1 00:00:18,103 --> 00:00:20,105 DIARIO EL PLANETA ¿DÓNDE ESTÁ LA LIGA DE LA JUSTICIA? 2 00:00:28,447 --> 00:00:30,491 CINTA POLICIAL - NO PASAR 3 00:00:36,663 --> 00:00:37,956 Traes tu cámara, ¿verdad? 4 00:00:38,248 --> 00:00:40,209 Es como preguntarme si traigo mis ojos. 5 00:00:40,209 --> 00:00:41,960 Los ojos mienten, las cámaras no. 6 00:00:47,883 --> 00:00:49,968 Bien, aquí hubo una batalla. 7 00:00:49,968 --> 00:00:51,136 Pero ¿cómo terminó? 8 00:00:51,136 --> 00:00:52,221 ¿Y dónde están? 9 00:00:55,474 --> 00:00:56,558 ¿Oíste eso? 10 00:00:56,558 --> 00:00:58,310 El último recorrido terminó hace horas. 11 00:00:58,310 --> 00:00:59,561 Somos los únicos aquí. 12 00:01:02,189 --> 00:01:03,649 Esto no me gusta nada. 13 00:01:04,149 --> 00:01:05,108 Bueno, perfecto. 14 00:01:05,108 --> 00:01:06,235 Regresaremos de día, 15 00:01:06,235 --> 00:01:08,570 nos haremos pasar por turistas y nos escabulliremos... 16 00:01:12,991 --> 00:01:14,201 ¿Qué fue...? 17 00:01:21,375 --> 00:01:22,417 Vamos. 18 00:01:45,774 --> 00:01:46,733 ¿Qué estás haciendo? 19 00:01:46,733 --> 00:01:47,818 Los ojos mienten. 20 00:01:53,740 --> 00:01:56,827 EL SALÓN DE LA JUSTICIA 21 00:01:57,786 --> 00:01:59,329 ¿Qué fue eso? 22 00:01:59,329 --> 00:02:01,582 ¿Y qué tiene que ver con la Liga de la Justicia? 23 00:02:01,582 --> 00:02:02,875 Ni idea, Jimmy. 24 00:02:02,875 --> 00:02:05,168 Pero definitivamente no fue natural. 25 00:02:05,168 --> 00:02:07,254 - Fue... - ¿Sobrenatural? 26 00:02:07,254 --> 00:02:09,423 Algo que justificaría que Superman y la Liga 27 00:02:09,423 --> 00:02:10,465 se pusieran a investigar. 28 00:02:10,465 --> 00:02:11,508 Pero como están desaparecidos... 29 00:02:11,508 --> 00:02:14,094 ¿A quién llamas cuando tus héroes necesitan héroes? 30 00:02:19,391 --> 00:02:21,351 ¿Señorita Lane? ¿Lois? 31 00:02:21,351 --> 00:02:23,228 Llama por teléfono a tu novia, Jimmy. 32 00:02:23,478 --> 00:02:24,688 Dile que Metrópolis... 33 00:02:25,147 --> 00:02:27,357 Dile que el mundo está en peligro. 34 00:02:34,364 --> 00:02:38,535 {\an8}SCOOBY DOO Y KRYPTO AL RESCATE 35 00:02:42,623 --> 00:02:46,501 No hay valor sin temor a lo desconocido, 36 00:02:47,252 --> 00:02:50,255 ni coraje sin miedo. 37 00:02:52,215 --> 00:02:56,094 La mayoría no conoce peligros más allá de los de carne y hueso, 38 00:02:56,762 --> 00:02:59,932 mientras que otros son presa de la noche. 39 00:03:01,892 --> 00:03:06,813 Ven conmigo, iremos por el camino menos transitado, 40 00:03:06,813 --> 00:03:11,485 el sendero agreste y peligroso 41 00:03:11,485 --> 00:03:16,073 {\an8}donde los mortales pueden atisbar 42 00:03:16,073 --> 00:03:20,285 {\an8}los sitios que conocen solo los héroes. 43 00:03:20,285 --> 00:03:23,622 Dicen que lo que no te mata te hace más fuerte, 44 00:03:24,915 --> 00:03:28,251 y es la máxima que guía al héroe. 45 00:03:29,711 --> 00:03:33,882 {\an8}Al librar batallas con monstruos o con la propia voluntad, 46 00:03:34,341 --> 00:03:38,929 vence la determinación. 47 00:03:39,471 --> 00:03:44,393 Ven conmigo, iremos por el camino menos transitado, 48 00:03:44,393 --> 00:03:48,814 {\an8}el sendero agreste y peligroso 49 00:03:49,147 --> 00:03:53,735 donde los mortales pueden atisbar 50 00:03:53,735 --> 00:03:58,365 los sitios que conocen solo los héroes. 51 00:04:11,294 --> 00:04:14,297 LA MÁQUINA DEL MISTERIO 52 00:04:15,173 --> 00:04:16,967 Metrópolis es hermosa. 53 00:04:16,967 --> 00:04:19,136 Aún no llegamos a Metrópolis. 54 00:04:19,136 --> 00:04:21,221 Vamos, Freddy. Acelera. 55 00:04:21,221 --> 00:04:23,181 Si tenemos en consideración el gradiente del viento 56 00:04:23,181 --> 00:04:25,142 y las condiciones meteorológicas, 57 00:04:25,142 --> 00:04:28,228 ya viajamos a la velocidad más segura recomendada por la ciencia. 58 00:04:28,228 --> 00:04:30,230 No se puede discutir con la ciencia, Daph. 59 00:04:30,731 --> 00:04:33,025 Bueno, pero es que sonaba urgente. 60 00:04:33,025 --> 00:04:34,401 Hablando de urgencias, 61 00:04:34,401 --> 00:04:37,154 no hemos parado por bocadillos en más de media hora. 62 00:04:37,612 --> 00:04:40,907 Y no sé si Scooby pueda llegar al almuerzo. 63 00:04:43,410 --> 00:04:46,830 Díganle al mundo que fui valiente. 64 00:04:47,956 --> 00:04:49,541 Por todos los cielos. 65 00:04:50,667 --> 00:04:52,377 Justo lo que quería. 66 00:04:52,377 --> 00:04:53,420 SCOOBY GALLETAS 67 00:04:53,420 --> 00:04:55,088 Tendrán que racionarlas. 68 00:04:55,088 --> 00:04:56,757 Es la última caja que queda hasta... 69 00:04:59,051 --> 00:05:00,260 Oigan, miren. 70 00:05:00,260 --> 00:05:01,219 {\an8}BIENVENIDOS A METRÓPOLIS 71 00:05:01,219 --> 00:05:04,264 {\an8}"Están llegando a Metrópolis, la ciudad del mañana". 72 00:05:05,766 --> 00:05:06,767 BÚSQUEDA METRÓPOLIS 73 00:05:10,771 --> 00:05:12,814 A juzgar por esa fotografía, 74 00:05:12,814 --> 00:05:16,610 la ciudad del mañana era mucho más linda ayer. 75 00:05:18,862 --> 00:05:20,489 Me pregunto qué habrá pasado. 76 00:05:45,138 --> 00:05:46,723 Qué mujer gigante. 77 00:05:48,141 --> 00:05:49,893 No seas maleducado. 78 00:05:49,893 --> 00:05:51,645 Es que se llama Giganta. 79 00:05:51,645 --> 00:05:54,815 Es Giganta. Integraba la Legión del Mal, 80 00:05:54,815 --> 00:05:57,067 una organización de supercriminales que ya no existe. 81 00:05:57,067 --> 00:05:59,528 Y supongo que es la primera mujer en pisar la Luna... 82 00:06:00,445 --> 00:06:02,489 Sí, desde la Tierra. 83 00:06:02,489 --> 00:06:04,783 ¿Creen que sea la razón por la que estamos aquí? 84 00:06:05,575 --> 00:06:08,662 No. Ella es peligrosa pero no misteriosa. 85 00:06:08,995 --> 00:06:12,582 Pero es un misterio cómo encuentra zapatos de su talle. 86 00:06:12,582 --> 00:06:15,168 {\an8}PARQUE CENTENARIO 87 00:06:16,128 --> 00:06:17,546 Superman. 88 00:06:17,546 --> 00:06:19,089 Vaya. 89 00:06:23,093 --> 00:06:24,302 Sí, vaya. 90 00:06:30,142 --> 00:06:31,768 Como tú digas, pastelito. 91 00:06:40,152 --> 00:06:41,319 Es el Guasón. 92 00:06:41,319 --> 00:06:43,613 Son el Guasón y Harley Quinn. 93 00:06:43,613 --> 00:06:45,782 Más integrantes de la Legión del Mal. 94 00:06:45,782 --> 00:06:48,201 En realidad, Harley no integra la Legión oficialmente. 95 00:06:48,201 --> 00:06:51,371 ¿Cómo sabes tanto sobre Harley Quinn? 96 00:06:58,795 --> 00:07:00,505 Eso tampoco es ningún misterio. 97 00:07:18,148 --> 00:07:19,149 Recórcholis. 98 00:07:27,240 --> 00:07:28,533 El Coco. 99 00:07:28,533 --> 00:07:30,660 Ya resolvimos ese misterio. 100 00:07:48,845 --> 00:07:50,680 Aparte, ese no era el Coco. 101 00:07:50,680 --> 00:07:52,515 Era Solomon Grundy. 102 00:07:52,515 --> 00:07:54,684 No nos detendremos por cualquier bicho raro que veamos. 103 00:07:54,684 --> 00:07:56,978 Pero eso sí es bastante misterioso. 104 00:08:27,092 --> 00:08:28,551 Estuvo cerca. 105 00:08:28,551 --> 00:08:30,178 Ay, no. Miren. 106 00:09:19,102 --> 00:09:22,063 ¡Esa cosa debe ser la razón por la que estamos aquí! 107 00:09:22,063 --> 00:09:25,692 Es bastante misteriosa, sí, pero no es nuestra especialidad. 108 00:09:26,026 --> 00:09:27,902 Miren, ahí está. 109 00:09:27,902 --> 00:09:30,697 DIARIO EL PLANETA 110 00:09:42,876 --> 00:09:46,004 De verdad puede olerse la tinta de las imprentas. 111 00:09:46,004 --> 00:09:48,631 El diario El Planeta se digitalizó cinco años atrás. 112 00:09:48,631 --> 00:09:51,009 Pues es lo que huelo. 113 00:09:51,009 --> 00:09:52,177 Daphne. 114 00:09:52,594 --> 00:09:53,678 ¡Jimmy! 115 00:09:54,429 --> 00:09:56,181 No cambiaste nada. 116 00:09:56,181 --> 00:09:57,432 No. 117 00:09:57,432 --> 00:09:59,476 Sigo esperando pegar el estirón. 118 00:09:59,476 --> 00:10:00,810 Gracias por venir. 119 00:10:00,810 --> 00:10:01,895 Síganme. 120 00:10:03,104 --> 00:10:04,522 Lois Lane, te presento a... 121 00:10:04,522 --> 00:10:05,607 Un momento. 122 00:10:08,443 --> 00:10:10,528 ¡Editores, les mandé algo! 123 00:10:11,196 --> 00:10:12,364 Perfecto. Gracias, Olsen. 124 00:10:12,364 --> 00:10:13,490 Yo me encargo. 125 00:10:13,490 --> 00:10:14,783 La cocina está por allá. 126 00:10:14,783 --> 00:10:16,659 Me gusta el café como me gusta el periodismo. 127 00:10:16,659 --> 00:10:17,744 Fuerte y sorprendente. 128 00:10:18,161 --> 00:10:20,955 No, Lois. Ellos no son los nuevos pasantes. 129 00:10:20,955 --> 00:10:22,123 ¿No? 130 00:10:23,208 --> 00:10:24,250 Espera, Olsen. 131 00:10:24,250 --> 00:10:26,461 Déjame adivinar. Ella es tu novia. 132 00:10:26,461 --> 00:10:29,255 ¿Qué? No, esa es Vilma. 133 00:10:29,255 --> 00:10:30,382 Él es Fred. 134 00:10:30,382 --> 00:10:32,050 Shaggy, Scooby Doo. 135 00:10:32,050 --> 00:10:33,635 - Y... - Daphne. 136 00:10:33,635 --> 00:10:35,428 Mi novia. 137 00:10:35,428 --> 00:10:36,471 ¿Qué? 138 00:10:36,471 --> 00:10:38,640 Claro. Perdón, Olsen. 139 00:10:38,640 --> 00:10:41,226 Por algún motivo, pensé que Vilma era más de tu tipo. 140 00:10:43,686 --> 00:10:44,979 ¿Y ella quién es? 141 00:10:46,564 --> 00:10:47,565 No nos presentaron. 142 00:10:48,108 --> 00:10:49,901 Pero ¿de qué estás hablando? Es... 143 00:10:49,901 --> 00:10:50,985 ¡Vilma! 144 00:10:51,861 --> 00:10:53,321 No te reconocí. 145 00:10:53,905 --> 00:10:54,906 ¿En serio? 146 00:10:54,906 --> 00:10:57,575 Pues sí. Vilma usa lentes, y... 147 00:10:58,159 --> 00:10:59,285 ¿Adónde se fue? 148 00:11:05,166 --> 00:11:06,626 Ahí estás, Vilma. 149 00:11:07,419 --> 00:11:11,256 A ver, Jimmy, ¿le dijiste a la gente que eres mi novio? 150 00:11:11,256 --> 00:11:12,465 Por supuesto. 151 00:11:12,465 --> 00:11:15,677 Fuimos al mismo campamento de verano. Una sola vez. 152 00:11:15,677 --> 00:11:16,886 Cuando tenía nueve. 153 00:11:16,886 --> 00:11:20,140 Y nos votaron "la mejor pareja de pelirrojos". 154 00:11:20,765 --> 00:11:23,101 Eso no fue ningún premio, Jimmy. 155 00:11:23,101 --> 00:11:24,811 Nos tomaban el pelo. 156 00:11:24,811 --> 00:11:27,730 Sí, pero lo superamos juntos. 157 00:11:27,730 --> 00:11:29,649 Esto es muy incómodo y da vergüenza, 158 00:11:29,649 --> 00:11:31,067 pero el tiempo no para, así que... 159 00:11:31,484 --> 00:11:32,652 ¿Por qué nos llamaste? 160 00:11:32,652 --> 00:11:34,654 Directa y sin contemplaciones. 161 00:11:34,654 --> 00:11:36,865 Tienes los instintos de una reportera, jovencita. 162 00:11:37,657 --> 00:11:39,659 Fue para que nos ayudaran a resolver el misterio de... 163 00:11:39,659 --> 00:11:41,161 ¡El fantasma del gran César! 164 00:11:42,328 --> 00:11:44,497 ¿El fantasma del gran César? 165 00:11:44,497 --> 00:11:46,583 Un fantasma ya es algo muy malo, 166 00:11:46,583 --> 00:11:49,085 pero ¿el fantasma de una ensalada? ¡Recórcholis! 167 00:11:49,085 --> 00:11:51,421 No es el fantasma de una ensalada. 168 00:11:51,421 --> 00:11:53,840 Les pedimos que vinieran porque, como ven, 169 00:11:53,840 --> 00:11:55,675 Metrópolis se volvió Ciudad Gótica 170 00:11:55,675 --> 00:11:57,969 desde que desapareció la Liga de la Justicia, hace meses. 171 00:11:59,220 --> 00:12:00,388 ¿Desapareció? 172 00:12:00,388 --> 00:12:01,598 Sin dejar rastros. 173 00:12:01,598 --> 00:12:02,807 Como una ilusión. 174 00:12:02,807 --> 00:12:04,767 De un momento para otro. 175 00:12:05,351 --> 00:12:06,686 Con todo respeto, 176 00:12:06,686 --> 00:12:09,772 ¿por qué un equipo famoso de periodistas de investigación 177 00:12:09,772 --> 00:12:11,858 precisa la ayuda de unos mocosos entrometidos? 178 00:12:11,858 --> 00:12:13,526 Supongo que hay algo más. 179 00:12:17,989 --> 00:12:19,782 Parece una especie de fantasma. 180 00:12:19,782 --> 00:12:22,118 O fantasmas. Miren. 181 00:12:23,620 --> 00:12:26,873 Parece que sí es una investigación para Misterios S. A. 182 00:12:26,873 --> 00:12:29,459 Y, aunque nos encantaría ayudarlos a resolver este misterio, 183 00:12:29,459 --> 00:12:31,961 Cheetah está de cacería y Sinestro recién atacó 184 00:12:31,961 --> 00:12:33,755 la bahía de Metrópolis en un submarino amarillo. 185 00:12:33,755 --> 00:12:36,466 Sin Superman, el negocio de las noticias está mejor que nunca. 186 00:12:36,466 --> 00:12:38,218 Parece que no nos ayudará nadie. 187 00:12:38,218 --> 00:12:41,471 Si la mitad de lo que oí sobre ustedes es cierto, no tendrán ningún problema. 188 00:12:41,471 --> 00:12:44,224 Solo deben desenmascarar a este... "fantasma". 189 00:12:44,224 --> 00:12:45,475 Y encontrar a la Liga de la Justicia 190 00:12:45,475 --> 00:12:47,977 antes de que los villanos destruyan el mundo. 191 00:12:47,977 --> 00:12:50,647 Excelente. Entonces, sin presión. 192 00:13:05,828 --> 00:13:06,829 EL SALÓN DE LA JUSTICIA 193 00:13:13,044 --> 00:13:16,381 CINTA POLICIAL - NO PASAR 194 00:13:20,343 --> 00:13:22,053 Sí. Está embrujado. 195 00:13:23,721 --> 00:13:24,722 Ya sé. 196 00:13:24,722 --> 00:13:27,016 No se bajarán de la furgoneta 197 00:13:27,016 --> 00:13:29,060 por menos de cinco Scooby galletas. 198 00:13:29,060 --> 00:13:31,354 Pero ya les dije que no hay más... 199 00:13:33,398 --> 00:13:34,399 ¿Chicos? 200 00:13:39,904 --> 00:13:41,739 EL DESAFÍO DE LAS SUPERPAPAS 201 00:13:45,159 --> 00:13:46,369 Y eso que mentí. 202 00:13:49,998 --> 00:13:52,375 Anoten allá lo que quieran ordenar. 203 00:13:52,375 --> 00:13:53,501 {\an8}PEDIDOS AQUÍ 204 00:13:54,294 --> 00:13:55,378 Disculpe, señora. 205 00:13:55,378 --> 00:13:58,172 Estamos investigando la desaparición de la Liga de la Justicia. 206 00:13:58,172 --> 00:14:00,258 ¿Esos santurrones buenos para nada? 207 00:14:00,258 --> 00:14:02,176 Por mí, 208 00:14:02,176 --> 00:14:03,845 que sigan desaparecidos. 209 00:14:04,262 --> 00:14:08,182 ¿Qué? ¿Nunca habías oído a nadie hablar mal sobre los héroes? 210 00:14:08,558 --> 00:14:10,184 Por años esperé que me dieran permiso 211 00:14:10,184 --> 00:14:12,895 para estacionar el camión frente a su cuartel general. 212 00:14:14,564 --> 00:14:16,149 Espero que tenga más papel. 213 00:14:16,566 --> 00:14:20,111 Muchos turistas hambrientos pasan por aquí todos los días. 214 00:14:20,111 --> 00:14:22,614 Pero la Liga dijo que no era "seguro". 215 00:14:22,614 --> 00:14:26,451 Querían mantener lejos a los curiosos. 216 00:14:27,160 --> 00:14:28,911 Imaginen lo que dirían 217 00:14:28,911 --> 00:14:31,748 sobre los recorridos turísticos que organiza la alcaldesa. 218 00:14:31,748 --> 00:14:32,832 ¿Recorridos? 219 00:14:36,169 --> 00:14:38,921 Los que ahora ahuyenta el fantasma. 220 00:14:38,921 --> 00:14:40,256 Pero debo darle las gracias, 221 00:14:40,256 --> 00:14:42,175 porque después los turistas pasan por aquí, 222 00:14:42,175 --> 00:14:46,012 ¡y tanto gritar les despierta el apetito! 223 00:14:46,012 --> 00:14:49,432 Así que la desaparición de la Liga fue bueno para su negocio. 224 00:14:49,432 --> 00:14:51,392 No tienen idea. 225 00:14:51,392 --> 00:14:53,311 Fue lo mejor que me podría haber pasado. 226 00:14:53,311 --> 00:14:55,897 ¿Ya terminaron de hacer el pedido? 227 00:14:55,897 --> 00:14:57,857 No estamos ni cerca de terminar. 228 00:14:57,857 --> 00:15:00,860 Se dividirán una porción de superpapas, por favor. 229 00:15:20,004 --> 00:15:21,923 Ten mucho cuidado con ella. 230 00:15:22,924 --> 00:15:25,009 "Ella". Tiene que ser en broma. 231 00:15:25,009 --> 00:15:26,511 ¿Disculpa? 232 00:15:26,511 --> 00:15:28,221 Típico, "ella". 233 00:15:28,221 --> 00:15:31,015 Y apuesto a que "ella" tiene nombre. 234 00:15:32,016 --> 00:15:33,851 No entiendo qué tiene que ver... 235 00:15:33,851 --> 00:15:35,853 Colores llamativos, muchas estampas... 236 00:15:35,853 --> 00:15:36,938 ¿Y estas flores? 237 00:15:36,938 --> 00:15:39,857 ¿Es una especie de camuflaje experimental secreto? 238 00:15:39,857 --> 00:15:42,610 ¿Qué? No. Es una furgoneta común y corriente. 239 00:15:43,319 --> 00:15:44,612 ¿En serio? 240 00:15:45,363 --> 00:15:46,614 Maravilloso. 241 00:15:48,908 --> 00:15:50,243 - ¡Alto! - Perdón. 242 00:15:50,243 --> 00:15:54,789 Es que... No saben lo difícil que es estacionar el Batimóvil, el Arrowcar 243 00:15:54,789 --> 00:15:56,833 y las burbujas de energía de Linterna Verde. 244 00:15:56,833 --> 00:16:00,294 ¿Qué tienen de malo los vehículos normales? 245 00:16:00,294 --> 00:16:02,130 - Nada. - ¡Nada! 246 00:16:02,505 --> 00:16:06,384 Si necesitan baterías atómicas para atrapar a un villano, 247 00:16:06,384 --> 00:16:08,469 tal vez no estén hechos para ser héroes. 248 00:16:08,469 --> 00:16:09,554 ¿No les parece? 249 00:16:10,012 --> 00:16:11,389 Verán, escucho todo el día 250 00:16:11,389 --> 00:16:13,641 lo triste que está la gente porque desapareció la Liga, 251 00:16:13,641 --> 00:16:14,976 pero, entre nosotros, 252 00:16:14,976 --> 00:16:16,561 confieso que no podría haberlo planeado mejor. 253 00:16:16,561 --> 00:16:17,645 ¿Planeado? 254 00:16:17,645 --> 00:16:20,148 Sí. De haberlo hecho. Lo cual no fue así. Pero ¿tal vez sí? 255 00:16:20,148 --> 00:16:22,150 No tengo idea de qué hice. ¿Qué estoy haciendo ahora? 256 00:16:22,150 --> 00:16:23,985 ¿Lo planeé? No. Pero tal vez sí. 257 00:16:25,111 --> 00:16:26,195 ¡Este es un gran día! 258 00:16:26,195 --> 00:16:27,196 ¿La estaciono ya? 259 00:16:27,196 --> 00:16:30,575 ¿Podrías dejarla en el enorme espacio vacío de enfrente? 260 00:16:30,575 --> 00:16:32,994 ¿En el lugar de la Mujer Maravilla? 261 00:16:33,578 --> 00:16:34,954 No está vacío, pero... 262 00:16:35,413 --> 00:16:38,583 Cualquier cosa por los dueños de una furgoneta común y corriente. 263 00:16:38,583 --> 00:16:40,376 Puedo cambiar de lugar otros vehículos. 264 00:16:43,379 --> 00:16:45,465 ¿Qué quiso decir con "no está vacío"? 265 00:16:45,965 --> 00:16:46,966 No sé. 266 00:16:46,966 --> 00:16:48,468 Qué tipo más raro. 267 00:16:54,056 --> 00:16:56,517 - Entonces... - Se equivoca. 268 00:16:56,517 --> 00:16:58,561 Solo fue un campamento, éramos amigos. 269 00:16:58,561 --> 00:16:59,645 Olvídalo. 270 00:17:14,786 --> 00:17:16,370 ¿Y a ustedes qué les pasó? 271 00:17:17,330 --> 00:17:19,123 Aceptamos el desafío. 272 00:17:19,123 --> 00:17:22,543 Sí. Si comíamos diez porciones de superpapas, 273 00:17:22,543 --> 00:17:24,545 nos darían 15 más. 274 00:17:24,545 --> 00:17:26,339 Y todas gratis. 275 00:17:28,883 --> 00:17:30,468 Suena como una buena oferta. 276 00:17:30,468 --> 00:17:33,054 Pero tenían que comer todo sin parar. 277 00:17:40,311 --> 00:17:42,647 Disculpen, ¿están aquí para el recorrido? 278 00:17:43,397 --> 00:17:44,816 Supongo que sí. 279 00:17:44,816 --> 00:17:46,776 Excelente. Soy la alcaldesa Fleming. 280 00:17:46,776 --> 00:17:50,071 Tal vez me reconozcan de la campaña publicitaria. 281 00:17:50,071 --> 00:17:52,323 De hecho, todos los carteles que vimos 282 00:17:52,323 --> 00:17:54,909 tenían pintados redondeles rosados. 283 00:17:54,909 --> 00:17:57,745 Por supuesto. Demente Mod. 284 00:17:57,745 --> 00:17:59,247 ¿Demente Mod? 285 00:17:59,247 --> 00:18:03,501 Un desertor de la escuela de arte, amante de la pintura y la villanía. 286 00:18:03,501 --> 00:18:05,670 Es uno de los supervillanos que andan sueltos 287 00:18:05,670 --> 00:18:08,339 por la ciudad desde que desapareció la Liga de la Justicia. 288 00:18:08,339 --> 00:18:09,757 Por eso estamos aquí. 289 00:18:09,757 --> 00:18:12,844 Así que son los investigadores que mencionó Lois Lane. 290 00:18:12,844 --> 00:18:15,680 Me alegra que hayan venido a ayudarnos. 291 00:18:15,680 --> 00:18:18,057 Empezamos a organizar recorridos por el Salón de la Justicia 292 00:18:18,057 --> 00:18:20,017 poco después de la desaparición de la Liga. 293 00:18:20,017 --> 00:18:21,435 ¿Es rentable? 294 00:18:21,435 --> 00:18:24,856 Claro, pero no lo hago solo por eso. 295 00:18:24,856 --> 00:18:28,359 Recorrer estos nobles espacios llena de esperanza a la gente, 296 00:18:28,359 --> 00:18:31,529 porque sus héroes podrían regresar. 297 00:18:31,863 --> 00:18:35,116 Pero, desde que apareció el fantasma, 298 00:18:35,116 --> 00:18:37,702 menos y menos personas quieren visitar este lugar. 299 00:18:37,702 --> 00:18:41,038 Nunca fue gran cosa como atracción. 300 00:18:45,877 --> 00:18:46,878 ¡Mercy! 301 00:18:48,045 --> 00:18:49,046 Perdón, estaba... 302 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Solo hazlo ya. 303 00:18:51,716 --> 00:18:52,967 Damas y caballeros, 304 00:18:53,384 --> 00:18:54,802 Lex Luthor, 305 00:18:54,802 --> 00:18:57,138 presidente de los Estados Unidos. 306 00:18:57,597 --> 00:18:58,931 Expresidente. 307 00:18:58,931 --> 00:19:04,896 Sí. Bueno, actual multimillonario y genial gerente general de LexCorp, 308 00:19:04,896 --> 00:19:06,939 empresa contratista militar y portal de citas en línea. 309 00:19:06,939 --> 00:19:08,399 Y este es Rex. 310 00:19:08,399 --> 00:19:09,817 ¿Rex Ruthor? 311 00:19:09,817 --> 00:19:10,985 Exacto. 312 00:19:11,527 --> 00:19:13,988 En fin. El Salón de la Justicia. 313 00:19:13,988 --> 00:19:16,032 Un lugar muy aburrido, ¿no? 314 00:19:16,490 --> 00:19:18,534 Muchas veces le dije a Superman 315 00:19:18,534 --> 00:19:21,662 que pusiera una montaña rusa, animatrónicos, lo que fuera. 316 00:19:22,288 --> 00:19:23,289 Disculpe, señor, 317 00:19:23,289 --> 00:19:26,334 pero ¿por qué no puedo recordar cuándo fue presidente? 318 00:19:26,334 --> 00:19:28,294 Su mandato fue corto, por suerte. 319 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Flemmy. 320 00:19:30,671 --> 00:19:33,132 ¿Cuándo vamos a ponerle fin 321 00:19:33,132 --> 00:19:34,926 a las discusiones sobre política 322 00:19:34,926 --> 00:19:36,677 y hacer algo bueno para la ciudad? 323 00:19:36,677 --> 00:19:39,263 Luthor, lo mejor que puedes hacer por Metrópolis 324 00:19:39,263 --> 00:19:40,473 es largarte de aquí. 325 00:19:40,848 --> 00:19:42,099 Qué adorable. 326 00:19:42,099 --> 00:19:45,353 ¿Tuviste oportunidad de considerar detalladamente mi oferta? 327 00:19:45,353 --> 00:19:46,270 ¿Oferta? 328 00:19:46,270 --> 00:19:49,148 Me ha estado presionando para que declare que el Salón de la Justicia 329 00:19:49,148 --> 00:19:50,524 es una propiedad abandonada, 330 00:19:50,524 --> 00:19:52,944 y así tramitar un remate judicial para poder comprarlo por... 331 00:19:52,944 --> 00:19:54,278 Muy poco dinero. 332 00:19:54,278 --> 00:19:55,863 Flem. Escucha. 333 00:19:55,863 --> 00:19:59,700 Una flotilla de topadoras de LexCorp viene para acá en este momento. 334 00:19:59,700 --> 00:20:01,869 Lo único que debes hacer es dar el visto bueno 335 00:20:01,869 --> 00:20:04,747 y demoleré este miserable mausoleo 336 00:20:04,747 --> 00:20:07,041 de mediocridad moral en pocos minutos. 337 00:20:08,501 --> 00:20:10,711 ¿Esa aliteración malvada fue a propósito 338 00:20:10,711 --> 00:20:12,380 o simple casualidad? 339 00:20:12,922 --> 00:20:14,048 Vengan, muchachos. 340 00:20:14,048 --> 00:20:15,549 El recorrido está por empezar. 341 00:20:17,218 --> 00:20:18,552 Tengan cuidado. 342 00:20:18,552 --> 00:20:20,596 Hay más que temer en estos muros 343 00:20:20,596 --> 00:20:24,141 que fantasmas, ilusiones y supermonstruos. 344 00:20:24,141 --> 00:20:26,435 ¿Supermonstruos? 345 00:20:27,561 --> 00:20:28,646 ¡Recórcholis! 346 00:20:31,983 --> 00:20:33,484 ¿Quiere que vaya por el auto o...? 347 00:20:33,484 --> 00:20:35,528 Ahora no, Mercy. 348 00:20:35,528 --> 00:20:37,029 Me estoy burlando. 349 00:20:44,036 --> 00:20:45,496 Y, detrás de esta puerta, 350 00:20:45,496 --> 00:20:47,873 encontrarán el cuarto de trofeos del Salón de la Justicia. 351 00:20:48,582 --> 00:20:50,251 Es una colección de objetos 352 00:20:50,251 --> 00:20:53,129 que guarda la Liga de la Justicia para servir como recordatorio 353 00:20:53,129 --> 00:20:55,923 de sus muchos años de protección y servicio. 354 00:20:59,927 --> 00:21:01,137 Genial. 355 00:21:07,101 --> 00:21:10,396 Todos los objetos de esta sala son preciados e invaluables. 356 00:21:10,396 --> 00:21:12,440 ¿Incluso los pedestales vacíos? 357 00:21:12,440 --> 00:21:15,943 Había algunos artefactos alienígenas 358 00:21:15,943 --> 00:21:17,945 demasiado peligrosos para integrar al recorrido. 359 00:21:18,404 --> 00:21:20,614 Armas de metal Nth, una Caja Madre, 360 00:21:20,614 --> 00:21:22,408 el proyector de la Zona Fantasma... 361 00:21:22,408 --> 00:21:23,993 ¿Un proyector fantasma? 362 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 ¡Recórcholis! 363 00:21:26,078 --> 00:21:27,288 Solo se llama así, Shaggy. 364 00:21:27,288 --> 00:21:29,373 No tiene nada que ver con fantasmas. 365 00:21:29,832 --> 00:21:31,542 O proyecciones, de hecho. 366 00:21:35,755 --> 00:21:39,300 ...ahora está resguardado en una instalación militar externa. 367 00:21:41,302 --> 00:21:44,638 Siéntanse libres de explorar, seguiremos en unos diez minutos. 368 00:21:45,139 --> 00:21:46,432 Hola, habla la alcaldesa Fleming. 369 00:21:50,644 --> 00:21:52,063 Shaggy, mira. 370 00:21:52,063 --> 00:21:53,814 Soy un superperro. 371 00:21:54,356 --> 00:21:55,649 Qué tierno. 372 00:21:55,649 --> 00:21:59,153 Pero el único superperro que conozco viene con chile extra 373 00:21:59,153 --> 00:22:01,238 y guarnición de más chile. 374 00:22:06,660 --> 00:22:08,496 ¡Oye! ¡Déjame ir! 375 00:22:11,582 --> 00:22:12,958 ¿Pasó algo? 376 00:22:13,667 --> 00:22:17,171 Lex mejoró su oferta para comprar el Salón de la Justicia. 377 00:22:17,171 --> 00:22:19,590 A este paso, el Consejo Municipal ni se molestará 378 00:22:19,590 --> 00:22:20,883 en rematarlo. 379 00:22:20,883 --> 00:22:22,218 Luthor ganará. 380 00:22:22,218 --> 00:22:23,719 Luthor siempre gana. 381 00:22:24,261 --> 00:22:26,055 No ganó el voto popular. 382 00:22:26,055 --> 00:22:27,932 Y Superman siempre lo derrota. 383 00:22:27,932 --> 00:22:29,850 Sé que él y el resto de la Liga de la Justicia 384 00:22:29,850 --> 00:22:31,102 están allá afuera, en alguna parte. 385 00:22:31,102 --> 00:22:33,979 Y, cuando resolvamos este misterio y los encontremos, 386 00:22:33,979 --> 00:22:36,190 se pondrán muy tristes al descubrir 387 00:22:36,190 --> 00:22:38,734 que le vendió a Lex Luthor su cuartel general. 388 00:22:39,401 --> 00:22:40,653 Espero que tengan razón. 389 00:22:41,487 --> 00:22:42,321 Santos... 390 00:22:42,321 --> 00:22:43,823 - ¡Caracoles! - ¡Caramba! 391 00:22:43,823 --> 00:22:44,907 ¡Recórcholis! 392 00:22:45,282 --> 00:22:46,283 ¿Huimos? 393 00:22:50,621 --> 00:22:52,623 ¡Ya lo oyeron, escapen hacia el lobby! 394 00:22:55,918 --> 00:22:56,919 ¡Shaggy! 395 00:22:57,878 --> 00:22:59,296 ¡Resiste, Scoob! 396 00:23:06,679 --> 00:23:07,680 REPELENTE DE TIBURONES 397 00:23:27,533 --> 00:23:28,534 ¡PUM! 398 00:23:30,744 --> 00:23:32,955 Solo es una proyección. ¿Lo ven? 399 00:23:34,665 --> 00:23:36,167 ¡Las proyecciones no hacen eso! 400 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 ¡Vamos! 401 00:24:19,627 --> 00:24:21,754 Ay, amigo, lo que nos faltaba. 402 00:24:21,754 --> 00:24:23,505 ¡CIERRE DE EMERGENCIA! 403 00:24:37,311 --> 00:24:39,188 Mientras no hagamos ruido, 404 00:24:39,188 --> 00:24:40,898 el fantasma no podrá... 405 00:24:42,024 --> 00:24:44,109 Amigo, dije que nada de ruido. 406 00:24:44,109 --> 00:24:47,238 - Yo no fui. - Si no fuiste tú, ¿quién? 407 00:24:48,364 --> 00:24:49,365 ¿Ves? 408 00:25:04,213 --> 00:25:05,214 Es un... 409 00:25:09,009 --> 00:25:10,636 ¡Un superperro! 410 00:25:51,135 --> 00:25:52,636 - ¡Vengan, por aquí! - ¡Aquí! 411 00:25:52,636 --> 00:25:53,721 ¡Vamos! 412 00:25:54,138 --> 00:25:55,848 Gracias por visitar el... 413 00:25:56,849 --> 00:25:58,183 No importa. 414 00:26:00,644 --> 00:26:02,855 ¿Alguien vio a Shaggy y Scooby? 415 00:26:02,855 --> 00:26:04,398 Iban justo detrás de nosotros. 416 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 Debimos habernos separado. 417 00:26:05,941 --> 00:26:08,736 Hablando de separarse, ustedes deberían... 418 00:26:20,456 --> 00:26:22,499 Ay, no, quedamos encerrados. 419 00:26:22,499 --> 00:26:23,792 El lado bueno 420 00:26:24,168 --> 00:26:25,544 es que el fantasma también. 421 00:26:26,295 --> 00:26:27,588 ¿Ese es el lado bueno? 422 00:26:28,297 --> 00:26:29,298 SALÓN DE LA JUSTICIA MAPA 423 00:26:29,298 --> 00:26:30,382 Síganme. 424 00:26:35,804 --> 00:26:36,680 Justo como pensé. 425 00:26:36,680 --> 00:26:37,681 CIERRE COMPLETO 426 00:26:37,681 --> 00:26:39,183 Muy buen trabajo, chicos. 427 00:26:39,183 --> 00:26:43,312 ¡Sí! Cerraron el edificio después de que los civiles fueran evacuados... 428 00:26:43,312 --> 00:26:45,814 Para facilitar que encontremos y atrapemos al fantasma. 429 00:26:46,482 --> 00:26:47,524 Qué buena trampa. 430 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 ¡No fuimos nosotros! 431 00:26:48,609 --> 00:26:51,403 ¿Creen que querríamos quedar encerrados con el fantasma? 432 00:26:59,620 --> 00:27:01,205 ¡Qué perro tan lindo! 433 00:27:01,205 --> 00:27:02,706 ¡Qué tierno! 434 00:27:03,165 --> 00:27:05,376 ¿Se le habrá perdido a alguno de los turistas? 435 00:27:06,251 --> 00:27:08,295 A mí me parece un perro de la calle. 436 00:27:08,295 --> 00:27:12,424 Desaliñado, con patas sucias, con pinta de tener hambre... 437 00:27:12,424 --> 00:27:15,052 Shaggy, ¿somos de la calle? 438 00:27:15,052 --> 00:27:16,136 ¡Sí! 439 00:27:16,136 --> 00:27:19,390 Si ustedes no dieron la orden de clausura del edificio, ¿quién fue? 440 00:27:19,390 --> 00:27:21,642 Amigos, lo tienen enfrente. 441 00:27:21,642 --> 00:27:22,726 ¿Fue el perro? 442 00:27:22,726 --> 00:27:24,103 ¡Superperro! 443 00:27:26,647 --> 00:27:28,982 Y no es lo único que puede hacer, 444 00:27:28,982 --> 00:27:31,318 también vuela y lanza rayos láser. 445 00:27:31,318 --> 00:27:34,113 Es un perro de la calle, no Superman. 446 00:27:34,113 --> 00:27:36,824 Sea quien sea quien lo hizo, nos acaba de dar una mano 447 00:27:36,824 --> 00:27:39,076 para encontrar a este supuesto fantasma. 448 00:27:39,076 --> 00:27:43,038 Si yo fuera un monstruo, ¿adónde...? 449 00:27:50,504 --> 00:27:53,507 ¿Qué pasa, amigo? ¿Hay algo en la sala de descanso? 450 00:27:54,758 --> 00:27:56,844 Parece que la sala de descanso ya no sirve. 451 00:27:56,844 --> 00:27:58,095 Los esperaremos aquí. 452 00:27:58,095 --> 00:27:59,263 Vendrán con nosotros. 453 00:28:08,188 --> 00:28:09,356 ¿Lex Luthor? 454 00:28:09,356 --> 00:28:10,858 ¿Mocosos entrometidos? 455 00:28:10,858 --> 00:28:12,192 ¿Rex Ruthor? 456 00:28:19,032 --> 00:28:20,742 Ya que nos volvimos a encontrar, 457 00:28:20,742 --> 00:28:22,536 ¿por qué sigue aún en el edificio? 458 00:28:22,536 --> 00:28:23,620 Estamos encerrados. 459 00:28:23,620 --> 00:28:27,958 Ya sé. Terminé separado de mi chofer en este laberinto y... 460 00:28:27,958 --> 00:28:31,211 - ¿Y qué? - Y me perdí. ¿De acuerdo? 461 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 Sí, el gran Lex Luthor 462 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 finalmente hizo lo que Lois Lane y la alcaldesa Fleming 463 00:28:35,591 --> 00:28:37,634 le han estado pidiendo por años, 464 00:28:37,634 --> 00:28:39,678 que se perdiera por ahí. 465 00:28:39,678 --> 00:28:43,140 En fin, me quedé encerrado aquí, y a Rexie le dio hambre, 466 00:28:43,474 --> 00:28:45,893 y esta máquina infernal no quiere aceptar mi dólar. 467 00:28:45,893 --> 00:28:47,478 Tiene que aplanar bien el billete. 468 00:28:47,478 --> 00:28:49,062 Está en perfecto estado. 469 00:28:49,480 --> 00:28:52,065 Es que esta cosa inútil no quiere aceptar "mi" dólar. 470 00:28:53,484 --> 00:28:55,444 Hice que los imprimieran cuando era presidente. 471 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 Es dinero real, perfectamente legal. 472 00:28:58,322 --> 00:29:00,741 Podríamos darle un dólar de verdad. 473 00:29:00,741 --> 00:29:02,201 No, está bien. 474 00:29:02,201 --> 00:29:04,077 Sea como sea, había querido probar esto. 475 00:29:12,419 --> 00:29:15,255 No me miren así. Lo pagaré después. O, mejor dicho... 476 00:29:15,255 --> 00:29:20,594 Les aseguro que Superman y la Liga de la Justicia... 477 00:29:20,594 --> 00:29:22,429 Me las van a pagar. 478 00:29:24,014 --> 00:29:25,098 ¡Papitas! 479 00:29:30,521 --> 00:29:32,064 Y... supongo que... 480 00:29:33,065 --> 00:29:35,692 Si quieren, pueden comer algo. 481 00:29:35,692 --> 00:29:38,779 ¡Pensé que nunca lo dirías, Lex, viejo amigo! 482 00:29:39,404 --> 00:29:42,616 He visto supervelocidad, pero esto... 483 00:30:04,012 --> 00:30:05,138 Qué rápido es. 484 00:30:05,138 --> 00:30:07,140 Es Krypto. 485 00:30:07,140 --> 00:30:08,267 ¿Krypto? 486 00:30:09,059 --> 00:30:10,394 ¡El superperro! 487 00:30:19,736 --> 00:30:21,071 Lo sabía. 488 00:30:21,071 --> 00:30:24,157 Sí, el mejor amigo de Superman. 489 00:30:24,157 --> 00:30:26,410 Tiene los mismos poderes 490 00:30:26,410 --> 00:30:28,829 y debilidades que el hombre de acero. 491 00:30:28,829 --> 00:30:31,123 Debió permanecer aquí cuando la Liga desapareció. 492 00:30:31,123 --> 00:30:32,207 PALOMITAS DE MAÍZ 493 00:30:38,672 --> 00:30:40,090 ¿Quién le habrá dado de comer? 494 00:30:40,090 --> 00:30:42,175 Parece que nadie lo hizo. 495 00:30:43,510 --> 00:30:45,846 Un perro superhéroe de verdad. 496 00:30:46,179 --> 00:30:50,726 ¿Quién es un buen superperro? Qué superperro tan bueno. 497 00:30:50,726 --> 00:30:52,019 Yo que tú tendría cuidado. 498 00:30:52,019 --> 00:30:54,813 Las pulgas kryptonianas tienen garras de metal 499 00:30:54,813 --> 00:30:57,316 y pueden vivir por varios cientos de años terrestres. 500 00:31:00,777 --> 00:31:02,195 HELADERA DE LA JUSTICIA SE VACÍA LOS VIERNES 501 00:31:08,243 --> 00:31:09,911 Extraña a Superman. 502 00:31:10,621 --> 00:31:14,041 Yo también. Lo extraño cada vez que abro fuego. 503 00:31:15,292 --> 00:31:16,710 Muy bien. Ya basta de juegos. 504 00:31:16,710 --> 00:31:18,462 Tenemos que buscar pistas. 505 00:31:19,379 --> 00:31:23,133 Buena idea. Creo que vi la palabra "cocina" en el mapa del lobby. 506 00:31:23,133 --> 00:31:24,968 - Scoob y yo iremos... - Y Krypto. 507 00:31:24,968 --> 00:31:28,889 Sí. Nuestro guardaespaldas, Krypto, Scoob y yo empezaremos por ahí. 508 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Miren. Quedó uno. 509 00:31:39,399 --> 00:31:41,902 Y otro bajo mi zapato. 510 00:31:45,405 --> 00:31:46,698 Qué suerte tengo. 511 00:31:46,698 --> 00:31:47,908 En marcha, amigos. 512 00:31:48,700 --> 00:31:50,869 Si se portan bien, 513 00:31:50,869 --> 00:31:53,413 tal vez comparta parte del botín. 514 00:31:57,584 --> 00:31:59,920 Ya que es tan bueno con la tecnología, señor Luthor, 515 00:31:59,920 --> 00:32:01,838 ¿por qué no me acompaña al Centro de Control 516 00:32:01,838 --> 00:32:05,008 para analizar los videos de seguridad capturados por las cámaras? 517 00:32:05,008 --> 00:32:08,136 Ya sé lo que haces. Quieres tenerme vigilado. 518 00:32:08,136 --> 00:32:09,513 Pero me parece perfecto. 519 00:32:10,597 --> 00:32:13,392 Me encanta ver videos de seguridad. 520 00:32:13,392 --> 00:32:14,685 ¡Te juego una carrera! 521 00:32:16,520 --> 00:32:18,355 Esto no será sencillo. 522 00:32:19,773 --> 00:32:25,112 Y... ¿qué era, una especie de campamento de verano mixto? 523 00:32:25,654 --> 00:32:26,738 Fred. 524 00:32:30,450 --> 00:32:32,369 ¿Eres más rápido que una bala? 525 00:32:32,828 --> 00:32:35,163 ¿Más poderoso que una locomotora? 526 00:32:35,956 --> 00:32:37,541 ¿Y vulnerable a la kryptonita? 527 00:32:40,752 --> 00:32:42,254 Igual que Superman. 528 00:32:42,254 --> 00:32:44,548 Aquí está. La cocina. 529 00:32:46,216 --> 00:32:49,636 Confía en nosotros, Krypto. Las pistas pueden estar por doquier. 530 00:32:49,636 --> 00:32:52,723 Incluso dentro de un sándwich para superhéroes recién hecho. 531 00:32:52,723 --> 00:32:54,224 ¿No es verdad, Scoob? 532 00:32:55,267 --> 00:32:56,518 Sí. 533 00:32:59,980 --> 00:33:01,064 Está cerrada. 534 00:33:13,034 --> 00:33:18,915 Listo. ¡Espero que sea la cocina más grande y fantástica del mundo! 535 00:33:19,750 --> 00:33:20,917 Entendido. 536 00:33:45,442 --> 00:33:49,946 ¡Pues esto es... súper! 537 00:33:51,907 --> 00:33:54,701 ¡Tiene de todo! 538 00:33:57,078 --> 00:34:00,916 ¡Bueno, de todo excepto mantequilla salada ultracremosa de trufa! 539 00:34:01,583 --> 00:34:02,834 Entendido. 540 00:34:04,044 --> 00:34:05,462 MANTEQUILLA SALADA ULTRACREMOSA DE TRUFA 541 00:34:05,462 --> 00:34:07,547 Un momento, ahí está. 542 00:34:09,966 --> 00:34:13,303 Scoob, cuando llegamos a Metrópolis, estaba muy preocupado. 543 00:34:13,303 --> 00:34:14,554 Yo también. 544 00:34:14,554 --> 00:34:16,681 Había supervillanos por todos lados. 545 00:34:16,681 --> 00:34:17,808 Giganta... 546 00:34:18,183 --> 00:34:19,267 Entendido. 547 00:34:19,768 --> 00:34:21,978 El Guasón, Harley Quinn... 548 00:34:22,979 --> 00:34:24,815 Entendido. Entendido. 549 00:34:25,649 --> 00:34:27,651 Incluso esos exiliados kryptonianos. 550 00:34:27,651 --> 00:34:30,362 ¿El general Zod, Ursa y Non? 551 00:34:30,362 --> 00:34:31,655 Correcto. 552 00:34:31,655 --> 00:34:34,991 Entendido. Entendido. Entendido. 553 00:34:43,333 --> 00:34:44,751 Espera, ahora no, Krypto. 554 00:34:44,751 --> 00:34:46,253 ¿Dónde estaba? Ah, sí. 555 00:34:46,253 --> 00:34:50,173 Había cosas aterradoras y peligrosas. 556 00:34:50,632 --> 00:34:51,758 Entendido. 557 00:35:00,642 --> 00:35:02,727 Cielos, disculpa. 558 00:35:02,727 --> 00:35:03,812 Estás disculpado. 559 00:35:03,812 --> 00:35:07,482 Debo reconocer que ahora me siento tan cómodo, a salvo y seguro... 560 00:35:21,121 --> 00:35:24,457 Es que es muy extraño que no lo hayas mencionado antes. 561 00:35:24,457 --> 00:35:27,294 No puedo creer que insistas con este tema. 562 00:35:27,294 --> 00:35:29,796 Dime la verdad, ¿fue algo serio? 563 00:35:29,796 --> 00:35:31,298 Te ignoraré. 564 00:35:31,923 --> 00:35:34,134 ¿Te gustan los pelirrojos? ¿Es eso? 565 00:35:35,552 --> 00:35:38,179 No entiendo de qué servirá que te rías de mí. 566 00:35:38,179 --> 00:35:41,808 Fred. En serio no pasó nada entre Jimmy Olsen y yo. 567 00:35:45,061 --> 00:35:49,065 Por más que sea un pelirrojo valiente. Como yo. 568 00:35:49,816 --> 00:35:52,444 Además, es amigo de Superman. 569 00:35:52,444 --> 00:35:55,155 Sabes, he considerado teñirme el cabello. 570 00:36:03,121 --> 00:36:04,247 Un momento. 571 00:36:04,915 --> 00:36:05,790 ¿Es eso...? 572 00:36:05,790 --> 00:36:08,668 Un auténtico cinturón multiuso de Batman. 573 00:36:08,668 --> 00:36:10,754 Fred, ya conocemos a Batman. 574 00:36:10,754 --> 00:36:13,256 Actúas como si nunca hubieras visto uno de esos. 575 00:36:13,256 --> 00:36:18,178 ¡Sí, claro, pero ni en un millón de años él me hubiera dejado probármelo! 576 00:36:18,178 --> 00:36:20,221 Freddy, ¡ponlo de vuelta en su lugar! 577 00:36:20,221 --> 00:36:22,849 Está lleno de batidispositivos y quién sabe qué otras cosas. 578 00:36:22,849 --> 00:36:24,392 Podría ser peligroso. 579 00:36:25,018 --> 00:36:29,856 ¿Estás diciendo que si me lo pongo soy valiente? 580 00:36:30,649 --> 00:36:33,401 ¡Apuesto a que Jimmy Olsen no haría esto! 581 00:36:33,401 --> 00:36:36,655 ¡Tengo batiropa oficial y peligrosa! 582 00:36:37,656 --> 00:36:42,577 Soy muy valiente, ¿no, Daphne? 583 00:36:43,328 --> 00:36:44,746 Eres un payaso. 584 00:36:44,746 --> 00:36:46,247 ¿No querrás decir 585 00:36:46,247 --> 00:36:48,833 un payaso valiente? 586 00:36:49,417 --> 00:36:50,752 ¿Podrías terminar con esto? 587 00:36:50,752 --> 00:36:52,587 Tenemos que buscar pistas. 588 00:37:04,849 --> 00:37:06,101 ¡Yo soy la venganza! 589 00:37:06,434 --> 00:37:07,435 ¡Freddy! 590 00:37:07,435 --> 00:37:09,062 ¡Yo soy la noche! 591 00:37:09,604 --> 00:37:10,605 ¡Freddy! 592 00:37:10,605 --> 00:37:11,731 Yo soy... 593 00:37:17,696 --> 00:37:18,697 Mi heroína. 594 00:37:18,697 --> 00:37:19,823 Vamos. 595 00:37:26,538 --> 00:37:27,747 ¿Una calculadora? 596 00:37:32,877 --> 00:37:34,045 ¿Monedas? 597 00:37:35,964 --> 00:37:37,674 El ducto para la ropa sucia. ¡Por ahí! 598 00:37:44,931 --> 00:37:45,932 ¿Adónde se habían metido? 599 00:37:45,932 --> 00:37:46,850 ¡CIERRE DE EMERGENCIA! 600 00:37:46,850 --> 00:37:48,768 Estaba buscando señal para mi celular. 601 00:37:48,768 --> 00:37:49,978 No tuve suerte, por cierto. 602 00:37:49,978 --> 00:37:53,606 {\an8}Este encierro es cosa seria... 603 00:37:54,315 --> 00:37:55,817 Se perdió de nuevo. 604 00:37:55,817 --> 00:38:00,238 No. Tomé una ruta alternativa. 605 00:38:00,989 --> 00:38:02,907 Se perdió. 606 00:38:05,201 --> 00:38:07,579 ¿Qué haces con estas cosas? 607 00:38:07,579 --> 00:38:09,873 Trato de hackear las computadoras del Salón 608 00:38:09,873 --> 00:38:12,167 para ver los videos de seguridad. 609 00:38:14,878 --> 00:38:16,004 Claro. 610 00:38:16,546 --> 00:38:18,256 Quise decirte esto hace un rato... 611 00:38:19,549 --> 00:38:22,677 ¿Crees poder hackear las computadoras de la Liga de la Justicia? 612 00:38:22,677 --> 00:38:25,513 Cariño, si eso fuera posible, ¿no te parece que, a estas alturas, 613 00:38:25,513 --> 00:38:29,017 yo, el expresidente Lex Luthor, 614 00:38:29,017 --> 00:38:30,769 genio multimillonario, ya habría...? 615 00:38:30,769 --> 00:38:31,853 Ya lo logré. 616 00:38:32,145 --> 00:38:33,188 Cariño. 617 00:38:34,814 --> 00:38:37,108 Hubo varios incidentes el mes pasado 618 00:38:37,108 --> 00:38:39,360 con Helen, la dueña del camión de comida. Entró al edificio. 619 00:38:39,360 --> 00:38:42,197 Pero ya nos explicó que le gustan los baños. 620 00:38:42,697 --> 00:38:46,076 Y ese debe ser el valet que Freddy mencionó. 621 00:38:46,076 --> 00:38:48,244 Esa es mi limusina. 622 00:38:48,244 --> 00:38:49,329 Hablando de eso... 623 00:38:49,788 --> 00:38:51,831 ¿Mi chofer? ¿Cuándo fue eso? 624 00:38:51,831 --> 00:38:55,543 De hecho, estas son imágenes en vivo. Ella está en el edificio ahora mismo. 625 00:38:55,543 --> 00:38:58,797 ¿Mercy? Debió quedarse encerrada, como nosotros. 626 00:38:59,130 --> 00:39:00,298 Y tiene mi bolso. 627 00:39:00,298 --> 00:39:01,424 ¡Gracias al cielo! 628 00:39:01,424 --> 00:39:03,927 Papito encontró la comida de Rexie. 629 00:39:04,928 --> 00:39:05,929 ¿Qué fue eso? 630 00:39:05,929 --> 00:39:08,223 Parece que Shaggy y Scooby están en problemas. 631 00:39:11,851 --> 00:39:12,936 ¿Qué pasó? 632 00:39:14,562 --> 00:39:16,064 Casilleros... 633 00:39:16,064 --> 00:39:19,484 El ducto para la ropa sucia... Aullidos estridentes y horrendos... 634 00:39:19,484 --> 00:39:20,735 ¿Del fantasma? 635 00:39:20,735 --> 00:39:23,822 ¡No, tuyos! Durante toda la caída. 636 00:39:24,614 --> 00:39:26,241 Ah, sí. Perdón. 637 00:39:26,741 --> 00:39:28,910 Creo que acabamos en el estacionamiento. 638 00:39:29,494 --> 00:39:30,537 Pero ¿sobre qué? 639 00:39:31,162 --> 00:39:32,580 Freddy, no mires. 640 00:39:35,542 --> 00:39:37,252 ¡Santo cielo, Daphne! 641 00:39:37,710 --> 00:39:40,004 Tal vez en serio sea Batman. 642 00:39:40,004 --> 00:39:43,842 ¿Qué hacen sobre el tanque invisible de la Mujer Maravilla? 643 00:39:43,842 --> 00:39:45,093 ¿Tanque invisible? 644 00:39:47,011 --> 00:39:48,138 Tanque invisible. 645 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 ¿Tanque invisible? 646 00:39:50,431 --> 00:39:52,934 Sí. Justo entre el avión invisible 647 00:39:52,934 --> 00:39:55,520 y el menos conocido tranvía invisible. 648 00:39:55,520 --> 00:39:57,689 Si buscaban el camión de la ropa sucia, 649 00:39:57,689 --> 00:40:00,525 me temo que tuve que moverlo para estacionar su furgoneta. 650 00:40:00,525 --> 00:40:02,485 ¿Cómo vamos a bajar de aquí? 651 00:40:02,485 --> 00:40:05,864 Déjame pensar... ¿Qué es lo que haría Batman? 652 00:40:06,447 --> 00:40:07,448 ¡Ya sé! 653 00:40:12,370 --> 00:40:13,663 ¡Caramba, Fred! 654 00:40:21,421 --> 00:40:22,463 Es aromatizante de ambientes. 655 00:40:24,549 --> 00:40:26,134 Voy a traer una escalera. 656 00:40:27,635 --> 00:40:31,222 LA COCINA 657 00:40:47,572 --> 00:40:49,324 ¡Scooby Doo, resiste! 658 00:41:02,170 --> 00:41:03,171 ¡Caracoles! 659 00:41:08,885 --> 00:41:10,511 Tiene que haber otra salida. 660 00:41:10,511 --> 00:41:12,513 ¿De dónde salió esta gente? 661 00:41:14,140 --> 00:41:17,852 Oye, superperro, nos vendría bien un poco de ayuda. 662 00:41:21,940 --> 00:41:24,943 Entendi... 663 00:41:28,613 --> 00:41:32,283 Amigo, ¿enloquecí o mágicamente nos transportamos a...? 664 00:41:33,660 --> 00:41:36,454 Entendi... 665 00:41:37,038 --> 00:41:38,373 ¿El diario El Planeta? 666 00:41:38,373 --> 00:41:41,876 Ay, no. Creo que toda mi vida pasó frente a mis ojos. 667 00:41:43,461 --> 00:41:45,421 ...tendido... 668 00:41:52,887 --> 00:41:54,472 Un momento, 669 00:41:54,472 --> 00:41:56,599 ¿y si todo esto solo fuera...? 670 00:41:56,599 --> 00:41:57,725 ¿Hologramas? 671 00:41:58,977 --> 00:42:01,479 Iba a decir "una indigestión". 672 00:42:02,397 --> 00:42:03,398 ¿Cómo llegaste...? 673 00:42:04,816 --> 00:42:07,277 "Peligro. Está entrando al simulador holográfico 674 00:42:07,277 --> 00:42:10,321 de la Liga de la Justicia, 675 00:42:10,321 --> 00:42:11,656 apodado 'la cocina'". 676 00:42:12,490 --> 00:42:13,574 ¿Hologramas? 677 00:42:13,908 --> 00:42:16,077 ¿Ese letrero estuvo ahí todo el tiempo? 678 00:42:17,829 --> 00:42:20,415 Está bien, no tienes que gritar. 679 00:42:21,457 --> 00:42:24,168 Si estos tipos solo son simulaciones holográficas, 680 00:42:24,168 --> 00:42:26,337 simplemente debemos reprogramar... 681 00:42:27,714 --> 00:42:30,425 ¡Recórcholis! ¡Se rompió! ¡Estamos perdidos! 682 00:42:33,803 --> 00:42:34,679 ¡Ay, no! 683 00:42:34,679 --> 00:42:37,640 Tú lo dijiste, Scoob. Solo queda una cosa por hacer. 684 00:42:50,153 --> 00:42:51,446 ¡Ahí están! 685 00:42:51,446 --> 00:42:52,864 Llegan tarde. 686 00:42:54,782 --> 00:42:55,700 ¡Pero no importa! 687 00:42:55,700 --> 00:42:59,120 Aún tenemos tiempo para recorrer el parque Centenario. 688 00:42:59,120 --> 00:43:01,748 Me llamo Norville y seré su docente. 689 00:43:01,748 --> 00:43:03,458 Si les parece decente, 690 00:43:03,458 --> 00:43:06,127 cualquiera que no quiera será un disidente. 691 00:43:07,211 --> 00:43:09,756 ¿Nadie? ¡Bien! Empecemos. 692 00:43:10,214 --> 00:43:11,883 Gracias, docente Scoobert. 693 00:43:11,883 --> 00:43:14,677 Recuerden, amigos, las camisetas no solo están a la moda, 694 00:43:14,677 --> 00:43:17,388 ayudan a que los contemos para terminar el recorrido 695 00:43:17,388 --> 00:43:20,391 con el mismo número de clientes con los que empezamos. 696 00:43:20,391 --> 00:43:24,228 Pero tranquilos, nunca hemos perdido a más de dos o tres personas. 697 00:43:28,775 --> 00:43:30,360 Sí, no todos mis chistes son buenos. 698 00:43:30,360 --> 00:43:34,614 Perfecto, ya tienen puestas las camisetas y estamos listos para pasear 699 00:43:34,614 --> 00:43:39,077 por este lugar histórico en este bello día soleado, pero primero... 700 00:43:39,077 --> 00:43:43,998 ¿Qué les parece un trago delicioso de agua mineral gasificada de la región? 701 00:43:43,998 --> 00:43:45,416 No se muevan. 702 00:43:45,833 --> 00:43:49,504 La hidratación, damas y caballeros, es buena para el alma y la piel. 703 00:43:49,504 --> 00:43:53,091 Nos lo agradecerán mañana, en especial ese tipo guapo y pálido 704 00:43:53,091 --> 00:43:54,842 con la sonrisa de un millón de dólares. 705 00:43:55,968 --> 00:43:57,929 Creo que está hablando de ti. 706 00:43:57,929 --> 00:43:59,430 Ahora, si nos acompañan, 707 00:43:59,430 --> 00:44:03,101 el recorrido comienza por los famosos pozos de fango del parque Centenario, 708 00:44:03,101 --> 00:44:05,228 justo detrás de esos contenedores de basura. 709 00:44:05,228 --> 00:44:07,855 Sigamos avanzando. 710 00:44:15,613 --> 00:44:19,951 Sí, las vistas son espectaculares. Por favor, capturen los recuerdos 711 00:44:19,951 --> 00:44:24,789 y etiquétennos en sus bellas fotos con el hashtag "PaseosBaratos". 712 00:44:27,708 --> 00:44:30,795 Esperen un segundo, los ayudaremos a encontrar la mejor luz. 713 00:44:32,296 --> 00:44:33,381 Mucho mejor. 714 00:44:49,939 --> 00:44:52,692 Eso los mantendrá ocupados. ¿Cierto, Scoob, viejo amigo? 715 00:44:53,192 --> 00:44:54,193 ¡Sí! 716 00:44:55,319 --> 00:44:57,071 ¿Cómo va la reparación, Krypto? 717 00:44:58,656 --> 00:45:00,199 ¡Entendido! 718 00:45:06,330 --> 00:45:07,331 ¡Vilma! 719 00:45:07,331 --> 00:45:11,002 Scooby, Shaggy. ¿Están bien? Oímos un alboroto. 720 00:45:11,002 --> 00:45:13,671 ¿Un simulador holográfico? 721 00:45:13,671 --> 00:45:17,508 ¿Ven? Esta es la clase de atracción a la que me refería. 722 00:45:17,508 --> 00:45:19,010 ¡Atraerá muchos clientes! 723 00:45:19,010 --> 00:45:20,303 Identifíquese. 724 00:45:20,303 --> 00:45:23,431 ¡Soy Lex Luthor! ¿Acaso nadie me conoce? 725 00:45:30,146 --> 00:45:32,064 Esto se pone cada vez mejor. 726 00:45:34,817 --> 00:45:35,902 ¿Qué ocurre? 727 00:45:36,736 --> 00:45:38,446 Abriendo archivo. 728 00:45:38,446 --> 00:45:39,822 Cámara del collar de Krypto, 729 00:45:39,822 --> 00:45:43,701 registro del 15 de Marzo, 17:40 horas. 730 00:45:43,701 --> 00:45:44,785 ¿Archivo? 731 00:45:44,785 --> 00:45:48,331 Videos de seguridad de la cámara situada en el collar del perro. 732 00:45:48,331 --> 00:45:50,875 ¡De la noche en que desapareció la Liga de la Justicia! 733 00:45:50,875 --> 00:45:53,294 Esto podría ser muy esclarecedor. 734 00:45:53,294 --> 00:45:55,129 LOBBY 735 00:45:58,132 --> 00:45:59,926 Creo que quiere que lo sigamos. 736 00:45:59,926 --> 00:46:01,010 Andando. 737 00:46:02,887 --> 00:46:04,472 ¡Eso suena como un gran problema! 738 00:46:08,809 --> 00:46:09,894 Es Superman. 739 00:46:13,981 --> 00:46:15,900 ¡Corre, amigo, busca refugio! 740 00:46:26,661 --> 00:46:29,539 Hay algo detrás de aquel tapiz. 741 00:46:30,331 --> 00:46:31,415 ¿El fantasma? 742 00:46:31,415 --> 00:46:34,961 ¿Y por qué un fantasma se escondería tras un tapiz? 743 00:46:36,420 --> 00:46:38,673 Se trata de una grabación holográfica. 744 00:46:38,673 --> 00:46:41,384 A menos que la cámara de Krypto los haya filmado esa noche, 745 00:46:41,384 --> 00:46:42,802 no los veremos aquí. 746 00:46:42,802 --> 00:46:43,970 ¿Krypto? 747 00:46:50,226 --> 00:46:51,561 Lo encontraremos. 748 00:46:52,353 --> 00:46:54,855 A menos que él tenga algo que decir al respecto. 749 00:47:02,196 --> 00:47:05,199 Computadora, borra el programa de Solomon Grundy. 750 00:47:05,575 --> 00:47:08,202 El programa de Solomon Grundy no está ejecutándose. 751 00:47:09,078 --> 00:47:10,454 Pero aquí viene. 752 00:47:10,454 --> 00:47:12,164 Y nosotros nos largamos. 753 00:47:19,255 --> 00:47:20,881 ¿Por qué están corriendo? 754 00:47:20,881 --> 00:47:23,801 Porque uno de los hologramas no era un holograma. 755 00:47:23,801 --> 00:47:24,885 ¿Hologramas? 756 00:47:32,852 --> 00:47:34,687 ¡Lex! ¡Ahí está! Lo estuve... 757 00:47:34,687 --> 00:47:36,355 Estamos corriendo, Mercy. 758 00:47:39,483 --> 00:47:40,484 Está bien. 759 00:47:41,485 --> 00:47:43,029 Señora, ¿la ayudo con el bolso? 760 00:47:43,029 --> 00:47:44,780 ¡No, yo puedo! 761 00:47:48,367 --> 00:47:49,452 EL SALÓN DE LA JUSTICIA 762 00:47:49,452 --> 00:47:50,536 ¡ALERTA DE PROBLEMA! 763 00:48:00,671 --> 00:48:06,177 Hay tanto en la vida que da miedo, 764 00:48:07,595 --> 00:48:10,598 cada año hay más que temer. 765 00:48:10,598 --> 00:48:13,893 Pero antes de que la vida se complique 766 00:48:14,852 --> 00:48:17,355 no te pongas como loco. 767 00:48:18,731 --> 00:48:21,359 No hay nada que no puedas manejar. 768 00:48:22,109 --> 00:48:26,781 Eres el mejor ejemplo cuando le muestras al mundo 769 00:48:26,781 --> 00:48:28,741 ¡lo que es ser valiente! 770 00:48:30,368 --> 00:48:31,994 Ser valiente, valiente. 771 00:48:33,704 --> 00:48:35,289 ¡Lo que es ser valiente! 772 00:48:36,707 --> 00:48:38,751 Ser valiente, valiente. 773 00:48:40,378 --> 00:48:42,546 ¡Lo que es ser valiente! 774 00:48:43,756 --> 00:48:45,216 Ser valiente, valiente. 775 00:48:47,426 --> 00:48:49,178 ¡Lo que es ser valiente! 776 00:48:50,638 --> 00:48:52,890 Ser valiente, valiente. 777 00:49:02,274 --> 00:49:05,736 No eres insignificante, eres un héroe. 778 00:49:05,736 --> 00:49:08,322 Cuando vences al miedo 779 00:49:09,115 --> 00:49:15,079 haces desaparecer a los monstruos del cementerio. 780 00:49:17,164 --> 00:49:19,583 No te pongas como loco, 781 00:49:20,376 --> 00:49:22,753 no hay nada que no puedas manejar. 782 00:49:23,838 --> 00:49:26,132 Eres el mejor ejemplo, 783 00:49:27,258 --> 00:49:29,677 nadie se te compara, 784 00:49:30,678 --> 00:49:33,013 no hay nada que no puedas manejar 785 00:49:34,056 --> 00:49:36,517 cuando te enfrentas al miedo. 786 00:49:37,768 --> 00:49:39,854 ¡Ponte una capa de héroe! 787 00:49:39,854 --> 00:49:42,022 ¡Es hora de mostrarle al mundo 788 00:49:42,022 --> 00:49:44,191 lo que es ser valiente! 789 00:49:45,568 --> 00:49:47,361 Ser valiente, valiente. 790 00:49:49,029 --> 00:49:50,948 ¡Lo que es ser valiente! 791 00:49:52,199 --> 00:49:53,909 Ser valiente, valiente. 792 00:49:55,911 --> 00:49:58,038 ¡Lo que es ser valiente! 793 00:49:59,206 --> 00:50:01,000 Ser valiente, valiente. 794 00:50:02,960 --> 00:50:04,545 ¡Lo que es ser valiente! 795 00:50:06,046 --> 00:50:07,840 Ser valiente, valiente. 796 00:50:39,538 --> 00:50:41,749 No te pongas como loco, 797 00:50:42,875 --> 00:50:45,294 no hay nada que no puedas manejar. 798 00:50:46,253 --> 00:50:48,422 Eres el mejor ejemplo, 799 00:50:48,422 --> 00:50:52,843 vamos a mostrarle al mundo lo que es ser valiente. 800 00:50:54,094 --> 00:50:55,679 Ser valiente, valiente. 801 00:50:57,598 --> 00:50:59,183 ¡Lo que es ser valiente! 802 00:51:00,768 --> 00:51:02,520 Ser valiente, valiente. 803 00:51:04,271 --> 00:51:06,273 ¡Lo que es ser valiente! 804 00:51:07,691 --> 00:51:09,401 Ser valiente, valiente. 805 00:51:11,362 --> 00:51:13,405 ¡Lo que es ser valiente! 806 00:51:14,615 --> 00:51:16,367 Ser valiente, valiente. 807 00:51:25,876 --> 00:51:28,045 ¡Ay, no, atrapó a Scooby Doo! 808 00:51:30,631 --> 00:51:32,132 Que nadie entre en pánico. 809 00:51:32,675 --> 00:51:35,594 Grundy puede parecer solamente un bruto sin cerebro, 810 00:51:35,594 --> 00:51:39,473 pero les puedo asegurar que todos tienen un precio. 811 00:51:42,726 --> 00:51:45,062 ¿Por qué nadie quiere aceptar mi dinero? 812 00:51:53,279 --> 00:51:56,323 ¡Los tiene a ambos! Alguien debe hacer algo. 813 00:51:56,323 --> 00:51:57,491 Ya sé. 814 00:52:03,706 --> 00:52:05,374 FELIZ CUMPLEAÑOS, SEGUNDO ROBIN 815 00:52:07,418 --> 00:52:10,546 Tengo que hablar con Batman sobre este cinturón. 816 00:52:16,468 --> 00:52:18,387 Grundy se esfumó. 817 00:52:18,387 --> 00:52:19,555 ¿Será que...? 818 00:52:19,555 --> 00:52:20,806 No, no me parece. 819 00:52:21,724 --> 00:52:23,392 No. En absoluto. 820 00:52:24,476 --> 00:52:27,897 - No, definitivamente no. - Ni lo sueñes, amigo. 821 00:52:29,023 --> 00:52:30,107 Igualmente... 822 00:52:32,067 --> 00:52:34,278 Por suerte todos estamos a salvo. 823 00:52:46,165 --> 00:52:48,667 ¿Cuántos monstruos hay? 824 00:52:48,667 --> 00:52:50,210 Es nuestro final. 825 00:52:50,210 --> 00:52:52,379 Bailé una vez con Jimmy Olsen en el campamento de verano. 826 00:52:52,379 --> 00:52:54,882 Fue en la gran fiesta de despedida. Nadie quería bailar con él 827 00:52:54,882 --> 00:52:57,968 y me dio lástima, y obviamente significó mucho más para él que para mí, 828 00:52:57,968 --> 00:52:59,887 y, si realmente solo nos quedan unos segundos de vida, 829 00:52:59,887 --> 00:53:02,473 ¡no quiero vivir mis últimos momentos como una mentirosa! 830 00:53:10,522 --> 00:53:12,066 ¿Jimmy Olsen? 831 00:53:13,984 --> 00:53:15,027 ¿Chicos? 832 00:53:25,537 --> 00:53:27,206 Daphne, si salimos de esta, 833 00:53:27,623 --> 00:53:29,375 te entenderé si quieres... 834 00:53:42,471 --> 00:53:43,722 Desaparecieron. 835 00:53:43,722 --> 00:53:46,266 Tan misteriosamente como aparecieron. 836 00:53:46,266 --> 00:53:47,893 Y no fueron los únicos. 837 00:53:49,812 --> 00:53:51,647 ¡Los fantasmas tienen a Mercy! 838 00:53:51,647 --> 00:53:52,898 ¡Que tengan piedad! 839 00:53:52,898 --> 00:53:55,150 Nunca está cerca cuando la necesito. 840 00:53:55,150 --> 00:53:57,486 Ya no se consiguen buenos empleados. 841 00:53:58,487 --> 00:54:00,114 ¿Se fue sin su bolso? 842 00:54:00,114 --> 00:54:01,991 Ha cargado este pesado bolso desde que... 843 00:54:02,741 --> 00:54:03,742 Qué raro. 844 00:54:03,742 --> 00:54:04,827 ¿Qué ocurre, Vilma? 845 00:54:04,827 --> 00:54:06,078 Está vacío. 846 00:54:06,078 --> 00:54:08,789 ¿Vacío? Todas mis cosas estaban ahí. 847 00:54:08,789 --> 00:54:09,790 ¿Cuáles cosas? 848 00:54:09,790 --> 00:54:11,291 No es de su incumbencia. 849 00:54:11,750 --> 00:54:14,253 Pues, fuera lo que fuera, ya no está. 850 00:54:14,253 --> 00:54:16,088 Igual que su chofer. 851 00:54:16,088 --> 00:54:18,507 Podemos dejarlo en algún lado cuando esto termine. 852 00:54:18,507 --> 00:54:19,842 Tengo una furgoneta. 853 00:54:19,842 --> 00:54:22,177 ¿Y tiene algún camuflaje activo? 854 00:54:22,177 --> 00:54:24,513 No, solo es una camioneta común y corriente. 855 00:54:24,513 --> 00:54:27,474 Entonces, ¿qué sentido tiene? 856 00:54:27,474 --> 00:54:29,518 ¿Qué sentido tiene todo esto? 857 00:54:29,518 --> 00:54:31,937 ¿Por qué estoy atrapado con un montón de mocosos 858 00:54:31,937 --> 00:54:35,274 cuando afuera tengo topadoras de grado militar 859 00:54:35,274 --> 00:54:37,943 listas para demoler este edifico hasta los cimientos? 860 00:54:38,318 --> 00:54:39,445 Eso es. 861 00:54:39,445 --> 00:54:40,529 ¿Qué? 862 00:54:40,529 --> 00:54:43,782 Estaba así de cerca de encontrar la solución a este misterio, 863 00:54:43,782 --> 00:54:46,869 pero faltaba una pequeña pieza del rompecabezas. 864 00:54:46,869 --> 00:54:49,705 Presidente Luthor, usted acaba de ponerla en su lugar. 865 00:54:51,790 --> 00:54:53,876 Debo atender. Disculpen. 866 00:54:54,376 --> 00:54:55,919 Pero Vilma me llamó "presidente". 867 00:54:55,919 --> 00:54:57,171 Todos la escucharon. 868 00:54:57,171 --> 00:54:58,964 No vale retractarse. 869 00:54:58,964 --> 00:55:00,382 ¿Dónde estabas? 870 00:55:02,051 --> 00:55:04,303 Muy bien. Ahora que Lex se ha ido, 871 00:55:04,303 --> 00:55:06,680 podemos llegar al fondo del asunto del fantasma 872 00:55:06,680 --> 00:55:09,224 y averiguar qué le pasó a la Liga de la Justicia. 873 00:55:09,224 --> 00:55:11,727 Solo necesitamos la trampa perfecta. 874 00:55:11,727 --> 00:55:13,145 No digas más. 875 00:55:20,652 --> 00:55:22,654 Ya que Superman cuenta con nosotros, 876 00:55:22,654 --> 00:55:24,615 ¿alguien tiene una mejor idea? 877 00:55:26,492 --> 00:55:28,619 Creo que trata de decirnos algo. 878 00:55:28,619 --> 00:55:29,828 ¿Qué pasa, Krypto? 879 00:55:40,547 --> 00:55:43,592 ¡Sí, me perdí otra vez! 880 00:55:43,592 --> 00:55:45,052 Y, antes de que alguno haga un chiste, 881 00:55:45,052 --> 00:55:48,138 les recuerdo que tengo un reloj desintegrador. 882 00:55:49,223 --> 00:55:51,558 Es muy bueno con la ciencia y la tecnología, 883 00:55:51,558 --> 00:55:52,601 ¿no, Luthor? 884 00:55:52,601 --> 00:55:55,020 ¿Cómo lo digo para que lo puedas entender? 885 00:55:55,854 --> 00:55:59,942 "Caracoles, Fred, ¡diste en el clavo! ¡Rechúrchulis!". 886 00:55:59,942 --> 00:56:01,235 Es "recórcholis". 887 00:56:01,610 --> 00:56:04,113 ¿Parece que me interesa? Levántate. 888 00:56:05,197 --> 00:56:06,990 Entonces, ¿cuál es el plan? 889 00:56:07,616 --> 00:56:09,284 ¿Vamos a tender una trampa o no? 890 00:56:09,284 --> 00:56:11,453 ¡Mi chofer desapareció! Miren qué angustiado estoy. 891 00:56:11,912 --> 00:56:13,122 No hay necesidad de trampas. 892 00:56:13,122 --> 00:56:14,623 Krypto ya resolvió el misterio. 893 00:56:16,542 --> 00:56:19,086 La Liga de la Justicia se fue a atender una emergencia. 894 00:56:19,086 --> 00:56:20,170 Es todo. 895 00:56:20,462 --> 00:56:22,047 ¿Y todos esos fantasmas? 896 00:56:23,298 --> 00:56:24,383 Gas de pantano. 897 00:56:27,136 --> 00:56:28,846 ¿Gas de pantano? 898 00:56:28,846 --> 00:56:31,723 Es lo más ridículo que jamás haya escuchado. 899 00:56:31,723 --> 00:56:33,475 Y eso que vi Superman: el musical. 900 00:56:35,227 --> 00:56:37,479 Resulta que no hay ningún misterio real aquí. 901 00:56:37,479 --> 00:56:40,149 Así que no podrán venderle el Salón de la Justicia. 902 00:56:40,149 --> 00:56:41,733 Los turistas ya pueden regresar. 903 00:56:41,733 --> 00:56:43,902 La alcaldesa Fleming está en camino con un grupo. 904 00:56:43,902 --> 00:56:44,987 ¡Vámonos! 905 00:56:55,330 --> 00:56:57,082 Acabo de hablar con Fleming. 906 00:56:57,082 --> 00:56:59,168 No mencionó nada de todo esto. 907 00:56:59,168 --> 00:57:01,503 ¿Y Mercy y Grundy? 908 00:57:02,129 --> 00:57:03,130 Ya aparecerán. 909 00:57:03,130 --> 00:57:05,549 Probablemente se perdieron por ahí. Igual que usted. 910 00:57:09,219 --> 00:57:10,721 Esto no tiene sentido. 911 00:57:11,263 --> 00:57:14,099 ¿Y la señora del camión de comida? ¿Y el valet? 912 00:57:14,725 --> 00:57:15,934 Tienen buenas coartadas. 913 00:57:15,934 --> 00:57:18,437 Me hubiera gustado que al menos me consultaran. 914 00:57:18,437 --> 00:57:19,938 Caracoles, Lex, 915 00:57:19,938 --> 00:57:22,191 no es parte de nuestro equipo, ¿no? 916 00:57:37,539 --> 00:57:39,374 ¡Y aquí están! 917 00:57:39,374 --> 00:57:41,293 ¡Los jóvenes de Misterios S. A. 918 00:57:41,293 --> 00:57:43,879 y su amigo Krypto, el superperro! 919 00:57:53,847 --> 00:57:56,183 Teníamos un trato, Fleming. 920 00:57:57,684 --> 00:57:58,894 ¿No dices nada? 921 00:57:59,895 --> 00:58:01,980 Espero que estén seguros de esto. 922 00:58:09,154 --> 00:58:12,115 Ahora veremos quién es verdaderamente el fantasma. 923 00:58:13,992 --> 00:58:15,702 ¿La chofer de Lex? 924 00:58:16,328 --> 00:58:17,412 ¡Mercy! 925 00:58:19,623 --> 00:58:21,333 Estás dejando que escape. 926 00:58:23,335 --> 00:58:24,461 Entendido. 927 00:58:36,848 --> 00:58:37,933 ¡Tonterías! 928 00:58:41,270 --> 00:58:42,896 ¡Era una trampa! 929 00:58:42,896 --> 00:58:47,150 ¿Podría alguien explicarme qué sucede aquí? 930 00:58:48,110 --> 00:58:49,861 Pónganse cómodos. 931 00:58:50,737 --> 00:58:52,030 Mercedes Graves, "Mercy", 932 00:58:52,030 --> 00:58:54,908 asistente personal, chofer y guardaespaldas de Lex Luthor... 933 00:58:54,908 --> 00:58:56,910 Ya sé todo eso. 934 00:58:56,910 --> 00:58:58,370 Pero ¿acaso también sabe 935 00:58:58,370 --> 00:59:02,249 lo cansada que estoy de ser todo eso? 936 00:59:02,249 --> 00:59:05,502 ¿De llevar su trasero ingrato de juntas directivas 937 00:59:05,502 --> 00:59:07,879 a alfombras rojas en eventos de caridad? 938 00:59:07,879 --> 00:59:10,465 ¿Me bajarías por dos minutos mientras digo la siguiente parte? 939 00:59:11,591 --> 00:59:12,634 Gracias. 940 00:59:12,634 --> 00:59:14,094 ¿En qué me quedé? 941 00:59:15,012 --> 00:59:16,096 Sí. 942 00:59:16,096 --> 00:59:19,266 ¿Sabe cómo se siente que, cada noche, 943 00:59:19,266 --> 00:59:22,185 los reflectores se enciendan solamente para usted, Lex, 944 00:59:22,185 --> 00:59:24,271 e inmediatamente yo sea eclipsada? 945 00:59:24,271 --> 00:59:28,608 ¡Son los paparazis que deberías quitarme de encima! 946 00:59:28,608 --> 00:59:31,695 Quería que me vieran a mí, Lex. 947 00:59:31,695 --> 00:59:34,781 Y no solo como la chofer del hombre que creó 948 00:59:34,781 --> 00:59:37,576 y luego desbandó a la Legión del Mal. 949 00:59:37,576 --> 00:59:40,203 Fue simplemente una decisión de negocios. 950 00:59:40,203 --> 00:59:41,371 Exacto. 951 00:59:41,830 --> 00:59:43,582 En algún punto, Lex Luthor, 952 00:59:43,582 --> 00:59:45,834 entre la Legión del Mal y la Casa Blanca, 953 00:59:45,834 --> 00:59:47,502 perdió su visión. 954 00:59:48,879 --> 00:59:49,963 Solo mírese. 955 00:59:49,963 --> 00:59:53,925 ¿En serio planea pagarle a la Liga por unas bolsas de papas fritas? 956 00:59:53,925 --> 00:59:55,635 ¿Cómo supiste eso? 957 00:59:55,635 --> 00:59:58,263 Yo lo veo todo, Lex. 958 00:59:58,263 --> 00:59:59,598 Así fue como supe 959 00:59:59,598 --> 01:00:05,062 a cuál de los depósitos militares de LexCorp envió esto la alcaldesa. 960 01:00:05,062 --> 01:00:07,230 El proyector de la Zona Fantasma. 961 01:00:07,230 --> 01:00:11,318 Con esto, pude hacer algo que Lex Luthor nunca logró. 962 01:00:11,318 --> 01:00:14,321 ¡Paso uno, hacer desaparecer a la Liga de la Justicia! 963 01:00:14,321 --> 01:00:17,908 ¡Paso dos, entrar a su preciado Salón de la Justicia 964 01:00:17,908 --> 01:00:21,328 y convertirlo en un nuevo cuartel general para supervillanos! 965 01:00:21,328 --> 01:00:25,290 Dirigido por mí... y con comida gratis. 966 01:00:26,458 --> 01:00:28,001 ¿Dónde nos apuntamos? 967 01:00:28,001 --> 01:00:30,337 Chicos. ¿Supervillanos? 968 01:00:30,337 --> 01:00:32,839 Daphne. ¡Comida! 969 01:00:32,839 --> 01:00:35,175 ¡Recórcholis! Era un plan aceptable, 970 01:00:35,175 --> 01:00:37,677 pero luego empezaron a venir los turistas. 971 01:00:38,095 --> 01:00:41,098 Mercy sabía que nunca tendría el lugar solo para ella, 972 01:00:41,098 --> 01:00:44,184 así que usó el proyector con poca intensidad 973 01:00:44,184 --> 01:00:46,311 para crear la ilusión de fantasmas 974 01:00:46,311 --> 01:00:48,939 que asolaban el viejo y abandonado Salón de la Justicia. 975 01:00:48,939 --> 01:00:51,441 Los cuales aterraron a los turistas y los hicieron salir corriendo. 976 01:00:51,441 --> 01:00:53,360 Cada vez que Mercy lo traía al Salón 977 01:00:53,360 --> 01:00:55,195 para que se reuniera con la alcaldesa Fleming, 978 01:00:55,195 --> 01:00:56,613 ella se escabullía, 979 01:00:56,613 --> 01:00:59,658 encendía el proyector de la Zona Fantasma y asustaba a la gente. 980 01:01:00,200 --> 01:01:03,370 ¿Y qué pasó cuando Solomon Grundy atrapó a los perros? 981 01:01:03,370 --> 01:01:05,664 Cuando pensó que los perros estaban en peligro, 982 01:01:05,664 --> 01:01:07,582 ella usó el proyector contra Grundy 983 01:01:07,582 --> 01:01:09,334 y lo envió directo a la Zona Fantasma, 984 01:01:09,334 --> 01:01:11,503 ¡salvando así a Scooby y Krypto! 985 01:01:13,255 --> 01:01:14,506 No lo hubiera deducido 986 01:01:14,506 --> 01:01:18,343 si no hubieras olvidado el bolso por accidente, 987 01:01:18,343 --> 01:01:22,264 el mismo bolso que usaste para esconder esto durante meses. 988 01:01:22,264 --> 01:01:25,976 Pero si el proyector envió a Grundy a la Zona Fantasma, 989 01:01:26,309 --> 01:01:27,602 eso significa que... 990 01:01:27,602 --> 01:01:30,772 La "ilusión" de los fantasmas no era tan solo una ilusión. 991 01:01:30,772 --> 01:01:32,232 Era la Liga de la Justicia 992 01:01:32,232 --> 01:01:33,984 tratando de escapar de la Zona Fantasma, 993 01:01:33,984 --> 01:01:36,027 adonde Mercy la envió. 994 01:01:36,027 --> 01:01:38,280 Y eso significa que podemos traerla de vuelta. 995 01:01:38,280 --> 01:01:39,531 - Caramba. - ¡Oye! 996 01:01:39,531 --> 01:01:41,616 ¡Todo el mundo para atrás! 997 01:01:41,616 --> 01:01:43,118 ¿Qué hace, Luthor? 998 01:01:43,118 --> 01:01:44,953 Lo que estuve planeando todo este tiempo. 999 01:01:45,328 --> 01:01:46,788 Maldades. 1000 01:01:46,788 --> 01:01:49,082 Y en serio soy muy bueno en eso. 1001 01:01:52,586 --> 01:01:55,088 ¿En serio pensaron que yo, Lex Luthor, 1002 01:01:55,088 --> 01:01:58,467 no había resuelto este misterio muchos meses atrás? 1003 01:01:58,467 --> 01:02:00,385 ¿Qué estás diciendo, Lex? 1004 01:02:00,385 --> 01:02:03,472 Lo que digo, Mercy, es "buen trabajo". 1005 01:02:03,889 --> 01:02:06,933 Digo que estoy orgulloso de tu astucia 1006 01:02:06,933 --> 01:02:08,643 e incluso tu traición. 1007 01:02:08,643 --> 01:02:09,686 ¡Así es! 1008 01:02:09,686 --> 01:02:12,397 ¡Estuve dos pasos por delante de ti desde el principio! 1009 01:02:12,397 --> 01:02:15,942 Lo cual, francamente, es típico de mí. 1010 01:02:15,942 --> 01:02:17,444 Pero dejé que te divirtieras, 1011 01:02:17,444 --> 01:02:20,864 siempre y cuando la alcaldesa accediera a venderme este pedazo de tierra. 1012 01:02:20,864 --> 01:02:24,951 Cosa que hizo, hace un rato, por teléfono, 1013 01:02:24,951 --> 01:02:27,954 mientras tendían esta trampa, que reconozco que fue brillante. 1014 01:02:27,954 --> 01:02:29,915 Fue idea de Krypto. 1015 01:02:30,457 --> 01:02:35,128 Diabólico. ¿Hay posibilidad de que ahora quieras trabajar para mí? 1016 01:02:37,422 --> 01:02:39,132 Superman dijo lo mismo. 1017 01:02:41,801 --> 01:02:42,886 La tierra, jóvenes. 1018 01:02:43,428 --> 01:02:46,515 Cuando tenía solo seis años, mi padre me dijo... 1019 01:02:47,015 --> 01:02:48,016 ¿"Vete"? 1020 01:02:50,936 --> 01:02:52,812 Antes de eso, me dijo: 1021 01:02:53,271 --> 01:02:55,982 "Hijo, las acciones pueden subir y bajar, 1022 01:02:55,982 --> 01:02:59,069 los servicios públicos y el transporte pueden colapsar. 1023 01:02:59,069 --> 01:03:03,073 La gente es tonta, pero siempre necesitará tierra 1024 01:03:03,073 --> 01:03:05,534 ¡y pagará lo que sea por ella!". 1025 01:03:05,534 --> 01:03:08,578 - "Recuerda", dijo mi padre... - Rierra. 1026 01:03:08,578 --> 01:03:10,497 Correcto. La rierra. 1027 01:03:11,081 --> 01:03:12,582 ¡Perdón, la tierra! 1028 01:03:12,582 --> 01:03:16,920 Esta tierra, hogar del antiguo Salón de la Justicia, 1029 01:03:16,920 --> 01:03:20,340 donde se levantará el futuro edificio más alto del mundo, 1030 01:03:20,340 --> 01:03:23,009 la nueva torre de LexCorp. 1031 01:03:28,890 --> 01:03:31,142 ¡Caramba! Esta sala necesita ventanas. 1032 01:03:31,768 --> 01:03:33,895 Entendido. 1033 01:03:39,359 --> 01:03:40,360 Mucho mejor. 1034 01:03:40,694 --> 01:03:42,529 - Gracias. - De nada. 1035 01:03:47,576 --> 01:03:48,868 ¿Topadoras? 1036 01:03:49,244 --> 01:03:51,538 A eso voy, Lex. 1037 01:03:51,538 --> 01:03:54,291 Tus maldades ya no son divertidas. 1038 01:03:54,291 --> 01:03:55,458 ¿Ah, no? 1039 01:04:12,934 --> 01:04:15,103 ¿Un escuadrón de robots demoledores? 1040 01:04:15,103 --> 01:04:17,063 Alimentados por kryptonita. 1041 01:04:17,063 --> 01:04:22,569 Y no tengo intención de pagarle a nadie por esas papitas. 1042 01:04:23,445 --> 01:04:25,363 Lex, ¡está de vuelta! 1043 01:04:25,739 --> 01:04:27,407 Querida, nunca me fui. 1044 01:04:34,998 --> 01:04:38,251 Quítate de encima, perro sarnoso. 1045 01:04:39,669 --> 01:04:41,588 Iniciar secuencia de defensa. 1046 01:04:41,588 --> 01:04:43,757 Rex Ruthor es un robot. 1047 01:05:00,357 --> 01:05:02,776 Tenemos que quitarle a Lex ese proyector. 1048 01:05:22,045 --> 01:05:23,129 ¿Dónde está Freddy? 1049 01:05:23,588 --> 01:05:25,090 Dejó el cinturón multiuso. 1050 01:05:43,525 --> 01:05:44,984 ¡Shaggy! ¡Scooby! 1051 01:06:06,464 --> 01:06:07,465 ¡Caracoles! 1052 01:06:07,841 --> 01:06:10,427 Ay, no. ¡Un corazón de kryptonita! 1053 01:06:30,905 --> 01:06:33,950 Vaya, Daphne. Podrías ser una gran Mujer Maravilla. 1054 01:06:34,451 --> 01:06:37,454 Prefiero ser Batman. Tú eres más como la Mujer Maravilla. 1055 01:06:37,454 --> 01:06:38,747 Ya quisiera. 1056 01:06:56,681 --> 01:06:57,724 Es Fred. 1057 01:06:58,099 --> 01:07:00,351 ¿Tiene un tanque invisible? 1058 01:07:02,437 --> 01:07:05,064 Si no, ese tranvía invisible tiene un poder inmenso... 1059 01:07:12,906 --> 01:07:16,451 No grites en el intercomunicador invisible, J. B. 1060 01:07:16,451 --> 01:07:17,535 ¡Perdón! 1061 01:07:17,535 --> 01:07:19,954 No sabía lo mucho que podía llegar a gustarme mi trabajo. 1062 01:07:19,954 --> 01:07:21,247 Yo tampoco. 1063 01:07:21,247 --> 01:07:22,415 ¿Helen? 1064 01:07:39,057 --> 01:07:40,058 EL DESAFÍO DE LAS SUPERPAPAS 1065 01:07:51,194 --> 01:07:54,781 ¡Que nadie diga que no cuido a mis clientes! 1066 01:07:54,781 --> 01:07:57,492 Amigo, este camión de comida es muy especial. 1067 01:08:03,248 --> 01:08:06,668 Scoob, ¿esto te despertó el apetito tanto como a mí? 1068 01:08:06,668 --> 01:08:09,921 Ahora no, Shaggy. Pero sí. 1069 01:08:28,189 --> 01:08:30,608 Veo que aún estás débil por la kryptonita. 1070 01:08:38,825 --> 01:08:40,034 Conozco esa mirada. 1071 01:09:38,343 --> 01:09:39,510 ¡Siguen atacándonos! 1072 01:09:43,932 --> 01:09:44,933 Aquí. 1073 01:09:47,101 --> 01:09:49,145 Pues seguiremos luchando. 1074 01:10:00,990 --> 01:10:02,992 Tiene que haber algo aquí que nos pueda servir. 1075 01:10:02,992 --> 01:10:04,077 Así es. 1076 01:10:05,870 --> 01:10:06,871 ¡Ve por él, amigo! 1077 01:10:25,640 --> 01:10:27,642 Eso es, Rexie. ¡Tráelo! 1078 01:10:28,267 --> 01:10:29,894 Tráemelo. 1079 01:10:32,397 --> 01:10:33,314 ¡Ve, Krypto! 1080 01:10:33,314 --> 01:10:34,482 ¡Ve, Rex! 1081 01:10:42,907 --> 01:10:45,910 ¡Ay, no! ¡El corazón de kryptonita de Rex! 1082 01:11:06,514 --> 01:11:08,683 ¿Qué? ¿Cómo? 1083 01:11:08,683 --> 01:11:11,436 Tal vez lo único más fuerte que un corazón de kryptonita 1084 01:11:12,103 --> 01:11:13,438 sea uno kryptoniano. 1085 01:11:16,149 --> 01:11:17,525 Estás despedida. 1086 01:11:23,239 --> 01:11:25,199 Krypto. Muy bien. 1087 01:11:28,494 --> 01:11:30,496 ¡Krypto! ¡Sí! 1088 01:11:31,164 --> 01:11:33,791 ¿Quién es un buen chico? 1089 01:11:38,129 --> 01:11:39,130 ¡Bien hecho! 1090 01:11:45,553 --> 01:11:47,764 Solo nos queda una cosa por hacer. 1091 01:12:04,864 --> 01:12:05,948 Buen chico. 1092 01:12:10,995 --> 01:12:13,623 Lex Luthor, ¿qué hiciste esta vez? 1093 01:12:22,340 --> 01:12:26,511 Liga, parece que tenemos otra conspiración malvada entre manos. 1094 01:12:26,511 --> 01:12:27,929 ¡Recórcholis! 1095 01:12:36,020 --> 01:12:37,438 Excelentísimo. 1096 01:12:37,438 --> 01:12:40,358 Compañeros, otro misterio resuelto. 1097 01:12:40,358 --> 01:12:43,319 Bien hecho. Derrotaron al expresidente 1098 01:12:43,319 --> 01:12:45,530 y actual villano, Lex Luthor. 1099 01:12:45,530 --> 01:12:49,283 ¡Y no olvidemos a su aprendiz de villana, Mercy Graves! 1100 01:12:49,867 --> 01:12:50,952 ¿Me darían una declaración? 1101 01:12:50,952 --> 01:12:52,870 Era el plan perfecto. 1102 01:12:53,246 --> 01:12:55,331 ¡Y me habría salido con la mía 1103 01:12:55,331 --> 01:12:57,625 de no ser por esos mocosos entrometidos! 1104 01:12:58,626 --> 01:12:59,877 Y los perros. 1105 01:13:00,419 --> 01:13:01,420 Anota eso. 1106 01:13:01,796 --> 01:13:03,506 ¿Y qué pasó con Solomon Grundy? 1107 01:13:03,798 --> 01:13:05,633 ¿No era parte de la Legión del Mal? 1108 01:13:05,633 --> 01:13:07,552 ¿No debería estar esposado también? 1109 01:13:07,552 --> 01:13:09,345 No creo que la participación de Grundy 1110 01:13:09,345 --> 01:13:11,889 tuviera nada que ver con la muerte y la destrucción. 1111 01:13:11,889 --> 01:13:14,100 Solo trataba de hacer nuevos amigos. 1112 01:13:14,100 --> 01:13:15,143 Miren. 1113 01:13:15,143 --> 01:13:20,565 Solomon Grundy te mima el lunes 1114 01:13:20,565 --> 01:13:23,234 y te mima el martes, 1115 01:13:23,651 --> 01:13:26,737 - y te mima el miércoles... - ¡Shaggy, socorro! 1116 01:13:28,447 --> 01:13:29,699 Todos a la fila. 1117 01:13:30,324 --> 01:13:32,243 Nada de colarse. 1118 01:13:32,243 --> 01:13:33,995 ¡Shaggy! 1119 01:13:34,453 --> 01:13:36,539 Perdón, Scooby. Es hora de hacer negocios 1120 01:13:36,539 --> 01:13:38,958 y Shaggy y yo hicimos un trato. 1121 01:13:38,958 --> 01:13:42,336 Uno para ti, dos para mí. 1122 01:13:52,013 --> 01:13:56,100 Escucha, Daphne, ahora que todo terminó... 1123 01:13:56,559 --> 01:14:00,605 Jimmy. Lo siento, pero solo quiero ser tu amiga. 1124 01:14:00,605 --> 01:14:02,607 Es justo lo que te iba a decir. 1125 01:14:03,024 --> 01:14:06,235 Para ser sincero, siento que me forzaste a esperar por ti. 1126 01:14:06,235 --> 01:14:07,320 ¿Que yo qué...? 1127 01:14:07,820 --> 01:14:11,449 Espera, ¿estás terminando conmigo? Pero nosotros ni siquiera... 1128 01:14:11,449 --> 01:14:13,659 Ya, Daphne, desahógate. 1129 01:14:13,659 --> 01:14:15,244 Freddy está aquí. 1130 01:14:17,288 --> 01:14:19,790 Hicieron un gran trabajo, chicos. 1131 01:14:19,790 --> 01:14:21,500 Serían reporteros maravillosos. 1132 01:14:22,293 --> 01:14:24,086 ¿Clark? ¿Dónde te habías metido? 1133 01:14:24,086 --> 01:14:27,298 Acabo de volver de una misión secreta en otro continente, Jimmy. 1134 01:14:27,298 --> 01:14:29,383 Espero no haberme perdido nada emocionante. 1135 01:14:29,383 --> 01:14:32,094 Pero ¿de qué estás hablando? Estuviste aquí hace... 1136 01:14:35,264 --> 01:14:36,933 Quiero decir... Sí. 1137 01:14:36,933 --> 01:14:38,643 Lo que tú digas, "Clark". 1138 01:14:40,186 --> 01:14:43,981 ¡Mis lentes! Sin lentes no puedo ver nada. 1139 01:14:54,325 --> 01:14:55,993 Papas fritas. 1140 01:15:02,750 --> 01:15:03,918 Gracias, amigo. 1141 01:15:06,504 --> 01:15:08,005 SCOOBY GALLETAS DE EMERGENCIA 1142 01:15:10,800 --> 01:15:11,801 Gracias. 1143 01:15:18,432 --> 01:15:22,144 ¡Scooby Dooby Doo! 1144 01:15:46,919 --> 01:15:48,921 ¡DELICIOSO! 1145 01:16:03,144 --> 01:16:05,146 ¡RECÓRCHOLIS! 1146 01:16:11,485 --> 01:16:13,487 ¡CARACOLES! 1147 01:16:27,710 --> 01:16:29,712 ¡JA JA! 1148 01:16:51,567 --> 01:16:53,569 ¡CARAMBA! 1149 01:17:01,619 --> 01:17:03,621 ¡PUM! 1150 01:17:08,167 --> 01:17:10,169 ¡BUM! 1151 01:17:22,098 --> 01:17:25,101 SCOOBY GALLETAS DE EMERGENCIA 1152 01:17:55,423 --> 01:17:57,425 Subtítulos: Natalia Mascaró