1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,916 --> 00:00:21,666 POLEN 4 00:00:51,083 --> 00:00:53,250 Velkommen, Jigen Daisuke! 5 00:01:02,041 --> 00:01:03,791 Forstår du? 6 00:01:34,750 --> 00:01:36,916 Lad os gå. 7 00:02:10,125 --> 00:02:12,416 Jigen Daisuke. 8 00:02:36,666 --> 00:02:38,375 KØD 9 00:02:43,125 --> 00:02:44,625 Op med dig. 10 00:03:09,708 --> 00:03:10,791 Kyoko. 11 00:03:26,708 --> 00:03:27,750 Yuya! 12 00:03:27,833 --> 00:03:29,625 Du slipper ikke afsted med det. 13 00:03:29,708 --> 00:03:31,916 Jeg kan ikke bakke ud nu. 14 00:03:36,625 --> 00:03:39,416 Yuya! 15 00:03:46,250 --> 00:03:48,250 Yuya. 16 00:03:48,583 --> 00:03:49,791 Det er barnet her. 17 00:03:53,333 --> 00:03:54,416 Flyt dig! 18 00:04:27,750 --> 00:04:29,750 Problemet er vist ikke kun mig. 19 00:04:30,833 --> 00:04:33,416 Jeg forstår ikke, hvad der er galt med den. 20 00:04:33,500 --> 00:04:35,791 Dit rygte er kommet dig i forkøbet. 21 00:04:35,875 --> 00:04:37,708 Beklager, at jeg må skuffe. 22 00:04:37,791 --> 00:04:41,458 Du burde vide, at rygter er bygget på sladder. 23 00:04:41,541 --> 00:04:44,791 Denne revolver er en af de bedste. 24 00:04:44,875 --> 00:04:48,375 Smukt eksekveret, perfekt afmålt, alsidig 25 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 og vores mest effektive våben. 26 00:04:51,333 --> 00:04:55,375 Men skønhed bliver jo ikke smukkere med alderen. 27 00:04:55,458 --> 00:04:58,000 Det bliver vintage. 28 00:05:03,958 --> 00:05:06,166 Disse er ikke ligefrem kunstværker, 29 00:05:06,250 --> 00:05:08,333 men du vil opdage, at de er de bedste. 30 00:05:11,041 --> 00:05:14,041 Beklager, at jeg har spildt din tid. 31 00:05:24,416 --> 00:05:25,583 Hr. Jigen. 32 00:05:26,708 --> 00:05:29,833 Skal jeg gå? Jeg ryger stadig. 33 00:05:30,333 --> 00:05:33,000 Jeg ville også ryge, hvis det fik mig væk herfra. 34 00:05:33,500 --> 00:05:36,416 Der går et gammelt rygte. 35 00:05:36,500 --> 00:05:40,000 Den største våbensmed, den bedste i verden, 36 00:05:40,083 --> 00:05:43,375 bor et sted, der hedder Deigyo-gai i Japan. 37 00:05:44,125 --> 00:05:47,208 Måske kan personen have interesse for dig. 38 00:05:47,291 --> 00:05:48,625 Japan... 39 00:05:50,875 --> 00:05:52,708 Det er længe siden. 40 00:06:04,125 --> 00:06:06,375 Er det din første gang i Deigyo-gai? 41 00:06:07,375 --> 00:06:09,625 Ja, og sidste. 42 00:06:09,708 --> 00:06:12,375 Det siger folk, men de kommer altid igen. 43 00:06:19,708 --> 00:06:20,958 Ingen rygning, tak. 44 00:06:23,958 --> 00:06:26,125 Tag noget slik. 45 00:06:37,333 --> 00:06:41,625 DEIGYO-GAI BY 46 00:07:24,541 --> 00:07:27,291 - Skal du have en tatovering? - Som denne. 47 00:07:31,791 --> 00:07:34,875 Hvad synes du? 48 00:07:34,958 --> 00:07:36,125 Hvad synes du? 49 00:07:36,208 --> 00:07:37,291 Hej, smukke. 50 00:07:40,000 --> 00:07:41,125 Smukke. 51 00:07:41,916 --> 00:07:43,500 Har du tid til lidt sjov? 52 00:07:46,083 --> 00:07:47,166 Hej. 53 00:07:47,833 --> 00:07:48,833 Hvad? 54 00:07:49,375 --> 00:07:51,750 Jeg leder efter baren Yamatomi. 55 00:07:53,416 --> 00:07:54,458 Du er ikke herfra. 56 00:07:55,250 --> 00:07:57,208 Ved du, hvor den er? 57 00:08:00,750 --> 00:08:04,416 Ned ad vejen i hovedhallen. 58 00:08:04,500 --> 00:08:05,583 Men... 59 00:08:06,083 --> 00:08:08,750 Jeg vil ikke anbefale den til en udefrakommende. 60 00:08:10,208 --> 00:08:11,500 Jeg passer på. 61 00:08:12,041 --> 00:08:15,625 Hvis der bliver problemer, så sig, at Ruri har sendt dig. 62 00:08:16,208 --> 00:08:17,208 Her. 63 00:08:19,000 --> 00:08:21,333 Jeg tager ikke betaling for venlighed. 64 00:08:22,916 --> 00:08:24,333 Tak. 65 00:08:25,333 --> 00:08:26,791 Farvel. 66 00:08:26,875 --> 00:08:28,125 Hej, makker. 67 00:08:28,208 --> 00:08:30,125 - Du er pæn. - Hvad? 68 00:08:30,583 --> 00:08:32,333 - Kom med mig. - Må jeg? 69 00:08:32,416 --> 00:08:34,041 - Selvfølgelig. - Virkelig? 70 00:09:44,166 --> 00:09:45,916 Værsgo. 71 00:09:56,708 --> 00:09:58,250 Den er hjemmebrygget. 72 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Min fars hemmelige opskrift. 73 00:10:04,125 --> 00:10:05,333 Nyd den. 74 00:10:13,416 --> 00:10:14,666 Undskyld. 75 00:10:15,250 --> 00:10:16,583 Har du ventet længe? 76 00:10:19,541 --> 00:10:24,791 Det skulle være et tilflugtssted for skurke, men her er ikke så slemt. 77 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Ingen rygning i taxaen? 78 00:10:30,583 --> 00:10:35,500 Du så ret irriteret ud, da du tændte en, da du stod af. 79 00:10:36,541 --> 00:10:37,833 Hvem har sagt det? 80 00:10:40,000 --> 00:10:41,500 Alle i byen. 81 00:10:50,166 --> 00:10:52,791 Sikke en plage. 82 00:10:54,166 --> 00:10:58,458 Jeg sagde til chefen i byen, at du var min kunde. 83 00:10:59,583 --> 00:11:01,833 Hvis du ikke laver problemer, går det nok. 84 00:11:03,500 --> 00:11:04,666 Og hvis jeg gør? 85 00:11:05,125 --> 00:11:06,458 Så får du alle til fjende. 86 00:11:08,916 --> 00:11:13,666 Deigyo-gai faldt i ruiner, da byudviklingsplanerne gik i vasken. 87 00:11:13,750 --> 00:11:17,375 Udskud, som havde ingen steder at tage hen, overtog byen 88 00:11:17,916 --> 00:11:19,000 som deres hjem. 89 00:11:20,041 --> 00:11:25,041 Her er deres sidste tilflugtssted, så de vil beskytte det med deres liv. 90 00:11:26,958 --> 00:11:28,375 Jeg forstår. 91 00:11:35,125 --> 00:11:39,291 Angående våbensmeden, du leder efter... 92 00:11:41,333 --> 00:11:43,083 Navnet er Yaguchi. 93 00:11:44,916 --> 00:11:46,208 Yaguchi? 94 00:11:48,333 --> 00:11:50,208 Jeg har aldrig hørt om ham. 95 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 Er han også vagabond? 96 00:11:53,875 --> 00:11:55,666 Han bor ikke her. 97 00:11:58,625 --> 00:12:02,083 Men drev forretning her for længe siden. 98 00:12:03,250 --> 00:12:07,000 Han solgte våben til borgerne i Koinobori. 99 00:12:08,666 --> 00:12:09,791 Koinobori? 100 00:12:12,125 --> 00:12:16,291 Der har byens chefer altid boet. 101 00:12:17,291 --> 00:12:19,625 Den nye chef, der lige har overtaget, 102 00:12:19,708 --> 00:12:23,791 samler lejesoldater og snigmordere. 103 00:12:23,875 --> 00:12:26,625 Folk er glade for den nye chef. 104 00:12:27,375 --> 00:12:31,541 Hvis alt går vel, bliver der ikke mere flugt fra loven. 105 00:12:33,041 --> 00:12:36,000 Hvis du bliver her, vil du skabe problemer. 106 00:12:38,083 --> 00:12:39,500 Våbensmedens adresse. 107 00:12:40,500 --> 00:12:43,958 En urmager på en halvtom handelsgade. 108 00:12:44,458 --> 00:12:45,750 Tak for hjælpen. 109 00:12:53,125 --> 00:12:56,875 HIBARI HANDELSGADE 110 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 - Vi er tilbage. - Velkommen hjem. 111 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 Pas på dig selv. 112 00:13:10,500 --> 00:13:13,041 Hej. 113 00:13:13,458 --> 00:13:15,458 Kom tilbage, okay? 114 00:13:17,125 --> 00:13:17,958 Hallo. 115 00:13:18,041 --> 00:13:20,791 YAGUCHI URMAGERI SALG OG REPARATION 116 00:13:20,875 --> 00:13:22,833 - Det gør ondt. - Kom nu, gør det. 117 00:13:22,916 --> 00:13:26,000 En, to, tre, fire... 118 00:13:26,083 --> 00:13:27,083 Kom nu. 119 00:13:28,916 --> 00:13:31,500 - Kom nu. - Ikke mere. Det gør ondt. 120 00:13:31,583 --> 00:13:33,541 - Jeg er hjemme. - Hej. 121 00:13:33,625 --> 00:13:35,291 - Vask dine hænder. - Okay. 122 00:13:36,625 --> 00:13:39,791 - Det gør ondt. - Bliv ved. 123 00:13:40,958 --> 00:13:45,208 Tre minutter til. Eller jeg finder et æble til. 124 00:13:45,958 --> 00:13:49,041 Mine indre organer er blevet helt svage. 125 00:13:49,125 --> 00:13:54,666 - Kom så. - En, to, en, to. 126 00:13:54,750 --> 00:13:56,125 Det gør ondt... 127 00:13:56,208 --> 00:13:58,375 Kom så. 128 00:14:00,458 --> 00:14:02,750 Virkelig? En kunde? 129 00:14:03,333 --> 00:14:04,875 Er Yaguchi her? 130 00:14:05,583 --> 00:14:06,750 Det er mig. 131 00:14:06,833 --> 00:14:09,541 - Har du en mand? Søn? - Der er kun mig. 132 00:14:17,166 --> 00:14:18,708 Så du er... 133 00:14:20,666 --> 00:14:23,458 Hvad vil du, makker? 134 00:14:24,875 --> 00:14:27,250 Hvad vil du med Chiharu? 135 00:14:29,250 --> 00:14:30,250 Hvad? 136 00:14:31,041 --> 00:14:34,500 Zenith El Primero A384. 137 00:14:34,916 --> 00:14:38,333 Det er et flot ur. Skal jeg reparere det? 138 00:14:40,625 --> 00:14:42,625 Det er ikke det, der skal repareres. 139 00:14:48,833 --> 00:14:50,458 Jeg forstår. 140 00:14:50,541 --> 00:14:54,416 - Hvad er der galt? - Intet. Det er ingenting. 141 00:14:55,500 --> 00:14:58,833 - Smut ud med din levering. - Jeg var ved at glemme det. 142 00:14:59,750 --> 00:15:00,833 Ses. 143 00:15:03,125 --> 00:15:06,041 - Hav en god dag. - Tak. 144 00:15:08,291 --> 00:15:09,375 Farvel. 145 00:15:11,708 --> 00:15:17,500 Så du vil have repareret tingen, der sidder i din livrem? 146 00:15:36,166 --> 00:15:37,625 Sikke en overraskelse. 147 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 Er du Jigen Daisuke? 148 00:15:42,208 --> 00:15:43,166 Ja. 149 00:15:43,250 --> 00:15:48,583 Du er den eneste, der bærer en Combat Magnum sådan. 150 00:15:51,625 --> 00:15:53,375 Kugler kommer på afveje. 151 00:15:54,333 --> 00:15:59,166 Jeg har undersøgt alle kroge af den, men kan ikke finde problemet. 152 00:16:15,041 --> 00:16:19,375 Du er desværre ikke ham, jeg havde hørt, at du var. 153 00:16:20,000 --> 00:16:20,875 Hvad mener du? 154 00:16:21,458 --> 00:16:25,208 Hvis du var bedre til at lytte til din pistol, 155 00:16:25,291 --> 00:16:27,500 så var den ikke endt her. 156 00:16:28,166 --> 00:16:29,666 Tag den med hjem. 157 00:16:33,666 --> 00:16:35,250 Kan du ikke ordne den? 158 00:16:35,333 --> 00:16:36,833 Vær ikke fjollet. 159 00:16:37,291 --> 00:16:39,250 Jeg er gået på pension. 160 00:16:40,208 --> 00:16:42,833 Jeg er en rigtig urmager nu. 161 00:16:55,208 --> 00:16:57,041 Sælger du hende virkelig? 162 00:16:58,625 --> 00:17:00,208 Igen? 163 00:17:02,750 --> 00:17:06,416 Lad os flygte, os tre. 164 00:17:06,500 --> 00:17:08,208 Hvorhen? 165 00:17:08,791 --> 00:17:12,458 Der er ingen steder at tage hen. Derfor bor vi i dette hul. 166 00:17:13,000 --> 00:17:14,916 Alt er bedre end dette. 167 00:17:23,875 --> 00:17:27,458 Hun er ikke hende. Forstår du? 168 00:17:30,333 --> 00:17:33,541 Jeg sender adressen, når jeg har en aftale. 169 00:17:34,541 --> 00:17:36,000 Tag barnet med, okay? 170 00:17:37,000 --> 00:17:38,250 Yuya... 171 00:18:52,958 --> 00:18:57,875 HIROSHIGE YASUHARU, TSUBAKI GO-KLUB 172 00:19:14,791 --> 00:19:16,000 Flot ur. 173 00:19:17,625 --> 00:19:19,708 Informanter må blive godt betalt. 174 00:19:19,791 --> 00:19:22,750 Det er en kopi lavet af Chiharu Yaguchi. 175 00:19:23,833 --> 00:19:26,083 Selv du troede, det var ægte. 176 00:19:26,166 --> 00:19:27,583 Så god er hun. 177 00:19:30,333 --> 00:19:31,541 En utrolig gammel dame. 178 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 Hun er en stakkels gammel dame. 179 00:19:36,750 --> 00:19:37,791 "Stakkels"? 180 00:19:39,000 --> 00:19:41,375 Hun har udmærket sig som urmager. 181 00:19:41,458 --> 00:19:47,458 Men dengang var urmageri et job for mænd. 182 00:19:48,083 --> 00:19:53,458 Ikke alene kunne hun kopiere de sværeste teknikker, 183 00:19:54,083 --> 00:19:56,708 hendes ure var også bedre end originalerne. 184 00:19:57,291 --> 00:20:00,625 Men fordi hun lavede kopier, 185 00:20:00,708 --> 00:20:04,166 blev hun udstødt af branchen. 186 00:20:05,166 --> 00:20:08,791 Kun underverdenen værdsatte hende. 187 00:20:10,583 --> 00:20:16,083 De anerkendte hendes evner og fik hende til at lave kopivåben. 188 00:20:16,666 --> 00:20:18,166 Hvor ironisk. 189 00:20:19,291 --> 00:20:22,166 "Jeg er en rigtig urmager nu." 190 00:20:23,000 --> 00:20:24,166 Hvad? 191 00:20:26,125 --> 00:20:27,208 Ingenting. 192 00:20:28,666 --> 00:20:29,833 Det er fint. 193 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 Skal vi tage et spil? 194 00:20:34,083 --> 00:20:37,583 Jeg vædder mine penge, så vædder du... 195 00:20:39,166 --> 00:20:40,416 ...dette ur. 196 00:20:41,416 --> 00:20:44,333 Jeg har været professionel Go-spiler. 197 00:20:44,833 --> 00:20:49,708 Ja, og du blev bortvist på grund af din ludomani. 198 00:21:11,625 --> 00:21:13,375 Du er en vedholdende mand! 199 00:21:15,375 --> 00:21:17,166 Jeg er her i andet erinde. 200 00:21:17,250 --> 00:21:18,375 Hvad er det? 201 00:21:21,083 --> 00:21:22,750 Lav et ur til mig. 202 00:21:25,958 --> 00:21:29,416 Jeg fandt et ur, du havde lavet. 203 00:21:30,916 --> 00:21:32,041 Det var imponerende. 204 00:21:33,458 --> 00:21:35,083 Men jeg fik det ikke. 205 00:21:36,250 --> 00:21:41,375 Jeg ved ikke, hvad du ved om mig, 206 00:21:42,208 --> 00:21:45,583 men komplimenter får mig ikke til at reparere din pistol. 207 00:21:46,916 --> 00:21:50,500 Ikke alle kvinder vil have at vide, at de er smukke. 208 00:21:51,625 --> 00:21:52,875 Det ved jeg. 209 00:21:53,541 --> 00:21:55,666 Jeg spørger ikke efter kød i en fiskebutik. 210 00:21:56,541 --> 00:21:58,291 Du er urmager nu. 211 00:22:02,083 --> 00:22:04,291 Hej, lille pige. 212 00:22:08,500 --> 00:22:09,916 Hvad hedder du? 213 00:22:11,208 --> 00:22:12,208 Okay. 214 00:22:13,541 --> 00:22:17,958 Det er ret medtaget. Lad mig se. 215 00:22:26,666 --> 00:22:31,500 Lille pige, hvor har du uret fra? 216 00:23:22,000 --> 00:23:23,208 Kropsvisitering. 217 00:23:30,916 --> 00:23:32,041 Okay. 218 00:23:34,333 --> 00:23:35,375 Ikke dig. 219 00:23:36,000 --> 00:23:37,291 Bliv der. 220 00:23:38,833 --> 00:23:44,750 Hvis jeg skal ind alene, vil du så åbne døren for mig? 221 00:23:45,250 --> 00:23:47,791 Som du kan se, kan jeg ikke selv. 222 00:24:05,041 --> 00:24:08,583 Jeg ved, at Deigyo-gai er fuld af røvhuller. 223 00:24:10,166 --> 00:24:12,208 Men bortføre forældreløse? Det er lavt. 224 00:24:12,291 --> 00:24:13,666 BØRN SAVNET FRA BØRNEHJEM 225 00:24:16,791 --> 00:24:21,625 Du er røvhullet, som har udnyttet Deigyo-gai. 226 00:24:22,333 --> 00:24:25,291 Sendte du bud efter mig for at skælde mig ud? 227 00:24:28,583 --> 00:24:29,708 Adele. 228 00:24:30,291 --> 00:24:32,000 Jeg roser dig. 229 00:24:34,250 --> 00:24:39,791 Din tidligere chef, som du myrdede, var ynkelig og blev forsørget af kvinder. 230 00:24:40,375 --> 00:24:43,458 Men du fandt på en ny måde at tjene penge. 231 00:24:45,416 --> 00:24:47,541 Men gør det ikke bag min ryg. 232 00:24:49,791 --> 00:24:51,875 Fyren her har fortalt alt. 233 00:24:53,208 --> 00:24:54,333 Adele! 234 00:24:54,833 --> 00:24:59,208 Hvorfor har du produceret stoffer med børn som ingredienserne? 235 00:25:00,958 --> 00:25:02,041 Krigen. 236 00:25:02,791 --> 00:25:03,916 Krigen? 237 00:25:05,458 --> 00:25:10,875 Fjendenationen gjorde min landsby til et laboratorie med menneskeforsøg. 238 00:25:12,083 --> 00:25:13,625 Hvad gjorde du? 239 00:25:14,666 --> 00:25:16,583 Jeg prøvede at flygte, og... 240 00:25:35,500 --> 00:25:40,208 Mit folk vil passe på Deigyo-gai, som vi altid har gjort. 241 00:25:42,958 --> 00:25:45,125 Så fortsæt bare med at lave stoffer. 242 00:25:46,083 --> 00:25:47,541 Vi sælger dem. 243 00:25:48,416 --> 00:25:53,208 Og giver os håndøre for dem? 244 00:25:54,083 --> 00:25:57,541 Du kan ikke tælle håndøre, hvis du er død. 245 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 Du har så ret. 246 00:27:17,291 --> 00:27:18,500 Kawashima, 247 00:27:20,166 --> 00:27:22,833 den pige er den eneste egnede donor nu. 248 00:27:24,875 --> 00:27:26,208 Jeg finder hende. 249 00:28:13,291 --> 00:28:17,166 Dette kan bruges i bytte for en pistol. 250 00:28:18,375 --> 00:28:23,833 For noget tid siden her i byen blev en prostitueret, Kyoko, gravid. 251 00:28:25,500 --> 00:28:30,250 Men hendes chef tvang hende til at få en abort, så hun kunne arbejde. 252 00:28:30,583 --> 00:28:35,833 Så hun kom til mig for en pistol, så hun kunne dræbe sin chef. 253 00:28:36,916 --> 00:28:38,416 Solgte du hende en? 254 00:28:38,500 --> 00:28:42,250 Selvfølgelig ikke. Jeg ønskede hende ikke død. 255 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Jeg sagde, jeg ikke havde nogen på lager, 256 00:28:45,500 --> 00:28:50,166 men at næste gang ville jeg give hende en for uret. 257 00:28:50,250 --> 00:28:52,416 Jeg løj og sendte hende hjem. 258 00:28:53,541 --> 00:28:56,833 Hvad vil du gøre? 259 00:28:58,750 --> 00:29:03,250 Hun beholdt uret, 260 00:29:03,333 --> 00:29:06,583 så hun må have levet sit liv og troet på min løgn. 261 00:29:08,250 --> 00:29:11,666 Hun må være i en kattepine nu. 262 00:29:12,458 --> 00:29:13,750 Jeg må hjælpe hende. 263 00:29:14,625 --> 00:29:17,958 Jeg håber, det er en lille kattepine. 264 00:29:19,708 --> 00:29:20,958 Hvad mener du? 265 00:29:22,166 --> 00:29:27,166 En kvinde, som har mistet sit barn, bruger et barn til at skaffe en pistol. 266 00:29:28,000 --> 00:29:30,041 Hun må være i alvorlige problemer. 267 00:29:34,458 --> 00:29:36,000 Send hende hjem. 268 00:29:37,000 --> 00:29:38,500 Du er urmager nu. 269 00:29:45,291 --> 00:29:48,958 Vil du ikke gå med hende i stedet for mig? 270 00:29:49,791 --> 00:29:51,958 Du kan hjælpe Kyoko. 271 00:29:53,041 --> 00:29:55,833 Jeg gør det ikke. 272 00:29:56,875 --> 00:29:58,166 Hvorfor ikke? 273 00:29:59,000 --> 00:30:01,125 Jeg kan ikke fordrage børn. 274 00:30:02,083 --> 00:30:04,583 Jeg forstår dem ikke, de irriterer mig. 275 00:30:05,416 --> 00:30:07,000 Svaret er nej. 276 00:30:07,083 --> 00:30:10,916 Og hvis jeg sagde, jeg kunne genoptage mit gamle liv 277 00:30:11,000 --> 00:30:15,583 og se nærmere på din pistol? 278 00:30:29,458 --> 00:30:30,708 Forresten... 279 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 Hun er så langsom. 280 00:31:13,166 --> 00:31:14,916 Hvilket tog tog du? 281 00:31:18,166 --> 00:31:19,666 Du ved det ikke? 282 00:31:20,458 --> 00:31:21,625 Hvilken farve var det? 283 00:31:25,958 --> 00:31:28,333 Fortæl mig alt, hvad du husker. 284 00:31:36,208 --> 00:31:37,333 Er det muligt, at... 285 00:31:40,625 --> 00:31:41,916 ...du ikke kan tale? 286 00:31:47,375 --> 00:31:48,916 Kender du Kyokos adresse? 287 00:32:07,375 --> 00:32:09,125 Skriv farven på toget. 288 00:32:23,375 --> 00:32:25,458 BLÅ 289 00:32:26,583 --> 00:32:27,708 Dit navn? 290 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 Kom så. 291 00:32:54,625 --> 00:32:55,833 Behold den. 292 00:33:03,666 --> 00:33:06,208 Hvorhen nu? 293 00:33:31,625 --> 00:33:34,666 YAMANOURA-STRAND 294 00:34:11,166 --> 00:34:13,750 Giv mig den igen, når solen ikke blænder mere. 295 00:34:45,125 --> 00:34:46,958 Du har et underjordisk værksted.$ 296 00:34:47,375 --> 00:34:50,000 Perfekt, når man lever i skyggen. 297 00:34:57,791 --> 00:34:59,666 Det er alt, jeg har, lige nu. 298 00:35:00,333 --> 00:35:02,041 Jeg har selv lavet den. 299 00:35:06,125 --> 00:35:07,375 Min første gang. 300 00:35:07,458 --> 00:35:08,791 Det er løgn. 301 00:35:09,333 --> 00:35:11,541 Har du kun brugt revolvere? 302 00:35:12,500 --> 00:35:14,166 Ingen så gode som denne. 303 00:35:15,333 --> 00:35:18,041 Den originale pistol er blevet fikset. 304 00:35:18,666 --> 00:35:21,375 Hvorfor tænker du kun på din Combat Magnum? 305 00:35:22,875 --> 00:35:26,208 Med dine evner burde du kunne klare enhver pistol. 306 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Det var min første. 307 00:35:32,333 --> 00:35:34,250 Altså din første slags pistol? 308 00:35:34,333 --> 00:35:38,166 Nej, så havde jeg fået en ny. Det var min allerførste. 309 00:35:38,250 --> 00:35:41,791 Så du har brugt den samme pistol 310 00:35:41,875 --> 00:35:46,125 og udskiftet dele undervejs? 311 00:35:48,375 --> 00:35:52,958 Så er der sikkert ikke nogen originale dele tilbage. 312 00:35:55,958 --> 00:35:58,458 Men der er minder tilbage. 313 00:36:00,916 --> 00:36:04,041 Modsat dit udseende er du en romantiker. 314 00:36:06,875 --> 00:36:08,291 Det er ikke skidt. 315 00:36:35,333 --> 00:36:40,291 LUKKET 316 00:36:40,375 --> 00:36:41,833 Jeg ser mig omkring. 317 00:36:42,250 --> 00:36:43,416 Bliv her. 318 00:37:44,875 --> 00:37:46,125 En... 319 00:37:48,666 --> 00:37:50,000 To... 320 00:37:53,375 --> 00:37:54,500 Tre. 321 00:37:56,625 --> 00:37:58,750 Jeg kan mærke din blodtørst. 322 00:38:04,458 --> 00:38:05,666 Kom ud! 323 00:38:21,916 --> 00:38:22,875 Hold kæft! 324 00:38:22,958 --> 00:38:24,541 Gør, som jeg siger. 325 00:38:24,625 --> 00:38:26,166 Hører du? 326 00:38:26,250 --> 00:38:27,500 Stop med at tude. 327 00:38:27,583 --> 00:38:29,166 Jeg siger det ikke igen. 328 00:38:37,958 --> 00:38:39,166 Se dig ikke tilbage. 329 00:38:39,916 --> 00:38:41,291 Lad os komme ud herfra. 330 00:38:55,625 --> 00:38:57,416 Lader vi ham gå? 331 00:38:59,750 --> 00:39:01,833 Det var Jigen Daisuke. 332 00:39:05,458 --> 00:39:07,333 Jeg ser, du har mistet modet. 333 00:39:08,500 --> 00:39:10,041 Det er helt normalt. 334 00:39:11,666 --> 00:39:15,875 Du kan ikke kæmpe mod ham uden at være forberedt. 335 00:39:16,916 --> 00:39:19,041 Det er det rene selvmord. 336 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Hvad gør vi? 337 00:39:22,958 --> 00:39:28,375 Jeg hørte, han var i byen, men troede ikke, vi ville mødes. 338 00:39:33,041 --> 00:39:36,333 Skyg ham og find ud af, hvor han skal hen. 339 00:39:59,791 --> 00:40:01,125 Du må ikke stoppe. 340 00:40:21,791 --> 00:40:22,833 Hop på. 341 00:40:24,875 --> 00:40:26,041 Skynd dig. 342 00:40:53,291 --> 00:40:55,750 Hr. Akiyama, vi har ventet dig. 343 00:41:29,708 --> 00:41:34,708 Er det virkelig bedre end noget andet stof? 344 00:41:35,958 --> 00:41:41,958 Det giver meget mere end hallucinationer og eufori. 345 00:41:42,500 --> 00:41:43,708 Hvad gør det? 346 00:41:44,583 --> 00:41:46,833 Det bremser aldring. 347 00:41:48,083 --> 00:41:51,250 Så man får... tid. 348 00:42:01,916 --> 00:42:04,375 Det er Interpols liste over mest eftersøgte. 349 00:42:05,000 --> 00:42:06,333 Se min alder. 350 00:42:08,166 --> 00:42:09,125 OTTENDE APRIL 1971 351 00:42:09,208 --> 00:42:10,916 Tooghalvtreds år gammel. 352 00:42:19,833 --> 00:42:20,958 Det er løgn, ikke? 353 00:42:21,958 --> 00:42:24,208 Det er nemt at bekræfte. 354 00:42:25,333 --> 00:42:27,541 Hvorfor skulle jeg fortælle en dum løgn? 355 00:42:28,041 --> 00:42:32,958 Skulle jeg betale dig på et så usikkert grundlag? 356 00:42:33,375 --> 00:42:36,916 Jeg har ingen intention om at få penge fra dig. 357 00:42:38,208 --> 00:42:39,375 Hvad mener du? 358 00:42:42,083 --> 00:42:45,833 Jeg giver dig fortsat førsteret. 359 00:42:46,291 --> 00:42:49,416 Skaf mig kunder. 360 00:42:50,416 --> 00:42:55,583 Politikere, politibetjente, finansfolk. 361 00:42:56,416 --> 00:43:01,750 Respekterede folk i samfundet med magt. 362 00:43:01,833 --> 00:43:03,708 Hvad har du tænkt dig at gøre? 363 00:43:05,125 --> 00:43:07,375 Jeg vil få en magt... 364 00:43:09,458 --> 00:43:11,541 ...som ingen kan tage fra mig. 365 00:43:37,375 --> 00:43:38,583 Fandt du pigen? 366 00:43:39,625 --> 00:43:41,000 Ja, men... 367 00:43:42,083 --> 00:43:44,125 I kunne ikke fange hende? 368 00:43:44,708 --> 00:43:47,625 Jigen Daisuke var sammen med hende. 369 00:43:48,208 --> 00:43:49,708 Jeg er meget ked af det. 370 00:43:50,166 --> 00:43:51,458 Det er okay. 371 00:43:52,791 --> 00:43:54,958 At være sammen med Jigen er... 372 00:43:55,875 --> 00:44:00,375 ...som at gå rundt med et stort neonskilt. 373 00:44:22,916 --> 00:44:27,166 S... Stop. 374 00:44:29,333 --> 00:44:31,791 Stop. 375 00:44:34,458 --> 00:44:38,833 S... Stop. 376 00:44:40,875 --> 00:44:43,000 Jeg er glad for, at du mødte hende. 377 00:44:43,666 --> 00:44:47,166 Ingen ved, hvad der ville være sket, hvis jeg var taget med. 378 00:44:49,833 --> 00:44:53,708 Kyoko blev tortureret af professionelle. 379 00:44:54,916 --> 00:44:57,250 Hun havde større problemer, end vi troede. 380 00:44:59,375 --> 00:45:01,333 - Her. - Ja? 381 00:45:01,833 --> 00:45:03,250 Skænk mig et glas. 382 00:45:20,000 --> 00:45:24,916 Så Oto kan ikke tale? 383 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Sandt. 384 00:45:27,458 --> 00:45:29,000 Hun talte i søvne. 385 00:45:29,583 --> 00:45:30,583 Gjorde hun? 386 00:45:31,083 --> 00:45:34,625 Hun gentog bare "stop." 387 00:45:38,250 --> 00:45:40,291 Måske har hun afoni. 388 00:45:41,000 --> 00:45:42,291 Hvad er det? 389 00:45:43,000 --> 00:45:45,500 - En psykisk lidelse. - Hvad? 390 00:45:45,583 --> 00:45:50,000 Man kan miste stemmen som følge af følelsesmæssig stress. 391 00:45:55,833 --> 00:45:58,375 Jeg tager hende med på politistationen. 392 00:45:59,666 --> 00:46:01,583 Og siger hvad? 393 00:46:02,291 --> 00:46:05,833 At du handler med våben? Du kommer i fængsel. 394 00:46:06,458 --> 00:46:08,958 Jeg har ikke lang tid igen. 395 00:46:09,541 --> 00:46:14,416 Det bliver et slags plejehjem med strenge regler. 396 00:46:17,541 --> 00:46:22,083 Lad os vente, til vi ved, hvordan Oto og Kyoko er forbundet. 397 00:46:23,916 --> 00:46:26,541 Måske kan vi finde et hjem til barnet. 398 00:46:51,250 --> 00:46:52,958 Hvornår... 399 00:47:01,583 --> 00:47:04,333 Jeg ved ikke, hvor Jigen er. 400 00:47:05,791 --> 00:47:09,041 Fortrækker ikke en mine selv med mange pistoler for panden. 401 00:47:09,875 --> 00:47:11,875 Du er noget af en mand. 402 00:47:12,791 --> 00:47:17,166 Intet under, du var så berømt, inden du mistede din arm. 403 00:47:17,250 --> 00:47:19,125 Du var også berømt 404 00:47:19,958 --> 00:47:24,708 som en kujon, der elskede at lege gemmeleg. 405 00:47:30,708 --> 00:47:34,583 Men jeg sætter en stopper for det. 406 00:47:41,125 --> 00:47:45,000 Med lidt held ser vi hinanden igen. 407 00:48:00,000 --> 00:48:00,916 Hallo. 408 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 Stop med at tage perverterede kunder. 409 00:48:11,833 --> 00:48:16,625 Nogen skal jo tage sig af dem. 410 00:48:19,958 --> 00:48:22,375 Du har fået blod på dig igen. 411 00:48:28,041 --> 00:48:31,041 Der var en vild fyr på baren. 412 00:48:34,166 --> 00:48:37,541 Du kommer mere til skade nu, hvor hun er chef. 413 00:48:38,541 --> 00:48:40,041 Jeg er bekymret for dig. 414 00:48:42,208 --> 00:48:47,625 Vi har stadig brug for hende, hvis vi vil forbedre byen. 415 00:48:49,791 --> 00:48:53,875 Jeg sørger for, at du kan stoppe med dette arbejde. 416 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 Jeg hader det ikke... 417 00:49:37,583 --> 00:49:38,750 Har du en cigaret? 418 00:49:40,000 --> 00:49:41,208 Selvfølgelig. 419 00:50:04,333 --> 00:50:05,375 Her. 420 00:50:13,708 --> 00:50:14,791 Hvad? 421 00:50:14,875 --> 00:50:16,041 Altså... 422 00:50:16,875 --> 00:50:18,208 Du ryger aldrig ude. 423 00:50:20,125 --> 00:50:22,500 - Jeg vil ikke lugte. - Nej. 424 00:50:23,666 --> 00:50:29,375 Så denne gang er det kun for dig og mig. 425 00:50:59,833 --> 00:51:00,791 Hallo. 426 00:51:03,916 --> 00:51:04,958 Hej. 427 00:51:09,291 --> 00:51:11,166 Jigen Daisuke? 428 00:51:34,500 --> 00:51:38,958 "Nye dele har små forskelle, 429 00:51:39,041 --> 00:51:41,625 "og nogle passer ikke med hinanden. 430 00:51:42,250 --> 00:51:45,916 "Derfor kan du ikke bekræfte, hvordan alle delene virker. 431 00:51:46,666 --> 00:51:49,708 "Den har været din følgesvend længe, ikke? 432 00:51:50,333 --> 00:51:53,250 "Lyt til, hvad den fortæller. 433 00:51:53,333 --> 00:51:56,833 "Så burde du kunne forstå den." 434 00:52:14,041 --> 00:52:15,041 Hallo. 435 00:52:20,625 --> 00:52:21,958 Vent. 436 00:52:24,250 --> 00:52:25,625 Hvor skal du hen? 437 00:52:27,250 --> 00:52:29,375 Den gamle dame prøver at hjælpe dig. 438 00:52:30,500 --> 00:52:32,666 Vent, til hun kommer tilbage. 439 00:52:36,166 --> 00:52:37,291 Hvor er notesbogen? 440 00:52:39,750 --> 00:52:40,875 Efterlod du den? 441 00:52:46,333 --> 00:52:47,458 Jeg gav... 442 00:52:54,208 --> 00:52:55,500 Jeg gav den til dig. 443 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 Du har brug for den, ikke? 444 00:53:06,500 --> 00:53:07,500 Lad os gå. 445 00:53:12,125 --> 00:53:13,250 Hvad vil I? 446 00:53:18,833 --> 00:53:20,000 Så... 447 00:53:25,166 --> 00:53:29,250 Du er hendes nevø. Hun fortalte mig det. 448 00:53:30,833 --> 00:53:32,333 Og hun er din datter. 449 00:53:33,750 --> 00:53:34,958 Du er sød. 450 00:53:35,833 --> 00:53:37,958 Gudskelov, at du ikke ligner din far. 451 00:53:38,541 --> 00:53:42,875 Chiharu ville have leveret mad, men vi havde ikke åbent endnu. 452 00:53:42,958 --> 00:53:47,958 Skal du have frokost? Kom, jeg laver noget. 453 00:53:52,291 --> 00:53:54,333 Kom forbi mig senere. 454 00:53:54,416 --> 00:53:59,250 Chiharus nevø er altid velkommen. 455 00:54:09,458 --> 00:54:13,541 Som du dog spiser. Sæt dit barn efterligner dig? 456 00:54:20,750 --> 00:54:21,791 Kig væk. 457 00:54:39,958 --> 00:54:43,416 DEIGYO-GAI BY 458 00:54:54,833 --> 00:54:59,958 Alle bærer våben. Det er en farlig by. 459 00:55:06,375 --> 00:55:08,708 - Hvordan går det? - Hvad så, Chiharu? 460 00:55:16,875 --> 00:55:20,125 Jeg kom for tidligt. Sover hun mon stadig? 461 00:55:23,291 --> 00:55:24,500 Er det dig, Chiharu? 462 00:55:25,750 --> 00:55:27,333 Jeg kender den stemme. 463 00:55:28,291 --> 00:55:31,333 - Ruri! - Hej, Chiharu! 464 00:55:31,416 --> 00:55:32,958 - Det er så længe siden. - Ja. 465 00:55:39,708 --> 00:55:41,125 Så. 466 00:55:44,125 --> 00:55:45,291 Værsgo. 467 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Hvad så? 468 00:55:48,916 --> 00:55:50,291 Kyoko... 469 00:55:51,750 --> 00:55:53,083 ...er død. 470 00:55:54,166 --> 00:55:55,166 Hvad? 471 00:55:56,208 --> 00:56:00,000 Pigen, hun var sammen med, er hos mig. 472 00:56:01,083 --> 00:56:03,958 Ved du, om hun havde slægtninge? 473 00:56:04,041 --> 00:56:07,000 Vent lige. Jeg er forvirret. 474 00:56:07,416 --> 00:56:09,833 For det første have Kyoko ingen familie. 475 00:56:09,916 --> 00:56:14,125 Desuden blev hun steril. 476 00:56:14,208 --> 00:56:19,666 Du styrer tingene her, så jeg tænkte, du vidste noget. 477 00:56:31,291 --> 00:56:32,583 Adele! 478 00:56:32,666 --> 00:56:35,500 Sikke en overraskelse. Hvad så? 479 00:56:36,208 --> 00:56:38,375 Jeg har haft travlt. 480 00:56:39,958 --> 00:56:45,000 Men jeg hørte, at Yaguchi Chiharu var i byen. 481 00:56:45,083 --> 00:56:50,166 Du godeste, rygter spredes hurtigt her. 482 00:56:51,125 --> 00:56:55,125 Jeg hørte, du solgte våben til den tidligere chef. 483 00:56:58,791 --> 00:57:04,208 Ja, han sagde de skulle beskytte byen. 484 00:57:04,750 --> 00:57:08,250 Men jeg hørte, han var ret brutal. 485 00:57:08,625 --> 00:57:10,333 Jeg bebrejder dig ikke. 486 00:57:11,375 --> 00:57:16,625 Min mekaniske stemme kan bare ikke udtrykke nuancer. 487 00:57:19,541 --> 00:57:21,458 Hvad vil du så? 488 00:57:22,375 --> 00:57:25,708 Jeg vil lave forretning med dig. 489 00:57:28,208 --> 00:57:32,500 Beklager, men jeg er pensioneret. 490 00:57:34,166 --> 00:57:35,916 Det ser ikke sådan ud. 491 00:57:42,791 --> 00:57:43,958 Okay, så. 492 00:57:45,458 --> 00:57:46,875 Vi tales ved. 493 00:57:59,000 --> 00:58:00,625 Det er tomt. 494 00:58:21,208 --> 00:58:22,583 Har du skrevet færdigt? 495 00:58:38,708 --> 00:58:39,916 Må jeg se? 496 00:58:54,125 --> 00:58:56,875 HR. TAKAHASHI SLOG HÅRDERE, NÅR JEG GRÆD. 497 00:59:07,291 --> 00:59:10,583 HAN SLOG MIG. 498 00:59:10,666 --> 00:59:13,875 JEG GRÆD. 499 00:59:17,958 --> 00:59:20,166 MOR 500 00:59:20,250 --> 00:59:22,541 BLEV STUKKET NED. 501 00:59:27,333 --> 00:59:30,208 HAN GAV MIG IKKE MAD MERE. 502 00:59:30,291 --> 00:59:33,666 JEG PRØVEDE AT TALE, MEN DER KOM INGEN STEMME UD. 503 00:59:33,750 --> 00:59:35,708 JEG VAR BANGE. 504 00:59:35,791 --> 00:59:37,708 DE KIDNAPPEDE MIG. 505 00:59:37,791 --> 00:59:41,416 DE TOG MIT BLOD. 506 00:59:46,291 --> 00:59:48,375 JEG GRÆD HELE TIDEN. 507 00:59:48,458 --> 00:59:50,791 JEG GRÆD 508 00:59:50,875 --> 00:59:55,375 OG JEG MISTEDE MIN STEMME. 509 01:00:27,458 --> 01:00:28,583 Hold da op. 510 01:00:49,166 --> 01:00:50,541 Kan du ikke lide mælk? 511 01:00:54,708 --> 01:00:57,750 Du drak heller ikke noget sidste gang. 512 01:01:25,041 --> 01:01:28,166 UNDSKYLD. 513 01:01:55,875 --> 01:01:58,541 Jeg går ud og køber cigaretter. 514 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 Vil du med? 515 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 Det samme. 516 01:02:17,708 --> 01:02:20,750 - De sælges ikke i Japan mere. - Hvad? 517 01:02:20,833 --> 01:02:23,750 - Vil du have nogle andre? - Jeg ryger kun disse. 518 01:02:24,875 --> 01:02:27,125 Jeg har nogen lignende. 519 01:02:27,958 --> 01:02:31,000 - Glem det. - Vent... 520 01:02:34,208 --> 01:02:38,166 Måske vil du have en mindre notesbog. 521 01:02:41,958 --> 01:02:43,250 Lad os købe en der. 522 01:02:47,166 --> 01:02:49,333 Den er for stor at bære rundt på. 523 01:02:54,958 --> 01:02:56,500 Lige meget. Følg mig. 524 01:03:18,791 --> 01:03:19,833 Her. 525 01:03:29,208 --> 01:03:30,500 Den er lidt lang. 526 01:03:31,416 --> 01:03:32,833 Vend dig rundt. 527 01:03:42,666 --> 01:03:43,833 Kig væk. 528 01:03:53,166 --> 01:03:54,333 Færdig. 529 01:04:20,083 --> 01:04:22,458 - Tusind tak. - Ingen årsag. 530 01:04:39,250 --> 01:04:40,625 Hvor har du været? 531 01:04:41,083 --> 01:04:42,125 Hvem var det? 532 01:04:42,208 --> 01:04:44,541 En renovationssælger. 533 01:04:45,625 --> 01:04:51,166 Hun var desperat, så jeg lod hende give mig et tilbud. 534 01:04:54,166 --> 01:04:55,500 Jeg forstår. 535 01:04:57,708 --> 01:04:59,875 Du har fået en snor til din notesbog. 536 01:05:02,708 --> 01:05:06,291 Han skulle have givet dig en pænere notesbog. 537 01:05:06,958 --> 01:05:10,541 Han forstår ikke piger, vel? 538 01:05:15,166 --> 01:05:18,375 - Godaften. - Godaften. 539 01:05:26,791 --> 01:05:28,500 Hvordan var Deigyo-gai? 540 01:05:29,416 --> 01:05:31,916 Jeg spurgte omkring, 541 01:05:32,500 --> 01:05:35,375 men ingen kendte til Oto. 542 01:05:36,708 --> 01:05:37,958 Hvad med Kyoko? 543 01:05:38,458 --> 01:05:43,958 Det lader til, at hun forsvandt for nylig. 544 01:05:45,458 --> 01:05:48,083 Ingen havde bemærket noget anderledes. 545 01:05:54,250 --> 01:05:55,708 Hvad er der galt? 546 01:05:57,166 --> 01:05:58,666 Det giver ingen mening. 547 01:06:00,333 --> 01:06:02,833 Et barn bortført fra et børnehjem blev reddet 548 01:06:03,333 --> 01:06:05,416 af en kvinde fra Deigyo-gai. 549 01:06:08,500 --> 01:06:10,708 Hvor mødtes kvinden og barnet? 550 01:06:13,791 --> 01:06:17,875 Deigyo-gais beboere bevæger sig ikke ud i omverdenen. 551 01:06:18,541 --> 01:06:22,333 Alle er på flugt eller gemmer sig. 552 01:06:24,958 --> 01:06:26,458 Barnet blev bortført 553 01:06:28,125 --> 01:06:29,916 af folket i Deigyo-gai. 554 01:06:30,750 --> 01:06:31,666 Hvad? 555 01:06:32,875 --> 01:06:34,708 Jeg må få barnet væk herfra. 556 01:06:45,416 --> 01:06:48,416 Vi kom vist for sent. Vent dernede. 557 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 Stop! 558 01:07:08,250 --> 01:07:09,791 Jeg kan ikke bruge den her. 559 01:07:42,333 --> 01:07:44,166 Lyddæmper? Hvor fint. 560 01:09:21,666 --> 01:09:22,750 Gaslækagen er bluf. 561 01:10:31,500 --> 01:10:32,875 Bliv tilbage! 562 01:10:53,958 --> 01:10:56,125 Er du ikke for gammel til gemmeleg? 563 01:10:56,666 --> 01:10:58,083 Det var derfor... 564 01:10:59,500 --> 01:11:04,041 ...jeg bød dig velkommen med et stort smil. 565 01:11:08,208 --> 01:11:09,083 Du... 566 01:11:14,291 --> 01:11:17,166 Smid pistolen og spark den over. 567 01:11:30,125 --> 01:11:32,500 Undskyld. 568 01:11:43,541 --> 01:11:44,916 Det er okay. 569 01:11:48,291 --> 01:11:50,208 Et skud skader vel ikke. 570 01:12:52,250 --> 01:12:54,916 Chiharu! 571 01:12:55,000 --> 01:12:56,041 Hvad sker der? 572 01:13:15,708 --> 01:13:21,416 Da hun led traumer som teenager, frigav hendes krop anti-stresshormoner. 573 01:13:21,500 --> 01:13:27,208 Det høje niveau af disse gør hende til en passende donor. 574 01:13:28,125 --> 01:13:32,333 Traumer så slemme som at få skåret sit ben af og miste stemmen? 575 01:13:34,333 --> 01:13:35,625 Ja. 576 01:13:36,958 --> 01:13:41,708 Den frigjorte mængde vil aftage med tiden, 577 01:13:43,791 --> 01:13:49,416 og ligesom du, kan hun på et tidspunkt ikke længere være donor. 578 01:13:50,666 --> 01:13:53,958 Du må finde den næste hurtigst muligt. 579 01:13:55,000 --> 01:13:56,500 Bare rolig. 580 01:13:58,250 --> 01:14:04,208 Når fattigdom spredes så hurtigt, er der garanti for egnede donorer. 581 01:14:57,625 --> 01:14:59,375 Hvor længe er der gået? 582 01:14:59,791 --> 01:15:00,875 To dage. 583 01:15:02,041 --> 01:15:05,708 Lægen var gammel, han blev pensioneret for flere år siden. 584 01:15:06,041 --> 01:15:09,791 Så klag ikke over sjuskede sting. 585 01:15:13,833 --> 01:15:15,750 Hvor er ligene? 586 01:15:15,833 --> 01:15:19,916 Det eneste tilbage var en blodpøl og denne. 587 01:15:22,291 --> 01:15:28,250 De brugte Colt Government M1911'ere med lyddæmpere. 588 01:15:30,208 --> 01:15:34,125 Du har lavet dem. Jeg mærkede det, da jeg holdt en. 589 01:15:35,166 --> 01:15:37,791 Jeg plejede at sælge dem til Deigyo-gai. 590 01:15:38,541 --> 01:15:41,375 Du havde vist ret angående det. 591 01:15:42,791 --> 01:15:43,708 Ja. 592 01:15:44,916 --> 01:15:47,666 Gå nu. 593 01:15:48,166 --> 01:15:50,375 Du skal ikke også blive fanget. 594 01:15:51,666 --> 01:15:52,708 Politiet? 595 01:15:52,791 --> 01:15:56,000 Hvordan kan vi ellers redde Oto? 596 01:15:58,541 --> 01:16:00,833 Hvorfor ofre dig selv? 597 01:16:03,041 --> 01:16:08,541 Jeg har lavet redskaber til at dræbe, det er min syndsforladelse. 598 01:16:13,125 --> 01:16:16,958 Chiharu! 599 01:16:17,041 --> 01:16:20,833 - Er du hjemme? - Gør dig klar. 600 01:16:21,291 --> 01:16:24,625 Ja, jeg kommer! 601 01:16:27,583 --> 01:16:31,125 - Ingen har købt den. - Men... 602 01:16:31,208 --> 01:16:35,791 Den er ikke til dig, men til din nevøs datter. 603 01:16:35,875 --> 01:16:40,083 Jeg stiller den her. 604 01:16:41,791 --> 01:16:45,791 Du taler aldrig om dig selv, 605 01:16:45,875 --> 01:16:48,958 og du er noget af et mysterium. 606 01:16:49,041 --> 01:16:53,166 Så opdagede vi, at du havde en nevø, 607 01:16:53,250 --> 01:16:56,791 og alle i gaden blev glade. 608 01:16:57,166 --> 01:16:59,916 Så lad os nyde disse lykkelige tider. 609 01:17:01,541 --> 01:17:04,458 - Tak. - Vi ses. 610 01:17:08,541 --> 01:17:09,416 Her. 611 01:17:09,708 --> 01:17:11,625 De er alle gode mennesker. 612 01:17:11,708 --> 01:17:13,625 De vil bare snage. 613 01:17:14,416 --> 01:17:15,875 Jeg kan ikke smide den ud. 614 01:17:15,958 --> 01:17:17,333 Tag den med dig. 615 01:17:18,291 --> 01:17:19,958 Jeg kan ikke lide søde sager. 616 01:17:29,416 --> 01:17:31,666 Lad mig låne den lidt længere. 617 01:17:33,208 --> 01:17:34,291 Du vil vel ikke... 618 01:17:34,375 --> 01:17:38,000 Hvad kan politiet gøre for dig? 619 01:17:38,666 --> 01:17:40,291 Altså... 620 01:17:41,208 --> 01:17:45,250 Måske kan de fange skurkene, men de kan ikke redde barnet. 621 01:17:47,541 --> 01:17:50,333 Jeg ved ikke, hvad der er sket med hende, 622 01:17:52,791 --> 01:17:55,833 men hun tror, det er hendes skyld. 623 01:18:01,291 --> 01:18:03,583 Selv da hun var rædselsslagen, 624 01:18:08,666 --> 01:18:11,125 blev hun ved med at undskylde. 625 01:18:21,916 --> 01:18:23,291 Sig mig. 626 01:18:25,833 --> 01:18:29,708 Vil du ikke vide, hvordan hendes latter lyder? 627 01:18:57,708 --> 01:18:59,916 Det var det bedste, jeg kunne gøre. 628 01:19:01,833 --> 01:19:03,250 Det er fint. 629 01:19:12,666 --> 01:19:17,875 Beklager, jeg lod dig vente. Jeg sad fast i trafikken. 630 01:19:28,500 --> 01:19:30,541 Her er de blomster, du bestilte. 631 01:19:31,000 --> 01:19:35,041 Fordi det er dit første køb, får du et par gratis med. 632 01:19:40,875 --> 01:19:43,416 Jeg håber, du vil bestille hos os igen. 633 01:19:54,416 --> 01:19:56,000 Hvad var det? 634 01:19:57,625 --> 01:20:01,750 Ifølge ham er han blomsterhandler. 635 01:20:02,375 --> 01:20:07,541 Han vælger blomster ud fra informationen på bestillingen. 636 01:20:09,125 --> 01:20:10,500 Disse er kamille. 637 01:20:11,041 --> 01:20:15,000 Denne blomst symboliserer styrke i modgang. 638 01:20:23,083 --> 01:20:25,041 Jeg sagde, at de var unødvendige, 639 01:20:25,125 --> 01:20:28,250 men du er synonym med Magnum-patronerne. 640 01:20:29,083 --> 01:20:30,833 Han er en kæmpe medløber. 641 01:20:34,833 --> 01:20:36,333 Jeg beholder dem for held. 642 01:20:37,708 --> 01:20:38,958 Det er chefen. 643 01:20:39,041 --> 01:20:39,916 PROFIL 644 01:20:40,000 --> 01:20:41,166 Adele. 645 01:20:41,791 --> 01:20:43,000 Kender du hende? 646 01:20:43,875 --> 01:20:47,291 Nej, men jeg har hørt navnet før. 647 01:20:48,958 --> 01:20:54,583 Hun var med i den sydøstasiatiske bande, men blev snydt og flygtede til Deigyo-gai. 648 01:20:55,166 --> 01:20:57,875 Hun er den hurtigste skytte. 649 01:20:58,875 --> 01:21:02,458 Hun har kæmpet mod fjender i kørestol og vundet. 650 01:21:03,541 --> 01:21:05,375 Det vidner om, hvor god hun er. 651 01:21:06,666 --> 01:21:08,416 Denne mand, Kawashima, 652 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 har været alt fra lejesoldat til morder. 653 01:21:13,416 --> 01:21:14,666 En underlig mand. 654 01:21:15,250 --> 01:21:18,875 Han kan ændre udseende afhængigt af, hvem han er sammen med. 655 01:21:18,958 --> 01:21:22,000 Han er en kamæleon og meget snu. 656 01:21:22,083 --> 01:21:23,541 "Gemmelegsmanden." 657 01:21:27,750 --> 01:21:30,833 Der er noget andet, jeg må fortælle dig. 658 01:21:33,458 --> 01:21:36,416 Kinjo, din kontakt i Deigyo-gai... 659 01:21:37,208 --> 01:21:38,416 ...blev dræbt. 660 01:21:40,041 --> 01:21:44,750 De spurgte ham ind til dig, men han fortalte dem intet. 661 01:21:49,125 --> 01:21:51,083 Hvordan ved du det? 662 01:21:52,541 --> 01:21:55,041 Det var mig, der forrådte dig. 663 01:22:01,208 --> 01:22:02,375 Jeg forstår. 664 01:22:05,583 --> 01:22:07,000 Så du er ikke vred? 665 01:22:09,375 --> 01:22:12,083 Det er din opgave at sælge information. 666 01:22:15,541 --> 01:22:18,666 Under alle omstændigheder skal jeg herhen, ikke? 667 01:22:18,750 --> 01:22:19,708 Jo. 668 01:22:20,541 --> 01:22:24,875 Men de venter dig. 669 01:22:24,958 --> 01:22:26,458 Det bliver ikke let. 670 01:22:26,791 --> 01:22:31,125 Som tidligere professionel Go-spiller, hvordan ser du kampen gå? 671 01:22:31,916 --> 01:22:34,541 Fjenden har overvældende fordele. 672 01:22:35,291 --> 01:22:39,666 Der skal et mirakel til, for at du kan vende det. 673 01:22:40,291 --> 01:22:42,041 Hvorfor er du så på min side? 674 01:22:42,625 --> 01:22:47,583 Fordi jeg blev bortvist fra spillet på grund af min ludomani. 675 01:23:25,625 --> 01:23:28,000 Ved du, hvem der skar mit ben af, 676 01:23:29,083 --> 01:23:30,875 så jeg ikke kunne flygte? 677 01:23:32,416 --> 01:23:34,250 Landsbyboerne. 678 01:23:38,166 --> 01:23:40,500 Mine forældre hjalp mig ikke. 679 01:23:42,416 --> 01:23:44,791 Da landsbyen blev befriet, 680 01:23:46,583 --> 01:23:49,250 myrdede jeg mit første offer. 681 01:23:52,041 --> 01:23:53,291 Det var... 682 01:23:55,375 --> 01:23:56,541 ...min mor. 683 01:24:11,583 --> 01:24:12,833 Dumt. 684 01:24:13,416 --> 01:24:14,750 Virkelig dumt. 685 01:25:16,291 --> 01:25:17,666 Vent. 686 01:25:25,750 --> 01:25:27,041 Hvad skete der? 687 01:25:27,333 --> 01:25:28,625 Er du okay? 688 01:25:29,000 --> 01:25:30,250 Det er snart forbi. 689 01:25:30,666 --> 01:25:33,916 - Det er ikke det... - Snart. 690 01:25:35,083 --> 01:25:36,708 Snart bliver alt bedre. 691 01:25:54,875 --> 01:25:57,083 Det er allerede bedre nok for mig. 692 01:26:06,041 --> 01:26:07,916 Jeg mødte dig her i byen. 693 01:26:18,291 --> 01:26:20,125 Vent på mig hos dig. 694 01:26:58,791 --> 01:27:00,208 Du er... 695 01:27:02,458 --> 01:27:03,583 ...mig. 696 01:27:08,833 --> 01:27:10,333 Jigen er her. 697 01:27:16,083 --> 01:27:18,958 Koinobori bliver hans gravsten. 698 01:27:20,208 --> 01:27:22,083 Og denne by... 699 01:27:23,375 --> 01:27:27,375 ...bliver kendt i hele underverdenen. 700 01:29:01,250 --> 01:29:03,041 Du er en død mand. 701 01:29:58,250 --> 01:29:59,708 Møgsvin. 702 01:30:27,416 --> 01:30:29,125 Pokkers. 703 01:30:47,916 --> 01:30:50,875 Det stopper aldrig. 704 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 Han er her! 705 01:33:56,333 --> 01:33:57,500 Jøsses. 706 01:34:51,125 --> 01:34:52,041 Er du okay? 707 01:34:52,916 --> 01:34:58,416 Ja. Handelsgaden skulle på tur, men jeg har smadret bussen. 708 01:34:58,500 --> 01:35:01,541 Alle bliver sure på mig. 709 01:35:02,541 --> 01:35:03,750 Hvorfor er du her? 710 01:35:04,958 --> 01:35:07,458 For at levere et ur, jeg har repareret. 711 01:35:08,458 --> 01:35:12,916 Du kan lave minder med denne igen. 712 01:35:22,666 --> 01:35:24,583 Det er vist et farligt ur. 713 01:35:25,958 --> 01:35:27,291 Jeg beder dig. 714 01:35:27,375 --> 01:35:29,958 Otos tid står stille. 715 01:35:30,833 --> 01:35:33,958 Få tiden til at gå frem for hende. 716 01:39:27,875 --> 01:39:30,208 Han skulle have givet mig flere gratis. 717 01:41:18,250 --> 01:41:20,208 Vil du banke mig til døde? 718 01:41:21,583 --> 01:41:23,708 Jeg vil dræbe dig en gang for alle. 719 01:41:28,541 --> 01:41:30,291 Du er bedre, end jeg troede. 720 01:41:31,958 --> 01:41:37,458 Jeg er overrasket over, at jeg ikke har hørt om dig før. 721 01:41:38,833 --> 01:41:41,041 Jo flere mennesker jeg slog ihjel, 722 01:41:41,958 --> 01:41:45,291 desto flere folk hånede mig for at være en kujon. 723 01:41:48,083 --> 01:41:49,416 Endnu værre var, 724 01:41:49,958 --> 01:41:54,916 at selv mine venner fandt mig uhyggelig og ønskede mig død. 725 01:41:57,708 --> 01:42:02,291 Så det er første gang, jeg får et kompliment. 726 01:42:03,208 --> 01:42:05,833 Men der er én ting, jeg ikke kan tilgive. 727 01:42:06,458 --> 01:42:07,750 Hvad er det? 728 01:42:09,958 --> 01:42:12,125 Du brugte barnet som et skjold. 729 01:42:15,291 --> 01:42:17,791 Jeg må hjem! 730 01:42:27,458 --> 01:42:29,750 Du skød endelig. 731 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 Er du ved at løbe tør? 732 01:42:37,333 --> 01:42:39,041 To er mere end rigeligt. 733 01:42:40,125 --> 01:42:41,875 Fantastisk. 734 01:42:41,958 --> 01:42:44,083 Du er en sej fyr. 735 01:42:44,166 --> 01:42:48,333 Men gad vide, om du kan se mig. 736 01:43:26,208 --> 01:43:27,583 Jeg må hjem. 737 01:43:28,958 --> 01:43:30,500 Hun venter på mig. 738 01:43:32,083 --> 01:43:33,166 Jeg må hjem. 739 01:44:31,000 --> 01:44:32,000 Gå fremad. 740 01:45:36,041 --> 01:45:37,125 Stop. 741 01:45:39,125 --> 01:45:40,583 Vil du ikke skyde mig? 742 01:45:41,250 --> 01:45:43,291 Ikke før du siger, hvor barnet er. 743 01:45:45,708 --> 01:45:46,916 Hun er her. 744 01:45:54,625 --> 01:45:56,583 Giv hende til mig. 745 01:45:57,208 --> 01:45:58,583 Jeg nægter. 746 01:46:04,125 --> 01:46:09,375 Jeg troede kun, Jigen Daisuke brugte Combat Magnum. 747 01:46:09,958 --> 01:46:12,083 Desværre løb min makker tør for kugler. 748 01:46:12,875 --> 01:46:14,375 Desuden, se dig lige. 749 01:46:15,750 --> 01:46:17,541 Du kan umuligt vinde. 750 01:46:20,958 --> 01:46:22,041 Måske. 751 01:46:24,208 --> 01:46:29,625 Jeg lover at give pigen alt, hvad hun ønsker. 752 01:46:30,875 --> 01:46:34,291 Jeg giver hende et liv, der er mere trygt og lykkeligt, 753 01:46:34,375 --> 01:46:38,416 end det hun kan få i den grusomme verden udenfor. 754 01:46:39,708 --> 01:46:43,625 Så vend om 755 01:46:44,541 --> 01:46:46,666 og forsvind ud af byen. 756 01:47:00,041 --> 01:47:03,583 Undskyld. 757 01:47:07,958 --> 01:47:09,041 Oto. 758 01:47:22,416 --> 01:47:23,833 Men du... 759 01:47:26,875 --> 01:47:28,708 ...kan aldrig få hende til at le. 760 01:47:54,375 --> 01:47:55,791 Hvad laver du? 761 01:47:56,750 --> 01:48:00,791 Hvis du havde været der for mig dengang, 762 01:48:01,416 --> 01:48:03,500 ville tingene så have været anderledes 763 01:48:04,916 --> 01:48:07,208 eller det samme? 764 01:48:08,750 --> 01:48:10,166 Det vil jeg se. 765 01:48:11,416 --> 01:48:13,041 Jeg forstår ikke. 766 01:48:14,333 --> 01:48:15,208 Så... 767 01:48:16,250 --> 01:48:18,583 ...vend tilbage til dit sande jeg. 768 01:48:40,583 --> 01:48:41,916 Når som helst. 769 01:48:44,666 --> 01:48:47,833 Når hun rammer væggen. 770 01:49:57,791 --> 01:49:59,541 Nej. 771 01:50:36,750 --> 01:50:37,958 Oto. 772 01:51:02,083 --> 01:51:03,500 Lad os tage hjem. 773 01:51:09,375 --> 01:51:10,333 YAGUCHI URMAGERI 774 01:51:10,416 --> 01:51:12,333 Halløj. 775 01:51:12,416 --> 01:51:13,875 Du er blevet stor. 776 01:51:15,083 --> 01:51:17,291 Hallo. 777 01:51:35,791 --> 01:51:38,541 Du laver kun kød. 778 01:51:38,625 --> 01:51:41,666 Du burde spise mere varieret. 779 01:51:41,750 --> 01:51:45,375 Siger du? Dit køleskab er tomt. 780 01:51:47,833 --> 01:51:48,750 Sådan. 781 01:51:51,583 --> 01:51:53,666 Du skal købe noget for mig. 782 01:51:54,500 --> 01:51:55,583 Hvad er det? 783 01:51:56,541 --> 01:51:57,833 Et familieregister. 784 01:52:01,000 --> 01:52:02,166 Vil du adoptere hende? 785 01:52:02,750 --> 01:52:06,125 Ja, hvis hun vil. 786 01:52:10,250 --> 01:52:11,375 Hun bliver glad. 787 01:52:14,666 --> 01:52:16,583 Kan du stadig spise kød? 788 01:52:16,666 --> 01:52:18,541 Ja, min mave er i 20'erne. 789 01:52:19,458 --> 01:52:20,833 Det kunne du tænke dig. 790 01:52:38,375 --> 01:52:39,750 Det klæder dig. 791 01:52:44,166 --> 01:52:47,041 Maden bliver kold. Kom og sæt dig. 792 01:52:50,541 --> 01:52:51,625 Lad os spise. 793 01:52:53,125 --> 01:52:54,166 Kom. 794 01:52:56,541 --> 01:52:57,416 Her. 795 01:53:06,250 --> 01:53:08,625 Så du fik skæld ud for at spise højlydt. 796 01:53:09,000 --> 01:53:10,625 Hvor pinligt. 797 01:53:11,750 --> 01:53:13,958 Maden smager bedre sådan. 798 01:53:14,791 --> 01:53:18,375 Du skal ikke blive en voksen som ham. 799 01:53:22,458 --> 01:53:23,375 Oto. 800 01:53:26,833 --> 01:53:30,541 Der er sake i sukiyaki, så spis det ikke. 801 01:53:36,375 --> 01:53:37,958 Når du bliver stor, 802 01:53:40,583 --> 01:53:41,916 laver jeg det til dig. 803 01:55:10,166 --> 01:55:12,625 UNDSKYLD. DET ER MIN SKYLD. 804 01:55:12,708 --> 01:55:16,625 TAK. JEG SMAGTE SOBA-NUDLER FOR FØRSTE GANG. 805 01:55:16,708 --> 01:55:19,208 DAMEN DER VAR SØD. NUDLERNE SMAGTE GODT. 806 01:55:20,000 --> 01:55:24,333 NEJ, JEG VIL HAVE DENNE HER. TAK. 807 01:55:26,666 --> 01:55:28,791 Sikke en ferie, det var... 808 01:56:47,125 --> 01:56:49,541 Så har jeg vist et job i Japan. 809 02:00:05,208 --> 02:00:08,541 HISTORIEN, KARAKTERERNE OG BEGIVENHEDERNE I FILMEN ER FIKTIVE. 810 02:00:08,625 --> 02:00:10,625 Tekster af: Elisabeth Sodemann 811 02:00:10,708 --> 02:00:12,708 Kreativ supervisor: Anders Søgaard