1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,240 Любов часто приходить несподівано. 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,600 Вона з'являється нізвідки 5 00:00:22,680 --> 00:00:27,600 і на мить перетворює все твоє життя на фільм, зітканий з романтичних сцен. 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 Таких, як ця. 7 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 Моніка вже сказала «так», 8 00:00:35,560 --> 00:00:37,600 та я хотів зробити це як годиться, 9 00:00:37,680 --> 00:00:40,400 без камер, фанів і мільйонів поглядів. 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,800 Перший план був поразкою. 11 00:00:46,160 --> 00:00:47,880 Наступний теж не спрацював. 12 00:01:00,160 --> 00:01:02,240 Наступний провалився не через мене. 13 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 Який милий. Привіт! 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,520 МОНІКО, ВИХОДЬ ЗА МЕНЕ! 15 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Моніко! 16 00:01:16,400 --> 00:01:18,080 Цей теж був не ідеальним. 17 00:01:18,160 --> 00:01:21,360 МУЗЕЙ ФРЕДЕРИКА ШОПЕНА 18 00:01:24,200 --> 00:01:25,120 …принаймні. 19 00:01:25,200 --> 00:01:26,040 Чудово. 20 00:01:34,760 --> 00:01:35,880 Я намагався. 21 00:01:36,400 --> 00:01:38,960 Але іноді життя має на тебе інші плани. 22 00:01:40,080 --> 00:01:40,920 Добрий вечір. 23 00:01:42,800 --> 00:01:44,880 І вони відрізняються від твоїх. 24 00:02:05,440 --> 00:02:11,320 БЕЗМЕЖНА ЛЮБОВ У КВАДРАТІ 25 00:02:12,840 --> 00:02:13,920 Стефане? 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,120 Ензо. 27 00:02:15,200 --> 00:02:16,640 Гадаєш, нарешті спрацює? 28 00:02:16,720 --> 00:02:19,800 Запросив усю родину Моніки. Цього разу буде ідеально. 29 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 Панове, зачекайте. Одну хвилинку. 30 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 ПОЧАТКОВА ШКОЛА №418 31 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 Попрошу колег на хвилину затриматися. 32 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 Діти можуть іти. 33 00:02:34,480 --> 00:02:37,720 Маємо вирішити ще одну справу. Гадаю, найважливішу. 34 00:02:38,240 --> 00:02:39,600 Запрошую пресу наперед. 35 00:02:39,680 --> 00:02:41,160 Прошу, сміливіше. 36 00:02:44,680 --> 00:02:49,440 Ця пресконференція знаменує кінець епохи. 37 00:02:50,280 --> 00:02:51,640 Я прийняв рішення. 38 00:02:52,240 --> 00:02:55,760 Так. І заради Бога, не намагайтеся мене зупинити. 39 00:02:56,280 --> 00:02:59,480 Що ж, я йду на заслужену пенсію. 40 00:03:00,760 --> 00:03:03,360 А моє місце посяде пані Ґрабарчик. 41 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 Саме так. 42 00:03:08,040 --> 00:03:10,480 Пані Моніко, пам'ятайте, що це моя школа, 43 00:03:10,560 --> 00:03:11,960 я за вами наглядатиму. 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,520 Як і ми за вами. 45 00:03:17,040 --> 00:03:19,400 Отак, коротко і по суті. 46 00:03:19,480 --> 00:03:21,200 -Не те, що їпопередник. -Так. 47 00:03:24,360 --> 00:03:26,280 Як нова директорка… 48 00:03:28,440 --> 00:03:32,120 я мрію про те, щоб ввести школу у 21 століття, 49 00:03:32,200 --> 00:03:34,880 впровадити нові ідеї й дії. 50 00:03:35,520 --> 00:03:36,680 Щиро кажучи, 51 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 я ніколи не була настільки готовою. 52 00:03:53,880 --> 00:03:55,000 З'їла щось не те? 53 00:03:55,080 --> 00:03:58,760 Даруйте, скільки нам ще грати? Нам ще не заплатили. 54 00:04:05,160 --> 00:04:08,360 -Тримайте. -Моня останнім часом не поводилася дивно? 55 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 Тобто? 56 00:04:09,600 --> 00:04:10,960 Була дратівливою? 57 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 Ходила на якусь вечірку? 58 00:04:13,640 --> 00:04:15,680 -Довше спить? -Може, це стрес? 59 00:04:16,200 --> 00:04:17,360 Або отруєння. 60 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 Чи перевтома. 61 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Або… 62 00:04:24,840 --> 00:04:26,800 -Може, вона вагітна? -Та ні. 63 00:04:28,920 --> 00:04:29,840 Гадаєш? 64 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 Це означає, що ти… 65 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 Мабуть. 66 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Не знаю. Думаю, що так. 67 00:04:47,400 --> 00:04:48,280 Але коли? 68 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 Зрештою, не має значення. 69 00:04:53,000 --> 00:04:54,720 Важливо те, що є тут і зараз. 70 00:04:55,480 --> 00:04:58,440 -Що ти робиш? -Нічого. 71 00:05:16,680 --> 00:05:17,880 Ти вийдеш за мене? 72 00:05:20,520 --> 00:05:21,960 Знаю, це не ідеально. 73 00:05:26,400 --> 00:05:27,240 Ідеально. 74 00:05:27,840 --> 00:05:28,800 Справді. 75 00:05:41,000 --> 00:05:44,960 Навіть не уявляю іншого свідка зі мною біля вівтаря. 76 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 Ти хочеш вінчатися в церкві? 77 00:05:50,240 --> 00:05:51,080 Звичайно. 78 00:05:52,840 --> 00:05:56,720 Але знаєш, що треба мати свідоцтво про хрещення чи миропомазання? 79 00:05:56,800 --> 00:05:58,480 Звісно, то й що? 80 00:05:59,040 --> 00:06:00,960 А де ти ці свідоцтва візьмеш? 81 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 У церкві. 82 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 Поїдемо до нашої старої парафії. 83 00:06:06,680 --> 00:06:07,600 О ні! 84 00:06:10,240 --> 00:06:11,360 Отець Віктор! 85 00:06:11,440 --> 00:06:12,520 Дядько Віктор. 86 00:06:13,360 --> 00:06:15,080 Гадаєш, він ще там працює? 87 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 ПАРАФІЯ СВ. МАРТИ 88 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 ОТЕЦЬ ВІКТОР ВІЗЬМЕ УЧАСТЬ В ОНЛАЙН-КУРСІ. 89 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Ні. 90 00:06:25,880 --> 00:06:27,160 Не дивися так на мене. 91 00:06:27,240 --> 00:06:28,280 Анджею. 92 00:06:28,360 --> 00:06:30,240 -Ні, я з тобою не поїду. -Гей. 93 00:06:30,320 --> 00:06:31,160 Забудь. 94 00:06:33,480 --> 00:06:34,840 Анджею! 95 00:06:34,920 --> 00:06:36,600 Не відвідаєш дядька? 96 00:06:45,480 --> 00:06:48,000 Сідайте. 97 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 Я не заберу у вас багато часу. 98 00:06:50,960 --> 00:06:53,840 Хотіла лише сказати, що рада з вами працювати. 99 00:06:53,920 --> 00:06:57,520 Ми добре знаємо одне одного, тож не створюватиму проблем, 100 00:06:57,600 --> 00:07:01,480 лише допомагатиму вам їх вирішувати. Якщо у вас є якісь питання… 101 00:07:01,560 --> 00:07:05,400 Коли буде навчання з користування новим електронним журналом? 102 00:07:05,480 --> 00:07:09,440 -З цим краще звернутися до пані Басі. -Але вона у декреті. 103 00:07:09,520 --> 00:07:12,120 Тоді я займуся цим на цьому тижні. 104 00:07:13,720 --> 00:07:17,000 Я подавав правки до плану уроків, але їх не розглянули. 105 00:07:17,560 --> 00:07:20,240 Краще запитати про це Наталю з секретаріату. 106 00:07:20,320 --> 00:07:21,800 Наталя завтра народжує. 107 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 Авжеж, Наталя народжує. 108 00:07:27,360 --> 00:07:29,480 Тоді я внесу ці зміни. 109 00:07:30,440 --> 00:07:32,840 Якщо з'являться інші питання, 110 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 то чекаю на новини. 111 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 Не вставайте, коли я заходжу. 112 00:07:42,000 --> 00:07:44,360 Мені цигарка на коліна впала. 113 00:07:48,760 --> 00:07:50,520 МЕДИЧНИЙ ЦЕНТР 114 00:07:58,240 --> 00:08:00,880 Шпинат. У ньому багато заліза. 115 00:08:02,360 --> 00:08:03,560 Тату, припини. 116 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 І спаржа. 117 00:08:06,320 --> 00:08:09,120 Знаю, ти її не любиш, але вона дуже корисна. 118 00:08:09,720 --> 00:08:12,920 -Це ще не підтверджено. -Але маєш тепер дбати про себе. 119 00:08:13,000 --> 00:08:15,680 І я дуже радий, що ти з цим не сама. 120 00:08:16,200 --> 00:08:19,720 -Апельсиновий. Якась ти бліда, все гаразд? -Так. 121 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 Щось ти не дуже щаслива. 122 00:08:22,080 --> 00:08:25,560 Щаслива, просто все дуже несподівано, ось і все. 123 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 А ти як? 124 00:08:28,680 --> 00:08:33,280 Мій син прилітає з Чикаго. Власне, вже прилетів. Прийдете на вечерю? 125 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 -Звісно. -Авжеж! 126 00:08:34,440 --> 00:08:35,480 То запрошую. 127 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 Це вперше? 128 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 Поки що радісне хвилювання? 129 00:08:50,600 --> 00:08:51,720 Ходімо. 130 00:08:51,800 --> 00:08:55,240 Заспокойтеся, бо віддам вас тій пані! 131 00:08:55,320 --> 00:08:59,600 Кажуть, дворічні малюки найгірші? Трирічні — то справжнє жахіття! 132 00:09:01,320 --> 00:09:04,720 А я гадала, що найважче — це вагітність. 133 00:09:08,280 --> 00:09:12,200 Моніко! 134 00:09:17,440 --> 00:09:18,600 Досі працюєш? 135 00:09:21,280 --> 00:09:22,160 Стефане. 136 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 Я вже замовив п'ять книжок з батьківства, 137 00:09:27,600 --> 00:09:30,680 набір смочків і прорізувача-носорога. 138 00:09:30,760 --> 00:09:33,360 А ти знала, що є два види смочків, 139 00:09:33,440 --> 00:09:34,360 денні та нічні? 140 00:09:34,440 --> 00:09:38,720 А як тобі цей ведмедик? 141 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 Замовити? 142 00:09:41,600 --> 00:09:42,760 ПОЖЕЖНИК 143 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 КОЛИ ВЖЕ ПОЧАТОК? 144 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 ШИБАЙГОЛОВА 145 00:10:00,440 --> 00:10:01,640 ПОЧИНАЄТЬСЯ! 146 00:10:03,400 --> 00:10:04,480 ОБОЖНЮЮ ЦЕ ШОУ! 147 00:10:04,560 --> 00:10:06,760 Салют! Це я, ваш Ензо! 148 00:10:06,840 --> 00:10:10,080 Сьогодні я не на автодромі, не на гоночному треку, не в гаражі. 149 00:10:10,160 --> 00:10:12,040 Сьогодні, мої любі, 150 00:10:12,120 --> 00:10:14,720 ми поговоримо про важливіші речі. 151 00:10:15,320 --> 00:10:19,760 Кожен може отримати щось цінніше, ніж «Ролс-ройс Свептейл» 152 00:10:19,840 --> 00:10:22,120 або «Буґатті Ла Вуатур Нуар». 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,360 На «Феррарі Тейлор Мейд» знаменитості чекають до двох років, а ви 154 00:10:27,880 --> 00:10:30,120 можете отримати це прямо зараз, і це 155 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 безпека! 156 00:10:33,960 --> 00:10:37,200 Перед вами перший у Польщі і, можливо, у світі… 157 00:10:40,840 --> 00:10:43,920 рейтинг дитячих крісел для спортивних автомобілів. 158 00:10:45,840 --> 00:10:49,640 МАЯЧНЯ ЯКАСЬ. У НЬОГО ДАХ ПОЇХАВ. 159 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 ВІДСТІЙ! ЯКОГО ДІДЬКА? 160 00:10:55,680 --> 00:10:57,160 Пригощайтеся, любі. 161 00:10:58,320 --> 00:11:01,840 Фрикадельки спеціально для тебе. Скучив за польською кухнею? 162 00:11:03,480 --> 00:11:07,960 Так, ми з Шаніс зазвичай не їмо м'яса. 163 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 Впевнена, що твоя дружина чудово готує. 164 00:11:13,080 --> 00:11:15,720 Домом займається няня. Шаніс повернулася до роботи. 165 00:11:17,680 --> 00:11:19,200 А як діти? 166 00:11:19,280 --> 00:11:24,960 Дуже добре, справді. Ми серйозно думаємо про домашнє навчання. 167 00:11:26,000 --> 00:11:26,960 Так? 168 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 Моніка — вчителька. 169 00:11:30,960 --> 00:11:32,560 І директорка школи. 170 00:11:35,480 --> 00:11:37,640 -Щиро вітаю. -Дякую. 171 00:11:37,720 --> 00:11:40,560 -Ензо, а ти чим займаєшся? -Автомобілями. 172 00:11:40,640 --> 00:11:44,120 -То ти працюєш з Базилі? -Ні, Ензо має власний… 173 00:11:44,200 --> 00:11:45,640 Так, ми працюємо разом. 174 00:11:46,240 --> 00:11:47,280 Гаразд. 175 00:11:48,360 --> 00:11:50,920 Мені також запропонували підвищення. 176 00:11:51,760 --> 00:11:53,840 Аналіз даних з управління проєктами 177 00:11:53,920 --> 00:11:56,760 у великій аудиторській компанії в Сан-Франциско. 178 00:11:56,840 --> 00:11:58,760 Ого. Тобто ти бухгалтер? 179 00:11:59,800 --> 00:12:02,080 Вітаю, любий. Вип'ємо за це. 180 00:12:02,600 --> 00:12:04,880 І тому ми маємо переїхати на захід. 181 00:12:05,880 --> 00:12:09,600 Мамо, може, це слушна мить, щоб ти до нас приєдналася. 182 00:12:11,720 --> 00:12:13,640 Подумаємо ще про це. 183 00:12:22,480 --> 00:12:23,400 Може, кави? 184 00:12:24,640 --> 00:12:26,480 Я знаю, де у цьому будинку кава. 185 00:12:27,360 --> 00:12:28,520 Сядь на хвилинку. 186 00:12:34,440 --> 00:12:35,800 Давай одразу до справи. 187 00:12:36,920 --> 00:12:38,360 Ми продамо цей маєток, 188 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 а мама переїде до нас у Штати. 189 00:12:42,600 --> 00:12:44,280 Це був наш план від початку. 190 00:12:45,160 --> 00:12:48,640 Тут все одно нема чого робити, а вона нам допоможе з дітьми. 191 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 Кожна бабуся про це мріє. 192 00:12:52,840 --> 00:12:53,680 Але ж 193 00:12:54,520 --> 00:12:57,040 це ще не вирішено. 194 00:12:57,120 --> 00:12:59,280 Ола ще не прийняла рішення. 195 00:13:00,800 --> 00:13:03,240 Гадаєш, я не розумію, чого ти хочеш? 196 00:13:05,120 --> 00:13:06,560 У моєї мами є гроші. 197 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 А ти 198 00:13:10,440 --> 00:13:11,680 її використовуєш. 199 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 Хіба що ти можеш запропонувати їй щось краще? 200 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 Допоможу мамі. 201 00:13:27,920 --> 00:13:28,880 Подумай про це. 202 00:13:43,640 --> 00:13:45,480 У Штатах не так смачно, правда? 203 00:13:46,560 --> 00:13:48,200 Там взагалі їжа несмачна. 204 00:13:49,320 --> 00:13:51,400 -Не перебільшуй. -Чизкейк неперевершений. 205 00:13:51,480 --> 00:13:53,760 -Ти був у Штатах? -Просто чув. 206 00:13:58,280 --> 00:14:01,560 -Чудовий був день. -Шикарний. 207 00:14:15,360 --> 00:14:16,600 Ходи на хвилинку. 208 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Що там? 209 00:14:23,360 --> 00:14:24,240 Прочитай. 210 00:14:27,240 --> 00:14:33,160 «Тест на вагітність виявився позитивним ймовірно через гормональний дисбаланс, 211 00:14:34,160 --> 00:14:37,160 викликаний синдромом полікістозних яєчників, 212 00:14:37,240 --> 00:14:41,680 або гіперпролактинемією, тобто посиленим виробленням пролактину. 213 00:14:42,680 --> 00:14:45,560 Надмірний рівень цього гормону може перешкоджати овуляції». 214 00:14:45,640 --> 00:14:46,600 Що це означає? 215 00:14:50,480 --> 00:14:51,560 Я не вагітна. 216 00:14:52,680 --> 00:14:53,800 Тобто, і не була? 217 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 Ти або вагітна, або ні. 218 00:14:57,520 --> 00:14:58,480 Не була. 219 00:14:59,800 --> 00:15:01,560 Якісь гормональні проблеми. 220 00:15:04,920 --> 00:15:05,880 І що тепер? 221 00:15:07,640 --> 00:15:08,480 Нічого. 222 00:15:09,960 --> 00:15:11,200 А як же наші плани? 223 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 Плани не змінилися. 224 00:15:26,840 --> 00:15:28,400 Одружимося якнайшвидше? 225 00:15:35,800 --> 00:15:36,680 Як там? 226 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Ще хвилинку. 227 00:15:38,840 --> 00:15:41,320 Я це чув ще 15 хвилин тому. 228 00:15:42,480 --> 00:15:45,840 Ви тільки подивіться на неї! 229 00:15:45,920 --> 00:15:47,040 Красуня! 230 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Швидко впоралась. 231 00:15:48,960 --> 00:15:51,200 -Це ваш перший весільний салон? -Так. 232 00:15:51,920 --> 00:15:53,400 Іноді так буває, 233 00:15:53,480 --> 00:15:58,080 коли зустрічаєш своє справжнє кохання, все йде як по маслу. 234 00:15:58,160 --> 00:16:01,200 Справді? Мені здається, ви це кажете усім клієнткам. 235 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Така робота. 236 00:16:04,320 --> 00:16:06,800 -Добре, збирайся, я почекаю у машині. -Угу. 237 00:16:09,160 --> 00:16:10,000 Гаразд. 238 00:16:22,920 --> 00:16:25,080 Дай-но, щось там стирчить. 239 00:16:28,760 --> 00:16:29,640 Дядьку! 240 00:16:30,480 --> 00:16:32,200 Ми прийшли у справі… 241 00:16:32,280 --> 00:16:35,160 Я знаю, чому ви тут. 242 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 Щось ти не квапився із цими заручинами. 243 00:16:39,920 --> 00:16:41,200 Ми вже рік чекаємо. 244 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 Я все перевірив, отче. 245 00:16:43,040 --> 00:16:46,160 -Анджею! Стефане! -Так. 246 00:16:46,240 --> 00:16:48,120 Коли ми востаннє бачилися, ти був отакий. 247 00:16:48,200 --> 00:16:51,040 Ні, даруйте, ось такий, вже чималенький. 248 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 Але це вже давно було. 249 00:16:52,600 --> 00:16:56,200 Це я тебе спіймав, коли ти дудлив вино для причастя. 250 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 Сташку, це не він. 251 00:16:59,240 --> 00:17:03,800 Вино крав син Токарських, а це син Ткачиків. 252 00:17:04,440 --> 00:17:07,320 Мабуть. Пробачте, певно, переплутав. 253 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 Пусте. 254 00:17:09,640 --> 00:17:11,200 Ми тут, щоб організувати… 255 00:17:11,280 --> 00:17:15,280 «Бджілка між крилатими — маленька, 256 00:17:15,920 --> 00:17:20,200 але виріб її — найсолодший». 257 00:17:22,760 --> 00:17:23,960 Отець парох мав на увазі, 258 00:17:24,040 --> 00:17:28,080 що кожне з Божих створінь має своє завдання. 259 00:17:29,480 --> 00:17:33,840 Отже, оскільки ви приїхали домовлятися, то домовляймося. 260 00:17:33,920 --> 00:17:36,720 По-перше, весілля відбудеться тут. 261 00:17:36,800 --> 00:17:40,520 -Але ж… -У парафії, де ми всі народилися. 262 00:17:40,600 --> 00:17:43,280 Саме так. Це правда. 263 00:17:43,360 --> 00:17:44,200 Гаразд. 264 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 По-друге, 265 00:17:47,320 --> 00:17:49,720 я знаю, що у тебе є незавершені справи. 266 00:17:51,160 --> 00:17:52,480 Пам'ятаєш Еву? 267 00:17:52,560 --> 00:17:53,480 Еву? 268 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 Еву! 269 00:17:55,360 --> 00:17:56,920 -Еву? -Еву. 270 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 А, Ева. 271 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 Звісно, пам'ятаю. 272 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Він пам'ятає. 273 00:18:04,120 --> 00:18:07,800 Ми повинні повернути її в лоно Церкви. 274 00:18:09,040 --> 00:18:11,120 З вашої останньої, 275 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 так би мовити, зустрічі, 276 00:18:14,120 --> 00:18:16,600 її життя покотилося вниз. 277 00:18:17,440 --> 00:18:21,520 Це сталося через тебе, тож ти маєш це виправити. 278 00:18:24,160 --> 00:18:30,840 Не можна збудувати нового щастя без спокути минулих гріхів. 279 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 -Маю це, звичайно, записати? -І поширити. 280 00:18:36,080 --> 00:18:39,000 Ну то що, хіба ви вже все знаєте, 281 00:18:39,080 --> 00:18:40,360 що треба зробити. 282 00:18:40,440 --> 00:18:44,280 Якщо ти з цим не розберешся, я не зможу вас повінчати. 283 00:18:45,280 --> 00:18:46,440 То що? 284 00:18:47,240 --> 00:18:49,440 Зрозуміло, що маєте робити, так? 285 00:18:49,520 --> 00:18:52,200 Запрошую на чай з чорної бузини. 286 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 -Опубліковано. -Сюди. 287 00:18:53,600 --> 00:18:57,200 Панове, не забудьте похвалити нашу сторінку. 288 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 Сторінку нашої парафії, це важливо. 289 00:19:00,520 --> 00:19:04,360 Треба казати «вподобати». І я мав це сказати. 290 00:19:04,440 --> 00:19:06,960 Вибачте, якось раптово вирвалося. 291 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Продовжуй у том ж дусі, Сташку. 292 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 -Що за Ева? -Гадки не маю. 293 00:19:15,200 --> 00:19:17,560 Не пам'ятаєш, з ким зустрічався ці роки? 294 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 Звичайно, пам’ятаю. 295 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 Приблизно. 296 00:19:21,880 --> 00:19:23,720 Ева могла бути не одна. 297 00:19:23,800 --> 00:19:25,440 Скільки їх було? Кілька? 298 00:19:26,360 --> 00:19:27,320 З пару десятків? 299 00:19:28,400 --> 00:19:29,240 Більше? 300 00:19:30,200 --> 00:19:31,640 Маєш сказати Моніці. 301 00:19:32,360 --> 00:19:33,560 Може, краще ти? 302 00:19:35,120 --> 00:19:37,680 Нізащо! Скільки можна підставляти свою голову! 303 00:19:37,760 --> 00:19:41,480 -Але ж ти мій старший брат. -Стефане, саме тому. 304 00:19:42,040 --> 00:19:42,880 Подорослішай. 305 00:19:48,240 --> 00:19:51,480 Річ у тім, що виникла невеличка перешкода. 306 00:19:52,560 --> 00:19:53,440 Гаразд. 307 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 Ви щось із цього зрозуміли? 308 00:19:55,760 --> 00:19:57,400 -Анічогісінько. -Кажіть уже. 309 00:19:58,680 --> 00:19:59,880 Річ у тім… 310 00:19:59,960 --> 00:20:01,400 Перешкода — моя колишня. 311 00:20:01,480 --> 00:20:03,640 Так. Далі сам. 312 00:20:05,440 --> 00:20:06,840 Просто подруга. 313 00:20:07,400 --> 00:20:10,400 Якась там проблема, яку маю вирішити до одруження. 314 00:20:11,080 --> 00:20:12,240 Проблему звати Ева. 315 00:20:14,160 --> 00:20:16,320 Але я не певен, про яку Еву йдеться. 316 00:20:18,320 --> 00:20:22,080 Люба, мені так ніяково. Вибач, почуваюся дурнем. 317 00:20:24,880 --> 00:20:26,840 Може, спробуєте в іншій церкві? 318 00:20:26,920 --> 00:20:29,600 Жодних шансів. Або у нього, або ніде. 319 00:20:29,680 --> 00:20:33,400 Навіть дзвінок Папі не допоможе, бо дядько, тобто отець Віктор, 320 00:20:33,480 --> 00:20:34,960 не відпустить. 321 00:20:35,040 --> 00:20:36,280 Гадаю, 322 00:20:36,360 --> 00:20:39,720 єдине, що тобі залишається, це скласти список 323 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 усіх твоїх колишніх на ім'я Ева. 324 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 То що, вирушаєш у подорож? 325 00:20:53,280 --> 00:20:55,360 Щоб розшукати ту єдину. 326 00:20:55,440 --> 00:20:57,720 Такий собі романтичний «Тур де Полонь». 327 00:20:57,800 --> 00:20:58,640 Точно. 328 00:20:59,160 --> 00:21:00,600 Люба, поїдеш зі мною? 329 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 Але як? 330 00:21:02,080 --> 00:21:02,920 Я поїду. 331 00:21:03,000 --> 00:21:04,080 У тебе школа. 332 00:21:04,160 --> 00:21:05,720 А мені нічого не задали. 333 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Знаєш, що це? 334 00:21:13,280 --> 00:21:16,400 Так. Машина для Моніки, ніби придане. 335 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 Це найцінніше, що у мене є. 336 00:21:20,160 --> 00:21:21,720 -Зрозумів? -Так точно. 337 00:21:21,800 --> 00:21:24,440 Моніка не зізнається, у чому річ, але я тобі довіряю. 338 00:21:24,520 --> 00:21:25,360 Тримай. 339 00:21:25,880 --> 00:21:27,760 Дбай про неї, наче це моя донька. 340 00:21:27,840 --> 00:21:28,720 Звісно. 341 00:21:30,480 --> 00:21:32,760 Люба моя. Так? 342 00:21:33,280 --> 00:21:34,320 Зникни. 343 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 Ходи до мене. 344 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 Подбай про нього, добре? 345 00:21:41,720 --> 00:21:44,040 -Зі мною буде в безпеці. -Не сумніваюсь. 346 00:21:44,600 --> 00:21:45,840 Ходімо. Візьми ще це. 347 00:21:46,360 --> 00:21:49,800 Ходімо, щоб на нас не чекали. 348 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 13. ХУДОЖНИЦЯ ЕВА 349 00:23:33,000 --> 00:23:35,360 Певен, що ми тут знайдемо художницю Еву? 350 00:23:35,880 --> 00:23:39,000 Вона виклала пост у соцмережах, що у неї тут виставка. 351 00:23:39,080 --> 00:23:41,840 А це чи не єдине місце, де можна зняти кімнату. 352 00:23:41,920 --> 00:23:44,120 Якщо це вона, вистачить її підпису 353 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 чи мусимо їхати до отця Віктора? 354 00:23:48,040 --> 00:23:52,960 Стривай! Ти не можеш мене залишити з усім цим і поїхати собі! 355 00:23:53,040 --> 00:23:55,360 Хіба я винна, що ти не знаєшся на стріт-арті? 356 00:23:55,440 --> 00:23:57,920 То поясни мені, що воно таке, стріт-арт. 357 00:23:58,040 --> 00:24:01,040 Але любий, чому ти так хвилюєшся, це без сенсу. 358 00:24:01,240 --> 00:24:04,760 -Моє мистецтво не для всіх. -Без сенсу? Там тепер ремонт треба робити! 359 00:24:04,840 --> 00:24:08,000 Але тепер це місце матиме свій характер, приваблюватиме нових людей. 360 00:24:08,080 --> 00:24:11,120 Моя творчість не для всіх, це як… Ензо! 361 00:24:11,200 --> 00:24:13,080 -Ево! -Що ти тут робиш? 362 00:24:14,000 --> 00:24:14,960 Шукаю тебе. 363 00:24:16,040 --> 00:24:17,160 Це твоя машина? 364 00:24:17,880 --> 00:24:19,520 -Вас кудись підвезти? -Авжеж. 365 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 У тебе дитяче крісло, чудово! 366 00:24:21,920 --> 00:24:23,360 Візьмеш мій багаж? 367 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 Яке гарне авто! 368 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 Прошу. 369 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 Що, ось так просто мене покинеш? 370 00:24:35,440 --> 00:24:37,240 Ні, ну що ти! 371 00:24:37,880 --> 00:24:40,200 Я зовсім не дивуюся, що тебе побачила. 372 00:24:40,280 --> 00:24:42,200 Я відчувала, що ми зустрінемося. 373 00:24:42,280 --> 00:24:45,840 Називай це збігом, долею, везінням, я знала, що це станеться. 374 00:24:45,920 --> 00:24:47,360 Зірки мені сказали. 375 00:24:47,440 --> 00:24:52,760 А нещодавно ти мені навіть наснився, і ти був просто «вау»! 376 00:24:52,840 --> 00:24:55,760 -Можна дещо запитати? -Ти досі живеш у Варшаві? 377 00:24:55,840 --> 00:24:57,240 Бо ми їдемо саме туди. 378 00:24:57,320 --> 00:25:00,880 У мене там виставка. Я трохи нервуюся. Сподіваюся, все вийде. 379 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 Тоді залишимося там на кілька днів. 380 00:25:03,040 --> 00:25:05,640 Але якщо Антку сподобається. Це для мене найважливіше. 381 00:25:05,720 --> 00:25:07,200 -Ти не ображаєшся? -Тобто? 382 00:25:07,280 --> 00:25:08,440 Через нас. 383 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 Не розумію, про що ти. 384 00:25:11,840 --> 00:25:14,520 Але якщо ти втомився, я сяду за кермо, я вмію. 385 00:25:15,800 --> 00:25:16,840 Хоча є краща ідея. 386 00:25:16,920 --> 00:25:20,400 Десь тут на трасі є готель. Друзі про нього розповідали. 387 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 -Пошукаю в Інтернеті й там зупинимося. -Я хочу швидше додому. 388 00:25:25,640 --> 00:25:28,200 Знаю, Ензо. Я теж. 389 00:25:31,200 --> 00:25:32,280 Але глянь на них. 390 00:25:33,920 --> 00:25:35,280 Нам треба перепочити. 391 00:25:40,960 --> 00:25:43,320 -На жаль. -На жаль, що? 392 00:25:44,200 --> 00:25:45,880 У нас немає двох вільних номерів. 393 00:25:47,400 --> 00:25:50,560 -Боюся запитати, що у вас є. -Сімейний люкс. 394 00:25:50,640 --> 00:25:52,360 Дві спальні із санвузлом. 395 00:25:52,440 --> 00:25:54,320 Сімейний! Треба брати! 396 00:25:55,200 --> 00:25:57,320 Заплатиш за нас, потім розрахуємось? 397 00:25:57,400 --> 00:25:58,480 Звісно. 398 00:25:59,640 --> 00:26:00,680 Залишила картку. 399 00:26:01,320 --> 00:26:02,560 Будь ласка. 400 00:26:17,200 --> 00:26:18,680 Чур я перша в душ. 401 00:26:23,600 --> 00:26:25,080 -Слухай. -Тссс. 402 00:26:26,440 --> 00:26:27,320 Ходімо. 403 00:26:33,360 --> 00:26:34,600 І де я спатиму? 404 00:26:36,720 --> 00:26:40,320 Може, ти на дивані, а я зсуну ті два крісла. 405 00:26:41,920 --> 00:26:43,280 Це лише на одну ніч. 406 00:26:44,120 --> 00:26:46,800 -Маєш розповісти Моніці про Еву. -Знаю. 407 00:26:48,240 --> 00:26:50,120 -Хочеш, я розповім? -Ні. 408 00:26:50,720 --> 00:26:53,040 Спершу поговорю з Евою, все з'ясую, 409 00:26:53,120 --> 00:26:55,800 а потім подзвоню Моніці, гаразд? 410 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 -Обіцяєш? -Звісно, обіцяю. 411 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 Добре, принесу додаткову постіль. 412 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 Ева! 413 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Ева! 414 00:27:36,080 --> 00:27:41,680 ВХІДНИЙ ВІД МОНІКИ 415 00:27:43,760 --> 00:27:45,080 Радий тебе чути. 416 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Щось дізналися? 417 00:27:47,480 --> 00:27:49,160 Ми майже все владнали. 418 00:27:49,240 --> 00:27:50,840 Завтра вранці їдемо додому. 419 00:27:55,480 --> 00:27:56,520 Де ти? 420 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 Алло, Стефане? 421 00:27:59,040 --> 00:28:00,400 Алло, я тебе не чую. 422 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 Нам довелося зупинитися в готелі. 423 00:28:05,480 --> 00:28:08,600 Якийсь фестиваль народної музики по телевізору. 424 00:28:08,680 --> 00:28:09,920 Аню, вимкни! 425 00:28:11,760 --> 00:28:13,800 Я тобі передзвоню! Бувай! 426 00:28:14,320 --> 00:28:15,560 Перепрошую. 427 00:28:19,600 --> 00:28:20,440 До дна! 428 00:28:47,320 --> 00:28:48,160 Ензо? 429 00:28:48,240 --> 00:28:51,360 Ходімо. Пропустіть. 430 00:28:53,120 --> 00:28:54,760 Давай, Міхал! 431 00:28:54,840 --> 00:28:56,400 Тобі треба провітритись. 432 00:28:56,480 --> 00:28:59,160 -Але тут так гарно! -Ходімо. 433 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 -Це найромантичніше місце! -Добре. 434 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 Яка краса! 435 00:29:03,000 --> 00:29:06,280 -Яка романтична нічна прогулянка! -Гарно, так. Ходімо. 436 00:29:06,360 --> 00:29:08,960 -Хоча б потанцюй зі мною? -Ево. 437 00:29:09,040 --> 00:29:12,040 Ну ж бо, Ензо, один танець. 438 00:29:12,640 --> 00:29:13,760 Що ти робиш? 439 00:29:13,840 --> 00:29:16,680 Ензо, пам'ятаєш, як нам було добре на тому озері? 440 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 -Будь ласка! -Ево. 441 00:29:18,520 --> 00:29:19,960 Хочу тобі щось розказати. 442 00:29:20,040 --> 00:29:21,440 -Нікому не кажи. -Гаразд. 443 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 -Добре? -Так. 444 00:29:22,440 --> 00:29:25,160 -Обіцяєш нікому не казати? -Обіцяю. 445 00:29:25,240 --> 00:29:26,200 Гаразд, тож… 446 00:29:28,280 --> 00:29:29,640 я на тебе не ображаюся, 447 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 але Антек — твій син. 448 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Що? 449 00:29:37,760 --> 00:29:38,680 Усе гаразд. 450 00:29:39,200 --> 00:29:42,720 Усе гаразд, бо всесвіт дивовижний. 451 00:29:43,320 --> 00:29:44,920 Вау! 452 00:29:46,160 --> 00:29:47,000 Все добре. 453 00:30:04,920 --> 00:30:07,040 Доброго ранку, мої любі. 454 00:30:07,120 --> 00:30:08,800 Я так добре спала. 455 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 Шалена була ніч. 456 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 Привіт, сонечко. А де твої овочі? 457 00:30:14,440 --> 00:30:15,640 Зараз принесу. 458 00:30:18,480 --> 00:30:19,320 І що тепер? 459 00:30:19,960 --> 00:30:20,800 Сніданок. 460 00:30:22,040 --> 00:30:23,520 Чому ти мені не сказала? 461 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Про сніданок? 462 00:30:27,320 --> 00:30:29,800 А, тому що не хотіла тебе вплутувати. 463 00:30:29,880 --> 00:30:33,880 Це був мій вибір, моє рішення, я не маю до тебе жодних претензій. 464 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 Де ви зупинитесь у Варшаві? 465 00:30:36,640 --> 00:30:37,600 Я вас підвезу, 466 00:30:37,680 --> 00:30:40,720 але завтра підемо до священника і скажеш йому те саме, добре? 467 00:30:40,800 --> 00:30:41,640 До священника? 468 00:30:41,720 --> 00:30:44,520 Я все поясню, тільки їдьмо звідси якнайшвидше. 469 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 Аж ніяік, їжа похапцем спричиняє виразку шлунка. 470 00:30:49,040 --> 00:30:50,960 Щось ви сьогодні мовчазні, босе. 471 00:30:53,640 --> 00:30:57,120 Не те щоб ви взагалі були говіркі, 472 00:30:57,200 --> 00:30:58,040 але сьогодні? 473 00:30:58,760 --> 00:30:59,840 Такі тихі. 474 00:31:00,600 --> 00:31:02,840 Оце ви розбалакалися! 475 00:31:06,160 --> 00:31:08,880 А чули, що сталося з фурою того Ґуцмана? 476 00:31:09,640 --> 00:31:11,120 Якому ми кузов рихтували? 477 00:31:12,200 --> 00:31:13,720 Він застукав дружину 478 00:31:14,400 --> 00:31:15,640 з сусідом у гаражі. 479 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 Вона з переляку так натисла на газ, що… 480 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 мокра пляма. 481 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 То йдеться про жінку? Я знав. 482 00:31:25,960 --> 00:31:28,880 Як на мене, вона не з вашої ліги була, босе. 483 00:31:28,960 --> 00:31:30,040 Чорт забирай, Вісеку! 484 00:31:30,120 --> 00:31:32,880 Займися чимсь, а не розводь мені тут! 485 00:31:35,440 --> 00:31:36,280 Займуся. 486 00:31:37,400 --> 00:31:38,960 Чом би й ні? 487 00:31:42,720 --> 00:31:44,200 МАГАЗИН 488 00:31:46,560 --> 00:31:48,960 -Ти підеш зі мною. -Навіщо? 489 00:31:49,040 --> 00:31:50,920 Щоб не утнула якоїсь дурниці. 490 00:31:51,000 --> 00:31:52,760 Як ти можеш так думати? 491 00:31:52,840 --> 00:31:57,080 -Ево, ця машина… -Припини, це просто машина. 492 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 Годі базікати, вилазь. 493 00:31:59,320 --> 00:32:00,680 Прошу. 494 00:32:00,760 --> 00:32:03,360 Добре, але купиш мені щось на заправці. 495 00:32:10,920 --> 00:32:11,960 Ензо. 496 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 Як тобі? 497 00:32:14,560 --> 00:32:15,400 Гарно. 498 00:32:16,320 --> 00:32:18,240 А тепер ти. 499 00:32:21,200 --> 00:32:23,080 -Круто! -Так? 500 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 Я хочу пісяти. 501 00:32:27,400 --> 00:32:28,680 То йди собі. 502 00:32:40,360 --> 00:32:41,600 Що це на тобі? 503 00:32:43,000 --> 00:32:45,720 -Чому ти не в машині? -Ева попросила морозива. 504 00:32:45,800 --> 00:32:47,280 Потримай. 505 00:32:59,560 --> 00:33:03,240 Куди поїдемо, котику? Можна хоч на край світу. 506 00:33:03,320 --> 00:33:04,920 До Європи! 507 00:33:05,440 --> 00:33:10,840 Як щодо Мексики чи Африки? Пам'ятай, мрії не мають меж, аміго. 508 00:33:16,880 --> 00:33:18,240 Залишив його у машині. 509 00:33:20,480 --> 00:33:21,600 Дай мені свій. 510 00:33:22,560 --> 00:33:24,480 ВХІДНИЙ ВІД АНІ 511 00:33:24,560 --> 00:33:27,720 Зараз не відповідаємо. 512 00:33:32,800 --> 00:33:34,560 Зачекай, це тітка Моніка. 513 00:33:34,640 --> 00:33:36,600 -Привіт, Моніко. -Алло? 514 00:33:36,680 --> 00:33:41,040 Ти на гучному зв'язку. Тут Ева та Антек. 515 00:33:41,120 --> 00:33:42,720 Привіт, це Антось. 516 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 Антек передає «привіт». 517 00:33:44,560 --> 00:33:49,080 Люба, незабаром побачимось і, сподіваюся, сподобаємось одна одній. 518 00:33:49,160 --> 00:33:50,280 Перепрошую? 519 00:33:50,880 --> 00:33:51,800 Привіт, це Ева. 520 00:33:51,880 --> 00:33:55,240 Залиш повідомлення і пам'ятай: всесвіт тебе чує. Бувай! 521 00:33:56,560 --> 00:33:58,680 Сідайте, скільки вже на вас чекати? 522 00:34:00,920 --> 00:34:02,680 Уже й покататися не можна. 523 00:34:05,560 --> 00:34:08,440 -До речі, Моніка переказує вітання. -Що? 524 00:34:08,520 --> 00:34:11,440 Ми поговорили, вона на нас чекає. Сподіваюся, щось нам приготує, 525 00:34:11,520 --> 00:34:13,440 -Вмираю з голоду. А ти? -Так само. 526 00:34:14,400 --> 00:34:19,120 Це не найкраща машина, на якій я їздила, але точно у п'ятірці кращих. 527 00:34:19,840 --> 00:34:20,920 Має потенціал. 528 00:34:26,040 --> 00:34:28,080 Як там, любий, розважаєшся? 529 00:34:29,400 --> 00:34:31,520 Не забувай, світ належить нам. 530 00:34:36,680 --> 00:34:39,240 Дивися, куди преш, козел! 531 00:34:39,320 --> 00:34:42,440 -Пристебнися, будь ласка. -Ти бачив, як він їде? 532 00:34:44,920 --> 00:34:46,480 То на чому я зупинилася? 533 00:34:46,560 --> 00:34:51,240 Ось як це — бути сміливим і креативним художником у ці божевільні часи. 534 00:34:51,320 --> 00:34:56,440 Через це я не можу ані повернутися додому, ані залишатися на одному місці. 535 00:34:56,520 --> 00:34:57,760 То який у тебе план? 536 00:34:58,760 --> 00:34:59,800 План? 537 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 -У мене є ти! -Що? 538 00:35:04,280 --> 00:35:06,320 Та я жартую, не хвилюйся. 539 00:35:06,840 --> 00:35:09,920 Але якщо гарно попросиш, поїдемо до того священника. 540 00:35:10,000 --> 00:35:12,120 Я думаю про це весь ранок 541 00:35:12,200 --> 00:35:14,520 і вважаю, це дуже гарна ідея, ось чому. 542 00:35:14,600 --> 00:35:18,200 Антек не був у Варшаві, а я у столиці могла б розправити, 543 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 вибач, 544 00:35:19,200 --> 00:35:20,680 свої мистецькі крила. 545 00:35:20,760 --> 00:35:24,560 Хтозна, влаштую якийсь перформанс, вернісаж. 546 00:35:25,240 --> 00:35:26,880 Стільки видів мистецтва. 547 00:35:27,800 --> 00:35:31,040 Напевно знайду роботу. Я на цьому знаюся, до того ж 548 00:35:31,120 --> 00:35:34,680 ти міг би ближче познайомитися з Анткем. 549 00:35:35,360 --> 00:35:37,240 Побудете трохи разом. 550 00:35:56,880 --> 00:35:59,040 -Що сталося? -Він повернувся! 551 00:35:59,120 --> 00:36:01,840 -Директор повернувся! -З ревізією! 552 00:36:01,920 --> 00:36:02,800 То ходімо! 553 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 -Ні, ми залишимося. -Так. 554 00:36:05,000 --> 00:36:06,680 Ми тут провітримо. 555 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 -Постережемо твій кабінет. -Так. 556 00:36:08,840 --> 00:36:10,240 Ходімо. 557 00:36:10,760 --> 00:36:13,280 -Не хочеш, щоб я тут поприбирала? -Ходімо! 558 00:36:13,360 --> 00:36:14,200 Ходи. 559 00:36:14,880 --> 00:36:17,680 Ти не розумієш, Моніко! 560 00:36:17,760 --> 00:36:19,680 -Він нам мститиметься. -Так! 561 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 Заспокойтеся, може, вже забув. 562 00:36:22,360 --> 00:36:24,640 -Доброго дня! -Вітаю. 563 00:36:26,320 --> 00:36:27,880 Залишите нас самих? 564 00:36:27,960 --> 00:36:28,920 -Так. -Звісно. 565 00:36:30,840 --> 00:36:31,680 Пане директоре! 566 00:36:31,760 --> 00:36:32,840 Інспекторе! 567 00:36:40,120 --> 00:36:43,240 -Перевірка? Але я тільки почала працювати. -Саме тому. 568 00:36:44,560 --> 00:36:49,840 -Тоді я розповім про свої плани. -Я чудово знаю, де шукати недоліки. 569 00:36:50,800 --> 00:36:54,480 Пам'ятайте, що мій попередник не подбав про деякі важливі речі. 570 00:36:54,560 --> 00:36:56,800 Мене цікавить майбутнє, а не минуле. 571 00:36:56,880 --> 00:36:58,440 Час для реструктуризації. 572 00:37:02,040 --> 00:37:04,200 Пані директорко! Пане директоре, інспекторе! 573 00:37:04,280 --> 00:37:05,400 Що трапилось? 574 00:37:05,920 --> 00:37:08,280 Пані Марися мусила терміново піти. Може, отруїлася. 575 00:37:10,920 --> 00:37:12,560 Хтось зараз є вільний? 576 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 Гаразд, тоді я заміню пані Марисю. 577 00:37:19,440 --> 00:37:20,280 Стривайте. 578 00:37:20,800 --> 00:37:23,200 Відколи це керівництво заміняє вчителів? 579 00:37:25,360 --> 00:37:26,200 Відтепер. 580 00:37:30,720 --> 00:37:33,480 «ЛЮДИНА — ЛИШЕ ОЧЕРЕТИНА, НАЙСЛАБША У ПРИРОДІ, 581 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 Хто скаже, який мед на вигляд? 582 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 -Кароліно? -Він жовтий. 583 00:37:37,960 --> 00:37:40,600 Жовтий, гаразд, що ще? 584 00:37:40,680 --> 00:37:42,520 Ні, пізніше. 585 00:37:44,320 --> 00:37:46,080 -Так? -Липкий. 586 00:37:46,160 --> 00:37:50,320 Липкий, супер. Запишімо це, що ще? 587 00:37:50,400 --> 00:37:51,680 Солодкий. 588 00:37:51,760 --> 00:37:55,520 -Пані директорко, я… -Даруйте, але ми домовлялися на понеділок? 589 00:37:55,600 --> 00:37:57,960 -Так. -То до понеділка, прошу. 590 00:37:59,120 --> 00:38:02,520 Гаразд, записали, так? Жовтий, і ще який? 591 00:38:03,080 --> 00:38:04,920 Рада, що ви тут, треба поговорити. 592 00:38:05,000 --> 00:38:08,560 Це щодо мого Алана, він надзвичайно обдарований. 593 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 Але гадаю, його недооцінюють. 594 00:38:11,720 --> 00:38:13,440 Він ще не отримав жодної п'ятірки. 595 00:38:13,520 --> 00:38:17,720 Так, бо в класах з першого по третій ми не ставимо традиційні оцінки. 596 00:38:17,800 --> 00:38:20,280 -Хлопці! -То як я знатиму, що він кращий? 597 00:38:21,360 --> 00:38:24,240 Ручаюся за Алана, що він чудовий учень, 598 00:38:24,320 --> 00:38:27,440 але зараз не місце і не час для цієї розмови. 599 00:38:27,520 --> 00:38:29,520 -Приходьте завтра вранці! -Вибачте. 600 00:38:29,600 --> 00:38:33,880 -Пані директорко, аудит від страхової. -Аудит? Зараз? 601 00:38:33,960 --> 00:38:36,240 Господи, Моніко, що тут відбувається? 602 00:38:36,320 --> 00:38:39,800 -Інспектор вже почав обхід. -Йди, ми про все подбаємо. 603 00:38:39,880 --> 00:38:44,000 Діти, сідайте! Приберіть це! 604 00:38:45,160 --> 00:38:46,040 Тиша! 605 00:38:46,120 --> 00:38:51,640 Пропоную почати трохи здалека. 606 00:38:55,400 --> 00:38:56,760 Вже є якісь результати? 607 00:38:59,000 --> 00:39:00,320 Ми пройшли перевірку? 608 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 Сьогодні я відвідую старі місця. 609 00:39:03,080 --> 00:39:04,800 Перевірка почнеться завтра. 610 00:39:05,880 --> 00:39:06,720 Перепрошую. 611 00:39:13,200 --> 00:39:14,920 Моніко! 612 00:39:17,000 --> 00:39:19,440 Моніко! 613 00:39:20,880 --> 00:39:24,080 Моніко! Рада нарешті познайомитися. 614 00:39:24,160 --> 00:39:28,680 Люба, щойно зустрілися, але таке враження, ніби знайомі багато років. 615 00:39:28,760 --> 00:39:31,200 -Ензо стільки розповідав про тебе. -Невже? 616 00:39:31,880 --> 00:39:33,880 Але не схотів зупинитися дорогою, 617 00:39:33,960 --> 00:39:36,920 щоб купити тобі подаруночок від нас. 618 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 Від вас? 619 00:39:40,080 --> 00:39:42,960 Антоні, п'ять років. Радий знайомству, тітонько. 620 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 Привіт, Антоні. 621 00:39:44,840 --> 00:39:46,160 Браво, любий! 622 00:39:46,840 --> 00:39:49,320 Який у тебе гарний дім! 623 00:39:49,400 --> 00:39:53,080 Не варто було прибирати заради нас. Люба, я б допомогла. 624 00:39:53,160 --> 00:39:55,520 Дякую, Ензо, займися ним. 625 00:39:55,600 --> 00:39:56,440 А я, 626 00:39:57,480 --> 00:39:59,040 я вип'ю кави. 627 00:40:01,560 --> 00:40:02,440 Отакої! 628 00:40:03,160 --> 00:40:05,120 Ти забув мені про щось розповісти? 629 00:40:10,120 --> 00:40:11,040 Вода. 630 00:40:12,040 --> 00:40:13,280 Я вода. 631 00:40:14,000 --> 00:40:15,760 Я — вода. 632 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Я — струмок. 633 00:40:19,440 --> 00:40:24,040 Я відчуваю, що твоя аура трохи закрита. Зараз. 634 00:40:24,120 --> 00:40:27,480 Ця дивовижна штучка вивільняє справжню чисту енергію. 635 00:40:27,560 --> 00:40:30,160 Моделі мислення, всі ці… вибач. 636 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 Я займаюся саморозвитком і духовним наставництвом. 637 00:40:34,000 --> 00:40:35,160 Я оце подумала. 638 00:40:37,200 --> 00:40:40,800 Так приємно з вами розмовляти. Ви такі фантастичні люди. 639 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 Котику, а тобі не час вже спати? 640 00:40:46,360 --> 00:40:48,720 Гаразд, то, любі, 641 00:40:49,440 --> 00:40:51,840 де ви нам постелите? 642 00:40:59,880 --> 00:41:02,640 Дякую, що дозволила їм лишитися на кілька днів. 643 00:41:05,640 --> 00:41:07,360 У вас є кондиціонер? 644 00:41:07,920 --> 00:41:10,480 -У шафі, на верхній полиці. -Дякую! 645 00:41:13,200 --> 00:41:14,880 Ти не мусила цього робити. 646 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 Але зрозуміло, що вона тут нікого не знає. 647 00:41:18,160 --> 00:41:20,840 -А є зубна паста без фтору? -Ні. 648 00:41:25,840 --> 00:41:27,320 Чому ти мені не розповів? 649 00:41:28,560 --> 00:41:30,480 -Я не знав. -Справді? 650 00:41:30,560 --> 00:41:31,960 Він справді не знав. 651 00:41:32,680 --> 00:41:34,000 А крем для рук? 652 00:41:35,200 --> 00:41:36,320 Добре, сама знайду. 653 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 Дідько. 654 00:42:17,800 --> 00:42:20,640 Доброго ранку, душа моя! 655 00:42:21,680 --> 00:42:24,520 Вибач за безлад, але учора ввечері було так чудово, 656 00:42:24,600 --> 00:42:27,760 що я трохи дала собі волю і пів склянки перебрала. 657 00:42:28,360 --> 00:42:30,640 Не хвилюйся, я зараз усе приберу. 658 00:42:31,440 --> 00:42:33,880 Може, хочеш якісь фрукти? 659 00:42:33,960 --> 00:42:36,760 Чи зварити тобі каву «П'ять стихій»? 660 00:42:37,360 --> 00:42:38,760 Ні, дякую. 661 00:42:40,640 --> 00:42:43,240 Знаєш, Антек не міг уночі заснути 662 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 Цілу ніч крутився з боку на бік. 663 00:42:46,680 --> 00:42:50,800 А потім пішов будити Ензо. Добре, що він тут почувається як удома? 664 00:42:52,080 --> 00:42:52,920 Так. 665 00:42:54,120 --> 00:42:56,280 -Привіт. -Привіт, любий. 666 00:42:58,920 --> 00:43:01,440 -Добрий ранок. -Доброго ранку. 667 00:43:01,520 --> 00:43:05,840 -Хочеш апельсинку або каву? -Напевно, каву. 668 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 То я тобі зварю. 669 00:43:10,160 --> 00:43:11,120 Тобі не холодно? 670 00:43:12,160 --> 00:43:13,960 -Що? -Тобі не холодно? 671 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 Вибач, така вже я — мені завжди тепло. 672 00:43:18,880 --> 00:43:23,920 Могла б тут стати серед кімнати геть гола, і все одно піт спливав би тілом. 673 00:43:24,600 --> 00:43:26,440 Знаєш, як це, гаряча кров. 674 00:43:28,040 --> 00:43:28,880 Авжеж. 675 00:43:30,840 --> 00:43:32,160 Вибач, я на хвилинку. 676 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 Любий, 677 00:43:39,480 --> 00:43:41,920 я дзвонила щодо весільної зали. 678 00:43:42,000 --> 00:43:45,680 Нас чекають там за два дні. В «Амбарасі» на Ловицькій. 679 00:43:45,760 --> 00:43:46,720 На Ловицькій? 680 00:43:46,800 --> 00:43:48,880 На Ловицькій? 681 00:43:49,720 --> 00:43:53,720 Якось була там з одним художником. Неймовірна історія, ви ще не чули. 682 00:43:53,800 --> 00:43:57,960 Він викупив для мене весь запас шампанського з Шампані. 683 00:43:58,040 --> 00:44:00,840 Того справжнього, як ми колись пили, пам'ятаєш? 684 00:44:05,880 --> 00:44:07,440 То може вип'ємо кави? 685 00:44:08,560 --> 00:44:10,480 Філіжанки там? 686 00:44:11,720 --> 00:44:14,000 Моніко, тут усе не так! 687 00:44:14,080 --> 00:44:18,320 Ось чому я не відчуваю припливу енергії, а ти вранці така опухла. 688 00:44:18,400 --> 00:44:21,560 Ходімо, я допоможу. Не хвилюйся, ми тут усе змінимо. 689 00:44:22,520 --> 00:44:24,080 Все ясно! Ну ж бо, тримай. 690 00:44:24,760 --> 00:44:28,680 Не зараз. Мені час збиратися на роботу. 691 00:44:28,760 --> 00:44:30,680 Але ж це для здоров'я! 692 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 Я хотіла допомогти. 693 00:44:36,760 --> 00:44:37,920 Так, знаю. 694 00:44:38,000 --> 00:44:40,960 Ево, одягнися. Нам вже час їхати, добре? Дякую. 695 00:44:50,840 --> 00:44:53,560 Я ще вчора навіть не була певна, чи хочу сім'ю. 696 00:44:55,120 --> 00:44:56,600 Але коли на них дивлюся, 697 00:44:58,160 --> 00:44:59,720 то не знаю, відчуваю… 698 00:45:02,160 --> 00:45:03,280 Ревнощі? 699 00:45:03,880 --> 00:45:04,800 Може, трохи. 700 00:45:05,440 --> 00:45:06,440 Знаю я цей тип. 701 00:45:07,720 --> 00:45:08,560 Це про мене? 702 00:45:09,680 --> 00:45:10,680 Ні, про Еву. 703 00:45:10,760 --> 00:45:13,480 Така ніби безпорадна, бідолашна, не хоче нав'язуватися, 704 00:45:13,560 --> 00:45:16,640 а завтра вже летить на Канари з твоїм чоловіком за твої гроші. 705 00:45:16,720 --> 00:45:20,000 -А ще раніше у твоєму ліжку… -Вісеку, ти мав чекати в машині. 706 00:45:20,600 --> 00:45:21,600 Я пити схотів. 707 00:45:21,680 --> 00:45:24,840 -Годі базікати. -Що? Хтось має їй це сказати. 708 00:45:27,720 --> 00:45:29,600 Ти прихистила у себе 709 00:45:30,480 --> 00:45:32,040 незнайому жінку з дитиною. 710 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 А що як це не його дитина? 711 00:45:35,560 --> 00:45:36,480 Є докази? 712 00:45:40,520 --> 00:45:41,360 Послухай. 713 00:45:42,920 --> 00:45:46,480 У друга мого друга є друг, чий шурин — приватний детектив. 714 00:45:48,400 --> 00:45:50,360 Вісеку, ходімо. Бувай, Моніко. 715 00:45:50,440 --> 00:45:51,480 Бувай, тату. 716 00:45:51,560 --> 00:45:53,920 -Скину тобі номер. Він найкращий. -Ходімо. 717 00:45:54,000 --> 00:45:54,960 Дякую, не треба. 718 00:45:57,200 --> 00:45:58,440 Чого уставився? 719 00:46:04,480 --> 00:46:07,520 Скажу йому, що це непорозуміння, і ми все залагодили. 720 00:46:07,600 --> 00:46:09,680 Ух ти, тут так гарно. 721 00:46:11,440 --> 00:46:13,360 Допомагатиму вам, чим зможу. 722 00:46:13,440 --> 00:46:16,320 І хочу проводити з Антосем якомога більше часу. 723 00:46:16,920 --> 00:46:18,160 -Але… -Але що? 724 00:46:19,320 --> 00:46:21,160 Ці дні були божевіллям. 725 00:46:21,880 --> 00:46:23,720 Час вертатися до нормального життя. 726 00:46:24,440 --> 00:46:26,840 Ви завжди можете на мене покластися, 727 00:46:26,920 --> 00:46:28,920 але я люблю Моніку і беру з нею шлюб, гаразд? 728 00:46:29,000 --> 00:46:30,960 -Гаразд. -Добре. 729 00:46:32,120 --> 00:46:33,280 Антек, ручки. 730 00:46:33,840 --> 00:46:37,160 Схоже, вам вдалося вирішити всі проблеми. 731 00:46:37,880 --> 00:46:38,720 Так. 732 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 Ходімо за мною. 733 00:46:42,120 --> 00:46:43,640 Тут так гарно! 734 00:46:43,720 --> 00:46:44,560 Подобається? 735 00:46:47,440 --> 00:46:48,280 Зачекай. 736 00:46:52,000 --> 00:46:56,160 У них нібито більше каяття, отче. 737 00:47:06,360 --> 00:47:10,040 Чи вдалося вам розв'язати всі ваші проблеми, 738 00:47:10,760 --> 00:47:11,640 дитино моя? 739 00:47:12,920 --> 00:47:14,400 Слава Ісусу Христу! 740 00:47:14,480 --> 00:47:15,920 Ми вирішили… 741 00:47:16,000 --> 00:47:17,360 Я розмовляю з Евою. 742 00:47:20,160 --> 00:47:21,760 Навіки-віків! Амінь! 743 00:47:21,840 --> 00:47:22,920 Кажи, будь ласка. 744 00:47:23,000 --> 00:47:24,800 Так, ми про все домовились. 745 00:47:24,880 --> 00:47:25,800 Ми саме… 746 00:47:28,160 --> 00:47:30,400 Продовжуй, дитино моя. 747 00:47:30,480 --> 00:47:32,200 Ензо взяв нас під свою опіку, 748 00:47:32,280 --> 00:47:34,240 хоче бути частиною життя Антося, 749 00:47:34,320 --> 00:47:37,800 про якого він не знав, але це не його провина, а моя. 750 00:47:37,880 --> 00:47:41,440 Те, що про нього пишуть на пліткарських сайтах, неправда. 751 00:47:41,520 --> 00:47:44,040 Не вірте їм, він чудова людина. 752 00:47:46,720 --> 00:47:49,840 Я радий, що ти засвоїв урок, синку. 753 00:47:51,000 --> 00:47:54,280 «Працьовита бджола і з гіркої квітки мед збирає». 754 00:47:55,040 --> 00:47:55,960 Це з Біблії? 755 00:47:56,040 --> 00:47:58,400 Ні, це народне прислів'я. 756 00:47:58,480 --> 00:47:59,400 Станіславе. 757 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 Автор невідомий. 758 00:48:02,560 --> 00:48:05,360 Оскільки все вирішено, не заважатимемо. 759 00:48:05,440 --> 00:48:08,400 Перепрошую, я ще дещо хотіла сказати. 760 00:48:09,000 --> 00:48:13,520 Ензо — як той гарний самаритянин з Біблії. 761 00:48:14,120 --> 00:48:18,320 Він нас привіз, одягнув, нагодував, дав дах над головою, 762 00:48:18,400 --> 00:48:21,520 і дозволив нам жити у нього вдома аж до весілля, 763 00:48:21,600 --> 00:48:24,560 на яке запросив нас як почесних гостей. 764 00:48:27,360 --> 00:48:28,520 Добре, ходімо. 765 00:48:28,600 --> 00:48:30,160 Одну хвилинку. 766 00:48:32,080 --> 00:48:35,000 Не всі гріхи молодості можна виправити, 767 00:48:35,600 --> 00:48:38,320 але завжди треба цього прагнути. 768 00:48:40,080 --> 00:48:41,440 Станіславе, запиши. 769 00:48:42,480 --> 00:48:43,520 І пошир. 770 00:48:44,360 --> 00:48:45,200 Готово. 771 00:48:45,280 --> 00:48:47,520 «…АЛЕ ЗАВЖДИ ТРЕБА ЦЬОГО ПРАГНУТИ». 772 00:48:47,600 --> 00:48:48,560 Так. 773 00:48:49,160 --> 00:48:50,520 Моє незадоволення тобою 774 00:48:51,280 --> 00:48:53,480 менше, ніж минулого разу. 775 00:48:55,640 --> 00:48:58,920 Відтак я можу офіційно підтвердити дату весілля. 776 00:48:59,640 --> 00:49:03,480 Побачимося за три тижні, і нагадай своєму братові. 777 00:49:04,320 --> 00:49:05,280 Про що? 778 00:49:06,360 --> 00:49:08,320 Він знає, про що. 779 00:49:09,880 --> 00:49:10,840 Мамо! 780 00:49:11,360 --> 00:49:12,200 Пам'ятай! 781 00:49:12,840 --> 00:49:14,800 -Він за тобою стежить! -Хто? 782 00:49:15,440 --> 00:49:16,280 Бог? 783 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Ні. 784 00:49:17,280 --> 00:49:19,240 Наш отець парох. 785 00:49:27,880 --> 00:49:28,720 Ходімо. 786 00:49:33,920 --> 00:49:36,040 Добре, сонце, я буду вільна. 787 00:49:38,520 --> 00:49:39,360 Ось ви де! 788 00:49:39,440 --> 00:49:43,480 Мені треба попрацювати. Будь ласка, не заходьте до студії, добре? 789 00:49:43,560 --> 00:49:44,400 То що? 790 00:49:44,480 --> 00:49:45,440 Звісно. 791 00:49:49,160 --> 00:49:52,240 Завтра? Чудово. 792 00:50:02,000 --> 00:50:02,840 Ензо! 793 00:50:10,440 --> 00:50:11,600 Салют! 794 00:50:11,680 --> 00:50:15,000 Це ваш улюблений Ензо, знову у кріслі. 795 00:50:15,080 --> 00:50:17,440 Те, що сьогодні вас не так багато, 796 00:50:17,520 --> 00:50:21,600 доводить, що остання моя тема не всім пасує, 797 00:50:21,680 --> 00:50:24,600 і не всі до неї готові. 798 00:50:24,680 --> 00:50:26,200 Безпека. 799 00:50:26,280 --> 00:50:31,080 Це не так вибухово і цікаво, але теж дуже важливо. 800 00:50:31,160 --> 00:50:33,120 Та не хвилюйтеся. 801 00:50:33,200 --> 00:50:35,440 Ми говоритимемо не лише про теорію. 802 00:50:41,560 --> 00:50:42,400 Тайм-аут. 803 00:50:44,320 --> 00:50:46,360 Антку, стривай! Зачекай! 804 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Антек. 805 00:50:48,680 --> 00:50:49,720 Іди сюди. 806 00:50:50,240 --> 00:50:52,240 ЩО ВІДБУВАЄТЬСЯ? МИЛО. 807 00:50:52,320 --> 00:50:56,680 Вибачте, але мушу зупинити шоу через… 808 00:50:56,760 --> 00:50:59,880 Антоні, п'ять років. Радий знайомству. 809 00:51:02,440 --> 00:51:07,040 Це він змусив мене усвідомити важливість безпеки й турботи про близьких. 810 00:51:07,120 --> 00:51:08,160 АЛЕ ЯКА МАЛЕЧА! 811 00:51:08,240 --> 00:51:09,080 Антоні. 812 00:51:09,160 --> 00:51:11,040 РЕСПЕКТ. ЦЕ НОВИЙ ВЕДУЧИЙ? 813 00:51:11,120 --> 00:51:13,040 Будеш моїм помічником? 814 00:51:13,760 --> 00:51:14,880 Так? 815 00:51:18,680 --> 00:51:21,200 Ти знала, що брат був у тебе закоханий? 816 00:51:21,280 --> 00:51:22,400 -Ні! -Це правда. 817 00:51:22,480 --> 00:51:24,040 Він був такий милий. 818 00:51:24,120 --> 00:51:25,720 Милий? Мав такий дурнуватий вигляд. 819 00:51:25,800 --> 00:51:27,360 -Ні! -З тією зачіскою? 820 00:51:27,440 --> 00:51:29,000 Привіт! 821 00:51:29,080 --> 00:51:31,400 Нарешті, ми тебе чекали! 822 00:51:33,920 --> 00:51:35,320 Має бути вагома причина 823 00:51:35,400 --> 00:51:38,160 пити моє шампанське для особливих випадків. 824 00:51:38,240 --> 00:51:41,760 Ти мене дивуєш — звичайна шипучка для особливих випадків? 825 00:51:41,840 --> 00:51:43,760 Моніко, пробач. 826 00:51:44,480 --> 00:51:46,080 Ева влаштувала сюрприз. 827 00:51:46,160 --> 00:51:48,520 -Звісно, Ева -Зараз. 828 00:51:49,880 --> 00:51:55,440 Послухай, сьогодні завдяки винятковому збігу обставин… 829 00:51:55,520 --> 00:51:59,760 Який ще збіг? Це все завдяки нашому Антосю! 830 00:51:59,840 --> 00:52:00,880 Саме так. 831 00:52:00,960 --> 00:52:02,560 Завдяки Антосю 832 00:52:02,640 --> 00:52:04,480 я зробив найкраще шоу в житті. 833 00:52:04,560 --> 00:52:07,200 60 000 глядачів менш ніж за 20 хвилин. 834 00:52:07,280 --> 00:52:09,960 Але найважливіше, що перед появою Антося 835 00:52:10,040 --> 00:52:11,880 кількість глядачів впала нижче 1000. 836 00:52:11,960 --> 00:52:14,200 -Вітаю, любий. -Дякую. 837 00:52:17,080 --> 00:52:19,160 А Антося можна так використовувати? 838 00:52:19,240 --> 00:52:21,080 Але він дуже щасливий. 839 00:52:21,160 --> 00:52:25,480 І чом би й не заробити кілька грошей, знаєш, скільки коштує зараз навчання? 840 00:52:25,560 --> 00:52:28,760 Я вже за годину отримав три пропозиції про співпрацю. 841 00:52:28,840 --> 00:52:32,040 -Чотири. -Так, чотири! Остання щойно прийшла. 842 00:52:32,120 --> 00:52:35,160 І не думаю, що варто приймати їх усі одразу. 843 00:52:35,240 --> 00:52:36,080 Це чому? 844 00:52:36,160 --> 00:52:38,360 Важливо, який посил ти хочеш донести. 845 00:52:38,440 --> 00:52:40,160 Як що, можу з цим допомогти. 846 00:52:41,000 --> 00:52:41,960 Чудово. 847 00:52:42,480 --> 00:52:45,680 Але досить. Ні слова про роботу. Годі. 848 00:52:46,880 --> 00:52:49,760 Вибачте, мені треба лягти. Я втомилася. 849 00:52:49,840 --> 00:52:51,560 Але ж ми святкуємо! 850 00:52:51,640 --> 00:52:53,000 І у вас це чудово виходить. 851 00:52:53,560 --> 00:52:55,320 -На добраніч. -Добраніч. 852 00:53:10,000 --> 00:53:10,840 Агов. 853 00:53:11,720 --> 00:53:12,760 Ти чого? 854 00:53:13,560 --> 00:53:16,760 Навела порядки на нашій кухні, тепер прийде до спальні? 855 00:53:18,080 --> 00:53:20,120 Не перебільшуй, просто 856 00:53:20,640 --> 00:53:22,520 вона намагається бути милою. 857 00:53:24,000 --> 00:53:25,440 Ти впевнений? 858 00:53:26,840 --> 00:53:28,320 Ти так добре її знаєш? 859 00:53:28,400 --> 00:53:31,120 Це був короткий роман кілька років тому. 860 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Отож-бо й воно. 861 00:53:37,240 --> 00:53:38,840 Навіщо вона сюди приїхала? 862 00:53:41,240 --> 00:53:42,840 Я не вірю в її щирість. 863 00:53:42,920 --> 00:53:43,840 Щирість щодо чого? 864 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 Щодо всього. 865 00:53:45,440 --> 00:53:46,400 Ти про Антося? 866 00:53:47,440 --> 00:53:48,800 Але ж це мій син. 867 00:53:49,400 --> 00:53:50,680 Ти у цьому впевнений? 868 00:54:34,320 --> 00:54:35,640 То це твоя зустріч? 869 00:54:36,960 --> 00:54:37,800 Просто 870 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 у мене 871 00:54:39,920 --> 00:54:41,200 багато роботи. 872 00:54:42,240 --> 00:54:44,200 Тому не відповідаєш на дзвінки? 873 00:54:44,880 --> 00:54:47,440 Я дуже зараз зайнятий. 874 00:54:48,040 --> 00:54:50,240 Базилі, я тебе чимось образила? 875 00:54:50,320 --> 00:54:51,400 Я не знаю, може, 876 00:54:53,120 --> 00:54:55,400 нібито вечеря всім сподобалась. 877 00:54:56,000 --> 00:54:57,960 Я точно запам'ятаю її надовго. 878 00:55:00,480 --> 00:55:02,560 Справді, маю багато роботи. 879 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Але що насправді відбувається? 880 00:55:08,040 --> 00:55:10,600 Я просто думаю… 881 00:55:13,000 --> 00:55:15,800 чи нам не слід трохи уповільнити темп. 882 00:55:16,640 --> 00:55:19,160 Особливо зараз, коли приїхав твій син. 883 00:55:20,480 --> 00:55:23,400 Я не хочу ставати між вами. 884 00:55:25,600 --> 00:55:26,480 От і все. 885 00:55:27,400 --> 00:55:31,240 Але я не проти ділити між вами час. 886 00:55:34,080 --> 00:55:35,040 Я подзвоню. 887 00:55:47,600 --> 00:55:49,160 Пані директорко, Моніко, 888 00:55:49,240 --> 00:55:52,600 можу до вас так звертатися, бо ми з вами колеги за фахом? 889 00:55:53,200 --> 00:55:57,040 Я ціную ваше прагнення ввести школу у 21 століття, 890 00:55:57,120 --> 00:56:00,080 але, на жаль, деякі з ваших працівниць 891 00:56:00,560 --> 00:56:04,600 застрягли у 19 столітті. 892 00:56:04,680 --> 00:56:06,280 Я вважаю, у нас чудовий персонал. 893 00:56:06,360 --> 00:56:07,720 -Ви так вважаєте? -Так. 894 00:56:08,240 --> 00:56:09,920 Шановна колего, 895 00:56:10,000 --> 00:56:12,480 ми обоє знаємо, про кого йдеться. 896 00:56:14,640 --> 00:56:19,680 Повна відсутність розуміння електронної системи ведення журналів. 897 00:56:19,760 --> 00:56:22,720 Брак мультимедійних елементів у програмах. 898 00:56:23,760 --> 00:56:27,240 Невикористання аудіовізуальних матеріалів на позакласних заняттях. 899 00:56:27,760 --> 00:56:29,720 Жодних навчань онлайн. 900 00:56:30,440 --> 00:56:32,640 І ці особи не знають англійської. 901 00:56:32,720 --> 00:56:35,920 Цей заклад вже давно потребує реструктуризації, 902 00:56:36,000 --> 00:56:38,560 а шкільна рада уважно за вами стежить 903 00:56:38,640 --> 00:56:42,440 і оцінює, чи ви справляєтесь як директорка школи, 904 00:56:42,520 --> 00:56:45,160 чи ви просто телевізійна зірка. 905 00:56:49,880 --> 00:56:51,240 Нічого не можна зробити? 906 00:56:51,760 --> 00:56:52,680 Можна. 907 00:56:52,760 --> 00:56:54,400 Завжди є вихід. 908 00:56:55,840 --> 00:56:59,520 Шановна колего, але старі дерева не пересаджують. 909 00:57:00,360 --> 00:57:03,520 Старі дерева виривають із корінням, 910 00:57:03,600 --> 00:57:06,200 ріжуть бензопилою на друзки, спалюють, 911 00:57:06,280 --> 00:57:09,160 вкидають до мішка і — у річку. 912 00:57:10,120 --> 00:57:10,960 Та й по тому. 913 00:57:13,720 --> 00:57:18,800 Усі на вихід, по двоє! Це небезпечно! Покваптеся! 914 00:57:19,320 --> 00:57:22,080 Будь ласка, пропустіть. 915 00:57:31,600 --> 00:57:34,440 Ситуація під контролем. Я все погасив. 916 00:57:35,520 --> 00:57:36,760 Добре, що я був тут. 917 00:57:37,320 --> 00:57:41,120 Пані Моніко, ані учні, ані вчителі не постраждали. 918 00:57:41,680 --> 00:57:46,320 Прошу мені не дякувати. Допомагати — моє друге покликання. 919 00:57:48,640 --> 00:57:49,760 Ну, 920 00:57:49,840 --> 00:57:51,080 я. 921 00:57:51,680 --> 00:57:54,720 Але ж там ніколи датчик не працював. 922 00:57:54,800 --> 00:57:58,200 Ти абсолютно безвідповідальна. Я роками тобі про це торочу 923 00:57:58,280 --> 00:57:59,880 Годі до мене сікатися! 924 00:57:59,960 --> 00:58:02,000 Шпиняєш і шпиняєш мене без зупину. 925 00:58:02,080 --> 00:58:03,240 Якби ж це працювало. 926 00:58:03,320 --> 00:58:05,400 -Як горохом об стіну! -Зачекай! 927 00:58:05,480 --> 00:58:08,480 -Вже вся стінка дірява від того гороху! -Боженко! 928 00:58:08,560 --> 00:58:10,640 -Звісно, тепер «Боженка»! -Стривай! 929 00:58:11,640 --> 00:58:14,240 -Відкличте пожежників. -Авжеж, пані директорко. 930 00:58:14,320 --> 00:58:15,160 Дякую. 931 00:58:20,520 --> 00:58:21,360 ЧУДОВИЙ ДУЕТ! 932 00:58:21,440 --> 00:58:22,840 На сьогодні все. 933 00:58:22,920 --> 00:58:26,000 А завтра ми поговоримо про глуш… 934 00:58:26,080 --> 00:58:27,200 Про глушники. 935 00:58:27,280 --> 00:58:29,080 -Глушники. -Саме так. 936 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 -Глушники! -Так! 937 00:58:31,640 --> 00:58:33,760 Дякую, що були з нами. До зустрічі! 938 00:58:34,280 --> 00:58:36,160 Бувайте! 939 00:58:36,240 --> 00:58:39,360 Дивися, хтось надіслав сердечко! 940 00:58:39,440 --> 00:58:41,800 Так, нам надсилають сердечка. Дякую. 941 00:58:41,880 --> 00:58:43,840 Ми круті, дай п'ять! 942 00:58:44,440 --> 00:58:45,320 Супер! 943 00:58:50,440 --> 00:58:51,680 Марчине? 944 00:58:59,440 --> 00:59:00,320 Що це таке? 945 00:59:00,400 --> 00:59:03,240 Наші заяви на звільнення. 946 00:59:03,800 --> 00:59:05,920 Але я не збиралася вас звільняти! 947 00:59:06,000 --> 00:59:08,760 Відправлю вас на комп'ютерний курс чи англійську. 948 00:59:08,840 --> 00:59:11,400 -Моніко, ми все знаємо. -Так. 949 00:59:12,240 --> 00:59:16,160 Ми підслуховували під дверима. 950 00:59:16,240 --> 00:59:19,720 -Ми випадково почули. -Так, іноді ми так робимо. 951 00:59:19,800 --> 00:59:22,560 -Ми чули твою розмову з директором. -Так. 952 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 І він має рацію. 953 00:59:25,160 --> 00:59:26,200 Дідько, 954 00:59:26,840 --> 00:59:28,480 ми так розлютилися! 955 00:59:28,560 --> 00:59:33,200 І мені треба було терміново покурити, і нові датчики диму збожеволіли. 956 00:59:33,280 --> 00:59:35,360 Але потім емоції вщухли. 957 00:59:37,720 --> 00:59:41,960 -Ми не хочемо створювати тобі проблем. -Саме так. У тебе є плани. 958 00:59:42,040 --> 00:59:45,320 А ми тобі тільки заважаємо. 959 00:59:45,400 --> 00:59:47,160 -Я не згодна. -Моніко! 960 00:59:48,480 --> 00:59:50,480 Школі потрібно рухатися вперед, 961 00:59:51,120 --> 00:59:53,320 а нам усе одно скоро на пенсію. 962 00:59:53,400 --> 00:59:57,080 Ось побачиш, усе буде добре. 963 00:59:57,680 --> 00:59:59,920 Ми знаємо, що робимо. Ходімо. 964 01:00:01,080 --> 01:00:04,000 РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ ЗА ЗГОДОЮ СТОРІН 965 01:00:07,480 --> 01:00:08,560 Привіт, Моніко. 966 01:00:09,520 --> 01:00:10,680 О, привіт! 967 01:00:12,240 --> 01:00:15,840 Я тут була поряд і вирішила заскочити, дізнатися, як справи. 968 01:00:16,640 --> 01:00:17,480 У мене? 969 01:00:18,080 --> 01:00:21,040 Добре, власне, я їхала півтори години через пробки, 970 01:00:21,120 --> 01:00:23,040 щоб дізнатися, що з твоїм татом? 971 01:00:24,400 --> 01:00:26,640 Останнім часом він дуже замкнувся. 972 01:00:30,040 --> 01:00:31,920 Я думала, можливо 973 01:00:32,000 --> 01:00:34,080 під час тієї вечері у мене вдома 974 01:00:34,160 --> 01:00:36,080 щось сталося, про що я не знаю? 975 01:00:39,640 --> 01:00:42,120 Може, він зробив крок назад, 976 01:00:42,920 --> 01:00:45,640 щоб дати вам з Деміаном більше простору? 977 01:00:49,520 --> 01:00:50,880 Отже, річ у Деміані. 978 01:00:55,360 --> 01:00:56,320 Не заважатиму. 979 01:00:56,960 --> 01:00:58,880 -Дякую, мушу їхати. -Без проблем. 980 01:01:02,960 --> 01:01:04,400 Про тебе пишуть усі сайти. 981 01:01:04,480 --> 01:01:06,600 Геніальне тріо: батько, син, машини. 982 01:01:06,680 --> 01:01:08,880 Маю до тебе бізнес-пропозицію. 983 01:01:08,960 --> 01:01:10,320 А як же чорний список? 984 01:01:10,400 --> 01:01:14,080 Ти ж розумієш, що потрібен був час, щоб реабілітуватися. 985 01:01:14,160 --> 01:01:16,440 -А Алісія? -Алісія тут більше не працює. 986 01:01:16,520 --> 01:01:18,160 Її перевели з Гамбурга до Шанхая. 987 01:01:18,240 --> 01:01:19,920 Гадаєш, вона забула? 988 01:01:20,000 --> 01:01:21,680 Ензо, вона не забуває. 989 01:01:22,240 --> 01:01:27,240 Але у неї зараз 100 000 нових підлеглих, тож вона зайнята іншими справами. 990 01:01:27,320 --> 01:01:30,080 Польське видавництво належить мені, і маю для тебе хіт. 991 01:01:30,160 --> 01:01:32,800 Чуєш, хіт? Ралі Дакар. 992 01:01:34,200 --> 01:01:35,080 Саме так! 993 01:01:37,160 --> 01:01:38,000 А бюджет? 994 01:01:40,520 --> 01:01:42,000 Вище — тільки небо? 995 01:01:42,080 --> 01:01:42,960 Що? 996 01:01:43,040 --> 01:01:45,640 Ні, піду нагору обговорити це з радою. 997 01:01:46,720 --> 01:01:48,440 Знаю, ти завжди про це мріяв. 998 01:01:48,520 --> 01:01:49,440 На зв'язку. 999 01:01:50,280 --> 01:01:51,200 З дороги! 1000 01:01:56,240 --> 01:01:58,440 Я перетворюся на цього. 1001 01:02:01,320 --> 01:02:04,000 -І на цього. -Привіт! 1002 01:02:04,080 --> 01:02:04,920 Привіт! 1003 01:02:05,000 --> 01:02:06,200 І на того. 1004 01:02:06,280 --> 01:02:08,280 -Який я маю вигляд? -Гарний. 1005 01:02:08,800 --> 01:02:09,840 Просто гарний? 1006 01:02:09,920 --> 01:02:11,480 У мене важлива зустріч, 1007 01:02:11,560 --> 01:02:14,680 я хвилююся, прошу підтримки, а ти кажеш «гарно»? 1008 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Цього замало. 1009 01:02:21,240 --> 01:02:24,440 А міг би мені позичити пару сотень? 1010 01:02:26,560 --> 01:02:30,320 Мою нову картку надіслали на стару адресу, тож потрібні дві сотні. 1011 01:02:30,960 --> 01:02:32,560 У мене немає готівки. 1012 01:02:32,640 --> 01:02:34,960 О ні! Це жахливо. 1013 01:02:35,480 --> 01:02:36,880 Але у тебе є картка. 1014 01:02:41,080 --> 01:02:43,040 Що буде, то й буде. Гарний день, тримай. 1015 01:02:43,120 --> 01:02:46,000 Тобто в мене вихідний, а ти подбаєш про малого? 1016 01:02:46,080 --> 01:02:49,240 Добре. Пам'ятай, я тобі довіряю. Ми родина. 1017 01:02:50,040 --> 01:02:52,880 Ладнаємо в праці, впораємося у житті. 1018 01:02:52,960 --> 01:02:54,480 Бувай! 1019 01:03:05,320 --> 01:03:07,480 -То у що пограємось? -У казино! 1020 01:03:08,200 --> 01:03:10,280 Літак наближається! 1021 01:03:12,640 --> 01:03:13,480 Ще одну. 1022 01:03:14,000 --> 01:03:15,480 -Дивися, що це? -Ні! 1023 01:03:16,880 --> 01:03:18,920 Що це за гидота? 1024 01:03:22,320 --> 01:03:23,160 Агов! 1025 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 Ні! 1026 01:03:34,640 --> 01:03:37,400 -Ось тобі! -Стривай! 1027 01:03:37,480 --> 01:03:39,480 Досить! Ні! 1028 01:03:44,520 --> 01:03:45,680 Ні! 1029 01:03:50,960 --> 01:03:54,360 Заспокойся, скажеш, коли. Увага! Готовий? 1030 01:03:58,880 --> 01:04:02,960 Мамо! 1031 01:04:03,040 --> 01:04:04,200 Що відбувається? 1032 01:04:05,200 --> 01:04:07,040 Мамо! 1033 01:04:07,120 --> 01:04:08,480 І так увесь час! 1034 01:04:09,240 --> 01:04:12,040 Ева ще не повернулася, на дзвінки не відповідає. 1035 01:04:12,960 --> 01:04:15,360 Антку! Що відбувається? 1036 01:04:15,440 --> 01:04:16,920 Ти сумуєш за мамою? 1037 01:04:18,480 --> 01:04:19,520 Мамо! 1038 01:04:19,600 --> 01:04:21,520 Боже, Антку, заспокойся! 1039 01:04:24,360 --> 01:04:27,600 Усе гаразд. Не хвилюйся. Усе буде добре. 1040 01:04:29,320 --> 01:04:30,240 Пробач. 1041 01:04:31,680 --> 01:04:32,920 Був важкий день. 1042 01:04:35,040 --> 01:04:36,240 Подзвонимо мамі? 1043 01:04:36,760 --> 01:04:39,120 Так? Упевнений, вона скоро повернеться. 1044 01:04:39,680 --> 01:04:41,080 Іди до мене, малий. 1045 01:04:41,800 --> 01:04:42,640 Привіт, це Ева. 1046 01:04:42,720 --> 01:04:45,920 Залиш повідомлення і пам'ятай: всесвіт тебе чує. Бувай! 1047 01:04:47,440 --> 01:04:48,320 Доброго ранку. 1048 01:04:48,880 --> 01:04:50,280 Ева досі не відповідає. 1049 01:04:51,680 --> 01:04:53,360 Може, щось сталося? 1050 01:04:53,440 --> 01:04:58,280 Мама іноді так робить. Іноді її трохи немає. 1051 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 А що ти тоді робиш? 1052 01:05:02,480 --> 01:05:08,280 Я тоді з тіткою чи бабусею, або з іншою тіткою, або… 1053 01:05:08,360 --> 01:05:10,160 Не знаєш, коли мама повернеться? 1054 01:05:10,240 --> 01:05:12,600 Може, завтра, або вчора. 1055 01:05:16,880 --> 01:05:18,440 А скажи-но мені, 1056 01:05:19,400 --> 01:05:21,520 не знаєш, де можна маму знайти? 1057 01:05:21,600 --> 01:05:22,440 Ні. 1058 01:05:24,360 --> 01:05:26,840 -У неї тут є якісь друзі? -Тільки ви. 1059 01:05:27,880 --> 01:05:28,920 Тільки ми. 1060 01:05:32,520 --> 01:05:34,000 Не знаю, що робити. 1061 01:05:34,960 --> 01:05:36,760 Дзвонитиму, врешті відповість. 1062 01:05:38,280 --> 01:05:39,680 До речі, котра година? 1063 01:05:39,760 --> 01:05:41,280 Трясця, маю бігти! 1064 01:05:41,360 --> 01:05:42,320 -Цілую. -Бувай. 1065 01:05:43,040 --> 01:05:43,880 Тримай. 1066 01:05:45,360 --> 01:05:48,200 Не забудь, що сьогодні у нас зустріч у ресторані. 1067 01:05:50,760 --> 01:05:51,840 Це вже сьогодні? 1068 01:05:52,440 --> 01:05:53,360 Ні, учора. 1069 01:05:53,920 --> 01:05:55,800 Усе, я пішла. Бувайте! 1070 01:05:58,240 --> 01:05:59,160 Привіт, це Ева. 1071 01:05:59,240 --> 01:06:02,320 Залиш повідомлення і пам'ятай: всесвіт тебе чує. Бувай! 1072 01:06:15,160 --> 01:06:18,120 Поговоримо про будову рослинної клітини. 1073 01:06:18,200 --> 01:06:21,120 Так, ендоплазматичний ретикулум. 1074 01:06:21,200 --> 01:06:23,280 Дуже добре. Тепер Вікторія. 1075 01:06:23,360 --> 01:06:25,800 Що далі? Рибосоми. 1076 01:06:25,880 --> 01:06:28,240 Чудово. А тепер? 1077 01:06:54,800 --> 01:06:58,800 Якщо поставити столи поперек, можемо розмістити понад 50 гостей. 1078 01:06:58,880 --> 01:07:01,320 Гаразд, поговоримо про меню та декорації. 1079 01:07:01,400 --> 01:07:03,200 -Антосю! -Мамо! 1080 01:07:03,280 --> 01:07:04,600 Привіт, котику! 1081 01:07:06,720 --> 01:07:09,360 Яке дивовижне місце! 1082 01:07:10,040 --> 01:07:13,120 -Атмосферне, та ще й у стилі бохо. -Де ти була? 1083 01:07:15,080 --> 01:07:16,600 -Багато простору. -Дякую. 1084 01:07:16,680 --> 01:07:18,160 А що як буде дощ? 1085 01:07:18,240 --> 01:07:21,160 Ми до цього готові, маємо величезний балдахін. 1086 01:07:21,240 --> 01:07:23,480 -А якого кольору? -Кремовий, як цей. 1087 01:07:24,000 --> 01:07:25,080 А освітлення? 1088 01:07:25,160 --> 01:07:26,680 Маємо 65 свічок. 1089 01:07:27,280 --> 01:07:29,360 Чудово. Нам потрібно багато світла. 1090 01:07:29,440 --> 01:07:32,640 Можемо запалити ліхтарі і розвісити ще кілька гірлянд. 1091 01:07:33,160 --> 01:07:35,160 А місце для танців? 1092 01:07:35,240 --> 01:07:36,440 Це тут. 1093 01:07:37,600 --> 01:07:38,840 Однозначно мало. 1094 01:07:39,760 --> 01:07:41,440 Однозначно досить. 1095 01:07:42,520 --> 01:07:44,320 -Вітаю. -Вітаю. 1096 01:07:45,400 --> 01:07:47,080 Подружка нареченої? 1097 01:07:48,560 --> 01:07:49,440 Наречена. 1098 01:07:50,120 --> 01:07:51,600 Тоді ви — дружка? 1099 01:07:52,360 --> 01:07:54,000 Ні, це просто 1100 01:07:55,280 --> 01:07:56,600 мама мого сина. 1101 01:07:56,680 --> 01:07:59,480 Звісно. Клієнт знає краще. 1102 01:08:00,160 --> 01:08:02,280 Я думав, мене вже нічим не здивуєш. 1103 01:08:02,360 --> 01:08:04,000 Обговорімо меню. 1104 01:08:13,440 --> 01:08:14,920 Ми за все заплатимо. 1105 01:08:17,000 --> 01:08:18,760 Я гадки не мав, що вона прийде. 1106 01:08:18,840 --> 01:08:19,880 Зачекайте! 1107 01:08:22,160 --> 01:08:23,080 Де ти була? 1108 01:08:23,600 --> 01:08:25,240 Слухай, неймовірна історія. 1109 01:08:25,320 --> 01:08:28,120 Я зустрілася з другом, якого давно не бачила. 1110 01:08:28,200 --> 01:08:30,000 І що, не могла нам повідомити? 1111 01:08:30,080 --> 01:08:33,760 Ні. Ми поїхали за місто, і перед нами на дорогу впало дерево. 1112 01:08:33,840 --> 01:08:36,920 Ми не могли проїхати, а потім почало лити як з відра. 1113 01:08:37,000 --> 01:08:38,760 Автобуси не ходили, 1114 01:08:38,840 --> 01:08:40,560 а мій телефон розрядився. 1115 01:08:40,640 --> 01:08:41,800 От бачиш? 1116 01:08:41,880 --> 01:08:44,320 Ми дзвонили мільйон разів, був сигнал. 1117 01:08:44,400 --> 01:08:47,640 Найгірше те, що не прийшла моя нова кредитка, 1118 01:08:47,720 --> 01:08:49,840 тож навіть на таксі б не вистачило. 1119 01:08:49,920 --> 01:08:51,040 Бачиш? Вона не могла. 1120 01:08:51,120 --> 01:08:53,000 Нова картка? Коли була у банку? 1121 01:08:53,520 --> 01:08:56,440 Мені не треба було йти, я їм подзвонила. 1122 01:08:56,520 --> 01:08:58,080 А яку ти вказала адресу? 1123 01:08:59,080 --> 01:09:01,000 -Моніко, у чому річ? -У тебе син. 1124 01:09:01,080 --> 01:09:01,960 Так, у мене син. 1125 01:09:02,040 --> 01:09:03,480 Та я лишила його з вами. 1126 01:09:03,560 --> 01:09:06,200 І ви нібито набагато відповідальніші за мене. 1127 01:09:06,280 --> 01:09:08,720 Нічого такого не сталося, правда? 1128 01:09:09,680 --> 01:09:11,360 Думаю, треба відкласти весілля. 1129 01:09:11,440 --> 01:09:13,400 У тебе зараз важливіші справи. 1130 01:09:21,240 --> 01:09:22,440 Ми зачинені. 1131 01:09:24,160 --> 01:09:25,160 Де тато? 1132 01:09:25,240 --> 01:09:26,160 Пішов. 1133 01:09:27,520 --> 01:09:29,440 На вечерю. 1134 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 З ким? 1135 01:09:31,480 --> 01:09:33,160 З Александрою. 1136 01:09:35,200 --> 01:09:38,080 -Хоч у нього все добре. -Щось сталося? 1137 01:09:38,160 --> 01:09:39,480 Та ні, нічого. 1138 01:09:39,960 --> 01:09:41,400 Ева сталася. 1139 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 Але пусте. 1140 01:09:43,560 --> 01:09:45,000 Маю для тебе дещо. 1141 01:09:57,360 --> 01:09:59,040 Я найняв того детектива. 1142 01:10:00,040 --> 01:10:01,720 Я ж просила, не треба. 1143 01:10:02,240 --> 01:10:05,800 Між нами були непорозуміння, але ти мені як молодша сестра. 1144 01:10:06,480 --> 01:10:10,600 Вважай це моїм весільним подарунком на нове життя. 1145 01:10:20,280 --> 01:10:23,400 Роби, що хочеш. Я закінчив роботу пів години тому. 1146 01:10:38,920 --> 01:10:39,880 Добрий вечір. 1147 01:10:39,960 --> 01:10:40,800 Привіт. 1148 01:10:43,200 --> 01:10:44,080 -Вітаю. -Вітаю. 1149 01:10:49,560 --> 01:10:51,640 Ти не казала, що матимемо компанію. 1150 01:10:52,200 --> 01:10:54,200 Тебе щось не влаштовує, любий? 1151 01:10:54,280 --> 01:10:56,200 -То може я краще… -Сідай. 1152 01:10:56,280 --> 01:10:57,240 Прошу, сядь. 1153 01:11:00,040 --> 01:11:02,760 Ти не хотів зі мною говорити, то тепер слухай. 1154 01:11:02,840 --> 01:11:04,720 Обидва слухайте, я не повторюватиму. 1155 01:11:05,480 --> 01:11:07,120 Зараз я скажу, що мене не влаштовує. 1156 01:11:09,160 --> 01:11:11,640 -Син відвідує мене двічі на рік. -Тобто? 1157 01:11:11,720 --> 01:11:13,480 А переїхати до Штатів пропонує 1158 01:11:13,560 --> 01:11:16,800 тільки тому, що вважає, що мені тут немає чим зайнятися. 1159 01:11:16,880 --> 01:11:19,720 У нас із Шаніс купа обов'язків, ми займаємося дітьми. 1160 01:11:19,800 --> 01:11:22,160 Дітьми займаються Шаніс з нянею. 1161 01:11:22,240 --> 01:11:24,800 А твої обов'язки вганяють тебе в депресію. 1162 01:11:26,520 --> 01:11:27,480 Звідки ти знаєш? 1163 01:11:28,000 --> 01:11:31,800 Як би тобі пояснити, любий — я знаю тебе все твоє життя. 1164 01:11:32,960 --> 01:11:34,560 -Готові замовити? -Хвилинку. 1165 01:11:34,640 --> 01:11:39,080 І уяви, хоча я не займаю високу посаду на Уолл-стріт, я маю власне життя. 1166 01:11:39,160 --> 01:11:41,400 Я приїжджатиму до вас якомога частіше 1167 01:11:41,480 --> 01:11:43,080 і допоможу, чим зможу. 1168 01:11:43,800 --> 01:11:45,440 Але це Базилі тут зі мною. 1169 01:11:46,040 --> 01:11:47,240 Завжди. 1170 01:11:47,320 --> 01:11:49,120 Щоб там не було. 1171 01:11:51,840 --> 01:11:54,360 Будь ласка, пляшку найкращого білого вина 1172 01:11:54,440 --> 01:11:55,280 з собою. 1173 01:11:57,520 --> 01:11:58,560 Поміркуй над цим. 1174 01:12:29,960 --> 01:12:33,000 Чому ти мені не сказав про розмову з Деміаном? 1175 01:12:33,800 --> 01:12:36,880 Не хотів втручатися у ваші сімейні справи. 1176 01:12:37,520 --> 01:12:40,120 І заважати тобі з переїздом. 1177 01:12:41,240 --> 01:12:43,960 До того ж, Оло, що я міг тобі сказати? 1178 01:12:44,480 --> 01:12:46,280 Ти боїшся бути зі мною? 1179 01:12:46,360 --> 01:12:47,280 Ні. 1180 01:12:48,280 --> 01:12:49,120 Так. 1181 01:12:49,640 --> 01:12:50,520 Не знаю. 1182 01:12:52,040 --> 01:12:54,000 Ми вже не молоді. 1183 01:12:54,080 --> 01:12:56,600 -Отож, я не хочу бути сама. -І я не хочу. 1184 01:12:56,680 --> 01:12:57,520 Ти певен? 1185 01:12:59,920 --> 01:13:00,760 Я певен. 1186 01:13:02,080 --> 01:13:03,480 Ти мені потрібна, Оло. 1187 01:13:05,040 --> 01:13:06,480 І навіть ті твої кури. 1188 01:13:08,360 --> 01:13:09,800 Жартую. 1189 01:13:10,840 --> 01:13:12,840 Я їх покохаю теж. 1190 01:13:12,920 --> 01:13:14,080 Розумієш, я 1191 01:13:15,320 --> 01:13:16,680 відсторонився, бо 1192 01:13:17,920 --> 01:13:19,920 я хотів перевірити, 1193 01:13:20,000 --> 01:13:22,200 тобто переконатися, 1194 01:13:22,800 --> 01:13:23,640 чи… 1195 01:13:26,360 --> 01:13:28,120 Мій найкращий світ тут. 1196 01:13:28,920 --> 01:13:29,960 З тобою. 1197 01:13:43,840 --> 01:13:45,320 -Смачно. -Угу. 1198 01:13:50,800 --> 01:13:52,280 Я знаю, нащо ти приїхала. 1199 01:13:53,000 --> 01:13:55,120 -Що? -Моніко, ти про що? 1200 01:13:56,240 --> 01:13:58,080 Гадаю, Ева знає, про що я. 1201 01:14:00,600 --> 01:14:02,120 Ти йому скажеш, чи я? 1202 01:14:14,280 --> 01:14:15,400 Упізнаєш це? 1203 01:14:20,320 --> 01:14:21,920 І ще це. Почитай. 1204 01:14:23,080 --> 01:14:25,920 ДОГОВІР НА ПРИВАТНЕ РОЗСЛІДУВАННЯ 1205 01:14:26,880 --> 01:14:28,720 Почнімо із самого початку. 1206 01:14:32,000 --> 01:14:34,240 Чому ти весь час переїжджаєш? 1207 01:14:34,320 --> 01:14:36,320 Чому у тебе немає рахунку в банку? 1208 01:14:37,680 --> 01:14:40,480 Ти приїхала до Варшави, бо тікала від кредиторів. 1209 01:14:41,000 --> 01:14:42,240 Звідки ти знаєш? 1210 01:14:43,160 --> 01:14:45,000 Ти думала, ви знову зійдетеся. 1211 01:14:46,000 --> 01:14:47,280 Що ти мене позбудешся. 1212 01:14:47,360 --> 01:14:48,680 Моніко, припини. 1213 01:14:50,200 --> 01:14:51,560 Так. 1214 01:14:52,840 --> 01:14:57,760 Я цього не планувала, але потім побачила, як ти зблизився з Антосем, 1215 01:14:58,280 --> 01:15:02,080 і я подумала — пробач, знаю, що це дурість, тепер я розумію. 1216 01:15:03,760 --> 01:15:06,160 Я подумала, що це може бути наш дім. 1217 01:15:06,680 --> 01:15:07,920 Наше місце. 1218 01:15:08,000 --> 01:15:09,320 Разом з Ензо. 1219 01:15:15,400 --> 01:15:16,920 Але Антось — мій син? 1220 01:15:19,400 --> 01:15:20,320 Я не знаю. 1221 01:15:27,480 --> 01:15:29,680 Піду нагору збирати речі. 1222 01:15:41,640 --> 01:15:42,640 Пробачте мені. 1223 01:15:55,480 --> 01:15:56,920 Ти найняла детектива? 1224 01:15:58,960 --> 01:16:00,200 Це не я його найняла. 1225 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 -Мені не слід було це читати. -Так, не слід. 1226 01:16:08,480 --> 01:16:11,320 Може й тест на батьківство замовила? 1227 01:16:12,360 --> 01:16:13,680 Я б так не вчинила. 1228 01:16:14,920 --> 01:16:17,920 Якщо ти не хочеш власних дітей, навіщо відбирати у мене сина? 1229 01:16:19,880 --> 01:16:21,600 Гадаєш, це так легко? 1230 01:16:22,280 --> 01:16:24,400 Дивитися, як ти заводиш сім'ю з іншою жінкою? 1231 01:16:24,480 --> 01:16:26,800 -Ева мене не цікавить! -А вона в курсі? 1232 01:16:26,880 --> 01:16:30,200 Бо вона склала чудовий план, де для мене немає місця. 1233 01:16:30,280 --> 01:16:32,840 Прикро, що ти не бачиш, скільки Антось для мене значить. 1234 01:16:32,920 --> 01:16:36,400 Прикро, що ти не бачиш, що дозволив Еві стати між нами. 1235 01:16:39,600 --> 01:16:40,440 Твоя правда. 1236 01:16:41,560 --> 01:16:42,920 Треба відкласти весілля. 1237 01:16:47,160 --> 01:16:48,080 Привіт, це Ева. 1238 01:16:48,160 --> 01:16:51,680 Залиш повідомлення і пам'ятай: всесвіт тебе чує. Бувай! 1239 01:16:51,760 --> 01:16:52,960 Не відповідає. 1240 01:16:54,440 --> 01:16:55,560 Кепсько. 1241 01:16:56,440 --> 01:16:58,200 Не варто було відкривати конверт. 1242 01:16:58,800 --> 01:17:01,360 Мабуть, але тоді ти б не дізналася. 1243 01:17:02,000 --> 01:17:04,320 А тепер Ева з малим блукає містом. 1244 01:17:05,760 --> 01:17:07,760 Слухай, може, зі мною щось не так? 1245 01:17:08,280 --> 01:17:12,000 Стефан хоче бути батьком, а я зовсім до цього не готова. 1246 01:17:12,760 --> 01:17:16,080 Може, йому краще бути з тією, хто це цінує? 1247 01:17:18,360 --> 01:17:19,920 Допоможеш скасувати весілля? 1248 01:17:21,440 --> 01:17:22,600 Що? 1249 01:17:22,680 --> 01:17:24,240 Не можу зараз цим займатися. 1250 01:17:25,760 --> 01:17:26,800 Ти впевнена? 1251 01:17:30,400 --> 01:17:31,360 Ого. 1252 01:17:33,720 --> 01:17:34,560 Отакої. 1253 01:17:34,640 --> 01:17:38,640 ДО: ЕВИ Я МОЖУ ВАМ ЧИМОСЬ ДОПОМОГТИ? 1254 01:17:38,720 --> 01:17:39,560 Стефане! 1255 01:17:41,640 --> 01:17:42,960 Я не хочу нагадувати, 1256 01:17:43,040 --> 01:17:45,480 але ти вже втретє сюди переїжджаєш. 1257 01:17:47,880 --> 01:17:50,360 Я просто хотів побудувати стосунки з сином. 1258 01:17:50,880 --> 01:17:54,760 А ти не думав про Моніку у цій ситуації? Як вона почувається? 1259 01:17:55,360 --> 01:17:58,000 Зараз хочеш скасувати весілля. Ти впевнений? 1260 01:17:58,600 --> 01:17:59,840 Треба це обміркувати. 1261 01:18:01,120 --> 01:18:03,000 Постійно ви щось обмірковуєте. 1262 01:18:03,080 --> 01:18:04,880 Аню! Не підслуховуй! 1263 01:18:05,480 --> 01:18:08,760 Рішення про створення сім'ї мають приймати двоє. 1264 01:18:08,840 --> 01:18:11,000 Не можна нікого ні до чого примусити, 1265 01:18:11,080 --> 01:18:13,000 але завжди можна дати собі час. 1266 01:18:13,080 --> 01:18:14,600 Ти себе зараз чуєш? 1267 01:18:15,560 --> 01:18:17,080 Знову розмовляєш, як батько. 1268 01:18:18,280 --> 01:18:20,160 Чому ти так квапишся з дітьми? 1269 01:18:20,240 --> 01:18:22,800 Справді хочеш міняти підгузки і не спати вночі? 1270 01:18:22,880 --> 01:18:25,240 А зараз ніби чую маму. Зробила домашнє завдання? 1271 01:18:26,200 --> 01:18:27,040 Аню! 1272 01:18:27,120 --> 01:18:30,320 Дозволь дядькові руйнувати своє життя, іди до своєї кімнати. 1273 01:18:30,960 --> 01:18:33,000 Поговоримо, коли подорослішаєте. 1274 01:18:36,080 --> 01:18:36,920 Ти диви. 1275 01:18:37,560 --> 01:18:39,000 Точно як мама. 1276 01:18:47,720 --> 01:18:50,520 -І ти тут? -Знову щось вирішуємо за них? 1277 01:18:51,040 --> 01:18:53,640 Може підемо разом на пиво. 1278 01:18:55,480 --> 01:18:56,440 Запрошую. 1279 01:18:57,720 --> 01:18:58,560 Ти перший. 1280 01:19:01,080 --> 01:19:02,000 Боже, благослови. 1281 01:19:02,680 --> 01:19:04,960 Бог благословить. 1282 01:19:06,000 --> 01:19:07,120 Слухаю, панове. 1283 01:19:07,200 --> 01:19:10,760 Вибачте, отче, що забираю ваш час. Я тут через Моніку. 1284 01:19:10,840 --> 01:19:12,360 І Ензо, тобто Стефана. 1285 01:19:12,880 --> 01:19:15,440 Я так і подумав. Було надто легко. 1286 01:19:15,520 --> 01:19:17,440 Ні, Сташку, це я так подумав. 1287 01:19:17,520 --> 01:19:18,480 Хіба так. 1288 01:19:18,560 --> 01:19:21,240 Річ у тім, що ми маємо скасувати весілля. 1289 01:19:21,320 --> 01:19:22,160 Відкласти. 1290 01:19:24,280 --> 01:19:25,120 Зрозуміло. 1291 01:19:25,200 --> 01:19:28,720 Мабуть, закоханим треба трохи більше часу. 1292 01:19:28,800 --> 01:19:30,080 Зрозуміло. 1293 01:19:31,080 --> 01:19:35,520 Тоді мені не залишається нічого іншого, як відповісти 1294 01:19:35,600 --> 01:19:38,680 своєю улюбленою цитатою з Біблії. 1295 01:19:44,000 --> 01:19:44,840 «Ні». 1296 01:19:50,000 --> 01:19:50,920 Тобто? 1297 01:19:51,000 --> 01:19:51,960 Ні. 1298 01:19:54,600 --> 01:19:57,800 Це не перший і, на жаль, не останній такий випадок. 1299 01:19:58,440 --> 01:20:03,360 Але як бджоли важко працюють, збираючи нектар, 1300 01:20:03,440 --> 01:20:06,000 щоб потім перетворити його на мед, 1301 01:20:06,080 --> 01:20:09,120 так і люди мають працювати над любов'ю 1302 01:20:09,200 --> 01:20:11,360 і зміцнити її обітницями. 1303 01:20:11,960 --> 01:20:14,520 Схоже, отець Віктор має план. 1304 01:20:15,760 --> 01:20:16,600 Добре. 1305 01:20:16,680 --> 01:20:19,840 По-перше, ані слова Моніці й Ензо. 1306 01:20:23,160 --> 01:20:25,640 «Іноді кохання доводиться рятувати 1307 01:20:26,280 --> 01:20:29,640 попри впертість закоханих». 1308 01:20:30,280 --> 01:20:31,640 Це теж Святе Письмо? 1309 01:20:31,720 --> 01:20:35,600 Навпаки, це слова отця пароха, 1310 01:20:35,680 --> 01:20:40,040 а я опублікував це на нашій сторінці з нагоди Дня Валентина. 1311 01:20:40,840 --> 01:20:45,040 А любов між Стефаном й Монікою видно, як на долоні. 1312 01:20:47,120 --> 01:20:48,200 Гаразд. 1313 01:20:48,280 --> 01:20:50,200 Ось що ми зробимо. Ходіть ближче. 1314 01:20:56,280 --> 01:20:58,440 Можете підписати прощальні листівки? 1315 01:21:01,200 --> 01:21:02,080 Звісно. 1316 01:21:06,520 --> 01:21:08,920 За хвилину починаємо пікнік. Ви готові? 1317 01:21:14,040 --> 01:21:18,560 Риби пливуть на глибині Пташки ширяють в вишині 1318 01:21:18,640 --> 01:21:22,480 В непролазній глушині Медом ласують ведмеді 1319 01:21:22,560 --> 01:21:26,560 Ми всі разом живемо Кожен місце своє має 1320 01:21:26,640 --> 01:21:32,000 Разом дім будуємо Кожен про нього дбає. 1321 01:21:40,280 --> 01:21:41,480 Перепрошую, колего. 1322 01:21:42,080 --> 01:21:44,680 Я чув про ваше рішення щодо вчительок. 1323 01:21:44,760 --> 01:21:46,720 Мушу визнати, я за вас хвилювався. 1324 01:21:46,800 --> 01:21:49,840 Боявся, що ви занадто чутливі для цієї посади. 1325 01:21:49,920 --> 01:21:51,040 Що ви будете 1326 01:21:51,600 --> 01:21:53,840 думати про людей, а не про результати. 1327 01:21:53,920 --> 01:21:55,480 Я дуже радий, 1328 01:21:56,120 --> 01:21:59,120 що ви зрозуміли, що на першому місці — результат. 1329 01:21:59,200 --> 01:22:00,920 Результат, а не люди. 1330 01:22:01,000 --> 01:22:02,040 Гарна робота! 1331 01:22:07,360 --> 01:22:12,920 Еко, еко, екологія Кожен день зелена гра 1332 01:22:13,880 --> 01:22:16,960 Кожен день зелена гра. 1333 01:22:19,520 --> 01:22:20,920 Дуже вам дякую. 1334 01:22:24,000 --> 01:22:28,360 Щиро усіх вітаю на першому інтеграційному пікніку школи. 1335 01:22:33,920 --> 01:22:36,160 Коли я посіла посаду директорки, 1336 01:22:36,240 --> 01:22:39,480 я пообіцяла, що введу школу у 21 століття. 1337 01:22:43,680 --> 01:22:46,400 Зосередилась на майбутньому і забула про те, що маємо 1338 01:22:50,520 --> 01:22:53,000 Якщо увійти у 21 століття 1339 01:22:53,080 --> 01:22:56,400 означає позбутися улюблених серед дітей вчителів, 1340 01:22:57,040 --> 01:22:59,160 я волію залишитися у 20-му. 1341 01:23:01,680 --> 01:23:03,640 Я не приймаю вашої відставки. 1342 01:23:13,840 --> 01:23:15,480 Натомість я подаю 1343 01:23:16,160 --> 01:23:17,080 свою власну. 1344 01:23:17,920 --> 01:23:19,400 У ваші руки. 1345 01:23:24,520 --> 01:23:28,600 Гадаю, час повертатися туди, де моє місце, 1346 01:23:30,800 --> 01:23:31,760 до дітей. 1347 01:23:33,320 --> 01:23:34,160 Браво! 1348 01:23:37,200 --> 01:23:38,320 Браво, Моніка! 1349 01:23:40,960 --> 01:23:42,840 Моя люба, Боже! 1350 01:23:43,840 --> 01:23:44,880 Дякуємо тобі! 1351 01:23:44,960 --> 01:23:47,800 Але сказала, просто в око! Хай директор засуне собі в дупу. 1352 01:23:47,880 --> 01:23:49,800 Засуне що, куди? 1353 01:23:49,880 --> 01:23:50,880 До носа. 1354 01:23:51,440 --> 01:23:52,280 Ніколи, 1355 01:23:52,360 --> 01:23:55,480 повторюю, ніколи ви не пасували для цієї посади! 1356 01:23:55,560 --> 01:23:58,760 Ви звичайна, проста вчителька. 1357 01:23:59,360 --> 01:24:02,360 Чудово, мені більшого й не треба. 1358 01:24:15,440 --> 01:24:16,280 Боже. 1359 01:24:16,360 --> 01:24:19,040 Його манерам і докторський ступінь не допоможе. 1360 01:24:19,120 --> 01:24:20,440 Боже мій. 1361 01:24:21,320 --> 01:24:22,800 -Алло? -Привіт. 1362 01:24:22,880 --> 01:24:25,120 Твоя пропозиція про допомогу ще в силі? 1363 01:24:26,040 --> 01:24:27,120 Ти де? 1364 01:24:30,240 --> 01:24:34,440 Неймовірно. Хто б міг подумати? Такий маленький канал. 1365 01:24:34,520 --> 01:24:37,400 Перші відео, зняті на телефон, і бац! 1366 01:24:37,480 --> 01:24:39,440 100 000 підписників. 1367 01:24:39,520 --> 01:24:42,200 І це лише за одну трансляцію. Неймовірно. 1368 01:24:43,080 --> 01:24:45,920 Але не хвилюйся, Ензо, ми не залишимо тебе з цим наодинці. 1369 01:24:46,000 --> 01:24:48,840 Один підпис, і команда найкращих фахівців 1370 01:24:48,920 --> 01:24:51,760 плюс трансляція на весь світ — твої. 1371 01:24:51,840 --> 01:24:53,880 -Ні. -Не зрозумів? 1372 01:24:53,960 --> 01:24:57,080 Стаття сьома, пункт третій, підпункт С. 1373 01:24:58,000 --> 01:25:01,840 «Редакція здійснює творчий контроль над створеним і представленим контентом». 1374 01:25:01,920 --> 01:25:05,120 Це стандартне формулювання, формальність. 1375 01:25:05,840 --> 01:25:09,800 Насправді ідеї від тебе, а ми їх лише редагуємо. 1376 01:25:09,880 --> 01:25:11,520 А пункт про відмову у конкуренції? 1377 01:25:11,600 --> 01:25:14,080 Ти все ще хочеш вести той маленький канал? 1378 01:25:14,160 --> 01:25:16,240 Не хвилюйся, ми добре тобі заплатимо. 1379 01:25:17,200 --> 01:25:20,000 -Звучить заманливо, але… -Але що? 1380 01:25:20,080 --> 01:25:20,960 Ензо? 1381 01:25:21,560 --> 01:25:23,600 Подумай! Знову на вершині. 1382 01:25:23,680 --> 01:25:26,600 Жінки, події, вечірки. І ти. 1383 01:25:27,280 --> 01:25:28,120 Ти, друже. 1384 01:25:28,200 --> 01:25:32,480 Мільйони людей дивляться лише на тебе. Хіба ти не цього хотів? 1385 01:25:32,560 --> 01:25:34,440 Сам дивуюся, що це кажу, але 1386 01:25:35,240 --> 01:25:36,080 ні. 1387 01:25:37,800 --> 01:25:39,000 Мені подобається те, що є. 1388 01:25:40,600 --> 01:25:41,440 Що? 1389 01:25:42,120 --> 01:25:45,280 Що? Як це, «подобається те, що є»? 1390 01:25:58,160 --> 01:25:59,000 Привіт. 1391 01:25:59,960 --> 01:26:00,800 Привіт. 1392 01:26:03,880 --> 01:26:04,720 Я тобі допоможу. 1393 01:26:06,000 --> 01:26:07,240 Заради Антося. 1394 01:26:09,840 --> 01:26:12,280 Ти не боїшся, що я вкраду в тебе Ензо? 1395 01:26:19,080 --> 01:26:21,440 Пробач, я не хотіла зробити тобі боляче. 1396 01:26:22,440 --> 01:26:24,880 Я думала, що Ензо — мій шанс. 1397 01:26:26,400 --> 01:26:30,440 Мистецтвом багато не заробиш, а у мене купа боргів і дитина. 1398 01:26:30,520 --> 01:26:32,440 Я справді робила, що могла. 1399 01:26:33,480 --> 01:26:36,080 Брала кредити, грала в карти, 1400 01:26:37,560 --> 01:26:38,680 а одного разу навіть 1401 01:26:40,600 --> 01:26:43,760 мало не вийшла заміж за багатія, який продавав добрива. 1402 01:26:45,720 --> 01:26:48,400 Але це не те, що між тобою й Ензо. 1403 01:26:49,520 --> 01:26:50,400 Що саме? 1404 01:26:55,400 --> 01:26:56,240 Любов. 1405 01:27:02,600 --> 01:27:04,120 Мамо, що тепер? 1406 01:27:05,440 --> 01:27:08,080 -Ходи сюди! -Тепер я про вас подбаю. 1407 01:27:08,160 --> 01:27:09,200 Ні, люба. 1408 01:27:09,800 --> 01:27:11,560 У тебе завтра весільні клопоти. 1409 01:27:11,640 --> 01:27:12,760 Весілля скасовано. 1410 01:27:13,960 --> 01:27:16,280 А зараз маємо важливіші справи. 1411 01:27:16,880 --> 01:27:18,440 Треба знайти вам житло. 1412 01:27:19,920 --> 01:27:21,680 Ходімо, малий, допоможеш. 1413 01:27:21,760 --> 01:27:24,720 -Біжи. -Ця валіза така важка! 1414 01:27:33,840 --> 01:27:37,640 СЬОГОДНІ ТВОЄ ВЕСІЛЛЯ 1415 01:27:39,080 --> 01:27:41,640 СЬОГОДНІ ТВОЄ ВЕСІЛЛЯ 1416 01:28:14,720 --> 01:28:17,320 Любий, що ти тут робиш, ти не мав учора їхати? 1417 01:28:18,600 --> 01:28:20,320 Я довго думав, 1418 01:28:21,320 --> 01:28:24,960 і хотів би залишитися ще ненадовго, якщо можна. 1419 01:28:25,040 --> 01:28:26,280 Звісно. 1420 01:28:28,480 --> 01:28:29,840 Прошу пробачення, мамо. 1421 01:28:31,360 --> 01:28:32,680 І у тебе, Базилі. 1422 01:28:34,560 --> 01:28:39,400 Мені було соромно, що я не тут, з мамою. 1423 01:28:40,080 --> 01:28:41,960 Дякую за те, що ти робиш. 1424 01:28:44,520 --> 01:28:45,360 Мир? 1425 01:28:53,720 --> 01:28:54,560 Так. 1426 01:28:55,840 --> 01:29:00,600 -Ходімо? На що чекаємо? -Щоб тепер мої діти прийшли до тями. 1427 01:29:03,200 --> 01:29:04,280 Непогано. 1428 01:29:08,080 --> 01:29:09,400 Дивний маршрут. 1429 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 Ні, чому? 1430 01:29:11,720 --> 01:29:12,800 Що це за ресторан? 1431 01:29:13,320 --> 01:29:14,560 Ресторан? 1432 01:29:14,640 --> 01:29:17,840 Ну, знаєш, такий особливий. 1433 01:29:18,440 --> 01:29:20,560 -Щось ти не договорюєш. -Ні, правда. 1434 01:29:22,440 --> 01:29:23,800 Що як я захочу додому? 1435 01:29:25,760 --> 01:29:26,600 Ну… 1436 01:29:27,640 --> 01:29:29,160 -Яцек! -Що? 1437 01:29:29,240 --> 01:29:30,240 Що відбувається? 1438 01:29:30,320 --> 01:29:31,960 Нічого не відбувається. 1439 01:29:33,520 --> 01:29:34,680 Просто 1440 01:29:35,800 --> 01:29:37,360 я не скасував весілля. 1441 01:29:37,440 --> 01:29:38,280 Що? 1442 01:29:53,200 --> 01:29:54,560 Куди ти мене привіз? 1443 01:29:56,800 --> 01:29:58,000 Панчохи? 1444 01:29:58,600 --> 01:30:00,040 Ти ж ненавидиш панчохи? 1445 01:30:01,360 --> 01:30:03,000 Ти не скасував весілля? 1446 01:30:03,080 --> 01:30:06,440 Кого ти обманюєш — ти без неї жити не можеш! 1447 01:30:09,120 --> 01:30:12,960 А як не хочеш одружуватися, то скасуй це сам. 1448 01:30:42,240 --> 01:30:43,520 Хто перший? 1449 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 Не я. Ти? 1450 01:30:47,520 --> 01:30:49,080 Я мрію стати батьком. 1451 01:30:52,160 --> 01:30:53,920 А я не готова стати мамою. 1452 01:31:03,280 --> 01:31:04,160 Мені нудно. 1453 01:31:04,760 --> 01:31:05,600 Що? 1454 01:31:06,400 --> 01:31:07,240 Мені нудно. 1455 01:31:46,040 --> 01:31:47,000 То це кінець? 1456 01:31:51,440 --> 01:31:52,560 Скасовуємо весілля? 1457 01:31:53,840 --> 01:31:55,320 Виходить, що так. 1458 01:31:59,800 --> 01:32:01,600 Іноді доводиться відпускати. 1459 01:32:06,080 --> 01:32:07,440 Принаймні ми спробували. 1460 01:32:12,760 --> 01:32:14,960 Ти — найкраще, що у мене було. 1461 01:32:19,000 --> 01:32:21,680 І хоч ми розходимось, я завжди тебе кохатиму. 1462 01:33:27,600 --> 01:33:28,440 Гаразд. 1463 01:33:28,520 --> 01:33:31,000 -Починаймо. -Але ж… 1464 01:33:31,080 --> 01:33:32,760 Я сказав: «Починаймо». 1465 01:33:46,280 --> 01:33:47,440 Ходімо, янголята. 1466 01:34:00,800 --> 01:34:04,240 Чекайте! 1467 01:34:04,800 --> 01:34:05,800 Я тут! 1468 01:34:07,040 --> 01:34:08,320 Я встиг! 1469 01:34:09,520 --> 01:34:11,520 Вибач, машина зламалась. 1470 01:34:25,360 --> 01:34:26,560 Ходи сюди. 1471 01:34:47,520 --> 01:34:48,840 Сідайте, будь ласка. 1472 01:34:54,120 --> 01:34:55,000 Мед 1473 01:34:56,160 --> 01:34:59,720 є найвищою формою досконалості 1474 01:34:59,800 --> 01:35:01,240 у царстві тварин. 1475 01:35:02,440 --> 01:35:05,280 А для людей цим медом є 1476 01:35:06,560 --> 01:35:07,760 любов. 1477 01:35:07,840 --> 01:35:10,760 Іноді вона приходить несподівано. 1478 01:35:10,840 --> 01:35:12,720 Дивишся комусь в очі 1479 01:35:12,800 --> 01:35:16,560 і одразу розумієш, що це вона. 1480 01:35:16,640 --> 01:35:20,120 Не звичайна закоханість, 1481 01:35:20,200 --> 01:35:22,280 а справжня любов. 1482 01:35:22,920 --> 01:35:26,120 І тоді ти знаєш, що це вона. 1483 01:35:29,040 --> 01:35:30,400 Любов 1484 01:35:31,960 --> 01:35:33,280 у квадраті. 1485 01:35:38,120 --> 01:35:39,280 Ваша любов. 1486 01:36:32,320 --> 01:36:33,760 Вітаю, Моніко. 1487 01:36:34,280 --> 01:36:36,800 -Дякую. -Справді, з усього серця. 1488 01:36:40,760 --> 01:36:44,320 І у мене для вас подарунок, це тест на батьківство. 1489 01:36:44,880 --> 01:36:46,520 Я його не відкривала. 1490 01:36:47,480 --> 01:36:48,840 Я теж не відкриватиму. 1491 01:36:49,360 --> 01:36:50,600 Антось — мій син. 1492 01:36:51,360 --> 01:36:53,080 Незалежно від результату, так? 1493 01:37:01,920 --> 01:37:03,040 Дякую. 1494 01:37:22,040 --> 01:37:24,840 Як ми чудово все придумали. 1495 01:37:29,080 --> 01:37:32,720 Тобто хотів сказати, що отець парох це прекрасно придумав. 1496 01:37:33,320 --> 01:37:37,840 Але визнайте, отче, не без моєї участі й допомоги. 1497 01:40:33,520 --> 01:40:38,520 Переклад субтитрів: Христина Руденко