1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:17,967 --> 00:00:20,734 [♪] 6 00:00:44,200 --> 00:00:47,734 [♪] 7 00:00:52,367 --> 00:00:54,533 [playing Pachelbel's Canon in D Major] 8 00:00:58,367 --> 00:01:00,066 Cassie! 9 00:01:00,200 --> 00:01:02,133 These people are spending good money. 10 00:01:02,266 --> 00:01:04,800 They don't want you sneakin' and spyin' on their wedding. 11 00:01:04,934 --> 00:01:05,934 Sorry, Granny. 12 00:01:06,066 --> 00:01:08,467 Come on. I got a better idea. 13 00:01:08,600 --> 00:01:10,967 [♪] 14 00:01:25,734 --> 00:01:28,533 Got something for you. 15 00:01:28,667 --> 00:01:30,266 What is it? 16 00:01:30,400 --> 00:01:32,133 Well, whenever we bottle a new wine, 17 00:01:32,266 --> 00:01:33,800 we always sign the first cork. 18 00:01:33,934 --> 00:01:36,967 And you get to do the honors, Cassie. 19 00:01:42,233 --> 00:01:43,433 [Grandma Emma] We built all of this, Cassie. 20 00:01:43,567 --> 00:01:45,600 All of it. 21 00:01:45,734 --> 00:01:47,533 And one of these days, it's gonna be your mama's. 22 00:01:47,667 --> 00:01:49,266 And after that... 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,467 it's gonna be all yours. 24 00:01:53,233 --> 00:01:54,100 ...kiss your bride. 25 00:01:55,367 --> 00:01:56,233 [wedding guests applauding] 26 00:01:58,166 --> 00:02:02,233 [♪] 27 00:02:11,900 --> 00:02:13,700 We could all be here together. 28 00:02:13,834 --> 00:02:14,767 This is family. 29 00:02:14,900 --> 00:02:16,467 Do you really need to go? 30 00:02:16,600 --> 00:02:18,867 It's fine, Mom, but we have to go. 31 00:02:19,000 --> 00:02:19,867 I'm sorry. 32 00:02:20,000 --> 00:02:20,867 I love you. 33 00:02:21,000 --> 00:02:22,300 I'll call you. 34 00:02:25,667 --> 00:02:30,100 [♪] 35 00:02:30,233 --> 00:02:32,467 [engine starts] 36 00:02:34,166 --> 00:02:36,867 [♪] 37 00:02:38,900 --> 00:02:42,667 [♪] 38 00:02:48,133 --> 00:02:51,033 ♪ Said it feels so good to be me in the mornin' ♪ 39 00:02:51,166 --> 00:02:53,166 ♪ I look around and I see all I wanted ♪ 40 00:02:53,300 --> 00:02:55,633 ♪ Real talk I got good, good lovin' ♪ 41 00:02:55,767 --> 00:02:58,100 ♪ And I don't gotta ask for nothin' ♪ 42 00:02:58,233 --> 00:03:00,533 ♪ I'm all me when I'm with you ♪ 43 00:03:00,667 --> 00:03:02,667 ♪ I love how you're all you, too ♪ 44 00:03:02,800 --> 00:03:04,266 ♪ If I could ♪ 45 00:03:04,400 --> 00:03:07,567 ♪ I'd tell the world it's unexplainable ♪ 46 00:03:07,700 --> 00:03:08,734 ♪ They don't know they don't know ♪ 47 00:03:08,867 --> 00:03:10,333 - ♪ They don't know... ♪ - [sighs] 48 00:03:10,467 --> 00:03:11,667 That sounds like a woman 49 00:03:11,800 --> 00:03:13,633 on the verge of spontaneous combustion. 50 00:03:15,300 --> 00:03:17,500 Oh, this came certified this morning-- 51 00:03:17,633 --> 00:03:19,200 "Annie Fink, Attorney-at-Law." 52 00:03:19,333 --> 00:03:20,533 Do we know an Annie Fink? 53 00:03:20,667 --> 00:03:21,633 Nope. No Annie Fink. 54 00:03:23,400 --> 00:03:25,100 Tell me, Hank. 55 00:03:25,233 --> 00:03:27,233 Have we heard anything on the Gervich case? 56 00:03:27,367 --> 00:03:29,000 Not a word. 57 00:03:29,133 --> 00:03:30,734 Don't go there! 58 00:03:30,867 --> 00:03:32,100 You presented a compelling argument. 59 00:03:32,233 --> 00:03:33,533 Oh, yeah? Mm. 60 00:03:33,667 --> 00:03:35,333 Tell that to Joyce. 61 00:03:35,467 --> 00:03:36,533 [scoffs] Are you kidding? 62 00:03:36,667 --> 00:03:37,934 She terrifies me. 63 00:03:38,066 --> 00:03:39,967 [whimpers] Me too. 64 00:03:41,333 --> 00:03:44,233 [♪] 65 00:03:44,367 --> 00:03:45,934 [yawns] 66 00:03:46,066 --> 00:03:48,266 Nuh-uh, girl! That is not allowed. 67 00:03:48,400 --> 00:03:50,600 No. I'll be fine once I have my, um-- 68 00:03:50,734 --> 00:03:52,066 oh, here we go! 69 00:03:52,200 --> 00:03:53,900 Can I have a glass of Merlot 70 00:03:54,033 --> 00:03:55,166 and a Cabernet Sauvignon, please? 71 00:03:55,300 --> 00:03:56,166 Mm-mm. 72 00:03:56,300 --> 00:03:57,667 What? 73 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 My Grandma Emma always said 74 00:03:59,734 --> 00:04:02,066 that "red wine is the cure for all that ails you..." 75 00:04:02,200 --> 00:04:03,667 and I've got a lot of ailments. 76 00:04:03,800 --> 00:04:06,133 You have been a little more wired than usual. 77 00:04:06,266 --> 00:04:07,166 And that's saying a lot. 78 00:04:07,300 --> 00:04:08,300 You know what? 79 00:04:08,433 --> 00:04:10,066 I have not heard a word from Joyce about my case. 80 00:04:10,200 --> 00:04:12,166 Complete radio silence. 81 00:04:12,300 --> 00:04:14,333 She's gonna fire me. Mm-hmm. That's what she does. 82 00:04:14,467 --> 00:04:15,734 She ghosts you, then she ousts you. 83 00:04:15,867 --> 00:04:17,300 She sounds terrible, Cassandra. 84 00:04:17,433 --> 00:04:19,600 Oh, she is, but that's what I love about her. 85 00:04:19,734 --> 00:04:20,934 You don't build the most successful 86 00:04:21,066 --> 00:04:23,000 real estate law practice in San Francisco 87 00:04:23,133 --> 00:04:24,967 by being a softie. 88 00:04:25,100 --> 00:04:27,467 She wouldn't fire you over one lost case-- 89 00:04:27,600 --> 00:04:28,500 which you haven't even lost! 90 00:04:28,633 --> 00:04:30,600 She might. She might over a case this big. 91 00:04:30,734 --> 00:04:31,567 But you know what? 92 00:04:31,700 --> 00:04:33,734 She might actually be doing me a favor. 93 00:04:33,867 --> 00:04:35,667 You're a perfectionist. 94 00:04:35,800 --> 00:04:38,100 Perfection is the enemy of creativity, you know. 95 00:04:38,233 --> 00:04:39,233 Hmm! 96 00:04:39,367 --> 00:04:41,900 Is that from one of your little self-help books? 97 00:04:42,033 --> 00:04:43,967 Yes, it is, but it's true! 98 00:04:44,100 --> 00:04:45,467 Why don't you take a break? 99 00:04:45,600 --> 00:04:47,333 Let someone else pick up the load. 100 00:04:47,467 --> 00:04:50,233 Oh. How is your little handsome fiancé? 101 00:04:50,367 --> 00:04:51,734 Is she changing the subject? 102 00:04:51,867 --> 00:04:52,600 Mm-hmm. 103 00:04:52,734 --> 00:04:53,800 I cannot wait 104 00:04:53,934 --> 00:04:55,900 for the two of you to get married 105 00:04:56,033 --> 00:04:57,500 and make me an auntie. 106 00:04:57,633 --> 00:04:59,233 And who's gonna make me an auntie? 107 00:04:59,367 --> 00:05:00,166 Not you two! 108 00:05:00,300 --> 00:05:01,567 Before anybody becomes an auntie, 109 00:05:01,700 --> 00:05:04,734 we need to plan a girls' trip. 110 00:05:04,867 --> 00:05:06,333 Cassandra. 111 00:05:06,467 --> 00:05:08,166 You've been promising to take us to Napa Valley. 112 00:05:08,300 --> 00:05:09,567 Let's do that. 113 00:05:09,700 --> 00:05:12,166 I haven't been there since I was a kid. 114 00:05:12,300 --> 00:05:13,667 Look, maybe next year. 115 00:05:13,800 --> 00:05:15,367 That's what you said two years ago. 116 00:05:15,500 --> 00:05:16,533 Look, there is a very complicated 117 00:05:16,667 --> 00:05:18,000 family situation going on. 118 00:05:18,133 --> 00:05:19,633 - [phone rings] - Girl, please. 119 00:05:19,767 --> 00:05:21,133 Answer that phone. 120 00:05:21,266 --> 00:05:23,533 Cassandra Moore speaking. 121 00:05:24,800 --> 00:05:25,700 Oh. 122 00:05:29,033 --> 00:05:30,700 Okay. Well... 123 00:05:30,834 --> 00:05:31,800 [sighs] 124 00:05:31,934 --> 00:05:33,333 ...thanks for letting me know. 125 00:05:35,133 --> 00:05:36,066 [phone beeps] 126 00:05:36,200 --> 00:05:37,900 Well, I guess I'm going back to Napa Valley 127 00:05:38,033 --> 00:05:40,367 sooner than expected. 128 00:05:40,500 --> 00:05:42,600 My grandma Emma just passed away. 129 00:05:43,600 --> 00:05:44,533 No... 130 00:05:44,667 --> 00:05:46,200 Oh, honey. 131 00:05:46,333 --> 00:05:48,667 [sighs] 132 00:05:50,333 --> 00:05:53,200 [Hank] How long will you be gone for? 133 00:05:53,333 --> 00:05:54,467 Well, the funeral's on Saturday. 134 00:05:54,600 --> 00:05:56,133 Maybe a couple days, tops. 135 00:05:56,266 --> 00:05:58,400 Look. I know the circumstances aren't great, 136 00:05:58,533 --> 00:06:00,600 but maybe the break might be good for you. 137 00:06:00,734 --> 00:06:03,133 I'm not so sure about that. 138 00:06:03,266 --> 00:06:04,967 Look, I'm gonna go there, pay my respects, 139 00:06:05,100 --> 00:06:07,100 and get back to work as soon as possible. 140 00:06:07,233 --> 00:06:09,533 If I have a job to come back to. 141 00:06:09,667 --> 00:06:10,667 [chuckles drolly] 142 00:06:12,100 --> 00:06:12,967 [phone rings] 143 00:06:13,900 --> 00:06:15,867 [Joyce] Cassandra, could you please come to my office? 144 00:06:16,000 --> 00:06:16,934 Okay. 145 00:06:18,667 --> 00:06:20,900 [sets phone down with a thump] 146 00:06:21,033 --> 00:06:23,300 Joyce wants to see me. 147 00:06:28,500 --> 00:06:31,400 [♪] 148 00:06:37,333 --> 00:06:38,734 So, Cassandra. 149 00:06:38,867 --> 00:06:40,700 You've put in a lot of hours here. 150 00:06:40,834 --> 00:06:43,133 Giving it your all, burning the midnight oil, 151 00:06:43,266 --> 00:06:45,567 and I want to thank you for your service to this firm. 152 00:06:45,700 --> 00:06:48,300 Thank you for saying that, Joyce. 153 00:06:48,433 --> 00:06:50,266 My work here means the world to me, 154 00:06:50,400 --> 00:06:53,433 and you have been such an amazing mentor. 155 00:06:56,233 --> 00:06:57,734 Just know that I appreciate 156 00:06:57,867 --> 00:07:00,333 every opportunity you've given me and... 157 00:07:01,567 --> 00:07:04,867 ...respect whatever decision you need to make at this time. 158 00:07:05,000 --> 00:07:06,834 Okay. 159 00:07:06,967 --> 00:07:08,834 Even if that means letting me go. 160 00:07:08,967 --> 00:07:11,200 Why on Earth would I do that? 161 00:07:11,333 --> 00:07:13,767 Cassandra, Judge McKenna ruled in our favor. 162 00:07:13,900 --> 00:07:15,967 The client is very pleased, and so am I. 163 00:07:16,100 --> 00:07:17,700 Don't I look excited? 164 00:07:17,834 --> 00:07:18,867 Oh. 165 00:07:19,000 --> 00:07:21,200 Very excited. 166 00:07:21,333 --> 00:07:22,467 This was excellent work, 167 00:07:22,600 --> 00:07:24,500 and Frank Wheeler wants you on his account 168 00:07:24,633 --> 00:07:26,133 for all his properties-- 169 00:07:26,266 --> 00:07:27,367 worldwide. 170 00:07:29,066 --> 00:07:31,600 Congratulations, Cassandra. You just made partner. 171 00:07:31,734 --> 00:07:33,934 [gasps] 172 00:07:34,066 --> 00:07:35,100 Seriously? 173 00:07:35,233 --> 00:07:36,533 - Ohh! - Finding someone 174 00:07:36,667 --> 00:07:38,767 with your instincts and work ethic is rare. 175 00:07:38,900 --> 00:07:40,934 However, you thought this was a big win? 176 00:07:41,066 --> 00:07:43,300 That's nothing compared to what we're going to do together. 177 00:07:43,433 --> 00:07:45,266 And I'm gonna need all you've got. 178 00:07:45,400 --> 00:07:48,266 You have got it! 179 00:07:48,400 --> 00:07:49,667 Good. 180 00:07:49,800 --> 00:07:51,333 Game on. Starting now. 181 00:07:53,066 --> 00:07:54,433 Oh, about that. 182 00:07:54,567 --> 00:07:57,600 Um, I have to go out of town this weekend. 183 00:07:57,734 --> 00:07:59,266 My grandmother passed away. 184 00:07:59,400 --> 00:08:00,467 Oh. I'm sorry. 185 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 No, no, no. But I'll be right back, and then... 186 00:08:03,533 --> 00:08:04,667 game on! 187 00:08:04,800 --> 00:08:05,567 Take all the time 188 00:08:05,700 --> 00:08:06,900 - you need, Cassandra. - No, no, no. 189 00:08:07,033 --> 00:08:08,033 I'm good. 190 00:08:08,166 --> 00:08:09,967 After a couple days, I'll be back. 191 00:08:11,000 --> 00:08:12,867 Hold on, Miss Fink. 192 00:08:13,000 --> 00:08:15,233 You want me to stay in Napa Valley for six months? 193 00:08:15,367 --> 00:08:16,867 Well, you'll need at least that long 194 00:08:17,000 --> 00:08:18,734 to figure out which staff members 195 00:08:18,867 --> 00:08:20,734 you want to keep, who you want to hire. 196 00:08:20,867 --> 00:08:22,600 What are you talking about? 197 00:08:22,734 --> 00:08:25,100 Didn't you get the certified documents I sent over? 198 00:08:31,133 --> 00:08:33,000 Your grandmother left you the vineyard. 199 00:08:33,133 --> 00:08:34,934 Congratulations, Cassandra. 200 00:08:35,066 --> 00:08:37,233 You are the new owner of Eloi. 201 00:08:40,700 --> 00:08:43,433 [breathlessly] Oh, my gosh. 202 00:08:45,467 --> 00:08:46,367 [Dad] Wow. 203 00:08:49,000 --> 00:08:50,567 Wow! 204 00:08:50,700 --> 00:08:52,200 How do you feel about this? 205 00:08:52,333 --> 00:08:55,500 Oh, I think the real question is how do you feel about it? 206 00:08:55,633 --> 00:08:56,467 I know you and Grandmother 207 00:08:56,600 --> 00:08:58,200 weren't exactly on the best of terms. 208 00:08:58,333 --> 00:09:01,900 Oh, she thought I stole her daughter away from her, and you. 209 00:09:02,033 --> 00:09:03,133 I know, Dad. 210 00:09:03,266 --> 00:09:05,333 She wanted Mom to take over the vineyard. 211 00:09:05,467 --> 00:09:06,567 That was her wish... 212 00:09:06,700 --> 00:09:07,967 not your mother's. 213 00:09:08,100 --> 00:09:09,300 She couldn't accept that. 214 00:09:09,433 --> 00:09:10,900 Tore the family apart. 215 00:09:11,033 --> 00:09:12,800 Well, I kind of wish I had spent more time with her. 216 00:09:14,633 --> 00:09:16,834 Why? So she could make you feel bad 217 00:09:16,967 --> 00:09:18,633 about choosing to be a lawyer like your old man 218 00:09:18,767 --> 00:09:21,333 instead of stomping grapes with your feet? 219 00:09:21,467 --> 00:09:23,166 [giggles] 220 00:09:23,300 --> 00:09:26,233 You know, Dad, I don't think they do that anymore. 221 00:09:26,367 --> 00:09:28,000 Get all the details while you're there 222 00:09:28,133 --> 00:09:29,500 and let me know how I can help you with the sale. 223 00:09:29,633 --> 00:09:31,467 The sale? 224 00:09:31,600 --> 00:09:32,767 You're gonna sell it, aren't you? 225 00:09:32,900 --> 00:09:34,433 You don't have time to run a vineyard. 226 00:09:34,567 --> 00:09:37,300 You've just made partner. 227 00:09:37,433 --> 00:09:40,467 Of course I'm going to sell it. 228 00:09:40,600 --> 00:09:43,066 What other choice do I have, right? 229 00:09:43,200 --> 00:09:45,700 [♪] 230 00:09:51,367 --> 00:09:53,500 Hi. I have an appointment 231 00:09:53,633 --> 00:09:55,433 with one of your real estate agents-- Eric. 232 00:09:55,567 --> 00:09:57,834 Yes. Well, it was supposed to start 15 minutes ago, 233 00:09:57,967 --> 00:10:00,100 but, of course, I got stuck in bridge traffic. 234 00:10:00,233 --> 00:10:03,333 But no worries, I will be at your office in 10 minutes. 235 00:10:03,467 --> 00:10:05,500 He has another appointment in 30 minutes, 236 00:10:05,633 --> 00:10:07,066 so we may need to reschedule you 237 00:10:07,200 --> 00:10:08,667 to later today. 238 00:10:08,800 --> 00:10:10,400 I promise I'll be there in 10. 239 00:10:10,533 --> 00:10:12,233 Less than 10. 240 00:10:12,367 --> 00:10:13,633 [loud pop and thud] 241 00:10:13,767 --> 00:10:15,266 - [sighs] - [flat tire thumping] 242 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 Or maybe not. 243 00:10:17,033 --> 00:10:18,767 I'll call you right back. 244 00:10:31,700 --> 00:10:33,967 [shuts engine off] 245 00:10:36,233 --> 00:10:38,533 [♪] 246 00:10:45,900 --> 00:10:47,500 All right, all right. 247 00:10:50,233 --> 00:10:51,333 Let's see here... 248 00:10:54,467 --> 00:10:56,667 [♪] 249 00:11:01,333 --> 00:11:02,734 You doing okay there? 250 00:11:02,867 --> 00:11:04,000 Doin' great. 251 00:11:04,133 --> 00:11:05,734 You need a hand? 252 00:11:05,867 --> 00:11:09,533 I don't, actually, but thank you for offering. 253 00:11:11,100 --> 00:11:13,533 Seems like you know your way around a flat tire. 254 00:11:13,667 --> 00:11:15,567 My father insisted I learn, 255 00:11:15,700 --> 00:11:18,000 or else I could be stuck out in the middle of nowhere, 256 00:11:18,133 --> 00:11:19,967 at the mercy of a complete stranger. 257 00:11:20,100 --> 00:11:23,567 Oh. So, a damsel in distress she is not. 258 00:11:23,700 --> 00:11:25,834 Nor will she ever be. 259 00:11:25,967 --> 00:11:28,567 So, what, you're just gonna stand there and watch me? 260 00:11:28,700 --> 00:11:30,066 If you don't mind. 261 00:11:30,200 --> 00:11:32,967 Oh, I get it. 262 00:11:33,100 --> 00:11:34,800 So you're trying to make sure I don't mess up, right? 263 00:11:34,934 --> 00:11:37,633 So you can just swoop on in and save me? 264 00:11:37,767 --> 00:11:39,033 No, not at all. 265 00:11:39,166 --> 00:11:40,567 No, I'm thinking there may be 266 00:11:40,700 --> 00:11:42,467 a few things that you can tell me. 267 00:11:42,600 --> 00:11:43,900 [chuckles dubiously] 268 00:11:44,033 --> 00:11:45,500 Such as? 269 00:11:45,633 --> 00:11:47,166 We could start with your name. 270 00:11:47,300 --> 00:11:49,333 [weary chuckle] Look. I'm not trying to be rude, 271 00:11:49,467 --> 00:11:51,300 but I really don't have time for this. 272 00:11:51,433 --> 00:11:53,800 I'm only in town for one, maybe two days. 273 00:11:53,934 --> 00:11:55,667 Easy now! 274 00:11:55,800 --> 00:11:57,200 This isn't a marriage proposal. 275 00:11:57,333 --> 00:11:59,233 I am just being neighborly, as they say. 276 00:11:59,367 --> 00:12:02,133 But it seems like you can hold your own. 277 00:12:02,266 --> 00:12:04,066 Good luck with the tire. 278 00:12:04,200 --> 00:12:05,433 Thank you. Good luck with... 279 00:12:05,567 --> 00:12:08,133 whatever it is you do. 280 00:12:08,266 --> 00:12:12,934 [♪] 281 00:12:20,600 --> 00:12:24,100 [♪] 282 00:12:31,500 --> 00:12:34,100 ♪ I ain't got none of the right answers ♪ 283 00:12:34,233 --> 00:12:37,433 ♪ I can't deal when I'm wrong ♪ 284 00:12:37,567 --> 00:12:40,433 ♪ I'm trying hard to stay positive ♪ 285 00:12:40,567 --> 00:12:43,100 ♪ And let it out in song ♪ 286 00:12:43,233 --> 00:12:45,900 ♪ My creative niche they call a blessing ♪ 287 00:12:46,033 --> 00:12:51,400 ♪ Suddenly took a long walk ♪ 288 00:12:51,533 --> 00:12:53,300 ♪ And it's gone ♪ 289 00:12:53,433 --> 00:12:55,700 ♪ It's gone... ♪ 290 00:12:55,834 --> 00:12:57,033 Ah! 291 00:12:57,166 --> 00:12:57,967 [yelps] Oh! 292 00:12:58,100 --> 00:12:59,967 [woman chuckles] 293 00:13:00,166 --> 00:13:01,367 I am so sorry. 294 00:13:01,500 --> 00:13:03,700 I wasn't expecting anyone to be here. 295 00:13:03,834 --> 00:13:05,200 Neither was I, 296 00:13:05,333 --> 00:13:08,533 since most people knock and use the front door. 297 00:13:08,667 --> 00:13:10,367 Cassandra, I presume? 298 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 [exhales deeply] 299 00:13:11,633 --> 00:13:13,333 Please forgive me... 300 00:13:13,467 --> 00:13:15,000 but am I supposed to know you? 301 00:13:15,133 --> 00:13:17,166 I'm Isabel Collins. 302 00:13:17,300 --> 00:13:19,133 I'm your grandmother's best friend. 303 00:13:19,266 --> 00:13:20,166 It's good to see you. 304 00:13:20,300 --> 00:13:21,867 This place must have 305 00:13:22,000 --> 00:13:23,633 changed quite a bit since you were here last, huh? 306 00:13:23,767 --> 00:13:25,667 I would say so. 307 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 Well, come on. 308 00:13:28,734 --> 00:13:31,266 Let's, uh, look around and refresh that memory. 309 00:13:31,400 --> 00:13:32,567 [chuckles] 310 00:13:35,433 --> 00:13:36,934 Now, we have to prune these, 311 00:13:37,066 --> 00:13:39,800 and we're planting new vines right over here. 312 00:13:43,834 --> 00:13:45,433 [Cassie] When did you move here? 313 00:13:45,567 --> 00:13:47,967 Oh, a few years after my husband died. 314 00:13:49,166 --> 00:13:51,467 Neither one of us wanted to go it alone. 315 00:13:51,600 --> 00:13:53,300 We had some great times together. 316 00:13:53,433 --> 00:13:55,033 I did, too. 317 00:13:56,467 --> 00:13:58,500 I used to love watching weddings from the balcony. 318 00:13:58,633 --> 00:14:00,700 This place was so beautiful. 319 00:14:00,834 --> 00:14:02,934 Well, I heard the stories 320 00:14:03,066 --> 00:14:05,667 about your grandma and your mama. 321 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 Now, your grandma was one stubborn lady. 322 00:14:07,734 --> 00:14:09,433 - Eh. - I guess your mama was too. 323 00:14:09,567 --> 00:14:10,967 Mm. 324 00:14:12,233 --> 00:14:13,834 I suppose it runs in the family. 325 00:14:13,967 --> 00:14:15,767 I suppose it does. 326 00:14:15,900 --> 00:14:17,433 [laughs] 327 00:14:17,567 --> 00:14:19,233 Far as I could tell, 328 00:14:19,367 --> 00:14:21,767 they were both standing up for what they both believed in. 329 00:14:21,900 --> 00:14:22,734 Mm-hmm. 330 00:14:22,867 --> 00:14:24,266 Not sure either one of them was wrong. 331 00:14:24,400 --> 00:14:26,500 Oh, all I know is, Mom wanted to be an artist, 332 00:14:26,633 --> 00:14:29,100 to start a new life with my dad. 333 00:14:29,233 --> 00:14:32,367 And Emma wanted this place to stay in the family. 334 00:14:32,500 --> 00:14:33,934 - Mm. - The last thing she wanted 335 00:14:34,066 --> 00:14:38,066 was for Eloi to be in the hands of strangers. 336 00:14:38,200 --> 00:14:39,834 It's kind of cold out here. 337 00:14:39,967 --> 00:14:41,400 Let's go in for some tea. 338 00:14:41,533 --> 00:14:43,000 Sure. 339 00:14:43,133 --> 00:14:44,300 Okay. Let's go. 340 00:14:45,667 --> 00:14:46,567 Camomile tea. 341 00:14:47,633 --> 00:14:48,967 Calms the senses. 342 00:14:52,000 --> 00:14:54,700 How many employees do you have? 343 00:14:54,834 --> 00:14:58,266 Well, we have a small crew that keeps up the bottling. 344 00:14:58,400 --> 00:15:00,333 We haven't been doing much growing lately, 345 00:15:00,467 --> 00:15:01,767 but that's okay, 346 00:15:01,900 --> 00:15:03,300 since we have some nice old vintages 347 00:15:03,433 --> 00:15:05,266 that are aging in our barrels. 348 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 Not as fancy as our 2014 Cab, but you do what you can. 349 00:15:09,633 --> 00:15:10,667 This is Mom's. 350 00:15:10,800 --> 00:15:11,533 Yes. 351 00:15:11,667 --> 00:15:13,233 Every time we bottled a new wine. 352 00:15:13,367 --> 00:15:15,066 Oh, my goodness. 353 00:15:15,200 --> 00:15:16,300 [Isabel chuckles] 354 00:15:16,433 --> 00:15:18,333 [gasping] I can't believe it's still here. 355 00:15:18,467 --> 00:15:19,600 Grandma had me sign this 356 00:15:19,734 --> 00:15:21,000 the same day that we... 357 00:15:22,633 --> 00:15:24,000 ...the same day we left for good. 358 00:15:24,133 --> 00:15:25,800 Gosh. 359 00:15:25,934 --> 00:15:27,633 Now this... 360 00:15:27,767 --> 00:15:30,467 this is what you call an accomplishment... 361 00:15:32,233 --> 00:15:34,133 ...to build something that you love 362 00:15:34,266 --> 00:15:35,900 with your bare hands. 363 00:15:36,033 --> 00:15:38,834 It makes me wonder why Mom wanted to leave this place. 364 00:15:40,734 --> 00:15:43,100 Sometimes, we all need a little break 365 00:15:43,233 --> 00:15:45,734 so we can return renewed and refreshed. 366 00:15:45,867 --> 00:15:47,834 That's what your grandmother was hoping your mom would do 367 00:15:47,967 --> 00:15:49,300 when she left. 368 00:15:49,433 --> 00:15:50,867 But it wasn't just a break. 369 00:15:51,967 --> 00:15:53,633 No. 370 00:15:56,266 --> 00:15:58,967 See you at Emma's service tomorrow. 371 00:16:05,533 --> 00:16:09,467 [♪] 372 00:16:09,600 --> 00:16:12,734 ♪ Oh, yeah ♪ 373 00:16:12,867 --> 00:16:14,667 ♪ Oh, yeah... ♪ 374 00:16:17,000 --> 00:16:18,934 ♪ Oh... ♪ 375 00:16:24,700 --> 00:16:25,834 [gasps quietly] 376 00:16:28,033 --> 00:16:29,867 ♪ I stand here ♪ 377 00:16:30,000 --> 00:16:33,900 ♪ Looking at the face of my heart ♪ 378 00:16:34,033 --> 00:16:36,133 ♪ It's so clear ♪ 379 00:16:36,266 --> 00:16:40,467 ♪ Why I gave my all from the start ♪ 380 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 ♪ Something ♪ 381 00:16:42,133 --> 00:16:44,967 ♪ As strong as this love we share ♪ 382 00:16:45,100 --> 00:16:47,734 ♪ Don't come easy... ♪ 383 00:16:47,867 --> 00:16:49,033 [knocking] 384 00:16:49,166 --> 00:16:51,000 Hi. 385 00:16:52,633 --> 00:16:55,333 It was a really beautiful service. 386 00:16:55,467 --> 00:16:57,567 And different, just like Grandma. 387 00:16:57,700 --> 00:16:58,834 Oh, yeah. 388 00:16:58,967 --> 00:17:02,266 Um, I'll be in touch. 389 00:17:02,400 --> 00:17:04,266 I'm sure the guy that's handling the sale 390 00:17:04,400 --> 00:17:06,100 will need to speak with you. 391 00:17:07,367 --> 00:17:09,333 I wanted to give you this. 392 00:17:11,066 --> 00:17:12,300 What is it? 393 00:17:12,433 --> 00:17:15,133 Your grandma was big about writing letters. 394 00:17:16,367 --> 00:17:19,433 Maybe it was easier for her to say what she needed to say 395 00:17:19,567 --> 00:17:21,133 this way. 396 00:17:21,266 --> 00:17:23,200 [exhales deeply] 397 00:17:23,333 --> 00:17:24,467 Wow. 398 00:17:24,600 --> 00:17:25,667 Here's the rest of them. 399 00:17:27,033 --> 00:17:29,000 [Cassie] All of these? 400 00:17:30,900 --> 00:17:33,066 [Isabel] I'm gonna miss this old place. 401 00:17:38,033 --> 00:17:39,100 Oh! 402 00:17:39,233 --> 00:17:42,166 Oh, Isabel. 403 00:17:44,433 --> 00:17:46,967 [♪] 404 00:17:51,033 --> 00:17:52,400 [exhaling deeply] 405 00:18:05,667 --> 00:18:08,400 [paper crinkles] 406 00:18:12,667 --> 00:18:14,100 [Emma] My dearest Cassandra-- 407 00:18:14,233 --> 00:18:15,333 I am so happy 408 00:18:15,467 --> 00:18:17,600 that your mother and I began writing to each other 409 00:18:17,734 --> 00:18:18,834 before she died. 410 00:18:18,967 --> 00:18:21,100 We dreamed of having a reunion 411 00:18:21,233 --> 00:18:22,700 here at Eloi when she got better. 412 00:18:22,834 --> 00:18:25,767 We dreamed that, some day, you would join us. 413 00:18:25,900 --> 00:18:28,033 If there is a little piece of your heart 414 00:18:28,166 --> 00:18:30,266 that still loves this place, 415 00:18:30,400 --> 00:18:34,533 please, do what you can to nurture and protect Eloi. 416 00:18:34,667 --> 00:18:36,500 Love, Grandma Emma. 417 00:18:40,400 --> 00:18:41,867 on the notes you made, ned f 418 00:18:42,000 --> 00:18:43,500 - so we're good to go. - That's great. 419 00:18:43,633 --> 00:18:44,533 [exhales] 420 00:18:45,800 --> 00:18:47,567 Joyce... 421 00:18:47,700 --> 00:18:49,533 I need to take a sabbatical. 422 00:18:51,033 --> 00:18:52,600 This better be good. 423 00:18:53,867 --> 00:18:55,200 [Cassie] Am I really doing this? 424 00:18:55,333 --> 00:18:56,600 Yep, and I'm glad you are. You need the break. 425 00:18:56,734 --> 00:18:58,367 What break? [laughs] 426 00:18:58,500 --> 00:19:01,300 I have to learn how to run a winery in six months. 427 00:19:01,433 --> 00:19:03,667 What does your dad think about all of this? 428 00:19:03,800 --> 00:19:06,467 Ah, well, as far as he knows, I'm selling, 429 00:19:06,600 --> 00:19:08,333 and I'm not telling him otherwise. 430 00:19:08,467 --> 00:19:10,500 Oh, girl! Good luck with that. 431 00:19:10,633 --> 00:19:11,633 Mm-hmm. 432 00:19:11,767 --> 00:19:12,800 [clinking] 433 00:19:12,934 --> 00:19:14,433 Cheers! 434 00:19:14,567 --> 00:19:17,500 [Hank] Cassandra, you know how to drink wine. 435 00:19:17,633 --> 00:19:19,800 You don't know the first thing about making wine. 436 00:19:19,934 --> 00:19:21,000 No, but other people do, 437 00:19:21,133 --> 00:19:22,400 and I'll just hire them to teach me. 438 00:19:22,533 --> 00:19:25,900 I am very capable, Hank. 439 00:19:26,033 --> 00:19:27,734 And this vineyard-- is it making money, 440 00:19:27,867 --> 00:19:29,500 or do you have to bankroll it? 441 00:19:29,633 --> 00:19:32,233 I will have to make a small investment... 442 00:19:32,367 --> 00:19:35,100 but it's just until things get moving again. 443 00:19:37,533 --> 00:19:39,233 Can I ask you something? 444 00:19:39,367 --> 00:19:41,133 Why are you doing this? 445 00:19:42,767 --> 00:19:44,600 I'm doing it for my mom. 446 00:19:44,734 --> 00:19:47,000 She always wanted to, but never got the chance. 447 00:19:51,133 --> 00:19:52,100 At least tell me 448 00:19:52,233 --> 00:19:55,333 that I'm gonna be getting free wine out of this. 449 00:19:55,467 --> 00:19:58,266 You will get free wine by the cases. 450 00:19:58,400 --> 00:19:59,467 [chuckling] 451 00:20:00,900 --> 00:20:02,333 Oh! 452 00:20:02,467 --> 00:20:05,133 [♪] 453 00:20:11,033 --> 00:20:13,433 ♪ You gonna know my name ♪ 454 00:20:13,567 --> 00:20:15,800 ♪ Because Ima get you ♪ 455 00:20:15,934 --> 00:20:18,066 ♪ You gonna know my name ♪ 456 00:20:18,200 --> 00:20:20,300 ♪ 'Cause Ima get you ♪ 457 00:20:20,433 --> 00:20:22,734 ♪ Ima get you Ima get you, yeah ♪ 458 00:20:22,867 --> 00:20:24,800 You know, I'd ask you if you need any help, 459 00:20:24,934 --> 00:20:26,266 but we both know how that will go. 460 00:20:27,633 --> 00:20:29,567 We were never properly introduced, 461 00:20:29,700 --> 00:20:31,433 mostly because you refused, 462 00:20:31,567 --> 00:20:32,834 but I think now's as good a time as any. 463 00:20:32,967 --> 00:20:34,333 Alec Jackson. 464 00:20:34,467 --> 00:20:35,667 Cassandra Moore. 465 00:20:37,200 --> 00:20:39,600 I own this place now. 466 00:20:39,734 --> 00:20:40,900 Yeah, so I've heard. 467 00:20:41,033 --> 00:20:42,333 Napa is vast in acreage, 468 00:20:42,467 --> 00:20:44,967 but it is small when it comes to town gossip. 469 00:20:45,100 --> 00:20:46,433 You getting settled in all right? 470 00:20:46,567 --> 00:20:47,667 Is there anything I can-- 471 00:20:47,800 --> 00:20:50,166 I don't mean to be rude, but... what are you doing here? 472 00:20:50,300 --> 00:20:52,767 Oh, I worked for your grandmother for years. 473 00:20:52,900 --> 00:20:54,333 Now I just help oversee 474 00:20:54,467 --> 00:20:55,834 - the work crew. - Cassandra! 475 00:20:55,967 --> 00:20:57,166 Oh! 476 00:20:57,300 --> 00:20:59,266 Tino told me you were coming back. 477 00:20:59,400 --> 00:21:00,667 Oh, Isabel. 478 00:21:00,800 --> 00:21:01,867 It's wonderful to have you here. 479 00:21:02,000 --> 00:21:03,333 Oh, so good to see you. 480 00:21:03,467 --> 00:21:06,700 Yeah, I figured I'd come back and give it a go. 481 00:21:06,834 --> 00:21:08,967 [chuckles] Well, you're talking to the right man 482 00:21:09,100 --> 00:21:10,333 who can help you with that. 483 00:21:10,467 --> 00:21:12,567 We need all hands on deck. 484 00:21:12,700 --> 00:21:14,633 Isabel, we need to slow things down, okay? 485 00:21:14,767 --> 00:21:16,800 Look, I don't even know what I can afford to pay people yet. 486 00:21:16,934 --> 00:21:18,233 Just let me get to the bank. 487 00:21:18,367 --> 00:21:20,033 That way, I can see where the property stands. 488 00:21:20,166 --> 00:21:22,333 I can go over the budget with a fine-tooth comb, 489 00:21:22,467 --> 00:21:24,333 and I can look at the outstanding bills 490 00:21:24,467 --> 00:21:25,400 and see if I can even get a loan. 491 00:21:25,533 --> 00:21:27,300 Just like Emma. 492 00:21:27,433 --> 00:21:28,533 Okay. 493 00:21:28,667 --> 00:21:30,834 Well, I insist on staying pro bono. 494 00:21:30,967 --> 00:21:31,867 [inhales sharply] 495 00:21:32,000 --> 00:21:33,333 I can't allow that. 496 00:21:33,467 --> 00:21:34,734 Why is that? 497 00:21:34,867 --> 00:21:37,700 Because maybe I don't want to owe anyone. 498 00:21:37,834 --> 00:21:39,300 Oh. Well, I don't call in favors. 499 00:21:39,433 --> 00:21:41,400 Never have, never will. 500 00:21:41,533 --> 00:21:43,367 [Isabel] He's telling the truth. 501 00:21:43,500 --> 00:21:45,567 Practically ran the place when Emma got sick. 502 00:21:45,700 --> 00:21:47,567 Never asked for one red cent. 503 00:21:47,700 --> 00:21:49,900 Okay. Well, just because he's free 504 00:21:50,033 --> 00:21:52,500 doesn't mean he's the right man for the job. 505 00:21:52,633 --> 00:21:54,033 I don't even know your skill set. 506 00:21:54,166 --> 00:21:56,133 Well, my skill set's as follows-- 507 00:21:56,266 --> 00:21:59,567 I know this place like the back of my hand, 508 00:21:59,700 --> 00:22:01,033 and you don't. 509 00:22:01,166 --> 00:22:02,633 But you will... 510 00:22:02,767 --> 00:22:04,133 with my help. 511 00:22:04,266 --> 00:22:06,100 [Isabel] See? Everything's gonna work out just fine. 512 00:22:06,233 --> 00:22:07,934 Why don't we go in and have some tea, 513 00:22:08,066 --> 00:22:09,967 and we can start making plans? 514 00:22:10,100 --> 00:22:12,967 [♪] 515 00:22:21,934 --> 00:22:24,100 - [thud] - Whoa! Are you okay? 516 00:22:24,233 --> 00:22:26,367 I'm good. I'm good. I'm great. 517 00:22:26,500 --> 00:22:27,867 Oof. 518 00:22:28,000 --> 00:22:29,700 [crash, thud] 519 00:22:29,834 --> 00:22:31,300 [swish] 520 00:22:31,433 --> 00:22:32,700 I'm good. 521 00:22:32,834 --> 00:22:34,433 - Are you good? - Yeah. I'm good. 522 00:22:34,567 --> 00:22:37,633 Your grandma was a pillar of the community. 523 00:22:37,767 --> 00:22:38,934 That's true. 524 00:22:39,066 --> 00:22:40,567 Everyone loved Emma Eloi. 525 00:22:40,700 --> 00:22:42,600 Mm. I didn't know her very well, 526 00:22:42,734 --> 00:22:45,734 but I'm happy she had that kind of support. 527 00:22:45,867 --> 00:22:47,233 You know, we were dry here for a spell, 528 00:22:47,367 --> 00:22:48,266 but Alec here, 529 00:22:48,400 --> 00:22:49,467 he got us to a place 530 00:22:49,600 --> 00:22:51,033 where we could start making wine again. 531 00:22:51,166 --> 00:22:52,867 Really? 532 00:22:53,000 --> 00:22:55,066 And how exactly did you do that, Alec? 533 00:22:55,200 --> 00:22:57,734 Well... I did an assessment. 534 00:22:57,867 --> 00:22:58,967 The root system needed supplements, 535 00:22:59,100 --> 00:23:01,533 so I checked the water lines, soil minerals, et cetera. 536 00:23:01,667 --> 00:23:02,600 Now, best-case scenario, 537 00:23:02,734 --> 00:23:05,100 you'll be able to prune and train the vines, 538 00:23:05,233 --> 00:23:07,533 and have bud breaks in a month or so, 539 00:23:07,667 --> 00:23:09,700 but you won't be able to bear any fruit-- 540 00:23:09,834 --> 00:23:11,600 not for a few months. 541 00:23:11,734 --> 00:23:12,700 That's perfect. 542 00:23:12,834 --> 00:23:14,433 I'm on a six-month sabbatical, so-- 543 00:23:14,567 --> 00:23:16,333 Six months? [laughing] 544 00:23:16,467 --> 00:23:17,834 You think you can do all of this in six months? 545 00:23:19,133 --> 00:23:20,633 Well, you just said-- 546 00:23:20,767 --> 00:23:22,934 I said, "best-case scenario". 547 00:23:23,066 --> 00:23:25,433 Now, things don't always go according to plan out here. 548 00:23:25,567 --> 00:23:27,967 Now, six months-- that's just the beginning. 549 00:23:28,100 --> 00:23:29,700 This is an ongoing enterprise. 550 00:23:29,834 --> 00:23:31,100 You just can't just start it, 551 00:23:31,233 --> 00:23:33,000 and leave it to take care of itself. 552 00:23:33,133 --> 00:23:34,300 I'm fully aware of that. 553 00:23:34,433 --> 00:23:37,100 [musical ring tone plays] 554 00:23:37,233 --> 00:23:38,700 Sorry. Got to get this. 555 00:23:38,834 --> 00:23:41,367 She gets upset when I don't take her calls. 556 00:23:41,500 --> 00:23:43,300 Hey, love! 557 00:23:43,433 --> 00:23:45,834 Yeah, no, I told you that I'm at work. 558 00:23:45,967 --> 00:23:47,333 Mm-hmm. 559 00:23:47,467 --> 00:23:49,333 I know. I'll-- I'll make it up to you. 560 00:23:49,467 --> 00:23:50,633 Yeah. 561 00:23:50,767 --> 00:23:53,100 Yeah, in about another hour or so. 562 00:23:53,233 --> 00:23:55,000 Okay. Don't be mad. 563 00:23:55,133 --> 00:23:57,834 [chuckles] Love you. Bye. 564 00:23:57,967 --> 00:23:59,767 Feel free to go if you need. 565 00:23:59,900 --> 00:24:01,834 I, um, don't want anyone getting upset with you. 566 00:24:01,967 --> 00:24:02,834 No, it's fine. 567 00:24:02,967 --> 00:24:04,900 I will bring her something nice for dinner. 568 00:24:05,033 --> 00:24:07,000 She'll get over it. She always does. 569 00:24:07,133 --> 00:24:08,767 Wow. What a charmer. 570 00:24:08,900 --> 00:24:10,433 So they say. 571 00:24:13,633 --> 00:24:15,600 Anyway, where were we again? 572 00:24:15,734 --> 00:24:18,400 Um, right-- things going according to plan. 573 00:24:18,533 --> 00:24:20,567 And you telling me there's no such thing. 574 00:24:20,700 --> 00:24:22,700 Well, you know, there is one thing 575 00:24:22,834 --> 00:24:24,767 that you can count on out here. 576 00:24:24,900 --> 00:24:26,667 Sunrise-- 577 00:24:26,800 --> 00:24:28,200 crisp chill in the air, 578 00:24:28,333 --> 00:24:29,767 sweet sounds across the valley. 579 00:24:29,900 --> 00:24:32,533 It's magical. 580 00:24:32,667 --> 00:24:35,533 You get that every day, whether you plan on it or not. 581 00:24:37,633 --> 00:24:39,934 Ladies. 582 00:24:40,066 --> 00:24:41,633 [door closes] 583 00:24:47,967 --> 00:24:50,266 [birds singing] 584 00:24:53,734 --> 00:24:55,066 [water drips] 585 00:24:55,200 --> 00:24:57,734 [drip] 586 00:24:59,400 --> 00:25:01,667 [gasps] What the-- 587 00:25:04,734 --> 00:25:07,200 This is a beautiful morning? 588 00:25:11,100 --> 00:25:14,066 I don't know. Maybe it's just a leaky pipe. 589 00:25:14,200 --> 00:25:15,433 Well, I'll call Alec 590 00:25:15,567 --> 00:25:16,600 and have him come and take a look. 591 00:25:16,734 --> 00:25:18,133 [sighing] Oh. 592 00:25:18,266 --> 00:25:20,667 Okay, Isabel, are you sure that he's qualified? 593 00:25:20,800 --> 00:25:24,066 I'm sure that he is a great vineyard worker, 594 00:25:24,200 --> 00:25:26,667 but maybe, just maybe, we should get a plumber? 595 00:25:26,800 --> 00:25:30,133 Dear, there is nothing that Alec can't do. 596 00:25:31,700 --> 00:25:33,667 All right. Have him come while I'm at the bank. 597 00:25:33,800 --> 00:25:35,266 And tell him 598 00:25:35,400 --> 00:25:36,967 I insist on paying him. 599 00:25:37,100 --> 00:25:38,467 All right, I'll tell him, 600 00:25:38,600 --> 00:25:40,667 but I already know what he's gonna say. 601 00:25:42,700 --> 00:25:44,600 "Super Alec"-- again. 602 00:25:45,700 --> 00:25:47,166 [scoffs] 603 00:25:47,300 --> 00:25:50,133 [♪] 604 00:25:56,300 --> 00:25:58,166 [indistinct exchanges] 605 00:25:58,300 --> 00:26:00,667 [♪] 606 00:26:05,533 --> 00:26:09,233 We all loved your grandmother, and her wine. 607 00:26:09,367 --> 00:26:11,233 Eloi's 2014 Cabernet 608 00:26:11,367 --> 00:26:12,900 is one of the best I've ever had. 609 00:26:13,033 --> 00:26:14,367 But... [sighs] 610 00:26:14,500 --> 00:26:15,800 ...I'm afraid to tell you 611 00:26:15,934 --> 00:26:17,667 your inheritance 612 00:26:17,800 --> 00:26:19,700 isn't the jackpot you might think it is. 613 00:26:19,834 --> 00:26:21,633 So the business was struggling? 614 00:26:21,767 --> 00:26:23,834 So I'm just gonna pick up where she left off-- 615 00:26:23,967 --> 00:26:27,033 start making some minor repairs, and build back slowly. 616 00:26:27,166 --> 00:26:30,500 Then I'm thinking about $50,000 for the exterior, 617 00:26:30,633 --> 00:26:32,033 for the vines, the bottling, 618 00:26:32,166 --> 00:26:34,000 then, before you know it, 619 00:26:34,133 --> 00:26:36,200 we will be turning a profit and taking care of the house. 620 00:26:36,333 --> 00:26:37,333 I'm sorry, 621 00:26:37,467 --> 00:26:39,000 I don't think you're understanding, Miss Moore-- 622 00:26:39,133 --> 00:26:41,867 there is no equity to take out on that property. 623 00:26:42,000 --> 00:26:43,700 I don't think I understand. 624 00:26:43,834 --> 00:26:46,500 Emma Eloi mortgaged that property to the hilt. 625 00:26:46,633 --> 00:26:49,066 She didn't want anyone to know, 626 00:26:49,200 --> 00:26:51,400 but any time she needed more money, 627 00:26:51,533 --> 00:26:54,700 she'd be right back in that chair you're sitting in. 628 00:26:54,834 --> 00:26:55,734 [chuckles uneasily] 629 00:26:55,867 --> 00:26:56,834 Wait. 630 00:26:56,967 --> 00:27:01,300 Are you saying that Eloi is completely underwater? 631 00:27:01,433 --> 00:27:03,600 With interest rates where they are these days, 632 00:27:03,734 --> 00:27:05,800 property values are sinking fast. 633 00:27:05,934 --> 00:27:08,433 However... 634 00:27:08,567 --> 00:27:10,734 if you have another home you'd like to use as collateral-- 635 00:27:10,867 --> 00:27:12,800 The only property I own is Eloi. 636 00:27:12,934 --> 00:27:14,500 Then I'm sorry, there's nothing we can do. 637 00:27:17,834 --> 00:27:18,734 Unless... 638 00:27:18,867 --> 00:27:20,433 you want to sell. 639 00:27:22,333 --> 00:27:25,834 I can introduce you to a few very motivated buyers. 640 00:27:28,934 --> 00:27:31,166 I don't walk away from challenges. 641 00:27:37,266 --> 00:27:39,800 [♪] 642 00:27:42,433 --> 00:27:43,800 Hey! 643 00:27:43,934 --> 00:27:44,967 Hey. 644 00:27:45,100 --> 00:27:46,367 So how'd it go with the bank? 645 00:27:46,500 --> 00:27:47,767 Mm. 646 00:27:47,900 --> 00:27:49,834 You know, wait there. I'm coming up. 647 00:27:49,967 --> 00:27:51,834 No, no, no. You don't have-- 648 00:27:51,967 --> 00:27:53,867 [mutters to self] Okay. I'll just wait here. 649 00:27:55,166 --> 00:27:57,533 [♪] 650 00:28:01,400 --> 00:28:03,967 [exhales deeply] Oh. 651 00:28:05,166 --> 00:28:07,767 What a spectacular view. 652 00:28:07,900 --> 00:28:10,700 Mm. I remember when Grandmother used to take me here 653 00:28:10,834 --> 00:28:11,934 to watch the weddings. 654 00:28:14,033 --> 00:28:16,066 I thought this was the most magical place in the world. 655 00:28:16,200 --> 00:28:17,333 Hmm. 656 00:28:17,467 --> 00:28:20,266 Hmm. Not like anyone would want to get married there now. 657 00:28:20,400 --> 00:28:22,433 You know, an "Emma Eloi wedding" 658 00:28:22,567 --> 00:28:24,233 was every young girl's dream. 659 00:28:24,367 --> 00:28:25,734 Did you know 660 00:28:25,867 --> 00:28:27,600 Grandmother mortgaged this place to keep it afloat? 661 00:28:27,734 --> 00:28:30,066 I didn't. 662 00:28:30,200 --> 00:28:33,767 But then, she was a very proud woman. 663 00:28:33,900 --> 00:28:35,000 Even if there was something wrong, 664 00:28:35,133 --> 00:28:36,033 she'd never let on. 665 00:28:36,166 --> 00:28:37,533 Why? 666 00:28:37,667 --> 00:28:39,700 What was your connection to her? 667 00:28:40,700 --> 00:28:42,367 She meant a lot to me. 668 00:28:42,500 --> 00:28:46,433 She helped me out at a time where I really needed her. 669 00:28:48,467 --> 00:28:52,166 You know, this vineyard, it was her lifeblood, 670 00:28:52,300 --> 00:28:53,600 and it meant everything 671 00:28:53,734 --> 00:28:56,433 that she was able to leave her mark in this valley. 672 00:28:56,567 --> 00:28:59,500 Everyone says she was such a special woman. 673 00:28:59,633 --> 00:29:02,166 That's why I wish I'd known her better. 674 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Why didn't you? 675 00:29:07,266 --> 00:29:09,300 Good old family drama. 676 00:29:09,433 --> 00:29:11,300 See, that's why I'm so surprised 677 00:29:11,433 --> 00:29:12,900 she left the vineyard to me. 678 00:29:13,033 --> 00:29:15,000 You know, 679 00:29:15,133 --> 00:29:17,433 kind of makes sense. 680 00:29:17,567 --> 00:29:19,600 It's her way of... 681 00:29:19,734 --> 00:29:21,500 you know, closing the distance, 682 00:29:21,633 --> 00:29:23,800 bringing the family back to, you know, 683 00:29:23,934 --> 00:29:24,967 where it all started. 684 00:29:25,100 --> 00:29:26,233 Mm. 685 00:29:26,367 --> 00:29:27,100 [musical ring tone plays] 686 00:29:27,233 --> 00:29:28,967 Oh. 687 00:29:29,100 --> 00:29:30,433 Excuse me. 688 00:29:30,567 --> 00:29:32,834 Hey! 689 00:29:32,967 --> 00:29:35,433 Yeah, okay. I will be right there. 690 00:29:35,567 --> 00:29:36,800 Love you, too. 691 00:29:38,066 --> 00:29:39,934 All right. Well, I've gotta go. 692 00:29:40,066 --> 00:29:40,867 The pipe is fixed, though, 693 00:29:41,000 --> 00:29:42,734 so it should not leak on your face again. 694 00:29:42,867 --> 00:29:43,800 - Thanks. - Okay. 695 00:29:43,934 --> 00:29:45,600 How much do I owe you? 696 00:29:45,734 --> 00:29:47,300 Nah. This one's on the house. 697 00:29:47,433 --> 00:29:49,266 You're not trying to take pity on me, are you? 698 00:29:49,400 --> 00:29:51,166 No. I wouldn't dream of it. 699 00:29:51,300 --> 00:29:54,467 We all know that you don't need anyone's help, right? 700 00:29:55,400 --> 00:29:57,834 [♪] 701 00:30:05,133 --> 00:30:07,266 Tell me again who the "Valcolts" are. 702 00:30:07,400 --> 00:30:08,734 Local vintners. 703 00:30:08,867 --> 00:30:10,433 They adored your grandma. 704 00:30:10,567 --> 00:30:12,000 You'll love them! 705 00:30:12,133 --> 00:30:13,567 Why are we going to see them? 706 00:30:13,700 --> 00:30:14,600 Well... 707 00:30:14,734 --> 00:30:16,667 I figured it would be a... 708 00:30:16,800 --> 00:30:18,834 a good way for you to get to know your grandma. 709 00:30:18,967 --> 00:30:21,133 You're standing on the shoulders of greatness, girl. 710 00:30:21,266 --> 00:30:22,166 Come on! 711 00:30:23,367 --> 00:30:25,300 [♪] 712 00:30:26,467 --> 00:30:27,967 I like to think 713 00:30:28,100 --> 00:30:30,300 we make a pretty good Chardonnay at Valcolt. 714 00:30:30,433 --> 00:30:32,066 My dad's been doing this for a long time. 715 00:30:32,200 --> 00:30:33,166 It's very nice. 716 00:30:33,300 --> 00:30:35,166 Rich... buttery. 717 00:30:35,300 --> 00:30:36,433 With an oak-influenced style. 718 00:30:36,567 --> 00:30:37,667 That's our signature. 719 00:30:37,800 --> 00:30:40,400 It's not an Eloi, but then, what is? 720 00:30:40,533 --> 00:30:41,800 Nothing. But I may be biased. 721 00:30:41,934 --> 00:30:43,400 [laughing] 722 00:30:43,533 --> 00:30:44,767 Your grandmother-- 723 00:30:44,900 --> 00:30:47,000 she took my dad under her wing when he was first starting out. 724 00:30:47,133 --> 00:30:49,000 She did that for a lot of people. 725 00:30:49,133 --> 00:30:50,934 We liked to call her "the Godmother of the Valley". 726 00:30:51,066 --> 00:30:53,734 [customer] Excuse me, miss? 727 00:30:53,867 --> 00:30:58,333 And if someone hit hard times and needed a job, 728 00:30:58,467 --> 00:31:00,533 even if she didn't have an opening, 729 00:31:00,667 --> 00:31:01,934 Emma would find them something. 730 00:31:05,467 --> 00:31:06,667 [quietly] Um, Isabel... 731 00:31:06,800 --> 00:31:07,533 Mm? 732 00:31:07,667 --> 00:31:08,867 Did you know about all the loans 733 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 that Grandmother took out on the vineyard? 734 00:31:10,533 --> 00:31:13,066 Emma didn't want to burden anyone with her troubles. 735 00:31:13,200 --> 00:31:16,166 I mean, I'd ask, and her signature answer was, 736 00:31:16,300 --> 00:31:17,400 "It's fine. 737 00:31:17,533 --> 00:31:19,667 I'm fine. Everything's fine." 738 00:31:19,800 --> 00:31:22,300 So, why did she stop with the weddings? 739 00:31:22,433 --> 00:31:25,734 Well, Emma was "Eloi Weddings". 740 00:31:25,867 --> 00:31:28,400 But as she got older, there was just too much work. 741 00:31:28,533 --> 00:31:33,166 Plus, the wedding area overhead was very expensive, 742 00:31:33,300 --> 00:31:35,400 and with our small staff, 743 00:31:35,533 --> 00:31:36,900 something had to give, 744 00:31:37,033 --> 00:31:38,233 and eventually... 745 00:31:38,367 --> 00:31:42,066 everything had to give, except the bottling. 746 00:31:42,200 --> 00:31:45,700 Would be nice to have the weddings back, though. 747 00:31:46,967 --> 00:31:48,700 Wait a second-- is that who 748 00:31:48,834 --> 00:31:50,500 he's been speaking with on the phone? 749 00:31:50,633 --> 00:31:54,133 Yep. That's the only girl that can capture his heart. 750 00:31:54,266 --> 00:31:56,533 Wait, you thought-- 751 00:31:56,667 --> 00:31:58,400 I didn't think anything. 752 00:31:59,433 --> 00:32:01,233 I didn't! 753 00:32:01,367 --> 00:32:03,633 Well, he's single, in case you were wondering. 754 00:32:03,767 --> 00:32:05,200 I wasn't, but thank you. 755 00:32:05,333 --> 00:32:06,633 Oh! 756 00:32:08,166 --> 00:32:09,133 [Alec] Thank you. 757 00:32:09,266 --> 00:32:10,233 Ahem. 758 00:32:10,367 --> 00:32:11,934 Dad, look. 759 00:32:12,066 --> 00:32:13,467 Oh! Well... 760 00:32:13,600 --> 00:32:14,967 hello. 761 00:32:15,100 --> 00:32:16,400 Hi. 762 00:32:16,533 --> 00:32:19,133 Cassandra, this is my daughter, Mary. 763 00:32:19,266 --> 00:32:21,600 Mary, this is Miss Cassandra. 764 00:32:21,734 --> 00:32:22,934 Pleasure to meet you, Mary. 765 00:32:23,066 --> 00:32:25,900 You too. Hi, Mrs. Isabel. 766 00:32:26,033 --> 00:32:26,767 Hello, sweetheart. 767 00:32:26,900 --> 00:32:28,633 We just came over to ask your dad 768 00:32:28,767 --> 00:32:31,400 when he's gonna be coming over tomorrow. 769 00:32:31,533 --> 00:32:33,100 Isabel, I'm sure that Alec has other things to do 770 00:32:33,233 --> 00:32:35,533 besides hang around the vineyard all day. 771 00:32:35,667 --> 00:32:37,266 What do you do, anyway? 772 00:32:37,400 --> 00:32:38,900 I design software and apps. 773 00:32:39,033 --> 00:32:40,734 Set my own schedule. 774 00:32:40,867 --> 00:32:43,133 And he makes a very good living at it, too, right, Alec? 775 00:32:43,266 --> 00:32:46,200 [laughs] Well, to answer your first question, 776 00:32:46,333 --> 00:32:47,533 "Miss Isabel", 777 00:32:47,667 --> 00:32:48,934 I will be coming bright and early 778 00:32:49,066 --> 00:32:50,367 to check out the irrigation system, 779 00:32:50,500 --> 00:32:51,533 see if there's anything that, you know, 780 00:32:51,667 --> 00:32:54,200 needs replacing before we start pruning the vines. 781 00:32:54,333 --> 00:32:55,800 Alec, you know, if you just tell me 782 00:32:55,934 --> 00:32:57,967 what needs to be done and give me a quick tutorial, 783 00:32:58,100 --> 00:33:00,767 I can take over and run the staff myself. 784 00:33:00,900 --> 00:33:02,600 [Alex and Isabel crack up] 785 00:33:02,734 --> 00:33:03,667 Okay, wait a second. 786 00:33:03,800 --> 00:33:05,934 Why do the two of you continue to laugh at me? 787 00:33:06,066 --> 00:33:07,800 This isn't a joke. 788 00:33:07,934 --> 00:33:09,200 Maybe you're funny 789 00:33:09,333 --> 00:33:10,300 and, you know, you just don't know it. 790 00:33:10,433 --> 00:33:12,767 Oh. Maybe you just don't want to give up the reins 791 00:33:12,900 --> 00:33:14,834 because it makes you feel good about yourself, hmm? 792 00:33:14,967 --> 00:33:17,300 You like feeling like a hero, Alec? 793 00:33:17,433 --> 00:33:18,934 You know, what if I was to say to you, 794 00:33:19,066 --> 00:33:21,867 "Why don't you just give me a quick tutorial on the law 795 00:33:22,000 --> 00:33:24,100 and I'll," you know, "defend those criminals myself"? 796 00:33:24,233 --> 00:33:25,133 I don't defend criminals. 797 00:33:25,266 --> 00:33:26,433 I'm a real estate lawyer. 798 00:33:26,567 --> 00:33:27,667 Bah. 799 00:33:27,800 --> 00:33:29,667 Six of one, half a dozen of another. 800 00:33:29,800 --> 00:33:31,367 Maybe you underestimate me. 801 00:33:31,500 --> 00:33:32,934 Maybe you overestimate yourself. 802 00:33:33,066 --> 00:33:34,100 Maybe I'm a quick study. 803 00:33:34,233 --> 00:33:36,433 Well, I'm a good teacher. 804 00:33:36,567 --> 00:33:39,433 So if the lady insists on overseeing things for herself, 805 00:33:39,567 --> 00:33:41,200 far be it for me to stop her. 806 00:33:41,333 --> 00:33:42,800 I will be there tomorrow morning 807 00:33:42,934 --> 00:33:44,967 to show you how everything works, 808 00:33:45,100 --> 00:33:46,700 and then you can take over. 809 00:33:46,834 --> 00:33:48,400 Thank you. 810 00:33:49,834 --> 00:33:51,033 You're welcome. 811 00:33:52,633 --> 00:33:53,967 You ready, Mare-Mare? 812 00:33:54,100 --> 00:33:55,700 - Yep. - All right. 813 00:33:55,834 --> 00:33:56,667 [hands clapping] 814 00:33:56,800 --> 00:33:58,300 Bah! 815 00:33:58,433 --> 00:34:00,166 See you bright and early. 816 00:34:00,300 --> 00:34:01,533 Can't wait. 817 00:34:01,667 --> 00:34:03,433 - Mm-hmm. - Nice to meet you, Mary. 818 00:34:03,567 --> 00:34:05,500 You too. 819 00:34:05,633 --> 00:34:07,600 Let's go. Come on. 820 00:34:07,734 --> 00:34:09,800 [♪] 821 00:34:17,834 --> 00:34:18,734 Knock-knock. 822 00:34:19,700 --> 00:34:21,133 - Mary! - Grandma! 823 00:34:21,266 --> 00:34:23,934 Hey, Mom. Thanks for taking Mary today. 824 00:34:24,066 --> 00:34:25,467 I just got an early thing at Eloi. 825 00:34:25,600 --> 00:34:28,233 Ooh! With Miss Emma's granddaughter? 826 00:34:28,367 --> 00:34:30,700 Her name is Miss Cassandra. 827 00:34:30,834 --> 00:34:31,900 "Miss Cassandra"? 828 00:34:32,033 --> 00:34:33,533 Ooh! Is she pretty? 829 00:34:33,667 --> 00:34:34,934 Very pretty. 830 00:34:35,066 --> 00:34:35,867 Mom. 831 00:34:36,000 --> 00:34:38,433 What? I thought you were done at Eloi. 832 00:34:38,567 --> 00:34:40,033 Is that why you're hanging around so much? 833 00:34:40,166 --> 00:34:42,533 I am just helping Cassandra-- 834 00:34:42,667 --> 00:34:44,100 Miss Emma's granddaughter-- 835 00:34:44,233 --> 00:34:45,734 she's, uh, you know, a little green. 836 00:34:45,867 --> 00:34:46,767 Well, what's she like? 837 00:34:46,900 --> 00:34:48,633 Is she smart? Is she like her grandmother? 838 00:34:48,767 --> 00:34:50,767 Oh, my gosh. When do I get to meet her? 839 00:34:50,900 --> 00:34:52,533 Mom, please. Slow your roll, okay? 840 00:34:52,667 --> 00:34:53,533 She only here for six months, 841 00:34:53,667 --> 00:34:55,233 and then she goes back to being a lawyer. 842 00:34:55,367 --> 00:34:58,000 Well, you know, son, a lot can happen in six months. 843 00:34:59,166 --> 00:35:01,633 [takes a breath, sighs] 844 00:35:01,767 --> 00:35:03,567 You be good, Mare. [smooch] 845 00:35:04,667 --> 00:35:07,033 You too, Mom. 846 00:35:07,166 --> 00:35:08,834 See you later. 847 00:35:11,667 --> 00:35:12,934 [Alec] Cassandra? 848 00:35:13,066 --> 00:35:14,133 Hey! 849 00:35:14,266 --> 00:35:16,266 Are you ready to do this? 850 00:35:16,400 --> 00:35:18,867 Oh, I am always ready. 851 00:35:19,000 --> 00:35:20,233 - Okay. - Mm-hmm. 852 00:35:22,100 --> 00:35:24,500 You, uh, you want to bring that book with you, 853 00:35:24,633 --> 00:35:26,867 or leave it under the tarp? 854 00:35:30,433 --> 00:35:31,967 So right now, these are dormant, 855 00:35:32,100 --> 00:35:33,667 which happens in the winter, 856 00:35:33,800 --> 00:35:35,300 but it's the ideal time to prune, 857 00:35:35,433 --> 00:35:36,867 get them ready for spring-- 858 00:35:37,000 --> 00:35:38,600 you know, when they start producing fruit. 859 00:35:38,734 --> 00:35:41,367 Oh, so we do this on every row? 860 00:35:41,500 --> 00:35:43,300 Mm-hmm. 861 00:35:43,433 --> 00:35:45,533 See, Emma's got a machine pruner in the shed, 862 00:35:45,667 --> 00:35:47,200 but you're still gonna need four or five more guys 863 00:35:47,333 --> 00:35:49,633 if you want to get this ready in time. 864 00:35:49,767 --> 00:35:52,467 You know, the rest of your crew, they're too busy bottling. 865 00:35:52,600 --> 00:35:53,934 Four or five guys? 866 00:35:54,066 --> 00:35:55,433 Yeah. You know, there are some high-school kids 867 00:35:55,567 --> 00:35:57,200 who know the drill. 868 00:35:57,333 --> 00:35:59,000 You can hire them for fairly cheap, 869 00:35:59,133 --> 00:36:01,033 but you're still gonna need 870 00:36:01,166 --> 00:36:02,834 a professional to run the machinery. 871 00:36:02,967 --> 00:36:04,066 [Cassie] Okay. 872 00:36:05,734 --> 00:36:06,834 [wearily] Ah. 873 00:36:06,967 --> 00:36:09,200 And I'm assuming that professional is you? 874 00:36:09,333 --> 00:36:11,667 Oh. You flatter me. 875 00:36:11,800 --> 00:36:14,100 I mean, I'm not a true professional, 876 00:36:14,233 --> 00:36:16,033 but I do know my way around a pruner. 877 00:36:17,533 --> 00:36:19,734 Anyways, we get enough rain up here, 878 00:36:19,867 --> 00:36:21,734 so you're not gonna need to water too often. 879 00:36:21,867 --> 00:36:23,900 I'd say once every 10 days should do it. 880 00:36:24,033 --> 00:36:25,033 All right. 881 00:36:25,166 --> 00:36:26,333 Now, you don't want to over-saturate 882 00:36:26,467 --> 00:36:27,533 and waterlog the roots. 883 00:36:27,667 --> 00:36:28,433 Now, if those leaves turn yellow, 884 00:36:28,567 --> 00:36:29,433 that is a bad sign. 885 00:36:29,567 --> 00:36:31,000 Okay. 886 00:36:31,133 --> 00:36:33,033 You... 887 00:36:33,166 --> 00:36:34,233 want to write all this down? 888 00:36:34,367 --> 00:36:35,734 No. I don't. 889 00:36:35,867 --> 00:36:37,934 You didn't think there was that much to it? 890 00:36:38,066 --> 00:36:41,000 I mean, my book wasn't entirely thorough, 891 00:36:41,133 --> 00:36:43,367 but, you know, I did make it through law school on my own, 892 00:36:43,500 --> 00:36:44,467 paid back my student loans, 893 00:36:44,600 --> 00:36:46,934 made partner at my firm before the age of 40. 894 00:36:47,066 --> 00:36:48,233 Tch! I got this. 895 00:36:48,367 --> 00:36:49,600 Sure you do. 896 00:36:49,734 --> 00:36:51,200 Mm-hmm. 897 00:36:51,333 --> 00:36:52,767 Let me show you how to tend the soil. 898 00:37:02,066 --> 00:37:04,066 - [thud] - Come on, stay in there. 899 00:37:04,200 --> 00:37:05,100 Oh. I'm coming. 900 00:37:06,633 --> 00:37:09,033 [♪] 901 00:37:11,900 --> 00:37:13,333 How did it go out there? 902 00:37:13,467 --> 00:37:14,767 Oh, you know. 903 00:37:14,900 --> 00:37:16,800 Passed out two, maybe three times-- 904 00:37:16,934 --> 00:37:19,266 [chuckles dryly] ...so I'd say that was a win. 905 00:37:19,400 --> 00:37:21,233 [Isabel laughs] 906 00:37:21,367 --> 00:37:23,233 Have some lemonade, dear. 907 00:37:23,367 --> 00:37:25,166 [sighs] Thank you, Isabel. 908 00:37:29,734 --> 00:37:31,834 It's a lot, I know... 909 00:37:31,967 --> 00:37:34,967 but I told you, Alec is the man for the job. 910 00:37:35,100 --> 00:37:38,100 What is his story, Isabel? 911 00:37:38,233 --> 00:37:40,500 He likes to think that he's got me pegged, 912 00:37:40,633 --> 00:37:43,734 but he's not very forthcoming about himself. 913 00:37:43,867 --> 00:37:45,233 Well, his wife, Shelly, passed away 914 00:37:45,367 --> 00:37:47,567 about a year after your grandfather. 915 00:37:47,700 --> 00:37:49,133 He took care of Shelly for two years 916 00:37:49,266 --> 00:37:50,767 while she was sick, 917 00:37:50,900 --> 00:37:53,100 and they had a four-year-old little girl at home. 918 00:37:53,233 --> 00:37:55,567 He was so lost. 919 00:37:55,700 --> 00:37:58,166 Emma had just gone through the same thing, 920 00:37:58,300 --> 00:38:01,467 and she just took his hand, picked him up, 921 00:38:01,600 --> 00:38:03,834 and got the community to rally around him and Mary. 922 00:38:05,100 --> 00:38:06,800 Ohh. 923 00:38:06,934 --> 00:38:10,400 Hence the reason he still wants to take care of Eloi. 924 00:38:10,533 --> 00:38:11,867 I guess Emma Eloi 925 00:38:12,000 --> 00:38:15,033 will always have a special place in his heart, 926 00:38:15,166 --> 00:38:18,633 and you, my dear, will reap the benefits, 927 00:38:18,767 --> 00:38:20,533 and the sooner you accept that, 928 00:38:20,667 --> 00:38:23,133 the better off we'll all be. 929 00:38:23,266 --> 00:38:25,834 [♪] 930 00:38:32,100 --> 00:38:33,033 [yawns] 931 00:38:33,166 --> 00:38:34,066 Surprise! 932 00:38:34,200 --> 00:38:35,667 Wine weekend! 933 00:38:35,800 --> 00:38:37,000 What are you two doing here? 934 00:38:37,133 --> 00:38:38,300 Did you not hear me the first time? 935 00:38:38,433 --> 00:38:40,133 "Wine weekend!" 936 00:38:40,266 --> 00:38:41,967 - No, I know-- - [laughter] 937 00:38:42,100 --> 00:38:43,166 ...I know that part! 938 00:38:43,300 --> 00:38:44,567 I just wasn't expecting you. 939 00:38:44,700 --> 00:38:46,800 This place isn't quite ready for visitors. 940 00:38:46,934 --> 00:38:48,567 We're not "visitors". 941 00:38:48,700 --> 00:38:50,066 Besides, we don't judge. 942 00:38:50,200 --> 00:38:52,967 Well, we might judge a little... 943 00:38:53,100 --> 00:38:54,333 but we love you. 944 00:38:54,467 --> 00:38:55,967 I love you, too! 945 00:38:56,100 --> 00:38:57,533 I just wish you would've called and told me before you came. 946 00:38:57,667 --> 00:38:59,367 It was sort of an emergency. 947 00:38:59,500 --> 00:39:00,467 I have to change my wedding date. 948 00:39:00,600 --> 00:39:01,433 What? 949 00:39:01,567 --> 00:39:02,633 Why? When? 950 00:39:02,767 --> 00:39:03,600 Dan is joining 951 00:39:03,734 --> 00:39:05,433 this "Doctors Give Back" program abroad. 952 00:39:05,567 --> 00:39:06,667 Oh, Lena... 953 00:39:06,800 --> 00:39:09,066 So you need to come back home and help me plan. Please? 954 00:39:09,200 --> 00:39:10,934 No, Lena. I can't leave right now. 955 00:39:11,066 --> 00:39:12,266 But you're one of my bridesmaids! 956 00:39:12,400 --> 00:39:13,900 I know that, but I can't-- 957 00:39:14,033 --> 00:39:17,233 Oh, hold that thought! Let's discuss this over brunch. 958 00:39:17,367 --> 00:39:18,367 - Mm. - And wine. 959 00:39:18,500 --> 00:39:19,467 Mm! 960 00:39:19,600 --> 00:39:21,433 Okay. Well, before that, let me, uh, 961 00:39:21,567 --> 00:39:23,567 show you around my vineyard, dahling. 962 00:39:23,700 --> 00:39:24,967 Oh. 963 00:39:25,100 --> 00:39:27,467 Oh, yeah, okay. Maybe I should change first. 964 00:39:27,600 --> 00:39:30,100 Okay. All right. I'll be right back. 965 00:39:32,266 --> 00:39:33,600 "My vineyard"? 966 00:39:33,734 --> 00:39:35,934 Seriously. 967 00:39:37,100 --> 00:39:39,133 [♪] 968 00:39:45,767 --> 00:39:47,900 Well! Now I see why you don't want to leave. 969 00:39:48,033 --> 00:39:49,133 Who is this? 970 00:39:49,266 --> 00:39:50,467 That's Alec. 971 00:39:50,600 --> 00:39:52,567 Apparently, he was really close friends with my grandmother, 972 00:39:52,700 --> 00:39:54,200 and he's been helping out for years. 973 00:39:54,333 --> 00:39:56,734 He's also known as "the uncatchable catch". 974 00:39:56,867 --> 00:39:58,066 We'll see about that. 975 00:39:58,200 --> 00:39:59,967 Hi! Hello! I'm Lena-- 976 00:40:00,100 --> 00:40:01,400 "Dr. Carey," as some would call me. 977 00:40:01,533 --> 00:40:02,734 We're Cassandra's friends. 978 00:40:02,867 --> 00:40:03,800 Just came up for the weekend. 979 00:40:03,934 --> 00:40:05,033 I'm Angela. 980 00:40:05,166 --> 00:40:06,867 Oh. Alec. 981 00:40:07,000 --> 00:40:07,867 Nice to meet you both. 982 00:40:08,000 --> 00:40:09,400 Mm! 983 00:40:09,533 --> 00:40:11,467 So how are you ladies at pruning? 984 00:40:11,600 --> 00:40:13,033 Unless you're talking about eyebrows, 985 00:40:13,166 --> 00:40:14,233 the answer is "terrible". 986 00:40:14,367 --> 00:40:15,400 [Cassie chuckles] 987 00:40:15,533 --> 00:40:17,867 Alec, they totally surprised me. 988 00:40:18,000 --> 00:40:19,166 So, my girls-- 989 00:40:19,300 --> 00:40:21,934 got a few things to wrap up, but I'll meet up with you later. 990 00:40:22,066 --> 00:40:23,600 Nah. No, it's cool. 991 00:40:23,734 --> 00:40:24,767 I brought reinforcements. 992 00:40:24,900 --> 00:40:26,533 You ladies, go have fun. 993 00:40:26,667 --> 00:40:27,900 We'll tend to the vines. 994 00:40:28,033 --> 00:40:29,934 The man said he's good! 995 00:40:30,066 --> 00:40:31,300 Let's go. Wine awaits. 996 00:40:31,433 --> 00:40:33,066 Mm-hmm! 997 00:40:33,200 --> 00:40:34,233 That is am-- 998 00:40:34,367 --> 00:40:35,533 [Cassie] Do you think about anything other than... 999 00:40:35,667 --> 00:40:38,400 You say all of that? Spill. 1000 00:40:38,533 --> 00:40:41,066 We need the tea on this guy and do not leave anything out. 1001 00:40:41,200 --> 00:40:42,633 The tea is hot! 1002 00:40:45,567 --> 00:40:47,500 ♪ No, we don't need to think about it ♪ 1003 00:40:51,033 --> 00:40:52,867 ♪ Baby, I... ♪ 1004 00:40:53,000 --> 00:40:54,767 ♪ I want you ♪ 1005 00:40:54,900 --> 00:40:56,567 ♪ Why not come try something new? ♪ 1006 00:40:56,700 --> 00:40:58,700 ♪ You ain't got nothing to lose ♪ 1007 00:40:58,834 --> 00:41:00,433 ♪ Baby, I... ♪ 1008 00:41:00,567 --> 00:41:02,767 ♪ I want you ♪ 1009 00:41:02,900 --> 00:41:04,667 ♪ Why not come try something new? ♪ 1010 00:41:04,800 --> 00:41:06,900 ♪ You ain't got nothing to lose ♪ 1011 00:41:08,000 --> 00:41:13,300 [♪] 1012 00:41:17,967 --> 00:41:21,000 Those boys who were working on the vines just drove off. 1013 00:41:21,133 --> 00:41:22,934 They were here for hours! 1014 00:41:23,066 --> 00:41:28,033 Mm-hmm. And all I could hear was "cha-ching, cha-ching." 1015 00:41:28,166 --> 00:41:30,300 You ladies know I had to dip into my savings? 1016 00:41:30,433 --> 00:41:32,500 Which was pretty meager to begin with, 1017 00:41:32,633 --> 00:41:34,200 after paying my student loans. 1018 00:41:34,333 --> 00:41:36,533 The wine doesn't make enough money for the upkeep? 1019 00:41:36,667 --> 00:41:38,333 Oh, honey, not when every penny goes towards 1020 00:41:38,467 --> 00:41:40,300 paying the multiple home-equity loans 1021 00:41:40,433 --> 00:41:42,100 my grandmother took out. 1022 00:41:42,233 --> 00:41:44,767 I have no idea what I'm doing here anymore. 1023 00:41:44,900 --> 00:41:46,300 You're learning. 1024 00:41:46,433 --> 00:41:48,767 And it seems your teacher-- 1025 00:41:48,900 --> 00:41:50,800 [Southern drawl] ...is a charmin', handsome... 1026 00:41:50,934 --> 00:41:53,033 ♪ ...young man named Alec! ♪ 1027 00:41:53,166 --> 00:41:54,367 - [cracking up] - Would you stop it? 1028 00:41:54,500 --> 00:41:55,834 [laughter persists] 1029 00:41:55,967 --> 00:41:58,433 I have got more important things to deal with-- 1030 00:41:58,567 --> 00:42:00,767 like how am I going to pay those kids? 1031 00:42:00,900 --> 00:42:03,166 This place used to be thriving, 1032 00:42:03,300 --> 00:42:04,834 and I refuse to be the one to run it into the ground. 1033 00:42:04,967 --> 00:42:07,266 Mm. All good things take time, sis. 1034 00:42:07,400 --> 00:42:09,367 [sigh] Time that I don't have, Angela. 1035 00:42:09,500 --> 00:42:10,900 Then you'll have to get creative. 1036 00:42:11,033 --> 00:42:13,500 You know, when my grandma needed some extra cash, 1037 00:42:13,633 --> 00:42:16,033 she used to sell barbeque sandwiches to the neighbors. 1038 00:42:16,166 --> 00:42:18,600 It was like a party in our backyard every weekend. 1039 00:42:18,734 --> 00:42:20,934 Mm. Did she just say "barbeque sandwiches"? 1040 00:42:21,066 --> 00:42:22,200 Oh! 1041 00:42:22,333 --> 00:42:23,934 The shade is real from this one. 1042 00:42:24,066 --> 00:42:25,667 - From the broke one! - Uh-huh. 1043 00:42:25,800 --> 00:42:27,500 - Eh, good point. - Uh-huh! 1044 00:42:27,633 --> 00:42:29,233 [laughter] 1045 00:42:30,800 --> 00:42:31,834 Okay, okay! 1046 00:42:31,967 --> 00:42:34,400 Well, to your point, Angela-- 1047 00:42:34,533 --> 00:42:36,233 the weddings here were beautiful, 1048 00:42:36,367 --> 00:42:37,900 and maybe it was a little similar 1049 00:42:38,033 --> 00:42:39,734 to those barbeque sandwiches. 1050 00:42:39,867 --> 00:42:41,066 [chuckles] 1051 00:42:43,333 --> 00:42:44,734 Look at this. 1052 00:42:47,233 --> 00:42:48,000 - [gasping] - [oohing] 1053 00:42:48,133 --> 00:42:49,333 Right? 1054 00:42:49,467 --> 00:42:53,066 Isn't it amazing? 1055 00:42:53,200 --> 00:42:55,767 Grandma used to allow us to go on the balcony-- 1056 00:42:55,900 --> 00:42:58,934 Um... is this your handyman Alec? 1057 00:42:59,066 --> 00:43:00,600 [surprised] It is. 1058 00:43:00,734 --> 00:43:03,066 Honey, I'm sorry, he's-- 1059 00:43:03,200 --> 00:43:05,133 A widower. 1060 00:43:05,266 --> 00:43:07,133 [sighs] I knew about his wife, 1061 00:43:07,266 --> 00:43:08,633 and I've met his daughter, 1062 00:43:08,767 --> 00:43:12,100 but I had no idea he got married at Eloi. 1063 00:43:12,233 --> 00:43:14,867 What a perfect setting for a wedding. 1064 00:43:16,734 --> 00:43:20,467 I just had... the most amazing idea! 1065 00:43:20,600 --> 00:43:22,433 Now, if I can pull this off, 1066 00:43:22,567 --> 00:43:23,834 you, my dear, 1067 00:43:23,967 --> 00:43:25,433 are going to have the wedding of your dreams, 1068 00:43:25,567 --> 00:43:29,000 and we are gonna bring back the glory days of Eloi! 1069 00:43:29,133 --> 00:43:30,667 Is she thinking what I think she's thinkin'? 1070 00:43:30,800 --> 00:43:32,066 I don't know, but if there's wine involved, 1071 00:43:32,200 --> 00:43:33,300 I'm here for it. 1072 00:43:33,433 --> 00:43:35,433 Oh, yes. 1073 00:43:35,567 --> 00:43:36,734 [Alec] Yeah, you know, 1074 00:43:36,867 --> 00:43:38,233 it's a great idea, Cassandra, 1075 00:43:38,367 --> 00:43:40,300 but it's gonna take a lot more than one deposit 1076 00:43:40,433 --> 00:43:42,400 to get this place in shape for a wedding. 1077 00:43:42,533 --> 00:43:44,633 You're right. One deposit won't be enough. 1078 00:43:44,767 --> 00:43:45,600 Well, exactly, because, you know-- 1079 00:43:45,734 --> 00:43:46,834 - But... - ...We got stuff we got to do. 1080 00:43:46,967 --> 00:43:49,667 ...What if we got word out that Eloi weddings are back? 1081 00:43:49,800 --> 00:43:51,767 Lena's wedding could be the first of many to come. 1082 00:43:51,900 --> 00:43:53,000 [Alex exhales] 1083 00:43:53,133 --> 00:43:54,100 Okay. 1084 00:43:54,233 --> 00:43:55,667 Okay, listen. So here's what we'll do, right? 1085 00:43:55,800 --> 00:43:58,333 We'll set up a website to take in deposits. 1086 00:43:58,467 --> 00:44:00,834 People book these events a year in advance, anyway-- 1087 00:44:00,967 --> 00:44:02,734 well, with the exception of Lena-- 1088 00:44:02,867 --> 00:44:06,533 but those deposits could pay for everything. 1089 00:44:06,667 --> 00:44:08,367 [sighing] I don't know. You know, it's, uh... 1090 00:44:08,500 --> 00:44:09,734 it's risky. 1091 00:44:09,867 --> 00:44:11,667 Slightly. 1092 00:44:11,800 --> 00:44:13,166 And we'd have to let everybody know 1093 00:44:13,300 --> 00:44:14,367 that we are still under construction. 1094 00:44:14,500 --> 00:44:16,333 Full transparency. Agreed. 1095 00:44:16,467 --> 00:44:19,033 Huh. You know, what if we don't make a deadline? 1096 00:44:19,166 --> 00:44:21,367 I mean, you do not want to mess with people's weddings. 1097 00:44:21,500 --> 00:44:23,200 I always make my deadlines. 1098 00:44:23,333 --> 00:44:24,867 - [unconvinced] Huh. - Look, Alec. 1099 00:44:25,000 --> 00:44:26,700 I know this is a huge undertaking-- 1100 00:44:26,834 --> 00:44:28,367 wine and now weddings-- 1101 00:44:28,500 --> 00:44:31,166 but I can't do this without you. 1102 00:44:31,300 --> 00:44:32,533 [meekly] I need your help. 1103 00:44:36,433 --> 00:44:38,934 I'm sorry. Could you-- Could you say that again? 1104 00:44:41,100 --> 00:44:42,567 I need your help. 1105 00:44:42,700 --> 00:44:44,200 Ooh! 1106 00:44:44,333 --> 00:44:45,200 Heh, heh. 1107 00:44:47,100 --> 00:44:48,233 Wow. How did that feel for you, huh? 1108 00:44:48,367 --> 00:44:50,667 Because, mm, that was good for me. 1109 00:44:50,800 --> 00:44:52,467 You are such a mess. 1110 00:44:52,600 --> 00:44:53,900 All right, listen. You ain't gotta beg, Cassandra. 1111 00:44:54,033 --> 00:44:56,567 I'll be more than happy to help you. 1112 00:44:57,834 --> 00:44:59,734 Thank you. 1113 00:45:01,000 --> 00:45:02,967 [horn toots] 1114 00:45:06,934 --> 00:45:09,200 Well, hello there. 1115 00:45:09,333 --> 00:45:10,433 Dad? 1116 00:45:15,633 --> 00:45:17,333 Mr. Moore, let me tell you-- and then she said, 1117 00:45:17,467 --> 00:45:18,533 "You should have your wedding here," 1118 00:45:18,667 --> 00:45:20,100 and I was like, "Oh, that's a great idea, Cassandra!" 1119 00:45:20,233 --> 00:45:22,600 And the wine here-- have you tasted the wine? 1120 00:45:22,734 --> 00:45:24,133 It is the best! 1121 00:45:24,266 --> 00:45:25,467 I mean, ha! 1122 00:45:25,600 --> 00:45:27,300 It is so good-- and I should know, 1123 00:45:27,433 --> 00:45:28,633 I'm practically a wine sommelier. 1124 00:45:28,767 --> 00:45:29,633 It's the terroir-- 1125 00:45:29,767 --> 00:45:30,767 The amount of wine that we've had here-- 1126 00:45:30,900 --> 00:45:31,667 - ...with the Earth-- - ...since we've been here-- 1127 00:45:31,800 --> 00:45:33,333 Oh, my gosh! You would think that-- 1128 00:45:33,467 --> 00:45:35,433 But this whole place has got-- 1129 00:45:35,567 --> 00:45:36,700 The variety of wine that she's able to grow-- 1130 00:45:36,834 --> 00:45:37,767 so many varieties... 1131 00:45:37,900 --> 00:45:39,500 Ladies... Ladies! 1132 00:45:39,633 --> 00:45:41,367 [claps] Oh, that was amazing. 1133 00:45:41,500 --> 00:45:42,367 Yeah? Yeah. 1134 00:45:42,500 --> 00:45:43,400 Uh, Dad? 1135 00:45:43,533 --> 00:45:45,266 Um, I think it's time for a walk and talk. 1136 00:45:45,400 --> 00:45:47,200 Yes. I'd like that. 1137 00:45:47,333 --> 00:45:48,433 Okay. 1138 00:45:48,567 --> 00:45:50,834 And maybe you can tell me exactly what's going on here. 1139 00:45:50,967 --> 00:45:52,700 Sure. 1140 00:45:52,834 --> 00:45:53,867 - Okay. Bye, Mr. Moore! - Mr. Moore! 1141 00:45:54,000 --> 00:45:54,800 [forced laughter] 1142 00:45:54,934 --> 00:45:56,800 [Cassie mouthing words] 1143 00:45:58,300 --> 00:45:59,600 So... 1144 00:45:59,734 --> 00:46:02,233 when were you gonna tell me 1145 00:46:02,367 --> 00:46:04,934 about changing your mind about selling? 1146 00:46:05,066 --> 00:46:07,033 I wanted to make some headway first. 1147 00:46:07,166 --> 00:46:09,166 Show you I'd made some progress. 1148 00:46:09,300 --> 00:46:10,500 Progress? 1149 00:46:10,633 --> 00:46:11,667 Doing what? 1150 00:46:11,800 --> 00:46:13,433 Jeopardizing your career? 1151 00:46:13,567 --> 00:46:15,767 Honey, you just got a promotion-- 1152 00:46:15,900 --> 00:46:17,934 the promotion you've been working towards for months. 1153 00:46:18,066 --> 00:46:19,433 Daddy, I already I know that. 1154 00:46:19,567 --> 00:46:21,433 You're set up for a great future, 1155 00:46:21,567 --> 00:46:23,433 and now you want to risk that for... 1156 00:46:23,567 --> 00:46:24,934 this? 1157 00:46:25,066 --> 00:46:27,967 Mom... is the reason I'm doing this. 1158 00:46:29,467 --> 00:46:31,200 Come on. 1159 00:46:31,333 --> 00:46:33,767 I need to show you something. 1160 00:46:40,033 --> 00:46:41,867 [sighs] 1161 00:46:42,000 --> 00:46:43,934 [paper rustles] 1162 00:46:45,533 --> 00:46:48,066 Why didn't you tell me about this before? 1163 00:46:48,200 --> 00:46:50,233 Because I didn't want you to feel bad. 1164 00:46:50,367 --> 00:46:51,200 Why would I feel bad? 1165 00:46:51,333 --> 00:46:53,200 Well, because I didn't want you to feel 1166 00:46:53,333 --> 00:46:54,233 like any of this was your fault. 1167 00:46:54,367 --> 00:46:56,433 Cassandra, I assure you, 1168 00:46:56,567 --> 00:46:58,166 your mother's decisions were hers, 1169 00:46:58,300 --> 00:46:59,233 not mine. 1170 00:46:59,367 --> 00:47:01,066 Your grandmother had no right to make her feel 1171 00:47:01,200 --> 00:47:03,133 that she was wrong for following her heart. 1172 00:47:03,266 --> 00:47:04,834 I already know that, Dad. 1173 00:47:04,967 --> 00:47:05,867 And now you've found a bunch of letters 1174 00:47:06,000 --> 00:47:08,266 and you feel the need to right some wrong? 1175 00:47:08,400 --> 00:47:10,967 Honey, this isn't your fight. 1176 00:47:11,100 --> 00:47:12,600 Well, then, whose fight is it, Dad? 1177 00:47:15,433 --> 00:47:18,333 I can see you have your heart set on doing this. 1178 00:47:18,467 --> 00:47:20,734 I do. 1179 00:47:20,867 --> 00:47:22,967 And I would love to have your support. 1180 00:47:25,600 --> 00:47:27,734 I... 1181 00:47:27,867 --> 00:47:30,066 I hope you get what you're looking for out of this. 1182 00:47:30,200 --> 00:47:32,066 I really do. 1183 00:47:32,200 --> 00:47:34,133 [smooch] 1184 00:47:36,467 --> 00:47:38,667 [Cassie takes a shaky breath] 1185 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 [sighs] 1186 00:47:41,800 --> 00:47:43,934 [door creaks] 1187 00:47:44,066 --> 00:47:46,567 [♪] 1188 00:47:46,700 --> 00:47:48,567 I miss you guys already! 1189 00:47:48,700 --> 00:47:50,233 This was so fun. 1190 00:47:50,367 --> 00:47:52,300 Thank you so much for coming to see me. 1191 00:47:52,433 --> 00:47:54,467 - Thank you. - Thank you for having us. 1192 00:47:55,533 --> 00:47:56,567 Thank you, my babe. 1193 00:47:56,700 --> 00:47:58,000 You gonna be okay? 1194 00:47:58,133 --> 00:48:00,066 [exhales] I am gonna be great. 1195 00:48:00,200 --> 00:48:02,500 I've got a dream wedding to plan, huh? 1196 00:48:02,633 --> 00:48:04,967 I have no doubt it will be beautiful! 1197 00:48:05,100 --> 00:48:06,066 [laughing] 1198 00:48:06,200 --> 00:48:07,633 If you need anything-- 1199 00:48:07,767 --> 00:48:09,300 How about that deposit? 1200 00:48:09,433 --> 00:48:12,533 I'll wire it to your account as soon as I get home! 1201 00:48:12,667 --> 00:48:15,567 I know you're good for it. 1202 00:48:15,700 --> 00:48:17,900 If anyone can do this, Cassandra, you can. 1203 00:48:18,033 --> 00:48:19,734 [sighs] Thank you. 1204 00:48:20,767 --> 00:48:21,834 - Love you. - Yeah. 1205 00:48:21,967 --> 00:48:23,333 All right. 1206 00:48:23,467 --> 00:48:25,400 ♪ See you soon! ♪ 1207 00:48:25,533 --> 00:48:26,433 All right, ladies. 1208 00:48:28,033 --> 00:48:29,967 Make sure you call me when you get home, all right? 1209 00:48:30,100 --> 00:48:30,967 We will, honey! 1210 00:48:31,100 --> 00:48:32,300 Safe travels. 1211 00:48:32,433 --> 00:48:34,200 [car starts] 1212 00:48:34,333 --> 00:48:36,133 Bye, girl! 1213 00:48:36,266 --> 00:48:39,233 [♪] 1214 00:48:41,000 --> 00:48:42,800 Eloi Weddings are back! 1215 00:48:42,934 --> 00:48:46,533 Just visit our website at EloiDreamWeddings.com, 1216 00:48:46,667 --> 00:48:47,400 and that way, you can follow our progress 1217 00:48:47,533 --> 00:48:49,000 and see renderings of our plans. 1218 00:48:49,133 --> 00:48:50,233 Oh, and down here, 1219 00:48:50,367 --> 00:48:52,133 these are links to all of our socials. 1220 00:48:52,266 --> 00:48:54,033 Talk to you soon. Thank you. 1221 00:48:56,300 --> 00:48:57,600 Weddings are now back at Eloi. 1222 00:48:59,467 --> 00:49:03,767 [♪] 1223 00:49:11,900 --> 00:49:13,433 Hey, Mary. 1224 00:49:13,567 --> 00:49:15,300 Thank you for helping out today. 1225 00:49:15,433 --> 00:49:17,033 You're welcome. 1226 00:49:17,166 --> 00:49:18,333 Oh. You know what? 1227 00:49:18,467 --> 00:49:20,800 You can't forget to send me a bill for all that hard work. 1228 00:49:20,934 --> 00:49:22,133 My dad said that 1229 00:49:22,266 --> 00:49:24,233 we're doing this for Miss Emma and you. 1230 00:49:24,367 --> 00:49:27,033 Aw. That's very sweet of you. 1231 00:49:27,166 --> 00:49:28,100 And you. 1232 00:49:29,500 --> 00:49:32,533 But... Miss Emma did give me ice cream 1233 00:49:32,667 --> 00:49:33,633 when I'd come to the vineyard. 1234 00:49:33,767 --> 00:49:34,600 Did she? 1235 00:49:34,734 --> 00:49:35,934 Yup! 1236 00:49:36,066 --> 00:49:36,967 [reproachfully] Mare. 1237 00:49:38,867 --> 00:49:41,467 You know, I think ice cream in exchange for hard work 1238 00:49:41,600 --> 00:49:44,300 is a tradition we need to keep going. 1239 00:49:44,433 --> 00:49:45,900 There's a Hansen's around the corner, 1240 00:49:46,033 --> 00:49:47,266 and if I remember correctly, 1241 00:49:47,400 --> 00:49:49,600 they have the best Rocky Road ever. 1242 00:49:49,734 --> 00:49:51,133 Dad, can we? 1243 00:49:51,266 --> 00:49:52,467 Yeah. 1244 00:49:52,600 --> 00:49:55,300 But you finish handing out all your flyers first, all right? 1245 00:49:55,433 --> 00:49:57,467 A day's pay for a day's work. 1246 00:49:58,767 --> 00:50:00,233 Mare! 1247 00:50:00,367 --> 00:50:01,600 Hey, wait for us, though! 1248 00:50:01,734 --> 00:50:03,767 Come on. 1249 00:50:05,033 --> 00:50:06,400 Love me some chocolate. 1250 00:50:08,400 --> 00:50:10,867 Hey, Dad. There's Phoebe. Can I go say hi? 1251 00:50:11,000 --> 00:50:12,033 Yeah, yeah, sure. Go ahead. 1252 00:50:12,166 --> 00:50:13,734 [Mary] Okay. 1253 00:50:13,867 --> 00:50:15,233 You know, everyone I talked to today 1254 00:50:15,367 --> 00:50:17,066 seemed really excited 1255 00:50:17,200 --> 00:50:19,533 about the resurgence of Eloi Weddings. 1256 00:50:19,667 --> 00:50:20,600 Mm-hmm. 1257 00:50:20,734 --> 00:50:21,934 Are you okay with that? 1258 00:50:22,066 --> 00:50:25,133 I'm sure this kicks up some dust for you. 1259 00:50:25,266 --> 00:50:27,700 No. No, I'm fine. 1260 00:50:27,834 --> 00:50:30,700 See, I consider myself a... dust-free zone. 1261 00:50:30,834 --> 00:50:32,700 - Really? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1262 00:50:32,834 --> 00:50:34,233 "Dust-free zone"? 1263 00:50:34,367 --> 00:50:36,633 I prefer to focus on what I had, 1264 00:50:36,767 --> 00:50:39,600 rather than, you know, what I've lost. 1265 00:50:39,734 --> 00:50:41,867 Your grandmother taught me that. 1266 00:50:42,000 --> 00:50:45,734 It sounds like she learned some pretty valuable lessons 1267 00:50:45,867 --> 00:50:47,133 later in life. 1268 00:50:47,266 --> 00:50:49,233 Yeah, I just hope that Mary can grow up 1269 00:50:49,367 --> 00:50:51,066 to be as strong and self-assured 1270 00:50:51,200 --> 00:50:52,700 as you are. 1271 00:50:52,834 --> 00:50:54,633 - What? - Mm-hmm. 1272 00:50:54,767 --> 00:50:56,967 That almost sounded like a compliment, Alec. 1273 00:50:57,100 --> 00:50:59,633 Oh, maybe just a little bit. A little bit. 1274 00:50:59,767 --> 00:51:01,200 [giggles] 1275 00:51:03,967 --> 00:51:05,633 Hey. You having fun, kiddo? 1276 00:51:05,767 --> 00:51:07,200 Yes, but... 1277 00:51:07,333 --> 00:51:09,700 it would be even more fun if I had another scoop. 1278 00:51:09,834 --> 00:51:11,100 Another scoop? 1279 00:51:11,233 --> 00:51:12,000 Yes. 1280 00:51:12,133 --> 00:51:13,133 You haven't finished what I gave you. 1281 00:51:13,266 --> 00:51:15,266 But, like, I can already tell this isn't enough. 1282 00:51:15,400 --> 00:51:16,800 It's, like, one crumb. 1283 00:51:16,934 --> 00:51:18,433 [Alec laughing] 1284 00:51:18,567 --> 00:51:19,700 Please? 1285 00:51:19,834 --> 00:51:20,800 [Alec] No. 1286 00:51:20,934 --> 00:51:22,133 Mm-mm. Mm-mm. Try this one. 1287 00:51:22,266 --> 00:51:24,100 "Pretty ple-e-e-e-ase?" 1288 00:51:24,233 --> 00:51:24,934 - [Mary joins in] - No. No! 1289 00:51:25,066 --> 00:51:25,967 You do not encourage her. 1290 00:51:26,100 --> 00:51:27,300 Do not encourage her. 1291 00:51:27,433 --> 00:51:28,533 [laughing] 1292 00:51:30,100 --> 00:51:32,033 [♪] 1293 00:51:32,166 --> 00:51:34,500 ♪ Call me when you're near ♪ 1294 00:51:34,633 --> 00:51:35,967 ♪ I'll be waiting by the window ♪ 1295 00:51:36,100 --> 00:51:37,834 ♪ Ready, set, and let's go ♪ 1296 00:51:37,967 --> 00:51:38,967 ♪ Come, girl, have no fear... ♪ 1297 00:51:39,100 --> 00:51:40,000 Cassandra? 1298 00:51:41,467 --> 00:51:43,100 Cassandra? 1299 00:51:43,233 --> 00:51:44,433 - Cassan-- - [yelps] 1300 00:51:44,567 --> 00:51:45,500 Oh, my gosh! 1301 00:51:45,633 --> 00:51:47,834 Ohh. 1302 00:51:47,967 --> 00:51:49,767 Are you trying to give me a heart attack? 1303 00:51:49,900 --> 00:51:52,867 It's about time this old place had a good dusting. 1304 00:51:53,000 --> 00:51:54,633 Dust-free zone, right? 1305 00:51:54,767 --> 00:51:56,033 Ohh. 1306 00:51:56,166 --> 00:51:57,767 Oh! I almost forgot. 1307 00:51:57,900 --> 00:52:00,300 All right. 1308 00:52:05,000 --> 00:52:07,433 [♪] 1309 00:52:07,567 --> 00:52:09,400 Oh... 1310 00:52:09,533 --> 00:52:11,133 Is this... 1311 00:52:12,467 --> 00:52:14,333 This is Mom's painting. 1312 00:52:14,467 --> 00:52:17,000 This painting was the centerpiece of this room 1313 00:52:17,133 --> 00:52:18,333 for decades. 1314 00:52:18,467 --> 00:52:22,033 I guess it meant a lot to Emma that your mom gave it to her. 1315 00:52:22,166 --> 00:52:23,633 She didn't. 1316 00:52:26,200 --> 00:52:28,233 No. Someone bought this from a gallery in Santa Barbara 1317 00:52:28,367 --> 00:52:29,367 years ago. 1318 00:52:29,500 --> 00:52:31,967 We just never knew who it was. 1319 00:52:33,166 --> 00:52:34,266 She was proud of her, wasn't she? 1320 00:52:34,400 --> 00:52:35,767 Oh, yes! 1321 00:52:35,900 --> 00:52:38,033 Very much so. 1322 00:52:47,367 --> 00:52:49,767 won't be ready in time. woe 1323 00:52:49,900 --> 00:52:51,800 Yeah. Yeah, it's a whole lot of work, 1324 00:52:51,934 --> 00:52:54,767 but I really believe in this, Angela. 1325 00:52:54,900 --> 00:52:57,266 I don't know what I can do to help, 1326 00:52:57,400 --> 00:52:58,567 but say the word. 1327 00:52:58,700 --> 00:53:01,367 Just promise me you won't tell Lena. 1328 00:53:01,500 --> 00:53:02,367 I don't want her to feel bad 1329 00:53:02,500 --> 00:53:04,533 about all the stress this is causing me. 1330 00:53:04,667 --> 00:53:05,800 I can send you some money. 1331 00:53:05,934 --> 00:53:07,900 Absolutely not. 1332 00:53:08,033 --> 00:53:09,533 Girl! Stop trying to be a martyr all the time. 1333 00:53:09,667 --> 00:53:11,400 Martyrs die, you know. 1334 00:53:11,533 --> 00:53:13,734 I am not trying to be a martyr, trust me. 1335 00:53:13,867 --> 00:53:15,133 [laughs] 1336 00:53:15,266 --> 00:53:16,800 Look, I gotta go. 1337 00:53:16,934 --> 00:53:18,667 Yeah, okay. 1338 00:53:18,800 --> 00:53:20,467 But call me if you need me. 1339 00:53:20,600 --> 00:53:21,834 I will. 1340 00:53:21,967 --> 00:53:23,467 Love you, Angela. 1341 00:53:23,600 --> 00:53:24,567 Love you, too. 1342 00:53:24,700 --> 00:53:26,333 Take care. 1343 00:53:30,367 --> 00:53:31,500 I heard that. 1344 00:53:35,100 --> 00:53:37,066 I'll be fine. 1345 00:53:38,767 --> 00:53:41,233 Can I take you somewhere? 1346 00:53:41,367 --> 00:53:43,767 Come on. 1347 00:53:58,467 --> 00:54:01,133 When my wife first got sick... 1348 00:54:03,100 --> 00:54:05,066 ...I was so angry. 1349 00:54:06,400 --> 00:54:08,967 You know, she was so strong. 1350 00:54:11,533 --> 00:54:14,266 I was, uh, I was lost. 1351 00:54:14,400 --> 00:54:17,233 I, uh, I just couldn't process it all, 1352 00:54:17,367 --> 00:54:18,934 and then one day, your grandma, 1353 00:54:19,066 --> 00:54:21,367 she brought me up here. 1354 00:54:21,500 --> 00:54:25,133 She told me to give all my anger and grief to the sky, 1355 00:54:25,266 --> 00:54:28,433 so when it gets too much, I just-- 1356 00:54:28,567 --> 00:54:29,633 [inhales] 1357 00:54:29,767 --> 00:54:32,900 [roaring] 1358 00:54:34,567 --> 00:54:36,133 Ooh! 1359 00:54:37,667 --> 00:54:39,700 Yeah, I'm not doing that. 1360 00:54:39,834 --> 00:54:42,200 Hey, listen, Cassandra. Can I make an observation? 1361 00:54:42,333 --> 00:54:45,734 Now, everybody knows that you are capable. 1362 00:54:45,867 --> 00:54:49,900 You don't have to hold it together all of the time. 1363 00:54:51,333 --> 00:54:53,533 Yes, I do. 1364 00:54:53,667 --> 00:54:54,767 Why? 1365 00:54:56,233 --> 00:54:58,567 Because no one will take me seriously 1366 00:54:58,700 --> 00:55:00,500 if they see the cracks in the veneer. 1367 00:55:03,233 --> 00:55:04,233 Well, you know, sometimes, 1368 00:55:04,367 --> 00:55:07,467 the cracks are there so the light shines through. 1369 00:55:10,567 --> 00:55:14,300 I just want you to know that, as long as I'm around, 1370 00:55:14,433 --> 00:55:17,033 you don't have to go at it alone. 1371 00:55:19,600 --> 00:55:21,500 I got you. 1372 00:55:25,600 --> 00:55:27,300 The sky's got you. 1373 00:55:27,433 --> 00:55:29,533 [♪] 1374 00:55:47,600 --> 00:55:50,066 [♪] 1375 00:55:57,800 --> 00:56:02,266 ♪ Take a little bit off your morning ♪ 1376 00:56:03,800 --> 00:56:07,533 ♪ Give a little bit off your day ♪ 1377 00:56:09,200 --> 00:56:12,066 ♪ Everything's okay ♪ 1378 00:56:12,200 --> 00:56:13,533 All right, have a good day. 1379 00:56:13,667 --> 00:56:14,734 Appreciate it. 1380 00:56:14,867 --> 00:56:18,400 ♪ You must think I'm crazy ♪ 1381 00:56:18,533 --> 00:56:23,066 ♪ To stay this way ♪ 1382 00:56:24,467 --> 00:56:26,567 Is this what you use to water the grapes? 1383 00:56:26,700 --> 00:56:29,233 No, no. This is what we use to give water to our plants. 1384 00:56:29,367 --> 00:56:30,900 It's an irrigation system. 1385 00:56:31,033 --> 00:56:34,100 Mm-hmm. All right. I'll take that from you. 1386 00:56:34,233 --> 00:56:35,166 [gasps] Oh! 1387 00:56:35,300 --> 00:56:36,400 [Alec snickers] 1388 00:56:36,533 --> 00:56:37,867 Oh, you think that's funny? 1389 00:56:38,000 --> 00:56:38,834 - Just a little. - Yeah? Yeah? 1390 00:56:38,967 --> 00:56:39,767 No, no, no. 1391 00:56:39,900 --> 00:56:41,533 [all laughing] 1392 00:56:43,333 --> 00:56:44,567 [♪] 1393 00:56:44,700 --> 00:56:46,433 [yelps] 1394 00:56:46,567 --> 00:56:47,867 No, no! 1395 00:56:48,000 --> 00:56:48,967 No! 1396 00:56:51,300 --> 00:56:53,667 Oh, yes, I can save the 11th for a few days. 1397 00:56:53,800 --> 00:56:55,734 Okay, just fill out the forms on our website, 1398 00:56:55,867 --> 00:56:58,233 submit your deposit, and you're good to go. 1399 00:56:58,367 --> 00:56:59,934 We're excited, too. 1400 00:57:00,133 --> 00:57:02,800 Bye. 1401 00:57:02,934 --> 00:57:04,900 This place is feeling alive again! 1402 00:57:05,033 --> 00:57:05,834 And it's all thanks to you! 1403 00:57:05,967 --> 00:57:08,567 Thanks to us. 1404 00:57:08,700 --> 00:57:10,066 [smack] 1405 00:57:10,200 --> 00:57:11,734 [phone rings] 1406 00:57:11,867 --> 00:57:14,100 Hey, Alec. 1407 00:57:14,233 --> 00:57:16,166 Oh. I'd love to join you and Mary. 1408 00:57:16,300 --> 00:57:17,166 Okay. 1409 00:57:17,300 --> 00:57:18,500 See you soon. 1410 00:57:20,967 --> 00:57:23,734 Don't start, Isabel. 1411 00:57:23,867 --> 00:57:25,400 It's just a movie. 1412 00:57:25,533 --> 00:57:26,467 Who, me? 1413 00:57:26,600 --> 00:57:29,133 I'm not saying a word. 1414 00:57:29,266 --> 00:57:30,767 Whatcha gonna wear on your date? 1415 00:57:30,900 --> 00:57:32,133 [snaps] Isabel! 1416 00:57:32,266 --> 00:57:33,433 [giggles to herself] 1417 00:57:36,033 --> 00:57:37,800 Can I go get some candy? 1418 00:57:37,934 --> 00:57:40,133 Yeah, but nothing king-size. 1419 00:57:40,266 --> 00:57:41,166 Okay. 1420 00:57:41,300 --> 00:57:42,600 All right? There you go. 1421 00:57:42,734 --> 00:57:44,900 Mary. How about some gummy bears? 1422 00:57:45,033 --> 00:57:46,166 - Okay. - Okay? 1423 00:57:46,300 --> 00:57:47,233 Yeah. 1424 00:57:47,367 --> 00:57:49,400 We'll wait here for you. 1425 00:57:49,533 --> 00:57:50,834 - Okay. - Okay. 1426 00:57:50,967 --> 00:57:53,000 She is adorable. 1427 00:57:53,133 --> 00:57:54,667 She... is her mom. 1428 00:57:54,800 --> 00:57:56,133 [Cassie laughs] 1429 00:57:56,266 --> 00:58:00,066 Everything-- curious, precocious, kind, 1430 00:58:00,200 --> 00:58:03,200 and infuriating. 1431 00:58:03,333 --> 00:58:04,834 I know that you miss her. 1432 00:58:07,166 --> 00:58:09,834 Well, the hardest part, really, is... 1433 00:58:09,967 --> 00:58:12,266 Mary being robbed of life with her mom. 1434 00:58:14,700 --> 00:58:17,233 It has been six years since Shelly died. 1435 00:58:18,700 --> 00:58:20,867 Everyone's telling me I should get out there, too. 1436 00:58:21,000 --> 00:58:21,800 Do they? 1437 00:58:21,934 --> 00:58:23,066 Mm-hmm. 1438 00:58:23,200 --> 00:58:24,300 Hmm. 1439 00:58:24,433 --> 00:58:25,967 What do you think? 1440 00:58:26,100 --> 00:58:27,533 Well, I think that's for you to decide, 1441 00:58:27,667 --> 00:58:28,700 not them. 1442 00:58:29,934 --> 00:58:31,700 I guess... 1443 00:58:31,834 --> 00:58:33,500 I guess I have a hard time seeing myself 1444 00:58:33,633 --> 00:58:35,133 with anybody else. 1445 00:58:35,266 --> 00:58:37,200 You know, it's weird, but... 1446 00:58:37,333 --> 00:58:39,800 I don't know, I feel like I'd be betraying her. 1447 00:58:39,934 --> 00:58:43,667 Ah. So is that how you become "the uncatchable catch"? 1448 00:58:43,800 --> 00:58:44,867 Oh! 1449 00:58:45,000 --> 00:58:46,166 [laughs] 1450 00:58:46,300 --> 00:58:47,834 Oh, is that what they're saying about me? 1451 00:58:47,967 --> 00:58:50,333 Ah! I'm just saying. 1452 00:58:50,467 --> 00:58:53,633 [laughs] Look, no, no. I get it. 1453 00:58:53,767 --> 00:58:55,133 But lately, I've been thinking about something 1454 00:58:55,266 --> 00:58:58,300 my mom told me after my last break-up. 1455 00:58:58,433 --> 00:59:00,633 She said, "when happiness walks out of your life 1456 00:59:00,767 --> 00:59:02,633 and you think it's gone for good, 1457 00:59:02,767 --> 00:59:04,433 it's not. 1458 00:59:04,567 --> 00:59:06,200 You've just got to keep the light on 1459 00:59:06,333 --> 00:59:07,867 and the door unlocked." 1460 00:59:08,000 --> 00:59:10,467 Hmm. 1461 00:59:10,600 --> 00:59:12,867 That is good advice. 1462 00:59:13,000 --> 00:59:14,033 Mm. 1463 00:59:14,166 --> 00:59:15,033 Maybe you should take it. 1464 00:59:15,166 --> 00:59:16,800 I think maybe we both should. 1465 00:59:16,934 --> 00:59:18,834 [chuckles] 1466 00:59:25,533 --> 00:59:26,734 I said no king-size! 1467 00:59:26,867 --> 00:59:29,367 This is all they had. 1468 00:59:29,500 --> 00:59:31,033 [Cassie laughing] 1469 00:59:31,166 --> 00:59:34,400 Ooh! All my favorite colors. Good job, Mary! 1470 00:59:34,533 --> 00:59:36,233 Well, you're gonna have to share it with me-- 1471 00:59:36,367 --> 00:59:37,200 then I want some of-- 1472 00:59:37,333 --> 00:59:38,200 No! 1473 00:59:38,333 --> 00:59:39,800 [Cassie] Mm-mm. 1474 00:59:39,934 --> 00:59:41,100 Come on, Mary. 1475 00:59:42,100 --> 00:59:43,400 [laughs] 1476 00:59:49,266 --> 00:59:51,867 [♪] 1477 00:59:53,133 --> 00:59:54,967 [Isabel] Whatcha looking at? 1478 00:59:55,100 --> 00:59:56,800 [dreamily] Oh, nothing. 1479 00:59:56,934 --> 00:59:59,433 It's just a beautiful day. 1480 00:59:59,567 --> 01:00:01,200 A very beautiful day. 1481 01:00:01,333 --> 01:00:03,600 [♪] 1482 01:00:03,734 --> 01:00:05,300 Uh-huh. 1483 01:00:05,433 --> 01:00:07,700 [♪] 1484 01:00:15,300 --> 01:00:18,200 [quietly] Ah, yes, yes, yes. 1485 01:00:23,233 --> 01:00:24,266 Mm! 1486 01:00:24,400 --> 01:00:26,433 Finally bearing fruit. 1487 01:00:26,567 --> 01:00:28,800 See, this is where our hard work pays off. 1488 01:00:28,934 --> 01:00:31,500 This is exciting, Alec, but I'm still nervous. 1489 01:00:31,633 --> 01:00:32,934 We still need to finish the barn, 1490 01:00:33,066 --> 01:00:34,667 and it's taking longer than expected. 1491 01:00:34,800 --> 01:00:35,600 Well, that happens sometimes 1492 01:00:35,734 --> 01:00:36,867 when you have to go into the walls. 1493 01:00:37,000 --> 01:00:39,533 Ah, and that's what makes the budget go up and up and up. 1494 01:00:39,667 --> 01:00:41,433 Well, then, we need to book some more weddings. 1495 01:00:41,567 --> 01:00:42,500 "We"? 1496 01:00:42,633 --> 01:00:43,633 Come on now. 1497 01:00:43,767 --> 01:00:45,467 I'm invested in you, Cassandra. 1498 01:00:45,600 --> 01:00:48,467 This place, Eloi. 1499 01:00:48,600 --> 01:00:49,633 [gravel crunches] 1500 01:00:49,767 --> 01:00:50,633 [horn beeps] 1501 01:00:50,767 --> 01:00:52,133 [Cassie] Oh, no. 1502 01:00:52,266 --> 01:00:54,367 She's coming to check the progress. 1503 01:00:54,500 --> 01:00:56,166 Hey, girl! 1504 01:00:56,300 --> 01:00:57,300 - Hey, girl. - What's up? 1505 01:00:57,433 --> 01:00:58,867 - Oh... - [engine stops] 1506 01:00:59,000 --> 01:01:01,033 [both chuckling] 1507 01:01:01,166 --> 01:01:02,900 - Wow. - Mm-hmm. 1508 01:01:03,033 --> 01:01:04,433 Cassandra. 1509 01:01:05,867 --> 01:01:07,233 Hey. Dan. 1510 01:01:07,367 --> 01:01:08,533 - Alec. - Nice to meet you. 1511 01:01:08,667 --> 01:01:09,533 - Pleasure. - So good to see you! 1512 01:01:09,667 --> 01:01:11,100 We came into town to meet with the caterer, 1513 01:01:11,233 --> 01:01:13,100 and figured we'd see how things are going here. 1514 01:01:13,233 --> 01:01:15,400 Great. Great. Everything's great! 1515 01:01:15,533 --> 01:01:17,400 - Yeah. - Yeah. It looks... 1516 01:01:17,533 --> 01:01:18,567 It looks like it's... 1517 01:01:18,700 --> 01:01:20,100 going. 1518 01:01:20,233 --> 01:01:21,066 Dan. Dan... 1519 01:01:21,200 --> 01:01:23,500 in the midst of chaos, there is order. 1520 01:01:23,633 --> 01:01:26,066 Huh? All right. Why don't you guys come inside? 1521 01:01:26,200 --> 01:01:28,066 Our latest case of Chardonnay is ready, 1522 01:01:28,200 --> 01:01:30,200 and you two can be the first to taste it. 1523 01:01:30,333 --> 01:01:31,266 - It's ready? - It is so ready. 1524 01:01:31,400 --> 01:01:33,033 Okay. It's right over there. Let's get inside. 1525 01:01:33,166 --> 01:01:34,266 - I'm thirsty. - Come on, baby? 1526 01:01:34,400 --> 01:01:35,266 - And you're thirsty? - Yeah. 1527 01:01:35,400 --> 01:01:36,266 Mm. 1528 01:01:36,400 --> 01:01:37,567 Ooh! 1529 01:01:37,700 --> 01:01:39,433 [whispers] Way to deflect, Counselor. 1530 01:01:39,567 --> 01:01:41,433 [quietly] I try. 1531 01:01:42,667 --> 01:01:44,600 [♪] 1532 01:01:44,734 --> 01:01:45,900 Where's the label? 1533 01:01:46,033 --> 01:01:47,567 Still working on it. 1534 01:01:47,700 --> 01:01:50,500 I'll eventually come up with something. 1535 01:01:50,633 --> 01:01:51,934 So, four weeks. 1536 01:01:52,066 --> 01:01:53,567 Cassie, you think it'll be ready? 1537 01:01:53,700 --> 01:01:55,200 Of course, it'll be ready. 1538 01:01:55,333 --> 01:01:56,433 Lena, it's your big day. 1539 01:01:56,567 --> 01:01:58,066 I got this! 1540 01:01:58,200 --> 01:02:00,100 That, and Alec is always on top of things. 1541 01:02:00,233 --> 01:02:02,900 You two seem to be getting along. 1542 01:02:03,033 --> 01:02:04,467 And you're actually letting him help. 1543 01:02:04,600 --> 01:02:05,734 Who are you? 1544 01:02:05,867 --> 01:02:08,266 He's great at what he does. Why wouldn't I let him help? 1545 01:02:08,400 --> 01:02:09,667 Girl, don't act like you're not 1546 01:02:09,800 --> 01:02:12,166 Miss "I Can Install My Own Garbage Disposal". 1547 01:02:12,300 --> 01:02:14,400 [laughing] 1548 01:02:14,533 --> 01:02:15,600 But good for you! 1549 01:02:15,734 --> 01:02:18,834 Maybe you can let him help you with a few other things! 1550 01:02:18,967 --> 01:02:19,734 Lena, don't go there. 1551 01:02:19,867 --> 01:02:22,300 Seriously, this life agrees with you. 1552 01:02:22,433 --> 01:02:23,633 You're different. I don't know... 1553 01:02:23,767 --> 01:02:25,000 softer? 1554 01:02:25,133 --> 01:02:27,100 Calmer. Less stressed! 1555 01:02:27,233 --> 01:02:29,433 Mm. Trust me, I am fully stressed. 1556 01:02:30,600 --> 01:02:32,934 But I don't know, Lena, it's a different kind of stress. 1557 01:02:33,066 --> 01:02:34,900 Like, a meaningful stress. 1558 01:02:35,033 --> 01:02:36,100 Wow. 1559 01:02:36,233 --> 01:02:37,633 It feels like Zen stress, 1560 01:02:37,767 --> 01:02:39,166 the way you just explained all of that to me. 1561 01:02:39,300 --> 01:02:40,467 -"Zen stress"? - Yeah. Yeah, I told you. 1562 01:02:40,600 --> 01:02:42,133 - Me? Zen? - [laughing] 1563 01:02:42,266 --> 01:02:43,567 Yes! That's what this is doing to you! 1564 01:02:43,700 --> 01:02:44,834 Cassandra? Zen? 1565 01:02:44,967 --> 01:02:47,000 - Hey, baby. - [all laughing] 1566 01:02:47,133 --> 01:02:49,300 So Alec here was telling me about this bar in town. 1567 01:02:49,433 --> 01:02:50,333 Mm-hmm. 1568 01:02:50,467 --> 01:02:51,400 Yeah. It's '90s night. 1569 01:02:51,533 --> 01:02:53,133 I think we should all go. 1570 01:02:53,266 --> 01:02:54,333 Yeah. You know, Mary's at a sleep over, 1571 01:02:54,467 --> 01:02:55,633 so I'm game. 1572 01:02:55,767 --> 01:02:57,300 What do you say, Cassandra? 1573 01:02:57,433 --> 01:02:59,500 Hmm. I think I am game, too. 1574 01:02:59,633 --> 01:03:00,700 Oh! 1575 01:03:00,834 --> 01:03:03,467 Let me just go and change and jazz things up a bit. 1576 01:03:03,600 --> 01:03:04,834 - Oh... - There she goes. 1577 01:03:04,967 --> 01:03:07,133 Look at that walk! Okay, Missy. Okay. 1578 01:03:07,266 --> 01:03:09,467 Babe, look at this view. 1579 01:03:09,600 --> 01:03:10,667 It's breathtaking. 1580 01:03:10,800 --> 01:03:12,133 We're gonna get married here. 1581 01:03:12,266 --> 01:03:14,533 It's gonna be amazing. 1582 01:03:14,667 --> 01:03:16,367 - Gorgeous. - Mm-hmm. 1583 01:03:17,467 --> 01:03:21,834 [♪] 1584 01:03:21,967 --> 01:03:24,633 ♪ 'Cause it's you and me... ♪ 1585 01:03:24,767 --> 01:03:28,533 Cassandra, look at you, running a vineyard. 1586 01:03:28,667 --> 01:03:29,533 Who would've thought? 1587 01:03:29,667 --> 01:03:31,200 Yes. She traded in those red-bottomed heels 1588 01:03:31,333 --> 01:03:33,033 for rubber mud boots. 1589 01:03:33,166 --> 01:03:35,533 And I am a little surprised myself, 1590 01:03:35,667 --> 01:03:38,367 but I guess it's just another part of my DNA. 1591 01:03:38,500 --> 01:03:40,000 Great! 1592 01:03:40,133 --> 01:03:41,333 So I can have the heels? 1593 01:03:41,467 --> 01:03:43,567 Uh, no. Trust and believe 1594 01:03:43,700 --> 01:03:46,300 I will be rocking those as soon as I get back to the firm. 1595 01:03:46,433 --> 01:03:49,967 Ah, yes. Right. I keep forgetting that part. 1596 01:03:50,100 --> 01:03:51,400 [laughter] 1597 01:03:51,533 --> 01:03:52,500 So tell me this. 1598 01:03:52,633 --> 01:03:55,500 What happens with the vineyard when you go back? 1599 01:03:56,567 --> 01:03:58,600 I don't know, I haven't thought that far ahead. 1600 01:03:59,767 --> 01:04:01,633 But my focus 1601 01:04:01,767 --> 01:04:03,567 is getting things up and running now, 1602 01:04:03,700 --> 01:04:05,700 living in the moment. 1603 01:04:05,834 --> 01:04:07,200 Look at you! 1604 01:04:07,333 --> 01:04:09,600 I'm proud of you. 1605 01:04:09,734 --> 01:04:11,633 You could always hire Alec. 1606 01:04:11,767 --> 01:04:12,967 He seems pretty indispensable. 1607 01:04:13,100 --> 01:04:15,266 He is. 1608 01:04:15,400 --> 01:04:17,300 He always shows up for me. 1609 01:04:17,433 --> 01:04:18,300 Mm. 1610 01:04:18,433 --> 01:04:19,633 And... 1611 01:04:19,767 --> 01:04:21,633 I always will. 1612 01:04:23,033 --> 01:04:24,633 And speaking of showing up, 1613 01:04:24,767 --> 01:04:25,967 Mary is insisting 1614 01:04:26,100 --> 01:04:27,433 that you come to her birthday dinner. 1615 01:04:27,567 --> 01:04:29,567 Go, Mary! 1616 01:04:29,700 --> 01:04:31,033 I would love to. 1617 01:04:31,166 --> 01:04:32,600 - Mm-hmm. - Absolutely. 1618 01:04:32,734 --> 01:04:33,767 I will absolutely be there. 1619 01:04:33,900 --> 01:04:35,433 Cheers. 1620 01:04:35,567 --> 01:04:37,066 [Dan and Lena] Cheers. 1621 01:04:37,200 --> 01:04:38,800 [clinking] 1622 01:04:42,333 --> 01:04:46,433 [♪] 1623 01:04:46,567 --> 01:04:47,967 Oh, hold up! That's my jam! 1624 01:04:48,100 --> 01:04:49,467 Oh? Well, come on, 1625 01:04:49,600 --> 01:04:51,233 get your girl on the dance floor. 1626 01:04:51,367 --> 01:04:55,600 [♪] 1627 01:04:59,400 --> 01:05:02,333 Let's show these young kids how we do it. 1628 01:05:02,467 --> 01:05:05,467 ♪ I'm so into you ♪ 1629 01:05:05,600 --> 01:05:08,834 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 1630 01:05:08,967 --> 01:05:10,467 ♪ Know what to do ♪ 1631 01:05:10,600 --> 01:05:13,600 ♪ Boy, you got me so confused ♪ 1632 01:05:13,734 --> 01:05:15,100 ♪ I'm so confused ♪ 1633 01:05:15,233 --> 01:05:18,433 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 1634 01:05:18,567 --> 01:05:20,934 ♪ What I'm gonna do ♪ 1635 01:05:21,066 --> 01:05:25,266 ♪ Friends ask how could I give myself ♪ 1636 01:05:25,400 --> 01:05:27,300 ♪ To one who belongs to someone else ♪ 1637 01:05:27,433 --> 01:05:28,533 ...All the moves! 1638 01:05:28,667 --> 01:05:30,266 [groans] Oh, my feet. 1639 01:05:30,400 --> 01:05:32,333 - Your feet? - My feet! 1640 01:05:32,467 --> 01:05:33,967 - Are you kidding me right now? - The dancing! 1641 01:05:34,100 --> 01:05:35,934 [Lena yawns dramatically] 1642 01:05:36,066 --> 01:05:38,767 Mm! What time is it? Your girl is tired. 1643 01:05:38,900 --> 01:05:40,200 - It's 11:00. - Really? 1644 01:05:40,333 --> 01:05:42,166 Oh, that long drive must have worn me out. 1645 01:05:42,300 --> 01:05:44,166 It's 46 miles, Lena. 1646 01:05:44,300 --> 01:05:45,867 Well, I am a little buzzed from all the wine. 1647 01:05:46,000 --> 01:05:47,800 Point is, I need to lay my head down. 1648 01:05:47,934 --> 01:05:50,667 Baby, can we head back to the hotel now? 1649 01:05:50,800 --> 01:05:52,867 I don't know, Lena, it's still-- 1650 01:05:53,000 --> 01:05:54,433 [getting it] ...not too late 1651 01:05:54,567 --> 01:05:55,700 to watch a movie. Mm-hmm! 1652 01:05:55,834 --> 01:05:57,533 [Lena giggles] 1653 01:05:57,667 --> 01:05:58,600 Good night! 1654 01:05:58,734 --> 01:06:00,066 Good night, Lena. 1655 01:06:00,200 --> 01:06:01,200 - Mwah! - Drive safe. 1656 01:06:01,333 --> 01:06:03,166 - Yeah. - I will call you. 1657 01:06:03,300 --> 01:06:04,567 This was so much fun. 1658 01:06:04,700 --> 01:06:06,333 Mm. Mwah. 1659 01:06:06,467 --> 01:06:08,266 - See you. - All right. 1660 01:06:11,900 --> 01:06:13,767 She is something else. 1661 01:06:13,900 --> 01:06:15,333 I like your friends. 1662 01:06:15,467 --> 01:06:17,500 Eh, I think they kind of like you, too. 1663 01:06:17,633 --> 01:06:19,100 [chuckles] Mm-hmm. 1664 01:06:19,233 --> 01:06:20,033 - Just a little-- - Just a little bit? 1665 01:06:20,166 --> 01:06:21,333 Just a little bit. 1666 01:06:21,467 --> 01:06:23,100 [chuckling] 1667 01:06:23,233 --> 01:06:27,433 I, uh, enjoyed watching you let loose tonight. 1668 01:06:27,567 --> 01:06:29,200 Mm, I'm trying to remember the last time 1669 01:06:29,333 --> 01:06:30,667 I did anything like that-- 1670 01:06:30,800 --> 01:06:33,100 just threw caution to the wind, 1671 01:06:33,233 --> 01:06:35,266 not caring if anyone was watching. 1672 01:06:35,400 --> 01:06:36,300 Yeah. 1673 01:06:36,433 --> 01:06:39,333 Something about this place is so liberating. 1674 01:06:39,467 --> 01:06:40,667 [Alec chuckles] 1675 01:06:40,800 --> 01:06:41,900 Well, there's a lot to be said 1676 01:06:42,033 --> 01:06:43,834 for throwing caution in the wind, 1677 01:06:43,967 --> 01:06:45,934 living in the moment. 1678 01:06:49,500 --> 01:06:51,834 You know, I... I have to say something. 1679 01:06:51,967 --> 01:06:53,934 You know, I always felt 1680 01:06:54,066 --> 01:06:56,934 that we get one great love in our life... 1681 01:06:57,066 --> 01:06:59,533 and that I already used mine up. 1682 01:07:00,900 --> 01:07:02,567 And then you come around, 1683 01:07:02,700 --> 01:07:04,500 and I'm thinking 1684 01:07:04,633 --> 01:07:07,500 that maybe that part of my life isn't over for me. 1685 01:07:08,967 --> 01:07:10,600 You know, it's like your mom said... 1686 01:07:12,133 --> 01:07:14,967 ...just because happiness left you once 1687 01:07:15,100 --> 01:07:17,200 doesn't mean it's gone for good. 1688 01:07:21,400 --> 01:07:24,934 Alec, you have no idea how much you've changed me. 1689 01:07:25,066 --> 01:07:26,500 [deep, shaky breath] 1690 01:07:26,633 --> 01:07:29,066 You are one of the most beautiful people 1691 01:07:29,200 --> 01:07:31,400 I have ever met. 1692 01:07:31,533 --> 01:07:32,400 [Cassie sobs] 1693 01:07:32,533 --> 01:07:35,133 Okay. 1694 01:07:35,266 --> 01:07:37,767 But am I alone in what I'm feeling? 1695 01:07:39,633 --> 01:07:41,467 [quietly] No. 1696 01:07:42,967 --> 01:07:44,700 But it's complicated. 1697 01:07:46,200 --> 01:07:48,100 Why? 1698 01:07:50,133 --> 01:07:52,300 Because this is temporary, Alec. 1699 01:07:52,433 --> 01:07:55,266 I'm not here forever, and you already knew that. 1700 01:07:55,400 --> 01:07:57,100 Why can't you be? 1701 01:07:57,233 --> 01:07:59,333 It's not that simple. 1702 01:07:59,467 --> 01:08:01,633 But it is that simple. 1703 01:08:01,767 --> 01:08:04,533 You brought Eloi back to life. 1704 01:08:05,800 --> 01:08:07,133 You belong there. 1705 01:08:07,266 --> 01:08:09,333 You-- You belong here. 1706 01:08:09,467 --> 01:08:10,900 Hmm? 1707 01:08:11,033 --> 01:08:13,233 With me. 1708 01:08:17,000 --> 01:08:19,133 [Dan] Alec! 1709 01:08:19,266 --> 01:08:20,900 [footsteps] Alec! 1710 01:08:21,033 --> 01:08:22,567 Whew! 1711 01:08:22,700 --> 01:08:25,100 Man, thank goodness, you're still here. 1712 01:08:26,333 --> 01:08:27,700 Look, I'm-I'm sorry to interrupt, 1713 01:08:27,834 --> 01:08:30,900 but, uh, my car won't start. 1714 01:08:31,033 --> 01:08:32,533 I'll meet you at your car with some cables. 1715 01:08:32,667 --> 01:08:33,734 Thank you. 1716 01:08:33,867 --> 01:08:35,834 Okay. 1717 01:08:37,433 --> 01:08:39,600 [♪] 1718 01:08:43,800 --> 01:08:45,600 Just think about what I said, okay? 1719 01:08:47,100 --> 01:08:49,400 [♪] 1720 01:08:53,667 --> 01:08:56,367 [takes a deep breath, exhales] 1721 01:09:00,734 --> 01:09:02,867 [phone rings] 1722 01:09:04,533 --> 01:09:05,934 Hello? 1723 01:09:06,066 --> 01:09:07,500 Cassandra? Hi. 1724 01:09:07,633 --> 01:09:09,500 It's Thomas Lopez from Napa Canyon Bank. 1725 01:09:09,633 --> 01:09:11,000 Thomas. Hi. 1726 01:09:11,133 --> 01:09:12,734 What can I do for you? 1727 01:09:12,867 --> 01:09:16,033 Your progress is not going unnoticed. 1728 01:09:17,166 --> 01:09:20,266 We have a pretty prominent client at the bank here 1729 01:09:20,400 --> 01:09:21,834 who wants me to reach out. 1730 01:09:21,967 --> 01:09:22,967 He likes what he's hearing, 1731 01:09:23,100 --> 01:09:25,266 and he wants to make you a very generous offer 1732 01:09:25,400 --> 01:09:27,000 to buy Eloi. 1733 01:09:27,133 --> 01:09:30,166 It'd be more than enough to cover the outstanding loans 1734 01:09:30,300 --> 01:09:32,934 and give you a nice little chunk of change in your pocket. 1735 01:09:33,066 --> 01:09:35,734 Well, this is my family's vineyard, Thomas... 1736 01:09:35,867 --> 01:09:37,567 and I am not selling. 1737 01:09:37,700 --> 01:09:40,133 Oh, yes. I see. 1738 01:09:40,266 --> 01:09:42,667 Well, if you change your mind, you know where to find me. 1739 01:09:42,800 --> 01:09:43,734 I look forward 1740 01:09:43,867 --> 01:09:45,300 to getting those overdue payments tomorrow. 1741 01:09:45,433 --> 01:09:47,900 Yes. I'll see you soon. 1742 01:09:48,033 --> 01:09:49,633 [phone beeps off] 1743 01:09:51,800 --> 01:09:54,500 [♪] 1744 01:10:17,467 --> 01:10:19,967 [♪] 1745 01:10:32,033 --> 01:10:33,333 [shutter snaps] 1746 01:10:38,800 --> 01:10:42,667 [♪] 1747 01:10:51,300 --> 01:10:53,100 [car door shuts, engine starts] 1748 01:10:57,400 --> 01:10:58,800 Hold on now. 1749 01:10:58,934 --> 01:11:00,567 What, you sold your car? 1750 01:11:00,700 --> 01:11:02,333 I did. 1751 01:11:02,467 --> 01:11:04,767 Now I can finish repairing the barn. 1752 01:11:05,834 --> 01:11:07,066 What happened to your savings? 1753 01:11:07,200 --> 01:11:09,133 That was gone over two months ago. 1754 01:11:09,266 --> 01:11:11,500 Oh, wow. I, uh... 1755 01:11:11,633 --> 01:11:14,734 oh, I had no idea. 1756 01:11:14,867 --> 01:11:16,166 You know, listen to me, I got money saved. I-- 1757 01:11:16,300 --> 01:11:17,467 - No, Alec. - No, really. 1758 01:11:17,600 --> 01:11:18,834 Just think of it as-- you know what? 1759 01:11:18,967 --> 01:11:19,834 As an investment. 1760 01:11:19,967 --> 01:11:21,500 A partnership. 1761 01:11:21,633 --> 01:11:23,133 Alec, look around here. 1762 01:11:23,266 --> 01:11:26,233 I have no idea when this place is gonna be profitable again. 1763 01:11:26,367 --> 01:11:28,300 And even with all those wedding deposits, 1764 01:11:28,433 --> 01:11:29,700 it's still not enough, 1765 01:11:29,834 --> 01:11:31,567 and I cannot let you take that risk. 1766 01:11:31,700 --> 01:11:33,400 I know what I'm getting myself into. 1767 01:11:33,533 --> 01:11:36,000 And I don't want it on my shoulders. 1768 01:11:37,633 --> 01:11:39,200 I don't need to be rescued, Alec. 1769 01:11:40,934 --> 01:11:42,834 You know that's not what I'm doing. 1770 01:11:45,967 --> 01:11:47,834 I'll figure it out myself. 1771 01:11:49,967 --> 01:11:53,800 [♪] 1772 01:11:53,934 --> 01:11:58,900 ♪ No matter how many times we just want to walk away ♪ 1773 01:12:00,867 --> 01:12:01,767 ♪ We still... ♪ 1774 01:12:01,900 --> 01:12:02,967 Here you go. 1775 01:12:03,100 --> 01:12:04,700 Oh, why, thank you. 1776 01:12:04,834 --> 01:12:06,433 Happy birthday, Mary. 1777 01:12:07,767 --> 01:12:10,467 Thank you. Can I open it now? 1778 01:12:10,600 --> 01:12:11,667 Yeah, sure. 1779 01:12:16,533 --> 01:12:17,934 A nail art kit! 1780 01:12:18,066 --> 01:12:19,567 I've always wanted it. 1781 01:12:19,700 --> 01:12:21,934 Oh, a little birdie told me. 1782 01:12:22,066 --> 01:12:24,300 It's me! I am that little bird. 1783 01:12:25,867 --> 01:12:29,734 I love this sort of stuff, but Dad's really bad at it. 1784 01:12:29,867 --> 01:12:32,033 Hey! I heard that. 1785 01:12:32,166 --> 01:12:33,734 She is not wrong. 1786 01:12:33,867 --> 01:12:34,900 [laughter] 1787 01:12:35,033 --> 01:12:36,467 Will you do it with me? 1788 01:12:36,600 --> 01:12:39,367 Oh, I'd love to. 1789 01:12:39,500 --> 01:12:41,767 Come to the house this weekend with your dad, 1790 01:12:41,900 --> 01:12:44,600 and I'll take a little timeout to give you a... manicure. 1791 01:12:47,000 --> 01:12:48,934 Oh, sweetie! 1792 01:12:52,033 --> 01:12:53,200 Thank you for the present. 1793 01:12:53,333 --> 01:12:55,333 And thank you for... you know. 1794 01:12:58,066 --> 01:12:59,867 What, Mare? 1795 01:13:00,066 --> 01:13:01,333 Well, I don't know... 1796 01:13:01,467 --> 01:13:03,033 making my dad happy, too, I guess. 1797 01:13:05,500 --> 01:13:07,900 [♪] 1798 01:13:21,000 --> 01:13:23,500 [♪] 1799 01:13:26,567 --> 01:13:27,633 [Isabel] Cassandra! 1800 01:13:27,767 --> 01:13:29,300 You have visitors. 1801 01:13:34,834 --> 01:13:37,333 [♪] 1802 01:13:39,667 --> 01:13:41,133 I like these frogs. 1803 01:13:41,266 --> 01:13:42,467 What do you think? 1804 01:13:42,600 --> 01:13:44,200 Oh, the green frogs will look perfect 1805 01:13:44,333 --> 01:13:45,667 on top of this pink. 1806 01:13:45,800 --> 01:13:48,266 I think so, too. Let's do that. 1807 01:13:48,400 --> 01:13:50,300 [Cassie] Okay. Let's do it. 1808 01:13:50,433 --> 01:13:53,433 Ahem, sorry to interrupt beauty hour, 1809 01:13:53,567 --> 01:13:55,800 but could I just borrow you for a minute outside, Cassandra? 1810 01:13:55,934 --> 01:13:58,133 I-Is something wrong? 1811 01:13:58,266 --> 01:13:59,800 Just come on outside. 1812 01:13:59,934 --> 01:14:01,867 Okay. I'll be right back. 1813 01:14:02,000 --> 01:14:04,567 Don't mess those up. Okay? 1814 01:14:06,166 --> 01:14:08,767 [♪] 1815 01:14:14,834 --> 01:14:16,100 Toxic mold? 1816 01:14:16,233 --> 01:14:17,100 Yeah. 1817 01:14:17,233 --> 01:14:18,767 Enough that you're gonna need to call in 1818 01:14:18,900 --> 01:14:20,567 a professional remediation company. 1819 01:14:20,700 --> 01:14:22,567 How long is that gonna take? 1820 01:14:22,700 --> 01:14:25,433 We've only got 10 days before Lena's wedding. 1821 01:14:25,567 --> 01:14:28,533 It is not the "how long" that concerns me. 1822 01:14:30,033 --> 01:14:31,467 How much? 1823 01:14:34,467 --> 01:14:36,867 Alec, I can't do this anymore. 1824 01:14:37,000 --> 01:14:38,900 I've got nothing left to give. 1825 01:14:39,033 --> 01:14:40,900 Oh, I can help you pay for it. 1826 01:14:41,033 --> 01:14:42,934 This isn't about money. 1827 01:14:43,066 --> 01:14:45,333 [voice breaking] I've given my blood, sweat, tears, 1828 01:14:45,467 --> 01:14:46,500 even my car, 1829 01:14:46,633 --> 01:14:49,233 and I still have nothing but failure to show for it. 1830 01:14:49,367 --> 01:14:50,567 Yeah. It's a setback, but you know what? 1831 01:14:50,700 --> 01:14:51,667 We can figure it out. 1832 01:14:51,800 --> 01:14:53,767 There is no "we", Alec. 1833 01:14:53,900 --> 01:14:55,934 This is my problem. 1834 01:14:56,066 --> 01:14:58,767 Why do you keep pushing me away? 1835 01:14:58,900 --> 01:15:01,100 I mean, it's like you're looking for a reason to run. 1836 01:15:01,233 --> 01:15:03,767 You think you've got me all figured out, don't you? 1837 01:15:03,900 --> 01:15:05,133 No. I think that you're scared. 1838 01:15:05,266 --> 01:15:07,333 I'm not scared. I'm done. 1839 01:15:07,467 --> 01:15:09,467 Look at this place! 1840 01:15:09,600 --> 01:15:10,834 Look how much it's changed. 1841 01:15:10,967 --> 01:15:11,934 It's all because of you! 1842 01:15:14,433 --> 01:15:17,166 But it's still not enough. 1843 01:15:17,300 --> 01:15:19,266 [sobs] 1844 01:15:19,400 --> 01:15:23,734 Alec, I have decided to accept an offer to sell Eloi 1845 01:15:23,867 --> 01:15:27,200 and go back to the law firm, where I belong. 1846 01:15:28,200 --> 01:15:30,100 You're leaving? 1847 01:15:30,233 --> 01:15:32,834 I'm so sorry, sweetie, 1848 01:15:32,967 --> 01:15:34,834 but it's time for me to go back home. 1849 01:15:36,633 --> 01:15:39,033 [♪] 1850 01:15:50,867 --> 01:15:53,200 Yes, Hank. I'm really coming back. 1851 01:15:53,333 --> 01:15:55,967 Oh! I've never been happier to hear anything in my life. 1852 01:15:56,100 --> 01:15:57,800 So when are you coming? 1853 01:15:57,934 --> 01:15:59,900 Still got some loose ends to tie up here, 1854 01:16:00,100 --> 01:16:03,066 but I've got a call with Joyce and Frank Wheeler tomorrow. 1855 01:16:03,200 --> 01:16:05,300 Oh. So, what happened? 1856 01:16:05,433 --> 01:16:06,767 Did you get your heart broken or something? 1857 01:16:06,900 --> 01:16:08,300 It's just like what you said. 1858 01:16:08,433 --> 01:16:12,033 I am a wine drinker, not a winemaker. 1859 01:16:12,166 --> 01:16:13,633 - [knocking] - Come in! 1860 01:16:13,767 --> 01:16:15,233 All right. Gotta go. 1861 01:16:15,367 --> 01:16:17,367 I'll keep you posted on my plans. 1862 01:16:17,500 --> 01:16:18,900 - Bye. - [beep] 1863 01:16:19,033 --> 01:16:20,800 Here you go, boss. 1864 01:16:20,934 --> 01:16:22,567 First case of the finished product-- 1865 01:16:22,700 --> 01:16:23,867 '21 Chardonnay. 1866 01:16:24,000 --> 01:16:25,433 And? 1867 01:16:25,567 --> 01:16:28,300 And... I think it's gonna be real big. 1868 01:16:28,433 --> 01:16:30,066 Maybe even bigger than the 2014 Cab. 1869 01:16:30,200 --> 01:16:32,367 Great. [chuckles nervously] 1870 01:16:32,500 --> 01:16:35,133 Um... and what about the, um... 1871 01:16:36,533 --> 01:16:37,800 See for yourself. 1872 01:16:37,934 --> 01:16:39,934 [gasping] Oh, wow... 1873 01:16:41,667 --> 01:16:43,734 [gasps quietly] 1874 01:16:45,166 --> 01:16:47,767 Look at that! 1875 01:16:47,900 --> 01:16:51,567 The wine may pre-date you, but you did the rest. 1876 01:16:51,700 --> 01:16:53,367 Your first run! 1877 01:16:53,500 --> 01:16:56,300 Now, that cork is going in this bowl now. 1878 01:16:56,433 --> 01:16:58,800 Your grandma is smilin' her face off! 1879 01:16:58,934 --> 01:17:01,200 [chuckling] 1880 01:17:01,333 --> 01:17:03,633 Wow. 1881 01:17:04,767 --> 01:17:06,800 [♪] 1882 01:17:09,734 --> 01:17:12,300 [sighs softly] 1883 01:17:12,433 --> 01:17:13,633 Dad? 1884 01:17:13,767 --> 01:17:15,333 I remember the day she painted this. 1885 01:17:15,467 --> 01:17:16,967 She called it "Evelyn's Ire" 1886 01:17:17,100 --> 01:17:17,967 because she was mad at me 1887 01:17:18,100 --> 01:17:20,367 for never putting dishes in the dishwasher. 1888 01:17:20,500 --> 01:17:21,500 [laughs] 1889 01:17:21,633 --> 01:17:23,533 That was her inspiration? 1890 01:17:23,667 --> 01:17:26,367 She always took out her aggression on canvases. 1891 01:17:26,500 --> 01:17:29,667 Her best work transpired after we left Eloi. 1892 01:17:29,800 --> 01:17:31,333 She never did learn who bought this one 1893 01:17:31,467 --> 01:17:33,233 from that gallery in Santa Barbara. 1894 01:17:33,367 --> 01:17:35,200 Now we know. 1895 01:17:35,333 --> 01:17:37,333 Dad... 1896 01:17:37,467 --> 01:17:39,567 what are you doing here? 1897 01:17:43,166 --> 01:17:44,734 I was... 1898 01:17:44,867 --> 01:17:46,867 in the neighborhood. 1899 01:17:56,433 --> 01:17:58,133 You know how Emma wrote you a letter 1900 01:17:58,266 --> 01:18:01,066 right before she died? 1901 01:18:01,200 --> 01:18:02,233 Well... 1902 01:18:02,367 --> 01:18:05,300 it's all right here, Cassie. 1903 01:18:06,433 --> 01:18:08,633 You mother didn't get to send it to Emma before she... 1904 01:18:11,100 --> 01:18:13,433 She never wanted to leave Eloi. 1905 01:18:13,567 --> 01:18:14,800 Not really. 1906 01:18:14,934 --> 01:18:18,367 She regretted it every day of her life. 1907 01:18:18,500 --> 01:18:20,300 She did it for me, 1908 01:18:20,433 --> 01:18:22,166 out of love for me. 1909 01:18:25,066 --> 01:18:27,333 I wanted to be a lawyer in the big city. 1910 01:18:29,066 --> 01:18:32,700 I robbed her of what she really wanted to do. 1911 01:18:32,834 --> 01:18:34,367 I robbed you 1912 01:18:34,500 --> 01:18:36,400 and your grandmother. 1913 01:18:36,533 --> 01:18:39,433 Oh. It's okay, Daddy. 1914 01:18:39,567 --> 01:18:40,767 I messed up. 1915 01:18:40,900 --> 01:18:42,233 But I'm gonna fix it. 1916 01:18:42,367 --> 01:18:44,533 I'm not gonna stand in the way of your dream 1917 01:18:44,667 --> 01:18:46,266 like I did with your mother. 1918 01:18:46,400 --> 01:18:47,600 You're gonna make this work, Cassie. 1919 01:18:48,900 --> 01:18:50,533 No, I'm not. 1920 01:18:50,667 --> 01:18:53,700 I couldn't get it to work. 1921 01:18:53,834 --> 01:18:55,600 [quietly] Whoa... whoa. 1922 01:18:55,734 --> 01:18:57,767 That's not the daughter I know. 1923 01:18:57,900 --> 01:18:59,300 Where's that Cassandra spirit? 1924 01:18:59,433 --> 01:19:01,633 It got killed by toxic mold. 1925 01:19:01,767 --> 01:19:05,033 I can't afford the repairs, Dad. 1926 01:19:05,166 --> 01:19:06,567 I can't save Eloi. 1927 01:19:10,233 --> 01:19:11,867 You can finish the job... 1928 01:19:12,000 --> 01:19:13,200 and you will. 1929 01:19:13,333 --> 01:19:15,000 We will. 1930 01:19:15,133 --> 01:19:17,166 You wouldn't let me pay off your student loans. 1931 01:19:17,300 --> 01:19:19,266 At least let me help you do this. 1932 01:19:19,400 --> 01:19:20,834 I owe it to you 1933 01:19:20,967 --> 01:19:21,867 and your mom 1934 01:19:22,000 --> 01:19:23,367 and Miss Emma. 1935 01:19:23,500 --> 01:19:24,867 Daddy, are you serious? 1936 01:19:25,000 --> 01:19:26,667 Yeah. 1937 01:19:26,800 --> 01:19:28,800 I'm so sorry, honey. 1938 01:19:28,934 --> 01:19:31,467 I learned a hard lesson a little too late. 1939 01:19:32,734 --> 01:19:34,000 Promise me you won't make the same mistake 1940 01:19:34,133 --> 01:19:35,600 your old man did. 1941 01:19:35,734 --> 01:19:37,367 I promise. 1942 01:19:37,500 --> 01:19:39,200 I'm serious! 1943 01:19:39,333 --> 01:19:41,033 [chuckles] I'm serious. 1944 01:19:41,166 --> 01:19:43,500 Find yourself someone who supports your dream. 1945 01:19:43,633 --> 01:19:45,600 Someone who will show up for you no matter what. 1946 01:19:45,734 --> 01:19:47,500 Promise me that. 1947 01:19:47,633 --> 01:19:48,767 Yes. 1948 01:19:48,900 --> 01:19:50,767 Oh! [laughing] 1949 01:19:50,900 --> 01:19:52,133 [exhales deeply] Oh... 1950 01:19:52,266 --> 01:19:53,333 Thank you so much, Daddy. 1951 01:19:53,467 --> 01:19:54,967 I love you. 1952 01:19:55,967 --> 01:19:57,333 I love you, too. 1953 01:19:58,667 --> 01:20:00,533 ♪ You can make me cry ♪ 1954 01:20:00,667 --> 01:20:02,533 ♪ You can hear me moan ♪ 1955 01:20:02,667 --> 01:20:04,200 ♪ I don't give up the fight ♪ 1956 01:20:04,333 --> 01:20:06,367 ♪ My head is hard as stone ♪ 1957 01:20:06,500 --> 01:20:07,600 ♪ The road is tough ♪ 1958 01:20:07,734 --> 01:20:10,500 ♪ But I'll go till the end ♪ 1959 01:20:10,633 --> 01:20:12,600 ♪ I am still alive ♪ 1960 01:20:12,734 --> 01:20:14,433 ♪ And I'll reach the aim ♪ 1961 01:20:14,567 --> 01:20:16,867 ♪ I'm... ♪ 1962 01:20:17,000 --> 01:20:18,333 [roaring jubilantly] 1963 01:20:18,467 --> 01:20:21,300 ♪ ...I'm on my way ♪ 1964 01:20:21,433 --> 01:20:23,433 ♪ Yeah ♪ 1965 01:20:23,567 --> 01:20:25,533 ♪ I'm... ♪ 1966 01:20:25,667 --> 01:20:28,667 ♪ I keep the faith in me ♪ 1967 01:20:28,800 --> 01:20:30,700 Hey! 1968 01:20:30,834 --> 01:20:32,967 You are here! 1969 01:20:33,100 --> 01:20:34,867 All right, so I've got Dirk from the remediation company 1970 01:20:35,000 --> 01:20:36,266 already started, 1971 01:20:36,400 --> 01:20:38,166 but the contractor called. 1972 01:20:38,300 --> 01:20:40,834 He's gonna need those plans that are on your laptop. 1973 01:20:42,100 --> 01:20:43,100 Well, what are you standing there for? 1974 01:20:43,233 --> 01:20:44,467 We got work to do. 1975 01:20:44,600 --> 01:20:45,533 "We"? 1976 01:20:45,667 --> 01:20:47,533 Uh, what happened to selling? 1977 01:20:47,667 --> 01:20:49,000 My dad. 1978 01:20:49,133 --> 01:20:51,333 He put up the money for the remediation 1979 01:20:51,467 --> 01:20:54,266 and offered to finance a few other projects, 1980 01:20:54,400 --> 01:20:56,633 but I told him I wanted to do it myself. 1981 01:20:57,600 --> 01:20:58,867 Mm. 1982 01:21:00,867 --> 01:21:03,100 With... my new partner, Alec. 1983 01:21:04,233 --> 01:21:07,400 That is, if you're still willing to bet your life savings 1984 01:21:07,533 --> 01:21:08,834 on an adorable vineyard. 1985 01:21:08,967 --> 01:21:11,000 Oh. I am willing to bet my life 1986 01:21:11,133 --> 01:21:12,667 on its adorable owner. 1987 01:21:12,800 --> 01:21:14,233 Is that right? 1988 01:21:14,367 --> 01:21:15,834 That's right. 1989 01:21:15,967 --> 01:21:17,533 [chuckles] Okay. 1990 01:21:17,667 --> 01:21:19,900 Well, let's get this party started 1991 01:21:20,033 --> 01:21:21,600 because this place has to be perfect 1992 01:21:21,734 --> 01:21:23,200 for Lena's wedding... 1993 01:21:23,333 --> 01:21:25,266 [whispers] ...and we've only got seven days. 1994 01:21:25,400 --> 01:21:27,734 Well, are you ready to show up and show out, partner? 1995 01:21:27,867 --> 01:21:29,700 Always. 1996 01:21:29,834 --> 01:21:31,266 Huh? 1997 01:21:31,400 --> 01:21:32,567 Thanks. 1998 01:21:35,033 --> 01:21:36,767 Come on! 1999 01:21:36,900 --> 01:21:37,934 Let's make this happen. 2000 01:21:38,066 --> 01:21:39,133 Okay. 2001 01:21:40,800 --> 01:21:44,867 [♪] 2002 01:21:54,567 --> 01:21:58,233 ♪ Ask me how I know ♪ 2003 01:22:01,467 --> 01:22:05,800 ♪ And I'll tell you so ♪ 2004 01:22:07,467 --> 01:22:11,000 ♪ Ask me how I feel ♪ 2005 01:22:14,567 --> 01:22:17,433 ♪ I'll tell you this is real ♪ 2006 01:22:21,200 --> 01:22:23,934 ♪ I'm in love with you ♪ 2007 01:22:24,066 --> 01:22:26,500 ♪ You're in love with me ♪ 2008 01:22:28,233 --> 01:22:30,567 ♪ Together, side by side ♪ 2009 01:22:30,700 --> 01:22:31,734 [minister] Friends and family, 2010 01:22:31,867 --> 01:22:32,633 welcome, everyone. 2011 01:22:32,767 --> 01:22:34,433 Please be seated. 2012 01:22:35,600 --> 01:22:38,266 Cassie, do you take Alec to be your lawfully wedded husband? 2013 01:22:38,400 --> 01:22:40,633 I do. 2014 01:22:40,767 --> 01:22:43,633 Alec, do you take Cassie to be your lawfully wedded wife? 2015 01:22:43,767 --> 01:22:44,667 I do. 2016 01:22:44,800 --> 01:22:46,233 [minister] Then by the power vested in me, 2017 01:22:46,367 --> 01:22:47,667 I now pronounce you man and wife. 2018 01:22:47,800 --> 01:22:49,300 You may kiss your bride. 2019 01:22:50,533 --> 01:22:52,333 - I love you. - Let's do this. 2020 01:22:52,467 --> 01:22:53,300 Yeah. 2021 01:22:53,433 --> 01:22:55,066 One... 2022 01:22:55,200 --> 01:22:56,266 ...two, three. 2023 01:22:57,633 --> 01:22:59,300 [cheering] 2024 01:23:02,333 --> 01:23:04,367 Yes! All right. 2025 01:23:09,800 --> 01:23:12,400 It's funny where life can lead you. 2026 01:23:12,533 --> 01:23:14,734 Sometimes, it takes you right back to where you started, 2027 01:23:14,867 --> 01:23:16,734 and I am so happy it did. 2028 01:23:16,867 --> 01:23:18,800 My heart is so full. 2029 01:23:18,934 --> 01:23:20,734 My life is so free and overjoyed 2030 01:23:20,867 --> 01:23:23,567 with each of you in it. 2031 01:23:23,700 --> 01:23:25,667 Especially you. 2032 01:23:25,800 --> 01:23:27,500 ♪ Oh, oh ♪ 2033 01:23:27,633 --> 01:23:30,333 ♪ I'll be there for you ♪ 2034 01:23:30,467 --> 01:23:31,633 Cheers! 2035 01:23:31,767 --> 01:23:33,800 [all] Cheers. 2036 01:23:33,934 --> 01:23:36,734 ♪ I'll be there for you ♪ 2037 01:23:42,000 --> 01:23:46,700 [♪]