1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,416 --> 00:00:20,291 THIS MOVIE CONTAINS STRONG SCENES OF VIOLENCE. 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,166 THIS IS AN AUDIOVISUAL WORK BASED ON A TRUE STORY. 5 00:00:29,916 --> 00:00:33,333 SÃO PAULO, BRAZIL, 1998 6 00:01:06,375 --> 00:01:07,625 Hey, asshole! 7 00:02:46,791 --> 00:02:51,541 THE PARK MANIAC 8 00:03:15,291 --> 00:03:16,333 What do you think? 9 00:03:17,708 --> 00:03:19,250 You'll get fired, Elena. 10 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 -Wish me luck. -Good luck, then. 11 00:03:23,791 --> 00:03:24,625 Thanks. 12 00:03:34,375 --> 00:03:36,166 Mauro, done with Finances? 13 00:03:37,166 --> 00:03:39,500 That was my scoop. You're fucking me. 14 00:03:39,625 --> 00:03:41,958 -It's "fucking me over." -Fuck you, Zico. 15 00:03:42,041 --> 00:03:43,791 Enough, you two. 16 00:03:43,875 --> 00:03:44,916 Vicente? 17 00:03:45,750 --> 00:03:49,250 -Not now. We're on a deadline. -You wanted to see the story. 18 00:03:51,000 --> 00:03:52,625 This meeting is never-ending. 19 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 -Stop thinking about it. -Shit, it's not the first time. 20 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 It's always been like this, as if you don't know. 21 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 It's good. It's very good. 22 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 Vicente? 23 00:04:06,791 --> 00:04:08,916 It's not impactful enough. Got it? 24 00:04:09,583 --> 00:04:12,083 We'll talk later. Let me finish it up here. 25 00:04:12,750 --> 00:04:13,666 Thanks. 26 00:04:17,333 --> 00:04:19,083 Let's start, guys. How is it... 27 00:04:20,041 --> 00:04:21,375 You were hard on the girl. 28 00:04:27,250 --> 00:04:29,208 Why isn't it impactful enough? 29 00:04:29,875 --> 00:04:32,041 A husband ran over his own wife. 30 00:04:32,125 --> 00:04:33,708 He ran her over and killed her. 31 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 -Not impactful? -Yeah. 32 00:04:37,958 --> 00:04:39,916 Go ahead. Read it. Tell me what you think. 33 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 Oh, God... Okay, let's do it. 34 00:04:44,375 --> 00:04:45,208 Good. 35 00:04:46,500 --> 00:04:47,333 All good. 36 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 -I think it's good. -Done. There you go. 37 00:04:53,333 --> 00:04:57,000 Perspectives, Elena. Perspectives are crucial in journalism. 38 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 A story with an angle. 39 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 You didn't ask the most important question. 40 00:05:01,125 --> 00:05:02,958 It isn't here. What is it? 41 00:05:05,166 --> 00:05:08,125 No? Ask the old man. Listen to the voice of experience. 42 00:05:08,208 --> 00:05:10,541 -"Old man" my ass. -Yeah, old man. 43 00:05:11,166 --> 00:05:13,416 What did she do to be run over by her husband? 44 00:05:15,166 --> 00:05:16,083 Got it? 45 00:05:16,166 --> 00:05:18,666 -I don't agree. -We'll talk later. Thanks. 46 00:05:18,750 --> 00:05:19,833 Let's get back to it. 47 00:05:20,875 --> 00:05:23,250 So, the Brazil and Denmark match. Who's out, who's in? 48 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 Is Bebeto in the lineup? 49 00:05:27,708 --> 00:05:29,250 So, how was it? 50 00:05:31,208 --> 00:05:34,166 Shit, I told you, but you never listen to me, Elena. 51 00:05:34,916 --> 00:05:37,166 How long will you keep arm wrestling them? 52 00:05:38,000 --> 00:05:40,375 They're downsizing, firing a bunch of people. 53 00:05:41,166 --> 00:05:42,541 Is that the life you want? 54 00:05:43,541 --> 00:05:44,375 Hi, kids. 55 00:05:46,375 --> 00:05:47,291 Elena, right? 56 00:05:49,000 --> 00:05:52,666 Look, Elena, I really liked your story. 57 00:05:53,125 --> 00:05:54,875 Just a few adjustments... 58 00:05:56,291 --> 00:05:59,666 If you want to become my assistant, we can share the byline. 59 00:06:01,958 --> 00:06:03,041 You got talent. 60 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 But you're green. 61 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 Should we talk later? 62 00:06:14,583 --> 00:06:16,875 -Hi, assistant. -Assistant, my ass! 63 00:06:18,125 --> 00:06:18,958 Nutjob. 64 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Good morning. 65 00:06:47,958 --> 00:06:48,791 For Jordânia. 66 00:07:00,000 --> 00:07:01,041 Good afternoon, ma'am. 67 00:07:20,625 --> 00:07:21,500 Hello, everyone! 68 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Come here, Chico. 69 00:07:23,666 --> 00:07:24,875 -Come here. -What's up? 70 00:07:26,291 --> 00:07:30,166 Hey, guys, goal achieved one week in advance. 71 00:07:30,250 --> 00:07:33,791 Were you dragging your feet? Were you slacking off on deliveries? 72 00:07:34,291 --> 00:07:36,416 Here is a model employee. 73 00:07:37,541 --> 00:07:38,375 Francisco. 74 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 -A round of applause. -No need... 75 00:07:45,375 --> 00:07:46,208 Congratulations. 76 00:07:46,291 --> 00:07:49,041 Get up on your deliveries. Let's go! 77 00:07:49,125 --> 00:07:52,500 Stop shining this up. Are you taking this carburetor on a date? 78 00:07:53,291 --> 00:07:54,250 Let's get going! 79 00:07:57,250 --> 00:07:58,083 Hello? 80 00:07:59,125 --> 00:08:00,791 I'm the Scatman 81 00:08:10,583 --> 00:08:11,541 Thanks, boss. 82 00:08:12,416 --> 00:08:15,166 -Thank you. -Come on, get back to work. 83 00:08:22,125 --> 00:08:23,375 Hello, Brazil! 84 00:08:26,375 --> 00:08:27,208 God be with you. 85 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 Elena? 86 00:10:25,208 --> 00:10:27,333 -How are you? -I didn't hear you coming in. 87 00:10:31,958 --> 00:10:33,750 Is everything okay? Are you well? 88 00:10:39,583 --> 00:10:43,250 I've set aside some of Dad's things that I think you might want. 89 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 Look at that! 90 00:10:49,416 --> 00:10:50,250 Right? 91 00:10:51,083 --> 00:10:54,583 I think he'd like you to have it. 92 00:10:55,958 --> 00:10:59,000 Okay, let me look around. I'll check it all out. 93 00:11:36,625 --> 00:11:37,708 I'll get going. 94 00:11:37,791 --> 00:11:39,958 Already? Won't you look through it all? 95 00:11:40,083 --> 00:11:43,458 No, I forgot I have an important appointment. 96 00:11:43,958 --> 00:11:48,000 -Elena, wait. -Martha, I don't anything of his. 97 00:11:49,708 --> 00:11:52,166 He ignored me my whole life. Can't I do the same? 98 00:11:52,250 --> 00:11:53,708 He didn't ignore you. 99 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 He was your father, too. 100 00:11:58,208 --> 00:11:59,041 Okay? 101 00:11:59,708 --> 00:12:00,541 Sorry. 102 00:12:14,666 --> 00:12:18,708 JULY 3RD, 1998 103 00:12:50,666 --> 00:12:52,583 Can I talk to you for a minute? 104 00:12:52,666 --> 00:12:55,416 -Sorry, not today. -It's about work. 105 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Okay. 106 00:12:57,875 --> 00:12:59,708 I work for a cosmetics company. 107 00:12:59,791 --> 00:13:02,083 We're scheduling a photoshoot nearby. 108 00:13:02,166 --> 00:13:04,750 Because of today's match, the model didn't show up. 109 00:13:04,833 --> 00:13:06,583 The team is all there, we're losing light, 110 00:13:06,666 --> 00:13:08,416 and you're the same height as her. 111 00:13:08,916 --> 00:13:09,791 Will you help me? 112 00:13:10,458 --> 00:13:12,791 I don't get it. What do you want me to do? 113 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 Pose for photos. 114 00:13:14,625 --> 00:13:15,791 -My pictures? -Yes. 115 00:13:17,125 --> 00:13:20,333 No way. I've never done this. I don't think it will work. 116 00:13:20,416 --> 00:13:21,250 Done what? 117 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -Modelling, posing for photos. -Yes. 118 00:13:25,083 --> 00:13:28,291 -Sorry, I can't help you. -I didn't explain myself. 119 00:13:28,875 --> 00:13:31,125 It's a photoshoot for the August catalog. 120 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 They're paying, okay? The model would make 1,500 reais. 121 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 I'll take 150 as my commission. 122 00:13:36,458 --> 00:13:38,916 The agency could send someone else. 123 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 But it'll be dark soon, and the team is waiting. 124 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 Could you help me? 125 00:13:44,125 --> 00:13:45,458 Will I have to rollerblade? 126 00:13:45,541 --> 00:13:49,041 No, that's my hobby. I ride around at Ibirapuera Park. 127 00:13:49,750 --> 00:13:50,583 Cool. 128 00:13:51,291 --> 00:13:53,333 I'll call home and let them know, okay? 129 00:13:53,791 --> 00:13:55,916 Sure, I can go with you. 130 00:13:56,458 --> 00:13:58,083 -Okay. -Let's go. 131 00:14:00,958 --> 00:14:04,125 I won't get naked. It's legit, a professional photo shoot. 132 00:14:04,708 --> 00:14:05,583 What do you mean? 133 00:14:07,083 --> 00:14:07,958 A regular guy. 134 00:14:08,458 --> 00:14:09,500 He's... 135 00:14:09,583 --> 00:14:10,625 Kind of thin. 136 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 He rollerblades at Ibirapuera. It's what he told me. 137 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Okay. 138 00:14:16,833 --> 00:14:17,708 Hold on. 139 00:14:17,791 --> 00:14:19,541 -What's your name? -Patrick. 140 00:14:19,625 --> 00:14:21,833 -Could you talk to my cousin? -Of course. 141 00:14:24,375 --> 00:14:25,541 Hello? Yes. 142 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 Hi, I'm Patrick. 143 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 Yes, photos. 144 00:14:33,333 --> 00:14:34,625 Professional, of course. 145 00:14:36,458 --> 00:14:38,708 Invoice? No, no need for invoices. 146 00:14:41,333 --> 00:14:43,166 It's a serious gig. It's all legit. 147 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 What? 148 00:14:47,750 --> 00:14:48,833 What is it, cousin? 149 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 I get it. 150 00:14:52,291 --> 00:14:54,666 Forget about it. Sorry for the inconvenience. 151 00:14:54,750 --> 00:14:55,708 -I apologize. -My bad. 152 00:15:00,041 --> 00:15:01,666 I got to go. We'll talk later. 153 00:15:01,750 --> 00:15:02,625 Wait! 154 00:15:06,500 --> 00:15:07,333 I'm coming. 155 00:15:09,500 --> 00:15:10,583 -We're here. -Now? 156 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 -This stop. Thanks. -Cool. 157 00:15:13,208 --> 00:15:14,250 Thank you, driver. 158 00:15:16,083 --> 00:15:16,916 See you. 159 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 -Thanks for helping me with this gig. -No worries. 160 00:15:21,875 --> 00:15:25,166 -I could use the money. -Tell me about it. I got late bills. 161 00:15:25,250 --> 00:15:28,416 We'll go about 20 yards into the park. The team is waiting. 162 00:15:28,916 --> 00:15:31,000 -We'll take the photos and you're done. -Okay. 163 00:15:34,916 --> 00:15:37,000 -I think it's getting a bit far. -We're close. 164 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 You can see the team over there. 165 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Listen, Patrick... 166 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Quiet. 167 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Come on, get up. 168 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Get up, slut. 169 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Let's go, whore! 170 00:15:51,833 --> 00:15:54,166 Help! 171 00:15:56,291 --> 00:15:58,208 Didn't you want to come with me? 172 00:15:58,291 --> 00:16:00,083 Somebody help me! 173 00:16:01,166 --> 00:16:03,000 Give me you arm. Come on! 174 00:16:03,083 --> 00:16:04,541 -Come on, resist! -My God! 175 00:16:04,625 --> 00:16:05,875 For the love of God! 176 00:16:05,958 --> 00:16:08,375 -Come! -Let me go! 177 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 -Come with me! -Let me go! 178 00:16:38,750 --> 00:16:40,875 Scream! Go on, scream! 179 00:16:42,666 --> 00:16:44,083 Do you wanna die? 180 00:17:48,291 --> 00:17:53,500 JULY 4TH, 1998 181 00:18:15,125 --> 00:18:18,000 I have a message for Zico. It's urgent. 182 00:18:22,083 --> 00:18:22,916 Hi. 183 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 Hi, I'm Zico's assistant. I can give him the message. 184 00:18:26,833 --> 00:18:30,458 -It's from Medeiros. -No problem. I'll give it to him. 185 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 Beto! 186 00:18:42,250 --> 00:18:43,083 Get the camera. 187 00:18:57,791 --> 00:18:58,625 This way. 188 00:19:00,458 --> 00:19:02,958 -Are you sure about this, Elena? -Keep calm. 189 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 Did you check... 190 00:19:32,583 --> 00:19:34,250 Beto, not the face. 191 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 Did you check the victim's identity? 192 00:19:38,375 --> 00:19:39,291 Which one? 193 00:19:43,208 --> 00:19:45,333 Hold on, I need to take a picture. 194 00:19:58,250 --> 00:20:01,958 You're not only putting your job on the line, but mine, too. 195 00:20:03,458 --> 00:20:05,708 If all goes to shit, I'll say I took the photos. 196 00:20:21,500 --> 00:20:25,916 PARK MONSTER - PARK RAPIST STATE PARK BANDIT 197 00:20:26,000 --> 00:20:28,833 PARK KILLER - STATE PARK LADY MURDERER STATE PSYCHOPATH 198 00:20:47,125 --> 00:20:48,625 THE PARK MANIAC 199 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Read this. 200 00:20:58,375 --> 00:20:59,916 Tomorrow, Elena. I'm leaving. 201 00:21:00,791 --> 00:21:01,625 Read it. 202 00:21:31,625 --> 00:21:32,875 Is it impactful enough? 203 00:21:42,916 --> 00:21:43,958 Tomorrow's cover. 204 00:21:51,833 --> 00:21:54,208 THE PARK MANIAC 205 00:22:30,958 --> 00:22:33,291 Thief! That's what you are! 206 00:22:33,375 --> 00:22:35,875 I thought we were partners, that we helped each other. 207 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 Did she fuck you or fuck you over? 208 00:22:37,875 --> 00:22:39,291 Screw you, Roberto. 209 00:22:39,375 --> 00:22:40,958 Elena wrote the story, man. 210 00:22:41,041 --> 00:22:42,541 It blew up. What can I say? 211 00:22:42,625 --> 00:22:46,125 She stole my story! That police source was mine. 212 00:22:46,208 --> 00:22:48,041 She said she was my assistant. 213 00:22:48,125 --> 00:22:50,291 -Are you my assistant? -Aren't I? 214 00:22:50,375 --> 00:22:52,208 -You think I'm dumb, girl? -Zico. 215 00:22:52,291 --> 00:22:54,958 We sold out. We ran more copies. Sold out again. 216 00:22:55,041 --> 00:22:56,625 The phone won't stop ringing. 217 00:22:56,708 --> 00:22:59,708 TV stations and papers are buying our fucking story. 218 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 That's it, old man. 219 00:23:01,791 --> 00:23:04,083 -Fucked over by a beginner. -She fucked me over? 220 00:23:04,166 --> 00:23:05,166 For fuck's sake. 221 00:23:05,250 --> 00:23:07,916 Everyone's working on this maniac. It's our priority. 222 00:23:08,000 --> 00:23:09,750 Hold on, Vicente, it's my story. 223 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 Oh, it's your story? 224 00:23:12,000 --> 00:23:15,458 She just got here but she wants a front-row seat? 225 00:23:15,541 --> 00:23:18,208 What's your problem? Sore loser much? 226 00:23:18,291 --> 00:23:19,708 Wake up, girl! 227 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 This story is too big for you now. 228 00:23:23,708 --> 00:23:27,083 That's it. It's a high-profile case. That's what Zico meant. 229 00:23:28,083 --> 00:23:30,708 -I know what he meant. -You're a beginner. 230 00:23:31,875 --> 00:23:33,666 He's experienced. They all are. 231 00:23:34,416 --> 00:23:35,375 Nothing personal. 232 00:23:39,166 --> 00:23:40,791 What if I find the guy? 233 00:23:42,000 --> 00:23:43,375 -The guy? -The maniac. 234 00:23:44,416 --> 00:23:45,541 I can interview him. 235 00:23:46,500 --> 00:23:49,625 Give me access to the same information everyone else has, 236 00:23:49,708 --> 00:23:51,416 and I'll get you an exclusive. 237 00:24:15,541 --> 00:24:17,666 THE WORKER'S PAPER POPULAR NEWS 238 00:24:41,500 --> 00:24:43,458 -Here's your order. -Thanks, son. 239 00:24:49,041 --> 00:24:51,041 -Have a good day. -You, too. Bye. 240 00:24:58,375 --> 00:25:00,875 Several lacerations, some of them very deep, 241 00:25:00,958 --> 00:25:02,791 to the point of tissue extraction. 242 00:25:03,333 --> 00:25:04,166 Here... 243 00:25:04,750 --> 00:25:07,583 Left arm, upper third, near the shoulder. 244 00:25:07,666 --> 00:25:09,375 The precise outline of a bite mark. 245 00:25:09,916 --> 00:25:10,750 Can you see it? 246 00:25:29,541 --> 00:25:31,916 You're investigating the case of the dead women 247 00:25:32,000 --> 00:25:33,666 found at the State Park. 248 00:25:33,750 --> 00:25:36,500 You're the girl who pretended to be Zico's assistant. 249 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Any new clues? 250 00:25:41,666 --> 00:25:44,625 Did any relatives identify the body? This is an atypical crime. 251 00:25:46,250 --> 00:25:47,083 Look... 252 00:25:48,125 --> 00:25:50,583 Dead women. Cuckold husbands. 253 00:25:51,125 --> 00:25:53,500 Dirty baby diapers. We see it all every day. 254 00:25:55,166 --> 00:25:56,625 Nothing out of the ordinary. 255 00:25:57,208 --> 00:26:00,291 Did you talk to any witnesses? 256 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 Did you test the victims' DNA? 257 00:26:02,250 --> 00:26:03,083 DNA? 258 00:26:05,791 --> 00:26:07,041 You watch too much TV. 259 00:26:08,250 --> 00:26:10,958 São Paulo broke the record in murder cases last year. 260 00:26:11,041 --> 00:26:13,166 Six women are killed every day. 261 00:26:13,250 --> 00:26:16,791 In the first semester alone, there were 669 cases. 262 00:26:18,000 --> 00:26:19,666 Should I run DNA tests on all of them? 263 00:26:23,666 --> 00:26:25,958 When you have something for me, let me know. 264 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Let's help each other, sweetheart. 265 00:26:31,125 --> 00:26:31,958 Elena. 266 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 Thanks for the help. 267 00:26:38,000 --> 00:26:39,416 Tell Zico I said hi. 268 00:26:40,583 --> 00:26:41,500 The great Zico. 269 00:27:08,125 --> 00:27:09,708 STATE PARK PONTES DO IPIRANGA 270 00:27:09,791 --> 00:27:13,291 JULY 6TH, 1998 271 00:27:15,208 --> 00:27:17,708 Two more bodies were found at the State Park. 272 00:27:17,791 --> 00:27:19,083 Zico already got wind of it. 273 00:27:19,208 --> 00:27:20,791 -When was it? -Now. Run. 274 00:27:20,916 --> 00:27:22,000 For fuck's sake. 275 00:27:33,625 --> 00:27:35,041 Son of a bitch. 276 00:27:36,625 --> 00:27:37,666 Motherfucker! 277 00:27:48,708 --> 00:27:49,750 Bright and early, huh? 278 00:28:07,666 --> 00:28:10,958 July 6th, 9:00 a.m. Good morning, listener. 279 00:28:11,041 --> 00:28:14,375 Two more bodies were found at the State Park. 280 00:28:14,458 --> 00:28:18,750 Four women. Fear spreads in the streets of São Paulo. 281 00:28:18,958 --> 00:28:21,583 The Police won't confirm it, but the evidence points 282 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 to the serial killer known as The Park Maniac. 283 00:28:24,958 --> 00:28:26,208 Our reporters are there. 284 00:28:26,333 --> 00:28:27,666 Listen... 285 00:28:27,750 --> 00:28:30,500 These crimes are being investigated not only by my team, 286 00:28:30,583 --> 00:28:33,541 but by the Homicide Department and three chiefs of police. 287 00:28:33,625 --> 00:28:35,166 We're very confident 288 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 that this criminal will be caught very soon, okay? 289 00:28:41,083 --> 00:28:44,583 Stores are taking a hit as well. 290 00:28:44,666 --> 00:28:48,916 Reports show that business traffic is down after 5:00 p.m. 291 00:28:49,000 --> 00:28:52,875 If you have any information, call or seek the authorities. 292 00:28:52,958 --> 00:28:55,875 Finding this murderer is, at the moment, 293 00:28:55,958 --> 00:28:59,583 the number one priority of the São Paulo Police. 294 00:29:13,083 --> 00:29:14,541 Hey, how's it going? 295 00:29:16,083 --> 00:29:19,208 Sorry if I startled you or if I'm bothering you. 296 00:29:19,291 --> 00:29:21,583 I was just passing by. 297 00:29:21,666 --> 00:29:23,833 I work at a cosmetics company. 298 00:29:23,916 --> 00:29:25,416 Have you ever been in ads? 299 00:29:38,833 --> 00:29:40,750 Good afternoon, Ricardo. Shall we? 300 00:29:40,833 --> 00:29:43,750 Hi, I really need to talk to you. It'll be quick. Sorry. 301 00:29:45,166 --> 00:29:46,916 One second. I'll call you. 302 00:29:47,958 --> 00:29:49,791 Elena, wait. 303 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 "Maniac" who? 304 00:29:51,791 --> 00:29:55,708 Four women have already been found dead at the State Park. 305 00:29:55,791 --> 00:29:57,750 THEY GOT THE MANIAC HORNY AND ENDED UP DEAD 306 00:29:57,833 --> 00:30:00,875 -Wow, what a horrible headline! -Zico wrote it, that motherfucker. 307 00:30:00,958 --> 00:30:03,000 Really, I don't know how you can do this, Elena. 308 00:30:04,125 --> 00:30:06,666 -Help me. -How? What do you want? 309 00:30:06,750 --> 00:30:10,375 I want to understand the ins and outs of a mind like his. 310 00:30:10,458 --> 00:30:13,625 -That way I can get close to him. -Get close to him? 311 00:30:13,708 --> 00:30:16,083 Are you fucking kidding me, Elena? 312 00:30:16,166 --> 00:30:18,583 How do they persuade people? 313 00:30:18,666 --> 00:30:21,250 He convinced four women to go to the State Park. 314 00:30:21,333 --> 00:30:24,541 All psychopaths know exactly what to do. 315 00:30:24,625 --> 00:30:28,375 They know exactly what they must say. They're seductive, manipulative. 316 00:30:28,458 --> 00:30:32,041 Psychopaths are highly egocentric. 317 00:30:32,416 --> 00:30:35,583 And it's not unusual that they're talented at something. 318 00:30:36,333 --> 00:30:38,666 -At killing? -No, that's the thing. 319 00:30:38,750 --> 00:30:41,916 Something else. Like painting, 320 00:30:42,000 --> 00:30:43,958 or maybe they're very good at sports. 321 00:30:44,500 --> 00:30:47,083 Do you remember that American psychopath, Ted Bundy? 322 00:30:47,166 --> 00:30:49,791 -Yes, Ted Bundy. -He was great at skiing. 323 00:30:50,750 --> 00:30:52,541 They enjoy the thrill of danger. 324 00:30:52,666 --> 00:30:57,083 Psychopaths haven't fully formed their emotional intelligence. 325 00:30:57,166 --> 00:31:02,708 They don't feel regret, shame, fear, anger, guilt, none of that. 326 00:31:02,791 --> 00:31:04,041 They feel nothing. 327 00:31:04,125 --> 00:31:06,958 They're also incapable of feeling any remorse. 328 00:31:08,125 --> 00:31:09,208 So he won't stop. 329 00:31:10,458 --> 00:31:11,291 Never. 330 00:31:56,166 --> 00:31:58,708 PARK MANIAC MAKES TWO NEW VICTMS 331 00:32:00,625 --> 00:32:02,250 VICTIM 1 VICTIM 2 332 00:32:32,666 --> 00:32:36,083 Then he said, "What time is he back, then?" Got it? 333 00:32:37,666 --> 00:32:39,791 Damn, the guys are amazing! 334 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 -Listen up, dogs. -The square is coming. 335 00:32:45,541 --> 00:32:47,166 -Hey, Francisco. -What's up? 336 00:32:47,708 --> 00:32:50,250 Do you think the Park Maniac is into men, too? 337 00:32:50,916 --> 00:32:53,916 Careful not to fall off your rollerblades right on his dick. 338 00:32:54,875 --> 00:32:57,625 Here you go. Let's go, guys. Coffee break. 339 00:33:01,000 --> 00:33:01,958 Assholes. 340 00:33:49,583 --> 00:33:52,166 JABAQUARA STATE PARK FONTES DO IPIRANGA STATE PARK 341 00:34:38,375 --> 00:34:39,208 Good morning! 342 00:34:51,583 --> 00:34:52,416 How are you? 343 00:34:53,041 --> 00:34:53,875 What's up? 344 00:34:55,083 --> 00:34:57,625 You wanted access to the same information, right? 345 00:34:58,458 --> 00:34:59,291 What is it? 346 00:34:59,375 --> 00:35:02,375 The first two bodies found at the State Park. 347 00:35:03,166 --> 00:35:05,208 One of them was killed recently. 348 00:35:05,291 --> 00:35:08,125 According to the coroner, around 24 or 48 hours, tops. 349 00:35:08,708 --> 00:35:11,375 They cross-checked her data at the police station 350 00:35:11,458 --> 00:35:13,666 to confirm her ID with the Coroner's Office. 351 00:35:14,291 --> 00:35:15,125 And? 352 00:35:16,166 --> 00:35:19,083 They identified one of the victims. Cristina dos Santos. 353 00:35:19,541 --> 00:35:23,375 This is her cousin's address. She took the father to identify the body. 354 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Go and talk to her. 355 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 Luciene? 356 00:35:49,333 --> 00:35:53,625 Hi, my name is Elena Pelegrino. I'm a journalist at Popular News. 357 00:35:53,708 --> 00:35:55,666 I have questions about your cousin. 358 00:35:57,416 --> 00:35:58,875 I've said all I had to say. 359 00:35:59,000 --> 00:36:01,291 I know, but I'm writing a story... 360 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 I'm done. 361 00:36:06,750 --> 00:36:08,791 Sorry for the delay. Everything okay? 362 00:36:08,875 --> 00:36:11,041 -Just a few questions. -Excuse me. 363 00:36:19,666 --> 00:36:20,500 I was there. 364 00:36:22,250 --> 00:36:23,833 When they found Cristina. 365 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 I was there. 366 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 I got to the site right away. 367 00:36:32,750 --> 00:36:35,375 I was one of the first people to see her body. 368 00:36:38,291 --> 00:36:42,125 I went to the police as well. You talked to them, right? 369 00:36:46,958 --> 00:36:49,458 Luciene, do you really think they'll investigate the case? 370 00:36:53,625 --> 00:36:55,500 Not unless we make a lot of noise. 371 00:37:00,041 --> 00:37:01,916 She was unemployed. 372 00:37:03,958 --> 00:37:05,208 Desperate for money. 373 00:37:07,291 --> 00:37:09,000 This guy showed up. 374 00:37:09,833 --> 00:37:11,750 He offered to take pictures of her. 375 00:37:12,666 --> 00:37:13,791 Said she would get paid. 376 00:37:15,583 --> 00:37:17,541 I thought the guy was weird. 377 00:37:18,583 --> 00:37:20,750 He mentioned the photoshoot. 378 00:37:21,541 --> 00:37:23,125 -Very weird. -Wait. 379 00:37:23,208 --> 00:37:24,916 Did you see him? 380 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 No, we spoke on the phone. 381 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 Last time I talked to my cousin. 382 00:37:32,291 --> 00:37:33,291 I told her not to go. 383 00:37:35,708 --> 00:37:39,041 Did you get to ask her what he looked like? 384 00:37:41,708 --> 00:37:43,958 She said he was average, thin... 385 00:37:44,958 --> 00:37:46,125 Skated at Ibirapuera. 386 00:37:46,666 --> 00:37:48,333 He skated at Ibirapuera? 387 00:37:49,583 --> 00:37:50,416 Yes. 388 00:37:52,208 --> 00:37:54,625 I keep going over that conversation. 389 00:37:56,750 --> 00:37:59,125 I can't stop playing it in my head. 390 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 Are you writing a story about us? 391 00:38:06,291 --> 00:38:07,625 That's it. 392 00:38:07,708 --> 00:38:11,166 "Rollerbladers and the City." It's for our sports section. 393 00:38:11,250 --> 00:38:12,958 -Fucking awesome. -Cool. 394 00:38:13,041 --> 00:38:16,541 -Big Head has tapes of our last meeting. -I'll ask him. 395 00:38:19,875 --> 00:38:21,416 -Here. -Perfect. Thanks. 396 00:38:21,500 --> 00:38:23,541 That's from our past event here. 397 00:38:24,333 --> 00:38:26,458 My phone number is here, too. 398 00:38:27,500 --> 00:38:28,375 All right? 399 00:38:41,666 --> 00:38:43,916 -How's it hanging, Francisco? -What's up? 400 00:38:44,000 --> 00:38:46,416 "What's up?" Where did you get that necklace? 401 00:38:47,583 --> 00:38:49,166 A gift from your new boyfriend? 402 00:38:51,250 --> 00:38:53,250 -Give it back. -What? 403 00:38:53,333 --> 00:38:56,041 What the fuck? Are you crazy, motherfucker? 404 00:39:02,583 --> 00:39:03,416 Son of a bitch! 405 00:39:10,166 --> 00:39:11,791 -Calm down. -Keep calm. 406 00:39:15,875 --> 00:39:16,750 Forget it! 407 00:39:26,291 --> 00:39:27,125 Name? 408 00:39:29,000 --> 00:39:31,333 Francisco de Assis Pereira. 409 00:39:34,791 --> 00:39:35,625 Go ahead. 410 00:39:39,333 --> 00:39:41,000 I did what anyone would do. 411 00:39:43,166 --> 00:39:44,000 Self-defense. 412 00:39:45,541 --> 00:39:46,541 I was attacked. 413 00:39:47,375 --> 00:39:48,208 Robbed. 414 00:39:50,166 --> 00:39:52,416 He's stronger, so I grabbed what I could. 415 00:39:53,666 --> 00:39:54,500 Self-defense. 416 00:39:57,000 --> 00:39:58,791 He'll never take anything of mine. 417 00:40:00,416 --> 00:40:02,041 Now he knows better. 418 00:40:02,916 --> 00:40:04,583 Here comes the national team! 419 00:40:04,666 --> 00:40:06,791 Fuck, we will have to swallow that, Zagallo, indeed. 420 00:40:07,375 --> 00:40:08,708 Old man, fucker! 421 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Excuse me. 422 00:40:51,708 --> 00:40:54,458 Marcelo, 19 years old. Look at our little gang. 423 00:41:00,791 --> 00:41:01,708 Ricardo. 424 00:41:01,791 --> 00:41:04,125 -Let's do this. -We're doing it. 425 00:41:05,250 --> 00:41:07,625 Chico Star. Remember my name. 426 00:41:09,000 --> 00:41:11,208 I'm Silvio. Rollerblading equals joy. 427 00:41:13,125 --> 00:41:15,500 Where are you, motherfucker? 428 00:41:19,541 --> 00:41:22,250 Rollerblading is life. It's about friendship. 429 00:41:30,208 --> 00:41:31,041 Chico? 430 00:41:38,500 --> 00:41:39,333 Yes, boss. 431 00:41:41,416 --> 00:41:43,708 I'm glad you wear a helmet, man. 432 00:41:44,833 --> 00:41:46,000 You're an ugly fucker. 433 00:41:50,916 --> 00:41:53,625 So, Chico, I got to tell you something, man. 434 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Paulão is out. 435 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 I know people. 436 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 I know you're a good guy. 437 00:42:13,708 --> 00:42:14,541 Listen... 438 00:42:16,791 --> 00:42:18,041 You can count on me. 439 00:42:22,416 --> 00:42:23,375 Had dinner yet? 440 00:42:23,958 --> 00:42:25,416 -Not yet. -No dinner? 441 00:42:25,500 --> 00:42:26,791 Dinner at my place. 442 00:42:26,875 --> 00:42:28,583 Don't eat these old meals, 443 00:42:28,666 --> 00:42:30,750 or you'll get diarrhea and miss work. 444 00:42:31,375 --> 00:42:34,250 -No, boss, I'm okay. -Don't be silly. 445 00:42:34,666 --> 00:42:37,291 Come eat my sister's stuffed steaks. They're divine. 446 00:42:37,958 --> 00:42:40,666 Wash your face if you'll be seen out and about near me. 447 00:42:41,333 --> 00:42:42,166 Okay. 448 00:42:42,750 --> 00:42:44,416 -Come on. Let's go. -All right. 449 00:42:44,500 --> 00:42:46,291 Or we'll be stuck in traffic. 450 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 Come in. 451 00:43:06,958 --> 00:43:08,166 Still watching it? 452 00:43:09,625 --> 00:43:13,291 Elena, you've been there for days. What do you think you'll find? 453 00:43:13,375 --> 00:43:14,416 Who knows, Beto? 454 00:43:15,041 --> 00:43:16,625 -I don't know. -Listen up. 455 00:43:17,541 --> 00:43:18,750 Black friend talking. 456 00:43:19,583 --> 00:43:20,833 São Paulo at night. 457 00:43:21,541 --> 00:43:23,375 Karaoke in the Liberdade District. 458 00:43:25,041 --> 00:43:26,083 Are you in? 459 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 I can't. 460 00:43:27,166 --> 00:43:29,208 Elena, of course you can. 461 00:43:29,291 --> 00:43:31,416 Everyone there sings badly. 462 00:43:31,500 --> 00:43:33,708 We'll sing sappy songs, you know? 463 00:43:33,791 --> 00:43:34,916 You can't go wrong. 464 00:43:35,416 --> 00:43:37,166 No. Thanks, but I'll pass. 465 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 It's serious. 466 00:43:38,333 --> 00:43:39,541 You'll miss my performance. 467 00:43:40,291 --> 00:43:42,166 I have a beautiful voice. 468 00:43:42,250 --> 00:43:46,458 Marcelo... Look at our little gang. We're all about peace, you know? 469 00:43:46,541 --> 00:43:48,666 -Beto, you're good. -What? 470 00:43:49,750 --> 00:43:52,416 -You're really good. -What is it? 471 00:43:52,500 --> 00:43:53,583 What is it, damn it? 472 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 Hey, Luciene! 473 00:44:05,916 --> 00:44:06,958 Luciene! 474 00:44:07,041 --> 00:44:08,708 -Luciene, wait! -What's going on? 475 00:44:09,750 --> 00:44:13,125 You said you heard his voice. You heard the guy's voice. 476 00:44:14,250 --> 00:44:17,375 If you hear it again, can you identify him? 477 00:44:22,708 --> 00:44:24,125 Come in. Take a seat. 478 00:44:38,083 --> 00:44:39,291 Don't look. Just listen. 479 00:44:40,791 --> 00:44:44,708 Ricardo. Rollerblading is life. It's about friendship. 480 00:44:45,416 --> 00:44:48,875 -Let's do this. -We're doing it. Let's go, bro. 481 00:44:50,666 --> 00:44:55,166 Marcelo, 19 years old. Look at our gang. We're all about peace. 482 00:45:01,083 --> 00:45:02,500 -Thank you. -You're welcome. 483 00:45:03,500 --> 00:45:05,041 Francisco, is it true 484 00:45:05,125 --> 00:45:09,208 that my brother makes you sleep at work to make more deliveries for him? 485 00:45:09,291 --> 00:45:11,416 Yes, I do. I do. 486 00:45:12,208 --> 00:45:14,041 No, Mr. Nivaldo helps me a lot. 487 00:45:14,125 --> 00:45:15,375 I just do my job. 488 00:45:16,583 --> 00:45:18,000 You go the extra mile. 489 00:45:19,458 --> 00:45:21,958 You have no idea how much I've struggled in life. 490 00:45:22,833 --> 00:45:24,333 We're here to help each other. 491 00:45:24,958 --> 00:45:28,625 Besides that, he's great at rollerblading. 492 00:45:29,083 --> 00:45:30,375 He's got trophies. 493 00:45:34,416 --> 00:45:35,583 I went to Aparecida. 494 00:45:36,375 --> 00:45:37,791 -Aparecida? -Yeah. 495 00:45:38,958 --> 00:45:40,750 It's 105 miles away. 496 00:45:41,958 --> 00:45:44,083 Then I went to São José do Rio Preto. 497 00:45:44,166 --> 00:45:45,541 It's over 275 miles away. 498 00:45:46,333 --> 00:45:48,291 Watch out, or this one over here 499 00:45:48,375 --> 00:45:50,708 will have you making deliveries on rollerblades. 500 00:45:52,166 --> 00:45:53,791 We'd save on fuel. 501 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 Nivaldo! 502 00:45:56,791 --> 00:45:59,000 What did you do in São José do Rio Preto? 503 00:45:59,750 --> 00:46:01,125 He has family there. 504 00:46:01,208 --> 00:46:02,625 Do you miss them, Chico? 505 00:46:06,541 --> 00:46:07,500 I only miss my mom. 506 00:46:15,208 --> 00:46:16,041 What about dancing? 507 00:46:16,750 --> 00:46:18,708 -Do you like dancing? -No, no dancing. 508 00:46:18,791 --> 00:46:20,291 Yes! Please say yes! 509 00:46:20,375 --> 00:46:23,041 I'm Silvio. Rollerblading equals joy. 510 00:46:23,125 --> 00:46:27,375 It's about friends, well-being, and family, you know? 511 00:46:27,458 --> 00:46:28,916 We're all together in peace. 512 00:46:30,333 --> 00:46:32,666 Chico Star. Remember my name. 513 00:46:33,708 --> 00:46:36,291 The man who rollerblades the farthest in Brazil. 514 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 It's serious. It's legit. 515 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 Him. 516 00:46:40,875 --> 00:46:44,000 -Star is the best. -Stay calm. Keep calm. 517 00:46:44,083 --> 00:46:45,833 -Can I look? -Listen to it again. 518 00:46:46,458 --> 00:46:48,416 It's serious. It's legit. 519 00:46:50,875 --> 00:46:54,208 Star is the best. Remember his name. 520 00:46:55,166 --> 00:46:56,000 He's a star, bro. 521 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Nice! 522 00:47:02,333 --> 00:47:04,416 -Let's try your move. -One, two, three... 523 00:47:04,500 --> 00:47:06,916 Forward, back, side, and turn. 524 00:47:07,000 --> 00:47:08,875 I'm so clumsy! 525 00:47:08,958 --> 00:47:10,166 -Try it. -I can't do it. 526 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 Let's transition here. 527 00:47:11,666 --> 00:47:15,625 Here. Two, three, four. 528 00:47:20,375 --> 00:47:21,208 There! 529 00:47:49,083 --> 00:47:50,916 -Medeiros. -I'm leaving, honey. 530 00:47:51,000 --> 00:47:52,875 I have something you'll want to see. 531 00:48:02,375 --> 00:48:04,916 The man who rollerblades the farthest in Brazil. 532 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 It's serious. It's legit. 533 00:48:10,750 --> 00:48:12,166 Follow me and bring the tape. 534 00:48:19,708 --> 00:48:21,416 You haven't identified him? 535 00:48:21,833 --> 00:48:22,791 Not yet. 536 00:48:26,250 --> 00:48:29,541 And I can't publish his photo unless the police has more evidence? 537 00:48:30,583 --> 00:48:32,541 -What do you want? -The police sketch. 538 00:48:33,583 --> 00:48:34,500 My cover story. 539 00:48:35,083 --> 00:48:37,166 I'll help you identify the Park Maniac. 540 00:48:40,291 --> 00:48:41,708 Let's help each other, right? 541 00:48:56,416 --> 00:49:00,250 JULY 14TH, 1998 542 00:49:04,083 --> 00:49:05,666 TOWARDS THE FIFTH CHAMPIONSHIP 543 00:49:05,791 --> 00:49:07,416 That bitch. 544 00:49:11,416 --> 00:49:14,125 THE FACE OF THE PARK MANIAC 545 00:49:33,458 --> 00:49:34,291 Fuck! 546 00:50:08,375 --> 00:50:09,208 Chico? 547 00:50:10,750 --> 00:50:11,583 What the fuck? 548 00:50:16,416 --> 00:50:18,750 I'M SORRY, NIVALDO. THERE'S NO OTHER WAY. 549 00:50:18,833 --> 00:50:21,208 THANKS FOR IT ALL, MY FRIENDS. SEE YOU ONE DAY. 550 00:50:21,291 --> 00:50:23,458 GOD BE WITH YOU. SINCERELY, CHICO 551 00:50:24,041 --> 00:50:24,875 Fuck! 552 00:50:48,583 --> 00:50:50,875 Francisco de Assis was a delivery guy. 553 00:50:51,125 --> 00:50:53,541 Reporter Flávio Sales has more on the story. 554 00:50:53,625 --> 00:50:57,958 We're outside the workplace of Francisco de Assis, the suspect. 555 00:50:58,041 --> 00:51:00,375 The runaway used to work here. 556 00:51:00,458 --> 00:51:04,500 This is also where he left a farewell note to his boss 557 00:51:04,583 --> 00:51:07,458 and burned the IDs of the victims he attacked. 558 00:51:07,541 --> 00:51:09,833 One of the IDs was recovered, 559 00:51:09,916 --> 00:51:12,541 and it belonged to Cristina dos Santos. 560 00:51:12,625 --> 00:51:15,458 We found him, Brazil! 561 00:51:15,875 --> 00:51:17,416 Put it on my screen! 562 00:51:17,500 --> 00:51:20,416 Put this monster here on my screen! 563 00:51:22,083 --> 00:51:22,916 Here it is. 564 00:51:23,541 --> 00:51:24,875 He thought he'd get away. 565 00:51:25,708 --> 00:51:30,250 He thought that, after everything he's done to those four families... 566 00:51:30,333 --> 00:51:32,666 Imagine being the mom of one of those women! 567 00:51:33,208 --> 00:51:36,333 Ladies and gentlemen watching at home. 568 00:51:37,208 --> 00:51:41,250 You ordered a pizza or needed a document delivered. 569 00:51:41,333 --> 00:51:44,541 The Park Maniac knocks at your door. 570 00:51:44,625 --> 00:51:45,666 Then, bam! 571 00:51:47,708 --> 00:51:49,416 That's a nervous laughter. 572 00:51:49,875 --> 00:51:52,083 -Off? -Take it all off, if you want. 573 00:51:52,166 --> 00:51:54,666 Would you let that happen to your daughter? 574 00:51:54,750 --> 00:51:56,583 No! 575 00:51:56,666 --> 00:52:00,541 Keep watching our Sunday special. Let's check it out. 576 00:52:01,375 --> 00:52:03,125 Hi. How are you? 577 00:52:03,208 --> 00:52:06,625 My name is Elena Pelegrino. I'm with The Worker's Paper. 578 00:52:07,541 --> 00:52:09,583 I called earlier... 579 00:52:10,041 --> 00:52:12,625 No, I just need to confirm something. 580 00:52:12,708 --> 00:52:14,916 That's the address of one of your clients. 581 00:52:48,625 --> 00:52:51,500 Good afternoon, ladies and gentlemen. 582 00:53:00,208 --> 00:53:01,041 Are you Maria? 583 00:53:01,666 --> 00:53:02,666 Hi, Ms. Maria. 584 00:53:02,750 --> 00:53:06,541 My name is Elena Pelegrino, I'm with The Worker's Paper. 585 00:53:06,625 --> 00:53:08,750 Could you talk to me about your son? 586 00:53:09,958 --> 00:53:10,833 Wait, Ms. Maria. 587 00:53:11,375 --> 00:53:14,041 Do you believe your son could be the Park Maniac? 588 00:53:14,458 --> 00:53:17,625 -God forbid. -So you believe he's innocent? 589 00:53:18,708 --> 00:53:20,625 I believe my son is a good man. 590 00:53:21,708 --> 00:53:23,666 I believe my son is a hard worker. 591 00:53:24,416 --> 00:53:28,041 Would you know where he might be hiding? 592 00:53:29,583 --> 00:53:32,166 He must be scared and afraid of it all. 593 00:53:32,750 --> 00:53:34,000 Afraid of the police. 594 00:53:35,208 --> 00:53:36,458 The cops could kill him. 595 00:53:37,041 --> 00:53:39,291 They'd kill him and say he resisted arrest. 596 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 No, wait, Ms. Maria. 597 00:53:42,208 --> 00:53:45,750 I don't know your son. That's why I'm asking you. 598 00:53:45,833 --> 00:53:47,291 My son is a dreamer. 599 00:53:49,375 --> 00:53:51,250 He just wanted to be a rollerblader. 600 00:53:52,250 --> 00:53:54,416 No picking oranges with his brothers. 601 00:53:54,500 --> 00:53:56,625 No fishing with his dad. None of that. 602 00:53:56,708 --> 00:53:58,291 He just wanted to rollerblade. 603 00:54:00,583 --> 00:54:03,083 Sometimes he'd go fishing with his dad, but... 604 00:54:04,333 --> 00:54:06,750 Tim always wanted to be around me, you know? 605 00:54:06,833 --> 00:54:07,666 Tim? 606 00:54:09,708 --> 00:54:11,583 That's Francisco's nickname. 607 00:54:11,666 --> 00:54:13,000 I see. Tim. 608 00:56:12,416 --> 00:56:13,333 Hallelujah! 609 00:56:16,041 --> 00:56:18,041 Praise the Lord, brothers! 610 00:56:25,541 --> 00:56:29,750 -In the name of Jesus Christ, amen! -Amen! 611 00:56:29,833 --> 00:56:33,250 Brothers and sisters, I'm so happy to have you here today 612 00:56:34,000 --> 00:56:36,250 to listen to God's teachings. 613 00:56:36,333 --> 00:56:38,000 -Hallelujah! -Amen! 614 00:56:38,416 --> 00:56:40,541 The Holy Bible, brothers and sisters, 615 00:56:40,625 --> 00:56:46,291 teaches that "A gentle answer turns away wrath." 616 00:56:47,166 --> 00:56:48,958 -Praise the Lord. -Praised be. 617 00:56:49,041 --> 00:56:53,416 "But a harsh word stirs up anger." 618 00:56:53,500 --> 00:56:54,791 -It's true. -Hallelujah! 619 00:56:55,833 --> 00:57:00,375 "The tongue of the wise adorns knowledge." 620 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 -Praise the Lord! -Praised be! 621 00:57:02,333 --> 00:57:07,208 "But the mouth of the fool gushes folly." 622 00:57:07,291 --> 00:57:09,250 -Amen! -Amen! 623 00:57:11,208 --> 00:57:15,333 "The eyes of the Lord are everywhere!" 624 00:57:15,416 --> 00:57:17,250 -Praise the Holy Father! -Praised be! 625 00:57:17,333 --> 00:57:20,708 "Keeping watch on the wicked and the good." 626 00:57:20,791 --> 00:57:22,083 Hallelujah! 627 00:57:22,875 --> 00:57:24,583 "Keeping watch on the good..." 628 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 Amen! 629 00:57:27,500 --> 00:57:29,041 -Amen? -Amen! 630 00:57:29,125 --> 00:57:31,000 -Amen? -Amen! 631 00:57:31,083 --> 00:57:32,208 Brothers... 632 00:57:34,750 --> 00:57:37,000 -First door on the left. -Thanks. 633 00:57:37,083 --> 00:57:38,875 -Go in. Have a good night. -Good night. 634 00:57:47,208 --> 00:57:52,375 ...the top scorer on the national team had an episode that fateful Sunday. 635 00:57:52,958 --> 00:57:57,708 Stay tuned for an exclusive about the day Brazil did not get its fifth World Cup. 636 00:57:58,208 --> 00:58:00,583 Now, live from São Paulo, 637 00:58:01,041 --> 00:58:04,125 some information that will shake up your weekend. 638 00:58:09,166 --> 00:58:11,166 Here's the weather forecast. 639 00:58:11,916 --> 00:58:16,875 In São Paulo, the days will be sunny, but the temperature drops at night. 640 00:58:19,083 --> 00:58:19,958 Hello, sister. 641 00:58:22,166 --> 00:58:23,416 A beautiful sermon. 642 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Do you know what time Medeiros will be here? 643 00:58:31,916 --> 00:58:33,208 I need to talk to him. 644 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 No idea. If you'll excuse me. 645 00:58:41,583 --> 00:58:44,041 Fábio, are there more of these? 646 00:58:45,750 --> 00:58:49,291 Here at The Worker's Paper, we don't try our luck. 647 00:58:49,375 --> 00:58:51,916 -Do you try your luck, Roberto? -No. 648 00:58:52,000 --> 00:58:56,250 We fact-check, use our talent, and plan ahead. 649 00:58:57,083 --> 00:59:00,916 I've just talked to Finances and, thanks to our latest sales numbers, 650 00:59:01,000 --> 00:59:04,291 we've quadrupled our ad space. 651 00:59:06,541 --> 00:59:10,625 Our newspaper grew 22% in greater São Paulo alone. 652 00:59:12,666 --> 00:59:14,916 I'd like to raise a toast. 653 00:59:15,000 --> 00:59:17,041 A toast to each one of you. 654 00:59:17,125 --> 00:59:20,125 A toast to our fucking awesome The Worker's Paper! 655 00:59:22,208 --> 00:59:23,041 Fuck yeah! 656 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 Back to work now. Let's get results! 657 00:59:25,458 --> 00:59:26,791 I'm going to jump. Catch me! 658 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 Excuse me. 659 00:59:29,083 --> 00:59:30,666 -Vicente! -Cheers! 660 00:59:30,750 --> 00:59:34,916 Elena, I've just talked to Finances and they're just... 661 00:59:35,000 --> 00:59:37,541 I went to the police station. No news yet, but... 662 00:59:38,791 --> 00:59:40,416 I got this. 663 00:59:40,500 --> 00:59:42,750 It can help people identify the guy. 664 00:59:43,250 --> 00:59:46,166 Great, but let's take it easy, all right? 665 00:59:46,250 --> 00:59:48,875 If they arrest the maniac, who will we write about? 666 00:59:52,750 --> 00:59:54,083 Just kidding. Good job. 667 01:00:06,708 --> 01:00:08,416 HAVE YOU SEEN THIS FACE? 668 01:00:22,458 --> 01:00:23,791 ALARMING SPIKE IN FEMICIDE 669 01:00:25,208 --> 01:00:27,250 POLICE LOOKS FOR WOMEN WHO ESCAPED MANIAC 670 01:00:28,291 --> 01:00:29,833 SERIAL KILLER HAUNTS SÃO PAULO 671 01:00:40,458 --> 01:00:41,291 Hi. 672 01:00:42,708 --> 01:00:43,833 Good morning. 673 01:00:43,916 --> 01:00:45,000 Good morning. 674 01:00:45,083 --> 01:00:46,541 Are you Martha's sister? 675 01:00:47,791 --> 01:00:49,333 I am. Who are you? 676 01:00:49,416 --> 01:00:51,458 Hélio, the real estate agent. 677 01:00:51,958 --> 01:00:54,250 Didn't your sister tell you we were coming? 678 01:00:57,333 --> 01:01:01,375 Well, let's check out the master bedroom. You won't believe it. 679 01:01:02,916 --> 01:01:05,041 -Are you crazy? -Martha... 680 01:01:05,125 --> 01:01:08,208 I've read your articles, Elena. I don't even recognize you. 681 01:01:08,791 --> 01:01:11,750 They were about to buy the apartment and pay in cash. 682 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 -What went wrong? -Really? 683 01:01:14,791 --> 01:01:16,791 Your macabre sanctuary was all wrong. 684 01:01:16,875 --> 01:01:18,500 The lady changed her mind. 685 01:01:18,791 --> 01:01:20,458 She said it gave "bad vibes." 686 01:01:21,541 --> 01:01:24,375 So, how long have you been staying there? 687 01:01:26,958 --> 01:01:27,791 Elena? 688 01:01:32,041 --> 01:01:32,875 Elena... 689 01:01:34,333 --> 01:01:36,625 You know this is about Dad. 690 01:01:37,291 --> 01:01:38,833 -Right? -Fuck, Tata! 691 01:01:38,916 --> 01:01:42,750 To you, everything is related to Dad. Do you want to analyze me that badly? 692 01:01:42,833 --> 01:01:44,333 How much do you charge? 693 01:01:44,416 --> 01:01:46,708 You don't need to be better than him. 694 01:01:46,791 --> 01:01:49,208 Who said I want to be better than him? 695 01:01:49,333 --> 01:01:50,583 What a fucking pain! 696 01:01:50,666 --> 01:01:52,750 I came here to apologize, okay? Sorry. 697 01:01:52,833 --> 01:01:55,541 Sorry I fucked up that damn deal. 698 01:01:55,625 --> 01:01:57,833 Can't you see this is hurting you? 699 01:01:57,916 --> 01:01:59,875 -You're not well. -Martha... 700 01:01:59,958 --> 01:02:01,708 -You were right. -About what? 701 01:02:01,791 --> 01:02:04,833 You said he was talented. He's a great rollerblader. 702 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 This is getting completely out of control. 703 01:02:07,583 --> 01:02:08,416 Women. 704 01:02:08,500 --> 01:02:09,958 -What? -Why women? 705 01:02:10,625 --> 01:02:13,250 Is it about his sexuality? 706 01:02:13,333 --> 01:02:15,750 It has nothing to do with his sexuality. 707 01:02:15,833 --> 01:02:20,333 Someone's sexuality is totally unrelated to their psychosis. 708 01:02:20,416 --> 01:02:21,916 It's about chemistry. 709 01:02:22,000 --> 01:02:23,916 It affects the frontal lobe, the hypothalamus. 710 01:02:24,000 --> 01:02:25,541 -Got it? -No, please explain. 711 01:02:25,625 --> 01:02:28,250 Do you know why people look right past him? 712 01:02:28,333 --> 01:02:29,708 Why they're not afraid? 713 01:02:30,291 --> 01:02:31,833 Because he doesn't show it. 714 01:02:32,541 --> 01:02:35,750 He never shows he's nervous or afraid. 715 01:02:35,833 --> 01:02:39,708 Before attacking someone, his heartbeat and breath don't change. 716 01:02:40,208 --> 01:02:42,458 He doesn't look like a predator, but he is. 717 01:02:42,541 --> 01:02:44,958 By the time you realize it, it's already too late. 718 01:02:45,875 --> 01:02:49,041 Since nobody notices him anyway, he can simply vanish. 719 01:02:49,125 --> 01:02:50,375 Never to be seen again. 720 01:02:54,541 --> 01:02:55,833 BRAZIL-ARGENTINA BORDER 721 01:03:11,750 --> 01:03:13,041 -It's the police. -Yes. 722 01:03:13,833 --> 01:03:14,875 Where's your ID? 723 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 Show us your ID. 724 01:03:25,541 --> 01:03:26,416 ID, please. 725 01:03:37,416 --> 01:03:38,250 All good? 726 01:03:39,583 --> 01:03:41,708 -What? -Is everything okay? 727 01:03:50,291 --> 01:03:51,333 Good night, driver. 728 01:04:12,250 --> 01:04:13,833 The Worker's Paper. 729 01:04:13,916 --> 01:04:14,750 Elena? 730 01:04:15,375 --> 01:04:16,291 Yes. 731 01:04:16,375 --> 01:04:17,416 Elena Pelegrino? 732 01:04:18,166 --> 01:04:19,541 This is she. Who is this? 733 01:04:19,625 --> 01:04:22,958 I'm Tainá. I have some info. It's about the Park Maniac. 734 01:04:23,041 --> 01:04:24,208 What kind of info? 735 01:04:24,625 --> 01:04:26,000 Come alone. I'll tell you. 736 01:04:26,916 --> 01:04:29,708 Is it a prank? Spare me. We're done with pranksters. 737 01:04:29,791 --> 01:04:31,166 What do you want? Money? 738 01:04:32,000 --> 01:04:34,208 I don't want money. I want to help. 739 01:04:34,833 --> 01:04:36,541 Tim isn't easy. I want to help. 740 01:04:37,916 --> 01:04:39,291 What did you say? 741 01:04:40,416 --> 01:04:42,541 -I just want to help. -No, before that. 742 01:04:44,041 --> 01:04:45,125 Tim isn't easy. 743 01:04:46,250 --> 01:04:47,583 Give me your address. 744 01:04:47,666 --> 01:04:49,583 Get the camera. She knows the guy. 745 01:04:50,583 --> 01:04:52,250 No way. That's impossible. 746 01:04:52,791 --> 01:04:53,750 Middle of nowhere. 747 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 We're almost there. 748 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Wait. 749 01:05:11,375 --> 01:05:12,250 It's here, Beto. 750 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 I told you to come alone. 751 01:05:18,708 --> 01:05:19,541 Just you. 752 01:05:21,541 --> 01:05:22,500 Don't do it, Elena. 753 01:05:25,250 --> 01:05:26,666 I'll call out if I need you. 754 01:05:32,333 --> 01:05:33,375 You're safe. 755 01:05:44,333 --> 01:05:45,791 Come. This way. 756 01:05:54,583 --> 01:05:55,500 Coffee? 757 01:05:56,833 --> 01:05:57,666 Thank you. 758 01:06:00,041 --> 01:06:00,875 Here you go. 759 01:06:02,791 --> 01:06:03,625 Thanks. 760 01:06:07,583 --> 01:06:09,708 We met here in Diadema. 761 01:06:15,333 --> 01:06:16,666 We were happy here. 762 01:06:18,375 --> 01:06:19,666 At least for a while. 763 01:06:22,625 --> 01:06:23,791 Why did you split? 764 01:06:26,750 --> 01:06:28,083 He started to taunt me. 765 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 He irritated me. 766 01:06:33,750 --> 01:06:35,416 He knew how to push my buttons. 767 01:06:38,875 --> 01:06:39,958 How did he taunt you? 768 01:06:45,541 --> 01:06:46,375 Women. 769 01:06:48,333 --> 01:06:49,166 Many women. 770 01:06:50,583 --> 01:06:52,000 He's persuasive. 771 01:06:53,833 --> 01:06:54,958 He brought them here. 772 01:07:02,500 --> 01:07:04,416 Tainá, sorry for asking... 773 01:07:09,083 --> 01:07:10,000 Did he hit you? 774 01:07:17,166 --> 01:07:18,416 Sometimes. 775 01:07:21,250 --> 01:07:22,458 Did he exploit you? 776 01:07:29,375 --> 01:07:31,333 Do you have any idea where he could be? 777 01:07:33,958 --> 01:07:36,791 No, my dear. I have no idea. 778 01:07:40,583 --> 01:07:42,458 What did you want to tell me, Tainá? 779 01:07:44,625 --> 01:07:46,041 Let me show you. 780 01:08:10,208 --> 01:08:11,458 These are Tim's things. 781 01:08:16,291 --> 01:08:17,333 ROLLERBLADING FEVER 782 01:08:21,166 --> 01:08:22,250 He used to write. 783 01:08:24,125 --> 01:08:25,500 I thought it could help. 784 01:08:25,583 --> 01:08:26,458 DIARY 1996 785 01:08:38,958 --> 01:08:40,291 it stirs me up inside 786 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 I'll pay the price 787 01:08:44,166 --> 01:08:46,041 I yearn to be famous 788 01:08:47,375 --> 01:08:52,750 I'll be famous, I'll become a criminal if I have to 789 01:09:04,125 --> 01:09:05,666 EPILOGUE 790 01:09:09,041 --> 01:09:10,333 -Survivors? -Yes. 791 01:09:10,416 --> 01:09:13,208 I heard a woman came forth yesterday. 792 01:09:13,291 --> 01:09:16,291 They're turning up at the station. Medeiros confirmed it. 793 01:09:16,708 --> 01:09:17,833 Why? 794 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 What do you mean? 795 01:09:19,125 --> 01:09:22,125 Elena, the entire nation is following the Park Maniac case. 796 01:09:22,208 --> 01:09:24,500 You want to write about these damn women? 797 01:09:24,583 --> 01:09:28,333 I need your help to interact with Medeiros. 798 01:09:28,750 --> 01:09:31,416 You told me I'd have access to the same information. 799 01:09:31,500 --> 01:09:33,375 -You promised me. -Yes, but... 800 01:09:33,458 --> 01:09:35,125 Medeiros and the old man. 801 01:09:35,208 --> 01:09:37,416 There's nothing I can do. Talk to him. 802 01:09:38,208 --> 01:09:39,708 Okay. Excuse me. 803 01:09:45,750 --> 01:09:47,000 I need your help. 804 01:09:47,958 --> 01:09:48,875 With Medeiros. 805 01:09:53,375 --> 01:09:55,375 -The women, right? -Yes. 806 01:09:55,458 --> 01:09:57,458 Forget about it. They won't talk. 807 01:09:58,208 --> 01:09:59,500 Maybe they'll talk to me. 808 01:10:00,750 --> 01:10:01,625 I've tried. 809 01:10:02,583 --> 01:10:05,333 They might talk to me. 810 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 It's my source. 811 01:10:12,250 --> 01:10:15,750 I'll help, if we share the byline. 812 01:10:19,458 --> 01:10:20,291 Deal. 813 01:10:21,083 --> 01:10:22,166 My name on the top. 814 01:10:23,125 --> 01:10:23,958 All right, Zico. 815 01:10:33,708 --> 01:10:36,041 Hi. Thanks for coming. 816 01:10:36,125 --> 01:10:37,083 You can sit down. 817 01:10:42,000 --> 01:10:43,291 My name is Vera. 818 01:10:46,708 --> 01:10:49,583 Vera Pereira de Carvalho. I'm 20. 819 01:10:50,791 --> 01:10:52,333 My name is Alice Sampaio. 820 01:10:54,125 --> 01:10:55,291 I'm 22. 821 01:10:56,750 --> 01:10:58,041 Estela Maria. 822 01:10:58,125 --> 01:11:00,125 My name is Beatriz Aguiar. 823 01:11:00,833 --> 01:11:02,125 My name is Lúcia. 824 01:11:06,500 --> 01:11:07,791 I'm angry. 825 01:11:11,083 --> 01:11:12,208 I'm ashamed. 826 01:11:18,583 --> 01:11:19,416 I'm disgusted. 827 01:11:22,375 --> 01:11:23,625 He tricks you. 828 01:11:26,416 --> 01:11:28,083 He knows exactly what to say. 829 01:11:31,166 --> 01:11:33,625 I just thought about buying my grandpa's medication. 830 01:11:34,833 --> 01:11:35,958 I even thought, 831 01:11:37,083 --> 01:11:39,708 "God, thank you for putting this angel on my path." 832 01:11:41,083 --> 01:11:42,375 He's the devil. 833 01:11:43,791 --> 01:11:47,250 He makes it seem there's nothing wrong. 834 01:11:48,666 --> 01:11:49,750 Everything is fine. 835 01:11:51,458 --> 01:11:52,666 Nothing was fine. 836 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 I'm alive. 837 01:11:58,041 --> 01:11:59,500 The other ones died, right? 838 01:12:01,041 --> 01:12:02,583 It's not about the money, see? 839 01:12:04,541 --> 01:12:06,166 Nice catch! 840 01:12:06,250 --> 01:12:08,083 I followed him to the location. 841 01:12:10,458 --> 01:12:13,166 On the way there, he was transformed. 842 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 He punched me. 843 01:12:16,875 --> 01:12:19,291 I tried to fight him. I tried everything. 844 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 Stop it! 845 01:13:02,708 --> 01:13:04,000 Here's some coffee. 846 01:13:09,541 --> 01:13:10,375 Thank you. 847 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 I'll go sell the fish. 848 01:13:19,250 --> 01:13:20,458 -See you. -Good luck. 849 01:13:24,041 --> 01:13:25,083 Great coffee. 850 01:13:57,708 --> 01:13:58,958 It's a good one, Fábio. 851 01:13:59,666 --> 01:14:00,500 Here you go. 852 01:14:03,583 --> 01:14:04,416 Great. 853 01:14:07,875 --> 01:14:10,416 ITAQUI COURIER SÃO PAULO MANIAC IS ON THE RUN 854 01:14:30,291 --> 01:14:32,166 While I continue to seek fame 855 01:14:32,250 --> 01:14:34,875 I keep my secret under lock and key fearing the consequences 856 01:14:58,333 --> 01:14:59,166 Fame? 857 01:14:59,250 --> 01:15:00,666 THE PARK MANIAC 858 01:15:00,750 --> 01:15:02,291 obsessed with fame 859 01:15:02,375 --> 01:15:03,291 DO YOU KNOW HIM? 860 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 Freeze! 861 01:15:10,125 --> 01:15:10,958 Hands up! 862 01:15:12,041 --> 01:15:13,916 AUGUST 4TH, 1998 863 01:15:20,416 --> 01:15:23,666 I'll be famous, I'll become a criminal if I have to 864 01:16:45,166 --> 01:16:47,250 After searching for 23 days, 865 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 the man considered public enemy number one 866 01:16:49,791 --> 01:16:51,958 has been jailed in São Paulo. 867 01:16:52,041 --> 01:16:55,500 Francisco de Assis Pereira used a fake name and changed his looks. 868 01:16:55,583 --> 01:16:58,833 He wound up at the border with Argentina and was arrested. 869 01:16:58,916 --> 01:17:00,541 A fisherman called the police. 870 01:17:00,625 --> 01:17:03,416 I saw the pictures and said, "That's him." 871 01:17:03,500 --> 01:17:04,416 Son of a bitch. 872 01:17:04,500 --> 01:17:05,750 Since last Thursday, 873 01:17:05,833 --> 01:17:08,916 Francisco de Assis Pereira had been hiding in Itaqui, 874 01:17:09,000 --> 01:17:11,083 at the border of Brazil and Argentina. 875 01:17:12,500 --> 01:17:18,000 At 5:30 a.m. today, the delivery guy left the Itaqui Police Station 876 01:17:18,083 --> 01:17:22,375 and was taken by police officers to the Uruguaiana Airport, 877 01:17:22,458 --> 01:17:24,583 where security was reinforced. 878 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 He then arrived in Porto Alegre, 879 01:17:29,375 --> 01:17:31,875 where the São Paulo Police awaited him. 880 01:17:31,958 --> 01:17:32,916 I'm innocent. 881 01:17:33,000 --> 01:17:35,416 The police have taken the statement of victims 882 01:17:35,500 --> 01:17:39,958 who identified Francisco as their sexual assaulter. 883 01:17:40,458 --> 01:17:42,083 Justice! 884 01:17:42,166 --> 01:17:48,125 A general chaos at the homicide station and more questions to be answered. 885 01:17:48,208 --> 01:17:51,500 Justice! 886 01:17:56,375 --> 01:17:58,750 Brazil, look at this clown's face. 887 01:18:00,166 --> 01:18:02,750 He has been arrested, Brazil! 888 01:18:02,833 --> 01:18:08,125 The biggest killer in the recent history of this country has been arrested! 889 01:18:08,208 --> 01:18:09,791 The Park Maniac. 890 01:18:12,083 --> 01:18:13,000 Now, listen up. 891 01:18:17,500 --> 01:18:19,125 May God forgive you. 892 01:18:21,291 --> 01:18:24,833 As for me and those families, 893 01:18:26,333 --> 01:18:27,291 we won't. 894 01:19:02,250 --> 01:19:05,541 First paragraph. Epilogue. 895 01:19:06,333 --> 01:19:11,291 Gabriel García Márquez once said that journalism 896 01:19:12,250 --> 01:19:15,125 is, by nature, about investigation. 897 01:19:16,166 --> 01:19:21,083 As for ethics, it's not a conditional clause. 898 01:19:22,041 --> 01:19:26,375 Ethics should always go along with journalism, 899 01:19:27,250 --> 01:19:31,083 as a hissing sound does with beetles. 900 01:21:00,791 --> 01:21:01,666 Hey. 901 01:21:02,333 --> 01:21:03,166 Hey, Tata. 902 01:21:10,833 --> 01:21:12,208 Are you okay? 903 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 He's been arrested. 904 01:21:16,416 --> 01:21:18,916 You heard it, right? How are you feeling? 905 01:21:21,375 --> 01:21:22,458 I'm exhausted. 906 01:21:26,958 --> 01:21:29,250 Look at this mess. 907 01:21:29,333 --> 01:21:30,375 I know. 908 01:21:36,041 --> 01:21:38,375 We've just fixed the vibes on this wall. 909 01:21:45,166 --> 01:21:48,416 God, do you really have to try and fix everything I do? 910 01:21:48,500 --> 01:21:50,625 -It's uneven. -That's okay. 911 01:21:57,666 --> 01:21:58,750 Hello? 912 01:22:00,333 --> 01:22:01,708 Hi, Vicente. Yeah. 913 01:22:08,208 --> 01:22:09,166 What? 914 01:22:11,708 --> 01:22:13,541 No, wait. What do you mean? 915 01:22:17,250 --> 01:22:19,375 Okay. All right. 916 01:22:20,833 --> 01:22:21,666 What happened? 917 01:22:22,416 --> 01:22:23,791 The paper got a call. 918 01:22:24,833 --> 01:22:26,083 -From Francisco. -Okay. 919 01:22:27,708 --> 01:22:29,625 He wants me to interview him. 920 01:22:30,666 --> 01:22:31,500 What? 921 01:22:32,208 --> 01:22:34,083 The motherfucking Park Maniac... 922 01:22:34,166 --> 01:22:37,083 He said he'll only talk to me, because I gave him the nickname. 923 01:22:37,166 --> 01:22:38,166 Elena! 924 01:22:38,250 --> 01:22:39,750 Elena, please, it's dangerous! 925 01:22:39,833 --> 01:22:42,541 Martha, I know it's dangerous, but he won't stop. 926 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 You said so yourself. 927 01:22:48,083 --> 01:22:48,916 Wait. 928 01:22:50,375 --> 01:22:51,208 What is it? 929 01:22:52,833 --> 01:22:54,250 You wanted nothing of his. 930 01:22:55,000 --> 01:22:55,833 Of Dad's. 931 01:22:56,916 --> 01:22:57,750 That's his. 932 01:22:59,375 --> 01:23:00,541 This resolve. 933 01:23:03,583 --> 01:23:04,958 Deep down, you're like him. 934 01:23:12,416 --> 01:23:13,500 What will you do? 935 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 I'll make him confess. 936 01:24:15,916 --> 01:24:17,125 "The Park Maniac"? 937 01:24:20,416 --> 01:24:22,291 You gave me that nickname, right? 938 01:24:36,125 --> 01:24:37,041 Shall I begin? 939 01:24:39,375 --> 01:24:40,208 Yes. 940 01:24:46,750 --> 01:24:48,458 Do you deny committing those crimes? 941 01:24:51,375 --> 01:24:53,166 I've never even been to the State Park. 942 01:24:54,541 --> 01:24:55,916 I've only passed by it. 943 01:24:57,333 --> 01:24:58,625 All delivery men have. 944 01:25:00,958 --> 01:25:02,583 But Cristina dos Santos' ID 945 01:25:02,666 --> 01:25:06,416 was found at the company where you worked and lived. 946 01:25:07,833 --> 01:25:08,875 Was that a coincidence? 947 01:25:11,791 --> 01:25:14,250 Anyone can come and go at that company. 948 01:25:15,125 --> 01:25:16,875 People can go in and out. 949 01:25:19,250 --> 01:25:20,208 Francisco... 950 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 Did you kill those women? 951 01:25:27,583 --> 01:25:28,416 No. 952 01:25:30,500 --> 01:25:32,250 Did you rape those women? 953 01:25:32,833 --> 01:25:33,666 No. 954 01:25:34,875 --> 01:25:36,583 What are you doing here, then? 955 01:25:46,833 --> 01:25:48,000 I'm not perfect. 956 01:25:50,916 --> 01:25:52,791 I have my flaws, like anybody else. 957 01:25:55,333 --> 01:25:56,916 But I'm not a monster. 958 01:26:08,041 --> 01:26:09,166 This man 959 01:26:10,625 --> 01:26:12,416 who seduced so many women. 960 01:26:12,500 --> 01:26:13,333 He isn't... 961 01:26:17,625 --> 01:26:19,500 He's not just any man, is he? 962 01:26:21,958 --> 01:26:23,583 He's no ordinary man. 963 01:26:25,958 --> 01:26:28,208 He must exert some sort of power. 964 01:26:30,333 --> 01:26:31,166 A single man... 965 01:26:33,125 --> 01:26:34,791 All of those women... 966 01:26:36,458 --> 01:26:37,708 Quite impressive, right? 967 01:26:39,083 --> 01:26:40,500 Don't you agree? 968 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 I do. 969 01:26:46,958 --> 01:26:47,875 He's a star. 970 01:26:50,083 --> 01:26:52,416 Chico Star. 971 01:26:54,208 --> 01:26:56,875 Your buddies say you're the best. 972 01:26:59,500 --> 01:27:04,291 Your mom said you'd show up with a different girl every day. 973 01:27:04,375 --> 01:27:07,000 Still, you say you're not that man. 974 01:27:07,083 --> 01:27:08,458 Why is that, Francisco? 975 01:27:10,416 --> 01:27:12,083 Don't you think you're all that? 976 01:27:15,583 --> 01:27:17,500 -If you say so. -No. 977 01:27:18,375 --> 01:27:22,500 I didn't say it. I'm asking you if you think you're smart. 978 01:27:23,166 --> 01:27:25,625 If you think you're interesting. 979 01:27:36,916 --> 01:27:38,291 Do you think I'm an idiot? 980 01:27:42,333 --> 01:27:43,666 I'm not an idiot. 981 01:27:46,333 --> 01:27:49,125 Whenever a dead woman turns up now, they'll blame it on me. 982 01:27:50,458 --> 01:27:51,750 Unknown women. 983 01:27:52,666 --> 01:27:53,791 Women I've never met. 984 01:27:55,083 --> 01:27:56,708 They'll try to pin them on me. 985 01:27:58,458 --> 01:28:00,625 I just wanted to make one thing clear here. 986 01:28:02,250 --> 01:28:03,375 It's not fair! 987 01:28:04,083 --> 01:28:06,041 What they're doing to me isn't fair! 988 01:28:18,666 --> 01:28:19,708 It's not fair? 989 01:28:30,750 --> 01:28:32,000 Why did she turn it off? 990 01:28:44,541 --> 01:28:45,666 I'm angry. 991 01:28:47,541 --> 01:28:48,750 I'm ashamed. 992 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 I'm disgusted. 993 01:28:53,750 --> 01:28:54,666 What is it? 994 01:28:54,791 --> 01:28:56,375 The things he did... 995 01:28:59,375 --> 01:29:01,375 I'll always carry it within me. 996 01:29:02,458 --> 01:29:04,208 It's not what you're here for. 997 01:29:06,541 --> 01:29:08,166 How do you carry on after that? 998 01:29:14,875 --> 01:29:16,041 I wasn't well. 999 01:29:16,125 --> 01:29:17,708 Is this a joke? 1000 01:29:17,791 --> 01:29:19,250 I was looking for a job. 1001 01:29:20,000 --> 01:29:21,333 -No luck. -Turn it off. 1002 01:29:22,583 --> 01:29:24,125 -He saw it in me. -Turn it off. 1003 01:29:25,166 --> 01:29:26,708 -I didn't... -Turn it off! 1004 01:29:28,833 --> 01:29:31,708 That's what's not fair, Francisco. 1005 01:29:34,083 --> 01:29:38,375 What you did to each one of those women isn't fair. 1006 01:29:39,166 --> 01:29:40,666 To their families. 1007 01:29:45,708 --> 01:29:46,875 Do you think you're special? 1008 01:29:50,125 --> 01:29:51,958 That you're better than others? 1009 01:29:52,833 --> 01:29:53,666 Why is that? 1010 01:29:56,708 --> 01:29:59,000 Because you're good at rollerblading? 1011 01:29:59,083 --> 01:30:01,875 Six-year-olds can be good at rollerblading, Francisco. 1012 01:30:01,958 --> 01:30:03,750 You're not special. You're trash! 1013 01:30:06,416 --> 01:30:07,875 You're an animal! 1014 01:30:07,958 --> 01:30:11,458 You deserve to rot in jail, where you can no longer hurt anyone. 1015 01:30:11,541 --> 01:30:14,500 -You can't write this! -Shut up! I'm the one talking! 1016 01:30:14,583 --> 01:30:16,291 Shut your mouth! 1017 01:30:18,250 --> 01:30:21,166 I came here to make you confess. 1018 01:30:21,250 --> 01:30:23,166 I don't need your confession. 1019 01:30:23,250 --> 01:30:24,458 You will talk. 1020 01:30:25,875 --> 01:30:27,375 You need to talk. 1021 01:30:29,750 --> 01:30:30,916 Want to know the truth? 1022 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 Your confession would only put your face on yet another cover story. 1023 01:30:37,500 --> 01:30:39,125 But I won't give you a cover story. 1024 01:30:40,416 --> 01:30:41,250 Not me. 1025 01:30:42,750 --> 01:30:45,291 The police have all they need to keep you in jail. 1026 01:30:46,541 --> 01:30:48,041 Your dental records, 1027 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 your DNA, 1028 01:30:52,916 --> 01:30:55,041 your criminal background. 1029 01:30:56,750 --> 01:31:00,250 Survivors have identified you, Francisco. 1030 01:31:03,708 --> 01:31:05,500 Your voice has no use to me. 1031 01:31:11,041 --> 01:31:12,166 Your show is over. 1032 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Call in the other one. 1033 01:31:30,791 --> 01:31:32,208 This one won't help. 1034 01:31:43,166 --> 01:31:46,375 While the world was paying attention to the aggressor, 1035 01:31:47,583 --> 01:31:51,875 his victims had a supporting role in their own stories. 1036 01:31:53,166 --> 01:31:55,958 And yet, one by one, 1037 01:31:56,041 --> 01:32:00,291 had the courage to face their trauma and report him. 1038 01:32:01,916 --> 01:32:07,583 That's why we must amplify the voices of each one of these women. 1039 01:32:07,666 --> 01:32:13,041 We must create a supporting network to prevent cases like this from happening. 1040 01:32:19,625 --> 01:32:20,791 Is this it? 1041 01:32:20,875 --> 01:32:21,791 And the Maniac? 1042 01:32:24,541 --> 01:32:25,375 This is it. 1043 01:32:26,291 --> 01:32:29,125 I don't get it, Elena. You wanted it. You worked for it. 1044 01:32:29,208 --> 01:32:31,500 You'll throw away the interview of a lifetime? 1045 01:32:34,375 --> 01:32:35,625 You were right, Vicente. 1046 01:32:37,000 --> 01:32:39,666 Journalism is about perspectives, yes. 1047 01:32:40,458 --> 01:32:41,875 But it's also about choices. 1048 01:32:45,291 --> 01:32:46,916 Remember the woman hit by a car? 1049 01:32:48,250 --> 01:32:49,208 The story I wrote. 1050 01:32:51,208 --> 01:32:56,375 You asked me what that woman had done to deserve being run over by her husband. 1051 01:32:59,166 --> 01:33:01,041 No woman deserves to be run over. 1052 01:33:03,875 --> 01:33:05,791 No woman deserves to be killed. 1053 01:33:06,875 --> 01:33:07,708 You can't... 1054 01:33:10,000 --> 01:33:11,416 You can't justify it. 1055 01:33:12,291 --> 01:33:13,125 Death. 1056 01:33:16,166 --> 01:33:20,000 As long as there are people who think so, more maniacs will come out. 1057 01:33:21,041 --> 01:33:22,666 They'll keep killing, 1058 01:33:23,250 --> 01:33:24,875 and we'll keep dying. 1059 01:33:34,333 --> 01:33:35,166 Zico! 1060 01:33:39,250 --> 01:33:40,500 You can go. Thanks. 1061 01:33:46,916 --> 01:33:47,875 What is it? 1062 01:33:51,625 --> 01:33:52,583 The cover is yours. 1063 01:33:53,541 --> 01:33:55,500 Why? Her story wasn't good? 1064 01:34:01,125 --> 01:34:02,375 Too good for the cover. 1065 01:34:55,583 --> 01:34:58,166 CECCI NEW COLORS, NEW FEELINGS, NEW YOU 1066 01:35:54,500 --> 01:35:59,708 AFTER HIS ARREST, TWO MORE BODIES WERE FOUND AT THE STATE PARK. 1067 01:35:59,791 --> 01:36:02,250 ADDING UP TO TEN WOMEN KILLED. 1068 01:36:03,333 --> 01:36:09,333 THIRTEEN OTHER SURVIVORS CAME FORTH TO TESTIFY AGAINST FRANCISCO. 1069 01:36:13,166 --> 01:36:19,041 FRANCISCO DE ASSIS PEREIRA WAS SENTENCED TO 285 YEARS AND 3 MONTHS IN PRISON. 1070 01:36:19,791 --> 01:36:23,625 AT THE TIME OF HIS SENTENCING, THE BRAZILIAN LAW STATED 1071 01:36:23,750 --> 01:36:27,208 THAT THE MAXIMUM PENALTY WAS 30 YEARS IN PRISON. 1072 01:36:28,250 --> 01:36:34,250 FRANCISCO IS ELIGIBLE FOR RELEASE IN AUGUST 2028.