:48:28,520 Gidelim hadi. 743 00:48:28,600 --> 00:48:30,160 Bir dakika. 744 00:48:32,080 --> 00:48:35,000 Her gençlik hatası geri alınamaz 745 00:48:35,600 --> 00:48:38,320 ama her zaman çözmeye çalışmalıyız. 746 00:48:40,080 --> 00:48:41,440 Stanislaw, not al. 747 00:48:42,480 --> 00:48:43,520 Ve paylaş. 748 00:48:44,360 --> 00:48:45,200 Tamam. 749 00:48:45,280 --> 00:48:47,520 "AMA HER ZAMAN ÇÖZMEYE ÇALIŞMALIYIZ" 750 00:48:47,600 --> 00:48:48,560 Evet. 751 00:48:49,160 --> 00:48:50,440 Geçen sefere göre 752 00:48:51,280 --> 00:48:53,480 memnuniyetsizliğimi azalttın. 753 00:48:55,640 --> 00:48:58,920 Bu yüzden düğün tarihini resmen doğrulayabilirim. 754 00:48:59,640 --> 00:49:03,480 Üç haftaya görüşürüz, kardeşini de haberdar et. 755 00:49:04,320 --> 00:49:05,280 Ne konuda? 756 00:49:06,360 --> 00:49:08,320 O bilir. 757 00:49:09,880 --> 00:49:10,840 Anne… 758 00:49:11,360 --> 00:49:12,200 Unutma. 759 00:49:12,840 --> 00:49:14,800 -Gözü üzerinde. -Kimin? 760 00:49:15,440 --> 00:49:16,280 Tanrı'nın mı? 761 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Hayır. 762 00:49:17,280 --> 00:49:19,240 Peder Wiktor'un. 763 00:49:27,880 --> 00:49:28,720 Gidelim hadi. 764 00:49:33,920 --> 00:49:36,040 Tamam bir tanem, Boş olurum. 765 00:49:38,520 --> 00:49:39,360 Buradasınız. 766 00:49:39,440 --> 00:49:43,480 Çalışmam lazım. Stüdyoya girmeyin lütfen, olur mu? 767 00:49:43,560 --> 00:49:44,400 Tamam. 768 00:49:44,480 --> 00:49:45,440 Tabii. 769 00:49:49,160 --> 00:49:52,240 Yarın mı? Yarın çok iyi olur. 770 00:50:02,000 --> 00:50:02,840 Enzo! 771 00:50:10,440 --> 00:50:11,600 Selamlar! 772 00:50:11,680 --> 00:50:14,920 En sevdiğiniz Enzo sandalyesine döndü. 773 00:50:15,000 --> 00:50:17,440 Bugünkü düşük katılımcı sayısına bakarsak 774 00:50:17,520 --> 00:50:21,600 son bölümün konusu kimini rahatsız etmiş 775 00:50:21,680 --> 00:50:24,600 ve bu konuya herkes hazır değilmiş. 776 00:50:24,680 --> 00:50:26,200 Emniyet. 777 00:50:26,280 --> 00:50:31,080 Göz alıcı veya ilgi çekici olmasa da gerekli ve önemli. 778 00:50:31,160 --> 00:50:33,120 Endişelenmeyin. 779 00:50:33,200 --> 00:50:35,440 Sadece teoride konuşmayacağız. 780 00:50:41,560 --> 00:50:42,400 Mola. 781 00:50:44,320 --> 00:50:46,360 Antek, lütfen. Dur. 782 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Hayır, An… 783 00:50:48,680 --> 00:50:49,720 Buraya gel. 784 00:50:50,240 --> 00:50:52,240 ZYCHNORBERT: NE OLUYOR? PATRYCJA: ÇOK TATLI 785 00:50:52,320 --> 00:50:54,080 Özür dilerim. 786 00:50:54,680 --> 00:50:56,680 Programa ara vermeliyim çünkü… 787 00:50:56,760 --> 00:50:59,880 Antoni, yaşım beş. Sizinle tanıştığıma memnun oldum. 788 00:51:02,440 --> 00:51:07,040 Onun sayesinde emniyetin, sevdiklerinize bakmanın önemini anladım. 789 00:51:07,120 --> 00:51:08,160 INDZIA: ÇOK TATLI 790 00:51:08,240 --> 00:51:09,080 Antoni… 791 00:51:09,160 --> 00:51:11,040 MARCIN1441: SAYGI DUYDUM _X_WHITE_X_: YENİ SUNUCU MU? 792 00:51:11,120 --> 00:51:13,040 Yardımcım olmak ister misin? 793 00:51:13,760 --> 00:51:14,880 Olur mu? 794 00:51:18,520 --> 00:51:21,200 Kardeşimin senden hoşlandığını biliyor muydun? 795 00:51:21,280 --> 00:51:22,400 -Yok canım. -Cidden. 796 00:51:22,480 --> 00:51:25,720 -Çok tatlıydı. -Tatlı mı? Çok aptal görünüyordu. 797 00:51:25,800 --> 00:51:27,360 -Hayır. -O saçla. 798 00:51:27,440 --> 00:51:29,000 Selam. 799 00:51:29,080 --> 00:51:31,400 Döndün. Biz de seni bekliyorduk. 800 00:51:33,920 --> 00:51:38,160 Özel günlerde içtiğim şampanyamı içtiğinize göre önemli bir şey olmalı. 801 00:51:38,240 --> 00:51:41,760 Beni şaşırtmakta iyisin. Bu basit içki özel günler için mi? 802 00:51:41,840 --> 00:51:43,760 Monika, özür dilerim. 803 00:51:44,480 --> 00:51:46,080 Ewa bana sürpriz yapmış. 804 00:51:46,160 --> 00:51:48,520 -Evet, elbette Ewa yapmıştır. -Al. 805 00:51:49,880 --> 00:51:52,920 Bak, bugün yaşanan 806 00:51:53,680 --> 00:51:56,040 inanılmaz olaylar sayesinde… 807 00:51:56,120 --> 00:51:59,760 Ne olayı? Antek'imiz sayesinde. 808 00:51:59,840 --> 00:52:00,880 Doğru. 809 00:52:00,960 --> 00:52:04,480 Antek sayesinde hayatımın en güzel programını sundum. 810 00:52:04,560 --> 00:52:07,200 Yirmi dakikadan kısa sürede 60 bin izleyici. 811 00:52:07,280 --> 00:52:11,880 Antek katılmadan önce izleyici sayısının binin altına düştüğünü unutmayalım. 812 00:52:11,960 --> 00:52:14,200 -Tebrikler canım. -Sağ ol. 813 00:52:17,080 --> 00:52:19,160 Antek'i böyle kullanmak hoş mu? 814 00:52:19,240 --> 00:52:21,080 O çok mutlu. 815 00:52:21,160 --> 00:52:25,480 Biraz para kazanacaksa neden olmasın? Üniversiteler ucuz değil yani. 816 00:52:25,560 --> 00:52:28,760 Sadece bir saat sonrasında üç ortaklık teklifi aldım. 817 00:52:28,840 --> 00:52:32,040 -Dört. -Evet, dört. Az önce bir tane daha geldi. 818 00:52:32,120 --> 00:52:35,160 Hepsini hemen kabul etme bence. 819 00:52:35,240 --> 00:52:36,080 Neden ki? 820 00:52:36,160 --> 00:52:40,280 Vermek istediğin mesajı düşün. İstersen bu konuda yardım edebilirim. 821 00:52:41,000 --> 00:52:41,960 Süper. 822 00:52:42,480 --> 00:52:45,680 Bu kadar yeter. Bu kadar iş konuşmak yeter. 823 00:52:46,880 --> 00:52:49,760 Pardon, biraz uzanacağım. Yoruldum. 824 00:52:49,840 --> 00:52:51,560 Ama kutlama yapıyoruz. 825 00:52:51,640 --> 00:52:53,080 Siz harika gidiyorsunuz. 826 00:52:53,600 --> 00:52:55,320 -İyi geceler. -İyi geceler. 827 00:53:10,000 --> 00:53:10,840 Hey. 828 00:53:11,720 --> 00:53:12,760 Hey. 829 00:53:13,520 --> 00:53:16,880 Mutfağımızı yeniden düzenledi. Sırada yatak odası mı var? 830 00:53:18,080 --> 00:53:20,120 Aşırı tepki verme. Sadece… 831 00:53:20,640 --> 00:53:22,600 Sadece kibarlık etmeye çalışıyor. 832 00:53:24,000 --> 00:53:25,440 Ondan emin misin? 833 00:53:26,840 --> 00:53:31,120 -Onu o kadar iyi tanıyor musun? -Birkaç sene önce kısa süre takıldık. 834 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Aynen öyle. 835 00:53:37,240 --> 00:53:38,840 Neden buraya geldi? 836 00:53:41,240 --> 00:53:42,840 Bence dürüst değil. 837 00:53:42,920 --> 00:53:43,840 Hangi konuda? 838 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 Her konuda. 839 00:53:45,440 --> 00:53:46,520 Antek hakkında mı? 840 00:53:47,440 --> 00:53:48,800 O benim oğlum. 841 00:53:49,400 --> 00:53:50,680 Ondan emin misin? 842 00:54:34,320 --> 00:54:35,640 Toplantı bu mu? 843 00:54:36,960 --> 00:54:37,800 Şey sadece… 844 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 İşim 845 00:54:39,920 --> 00:54:41,200 başımdan aşkın. 846 00:54:42,240 --> 00:54:44,200 Telefonlarıma ondan mı bakmıyorsun? 847 00:54:44,880 --> 00:54:47,440 İşler bu aralar bayağı yoğun. 848 00:54:48,040 --> 00:54:50,240 Bazyli, sana bir yanlışım mı oldu? 849 00:54:50,320 --> 00:54:51,400 Ne bileyim, belki… 850 00:54:53,120 --> 00:54:55,400 Yemekte herkes eğleniyor sandım. 851 00:54:56,000 --> 00:54:57,960 Uzun süre aklımdan çıkmayacak. 852 00:55:00,480 --> 00:55:02,560 Cidden çok meşgulüm ve… 853 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Gerçekten neler oluyor? 854 00:55:08,000 --> 00:55:10,800 Düşündüm de… 855 00:55:13,000 --> 00:55:15,800 Biraz ağırdan alsak iyi olacak. 856 00:55:16,640 --> 00:55:19,160 Özellikle oğlun geldiği için. 857 00:55:20,480 --> 00:55:23,400 İkinizin arasına girmek istemiyorum. 858 00:55:25,600 --> 00:55:26,480 Hepsi bu. 859 00:55:27,400 --> 00:55:31,240 Ama ikinize de zaman ayırmayı sorun etmiyorum. 860 00:55:34,080 --> 00:55:35,040 Seni ararım. 861 00:55:47,600 --> 00:55:49,160 Müdür Monika… 862 00:55:49,240 --> 00:55:52,600 Meslektaş olduğumuza göre size böyle diyebilir miyim? 863 00:55:53,200 --> 00:55:57,040 Okulu 21. yüzyıla sokmaya çalışmanız çok hoş 864 00:55:57,120 --> 00:56:00,080 ama bazı çalışanlarınız 865 00:56:00,560 --> 00:56:04,600 ne yazık ki 19. yüzyılda takılıp kalmış. 866 00:56:04,680 --> 00:56:06,280 Bence kadromuz mükemmel. 867 00:56:06,360 --> 00:56:07,240 Öyle mi? 868 00:56:08,240 --> 00:56:12,480 Sevgili meslektaşım, kimden bahsettiğimi bence ikimiz de biliyoruz. 869 00:56:14,640 --> 00:56:15,960 Elektronik 870 00:56:16,800 --> 00:56:19,680 not defterlerinden zerre anlamıyor. 871 00:56:19,760 --> 00:56:22,720 Ders planlarında multimedya yok. 872 00:56:23,760 --> 00:56:27,240 Müfredat dışı derslerde görsel işitsel kaynaklar yok. 873 00:56:27,760 --> 00:56:29,720 Çevrim içi eğitim yok. 874 00:56:30,440 --> 00:56:32,640 Üstüne üstlük İngilizce bilmiyorlar. 875 00:56:32,720 --> 00:56:35,920 Bu okulun baştan sona reforma ihtiyacı var. 876 00:56:36,000 --> 00:56:38,560 Eğitim bölümü sizi yakından izliyor, 877 00:56:38,640 --> 00:56:41,760 okul müdürü olarak kendinizi kanıtlayacak mısınız 878 00:56:41,840 --> 00:56:45,160 yoksa bir televizyon ünlüsü müsünüz karar verecekler. 879 00:56:49,880 --> 00:56:52,680 -Yapılacak bir şey yok mu? -Bir şey var. 880 00:56:52,760 --> 00:56:54,640 Daima yapılacak bir şey vardır. 881 00:56:55,840 --> 00:56:59,520 Sevgili meslektaşım. Yaşlı ağacı taşıyamazsınız. 882 00:57:00,360 --> 00:57:03,520 Yaşlı ağacı kökünden sökmeli, 883 00:57:03,600 --> 00:57:06,200 testereyle minik parçalara bölmeli, 884 00:57:06,280 --> 00:57:09,160 yakıp bir çuvala doldurmalı ve nehre atmalısınız. 885 00:57:10,120 --> 00:57:10,960 Hepsi bu. 886 00:57:13,720 --> 00:57:18,800 Çıkışa gidin! İkişer ikişer! Tehlike var! Herkes çıkışa! 887 00:57:19,320 --> 00:57:22,080 Yol açın. 888 00:57:31,600 --> 00:57:34,440 Durum kontrol altında. Yangın söndü. 889 00:57:35,520 --> 00:57:36,760 Neyse ki buradaydım. 890 00:57:37,320 --> 00:57:41,120 Bayan Monika, öğrencilere veya öğretmenlere zarar gelmedi. 891 00:57:41,680 --> 00:57:46,320 Teşekküre gerek yok. Yardım etmek benim işimdir. 892 00:57:48,640 --> 00:57:49,760 Şey… 893 00:57:49,840 --> 00:57:51,080 Yani… 894 00:57:51,680 --> 00:57:54,720 Duman dedektörü hiç çalışmazdı. 895 00:57:54,800 --> 00:57:58,200 Çok sorumsuzsun. Sana yıllardır söylüyorum. 896 00:57:58,280 --> 00:57:59,880 Dırdırı kes. 897 00:57:59,960 --> 00:58:02,000 Anca sürekli dırdır et. 898 00:58:02,080 --> 00:58:03,280 Belli ki çalışmıyor. 899 00:58:03,360 --> 00:58:05,400 -Duvara konuşuyorum. -Beni bekle! 900 00:58:05,480 --> 00:58:08,480 -Sağır bir duvar. -Bożenka! 901 00:58:08,560 --> 00:58:10,640 -Bana "Bożenka" deme! -Dur. 902 00:58:11,600 --> 00:58:14,280 -Yangın tatbikatını iptal et. -Derhâl müdürüm. 903 00:58:14,360 --> 00:58:15,200 Teşekkürler. 904 00:58:20,520 --> 00:58:21,360 SZMON29: TATLILAR 905 00:58:21,440 --> 00:58:22,840 Bugünlük bu kadar. 906 00:58:22,920 --> 00:58:26,000 Yarınki konumuz egzoz sustutucu… 907 00:58:26,080 --> 00:58:27,200 Susturucuları. 908 00:58:27,280 --> 00:58:29,080 -Susturucuları. -Aynen öyle. 909 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 -Egzoz susturucuları! -Evet. 910 00:58:31,640 --> 00:58:33,760 Katıldığınız için sağ olun. Görüşürüz. 911 00:58:34,280 --> 00:58:36,160 Hoşça kalın. 912 00:58:36,240 --> 00:58:39,360 Bak, biri kalp gönderdi. 913 00:58:39,440 --> 00:58:41,800 Evet, kalp gönderiyorlar. Teşekkürler. 914 00:58:41,880 --> 00:58:43,840 Harikayız, çak bakalım. 915 00:58:44,440 --> 00:58:45,320 Şahane! 916 00:58:50,440 --> 00:58:51,680 Marcin. 917 00:58:59,440 --> 00:59:00,320 Bu ne? 918 00:59:00,400 --> 00:59:03,240 İstifamız. 919 00:59:03,800 --> 00:59:05,800 Ama sizi kovmayacaktım ki. 920 00:59:05,880 --> 00:59:08,760 Bilgisayar eğitimi veya İngilizce dersi düşünüyordum. 921 00:59:08,840 --> 00:59:11,400 -Monika, biliyoruz. -Evet ama… 922 00:59:12,240 --> 00:59:16,160 Şey, kapıyı dinliyorduk. 923 00:59:16,240 --> 00:59:19,720 -Kulak misafiri olduk. -Bazen oluyoruz. 924 00:59:19,800 --> 00:59:22,560 -Müdürle konuştuğunu duyduk. -Evet. 925 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 Doğru söylüyor. 926 00:59:25,160 --> 00:59:26,200 Kızdık. 927 00:59:26,840 --> 00:59:28,480 Çok sinirlendik. 928 00:59:28,560 --> 00:59:33,200 O an sigaraya çıktım. Yeni duman dedektörü deliye döndü. 929 00:59:33,280 --> 00:59:35,360 Sonra sakinleşti ve… 930 00:59:37,720 --> 00:59:41,960 -Başına iş açmak istemiyoruz. -Aynen, senin planların var. 931 00:59:42,040 --> 00:59:45,320 Biz de sana engel oluyoruz. 932 00:59:45,400 --> 00:59:47,160 -Hiç de bile. -Monika. 933 00:59:48,480 --> 00:59:50,480 Okulun ilerlemesi lazım. 934 00:59:51,120 --> 00:59:53,320 Zaten emekliliğimiz de yaklaştı. 935 00:59:53,400 --> 00:59:57,080 Evet, göreceksin. Her şey güzel olacak. 936 00:59:57,680 --> 00:59:59,920 Ne yaptığımızı biliyoruz. Yürü hadi. 937 01:00:01,080 --> 01:00:04,000 KARŞILIKLI ANLAŞMAYLA SÖZLEŞMENİN FESHİ 938 01:00:07,480 --> 01:00:08,560 Selam Monika. 939 01:00:09,840 --> 01:00:10,680 Selam. 940 01:00:12,280 --> 01:00:15,880 Mahalledeydim de. Hâlini hatırını sorayım dedim. 941 01:00:16,640 --> 01:00:17,480 Hatırımı mı? 942 01:00:18,120 --> 01:00:23,040 Sırf babanın nasıl olduğunu sormak için buraya gelmem bir buçuk saatimi aldı. 943 01:00:24,400 --> 01:00:26,640 Son zamanlarda çok içine kapanık. 944 01:00:30,040 --> 01:00:32,800 Bendeki yemekte benim bilmediğim 945 01:00:32,880 --> 01:00:36,080 bir şey mi oldu diye merak ettim. 946 01:00:39,640 --> 01:00:42,120 Belki Damian'la ikinize mesafe tanımak için 947 01:00:42,920 --> 01:00:45,640 biraz geri adım atmıştır. 948 01:00:49,520 --> 01:00:50,880 Yani mesele Damian. 949 01:00:55,360 --> 01:00:56,320 Gitmem gerek. 950 01:00:56,960 --> 01:00:58,880 -Sağ ol, görüşürüz. -Rica ederim. 951 01:01:02,960 --> 01:01:06,600 İnternette her yerdesin. Mucize üçlü. Baba, oğlu ve arabalar. 952 01:01:06,680 --> 01:01:08,800 Sana bir iş teklifim var. 953 01:01:08,880 --> 01:01:10,320 Kara listeden çıktım mı? 954 01:01:10,400 --> 01:01:14,080 Lütfen. Aklanmak için biraz zamana ihtiyacın var, biliyorsun. 955 01:01:14,160 --> 01:01:18,160 -Alicja ne olacak? -O burada çalışmıyor. Şanghay'a taşıdılar. 956 01:01:18,240 --> 01:01:19,920 Sence unuttu mu? 957 01:01:20,000 --> 01:01:21,680 Enzo, Alicja unutmaz 958 01:01:22,240 --> 01:01:27,240 ama yüz bin civarı yeni elemanı var, yani şu an başka işlerle meşgul. 959 01:01:27,320 --> 01:01:30,400 Polonya ofisi bende ve sana ses getirecek bir şeyim var. 960 01:01:30,480 --> 01:01:32,800 Ses getirecek bir şey, Dakar Ralli'si. 961 01:01:34,200 --> 01:01:35,080 Evet. 962 01:01:37,160 --> 01:01:38,000 Bütçe ne? 963 01:01:40,520 --> 01:01:42,000 Sınır yok mu yani? 964 01:01:42,080 --> 01:01:45,640 Ne? Hayır, kurulla belirlemek için yukarı çıkıyorum. 965 01:01:46,720 --> 01:01:48,440 Hayalin olduğunu biliyorum. 966 01:01:48,520 --> 01:01:49,480 Kendine iyi bak. 967 01:01:50,280 --> 01:01:51,200 Açılın! 968 01:01:56,240 --> 01:01:58,440 Buna dönerim. 969 01:02:01,320 --> 01:02:02,240 Ben de… 970 01:02:02,800 --> 01:02:04,000 -Ben de buna… -Selam. 971 01:02:04,080 --> 01:02:04,920 Selam. 972 01:02:05,000 --> 01:02:06,200 …dönerim! 973 01:02:06,280 --> 01:02:08,280 -Nasıl olmuşum? -Hoş olmuşsun. 974 01:02:08,800 --> 01:02:11,480 Sadece hoş mu? Bugün önemli bir buluşmam var. 975 01:02:11,560 --> 01:02:14,680 Stresliyim, gerginim. Sadece hoş olmuşsun mu diyorsun? 976 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Hoş görünmek yetmez. 977 01:02:21,240 --> 01:02:24,440 Bana birkaç yüz borç verir misin? 978 01:02:26,560 --> 01:02:30,320 Yeni kartımı eski adresine göndermişler. Yani hiç param yok. 979 01:02:30,960 --> 01:02:32,560 Hiç nakit param yok. 980 01:02:32,640 --> 01:02:34,960 Olamaz. Çok kötü 981 01:02:35,480 --> 01:02:36,880 ama kartın var. 982 01:02:41,080 --> 01:02:43,040 Güzel bir gün geçiriyorum. Buyur. 983 01:02:43,120 --> 01:02:46,000 Ben gece dışarıdayım, sen çocuğa bakar mısın? 984 01:02:46,080 --> 01:02:49,240 Güzel. Unutma, sana güveniyorum, biz bir aileyiz. 985 01:02:50,120 --> 01:02:52,880 İşte anlaşıyoruz, özel hayatta da anlaşırız. 986 01:02:52,960 --> 01:02:54,480 Hoşça kal. 987 01:03:05,320 --> 01:03:07,480 -Ne oynamak istersin? -Kumar! 988 01:03:08,200 --> 01:03:10,280 Uçak geliyor! 989 01:03:12,640 --> 01:03:13,480 Biraz daha. 990 01:03:14,000 --> 01:03:15,480 -O ne? Bak! -Hayır! 991 01:03:16,880 --> 01:03:18,920 Bu iğrenç şey de ne? 992 01:03:22,320 --> 01:03:23,160 Hey. 993 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 Hayır! 994 01:03:34,640 --> 01:03:37,400 -Al sana! -Antek, dur. 995 01:03:37,480 --> 01:03:39,480 Yeter! Hayır! 996 01:03:44,520 --> 01:03:45,680 Hayır! 997 01:03:50,960 --> 01:03:54,360 Sessiz ol. Hazır ol. Birazdan anlatırsın. Hazır mısın? 998 01:03:58,880 --> 01:04:02,960 Anneciğim! 999 01:04:03,040 --> 01:04:04,200 Neler oluyor? 1000 01:04:07,120 --> 01:04:08,480 Bir türlü durmuyor. 1001 01:04:09,240 --> 01:04:12,880 Ewa daha dönmedi. Telefonuna da bakmıyor. 1002 01:04:12,960 --> 01:04:15,360 Antek, neler oluyor? 1003 01:04:15,440 --> 01:04:16,920 Anneni mi özledin? 1004 01:04:18,480 --> 01:04:19,520 Anneciğim! 1005 01:04:19,600 --> 01:04:21,520 Tanrı aşkına Antek, sakin ol! 1006 01:04:24,360 --> 01:04:27,600 Bir şey yok, korkma. Her şey yoluna girecek. 1007 01:04:29,320 --> 01:04:30,240 Özür dilerim. 1008 01:04:31,680 --> 01:04:32,920 Zor bir gün geçirdim. 1009 01:04:35,040 --> 01:04:36,240 Anneni arayalım mı? 1010 01:04:36,760 --> 01:04:39,120 Arayalım mı? Eminim döner. 1011 01:04:39,680 --> 01:04:41,080 Gel buraya evlat. 1012 01:04:41,800 --> 01:04:42,720 Selam, ben Ewa. 1013 01:04:42,800 --> 01:04:45,920 Mesajınızı bırakın ve unutmayın, evren sizi duyabilir. Güle güle. 1014 01:04:47,440 --> 01:04:48,320 Günaydın. 1015 01:04:48,880 --> 01:04:50,360 Ewa hâlâ açmıyor. 1016 01:04:51,680 --> 01:04:53,360 Belki bir şey olmuştur. 1017 01:04:53,440 --> 01:04:58,280 Annem hep böyle yapar. Bazen bir süreliğine ortadan kaybolur. 1018 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 Kaybolduğunda sen nereye gidersin? 1019 01:05:02,480 --> 01:05:08,280 Teyzemle veya büyükannem veya diğer teyzemin yanında ya da… 1020 01:05:08,360 --> 01:05:10,160 Annen ne zaman döner? 1021 01:05:10,240 --> 01:05:12,600 Yarın. Ya da dün. 1022 01:05:16,880 --> 01:05:18,480 Söylesene, 1023 01:05:19,400 --> 01:05:21,520 anneni nerede bulabiliriz? 1024 01:05:21,600 --> 01:05:22,440 Bilmiyorum. 1025 01:05:24,240 --> 01:05:26,920 -Burada arkadaşı var mı? -Sadece siz varsınız. 1026 01:05:27,880 --> 01:05:28,920 Sadece biz varız. 1027 01:05:32,520 --> 01:05:34,000 Ne yapacağımı bilmiyorum. 1028 01:05:35,000 --> 01:05:36,680 Aramaya devam edeyim. Bakar. 1029 01:05:38,280 --> 01:05:39,680 Evet, saat kaç? 1030 01:05:39,760 --> 01:05:41,160 Tanrım, gitmem gerek. 1031 01:05:41,240 --> 01:05:42,320 -Öptüm. -Güle güle. 1032 01:05:43,040 --> 01:05:43,880 Al bakalım. 1033 01:05:45,360 --> 01:05:48,200 Bugün restorandaki buluşmayı unutma. 1034 01:05:50,760 --> 01:05:51,840 Bugün müydü? 1035 01:05:52,440 --> 01:05:53,360 Hayır, dündü. 1036 01:05:53,920 --> 01:05:55,800 Tamam, ben çıktım. Güle güle. 1037 01:05:58,240 --> 01:05:59,160 Selam, ben Ewa. 1038 01:05:59,240 --> 01:06:02,360 Mesajınızı bırakın ve unutmayın, evren sizi duyabilir. Güle güle. 1039 01:06:15,160 --> 01:06:18,120 Bitki hücresinin yapısına bakalım. 1040 01:06:18,200 --> 01:06:21,120 Evet, endoplazmik retikulum. 1041 01:06:21,200 --> 01:06:23,280 Çok iyi. Şimdi Wiktoria. 1042 01:06:23,360 --> 01:06:25,800 Sıradaki ne? Ribozom. 1043 01:06:25,880 --> 01:06:28,240 Çok güzel. Peki şimdi? 1044 01:06:54,800 --> 01:06:58,800 Masaları kenarlara koyarsak 50'den fazla kişiyi sığdırabiliriz. 1045 01:06:58,880 --> 01:07:01,320 Tamam, menü ve dekorasyondan konuşalım. 1046 01:07:01,400 --> 01:07:03,200 -Antek! -Anneciğim. 1047 01:07:03,280 --> 01:07:04,600 Selam bir tanem. 1048 01:07:06,720 --> 01:07:09,360 Ne güzel bir yer. 1049 01:07:10,040 --> 01:07:13,120 -Boho tarzı güzel hava katmış. -Nerelerdeydin? 1050 01:07:15,080 --> 01:07:16,600 -Çok ferah. -Teşekkürler. 1051 01:07:16,680 --> 01:07:18,160 Ya yağmur yağarsa? 1052 01:07:18,240 --> 01:07:21,160 Yağmura hazırlıklıyız. Dev bir tentemiz var. 1053 01:07:21,240 --> 01:07:23,480 -Ne renk? -Krem rengi, böyle. 1054 01:07:24,000 --> 01:07:25,080 Peki aydınlatma? 1055 01:07:25,160 --> 01:07:26,680 65 mumumuz var. 1056 01:07:27,240 --> 01:07:29,320 Harika, bol ışıklandırma gerekecek. 1057 01:07:29,400 --> 01:07:32,640 Fenerler asıp şerit ışıklar koyabiliriz. 1058 01:07:33,160 --> 01:07:35,160 Dans pisti de… 1059 01:07:35,240 --> 01:07:36,440 Burası işte. 1060 01:07:37,600 --> 01:07:38,840 Kesinlikle çok küçük. 1061 01:07:39,760 --> 01:07:41,440 Kesinlikle yeterli. 1062 01:07:42,520 --> 01:07:44,320 -Merhaba. -Merhaba. 1063 01:07:45,400 --> 01:07:47,080 Şahit mi? 1064 01:07:48,560 --> 01:07:49,440 Gelin. 1065 01:07:50,120 --> 01:07:51,600 Şahit sen misin? 1066 01:07:52,360 --> 01:07:54,000 Hayır, o 1067 01:07:55,280 --> 01:07:56,600 oğlumun annesi. 1068 01:07:56,680 --> 01:07:59,480 Elbette. Müşteri daima haklıdır. 1069 01:08:00,160 --> 01:08:04,000 Artık hiçbir şeye şaşırmam sanıyordum. Menüye geçelim hadi. 1070 01:08:13,440 --> 01:08:14,920 Her şeyi karşılayacağız. 1071 01:08:17,000 --> 01:08:18,760 Geleceğini bilmiyordum. 1072 01:08:18,840 --> 01:08:19,880 Durun! 1073 01:08:22,160 --> 01:08:23,080 Neredeydin? 1074 01:08:23,600 --> 01:08:25,160 Bakın, inanamayacaksınız, 1075 01:08:25,240 --> 01:08:28,120 uzun zamandır görmediğim eski arkadaşımla karşılaştım ve… 1076 01:08:28,200 --> 01:08:30,040 Ve ne? Bize haber veremedin mi? 1077 01:08:30,120 --> 01:08:33,760 Hayır, şehir dışına çıktık ama yola ağaç devrilmişti. 1078 01:08:33,840 --> 01:08:36,920 Geçemedik, sonra yağmur bastırdı. 1079 01:08:37,000 --> 01:08:38,760 Otobüs yoktu. 1080 01:08:38,840 --> 01:08:40,560 Ve telefonumun şarjı bitti. 1081 01:08:40,640 --> 01:08:41,800 Gördün mü? 1082 01:08:41,880 --> 01:08:44,320 Seni defalarca aradık. Telefonun çaldı. 1083 01:08:44,400 --> 01:08:47,640 Yeni kredi kartım gelmedi, 1084 01:08:47,720 --> 01:08:49,840 taksi parası bile bulamadım. 1085 01:08:49,920 --> 01:08:53,000 -Bak, bulamamış. -Yeni kart mı? Bankaya ne ara gittin? 1086 01:08:53,520 --> 01:08:56,440 Gitmedim ki, aradım. 1087 01:08:56,520 --> 01:08:58,080 Hangi adresi verdin? 1088 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 -Nereye varıyorsun? -Bir oğlun var. 1089 01:09:01,080 --> 01:09:03,480 Evet, oğlum var ama onu size bıraktım 1090 01:09:03,560 --> 01:09:06,200 ve benden çok daha sorumluluk sahibisiniz. 1091 01:09:06,280 --> 01:09:08,720 Bir şey olmadı, değil mi? 1092 01:09:09,640 --> 01:09:13,440 Düğünü ertelemek zorundayız. İlgilenecek daha önemli işlerin var. 1093 01:09:21,240 --> 01:09:22,440 Kapalıyız. 1094 01:09:24,160 --> 01:09:25,160 Babam nerede? 1095 01:09:25,240 --> 01:09:26,160 Burada değil. 1096 01:09:27,520 --> 01:09:29,440 Yemekte. 1097 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 Kiminle? 1098 01:09:31,480 --> 01:09:33,160 Aleksandra'yla. 1099 01:09:35,200 --> 01:09:38,080 -En azından onlar anlaşıyor. -Ne oldu? 1100 01:09:38,160 --> 01:09:39,480 Ne mi oldu? 1101 01:09:39,960 --> 01:09:41,400 Ewa oldu. 1102 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 Aslında boş ver. 1103 01:09:43,560 --> 01:09:45,000 Sana bir şey vereceğim. 1104 01:09:57,360 --> 01:09:59,040 Özel dedektif tuttum. 1105 01:10:00,040 --> 01:10:01,720 İstemediğimi söylemiştim. 1106 01:10:02,240 --> 01:10:05,800 Farklılıklarımız var ama sen benim kardeşim sayılırsın. 1107 01:10:06,480 --> 01:10:10,600 Yeni başlangıcın için bir düğün hediyesi olarak düşün. 1108 01:10:20,280 --> 01:10:23,400 İstediğini yap. Mesaim yarım saat önce bitti. 1109 01:10:38,920 --> 01:10:39,880 İyi akşamlar. 1110 01:10:39,960 --> 01:10:40,800 Merhaba. 1111 01:10:43,160 --> 01:10:44,240 -Merhaba. -Merhaba. 1112 01:10:49,560 --> 01:10:51,680 Misafirimiz olduğunu söylemedin. 1113 01:10:52,200 --> 01:10:54,200 Sorun olur mu? Hoşuna gitmedi mi? 1114 01:10:54,280 --> 01:10:56,200 -Ben en iyisi… -Otur. 1115 01:10:56,280 --> 01:10:57,240 Lütfen otur. 1116 01:11:00,040 --> 01:11:02,760 Benimle konuşmak istemedin, yani dinleyeceksin. 1117 01:11:02,840 --> 01:11:04,720 Bir kez söyleyeceğim, iyi dinleyin. 1118 01:11:05,480 --> 01:11:07,120 Neyi sevmediğimi söyleyeyim. 1119 01:11:08,640 --> 01:11:11,640 -Oğlum beni yılda iki kez ziyaret ediyor. -Ne? 1120 01:11:11,720 --> 01:11:14,920 Burada yapacak bir şeyim olmadığını düşündüğü için 1121 01:11:15,000 --> 01:11:16,800 ABD'ye taşınmamı istiyor. 1122 01:11:16,880 --> 01:11:19,720 Chanise'le çok yoğunuz. Çocuklara bakıyoruz… 1123 01:11:19,800 --> 01:11:22,160 Chanise ve dadı da bakabilir. 1124 01:11:22,240 --> 01:11:24,800 Sorumlulukların yüzünden depresyona girdin. 1125 01:11:26,400 --> 01:11:27,520 Nereden biliyorsun? 1126 01:11:28,040 --> 01:11:31,800 Şöyle söyleyeyim canım, seni ömrün boyunca tanıdım. 1127 01:11:32,840 --> 01:11:34,560 -Siparişiniz alayım mı? -Bir dakika. 1128 01:11:34,640 --> 01:11:39,000 Wall Street'te müdür olmasam da burada bir hayatım var. 1129 01:11:39,080 --> 01:11:43,160 Seni olabildiğince sık ziyaret edip elimden geldiğince yardım edeceğim 1130 01:11:43,800 --> 01:11:45,440 ama Bazyli benimle kalacak. 1131 01:11:46,040 --> 01:11:47,240 Her zaman. 1132 01:11:47,320 --> 01:11:49,120 Ne olursa olsun. 1133 01:11:51,840 --> 01:11:54,360 En iyi beyaz şarabınızdan lütfen. 1134 01:11:54,440 --> 01:11:55,280 Paket olsun. 1135 01:11:57,520 --> 01:11:58,560 Bunu bir düşün. 1136 01:12:29,960 --> 01:12:33,000 Damian'la konuşmanızdan neden bahsetmedin? 1137 01:12:33,800 --> 01:12:36,880 Aile meselelerinize karışmak istemedim. 1138 01:12:37,520 --> 01:12:40,120 Ya da senin ABD'ye taşınman konusuna. 1139 01:12:41,240 --> 01:12:43,960 Yani ne diyecektim ki? 1140 01:12:44,480 --> 01:12:47,280 -Benimle olmaktan korkuyor musun? -Hayır. 1141 01:12:48,280 --> 01:12:49,120 Evet. 1142 01:12:49,640 --> 01:12:50,520 Ne bileyim? 1143 01:12:52,040 --> 01:12:54,000 Artık toy değiliz. 1144 01:12:54,080 --> 01:12:56,600 -Aynen, yalnız kalmak istemiyorum. -Ben de. 1145 01:12:56,680 --> 01:12:57,520 Emin misin? 1146 01:12:59,920 --> 01:13:00,760 Eminim. 1147 01:13:02,080 --> 01:13:03,480 Sana ihtiyacım var Ola. 1148 01:13:05,040 --> 01:13:06,480 Tavuklarına bile. 1149 01:13:08,360 --> 01:13:09,800 Şaka yapıyorum. 1150 01:13:10,840 --> 01:13:12,840 Onlara da ısınacağım. 1151 01:13:12,920 --> 01:13:14,080 Şey, senden… 1152 01:13:15,320 --> 01:13:16,680 Senden uzaklaştım 1153 01:13:17,920 --> 01:13:19,920 çünkü istedim ki… 1154 01:13:20,000 --> 01:13:22,200 Yani şeyi görmek 1155 01:13:22,800 --> 01:13:23,640 istedim… 1156 01:13:26,360 --> 01:13:28,120 Bu benim en iyi dünyam. 1157 01:13:28,920 --> 01:13:29,960 Senin yanın. 1158 01:13:43,840 --> 01:13:45,320 -Çok güzel. -Güzel. 1159 01:13:50,760 --> 01:13:52,320 Neden geldiğini biliyorum. 1160 01:13:53,000 --> 01:13:55,120 -Ne? -Monika, ne diyorsun? 1161 01:13:56,240 --> 01:13:58,080 Ewa ne dediğimi anlıyor. 1162 01:14:00,600 --> 01:14:02,120 Hangimiz söyleyelim? 1163 01:14:14,280 --> 01:14:15,400 Tanıdık geldi mi? 1164 01:14:20,320 --> 01:14:21,920 Bir de bu. Okusana. 1165 01:14:23,080 --> 01:14:25,920 ÖZEL DEDEKTİF SÖZLEŞMESİ 1166 01:14:26,880 --> 01:14:28,720 Baştan başlayalım. 1167 01:14:32,000 --> 01:14:34,240 Neden bu kadar sık taşınıyorsun? 1168 01:14:34,320 --> 01:14:36,320 Neden banka hesabın yok? 1169 01:14:37,680 --> 01:14:40,480 Alacaklılardan kaçmak için Varşova'ya geldin. 1170 01:14:41,000 --> 01:14:42,240 Nereden biliyorsun? 1171 01:14:43,160 --> 01:14:45,000 Tekrar barışacağınızı düşündün. 1172 01:14:46,000 --> 01:14:47,280 Benden kurtulacağını. 1173 01:14:47,360 --> 01:14:48,680 Monika, kes şunu. 1174 01:14:50,200 --> 01:14:51,560 Evet. 1175 01:14:52,840 --> 01:14:54,960 Başta böyleydi, sonra… 1176 01:14:55,480 --> 01:14:59,320 Antek'le ne kadar yakınlaştığınızı gördüm ve düşündüm ki… 1177 01:14:59,400 --> 01:15:02,320 Özür dilerim, biliyorum, aptalca. Hemen gidiyorum. 1178 01:15:03,720 --> 01:15:06,160 Burası yuvamız olabilir diye düşünmüştüm. 1179 01:15:06,680 --> 01:15:07,920 Bizim evimiz. 1180 01:15:08,000 --> 01:15:09,320 Enzo'nun yanında. 1181 01:15:15,360 --> 01:15:16,920 Antek gerçekten benden mi? 1182 01:15:19,400 --> 01:15:20,320 Bilmiyorum. 1183 01:15:27,480 --> 01:15:29,680 Yukarı çıkıp toparlanayım. 1184 01:15:41,640 --> 01:15:42,640 Özür dilerim. 1185 01:15:55,480 --> 01:15:56,920 Özel dedektif mi tuttun? 1186 01:15:58,960 --> 01:16:00,040 Ben tutmadım. 1187 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 -Okumamalıydım. -Doğru, okumamalıydın. 1188 01:16:08,480 --> 01:16:11,320 Babalık testi de yaptırdın mı? 1189 01:16:12,360 --> 01:16:13,680 Öyle bir şey yapmam. 1190 01:16:14,920 --> 01:16:17,920 Çocuk istemiyorsun diye oğlumu elimden almana gerek yoktu. 1191 01:16:19,880 --> 01:16:24,400 Başka bir kadınla aile kurmanı seyretmek kolay mı sanıyorsun? 1192 01:16:24,480 --> 01:16:26,800 -Ewa'yla ilgilenmiyorum! -O biliyor mu? 1193 01:16:26,880 --> 01:16:30,200 Bana yer olmayan harika bir planı var. 1194 01:16:30,280 --> 01:16:32,840 Antek'in bendeki yerini anlamaman çok üzücü. 1195 01:16:32,920 --> 01:16:36,640 Ewa'nın aramıza girmesine izin verdiğini anlamaman da çok üzücü. 1196 01:16:39,600 --> 01:16:40,440 Haklısın. 1197 01:16:41,560 --> 01:16:42,920 Düğünü ertelemeliyiz. 1198 01:16:47,160 --> 01:16:48,160 Merhaba, ben Ewa. 1199 01:16:48,240 --> 01:16:51,680 Mesajınızı bırakın ve unutmayın, evren sizi duyabilir. Güle güle. 1200 01:16:51,760 --> 01:16:52,960 Açmıyor. 1201 01:16:54,440 --> 01:16:55,560 Bu iyi olmadı. 1202 01:16:56,440 --> 01:16:58,200 O zarfı açmamalıydım. 1203 01:16:58,800 --> 01:17:01,360 Olabilir ama o zaman da öğrenemezdin. 1204 01:17:01,960 --> 01:17:04,320 Ewa şehirden ayrıldı ve çocukla bir başına. 1205 01:17:05,760 --> 01:17:07,760 Belki bende bir sorun vardır. 1206 01:17:08,280 --> 01:17:11,960 Stefan baba olmak istiyor ama ben buna hazır değilim. 1207 01:17:12,760 --> 01:17:16,080 Bunun kıymetini bilecek biriyle birlikte olmalı. 1208 01:17:18,240 --> 01:17:19,920 Düğünü iptal edebilir misin? 1209 01:17:21,440 --> 01:17:24,240 -Ne? -Evet, şu an bununla uğraşamam. 1210 01:17:25,760 --> 01:17:26,800 Emin misin? 1211 01:17:30,400 --> 01:17:31,360 Vay be. 1212 01:17:33,720 --> 01:17:34,560 Vay canına. 1213 01:17:34,640 --> 01:17:38,640 ALICI: EWA SANA YARDIM EDEBİLİR MİYİM? 1214 01:17:38,720 --> 01:17:39,560 Stefan! 1215 01:17:41,640 --> 01:17:42,960 Saydığımdan değil 1216 01:17:43,040 --> 01:17:45,480 ama buraya üçüncü kez taşınıyorsun. 1217 01:17:47,880 --> 01:17:50,360 Sadece oğlumla bir ilişki kurmak istedim. 1218 01:17:50,880 --> 01:17:54,760 Monika'yı düşünmedin mi? Bu durum hakkında ne hissediyor? 1219 01:17:55,360 --> 01:17:58,000 Düğünü iptal etmek istiyorsun. Emin misin? 1220 01:17:58,600 --> 01:17:59,840 İyice bir düşüneyim. 1221 01:18:01,120 --> 01:18:03,000 Hep iyice düşünmeniz gerekiyor. 1222 01:18:03,080 --> 01:18:04,880 Ania, dinlemeyi kes. 1223 01:18:05,480 --> 01:18:08,760 Aile kurma kararı ortak verilmeli. 1224 01:18:08,840 --> 01:18:10,960 Kimseyi aile kurmaya zorlayamazsın 1225 01:18:11,040 --> 01:18:13,000 ama kendine zaman tanıyabilirsin. 1226 01:18:13,080 --> 01:18:14,600 Ne dediğini duyuyor musun? 1227 01:18:15,560 --> 01:18:17,080 Babam gibi konuşuyorsun. 1228 01:18:18,280 --> 01:18:20,160 Niye çocuk yapmayı aceleye getiriyorsun? 1229 01:18:20,240 --> 01:18:22,800 Bez değiştirip uykusuz kalmak mı istiyorsun? 1230 01:18:22,880 --> 01:18:25,240 Sen de annem gibi konuşuyorsun. Ödevin yok mu? 1231 01:18:26,200 --> 01:18:27,040 Ania. 1232 01:18:27,120 --> 01:18:30,320 Bırak da amcan rahatça hayatını mahvetsin. Odana git. 1233 01:18:30,960 --> 01:18:33,000 Büyüdüğünüzde konuşuruz. 1234 01:18:36,080 --> 01:18:36,920 Evet. 1235 01:18:37,560 --> 01:18:39,000 Annem gibi konuşuyor. 1236 01:18:47,760 --> 01:18:50,960 -Sen de mi buradasın? -Yine onlar için mi yapıyoruz? 1237 01:18:51,040 --> 01:18:53,640 Gidip bira içelim. Baş başa. 1238 01:18:55,480 --> 01:18:56,440 Buyurun. 1239 01:18:57,720 --> 01:18:58,560 Önden buyur. 1240 01:19:01,080 --> 01:19:02,000 Tanrı korusun. 1241 01:19:02,680 --> 01:19:04,960 -Tanrı korusun. -Tanrı korusun. 1242 01:19:06,000 --> 01:19:07,120 Ne yapabilirim? 1243 01:19:07,200 --> 01:19:10,760 Kusura bakmayın, rahatsız ediyoruz. Monika için geldim. 1244 01:19:10,840 --> 01:19:12,360 Bir de Enzo. Yani Stefan. 1245 01:19:12,880 --> 01:19:15,440 Bekliyordum. Fazla kolay olmuştu. 1246 01:19:15,520 --> 01:19:17,440 Hayır Staś. Ben bekliyordum. 1247 01:19:17,520 --> 01:19:18,480 Olabilir. 1248 01:19:18,560 --> 01:19:21,240 Sorun şu, düğünü iptal etmek zorundayız. 1249 01:19:21,320 --> 01:19:22,160 Ertelemek. 1250 01:19:24,280 --> 01:19:25,120 Anlıyorum. 1251 01:19:25,200 --> 01:19:28,720 Genç çiftin biraz daha zamana ihtiyacı var. 1252 01:19:28,800 --> 01:19:30,080 Anlıyorum. 1253 01:19:31,080 --> 01:19:35,520 O zaman İncil'den en sevdiğim sözle cevap vermek dışında 1254 01:19:35,600 --> 01:19:38,680 yapabileceğim bir şey yok. 1255 01:19:44,000 --> 01:19:44,840 "Hayır" 1256 01:19:50,000 --> 01:19:50,920 Anlamadım. 1257 01:19:51,000 --> 01:19:51,960 Hayır. 1258 01:19:54,600 --> 01:19:57,800 Bunu ne ilk kez görüyorum ne de son kez göreceğim. 1259 01:19:58,440 --> 01:20:03,360 Ama tıpkı arıların bala dönüştürmek için 1260 01:20:03,440 --> 01:20:06,000 çalışıp didinerek nektar topladığı gibi 1261 01:20:06,080 --> 01:20:08,960 insanlar da aşkları uğruna çalışıp didinmeli 1262 01:20:09,040 --> 01:20:11,360 ve aşklarını kutsallıkla güçlendirmeli. 1263 01:20:11,960 --> 01:20:14,520 Peder Wiktor'un bir planı var gibi. 1264 01:20:15,760 --> 01:20:16,600 Peki. 1265 01:20:16,680 --> 01:20:19,920 Öncelikle Monika veya Enzo'ya tek kelime etmeyeceksiniz. 1266 01:20:23,160 --> 01:20:25,640 "İnatçı âşıklara rağmen 1267 01:20:26,280 --> 01:20:29,640 aşkın bazen kurtarılması gerekir" 1268 01:20:30,280 --> 01:20:31,640 Bu da mı İncil'den? 1269 01:20:31,720 --> 01:20:33,600 Tam tersine. 1270 01:20:33,680 --> 01:20:35,600 Bunlar Peder Wiktor'un sözleri. 1271 01:20:35,680 --> 01:20:40,040 Sevgililer Günü'nde hayran sayfamızda paylaştım. 1272 01:20:40,840 --> 01:20:45,040 Stefan ve Monika'nın aşkını hepimiz görebiliyoruz. 1273 01:20:47,120 --> 01:20:48,200 Pekâlâ. 1274 01:20:48,280 --> 01:20:50,200 Şöyle yapacağız, yaklaşın. 1275 01:20:56,280 --> 01:20:58,440 Veda kartlarını imzalar mısın? 1276 01:21:01,200 --> 01:21:02,080 Tabii. 1277 01:21:06,520 --> 01:21:08,920 Piknik birazdan başlayacak. Hazır mısınız? 1278 01:21:14,040 --> 01:21:18,560 Balıklar denizin derinliklerinde yaşar Kuşlar yükseklerden uçar 1279 01:21:18,640 --> 01:21:22,480 Ormanda, ağaçların arasında Ayılar bal yer 1280 01:21:22,560 --> 01:21:26,560 Hepimiz bir arada yaşıyoruz Herkesin bir yeri var 1281 01:21:26,640 --> 01:21:32,000 Bu evi hep birlikte kurduk Yaşam alanımıza iyi bakıyoruz 1282 01:21:40,280 --> 01:21:41,480 Pardon müdürüm. 1283 01:21:42,080 --> 01:21:44,680 İki öğretmen hakkında verdiğiniz kararı duydum. 1284 01:21:44,760 --> 01:21:46,720 İtiraf etmeliyim ki endişelenmiştim. 1285 01:21:46,800 --> 01:21:49,880 Bu pozisyon için fazla hassas olduğunuzu düşünmüştüm. 1286 01:21:49,960 --> 01:21:51,040 Sonuçları değil de 1287 01:21:51,600 --> 01:21:53,840 insanları düşüneceğinizi sanmıştım. 1288 01:21:53,920 --> 01:21:55,480 Sonuçların 1289 01:21:56,120 --> 01:21:59,120 daha önemli olduğunu anlamanıza çok sevindim. 1290 01:21:59,200 --> 01:22:02,040 Sonuçlar önemli, insanlar değil. Çok güzel. 1291 01:22:07,360 --> 01:22:12,920 Eko, eko, ekoloji Bana bitki sevgisi aşılıyor 1292 01:22:13,880 --> 01:22:16,960 Bana bitki sevgisi aşılıyor 1293 01:22:19,520 --> 01:22:20,920 Çok teşekkürler. 1294 01:22:24,000 --> 01:22:28,360 Okulumuzun ilk uyum pikniğine hepiniz hoş geldiniz. 1295 01:22:33,920 --> 01:22:36,160 Müdürlük pozisyonunu kabul ettiğimde 1296 01:22:36,240 --> 01:22:39,480 bu okulu 21. yüz yıla sokacağıma söz verdim. 1297 01:22:43,640 --> 01:22:46,480 Geleceğe odaklanıp elimizdekileri göz ardı ettim. 1298 01:22:50,520 --> 01:22:53,000 Yirmi birinci yüz yıla girmek 1299 01:22:53,080 --> 01:22:56,400 en sevdiğimiz öğretmenleri göndermek demekse 1300 01:22:57,000 --> 01:22:59,160 ben 20. yüz yılda kalmayı yeğlerim. 1301 01:23:01,680 --> 01:23:03,640 İstifalarınızı kabul etmiyorum. 1302 01:23:13,840 --> 01:23:15,480 Bunun yerine kendi istifamı 1303 01:23:16,160 --> 01:23:17,080 sunuyorum. 1304 01:23:17,920 --> 01:23:19,400 Hepinize. 1305 01:23:24,520 --> 01:23:28,600 Ait olduğum yere dönme vaktim bence geldi. 1306 01:23:30,680 --> 01:23:31,760 Çocukların yanına. 1307 01:23:33,320 --> 01:23:34,160 Bravo! 1308 01:23:37,200 --> 01:23:38,320 Bravo Monika! 1309 01:23:40,960 --> 01:23:42,840 Yüce tanrım… 1310 01:23:43,840 --> 01:23:44,880 Sağ olun. 1311 01:23:44,960 --> 01:23:47,880 Onlara hadlerini bildirdin. Müdür o istifanı alıp… 1312 01:23:47,960 --> 01:23:49,800 Ne yapsın? 1313 01:23:49,880 --> 01:23:50,880 Cebine soksun. 1314 01:23:51,440 --> 01:23:52,280 Asla. 1315 01:23:52,360 --> 01:23:55,480 Açık konuşayım. Bu iş için asla uygun değildin. 1316 01:23:55,560 --> 01:23:58,760 Sıradan, basit bir öğretmensin sadece. 1317 01:23:59,360 --> 01:24:02,360 Harika, hiçbir şeyi bu kadar çok istememiştim. 1318 01:24:15,440 --> 01:24:16,280 Tanrım. 1319 01:24:16,360 --> 01:24:19,080 Hödük ve ilgisizsen doktora yapmışsın neye yarar? 1320 01:24:19,160 --> 01:24:20,440 Aman tanrım. 1321 01:24:21,280 --> 01:24:22,360 -Alo. -Selam. 1322 01:24:22,880 --> 01:24:25,120 Yardım teklifin hâlâ geçerli mi? 1323 01:24:26,040 --> 01:24:27,120 Neredesin? 1324 01:24:30,240 --> 01:24:34,440 İnanılmaz. Kimin aklına gelirdi ki? Böyle küçük bir kanal. 1325 01:24:34,520 --> 01:24:37,400 İlk videosunu telefonla çekiyor ve bam! 1326 01:24:37,480 --> 01:24:39,440 Yüz bin abone! 1327 01:24:39,520 --> 01:24:42,200 Sadece bir yayından. İnanılmaz. 1328 01:24:43,080 --> 01:24:45,920 Hiç merak etme Enzo. Seni yalnız bırakmayacağız. 1329 01:24:46,000 --> 01:24:48,840 Bir imzamla uzmanlardan oluşan bir ekip 1330 01:24:48,920 --> 01:24:51,760 ve dünya çapında yayın yapma şansı senindir. 1331 01:24:51,840 --> 01:24:53,880 -Hayır. -Anlamadım. 1332 01:24:53,960 --> 01:24:57,080 Paragraf yedi, bölüm üç, alt bölüm C. 1333 01:24:57,880 --> 01:25:01,840 "Oluşturulup sunulan içeriğin yaratıcı kontrolü editoryal ofistedir. 1334 01:25:01,920 --> 01:25:05,120 Bu standart bir ifade sadece. 1335 01:25:05,800 --> 01:25:09,760 Aslında sen bize fikirler getireceksin, biz de biraz düzenleyeceğiz. 1336 01:25:09,840 --> 01:25:11,520 Peki rekabet etmeme maddesi? 1337 01:25:11,600 --> 01:25:14,080 Küçük kanalına devam etmeyi istiyor musun? 1338 01:25:14,160 --> 01:25:16,240 Peki, onun için finans sağlarız. 1339 01:25:17,200 --> 01:25:20,000 -Harika olur ama… -Aması ne? 1340 01:25:20,080 --> 01:25:20,960 Enzo! 1341 01:25:21,560 --> 01:25:23,600 Düşünsene, zirveye döneceksin. 1342 01:25:23,680 --> 01:25:26,600 Kadınlar, etkinlikler, partiler ve sen. 1343 01:25:27,280 --> 01:25:28,120 Sen dostum. 1344 01:25:28,200 --> 01:25:32,480 Milyonlarca insan sana bakacak. İstediğin bu değil miydi? 1345 01:25:32,560 --> 01:25:34,440 Bunu söylediğime şaşırıyorum 1346 01:25:35,240 --> 01:25:36,080 ama hayır. 1347 01:25:37,720 --> 01:25:39,080 Elimdekileri seviyorum. 1348 01:25:40,600 --> 01:25:41,440 Ne? 1349 01:25:42,120 --> 01:25:45,280 Ne? Nasıl yani? Elindekileri seviyor musun? 1350 01:25:58,160 --> 01:25:59,000 Merhaba. 1351 01:25:59,960 --> 01:26:00,800 Merhaba. 1352 01:26:03,760 --> 01:26:05,000 Sana yardım edeceğim. 1353 01:26:06,000 --> 01:26:07,320 Antek'in iyiliği için. 1354 01:26:09,840 --> 01:26:12,280 Enzo'yu çalacağımdan korkmuyor musun? 1355 01:26:19,080 --> 01:26:21,440 Özür dilerim, seni incitmek istemedim. 1356 01:26:22,440 --> 01:26:24,880 Enzo'da kendim için bir şans gördüm. 1357 01:26:26,400 --> 01:26:30,440 Sanatla geçim sağlamak zor. Tonla borcum, bakacak bir çocuğum var. 1358 01:26:30,520 --> 01:26:32,440 Gerçekten elimden geleni yaptım. 1359 01:26:33,480 --> 01:26:36,080 Krediler çektim, kart oynadım… 1360 01:26:37,560 --> 01:26:38,680 hatta bir keresinde 1361 01:26:40,600 --> 01:26:43,760 Bir keresinde çok zengin bir gübreciyle evleniyordum. 1362 01:26:45,720 --> 01:26:48,400 Enzo'yla sizin sahip olduğunuz gibi değildi. 1363 01:26:49,520 --> 01:26:50,400 Neymiş o? 1364 01:26:55,400 --> 01:26:56,240 Aşk. 1365 01:27:02,600 --> 01:27:04,120 Anne, şimdi ne yapayım? 1366 01:27:05,440 --> 01:27:08,080 -Buraya gel. -Şimdi sana ben bakacağım. 1367 01:27:08,160 --> 01:27:09,200 Hayır canım. 1368 01:27:09,800 --> 01:27:11,560 Sen yarın evleniyorsun. 1369 01:27:11,640 --> 01:27:12,760 Düğün iptal. 1370 01:27:13,960 --> 01:27:16,280 Yapacak daha önemli şeylerimiz var. 1371 01:27:16,880 --> 01:27:18,440 Size bir daire bulalım. 1372 01:27:19,920 --> 01:27:21,680 Hadi, bana yardım et. 1373 01:27:21,760 --> 01:27:24,720 -Yürü. -Bu bavul çok ağır. 1374 01:27:33,840 --> 01:27:37,640 BUGÜN DÜĞÜN GÜNÜNÜZ 1375 01:27:39,080 --> 01:27:41,640 BUGÜN DÜĞÜN GÜNÜNÜZ 1376 01:28:14,720 --> 01:28:17,320 Burada ne yapıyorsun? Dün gitmemiş miydin? 1377 01:28:18,600 --> 01:28:20,320 Düşünüp taşındım 1378 01:28:21,320 --> 01:28:24,960 ve sizin için de uygunsa biraz daha kalmak istiyorum. 1379 01:28:25,040 --> 01:28:26,280 Elbette. 1380 01:28:28,480 --> 01:28:29,840 Özür dilerim anne. 1381 01:28:31,360 --> 01:28:32,680 Özür dilerim Bazyli. 1382 01:28:34,560 --> 01:28:39,400 Burada, annemin yanında olmadığım için çok utandım. 1383 01:28:39,960 --> 01:28:41,960 Yaptığın her şey için teşekkürler. 1384 01:28:44,520 --> 01:28:45,360 Barıştık mı? 1385 01:28:53,720 --> 01:28:54,560 Evet. 1386 01:28:55,840 --> 01:29:00,600 -Girelim mi? Ne bekliyoruz? -Çocuklarımın aklını başına almasını. 1387 01:29:03,200 --> 01:29:04,280 Güzeldi. 1388 01:29:08,080 --> 01:29:09,400 Tuhaf bir yol. 1389 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 Değil, neden ki? 1390 01:29:11,720 --> 01:29:12,800 Hangi restoran? 1391 01:29:13,320 --> 01:29:14,560 Ne restoran mı? 1392 01:29:14,640 --> 01:29:15,680 Şey, 1393 01:29:16,320 --> 01:29:17,840 özel bir restoran işte. 1394 01:29:18,440 --> 01:29:20,560 -Bir işler çeviriyorsun. -Hayır. 1395 01:29:22,440 --> 01:29:23,800 Ya eve gitmek istersem? 1396 01:29:25,760 --> 01:29:26,600 Şey… 1397 01:29:27,480 --> 01:29:29,200 -Jacek. -Efendim? 1398 01:29:29,280 --> 01:29:30,240 Ne çeviriyorsun? 1399 01:29:30,320 --> 01:29:31,960 Bir şey çevirmiyorum. 1400 01:29:33,520 --> 01:29:34,680 Şey sadece… 1401 01:29:35,800 --> 01:29:38,160 -Düğünü iptal etmedim. -Ne? 1402 01:29:53,200 --> 01:29:54,560 Beni nereye getirdin? 1403 01:29:56,800 --> 01:29:58,000 Külotlu çorap mı? 1404 01:29:58,600 --> 01:30:00,040 Nefret edersin ama. 1405 01:30:01,360 --> 01:30:03,000 Düğünü iptal etmedin! 1406 01:30:03,080 --> 01:30:06,440 Kendine yalan söylemeyi kes. Onsuz yaşayamazsın. 1407 01:30:09,120 --> 01:30:12,960 Hem evlenmek istemiyorsan düğünü kendin iptal et. 1408 01:30:42,240 --> 01:30:43,520 Başlamak ister misin? 1409 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 Hayır, sen? 1410 01:30:47,520 --> 01:30:49,080 Hayalimde baba olmak var. 1411 01:30:52,160 --> 01:30:53,920 Anne olmaya hazır değilim. 1412 01:31:03,280 --> 01:31:04,160 Sıkıldım. 1413 01:31:04,760 --> 01:31:05,600 Ne? 1414 01:31:06,400 --> 01:31:07,240 Sıkıldım. 1415 01:31:46,040 --> 01:31:47,000 Buraya kadar mı? 1416 01:31:51,440 --> 01:31:52,560 Düğün iptal mi? 1417 01:31:53,840 --> 01:31:55,320 Öyle görünüyor. 1418 01:31:59,800 --> 01:32:01,600 Bazen bırakmak zorundasın. 1419 01:32:06,080 --> 01:32:07,440 En azından denedik. 1420 01:32:12,760 --> 01:32:14,960 Başıma gelen en güzel şeysin sen. 1421 01:32:19,000 --> 01:32:21,680 Ayrılmamız gerekse bile seni daima seveceğim. 1422 01:33:27,600 --> 01:33:28,440 Pekâlâ. 1423 01:33:28,520 --> 01:33:31,000 -Başlayalım hadi. -Ama daha… 1424 01:33:31,080 --> 01:33:32,760 Başlayalım dedim. 1425 01:33:46,280 --> 01:33:47,440 Gelin meleklerim. 1426 01:34:00,800 --> 01:34:04,240 Bir dakika! 1427 01:34:04,800 --> 01:34:05,800 Geldim! 1428 01:34:07,040 --> 01:34:08,320 Yetiştim! 1429 01:34:09,520 --> 01:34:11,520 Pardon, arabam arızalandı da. 1430 01:34:25,360 --> 01:34:26,560 Antek, buraya gel. 1431 01:34:47,520 --> 01:34:48,840 Buyurun lütfen. 1432 01:34:54,120 --> 01:34:55,000 Bal 1433 01:34:56,160 --> 01:34:59,720 hayvanlar âleminde en büyük kusursuzluk 1434 01:34:59,800 --> 01:35:01,240 biçimidir. 1435 01:35:02,440 --> 01:35:05,280 İnsanlar arasındaysa balın dengi 1436 01:35:06,560 --> 01:35:07,760 aşktır. 1437 01:35:07,840 --> 01:35:10,760 Bazen beklenmedik biçimde karşımıza çıkar. 1438 01:35:10,840 --> 01:35:12,720 Birinin gözlerine bakarsınız 1439 01:35:12,800 --> 01:35:16,560 ve anında aşk olduğunu anlarsınız. 1440 01:35:16,640 --> 01:35:20,120 Basit bir tutku değildir, 1441 01:35:20,200 --> 01:35:22,280 gerçek aşktır. 1442 01:35:22,920 --> 01:35:26,120 Sonra emin olursunuz. 1443 01:35:29,040 --> 01:35:30,400 Bunun adı 1444 01:35:31,960 --> 01:35:33,280 aşkın karesidir. 1445 01:35:38,120 --> 01:35:39,280 Sizin aşkınız. 1446 01:36:32,320 --> 01:36:34,720 -Tebrikler Monika. -Teşekkürler. 1447 01:36:34,800 --> 01:36:36,800 En içten dileklerimle. 1448 01:36:40,760 --> 01:36:44,320 Sana bir hediyem var. Babalık testi. 1449 01:36:44,880 --> 01:36:46,520 Daha açmadım, yani… 1450 01:36:47,480 --> 01:36:48,840 Ben de açmayacağım. 1451 01:36:49,360 --> 01:36:50,600 Antek benim oğlum. 1452 01:36:51,320 --> 01:36:53,240 Sonuç ne olursa olsun, değil mi? 1453 01:37:01,920 --> 01:37:03,040 Teşekkürler. 1454 01:37:22,040 --> 01:37:24,840 Çok güzel planladık. 1455 01:37:29,080 --> 01:37:32,720 Yani çok güzel planladınız Peder. 1456 01:37:33,320 --> 01:37:37,840 Ama benim yardım ettiğimi de itiraf etmelisiniz Peder. 1457 01:40:33,520 --> 01:40:38,520 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer