1
00:00:18,103 --> 00:00:20,105
DIARIO EL PLANETA
¿DÓNDE ESTÁ LA LIGA DE LA JUSTICIA?
2
00:00:28,447 --> 00:00:30,491
CINTA POLICIAL - NO PASAR
3
00:00:36,663 --> 00:00:37,956
Traes tu cámara, ¿verdad?
4
00:00:38,248 --> 00:00:40,209
Es como preguntarme si traigo mis ojos.
5
00:00:40,209 --> 00:00:41,960
Los ojos mienten, las cámaras no.
6
00:00:47,883 --> 00:00:49,968
Bien, aquí hubo una batalla.
7
00:00:49,968 --> 00:00:51,136
Pero ¿cómo terminó?
8
00:00:51,136 --> 00:00:52,221
¿Y dónde están?
9
00:00:55,474 --> 00:00:56,558
¿Oíste eso?
10
00:00:56,558 --> 00:00:58,310
El último recorrido terminó hace horas.
11
00:00:58,310 --> 00:00:59,561
Somos los únicos aquí.
12
00:01:02,189 --> 00:01:03,649
Esto no me gusta nada.
13
00:01:04,149 --> 00:01:05,108
Bueno, perfecto.
14
00:01:05,108 --> 00:01:06,235
Regresaremos de día,
15
00:01:06,235 --> 00:01:08,570
nos haremos pasar por turistas
y nos escabulliremos...
16
00:01:12,991 --> 00:01:14,201
¿Qué fue...?
17
00:01:21,375 --> 00:01:22,417
Vamos.
18
00:01:45,774 --> 00:01:46,733
¿Qué estás haciendo?
19
00:01:46,733 --> 00:01:47,818
Los ojos mienten.
20
00:01:53,740 --> 00:01:56,827
EL SALÓN DE LA JUSTICIA
21
00:01:57,786 --> 00:01:59,329
¿Qué fue eso?
22
00:01:59,329 --> 00:02:01,582
¿Y qué tiene que ver
con la Liga de la Justicia?
23
00:02:01,582 --> 00:02:02,875
Ni idea, Jimmy.
24
00:02:02,875 --> 00:02:05,168
Pero definitivamente no fue natural.
25
00:02:05,168 --> 00:02:07,254
- Fue...
- ¿Sobrenatural?
26
00:02:07,254 --> 00:02:09,423
Algo que justificaría
que Superman y la Liga
27
00:02:09,423 --> 00:02:10,465
se pusieran a investigar.
28
00:02:10,465 --> 00:02:11,508
Pero como están desaparecidos...
29
00:02:11,508 --> 00:02:14,094
¿A quién llamas
cuando tus héroes necesitan héroes?
30
00:02:19,391 --> 00:02:21,351
¿Señorita Lane?
¿Lois?
31
00:02:21,351 --> 00:02:23,228
Llama por teléfono a tu novia, Jimmy.
32
00:02:23,478 --> 00:02:24,688
Dile que Metrópolis...
33
00:02:25,147 --> 00:02:27,357
Dile que el mundo está en peligro.
34
00:02:34,364 --> 00:02:38,535
{\an8}SCOOBY DOO Y KRYPTO AL RESCATE
35
00:02:42,623 --> 00:02:46,501
No hay valor
sin temor a lo desconocido,
36
00:02:47,252 --> 00:02:50,255
ni coraje sin miedo.
37
00:02:52,215 --> 00:02:56,094
La mayoría no conoce peligros
más allá de los de carne y hueso,
38
00:02:56,762 --> 00:02:59,932
mientras que otros son presa de la noche.
39
00:03:01,892 --> 00:03:06,813
Ven conmigo,
iremos por el camino menos transitado,
40
00:03:06,813 --> 00:03:11,485
el sendero agreste y peligroso
41
00:03:11,485 --> 00:03:16,073
{\an8}donde los mortales pueden atisbar
42
00:03:16,073 --> 00:03:20,285
{\an8}los sitios que conocen solo los héroes.
43
00:03:20,285 --> 00:03:23,622
Dicen que lo que no te mata
te hace más fuerte,
44
00:03:24,915 --> 00:03:28,251
y es la máxima que guía al héroe.
45
00:03:29,711 --> 00:03:33,882
{\an8}Al librar batallas con monstruos
o con la propia voluntad,
46
00:03:34,341 --> 00:03:38,929
vence la determinación.
47
00:03:39,471 --> 00:03:44,393
Ven conmigo,
iremos por el camino menos transitado,
48
00:03:44,393 --> 00:03:48,814
{\an8}el sendero agreste y peligroso
49
00:03:49,147 --> 00:03:53,735
donde los mortales pueden atisbar
50
00:03:53,735 --> 00:03:58,365
los sitios que conocen solo los héroes.
51
00:04:11,294 --> 00:04:14,297
LA MÁQUINA DEL MISTERIO
52
00:04:15,173 --> 00:04:16,967
Metrópolis es hermosa.
53
00:04:16,967 --> 00:04:19,136
Aún no llegamos a Metrópolis.
54
00:04:19,136 --> 00:04:21,221
Vamos, Freddy. Acelera.
55
00:04:21,221 --> 00:04:23,181
Si tenemos en consideración
el gradiente del viento
56
00:04:23,181 --> 00:04:25,142
y las condiciones meteorológicas,
57
00:04:25,142 --> 00:04:28,228
ya viajamos a la velocidad más segura
recomendada por la ciencia.
58
00:04:28,228 --> 00:04:30,230
No se puede discutir con la ciencia, Daph.
59
00:04:30,731 --> 00:04:33,025
Bueno, pero es que sonaba urgente.
60
00:04:33,025 --> 00:04:34,401
Hablando de urgencias,
61
00:04:34,401 --> 00:04:37,154
no hemos parado por bocadillos
en más de media hora.
62
00:04:37,612 --> 00:04:40,907
Y no sé si Scooby
pueda llegar al almuerzo.
63
00:04:43,410 --> 00:04:46,830
Díganle al mundo que fui valiente.
64
00:04:47,956 --> 00:04:49,541
Por todos los cielos.
65
00:04:50,667 --> 00:04:52,377
Justo lo que quería.
66
00:04:52,377 --> 00:04:53,420
SCOOBY GALLETAS
67
00:04:53,420 --> 00:04:55,088
Tendrán que racionarlas.
68
00:04:55,088 --> 00:04:56,757
Es la última caja que queda hasta...
69
00:04:59,051 --> 00:05:00,260
Oigan, miren.
70
00:05:00,260 --> 00:05:01,219
{\an8}BIENVENIDOS A METRÓPOLIS
71
00:05:01,219 --> 00:05:04,264
{\an8}"Están llegando a Metrópolis,
la ciudad del mañana".
72
00:05:05,766 --> 00:05:06,767
BÚSQUEDA
METRÓPOLIS
73
00:05:10,771 --> 00:05:12,814
A juzgar por esa fotografía,
74
00:05:12,814 --> 00:05:16,610
la ciudad del mañana
era mucho más linda ayer.
75
00:05:18,862 --> 00:05:20,489
Me pregunto qué habrá pasado.
76
00:05:45,138 --> 00:05:46,723
Qué mujer gigante.
77
00:05:48,141 --> 00:05:49,893
No seas maleducado.
78
00:05:49,893 --> 00:05:51,645
Es que se llama Giganta.
79
00:05:51,645 --> 00:05:54,815
Es Giganta.
Integraba la Legión del Mal,
80
00:05:54,815 --> 00:05:57,067
una organización de supercriminales
que ya no existe.
81
00:05:57,067 --> 00:05:59,528
Y supongo que es la primera mujer
en pisar la Luna...
82
00:06:00,445 --> 00:06:02,489
Sí, desde la Tierra.
83
00:06:02,489 --> 00:06:04,783
¿Creen que sea la razón
por la que estamos aquí?
84
00:06:05,575 --> 00:06:08,662
No. Ella es peligrosa pero no misteriosa.
85
00:06:08,995 --> 00:06:12,582
Pero es un misterio
cómo encuentra zapatos de su talle.
86
00:06:12,582 --> 00:06:15,168
{\an8}PARQUE CENTENARIO
87
00:06:16,128 --> 00:06:17,546
Superman.
88
00:06:17,546 --> 00:06:19,089
Vaya.
89
00:06:23,093 --> 00:06:24,302
Sí, vaya.
90
00:06:30,142 --> 00:06:31,768
Como tú digas, pastelito.
91
00:06:40,152 --> 00:06:41,319
Es el Guasón.
92
00:06:41,319 --> 00:06:43,613
Son el Guasón y Harley Quinn.
93
00:06:43,613 --> 00:06:45,782
Más integrantes de la Legión del Mal.
94
00:06:45,782 --> 00:06:48,201
En realidad,
Harley no integra la Legión oficialmente.
95
00:06:48,201 --> 00:06:51,371
¿Cómo sabes tanto sobre Harley Quinn?
96
00:06:58,795 --> 00:07:00,505
Eso tampoco es ningún misterio.
97
00:07:18,148 --> 00:07:19,149
Recórcholis.
98
00:07:27,240 --> 00:07:28,533
El Coco.
99
00:07:28,533 --> 00:07:30,660
Ya resolvimos ese misterio.
100
00:07:48,845 --> 00:07:50,680
Aparte, ese no era el Coco.
101
00:07:50,680 --> 00:07:52,515
Era Solomon Grundy.
102
00:07:52,515 --> 00:07:54,684
No nos detendremos
por cualquier bicho raro que veamos.
103
00:07:54,684 --> 00:07:56,978
Pero eso sí es bastante misterioso.
104
00:08:27,092 --> 00:08:28,551
Estuvo cerca.
105
00:08:28,551 --> 00:08:30,178
Ay, no. Miren.
106
00:09:19,102 --> 00:09:22,063
¡Esa cosa debe ser la razón
por la que estamos aquí!
107
00:09:22,063 --> 00:09:25,692
Es bastante misteriosa, sí,
pero no es nuestra especialidad.
108
00:09:26,026 --> 00:09:27,902
Miren, ahí está.
109
00:09:27,902 --> 00:09:30,697
DIARIO EL PLANETA
110
00:09:42,876 --> 00:09:46,004
De verdad puede olerse
la tinta de las imprentas.
111
00:09:46,004 --> 00:09:48,631
El diario El Planeta
se digitalizó cinco años atrás.
112
00:09:48,631 --> 00:09:51,009
Pues es lo que huelo.
113
00:09:51,009 --> 00:09:52,177
Daphne.
114
00:09:52,594 --> 00:09:53,678
¡Jimmy!
115
00:09:54,429 --> 00:09:56,181
No cambiaste nada.
116
00:09:56,181 --> 00:09:57,432
No.
117
00:09:57,432 --> 00:09:59,476
Sigo esperando pegar el estirón.
118
00:09:59,476 --> 00:10:00,810
Gracias por venir.
119
00:10:00,810 --> 00:10:01,895
Síganme.
120
00:10:03,104 --> 00:10:04,522
Lois Lane, te presento a...
121
00:10:04,522 --> 00:10:05,607
Un momento.
122
00:10:08,443 --> 00:10:10,528
¡Editores, les mandé algo!
123
00:10:11,196 --> 00:10:12,364
Perfecto. Gracias, Olsen.
124
00:10:12,364 --> 00:10:13,490
Yo me encargo.
125
00:10:13,490 --> 00:10:14,783
La cocina está por allá.
126
00:10:14,783 --> 00:10:16,659
Me gusta el café
como me gusta el periodismo.
127
00:10:16,659 --> 00:10:17,744
Fuerte y sorprendente.
128
00:10:18,161 --> 00:10:20,955
No, Lois.
Ellos no son los nuevos pasantes.
129
00:10:20,955 --> 00:10:22,123
¿No?
130
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
Espera, Olsen.
131
00:10:24,250 --> 00:10:26,461
Déjame adivinar. Ella es tu novia.
132
00:10:26,461 --> 00:10:29,255
¿Qué? No, esa es Vilma.
133
00:10:29,255 --> 00:10:30,382
Él es Fred.
134
00:10:30,382 --> 00:10:32,050
Shaggy, Scooby Doo.
135
00:10:32,050 --> 00:10:33,635
- Y...
- Daphne.
136
00:10:33,635 --> 00:10:35,428
Mi novia.
137
00:10:35,428 --> 00:10:36,471
¿Qué?
138
00:10:36,471 --> 00:10:38,640
Claro. Perdón, Olsen.
139
00:10:38,640 --> 00:10:41,226
Por algún motivo,
pensé que Vilma era más de tu tipo.
140
00:10:43,686 --> 00:10:44,979
¿Y ella quién es?
141
00:10:46,564 --> 00:10:47,565
No nos presentaron.
142
00:10:48,108 --> 00:10:49,901
Pero ¿de qué estás hablando? Es...
143
00:10:49,901 --> 00:10:50,985
¡Vilma!
144
00:10:51,861 --> 00:10:53,321
No te reconocí.
145
00:10:53,905 --> 00:10:54,906
¿En serio?
146
00:10:54,906 --> 00:10:57,575
Pues sí.
Vilma usa lentes, y...
147
00:10:58,159 --> 00:10:59,285
¿Adónde se fue?
148
00:11:05,166 --> 00:11:06,626
Ahí estás, Vilma.
149
00:11:07,419 --> 00:11:11,256
A ver, Jimmy,
¿le dijiste a la gente que eres mi novio?
150
00:11:11,256 --> 00:11:12,465
Por supuesto.
151
00:11:12,465 --> 00:11:15,677
Fuimos al mismo
campamento de verano. Una sola vez.
152
00:11:15,677 --> 00:11:16,886
Cuando tenía nueve.
153
00:11:16,886 --> 00:11:20,140
Y nos votaron
"la mejor pareja de pelirrojos".
154
00:11:20,765 --> 00:11:23,101
Eso no fue ningún premio, Jimmy.
155
00:11:23,101 --> 00:11:24,811
Nos tomaban el pelo.
156
00:11:24,811 --> 00:11:27,730
Sí, pero lo superamos juntos.
157
00:11:27,730 --> 00:11:29,649
Esto es muy incómodo y da vergüenza,
158
00:11:29,649 --> 00:11:31,067
pero el tiempo no para, así que...
159
00:11:31,484 --> 00:11:32,652
¿Por qué nos llamaste?
160
00:11:32,652 --> 00:11:34,654
Directa y sin contemplaciones.
161
00:11:34,654 --> 00:11:36,865
Tienes los instintos
de una reportera, jovencita.
162
00:11:37,657 --> 00:11:39,659
Fue para que nos ayudaran
a resolver el misterio de...
163
00:11:39,659 --> 00:11:41,161
¡El fantasma del gran César!
164
00:11:42,328 --> 00:11:44,497
¿El fantasma del gran César?
165
00:11:44,497 --> 00:11:46,583
Un fantasma ya es algo muy malo,
166
00:11:46,583 --> 00:11:49,085
pero ¿el fantasma
de una ensalada? ¡Recórcholis!
167
00:11:49,085 --> 00:11:51,421
No es el fantasma de una ensalada.
168
00:11:51,421 --> 00:11:53,840
Les pedimos que vinieran porque, como ven,
169
00:11:53,840 --> 00:11:55,675
Metrópolis se volvió Ciudad Gótica
170
00:11:55,675 --> 00:11:57,969
desde que desapareció
la Liga de la Justicia, hace meses.
171
00:11:59,220 --> 00:12:00,388
¿Desapareció?
172
00:12:00,388 --> 00:12:01,598
Sin dejar rastros.
173
00:12:01,598 --> 00:12:02,807
Como una ilusión.
174
00:12:02,807 --> 00:12:04,767
De un momento para otro.
175
00:12:05,351 --> 00:12:06,686
Con todo respeto,
176
00:12:06,686 --> 00:12:09,772
¿por qué un equipo famoso
de periodistas de investigación
177
00:12:09,772 --> 00:12:11,858
precisa la ayuda
de unos mocosos entrometidos?
178
00:12:11,858 --> 00:12:13,526
Supongo que hay algo más.
179
00:12:17,989 --> 00:12:19,782
Parece una especie de fantasma.
180
00:12:19,782 --> 00:12:22,118
O fantasmas. Miren.
181
00:12:23,620 --> 00:12:26,873
Parece que sí es una investigación
para Misterios S. A.
182
00:12:26,873 --> 00:12:29,459
Y, aunque nos encantaría
ayudarlos a resolver este misterio,
183
00:12:29,459 --> 00:12:31,961
Cheetah está de cacería
y Sinestro recién atacó
184
00:12:31,961 --> 00:12:33,755
la bahía de Metrópolis
en un submarino amarillo.
185
00:12:33,755 --> 00:12:36,466
Sin Superman, el negocio de las noticias
está mejor que nunca.
186
00:12:36,466 --> 00:12:38,218
Parece que no nos ayudará nadie.
187
00:12:38,218 --> 00:12:41,471
Si la mitad de lo que oí sobre ustedes
es cierto, no tendrán ningún problema.
188
00:12:41,471 --> 00:12:44,224
Solo deben desenmascarar
a este... "fantasma".
189
00:12:44,224 --> 00:12:45,475
Y encontrar a la Liga de la Justicia
190
00:12:45,475 --> 00:12:47,977
antes de que los villanos
destruyan el mundo.
191
00:12:47,977 --> 00:12:50,647
Excelente. Entonces, sin presión.
192
00:13:05,828 --> 00:13:06,829
EL SALÓN DE LA JUSTICIA
193
00:13:13,044 --> 00:13:16,381
CINTA POLICIAL - NO PASAR
194
00:13:20,343 --> 00:13:22,053
Sí. Está embrujado.
195
00:13:23,721 --> 00:13:24,722
Ya sé.
196
00:13:24,722 --> 00:13:27,016
No se bajarán de la furgoneta
197
00:13:27,016 --> 00:13:29,060
por menos de cinco Scooby galletas.
198
00:13:29,060 --> 00:13:31,354
Pero ya les dije que no hay más...
199
00:13:33,398 --> 00:13:34,399
¿Chicos?
200
00:13:39,904 --> 00:13:41,739
EL DESAFÍO DE LAS SUPERPAPAS
201
00:13:45,159 --> 00:13:46,369
Y eso que mentí.
202
00:13:49,998 --> 00:13:52,375
Anoten allá lo que quieran ordenar.
203
00:13:52,375 --> 00:13:53,501
{\an8}PEDIDOS AQUÍ
204
00:13:54,294 --> 00:13:55,378
Disculpe, señora.
205
00:13:55,378 --> 00:13:58,172
Estamos investigando
la desaparición de la Liga de la Justicia.
206
00:13:58,172 --> 00:14:00,258
¿Esos santurrones buenos para nada?
207
00:14:00,258 --> 00:14:02,176
Por mí,
208
00:14:02,176 --> 00:14:03,845
que sigan desaparecidos.
209
00:14:04,262 --> 00:14:08,182
¿Qué? ¿Nunca habías oído a nadie
hablar mal sobre los héroes?
210
00:14:08,558 --> 00:14:10,184
Por años esperé que me dieran permiso
211
00:14:10,184 --> 00:14:12,895
para estacionar el camión
frente a su cuartel general.
212
00:14:14,564 --> 00:14:16,149
Espero que tenga más papel.
213
00:14:16,566 --> 00:14:20,111
Muchos turistas hambrientos
pasan por aquí todos los días.
214
00:14:20,111 --> 00:14:22,614
Pero la Liga dijo que no era "seguro".
215
00:14:22,614 --> 00:14:26,451
Querían mantener lejos a los curiosos.
216
00:14:27,160 --> 00:14:28,911
Imaginen lo que dirían
217
00:14:28,911 --> 00:14:31,748
sobre los recorridos turísticos
que organiza la alcaldesa.
218
00:14:31,748 --> 00:14:32,832
¿Recorridos?
219
00:14:36,169 --> 00:14:38,921
Los que ahora ahuyenta el fantasma.
220
00:14:38,921 --> 00:14:40,256
Pero debo darle las gracias,
221
00:14:40,256 --> 00:14:42,175
porque después
los turistas pasan por aquí,
222
00:14:42,175 --> 00:14:46,012
¡y tanto gritar les despierta el apetito!
223
00:14:46,012 --> 00:14:49,432
Así que la desaparición de la Liga
fue bueno para su negocio.
224
00:14:49,432 --> 00:14:51,392
No tienen idea.
225
00:14:51,392 --> 00:14:53,311
Fue lo mejor que me podría haber pasado.
226
00:14:53,311 --> 00:14:55,897
¿Ya terminaron de hacer el pedido?
227
00:14:55,897 --> 00:14:57,857
No estamos ni cerca de terminar.
228
00:14:57,857 --> 00:15:00,860
Se dividirán
una porción de superpapas, por favor.
229
00:15:20,004 --> 00:15:21,923
Ten mucho cuidado con ella.
230
00:15:22,924 --> 00:15:25,009
"Ella". Tiene que ser en broma.
231
00:15:25,009 --> 00:15:26,511
¿Disculpa?
232
00:15:26,511 --> 00:15:28,221
Típico, "ella".
233
00:15:28,221 --> 00:15:31,015
Y apuesto a que "ella" tiene nombre.
234
00:15:32,016 --> 00:15:33,851
No entiendo qué tiene que ver...
235
00:15:33,851 --> 00:15:35,853
Colores llamativos, muchas estampas...
236
00:15:35,853 --> 00:15:36,938
¿Y estas flores?
237
00:15:36,938 --> 00:15:39,857
¿Es una especie
de camuflaje experimental secreto?
238
00:15:39,857 --> 00:15:42,610
¿Qué? No.
Es una furgoneta común y corriente.
239
00:15:43,319 --> 00:15:44,612
¿En serio?
240
00:15:45,363 --> 00:15:46,614
Maravilloso.
241
00:15:48,908 --> 00:15:50,243
- ¡Alto!
- Perdón.
242
00:15:50,243 --> 00:15:54,789
Es que... No saben lo difícil que es
estacionar el Batimóvil, el Arrowcar
243
00:15:54,789 --> 00:15:56,833
y las burbujas de energía
de Linterna Verde.
244
00:15:56,833 --> 00:16:00,294
¿Qué tienen de malo
los vehículos normales?
245
00:16:00,294 --> 00:16:02,130
- Nada.
- ¡Nada!
246
00:16:02,505 --> 00:16:06,384
Si necesitan baterías atómicas
para atrapar a un villano,
247
00:16:06,384 --> 00:16:08,469
tal vez no estén hechos para ser héroes.
248
00:16:08,469 --> 00:16:09,554
¿No les parece?
249
00:16:10,012 --> 00:16:11,389
Verán, escucho todo el día
250
00:16:11,389 --> 00:16:13,641
lo triste que está la gente
porque desapareció la Liga,
251
00:16:13,641 --> 00:16:14,976
pero, entre nosotros,
252
00:16:14,976 --> 00:16:16,561
confieso que no podría
haberlo planeado mejor.
253
00:16:16,561 --> 00:16:17,645
¿Planeado?
254
00:16:17,645 --> 00:16:20,148
Sí. De haberlo hecho.
Lo cual no fue así. Pero ¿tal vez sí?
255
00:16:20,148 --> 00:16:22,150
No tengo idea de qué hice.
¿Qué estoy haciendo ahora?
256
00:16:22,150 --> 00:16:23,985
¿Lo planeé? No. Pero tal vez sí.
257
00:16:25,111 --> 00:16:26,195
¡Este es un gran día!
258
00:16:26,195 --> 00:16:27,196
¿La estaciono ya?
259
00:16:27,196 --> 00:16:30,575
¿Podrías dejarla en el enorme
espacio vacío de enfrente?
260
00:16:30,575 --> 00:16:32,994
¿En el lugar de la Mujer Maravilla?
261
00:16:33,578 --> 00:16:34,954
No está vacío, pero...
262
00:16:35,413 --> 00:16:38,583
Cualquier cosa por los dueños
de una furgoneta común y corriente.
263
00:16:38,583 --> 00:16:40,376
Puedo cambiar de lugar otros vehículos.
264
00:16:43,379 --> 00:16:45,465
¿Qué quiso decir con "no está vacío"?
265
00:16:45,965 --> 00:16:46,966
No sé.
266
00:16:46,966 --> 00:16:48,468
Qué tipo más raro.
267
00:16:54,056 --> 00:16:56,517
- Entonces...
- Se equivoca.
268
00:16:56,517 --> 00:16:58,561
Solo fue un campamento, éramos amigos.
269
00:16:58,561 --> 00:16:59,645
Olvídalo.
270
00:17:14,786 --> 00:17:16,370
¿Y a ustedes qué les pasó?
271
00:17:17,330 --> 00:17:19,123
Aceptamos el desafío.
272
00:17:19,123 --> 00:17:22,543
Sí. Si comíamos
diez porciones de superpapas,
273
00:17:22,543 --> 00:17:24,545
nos darían 15 más.
274
00:17:24,545 --> 00:17:26,339
Y todas gratis.
275
00:17:28,883 --> 00:17:30,468
Suena como una buena oferta.
276
00:17:30,468 --> 00:17:33,054
Pero tenían que comer todo sin parar.
277
00:17:40,311 --> 00:17:42,647
Disculpen, ¿están aquí para el recorrido?
278
00:17:43,397 --> 00:17:44,816
Supongo que sí.
279
00:17:44,816 --> 00:17:46,776
Excelente.
Soy la alcaldesa Fleming.
280
00:17:46,776 --> 00:17:50,071
Tal vez me reconozcan
de la campaña publicitaria.
281
00:17:50,071 --> 00:17:52,323
De hecho, todos los carteles que vimos
282
00:17:52,323 --> 00:17:54,909
tenían pintados redondeles rosados.
283
00:17:54,909 --> 00:17:57,745
Por supuesto. Demente Mod.
284
00:17:57,745 --> 00:17:59,247
¿Demente Mod?
285
00:17:59,247 --> 00:18:03,501
Un desertor de la escuela de arte,
amante de la pintura y la villanía.
286
00:18:03,501 --> 00:18:05,670
Es uno de los supervillanos
que andan sueltos
287
00:18:05,670 --> 00:18:08,339
por la ciudad desde que desapareció
la Liga de la Justicia.
288
00:18:08,339 --> 00:18:09,757
Por eso estamos aquí.
289
00:18:09,757 --> 00:18:12,844
Así que son los investigadores
que mencionó Lois Lane.
290
00:18:12,844 --> 00:18:15,680
Me alegra que hayan venido a ayudarnos.
291
00:18:15,680 --> 00:18:18,057
Empezamos a organizar recorridos
por el Salón de la Justicia
292
00:18:18,057 --> 00:18:20,017
poco después
de la desaparición de la Liga.
293
00:18:20,017 --> 00:18:21,435
¿Es rentable?
294
00:18:21,435 --> 00:18:24,856
Claro, pero no lo hago solo por eso.
295
00:18:24,856 --> 00:18:28,359
Recorrer estos nobles espacios
llena de esperanza a la gente,
296
00:18:28,359 --> 00:18:31,529
porque sus héroes podrían regresar.
297
00:18:31,863 --> 00:18:35,116
Pero, desde que apareció el fantasma,
298
00:18:35,116 --> 00:18:37,702
menos y menos personas
quieren visitar este lugar.
299
00:18:37,702 --> 00:18:41,038
Nunca fue gran cosa como atracción.
300
00:18:45,877 --> 00:18:46,878
¡Mercy!
301
00:18:48,045 --> 00:18:49,046
Perdón, estaba...
302
00:18:49,046 --> 00:18:50,214
Solo hazlo ya.
303
00:18:51,716 --> 00:18:52,967
Damas y caballeros,
304
00:18:53,384 --> 00:18:54,802
Lex Luthor,
305
00:18:54,802 --> 00:18:57,138
presidente de los Estados Unidos.
306
00:18:57,597 --> 00:18:58,931
Expresidente.
307
00:18:58,931 --> 00:19:04,896
Sí. Bueno, actual multimillonario
y genial gerente general de LexCorp,
308
00:19:04,896 --> 00:19:06,939
empresa contratista militar
y portal de citas en línea.
309
00:19:06,939 --> 00:19:08,399
Y este es Rex.
310
00:19:08,399 --> 00:19:09,817
¿Rex Ruthor?
311
00:19:09,817 --> 00:19:10,985
Exacto.
312
00:19:11,527 --> 00:19:13,988
En fin. El Salón de la Justicia.
313
00:19:13,988 --> 00:19:16,032
Un lugar muy aburrido, ¿no?
314
00:19:16,490 --> 00:19:18,534
Muchas veces le dije a Superman
315
00:19:18,534 --> 00:19:21,662
que pusiera una montaña rusa,
animatrónicos, lo que fuera.
316
00:19:22,288 --> 00:19:23,289
Disculpe, señor,
317
00:19:23,289 --> 00:19:26,334
pero ¿por qué no puedo recordar
cuándo fue presidente?
318
00:19:26,334 --> 00:19:28,294
Su mandato fue corto, por suerte.
319
00:19:29,211 --> 00:19:30,212
Flemmy.
320
00:19:30,671 --> 00:19:33,132
¿Cuándo vamos a ponerle fin
321
00:19:33,132 --> 00:19:34,926
a las discusiones sobre política
322
00:19:34,926 --> 00:19:36,677
y hacer algo bueno para la ciudad?
323
00:19:36,677 --> 00:19:39,263
Luthor, lo mejor
que puedes hacer por Metrópolis
324
00:19:39,263 --> 00:19:40,473
es largarte de aquí.
325
00:19:40,848 --> 00:19:42,099
Qué adorable.
326
00:19:42,099 --> 00:19:45,353
¿Tuviste oportunidad de considerar
detalladamente mi oferta?
327
00:19:45,353 --> 00:19:46,270
¿Oferta?
328
00:19:46,270 --> 00:19:49,148
Me ha estado presionando para que declare
que el Salón de la Justicia
329
00:19:49,148 --> 00:19:50,524
es una propiedad abandonada,
330
00:19:50,524 --> 00:19:52,944
y así tramitar un remate judicial
para poder comprarlo por...
331
00:19:52,944 --> 00:19:54,278
Muy poco dinero.
332
00:19:54,278 --> 00:19:55,863
Flem. Escucha.
333
00:19:55,863 --> 00:19:59,700
Una flotilla de topadoras de LexCorp
viene para acá en este momento.
334
00:19:59,700 --> 00:20:01,869
Lo único que debes hacer
es dar el visto bueno
335
00:20:01,869 --> 00:20:04,747
y demoleré este miserable mausoleo
336
00:20:04,747 --> 00:20:07,041
de mediocridad moral en pocos minutos.
337
00:20:08,501 --> 00:20:10,711
¿Esa aliteración malvada fue a propósito
338
00:20:10,711 --> 00:20:12,380
o simple casualidad?
339
00:20:12,922 --> 00:20:14,048
Vengan, muchachos.
340
00:20:14,048 --> 00:20:15,549
El recorrido está por empezar.
341
00:20:17,218 --> 00:20:18,552
Tengan cuidado.
342
00:20:18,552 --> 00:20:20,596
Hay más que temer en estos muros
343
00:20:20,596 --> 00:20:24,141
que fantasmas, ilusiones y supermonstruos.
344
00:20:24,141 --> 00:20:26,435
¿Supermonstruos?
345
00:20:27,561 --> 00:20:28,646
¡Recórcholis!
346
00:20:31,983 --> 00:20:33,484
¿Quiere que vaya por el auto o...?
347
00:20:33,484 --> 00:20:35,528
Ahora no, Mercy.
348
00:20:35,528 --> 00:20:37,029
Me estoy burlando.
349
00:20:44,036 --> 00:20:45,496
Y, detrás de esta puerta,
350
00:20:45,496 --> 00:20:47,873
encontrarán el cuarto de trofeos
del Salón de la Justicia.
351
00:20:48,582 --> 00:20:50,251
Es una colección de objetos
352
00:20:50,251 --> 00:20:53,129
que guarda la Liga de la Justicia
para servir como recordatorio
353
00:20:53,129 --> 00:20:55,923
de sus muchos años
de protección y servicio.
354
00:20:59,927 --> 00:21:01,137
Genial.
355
00:21:07,101 --> 00:21:10,396
Todos los objetos de esta sala
son preciados e invaluables.
356
00:21:10,396 --> 00:21:12,440
¿Incluso los pedestales vacíos?
357
00:21:12,440 --> 00:21:15,943
Había algunos artefactos alienígenas
358
00:21:15,943 --> 00:21:17,945
demasiado peligrosos
para integrar al recorrido.
359
00:21:18,404 --> 00:21:20,614
Armas de metal Nth, una Caja Madre,
360
00:21:20,614 --> 00:21:22,408
el proyector de la Zona Fantasma...
361
00:21:22,408 --> 00:21:23,993
¿Un proyector fantasma?
362
00:21:24,785 --> 00:21:25,786
¡Recórcholis!
363
00:21:26,078 --> 00:21:27,288
Solo se llama así, Shaggy.
364
00:21:27,288 --> 00:21:29,373
No tiene nada que ver con fantasmas.
365
00:21:29,832 --> 00:21:31,542
O proyecciones, de hecho.
366
00:21:35,755 --> 00:21:39,300
...ahora está resguardado
en una instalación militar externa.
367
00:21:41,302 --> 00:21:44,638
Siéntanse libres de explorar,
seguiremos en unos diez minutos.
368
00:21:45,139 --> 00:21:46,432
Hola, habla la alcaldesa Fleming.
369
00:21:50,644 --> 00:21:52,063
Shaggy, mira.
370
00:21:52,063 --> 00:21:53,814
Soy un superperro.
371
00:21:54,356 --> 00:21:55,649
Qué tierno.
372
00:21:55,649 --> 00:21:59,153
Pero el único superperro que conozco
viene con chile extra
373
00:21:59,153 --> 00:22:01,238
y guarnición de más chile.
374
00:22:06,660 --> 00:22:08,496
¡Oye! ¡Déjame ir!
375
00:22:11,582 --> 00:22:12,958
¿Pasó algo?
376
00:22:13,667 --> 00:22:17,171
Lex mejoró su oferta para comprar
el Salón de la Justicia.
377
00:22:17,171 --> 00:22:19,590
A este paso,
el Consejo Municipal ni se molestará
378
00:22:19,590 --> 00:22:20,883
en rematarlo.
379
00:22:20,883 --> 00:22:22,218
Luthor ganará.
380
00:22:22,218 --> 00:22:23,719
Luthor siempre gana.
381
00:22:24,261 --> 00:22:26,055
No ganó el voto popular.
382
00:22:26,055 --> 00:22:27,932
Y Superman siempre lo derrota.
383
00:22:27,932 --> 00:22:29,850
Sé que él
y el resto de la Liga de la Justicia
384
00:22:29,850 --> 00:22:31,102
están allá afuera, en alguna parte.
385
00:22:31,102 --> 00:22:33,979
Y, cuando resolvamos este misterio
y los encontremos,
386
00:22:33,979 --> 00:22:36,190
se pondrán muy tristes al descubrir
387
00:22:36,190 --> 00:22:38,734
que le vendió a Lex Luthor
su cuartel general.
388
00:22:39,401 --> 00:22:40,653
Espero que tengan razón.
389
00:22:41,487 --> 00:22:42,321
Santos...
390
00:22:42,321 --> 00:22:43,823
- ¡Caracoles!
- ¡Caramba!
391
00:22:43,823 --> 00:22:44,907
¡Recórcholis!
392
00:22:45,282 --> 00:22:46,283
¿Huimos?
393
00:22:50,621 --> 00:22:52,623
¡Ya lo oyeron, escapen hacia el lobby!
394
00:22:55,918 --> 00:22:56,919
¡Shaggy!
395
00:22:57,878 --> 00:22:59,296
¡Resiste, Scoob!
396
00:23:06,679 --> 00:23:07,680
REPELENTE DE TIBURONES
397
00:23:27,533 --> 00:23:28,534
¡PUM!
398
00:23:30,744 --> 00:23:32,955
Solo es una proyección. ¿Lo ven?
399
00:23:34,665 --> 00:23:36,167
¡Las proyecciones no hacen eso!
400
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
¡Vamos!
401
00:24:19,627 --> 00:24:21,754
Ay, amigo, lo que nos faltaba.
402
00:24:21,754 --> 00:24:23,505
¡CIERRE DE EMERGENCIA!
403
00:24:37,311 --> 00:24:39,188
Mientras no hagamos ruido,
404
00:24:39,188 --> 00:24:40,898
el fantasma no podrá...
405
00:24:42,024 --> 00:24:44,109
Amigo, dije que nada de ruido.
406
00:24:44,109 --> 00:24:47,238
- Yo no fui.
- Si no fuiste tú, ¿quién?
407
00:24:48,364 --> 00:24:49,365
¿Ves?
408
00:25:04,213 --> 00:25:05,214
Es un...
409
00:25:09,009 --> 00:25:10,636
¡Un superperro!
410
00:25:51,135 --> 00:25:52,636
- ¡Vengan, por aquí!
- ¡Aquí!
411
00:25:52,636 --> 00:25:53,721
¡Vamos!
412
00:25:54,138 --> 00:25:55,848
Gracias por visitar el...
413
00:25:56,849 --> 00:25:58,183
No importa.
414
00:26:00,644 --> 00:26:02,855
¿Alguien vio a Shaggy y Scooby?
415
00:26:02,855 --> 00:26:04,398
Iban justo detrás de nosotros.
416
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
Debimos habernos separado.
417
00:26:05,941 --> 00:26:08,736
Hablando de separarse, ustedes deberían...
418
00:26:20,456 --> 00:26:22,499
Ay, no, quedamos encerrados.
419
00:26:22,499 --> 00:26:23,792
El lado bueno
420
00:26:24,168 --> 00:26:25,544
es que el fantasma también.
421
00:26:26,295 --> 00:26:27,588
¿Ese es el lado bueno?
422
00:26:28,297 --> 00:26:29,298
SALÓN DE LA JUSTICIA MAPA
423
00:26:29,298 --> 00:26:30,382
Síganme.
424
00:26:35,804 --> 00:26:36,680
Justo como pensé.
425
00:26:36,680 --> 00:26:37,681
CIERRE COMPLETO
426
00:26:37,681 --> 00:26:39,183
Muy buen trabajo, chicos.
427
00:26:39,183 --> 00:26:43,312
¡Sí! Cerraron el edificio después
de que los civiles fueran evacuados...
428
00:26:43,312 --> 00:26:45,814
Para facilitar que encontremos
y atrapemos al fantasma.
429
00:26:46,482 --> 00:26:47,524
Qué buena trampa.
430
00:26:47,524 --> 00:26:48,609
¡No fuimos nosotros!
431
00:26:48,609 --> 00:26:51,403
¿Creen que querríamos
quedar encerrados con el fantasma?
432
00:26:59,620 --> 00:27:01,205
¡Qué perro tan lindo!
433
00:27:01,205 --> 00:27:02,706
¡Qué tierno!
434
00:27:03,165 --> 00:27:05,376
¿Se le habrá perdido
a alguno de los turistas?
435
00:27:06,251 --> 00:27:08,295
A mí me parece un perro de la calle.
436
00:27:08,295 --> 00:27:12,424
Desaliñado, con patas sucias,
con pinta de tener hambre...
437
00:27:12,424 --> 00:27:15,052
Shaggy, ¿somos de la calle?
438
00:27:15,052 --> 00:27:16,136
¡Sí!
439
00:27:16,136 --> 00:27:19,390
Si ustedes no dieron la orden
de clausura del edificio, ¿quién fue?
440
00:27:19,390 --> 00:27:21,642
Amigos, lo tienen enfrente.
441
00:27:21,642 --> 00:27:22,726
¿Fue el perro?
442
00:27:22,726 --> 00:27:24,103
¡Superperro!
443
00:27:26,647 --> 00:27:28,982
Y no es lo único que puede hacer,
444
00:27:28,982 --> 00:27:31,318
también vuela y lanza rayos láser.
445
00:27:31,318 --> 00:27:34,113
Es un perro de la calle, no Superman.
446
00:27:34,113 --> 00:27:36,824
Sea quien sea quien lo hizo,
nos acaba de dar una mano
447
00:27:36,824 --> 00:27:39,076
para encontrar a este supuesto fantasma.
448
00:27:39,076 --> 00:27:43,038
Si yo fuera un monstruo, ¿adónde...?
449
00:27:50,504 --> 00:27:53,507
¿Qué pasa, amigo?
¿Hay algo en la sala de descanso?
450
00:27:54,758 --> 00:27:56,844
Parece que la sala de descanso
ya no sirve.
451
00:27:56,844 --> 00:27:58,095
Los esperaremos aquí.
452
00:27:58,095 --> 00:27:59,263
Vendrán con nosotros.
453
00:28:08,188 --> 00:28:09,356
¿Lex Luthor?
454
00:28:09,356 --> 00:28:10,858
¿Mocosos entrometidos?
455
00:28:10,858 --> 00:28:12,192
¿Rex Ruthor?
456
00:28:19,032 --> 00:28:20,742
Ya que nos volvimos a encontrar,
457
00:28:20,742 --> 00:28:22,536
¿por qué sigue aún en el edificio?
458
00:28:22,536 --> 00:28:23,620
Estamos encerrados.
459
00:28:23,620 --> 00:28:27,958
Ya sé. Terminé separado de mi chofer
en este laberinto y...
460
00:28:27,958 --> 00:28:31,211
- ¿Y qué?
- Y me perdí. ¿De acuerdo?
461
00:28:31,211 --> 00:28:33,380
Sí, el gran Lex Luthor
462
00:28:33,380 --> 00:28:35,591
finalmente hizo
lo que Lois Lane y la alcaldesa Fleming
463
00:28:35,591 --> 00:28:37,634
le han estado pidiendo por años,
464
00:28:37,634 --> 00:28:39,678
que se perdiera por ahí.
465
00:28:39,678 --> 00:28:43,140
En fin, me quedé encerrado aquí,
y a Rexie le dio hambre,
466
00:28:43,474 --> 00:28:45,893
y esta máquina infernal
no quiere aceptar mi dólar.
467
00:28:45,893 --> 00:28:47,478
Tiene que aplanar bien el billete.
468
00:28:47,478 --> 00:28:49,062
Está en perfecto estado.
469
00:28:49,480 --> 00:28:52,065
Es que esta cosa inútil
no quiere aceptar "mi" dólar.
470
00:28:53,484 --> 00:28:55,444
Hice que los imprimieran
cuando era presidente.
471
00:28:55,444 --> 00:28:58,322
Es dinero real, perfectamente legal.
472
00:28:58,322 --> 00:29:00,741
Podríamos darle un dólar de verdad.
473
00:29:00,741 --> 00:29:02,201
No, está bien.
474
00:29:02,201 --> 00:29:04,077
Sea como sea, había querido probar esto.
475
00:29:12,419 --> 00:29:15,255
No me miren así. Lo pagaré después.
O, mejor dicho...
476
00:29:15,255 --> 00:29:20,594
Les aseguro
que Superman y la Liga de la Justicia...
477
00:29:20,594 --> 00:29:22,429
Me las van a pagar.
478
00:29:24,014 --> 00:29:25,098
¡Papitas!
479
00:29:30,521 --> 00:29:32,064
Y... supongo que...
480
00:29:33,065 --> 00:29:35,692
Si quieren, pueden comer algo.
481
00:29:35,692 --> 00:29:38,779
¡Pensé que nunca lo dirías,
Lex, viejo amigo!
482
00:29:39,404 --> 00:29:42,616
He visto supervelocidad, pero esto...
483
00:30:04,012 --> 00:30:05,138
Qué rápido es.
484
00:30:05,138 --> 00:30:07,140
Es Krypto.
485
00:30:07,140 --> 00:30:08,267
¿Krypto?
486
00:30:09,059 --> 00:30:10,394
¡El superperro!
487
00:30:19,736 --> 00:30:21,071
Lo sabía.
488
00:30:21,071 --> 00:30:24,157
Sí, el mejor amigo de Superman.
489
00:30:24,157 --> 00:30:26,410
Tiene los mismos poderes
490
00:30:26,410 --> 00:30:28,829
y debilidades que el hombre de acero.
491
00:30:28,829 --> 00:30:31,123
Debió permanecer aquí
cuando la Liga desapareció.
492
00:30:31,123 --> 00:30:32,207
PALOMITAS DE MAÍZ
493
00:30:38,672 --> 00:30:40,090
¿Quién le habrá dado de comer?
494
00:30:40,090 --> 00:30:42,175
Parece que nadie lo hizo.
495
00:30:43,510 --> 00:30:45,846
Un perro superhéroe de verdad.
496
00:30:46,179 --> 00:30:50,726
¿Quién es un buen superperro?
Qué superperro tan bueno.
497
00:30:50,726 --> 00:30:52,019
Yo que tú tendría cuidado.
498
00:30:52,019 --> 00:30:54,813
Las pulgas kryptonianas
tienen garras de metal
499
00:30:54,813 --> 00:30:57,316
y pueden vivir
por varios cientos de años terrestres.
500
00:31:00,777 --> 00:31:02,195
HELADERA DE LA JUSTICIA
SE VACÍA LOS VIERNES
501
00:31:08,243 --> 00:31:09,911
Extraña a Superman.
502
00:31:10,621 --> 00:31:14,041
Yo también.
Lo extraño cada vez que abro fuego.
503
00:31:15,292 --> 00:31:16,710
Muy bien. Ya basta de juegos.
504
00:31:16,710 --> 00:31:18,462
Tenemos que buscar pistas.
505
00:31:19,379 --> 00:31:23,133
Buena idea. Creo que vi la palabra
"cocina" en el mapa del lobby.
506
00:31:23,133 --> 00:31:24,968
- Scoob y yo iremos...
- Y Krypto.
507
00:31:24,968 --> 00:31:28,889
Sí. Nuestro guardaespaldas, Krypto,
Scoob y yo empezaremos por ahí.
508
00:31:31,558 --> 00:31:33,810
Miren. Quedó uno.
509
00:31:39,399 --> 00:31:41,902
Y otro bajo mi zapato.
510
00:31:45,405 --> 00:31:46,698
Qué suerte tengo.
511
00:31:46,698 --> 00:31:47,908
En marcha, amigos.
512
00:31:48,700 --> 00:31:50,869
Si se portan bien,
513
00:31:50,869 --> 00:31:53,413
tal vez comparta parte del botín.
514
00:31:57,584 --> 00:31:59,920
Ya que es tan bueno
con la tecnología, señor Luthor,
515
00:31:59,920 --> 00:32:01,838
¿por qué no me acompaña
al Centro de Control
516
00:32:01,838 --> 00:32:05,008
para analizar los videos de seguridad
capturados por las cámaras?
517
00:32:05,008 --> 00:32:08,136
Ya sé lo que haces.
Quieres tenerme vigilado.
518
00:32:08,136 --> 00:32:09,513
Pero me parece perfecto.
519
00:32:10,597 --> 00:32:13,392
Me encanta ver videos de seguridad.
520
00:32:13,392 --> 00:32:14,685
¡Te juego una carrera!
521
00:32:16,520 --> 00:32:18,355
Esto no será sencillo.
522
00:32:19,773 --> 00:32:25,112
Y... ¿qué era, una especie
de campamento de verano mixto?
523
00:32:25,654 --> 00:32:26,738
Fred.
524
00:32:30,450 --> 00:32:32,369
¿Eres más rápido que una bala?
525
00:32:32,828 --> 00:32:35,163
¿Más poderoso que una locomotora?
526
00:32:35,956 --> 00:32:37,541
¿Y vulnerable a la kryptonita?
527
00:32:40,752 --> 00:32:42,254
Igual que Superman.
528
00:32:42,254 --> 00:32:44,548
Aquí está. La cocina.
529
00:32:46,216 --> 00:32:49,636
Confía en nosotros, Krypto.
Las pistas pueden estar por doquier.
530
00:32:49,636 --> 00:32:52,723
Incluso dentro de un sándwich
para superhéroes recién hecho.
531
00:32:52,723 --> 00:32:54,224
¿No es verdad, Scoob?
532
00:32:55,267 --> 00:32:56,518
Sí.
533
00:32:59,980 --> 00:33:01,064
Está cerrada.
534
00:33:13,034 --> 00:33:18,915
Listo. ¡Espero que sea la cocina
más grande y fantástica del mundo!
535
00:33:19,750 --> 00:33:20,917
Entendido.
536
00:33:45,442 --> 00:33:49,946
¡Pues esto es... súper!
537
00:33:51,907 --> 00:33:54,701
¡Tiene de todo!
538
00:33:57,078 --> 00:34:00,916
¡Bueno, de todo excepto
mantequilla salada ultracremosa de trufa!
539
00:34:01,583 --> 00:34:02,834
Entendido.
540
00:34:04,044 --> 00:34:05,462
MANTEQUILLA SALADA
ULTRACREMOSA DE TRUFA
541
00:34:05,462 --> 00:34:07,547
Un momento, ahí está.
542
00:34:09,966 --> 00:34:13,303
Scoob, cuando llegamos a Metrópolis,
estaba muy preocupado.
543
00:34:13,303 --> 00:34:14,554
Yo también.
544
00:34:14,554 --> 00:34:16,681
Había supervillanos por todos lados.
545
00:34:16,681 --> 00:34:17,808
Giganta...
546
00:34:18,183 --> 00:34:19,267
Entendido.
547
00:34:19,768 --> 00:34:21,978
El Guasón, Harley Quinn...
548
00:34:22,979 --> 00:34:24,815
Entendido. Entendido.
549
00:34:25,649 --> 00:34:27,651
Incluso esos exiliados kryptonianos.
550
00:34:27,651 --> 00:34:30,362
¿El general Zod, Ursa y Non?
551
00:34:30,362 --> 00:34:31,655
Correcto.
552
00:34:31,655 --> 00:34:34,991
Entendido. Entendido. Entendido.
553
00:34:43,333 --> 00:34:44,751
Espera, ahora no, Krypto.
554
00:34:44,751 --> 00:34:46,253
¿Dónde estaba? Ah, sí.
555
00:34:46,253 --> 00:34:50,173
Había cosas aterradoras y peligrosas.
556
00:34:50,632 --> 00:34:51,758
Entendido.
557
00:35:00,642 --> 00:35:02,727
Cielos, disculpa.
558
00:35:02,727 --> 00:35:03,812
Estás disculpado.
559
00:35:03,812 --> 00:35:07,482
Debo reconocer que ahora me siento
tan cómodo, a salvo y seguro...
560
00:35:21,121 --> 00:35:24,457
Es que es muy extraño
que no lo hayas mencionado antes.
561
00:35:24,457 --> 00:35:27,294
No puedo creer que insistas con este tema.
562
00:35:27,294 --> 00:35:29,796
Dime la verdad, ¿fue algo serio?
563
00:35:29,796 --> 00:35:31,298
Te ignoraré.
564
00:35:31,923 --> 00:35:34,134
¿Te gustan los pelirrojos? ¿Es eso?
565
00:35:35,552 --> 00:35:38,179
No entiendo de qué servirá
que te rías de mí.
566
00:35:38,179 --> 00:35:41,808
Fred. En serio no pasó nada
entre Jimmy Olsen y yo.
567
00:35:45,061 --> 00:35:49,065
Por más que sea
un pelirrojo valiente. Como yo.
568
00:35:49,816 --> 00:35:52,444
Además, es amigo de Superman.
569
00:35:52,444 --> 00:35:55,155
Sabes, he considerado teñirme el cabello.
570
00:36:03,121 --> 00:36:04,247
Un momento.
571
00:36:04,915 --> 00:36:05,790
¿Es eso...?
572
00:36:05,790 --> 00:36:08,668
Un auténtico cinturón multiuso de Batman.
573
00:36:08,668 --> 00:36:10,754
Fred, ya conocemos a Batman.
574
00:36:10,754 --> 00:36:13,256
Actúas como si nunca
hubieras visto uno de esos.
575
00:36:13,256 --> 00:36:18,178
¡Sí, claro, pero ni en un millón de años
él me hubiera dejado probármelo!
576
00:36:18,178 --> 00:36:20,221
Freddy, ¡ponlo de vuelta en su lugar!
577
00:36:20,221 --> 00:36:22,849
Está lleno de batidispositivos
y quién sabe qué otras cosas.
578
00:36:22,849 --> 00:36:24,392
Podría ser peligroso.
579
00:36:25,018 --> 00:36:29,856
¿Estás diciendo
que si me lo pongo soy valiente?
580
00:36:30,649 --> 00:36:33,401
¡Apuesto a que Jimmy Olsen no haría esto!
581
00:36:33,401 --> 00:36:36,655
¡Tengo batiropa oficial y peligrosa!
582
00:36:37,656 --> 00:36:42,577
Soy muy valiente, ¿no, Daphne?
583
00:36:43,328 --> 00:36:44,746
Eres un payaso.
584
00:36:44,746 --> 00:36:46,247
¿No querrás decir
585
00:36:46,247 --> 00:36:48,833
un payaso valiente?
586
00:36:49,417 --> 00:36:50,752
¿Podrías terminar con esto?
587
00:36:50,752 --> 00:36:52,587
Tenemos que buscar pistas.
588
00:37:04,849 --> 00:37:06,101
¡Yo soy la venganza!
589
00:37:06,434 --> 00:37:07,435
¡Freddy!
590
00:37:07,435 --> 00:37:09,062
¡Yo soy la noche!
591
00:37:09,604 --> 00:37:10,605
¡Freddy!
592
00:37:10,605 --> 00:37:11,731
Yo soy...
593
00:37:17,696 --> 00:37:18,697
Mi heroína.
594
00:37:18,697 --> 00:37:19,823
Vamos.
595
00:37:26,538 --> 00:37:27,747
¿Una calculadora?
596
00:37:32,877 --> 00:37:34,045
¿Monedas?
597
00:37:35,964 --> 00:37:37,674
El ducto para la ropa sucia. ¡Por ahí!
598
00:37:44,931 --> 00:37:45,932
¿Adónde se habían metido?
599
00:37:45,932 --> 00:37:46,850
¡CIERRE DE EMERGENCIA!
600
00:37:46,850 --> 00:37:48,768
Estaba buscando señal para mi celular.
601
00:37:48,768 --> 00:37:49,978
No tuve suerte, por cierto.
602
00:37:49,978 --> 00:37:53,606
{\an8}Este encierro es cosa seria...
603
00:37:54,315 --> 00:37:55,817
Se perdió de nuevo.
604
00:37:55,817 --> 00:38:00,238
No. Tomé una ruta alternativa.
605
00:38:00,989 --> 00:38:02,907
Se perdió.
606
00:38:05,201 --> 00:38:07,579
¿Qué haces con estas cosas?
607
00:38:07,579 --> 00:38:09,873
Trato de hackear
las computadoras del Salón
608
00:38:09,873 --> 00:38:12,167
para ver los videos de seguridad.
609
00:38:14,878 --> 00:38:16,004
Claro.
610
00:38:16,546 --> 00:38:18,256
Quise decirte esto hace un rato...
611
00:38:19,549 --> 00:38:22,677
¿Crees poder hackear las computadoras
de la Liga de la Justicia?
612
00:38:22,677 --> 00:38:25,513
Cariño, si eso fuera posible,
¿no te parece que, a estas alturas,
613
00:38:25,513 --> 00:38:29,017
yo, el expresidente Lex Luthor,
614
00:38:29,017 --> 00:38:30,769
genio multimillonario, ya habría...?
615
00:38:30,769 --> 00:38:31,853
Ya lo logré.
616
00:38:32,145 --> 00:38:33,188
Cariño.
617
00:38:34,814 --> 00:38:37,108
Hubo varios incidentes el mes pasado
618
00:38:37,108 --> 00:38:39,360
con Helen, la dueña
del camión de comida. Entró al edificio.
619
00:38:39,360 --> 00:38:42,197
Pero ya nos explicó
que le gustan los baños.
620
00:38:42,697 --> 00:38:46,076
Y ese debe ser el valet
que Freddy mencionó.
621
00:38:46,076 --> 00:38:48,244
Esa es mi limusina.
622
00:38:48,244 --> 00:38:49,329
Hablando de eso...
623
00:38:49,788 --> 00:38:51,831
¿Mi chofer? ¿Cuándo fue eso?
624
00:38:51,831 --> 00:38:55,543
De hecho, estas son imágenes en vivo.
Ella está en el edificio ahora mismo.
625
00:38:55,543 --> 00:38:58,797
¿Mercy? Debió quedarse encerrada,
como nosotros.
626
00:38:59,130 --> 00:39:00,298
Y tiene mi bolso.
627
00:39:00,298 --> 00:39:01,424
¡Gracias al cielo!
628
00:39:01,424 --> 00:39:03,927
Papito encontró la comida de Rexie.
629
00:39:04,928 --> 00:39:05,929
¿Qué fue eso?
630
00:39:05,929 --> 00:39:08,223
Parece que Shaggy y Scooby
están en problemas.
631
00:39:11,851 --> 00:39:12,936
¿Qué pasó?
632
00:39:14,562 --> 00:39:16,064
Casilleros...
633
00:39:16,064 --> 00:39:19,484
El ducto para la ropa sucia...
Aullidos estridentes y horrendos...
634
00:39:19,484 --> 00:39:20,735
¿Del fantasma?
635
00:39:20,735 --> 00:39:23,822
¡No, tuyos! Durante toda la caída.
636
00:39:24,614 --> 00:39:26,241
Ah, sí. Perdón.
637
00:39:26,741 --> 00:39:28,910
Creo que acabamos en el estacionamiento.
638
00:39:29,494 --> 00:39:30,537
Pero ¿sobre qué?
639
00:39:31,162 --> 00:39:32,580
Freddy, no mires.
640
00:39:35,542 --> 00:39:37,252
¡Santo cielo, Daphne!
641
00:39:37,710 --> 00:39:40,004
Tal vez en serio sea Batman.
642
00:39:40,004 --> 00:39:43,842
¿Qué hacen sobre el tanque invisible
de la Mujer Maravilla?
643
00:39:43,842 --> 00:39:45,093
¿Tanque invisible?
644
00:39:47,011 --> 00:39:48,138
Tanque invisible.
645
00:39:48,888 --> 00:39:50,431
¿Tanque invisible?
646
00:39:50,431 --> 00:39:52,934
Sí. Justo entre el avión invisible
647
00:39:52,934 --> 00:39:55,520
y el menos conocido tranvía invisible.
648
00:39:55,520 --> 00:39:57,689
Si buscaban el camión de la ropa sucia,
649
00:39:57,689 --> 00:40:00,525
me temo que tuve que moverlo
para estacionar su furgoneta.
650
00:40:00,525 --> 00:40:02,485
¿Cómo vamos a bajar de aquí?
651
00:40:02,485 --> 00:40:05,864
Déjame pensar...
¿Qué es lo que haría Batman?
652
00:40:06,447 --> 00:40:07,448
¡Ya sé!
653
00:40:12,370 --> 00:40:13,663
¡Caramba, Fred!
654
00:40:21,421 --> 00:40:22,463
Es aromatizante de ambientes.
655
00:40:24,549 --> 00:40:26,134
Voy a traer una escalera.
656
00:40:27,635 --> 00:40:31,222
LA COCINA
657
00:40:47,572 --> 00:40:49,324
¡Scooby Doo, resiste!
658
00:41:02,170 --> 00:41:03,171
¡Caracoles!
659
00:41:08,885 --> 00:41:10,511
Tiene que haber otra salida.
660
00:41:10,511 --> 00:41:12,513
¿De dónde salió esta gente?
661
00:41:14,140 --> 00:41:17,852
Oye, superperro,
nos vendría bien un poco de ayuda.
662
00:41:21,940 --> 00:41:24,943
Entendi...
663
00:41:28,613 --> 00:41:32,283
Amigo, ¿enloquecí
o mágicamente nos transportamos a...?
664
00:41:33,660 --> 00:41:36,454
Entendi...
665
00:41:37,038 --> 00:41:38,373
¿El diario El Planeta?
666
00:41:38,373 --> 00:41:41,876
Ay, no. Creo que toda mi vida
pasó frente a mis ojos.
667
00:41:43,461 --> 00:41:45,421
...tendido...
668
00:41:52,887 --> 00:41:54,472
Un momento,
669
00:41:54,472 --> 00:41:56,599
¿y si todo esto solo fuera...?
670
00:41:56,599 --> 00:41:57,725
¿Hologramas?
671
00:41:58,977 --> 00:42:01,479
Iba a decir "una indigestión".
672
00:42:02,397 --> 00:42:03,398
¿Cómo llegaste...?
673
00:42:04,816 --> 00:42:07,277
"Peligro. Está entrando
al simulador holográfico
674
00:42:07,277 --> 00:42:10,321
de la Liga de la Justicia,
675
00:42:10,321 --> 00:42:11,656
apodado 'la cocina'".
676
00:42:12,490 --> 00:42:13,574
¿Hologramas?
677
00:42:13,908 --> 00:42:16,077
¿Ese letrero estuvo ahí todo el tiempo?
678
00:42:17,829 --> 00:42:20,415
Está bien, no tienes que gritar.
679
00:42:21,457 --> 00:42:24,168
Si estos tipos solo son
simulaciones holográficas,
680
00:42:24,168 --> 00:42:26,337
simplemente debemos reprogramar...
681
00:42:27,714 --> 00:42:30,425
¡Recórcholis! ¡Se rompió!
¡Estamos perdidos!
682
00:42:33,803 --> 00:42:34,679
¡Ay, no!
683
00:42:34,679 --> 00:42:37,640
Tú lo dijiste, Scoob.
Solo queda una cosa por hacer.
684
00:42:50,153 --> 00:42:51,446
¡Ahí están!
685
00:42:51,446 --> 00:42:52,864
Llegan tarde.
686
00:42:54,782 --> 00:42:55,700
¡Pero no importa!
687
00:42:55,700 --> 00:42:59,120
Aún tenemos tiempo
para recorrer el parque Centenario.
688
00:42:59,120 --> 00:43:01,748
Me llamo Norville y seré su docente.
689
00:43:01,748 --> 00:43:03,458
Si les parece decente,
690
00:43:03,458 --> 00:43:06,127
cualquiera que no quiera
será un disidente.
691
00:43:07,211 --> 00:43:09,756
¿Nadie? ¡Bien! Empecemos.
692
00:43:10,214 --> 00:43:11,883
Gracias, docente Scoobert.
693
00:43:11,883 --> 00:43:14,677
Recuerden, amigos,
las camisetas no solo están a la moda,
694
00:43:14,677 --> 00:43:17,388
ayudan a que los contemos
para terminar el recorrido
695
00:43:17,388 --> 00:43:20,391
con el mismo número de clientes
con los que empezamos.
696
00:43:20,391 --> 00:43:24,228
Pero tranquilos, nunca hemos perdido
a más de dos o tres personas.
697
00:43:28,775 --> 00:43:30,360
Sí, no todos mis chistes son buenos.
698
00:43:30,360 --> 00:43:34,614
Perfecto, ya tienen puestas las camisetas
y estamos listos para pasear
699
00:43:34,614 --> 00:43:39,077
por este lugar histórico
en este bello día soleado, pero primero...
700
00:43:39,077 --> 00:43:43,998
¿Qué les parece un trago delicioso
de agua mineral gasificada de la región?
701
00:43:43,998 --> 00:43:45,416
No se muevan.
702
00:43:45,833 --> 00:43:49,504
La hidratación, damas y caballeros,
es buena para el alma y la piel.
703
00:43:49,504 --> 00:43:53,091
Nos lo agradecerán mañana,
en especial ese tipo guapo y pálido
704
00:43:53,091 --> 00:43:54,842
con la sonrisa de un millón de dólares.
705
00:43:55,968 --> 00:43:57,929
Creo que está hablando de ti.
706
00:43:57,929 --> 00:43:59,430
Ahora, si nos acompañan,
707
00:43:59,430 --> 00:44:03,101
el recorrido comienza por los famosos
pozos de fango del parque Centenario,
708
00:44:03,101 --> 00:44:05,228
justo detrás
de esos contenedores de basura.
709
00:44:05,228 --> 00:44:07,855
Sigamos avanzando.
710
00:44:15,613 --> 00:44:19,951
Sí, las vistas son espectaculares.
Por favor, capturen los recuerdos
711
00:44:19,951 --> 00:44:24,789
y etiquétennos en sus bellas fotos
con el hashtag "PaseosBaratos".
712
00:44:27,708 --> 00:44:30,795
Esperen un segundo,
los ayudaremos a encontrar la mejor luz.
713
00:44:32,296 --> 00:44:33,381
Mucho mejor.
714
00:44:49,939 --> 00:44:52,692
Eso los mantendrá ocupados.
¿Cierto, Scoob, viejo amigo?
715
00:44:53,192 --> 00:44:54,193
¡Sí!
716
00:44:55,319 --> 00:44:57,071
¿Cómo va la reparación, Krypto?
717
00:44:58,656 --> 00:45:00,199
¡Entendido!
718
00:45:06,330 --> 00:45:07,331
¡Vilma!
719
00:45:07,331 --> 00:45:11,002
Scooby, Shaggy. ¿Están bien?
Oímos un alboroto.
720
00:45:11,002 --> 00:45:13,671
¿Un simulador holográfico?
721
00:45:13,671 --> 00:45:17,508
¿Ven? Esta es la clase de atracción
a la que me refería.
722
00:45:17,508 --> 00:45:19,010
¡Atraerá muchos clientes!
723
00:45:19,010 --> 00:45:20,303
Identifíquese.
724
00:45:20,303 --> 00:45:23,431
¡Soy Lex Luthor! ¿Acaso nadie me conoce?
725
00:45:30,146 --> 00:45:32,064
Esto se pone cada vez mejor.
726
00:45:34,817 --> 00:45:35,902
¿Qué ocurre?
727
00:45:36,736 --> 00:45:38,446
Abriendo archivo.
728
00:45:38,446 --> 00:45:39,822
Cámara del collar de Krypto,
729
00:45:39,822 --> 00:45:43,701
registro del 15 de Marzo, 17:40 horas.
730
00:45:43,701 --> 00:45:44,785
¿Archivo?
731
00:45:44,785 --> 00:45:48,331
Videos de seguridad de la cámara
situada en el collar del perro.
732
00:45:48,331 --> 00:45:50,875
¡De la noche en que desapareció
la Liga de la Justicia!
733
00:45:50,875 --> 00:45:53,294
Esto podría ser muy esclarecedor.
734
00:45:53,294 --> 00:45:55,129
LOBBY
735
00:45:58,132 --> 00:45:59,926
Creo que quiere que lo sigamos.
736
00:45:59,926 --> 00:46:01,010
Andando.
737
00:46:02,887 --> 00:46:04,472
¡Eso suena como un gran problema!
738
00:46:08,809 --> 00:46:09,894
Es Superman.
739
00:46:13,981 --> 00:46:15,900
¡Corre, amigo, busca refugio!
740
00:46:26,661 --> 00:46:29,539
Hay algo detrás de aquel tapiz.
741
00:46:30,331 --> 00:46:31,415
¿El fantasma?
742
00:46:31,415 --> 00:46:34,961
¿Y por qué un fantasma
se escondería tras un tapiz?
743
00:46:36,420 --> 00:46:38,673
Se trata de una grabación holográfica.
744
00:46:38,673 --> 00:46:41,384
A menos que la cámara de Krypto
los haya filmado esa noche,
745
00:46:41,384 --> 00:46:42,802
no los veremos aquí.
746
00:46:42,802 --> 00:46:43,970
¿Krypto?
747
00:46:50,226 --> 00:46:51,561
Lo encontraremos.
748
00:46:52,353 --> 00:46:54,855
A menos que él tenga algo
que decir al respecto.
749
00:47:02,196 --> 00:47:05,199
Computadora, borra el programa
de Solomon Grundy.
750
00:47:05,575 --> 00:47:08,202
El programa de Solomon Grundy
no está ejecutándose.
751
00:47:09,078 --> 00:47:10,454
Pero aquí viene.
752
00:47:10,454 --> 00:47:12,164
Y nosotros nos largamos.
753
00:47:19,255 --> 00:47:20,881
¿Por qué están corriendo?
754
00:47:20,881 --> 00:47:23,801
Porque uno de los hologramas
no era un holograma.
755
00:47:23,801 --> 00:47:24,885
¿Hologramas?
756
00:47:32,852 --> 00:47:34,687
¡Lex! ¡Ahí está! Lo estuve...
757
00:47:34,687 --> 00:47:36,355
Estamos corriendo, Mercy.
758
00:47:39,483 --> 00:47:40,484
Está bien.
759
00:47:41,485 --> 00:47:43,029
Señora, ¿la ayudo con el bolso?
760
00:47:43,029 --> 00:47:44,780
¡No, yo puedo!
761
00:47:48,367 --> 00:47:49,452
EL SALÓN DE LA JUSTICIA
762
00:47:49,452 --> 00:47:50,536
¡ALERTA DE PROBLEMA!
763
00:48:00,671 --> 00:48:06,177
Hay tanto en la vida que da miedo,
764
00:48:07,595 --> 00:48:10,598
cada año hay más que temer.
765
00:48:10,598 --> 00:48:13,893
Pero antes de que la vida se complique
766
00:48:14,852 --> 00:48:17,355
no te pongas como loco.
767
00:48:18,731 --> 00:48:21,359
No hay nada que no puedas manejar.
768
00:48:22,109 --> 00:48:26,781
Eres el mejor ejemplo
cuando le muestras al mundo
769
00:48:26,781 --> 00:48:28,741
¡lo que es ser valiente!
770
00:48:30,368 --> 00:48:31,994
Ser valiente, valiente.
771
00:48:33,704 --> 00:48:35,289
¡Lo que es ser valiente!
772
00:48:36,707 --> 00:48:38,751
Ser valiente, valiente.
773
00:48:40,378 --> 00:48:42,546
¡Lo que es ser valiente!
774
00:48:43,756 --> 00:48:45,216
Ser valiente, valiente.
775
00:48:47,426 --> 00:48:49,178
¡Lo que es ser valiente!
776
00:48:50,638 --> 00:48:52,890
Ser valiente, valiente.
777
00:49:02,274 --> 00:49:05,736
No eres insignificante,
eres un héroe.
778
00:49:05,736 --> 00:49:08,322
Cuando vences al miedo
779
00:49:09,115 --> 00:49:15,079
haces desaparecer
a los monstruos del cementerio.
780
00:49:17,164 --> 00:49:19,583
No te pongas como loco,
781
00:49:20,376 --> 00:49:22,753
no hay nada que no puedas manejar.
782
00:49:23,838 --> 00:49:26,132
Eres el mejor ejemplo,
783
00:49:27,258 --> 00:49:29,677
nadie se te compara,
784
00:49:30,678 --> 00:49:33,013
no hay nada que no puedas manejar
785
00:49:34,056 --> 00:49:36,517
cuando te enfrentas al miedo.
786
00:49:37,768 --> 00:49:39,854
¡Ponte una capa de héroe!
787
00:49:39,854 --> 00:49:42,022
¡Es hora de mostrarle al mundo
788
00:49:42,022 --> 00:49:44,191
lo que es ser valiente!
789
00:49:45,568 --> 00:49:47,361
Ser valiente, valiente.
790
00:49:49,029 --> 00:49:50,948
¡Lo que es ser valiente!
791
00:49:52,199 --> 00:49:53,909
Ser valiente, valiente.
792
00:49:55,911 --> 00:49:58,038
¡Lo que es ser valiente!
793
00:49:59,206 --> 00:50:01,000
Ser valiente, valiente.
794
00:50:02,960 --> 00:50:04,545
¡Lo que es ser valiente!
795
00:50:06,046 --> 00:50:07,840
Ser valiente, valiente.
796
00:50:39,538 --> 00:50:41,749
No te pongas como loco,
797
00:50:42,875 --> 00:50:45,294
no hay nada que no puedas manejar.
798
00:50:46,253 --> 00:50:48,422
Eres el mejor ejemplo,
799
00:50:48,422 --> 00:50:52,843
vamos a mostrarle al mundo
lo que es ser valiente.
800
00:50:54,094 --> 00:50:55,679
Ser valiente, valiente.
801
00:50:57,598 --> 00:50:59,183
¡Lo que es ser valiente!
802
00:51:00,768 --> 00:51:02,520
Ser valiente, valiente.
803
00:51:04,271 --> 00:51:06,273
¡Lo que es ser valiente!
804
00:51:07,691 --> 00:51:09,401
Ser valiente, valiente.
805
00:51:11,362 --> 00:51:13,405
¡Lo que es ser valiente!
806
00:51:14,615 --> 00:51:16,367
Ser valiente, valiente.
807
00:51:25,876 --> 00:51:28,045
¡Ay, no, atrapó a Scooby Doo!
808
00:51:30,631 --> 00:51:32,132
Que nadie entre en pánico.
809
00:51:32,675 --> 00:51:35,594
Grundy puede parecer
solamente un bruto sin cerebro,
810
00:51:35,594 --> 00:51:39,473
pero les puedo asegurar
que todos tienen un precio.
811
00:51:42,726 --> 00:51:45,062
¿Por qué nadie quiere aceptar mi dinero?
812
00:51:53,279 --> 00:51:56,323
¡Los tiene a ambos!
Alguien debe hacer algo.
813
00:51:56,323 --> 00:51:57,491
Ya sé.
814
00:52:03,706 --> 00:52:05,374
FELIZ CUMPLEAÑOS,
SEGUNDO ROBIN
815
00:52:07,418 --> 00:52:10,546
Tengo que hablar con Batman
sobre este cinturón.
816
00:52:16,468 --> 00:52:18,387
Grundy se esfumó.
817
00:52:18,387 --> 00:52:19,555
¿Será que...?
818
00:52:19,555 --> 00:52:20,806
No, no me parece.
819
00:52:21,724 --> 00:52:23,392
No. En absoluto.
820
00:52:24,476 --> 00:52:27,897
- No, definitivamente no.
- Ni lo sueñes, amigo.
821
00:52:29,023 --> 00:52:30,107
Igualmente...
822
00:52:32,067 --> 00:52:34,278
Por suerte todos estamos a salvo.
823
00:52:46,165 --> 00:52:48,667
¿Cuántos monstruos hay?
824
00:52:48,667 --> 00:52:50,210
Es nuestro final.
825
00:52:50,210 --> 00:52:52,379
Bailé una vez con Jimmy Olsen
en el campamento de verano.
826
00:52:52,379 --> 00:52:54,882
Fue en la gran fiesta de despedida.
Nadie quería bailar con él
827
00:52:54,882 --> 00:52:57,968
y me dio lástima, y obviamente significó
mucho más para él que para mí,
828
00:52:57,968 --> 00:52:59,887
y, si realmente solo nos quedan
unos segundos de vida,
829
00:52:59,887 --> 00:53:02,473
¡no quiero vivir mis últimos momentos
como una mentirosa!
830
00:53:10,522 --> 00:53:12,066
¿Jimmy Olsen?
831
00:53:13,984 --> 00:53:15,027
¿Chicos?
832
00:53:25,537 --> 00:53:27,206
Daphne, si salimos de esta,
833
00:53:27,623 --> 00:53:29,375
te entenderé si quieres...
834
00:53:42,471 --> 00:53:43,722
Desaparecieron.
835
00:53:43,722 --> 00:53:46,266
Tan misteriosamente como aparecieron.
836
00:53:46,266 --> 00:53:47,893
Y no fueron los únicos.
837
00:53:49,812 --> 00:53:51,647
¡Los fantasmas tienen a Mercy!
838
00:53:51,647 --> 00:53:52,898
¡Que tengan piedad!
839
00:53:52,898 --> 00:53:55,150
Nunca está cerca cuando la necesito.
840
00:53:55,150 --> 00:53:57,486
Ya no se consiguen buenos empleados.
841
00:53:58,487 --> 00:54:00,114
¿Se fue sin su bolso?
842
00:54:00,114 --> 00:54:01,991
Ha cargado este pesado bolso desde que...
843
00:54:02,741 --> 00:54:03,742
Qué raro.
844
00:54:03,742 --> 00:54:04,827
¿Qué ocurre, Vilma?
845
00:54:04,827 --> 00:54:06,078
Está vacío.
846
00:54:06,078 --> 00:54:08,789
¿Vacío?
Todas mis cosas estaban ahí.
847
00:54:08,789 --> 00:54:09,790
¿Cuáles cosas?
848
00:54:09,790 --> 00:54:11,291
No es de su incumbencia.
849
00:54:11,750 --> 00:54:14,253
Pues, fuera lo que fuera, ya no está.
850
00:54:14,253 --> 00:54:16,088
Igual que su chofer.
851
00:54:16,088 --> 00:54:18,507
Podemos dejarlo en algún lado
cuando esto termine.
852
00:54:18,507 --> 00:54:19,842
Tengo una furgoneta.
853
00:54:19,842 --> 00:54:22,177
¿Y tiene algún camuflaje activo?
854
00:54:22,177 --> 00:54:24,513
No, solo es una camioneta
común y corriente.
855
00:54:24,513 --> 00:54:27,474
Entonces, ¿qué sentido tiene?
856
00:54:27,474 --> 00:54:29,518
¿Qué sentido tiene todo esto?
857
00:54:29,518 --> 00:54:31,937
¿Por qué estoy atrapado
con un montón de mocosos
858
00:54:31,937 --> 00:54:35,274
cuando afuera tengo
topadoras de grado militar
859
00:54:35,274 --> 00:54:37,943
listas para demoler este edifico
hasta los cimientos?
860
00:54:38,318 --> 00:54:39,445
Eso es.
861
00:54:39,445 --> 00:54:40,529
¿Qué?
862
00:54:40,529 --> 00:54:43,782
Estaba así de cerca de encontrar
la solución a este misterio,
863
00:54:43,782 --> 00:54:46,869
pero faltaba una pequeña pieza
del rompecabezas.
864
00:54:46,869 --> 00:54:49,705
Presidente Luthor,
usted acaba de ponerla en su lugar.
865
00:54:51,790 --> 00:54:53,876
Debo atender. Disculpen.
866
00:54:54,376 --> 00:54:55,919
Pero Vilma me llamó "presidente".
867
00:54:55,919 --> 00:54:57,171
Todos la escucharon.
868
00:54:57,171 --> 00:54:58,964
No vale retractarse.
869
00:54:58,964 --> 00:55:00,382
¿Dónde estabas?
870
00:55:02,051 --> 00:55:04,303
Muy bien. Ahora que Lex se ha ido,
871
00:55:04,303 --> 00:55:06,680
podemos llegar al fondo
del asunto del fantasma
872
00:55:06,680 --> 00:55:09,224
y averiguar qué le pasó
a la Liga de la Justicia.
873
00:55:09,224 --> 00:55:11,727
Solo necesitamos la trampa perfecta.
874
00:55:11,727 --> 00:55:13,145
No digas más.
875
00:55:20,652 --> 00:55:22,654
Ya que Superman cuenta con nosotros,
876
00:55:22,654 --> 00:55:24,615
¿alguien tiene una mejor idea?
877
00:55:26,492 --> 00:55:28,619
Creo que trata de decirnos algo.
878
00:55:28,619 --> 00:55:29,828
¿Qué pasa, Krypto?
879
00:55:40,547 --> 00:55:43,592
¡Sí, me perdí otra vez!
880
00:55:43,592 --> 00:55:45,052
Y, antes de que alguno haga un chiste,
881
00:55:45,052 --> 00:55:48,138
les recuerdo
que tengo un reloj desintegrador.
882
00:55:49,223 --> 00:55:51,558
Es muy bueno
con la ciencia y la tecnología,
883
00:55:51,558 --> 00:55:52,601
¿no, Luthor?
884
00:55:52,601 --> 00:55:55,020
¿Cómo lo digo para que lo puedas entender?
885
00:55:55,854 --> 00:55:59,942
"Caracoles, Fred,
¡diste en el clavo! ¡Rechúrchulis!".
886
00:55:59,942 --> 00:56:01,235
Es "recórcholis".
887
00:56:01,610 --> 00:56:04,113
¿Parece que me interesa? Levántate.
888
00:56:05,197 --> 00:56:06,990
Entonces, ¿cuál es el plan?
889
00:56:07,616 --> 00:56:09,284
¿Vamos a tender una trampa o no?
890
00:56:09,284 --> 00:56:11,453
¡Mi chofer desapareció!
Miren qué angustiado estoy.
891
00:56:11,912 --> 00:56:13,122
No hay necesidad de trampas.
892
00:56:13,122 --> 00:56:14,623
Krypto ya resolvió el misterio.
893
00:56:16,542 --> 00:56:19,086
La Liga de la Justicia se fue
a atender una emergencia.
894
00:56:19,086 --> 00:56:20,170
Es todo.
895
00:56:20,462 --> 00:56:22,047
¿Y todos esos fantasmas?
896
00:56:23,298 --> 00:56:24,383
Gas de pantano.
897
00:56:27,136 --> 00:56:28,846
¿Gas de pantano?
898
00:56:28,846 --> 00:56:31,723
Es lo más ridículo
que jamás haya escuchado.
899
00:56:31,723 --> 00:56:33,475
Y eso que vi Superman: el musical.
900
00:56:35,227 --> 00:56:37,479
Resulta que no hay
ningún misterio real aquí.
901
00:56:37,479 --> 00:56:40,149
Así que no podrán venderle
el Salón de la Justicia.
902
00:56:40,149 --> 00:56:41,733
Los turistas ya pueden regresar.
903
00:56:41,733 --> 00:56:43,902
La alcaldesa Fleming
está en camino con un grupo.
904
00:56:43,902 --> 00:56:44,987
¡Vámonos!
905
00:56:55,330 --> 00:56:57,082
Acabo de hablar con Fleming.
906
00:56:57,082 --> 00:56:59,168
No mencionó nada de todo esto.
907
00:56:59,168 --> 00:57:01,503
¿Y Mercy y Grundy?
908
00:57:02,129 --> 00:57:03,130
Ya aparecerán.
909
00:57:03,130 --> 00:57:05,549
Probablemente se perdieron por ahí.
Igual que usted.
910
00:57:09,219 --> 00:57:10,721
Esto no tiene sentido.
911
00:57:11,263 --> 00:57:14,099
¿Y la señora del camión de comida?
¿Y el valet?
912
00:57:14,725 --> 00:57:15,934
Tienen buenas coartadas.
913
00:57:15,934 --> 00:57:18,437
Me hubiera gustado
que al menos me consultaran.
914
00:57:18,437 --> 00:57:19,938
Caracoles, Lex,
915
00:57:19,938 --> 00:57:22,191
no es parte de nuestro equipo, ¿no?
916
00:57:37,539 --> 00:57:39,374
¡Y aquí están!
917
00:57:39,374 --> 00:57:41,293
¡Los jóvenes de Misterios S. A.
918
00:57:41,293 --> 00:57:43,879
y su amigo Krypto, el superperro!
919
00:57:53,847 --> 00:57:56,183
Teníamos un trato, Fleming.
920
00:57:57,684 --> 00:57:58,894
¿No dices nada?
921
00:57:59,895 --> 00:58:01,980
Espero que estén seguros de esto.
922
00:58:09,154 --> 00:58:12,115
Ahora veremos
quién es verdaderamente el fantasma.
923
00:58:13,992 --> 00:58:15,702
¿La chofer de Lex?
924
00:58:16,328 --> 00:58:17,412
¡Mercy!
925
00:58:19,623 --> 00:58:21,333
Estás dejando que escape.
926
00:58:23,335 --> 00:58:24,461
Entendido.
927
00:58:36,848 --> 00:58:37,933
¡Tonterías!
928
00:58:41,270 --> 00:58:42,896
¡Era una trampa!
929
00:58:42,896 --> 00:58:47,150
¿Podría alguien explicarme
qué sucede aquí?
930
00:58:48,110 --> 00:58:49,861
Pónganse cómodos.
931
00:58:50,737 --> 00:58:52,030
Mercedes Graves, "Mercy",
932
00:58:52,030 --> 00:58:54,908
asistente personal,
chofer y guardaespaldas de Lex Luthor...
933
00:58:54,908 --> 00:58:56,910
Ya sé todo eso.
934
00:58:56,910 --> 00:58:58,370
Pero ¿acaso también sabe
935
00:58:58,370 --> 00:59:02,249
lo cansada que estoy de ser todo eso?
936
00:59:02,249 --> 00:59:05,502
¿De llevar su trasero ingrato
de juntas directivas
937
00:59:05,502 --> 00:59:07,879
a alfombras rojas en eventos de caridad?
938
00:59:07,879 --> 00:59:10,465
¿Me bajarías por dos minutos
mientras digo la siguiente parte?
939
00:59:11,591 --> 00:59:12,634
Gracias.
940
00:59:12,634 --> 00:59:14,094
¿En qué me quedé?
941
00:59:15,012 --> 00:59:16,096
Sí.
942
00:59:16,096 --> 00:59:19,266
¿Sabe cómo se siente que, cada noche,
943
00:59:19,266 --> 00:59:22,185
los reflectores se enciendan
solamente para usted, Lex,
944
00:59:22,185 --> 00:59:24,271
e inmediatamente yo sea eclipsada?
945
00:59:24,271 --> 00:59:28,608
¡Son los paparazis
que deberías quitarme de encima!
946
00:59:28,608 --> 00:59:31,695
Quería que me vieran a mí, Lex.
947
00:59:31,695 --> 00:59:34,781
Y no solo como la chofer
del hombre que creó
948
00:59:34,781 --> 00:59:37,576
y luego desbandó a la Legión del Mal.
949
00:59:37,576 --> 00:59:40,203
Fue simplemente una decisión de negocios.
950
00:59:40,203 --> 00:59:41,371
Exacto.
951
00:59:41,830 --> 00:59:43,582
En algún punto, Lex Luthor,
952
00:59:43,582 --> 00:59:45,834
entre la Legión del Mal y la Casa Blanca,
953
00:59:45,834 --> 00:59:47,502
perdió su visión.
954
00:59:48,879 --> 00:59:49,963
Solo mírese.
955
00:59:49,963 --> 00:59:53,925
¿En serio planea pagarle a la Liga
por unas bolsas de papas fritas?
956
00:59:53,925 --> 00:59:55,635
¿Cómo supiste eso?
957
00:59:55,635 --> 00:59:58,263
Yo lo veo todo, Lex.
958
00:59:58,263 --> 00:59:59,598
Así fue como supe
959
00:59:59,598 --> 01:00:05,062
a cuál de los depósitos militares
de LexCorp envió esto la alcaldesa.
960
01:00:05,062 --> 01:00:07,230
El proyector de la Zona Fantasma.
961
01:00:07,230 --> 01:00:11,318
Con esto, pude hacer algo
que Lex Luthor nunca logró.
962
01:00:11,318 --> 01:00:14,321
¡Paso uno, hacer desaparecer
a la Liga de la Justicia!
963
01:00:14,321 --> 01:00:17,908
¡Paso dos, entrar a su preciado
Salón de la Justicia
964
01:00:17,908 --> 01:00:21,328
y convertirlo en un nuevo cuartel general
para supervillanos!
965
01:00:21,328 --> 01:00:25,290
Dirigido por mí... y con comida gratis.
966
01:00:26,458 --> 01:00:28,001
¿Dónde nos apuntamos?
967
01:00:28,001 --> 01:00:30,337
Chicos. ¿Supervillanos?
968
01:00:30,337 --> 01:00:32,839
Daphne. ¡Comida!
969
01:00:32,839 --> 01:00:35,175
¡Recórcholis! Era un plan aceptable,
970
01:00:35,175 --> 01:00:37,677
pero luego empezaron a venir los turistas.
971
01:00:38,095 --> 01:00:41,098
Mercy sabía que nunca
tendría el lugar solo para ella,
972
01:00:41,098 --> 01:00:44,184
así que usó el proyector
con poca intensidad
973
01:00:44,184 --> 01:00:46,311
para crear la ilusión de fantasmas
974
01:00:46,311 --> 01:00:48,939
que asolaban el viejo y abandonado
Salón de la Justicia.
975
01:00:48,939 --> 01:00:51,441
Los cuales aterraron a los turistas
y los hicieron salir corriendo.
976
01:00:51,441 --> 01:00:53,360
Cada vez que Mercy lo traía al Salón
977
01:00:53,360 --> 01:00:55,195
para que se reuniera
con la alcaldesa Fleming,
978
01:00:55,195 --> 01:00:56,613
ella se escabullía,
979
01:00:56,613 --> 01:00:59,658
encendía el proyector de la Zona Fantasma
y asustaba a la gente.
980
01:01:00,200 --> 01:01:03,370
¿Y qué pasó cuando Solomon Grundy
atrapó a los perros?
981
01:01:03,370 --> 01:01:05,664
Cuando pensó que los perros
estaban en peligro,
982
01:01:05,664 --> 01:01:07,582
ella usó el proyector contra Grundy
983
01:01:07,582 --> 01:01:09,334
y lo envió directo a la Zona Fantasma,
984
01:01:09,334 --> 01:01:11,503
¡salvando así a Scooby y Krypto!
985
01:01:13,255 --> 01:01:14,506
No lo hubiera deducido
986
01:01:14,506 --> 01:01:18,343
si no hubieras olvidado el bolso
por accidente,
987
01:01:18,343 --> 01:01:22,264
el mismo bolso que usaste
para esconder esto durante meses.
988
01:01:22,264 --> 01:01:25,976
Pero si el proyector
envió a Grundy a la Zona Fantasma,
989
01:01:26,309 --> 01:01:27,602
eso significa que...
990
01:01:27,602 --> 01:01:30,772
La "ilusión" de los fantasmas
no era tan solo una ilusión.
991
01:01:30,772 --> 01:01:32,232
Era la Liga de la Justicia
992
01:01:32,232 --> 01:01:33,984
tratando de escapar de la Zona Fantasma,
993
01:01:33,984 --> 01:01:36,027
adonde Mercy la envió.
994
01:01:36,027 --> 01:01:38,280
Y eso significa
que podemos traerla de vuelta.
995
01:01:38,280 --> 01:01:39,531
- Caramba.
- ¡Oye!
996
01:01:39,531 --> 01:01:41,616
¡Todo el mundo para atrás!
997
01:01:41,616 --> 01:01:43,118
¿Qué hace, Luthor?
998
01:01:43,118 --> 01:01:44,953
Lo que estuve planeando todo este tiempo.
999
01:01:45,328 --> 01:01:46,788
Maldades.
1000
01:01:46,788 --> 01:01:49,082
Y en serio soy muy bueno en eso.
1001
01:01:52,586 --> 01:01:55,088
¿En serio pensaron que yo, Lex Luthor,
1002
01:01:55,088 --> 01:01:58,467
no había resuelto este misterio
muchos meses atrás?
1003
01:01:58,467 --> 01:02:00,385
¿Qué estás diciendo, Lex?
1004
01:02:00,385 --> 01:02:03,472
Lo que digo, Mercy, es "buen trabajo".
1005
01:02:03,889 --> 01:02:06,933
Digo que estoy orgulloso de tu astucia
1006
01:02:06,933 --> 01:02:08,643
e incluso tu traición.
1007
01:02:08,643 --> 01:02:09,686
¡Así es!
1008
01:02:09,686 --> 01:02:12,397
¡Estuve dos pasos
por delante de ti desde el principio!
1009
01:02:12,397 --> 01:02:15,942
Lo cual, francamente, es típico de mí.
1010
01:02:15,942 --> 01:02:17,444
Pero dejé que te divirtieras,
1011
01:02:17,444 --> 01:02:20,864
siempre y cuando la alcaldesa accediera
a venderme este pedazo de tierra.
1012
01:02:20,864 --> 01:02:24,951
Cosa que hizo,
hace un rato, por teléfono,
1013
01:02:24,951 --> 01:02:27,954
mientras tendían esta trampa,
que reconozco que fue brillante.
1014
01:02:27,954 --> 01:02:29,915
Fue idea de Krypto.
1015
01:02:30,457 --> 01:02:35,128
Diabólico. ¿Hay posibilidad
de que ahora quieras trabajar para mí?
1016
01:02:37,422 --> 01:02:39,132
Superman dijo lo mismo.
1017
01:02:41,801 --> 01:02:42,886
La tierra, jóvenes.
1018
01:02:43,428 --> 01:02:46,515
Cuando tenía solo seis años,
mi padre me dijo...
1019
01:02:47,015 --> 01:02:48,016
¿"Vete"?
1020
01:02:50,936 --> 01:02:52,812
Antes de eso, me dijo:
1021
01:02:53,271 --> 01:02:55,982
"Hijo, las acciones pueden subir y bajar,
1022
01:02:55,982 --> 01:02:59,069
los servicios públicos y el transporte
pueden colapsar.
1023
01:02:59,069 --> 01:03:03,073
La gente es tonta,
pero siempre necesitará tierra
1024
01:03:03,073 --> 01:03:05,534
¡y pagará lo que sea por ella!".
1025
01:03:05,534 --> 01:03:08,578
- "Recuerda", dijo mi padre...
- Rierra.
1026
01:03:08,578 --> 01:03:10,497
Correcto. La rierra.
1027
01:03:11,081 --> 01:03:12,582
¡Perdón, la tierra!
1028
01:03:12,582 --> 01:03:16,920
Esta tierra,
hogar del antiguo Salón de la Justicia,
1029
01:03:16,920 --> 01:03:20,340
donde se levantará el futuro edificio
más alto del mundo,
1030
01:03:20,340 --> 01:03:23,009
la nueva torre de LexCorp.
1031
01:03:28,890 --> 01:03:31,142
¡Caramba! Esta sala necesita ventanas.
1032
01:03:31,768 --> 01:03:33,895
Entendido.
1033
01:03:39,359 --> 01:03:40,360
Mucho mejor.
1034
01:03:40,694 --> 01:03:42,529
- Gracias.
- De nada.
1035
01:03:47,576 --> 01:03:48,868
¿Topadoras?
1036
01:03:49,244 --> 01:03:51,538
A eso voy, Lex.
1037
01:03:51,538 --> 01:03:54,291
Tus maldades ya no son divertidas.
1038
01:03:54,291 --> 01:03:55,458
¿Ah, no?
1039
01:04:12,934 --> 01:04:15,103
¿Un escuadrón de robots demoledores?
1040
01:04:15,103 --> 01:04:17,063
Alimentados por kryptonita.
1041
01:04:17,063 --> 01:04:22,569
Y no tengo intención
de pagarle a nadie por esas papitas.
1042
01:04:23,445 --> 01:04:25,363
Lex, ¡está de vuelta!
1043
01:04:25,739 --> 01:04:27,407
Querida, nunca me fui.
1044
01:04:34,998 --> 01:04:38,251
Quítate de encima, perro sarnoso.
1045
01:04:39,669 --> 01:04:41,588
Iniciar secuencia de defensa.
1046
01:04:41,588 --> 01:04:43,757
Rex Ruthor es un robot.
1047
01:05:00,357 --> 01:05:02,776
Tenemos que quitarle a Lex ese proyector.
1048
01:05:22,045 --> 01:05:23,129
¿Dónde está Freddy?
1049
01:05:23,588 --> 01:05:25,090
Dejó el cinturón multiuso.
1050
01:05:43,525 --> 01:05:44,984
¡Shaggy! ¡Scooby!
1051
01:06:06,464 --> 01:06:07,465
¡Caracoles!
1052
01:06:07,841 --> 01:06:10,427
Ay, no. ¡Un corazón de kryptonita!
1053
01:06:30,905 --> 01:06:33,950
Vaya, Daphne.
Podrías ser una gran Mujer Maravilla.
1054
01:06:34,451 --> 01:06:37,454
Prefiero ser Batman.
Tú eres más como la Mujer Maravilla.
1055
01:06:37,454 --> 01:06:38,747
Ya quisiera.
1056
01:06:56,681 --> 01:06:57,724
Es Fred.
1057
01:06:58,099 --> 01:07:00,351
¿Tiene un tanque invisible?
1058
01:07:02,437 --> 01:07:05,064
Si no, ese tranvía invisible
tiene un poder inmenso...
1059
01:07:12,906 --> 01:07:16,451
No grites
en el intercomunicador invisible, J. B.
1060
01:07:16,451 --> 01:07:17,535
¡Perdón!
1061
01:07:17,535 --> 01:07:19,954
No sabía lo mucho
que podía llegar a gustarme mi trabajo.
1062
01:07:19,954 --> 01:07:21,247
Yo tampoco.
1063
01:07:21,247 --> 01:07:22,415
¿Helen?
1064
01:07:39,057 --> 01:07:40,058
EL DESAFÍO DE LAS SUPERPAPAS
1065
01:07:51,194 --> 01:07:54,781
¡Que nadie diga
que no cuido a mis clientes!
1066
01:07:54,781 --> 01:07:57,492
Amigo, este camión de comida
es muy especial.
1067
01:08:03,248 --> 01:08:06,668
Scoob, ¿esto te despertó el apetito
tanto como a mí?
1068
01:08:06,668 --> 01:08:09,921
Ahora no, Shaggy. Pero sí.
1069
01:08:28,189 --> 01:08:30,608
Veo que aún estás débil por la kryptonita.
1070
01:08:38,825 --> 01:08:40,034
Conozco esa mirada.
1071
01:09:38,343 --> 01:09:39,510
¡Siguen atacándonos!
1072
01:09:43,932 --> 01:09:44,933
Aquí.
1073
01:09:47,101 --> 01:09:49,145
Pues seguiremos luchando.
1074
01:10:00,990 --> 01:10:02,992
Tiene que haber algo aquí
que nos pueda servir.
1075
01:10:02,992 --> 01:10:04,077
Así es.
1076
01:10:05,870 --> 01:10:06,871
¡Ve por él, amigo!
1077
01:10:25,640 --> 01:10:27,642
Eso es, Rexie. ¡Tráelo!
1078
01:10:28,267 --> 01:10:29,894
Tráemelo.
1079
01:10:32,397 --> 01:10:33,314
¡Ve, Krypto!
1080
01:10:33,314 --> 01:10:34,482
¡Ve, Rex!
1081
01:10:42,907 --> 01:10:45,910
¡Ay, no! ¡El corazón de kryptonita de Rex!
1082
01:11:06,514 --> 01:11:08,683
¿Qué? ¿Cómo?
1083
01:11:08,683 --> 01:11:11,436
Tal vez lo único más fuerte
que un corazón de kryptonita
1084
01:11:12,103 --> 01:11:13,438
sea uno kryptoniano.
1085
01:11:16,149 --> 01:11:17,525
Estás despedida.
1086
01:11:23,239 --> 01:11:25,199
Krypto. Muy bien.
1087
01:11:28,494 --> 01:11:30,496
¡Krypto! ¡Sí!
1088
01:11:31,164 --> 01:11:33,791
¿Quién es un buen chico?
1089
01:11:38,129 --> 01:11:39,130
¡Bien hecho!
1090
01:11:45,553 --> 01:11:47,764
Solo nos queda una cosa por hacer.
1091
01:12:04,864 --> 01:12:05,948
Buen chico.
1092
01:12:10,995 --> 01:12:13,623
Lex Luthor, ¿qué hiciste esta vez?
1093
01:12:22,340 --> 01:12:26,511
Liga, parece que tenemos
otra conspiración malvada entre manos.
1094
01:12:26,511 --> 01:12:27,929
¡Recórcholis!
1095
01:12:36,020 --> 01:12:37,438
Excelentísimo.
1096
01:12:37,438 --> 01:12:40,358
Compañeros, otro misterio resuelto.
1097
01:12:40,358 --> 01:12:43,319
Bien hecho.
Derrotaron al expresidente
1098
01:12:43,319 --> 01:12:45,530
y actual villano, Lex Luthor.
1099
01:12:45,530 --> 01:12:49,283
¡Y no olvidemos
a su aprendiz de villana, Mercy Graves!
1100
01:12:49,867 --> 01:12:50,952
¿Me darían una declaración?
1101
01:12:50,952 --> 01:12:52,870
Era el plan perfecto.
1102
01:12:53,246 --> 01:12:55,331
¡Y me habría salido con la mía
1103
01:12:55,331 --> 01:12:57,625
de no ser por esos mocosos entrometidos!
1104
01:12:58,626 --> 01:12:59,877
Y los perros.
1105
01:13:00,419 --> 01:13:01,420
Anota eso.
1106
01:13:01,796 --> 01:13:03,506
¿Y qué pasó con Solomon Grundy?
1107
01:13:03,798 --> 01:13:05,633
¿No era parte de la Legión del Mal?
1108
01:13:05,633 --> 01:13:07,552
¿No debería estar esposado también?
1109
01:13:07,552 --> 01:13:09,345
No creo que la participación de Grundy
1110
01:13:09,345 --> 01:13:11,889
tuviera nada que ver
con la muerte y la destrucción.
1111
01:13:11,889 --> 01:13:14,100
Solo trataba de hacer nuevos amigos.
1112
01:13:14,100 --> 01:13:15,143
Miren.
1113
01:13:15,143 --> 01:13:20,565
Solomon Grundy te mima el lunes
1114
01:13:20,565 --> 01:13:23,234
y te mima el martes,
1115
01:13:23,651 --> 01:13:26,737
- y te mima el miércoles...
- ¡Shaggy, socorro!
1116
01:13:28,447 --> 01:13:29,699
Todos a la fila.
1117
01:13:30,324 --> 01:13:32,243
Nada de colarse.
1118
01:13:32,243 --> 01:13:33,995
¡Shaggy!
1119
01:13:34,453 --> 01:13:36,539
Perdón, Scooby. Es hora de hacer negocios
1120
01:13:36,539 --> 01:13:38,958
y Shaggy y yo hicimos un trato.
1121
01:13:38,958 --> 01:13:42,336
Uno para ti, dos para mí.
1122
01:13:52,013 --> 01:13:56,100
Escucha, Daphne,
ahora que todo terminó...
1123
01:13:56,559 --> 01:14:00,605
Jimmy. Lo siento,
pero solo quiero ser tu amiga.
1124
01:14:00,605 --> 01:14:02,607
Es justo lo que te iba a decir.
1125
01:14:03,024 --> 01:14:06,235
Para ser sincero,
siento que me forzaste a esperar por ti.
1126
01:14:06,235 --> 01:14:07,320
¿Que yo qué...?
1127
01:14:07,820 --> 01:14:11,449
Espera, ¿estás terminando conmigo?
Pero nosotros ni siquiera...
1128
01:14:11,449 --> 01:14:13,659
Ya, Daphne, desahógate.
1129
01:14:13,659 --> 01:14:15,244
Freddy está aquí.
1130
01:14:17,288 --> 01:14:19,790
Hicieron un gran trabajo, chicos.
1131
01:14:19,790 --> 01:14:21,500
Serían reporteros maravillosos.
1132
01:14:22,293 --> 01:14:24,086
¿Clark? ¿Dónde te habías metido?
1133
01:14:24,086 --> 01:14:27,298
Acabo de volver de una misión secreta
en otro continente, Jimmy.
1134
01:14:27,298 --> 01:14:29,383
Espero no haberme perdido
nada emocionante.
1135
01:14:29,383 --> 01:14:32,094
Pero ¿de qué estás hablando?
Estuviste aquí hace...
1136
01:14:35,264 --> 01:14:36,933
Quiero decir... Sí.
1137
01:14:36,933 --> 01:14:38,643
Lo que tú digas, "Clark".
1138
01:14:40,186 --> 01:14:43,981
¡Mis lentes!
Sin lentes no puedo ver nada.
1139
01:14:54,325 --> 01:14:55,993
Papas fritas.
1140
01:15:02,750 --> 01:15:03,918
Gracias, amigo.
1141
01:15:06,504 --> 01:15:08,005
SCOOBY GALLETAS DE EMERGENCIA
1142
01:15:10,800 --> 01:15:11,801
Gracias.
1143
01:15:18,432 --> 01:15:22,144
¡Scooby Dooby Doo!
1144
01:15:46,919 --> 01:15:48,921
¡DELICIOSO!
1145
01:16:03,144 --> 01:16:05,146
¡RECÓRCHOLIS!
1146
01:16:11,485 --> 01:16:13,487
¡CARACOLES!
1147
01:16:27,710 --> 01:16:29,712
¡JA JA!
1148
01:16:51,567 --> 01:16:53,569
¡CARAMBA!
1149
01:17:01,619 --> 01:17:03,621
¡PUM!
1150
01:17:08,167 --> 01:17:10,169
¡BUM!
1151
01:17:22,098 --> 01:17:25,101
SCOOBY GALLETAS DE EMERGENCIA
1152
01:17:55,423 --> 01:17:57,425
Subtítulos: Natalia Mascaró