1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,416 --> 00:00:20,291 ESTA PELÍCULA CONTIENE ESCENAS FUERTES DE VIOLENCIA. 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,166 ESTA ES UNA OBRA AUDIOVISUAL BASADA EN HECHOS REALES. 5 00:01:06,375 --> 00:01:07,625 ¡Serás imbécil! 6 00:02:46,791 --> 00:02:51,541 EL MANÍACO DEL PARQUE 7 00:03:15,291 --> 00:03:16,333 ¿Qué opinas? 8 00:03:17,708 --> 00:03:19,250 Te van a despedir, Elena. 9 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 -Pues deséame suerte. -Buena suerte. 10 00:03:23,791 --> 00:03:24,625 Gracias. 11 00:03:34,375 --> 00:03:36,166 Mauro, sección de Economía. 12 00:03:37,166 --> 00:03:39,500 Esa exclusiva era mía. Menuda putada. 13 00:03:39,625 --> 00:03:41,958 -"Putadón". -Que te den, Zico. 14 00:03:42,041 --> 00:03:43,791 Ya basta, chicos. 15 00:03:43,875 --> 00:03:44,916 ¿Vicente? 16 00:03:45,750 --> 00:03:49,250 -Ahora no, Elena, vamos justos. -Querías ver el artículo. 17 00:03:51,000 --> 00:03:52,625 Esta reunión no se acaba. 18 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 -Olvídalo ya. -No es la primera vez. 19 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 Siempre es así, no te hagas el tonto. 20 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Está bien. Muy bien. 21 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 Vicente. 22 00:04:06,791 --> 00:04:08,916 Le falta fuerza. ¿Entiendes? 23 00:04:09,583 --> 00:04:12,083 Luego hablamos. Déjame acabar la reunión. 24 00:04:12,750 --> 00:04:13,666 Gracias. 25 00:04:17,333 --> 00:04:19,083 Vamos a empezar. ¿Qué tal...? 26 00:04:20,041 --> 00:04:21,375 Te has pasado con ella. 27 00:04:27,250 --> 00:04:29,208 ¿Por qué le falta fuerza? 28 00:04:29,875 --> 00:04:32,041 Un marido que atropella a su esposa. 29 00:04:32,125 --> 00:04:33,708 La atropella y la mata. 30 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 -¿No es fuerte? -Sí. 31 00:04:37,958 --> 00:04:39,916 Toma. Léelo. Dame tu opinión. 32 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 Ay, madre. A ver. 33 00:04:44,375 --> 00:04:45,208 Bien. 34 00:04:46,500 --> 00:04:47,333 Muy bien. 35 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 -Yo creo que está bien. -Eso es. Está listo. 36 00:04:53,333 --> 00:04:57,000 El punto de vista, Elena, es todo en el periodismo. 37 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 El enfoque. 38 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 No has formulado la pregunta más importante. 39 00:05:01,125 --> 00:05:02,958 No está aquí. ¿Sabes cuál es? 40 00:05:05,166 --> 00:05:08,125 ¿No? Pregúntale al viejo. Es la voz de la experiencia. 41 00:05:08,208 --> 00:05:10,541 -Y una mierda viejo. -Sí, viejo. 42 00:05:11,166 --> 00:05:13,416 ¿Qué hizo ella para que la atropellara? 43 00:05:15,166 --> 00:05:16,083 ¿Lo pillas? 44 00:05:16,166 --> 00:05:18,666 -No lo comparto. -Ya hablaremos. Gracias. 45 00:05:18,750 --> 00:05:19,833 Al lío. 46 00:05:20,875 --> 00:05:23,250 El partido de Brasil y Dinamarca. ¿Quién juega? 47 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 ¿Estará Bebeto? 48 00:05:27,708 --> 00:05:29,250 Bueno, ¿qué tal? 49 00:05:31,208 --> 00:05:34,166 Joder, ya te lo dije, pero nunca me escuchas. 50 00:05:34,916 --> 00:05:37,166 ¿Piensas seguir peleándote con ellos? 51 00:05:38,000 --> 00:05:40,375 Están despidiendo a mucha gente. 52 00:05:41,166 --> 00:05:42,541 ¿Quieres esa vida? 53 00:05:43,541 --> 00:05:44,375 Hola, chavales. 54 00:05:46,375 --> 00:05:47,291 Elena, ¿no? 55 00:05:49,000 --> 00:05:52,666 Mira, Elena, me ha gustado mucho tu artículo. 56 00:05:53,125 --> 00:05:54,875 Solo necesita unos retoques. 57 00:05:56,291 --> 00:05:59,666 Si quieres ser mi ayudante, podemos firmarlo conjuntamente. 58 00:06:01,958 --> 00:06:03,041 Tienes talento. 59 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 Pero estás verde. 60 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 ¿Hablamos luego? 61 00:06:14,583 --> 00:06:16,875 -Hola, ayudante. -¡Ayudante, tu padre! 62 00:06:18,125 --> 00:06:18,958 Pirado. 63 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Buenos días. 64 00:06:47,958 --> 00:06:48,791 Para Jordânia. 65 00:07:00,000 --> 00:07:01,041 Buenas tardes. 66 00:07:16,583 --> 00:07:17,791 MENSAJERÍA NIVA 67 00:07:20,625 --> 00:07:21,500 ¡Hola! 68 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Acércate, Chico. 69 00:07:23,666 --> 00:07:24,875 -Ven. -¿Qué pasa? 70 00:07:26,291 --> 00:07:30,166 Chicos, hemos alcanzado el objetivo una semana antes. 71 00:07:30,250 --> 00:07:33,791 Algunos vais pisando huevos, os entretenéis con las entregas. 72 00:07:34,291 --> 00:07:36,416 Pero tenemos un trabajador modélico. 73 00:07:37,541 --> 00:07:38,375 Francisco. 74 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 -Venga, un aplauso. -No... 75 00:07:45,375 --> 00:07:46,208 Felicidades. 76 00:07:46,291 --> 00:07:49,041 Hale, volved al tajo. ¡Andando! 77 00:07:49,125 --> 00:07:52,500 Deja de pulirlo. ¿Le haces arrumacos al carburador? ¡Tira! 78 00:07:53,291 --> 00:07:54,250 ¡En marcha! 79 00:07:57,250 --> 00:07:58,083 Diga. 80 00:07:59,125 --> 00:08:00,791 Soy el Scatman. 81 00:08:10,583 --> 00:08:11,541 Gracias, jefe. 82 00:08:12,416 --> 00:08:15,166 -Gracias. -Venga, a trabajar. 83 00:08:22,125 --> 00:08:23,375 ¡Hola, Brasil! 84 00:08:26,375 --> 00:08:27,208 Id con Dios. 85 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 Elena. 86 00:10:25,208 --> 00:10:27,333 -¿Qué tal? -No te he oído entrar. 87 00:10:31,958 --> 00:10:33,750 ¿Todo bien? ¿Estás bien? 88 00:10:39,583 --> 00:10:43,250 He apartado algunas cosas de papá que igual te interesan. 89 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 ¡Caramba! 90 00:10:49,416 --> 00:10:50,250 ¿A que sí? 91 00:10:51,083 --> 00:10:54,583 Creo que le gustaría que te la quedaras tú. 92 00:10:55,958 --> 00:10:59,000 Vale, déjame echar un vistazo. Voy a verlo todo. 93 00:11:36,625 --> 00:11:37,708 Bueno, me voy. 94 00:11:37,791 --> 00:11:39,958 ¿Ya? ¿No vas a ver lo demás? 95 00:11:40,083 --> 00:11:43,458 No, había olvidado que tengo un compromiso importante. 96 00:11:43,958 --> 00:11:48,000 -Elena, espera. -Martha, no quiero nada de él. 97 00:11:49,708 --> 00:11:52,166 Me ignoró toda mi vida. ¿No puedo hacer lo mismo? 98 00:11:52,250 --> 00:11:53,708 Él no te ignoró. 99 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 También era tu padre. 100 00:11:58,208 --> 00:11:59,041 ¿Vale? 101 00:11:59,708 --> 00:12:00,541 Lo siento. 102 00:12:14,666 --> 00:12:18,708 3 DE JULIO DE 1998 103 00:12:50,666 --> 00:12:52,583 ¿Podemos hablar un momento? 104 00:12:52,666 --> 00:12:55,416 -Lo siento, hoy no. -Por favor. Es por trabajo. 105 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Vale. 106 00:12:57,875 --> 00:12:59,708 Trabajo en una firma de cosméticos. 107 00:12:59,791 --> 00:13:02,083 Hoy tenemos una sesión de fotos. 108 00:13:02,166 --> 00:13:04,750 Debido al partido, la modelo no se ha presentado. 109 00:13:04,833 --> 00:13:06,583 El equipo está allí, ya atardece 110 00:13:06,666 --> 00:13:08,416 y tú mides lo mismo que ella. 111 00:13:08,916 --> 00:13:09,791 ¿Me ayudas? 112 00:13:10,458 --> 00:13:12,791 No me entero. ¿Qué quieres que haga? 113 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 Posa para fotos. 114 00:13:14,625 --> 00:13:15,791 -¿Fotos mías? -Sí. 115 00:13:17,125 --> 00:13:20,333 No. Nunca he hecho esas cosas. No saldría bien. 116 00:13:20,416 --> 00:13:21,250 ¿El qué? 117 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -Modelar, posar para fotos. -Ya. 118 00:13:25,083 --> 00:13:28,291 -Lo siento, no puedo ayudarte. -No me he explicado. 119 00:13:28,875 --> 00:13:31,125 Haremos fotos para el catálogo de agosto. 120 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Y pagan, claro. La modelo cobra 1500 reales. 121 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 Yo me llevo 150 de comisión. 122 00:13:36,458 --> 00:13:38,916 La agencia podría enviar a otra modelo, 123 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 pero va a anochecer y el equipo está esperando. 124 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 ¿Puedes ayudarme? 125 00:13:44,125 --> 00:13:45,458 ¿Tengo que patinar? 126 00:13:45,541 --> 00:13:49,041 No, es mi afición. Voy por el Parque del Ibirapuera. 127 00:13:49,750 --> 00:13:50,583 Mola. 128 00:13:51,291 --> 00:13:53,333 Llamo a casa y te digo, ¿vale? 129 00:13:53,791 --> 00:13:55,916 Claro, te acompaño. 130 00:13:56,458 --> 00:13:58,083 -Está bien. -Vamos. 131 00:14:00,958 --> 00:14:04,125 No me voy a desnudar. Es profesional, no pasa nada. 132 00:14:04,708 --> 00:14:05,583 ¿Qué dices? 133 00:14:07,083 --> 00:14:07,958 Un chico normal. 134 00:14:08,458 --> 00:14:09,500 Es... 135 00:14:09,583 --> 00:14:10,625 algo delgado. 136 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 Patina por el Ibirapuera. Eso me ha dicho. 137 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Vale. 138 00:14:16,833 --> 00:14:17,708 Espera. 139 00:14:17,791 --> 00:14:19,541 -¿Cómo te llamas? -Patrick. 140 00:14:19,625 --> 00:14:21,833 -¿Podrías hablar con mi prima? -Claro. 141 00:14:24,375 --> 00:14:25,541 ¿Hola? Sí. 142 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 Soy Patrick. 143 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 Sí, fotos. 144 00:14:33,333 --> 00:14:34,625 Profesionales, claro. 145 00:14:36,458 --> 00:14:38,708 ¿Factura? No, no hace falta. 146 00:14:41,333 --> 00:14:43,166 Es algo serio. Es legal. 147 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 ¿Qué? 148 00:14:47,750 --> 00:14:48,833 ¿Qué pasa, prima? 149 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 Entiendo. 150 00:14:52,291 --> 00:14:54,666 Olvídalo. Perdona por las molestias. 151 00:14:54,750 --> 00:14:55,708 -Lo siento. -Vaya. 152 00:15:00,041 --> 00:15:01,666 Tengo que colgar. Luego hablamos. 153 00:15:01,750 --> 00:15:02,625 ¡Espera! 154 00:15:06,500 --> 00:15:07,333 Voy contigo. 155 00:15:09,500 --> 00:15:10,583 -Es aquí. -¿Ahora? 156 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 -Aquí bajamos. Gracias. -Guay. 157 00:15:13,208 --> 00:15:14,250 Gracias, conductor. 158 00:15:16,083 --> 00:15:16,916 Adiós. 159 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 -Gracias por echarme una mano. -No es nada. 160 00:15:21,875 --> 00:15:25,166 -Me vendrá bien el dinero. -Ya. Yo tengo facturas atrasadas. 161 00:15:25,250 --> 00:15:28,416 El equipo nos espera unos 20 metros parque adentro. 162 00:15:28,916 --> 00:15:31,000 -Haremos las fotos y podrás irte. -Vale. 163 00:15:34,916 --> 00:15:37,000 -Está muy lejos. -No, es ahí mismo. 164 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 Ya veo a los demás. 165 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Mira, Patrick... 166 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Calla. 167 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Levántate. 168 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Levántate, puta. 169 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 ¡Vamos, golfa! 170 00:15:51,833 --> 00:15:54,166 ¡Socorro! 171 00:15:56,291 --> 00:15:58,208 Tú has querido venir. 172 00:15:58,291 --> 00:16:00,083 ¡Socorro! 173 00:16:01,166 --> 00:16:03,000 Trae el brazo. ¡Vamos! 174 00:16:03,083 --> 00:16:04,541 -¡Resístete! -¡Dios mío! 175 00:16:04,625 --> 00:16:05,875 ¡Por el amor de Dios! 176 00:16:05,958 --> 00:16:08,375 -¡Ven! -¡Suelta! 177 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 -¡Ven conmigo! -¡Suéltame! 178 00:16:38,750 --> 00:16:40,875 Grita. ¡Venga, grita! 179 00:16:42,666 --> 00:16:44,083 ¿Quieres morir? 180 00:17:48,291 --> 00:17:53,500 4 DE JULIO DE 1998 181 00:18:15,125 --> 00:18:18,000 Traigo un mensaje para Zico. Es urgente. 182 00:18:22,083 --> 00:18:22,916 Hola. 183 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 Soy la ayudante de Zico. Puedo darle el mensaje. 184 00:18:26,833 --> 00:18:30,458 -Es de Medeiros. -De acuerdo. Yo se lo doy. Gracias. 185 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 ¡Beto! 186 00:18:42,250 --> 00:18:43,083 Coge la cámara. 187 00:18:57,791 --> 00:18:58,625 Por aquí. 188 00:19:00,458 --> 00:19:02,958 -¿Estás segura, Elena? -Calma. Tranquilo. 189 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 ¿Han averiguado...? 190 00:19:32,583 --> 00:19:34,250 Beto, la cara no. 191 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 ¿Saben la identidad de la víctima? 192 00:19:38,375 --> 00:19:39,291 ¿Cuál de ellas? 193 00:19:43,208 --> 00:19:45,333 Espera, voy a hacer una foto. 194 00:19:58,250 --> 00:20:01,958 No solo te juegas tu empleo. El mío también. 195 00:20:03,458 --> 00:20:05,708 Si se tuerce, diré que he hecho yo las fotos. 196 00:20:21,500 --> 00:20:25,916 MONSTRUO DEL PARQUE - VIOLADOR DEL PARQUE BANDIDO DEL PARQUE DEL ESTADO 197 00:20:26,000 --> 00:20:28,833 ASESINO DEL PARQUE - FEMINICIDA PSICÓPATA DEL ESTADO 198 00:20:47,125 --> 00:20:48,625 EL MANÍACO DEL PARQUE 199 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Lee. 200 00:20:58,375 --> 00:20:59,916 Mañana, Elena. Me voy. 201 00:21:00,791 --> 00:21:01,625 Léelo. 202 00:21:31,625 --> 00:21:32,875 ¿Tiene fuerza suficiente? 203 00:21:42,916 --> 00:21:43,958 Esto en portada. 204 00:21:51,833 --> 00:21:54,208 EL MANÍACO DEL PARQUE 205 00:22:30,958 --> 00:22:33,291 ¡Ladrona! ¡Eso es lo que eres! 206 00:22:33,375 --> 00:22:35,875 Creía que éramos compañeros, que nos ayudábamos. 207 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 ¿Ha sido una putada o un putadón? 208 00:22:37,875 --> 00:22:39,291 Que te follen, Roberto. 209 00:22:39,375 --> 00:22:40,958 Elena escribió el artículo. 210 00:22:41,041 --> 00:22:42,541 Y ha arrasado. ¿Qué quieres? 211 00:22:42,625 --> 00:22:46,125 ¡Me ha robado la historia! La fuente policial era mía. 212 00:22:46,208 --> 00:22:48,041 Dijo que era mi ayudante. 213 00:22:48,125 --> 00:22:50,291 -¿Eres mi ayudante? -¿Ya no lo soy? 214 00:22:50,375 --> 00:22:52,208 -¿Me tomas por tonto? -Zico. 215 00:22:52,291 --> 00:22:54,958 Hemos vendido todo. La segunda tirada también. 216 00:22:55,041 --> 00:22:56,625 El teléfono suena sin parar. 217 00:22:56,708 --> 00:22:59,708 Televisiones y periódicos nos compran la puta historia. 218 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 Pues sí, viejo. 219 00:23:01,791 --> 00:23:04,083 -Te ha jodido una novata. -¿Me ha jodido? 220 00:23:04,166 --> 00:23:05,166 Me cago en todo. 221 00:23:05,250 --> 00:23:07,916 Todos a trabajar en lo del Maníaco. Es la prioridad. 222 00:23:08,000 --> 00:23:09,750 Vicente, la historia es mía. 223 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 ¿Que es tuya? 224 00:23:12,000 --> 00:23:15,458 ¿Acaba de llegar y ya quiere sentarse en primera fila? 225 00:23:15,541 --> 00:23:18,208 ¿A ti qué te pasa? ¿Tienes mal perder? 226 00:23:18,291 --> 00:23:19,708 Espabila, tía. 227 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 Esto es demasiado grande. 228 00:23:23,708 --> 00:23:27,083 Es un caso muy mediático. Eso quería decir Zico. 229 00:23:28,083 --> 00:23:30,708 -Sé lo que quería decir. -Eres una novata. 230 00:23:31,875 --> 00:23:33,666 Ellos tienen experiencia. 231 00:23:34,416 --> 00:23:35,375 No es personal. 232 00:23:39,166 --> 00:23:40,791 ¿Y si encuentro a ese tío? 233 00:23:42,000 --> 00:23:43,375 -¿Qué tío? -El Maníaco. 234 00:23:44,416 --> 00:23:45,541 ¿Y si lo entrevistase? 235 00:23:46,500 --> 00:23:49,625 Dame acceso a la misma información que todo el mundo, 236 00:23:49,708 --> 00:23:51,416 y te conseguiré una exclusiva. 237 00:24:15,541 --> 00:24:17,666 EL DIARIO DEL TRABAJADOR NOTICIAS POPULARES 238 00:24:41,500 --> 00:24:43,458 -Su pedido. -Gracias, hijo. 239 00:24:49,041 --> 00:24:51,041 -Buen día. -Igualmente. Adiós. 240 00:24:58,375 --> 00:25:00,875 Varias laceraciones, algunas muy profundas, 241 00:25:00,958 --> 00:25:02,791 con extracción total del tejido. 242 00:25:03,333 --> 00:25:04,166 Aquí. 243 00:25:04,750 --> 00:25:07,583 Tercio superior del brazo izquierdo, cerca del hombro. 244 00:25:07,666 --> 00:25:09,375 La marca exacta de una mordedura. 245 00:25:09,916 --> 00:25:10,750 ¿La ve? 246 00:25:29,541 --> 00:25:31,916 Usted investiga el caso de las mujeres muertas 247 00:25:32,000 --> 00:25:33,666 halladas en el Parque del Estado. 248 00:25:33,750 --> 00:25:36,500 Y tú eres la chica que fingió ser la ayudante de Zico. 249 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 ¿Hay alguna pista nueva? 250 00:25:41,666 --> 00:25:44,625 ¿Algún familiar identificó el cuerpo? Es un crimen atípico. 251 00:25:46,250 --> 00:25:47,083 Mira. 252 00:25:48,125 --> 00:25:50,583 Mujeres muertas, maridos cornudos, 253 00:25:51,125 --> 00:25:53,500 pañales sucios... Todo eso se ve a diario. 254 00:25:55,166 --> 00:25:56,625 Es bastante común. 255 00:25:57,208 --> 00:26:00,291 ¿Han hablado con algún testigo? 256 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 ¿Analizado el ADN de las víctimas? 257 00:26:02,250 --> 00:26:03,083 ¿El ADN? 258 00:26:05,791 --> 00:26:07,041 Ves demasiada televisión. 259 00:26:08,250 --> 00:26:10,958 São Paulo batió el récord de asesinatos el año pasado. 260 00:26:11,041 --> 00:26:13,166 Seis mujeres muertas al día. 261 00:26:13,250 --> 00:26:16,791 Solo en el primer semestre hubo 669 casos. 262 00:26:18,000 --> 00:26:19,666 ¿Les hago pruebas de ADN a todas? 263 00:26:23,666 --> 00:26:25,958 Cuando tengas algo para mí, avísame. 264 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Quid pro quo, guapa. 265 00:26:31,125 --> 00:26:31,958 Elena. 266 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 Muchas gracias. 267 00:26:38,000 --> 00:26:39,416 Un abrazo para Zico. 268 00:26:40,583 --> 00:26:41,500 El gran Zico. 269 00:27:08,125 --> 00:27:09,708 PARQUE DEL ESTADO 270 00:27:09,791 --> 00:27:13,291 6 DE JULIO DE 1998 271 00:27:15,208 --> 00:27:17,708 Otros dos cuerpos en el Parque del Estado. 272 00:27:17,791 --> 00:27:19,083 Zico ya se ha enterado. 273 00:27:19,208 --> 00:27:20,791 -¿Cuándo? -Ahora. Corre. 274 00:27:20,916 --> 00:27:22,000 Me cago en la hostia. 275 00:27:33,625 --> 00:27:35,041 Hijo de puta. 276 00:27:36,625 --> 00:27:37,666 ¡Hijo de puta! 277 00:27:48,708 --> 00:27:49,750 Qué madrugadora. 278 00:28:07,666 --> 00:28:10,958 6 de julio, 9:00. Buenos días, radioyentes. 279 00:28:11,041 --> 00:28:14,375 Se han hallado otros dos cuerpos en el Parque del Estado. 280 00:28:14,458 --> 00:28:18,750 Cuatro mujeres. El miedo se instala en las calles de São Paulo. 281 00:28:18,958 --> 00:28:21,583 La policía no lo confirma, pero todo apunta 282 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 al llamado Maníaco del Parque, un asesino en serie. 283 00:28:24,958 --> 00:28:26,208 Nuestro equipo informa. 284 00:28:26,333 --> 00:28:27,666 Escuchen. 285 00:28:27,750 --> 00:28:30,500 Estos crímenes los investiga no solo mi equipo, 286 00:28:30,583 --> 00:28:33,541 sino todo Homicidios y tres jefes de policía. 287 00:28:33,625 --> 00:28:35,166 Tenemos confianza 288 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 en que muy pronto podremos atrapar a ese criminal. 289 00:28:41,083 --> 00:28:44,583 Los comercios también se ven afectados. 290 00:28:44,666 --> 00:28:48,916 El tráfico comercial ha decrecido después de las 17:00. 291 00:28:49,000 --> 00:28:52,875 Si tienen información, pónganse en contacto con las autoridades. 292 00:28:52,958 --> 00:28:55,875 Encontrar a ese asesino es, ahora mismo, 293 00:28:55,958 --> 00:28:59,583 la preocupación número uno de la policía de São Paulo. 294 00:29:13,083 --> 00:29:14,541 Hola, ¿qué tal? 295 00:29:16,083 --> 00:29:19,208 Perdona si te he asustado o si te molesto. 296 00:29:19,291 --> 00:29:21,583 Pasaba por aquí. 297 00:29:21,666 --> 00:29:23,833 Trabajo en una firma de cosméticos. 298 00:29:23,916 --> 00:29:25,416 ¿Has hecho publicidad? 299 00:29:38,833 --> 00:29:40,750 Buenas tardes, Ricardo. Podemos... 300 00:29:40,833 --> 00:29:43,750 Hola, tenemos que hablar. Será rápido. Perdone. 301 00:29:45,166 --> 00:29:46,916 Un segundo. Ahora vuelvo. 302 00:29:47,958 --> 00:29:49,791 Elena, espera. 303 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 ¿Qué dices del "Maníaco"? 304 00:29:51,791 --> 00:29:55,708 Ya han encontrado a cuatro mujeres sin vida en el Parque del Estado. 305 00:29:55,791 --> 00:29:57,750 LO EXCITARON Y LAS MATÓ 306 00:29:57,833 --> 00:30:00,875 -¡Qué horror de titular! -Lo ha escrito el cabrón de Zico. 307 00:30:00,958 --> 00:30:03,000 No sé cómo puedes hacer esto. 308 00:30:04,125 --> 00:30:06,666 -Ayúdame. -¿Cómo? ¿Qué quieres? 309 00:30:06,750 --> 00:30:10,375 Quiero entender cómo funciona la mente de esas personas. 310 00:30:10,458 --> 00:30:13,625 -Así podré acercarme a él. -¿Acercarte a él? 311 00:30:13,708 --> 00:30:16,083 ¡La madre que te parió, Elena! 312 00:30:16,166 --> 00:30:18,583 ¿Cómo convencen a la gente? 313 00:30:18,666 --> 00:30:21,250 Convenció a cuatro mujeres de ir al parque. 314 00:30:21,333 --> 00:30:24,541 Todos los psicópatas saben exactamente qué hacer. 315 00:30:24,625 --> 00:30:28,375 Saben exactamente qué deben decir. Seducen, manipulan... 316 00:30:28,458 --> 00:30:32,041 Los psicópatas tienen un egocentrismo acentuado. 317 00:30:32,416 --> 00:30:35,583 Y no es raro que posean algún talento. 318 00:30:36,333 --> 00:30:38,666 -¿Matar? -No, ahí está. 319 00:30:38,750 --> 00:30:41,916 Otra cosa. Como la pintura, 320 00:30:42,000 --> 00:30:43,958 o quizá destaquen en un deporte. 321 00:30:44,500 --> 00:30:47,083 ¿Recuerdas a aquel psicópata americano, Ted Bundy? 322 00:30:47,166 --> 00:30:49,791 -Sí, Ted Bundy. -Él esquiaba muy bien. 323 00:30:50,750 --> 00:30:52,541 Les gusta la sensación de peligro. 324 00:30:52,666 --> 00:30:57,083 Los psicópatas no tienen las emociones formadas por completo. 325 00:30:57,166 --> 00:31:02,708 No sienten arrepentimiento, vergüenza, miedo, ira, culpa, nada de eso. 326 00:31:02,791 --> 00:31:04,041 No sienten nada. 327 00:31:04,125 --> 00:31:06,958 La ausencia de remordimiento es total. 328 00:31:08,125 --> 00:31:09,208 Entonces, no parará. 329 00:31:10,458 --> 00:31:11,291 Nunca. 330 00:31:56,166 --> 00:31:58,708 DOS NUEVAS VÍCTIMAS DEL MANÍACO DEL PARQUE 331 00:32:00,625 --> 00:32:02,250 VÍCTIMA 1 VÍCTIMA 2 332 00:32:32,666 --> 00:32:36,083 Y preguntó: "Entonces, ¿a qué hora vuelve?". ¿Lo pilláis? 333 00:32:37,666 --> 00:32:39,791 Estos tíos son la polla. 334 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 -Fijaos. -Viene el lerdo. 335 00:32:45,541 --> 00:32:47,166 -Oye, Francisco. -¿Qué pasa? 336 00:32:47,708 --> 00:32:50,250 ¿Al Maníaco del Parque le irán también los tíos? 337 00:32:50,916 --> 00:32:53,916 Cuidado no te caigas con los patines sobre su polla. 338 00:32:54,875 --> 00:32:57,625 Venga, tíos. Vamos a tomar un café. 339 00:33:01,000 --> 00:33:01,958 Gilipollas. 340 00:33:49,583 --> 00:33:52,166 JABAQUARA PARQUE DEL ESTADO 341 00:34:38,375 --> 00:34:39,208 ¡Buenos días! 342 00:34:51,583 --> 00:34:52,416 ¿Todo bien? 343 00:34:53,041 --> 00:34:53,875 ¿Qué pasa? 344 00:34:55,083 --> 00:34:57,625 Querías acceso a la misma información, ¿no? 345 00:34:58,458 --> 00:34:59,291 ¿Qué es? 346 00:34:59,375 --> 00:35:02,375 Los dos primeros cuerpos hallados en el parque. 347 00:35:03,166 --> 00:35:05,208 Una llevaba poco tiempo muerta. 348 00:35:05,291 --> 00:35:08,125 Según el forense, 24 horas, 48 como máximo. 349 00:35:08,708 --> 00:35:11,375 Cruzaron los datos con los de personas desaparecidas, 350 00:35:11,458 --> 00:35:13,666 y alguien fue a identificar el cuerpo. 351 00:35:14,291 --> 00:35:15,125 ¿Y? 352 00:35:16,166 --> 00:35:19,083 Han identificado a una. Cristina dos Santos. 353 00:35:19,541 --> 00:35:23,375 Esta es la dirección de la prima. Llevó al padre a identificar el cadáver. 354 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Ve a hablar con ella. 355 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 ¿Luciene? 356 00:35:49,333 --> 00:35:53,625 Hola, soy Elena Pelegrino, periodista de Noticias Populares. 357 00:35:53,708 --> 00:35:55,666 Tengo preguntas sobre su prima. 358 00:35:57,416 --> 00:35:58,875 Ya lo he contado todo. 359 00:35:59,000 --> 00:36:01,291 Ya lo sé, pero escribo un artículo... 360 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 Ya me ha oído. 361 00:36:06,750 --> 00:36:08,791 Disculpen el retraso. ¿Todo bien? 362 00:36:08,875 --> 00:36:11,041 -Solo unas preguntas. -Con permiso. 363 00:36:19,666 --> 00:36:20,500 Estaba allí. 364 00:36:22,250 --> 00:36:23,833 Cuando encontraron a Cristina. 365 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 Yo estaba allí. 366 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 Fui de las primeras en llegar. 367 00:36:32,750 --> 00:36:35,375 Fui de las primeras en ver el cuerpo de su prima. 368 00:36:38,291 --> 00:36:42,125 También fui a la comisaría. Ha hablado con ellos, ¿no? 369 00:36:46,958 --> 00:36:49,458 Luciene, ¿de verdad cree que investigarán el caso? 370 00:36:53,625 --> 00:36:55,500 Solo si hacemos mucho ruido. 371 00:37:00,041 --> 00:37:01,916 Ella estaba en paro. 372 00:37:03,958 --> 00:37:05,208 Desesperada por dinero. 373 00:37:07,291 --> 00:37:09,000 Apareció un tipo. 374 00:37:09,833 --> 00:37:11,750 Se ofreció a hacerle unas fotos. 375 00:37:12,666 --> 00:37:13,791 Dijo que le pagarían. 376 00:37:15,583 --> 00:37:17,541 A mí me pareció un tipo turbio. 377 00:37:18,583 --> 00:37:20,750 Cuando mencionó lo de las fotos... 378 00:37:21,541 --> 00:37:23,125 -Muy turbio. -Espera. 379 00:37:23,208 --> 00:37:24,916 ¿Tú lo viste? 380 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 No, hablamos por teléfono. 381 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 La última vez que hablé con ella. 382 00:37:32,291 --> 00:37:33,291 Le dije: "No vayas". 383 00:37:35,708 --> 00:37:39,041 ¿Le preguntaste cómo era él físicamente? 384 00:37:41,708 --> 00:37:43,958 Me dijo que era normal, delgado... 385 00:37:44,958 --> 00:37:46,125 Que patinaba. 386 00:37:46,666 --> 00:37:48,333 ¿Patinaba en el Ibirapuera? 387 00:37:49,583 --> 00:37:50,416 Sí. 388 00:37:52,208 --> 00:37:54,625 No paro de revivir esa conversación. 389 00:37:56,750 --> 00:37:59,125 La tengo en bucle en la cabeza. 390 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 ¿Escribes sobre nosotros? 391 00:38:06,291 --> 00:38:07,625 Exactamente. 392 00:38:07,708 --> 00:38:11,166 "Patinadores de São Paulo". Para la sección deportiva. 393 00:38:11,250 --> 00:38:12,958 -Qué pasada. -Ya ves. 394 00:38:13,041 --> 00:38:16,541 -Cabeza tiene cintas del último encuentro. -Se las pediré. 395 00:38:19,875 --> 00:38:21,416 -Toma. -Perfecto. Gracias. 396 00:38:21,500 --> 00:38:23,541 Es de nuestro último evento. 397 00:38:24,333 --> 00:38:26,458 Y aquí está mi número de teléfono. 398 00:38:27,500 --> 00:38:28,375 ¿Vale? 399 00:38:41,666 --> 00:38:43,916 -¿Qué tal, Francisco? -¿Qué hay? 400 00:38:44,000 --> 00:38:46,416 "¿Qué hay?". ¿De dónde has sacado ese colgante? 401 00:38:47,583 --> 00:38:49,166 ¿Un regalo de tu nuevo novio? 402 00:38:51,250 --> 00:38:53,250 -Devuélvemelo. -¿Qué? 403 00:38:53,333 --> 00:38:56,041 ¿Qué cojones? ¡Hijo de puta! ¿Estás loco? 404 00:39:02,583 --> 00:39:03,416 ¡Hijo de puta! 405 00:39:10,166 --> 00:39:11,791 -¡Cálmate! -Vale ya. 406 00:39:15,875 --> 00:39:16,750 ¡Olvídalo! 407 00:39:26,291 --> 00:39:27,125 ¿Nombre? 408 00:39:29,000 --> 00:39:31,333 Francisco de Assis Pereira. 409 00:39:34,791 --> 00:39:35,625 Puedes empezar. 410 00:39:39,333 --> 00:39:41,000 He hecho lo que haría cualquiera. 411 00:39:43,166 --> 00:39:44,000 Defenderme. 412 00:39:45,541 --> 00:39:46,541 Me ha agredido. 413 00:39:47,375 --> 00:39:48,208 Me ha robado. 414 00:39:50,166 --> 00:39:52,416 Es más fuerte, así que usé lo que pude. 415 00:39:53,666 --> 00:39:54,500 Defensa propia. 416 00:39:57,000 --> 00:39:58,791 Ya no volverá a quitarme nada. 417 00:40:00,416 --> 00:40:02,041 Ahora sabe lo que pasa. 418 00:40:02,916 --> 00:40:04,583 ¡Ya viene la selección brasileña! 419 00:40:04,666 --> 00:40:06,791 Pues sí, habrá que tragárselo, Zagallo. 420 00:40:07,375 --> 00:40:08,708 Qué cabrón el viejo. 421 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Disculpe. 422 00:40:51,708 --> 00:40:54,458 Marcelo, 19 años. Ahí está la pandilla. 423 00:41:00,791 --> 00:41:01,708 Ricardo. 424 00:41:01,791 --> 00:41:04,125 -Vamos al lío. -A tope. 425 00:41:05,250 --> 00:41:07,625 Chico Estrella. Recuerda mi nombre. 426 00:41:09,000 --> 00:41:11,208 Yo soy Silvio. El patinaje es alegría. 427 00:41:13,125 --> 00:41:15,500 ¿Dónde estás, hijo de puta? 428 00:41:19,541 --> 00:41:22,250 El patinaje es vida. Es amistad. 429 00:41:30,208 --> 00:41:31,041 ¿Chico? 430 00:41:38,500 --> 00:41:39,333 Sí, jefe. 431 00:41:41,416 --> 00:41:43,708 Me alegro de que lleves casco. 432 00:41:44,833 --> 00:41:46,000 Eres feo de cojones. 433 00:41:50,916 --> 00:41:53,625 Chico, tengo que decirte una cosa. 434 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Paulão está fuera. 435 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Sé calar a la gente. 436 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 Sé que eres buen tío. 437 00:42:13,708 --> 00:42:14,541 Oye. 438 00:42:16,791 --> 00:42:18,041 Puedes contar conmigo. 439 00:42:22,416 --> 00:42:23,375 ¿Has cenado ya? 440 00:42:23,958 --> 00:42:25,416 -Aún no. -¿No? 441 00:42:25,500 --> 00:42:26,791 Ven a cenar a mi casa. 442 00:42:26,875 --> 00:42:28,583 No comas esa porquería rancia 443 00:42:28,666 --> 00:42:30,750 o te dará diarrea y no podrás currar. 444 00:42:31,375 --> 00:42:34,250 -No, jefe, estoy bien. -No seas bobo. 445 00:42:34,666 --> 00:42:37,291 Ven a comer los filetes de mi hermana. Deliciosos. 446 00:42:37,958 --> 00:42:40,666 Lávate la cara si van a verte por ahí conmigo. 447 00:42:41,333 --> 00:42:42,166 Vale. 448 00:42:42,750 --> 00:42:44,416 -Venga, vámonos. -Está bien. 449 00:42:44,500 --> 00:42:46,291 O pillaremos un atasco. 450 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 Entra. 451 00:43:06,958 --> 00:43:08,166 ¿Sigues viéndolo? 452 00:43:09,625 --> 00:43:13,291 Elena, llevas días ahí. ¿Qué crees que vas a encontrar? 453 00:43:13,375 --> 00:43:14,416 No sé, Beto. 454 00:43:15,041 --> 00:43:16,625 -No sé. -Escucha. 455 00:43:17,541 --> 00:43:18,750 Soy tu colega negro. 456 00:43:19,583 --> 00:43:20,833 La noche de São Paulo. 457 00:43:21,541 --> 00:43:23,375 Karaoke en el barrio de Liberdade. 458 00:43:25,041 --> 00:43:26,083 ¿Te apuntas? 459 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 No puedo. 460 00:43:27,166 --> 00:43:29,208 ¡Claro que puedes! 461 00:43:29,291 --> 00:43:31,416 Allí todo el mundo desafina. 462 00:43:31,500 --> 00:43:33,708 Cantaremos temas cursis. Ya sabes. 463 00:43:33,791 --> 00:43:34,916 Diversión garantizada. 464 00:43:35,416 --> 00:43:37,166 No. Gracias, pero paso. 465 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Es algo serio. 466 00:43:38,333 --> 00:43:39,541 Te perderás mi canción. 467 00:43:40,291 --> 00:43:42,166 Tengo una voz preciosa. 468 00:43:42,250 --> 00:43:46,458 Marcelo... Ahí está la pandilla. Somos muy enrollados. 469 00:43:46,541 --> 00:43:48,666 -Beto, eres lo más. -¿Qué? 470 00:43:49,750 --> 00:43:52,416 -¡Eres lo más! -¿Qué pasa? 471 00:43:52,500 --> 00:43:53,583 ¿Qué he hecho? 472 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 ¡Luciene! 473 00:44:05,916 --> 00:44:06,958 ¡Luciene! 474 00:44:07,041 --> 00:44:08,708 -¡Luciene, espera! -¿Qué pasa? 475 00:44:09,750 --> 00:44:13,125 Dijiste que oíste su voz. Oíste la voz de ese tío. 476 00:44:14,250 --> 00:44:17,375 Si vuelves a oírla, ¿podrás identificarlo? 477 00:44:22,708 --> 00:44:24,125 Pasa. Siéntate. 478 00:44:38,083 --> 00:44:39,291 No mires. Solo escucha. 479 00:44:40,791 --> 00:44:44,708 Ricardo. El patinaje es vida. Es amistad. 480 00:44:45,416 --> 00:44:48,875 -Vamos al lío. -A tope. Vamos, tío. 481 00:44:50,666 --> 00:44:55,166 Marcelo... Ahí está la pandilla. Somos muy enrollados. 482 00:45:01,083 --> 00:45:02,500 -Gracias. -De nada. 483 00:45:03,500 --> 00:45:05,041 Francisco, ¿es verdad 484 00:45:05,125 --> 00:45:09,208 que mi hermano te hace dormir en el curro para que le hagas más entregas? 485 00:45:09,291 --> 00:45:11,416 Sí. Es verdad. 486 00:45:12,208 --> 00:45:14,041 No, el señor Nivaldo me ayuda mucho. 487 00:45:14,125 --> 00:45:15,375 Yo solo hago mi parte. 488 00:45:16,583 --> 00:45:18,000 Haces mucho más. 489 00:45:19,458 --> 00:45:21,958 No sabes cuántas dificultades he pasado en la vida. 490 00:45:22,833 --> 00:45:24,333 Estamos aquí para ayudarnos. 491 00:45:24,958 --> 00:45:28,625 Además, es un virtuoso de los patines. 492 00:45:29,083 --> 00:45:30,375 Hasta tiene trofeos. 493 00:45:34,416 --> 00:45:35,583 Fui a Aparecida. 494 00:45:36,375 --> 00:45:37,791 -¿A Aparecida? -Sí. 495 00:45:38,958 --> 00:45:40,750 Son 170 kilómetros. 496 00:45:41,958 --> 00:45:44,083 Después fui a São José do Rio Preto. 497 00:45:44,166 --> 00:45:45,541 Eso son 445 kilómetros. 498 00:45:46,333 --> 00:45:48,291 Cuidado, o pronto este 499 00:45:48,375 --> 00:45:50,708 te hará hacer las entregas en patines. 500 00:45:52,166 --> 00:45:53,791 Ahorraríamos combustible. 501 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 ¡Nivaldo! 502 00:45:56,791 --> 00:45:59,000 ¿Qué hiciste en São José do Rio Preto? 503 00:45:59,750 --> 00:46:01,125 Tiene familia allí. 504 00:46:01,208 --> 00:46:02,625 ¿La echas de menos, Chico? 505 00:46:06,541 --> 00:46:07,500 Solo a mi madre. 506 00:46:15,208 --> 00:46:16,041 ¿Y bailar? 507 00:46:16,750 --> 00:46:18,708 -¿Te gusta bailar? -No, eso no. 508 00:46:18,791 --> 00:46:20,291 ¡Sí! ¡Di que sí! 509 00:46:20,375 --> 00:46:23,041 Yo soy Silvio. El patinaje es alegría. 510 00:46:23,125 --> 00:46:27,375 Es amistad, salud y familia, ¿sabes? 511 00:46:27,458 --> 00:46:28,916 Paz. Estar juntos. 512 00:46:30,333 --> 00:46:32,666 Chico Estrella. Recuerda mi nombre. 513 00:46:33,708 --> 00:46:36,291 El hombre que más patina en todo Brasil. 514 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 Es algo serio. Es legal. 515 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 Él. 516 00:46:40,875 --> 00:46:44,000 -Estrella es el mejor. -Calma. 517 00:46:44,083 --> 00:46:45,833 -¿Puedo mirar? -Escúchalo otra vez. 518 00:46:46,458 --> 00:46:48,416 Es algo serio. Es legal. 519 00:46:50,875 --> 00:46:54,208 Estrella es el mejor. Recuerda su nombre. 520 00:46:55,166 --> 00:46:56,000 Es una estrella. 521 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 ¡Bien! 522 00:47:02,333 --> 00:47:04,416 -Ahora tu paso. -Uno, dos, tres... 523 00:47:04,500 --> 00:47:06,916 Adelante, atrás, al lado y vuelta. 524 00:47:07,000 --> 00:47:08,875 ¡Qué patosa! 525 00:47:08,958 --> 00:47:10,166 -Prueba tú. -No puedo. 526 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 La transición, mejor aquí. 527 00:47:11,666 --> 00:47:15,625 Aquí. Dos, tres, cuatro. 528 00:47:20,375 --> 00:47:21,208 ¡Eso es! 529 00:47:49,083 --> 00:47:50,916 -Medeiros. -Me voy, guapa. 530 00:47:51,000 --> 00:47:52,875 Tengo una cosa que querrá ver. 531 00:48:02,375 --> 00:48:04,916 El hombre que más patina en todo Brasil. 532 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 Es algo serio. Es legal. 533 00:48:10,750 --> 00:48:12,166 Ven conmigo. Trae la cinta. 534 00:48:19,708 --> 00:48:21,416 ¿No lo han identificado? 535 00:48:21,833 --> 00:48:22,791 Aún no. 536 00:48:26,250 --> 00:48:29,541 Y no puedo difundir su imagen si la policía no tiene pruebas. 537 00:48:30,583 --> 00:48:32,541 -¿Qué quieres? -El retrato robot. 538 00:48:33,583 --> 00:48:34,500 Para la portada. 539 00:48:35,083 --> 00:48:37,166 Yo le daré la identidad del Maníaco. 540 00:48:40,291 --> 00:48:41,708 Quid pro quo, ¿no? 541 00:48:56,416 --> 00:49:00,250 14 DE JULIO DE 1998 542 00:49:04,083 --> 00:49:05,666 ¿PENTACAMPEONES? 543 00:49:05,791 --> 00:49:07,416 ¡Hija de puta! 544 00:49:11,416 --> 00:49:14,125 EL ROSTRO DEL MANÍACO DEL PARQUE 545 00:49:33,458 --> 00:49:34,291 ¡Joder! 546 00:50:08,375 --> 00:50:09,208 ¿Chico? 547 00:50:10,750 --> 00:50:11,583 ¿Qué cojones? 548 00:50:16,416 --> 00:50:18,750 LO SIENTO, NIVALDO. NO TENGO MÁS REMEDIO. 549 00:50:18,833 --> 00:50:21,208 GRACIAS POR TODO, AMIGOS MÍOS. NOS VEREMOS. 550 00:50:21,291 --> 00:50:23,458 QUE DIOS OS ACOMPAÑE. UN ABRAZO, CHICO 551 00:50:24,041 --> 00:50:24,875 ¡Joder! 552 00:50:48,583 --> 00:50:50,875 Francisco de Assis era repartidor. 553 00:50:51,125 --> 00:50:53,541 Nuestro compañero Flávio Sales nos informa. 554 00:50:53,625 --> 00:50:57,958 Estamos junto al lugar de trabajo del sospechoso, Francisco de Assis. 555 00:50:58,041 --> 00:51:00,375 El ahora fugitivo trabajaba aquí. 556 00:51:00,458 --> 00:51:04,500 Aquí es donde le dejó una nota de despedida a su jefe 557 00:51:04,583 --> 00:51:07,458 y quemó los carnés de identidad de las víctimas. 558 00:51:07,541 --> 00:51:09,833 Se ha recuperado uno de los carnés, 559 00:51:09,916 --> 00:51:12,541 que pertenecía a Cristina dos Santos. 560 00:51:12,625 --> 00:51:15,458 ¡Lo hemos encontrado, Brasil! 561 00:51:15,875 --> 00:51:17,416 ¡Ponédmelo en la pantalla! 562 00:51:17,500 --> 00:51:20,416 ¡Ponedme a ese monstruo en la pantalla! 563 00:51:22,083 --> 00:51:22,916 Ahí está. 564 00:51:23,541 --> 00:51:24,875 Pensó que se libraría. 565 00:51:25,708 --> 00:51:30,250 Pensó que después de todo lo que ha hecho a esas cuatro familias... 566 00:51:30,333 --> 00:51:32,666 ¡Imaginaos ser la madre de una de esas mujeres! 567 00:51:33,208 --> 00:51:36,333 Señoras y señores que están en casa. 568 00:51:37,208 --> 00:51:41,250 Piden una pizza o les envían un documento, 569 00:51:41,333 --> 00:51:44,541 y se lo entrega el Maníaco del Parque. 570 00:51:44,625 --> 00:51:45,666 Entonces, ¡pum! 571 00:51:47,708 --> 00:51:49,416 Es risa nerviosa. 572 00:51:49,875 --> 00:51:52,083 -¿Me lo quito? -Quítatelo si quieres. 573 00:51:52,166 --> 00:51:54,666 ¿Dejarían que le pasara eso a su hija? 574 00:51:54,750 --> 00:51:56,583 ¡No! 575 00:51:56,666 --> 00:52:00,541 No se pierdan el especial del domingo. Vamos a verlo. 576 00:52:01,375 --> 00:52:03,125 Hola. ¿Qué tal? 577 00:52:03,208 --> 00:52:06,625 Soy Elena Pelegrino, de Noticias Populares. 578 00:52:07,541 --> 00:52:09,583 He llamado antes... 579 00:52:10,041 --> 00:52:12,625 No, solo busco una confirmación. 580 00:52:12,708 --> 00:52:14,916 La dirección de una clienta suya. 581 00:52:48,625 --> 00:52:51,500 Buenos días, señoras y señores. 582 00:53:00,208 --> 00:53:01,041 ¿Doña Maria? 583 00:53:01,666 --> 00:53:02,666 Hola, doña Maria. 584 00:53:02,750 --> 00:53:06,541 Me llamo Elena Pelegrino. Soy periodista de Noticias Populares. 585 00:53:06,625 --> 00:53:08,750 ¿Podría hablarme de su hijo? 586 00:53:09,958 --> 00:53:10,833 Espere. 587 00:53:11,375 --> 00:53:14,041 ¿Cree que su hijo podría ser el Maníaco del Parque? 588 00:53:14,458 --> 00:53:17,625 -Dios me libre. -¿Cree que es inocente? 589 00:53:18,708 --> 00:53:20,625 Creo que mi hijo es bueno. 590 00:53:21,708 --> 00:53:23,666 Creo que mi hijo es muy trabajador. 591 00:53:24,416 --> 00:53:28,041 ¿Sabe dónde puede estar escondido? 592 00:53:29,583 --> 00:53:32,166 Estará asustado, con miedo de todo esto. 593 00:53:32,750 --> 00:53:34,000 De la policía. 594 00:53:35,208 --> 00:53:36,458 La policía puede matarlo. 595 00:53:37,041 --> 00:53:39,291 Lo matarían y dirían que opuso resistencia. 596 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 No, doña Maria. 597 00:53:42,208 --> 00:53:45,750 No conozco a su hijo. Por eso se lo pregunto. 598 00:53:45,833 --> 00:53:47,291 Mi hijo es un soñador. 599 00:53:49,375 --> 00:53:51,250 Lo dejaba todo para patinar. 600 00:53:52,250 --> 00:53:54,416 No recogía naranjas con sus hermanos. 601 00:53:54,500 --> 00:53:56,625 Ni iba a pescar con su padre. Nada de eso. 602 00:53:56,708 --> 00:53:58,291 Él solo quería patinar. 603 00:54:00,583 --> 00:54:03,083 A veces iba a pescar con su padre, pero... 604 00:54:04,333 --> 00:54:06,750 Tim estaba siempre pegado a mí. 605 00:54:06,833 --> 00:54:07,666 ¿Tim? 606 00:54:09,708 --> 00:54:11,583 Así llamamos a Francisco. 607 00:54:11,666 --> 00:54:13,000 Ah. Tim. 608 00:56:12,416 --> 00:56:13,333 ¡Aleluya! 609 00:56:16,041 --> 00:56:18,041 ¡Gloria al Padre, hermanos! 610 00:56:25,541 --> 00:56:29,750 -¡En el nombre de Jesucristo, amén! -¡Amén! 611 00:56:29,833 --> 00:56:33,250 Hermanos y hermanas, me alegra mucho que hayáis venido hoy 612 00:56:34,000 --> 00:56:36,250 para oír la palabra de Dios. 613 00:56:36,333 --> 00:56:38,000 -¡Aleluya! -¡Amén! 614 00:56:38,416 --> 00:56:40,541 La Sagrada Biblia, hermanos y hermanas, 615 00:56:40,625 --> 00:56:46,291 dice que la respuesta suave quita la ira. 616 00:56:47,166 --> 00:56:48,958 -Gloria a Dios. -Gloria. 617 00:56:49,041 --> 00:56:53,416 "Mas la palabra áspera hace subir el furor". 618 00:56:53,500 --> 00:56:54,791 -Es verdad. -¡Aleluya! 619 00:56:55,833 --> 00:57:00,375 "La lengua de los sabios adornará la sabiduría". 620 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 -¡Gloria a Dios! -¡Gloria! 621 00:57:02,333 --> 00:57:07,208 "Mas la boca de los locos hablará locura". 622 00:57:07,291 --> 00:57:09,250 -¡Amén! -¡Amén! 623 00:57:11,208 --> 00:57:15,333 "Los ojos del Señor están en todo lugar". 624 00:57:15,416 --> 00:57:17,250 -¡Gloria al Padre! -¡Gloria! 625 00:57:17,333 --> 00:57:20,708 "Mirando a los malos y a los buenos". 626 00:57:20,791 --> 00:57:22,083 ¡Aleluya! 627 00:57:22,875 --> 00:57:24,583 "Mirando a los buenos...". 628 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 ¡Amén! 629 00:57:27,500 --> 00:57:29,041 -¿Amén? -¡Amén! 630 00:57:29,125 --> 00:57:31,000 -¿Amén? -¡Amén! 631 00:57:31,083 --> 00:57:32,208 Hermanos... 632 00:57:34,750 --> 00:57:37,000 -Primera puerta a la izquierda. -Gracias. 633 00:57:37,083 --> 00:57:38,875 -Pase. Buenas noches. -Adiós. 634 00:57:47,208 --> 00:57:52,375 ...el máximo anotador de la selección sufrió convulsiones ese fatídico domingo. 635 00:57:52,958 --> 00:57:57,708 No se pierdan la exclusiva sobre el día que Brasil perdió su quinto Mundial. 636 00:57:58,208 --> 00:58:00,583 Ahora, en directo desde São Paulo, 637 00:58:01,041 --> 00:58:04,125 información que cambiará su fin de semana. 638 00:58:09,166 --> 00:58:11,166 He aquí el pronóstico del tiempo. 639 00:58:11,916 --> 00:58:16,875 En São Paulo, los días serán soleados, pero de noche refrescará. 640 00:58:19,083 --> 00:58:19,958 Hola, hermana. 641 00:58:22,166 --> 00:58:23,416 Un sermón precioso. 642 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 ¿Sabes a qué hora vendrá Medeiros? 643 00:58:31,916 --> 00:58:33,208 Tengo que hablar con él. 644 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 Ni idea. Con permiso. 645 00:58:41,583 --> 00:58:44,041 Fábio, ¿tenéis más de esos? 646 00:58:45,750 --> 00:58:49,291 En Noticias Populares no nos abandonamos a la suerte. 647 00:58:49,375 --> 00:58:51,916 -¿Tú lo haces, Roberto? -No. 648 00:58:52,000 --> 00:58:56,250 Aquí nos servimos de rigor, talento y planificación. 649 00:58:57,083 --> 00:59:00,916 He hablado con el departamento comercial y, gracias a las últimas ventas, 650 00:59:01,000 --> 00:59:04,291 hemos cuadruplicado los espacios publicitarios. 651 00:59:06,541 --> 00:59:10,625 Nuestro periódico ha crecido un 22 % en la región metropolitana de São Paulo. 652 00:59:12,666 --> 00:59:14,916 Quiero proponer un brindis. 653 00:59:15,000 --> 00:59:17,041 Un brindis por cada uno de vosotros. 654 00:59:17,125 --> 00:59:20,125 ¡Un brindis por el cojonudo Noticias Populares! 655 00:59:22,208 --> 00:59:23,041 ¡Toma! 656 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 ¡Seguid trabajando! ¡A por resultados! 657 00:59:25,458 --> 00:59:26,791 Voy a saltar. ¡Cogedme! 658 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 Con permiso. 659 00:59:29,083 --> 00:59:30,666 -¡Vicente! -¡Salud! 660 00:59:30,750 --> 00:59:34,916 Hola. Elena, he hablado con el departamento comercial y han... 661 00:59:35,000 --> 00:59:37,541 He ido a la comisaría. No hay novedades, pero... 662 00:59:38,791 --> 00:59:40,416 he conseguido esto. 663 00:59:40,500 --> 00:59:42,750 Puede ayudar a la gente a identificarlo. 664 00:59:43,250 --> 00:59:46,166 Muy bien, pero vamos a tomárnoslo con calma. 665 00:59:46,250 --> 00:59:48,875 Si detienen al Maníaco, ¿de quién escribimos? 666 00:59:52,750 --> 00:59:54,083 Es broma. Buen trabajo. 667 01:00:06,708 --> 01:00:08,416 ¿HAN VISTO ESTE ROSTRO? 668 01:00:22,458 --> 01:00:23,791 AUMENTO DE FEMINICIDIOS 669 01:00:25,208 --> 01:00:27,250 LA POLICÍA BUSCA A MUJERES QUE ESCAPARAN 670 01:00:28,291 --> 01:00:29,833 ASESINO ATERRORIZA A SÃO PAULO 671 01:00:40,458 --> 01:00:41,291 Hola. 672 01:00:42,708 --> 01:00:43,833 Buenos días. 673 01:00:43,916 --> 01:00:45,000 Buenos días. 674 01:00:45,083 --> 01:00:46,541 ¿Es la hermana de Martha? 675 01:00:47,791 --> 01:00:49,333 Sí. ¿Y ustedes? 676 01:00:49,416 --> 01:00:51,458 Soy Hélio, el agente inmobiliario. 677 01:00:51,958 --> 01:00:54,250 ¿No le dijo su hermana que veníamos? 678 01:00:57,333 --> 01:01:01,375 Vamos a ver el dormitorio principal. Les va a encantar. 679 01:01:02,916 --> 01:01:05,041 -¿Estás loca? -Martha... 680 01:01:05,125 --> 01:01:08,208 He leído tus artículos, Elena, y no te reconozco. 681 01:01:08,791 --> 01:01:11,750 Estaban a punto de comprar el piso. Al contado. 682 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 -¿Y qué pasa? -¿Qué pasa? 683 01:01:14,791 --> 01:01:16,791 Pasa tu santuario macabro. 684 01:01:16,875 --> 01:01:18,500 Ella se ha echado atrás. 685 01:01:18,791 --> 01:01:20,458 Dice que le da "yuyu". 686 01:01:21,541 --> 01:01:24,375 En fin... ¿Cuánto tiempo llevas viviendo allí? 687 01:01:26,958 --> 01:01:27,791 Elena. 688 01:01:32,041 --> 01:01:32,875 Elena... 689 01:01:34,333 --> 01:01:36,625 Sabes que esto es por papá. 690 01:01:37,291 --> 01:01:38,833 -¿Lo sabes? -¡Joder, Tata! 691 01:01:38,916 --> 01:01:42,750 Para ti, todo tiene que ver con papá. ¿Quieres ponerme en el diván? 692 01:01:42,833 --> 01:01:44,333 ¿Cuánto cobras? 693 01:01:44,416 --> 01:01:46,708 No tienes que ser mejor que él. 694 01:01:46,791 --> 01:01:49,208 ¿Quién dice que quiera ser mejor que él? 695 01:01:49,333 --> 01:01:50,583 ¡Qué puta pesadilla! 696 01:01:50,666 --> 01:01:52,750 He venido a disculparme. Perdona. 697 01:01:52,833 --> 01:01:55,541 Perdona por frustrar la venta del piso. 698 01:01:55,625 --> 01:01:57,833 ¿No ves que esto te hace daño? 699 01:01:57,916 --> 01:01:59,875 -No estás bien. -Martha... 700 01:01:59,958 --> 01:02:01,708 -Tenías razón. -¿En qué? 701 01:02:01,791 --> 01:02:04,833 Dijiste que él tenía talento. Es muy buen patinador. 702 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 Esto se está descontrolando. 703 01:02:07,583 --> 01:02:08,416 Mujeres. 704 01:02:08,500 --> 01:02:09,958 -¿Qué? -¿Por qué mujeres? 705 01:02:10,625 --> 01:02:13,250 ¿Es por su sexualidad? 706 01:02:13,333 --> 01:02:15,750 No tiene nada que ver con su sexualidad. 707 01:02:15,833 --> 01:02:20,333 La sexualidad de una persona no guarda relación con su psicosis. 708 01:02:20,416 --> 01:02:21,916 Es una cuestión química. 709 01:02:22,000 --> 01:02:23,916 Del lóbulo frontal, el hipotálamo. 710 01:02:24,000 --> 01:02:25,541 -¿Entiendes? -No, explícamelo. 711 01:02:25,625 --> 01:02:28,250 ¿Sabes por qué pasa desapercibido? 712 01:02:28,333 --> 01:02:29,708 ¿Por qué no le temen? 713 01:02:30,291 --> 01:02:31,833 Porque él no muestra nada. 714 01:02:32,541 --> 01:02:35,750 Nunca muestra nerviosismo ni miedo. 715 01:02:35,833 --> 01:02:39,708 Antes de atacar, el ritmo cardíaco y la respiración no cambian. 716 01:02:40,208 --> 01:02:42,458 No parece un depredador, pero lo es. 717 01:02:42,541 --> 01:02:44,958 Para cuando te das cuenta, ya es tarde. 718 01:02:45,875 --> 01:02:49,041 Como nadie se fija en él, puede desaparecer así. 719 01:02:49,125 --> 01:02:50,375 Y no aparecer nunca más. 720 01:02:54,541 --> 01:02:55,833 FRONTERA BRASIL-ARGENTINA 721 01:03:11,750 --> 01:03:13,041 -Es la policía. -Sí. 722 01:03:13,833 --> 01:03:14,875 Saque el carné. 723 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 El carné. 724 01:03:25,541 --> 01:03:26,416 El carné. 725 01:03:37,416 --> 01:03:38,250 ¿Todo bien? 726 01:03:39,583 --> 01:03:41,708 -¿Qué? -Que si está todo en orden. 727 01:03:50,291 --> 01:03:51,333 Buenas noches. 728 01:04:12,250 --> 01:04:13,833 Noticias Populares. 729 01:04:13,916 --> 01:04:14,750 ¿Elena? 730 01:04:15,375 --> 01:04:16,291 Sí. 731 01:04:16,375 --> 01:04:17,416 ¿Elena Pelegrino? 732 01:04:18,166 --> 01:04:19,541 La misma. ¿Quién es? 733 01:04:19,625 --> 01:04:22,958 Soy Tainá. Tengo información sobre el Maníaco del Parque. 734 01:04:23,041 --> 01:04:24,208 ¿De qué tipo? 735 01:04:24,625 --> 01:04:26,000 Ven sola y te cuento. 736 01:04:26,916 --> 01:04:29,708 ¿Es una broma? Ahórratelo. Estamos hartos de bromistas. 737 01:04:29,791 --> 01:04:31,166 ¿Qué quieres? ¿Dinero? 738 01:04:32,000 --> 01:04:34,208 No quiero dinero. Quiero ayudar. 739 01:04:34,833 --> 01:04:36,541 Tim no es fácil. Quiero ayudar. 740 01:04:37,916 --> 01:04:39,291 ¿Qué has dicho? 741 01:04:40,416 --> 01:04:42,541 -Solo quiero ayudar. -No, antes. 742 01:04:44,041 --> 01:04:45,125 Que Tim no es fácil. 743 01:04:46,250 --> 01:04:47,583 Dame tu dirección. 744 01:04:47,666 --> 01:04:49,583 Trae la cámara. Lo conoce. 745 01:04:50,583 --> 01:04:52,250 No. Es imposible. 746 01:04:52,791 --> 01:04:53,750 El culo del mundo. 747 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 Ya falta poco. 748 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Espera. 749 01:05:11,375 --> 01:05:12,250 Es aquí, Beto. 750 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 Te dije que vinieras sola. 751 01:05:18,708 --> 01:05:19,541 Solo tú. 752 01:05:21,541 --> 01:05:22,500 No vayas, Elena. 753 01:05:25,250 --> 01:05:26,666 Te llamaré si te necesito. 754 01:05:32,333 --> 01:05:33,375 No hay peligro. 755 01:05:44,333 --> 01:05:45,791 Ven. Por aquí. 756 01:05:54,583 --> 01:05:55,500 ¿Un café? 757 01:05:56,833 --> 01:05:57,666 Perfecto. 758 01:06:00,041 --> 01:06:00,875 Toma. 759 01:06:02,791 --> 01:06:03,625 Gracias. 760 01:06:07,583 --> 01:06:09,708 Nos conocimos aquí, en Diadema. 761 01:06:15,333 --> 01:06:16,666 Fuimos felices aquí. 762 01:06:18,375 --> 01:06:19,666 Al menos un tiempo. 763 01:06:22,625 --> 01:06:23,791 ¿Por qué se acabó? 764 01:06:26,750 --> 01:06:28,083 Empezó a provocarme. 765 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 A irritarme. 766 01:06:33,750 --> 01:06:35,416 Sabía buscarme las cosquillas. 767 01:06:38,875 --> 01:06:39,958 ¿Cómo te provocaba? 768 01:06:45,541 --> 01:06:46,375 Mujeres. 769 01:06:48,333 --> 01:06:49,166 Siempre mujeres. 770 01:06:50,583 --> 01:06:52,000 Las convencía. 771 01:06:53,833 --> 01:06:54,958 Y las traía aquí. 772 01:07:02,500 --> 01:07:04,416 Tainá, disculpa. 773 01:07:09,083 --> 01:07:10,000 ¿Él te pegaba? 774 01:07:17,166 --> 01:07:18,416 A veces. 775 01:07:21,250 --> 01:07:22,458 ¿Te explotaba? 776 01:07:29,375 --> 01:07:31,333 ¿Tienes idea de dónde puede estar? 777 01:07:33,958 --> 01:07:36,791 No, mi amor. No tengo ni idea. 778 01:07:40,583 --> 01:07:42,458 ¿Y qué querías contarme, Tainá? 779 01:07:44,625 --> 01:07:46,041 Quería enseñarte algo. 780 01:08:10,208 --> 01:08:11,458 Son las cosas de Tim. 781 01:08:16,291 --> 01:08:17,333 NOCHES DE PATINAJE 782 01:08:21,166 --> 01:08:22,250 Él escribía ahí. 783 01:08:24,125 --> 01:08:25,500 Creo que te vendrá bien. 784 01:08:25,583 --> 01:08:26,458 DIARIO DE 1996 785 01:08:38,958 --> 01:08:40,291 Me remueve por dentro 786 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 Pagaré lo que haga falta 787 01:08:44,166 --> 01:08:46,041 Ansío ser famoso 788 01:08:47,375 --> 01:08:52,750 Seré famoso, aunque sea por criminal 789 01:09:09,041 --> 01:09:10,333 -¿Supervivientes? -Sí. 790 01:09:10,416 --> 01:09:13,208 He sabido que ayer se presentó una mujer. 791 01:09:13,291 --> 01:09:16,291 Están yendo a comisaría. Medeiros lo ha confirmado. 792 01:09:16,708 --> 01:09:17,833 ¿Para qué? 793 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 ¿Cómo que "para qué"? 794 01:09:19,125 --> 01:09:22,125 El país está pendiente del caso del Maníaco del Parque. 795 01:09:22,208 --> 01:09:24,500 ¿Y quieres escribir sobre esas mujeres? 796 01:09:24,583 --> 01:09:28,333 Necesito que intercedas ante Medeiros. Él no va a ayudarme. 797 01:09:28,750 --> 01:09:31,416 Me dijiste que tendría acceso a la misma información. 798 01:09:31,500 --> 01:09:33,375 -Me lo prometiste. -Sí, pero... 799 01:09:33,458 --> 01:09:35,125 Medeiros habla con el viejo. 800 01:09:35,208 --> 01:09:37,416 Yo no puedo hacer nada. Pídeselo a él. 801 01:09:38,208 --> 01:09:39,708 Vale. Con permiso. 802 01:09:45,750 --> 01:09:47,000 Necesito tu ayuda. 803 01:09:47,958 --> 01:09:48,875 Con Medeiros. 804 01:09:53,375 --> 01:09:55,375 -Las mujeres, ¿no? -Ajá. 805 01:09:55,458 --> 01:09:57,458 Olvídalo. Ninguna quiere hablar. 806 01:09:58,208 --> 01:09:59,500 Quizá conmigo sí hablen. 807 01:10:00,750 --> 01:10:01,625 Ya he probado yo. 808 01:10:02,583 --> 01:10:05,333 Quizá conmigo sí hablen. 809 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 La fuente es mía. 810 01:10:12,250 --> 01:10:15,750 Te ayudo si los dos firmamos el artículo. 811 01:10:19,458 --> 01:10:20,291 Hecho. 812 01:10:21,083 --> 01:10:22,166 Mi nombre primero. 813 01:10:23,125 --> 01:10:23,958 Está bien, Zico. 814 01:10:33,708 --> 01:10:36,041 Hola. Gracias por venir. 815 01:10:36,125 --> 01:10:37,083 Puedes sentarte. 816 01:10:42,000 --> 01:10:43,291 Me llamo Vera. 817 01:10:46,708 --> 01:10:49,583 Vera Pereira de Carvalho. Tengo 20 años. 818 01:10:50,791 --> 01:10:52,333 Me llamo Alice Sampaio. 819 01:10:54,125 --> 01:10:55,291 Tengo 22 años. 820 01:10:56,750 --> 01:10:58,041 Estela Maria. 821 01:10:58,125 --> 01:11:00,125 Me llamo Beatriz Aguiar. 822 01:11:00,833 --> 01:11:02,125 Yo me llamo Lúcia. 823 01:11:06,500 --> 01:11:07,791 Siento rabia. 824 01:11:11,083 --> 01:11:12,208 Siento vergüenza. 825 01:11:18,583 --> 01:11:19,416 Asco. 826 01:11:22,375 --> 01:11:23,625 Él te engaña. 827 01:11:26,416 --> 01:11:28,083 Sabe exactamente qué decir. 828 01:11:31,166 --> 01:11:33,625 Yo quería comprar la medicación de mi abuelo. 829 01:11:34,833 --> 01:11:35,958 Hasta pensé: 830 01:11:37,083 --> 01:11:39,708 "Dios, gracias por enviarme a este ángel". 831 01:11:41,083 --> 01:11:42,375 Es un demonio. 832 01:11:43,791 --> 01:11:47,250 Hace que parezca que no hay problema ninguno. 833 01:11:48,666 --> 01:11:49,750 Que todo va bien. 834 01:11:51,458 --> 01:11:52,666 Pero nada va bien. 835 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Estoy viva. 836 01:11:58,041 --> 01:11:59,500 Las otras murieron, ¿no? 837 01:12:01,041 --> 01:12:02,583 El dinero no lo es todo. Mira. 838 01:12:04,541 --> 01:12:06,166 Vaya pieza. 839 01:12:06,250 --> 01:12:08,083 Lo seguí hasta aquel lugar. 840 01:12:10,458 --> 01:12:13,166 Por el camino, se convirtió en otra persona. 841 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 Me golpeó. 842 01:12:16,875 --> 01:12:19,291 Intenté resistirme. Lo intenté todo. 843 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 ¡Para! 844 01:13:02,708 --> 01:13:04,000 Traigo café. 845 01:13:09,541 --> 01:13:10,375 Gracias. 846 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 Voy a vender el pescado. 847 01:13:19,250 --> 01:13:20,458 -Hasta luego. -Suerte. 848 01:13:24,041 --> 01:13:25,083 Está muy bueno. 849 01:13:57,708 --> 01:13:58,958 Este es bueno, Fábio. 850 01:13:59,666 --> 01:14:00,500 Aquí tienes. 851 01:14:03,583 --> 01:14:04,416 Buenas. 852 01:14:07,875 --> 01:14:10,416 EL MANÍACO DE SÃO PAULO AÚN ANDA SUELTO 853 01:14:30,291 --> 01:14:32,166 Mientras sigo buscando la fama 854 01:14:32,250 --> 01:14:34,875 guardo mi secreto por temor a las consecuencias 855 01:14:59,250 --> 01:15:00,666 EL MANÍACO DEL PARQUE 856 01:15:00,750 --> 01:15:02,291 obsesionado con la fama 857 01:15:02,375 --> 01:15:03,291 ¿LO CONOCES? 858 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 ¡Quieto! 859 01:15:10,125 --> 01:15:10,958 ¡Manos arriba! 860 01:15:20,416 --> 01:15:23,666 Seré famoso, aunque sea por criminal 861 01:16:45,166 --> 01:16:47,250 Tras 23 días de búsqueda, 862 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 el hombre considerado enemigo público número uno 863 01:16:49,791 --> 01:16:51,958 ha sido encarcelado en São Paulo. 864 01:16:52,041 --> 01:16:55,500 Francisco de Assis Pereira usó un nombre falso y cambió de aspecto. 865 01:16:55,583 --> 01:16:58,833 Recaló en la frontera con Argentina, pero al final lo detuvieron. 866 01:16:58,916 --> 01:17:00,541 Lo denunció un pescador. 867 01:17:00,625 --> 01:17:03,416 Vi las fotos y pensé: "Es él". 868 01:17:03,500 --> 01:17:04,416 Hijo de puta. 869 01:17:04,500 --> 01:17:05,750 Desde el jueves pasado, 870 01:17:05,833 --> 01:17:08,916 Francisco de Assis Pereira había estado escondido en Itaquí, 871 01:17:09,000 --> 01:17:11,083 en la frontera entre Brasil y Argentina. 872 01:17:12,500 --> 01:17:18,000 A las 5:30 de hoy, el repartidor salió de la comisaría de Itaquí 873 01:17:18,083 --> 01:17:22,375 y, escoltado por policías, viajó al aeropuerto de Uruguaiana, 874 01:17:22,458 --> 01:17:24,583 donde habían reforzado la seguridad. 875 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 Desde allí fue a Porto Alegre, 876 01:17:29,375 --> 01:17:31,875 donde lo esperaba la policía de São Paulo. 877 01:17:31,958 --> 01:17:32,916 Soy inocente. 878 01:17:33,000 --> 01:17:35,416 La policía ha tomado declaración a las víctimas 879 01:17:35,500 --> 01:17:39,958 que identificaron a Francisco como autor de las agresiones sexuales. 880 01:17:40,458 --> 01:17:42,083 ¡Justicia! 881 01:17:42,166 --> 01:17:48,125 A la llegada a la comisaría, reina el caos y se multiplican las preguntas. 882 01:17:48,208 --> 01:17:51,500 ¡Justicia! 883 01:17:56,375 --> 01:17:58,750 Brasil, mirad mi sonrisa bobalicona. 884 01:18:00,166 --> 01:18:02,750 ¡Está preso, Brasil! 885 01:18:02,833 --> 01:18:08,125 ¡Ya está preso el mayor asesino de la historia reciente de este país! 886 01:18:08,208 --> 01:18:09,791 El Maníaco del Parque. 887 01:18:12,083 --> 01:18:13,000 Escúchame bien. 888 01:18:17,500 --> 01:18:19,125 Que te perdone Dios. 889 01:18:21,291 --> 01:18:24,833 Porque yo y las familias, 890 01:18:26,333 --> 01:18:27,291 no. 891 01:19:02,250 --> 01:19:05,541 Primer párrafo. Epílogo. 892 01:19:06,333 --> 01:19:11,291 Gabriel García Márquez decía que todo periodismo 893 01:19:12,250 --> 01:19:15,125 tiene que ser investigativo por definición. 894 01:19:16,166 --> 01:19:21,083 Y que la ética no es una condición ocasional. 895 01:19:22,041 --> 01:19:26,375 La ética debe acompañar siempre al periodismo, 896 01:19:27,250 --> 01:19:31,083 como el zumbido acompaña al moscardón. 897 01:21:00,791 --> 01:21:01,666 Hola. 898 01:21:02,333 --> 01:21:03,166 Hola, Tata. 899 01:21:10,833 --> 01:21:12,208 ¿Estás bien? 900 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 Lo han detenido. 901 01:21:16,416 --> 01:21:18,916 Te has enterado, ¿no? ¿Cómo te encuentras? 902 01:21:21,375 --> 01:21:22,458 Estoy exhausta. 903 01:21:26,958 --> 01:21:29,250 Vaya. Qué desastre. 904 01:21:29,333 --> 01:21:30,375 Ya lo sé. 905 01:21:36,041 --> 01:21:38,375 Adiós al yuyu de esta pared. 906 01:21:45,166 --> 01:21:48,416 ¿Tienes que arreglar todo lo que hago? ¡Por Dios! 907 01:21:48,500 --> 01:21:50,625 -Está desigual. -Pues que se quede así. 908 01:21:57,666 --> 01:21:58,750 Diga. 909 01:22:00,333 --> 01:22:01,708 Hola, Vicente. Sí. 910 01:22:08,208 --> 01:22:09,166 ¿Qué? 911 01:22:11,708 --> 01:22:13,541 No, para. ¿Qué dices? 912 01:22:17,250 --> 01:22:19,375 Está bien. Vale. 913 01:22:20,833 --> 01:22:21,666 ¿Qué ha pasado? 914 01:22:22,416 --> 01:22:23,791 Han llamado a la redacción. 915 01:22:24,833 --> 01:22:26,083 -Francisco. -Ya. 916 01:22:27,708 --> 01:22:29,625 Quiere que lo entreviste yo. 917 01:22:30,666 --> 01:22:31,500 ¿Qué? 918 01:22:32,208 --> 01:22:34,083 El puto Maníaco del Parque... 919 01:22:34,166 --> 01:22:37,083 Dice que solo hablará conmigo porque yo le puse el apodo. 920 01:22:37,166 --> 01:22:38,166 ¡Elena! 921 01:22:38,250 --> 01:22:39,750 ¡Por favor, es peligroso! 922 01:22:39,833 --> 01:22:42,541 Martha, ya sé que es peligroso, pero no parará. 923 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 Tú misma lo dijiste. 924 01:22:48,083 --> 01:22:48,916 Espera. 925 01:22:50,375 --> 01:22:51,208 ¿Qué pasa? 926 01:22:52,833 --> 01:22:54,250 No querías nada de él. 927 01:22:55,000 --> 01:22:55,833 De papá. 928 01:22:56,916 --> 01:22:57,750 Eso es suyo. 929 01:22:59,375 --> 01:23:00,541 Esta determinación. 930 01:23:03,583 --> 01:23:04,958 En el fondo, os parecéis. 931 01:23:12,416 --> 01:23:13,500 ¿Qué piensas hacer? 932 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 Le haré confesar. 933 01:24:15,916 --> 01:24:17,125 "El Maníaco del Parque". 934 01:24:20,416 --> 01:24:22,291 Tú me pusiste ese apodo, ¿no? 935 01:24:36,125 --> 01:24:37,041 ¿Puedo empezar? 936 01:24:39,375 --> 01:24:40,208 Sí. 937 01:24:46,750 --> 01:24:48,458 ¿No reconoces los crímenes? 938 01:24:51,375 --> 01:24:53,166 Ni he ido al Parque del Estado. 939 01:24:54,541 --> 01:24:55,916 Solo he pasado cerca. 940 01:24:57,333 --> 01:24:58,625 Todos los repartidores. 941 01:25:00,958 --> 01:25:02,583 Pero se halló el carné 942 01:25:02,666 --> 01:25:06,416 de Cristina dos Santos en la empresa donde trabajabas y vivías. 943 01:25:07,833 --> 01:25:08,875 ¿Fue coincidencia? 944 01:25:11,791 --> 01:25:14,250 Allí todo el mundo tiene acceso al despacho. 945 01:25:15,125 --> 01:25:16,875 Cualquiera puede entrar y salir. 946 01:25:19,250 --> 01:25:20,208 Francisco. 947 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 ¿Mataste tú a esas mujeres? 948 01:25:27,583 --> 01:25:28,416 No. 949 01:25:30,500 --> 01:25:32,250 ¿Violaste a esas mujeres? 950 01:25:32,833 --> 01:25:33,666 No. 951 01:25:34,875 --> 01:25:36,583 Entonces, ¿qué haces aquí? 952 01:25:46,833 --> 01:25:48,000 No soy perfecto. 953 01:25:50,916 --> 01:25:52,791 Tengo defectos, como todo el mundo. 954 01:25:55,333 --> 01:25:56,916 Pero no soy un monstruo. 955 01:26:08,041 --> 01:26:09,166 Ese hombre 956 01:26:10,625 --> 01:26:12,416 que sedujo a tantas mujeres. 957 01:26:12,500 --> 01:26:13,333 Él no... 958 01:26:17,625 --> 01:26:19,500 No es como los demás, ¿no? 959 01:26:21,958 --> 01:26:23,583 No es un hombre corriente. 960 01:26:25,958 --> 01:26:28,208 Debe de ejercer algún tipo de poder. 961 01:26:30,333 --> 01:26:31,166 Un hombre. 962 01:26:33,125 --> 01:26:34,791 Todas esas mujeres... 963 01:26:36,458 --> 01:26:37,708 Es impresionante, ¿no? 964 01:26:39,083 --> 01:26:40,500 ¿No estás de acuerdo? 965 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 Yo sí. 966 01:26:46,958 --> 01:26:47,875 Es una estrella. 967 01:26:50,083 --> 01:26:52,416 Chico Estrella. 968 01:26:54,208 --> 01:26:56,875 Tus colegas dicen que eres el mejor. 969 01:26:59,500 --> 01:27:04,291 Tu madre dice que cada día estabas con una chica distinta. 970 01:27:04,375 --> 01:27:07,000 Y, aun así, dices que no eres ese hombre. 971 01:27:07,083 --> 01:27:08,458 ¿Por qué, Francisco? 972 01:27:10,416 --> 01:27:12,083 ¿Tú no te consideras todo eso? 973 01:27:15,583 --> 01:27:17,500 -Si tú lo dices... -No. 974 01:27:18,375 --> 01:27:22,500 Yo no lo he dicho. Te pregunto a ti si tú te consideras inteligente. 975 01:27:23,166 --> 01:27:25,625 Si tú te consideras interesante. 976 01:27:36,916 --> 01:27:38,291 ¿Me tomas por idiota? 977 01:27:42,333 --> 01:27:43,666 Yo no soy idiota. 978 01:27:46,333 --> 01:27:49,125 Ahora, toda muerta que aparezca me la achacarán a mí. 979 01:27:50,458 --> 01:27:51,750 Mujeres desconocidas. 980 01:27:52,666 --> 01:27:53,791 Mujeres que nunca vi. 981 01:27:55,083 --> 01:27:56,708 Intentarán inculparme a mí. 982 01:27:58,458 --> 01:28:00,625 Solo quería dejar una cosa clara. 983 01:28:02,250 --> 01:28:03,375 ¡Es una injusticia! 984 01:28:04,083 --> 01:28:06,041 ¡Es injusto lo que me están haciendo! 985 01:28:18,666 --> 01:28:19,708 ¿Una injusticia? 986 01:28:30,750 --> 01:28:32,000 ¿Por qué la apaga? 987 01:28:44,541 --> 01:28:45,666 Siento rabia. 988 01:28:47,541 --> 01:28:48,750 Siento vergüenza. 989 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Asco. 990 01:28:53,750 --> 01:28:54,666 ¿Qué es? 991 01:28:54,791 --> 01:28:56,375 Las cosas que me hizo... 992 01:28:59,375 --> 01:29:01,375 Siempre las llevaré dentro de mí. 993 01:29:02,458 --> 01:29:04,208 No has venido para eso. 994 01:29:06,541 --> 01:29:08,166 ¿Cómo sigues adelante después? 995 01:29:14,875 --> 01:29:16,041 Yo no estaba bien. 996 01:29:16,125 --> 01:29:17,708 ¿Es una broma? 997 01:29:17,791 --> 01:29:19,250 Yo buscaba trabajo. 998 01:29:20,000 --> 01:29:21,333 -Sin suerte. -Apágalo. 999 01:29:22,583 --> 01:29:24,125 -Él me lo notó. -Apágalo. 1000 01:29:25,166 --> 01:29:26,708 -Yo no... -¡Apágalo! 1001 01:29:28,833 --> 01:29:31,708 Injusticia es eso, Francisco. 1002 01:29:34,083 --> 01:29:38,375 Injusticia es lo que les hiciste tú a esas mujeres. 1003 01:29:39,166 --> 01:29:40,666 A sus familias. 1004 01:29:45,708 --> 01:29:46,875 ¿Te crees especial? 1005 01:29:50,125 --> 01:29:51,958 ¿Te crees mejor que otros? 1006 01:29:52,833 --> 01:29:53,666 ¿Por qué? 1007 01:29:56,708 --> 01:29:59,000 ¿Porque patinas bien? 1008 01:29:59,083 --> 01:30:01,875 Los niños de seis años patinan bien, Francisco. 1009 01:30:01,958 --> 01:30:03,750 No eres especial. ¡Eres escoria! 1010 01:30:06,416 --> 01:30:07,875 ¡Eres un animal! 1011 01:30:07,958 --> 01:30:11,458 Mereces pudrirte en la cárcel, donde ya no podrás hacer daño a nadie. 1012 01:30:11,541 --> 01:30:14,500 -¡No puedes escribir eso! -¡Cállate, que hablo yo! 1013 01:30:14,583 --> 01:30:16,291 ¡Tú te callas la boca! 1014 01:30:18,250 --> 01:30:21,166 He venido a hacerte confesar, 1015 01:30:21,250 --> 01:30:23,166 pero no necesito tu confesión. 1016 01:30:23,250 --> 01:30:24,458 Ya hablarás. 1017 01:30:25,875 --> 01:30:27,375 Necesitas hablar. 1018 01:30:29,750 --> 01:30:30,916 ¿Quieres la verdad? 1019 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 Tu confesión solo pondría tu cara en otro artículo de portada. 1020 01:30:37,500 --> 01:30:39,125 Pero no voy a darte una portada. 1021 01:30:40,416 --> 01:30:41,250 Yo no. 1022 01:30:42,750 --> 01:30:45,291 La policía tiene lo necesario para encarcelarte. 1023 01:30:46,541 --> 01:30:48,041 Tu arcada dentaria... 1024 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 tu ADN... 1025 01:30:52,916 --> 01:30:55,041 tus antecedentes criminales. 1026 01:30:56,750 --> 01:31:00,250 Las supervivientes te han identificado, Francisco. 1027 01:31:03,708 --> 01:31:05,500 Tu voz ya no me interesa. 1028 01:31:11,041 --> 01:31:12,166 Tu show se acabó. 1029 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Llama a la otra. 1030 01:31:30,791 --> 01:31:32,208 Esta no va a ayudarme. 1031 01:31:43,166 --> 01:31:46,375 Mientras el mundo prestaba atención al agresor, 1032 01:31:47,583 --> 01:31:51,875 las víctimas eran meras figurantes en sus propias historias. 1033 01:31:53,166 --> 01:31:55,958 Y, aun así, una a una, 1034 01:31:56,041 --> 01:32:00,291 tuvieron el valor de enfrentarse al trauma y denunciar. 1035 01:32:01,916 --> 01:32:07,583 Por eso es preciso amplificar las voces de cada una de esas mujeres, 1036 01:32:07,666 --> 01:32:13,041 creando una red de apoyo para que casos como este no ocurran más. 1037 01:32:19,625 --> 01:32:20,791 ¿Esto es todo? 1038 01:32:20,875 --> 01:32:21,791 ¿Y el Maníaco? 1039 01:32:24,541 --> 01:32:25,375 Eso es todo. 1040 01:32:26,291 --> 01:32:29,125 No lo entiendo, Elena. Tú lo querías y te lo curraste. 1041 01:32:29,208 --> 01:32:31,500 ¿Tiras por la borda la entrevista de tu vida? 1042 01:32:34,375 --> 01:32:35,625 Tenías razón, Vicente. 1043 01:32:37,000 --> 01:32:39,666 El periodismo son puntos de vista, sí. 1044 01:32:40,458 --> 01:32:41,875 Pero también son elecciones. 1045 01:32:45,291 --> 01:32:46,916 ¿Sabes la mujer atropellada? 1046 01:32:48,250 --> 01:32:49,208 La de mi artículo. 1047 01:32:51,208 --> 01:32:56,375 Me preguntaste qué había hecho esa mujer para merecer que la atropellara el marido. 1048 01:32:59,166 --> 01:33:01,041 Ninguna mujer merece eso. 1049 01:33:03,875 --> 01:33:05,791 Ninguna mujer merece que la maten. 1050 01:33:06,875 --> 01:33:07,708 Eso no... 1051 01:33:10,000 --> 01:33:11,416 No tiene justificación. 1052 01:33:12,291 --> 01:33:13,125 La muerte. 1053 01:33:16,166 --> 01:33:20,000 Mientras haya gente que piense así, aparecerán otros maníacos. 1054 01:33:21,041 --> 01:33:22,666 Y seguirán matando, 1055 01:33:23,250 --> 01:33:24,875 y nosotras seguiremos muriendo. 1056 01:33:34,333 --> 01:33:35,166 ¡Zico! 1057 01:33:39,250 --> 01:33:40,500 Puedes irte. Gracias. 1058 01:33:46,916 --> 01:33:47,875 ¿Qué pasa? 1059 01:33:51,625 --> 01:33:52,583 La portada es tuya. 1060 01:33:53,541 --> 01:33:55,500 ¿Y eso? ¿Su artículo no era bueno? 1061 01:34:01,125 --> 01:34:02,375 Demasiado para la portada. 1062 01:34:55,583 --> 01:34:58,166 CECCI - NUEVOS COLORES, NUEVAS SENSACIONES, NUEVA TÚ 1063 01:35:54,500 --> 01:35:59,708 Después de su detención, se encontraron dos cuerpos más en el Parque del Estado, 1064 01:35:59,791 --> 01:36:02,250 alcanzando un total de diez mujeres asesinadas. 1065 01:36:03,333 --> 01:36:09,333 Otras 13 supervivientes se personaron para testificar contra Francisco. 1066 01:36:13,166 --> 01:36:19,041 Francisco de Assis Pereira fue condenado a 285 años y 3 meses de prisión. 1067 01:36:19,791 --> 01:36:23,625 En el momento de su condena, la legislación brasileña fijaba 1068 01:36:23,750 --> 01:36:27,208 en 30 años el tiempo máximo de prisión. 1069 01:36:28,250 --> 01:36:34,250 Francisco podría quedar en libertad en agosto de 2028. 1070 01:42:50,875 --> 01:42:52,875 Subtítulos: Raquel Mejías 1071 01:42:52,958 --> 01:42:54,958 Supervisión creativa: Facundo Ortiz