1 00:00:18,103 --> 00:00:22,232 WAAR IS DE JUSTICE LEAGUE? 2 00:00:28,447 --> 00:00:31,325 POLITIELIJN / VERBODEN TOEGANG 3 00:00:36,663 --> 00:00:37,873 Je hebt je camera toch? 4 00:00:37,873 --> 00:00:40,209 Ik laat m'n ogen toch ook niet thuis liggen? 5 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Ogen liegen. Camera's niet. 6 00:00:47,883 --> 00:00:49,968 Er is dus gevochten. 7 00:00:49,968 --> 00:00:52,179 Maar hoe liep het af? Waar zijn ze? 8 00:00:55,682 --> 00:00:58,310 - Hoorde je dat? - De laatste tour was uren geleden. 9 00:00:58,310 --> 00:00:59,561 Wij zijn de enigen hier. 10 00:01:02,189 --> 00:01:03,565 Ik vind dit echt niet leuk. 11 00:01:04,149 --> 00:01:05,108 Oké. Goed. 12 00:01:05,108 --> 00:01:06,235 We komen overdag terug. 13 00:01:06,235 --> 00:01:08,487 Als toeristen. En dan sluipen we stiekem... 14 00:01:12,991 --> 00:01:14,201 Wat krijgen we... 15 00:01:21,375 --> 00:01:22,376 Kom mee. 16 00:01:45,774 --> 00:01:46,733 Wat doe je nou? 17 00:01:46,733 --> 00:01:47,818 Ogen liegen. 18 00:01:57,786 --> 00:01:59,329 Wat was dat? 19 00:01:59,329 --> 00:02:01,582 En wat heeft het gedaan met de Justice League? 20 00:02:01,582 --> 00:02:02,875 Ik weet het niet, Jimmy. 21 00:02:02,875 --> 00:02:05,168 Maar het was zeker niet iets natuurlijks. 22 00:02:05,168 --> 00:02:07,254 Het was... - Bovennatuurlijk? 23 00:02:07,254 --> 00:02:09,423 Het soort verschijnsel waar we Superman en de League... 24 00:02:09,423 --> 00:02:10,465 ...voor nodig hebben. 25 00:02:10,465 --> 00:02:11,508 Maar ze zijn spoorloos. 26 00:02:11,508 --> 00:02:14,094 Wie bel je als je helden helden nodig hebben? 27 00:02:19,391 --> 00:02:21,351 Miss Lane? Lois? 28 00:02:21,351 --> 00:02:23,145 Bel je vriendinnetje maar op, Jimmy. 29 00:02:23,145 --> 00:02:24,688 En zeg haar dat Metropolis... 30 00:02:25,147 --> 00:02:27,357 Dat de wereld hulp nodig heeft. 31 00:02:34,197 --> 00:02:38,619 {\an8}SCOOBY DOO & KRYPTO DE SUPERHOND 32 00:02:42,623 --> 00:02:46,501 het onbekende voelt vervaarlijk zonder moed 33 00:02:47,252 --> 00:02:50,172 maar zonder angst bestaat geen strijd 34 00:02:52,215 --> 00:02:56,094 de meesten onder ons die blijven vlees en bloed 35 00:02:56,762 --> 00:02:59,932 tot daar het heldenpad toe leidt 36 00:03:01,892 --> 00:03:06,813 waan je een weg door onverwacht, wonderbaarlijk gevaar 37 00:03:06,813 --> 00:03:11,485 het is ongedacht wat we ervaren, maar 38 00:03:11,485 --> 00:03:16,073 {\an8}een ieder die zich moedig, heldhaftig houdt 39 00:03:16,073 --> 00:03:20,285 {\an8}krijgt toegang tot een heldenhart van goud 40 00:03:20,285 --> 00:03:24,164 zonder mislukking is victorie weinig waard 41 00:03:24,915 --> 00:03:28,251 een held heeft allebei doorleefd 42 00:03:29,711 --> 00:03:33,674 {\an8}met angst als schild en vastberadenheid als zwaard 43 00:03:34,633 --> 00:03:38,762 viert de gerechtigheid de zege 44 00:03:39,471 --> 00:03:44,393 waan je een weg door onverwacht, wonderbaarlijk gevaar 45 00:03:44,393 --> 00:03:48,730 {\an8}het is ongedacht wat we ervaren, maar 46 00:03:48,939 --> 00:03:53,735 een ieder die zich moedig, heldhaftig houdt 47 00:03:53,735 --> 00:03:58,281 krijgt toegang tot een heldenhart van goud 48 00:04:14,297 --> 00:04:16,967 Wauw, Metropolis is adembenemend. 49 00:04:16,967 --> 00:04:19,136 We zijn nog niet eens in Metropolis. 50 00:04:19,136 --> 00:04:21,221 Kom op, Freddy. Gas erop. 51 00:04:21,221 --> 00:04:25,142 Als we kijken naar de lokale windsloop en meteorologische verschijnselen... 52 00:04:25,142 --> 00:04:28,228 ...rijden we al met de veiligste snelheid die de wetenschap toelaat. 53 00:04:28,228 --> 00:04:30,147 Met wetenschap valt niet te twisten, Daph. 54 00:04:30,856 --> 00:04:33,025 Oké, maar het klonk dringend. 55 00:04:33,025 --> 00:04:34,401 Over dringend gesproken... 56 00:04:34,401 --> 00:04:37,070 ...we zijn al een half uur niet gestopt voor snacks. 57 00:04:37,612 --> 00:04:40,824 En ik weet niet of Scooby vol genoeg zit om bij te blijven tot de lunch. 58 00:04:43,410 --> 00:04:46,830 Vertel ze allemaal dat ik moedig bleef. 59 00:04:47,956 --> 00:04:49,541 Ach, in vredesnaam. 60 00:04:50,250 --> 00:04:52,377 Wauw. Kijk, dat bedoel ik. 61 00:04:52,377 --> 00:04:53,420 SCOOBY-SNACKS 62 00:04:53,420 --> 00:04:55,088 Doe er zuinig mee. 63 00:04:55,088 --> 00:04:56,673 Dat is de laatste doos voordat we... 64 00:04:59,051 --> 00:05:00,260 Hé. Kijk. 65 00:05:00,260 --> 00:05:01,511 {\an8}WELKOM IN METROPOLIS 66 00:05:01,511 --> 00:05:04,181 {\an8}'Welkom in Metropolis. De stad van de toekomst.' 67 00:05:05,766 --> 00:05:06,767 ZOEKEN METROPOLIS 68 00:05:10,771 --> 00:05:12,814 Te zien aan al die oude foto's... 69 00:05:12,814 --> 00:05:16,526 ...zag 'de stad van de toekomst' er in het verleden een stuk beter uit. 70 00:05:18,862 --> 00:05:20,489 Ik vraag me af wat er gebeurd is. 71 00:05:45,347 --> 00:05:46,723 Dat was Giganta. 72 00:05:48,141 --> 00:05:49,893 Hé. Niet aardig. 73 00:05:49,893 --> 00:05:51,645 Nee, dat is haar naam. 74 00:05:51,645 --> 00:05:54,815 Giganta. Lid van de voormalige Legion of Doom... 75 00:05:54,815 --> 00:05:57,067 ...een voormalige groep supercriminelen. 76 00:05:57,067 --> 00:05:59,528 Tevens de eerste vrouw die voet heeft gezet op de maan. 77 00:06:00,445 --> 00:06:02,489 Ja, van de aarde. 78 00:06:02,489 --> 00:06:04,783 Denk je dat zij de reden is dat we hier zijn? 79 00:06:05,575 --> 00:06:08,578 Nee. Ze lijkt me eerder gevaarlijk dan 'mysterieus'. 80 00:06:09,162 --> 00:06:12,582 Tenzij je het mysterie meerekent van hoe je schoenen vindt in haar maat. 81 00:06:16,128 --> 00:06:17,546 Superman. 82 00:06:30,142 --> 00:06:31,768 Zo is het, duifje. 83 00:06:40,152 --> 00:06:41,319 Dat is de Joker. 84 00:06:41,319 --> 00:06:43,613 De Joker en Harley Quinn. 85 00:06:43,613 --> 00:06:45,782 Nog meer Legion of Doom-leden. 86 00:06:45,782 --> 00:06:48,201 Harley is eerder een Legion of Doom-partner. 87 00:06:48,201 --> 00:06:51,288 Hoezo weet jij zoveel over Harley Quinn? 88 00:06:58,795 --> 00:07:00,505 Dat lijkt me ook geen mysterie. 89 00:07:18,148 --> 00:07:19,149 Zoinks. 90 00:07:27,240 --> 00:07:28,533 De Creeper. 91 00:07:28,533 --> 00:07:30,660 Dat mysterie hebben we al eens opgelost. 92 00:07:48,845 --> 00:07:50,680 En dat was de Creeper niet eens. 93 00:07:50,680 --> 00:07:52,515 Dat was Solomon Grundy. 94 00:07:52,515 --> 00:07:54,684 We stoppen niet zomaar voor elk spook dat we zien. 95 00:07:54,684 --> 00:07:56,978 Kijk, dat ziet er mysterieus uit. 96 00:08:27,092 --> 00:08:28,551 Dat ging net goed. 97 00:08:28,551 --> 00:08:30,178 O, nee. Kijk. 98 00:09:19,102 --> 00:09:22,063 Man. Dat is vast waarom we hier zijn. 99 00:09:22,063 --> 00:09:25,942 Het lijkt op een mysterie, maar het ligt niet bepaald in ons straatje. 100 00:09:25,942 --> 00:09:27,902 Hé. Daar is het. 101 00:09:42,876 --> 00:09:46,004 Je ruikt de verse inkt op het krantenpapier vanaf hier. 102 00:09:46,004 --> 00:09:48,631 De Daily Planet werkt al vijf jaar alleen nog digitaal. 103 00:09:48,631 --> 00:09:51,009 Dan ruik ik de nostalgie. 104 00:09:51,009 --> 00:09:52,093 Daphne. 105 00:09:52,594 --> 00:09:53,678 Jimmy. 106 00:09:54,429 --> 00:09:56,181 Je bent geen haar veranderd. 107 00:09:56,181 --> 00:09:57,432 Nee. 108 00:09:57,432 --> 00:09:59,476 Ik zit ook nog steeds te wachten op mijn groeispurt. 109 00:09:59,476 --> 00:10:00,810 Hé, fijn dat jullie er zijn. 110 00:10:00,810 --> 00:10:01,895 Volg mij. 111 00:10:03,104 --> 00:10:04,522 Lois Lane, dit... 112 00:10:04,522 --> 00:10:05,607 Momentje. 113 00:10:08,443 --> 00:10:10,528 Redactie, check jullie mail. 114 00:10:11,196 --> 00:10:13,490 Oké, dank je, Olsen. Ik neem het over. 115 00:10:13,490 --> 00:10:14,783 De keuken is die kant op. 116 00:10:14,783 --> 00:10:16,659 Ik wil mijn koffie net als mijn verhalen. 117 00:10:16,659 --> 00:10:17,744 Duister met een twist. 118 00:10:18,161 --> 00:10:20,955 Nee, Lois. Dit zijn geen stagiairs. 119 00:10:20,955 --> 00:10:22,123 Echt niet? 120 00:10:23,208 --> 00:10:24,250 Wacht eens, Olsen. 121 00:10:24,250 --> 00:10:26,461 Laat me raden. Dit is je vriendinnetje. 122 00:10:26,461 --> 00:10:29,255 Wat? Nee. Dit is Velma. 123 00:10:29,255 --> 00:10:30,382 Dit zijn Fred... 124 00:10:30,382 --> 00:10:32,050 ...Shaggy, Scooby Doo. 125 00:10:32,050 --> 00:10:33,635 En... - Ik ben Daphne. 126 00:10:33,635 --> 00:10:35,428 Zij is mijn vriendinnetje. 127 00:10:35,428 --> 00:10:36,471 Wat? 128 00:10:36,471 --> 00:10:38,640 Ah, oké. Sorry, Olsen. 129 00:10:38,640 --> 00:10:41,226 Ik zou denken dat Velma meer jouw type is. 130 00:10:43,686 --> 00:10:44,979 En wie ben jij? 131 00:10:46,564 --> 00:10:47,565 Wij kennen elkaar niet. 132 00:10:48,108 --> 00:10:49,901 Waar heb je het over? Dat is... 133 00:10:49,901 --> 00:10:50,985 Velma. 134 00:10:51,861 --> 00:10:53,321 Ik herkende je niet. 135 00:10:53,905 --> 00:10:54,906 Echt? 136 00:10:54,906 --> 00:10:57,575 Ja, hé. Velma draagt een bril en... 137 00:10:58,159 --> 00:10:59,285 Waar is ze heen? 138 00:11:05,041 --> 00:11:06,167 Daar ben je, Velma. 139 00:11:07,419 --> 00:11:11,256 Sorry, Jimmy, maar heb je mensen verteld dat je mijn vriendje bent? 140 00:11:11,256 --> 00:11:12,465 Natuurlijk. 141 00:11:12,465 --> 00:11:15,677 We waren toevallig ooit samen op zomerkamp. 142 00:11:15,677 --> 00:11:16,886 Toen ik negen was. 143 00:11:16,886 --> 00:11:20,140 En we wonnen de 'beste roodharige-koppel-prijs'. 144 00:11:20,765 --> 00:11:23,101 Dat was toch geen echte prijs, Jimmy? 145 00:11:23,101 --> 00:11:24,811 Dat was gewoon pesten. 146 00:11:24,811 --> 00:11:27,730 Ja. En we hebben het samen doorstaan. 147 00:11:27,730 --> 00:11:29,649 Hé, dit is allemaal heel raar en gênant... 148 00:11:29,649 --> 00:11:31,067 ...maar de klok tikt door. 149 00:11:31,067 --> 00:11:32,652 Waarvoor heeft u ons nodig? 150 00:11:32,652 --> 00:11:34,654 Recht op de vraag af, zonder aarzeling. 151 00:11:34,654 --> 00:11:36,865 Jij hebt gevoel voor journalistiek, jongedame. 152 00:11:37,657 --> 00:11:39,659 Jullie zijn hier om te helpen met het mysterie van... 153 00:11:39,659 --> 00:11:41,119 Alle spoken nog aan toe. 154 00:11:42,662 --> 00:11:44,497 Spoken nog aan toe? 155 00:11:44,497 --> 00:11:46,583 Maar echt. Eén spook is al erg. 156 00:11:46,583 --> 00:11:49,085 Maar alle spoken ooit samen? Zoinks. 157 00:11:49,085 --> 00:11:51,421 Nee. Daar gaat dit dus niet over. 158 00:11:51,421 --> 00:11:53,840 Jullie zijn hier omdat, zoals jullie zien... 159 00:11:53,840 --> 00:11:55,675 ...Metropolis zowat een tweede Gotham is... 160 00:11:55,675 --> 00:11:57,969 ...sinds de Justice League drie maanden geleden verdwenen is. 161 00:11:59,220 --> 00:12:00,388 Verdwenen? 162 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 Zomaar in het niets. 163 00:12:01,473 --> 00:12:02,807 Als een illusie. 164 00:12:02,807 --> 00:12:04,767 Het ene moment hier, het volgende niet. 165 00:12:05,351 --> 00:12:06,686 Met alle respect... 166 00:12:06,686 --> 00:12:09,772 ...maar wat moet een team van professionele onderzoeksjournalisten... 167 00:12:09,772 --> 00:12:11,858 ...met een clubje bemoeizuchtige jongeren? 168 00:12:11,858 --> 00:12:13,526 Het lijkt me dat er meer is. 169 00:12:17,989 --> 00:12:19,782 Dat ziet eruit als een soort spook. 170 00:12:19,782 --> 00:12:22,118 Of spoken. Kijk. 171 00:12:23,620 --> 00:12:26,873 Dit begint steeds meer op een zaak voor Mystery Inc te lijken. 172 00:12:26,873 --> 00:12:29,459 We zouden jullie graag helpen deze zaak op te lossen... 173 00:12:29,459 --> 00:12:31,961 ...maar Cheetah ligt weer op de loer en Sinestro valt de haven... 174 00:12:31,961 --> 00:12:33,755 ...van Metropolis aan in een gele onderzeeër. 175 00:12:33,755 --> 00:12:36,466 Zonder Superman gaan vers-van-de-pers-zaken geweldig. 176 00:12:36,466 --> 00:12:38,218 We lijken er alleen voor te staan. 177 00:12:38,218 --> 00:12:41,471 Als wat ik van jullie heb gehoord ook maar een beetje klopt, komt het goed. 178 00:12:41,471 --> 00:12:44,224 Ga op pad en ontmasker die... Fantoom. 179 00:12:44,224 --> 00:12:45,475 Zoek daarna de Justice League... 180 00:12:45,475 --> 00:12:47,977 ...voordat de wereld wordt verwoest door superschurken. 181 00:12:47,977 --> 00:12:50,647 Fijn. Ik voel echt geen druk, hoor. 182 00:13:20,051 --> 00:13:21,886 O, ja. Dat is vervloekt. 183 00:13:23,721 --> 00:13:24,722 Ik weet het. 184 00:13:24,722 --> 00:13:27,016 Jullie komen de wagen pas uit... 185 00:13:27,016 --> 00:13:29,060 ...voor minstens vijf Scooby-snacks. 186 00:13:29,060 --> 00:13:31,354 Maar ik zei toch dat ze allemaal op zijn? 187 00:13:33,398 --> 00:13:34,399 Jongens? 188 00:13:39,821 --> 00:13:41,781 {\an8}UITDAGING VAN DE SUPERFRIETJES 189 00:13:45,159 --> 00:13:46,369 En ik loog nog ook. 190 00:13:49,998 --> 00:13:52,375 Streep aan wat jullie willen op die papieren. 191 00:13:52,375 --> 00:13:53,543 {\an8}BESTEL HIER 192 00:13:54,294 --> 00:13:55,378 Neemt u me niet kwalijk. 193 00:13:55,378 --> 00:13:58,172 Wij doen onderzoek naar de vermiste Justice League. 194 00:13:58,172 --> 00:14:00,258 Die zogenaamde weldoeners? 195 00:14:00,258 --> 00:14:03,678 Wat mij betreft mogen ze vermist blijven ook. 196 00:14:04,262 --> 00:14:08,391 Wat? Nog nooit iets verkeerds gehoord over die helden? 197 00:14:08,391 --> 00:14:10,184 Ik wacht al jaren op toestemming... 198 00:14:10,184 --> 00:14:12,895 ...om mijn truck voor hun hoofdkwartier neer te mogen zetten. 199 00:14:14,564 --> 00:14:16,065 Hopelijk heeft u er hier meer van. 200 00:14:16,566 --> 00:14:20,111 Veel toeristen met knorrende magen lopen hier elke dag langs. 201 00:14:20,111 --> 00:14:22,614 Maar volgens de League was het 'niet veilig'. 202 00:14:22,614 --> 00:14:26,451 Ze zeggen dat ze alle pottenkijkers weg willen houden. 203 00:14:27,243 --> 00:14:28,911 Wat zullen ze wel niet vinden... 204 00:14:28,911 --> 00:14:31,706 ...van de nieuwe rondleidingen van de burgemeester? 205 00:14:31,706 --> 00:14:32,790 Rondleidingen? 206 00:14:36,169 --> 00:14:38,921 Die mensen worden afgeschrikt door die Fantoom. 207 00:14:38,921 --> 00:14:40,256 Ik vind het niet erg, hoor. 208 00:14:40,256 --> 00:14:42,175 Ze rennen recht langs m'n truck. 209 00:14:42,175 --> 00:14:46,012 En wauw, al dat schreeuwen wekt me een partijtje honger op. 210 00:14:46,012 --> 00:14:49,432 Uw zaken lopen dus beter sinds de League is verdwenen? 211 00:14:49,432 --> 00:14:51,392 Je hebt geen idee. 212 00:14:51,392 --> 00:14:53,311 Er had me niks beters kunnen overkomen. 213 00:14:53,311 --> 00:14:55,855 Zijn jullie al klaar met jullie bestelling? 214 00:14:55,855 --> 00:14:57,857 Bij lange na niet zelfs. 215 00:14:57,857 --> 00:15:00,860 Ze willen één bak vol superfrietjes, alstublieft. 216 00:15:10,912 --> 00:15:12,997 PARKEERBEDIENDE 217 00:15:20,004 --> 00:15:21,923 Zorg heel goed voor haar. 218 00:15:22,924 --> 00:15:25,009 'Haar.' Dat meen je niet. 219 00:15:25,009 --> 00:15:26,511 Sorry? 220 00:15:26,511 --> 00:15:28,221 Tuurlijk is het een 'haar'. 221 00:15:28,221 --> 00:15:31,015 Ik gok dat 'zij' ook een naam heeft? 222 00:15:32,016 --> 00:15:33,851 Ik snap niet waarom dat... 223 00:15:33,851 --> 00:15:35,853 Lagen aan verf, overal logo's... 224 00:15:35,853 --> 00:15:36,938 Wat zijn die bloemen? 225 00:15:36,938 --> 00:15:39,857 Een soort geheime, experimentele camouflage? 226 00:15:39,857 --> 00:15:42,610 Wat? Nee. Dit is maar een gewone wagen. 227 00:15:43,319 --> 00:15:44,612 Dat meen je. 228 00:15:45,363 --> 00:15:46,614 O, schat. 229 00:15:48,908 --> 00:15:50,243 Hé. - Sorry, sorry... 230 00:15:50,243 --> 00:15:51,202 ...maar... 231 00:15:51,202 --> 00:15:54,789 Je weet niet hoe moeilijk parkeren is met al die Batmobiels en Arrowcars... 232 00:15:54,789 --> 00:15:56,833 ...en Green Lantern-energiebubbels. 233 00:15:56,833 --> 00:16:00,294 Staan hier geen normale voertuigen? 234 00:16:00,294 --> 00:16:02,130 Geen idee. - Precies. 235 00:16:02,130 --> 00:16:06,384 Hé. Als je atomische batterijen nodig hebt om schurken te vangen... 236 00:16:06,384 --> 00:16:08,469 ...ben je misschien niet geschikt als superheld. 237 00:16:08,469 --> 00:16:09,554 Snappie? 238 00:16:09,971 --> 00:16:11,389 Ik krijg continu te horen... 239 00:16:11,389 --> 00:16:13,641 ...hoe verdrietig mensen zijn dat de League weg is... 240 00:16:13,641 --> 00:16:16,561 ...maar even tussen ons? Ik had het niet beter kunnen plannen. 241 00:16:16,561 --> 00:16:17,645 Plannen? 242 00:16:17,645 --> 00:16:20,148 Ja, stel je voor. Niet gedaan, hoor. Maar misschien wel? 243 00:16:20,148 --> 00:16:22,150 Weet ik veel wat ik deed. Wat doe ik momenteel? 244 00:16:22,150 --> 00:16:23,985 Heb ik het gepland? Nee. Misschien wel. 245 00:16:24,819 --> 00:16:26,195 Wat een topdag. 246 00:16:26,195 --> 00:16:27,405 Zal ik 'm parkeren? 247 00:16:27,405 --> 00:16:30,575 Kun je haar parkeren op die grote, lege plek daarvoor? 248 00:16:30,575 --> 00:16:32,994 Bedoel je Wonder Womans plek? 249 00:16:33,578 --> 00:16:34,996 Die is niet leeg, maar... 250 00:16:35,413 --> 00:16:38,583 Maar voor deze gewone wagen van jullie... 251 00:16:38,583 --> 00:16:40,376 ...valt er vast wel wat te regelen. 252 00:16:43,379 --> 00:16:45,465 Wat bedoelde hij 'niet leeg'? 253 00:16:45,965 --> 00:16:48,259 Geen idee. Rare man. 254 00:16:54,056 --> 00:16:56,517 Maar... - Het was een misverstand. 255 00:16:56,517 --> 00:16:58,561 Het was kamp. We waren vrienden. 256 00:16:58,561 --> 00:16:59,645 Laat het los. 257 00:17:14,786 --> 00:17:16,370 Hé, wat is er met jullie dan? 258 00:17:17,330 --> 00:17:19,123 We gingen de uitdaging aan. 259 00:17:19,123 --> 00:17:22,543 Ja, echt, eet tien bakken vol superfrietjes... 260 00:17:22,543 --> 00:17:24,545 ...en krijg er vijftien bij. 261 00:17:24,545 --> 00:17:26,339 Stuk voor stuk gratis. 262 00:17:28,966 --> 00:17:30,468 Dat klinkt als een hele goede deal. 263 00:17:30,468 --> 00:17:33,054 Ze moesten ze alleen in één keer opeten. 264 00:17:40,311 --> 00:17:42,647 Neem me niet kwalijk, komen jullie voor de rondleiding? 265 00:17:43,397 --> 00:17:45,733 Ik neem aan van wel. - Geweldig. 266 00:17:45,733 --> 00:17:46,776 Ik ben burgemeester Fleming. 267 00:17:46,776 --> 00:17:50,071 Jullie herkennen me vast van alle grote campagneposters. 268 00:17:50,071 --> 00:17:52,323 Eigenlijk zijn alle posters waar we langs zijn gekomen... 269 00:17:52,323 --> 00:17:54,909 ...bekladderd met grote, roze stippen. 270 00:17:54,909 --> 00:17:57,745 Natuurlijk. Mad Mod. 271 00:17:57,745 --> 00:17:59,247 Mad Mod? 272 00:17:59,247 --> 00:18:03,501 Een kleurpotlodenfan die z'n kunstschool nooit heeft afgemaakt. Een schurk. 273 00:18:03,501 --> 00:18:06,379 Een van de velen die mijn stad onveilig maakt... 274 00:18:06,379 --> 00:18:08,339 ...sinds de Justice League is verdwenen. 275 00:18:08,339 --> 00:18:09,757 Daar zijn we hier voor. 276 00:18:09,757 --> 00:18:12,844 Jullie zijn de groep jongeren waar Lois Lane over heeft verteld. 277 00:18:12,844 --> 00:18:15,680 Ik ben zo blij dat jullie ons willen helpen. 278 00:18:15,680 --> 00:18:18,057 We begonnen met rondleidingen door de Hall of Justice... 279 00:18:18,057 --> 00:18:20,017 ...toen de League net verdwenen was. 280 00:18:20,017 --> 00:18:21,435 Betaalt het de rekeningen? 281 00:18:21,435 --> 00:18:24,856 Tuurlijk. Maar het is zoveel meer. 282 00:18:24,856 --> 00:18:28,067 Deze heldhaftige zalen geven de mensen weer hoop... 283 00:18:28,067 --> 00:18:31,529 ...dat op een dag onze helden terug kunnen keren. 284 00:18:31,529 --> 00:18:35,116 Maar sinds die 'Fantoom' zich aandient... 285 00:18:35,116 --> 00:18:37,702 ...durven steeds minder mensen op bezoek te komen. 286 00:18:37,702 --> 00:18:41,038 Niet dat mensen hier überhaupt graag naar toe kwamen. 287 00:18:45,877 --> 00:18:46,878 Mercy? 288 00:18:48,045 --> 00:18:49,046 Sorry. Ik was... 289 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Doe nou maar gewoon. 290 00:18:51,716 --> 00:18:53,301 Dames en heren. 291 00:18:53,301 --> 00:18:54,802 Lex Luthor. 292 00:18:54,802 --> 00:18:56,971 De president van de Verenigde Staten. 293 00:18:57,597 --> 00:18:58,931 Voormalig president. 294 00:18:58,931 --> 00:19:04,896 Huidige miljardair, geniale CEO van militaire aannemer... 295 00:19:04,896 --> 00:19:06,939 ...en online datingsite LexCorp. 296 00:19:06,939 --> 00:19:08,399 En dit is Rex. 297 00:19:08,399 --> 00:19:09,817 Rex Ruthor? 298 00:19:09,817 --> 00:19:10,985 Inderdaad. 299 00:19:11,527 --> 00:19:13,988 Hoe dan ook. De Hall of Justice. 300 00:19:13,988 --> 00:19:15,948 Redelijk saaie boel hier, hè? 301 00:19:16,490 --> 00:19:18,534 Zo vaak heb ik Superman voorgesteld... 302 00:19:18,534 --> 00:19:21,537 ...om hier een achtbaan te bouwen. Of animatronics, wat dan ook. 303 00:19:22,288 --> 00:19:23,289 Sorry, meneer. 304 00:19:23,289 --> 00:19:26,334 Waarom herinner ik me uw presidentschap niet? 305 00:19:26,334 --> 00:19:28,294 Hij zat kort. Gelukkig maar. 306 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Flemmy. 307 00:19:30,671 --> 00:19:34,926 Wanneer stoppen wij nou eens met al dit politieke gekakel... 308 00:19:34,926 --> 00:19:36,677 ...en doen we iets goeds voor onze stad? 309 00:19:36,677 --> 00:19:39,263 Luthor, het beste wat jij voor Metropolis kan doen... 310 00:19:39,263 --> 00:19:40,348 ...is gaan. 311 00:19:40,848 --> 00:19:42,099 Charmant, hoor. 312 00:19:42,099 --> 00:19:45,353 Maar heb je mijn laatste aanbod in overweging genomen? 313 00:19:45,353 --> 00:19:47,897 - Aanbod? - Hij probeert de gemeente te overtuigen... 314 00:19:47,897 --> 00:19:50,524 ...dat de Hall of Justice als verlaten bestempeld moet worden. 315 00:19:50,524 --> 00:19:52,944 Zodat hij geveild wordt en hij hem kan kopen voor... 316 00:19:52,944 --> 00:19:54,278 Een prikkie. 317 00:19:54,278 --> 00:19:55,863 Flem. Luister. 318 00:19:55,863 --> 00:19:59,700 Er staat momenteel een kolonne aan LexCorp-bulldozers klaar. 319 00:19:59,700 --> 00:20:01,869 Je hoeft het signaal maar te geven... 320 00:20:01,869 --> 00:20:04,747 ...en dan maai ik dit miserabele mausoleum... 321 00:20:04,747 --> 00:20:07,041 ...aan morele middelmatigheid met de mat gelijk. 322 00:20:08,501 --> 00:20:10,711 Had u die alliteratie van tevoren gepland... 323 00:20:10,711 --> 00:20:12,546 ...of floepte het zomaar uit uw mond? 324 00:20:12,546 --> 00:20:15,549 Kom mee, kinderen. De rondleiding begint. 325 00:20:17,218 --> 00:20:18,552 Wees voorzichtig. 326 00:20:18,552 --> 00:20:20,596 Binnen deze zalen is meer... 327 00:20:20,596 --> 00:20:24,141 ...dan alleen geesten, fantomen en superspoken te vinden. 328 00:20:25,184 --> 00:20:26,435 Superspoken? 329 00:20:27,561 --> 00:20:28,646 Zoinks. 330 00:20:31,983 --> 00:20:33,484 Moet ik de auto vast halen? 331 00:20:33,484 --> 00:20:35,528 Nu niet, Mercy. 332 00:20:35,528 --> 00:20:37,029 Ik ben aan het gniffelen. 333 00:20:44,036 --> 00:20:45,413 En achter deze deuren... 334 00:20:45,413 --> 00:20:47,873 ...bevindt zich de prijzenkamer van de Hall of Justice. 335 00:20:48,582 --> 00:20:50,251 Hier staan enkele aandenkens... 336 00:20:50,251 --> 00:20:53,129 ...verzameld door de Justice League die dienen als herinnering... 337 00:20:53,129 --> 00:20:55,923 ...aan hun vele jaren van diensten en heldendaden. 338 00:20:59,927 --> 00:21:00,928 Mooi. 339 00:21:07,101 --> 00:21:10,396 De voorwerpen in deze kamer zijn even kostelijk als kostbaar. 340 00:21:10,396 --> 00:21:12,440 Zelfs deze lege sokkels hier? 341 00:21:12,440 --> 00:21:15,943 Nou, er stonden wat alien-artefacten... 342 00:21:15,943 --> 00:21:17,945 ...die niet konden blijven staan voor de rondleiding. 343 00:21:17,945 --> 00:21:20,614 Metalen wapens, een Motherbox... 344 00:21:20,614 --> 00:21:22,408 ...de Phantom Zone projector. 345 00:21:22,408 --> 00:21:23,993 Fantomenprojector? 346 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 Zoinks. 347 00:21:26,203 --> 00:21:27,288 Het is maar een naam, Shaggy. 348 00:21:27,288 --> 00:21:29,373 Het heeft niks met spoken te maken. 349 00:21:29,373 --> 00:21:31,333 En eigenlijk ook niks met projecties. 350 00:21:35,755 --> 00:21:39,300 ...ligt die nu veilig opgeborgen in een bewaakte militaire basis ver weg. 351 00:21:41,302 --> 00:21:42,845 Oké. Voel jullie vrij om rond te kijken. 352 00:21:42,845 --> 00:21:44,638 Dan gaan we over tien minuutjes door. 353 00:21:45,139 --> 00:21:46,432 Hallo, burgemeester Fleming? 354 00:21:50,644 --> 00:21:52,063 Shaggy, kijk. 355 00:21:52,063 --> 00:21:53,814 Ik ben een superdog. 356 00:21:54,398 --> 00:21:55,649 Wat lief. 357 00:21:55,649 --> 00:21:59,153 De enige superdog die ik ken wordt geserveerd met zuurkool... 358 00:21:59,153 --> 00:22:01,238 ...met daarnaast nog meer zuurkool. 359 00:22:06,660 --> 00:22:08,579 Hé. Laat los. 360 00:22:11,582 --> 00:22:12,875 Is er iets gebeurd? 361 00:22:13,667 --> 00:22:17,171 Lex Luthor verhoogt zojuist zijn bod voor de Hall of Justice. 362 00:22:17,171 --> 00:22:19,590 Als dit zo doorgaat, zal de gemeente het niet eens... 363 00:22:19,590 --> 00:22:20,883 ...ter veiling aan hoeven bieden. 364 00:22:20,883 --> 00:22:22,218 Dan wint Luthor. 365 00:22:22,218 --> 00:22:23,719 Zoals hij altijd doet. 366 00:22:24,261 --> 00:22:26,055 Hij wint de publieksprijs niet. 367 00:22:26,055 --> 00:22:27,932 En Superman verslaat hem altijd. 368 00:22:27,932 --> 00:22:29,850 Ik weet zeker dat hij en de Justice League... 369 00:22:29,850 --> 00:22:31,102 ...ergens moeten zijn. 370 00:22:31,102 --> 00:22:33,979 En als we dit mysterie hebben opgelost en ze terug zijn... 371 00:22:33,979 --> 00:22:36,190 ...stel je dan eens voor hoe ze reageren op het feit... 372 00:22:36,190 --> 00:22:38,734 ...dat u deze hal heeft verkocht aan Lex Luthor? 373 00:22:39,401 --> 00:22:40,653 Hopelijk hebben jullie gelijk. 374 00:22:41,487 --> 00:22:42,321 Krijg de... 375 00:22:42,321 --> 00:22:43,823 Jakkes. - Griezels. 376 00:22:43,823 --> 00:22:44,907 Zoinks. 377 00:22:45,282 --> 00:22:46,283 Rennen? 378 00:22:50,371 --> 00:22:52,456 Jullie horen hem toch? Ren naar de lobby. 379 00:22:55,876 --> 00:22:56,877 Shaggy. 380 00:22:57,878 --> 00:22:59,296 Hou vol, Scoob. 381 00:23:07,263 --> 00:23:08,264 HAAIEN-AFWEERMIDDEL 382 00:23:30,744 --> 00:23:32,872 Het is echt een projectie. Zie je dat? 383 00:23:34,665 --> 00:23:36,167 Dat doen projecties niet. 384 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Kom op. 385 00:24:19,627 --> 00:24:21,754 Vertel mij wat. 386 00:24:21,754 --> 00:24:24,340 NOODAFSLUITING 387 00:24:37,311 --> 00:24:39,188 Hé. Zolang we stil blijven... 388 00:24:39,188 --> 00:24:40,898 ...kan de Fantoom ons niet... 389 00:24:42,024 --> 00:24:44,109 Gast. Ik zei stil, toch? 390 00:24:44,109 --> 00:24:47,238 - Dat was ik niet. - Maar als jij het niet was, wie dan? 391 00:24:48,364 --> 00:24:49,365 Zie je wel? 392 00:25:04,213 --> 00:25:05,214 Dat is een... 393 00:25:08,801 --> 00:25:10,636 Een Superhond. 394 00:25:51,135 --> 00:25:52,636 Hé, deze kant op. - Kom hier. 395 00:25:52,636 --> 00:25:53,721 Kom maar. 396 00:25:54,138 --> 00:25:55,848 Dank u voor uw bezoekje aan de... 397 00:25:56,849 --> 00:25:58,183 Ach, laat ook maar. 398 00:26:00,644 --> 00:26:02,855 Hé, weten jullie waar Shaggy en Scooby zijn? 399 00:26:02,855 --> 00:26:04,398 Die liepen toch achter ons? 400 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 We zijn elkaar vast kwijtgeraakt. 401 00:26:05,941 --> 00:26:08,527 Over kwijtraken gesproken, jullie kunnen beter... 402 00:26:20,456 --> 00:26:22,499 O, nee. We zitten opgesloten. 403 00:26:22,499 --> 00:26:25,461 Bekijk het positief. De Fantoom ook. 404 00:26:26,295 --> 00:26:27,588 Is dat positief? 405 00:26:28,297 --> 00:26:29,298 PLATTEGROND 406 00:26:29,298 --> 00:26:30,382 Volg mij. 407 00:26:35,637 --> 00:26:36,513 Precies zoals ik dacht. 408 00:26:36,513 --> 00:26:37,431 AFSLUITING VOLTOOID 409 00:26:37,431 --> 00:26:39,183 Heel slim bedacht, jongens. 410 00:26:40,184 --> 00:26:43,312 Het hoofdkwartier op slot gooien zodra alle mensen geëvacueerd zijn. 411 00:26:43,312 --> 00:26:45,814 Waardoor we de Fantoom makkelijker kunnen vinden. 412 00:26:46,482 --> 00:26:47,524 Wat een val. 413 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 Wij waren het niet. 414 00:26:48,609 --> 00:26:51,403 Wij sluiten ons nooit en te nimmer op met een Fantoom. 415 00:26:59,620 --> 00:27:01,205 Wat een brave pup. 416 00:27:01,205 --> 00:27:02,706 Kijk hem nou. 417 00:27:03,165 --> 00:27:05,376 Zou een van de toeristen hem achter hebben gelaten? 418 00:27:06,251 --> 00:27:07,836 Hij lijkt me eerder een zwerfhond. 419 00:27:08,379 --> 00:27:12,424 Vuile vacht, vieze klauwen, die hongerige blik in z'n ogen... 420 00:27:12,424 --> 00:27:15,052 Shaggy. Zijn wij zwervers? 421 00:27:16,220 --> 00:27:19,390 Maar als jullie het pand niet op slot deden, wie dan wel? 422 00:27:19,390 --> 00:27:21,642 Jongens. Jullie kijken naar hem. 423 00:27:21,642 --> 00:27:22,726 De hond? 424 00:27:22,726 --> 00:27:24,103 Superhond. 425 00:27:26,647 --> 00:27:28,982 En dat is niet alles wat hij kan. 426 00:27:28,982 --> 00:27:31,318 Hij kan vliegen en hij heeft hittestralen. 427 00:27:31,318 --> 00:27:34,113 Het is een zwerfhond. Niet Superman. 428 00:27:34,113 --> 00:27:36,824 Wie het ook gedaan heeft, hij heeft ons geholpen... 429 00:27:36,824 --> 00:27:39,076 ...met het vinden van die zogenaamde Fantoom. 430 00:27:39,076 --> 00:27:43,038 Oké. Stel dat ik een monster was, waar zou ik dan... 431 00:27:50,504 --> 00:27:53,507 Wat is er, jochie? Zit er soms iets in de rustkamer? 432 00:27:54,758 --> 00:27:56,844 Zo te horen is de rustkamer niet zo rustig. 433 00:27:56,844 --> 00:27:59,263 Wij blijven hier. - Kom op, jongens. 434 00:28:08,188 --> 00:28:09,356 Lex Luthor? 435 00:28:09,356 --> 00:28:10,858 Vervelende jongeren? 436 00:28:10,858 --> 00:28:12,192 Rex Ruthor? 437 00:28:19,032 --> 00:28:20,742 Nu we hier weer samen zijn... 438 00:28:20,742 --> 00:28:22,536 ...wat doen jullie hier nog in het gebouw? 439 00:28:22,536 --> 00:28:24,580 Het zit op slot. - Dat weet ik. 440 00:28:24,580 --> 00:28:27,958 Ik ben mijn chauffeur kwijtgeraakt in dit labyrint en... 441 00:28:27,958 --> 00:28:31,211 - En wat? - En ik wil hier weg. Oké? 442 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 Ja. De grote Lex Luthor... 443 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 ...wil eindelijk wat Lois Lane en burgemeester Fleming... 444 00:28:35,591 --> 00:28:37,634 ...al jaren van hem vragen. 445 00:28:37,634 --> 00:28:39,678 Hij wil hier weg. 446 00:28:39,678 --> 00:28:43,140 Maar goed, ik ben verdwaald geraakt. En Rex kreeg honger. 447 00:28:43,140 --> 00:28:45,893 Maar deze prutmachine accepteert mijn dollars niet. 448 00:28:45,893 --> 00:28:47,478 Je moet ze goed plat maken. 449 00:28:47,478 --> 00:28:49,396 Ze zijn zo plat als maar kan. 450 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 Maar dit stomme ding neemt mijn dollar niet aan. 451 00:28:53,484 --> 00:28:55,444 Ik heb ze laten printen als president. 452 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 Het is een zeer aanvaardbaar en wettig betaalmiddel. 453 00:28:58,322 --> 00:29:00,741 We kunnen u een echte dollar geven. 454 00:29:00,741 --> 00:29:02,201 Nee. Laat maar. 455 00:29:02,201 --> 00:29:04,077 Ik wilde deze toch al eens testen. 456 00:29:12,002 --> 00:29:15,255 Kijk toch niet zo naar me. Ik reken het later af. 457 00:29:15,255 --> 00:29:18,175 Geloof me. Als Superman... 458 00:29:18,175 --> 00:29:20,594 ...en de Justice League één ding van me mogen verwachten... 459 00:29:20,594 --> 00:29:22,221 ...is het dat ik met ze afreken. 460 00:29:24,014 --> 00:29:25,098 Chipjes. 461 00:29:30,521 --> 00:29:32,064 En... Ik denk... 462 00:29:33,065 --> 00:29:35,692 Als het moet, pak je maar wat. 463 00:29:35,692 --> 00:29:38,779 We dachten dat je het nooit zou vragen. Goeie, ouwe Lex. 464 00:29:39,404 --> 00:29:42,616 Ik heb supersnelheid meegemaakt, maar dit? 465 00:30:03,720 --> 00:30:05,138 Dat was snel. 466 00:30:05,138 --> 00:30:07,140 Dat was Krypto. 467 00:30:07,140 --> 00:30:08,267 Krypto? 468 00:30:09,059 --> 00:30:10,394 De Superhond. 469 00:30:19,736 --> 00:30:21,071 Ik wist het. 470 00:30:21,071 --> 00:30:24,157 Ja. Supermans maatje. 471 00:30:24,157 --> 00:30:26,410 Hij heeft veel van dezelfde krachten... 472 00:30:26,410 --> 00:30:28,829 ...en zwakheden als de Man van Staal zelf. 473 00:30:28,829 --> 00:30:31,498 Dan is hij achtergebleven toen de League verdwenen is. 474 00:30:38,672 --> 00:30:40,090 Ik vraag me af wie hem heeft gevoerd. 475 00:30:40,090 --> 00:30:42,009 Zo te zien helemaal niemand. 476 00:30:43,510 --> 00:30:45,846 Een levensechte superheldenhond. 477 00:30:45,846 --> 00:30:48,515 Wie is er een brave Superhond? 478 00:30:48,515 --> 00:30:50,726 Wat een lieve Superhond. 479 00:30:50,726 --> 00:30:52,019 Kijk maar uit, hoor. 480 00:30:52,019 --> 00:30:54,813 Kryptonische vlooien hebben metalen klauwtjes... 481 00:30:54,813 --> 00:30:57,441 ...en kunnen honderden jaren overleven op aarde. 482 00:31:00,777 --> 00:31:02,237 JUSTICEKOELKAST ELKE VRIJDAG GELEEGD 483 00:31:08,243 --> 00:31:09,911 Hij mist Superman. 484 00:31:10,621 --> 00:31:14,041 Anders ik wel. Ik mis hem telkens als ik schiet. 485 00:31:15,292 --> 00:31:18,462 Oké, genoeg gedold nu. We moeten op zoek naar aanwijzingen. 486 00:31:19,379 --> 00:31:23,133 Goed idee. Ik zag het woord 'keuken' staan op de plattegrond in de lobby. 487 00:31:23,133 --> 00:31:24,968 Scoob en ik gaan... - En Krypto. 488 00:31:24,968 --> 00:31:28,889 O, ja. Scoob en ik en onze bodyguard, Krypto, gaan daar zoeken. 489 00:31:31,558 --> 00:31:33,685 Kijk. Toch nog één. 490 00:31:39,399 --> 00:31:41,902 Hé. Er zit er nog eentje onder m'n schoen. 491 00:31:45,405 --> 00:31:47,908 Fijn voor mij. Kom mee, jongens. 492 00:31:48,700 --> 00:31:50,869 En als jullie braaf blijven... 493 00:31:50,869 --> 00:31:53,413 ...deel ik de winst misschien met jullie. 494 00:31:57,584 --> 00:31:59,920 U lijkt goed met machines, Mr Luthor. 495 00:31:59,920 --> 00:32:01,838 Komt u met mij mee naar het commandocentrum... 496 00:32:01,838 --> 00:32:05,008 ...om de beveiligingscamerabeelden te bekijken? 497 00:32:05,008 --> 00:32:08,136 Ik heb door wat hier gebeurt. Jij wilt een oogje in het zeil houden. 498 00:32:08,136 --> 00:32:09,513 Maar jammer genoeg voor jou... 499 00:32:10,597 --> 00:32:13,392 ...ben ik een grote fan van beveiligingscamerabeelden. 500 00:32:13,392 --> 00:32:14,685 Wie er als eerste is. 501 00:32:16,520 --> 00:32:18,146 Dat gaat nog wat worden samen. 502 00:32:19,773 --> 00:32:25,112 Maar dus... Was het een soort kindervakantie-zomerkamp? 503 00:32:25,654 --> 00:32:26,738 Fred. 504 00:32:30,450 --> 00:32:32,369 Sneller dan een kanonskogel? 505 00:32:32,369 --> 00:32:35,163 Krachtiger dan een rijdende locomotief? 506 00:32:35,956 --> 00:32:37,541 Kwetsbaar voor kryptoniet? 507 00:32:40,752 --> 00:32:42,254 Net als Superman. 508 00:32:42,254 --> 00:32:44,548 Hé, hier is het. 'Keuken.' 509 00:32:46,216 --> 00:32:49,636 Rustig, Krypto. Er kunnen overal aanwijzingen liggen. 510 00:32:49,636 --> 00:32:52,723 Zelfs in een versgebakken superhelden-sandwich. 511 00:32:52,723 --> 00:32:54,224 Zo is het toch, Scoob? 512 00:32:59,980 --> 00:33:01,064 Op slot. 513 00:33:12,743 --> 00:33:13,910 Gelukt. 514 00:33:13,910 --> 00:33:18,999 O, man. Hopelijk is het de grootste, coolste superheldenkeuken ooit. 515 00:33:19,750 --> 00:33:20,959 BEVESTIGD 516 00:33:45,442 --> 00:33:49,946 Dit is... Super. 517 00:33:51,907 --> 00:33:54,701 Hier ligt echt alles. 518 00:33:57,078 --> 00:34:00,916 Of alles behalve driedubbele organische, gezouten truffelboter dan. 519 00:34:01,583 --> 00:34:02,834 Bevestigd. 520 00:34:04,044 --> 00:34:05,462 DRIEDUBBELE ORGANISCHE GEZOUTEN TRUFFELBOTER 521 00:34:05,462 --> 00:34:07,547 Wacht. Daar staat hij. 522 00:34:09,966 --> 00:34:13,303 Weet je? Toen we Metropolis binnenreden, maakte ik me zorgen. 523 00:34:13,303 --> 00:34:14,554 Ik ook. 524 00:34:14,554 --> 00:34:16,681 Er liepen overal superschurken. 525 00:34:16,681 --> 00:34:17,808 Giganta? 526 00:34:18,183 --> 00:34:19,267 Bevestigd. 527 00:34:19,768 --> 00:34:21,978 Joker? Harley Quinn? 528 00:34:22,979 --> 00:34:24,815 Bevestigd. 529 00:34:25,649 --> 00:34:27,651 Zelfs die verbannen Kryptonianen. 530 00:34:27,651 --> 00:34:30,362 Generaal Zod, Ursa en Non? 531 00:34:30,362 --> 00:34:31,655 Exact. 532 00:34:31,655 --> 00:34:34,991 Bevestigd. 533 00:34:43,333 --> 00:34:44,751 Even niet nu, Krypto. 534 00:34:44,751 --> 00:34:46,253 Waar was ik? O, ja. 535 00:34:46,253 --> 00:34:50,173 Het was echt heel erg eng, man. En gevaarlijk ook. 536 00:34:50,173 --> 00:34:51,758 Bevestigd. 537 00:35:00,642 --> 00:35:02,727 Oepsie. Neem me niet kwalijk. 538 00:35:02,727 --> 00:35:03,812 Natuurlijk. 539 00:35:03,812 --> 00:35:07,649 Ik moet zeggen dat ik me hier helemaal veilig en op m'n plek voel... 540 00:35:21,204 --> 00:35:24,457 Het is gewoon raar dat je het nog nooit over hem hebt gehad. 541 00:35:24,457 --> 00:35:27,294 Niet te geloven dat je dit niet los kan laten. 542 00:35:27,294 --> 00:35:29,796 Maar serieus, hadden jullie iets? 543 00:35:29,796 --> 00:35:31,298 Ik hoor je niet. 544 00:35:31,923 --> 00:35:34,134 Val je op rood haar? Is dat het? 545 00:35:35,552 --> 00:35:38,179 Ik snap niet hoe mij uitlachen ook maar iets helpt. 546 00:35:38,179 --> 00:35:41,808 Fred. Er was niks tussen mij en Jimmy Olsen. 547 00:35:45,145 --> 00:35:49,065 Ook al is en blijft hij net als ik een roodharige waaghals. 548 00:35:49,816 --> 00:35:52,444 En hij is bevriend met Superman. 549 00:35:52,444 --> 00:35:55,155 Weet je? Ik wil misschien m'n haar gaan verven. 550 00:36:02,829 --> 00:36:04,331 Krijg nou wat. 551 00:36:04,956 --> 00:36:05,874 Is dat... 552 00:36:05,874 --> 00:36:08,668 Een daadwerkelijke wapenriem van Batman. 553 00:36:08,668 --> 00:36:10,754 Fred, we kennen Batman toch? 554 00:36:10,754 --> 00:36:13,256 Je hebt er toch al eens eerder een gezien? 555 00:36:13,256 --> 00:36:18,178 Ja, maar nog niet in een miljoen jaar zou ik hem ooit om mogen doen. 556 00:36:18,178 --> 00:36:20,221 Freddy, leg eens terug. 557 00:36:20,221 --> 00:36:22,849 Hij zit vol Bat-gadgets en allerlei ander spul. 558 00:36:22,849 --> 00:36:24,392 Hij kan gevaarlijk zijn. 559 00:36:25,018 --> 00:36:29,731 Bedoel je dat ik een waaghals ben? Door deze om te doen? 560 00:36:30,649 --> 00:36:33,401 Wedden dat Jimmy Olsen dit nooit zou doen? 561 00:36:33,401 --> 00:36:36,655 Officiële, gevaarlijke Batcape. 562 00:36:37,656 --> 00:36:42,577 Dit is nog eens gevaarlijk, hè, Daphne? 563 00:36:43,328 --> 00:36:44,746 Je bent belachelijk. 564 00:36:44,746 --> 00:36:46,247 Bedoel je dan niet... 565 00:36:46,247 --> 00:36:49,000 ...gevaarlijk en belachelijk? 566 00:36:49,000 --> 00:36:52,671 Hé, doe eens niet. We zijn op zoek naar aanwijzingen. 567 00:37:04,849 --> 00:37:06,101 Ik ben de wreker. 568 00:37:06,101 --> 00:37:07,435 Freddy. 569 00:37:07,435 --> 00:37:09,062 Ik ben de nacht. 570 00:37:09,604 --> 00:37:10,605 Freddy. 571 00:37:10,605 --> 00:37:11,731 Ik ben... 572 00:37:17,696 --> 00:37:19,739 Mijn held. - Kom nou. 573 00:37:26,538 --> 00:37:27,747 Een rekenmachine? 574 00:37:32,877 --> 00:37:34,045 Wisselgeld? 575 00:37:35,964 --> 00:37:37,549 Waskoker. Kom mee. 576 00:37:44,931 --> 00:37:46,391 Waar waren jullie twee dan? 577 00:37:46,391 --> 00:37:48,768 Ik was op zoek naar goede internetverbinding. 578 00:37:48,768 --> 00:37:49,978 Al is dat niet gelukt. 579 00:37:49,978 --> 00:37:50,895 {\an8}GEEN BEREIK 580 00:37:50,895 --> 00:37:54,232 {\an8}Dit is een serieuze lockdown en... 581 00:37:54,232 --> 00:37:55,817 Was u weer verdwaald? 582 00:37:55,817 --> 00:38:00,238 Nee. Ik wist voor een korte tijd niet waar ik was. 583 00:38:00,989 --> 00:38:02,907 Ja. Verdwaald. 584 00:38:05,201 --> 00:38:07,579 Wat ben je eigenlijk van plan met deze hier? 585 00:38:07,579 --> 00:38:09,873 Ik probeer het computersysteem van de Hall te hacken... 586 00:38:09,873 --> 00:38:12,167 ...zodat we de bewakingsbeelden kunnen zien. 587 00:38:14,878 --> 00:38:16,004 Juist. 588 00:38:16,546 --> 00:38:18,256 Dit wilde ik je daarnet al vertellen. 589 00:38:19,549 --> 00:38:22,677 Denk je echt dat je de Justice League-computers kunt hacken? 590 00:38:22,677 --> 00:38:26,473 Lieverd, als dat mogelijk was geweest, had ik dat al lang gedaan. 591 00:38:26,473 --> 00:38:29,017 Ik, als voormalig president, Lex Luthor... 592 00:38:29,017 --> 00:38:30,769 ...geniaal miljardair, had dat toch echt... 593 00:38:30,769 --> 00:38:31,770 Gelukt. 594 00:38:31,770 --> 00:38:33,021 Lieverd. 595 00:38:34,814 --> 00:38:36,524 Meerdere keren deze maand... 596 00:38:36,524 --> 00:38:39,360 ...is Helen, de dame van het eetkraampje, het gebouw ingeslopen. 597 00:38:39,360 --> 00:38:42,197 Al zei ze dat ze de toiletten hier fijn vindt. 598 00:38:42,697 --> 00:38:46,076 En dat is dan de parkeerbediende waar Freddy het over had. 599 00:38:46,076 --> 00:38:48,244 Hé. Dat is mijn limo. 600 00:38:48,244 --> 00:38:49,329 Daarover gesproken... 601 00:38:49,829 --> 00:38:51,831 Mijn chauffeur? Wanneer was dit? 602 00:38:51,831 --> 00:38:55,543 Eigenlijk zijn deze beelden live. Ze is momenteel in het gebouw. 603 00:38:55,543 --> 00:38:59,047 Mercy? Dan zit zij hier dus ook vast, net als wij allemaal. 604 00:38:59,047 --> 00:39:01,424 En ze heeft mijn tas. Gelukkig. 605 00:39:01,424 --> 00:39:03,927 Pappie vindt net Rex z'n snoepjes. 606 00:39:04,928 --> 00:39:05,929 Wat was dat? 607 00:39:05,929 --> 00:39:08,223 Zo te horen zijn Shaggy en Scooby in gevaar. 608 00:39:11,851 --> 00:39:12,936 Wat was dat? 609 00:39:14,729 --> 00:39:16,064 Kleedkamer. 610 00:39:16,064 --> 00:39:19,484 Waskoker. Verschrikkelijk, hard geschreeuw. 611 00:39:19,484 --> 00:39:20,735 Van de Fantoom? 612 00:39:20,735 --> 00:39:23,822 Nee. Van jou. De hele val naar beneden. 613 00:39:24,614 --> 00:39:26,116 O, ja. Sorry. 614 00:39:26,741 --> 00:39:29,077 We lijken in de parkeergarage te zijn geland. 615 00:39:29,077 --> 00:39:30,411 Maar waarop? 616 00:39:31,162 --> 00:39:32,580 Freddy? Niet kijken. 617 00:39:35,542 --> 00:39:37,252 Krijg nou wat, Daphne. 618 00:39:37,252 --> 00:39:39,838 Misschien ben ik dan toch Batman? 619 00:39:39,838 --> 00:39:43,842 Wat doen jullie daar op Wonder Womans Onzichtbare Tank? 620 00:39:43,842 --> 00:39:45,093 Onzichtbare Tank? 621 00:39:47,011 --> 00:39:48,138 Onzichtbare Tank. 622 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Onzichtbare Tank? 623 00:39:50,431 --> 00:39:52,934 Tussen haar Onzichtbare Vliegtuig... 624 00:39:52,934 --> 00:39:55,520 ...en haar minder bekende Onzichtbare Trolley. 625 00:39:55,520 --> 00:39:57,689 Als jullie voor de linnenwagen wilden gaan... 626 00:39:57,689 --> 00:40:00,525 ...heb ik die moeten verplaatsen om jullie wagen te parkeren. 627 00:40:00,525 --> 00:40:02,485 Hoe komen we hier naar beneden? 628 00:40:02,485 --> 00:40:05,864 Eens even denken, wat zou Batman doen? 629 00:40:06,447 --> 00:40:07,448 Ik weet wat. 630 00:40:12,370 --> 00:40:13,663 Griezels, Fred. 631 00:40:21,421 --> 00:40:22,463 Het is luchtverfrisser. 632 00:40:24,549 --> 00:40:26,134 Ik haal de ladder. 633 00:40:27,635 --> 00:40:31,264 DE KEUKEN 634 00:40:47,572 --> 00:40:49,324 Scooby Doo. Volhouden. 635 00:41:02,170 --> 00:41:03,171 Zoinks. 636 00:41:08,968 --> 00:41:10,511 We moeten hier toch kunnen ontsnappen? 637 00:41:10,511 --> 00:41:12,513 Want waar komt iedereen anders vandaan? 638 00:41:14,140 --> 00:41:18,102 Hé, Superhond. We zouden nu wel wat hulp kunnen gebruiken. 639 00:41:21,940 --> 00:41:24,943 Bevest... 640 00:41:28,613 --> 00:41:32,283 Ben ik gek geworden? Of zijn we zojuist zomaar geteleporteerd naar... 641 00:41:33,660 --> 00:41:36,204 Bevest... 642 00:41:37,038 --> 00:41:38,373 De Daily Planet? 643 00:41:38,373 --> 00:41:41,876 O, nee. Volgens mij flitst de film van m'n leven aan me voorbij. 644 00:41:43,461 --> 00:41:45,421 ...ig... 645 00:41:52,887 --> 00:41:54,472 Wacht eens even. 646 00:41:54,472 --> 00:41:56,599 Wat als dit allemaal... 647 00:41:56,599 --> 00:41:57,725 Hologrammen zijn? 648 00:41:58,977 --> 00:42:01,271 Gast. Ik wilde 'maagklachten' gaan zeggen. 649 00:42:02,397 --> 00:42:03,398 Hoe kom je op... 650 00:42:04,816 --> 00:42:07,277 'Waarschuwing. Treed binnen bij de Justice League... 651 00:42:07,277 --> 00:42:10,321 ...Holografische Trainingssimulator, oftewel... 652 00:42:10,321 --> 00:42:11,656 ...de Keuken.' 653 00:42:12,490 --> 00:42:13,825 Hologrammen? 654 00:42:13,825 --> 00:42:16,077 Hing dat bord daar de hele tijd al? 655 00:42:17,829 --> 00:42:20,415 Oké, je hoeft niet te schreeuwen. 656 00:42:21,457 --> 00:42:24,168 Als dit holografische simulaties zijn... 657 00:42:24,168 --> 00:42:26,337 ...hoeven we alleen te herprogramme... 658 00:42:27,839 --> 00:42:30,550 Zoinks. Kapot. We gaan eraan. 659 00:42:33,803 --> 00:42:34,679 O, nee. 660 00:42:34,679 --> 00:42:37,598 Zo is het, Scoob. Er valt nog maar één ding te doen. 661 00:42:50,153 --> 00:42:51,446 Daar bent u. 662 00:42:51,446 --> 00:42:52,864 Jullie zijn te laat. 663 00:42:54,782 --> 00:42:55,700 Maakt niks uit. 664 00:42:55,700 --> 00:42:59,120 We hebben nog genoeg tijd voor onze tour door het prachtige Centennial Park. 665 00:42:59,120 --> 00:43:01,748 Mijn naam is Norville en ik ben uw docent. 666 00:43:01,748 --> 00:43:03,458 Dit park is me bekend... 667 00:43:03,458 --> 00:43:06,127 ...dus ik ben de vent die hier alle hoekjes kent. 668 00:43:07,211 --> 00:43:09,756 Begrepen? Mooi. Laten we beginnen. 669 00:43:10,214 --> 00:43:11,883 Dank je, docent Scoobert. 670 00:43:11,883 --> 00:43:14,677 Niet vergeten. De T-shirts zijn niet alleen modieus... 671 00:43:14,677 --> 00:43:17,388 ...maar zijn ook nodig om het aantal betalende groepsleden... 672 00:43:17,388 --> 00:43:20,391 ...bij te kunnen houden aan het begin en het eind van de tour. 673 00:43:20,391 --> 00:43:24,228 Maar geen zorgen. We zijn nooit meer dan twee of drie mensen kwijtgeraakt. 674 00:43:28,775 --> 00:43:30,360 Ja. Niet altijd blijvertjes. 675 00:43:30,360 --> 00:43:32,528 Oké. De T-shirts zijn aan. 676 00:43:32,528 --> 00:43:34,614 We zijn klaar voor onze wandelroute... 677 00:43:34,614 --> 00:43:39,077 ...door dit historische park op deze super-zonnige dag. Maar wacht. 678 00:43:39,077 --> 00:43:43,998 Eerst een slok heerlijk, lokaal opgepompt, bruisend mineraalwater? 679 00:43:43,998 --> 00:43:45,416 Blijven staan. 680 00:43:45,416 --> 00:43:49,504 Hydratatie is goed voor de ziel en voor de huid, dames en heren. 681 00:43:49,504 --> 00:43:53,257 U zult ons morgen dankbaar zijn. Al helemaal die lijkbleke knapperd daar... 682 00:43:53,257 --> 00:43:54,842 ...met z'n glimlach van één miljoen. 683 00:43:56,052 --> 00:43:57,929 Hij heeft het over jou. 684 00:43:57,929 --> 00:43:59,430 Goed. Volgt u ons dan maar. 685 00:43:59,430 --> 00:44:03,101 We beginnen de rondleiding bij de befaamde Centennial Park-slibputten... 686 00:44:03,101 --> 00:44:05,228 ...achter die afvalbakken daar verderop. 687 00:44:05,228 --> 00:44:07,855 We lopen, blijven lopen. 688 00:44:15,613 --> 00:44:19,951 Ja. Het uitzicht is spectaculair. U mag uw herinneringen vastleggen. 689 00:44:19,951 --> 00:44:24,789 En vergeet uw foto's niet te taggen met de hashtag: Koopjestours. 690 00:44:27,708 --> 00:44:30,795 Wacht eens eventjes. Laat ons helpen met het juiste licht. 691 00:44:32,296 --> 00:44:33,381 Dat is al beter. 692 00:44:49,939 --> 00:44:52,692 Dat houdt ze vast even bezig, denk je ook niet, maatje van me? 693 00:44:55,319 --> 00:44:57,071 Hoe gaat het repareren, Krypto? 694 00:44:58,656 --> 00:45:00,199 Bevestigd. 695 00:45:06,330 --> 00:45:07,331 Velma. 696 00:45:07,331 --> 00:45:11,002 Scooby. Shaggy. Gaat het wel? We hoorden de herrie. 697 00:45:11,002 --> 00:45:13,671 Een holografische simulator? 698 00:45:13,671 --> 00:45:17,508 Dit is de soort attractie waar ik het over had. 699 00:45:17,508 --> 00:45:19,010 Een gat in de markt. 700 00:45:19,010 --> 00:45:20,303 Identificatie? 701 00:45:20,303 --> 00:45:23,431 Ik ben Lex Luthor. Weet dan echt niemand dat? 702 00:45:30,146 --> 00:45:32,064 Dit wordt echt alsmaar beter. 703 00:45:34,817 --> 00:45:35,902 Wat is dit? 704 00:45:36,736 --> 00:45:38,446 Archief wordt getoond. 705 00:45:38,446 --> 00:45:39,822 Krypto's halsbandcamera. 706 00:45:39,822 --> 00:45:43,701 15 maart, 17.40 uur. 707 00:45:43,701 --> 00:45:44,785 Archief? 708 00:45:44,785 --> 00:45:48,331 Bewakingsbeelden van een camera binnen de waakhond zijn halsband. 709 00:45:48,331 --> 00:45:50,875 Van de nacht dat de Justice League verdween. 710 00:45:50,875 --> 00:45:53,294 Dit zou heel verhelderend kunnen zijn. 711 00:45:53,294 --> 00:45:55,171 LOBBY 712 00:45:58,132 --> 00:45:59,926 Ik denk dat we hem moeten volgen. 713 00:45:59,926 --> 00:46:01,010 Kom mee. 714 00:46:02,887 --> 00:46:04,472 Dit klinkt gevaarlijk. 715 00:46:08,809 --> 00:46:09,894 Superman. 716 00:46:13,981 --> 00:46:15,900 Ren, jongen. Zoek dekking. Ga. 717 00:46:26,661 --> 00:46:29,539 Kijk, man. Er zit iets achter dat gordijn daar. 718 00:46:30,331 --> 00:46:31,415 De Fantoom? 719 00:46:31,415 --> 00:46:34,961 Waarom zou een fantoom zich moeten verstoppen achter een gordijn? 720 00:46:36,420 --> 00:46:38,673 Dit is een holografische opname. 721 00:46:38,673 --> 00:46:41,384 Tenzij Krypto's camera die avond achter het gordijn kon... 722 00:46:41,384 --> 00:46:42,802 ...kunnen we het hier niet zien. 723 00:46:42,802 --> 00:46:43,970 Krypto? 724 00:46:50,226 --> 00:46:51,477 We vinden hem wel. 725 00:46:52,353 --> 00:46:54,855 Tenzij hij er wat over te zeggen heeft. 726 00:47:02,196 --> 00:47:05,491 Computer, verwijder Solomon Grundy's programma. 727 00:47:05,491 --> 00:47:08,452 Solomon Grundy's programma loopt niet. 728 00:47:09,078 --> 00:47:10,454 Hij rent anders wel. 729 00:47:10,454 --> 00:47:12,164 En wij anders ook. 730 00:47:19,255 --> 00:47:20,881 Waarom rent iedereen? 731 00:47:20,881 --> 00:47:23,801 Eén van de hologrammen was geen hologram. 732 00:47:23,801 --> 00:47:24,885 Hologrammen? 733 00:47:32,852 --> 00:47:34,687 Lex, daar ben je. Ik heb... 734 00:47:34,687 --> 00:47:36,355 We rennen, Mercy. 735 00:47:41,485 --> 00:47:43,029 Mevrouw, kan ik helpen met uw tas? 736 00:47:43,029 --> 00:47:44,780 Nee. Laat mij maar. 737 00:48:00,671 --> 00:48:06,218 het leven is een achtbaan vol van vrees, paniek en druk 738 00:48:07,595 --> 00:48:10,598 het wordt elke keer weer alsmaar meer 739 00:48:10,598 --> 00:48:13,893 het brengt je van je stuk 740 00:48:15,269 --> 00:48:17,355 wees niet bang, verman je 741 00:48:18,731 --> 00:48:21,359 want ik weet: dat kan je 742 00:48:22,109 --> 00:48:26,697 hou je aan je plan laat ze maar eens zien 743 00:48:26,697 --> 00:48:28,741 hoe je moedig moet zijn 744 00:48:30,368 --> 00:48:31,994 wees een held, wees een held 745 00:48:33,704 --> 00:48:35,289 hoe je moedig moet zijn 746 00:48:36,707 --> 00:48:38,876 wees een held, wees een held 747 00:48:40,378 --> 00:48:42,421 hoe je moedig moet zijn 748 00:48:43,756 --> 00:48:45,216 wees een held, wees een held 749 00:48:47,426 --> 00:48:49,178 hoe je moedig moet zijn 750 00:48:50,638 --> 00:48:52,890 wees een held, wees een held 751 00:49:02,274 --> 00:49:05,736 kom je angsten onder ogen 752 00:49:05,736 --> 00:49:08,322 dat doen helden ook 753 00:49:09,115 --> 00:49:15,621 spookverhalen voorgelogen gaan op in de rook 754 00:49:17,164 --> 00:49:19,583 wees niet bang, verman je 755 00:49:20,376 --> 00:49:22,962 want ik weet: dat kan je 756 00:49:23,838 --> 00:49:26,132 jij als inspiratie 757 00:49:27,258 --> 00:49:29,593 in elke situatie 758 00:49:31,011 --> 00:49:33,431 hoeft niks te verzinnen 759 00:49:34,056 --> 00:49:36,517 want we zullen winnen 760 00:49:37,768 --> 00:49:39,854 vind de held van binnen 761 00:49:39,854 --> 00:49:42,022 laat ze maar eens zien 762 00:49:42,022 --> 00:49:44,191 hoe je moedig moet zijn 763 00:49:45,568 --> 00:49:47,528 wees een held, wees een held 764 00:49:49,029 --> 00:49:50,948 hoe je moedig moet zijn 765 00:49:52,199 --> 00:49:53,909 wees een held, wees een held 766 00:49:55,703 --> 00:49:57,788 hoe je moedig moet zijn 767 00:49:59,206 --> 00:50:01,292 wees een held, wees een held 768 00:50:02,960 --> 00:50:04,545 hoe je moedig moet zijn 769 00:50:06,046 --> 00:50:07,882 wees een held, wees een held 770 00:50:39,538 --> 00:50:41,791 wees niet bang, verman je 771 00:50:42,875 --> 00:50:45,336 want ik weet: dat kan je 772 00:50:46,253 --> 00:50:48,422 hou je aan je plan 773 00:50:48,422 --> 00:50:50,674 laat ze maar eens zien 774 00:50:50,674 --> 00:50:52,843 hoe je moedig moet zijn 775 00:50:54,094 --> 00:50:55,679 wees een held, wees een held 776 00:50:57,598 --> 00:50:59,183 hoe je moedig moet zijn 777 00:51:00,768 --> 00:51:02,520 wees een held, wees een held 778 00:51:04,271 --> 00:51:06,273 hoe je moedig moet zijn 779 00:51:07,691 --> 00:51:09,610 wees een held, wees een held 780 00:51:11,362 --> 00:51:13,405 hoe je moedig moet zijn 781 00:51:14,615 --> 00:51:16,367 wees een held, wees een held 782 00:51:25,876 --> 00:51:28,045 O, nee. Hij heeft Scooby Doo. 783 00:51:30,631 --> 00:51:32,132 Oké. Geen paniek, graag. 784 00:51:32,675 --> 00:51:35,594 Grundy mag er dan uitzien als een hersenloze barbaar... 785 00:51:35,594 --> 00:51:39,473 ...maar geloof me: iedereen heeft een prijs. 786 00:51:42,726 --> 00:51:45,062 Waarom neemt niemand mijn geld aan? 787 00:51:53,279 --> 00:51:56,323 Hij heeft ze allebei. Iemand moet ze redden. 788 00:51:56,323 --> 00:51:57,491 Ik weet wat. 789 00:52:03,706 --> 00:52:06,333 GEFELICITEERD TWEEDE ROBIN 790 00:52:07,418 --> 00:52:10,546 Ik moet het met Batman maar eens hebben over zijn riem. 791 00:52:16,468 --> 00:52:18,387 Grundy is verdwenen. 792 00:52:18,387 --> 00:52:19,555 Denk je dat... 793 00:52:19,555 --> 00:52:20,806 Ik denk het niet. 794 00:52:21,724 --> 00:52:23,392 Nee, ik denk het ook niet. 795 00:52:24,476 --> 00:52:26,020 Nee, sowieso niet. 796 00:52:26,020 --> 00:52:27,897 Punt uit. - Lijkt me niet, man. 797 00:52:29,023 --> 00:52:30,107 Dan nog... 798 00:52:32,067 --> 00:52:34,069 Gelukkig zijn we allemaal veilig. 799 00:52:46,165 --> 00:52:48,667 Gast. Hoeveel fantomen zijn er wel niet? 800 00:52:48,667 --> 00:52:50,210 Dit was het dan. 801 00:52:50,210 --> 00:52:52,379 Ik heb één keer met Jimmy Olsen gedanst op zomerkamp. 802 00:52:52,379 --> 00:52:53,797 Er was een afscheidsfeestje... 803 00:52:53,797 --> 00:52:55,799 ...niemand danste met hem en ik vond het zielig. 804 00:52:55,799 --> 00:52:57,968 Voor hem betekende het duidelijk meer dan voor mij... 805 00:52:57,968 --> 00:52:59,887 ...maar als ik echt nog een paar seconden heb... 806 00:52:59,887 --> 00:53:02,222 ...wil ik die niet leven als leugenaar. 807 00:53:10,522 --> 00:53:12,066 Jimmy Olsen? 808 00:53:13,984 --> 00:53:15,027 Jongens? 809 00:53:25,537 --> 00:53:27,206 Daphne, als we dit overleven... 810 00:53:27,206 --> 00:53:29,375 ...dan snap ik het als je... 811 00:53:42,471 --> 00:53:43,722 Ze zijn verdwenen. 812 00:53:43,722 --> 00:53:46,266 Even mysterieus als dat ze verschenen. 813 00:53:46,266 --> 00:53:47,893 Zij zijn niet de enigen. 814 00:53:49,812 --> 00:53:51,647 De fantomen hebben Mercy. 815 00:53:51,647 --> 00:53:52,898 Niet Mercy. 816 00:53:52,898 --> 00:53:55,150 Ze is er nooit als ik haar nodig heb. 817 00:53:55,150 --> 00:53:57,486 Dat personeel van tegenwoordig ook. 818 00:53:58,487 --> 00:54:00,114 Zonder haar schoudertas? 819 00:54:00,114 --> 00:54:01,991 Ze draagt dit zware ding al... 820 00:54:02,741 --> 00:54:03,742 Dat is raar. 821 00:54:03,742 --> 00:54:06,078 Wat is er, Velma? - Hij is leeg. 822 00:54:06,078 --> 00:54:08,789 Hoezo leeg? Daar zaten al mijn spullen in. 823 00:54:08,789 --> 00:54:09,790 Wat voor spullen? 824 00:54:09,790 --> 00:54:11,291 Dat doet er niet toe. 825 00:54:11,750 --> 00:54:14,253 Wat het ook was, het is verdwenen. 826 00:54:14,253 --> 00:54:16,088 En uw rit naar huis ook. 827 00:54:16,088 --> 00:54:18,507 We kunnen u ergens afzetten als dit voorbij is. 828 00:54:18,507 --> 00:54:19,842 Ik heb een eigen wagen. 829 00:54:19,842 --> 00:54:22,177 Inclusief geblindeerde ramen? 830 00:54:22,177 --> 00:54:24,513 Nee. Het is een gewone wagen. 831 00:54:24,513 --> 00:54:27,474 Wat heeft dat dan voor nut? 832 00:54:27,474 --> 00:54:29,518 Wat heeft dit überhaupt voor nut? 833 00:54:29,518 --> 00:54:31,937 Waarom ben ik opgesloten met een groep jongeren... 834 00:54:31,937 --> 00:54:35,274 ...terwijl er buiten militaire bulldozers op me staan te wachten... 835 00:54:35,274 --> 00:54:37,943 ...die dit gebouw met de grond gelijk kunnen maken? 836 00:54:37,943 --> 00:54:39,445 Dat is het. 837 00:54:39,445 --> 00:54:40,529 Wat is wat? 838 00:54:40,529 --> 00:54:43,782 Ik had bijna genoeg aanwijzingen om het mysterie op te kunnen lossen... 839 00:54:43,782 --> 00:54:46,869 ...maar er was één klein puzzelstukje dat nog verkeerd lag. 840 00:54:46,869 --> 00:54:49,705 President Luthor, u heeft de puzzel afgemaakt. 841 00:54:51,790 --> 00:54:53,751 Ik moet opnemen. Excuses. 842 00:54:54,376 --> 00:54:55,919 Maar Velma noemde me 'president'. 843 00:54:55,919 --> 00:54:57,171 Dat heeft iedereen gehoord. 844 00:54:57,171 --> 00:54:58,964 Gezegd is gezegd. 845 00:54:58,964 --> 00:55:00,382 Waar heb jij gezeten? 846 00:55:02,051 --> 00:55:04,303 Oké. Nu Lex weg is... 847 00:55:04,303 --> 00:55:06,680 ...kunnen we dit fantomengedoe en de verdwijning... 848 00:55:06,680 --> 00:55:09,224 ...van de Justice League tot op de bodem uitzoeken. 849 00:55:09,224 --> 00:55:11,727 We hebben alleen een perfecte val nodig. 850 00:55:11,727 --> 00:55:13,145 Laat mij maar. 851 00:55:20,652 --> 00:55:22,654 Aangezien Superman op ons rekent... 852 00:55:22,654 --> 00:55:24,615 ...heeft er iemand misschien een beter idee? 853 00:55:26,492 --> 00:55:28,619 Volgens mij probeert hij ons iets te vertellen. 854 00:55:28,619 --> 00:55:29,828 Wat is er, Krypto? 855 00:55:40,589 --> 00:55:43,592 Ja. Ik ben weer verdwaald. 856 00:55:43,592 --> 00:55:45,052 En voor jullie me uitlachen... 857 00:55:45,052 --> 00:55:48,138 ...herinner ik jullie aan mijn pols-desintegrator. 858 00:55:49,223 --> 00:55:51,558 U bent goed in wetenschap en technologie... 859 00:55:51,558 --> 00:55:52,601 ...nietwaar, Luthor? 860 00:55:52,601 --> 00:55:55,020 Hoe zeg ik dit zodat je me begrijpt? 861 00:55:55,854 --> 00:55:59,942 'Grote gossies, Fred. Zo is het. Djimpies. 862 00:55:59,942 --> 00:56:01,068 Het is 'Jinkies'. 863 00:56:01,610 --> 00:56:04,113 Zie je het mij boeien? Goed, hup. 864 00:56:05,197 --> 00:56:06,907 Oké. Wat is het plan? 865 00:56:07,616 --> 00:56:09,284 Gaan we een val zetten of niet? 866 00:56:09,284 --> 00:56:11,453 Mijn chauffeur is vermist. Kijk eens hoe ontdaan ik ben. 867 00:56:11,995 --> 00:56:14,623 We hoeven geen val te zetten. Krypto heeft alles uitgevogeld. 868 00:56:16,542 --> 00:56:19,086 De Justice League was opgeroepen voor een noodgeval. 869 00:56:19,086 --> 00:56:20,129 Dat is alles. 870 00:56:20,129 --> 00:56:22,047 En hoe zit het met die fantomen? 871 00:56:23,257 --> 00:56:24,258 Moerasgas. 872 00:56:27,136 --> 00:56:28,846 Moerasgas? 873 00:56:28,846 --> 00:56:31,723 Dat is het meest bespottelijke wat ik ooit heb gehoord. 874 00:56:31,723 --> 00:56:33,475 En ik heb Superman, de Musical gezien. 875 00:56:35,227 --> 00:56:37,479 Blijkbaar draait het hier niet om een mysterie. 876 00:56:37,479 --> 00:56:40,149 Ze kunnen u de Hall of Justice niet gaan verkopen. 877 00:56:40,149 --> 00:56:41,733 De toeristen kunnen blijven. 878 00:56:41,733 --> 00:56:43,902 Burgemeester Fleming staat al binnen met een groep. 879 00:56:43,902 --> 00:56:44,987 Laten we gaan. 880 00:56:55,330 --> 00:56:57,082 Ik heb Fleming zojuist gebeld. 881 00:56:57,082 --> 00:56:59,168 Ze heeft hier helemaal niks over gezegd. 882 00:56:59,168 --> 00:57:01,503 Hoe zit het met Mercy? En Grundy? 883 00:57:02,129 --> 00:57:03,130 Dat komt vast goed. 884 00:57:03,130 --> 00:57:05,549 Ze zijn vast verdwaald. Net als u. 885 00:57:09,219 --> 00:57:10,762 Dit slaat nergens op. 886 00:57:11,305 --> 00:57:14,349 Hoe zit het met die eetkraamdame? Of die parkeerbediende? 887 00:57:14,349 --> 00:57:15,934 Minder verdacht dan verwacht. 888 00:57:15,934 --> 00:57:18,437 Ik was hier anders graag over geraadpleegd. 889 00:57:18,437 --> 00:57:19,938 Grote gossies, Lex. 890 00:57:19,938 --> 00:57:22,191 U hoort niet bepaald bij onze groep, toch? 891 00:57:37,539 --> 00:57:39,374 En daar komen ze aan. 892 00:57:39,374 --> 00:57:41,293 De kinderen van Mystery Incorporated... 893 00:57:41,293 --> 00:57:43,879 ...samen met Krypto de Superhond. 894 00:57:53,639 --> 00:57:56,183 We hadden een deal, Fleming. 895 00:57:57,684 --> 00:57:58,894 Niks te zeggen? 896 00:57:59,895 --> 00:58:01,980 Ik hoop dat je dit zeker weet. 897 00:58:09,154 --> 00:58:11,990 Nu eens zien wie de fantomen echt zijn. 898 00:58:13,992 --> 00:58:15,494 De chauffeur van Lex? 899 00:58:16,411 --> 00:58:17,412 Mercy. 900 00:58:19,623 --> 00:58:21,083 Jullie laten haar ontsnappen. 901 00:58:23,335 --> 00:58:24,461 Bevestigd. 902 00:58:36,848 --> 00:58:37,933 Chips. 903 00:58:41,270 --> 00:58:42,896 Het was dus toch een val. 904 00:58:42,896 --> 00:58:47,150 Kan iemand alsjeblieft uitleggen wat hier gebeurt? 905 00:58:48,110 --> 00:58:49,861 Maak het je gemakkelijk. 906 00:58:50,737 --> 00:58:52,030 Mercedes "Mercy" Grace... 907 00:58:52,030 --> 00:58:54,908 ...persoonlijke assistent, chauffeur en bodyguard van Lex Luthor. 908 00:58:54,908 --> 00:58:56,910 Dat weet ik allemaal toch al? 909 00:58:56,910 --> 00:59:00,664 Maar weet je dan ook dat ik er helemaal klaar mee ben... 910 00:59:00,664 --> 00:59:02,249 ...om dat allemaal te moeten zijn? 911 00:59:02,249 --> 00:59:04,334 Klaar met het moeten rijden... 912 00:59:04,334 --> 00:59:07,879 ...van de ene meeting naar dat goede-doelen-rode-loper-feest? 913 00:59:07,879 --> 00:59:10,465 Kun je me twee minuutjes neerzetten terwijl ik dit zeg? 914 00:59:11,341 --> 00:59:12,342 Dank je. 915 00:59:12,718 --> 00:59:14,094 Waar was ik? 916 00:59:16,179 --> 00:59:19,266 Weet jij wel hoe het voelt om elke avond... 917 00:59:19,266 --> 00:59:22,185 ...de flitslampjes aan te zien gaan voor jou, Lex... 918 00:59:22,185 --> 00:59:24,271 ...waarna ze uitgaan zodra ik langsloop? 919 00:59:24,271 --> 00:59:28,608 Dat waren paparazzi die jij uit de buurt had moeten houden van mij. 920 00:59:28,608 --> 00:59:31,695 Ik wilde dat ze mij zagen, Lex. 921 00:59:31,695 --> 00:59:34,781 En niet alleen als chauffeur van de man... 922 00:59:34,781 --> 00:59:37,576 ...die de Legion of Doom heeft opgericht en opgeheven. 923 00:59:37,576 --> 00:59:40,203 Dat had puur met zaken te maken. 924 00:59:40,203 --> 00:59:41,330 Exact, ja. 925 00:59:41,872 --> 00:59:43,582 Ergens, Lex Luthor... 926 00:59:43,582 --> 00:59:45,709 ...tussen de Legion of Doom en het Witte Huis... 927 00:59:45,709 --> 00:59:47,502 ...ben jij veranderd. 928 00:59:48,879 --> 00:59:49,963 Kijk jou nou. 929 00:59:49,963 --> 00:59:53,925 De Justice League straffen voor een paar zakjes chips? 930 00:59:53,925 --> 00:59:55,635 Hoe kon je dat weten? 931 00:59:55,635 --> 00:59:58,305 Ik krijg alles mee, Lex. 932 00:59:58,305 --> 00:59:59,598 En daarom wist ik... 933 00:59:59,598 --> 01:00:03,018 ...naar welke van onze militaire LexCorp-opslagfaciliteiten... 934 01:00:03,018 --> 01:00:05,062 ...de burgemeester deze stuurde. 935 01:00:05,062 --> 01:00:07,230 De Phantom Zone projector. 936 01:00:07,230 --> 01:00:11,318 Hiermee kan ik doen wat Lex Luthor nooit zal lukken. 937 01:00:11,318 --> 01:00:14,321 Stap één: laat de Justice League verdwijnen. 938 01:00:14,321 --> 01:00:17,908 Stap twee: neem hun dierbare Hall of Justice over... 939 01:00:17,908 --> 01:00:21,328 ...en verander die in een nieuw superschurkenhoofdkwartier. 940 01:00:21,328 --> 01:00:25,165 Helemaal van mij en met gratis snacks. 941 01:00:26,458 --> 01:00:28,001 Waar schrijf ik me in? 942 01:00:28,001 --> 01:00:30,337 Jongens. Superschurken? 943 01:00:30,337 --> 01:00:32,839 Daphne, snacks. 944 01:00:32,839 --> 01:00:35,175 Een redelijk plan... 945 01:00:35,175 --> 01:00:37,511 ...totdat de toeristen binnenstroomden. 946 01:00:38,095 --> 01:00:41,098 Mercy wist dat ze het rijk nooit alleen zou hebben. 947 01:00:41,098 --> 01:00:44,184 Daarom gebruikte ze de projector op een lage setting... 948 01:00:44,184 --> 01:00:46,311 ...wat leidde tot een illusie van fantomen... 949 01:00:46,311 --> 01:00:48,939 ...in de oude, verlaten Hall of Justice. 950 01:00:48,939 --> 01:00:51,441 Waardoor de toeristen maakten dat ze wegkwamen. 951 01:00:51,441 --> 01:00:53,360 Elke keer dat Mercy u naar de Hall bracht... 952 01:00:53,360 --> 01:00:55,195 ...voor uw ontmoetingen met Fleming... 953 01:00:55,195 --> 01:00:56,613 ...glipte ze ertussenuit... 954 01:00:56,613 --> 01:01:00,117 ...en gebruikte ze de Phantom projector om mensen af te schrikken. 955 01:01:00,117 --> 01:01:03,370 Maar hoe zit het met toen Solomon Grundy de honden te pakken had? 956 01:01:03,370 --> 01:01:05,664 Toen ze dacht dat de honden gevaar liepen... 957 01:01:05,664 --> 01:01:07,582 ...gebruikte ze de projector op Grundy. 958 01:01:07,582 --> 01:01:09,334 Waardoor hij naar de Phantom Zone werd gestuurd... 959 01:01:09,334 --> 01:01:11,503 ...en Scooby en Krypto werden gered. 960 01:01:13,255 --> 01:01:14,506 Daar was ik nooit achtergekomen... 961 01:01:14,506 --> 01:01:18,343 ...als u uw handtas niet had laten liggen toen het gebeurde. 962 01:01:18,343 --> 01:01:22,264 Aangezien dat de tas is waar u dit ding al maanden in meesleurt. 963 01:01:22,264 --> 01:01:25,767 Dus als de projector Grundy naar de Phantom Zone heeft gestuurd... 964 01:01:26,309 --> 01:01:27,602 ...dan betekent dat... 965 01:01:27,602 --> 01:01:30,772 Dat de fantomenillusie meer is dan alleen een illusie. 966 01:01:30,772 --> 01:01:32,232 Het was de Justice League... 967 01:01:32,232 --> 01:01:36,027 ...die uit de Phantom Zone probeert te komen waar Mercy ze heeft opgesloten. 968 01:01:36,027 --> 01:01:38,280 Wat betekent dat we ze terug kunnen brengen. 969 01:01:38,280 --> 01:01:39,531 Yoink. - Hé. 970 01:01:39,531 --> 01:01:41,616 Allemaal achteruit. 971 01:01:41,616 --> 01:01:43,118 Luthor, wat doet u nu? 972 01:01:43,118 --> 01:01:44,828 Wat ik al die tijd al van plan was. 973 01:01:45,412 --> 01:01:46,788 Slecht zijn. 974 01:01:46,788 --> 01:01:48,790 En daar ben ik meer dan goed in. 975 01:01:52,586 --> 01:01:55,088 Dachten jullie echt dat de Lex Luthor... 976 01:01:55,088 --> 01:01:58,467 ...dit mysterie maanden geleden niet al had opgelost? 977 01:01:58,467 --> 01:02:00,385 Wat zeg je allemaal, Lex? 978 01:02:00,385 --> 01:02:03,763 Ik zeg dat je het goed hebt gedaan. Mercy. 979 01:02:03,763 --> 01:02:06,933 Dat ik trots was geweest op je vindingrijkheid... 980 01:02:06,933 --> 01:02:08,602 ...als je me niet had bedrogen. 981 01:02:08,602 --> 01:02:09,686 Inderdaad. 982 01:02:09,686 --> 01:02:12,397 Ik heb sinds het begin alles al doorgehad. 983 01:02:12,397 --> 01:02:15,942 En eerlijk gezegd vind ik dat helemaal bij me passen. 984 01:02:15,942 --> 01:02:17,444 Maar ik liet je je gang gaan. 985 01:02:17,444 --> 01:02:20,864 Zolang de burgemeester me dit stuk land maar zou verkopen. 986 01:02:20,864 --> 01:02:23,241 En daar stemde ze mee in. 987 01:02:23,241 --> 01:02:24,951 Zojuist, aan de telefoon. 988 01:02:24,951 --> 01:02:27,954 Toen jullie bezig waren met deze geniale val. 989 01:02:27,954 --> 01:02:29,748 Het was Krypto's plan. 990 01:02:30,457 --> 01:02:32,501 Diabolisch, hoor. 991 01:02:32,501 --> 01:02:35,128 Bestaat er een kans dat je voor mij wil komen werken? 992 01:02:37,047 --> 01:02:39,132 Dat zei Superman dus ook al. 993 01:02:41,551 --> 01:02:42,886 Land, kinders. 994 01:02:43,428 --> 01:02:46,848 Toen ik zes jaar was, zei mijn vader tegen me... 995 01:02:46,848 --> 01:02:47,974 Wegwezen? 996 01:02:50,936 --> 01:02:52,938 Daarvoor nog zei hij: 997 01:02:52,938 --> 01:02:55,982 'Zoon, de koers stijgt en daalt. 998 01:02:55,982 --> 01:02:59,069 Nutsvoorzieningen en transportsystemen storten in. 999 01:02:59,069 --> 01:03:03,073 Mensen deugen niet, maar stukken land zijn altijd nodig... 1000 01:03:03,073 --> 01:03:05,534 ...en ze zullen zich er blauw voor betalen.' 1001 01:03:05,534 --> 01:03:08,578 Onthoud dat. Mijn vader zei... - Rand. 1002 01:03:08,578 --> 01:03:10,497 Inderdaad. Rand. 1003 01:03:11,081 --> 01:03:12,582 Ik bedoel land. 1004 01:03:12,582 --> 01:03:16,920 Dit stuk land, de voormalige Hall of Justice... 1005 01:03:16,920 --> 01:03:20,340 ...en plek van de toekomstige hoogste toren van de wereld. 1006 01:03:20,340 --> 01:03:23,009 De gloednieuwe LexCorp-toren. 1007 01:03:28,890 --> 01:03:31,017 Djimpies, ik wil wat ramen. 1008 01:03:31,768 --> 01:03:33,895 Bevestigd. 1009 01:03:39,359 --> 01:03:40,360 Dat is al beter. 1010 01:03:40,694 --> 01:03:42,529 Dank je. - Geen dank, hoor. 1011 01:03:47,576 --> 01:03:48,868 Bulldozers? 1012 01:03:49,369 --> 01:03:51,538 Kijk, dit bedoel ik nou, Lex. 1013 01:03:51,538 --> 01:03:54,291 Je hebt helemaal geen kwaadaardige lol meer. 1014 01:03:54,291 --> 01:03:55,458 Vind je? 1015 01:04:12,934 --> 01:04:15,061 Een leger aan slooprobots? 1016 01:04:15,061 --> 01:04:17,063 Ze lopen op kryptoniet. 1017 01:04:17,063 --> 01:04:22,569 En ik ben niet van plan om mensen terug te betalen voor die chipjes. 1018 01:04:23,445 --> 01:04:25,655 Lex, je bent terug. 1019 01:04:25,655 --> 01:04:27,407 Ik ben nooit weg geweest, schat. 1020 01:04:34,998 --> 01:04:38,251 Ga van me af, minzaam mormel. 1021 01:04:39,419 --> 01:04:41,588 Start verdedigingsprotocol. 1022 01:04:41,588 --> 01:04:43,757 Rex Ruthor is een robot. 1023 01:05:00,357 --> 01:05:02,776 We moeten die projector wegkrijgen bij Lex. 1024 01:05:22,212 --> 01:05:23,213 Waar is Freddy? 1025 01:05:23,213 --> 01:05:24,798 Hij heeft de riem achtergelaten. 1026 01:05:43,525 --> 01:05:44,984 Shaggy. Scooby. 1027 01:06:06,464 --> 01:06:07,465 Jakkes. 1028 01:06:07,841 --> 01:06:10,427 O, nee. Een hart van kryptoniet. 1029 01:06:30,613 --> 01:06:33,950 Wauw, Daphne. Jij zou best een goede Wonder Woman zijn. 1030 01:06:34,451 --> 01:06:37,454 Ik ben liever Batman. Jij bent eerder Wonder Woman. 1031 01:06:37,454 --> 01:06:38,580 Was dat maar zo. 1032 01:06:56,681 --> 01:06:58,016 Dat is Fred. 1033 01:06:58,016 --> 01:07:00,351 Is dat een onzichtbare tank? 1034 01:07:02,437 --> 01:07:05,440 Anders heeft hij wel veel vuurkracht voor een trolley. 1035 01:07:12,906 --> 01:07:16,451 Kijk uit met die onzichtbare headset, JB. 1036 01:07:16,451 --> 01:07:19,954 Sorry. Ik wist nooit dat m'n baan zo leuk kon zijn. 1037 01:07:19,954 --> 01:07:21,247 Ik ook niet. 1038 01:07:21,247 --> 01:07:22,332 Helen? 1039 01:07:50,902 --> 01:07:54,781 Laat niemand jullie ooit wijsmaken dat ik mijn klanten niet waardeer. 1040 01:07:54,781 --> 01:07:57,492 Gast. Dit is me nog eens een eetkraampje. 1041 01:08:03,248 --> 01:08:06,668 Zeg eens, Scoob? Maakt dit je net zo hongerig als ik? 1042 01:08:06,668 --> 01:08:09,921 Niet nu, Shaggy. Maar ja. 1043 01:08:28,189 --> 01:08:30,608 Zo te zien ben je nog zwak van het kryptoniet. 1044 01:08:38,825 --> 01:08:40,034 Ik ken die blik. 1045 01:09:38,343 --> 01:09:39,510 Ze blijven maar komen. 1046 01:09:44,098 --> 01:09:45,099 Hier. 1047 01:09:47,101 --> 01:09:49,145 Dan blijven wij vechten. 1048 01:10:00,865 --> 01:10:02,992 We hebben toch wel iets wat kan helpen? 1049 01:10:02,992 --> 01:10:04,077 Dat klopt. 1050 01:10:05,870 --> 01:10:06,871 Pakken, jochie. 1051 01:10:25,348 --> 01:10:27,475 Braaf, Rexie. Pak. 1052 01:10:28,267 --> 01:10:29,894 Pak hem voor mij. 1053 01:10:32,397 --> 01:10:33,314 Hup, Krypto. 1054 01:10:33,314 --> 01:10:34,482 Hup, Rex. 1055 01:10:42,907 --> 01:10:45,910 O, nee. Rex heeft een hart van kryptoniet. 1056 01:11:06,514 --> 01:11:08,683 Wat? Hoe dan? 1057 01:11:08,683 --> 01:11:11,436 Het enige wat sterker is dan een hart van kryptoniet... 1058 01:11:12,103 --> 01:11:13,438 ...is misschien een Kryptonisch hart. 1059 01:11:16,149 --> 01:11:17,525 Je bent ontslagen. 1060 01:11:23,239 --> 01:11:25,199 Krypto. Goed gedaan. 1061 01:11:31,164 --> 01:11:33,583 Wie is er zo braaf? 1062 01:11:37,962 --> 01:11:39,130 Mooi. 1063 01:11:45,553 --> 01:11:47,764 Dan hoeven we nog maar één dingetje te doen. 1064 01:12:04,864 --> 01:12:05,865 Heel braaf. 1065 01:12:10,995 --> 01:12:13,623 Lex Luthor. Wat heb je nu weer gedaan? 1066 01:12:22,340 --> 01:12:23,299 Nou, League... 1067 01:12:23,299 --> 01:12:26,511 ...ik geloof dat we een nieuw kwaadaardig plan op te lossen hebben. 1068 01:12:26,511 --> 01:12:27,929 Jinkies. 1069 01:12:36,020 --> 01:12:37,438 Superduper. 1070 01:12:37,438 --> 01:12:40,358 Jongens, weer een mysterie opgelost. 1071 01:12:40,358 --> 01:12:43,319 Mooi werk. Jullie versloegen zojuist voormalig president... 1072 01:12:43,319 --> 01:12:45,530 ...en huidige bullebak, Lex Luthor. 1073 01:12:45,530 --> 01:12:49,283 En vergeet ook de andere bullebak niet. Mercy Graves. 1074 01:12:49,867 --> 01:12:50,952 Mag ik een citaat? 1075 01:12:50,952 --> 01:12:53,037 Het was een perfect plan. 1076 01:12:53,037 --> 01:12:55,331 En ik was er nog mee weggekomen ook... 1077 01:12:55,331 --> 01:12:57,625 ...zonder die bemoeizuchtige kinderen. 1078 01:12:58,626 --> 01:12:59,877 En de honden. 1079 01:13:00,419 --> 01:13:01,420 Schrijf dat op. 1080 01:13:01,796 --> 01:13:03,673 Hé, hoe zit het met Solomon Grundy? 1081 01:13:03,673 --> 01:13:05,633 Hoorde hij niet bij de Legion of Doom? 1082 01:13:05,633 --> 01:13:07,552 Moet hij ook niet gearresteerd worden? 1083 01:13:07,552 --> 01:13:09,345 Volgens mij had Grundy in dit geval... 1084 01:13:09,345 --> 01:13:11,889 ...niks te maken met kwaadaardige doeleinden. 1085 01:13:11,889 --> 01:13:14,100 Hij was gewoon op zoek naar een nieuwe vriend. 1086 01:13:14,100 --> 01:13:15,143 Kijk. 1087 01:13:15,143 --> 01:13:20,565 Solomon Grundy aait je op een maandag... 1088 01:13:20,565 --> 01:13:23,484 ...aait je op een dinsdag... 1089 01:13:23,484 --> 01:13:26,737 ...aait je op een woensdag. - Shaggy. Help. 1090 01:13:28,447 --> 01:13:29,699 Achter elkaar in één rij. 1091 01:13:30,324 --> 01:13:32,243 Niet voordringen. Begrepen? 1092 01:13:32,243 --> 01:13:33,995 Shaggy. 1093 01:13:33,995 --> 01:13:36,539 Sorry, Scooby. We zijn open. 1094 01:13:36,539 --> 01:13:38,958 En Shaggy en ik hebben een afspraak. 1095 01:13:38,958 --> 01:13:42,336 Ja, gast. Eén voor jou, twee voor mij. 1096 01:13:52,013 --> 01:13:56,100 Dus, Daphne, nu alle problemen weer zijn opgelost... 1097 01:13:56,100 --> 01:14:00,605 Jimmy. Het spijt me, maar ik wil alleen vrienden blijven. 1098 01:14:00,605 --> 01:14:02,481 Dat is net wat ik wilde zeggen. 1099 01:14:03,065 --> 01:14:06,235 Eerlijk gezegd voelde ik me door jou wat beperkt. 1100 01:14:06,235 --> 01:14:07,320 Ik... 1101 01:14:07,820 --> 01:14:11,449 Wacht. Maak jij het nu uit met mij? Maar we waren niet eens... 1102 01:14:11,449 --> 01:14:13,659 Kom maar, Daphne, gooi het eruit. 1103 01:14:13,659 --> 01:14:15,244 Freddy is er voor je. 1104 01:14:17,288 --> 01:14:19,790 Knap staaltje werk, jongens. 1105 01:14:19,790 --> 01:14:21,375 Jullie hebben aanleg voor journalistiek. 1106 01:14:22,293 --> 01:14:24,086 Clark. Waar heb jij gezeten? 1107 01:14:24,086 --> 01:14:27,298 Ik kom net terug van een zeer geheime opdracht in het buitenland. 1108 01:14:27,298 --> 01:14:29,383 Ik hoop toch echt dat ik niks gemist heb hier. 1109 01:14:29,383 --> 01:14:32,094 Waar heb je het over? Je was er net nog, Sup... 1110 01:14:35,348 --> 01:14:36,891 Ik bedoel... Ja. 1111 01:14:36,891 --> 01:14:38,643 Ik geloof je gelijk, Clark. 1112 01:14:40,144 --> 01:14:41,062 Niet mijn bril. 1113 01:14:41,062 --> 01:14:43,981 Ik kan amper iets zien zonder m'n bril. 1114 01:14:54,325 --> 01:14:55,993 Friet. 1115 01:15:02,750 --> 01:15:03,918 Bedankt, maatje. 1116 01:15:06,295 --> 01:15:08,047 NOOD-SCOOBY-SNACKS 1117 01:15:10,800 --> 01:15:11,801 Bedankt.