1
00:00:18,103 --> 00:00:22,232
WAAR IS DE JUSTICE LEAGUE?
2
00:00:28,447 --> 00:00:31,325
POLITIELIJN / VERBODEN TOEGANG
3
00:00:36,663 --> 00:00:37,873
Je hebt je camera toch?
4
00:00:37,873 --> 00:00:40,209
Ik laat m'n ogen
toch ook niet thuis liggen?
5
00:00:40,209 --> 00:00:41,877
Ogen liegen. Camera's niet.
6
00:00:47,883 --> 00:00:49,968
Er is dus gevochten.
7
00:00:49,968 --> 00:00:52,179
Maar hoe liep het af? Waar zijn ze?
8
00:00:55,682 --> 00:00:58,310
- Hoorde je dat?
- De laatste tour was uren geleden.
9
00:00:58,310 --> 00:00:59,561
Wij zijn de enigen hier.
10
00:01:02,189 --> 00:01:03,565
Ik vind dit echt niet leuk.
11
00:01:04,149 --> 00:01:05,108
Oké. Goed.
12
00:01:05,108 --> 00:01:06,235
We komen overdag terug.
13
00:01:06,235 --> 00:01:08,487
Als toeristen.
En dan sluipen we stiekem...
14
00:01:12,991 --> 00:01:14,201
Wat krijgen we...
15
00:01:21,375 --> 00:01:22,376
Kom mee.
16
00:01:45,774 --> 00:01:46,733
Wat doe je nou?
17
00:01:46,733 --> 00:01:47,818
Ogen liegen.
18
00:01:57,786 --> 00:01:59,329
Wat was dat?
19
00:01:59,329 --> 00:02:01,582
En wat heeft het gedaan
met de Justice League?
20
00:02:01,582 --> 00:02:02,875
Ik weet het niet, Jimmy.
21
00:02:02,875 --> 00:02:05,168
Maar het was zeker niet iets natuurlijks.
22
00:02:05,168 --> 00:02:07,254
Het was...
- Bovennatuurlijk?
23
00:02:07,254 --> 00:02:09,423
Het soort verschijnsel
waar we Superman en de League...
24
00:02:09,423 --> 00:02:10,465
...voor nodig hebben.
25
00:02:10,465 --> 00:02:11,508
Maar ze zijn spoorloos.
26
00:02:11,508 --> 00:02:14,094
Wie bel je
als je helden helden nodig hebben?
27
00:02:19,391 --> 00:02:21,351
Miss Lane? Lois?
28
00:02:21,351 --> 00:02:23,145
Bel je vriendinnetje maar op, Jimmy.
29
00:02:23,145 --> 00:02:24,688
En zeg haar dat Metropolis...
30
00:02:25,147 --> 00:02:27,357
Dat de wereld hulp nodig heeft.
31
00:02:34,197 --> 00:02:38,619
{\an8}SCOOBY DOO & KRYPTO DE SUPERHOND
32
00:02:42,623 --> 00:02:46,501
het onbekende voelt vervaarlijk
zonder moed
33
00:02:47,252 --> 00:02:50,172
maar zonder angst bestaat geen strijd
34
00:02:52,215 --> 00:02:56,094
de meesten onder ons
die blijven vlees en bloed
35
00:02:56,762 --> 00:02:59,932
tot daar het heldenpad toe leidt
36
00:03:01,892 --> 00:03:06,813
waan je een weg door onverwacht,
wonderbaarlijk gevaar
37
00:03:06,813 --> 00:03:11,485
het is ongedacht wat we ervaren, maar
38
00:03:11,485 --> 00:03:16,073
{\an8}een ieder die zich moedig,
heldhaftig houdt
39
00:03:16,073 --> 00:03:20,285
{\an8}krijgt toegang tot een heldenhart van goud
40
00:03:20,285 --> 00:03:24,164
zonder mislukking is victorie weinig waard
41
00:03:24,915 --> 00:03:28,251
een held heeft allebei doorleefd
42
00:03:29,711 --> 00:03:33,674
{\an8}met angst als schild
en vastberadenheid als zwaard
43
00:03:34,633 --> 00:03:38,762
viert de gerechtigheid de zege
44
00:03:39,471 --> 00:03:44,393
waan je een weg
door onverwacht, wonderbaarlijk gevaar
45
00:03:44,393 --> 00:03:48,730
{\an8}het is ongedacht wat we ervaren, maar
46
00:03:48,939 --> 00:03:53,735
een ieder die zich moedig,
heldhaftig houdt
47
00:03:53,735 --> 00:03:58,281
krijgt toegang tot een heldenhart van goud
48
00:04:14,297 --> 00:04:16,967
Wauw, Metropolis is adembenemend.
49
00:04:16,967 --> 00:04:19,136
We zijn nog niet eens in Metropolis.
50
00:04:19,136 --> 00:04:21,221
Kom op, Freddy. Gas erop.
51
00:04:21,221 --> 00:04:25,142
Als we kijken naar de lokale windsloop
en meteorologische verschijnselen...
52
00:04:25,142 --> 00:04:28,228
...rijden we al met de veiligste snelheid
die de wetenschap toelaat.
53
00:04:28,228 --> 00:04:30,147
Met wetenschap valt niet te twisten, Daph.
54
00:04:30,856 --> 00:04:33,025
Oké, maar het klonk dringend.
55
00:04:33,025 --> 00:04:34,401
Over dringend gesproken...
56
00:04:34,401 --> 00:04:37,070
...we zijn al een half uur
niet gestopt voor snacks.
57
00:04:37,612 --> 00:04:40,824
En ik weet niet of Scooby vol genoeg zit
om bij te blijven tot de lunch.
58
00:04:43,410 --> 00:04:46,830
Vertel ze allemaal dat ik moedig bleef.
59
00:04:47,956 --> 00:04:49,541
Ach, in vredesnaam.
60
00:04:50,250 --> 00:04:52,377
Wauw. Kijk, dat bedoel ik.
61
00:04:52,377 --> 00:04:53,420
SCOOBY-SNACKS
62
00:04:53,420 --> 00:04:55,088
Doe er zuinig mee.
63
00:04:55,088 --> 00:04:56,673
Dat is de laatste doos voordat we...
64
00:04:59,051 --> 00:05:00,260
Hé. Kijk.
65
00:05:00,260 --> 00:05:01,511
{\an8}WELKOM IN METROPOLIS
66
00:05:01,511 --> 00:05:04,181
{\an8}'Welkom in Metropolis.
De stad van de toekomst.'
67
00:05:05,766 --> 00:05:06,767
ZOEKEN
METROPOLIS
68
00:05:10,771 --> 00:05:12,814
Te zien aan al die oude foto's...
69
00:05:12,814 --> 00:05:16,526
...zag 'de stad van de toekomst'
er in het verleden een stuk beter uit.
70
00:05:18,862 --> 00:05:20,489
Ik vraag me af wat er gebeurd is.
71
00:05:45,347 --> 00:05:46,723
Dat was Giganta.
72
00:05:48,141 --> 00:05:49,893
Hé. Niet aardig.
73
00:05:49,893 --> 00:05:51,645
Nee, dat is haar naam.
74
00:05:51,645 --> 00:05:54,815
Giganta. Lid van
de voormalige Legion of Doom...
75
00:05:54,815 --> 00:05:57,067
...een voormalige groep supercriminelen.
76
00:05:57,067 --> 00:05:59,528
Tevens de eerste vrouw
die voet heeft gezet op de maan.
77
00:06:00,445 --> 00:06:02,489
Ja, van de aarde.
78
00:06:02,489 --> 00:06:04,783
Denk je dat zij de reden is
dat we hier zijn?
79
00:06:05,575 --> 00:06:08,578
Nee. Ze lijkt me
eerder gevaarlijk dan 'mysterieus'.
80
00:06:09,162 --> 00:06:12,582
Tenzij je het mysterie meerekent
van hoe je schoenen vindt in haar maat.
81
00:06:16,128 --> 00:06:17,546
Superman.
82
00:06:30,142 --> 00:06:31,768
Zo is het, duifje.
83
00:06:40,152 --> 00:06:41,319
Dat is de Joker.
84
00:06:41,319 --> 00:06:43,613
De Joker en Harley Quinn.
85
00:06:43,613 --> 00:06:45,782
Nog meer Legion of Doom-leden.
86
00:06:45,782 --> 00:06:48,201
Harley is eerder
een Legion of Doom-partner.
87
00:06:48,201 --> 00:06:51,288
Hoezo weet jij zoveel over Harley Quinn?
88
00:06:58,795 --> 00:07:00,505
Dat lijkt me ook geen mysterie.
89
00:07:18,148 --> 00:07:19,149
Zoinks.
90
00:07:27,240 --> 00:07:28,533
De Creeper.
91
00:07:28,533 --> 00:07:30,660
Dat mysterie hebben we al eens opgelost.
92
00:07:48,845 --> 00:07:50,680
En dat was de Creeper niet eens.
93
00:07:50,680 --> 00:07:52,515
Dat was Solomon Grundy.
94
00:07:52,515 --> 00:07:54,684
We stoppen niet zomaar
voor elk spook dat we zien.
95
00:07:54,684 --> 00:07:56,978
Kijk, dat ziet er mysterieus uit.
96
00:08:27,092 --> 00:08:28,551
Dat ging net goed.
97
00:08:28,551 --> 00:08:30,178
O, nee. Kijk.
98
00:09:19,102 --> 00:09:22,063
Man. Dat is vast waarom we hier zijn.
99
00:09:22,063 --> 00:09:25,942
Het lijkt op een mysterie, maar het ligt
niet bepaald in ons straatje.
100
00:09:25,942 --> 00:09:27,902
Hé. Daar is het.
101
00:09:42,876 --> 00:09:46,004
Je ruikt de verse inkt
op het krantenpapier vanaf hier.
102
00:09:46,004 --> 00:09:48,631
De Daily Planet werkt al vijf jaar
alleen nog digitaal.
103
00:09:48,631 --> 00:09:51,009
Dan ruik ik de nostalgie.
104
00:09:51,009 --> 00:09:52,093
Daphne.
105
00:09:52,594 --> 00:09:53,678
Jimmy.
106
00:09:54,429 --> 00:09:56,181
Je bent geen haar veranderd.
107
00:09:56,181 --> 00:09:57,432
Nee.
108
00:09:57,432 --> 00:09:59,476
Ik zit ook nog steeds te wachten
op mijn groeispurt.
109
00:09:59,476 --> 00:10:00,810
Hé, fijn dat jullie er zijn.
110
00:10:00,810 --> 00:10:01,895
Volg mij.
111
00:10:03,104 --> 00:10:04,522
Lois Lane, dit...
112
00:10:04,522 --> 00:10:05,607
Momentje.
113
00:10:08,443 --> 00:10:10,528
Redactie, check jullie mail.
114
00:10:11,196 --> 00:10:13,490
Oké, dank je, Olsen. Ik neem het over.
115
00:10:13,490 --> 00:10:14,783
De keuken is die kant op.
116
00:10:14,783 --> 00:10:16,659
Ik wil mijn koffie net als mijn verhalen.
117
00:10:16,659 --> 00:10:17,744
Duister met een twist.
118
00:10:18,161 --> 00:10:20,955
Nee, Lois. Dit zijn geen stagiairs.
119
00:10:20,955 --> 00:10:22,123
Echt niet?
120
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
Wacht eens, Olsen.
121
00:10:24,250 --> 00:10:26,461
Laat me raden. Dit is je vriendinnetje.
122
00:10:26,461 --> 00:10:29,255
Wat? Nee. Dit is Velma.
123
00:10:29,255 --> 00:10:30,382
Dit zijn Fred...
124
00:10:30,382 --> 00:10:32,050
...Shaggy, Scooby Doo.
125
00:10:32,050 --> 00:10:33,635
En...
- Ik ben Daphne.
126
00:10:33,635 --> 00:10:35,428
Zij is mijn vriendinnetje.
127
00:10:35,428 --> 00:10:36,471
Wat?
128
00:10:36,471 --> 00:10:38,640
Ah, oké. Sorry, Olsen.
129
00:10:38,640 --> 00:10:41,226
Ik zou denken dat Velma meer jouw type is.
130
00:10:43,686 --> 00:10:44,979
En wie ben jij?
131
00:10:46,564 --> 00:10:47,565
Wij kennen elkaar niet.
132
00:10:48,108 --> 00:10:49,901
Waar heb je het over? Dat is...
133
00:10:49,901 --> 00:10:50,985
Velma.
134
00:10:51,861 --> 00:10:53,321
Ik herkende je niet.
135
00:10:53,905 --> 00:10:54,906
Echt?
136
00:10:54,906 --> 00:10:57,575
Ja, hé. Velma draagt een bril en...
137
00:10:58,159 --> 00:10:59,285
Waar is ze heen?
138
00:11:05,041 --> 00:11:06,167
Daar ben je, Velma.
139
00:11:07,419 --> 00:11:11,256
Sorry, Jimmy, maar heb je mensen verteld
dat je mijn vriendje bent?
140
00:11:11,256 --> 00:11:12,465
Natuurlijk.
141
00:11:12,465 --> 00:11:15,677
We waren toevallig
ooit samen op zomerkamp.
142
00:11:15,677 --> 00:11:16,886
Toen ik negen was.
143
00:11:16,886 --> 00:11:20,140
En we wonnen
de 'beste roodharige-koppel-prijs'.
144
00:11:20,765 --> 00:11:23,101
Dat was toch geen echte prijs, Jimmy?
145
00:11:23,101 --> 00:11:24,811
Dat was gewoon pesten.
146
00:11:24,811 --> 00:11:27,730
Ja. En we hebben het samen doorstaan.
147
00:11:27,730 --> 00:11:29,649
Hé, dit is allemaal heel raar en gênant...
148
00:11:29,649 --> 00:11:31,067
...maar de klok tikt door.
149
00:11:31,067 --> 00:11:32,652
Waarvoor heeft u ons nodig?
150
00:11:32,652 --> 00:11:34,654
Recht op de vraag af, zonder aarzeling.
151
00:11:34,654 --> 00:11:36,865
Jij hebt gevoel
voor journalistiek, jongedame.
152
00:11:37,657 --> 00:11:39,659
Jullie zijn hier
om te helpen met het mysterie van...
153
00:11:39,659 --> 00:11:41,119
Alle spoken nog aan toe.
154
00:11:42,662 --> 00:11:44,497
Spoken nog aan toe?
155
00:11:44,497 --> 00:11:46,583
Maar echt. Eén spook is al erg.
156
00:11:46,583 --> 00:11:49,085
Maar alle spoken ooit samen? Zoinks.
157
00:11:49,085 --> 00:11:51,421
Nee. Daar gaat dit dus niet over.
158
00:11:51,421 --> 00:11:53,840
Jullie zijn hier omdat,
zoals jullie zien...
159
00:11:53,840 --> 00:11:55,675
...Metropolis zowat
een tweede Gotham is...
160
00:11:55,675 --> 00:11:57,969
...sinds de Justice League
drie maanden geleden verdwenen is.
161
00:11:59,220 --> 00:12:00,388
Verdwenen?
162
00:12:00,388 --> 00:12:01,473
Zomaar in het niets.
163
00:12:01,473 --> 00:12:02,807
Als een illusie.
164
00:12:02,807 --> 00:12:04,767
Het ene moment hier, het volgende niet.
165
00:12:05,351 --> 00:12:06,686
Met alle respect...
166
00:12:06,686 --> 00:12:09,772
...maar wat moet een team van
professionele onderzoeksjournalisten...
167
00:12:09,772 --> 00:12:11,858
...met een clubje bemoeizuchtige jongeren?
168
00:12:11,858 --> 00:12:13,526
Het lijkt me dat er meer is.
169
00:12:17,989 --> 00:12:19,782
Dat ziet eruit als een soort spook.
170
00:12:19,782 --> 00:12:22,118
Of spoken. Kijk.
171
00:12:23,620 --> 00:12:26,873
Dit begint steeds meer
op een zaak voor Mystery Inc te lijken.
172
00:12:26,873 --> 00:12:29,459
We zouden jullie graag helpen
deze zaak op te lossen...
173
00:12:29,459 --> 00:12:31,961
...maar Cheetah ligt weer op de loer
en Sinestro valt de haven...
174
00:12:31,961 --> 00:12:33,755
...van Metropolis aan
in een gele onderzeeër.
175
00:12:33,755 --> 00:12:36,466
Zonder Superman
gaan vers-van-de-pers-zaken geweldig.
176
00:12:36,466 --> 00:12:38,218
We lijken er alleen voor te staan.
177
00:12:38,218 --> 00:12:41,471
Als wat ik van jullie heb gehoord
ook maar een beetje klopt, komt het goed.
178
00:12:41,471 --> 00:12:44,224
Ga op pad en ontmasker die... Fantoom.
179
00:12:44,224 --> 00:12:45,475
Zoek daarna de Justice League...
180
00:12:45,475 --> 00:12:47,977
...voordat de wereld wordt verwoest
door superschurken.
181
00:12:47,977 --> 00:12:50,647
Fijn. Ik voel echt geen druk, hoor.
182
00:13:20,051 --> 00:13:21,886
O, ja. Dat is vervloekt.
183
00:13:23,721 --> 00:13:24,722
Ik weet het.
184
00:13:24,722 --> 00:13:27,016
Jullie komen de wagen pas uit...
185
00:13:27,016 --> 00:13:29,060
...voor minstens vijf Scooby-snacks.
186
00:13:29,060 --> 00:13:31,354
Maar ik zei toch dat ze allemaal op zijn?
187
00:13:33,398 --> 00:13:34,399
Jongens?
188
00:13:39,821 --> 00:13:41,781
{\an8}UITDAGING VAN DE SUPERFRIETJES
189
00:13:45,159 --> 00:13:46,369
En ik loog nog ook.
190
00:13:49,998 --> 00:13:52,375
Streep aan wat jullie willen
op die papieren.
191
00:13:52,375 --> 00:13:53,543
{\an8}BESTEL HIER
192
00:13:54,294 --> 00:13:55,378
Neemt u me niet kwalijk.
193
00:13:55,378 --> 00:13:58,172
Wij doen onderzoek
naar de vermiste Justice League.
194
00:13:58,172 --> 00:14:00,258
Die zogenaamde weldoeners?
195
00:14:00,258 --> 00:14:03,678
Wat mij betreft
mogen ze vermist blijven ook.
196
00:14:04,262 --> 00:14:08,391
Wat? Nog nooit iets verkeerds gehoord
over die helden?
197
00:14:08,391 --> 00:14:10,184
Ik wacht al jaren op toestemming...
198
00:14:10,184 --> 00:14:12,895
...om mijn truck voor hun hoofdkwartier
neer te mogen zetten.
199
00:14:14,564 --> 00:14:16,065
Hopelijk heeft u er hier meer van.
200
00:14:16,566 --> 00:14:20,111
Veel toeristen met knorrende magen
lopen hier elke dag langs.
201
00:14:20,111 --> 00:14:22,614
Maar volgens de League
was het 'niet veilig'.
202
00:14:22,614 --> 00:14:26,451
Ze zeggen dat ze alle pottenkijkers
weg willen houden.
203
00:14:27,243 --> 00:14:28,911
Wat zullen ze wel niet vinden...
204
00:14:28,911 --> 00:14:31,706
...van de nieuwe rondleidingen
van de burgemeester?
205
00:14:31,706 --> 00:14:32,790
Rondleidingen?
206
00:14:36,169 --> 00:14:38,921
Die mensen worden afgeschrikt
door die Fantoom.
207
00:14:38,921 --> 00:14:40,256
Ik vind het niet erg, hoor.
208
00:14:40,256 --> 00:14:42,175
Ze rennen recht langs m'n truck.
209
00:14:42,175 --> 00:14:46,012
En wauw, al dat schreeuwen
wekt me een partijtje honger op.
210
00:14:46,012 --> 00:14:49,432
Uw zaken lopen dus beter
sinds de League is verdwenen?
211
00:14:49,432 --> 00:14:51,392
Je hebt geen idee.
212
00:14:51,392 --> 00:14:53,311
Er had me niks beters kunnen overkomen.
213
00:14:53,311 --> 00:14:55,855
Zijn jullie al klaar
met jullie bestelling?
214
00:14:55,855 --> 00:14:57,857
Bij lange na niet zelfs.
215
00:14:57,857 --> 00:15:00,860
Ze willen één bak
vol superfrietjes, alstublieft.
216
00:15:10,912 --> 00:15:12,997
PARKEERBEDIENDE
217
00:15:20,004 --> 00:15:21,923
Zorg heel goed voor haar.
218
00:15:22,924 --> 00:15:25,009
'Haar.' Dat meen je niet.
219
00:15:25,009 --> 00:15:26,511
Sorry?
220
00:15:26,511 --> 00:15:28,221
Tuurlijk is het een 'haar'.
221
00:15:28,221 --> 00:15:31,015
Ik gok dat 'zij' ook een naam heeft?
222
00:15:32,016 --> 00:15:33,851
Ik snap niet waarom dat...
223
00:15:33,851 --> 00:15:35,853
Lagen aan verf, overal logo's...
224
00:15:35,853 --> 00:15:36,938
Wat zijn die bloemen?
225
00:15:36,938 --> 00:15:39,857
Een soort geheime,
experimentele camouflage?
226
00:15:39,857 --> 00:15:42,610
Wat? Nee. Dit is maar een gewone wagen.
227
00:15:43,319 --> 00:15:44,612
Dat meen je.
228
00:15:45,363 --> 00:15:46,614
O, schat.
229
00:15:48,908 --> 00:15:50,243
Hé.
- Sorry, sorry...
230
00:15:50,243 --> 00:15:51,202
...maar...
231
00:15:51,202 --> 00:15:54,789
Je weet niet hoe moeilijk parkeren is
met al die Batmobiels en Arrowcars...
232
00:15:54,789 --> 00:15:56,833
...en Green Lantern-energiebubbels.
233
00:15:56,833 --> 00:16:00,294
Staan hier geen normale voertuigen?
234
00:16:00,294 --> 00:16:02,130
Geen idee.
- Precies.
235
00:16:02,130 --> 00:16:06,384
Hé. Als je atomische batterijen nodig hebt
om schurken te vangen...
236
00:16:06,384 --> 00:16:08,469
...ben je misschien niet geschikt
als superheld.
237
00:16:08,469 --> 00:16:09,554
Snappie?
238
00:16:09,971 --> 00:16:11,389
Ik krijg continu te horen...
239
00:16:11,389 --> 00:16:13,641
...hoe verdrietig mensen zijn
dat de League weg is...
240
00:16:13,641 --> 00:16:16,561
...maar even tussen ons?
Ik had het niet beter kunnen plannen.
241
00:16:16,561 --> 00:16:17,645
Plannen?
242
00:16:17,645 --> 00:16:20,148
Ja, stel je voor. Niet gedaan, hoor.
Maar misschien wel?
243
00:16:20,148 --> 00:16:22,150
Weet ik veel wat ik deed.
Wat doe ik momenteel?
244
00:16:22,150 --> 00:16:23,985
Heb ik het gepland? Nee. Misschien wel.
245
00:16:24,819 --> 00:16:26,195
Wat een topdag.
246
00:16:26,195 --> 00:16:27,405
Zal ik 'm parkeren?
247
00:16:27,405 --> 00:16:30,575
Kun je haar parkeren
op die grote, lege plek daarvoor?
248
00:16:30,575 --> 00:16:32,994
Bedoel je Wonder Womans plek?
249
00:16:33,578 --> 00:16:34,996
Die is niet leeg, maar...
250
00:16:35,413 --> 00:16:38,583
Maar voor deze gewone wagen van jullie...
251
00:16:38,583 --> 00:16:40,376
...valt er vast wel wat te regelen.
252
00:16:43,379 --> 00:16:45,465
Wat bedoelde hij 'niet leeg'?
253
00:16:45,965 --> 00:16:48,259
Geen idee. Rare man.
254
00:16:54,056 --> 00:16:56,517
Maar...
- Het was een misverstand.
255
00:16:56,517 --> 00:16:58,561
Het was kamp. We waren vrienden.
256
00:16:58,561 --> 00:16:59,645
Laat het los.
257
00:17:14,786 --> 00:17:16,370
Hé, wat is er met jullie dan?
258
00:17:17,330 --> 00:17:19,123
We gingen de uitdaging aan.
259
00:17:19,123 --> 00:17:22,543
Ja, echt,
eet tien bakken vol superfrietjes...
260
00:17:22,543 --> 00:17:24,545
...en krijg er vijftien bij.
261
00:17:24,545 --> 00:17:26,339
Stuk voor stuk gratis.
262
00:17:28,966 --> 00:17:30,468
Dat klinkt als een hele goede deal.
263
00:17:30,468 --> 00:17:33,054
Ze moesten ze alleen in één keer opeten.
264
00:17:40,311 --> 00:17:42,647
Neem me niet kwalijk,
komen jullie voor de rondleiding?
265
00:17:43,397 --> 00:17:45,733
Ik neem aan van wel.
- Geweldig.
266
00:17:45,733 --> 00:17:46,776
Ik ben burgemeester Fleming.
267
00:17:46,776 --> 00:17:50,071
Jullie herkennen me vast
van alle grote campagneposters.
268
00:17:50,071 --> 00:17:52,323
Eigenlijk zijn alle posters
waar we langs zijn gekomen...
269
00:17:52,323 --> 00:17:54,909
...bekladderd met grote, roze stippen.
270
00:17:54,909 --> 00:17:57,745
Natuurlijk. Mad Mod.
271
00:17:57,745 --> 00:17:59,247
Mad Mod?
272
00:17:59,247 --> 00:18:03,501
Een kleurpotlodenfan die z'n kunstschool
nooit heeft afgemaakt. Een schurk.
273
00:18:03,501 --> 00:18:06,379
Een van de velen
die mijn stad onveilig maakt...
274
00:18:06,379 --> 00:18:08,339
...sinds de Justice League is verdwenen.
275
00:18:08,339 --> 00:18:09,757
Daar zijn we hier voor.
276
00:18:09,757 --> 00:18:12,844
Jullie zijn de groep jongeren
waar Lois Lane over heeft verteld.
277
00:18:12,844 --> 00:18:15,680
Ik ben zo blij
dat jullie ons willen helpen.
278
00:18:15,680 --> 00:18:18,057
We begonnen met rondleidingen
door de Hall of Justice...
279
00:18:18,057 --> 00:18:20,017
...toen de League net verdwenen was.
280
00:18:20,017 --> 00:18:21,435
Betaalt het de rekeningen?
281
00:18:21,435 --> 00:18:24,856
Tuurlijk. Maar het is zoveel meer.
282
00:18:24,856 --> 00:18:28,067
Deze heldhaftige zalen
geven de mensen weer hoop...
283
00:18:28,067 --> 00:18:31,529
...dat op een dag
onze helden terug kunnen keren.
284
00:18:31,529 --> 00:18:35,116
Maar sinds die 'Fantoom' zich aandient...
285
00:18:35,116 --> 00:18:37,702
...durven steeds minder mensen
op bezoek te komen.
286
00:18:37,702 --> 00:18:41,038
Niet dat mensen hier überhaupt
graag naar toe kwamen.
287
00:18:45,877 --> 00:18:46,878
Mercy?
288
00:18:48,045 --> 00:18:49,046
Sorry. Ik was...
289
00:18:49,046 --> 00:18:50,214
Doe nou maar gewoon.
290
00:18:51,716 --> 00:18:53,301
Dames en heren.
291
00:18:53,301 --> 00:18:54,802
Lex Luthor.
292
00:18:54,802 --> 00:18:56,971
De president van de Verenigde Staten.
293
00:18:57,597 --> 00:18:58,931
Voormalig president.
294
00:18:58,931 --> 00:19:04,896
Huidige miljardair, geniale CEO
van militaire aannemer...
295
00:19:04,896 --> 00:19:06,939
...en online datingsite LexCorp.
296
00:19:06,939 --> 00:19:08,399
En dit is Rex.
297
00:19:08,399 --> 00:19:09,817
Rex Ruthor?
298
00:19:09,817 --> 00:19:10,985
Inderdaad.
299
00:19:11,527 --> 00:19:13,988
Hoe dan ook. De Hall of Justice.
300
00:19:13,988 --> 00:19:15,948
Redelijk saaie boel hier, hè?
301
00:19:16,490 --> 00:19:18,534
Zo vaak heb ik Superman voorgesteld...
302
00:19:18,534 --> 00:19:21,537
...om hier een achtbaan te bouwen.
Of animatronics, wat dan ook.
303
00:19:22,288 --> 00:19:23,289
Sorry, meneer.
304
00:19:23,289 --> 00:19:26,334
Waarom herinner ik me
uw presidentschap niet?
305
00:19:26,334 --> 00:19:28,294
Hij zat kort. Gelukkig maar.
306
00:19:29,211 --> 00:19:30,212
Flemmy.
307
00:19:30,671 --> 00:19:34,926
Wanneer stoppen wij nou eens
met al dit politieke gekakel...
308
00:19:34,926 --> 00:19:36,677
...en doen we iets goeds voor onze stad?
309
00:19:36,677 --> 00:19:39,263
Luthor, het beste
wat jij voor Metropolis kan doen...
310
00:19:39,263 --> 00:19:40,348
...is gaan.
311
00:19:40,848 --> 00:19:42,099
Charmant, hoor.
312
00:19:42,099 --> 00:19:45,353
Maar heb je mijn laatste aanbod
in overweging genomen?
313
00:19:45,353 --> 00:19:47,897
- Aanbod?
- Hij probeert de gemeente te overtuigen...
314
00:19:47,897 --> 00:19:50,524
...dat de Hall of Justice
als verlaten bestempeld moet worden.
315
00:19:50,524 --> 00:19:52,944
Zodat hij geveild wordt
en hij hem kan kopen voor...
316
00:19:52,944 --> 00:19:54,278
Een prikkie.
317
00:19:54,278 --> 00:19:55,863
Flem. Luister.
318
00:19:55,863 --> 00:19:59,700
Er staat momenteel
een kolonne aan LexCorp-bulldozers klaar.
319
00:19:59,700 --> 00:20:01,869
Je hoeft het signaal maar te geven...
320
00:20:01,869 --> 00:20:04,747
...en dan maai ik
dit miserabele mausoleum...
321
00:20:04,747 --> 00:20:07,041
...aan morele middelmatigheid
met de mat gelijk.
322
00:20:08,501 --> 00:20:10,711
Had u die alliteratie
van tevoren gepland...
323
00:20:10,711 --> 00:20:12,546
...of floepte het zomaar uit uw mond?
324
00:20:12,546 --> 00:20:15,549
Kom mee, kinderen. De rondleiding begint.
325
00:20:17,218 --> 00:20:18,552
Wees voorzichtig.
326
00:20:18,552 --> 00:20:20,596
Binnen deze zalen is meer...
327
00:20:20,596 --> 00:20:24,141
...dan alleen geesten, fantomen
en superspoken te vinden.
328
00:20:25,184 --> 00:20:26,435
Superspoken?
329
00:20:27,561 --> 00:20:28,646
Zoinks.
330
00:20:31,983 --> 00:20:33,484
Moet ik de auto vast halen?
331
00:20:33,484 --> 00:20:35,528
Nu niet, Mercy.
332
00:20:35,528 --> 00:20:37,029
Ik ben aan het gniffelen.
333
00:20:44,036 --> 00:20:45,413
En achter deze deuren...
334
00:20:45,413 --> 00:20:47,873
...bevindt zich de prijzenkamer
van de Hall of Justice.
335
00:20:48,582 --> 00:20:50,251
Hier staan enkele aandenkens...
336
00:20:50,251 --> 00:20:53,129
...verzameld door de Justice League
die dienen als herinnering...
337
00:20:53,129 --> 00:20:55,923
...aan hun vele jaren
van diensten en heldendaden.
338
00:20:59,927 --> 00:21:00,928
Mooi.
339
00:21:07,101 --> 00:21:10,396
De voorwerpen in deze kamer
zijn even kostelijk als kostbaar.
340
00:21:10,396 --> 00:21:12,440
Zelfs deze lege sokkels hier?
341
00:21:12,440 --> 00:21:15,943
Nou, er stonden wat alien-artefacten...
342
00:21:15,943 --> 00:21:17,945
...die niet konden blijven staan
voor de rondleiding.
343
00:21:17,945 --> 00:21:20,614
Metalen wapens, een Motherbox...
344
00:21:20,614 --> 00:21:22,408
...de Phantom Zone projector.
345
00:21:22,408 --> 00:21:23,993
Fantomenprojector?
346
00:21:24,785 --> 00:21:25,786
Zoinks.
347
00:21:26,203 --> 00:21:27,288
Het is maar een naam, Shaggy.
348
00:21:27,288 --> 00:21:29,373
Het heeft niks met spoken te maken.
349
00:21:29,373 --> 00:21:31,333
En eigenlijk ook niks met projecties.
350
00:21:35,755 --> 00:21:39,300
...ligt die nu veilig opgeborgen
in een bewaakte militaire basis ver weg.
351
00:21:41,302 --> 00:21:42,845
Oké. Voel jullie vrij om rond te kijken.
352
00:21:42,845 --> 00:21:44,638
Dan gaan we over tien minuutjes door.
353
00:21:45,139 --> 00:21:46,432
Hallo, burgemeester Fleming?
354
00:21:50,644 --> 00:21:52,063
Shaggy, kijk.
355
00:21:52,063 --> 00:21:53,814
Ik ben een superdog.
356
00:21:54,398 --> 00:21:55,649
Wat lief.
357
00:21:55,649 --> 00:21:59,153
De enige superdog die ik ken
wordt geserveerd met zuurkool...
358
00:21:59,153 --> 00:22:01,238
...met daarnaast nog meer zuurkool.
359
00:22:06,660 --> 00:22:08,579
Hé. Laat los.
360
00:22:11,582 --> 00:22:12,875
Is er iets gebeurd?
361
00:22:13,667 --> 00:22:17,171
Lex Luthor verhoogt zojuist
zijn bod voor de Hall of Justice.
362
00:22:17,171 --> 00:22:19,590
Als dit zo doorgaat,
zal de gemeente het niet eens...
363
00:22:19,590 --> 00:22:20,883
...ter veiling aan hoeven bieden.
364
00:22:20,883 --> 00:22:22,218
Dan wint Luthor.
365
00:22:22,218 --> 00:22:23,719
Zoals hij altijd doet.
366
00:22:24,261 --> 00:22:26,055
Hij wint de publieksprijs niet.
367
00:22:26,055 --> 00:22:27,932
En Superman verslaat hem altijd.
368
00:22:27,932 --> 00:22:29,850
Ik weet zeker
dat hij en de Justice League...
369
00:22:29,850 --> 00:22:31,102
...ergens moeten zijn.
370
00:22:31,102 --> 00:22:33,979
En als we dit mysterie hebben opgelost
en ze terug zijn...
371
00:22:33,979 --> 00:22:36,190
...stel je dan eens voor
hoe ze reageren op het feit...
372
00:22:36,190 --> 00:22:38,734
...dat u deze hal heeft verkocht
aan Lex Luthor?
373
00:22:39,401 --> 00:22:40,653
Hopelijk hebben jullie gelijk.
374
00:22:41,487 --> 00:22:42,321
Krijg de...
375
00:22:42,321 --> 00:22:43,823
Jakkes.
- Griezels.
376
00:22:43,823 --> 00:22:44,907
Zoinks.
377
00:22:45,282 --> 00:22:46,283
Rennen?
378
00:22:50,371 --> 00:22:52,456
Jullie horen hem toch? Ren naar de lobby.
379
00:22:55,876 --> 00:22:56,877
Shaggy.
380
00:22:57,878 --> 00:22:59,296
Hou vol, Scoob.
381
00:23:07,263 --> 00:23:08,264
HAAIEN-AFWEERMIDDEL
382
00:23:30,744 --> 00:23:32,872
Het is echt een projectie. Zie je dat?
383
00:23:34,665 --> 00:23:36,167
Dat doen projecties niet.
384
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
Kom op.
385
00:24:19,627 --> 00:24:21,754
Vertel mij wat.
386
00:24:21,754 --> 00:24:24,340
NOODAFSLUITING
387
00:24:37,311 --> 00:24:39,188
Hé. Zolang we stil blijven...
388
00:24:39,188 --> 00:24:40,898
...kan de Fantoom ons niet...
389
00:24:42,024 --> 00:24:44,109
Gast. Ik zei stil, toch?
390
00:24:44,109 --> 00:24:47,238
- Dat was ik niet.
- Maar als jij het niet was, wie dan?
391
00:24:48,364 --> 00:24:49,365
Zie je wel?
392
00:25:04,213 --> 00:25:05,214
Dat is een...
393
00:25:08,801 --> 00:25:10,636
Een Superhond.
394
00:25:51,135 --> 00:25:52,636
Hé, deze kant op.
- Kom hier.
395
00:25:52,636 --> 00:25:53,721
Kom maar.
396
00:25:54,138 --> 00:25:55,848
Dank u voor uw bezoekje aan de...
397
00:25:56,849 --> 00:25:58,183
Ach, laat ook maar.
398
00:26:00,644 --> 00:26:02,855
Hé, weten jullie
waar Shaggy en Scooby zijn?
399
00:26:02,855 --> 00:26:04,398
Die liepen toch achter ons?
400
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
We zijn elkaar vast kwijtgeraakt.
401
00:26:05,941 --> 00:26:08,527
Over kwijtraken gesproken,
jullie kunnen beter...
402
00:26:20,456 --> 00:26:22,499
O, nee. We zitten opgesloten.
403
00:26:22,499 --> 00:26:25,461
Bekijk het positief. De Fantoom ook.
404
00:26:26,295 --> 00:26:27,588
Is dat positief?
405
00:26:28,297 --> 00:26:29,298
PLATTEGROND
406
00:26:29,298 --> 00:26:30,382
Volg mij.
407
00:26:35,637 --> 00:26:36,513
Precies zoals ik dacht.
408
00:26:36,513 --> 00:26:37,431
AFSLUITING VOLTOOID
409
00:26:37,431 --> 00:26:39,183
Heel slim bedacht, jongens.
410
00:26:40,184 --> 00:26:43,312
Het hoofdkwartier op slot gooien
zodra alle mensen geëvacueerd zijn.
411
00:26:43,312 --> 00:26:45,814
Waardoor we de Fantoom
makkelijker kunnen vinden.
412
00:26:46,482 --> 00:26:47,524
Wat een val.
413
00:26:47,524 --> 00:26:48,609
Wij waren het niet.
414
00:26:48,609 --> 00:26:51,403
Wij sluiten ons nooit en te nimmer op
met een Fantoom.
415
00:26:59,620 --> 00:27:01,205
Wat een brave pup.
416
00:27:01,205 --> 00:27:02,706
Kijk hem nou.
417
00:27:03,165 --> 00:27:05,376
Zou een van de toeristen
hem achter hebben gelaten?
418
00:27:06,251 --> 00:27:07,836
Hij lijkt me eerder een zwerfhond.
419
00:27:08,379 --> 00:27:12,424
Vuile vacht, vieze klauwen,
die hongerige blik in z'n ogen...
420
00:27:12,424 --> 00:27:15,052
Shaggy. Zijn wij zwervers?
421
00:27:16,220 --> 00:27:19,390
Maar als jullie het pand niet
op slot deden, wie dan wel?
422
00:27:19,390 --> 00:27:21,642
Jongens. Jullie kijken naar hem.
423
00:27:21,642 --> 00:27:22,726
De hond?
424
00:27:22,726 --> 00:27:24,103
Superhond.
425
00:27:26,647 --> 00:27:28,982
En dat is niet alles wat hij kan.
426
00:27:28,982 --> 00:27:31,318
Hij kan vliegen en hij heeft hittestralen.
427
00:27:31,318 --> 00:27:34,113
Het is een zwerfhond. Niet Superman.
428
00:27:34,113 --> 00:27:36,824
Wie het ook gedaan heeft,
hij heeft ons geholpen...
429
00:27:36,824 --> 00:27:39,076
...met het vinden
van die zogenaamde Fantoom.
430
00:27:39,076 --> 00:27:43,038
Oké. Stel dat ik een monster was,
waar zou ik dan...
431
00:27:50,504 --> 00:27:53,507
Wat is er, jochie?
Zit er soms iets in de rustkamer?
432
00:27:54,758 --> 00:27:56,844
Zo te horen
is de rustkamer niet zo rustig.
433
00:27:56,844 --> 00:27:59,263
Wij blijven hier.
- Kom op, jongens.
434
00:28:08,188 --> 00:28:09,356
Lex Luthor?
435
00:28:09,356 --> 00:28:10,858
Vervelende jongeren?
436
00:28:10,858 --> 00:28:12,192
Rex Ruthor?
437
00:28:19,032 --> 00:28:20,742
Nu we hier weer samen zijn...
438
00:28:20,742 --> 00:28:22,536
...wat doen jullie hier nog in het gebouw?
439
00:28:22,536 --> 00:28:24,580
Het zit op slot.
- Dat weet ik.
440
00:28:24,580 --> 00:28:27,958
Ik ben mijn chauffeur kwijtgeraakt
in dit labyrint en...
441
00:28:27,958 --> 00:28:31,211
- En wat?
- En ik wil hier weg. Oké?
442
00:28:31,211 --> 00:28:33,380
Ja. De grote Lex Luthor...
443
00:28:33,380 --> 00:28:35,591
...wil eindelijk
wat Lois Lane en burgemeester Fleming...
444
00:28:35,591 --> 00:28:37,634
...al jaren van hem vragen.
445
00:28:37,634 --> 00:28:39,678
Hij wil hier weg.
446
00:28:39,678 --> 00:28:43,140
Maar goed, ik ben verdwaald geraakt.
En Rex kreeg honger.
447
00:28:43,140 --> 00:28:45,893
Maar deze prutmachine
accepteert mijn dollars niet.
448
00:28:45,893 --> 00:28:47,478
Je moet ze goed plat maken.
449
00:28:47,478 --> 00:28:49,396
Ze zijn zo plat als maar kan.
450
00:28:49,396 --> 00:28:52,065
Maar dit stomme ding
neemt mijn dollar niet aan.
451
00:28:53,484 --> 00:28:55,444
Ik heb ze laten printen als president.
452
00:28:55,444 --> 00:28:58,322
Het is een zeer aanvaardbaar
en wettig betaalmiddel.
453
00:28:58,322 --> 00:29:00,741
We kunnen u een echte dollar geven.
454
00:29:00,741 --> 00:29:02,201
Nee. Laat maar.
455
00:29:02,201 --> 00:29:04,077
Ik wilde deze toch al eens testen.
456
00:29:12,002 --> 00:29:15,255
Kijk toch niet zo naar me.
Ik reken het later af.
457
00:29:15,255 --> 00:29:18,175
Geloof me. Als Superman...
458
00:29:18,175 --> 00:29:20,594
...en de Justice League
één ding van me mogen verwachten...
459
00:29:20,594 --> 00:29:22,221
...is het dat ik met ze afreken.
460
00:29:24,014 --> 00:29:25,098
Chipjes.
461
00:29:30,521 --> 00:29:32,064
En... Ik denk...
462
00:29:33,065 --> 00:29:35,692
Als het moet, pak je maar wat.
463
00:29:35,692 --> 00:29:38,779
We dachten dat je het nooit zou vragen.
Goeie, ouwe Lex.
464
00:29:39,404 --> 00:29:42,616
Ik heb supersnelheid meegemaakt, maar dit?
465
00:30:03,720 --> 00:30:05,138
Dat was snel.
466
00:30:05,138 --> 00:30:07,140
Dat was Krypto.
467
00:30:07,140 --> 00:30:08,267
Krypto?
468
00:30:09,059 --> 00:30:10,394
De Superhond.
469
00:30:19,736 --> 00:30:21,071
Ik wist het.
470
00:30:21,071 --> 00:30:24,157
Ja. Supermans maatje.
471
00:30:24,157 --> 00:30:26,410
Hij heeft veel van dezelfde krachten...
472
00:30:26,410 --> 00:30:28,829
...en zwakheden als de Man van Staal zelf.
473
00:30:28,829 --> 00:30:31,498
Dan is hij achtergebleven
toen de League verdwenen is.
474
00:30:38,672 --> 00:30:40,090
Ik vraag me af wie hem heeft gevoerd.
475
00:30:40,090 --> 00:30:42,009
Zo te zien helemaal niemand.
476
00:30:43,510 --> 00:30:45,846
Een levensechte superheldenhond.
477
00:30:45,846 --> 00:30:48,515
Wie is er een brave Superhond?
478
00:30:48,515 --> 00:30:50,726
Wat een lieve Superhond.
479
00:30:50,726 --> 00:30:52,019
Kijk maar uit, hoor.
480
00:30:52,019 --> 00:30:54,813
Kryptonische vlooien
hebben metalen klauwtjes...
481
00:30:54,813 --> 00:30:57,441
...en kunnen honderden jaren overleven
op aarde.
482
00:31:00,777 --> 00:31:02,237
JUSTICEKOELKAST
ELKE VRIJDAG GELEEGD
483
00:31:08,243 --> 00:31:09,911
Hij mist Superman.
484
00:31:10,621 --> 00:31:14,041
Anders ik wel.
Ik mis hem telkens als ik schiet.
485
00:31:15,292 --> 00:31:18,462
Oké, genoeg gedold nu.
We moeten op zoek naar aanwijzingen.
486
00:31:19,379 --> 00:31:23,133
Goed idee. Ik zag het woord 'keuken' staan
op de plattegrond in de lobby.
487
00:31:23,133 --> 00:31:24,968
Scoob en ik gaan...
- En Krypto.
488
00:31:24,968 --> 00:31:28,889
O, ja. Scoob en ik en onze bodyguard,
Krypto, gaan daar zoeken.
489
00:31:31,558 --> 00:31:33,685
Kijk. Toch nog één.
490
00:31:39,399 --> 00:31:41,902
Hé. Er zit er nog eentje onder m'n schoen.
491
00:31:45,405 --> 00:31:47,908
Fijn voor mij. Kom mee, jongens.
492
00:31:48,700 --> 00:31:50,869
En als jullie braaf blijven...
493
00:31:50,869 --> 00:31:53,413
...deel ik de winst misschien met jullie.
494
00:31:57,584 --> 00:31:59,920
U lijkt goed met machines, Mr Luthor.
495
00:31:59,920 --> 00:32:01,838
Komt u met mij mee
naar het commandocentrum...
496
00:32:01,838 --> 00:32:05,008
...om de beveiligingscamerabeelden
te bekijken?
497
00:32:05,008 --> 00:32:08,136
Ik heb door wat hier gebeurt.
Jij wilt een oogje in het zeil houden.
498
00:32:08,136 --> 00:32:09,513
Maar jammer genoeg voor jou...
499
00:32:10,597 --> 00:32:13,392
...ben ik een grote fan
van beveiligingscamerabeelden.
500
00:32:13,392 --> 00:32:14,685
Wie er als eerste is.
501
00:32:16,520 --> 00:32:18,146
Dat gaat nog wat worden samen.
502
00:32:19,773 --> 00:32:25,112
Maar dus... Was het
een soort kindervakantie-zomerkamp?
503
00:32:25,654 --> 00:32:26,738
Fred.
504
00:32:30,450 --> 00:32:32,369
Sneller dan een kanonskogel?
505
00:32:32,369 --> 00:32:35,163
Krachtiger dan een rijdende locomotief?
506
00:32:35,956 --> 00:32:37,541
Kwetsbaar voor kryptoniet?
507
00:32:40,752 --> 00:32:42,254
Net als Superman.
508
00:32:42,254 --> 00:32:44,548
Hé, hier is het. 'Keuken.'
509
00:32:46,216 --> 00:32:49,636
Rustig, Krypto.
Er kunnen overal aanwijzingen liggen.
510
00:32:49,636 --> 00:32:52,723
Zelfs in een versgebakken
superhelden-sandwich.
511
00:32:52,723 --> 00:32:54,224
Zo is het toch, Scoob?
512
00:32:59,980 --> 00:33:01,064
Op slot.
513
00:33:12,743 --> 00:33:13,910
Gelukt.
514
00:33:13,910 --> 00:33:18,999
O, man. Hopelijk is het de grootste,
coolste superheldenkeuken ooit.
515
00:33:19,750 --> 00:33:20,959
BEVESTIGD
516
00:33:45,442 --> 00:33:49,946
Dit is... Super.
517
00:33:51,907 --> 00:33:54,701
Hier ligt echt alles.
518
00:33:57,078 --> 00:34:00,916
Of alles behalve driedubbele
organische, gezouten truffelboter dan.
519
00:34:01,583 --> 00:34:02,834
Bevestigd.
520
00:34:04,044 --> 00:34:05,462
DRIEDUBBELE ORGANISCHE
GEZOUTEN TRUFFELBOTER
521
00:34:05,462 --> 00:34:07,547
Wacht. Daar staat hij.
522
00:34:09,966 --> 00:34:13,303
Weet je? Toen we Metropolis binnenreden,
maakte ik me zorgen.
523
00:34:13,303 --> 00:34:14,554
Ik ook.
524
00:34:14,554 --> 00:34:16,681
Er liepen overal superschurken.
525
00:34:16,681 --> 00:34:17,808
Giganta?
526
00:34:18,183 --> 00:34:19,267
Bevestigd.
527
00:34:19,768 --> 00:34:21,978
Joker? Harley Quinn?
528
00:34:22,979 --> 00:34:24,815
Bevestigd.
529
00:34:25,649 --> 00:34:27,651
Zelfs die verbannen Kryptonianen.
530
00:34:27,651 --> 00:34:30,362
Generaal Zod, Ursa en Non?
531
00:34:30,362 --> 00:34:31,655
Exact.
532
00:34:31,655 --> 00:34:34,991
Bevestigd.
533
00:34:43,333 --> 00:34:44,751
Even niet nu, Krypto.
534
00:34:44,751 --> 00:34:46,253
Waar was ik? O, ja.
535
00:34:46,253 --> 00:34:50,173
Het was echt heel erg eng, man.
En gevaarlijk ook.
536
00:34:50,173 --> 00:34:51,758
Bevestigd.
537
00:35:00,642 --> 00:35:02,727
Oepsie. Neem me niet kwalijk.
538
00:35:02,727 --> 00:35:03,812
Natuurlijk.
539
00:35:03,812 --> 00:35:07,649
Ik moet zeggen dat ik me hier
helemaal veilig en op m'n plek voel...
540
00:35:21,204 --> 00:35:24,457
Het is gewoon raar
dat je het nog nooit over hem hebt gehad.
541
00:35:24,457 --> 00:35:27,294
Niet te geloven
dat je dit niet los kan laten.
542
00:35:27,294 --> 00:35:29,796
Maar serieus, hadden jullie iets?
543
00:35:29,796 --> 00:35:31,298
Ik hoor je niet.
544
00:35:31,923 --> 00:35:34,134
Val je op rood haar? Is dat het?
545
00:35:35,552 --> 00:35:38,179
Ik snap niet hoe mij uitlachen
ook maar iets helpt.
546
00:35:38,179 --> 00:35:41,808
Fred. Er was niks
tussen mij en Jimmy Olsen.
547
00:35:45,145 --> 00:35:49,065
Ook al is en blijft hij net als ik
een roodharige waaghals.
548
00:35:49,816 --> 00:35:52,444
En hij is bevriend met Superman.
549
00:35:52,444 --> 00:35:55,155
Weet je? Ik wil misschien
m'n haar gaan verven.
550
00:36:02,829 --> 00:36:04,331
Krijg nou wat.
551
00:36:04,956 --> 00:36:05,874
Is dat...
552
00:36:05,874 --> 00:36:08,668
Een daadwerkelijke wapenriem van Batman.
553
00:36:08,668 --> 00:36:10,754
Fred, we kennen Batman toch?
554
00:36:10,754 --> 00:36:13,256
Je hebt er toch al eens eerder een gezien?
555
00:36:13,256 --> 00:36:18,178
Ja, maar nog niet in een miljoen jaar
zou ik hem ooit om mogen doen.
556
00:36:18,178 --> 00:36:20,221
Freddy, leg eens terug.
557
00:36:20,221 --> 00:36:22,849
Hij zit vol Bat-gadgets
en allerlei ander spul.
558
00:36:22,849 --> 00:36:24,392
Hij kan gevaarlijk zijn.
559
00:36:25,018 --> 00:36:29,731
Bedoel je dat ik een waaghals ben?
Door deze om te doen?
560
00:36:30,649 --> 00:36:33,401
Wedden dat Jimmy Olsen dit nooit zou doen?
561
00:36:33,401 --> 00:36:36,655
Officiële, gevaarlijke Batcape.
562
00:36:37,656 --> 00:36:42,577
Dit is nog eens gevaarlijk, hè, Daphne?
563
00:36:43,328 --> 00:36:44,746
Je bent belachelijk.
564
00:36:44,746 --> 00:36:46,247
Bedoel je dan niet...
565
00:36:46,247 --> 00:36:49,000
...gevaarlijk en belachelijk?
566
00:36:49,000 --> 00:36:52,671
Hé, doe eens niet.
We zijn op zoek naar aanwijzingen.
567
00:37:04,849 --> 00:37:06,101
Ik ben de wreker.
568
00:37:06,101 --> 00:37:07,435
Freddy.
569
00:37:07,435 --> 00:37:09,062
Ik ben de nacht.
570
00:37:09,604 --> 00:37:10,605
Freddy.
571
00:37:10,605 --> 00:37:11,731
Ik ben...
572
00:37:17,696 --> 00:37:19,739
Mijn held.
- Kom nou.
573
00:37:26,538 --> 00:37:27,747
Een rekenmachine?
574
00:37:32,877 --> 00:37:34,045
Wisselgeld?
575
00:37:35,964 --> 00:37:37,549
Waskoker. Kom mee.
576
00:37:44,931 --> 00:37:46,391
Waar waren jullie twee dan?
577
00:37:46,391 --> 00:37:48,768
Ik was op zoek
naar goede internetverbinding.
578
00:37:48,768 --> 00:37:49,978
Al is dat niet gelukt.
579
00:37:49,978 --> 00:37:50,895
{\an8}GEEN BEREIK
580
00:37:50,895 --> 00:37:54,232
{\an8}Dit is een serieuze lockdown en...
581
00:37:54,232 --> 00:37:55,817
Was u weer verdwaald?
582
00:37:55,817 --> 00:38:00,238
Nee. Ik wist voor een korte tijd niet
waar ik was.
583
00:38:00,989 --> 00:38:02,907
Ja. Verdwaald.
584
00:38:05,201 --> 00:38:07,579
Wat ben je eigenlijk van plan
met deze hier?
585
00:38:07,579 --> 00:38:09,873
Ik probeer het computersysteem
van de Hall te hacken...
586
00:38:09,873 --> 00:38:12,167
...zodat we de bewakingsbeelden
kunnen zien.
587
00:38:14,878 --> 00:38:16,004
Juist.
588
00:38:16,546 --> 00:38:18,256
Dit wilde ik je daarnet al vertellen.
589
00:38:19,549 --> 00:38:22,677
Denk je echt dat je
de Justice League-computers kunt hacken?
590
00:38:22,677 --> 00:38:26,473
Lieverd, als dat mogelijk was geweest,
had ik dat al lang gedaan.
591
00:38:26,473 --> 00:38:29,017
Ik, als voormalig president, Lex Luthor...
592
00:38:29,017 --> 00:38:30,769
...geniaal miljardair,
had dat toch echt...
593
00:38:30,769 --> 00:38:31,770
Gelukt.
594
00:38:31,770 --> 00:38:33,021
Lieverd.
595
00:38:34,814 --> 00:38:36,524
Meerdere keren deze maand...
596
00:38:36,524 --> 00:38:39,360
...is Helen, de dame van het eetkraampje,
het gebouw ingeslopen.
597
00:38:39,360 --> 00:38:42,197
Al zei ze
dat ze de toiletten hier fijn vindt.
598
00:38:42,697 --> 00:38:46,076
En dat is dan de parkeerbediende
waar Freddy het over had.
599
00:38:46,076 --> 00:38:48,244
Hé. Dat is mijn limo.
600
00:38:48,244 --> 00:38:49,329
Daarover gesproken...
601
00:38:49,829 --> 00:38:51,831
Mijn chauffeur? Wanneer was dit?
602
00:38:51,831 --> 00:38:55,543
Eigenlijk zijn deze beelden live.
Ze is momenteel in het gebouw.
603
00:38:55,543 --> 00:38:59,047
Mercy? Dan zit zij hier dus ook vast,
net als wij allemaal.
604
00:38:59,047 --> 00:39:01,424
En ze heeft mijn tas. Gelukkig.
605
00:39:01,424 --> 00:39:03,927
Pappie vindt net Rex z'n snoepjes.
606
00:39:04,928 --> 00:39:05,929
Wat was dat?
607
00:39:05,929 --> 00:39:08,223
Zo te horen
zijn Shaggy en Scooby in gevaar.
608
00:39:11,851 --> 00:39:12,936
Wat was dat?
609
00:39:14,729 --> 00:39:16,064
Kleedkamer.
610
00:39:16,064 --> 00:39:19,484
Waskoker. Verschrikkelijk,
hard geschreeuw.
611
00:39:19,484 --> 00:39:20,735
Van de Fantoom?
612
00:39:20,735 --> 00:39:23,822
Nee. Van jou. De hele val naar beneden.
613
00:39:24,614 --> 00:39:26,116
O, ja. Sorry.
614
00:39:26,741 --> 00:39:29,077
We lijken in de parkeergarage
te zijn geland.
615
00:39:29,077 --> 00:39:30,411
Maar waarop?
616
00:39:31,162 --> 00:39:32,580
Freddy? Niet kijken.
617
00:39:35,542 --> 00:39:37,252
Krijg nou wat, Daphne.
618
00:39:37,252 --> 00:39:39,838
Misschien ben ik dan toch Batman?
619
00:39:39,838 --> 00:39:43,842
Wat doen jullie daar
op Wonder Womans Onzichtbare Tank?
620
00:39:43,842 --> 00:39:45,093
Onzichtbare Tank?
621
00:39:47,011 --> 00:39:48,138
Onzichtbare Tank.
622
00:39:48,888 --> 00:39:50,431
Onzichtbare Tank?
623
00:39:50,431 --> 00:39:52,934
Tussen haar Onzichtbare Vliegtuig...
624
00:39:52,934 --> 00:39:55,520
...en haar minder bekende
Onzichtbare Trolley.
625
00:39:55,520 --> 00:39:57,689
Als jullie voor de linnenwagen
wilden gaan...
626
00:39:57,689 --> 00:40:00,525
...heb ik die moeten verplaatsen
om jullie wagen te parkeren.
627
00:40:00,525 --> 00:40:02,485
Hoe komen we hier naar beneden?
628
00:40:02,485 --> 00:40:05,864
Eens even denken, wat zou Batman doen?
629
00:40:06,447 --> 00:40:07,448
Ik weet wat.
630
00:40:12,370 --> 00:40:13,663
Griezels, Fred.
631
00:40:21,421 --> 00:40:22,463
Het is luchtverfrisser.
632
00:40:24,549 --> 00:40:26,134
Ik haal de ladder.
633
00:40:27,635 --> 00:40:31,264
DE KEUKEN
634
00:40:47,572 --> 00:40:49,324
Scooby Doo. Volhouden.
635
00:41:02,170 --> 00:41:03,171
Zoinks.
636
00:41:08,968 --> 00:41:10,511
We moeten hier toch kunnen ontsnappen?
637
00:41:10,511 --> 00:41:12,513
Want waar komt iedereen anders vandaan?
638
00:41:14,140 --> 00:41:18,102
Hé, Superhond. We zouden nu
wel wat hulp kunnen gebruiken.
639
00:41:21,940 --> 00:41:24,943
Bevest...
640
00:41:28,613 --> 00:41:32,283
Ben ik gek geworden? Of zijn we zojuist
zomaar geteleporteerd naar...
641
00:41:33,660 --> 00:41:36,204
Bevest...
642
00:41:37,038 --> 00:41:38,373
De Daily Planet?
643
00:41:38,373 --> 00:41:41,876
O, nee. Volgens mij flitst de film
van m'n leven aan me voorbij.
644
00:41:43,461 --> 00:41:45,421
...ig...
645
00:41:52,887 --> 00:41:54,472
Wacht eens even.
646
00:41:54,472 --> 00:41:56,599
Wat als dit allemaal...
647
00:41:56,599 --> 00:41:57,725
Hologrammen zijn?
648
00:41:58,977 --> 00:42:01,271
Gast. Ik wilde 'maagklachten' gaan zeggen.
649
00:42:02,397 --> 00:42:03,398
Hoe kom je op...
650
00:42:04,816 --> 00:42:07,277
'Waarschuwing. Treed binnen
bij de Justice League...
651
00:42:07,277 --> 00:42:10,321
...Holografische Trainingssimulator, oftewel...
652
00:42:10,321 --> 00:42:11,656
...de Keuken.'
653
00:42:12,490 --> 00:42:13,825
Hologrammen?
654
00:42:13,825 --> 00:42:16,077
Hing dat bord daar de hele tijd al?
655
00:42:17,829 --> 00:42:20,415
Oké, je hoeft niet te schreeuwen.
656
00:42:21,457 --> 00:42:24,168
Als dit holografische simulaties zijn...
657
00:42:24,168 --> 00:42:26,337
...hoeven we alleen te herprogramme...
658
00:42:27,839 --> 00:42:30,550
Zoinks. Kapot. We gaan eraan.
659
00:42:33,803 --> 00:42:34,679
O, nee.
660
00:42:34,679 --> 00:42:37,598
Zo is het, Scoob.
Er valt nog maar één ding te doen.
661
00:42:50,153 --> 00:42:51,446
Daar bent u.
662
00:42:51,446 --> 00:42:52,864
Jullie zijn te laat.
663
00:42:54,782 --> 00:42:55,700
Maakt niks uit.
664
00:42:55,700 --> 00:42:59,120
We hebben nog genoeg tijd voor onze tour
door het prachtige Centennial Park.
665
00:42:59,120 --> 00:43:01,748
Mijn naam is Norville en ik ben uw docent.
666
00:43:01,748 --> 00:43:03,458
Dit park is me bekend...
667
00:43:03,458 --> 00:43:06,127
...dus ik ben de vent
die hier alle hoekjes kent.
668
00:43:07,211 --> 00:43:09,756
Begrepen? Mooi. Laten we beginnen.
669
00:43:10,214 --> 00:43:11,883
Dank je, docent Scoobert.
670
00:43:11,883 --> 00:43:14,677
Niet vergeten.
De T-shirts zijn niet alleen modieus...
671
00:43:14,677 --> 00:43:17,388
...maar zijn ook nodig
om het aantal betalende groepsleden...
672
00:43:17,388 --> 00:43:20,391
...bij te kunnen houden
aan het begin en het eind van de tour.
673
00:43:20,391 --> 00:43:24,228
Maar geen zorgen. We zijn nooit meer
dan twee of drie mensen kwijtgeraakt.
674
00:43:28,775 --> 00:43:30,360
Ja. Niet altijd blijvertjes.
675
00:43:30,360 --> 00:43:32,528
Oké. De T-shirts zijn aan.
676
00:43:32,528 --> 00:43:34,614
We zijn klaar voor onze wandelroute...
677
00:43:34,614 --> 00:43:39,077
...door dit historische park
op deze super-zonnige dag. Maar wacht.
678
00:43:39,077 --> 00:43:43,998
Eerst een slok heerlijk, lokaal opgepompt,
bruisend mineraalwater?
679
00:43:43,998 --> 00:43:45,416
Blijven staan.
680
00:43:45,416 --> 00:43:49,504
Hydratatie is goed voor de ziel
en voor de huid, dames en heren.
681
00:43:49,504 --> 00:43:53,257
U zult ons morgen dankbaar zijn.
Al helemaal die lijkbleke knapperd daar...
682
00:43:53,257 --> 00:43:54,842
...met z'n glimlach van één miljoen.
683
00:43:56,052 --> 00:43:57,929
Hij heeft het over jou.
684
00:43:57,929 --> 00:43:59,430
Goed. Volgt u ons dan maar.
685
00:43:59,430 --> 00:44:03,101
We beginnen de rondleiding bij
de befaamde Centennial Park-slibputten...
686
00:44:03,101 --> 00:44:05,228
...achter die afvalbakken daar verderop.
687
00:44:05,228 --> 00:44:07,855
We lopen, blijven lopen.
688
00:44:15,613 --> 00:44:19,951
Ja. Het uitzicht is spectaculair.
U mag uw herinneringen vastleggen.
689
00:44:19,951 --> 00:44:24,789
En vergeet uw foto's niet te taggen
met de hashtag: Koopjestours.
690
00:44:27,708 --> 00:44:30,795
Wacht eens eventjes.
Laat ons helpen met het juiste licht.
691
00:44:32,296 --> 00:44:33,381
Dat is al beter.
692
00:44:49,939 --> 00:44:52,692
Dat houdt ze vast even bezig,
denk je ook niet, maatje van me?
693
00:44:55,319 --> 00:44:57,071
Hoe gaat het repareren, Krypto?
694
00:44:58,656 --> 00:45:00,199
Bevestigd.
695
00:45:06,330 --> 00:45:07,331
Velma.
696
00:45:07,331 --> 00:45:11,002
Scooby. Shaggy. Gaat het wel?
We hoorden de herrie.
697
00:45:11,002 --> 00:45:13,671
Een holografische simulator?
698
00:45:13,671 --> 00:45:17,508
Dit is de soort attractie
waar ik het over had.
699
00:45:17,508 --> 00:45:19,010
Een gat in de markt.
700
00:45:19,010 --> 00:45:20,303
Identificatie?
701
00:45:20,303 --> 00:45:23,431
Ik ben Lex Luthor.
Weet dan echt niemand dat?
702
00:45:30,146 --> 00:45:32,064
Dit wordt echt alsmaar beter.
703
00:45:34,817 --> 00:45:35,902
Wat is dit?
704
00:45:36,736 --> 00:45:38,446
Archief wordt getoond.
705
00:45:38,446 --> 00:45:39,822
Krypto's halsbandcamera.
706
00:45:39,822 --> 00:45:43,701
15 maart, 17.40 uur.
707
00:45:43,701 --> 00:45:44,785
Archief?
708
00:45:44,785 --> 00:45:48,331
Bewakingsbeelden van een camera
binnen de waakhond zijn halsband.
709
00:45:48,331 --> 00:45:50,875
Van de nacht
dat de Justice League verdween.
710
00:45:50,875 --> 00:45:53,294
Dit zou heel verhelderend kunnen zijn.
711
00:45:53,294 --> 00:45:55,171
LOBBY
712
00:45:58,132 --> 00:45:59,926
Ik denk dat we hem moeten volgen.
713
00:45:59,926 --> 00:46:01,010
Kom mee.
714
00:46:02,887 --> 00:46:04,472
Dit klinkt gevaarlijk.
715
00:46:08,809 --> 00:46:09,894
Superman.
716
00:46:13,981 --> 00:46:15,900
Ren, jongen. Zoek dekking. Ga.
717
00:46:26,661 --> 00:46:29,539
Kijk, man.
Er zit iets achter dat gordijn daar.
718
00:46:30,331 --> 00:46:31,415
De Fantoom?
719
00:46:31,415 --> 00:46:34,961
Waarom zou een fantoom
zich moeten verstoppen achter een gordijn?
720
00:46:36,420 --> 00:46:38,673
Dit is een holografische opname.
721
00:46:38,673 --> 00:46:41,384
Tenzij Krypto's camera
die avond achter het gordijn kon...
722
00:46:41,384 --> 00:46:42,802
...kunnen we het hier niet zien.
723
00:46:42,802 --> 00:46:43,970
Krypto?
724
00:46:50,226 --> 00:46:51,477
We vinden hem wel.
725
00:46:52,353 --> 00:46:54,855
Tenzij hij er wat over te zeggen heeft.
726
00:47:02,196 --> 00:47:05,491
Computer, verwijder
Solomon Grundy's programma.
727
00:47:05,491 --> 00:47:08,452
Solomon Grundy's programma loopt niet.
728
00:47:09,078 --> 00:47:10,454
Hij rent anders wel.
729
00:47:10,454 --> 00:47:12,164
En wij anders ook.
730
00:47:19,255 --> 00:47:20,881
Waarom rent iedereen?
731
00:47:20,881 --> 00:47:23,801
Eén van de hologrammen was geen hologram.
732
00:47:23,801 --> 00:47:24,885
Hologrammen?
733
00:47:32,852 --> 00:47:34,687
Lex, daar ben je. Ik heb...
734
00:47:34,687 --> 00:47:36,355
We rennen, Mercy.
735
00:47:41,485 --> 00:47:43,029
Mevrouw, kan ik helpen met uw tas?
736
00:47:43,029 --> 00:47:44,780
Nee. Laat mij maar.
737
00:48:00,671 --> 00:48:06,218
het leven is een achtbaan
vol van vrees, paniek en druk
738
00:48:07,595 --> 00:48:10,598
het wordt elke keer weer alsmaar meer
739
00:48:10,598 --> 00:48:13,893
het brengt je van je stuk
740
00:48:15,269 --> 00:48:17,355
wees niet bang, verman je
741
00:48:18,731 --> 00:48:21,359
want ik weet: dat kan je
742
00:48:22,109 --> 00:48:26,697
hou je aan je plan
laat ze maar eens zien
743
00:48:26,697 --> 00:48:28,741
hoe je moedig moet zijn
744
00:48:30,368 --> 00:48:31,994
wees een held, wees een held
745
00:48:33,704 --> 00:48:35,289
hoe je moedig moet zijn
746
00:48:36,707 --> 00:48:38,876
wees een held, wees een held
747
00:48:40,378 --> 00:48:42,421
hoe je moedig moet zijn
748
00:48:43,756 --> 00:48:45,216
wees een held, wees een held
749
00:48:47,426 --> 00:48:49,178
hoe je moedig moet zijn
750
00:48:50,638 --> 00:48:52,890
wees een held, wees een held
751
00:49:02,274 --> 00:49:05,736
kom je angsten onder ogen
752
00:49:05,736 --> 00:49:08,322
dat doen helden ook
753
00:49:09,115 --> 00:49:15,621
spookverhalen voorgelogen
gaan op in de rook
754
00:49:17,164 --> 00:49:19,583
wees niet bang, verman je
755
00:49:20,376 --> 00:49:22,962
want ik weet: dat kan je
756
00:49:23,838 --> 00:49:26,132
jij als inspiratie
757
00:49:27,258 --> 00:49:29,593
in elke situatie
758
00:49:31,011 --> 00:49:33,431
hoeft niks te verzinnen
759
00:49:34,056 --> 00:49:36,517
want we zullen winnen
760
00:49:37,768 --> 00:49:39,854
vind de held van binnen
761
00:49:39,854 --> 00:49:42,022
laat ze maar eens zien
762
00:49:42,022 --> 00:49:44,191
hoe je moedig moet zijn
763
00:49:45,568 --> 00:49:47,528
wees een held, wees een held
764
00:49:49,029 --> 00:49:50,948
hoe je moedig moet zijn
765
00:49:52,199 --> 00:49:53,909
wees een held, wees een held
766
00:49:55,703 --> 00:49:57,788
hoe je moedig moet zijn
767
00:49:59,206 --> 00:50:01,292
wees een held, wees een held
768
00:50:02,960 --> 00:50:04,545
hoe je moedig moet zijn
769
00:50:06,046 --> 00:50:07,882
wees een held, wees een held
770
00:50:39,538 --> 00:50:41,791
wees niet bang, verman je
771
00:50:42,875 --> 00:50:45,336
want ik weet: dat kan je
772
00:50:46,253 --> 00:50:48,422
hou je aan je plan
773
00:50:48,422 --> 00:50:50,674
laat ze maar eens zien
774
00:50:50,674 --> 00:50:52,843
hoe je moedig moet zijn
775
00:50:54,094 --> 00:50:55,679
wees een held, wees een held
776
00:50:57,598 --> 00:50:59,183
hoe je moedig moet zijn
777
00:51:00,768 --> 00:51:02,520
wees een held, wees een held
778
00:51:04,271 --> 00:51:06,273
hoe je moedig moet zijn
779
00:51:07,691 --> 00:51:09,610
wees een held, wees een held
780
00:51:11,362 --> 00:51:13,405
hoe je moedig moet zijn
781
00:51:14,615 --> 00:51:16,367
wees een held, wees een held
782
00:51:25,876 --> 00:51:28,045
O, nee. Hij heeft Scooby Doo.
783
00:51:30,631 --> 00:51:32,132
Oké. Geen paniek, graag.
784
00:51:32,675 --> 00:51:35,594
Grundy mag er dan uitzien
als een hersenloze barbaar...
785
00:51:35,594 --> 00:51:39,473
...maar geloof me:
iedereen heeft een prijs.
786
00:51:42,726 --> 00:51:45,062
Waarom neemt niemand mijn geld aan?
787
00:51:53,279 --> 00:51:56,323
Hij heeft ze allebei.
Iemand moet ze redden.
788
00:51:56,323 --> 00:51:57,491
Ik weet wat.
789
00:52:03,706 --> 00:52:06,333
GEFELICITEERD
TWEEDE ROBIN
790
00:52:07,418 --> 00:52:10,546
Ik moet het met Batman
maar eens hebben over zijn riem.
791
00:52:16,468 --> 00:52:18,387
Grundy is verdwenen.
792
00:52:18,387 --> 00:52:19,555
Denk je dat...
793
00:52:19,555 --> 00:52:20,806
Ik denk het niet.
794
00:52:21,724 --> 00:52:23,392
Nee, ik denk het ook niet.
795
00:52:24,476 --> 00:52:26,020
Nee, sowieso niet.
796
00:52:26,020 --> 00:52:27,897
Punt uit.
- Lijkt me niet, man.
797
00:52:29,023 --> 00:52:30,107
Dan nog...
798
00:52:32,067 --> 00:52:34,069
Gelukkig zijn we allemaal veilig.
799
00:52:46,165 --> 00:52:48,667
Gast. Hoeveel fantomen zijn er wel niet?
800
00:52:48,667 --> 00:52:50,210
Dit was het dan.
801
00:52:50,210 --> 00:52:52,379
Ik heb één keer met Jimmy Olsen gedanst
op zomerkamp.
802
00:52:52,379 --> 00:52:53,797
Er was een afscheidsfeestje...
803
00:52:53,797 --> 00:52:55,799
...niemand danste met hem
en ik vond het zielig.
804
00:52:55,799 --> 00:52:57,968
Voor hem betekende het duidelijk
meer dan voor mij...
805
00:52:57,968 --> 00:52:59,887
...maar als ik echt
nog een paar seconden heb...
806
00:52:59,887 --> 00:53:02,222
...wil ik die niet leven als leugenaar.
807
00:53:10,522 --> 00:53:12,066
Jimmy Olsen?
808
00:53:13,984 --> 00:53:15,027
Jongens?
809
00:53:25,537 --> 00:53:27,206
Daphne, als we dit overleven...
810
00:53:27,206 --> 00:53:29,375
...dan snap ik het als je...
811
00:53:42,471 --> 00:53:43,722
Ze zijn verdwenen.
812
00:53:43,722 --> 00:53:46,266
Even mysterieus als dat ze verschenen.
813
00:53:46,266 --> 00:53:47,893
Zij zijn niet de enigen.
814
00:53:49,812 --> 00:53:51,647
De fantomen hebben Mercy.
815
00:53:51,647 --> 00:53:52,898
Niet Mercy.
816
00:53:52,898 --> 00:53:55,150
Ze is er nooit als ik haar nodig heb.
817
00:53:55,150 --> 00:53:57,486
Dat personeel van tegenwoordig ook.
818
00:53:58,487 --> 00:54:00,114
Zonder haar schoudertas?
819
00:54:00,114 --> 00:54:01,991
Ze draagt dit zware ding al...
820
00:54:02,741 --> 00:54:03,742
Dat is raar.
821
00:54:03,742 --> 00:54:06,078
Wat is er, Velma?
- Hij is leeg.
822
00:54:06,078 --> 00:54:08,789
Hoezo leeg? Daar zaten al mijn spullen in.
823
00:54:08,789 --> 00:54:09,790
Wat voor spullen?
824
00:54:09,790 --> 00:54:11,291
Dat doet er niet toe.
825
00:54:11,750 --> 00:54:14,253
Wat het ook was, het is verdwenen.
826
00:54:14,253 --> 00:54:16,088
En uw rit naar huis ook.
827
00:54:16,088 --> 00:54:18,507
We kunnen u ergens afzetten
als dit voorbij is.
828
00:54:18,507 --> 00:54:19,842
Ik heb een eigen wagen.
829
00:54:19,842 --> 00:54:22,177
Inclusief geblindeerde ramen?
830
00:54:22,177 --> 00:54:24,513
Nee. Het is een gewone wagen.
831
00:54:24,513 --> 00:54:27,474
Wat heeft dat dan voor nut?
832
00:54:27,474 --> 00:54:29,518
Wat heeft dit überhaupt voor nut?
833
00:54:29,518 --> 00:54:31,937
Waarom ben ik opgesloten
met een groep jongeren...
834
00:54:31,937 --> 00:54:35,274
...terwijl er buiten militaire bulldozers
op me staan te wachten...
835
00:54:35,274 --> 00:54:37,943
...die dit gebouw
met de grond gelijk kunnen maken?
836
00:54:37,943 --> 00:54:39,445
Dat is het.
837
00:54:39,445 --> 00:54:40,529
Wat is wat?
838
00:54:40,529 --> 00:54:43,782
Ik had bijna genoeg aanwijzingen
om het mysterie op te kunnen lossen...
839
00:54:43,782 --> 00:54:46,869
...maar er was één klein puzzelstukje
dat nog verkeerd lag.
840
00:54:46,869 --> 00:54:49,705
President Luthor,
u heeft de puzzel afgemaakt.
841
00:54:51,790 --> 00:54:53,751
Ik moet opnemen. Excuses.
842
00:54:54,376 --> 00:54:55,919
Maar Velma noemde me 'president'.
843
00:54:55,919 --> 00:54:57,171
Dat heeft iedereen gehoord.
844
00:54:57,171 --> 00:54:58,964
Gezegd is gezegd.
845
00:54:58,964 --> 00:55:00,382
Waar heb jij gezeten?
846
00:55:02,051 --> 00:55:04,303
Oké. Nu Lex weg is...
847
00:55:04,303 --> 00:55:06,680
...kunnen we dit fantomengedoe
en de verdwijning...
848
00:55:06,680 --> 00:55:09,224
...van de Justice League
tot op de bodem uitzoeken.
849
00:55:09,224 --> 00:55:11,727
We hebben alleen een perfecte val nodig.
850
00:55:11,727 --> 00:55:13,145
Laat mij maar.
851
00:55:20,652 --> 00:55:22,654
Aangezien Superman op ons rekent...
852
00:55:22,654 --> 00:55:24,615
...heeft er iemand misschien
een beter idee?
853
00:55:26,492 --> 00:55:28,619
Volgens mij
probeert hij ons iets te vertellen.
854
00:55:28,619 --> 00:55:29,828
Wat is er, Krypto?
855
00:55:40,589 --> 00:55:43,592
Ja. Ik ben weer verdwaald.
856
00:55:43,592 --> 00:55:45,052
En voor jullie me uitlachen...
857
00:55:45,052 --> 00:55:48,138
...herinner ik jullie
aan mijn pols-desintegrator.
858
00:55:49,223 --> 00:55:51,558
U bent goed
in wetenschap en technologie...
859
00:55:51,558 --> 00:55:52,601
...nietwaar, Luthor?
860
00:55:52,601 --> 00:55:55,020
Hoe zeg ik dit zodat je me begrijpt?
861
00:55:55,854 --> 00:55:59,942
'Grote gossies, Fred. Zo is het. Djimpies.
862
00:55:59,942 --> 00:56:01,068
Het is 'Jinkies'.
863
00:56:01,610 --> 00:56:04,113
Zie je het mij boeien? Goed, hup.
864
00:56:05,197 --> 00:56:06,907
Oké. Wat is het plan?
865
00:56:07,616 --> 00:56:09,284
Gaan we een val zetten of niet?
866
00:56:09,284 --> 00:56:11,453
Mijn chauffeur is vermist.
Kijk eens hoe ontdaan ik ben.
867
00:56:11,995 --> 00:56:14,623
We hoeven geen val te zetten.
Krypto heeft alles uitgevogeld.
868
00:56:16,542 --> 00:56:19,086
De Justice League was opgeroepen
voor een noodgeval.
869
00:56:19,086 --> 00:56:20,129
Dat is alles.
870
00:56:20,129 --> 00:56:22,047
En hoe zit het met die fantomen?
871
00:56:23,257 --> 00:56:24,258
Moerasgas.
872
00:56:27,136 --> 00:56:28,846
Moerasgas?
873
00:56:28,846 --> 00:56:31,723
Dat is het meest bespottelijke
wat ik ooit heb gehoord.
874
00:56:31,723 --> 00:56:33,475
En ik heb Superman, de Musical gezien.
875
00:56:35,227 --> 00:56:37,479
Blijkbaar draait het hier niet
om een mysterie.
876
00:56:37,479 --> 00:56:40,149
Ze kunnen u de Hall of Justice
niet gaan verkopen.
877
00:56:40,149 --> 00:56:41,733
De toeristen kunnen blijven.
878
00:56:41,733 --> 00:56:43,902
Burgemeester Fleming
staat al binnen met een groep.
879
00:56:43,902 --> 00:56:44,987
Laten we gaan.
880
00:56:55,330 --> 00:56:57,082
Ik heb Fleming zojuist gebeld.
881
00:56:57,082 --> 00:56:59,168
Ze heeft hier helemaal niks over gezegd.
882
00:56:59,168 --> 00:57:01,503
Hoe zit het met Mercy? En Grundy?
883
00:57:02,129 --> 00:57:03,130
Dat komt vast goed.
884
00:57:03,130 --> 00:57:05,549
Ze zijn vast verdwaald. Net als u.
885
00:57:09,219 --> 00:57:10,762
Dit slaat nergens op.
886
00:57:11,305 --> 00:57:14,349
Hoe zit het met die eetkraamdame?
Of die parkeerbediende?
887
00:57:14,349 --> 00:57:15,934
Minder verdacht dan verwacht.
888
00:57:15,934 --> 00:57:18,437
Ik was hier anders
graag over geraadpleegd.
889
00:57:18,437 --> 00:57:19,938
Grote gossies, Lex.
890
00:57:19,938 --> 00:57:22,191
U hoort niet bepaald bij onze groep, toch?
891
00:57:37,539 --> 00:57:39,374
En daar komen ze aan.
892
00:57:39,374 --> 00:57:41,293
De kinderen van Mystery Incorporated...
893
00:57:41,293 --> 00:57:43,879
...samen met Krypto de Superhond.
894
00:57:53,639 --> 00:57:56,183
We hadden een deal, Fleming.
895
00:57:57,684 --> 00:57:58,894
Niks te zeggen?
896
00:57:59,895 --> 00:58:01,980
Ik hoop dat je dit zeker weet.
897
00:58:09,154 --> 00:58:11,990
Nu eens zien wie de fantomen echt zijn.
898
00:58:13,992 --> 00:58:15,494
De chauffeur van Lex?
899
00:58:16,411 --> 00:58:17,412
Mercy.
900
00:58:19,623 --> 00:58:21,083
Jullie laten haar ontsnappen.
901
00:58:23,335 --> 00:58:24,461
Bevestigd.
902
00:58:36,848 --> 00:58:37,933
Chips.
903
00:58:41,270 --> 00:58:42,896
Het was dus toch een val.
904
00:58:42,896 --> 00:58:47,150
Kan iemand alsjeblieft uitleggen
wat hier gebeurt?
905
00:58:48,110 --> 00:58:49,861
Maak het je gemakkelijk.
906
00:58:50,737 --> 00:58:52,030
Mercedes "Mercy" Grace...
907
00:58:52,030 --> 00:58:54,908
...persoonlijke assistent,
chauffeur en bodyguard van Lex Luthor.
908
00:58:54,908 --> 00:58:56,910
Dat weet ik allemaal toch al?
909
00:58:56,910 --> 00:59:00,664
Maar weet je dan ook
dat ik er helemaal klaar mee ben...
910
00:59:00,664 --> 00:59:02,249
...om dat allemaal te moeten zijn?
911
00:59:02,249 --> 00:59:04,334
Klaar met het moeten rijden...
912
00:59:04,334 --> 00:59:07,879
...van de ene meeting naar
dat goede-doelen-rode-loper-feest?
913
00:59:07,879 --> 00:59:10,465
Kun je me twee minuutjes neerzetten
terwijl ik dit zeg?
914
00:59:11,341 --> 00:59:12,342
Dank je.
915
00:59:12,718 --> 00:59:14,094
Waar was ik?
916
00:59:16,179 --> 00:59:19,266
Weet jij wel hoe het voelt
om elke avond...
917
00:59:19,266 --> 00:59:22,185
...de flitslampjes aan te zien gaan
voor jou, Lex...
918
00:59:22,185 --> 00:59:24,271
...waarna ze uitgaan zodra ik langsloop?
919
00:59:24,271 --> 00:59:28,608
Dat waren paparazzi die jij uit de buurt
had moeten houden van mij.
920
00:59:28,608 --> 00:59:31,695
Ik wilde dat ze mij zagen, Lex.
921
00:59:31,695 --> 00:59:34,781
En niet alleen als chauffeur van de man...
922
00:59:34,781 --> 00:59:37,576
...die de Legion of Doom
heeft opgericht en opgeheven.
923
00:59:37,576 --> 00:59:40,203
Dat had puur met zaken te maken.
924
00:59:40,203 --> 00:59:41,330
Exact, ja.
925
00:59:41,872 --> 00:59:43,582
Ergens, Lex Luthor...
926
00:59:43,582 --> 00:59:45,709
...tussen de Legion of Doom
en het Witte Huis...
927
00:59:45,709 --> 00:59:47,502
...ben jij veranderd.
928
00:59:48,879 --> 00:59:49,963
Kijk jou nou.
929
00:59:49,963 --> 00:59:53,925
De Justice League straffen
voor een paar zakjes chips?
930
00:59:53,925 --> 00:59:55,635
Hoe kon je dat weten?
931
00:59:55,635 --> 00:59:58,305
Ik krijg alles mee, Lex.
932
00:59:58,305 --> 00:59:59,598
En daarom wist ik...
933
00:59:59,598 --> 01:00:03,018
...naar welke van onze
militaire LexCorp-opslagfaciliteiten...
934
01:00:03,018 --> 01:00:05,062
...de burgemeester deze stuurde.
935
01:00:05,062 --> 01:00:07,230
De Phantom Zone projector.
936
01:00:07,230 --> 01:00:11,318
Hiermee kan ik doen
wat Lex Luthor nooit zal lukken.
937
01:00:11,318 --> 01:00:14,321
Stap één:
laat de Justice League verdwijnen.
938
01:00:14,321 --> 01:00:17,908
Stap twee:
neem hun dierbare Hall of Justice over...
939
01:00:17,908 --> 01:00:21,328
...en verander die
in een nieuw superschurkenhoofdkwartier.
940
01:00:21,328 --> 01:00:25,165
Helemaal van mij en met gratis snacks.
941
01:00:26,458 --> 01:00:28,001
Waar schrijf ik me in?
942
01:00:28,001 --> 01:00:30,337
Jongens. Superschurken?
943
01:00:30,337 --> 01:00:32,839
Daphne, snacks.
944
01:00:32,839 --> 01:00:35,175
Een redelijk plan...
945
01:00:35,175 --> 01:00:37,511
...totdat de toeristen binnenstroomden.
946
01:00:38,095 --> 01:00:41,098
Mercy wist
dat ze het rijk nooit alleen zou hebben.
947
01:00:41,098 --> 01:00:44,184
Daarom gebruikte ze de projector
op een lage setting...
948
01:00:44,184 --> 01:00:46,311
...wat leidde
tot een illusie van fantomen...
949
01:00:46,311 --> 01:00:48,939
...in de oude, verlaten Hall of Justice.
950
01:00:48,939 --> 01:00:51,441
Waardoor de toeristen
maakten dat ze wegkwamen.
951
01:00:51,441 --> 01:00:53,360
Elke keer
dat Mercy u naar de Hall bracht...
952
01:00:53,360 --> 01:00:55,195
...voor uw ontmoetingen met Fleming...
953
01:00:55,195 --> 01:00:56,613
...glipte ze ertussenuit...
954
01:00:56,613 --> 01:01:00,117
...en gebruikte ze de Phantom projector
om mensen af te schrikken.
955
01:01:00,117 --> 01:01:03,370
Maar hoe zit het met toen Solomon Grundy
de honden te pakken had?
956
01:01:03,370 --> 01:01:05,664
Toen ze dacht
dat de honden gevaar liepen...
957
01:01:05,664 --> 01:01:07,582
...gebruikte ze de projector op Grundy.
958
01:01:07,582 --> 01:01:09,334
Waardoor hij naar de Phantom Zone
werd gestuurd...
959
01:01:09,334 --> 01:01:11,503
...en Scooby en Krypto werden gered.
960
01:01:13,255 --> 01:01:14,506
Daar was ik nooit achtergekomen...
961
01:01:14,506 --> 01:01:18,343
...als u uw handtas niet had laten liggen
toen het gebeurde.
962
01:01:18,343 --> 01:01:22,264
Aangezien dat de tas is
waar u dit ding al maanden in meesleurt.
963
01:01:22,264 --> 01:01:25,767
Dus als de projector Grundy
naar de Phantom Zone heeft gestuurd...
964
01:01:26,309 --> 01:01:27,602
...dan betekent dat...
965
01:01:27,602 --> 01:01:30,772
Dat de fantomenillusie meer is
dan alleen een illusie.
966
01:01:30,772 --> 01:01:32,232
Het was de Justice League...
967
01:01:32,232 --> 01:01:36,027
...die uit de Phantom Zone probeert
te komen waar Mercy ze heeft opgesloten.
968
01:01:36,027 --> 01:01:38,280
Wat betekent
dat we ze terug kunnen brengen.
969
01:01:38,280 --> 01:01:39,531
Yoink.
- Hé.
970
01:01:39,531 --> 01:01:41,616
Allemaal achteruit.
971
01:01:41,616 --> 01:01:43,118
Luthor, wat doet u nu?
972
01:01:43,118 --> 01:01:44,828
Wat ik al die tijd al van plan was.
973
01:01:45,412 --> 01:01:46,788
Slecht zijn.
974
01:01:46,788 --> 01:01:48,790
En daar ben ik meer dan goed in.
975
01:01:52,586 --> 01:01:55,088
Dachten jullie echt dat de Lex Luthor...
976
01:01:55,088 --> 01:01:58,467
...dit mysterie maanden geleden
niet al had opgelost?
977
01:01:58,467 --> 01:02:00,385
Wat zeg je allemaal, Lex?
978
01:02:00,385 --> 01:02:03,763
Ik zeg dat je het goed hebt gedaan. Mercy.
979
01:02:03,763 --> 01:02:06,933
Dat ik trots was geweest
op je vindingrijkheid...
980
01:02:06,933 --> 01:02:08,602
...als je me niet had bedrogen.
981
01:02:08,602 --> 01:02:09,686
Inderdaad.
982
01:02:09,686 --> 01:02:12,397
Ik heb sinds het begin alles al doorgehad.
983
01:02:12,397 --> 01:02:15,942
En eerlijk gezegd
vind ik dat helemaal bij me passen.
984
01:02:15,942 --> 01:02:17,444
Maar ik liet je je gang gaan.
985
01:02:17,444 --> 01:02:20,864
Zolang de burgemeester me
dit stuk land maar zou verkopen.
986
01:02:20,864 --> 01:02:23,241
En daar stemde ze mee in.
987
01:02:23,241 --> 01:02:24,951
Zojuist, aan de telefoon.
988
01:02:24,951 --> 01:02:27,954
Toen jullie bezig waren
met deze geniale val.
989
01:02:27,954 --> 01:02:29,748
Het was Krypto's plan.
990
01:02:30,457 --> 01:02:32,501
Diabolisch, hoor.
991
01:02:32,501 --> 01:02:35,128
Bestaat er een kans
dat je voor mij wil komen werken?
992
01:02:37,047 --> 01:02:39,132
Dat zei Superman dus ook al.
993
01:02:41,551 --> 01:02:42,886
Land, kinders.
994
01:02:43,428 --> 01:02:46,848
Toen ik zes jaar was,
zei mijn vader tegen me...
995
01:02:46,848 --> 01:02:47,974
Wegwezen?
996
01:02:50,936 --> 01:02:52,938
Daarvoor nog zei hij:
997
01:02:52,938 --> 01:02:55,982
'Zoon, de koers stijgt en daalt.
998
01:02:55,982 --> 01:02:59,069
Nutsvoorzieningen en transportsystemen
storten in.
999
01:02:59,069 --> 01:03:03,073
Mensen deugen niet,
maar stukken land zijn altijd nodig...
1000
01:03:03,073 --> 01:03:05,534
...en ze zullen zich er
blauw voor betalen.'
1001
01:03:05,534 --> 01:03:08,578
Onthoud dat. Mijn vader zei...
- Rand.
1002
01:03:08,578 --> 01:03:10,497
Inderdaad. Rand.
1003
01:03:11,081 --> 01:03:12,582
Ik bedoel land.
1004
01:03:12,582 --> 01:03:16,920
Dit stuk land,
de voormalige Hall of Justice...
1005
01:03:16,920 --> 01:03:20,340
...en plek van de toekomstige
hoogste toren van de wereld.
1006
01:03:20,340 --> 01:03:23,009
De gloednieuwe LexCorp-toren.
1007
01:03:28,890 --> 01:03:31,017
Djimpies, ik wil wat ramen.
1008
01:03:31,768 --> 01:03:33,895
Bevestigd.
1009
01:03:39,359 --> 01:03:40,360
Dat is al beter.
1010
01:03:40,694 --> 01:03:42,529
Dank je.
- Geen dank, hoor.
1011
01:03:47,576 --> 01:03:48,868
Bulldozers?
1012
01:03:49,369 --> 01:03:51,538
Kijk, dit bedoel ik nou, Lex.
1013
01:03:51,538 --> 01:03:54,291
Je hebt helemaal
geen kwaadaardige lol meer.
1014
01:03:54,291 --> 01:03:55,458
Vind je?
1015
01:04:12,934 --> 01:04:15,061
Een leger aan slooprobots?
1016
01:04:15,061 --> 01:04:17,063
Ze lopen op kryptoniet.
1017
01:04:17,063 --> 01:04:22,569
En ik ben niet van plan om mensen
terug te betalen voor die chipjes.
1018
01:04:23,445 --> 01:04:25,655
Lex, je bent terug.
1019
01:04:25,655 --> 01:04:27,407
Ik ben nooit weg geweest, schat.
1020
01:04:34,998 --> 01:04:38,251
Ga van me af, minzaam mormel.
1021
01:04:39,419 --> 01:04:41,588
Start verdedigingsprotocol.
1022
01:04:41,588 --> 01:04:43,757
Rex Ruthor is een robot.
1023
01:05:00,357 --> 01:05:02,776
We moeten die projector
wegkrijgen bij Lex.
1024
01:05:22,212 --> 01:05:23,213
Waar is Freddy?
1025
01:05:23,213 --> 01:05:24,798
Hij heeft de riem achtergelaten.
1026
01:05:43,525 --> 01:05:44,984
Shaggy. Scooby.
1027
01:06:06,464 --> 01:06:07,465
Jakkes.
1028
01:06:07,841 --> 01:06:10,427
O, nee. Een hart van kryptoniet.
1029
01:06:30,613 --> 01:06:33,950
Wauw, Daphne.
Jij zou best een goede Wonder Woman zijn.
1030
01:06:34,451 --> 01:06:37,454
Ik ben liever Batman.
Jij bent eerder Wonder Woman.
1031
01:06:37,454 --> 01:06:38,580
Was dat maar zo.
1032
01:06:56,681 --> 01:06:58,016
Dat is Fred.
1033
01:06:58,016 --> 01:07:00,351
Is dat een onzichtbare tank?
1034
01:07:02,437 --> 01:07:05,440
Anders heeft hij wel
veel vuurkracht voor een trolley.
1035
01:07:12,906 --> 01:07:16,451
Kijk uit met die onzichtbare headset, JB.
1036
01:07:16,451 --> 01:07:19,954
Sorry. Ik wist nooit
dat m'n baan zo leuk kon zijn.
1037
01:07:19,954 --> 01:07:21,247
Ik ook niet.
1038
01:07:21,247 --> 01:07:22,332
Helen?
1039
01:07:50,902 --> 01:07:54,781
Laat niemand jullie ooit wijsmaken
dat ik mijn klanten niet waardeer.
1040
01:07:54,781 --> 01:07:57,492
Gast. Dit is me nog eens een eetkraampje.
1041
01:08:03,248 --> 01:08:06,668
Zeg eens, Scoob?
Maakt dit je net zo hongerig als ik?
1042
01:08:06,668 --> 01:08:09,921
Niet nu, Shaggy. Maar ja.
1043
01:08:28,189 --> 01:08:30,608
Zo te zien ben je nog zwak
van het kryptoniet.
1044
01:08:38,825 --> 01:08:40,034
Ik ken die blik.
1045
01:09:38,343 --> 01:09:39,510
Ze blijven maar komen.
1046
01:09:44,098 --> 01:09:45,099
Hier.
1047
01:09:47,101 --> 01:09:49,145
Dan blijven wij vechten.
1048
01:10:00,865 --> 01:10:02,992
We hebben toch wel iets wat kan helpen?
1049
01:10:02,992 --> 01:10:04,077
Dat klopt.
1050
01:10:05,870 --> 01:10:06,871
Pakken, jochie.
1051
01:10:25,348 --> 01:10:27,475
Braaf, Rexie. Pak.
1052
01:10:28,267 --> 01:10:29,894
Pak hem voor mij.
1053
01:10:32,397 --> 01:10:33,314
Hup, Krypto.
1054
01:10:33,314 --> 01:10:34,482
Hup, Rex.
1055
01:10:42,907 --> 01:10:45,910
O, nee. Rex heeft een hart van kryptoniet.
1056
01:11:06,514 --> 01:11:08,683
Wat? Hoe dan?
1057
01:11:08,683 --> 01:11:11,436
Het enige wat sterker is
dan een hart van kryptoniet...
1058
01:11:12,103 --> 01:11:13,438
...is misschien een Kryptonisch hart.
1059
01:11:16,149 --> 01:11:17,525
Je bent ontslagen.
1060
01:11:23,239 --> 01:11:25,199
Krypto. Goed gedaan.
1061
01:11:31,164 --> 01:11:33,583
Wie is er zo braaf?
1062
01:11:37,962 --> 01:11:39,130
Mooi.
1063
01:11:45,553 --> 01:11:47,764
Dan hoeven we
nog maar één dingetje te doen.
1064
01:12:04,864 --> 01:12:05,865
Heel braaf.
1065
01:12:10,995 --> 01:12:13,623
Lex Luthor. Wat heb je nu weer gedaan?
1066
01:12:22,340 --> 01:12:23,299
Nou, League...
1067
01:12:23,299 --> 01:12:26,511
...ik geloof dat we een nieuw
kwaadaardig plan op te lossen hebben.
1068
01:12:26,511 --> 01:12:27,929
Jinkies.
1069
01:12:36,020 --> 01:12:37,438
Superduper.
1070
01:12:37,438 --> 01:12:40,358
Jongens, weer een mysterie opgelost.
1071
01:12:40,358 --> 01:12:43,319
Mooi werk. Jullie versloegen zojuist
voormalig president...
1072
01:12:43,319 --> 01:12:45,530
...en huidige bullebak, Lex Luthor.
1073
01:12:45,530 --> 01:12:49,283
En vergeet ook de andere bullebak niet.
Mercy Graves.
1074
01:12:49,867 --> 01:12:50,952
Mag ik een citaat?
1075
01:12:50,952 --> 01:12:53,037
Het was een perfect plan.
1076
01:12:53,037 --> 01:12:55,331
En ik was er nog mee weggekomen ook...
1077
01:12:55,331 --> 01:12:57,625
...zonder die bemoeizuchtige kinderen.
1078
01:12:58,626 --> 01:12:59,877
En de honden.
1079
01:13:00,419 --> 01:13:01,420
Schrijf dat op.
1080
01:13:01,796 --> 01:13:03,673
Hé, hoe zit het met Solomon Grundy?
1081
01:13:03,673 --> 01:13:05,633
Hoorde hij niet bij de Legion of Doom?
1082
01:13:05,633 --> 01:13:07,552
Moet hij ook niet gearresteerd worden?
1083
01:13:07,552 --> 01:13:09,345
Volgens mij had Grundy in dit geval...
1084
01:13:09,345 --> 01:13:11,889
...niks te maken
met kwaadaardige doeleinden.
1085
01:13:11,889 --> 01:13:14,100
Hij was gewoon op zoek
naar een nieuwe vriend.
1086
01:13:14,100 --> 01:13:15,143
Kijk.
1087
01:13:15,143 --> 01:13:20,565
Solomon Grundy aait je op een maandag...
1088
01:13:20,565 --> 01:13:23,484
...aait je op een dinsdag...
1089
01:13:23,484 --> 01:13:26,737
...aait je op een woensdag.
- Shaggy. Help.
1090
01:13:28,447 --> 01:13:29,699
Achter elkaar in één rij.
1091
01:13:30,324 --> 01:13:32,243
Niet voordringen. Begrepen?
1092
01:13:32,243 --> 01:13:33,995
Shaggy.
1093
01:13:33,995 --> 01:13:36,539
Sorry, Scooby. We zijn open.
1094
01:13:36,539 --> 01:13:38,958
En Shaggy en ik hebben een afspraak.
1095
01:13:38,958 --> 01:13:42,336
Ja, gast. Eén voor jou, twee voor mij.
1096
01:13:52,013 --> 01:13:56,100
Dus, Daphne,
nu alle problemen weer zijn opgelost...
1097
01:13:56,100 --> 01:14:00,605
Jimmy. Het spijt me,
maar ik wil alleen vrienden blijven.
1098
01:14:00,605 --> 01:14:02,481
Dat is net wat ik wilde zeggen.
1099
01:14:03,065 --> 01:14:06,235
Eerlijk gezegd
voelde ik me door jou wat beperkt.
1100
01:14:06,235 --> 01:14:07,320
Ik...
1101
01:14:07,820 --> 01:14:11,449
Wacht. Maak jij het nu uit met mij?
Maar we waren niet eens...
1102
01:14:11,449 --> 01:14:13,659
Kom maar, Daphne, gooi het eruit.
1103
01:14:13,659 --> 01:14:15,244
Freddy is er voor je.
1104
01:14:17,288 --> 01:14:19,790
Knap staaltje werk, jongens.
1105
01:14:19,790 --> 01:14:21,375
Jullie hebben aanleg voor journalistiek.
1106
01:14:22,293 --> 01:14:24,086
Clark. Waar heb jij gezeten?
1107
01:14:24,086 --> 01:14:27,298
Ik kom net terug van een zeer geheime
opdracht in het buitenland.
1108
01:14:27,298 --> 01:14:29,383
Ik hoop toch echt
dat ik niks gemist heb hier.
1109
01:14:29,383 --> 01:14:32,094
Waar heb je het over?
Je was er net nog, Sup...
1110
01:14:35,348 --> 01:14:36,891
Ik bedoel... Ja.
1111
01:14:36,891 --> 01:14:38,643
Ik geloof je gelijk, Clark.
1112
01:14:40,144 --> 01:14:41,062
Niet mijn bril.
1113
01:14:41,062 --> 01:14:43,981
Ik kan amper iets zien zonder m'n bril.
1114
01:14:54,325 --> 01:14:55,993
Friet.
1115
01:15:02,750 --> 01:15:03,918
Bedankt, maatje.
1116
01:15:06,295 --> 01:15:08,047
NOOD-SCOOBY-SNACKS
1117
01:15:10,800 --> 01:15:11,801
Bedankt.