1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,060 --> 00:00:22,189 WAAR IS DE JUSTICE LEAGUE? 4 00:00:28,404 --> 00:00:31,282 POLITIELIJN / VERBODEN TOEGANG 5 00:00:36,620 --> 00:00:37,830 Je hebt je camera toch? 6 00:00:37,830 --> 00:00:40,166 Ik laat m'n ogen toch ook niet thuis liggen? 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,834 Ogen liegen. Camera's niet. 8 00:00:47,840 --> 00:00:49,925 Er is dus gevochten. 9 00:00:49,925 --> 00:00:52,136 Maar hoe liep het af? Waar zijn ze? 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,267 - Hoorde je dat? - De laatste tour was uren geleden. 11 00:00:58,267 --> 00:00:59,518 Wij zijn de enigen hier. 12 00:01:02,146 --> 00:01:03,522 Ik vind dit echt niet leuk. 13 00:01:04,106 --> 00:01:05,065 Oké. Goed. 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,192 We komen overdag terug. 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,444 Als toeristen. En dan sluipen we stiekem... 16 00:01:12,948 --> 00:01:14,158 Wat krijgen we... 17 00:01:21,332 --> 00:01:22,333 Kom mee. 18 00:01:45,731 --> 00:01:46,690 Wat doe je nou? 19 00:01:46,690 --> 00:01:47,775 Ogen liegen. 20 00:01:57,743 --> 00:01:59,286 Wat was dat? 21 00:01:59,286 --> 00:02:01,539 En wat heeft het gedaan met de Justice League? 22 00:02:01,539 --> 00:02:02,832 Ik weet het niet, Jimmy. 23 00:02:02,832 --> 00:02:05,125 Maar het was zeker niet iets natuurlijks. 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,211 Het was... - Bovennatuurlijk? 25 00:02:07,211 --> 00:02:09,380 Het soort verschijnsel waar we Superman en de League... 26 00:02:09,380 --> 00:02:10,422 ...voor nodig hebben. 27 00:02:10,422 --> 00:02:11,465 Maar ze zijn spoorloos. 28 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 Wie bel je als je helden helden nodig hebben? 29 00:02:19,348 --> 00:02:21,308 Miss Lane? Lois? 30 00:02:21,308 --> 00:02:23,102 Bel je vriendinnetje maar op, Jimmy. 31 00:02:23,102 --> 00:02:24,645 En zeg haar dat Metropolis... 32 00:02:25,104 --> 00:02:27,314 Dat de wereld hulp nodig heeft. 33 00:02:34,154 --> 00:02:38,576 {\an8}SCOOBY DOO & KRYPTO DE SUPERHOND 34 00:02:42,580 --> 00:02:46,458 het onbekende voelt vervaarlijk zonder moed 35 00:02:47,209 --> 00:02:50,129 maar zonder angst bestaat geen strijd 36 00:02:52,172 --> 00:02:56,051 de meesten onder ons die blijven vlees en bloed 37 00:02:56,719 --> 00:02:59,889 tot daar het heldenpad toe leidt 38 00:03:01,849 --> 00:03:06,770 waan je een weg door onverwacht, wonderbaarlijk gevaar 39 00:03:06,770 --> 00:03:11,442 het is ongedacht wat we ervaren, maar 40 00:03:11,442 --> 00:03:16,030 {\an8}een ieder die zich moedig, heldhaftig houdt 41 00:03:16,030 --> 00:03:20,242 {\an8}krijgt toegang tot een heldenhart van goud 42 00:03:20,242 --> 00:03:24,121 zonder mislukking is victorie weinig waard 43 00:03:24,872 --> 00:03:28,208 een held heeft allebei doorleefd 44 00:03:29,668 --> 00:03:33,631 {\an8}met angst als schild en vastberadenheid als zwaard 45 00:03:34,590 --> 00:03:38,719 viert de gerechtigheid de zege 46 00:03:39,428 --> 00:03:44,350 waan je een weg door onverwacht, wonderbaarlijk gevaar 47 00:03:44,350 --> 00:03:48,687 {\an8}het is ongedacht wat we ervaren, maar 48 00:03:48,896 --> 00:03:53,692 een ieder die zich moedig, heldhaftig houdt 49 00:03:53,692 --> 00:03:58,238 krijgt toegang tot een heldenhart van goud 50 00:04:14,254 --> 00:04:16,924 Wauw, Metropolis is adembenemend. 51 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 We zijn nog niet eens in Metropolis. 52 00:04:19,093 --> 00:04:21,178 Kom op, Freddy. Gas erop. 53 00:04:21,178 --> 00:04:25,099 Als we kijken naar de lokale windsloop en meteorologische verschijnselen... 54 00:04:25,099 --> 00:04:28,185 ...rijden we al met de veiligste snelheid die de wetenschap toelaat. 55 00:04:28,185 --> 00:04:30,104 Met wetenschap valt niet te twisten, Daph. 56 00:04:30,813 --> 00:04:32,982 Oké, maar het klonk dringend. 57 00:04:32,982 --> 00:04:34,358 Over dringend gesproken... 58 00:04:34,358 --> 00:04:37,027 ...we zijn al een half uur niet gestopt voor snacks. 59 00:04:37,569 --> 00:04:40,781 En ik weet niet of Scooby vol genoeg zit om bij te blijven tot de lunch. 60 00:04:43,367 --> 00:04:46,787 Vertel ze allemaal dat ik moedig bleef. 61 00:04:47,913 --> 00:04:49,498 Ach, in vredesnaam. 62 00:04:50,207 --> 00:04:52,334 Wauw. Kijk, dat bedoel ik. 63 00:04:52,334 --> 00:04:53,377 SCOOBY-SNACKS 64 00:04:53,377 --> 00:04:55,045 Doe er zuinig mee. 65 00:04:55,045 --> 00:04:56,630 Dat is de laatste doos voordat we... 66 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 Hé. Kijk. 67 00:05:00,217 --> 00:05:01,468 {\an8}WELKOM IN METROPOLIS 68 00:05:01,468 --> 00:05:04,138 {\an8}'Welkom in Metropolis. De stad van de toekomst.' 69 00:05:05,723 --> 00:05:06,724 ZOEKEN METROPOLIS 70 00:05:10,728 --> 00:05:12,771 Te zien aan al die oude foto's... 71 00:05:12,771 --> 00:05:16,483 ...zag 'de stad van de toekomst' er in het verleden een stuk beter uit. 72 00:05:18,819 --> 00:05:20,446 Ik vraag me af wat er gebeurd is. 73 00:05:45,304 --> 00:05:46,680 Dat was Giganta. 74 00:05:48,098 --> 00:05:49,850 Hé. Niet aardig. 75 00:05:49,850 --> 00:05:51,602 Nee, dat is haar naam. 76 00:05:51,602 --> 00:05:54,772 Giganta. Lid van de voormalige Legion of Doom... 77 00:05:54,772 --> 00:05:57,024 ...een voormalige groep supercriminelen. 78 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 Tevens de eerste vrouw die voet heeft gezet op de maan. 79 00:06:00,402 --> 00:06:02,446 Ja, van de aarde. 80 00:06:02,446 --> 00:06:04,740 Denk je dat zij de reden is dat we hier zijn? 81 00:06:05,532 --> 00:06:08,535 Nee. Ze lijkt me eerder gevaarlijk dan 'mysterieus'. 82 00:06:09,119 --> 00:06:12,539 Tenzij je het mysterie meerekent van hoe je schoenen vindt in haar maat. 83 00:06:16,085 --> 00:06:17,503 Superman. 84 00:06:30,099 --> 00:06:31,725 Zo is het, duifje. 85 00:06:40,109 --> 00:06:41,276 Dat is de Joker. 86 00:06:41,276 --> 00:06:43,570 De Joker en Harley Quinn. 87 00:06:43,570 --> 00:06:45,739 Nog meer Legion of Doom-leden. 88 00:06:45,739 --> 00:06:48,158 Harley is eerder een Legion of Doom-partner. 89 00:06:48,158 --> 00:06:51,245 Hoezo weet jij zoveel over Harley Quinn? 90 00:06:58,752 --> 00:07:00,462 Dat lijkt me ook geen mysterie. 91 00:07:18,105 --> 00:07:19,106 Zoinks. 92 00:07:27,197 --> 00:07:28,490 De Creeper. 93 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 Dat mysterie hebben we al eens opgelost. 94 00:07:48,802 --> 00:07:50,637 En dat was de Creeper niet eens. 95 00:07:50,637 --> 00:07:52,472 Dat was Solomon Grundy. 96 00:07:52,472 --> 00:07:54,641 We stoppen niet zomaar voor elk spook dat we zien. 97 00:07:54,641 --> 00:07:56,935 Kijk, dat ziet er mysterieus uit. 98 00:08:27,049 --> 00:08:28,508 Dat ging net goed. 99 00:08:28,508 --> 00:08:30,135 O, nee. Kijk. 100 00:09:19,059 --> 00:09:22,020 Man. Dat is vast waarom we hier zijn. 101 00:09:22,020 --> 00:09:25,899 Het lijkt op een mysterie, maar het ligt niet bepaald in ons straatje. 102 00:09:25,899 --> 00:09:27,859 Hé. Daar is het. 103 00:09:42,833 --> 00:09:45,961 Je ruikt de verse inkt op het krantenpapier vanaf hier. 104 00:09:45,961 --> 00:09:48,588 De Daily Planet werkt al vijf jaar alleen nog digitaal. 105 00:09:48,588 --> 00:09:50,966 Dan ruik ik de nostalgie. 106 00:09:50,966 --> 00:09:52,050 Daphne. 107 00:09:52,551 --> 00:09:53,635 Jimmy. 108 00:09:54,386 --> 00:09:56,138 Je bent geen haar veranderd. 109 00:09:56,138 --> 00:09:57,389 Nee. 110 00:09:57,389 --> 00:09:59,433 Ik zit ook nog steeds te wachten op mijn groeispurt. 111 00:09:59,433 --> 00:10:00,767 Hé, fijn dat jullie er zijn. 112 00:10:00,767 --> 00:10:01,852 Volg mij. 113 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 Lois Lane, dit... 114 00:10:04,479 --> 00:10:05,564 Momentje. 115 00:10:08,400 --> 00:10:10,485 Redactie, check jullie mail. 116 00:10:11,153 --> 00:10:13,447 Oké, dank je, Olsen. Ik neem het over. 117 00:10:13,447 --> 00:10:14,740 De keuken is die kant op. 118 00:10:14,740 --> 00:10:16,616 Ik wil mijn koffie net als mijn verhalen. 119 00:10:16,616 --> 00:10:17,701 Duister met een twist. 120 00:10:18,118 --> 00:10:20,912 Nee, Lois. Dit zijn geen stagiairs. 121 00:10:20,912 --> 00:10:22,080 Echt niet? 122 00:10:23,165 --> 00:10:24,207 Wacht eens, Olsen. 123 00:10:24,207 --> 00:10:26,418 Laat me raden. Dit is je vriendinnetje. 124 00:10:26,418 --> 00:10:29,212 Wat? Nee. Dit is Velma. 125 00:10:29,212 --> 00:10:30,339 Dit zijn Fred... 126 00:10:30,339 --> 00:10:32,007 ...Shaggy, Scooby Doo. 127 00:10:32,007 --> 00:10:33,592 En... - Ik ben Daphne. 128 00:10:33,592 --> 00:10:35,385 Zij is mijn vriendinnetje. 129 00:10:35,385 --> 00:10:36,428 Wat? 130 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 Ah, oké. Sorry, Olsen. 131 00:10:38,597 --> 00:10:41,183 Ik zou denken dat Velma meer jouw type is. 132 00:10:43,643 --> 00:10:44,936 En wie ben jij? 133 00:10:46,521 --> 00:10:47,522 Wij kennen elkaar niet. 134 00:10:48,065 --> 00:10:49,858 Waar heb je het over? Dat is... 135 00:10:49,858 --> 00:10:50,942 Velma. 136 00:10:51,818 --> 00:10:53,278 Ik herkende je niet. 137 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Echt? 138 00:10:54,863 --> 00:10:57,532 Ja, hé. Velma draagt een bril en... 139 00:10:58,116 --> 00:10:59,242 Waar is ze heen? 140 00:11:04,998 --> 00:11:06,124 Daar ben je, Velma. 141 00:11:07,376 --> 00:11:11,213 Sorry, Jimmy, maar heb je mensen verteld dat je mijn vriendje bent? 142 00:11:11,213 --> 00:11:12,422 Natuurlijk. 143 00:11:12,422 --> 00:11:15,634 We waren toevallig ooit samen op zomerkamp. 144 00:11:15,634 --> 00:11:16,843 Toen ik negen was. 145 00:11:16,843 --> 00:11:20,097 En we wonnen de 'beste roodharige-koppel-prijs'. 146 00:11:20,722 --> 00:11:23,058 Dat was toch geen echte prijs, Jimmy? 147 00:11:23,058 --> 00:11:24,768 Dat was gewoon pesten. 148 00:11:24,768 --> 00:11:27,687 Ja. En we hebben het samen doorstaan. 149 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Hé, dit is allemaal heel raar en gênant... 150 00:11:29,606 --> 00:11:31,024 ...maar de klok tikt door. 151 00:11:31,024 --> 00:11:32,609 Waarvoor heeft u ons nodig? 152 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 Recht op de vraag af, zonder aarzeling. 153 00:11:34,611 --> 00:11:36,822 Jij hebt gevoel voor journalistiek, jongedame. 154 00:11:37,614 --> 00:11:39,616 Jullie zijn hier om te helpen met het mysterie van... 155 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 Alle spoken nog aan toe. 156 00:11:42,619 --> 00:11:44,454 Spoken nog aan toe? 157 00:11:44,454 --> 00:11:46,540 Maar echt. Eén spook is al erg. 158 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 Maar alle spoken ooit samen? Zoinks. 159 00:11:49,042 --> 00:11:51,378 Nee. Daar gaat dit dus niet over. 160 00:11:51,378 --> 00:11:53,797 Jullie zijn hier omdat, zoals jullie zien... 161 00:11:53,797 --> 00:11:55,632 ...Metropolis zowat een tweede Gotham is... 162 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 ...sinds de Justice League drie maanden geleden verdwenen is. 163 00:11:59,177 --> 00:12:00,345 Verdwenen? 164 00:12:00,345 --> 00:12:01,430 Zomaar in het niets. 165 00:12:01,430 --> 00:12:02,764 Als een illusie. 166 00:12:02,764 --> 00:12:04,724 Het ene moment hier, het volgende niet. 167 00:12:05,308 --> 00:12:06,643 Met alle respect... 168 00:12:06,643 --> 00:12:09,729 ...maar wat moet een team van professionele onderzoeksjournalisten... 169 00:12:09,729 --> 00:12:11,815 ...met een clubje bemoeizuchtige jongeren? 170 00:12:11,815 --> 00:12:13,483 Het lijkt me dat er meer is. 171 00:12:17,946 --> 00:12:19,739 Dat ziet eruit als een soort spook. 172 00:12:19,739 --> 00:12:22,075 Of spoken. Kijk. 173 00:12:23,577 --> 00:12:26,830 Dit begint steeds meer op een zaak voor Mystery Inc te lijken. 174 00:12:26,830 --> 00:12:29,416 We zouden jullie graag helpen deze zaak op te lossen... 175 00:12:29,416 --> 00:12:31,918 ...maar Cheetah ligt weer op de loer en Sinestro valt de haven... 176 00:12:31,918 --> 00:12:33,712 ...van Metropolis aan in een gele onderzeeër. 177 00:12:33,712 --> 00:12:36,423 Zonder Superman gaan vers-van-de-pers-zaken geweldig. 178 00:12:36,423 --> 00:12:38,175 We lijken er alleen voor te staan. 179 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 Als wat ik van jullie heb gehoord ook maar een beetje klopt, komt het goed. 180 00:12:41,428 --> 00:12:44,181 Ga op pad en ontmasker die... Fantoom. 181 00:12:44,181 --> 00:12:45,432 Zoek daarna de Justice League... 182 00:12:45,432 --> 00:12:47,934 ...voordat de wereld wordt verwoest door superschurken. 183 00:12:47,934 --> 00:12:50,604 Fijn. Ik voel echt geen druk, hoor. 184 00:13:20,008 --> 00:13:21,843 O, ja. Dat is vervloekt. 185 00:13:23,678 --> 00:13:24,679 Ik weet het. 186 00:13:24,679 --> 00:13:26,973 Jullie komen de wagen pas uit... 187 00:13:26,973 --> 00:13:29,017 ...voor minstens vijf Scooby-snacks. 188 00:13:29,017 --> 00:13:31,311 Maar ik zei toch dat ze allemaal op zijn? 189 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Jongens? 190 00:13:39,778 --> 00:13:41,738 {\an8}UITDAGING VAN DE SUPERFRIETJES 191 00:13:45,116 --> 00:13:46,326 En ik loog nog ook. 192 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 Streep aan wat jullie willen op die papieren. 193 00:13:52,332 --> 00:13:53,500 {\an8}BESTEL HIER 194 00:13:54,251 --> 00:13:55,335 Neemt u me niet kwalijk. 195 00:13:55,335 --> 00:13:58,129 Wij doen onderzoek naar de vermiste Justice League. 196 00:13:58,129 --> 00:14:00,215 Die zogenaamde weldoeners? 197 00:14:00,215 --> 00:14:03,635 Wat mij betreft mogen ze vermist blijven ook. 198 00:14:04,219 --> 00:14:08,348 Wat? Nog nooit iets verkeerds gehoord over die helden? 199 00:14:08,348 --> 00:14:10,141 Ik wacht al jaren op toestemming... 200 00:14:10,141 --> 00:14:12,852 ...om mijn truck voor hun hoofdkwartier neer te mogen zetten. 201 00:14:14,521 --> 00:14:16,022 Hopelijk heeft u er hier meer van. 202 00:14:16,523 --> 00:14:20,068 Veel toeristen met knorrende magen lopen hier elke dag langs. 203 00:14:20,068 --> 00:14:22,571 Maar volgens de League was het 'niet veilig'. 204 00:14:22,571 --> 00:14:26,408 Ze zeggen dat ze alle pottenkijkers weg willen houden. 205 00:14:27,200 --> 00:14:28,868 Wat zullen ze wel niet vinden... 206 00:14:28,868 --> 00:14:31,663 ...van de nieuwe rondleidingen van de burgemeester? 207 00:14:31,663 --> 00:14:32,747 Rondleidingen? 208 00:14:36,126 --> 00:14:38,878 Die mensen worden afgeschrikt door die Fantoom. 209 00:14:38,878 --> 00:14:40,213 Ik vind het niet erg, hoor. 210 00:14:40,213 --> 00:14:42,132 Ze rennen recht langs m'n truck. 211 00:14:42,132 --> 00:14:45,969 En wauw, al dat schreeuwen wekt me een partijtje honger op. 212 00:14:45,969 --> 00:14:49,389 Uw zaken lopen dus beter sinds de League is verdwenen? 213 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 Je hebt geen idee. 214 00:14:51,349 --> 00:14:53,268 Er had me niks beters kunnen overkomen. 215 00:14:53,268 --> 00:14:55,812 Zijn jullie al klaar met jullie bestelling? 216 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 Bij lange na niet zelfs. 217 00:14:57,814 --> 00:15:00,817 Ze willen één bak vol superfrietjes, alstublieft. 218 00:15:10,869 --> 00:15:12,954 PARKEERBEDIENDE 219 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 Zorg heel goed voor haar. 220 00:15:22,881 --> 00:15:24,966 'Haar.' Dat meen je niet. 221 00:15:24,966 --> 00:15:26,468 Sorry? 222 00:15:26,468 --> 00:15:28,178 Tuurlijk is het een 'haar'. 223 00:15:28,178 --> 00:15:30,972 Ik gok dat 'zij' ook een naam heeft? 224 00:15:31,973 --> 00:15:33,808 Ik snap niet waarom dat... 225 00:15:33,808 --> 00:15:35,810 Lagen aan verf, overal logo's... 226 00:15:35,810 --> 00:15:36,895 Wat zijn die bloemen? 227 00:15:36,895 --> 00:15:39,814 Een soort geheime, experimentele camouflage? 228 00:15:39,814 --> 00:15:42,567 Wat? Nee. Dit is maar een gewone wagen. 229 00:15:43,276 --> 00:15:44,569 Dat meen je. 230 00:15:45,320 --> 00:15:46,571 O, schat. 231 00:15:48,865 --> 00:15:50,200 Hé. - Sorry, sorry... 232 00:15:50,200 --> 00:15:51,159 ...maar... 233 00:15:51,159 --> 00:15:54,746 Je weet niet hoe moeilijk parkeren is met al die Batmobiels en Arrowcars... 234 00:15:54,746 --> 00:15:56,790 ...en Green Lantern-energiebubbels. 235 00:15:56,790 --> 00:16:00,251 Staan hier geen normale voertuigen? 236 00:16:00,251 --> 00:16:02,087 Geen idee. - Precies. 237 00:16:02,087 --> 00:16:06,341 Hé. Als je atomische batterijen nodig hebt om schurken te vangen... 238 00:16:06,341 --> 00:16:08,426 ...ben je misschien niet geschikt als superheld. 239 00:16:08,426 --> 00:16:09,511 Snappie? 240 00:16:09,928 --> 00:16:11,346 Ik krijg continu te horen... 241 00:16:11,346 --> 00:16:13,598 ...hoe verdrietig mensen zijn dat de League weg is... 242 00:16:13,598 --> 00:16:16,518 ...maar even tussen ons? Ik had het niet beter kunnen plannen. 243 00:16:16,518 --> 00:16:17,602 Plannen? 244 00:16:17,602 --> 00:16:20,105 Ja, stel je voor. Niet gedaan, hoor. Maar misschien wel? 245 00:16:20,105 --> 00:16:22,107 Weet ik veel wat ik deed. Wat doe ik momenteel? 246 00:16:22,107 --> 00:16:23,942 Heb ik het gepland? Nee. Misschien wel. 247 00:16:24,776 --> 00:16:26,152 Wat een topdag. 248 00:16:26,152 --> 00:16:27,362 Zal ik 'm parkeren? 249 00:16:27,362 --> 00:16:30,532 Kun je haar parkeren op die grote, lege plek daarvoor? 250 00:16:30,532 --> 00:16:32,951 Bedoel je Wonder Womans plek? 251 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 Die is niet leeg, maar... 252 00:16:35,370 --> 00:16:38,540 Maar voor deze gewone wagen van jullie... 253 00:16:38,540 --> 00:16:40,333 ...valt er vast wel wat te regelen. 254 00:16:43,336 --> 00:16:45,422 Wat bedoelde hij 'niet leeg'? 255 00:16:45,922 --> 00:16:48,216 Geen idee. Rare man. 256 00:16:54,013 --> 00:16:56,474 Maar... - Het was een misverstand. 257 00:16:56,474 --> 00:16:58,518 Het was kamp. We waren vrienden. 258 00:16:58,518 --> 00:16:59,602 Laat het los. 259 00:17:14,743 --> 00:17:16,327 Hé, wat is er met jullie dan? 260 00:17:17,287 --> 00:17:19,080 We gingen de uitdaging aan. 261 00:17:19,080 --> 00:17:22,500 Ja, echt, eet tien bakken vol superfrietjes... 262 00:17:22,500 --> 00:17:24,502 ...en krijg er vijftien bij. 263 00:17:24,502 --> 00:17:26,296 Stuk voor stuk gratis. 264 00:17:28,923 --> 00:17:30,425 Dat klinkt als een hele goede deal. 265 00:17:30,425 --> 00:17:33,011 Ze moesten ze alleen in één keer opeten. 266 00:17:40,268 --> 00:17:42,604 Neem me niet kwalijk, komen jullie voor de rondleiding? 267 00:17:43,354 --> 00:17:45,690 Ik neem aan van wel. - Geweldig. 268 00:17:45,690 --> 00:17:46,733 Ik ben burgemeester Fleming. 269 00:17:46,733 --> 00:17:50,028 Jullie herkennen me vast van alle grote campagneposters. 270 00:17:50,028 --> 00:17:52,280 Eigenlijk zijn alle posters waar we langs zijn gekomen... 271 00:17:52,280 --> 00:17:54,866 ...bekladderd met grote, roze stippen. 272 00:17:54,866 --> 00:17:57,702 Natuurlijk. Mad Mod. 273 00:17:57,702 --> 00:17:59,204 Mad Mod? 274 00:17:59,204 --> 00:18:03,458 Een kleurpotlodenfan die z'n kunstschool nooit heeft afgemaakt. Een schurk. 275 00:18:03,458 --> 00:18:06,336 Een van de velen die mijn stad onveilig maakt... 276 00:18:06,336 --> 00:18:08,296 ...sinds de Justice League is verdwenen. 277 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 Daar zijn we hier voor. 278 00:18:09,714 --> 00:18:12,801 Jullie zijn de groep jongeren waar Lois Lane over heeft verteld. 279 00:18:12,801 --> 00:18:15,637 Ik ben zo blij dat jullie ons willen helpen. 280 00:18:15,637 --> 00:18:18,014 We begonnen met rondleidingen door de Hall of Justice... 281 00:18:18,014 --> 00:18:19,974 ...toen de League net verdwenen was. 282 00:18:19,974 --> 00:18:21,392 Betaalt het de rekeningen? 283 00:18:21,392 --> 00:18:24,813 Tuurlijk. Maar het is zoveel meer. 284 00:18:24,813 --> 00:18:28,024 Deze heldhaftige zalen geven de mensen weer hoop... 285 00:18:28,024 --> 00:18:31,486 ...dat op een dag onze helden terug kunnen keren. 286 00:18:31,486 --> 00:18:35,073 Maar sinds die 'Fantoom' zich aandient... 287 00:18:35,073 --> 00:18:37,659 ...durven steeds minder mensen op bezoek te komen. 288 00:18:37,659 --> 00:18:40,995 Niet dat mensen hier überhaupt graag naar toe kwamen. 289 00:18:45,834 --> 00:18:46,835 Mercy? 290 00:18:48,002 --> 00:18:49,003 Sorry. Ik was... 291 00:18:49,003 --> 00:18:50,171 Doe nou maar gewoon. 292 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 Dames en heren. 293 00:18:53,258 --> 00:18:54,759 Lex Luthor. 294 00:18:54,759 --> 00:18:56,928 De president van de Verenigde Staten. 295 00:18:57,554 --> 00:18:58,888 Voormalig president. 296 00:18:58,888 --> 00:19:04,853 Huidige miljardair, geniale CEO van militaire aannemer... 297 00:19:04,853 --> 00:19:06,896 ...en online datingsite LexCorp. 298 00:19:06,896 --> 00:19:08,356 En dit is Rex. 299 00:19:08,356 --> 00:19:09,774 Rex Ruthor? 300 00:19:09,774 --> 00:19:10,942 Inderdaad. 301 00:19:11,484 --> 00:19:13,945 Hoe dan ook. De Hall of Justice. 302 00:19:13,945 --> 00:19:15,905 Redelijk saaie boel hier, hè? 303 00:19:16,447 --> 00:19:18,491 Zo vaak heb ik Superman voorgesteld... 304 00:19:18,491 --> 00:19:21,494 ...om hier een achtbaan te bouwen. Of animatronics, wat dan ook. 305 00:19:22,245 --> 00:19:23,246 Sorry, meneer. 306 00:19:23,246 --> 00:19:26,291 Waarom herinner ik me uw presidentschap niet? 307 00:19:26,291 --> 00:19:28,251 Hij zat kort. Gelukkig maar. 308 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Flemmy. 309 00:19:30,628 --> 00:19:34,883 Wanneer stoppen wij nou eens met al dit politieke gekakel... 310 00:19:34,883 --> 00:19:36,634 ...en doen we iets goeds voor onze stad? 311 00:19:36,634 --> 00:19:39,220 Luthor, het beste wat jij voor Metropolis kan doen... 312 00:19:39,220 --> 00:19:40,305 ...is gaan. 313 00:19:40,805 --> 00:19:42,056 Charmant, hoor. 314 00:19:42,056 --> 00:19:45,310 Maar heb je mijn laatste aanbod in overweging genomen? 315 00:19:45,310 --> 00:19:47,854 - Aanbod? - Hij probeert de gemeente te overtuigen... 316 00:19:47,854 --> 00:19:50,481 ...dat de Hall of Justice als verlaten bestempeld moet worden. 317 00:19:50,481 --> 00:19:52,901 Zodat hij geveild wordt en hij hem kan kopen voor... 318 00:19:52,901 --> 00:19:54,235 Een prikkie. 319 00:19:54,235 --> 00:19:55,820 Flem. Luister. 320 00:19:55,820 --> 00:19:59,657 Er staat momenteel een kolonne aan LexCorp-bulldozers klaar. 321 00:19:59,657 --> 00:20:01,826 Je hoeft het signaal maar te geven... 322 00:20:01,826 --> 00:20:04,704 ...en dan maai ik dit miserabele mausoleum... 323 00:20:04,704 --> 00:20:06,998 ...aan morele middelmatigheid met de mat gelijk. 324 00:20:08,458 --> 00:20:10,668 Had u die alliteratie van tevoren gepland... 325 00:20:10,668 --> 00:20:12,503 ...of floepte het zomaar uit uw mond? 326 00:20:12,503 --> 00:20:15,506 Kom mee, kinderen. De rondleiding begint. 327 00:20:17,175 --> 00:20:18,509 Wees voorzichtig. 328 00:20:18,509 --> 00:20:20,553 Binnen deze zalen is meer... 329 00:20:20,553 --> 00:20:24,098 ...dan alleen geesten, fantomen en superspoken te vinden. 330 00:20:25,141 --> 00:20:26,392 Superspoken? 331 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 Zoinks. 332 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 Moet ik de auto vast halen? 333 00:20:33,441 --> 00:20:35,485 Nu niet, Mercy. 334 00:20:35,485 --> 00:20:36,986 Ik ben aan het gniffelen. 335 00:20:43,993 --> 00:20:45,370 En achter deze deuren... 336 00:20:45,370 --> 00:20:47,830 ...bevindt zich de prijzenkamer van de Hall of Justice. 337 00:20:48,539 --> 00:20:50,208 Hier staan enkele aandenkens... 338 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 ...verzameld door de Justice League die dienen als herinnering... 339 00:20:53,086 --> 00:20:55,880 ...aan hun vele jaren van diensten en heldendaden. 340 00:20:59,884 --> 00:21:00,885 Mooi. 341 00:21:07,058 --> 00:21:10,353 De voorwerpen in deze kamer zijn even kostelijk als kostbaar. 342 00:21:10,353 --> 00:21:12,397 Zelfs deze lege sokkels hier? 343 00:21:12,397 --> 00:21:15,900 Nou, er stonden wat alien-artefacten... 344 00:21:15,900 --> 00:21:17,902 ...die niet konden blijven staan voor de rondleiding. 345 00:21:17,902 --> 00:21:20,571 Metalen wapens, een Motherbox... 346 00:21:20,571 --> 00:21:22,365 ...de Phantom Zone projector. 347 00:21:22,365 --> 00:21:23,950 Fantomenprojector? 348 00:21:24,742 --> 00:21:25,743 Zoinks. 349 00:21:26,160 --> 00:21:27,245 Het is maar een naam, Shaggy. 350 00:21:27,245 --> 00:21:29,330 Het heeft niks met spoken te maken. 351 00:21:29,330 --> 00:21:31,290 En eigenlijk ook niks met projecties. 352 00:21:35,712 --> 00:21:39,257 ...ligt die nu veilig opgeborgen in een bewaakte militaire basis ver weg. 353 00:21:41,259 --> 00:21:42,802 Oké. Voel jullie vrij om rond te kijken. 354 00:21:42,802 --> 00:21:44,595 Dan gaan we over tien minuutjes door. 355 00:21:45,096 --> 00:21:46,389 Hallo, burgemeester Fleming? 356 00:21:50,601 --> 00:21:52,020 Shaggy, kijk. 357 00:21:52,020 --> 00:21:53,771 Ik ben een superdog. 358 00:21:54,355 --> 00:21:55,606 Wat lief. 359 00:21:55,606 --> 00:21:59,110 De enige superdog die ik ken wordt geserveerd met zuurkool... 360 00:21:59,110 --> 00:22:01,195 ...met daarnaast nog meer zuurkool. 361 00:22:06,617 --> 00:22:08,536 Hé. Laat los. 362 00:22:11,539 --> 00:22:12,832 Is er iets gebeurd? 363 00:22:13,624 --> 00:22:17,128 Lex Luthor verhoogt zojuist zijn bod voor de Hall of Justice. 364 00:22:17,128 --> 00:22:19,547 Als dit zo doorgaat, zal de gemeente het niet eens... 365 00:22:19,547 --> 00:22:20,840 ...ter veiling aan hoeven bieden. 366 00:22:20,840 --> 00:22:22,175 Dan wint Luthor. 367 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 Zoals hij altijd doet. 368 00:22:24,218 --> 00:22:26,012 Hij wint de publieksprijs niet. 369 00:22:26,012 --> 00:22:27,889 En Superman verslaat hem altijd. 370 00:22:27,889 --> 00:22:29,807 Ik weet zeker dat hij en de Justice League... 371 00:22:29,807 --> 00:22:31,059 ...ergens moeten zijn. 372 00:22:31,059 --> 00:22:33,936 En als we dit mysterie hebben opgelost en ze terug zijn... 373 00:22:33,936 --> 00:22:36,147 ...stel je dan eens voor hoe ze reageren op het feit... 374 00:22:36,147 --> 00:22:38,691 ...dat u deze hal heeft verkocht aan Lex Luthor? 375 00:22:39,358 --> 00:22:40,610 Hopelijk hebben jullie gelijk. 376 00:22:41,444 --> 00:22:42,278 Krijg de... 377 00:22:42,278 --> 00:22:43,780 Jakkes. - Griezels. 378 00:22:43,780 --> 00:22:44,864 Zoinks. 379 00:22:45,239 --> 00:22:46,240 Rennen? 380 00:22:50,328 --> 00:22:52,413 Jullie horen hem toch? Ren naar de lobby. 381 00:22:55,833 --> 00:22:56,834 Shaggy. 382 00:22:57,835 --> 00:22:59,253 Hou vol, Scoob. 383 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 HAAIEN-AFWEERMIDDEL 384 00:23:30,701 --> 00:23:32,829 Het is echt een projectie. Zie je dat? 385 00:23:34,622 --> 00:23:36,124 Dat doen projecties niet. 386 00:24:09,031 --> 00:24:10,032 Kom op. 387 00:24:19,584 --> 00:24:21,711 Vertel mij wat. 388 00:24:21,711 --> 00:24:24,297 NOODAFSLUITING 389 00:24:37,268 --> 00:24:39,145 Hé. Zolang we stil blijven... 390 00:24:39,145 --> 00:24:40,855 ...kan de Fantoom ons niet... 391 00:24:41,981 --> 00:24:44,066 Gast. Ik zei stil, toch? 392 00:24:44,066 --> 00:24:47,195 - Dat was ik niet. - Maar als jij het niet was, wie dan? 393 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 Zie je wel? 394 00:25:04,170 --> 00:25:05,171 Dat is een... 395 00:25:08,758 --> 00:25:10,593 Een Superhond. 396 00:25:51,092 --> 00:25:52,593 Hé, deze kant op. - Kom hier. 397 00:25:52,593 --> 00:25:53,678 Kom maar. 398 00:25:54,095 --> 00:25:55,805 Dank u voor uw bezoekje aan de... 399 00:25:56,806 --> 00:25:58,140 Ach, laat ook maar. 400 00:26:00,601 --> 00:26:02,812 Hé, weten jullie waar Shaggy en Scooby zijn? 401 00:26:02,812 --> 00:26:04,355 Die liepen toch achter ons? 402 00:26:04,355 --> 00:26:05,898 We zijn elkaar vast kwijtgeraakt. 403 00:26:05,898 --> 00:26:08,484 Over kwijtraken gesproken, jullie kunnen beter... 404 00:26:20,413 --> 00:26:22,456 O, nee. We zitten opgesloten. 405 00:26:22,456 --> 00:26:25,418 Bekijk het positief. De Fantoom ook. 406 00:26:26,252 --> 00:26:27,545 Is dat positief? 407 00:26:28,254 --> 00:26:29,255 PLATTEGROND 408 00:26:29,255 --> 00:26:30,339 Volg mij. 409 00:26:35,594 --> 00:26:36,470 Precies zoals ik dacht. 410 00:26:36,470 --> 00:26:37,388 AFSLUITING VOLTOOID 411 00:26:37,388 --> 00:26:39,140 Heel slim bedacht, jongens. 412 00:26:40,141 --> 00:26:43,269 Het hoofdkwartier op slot gooien zodra alle mensen geëvacueerd zijn. 413 00:26:43,269 --> 00:26:45,771 Waardoor we de Fantoom makkelijker kunnen vinden. 414 00:26:46,439 --> 00:26:47,481 Wat een val. 415 00:26:47,481 --> 00:26:48,566 Wij waren het niet. 416 00:26:48,566 --> 00:26:51,360 Wij sluiten ons nooit en te nimmer op met een Fantoom. 417 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Wat een brave pup. 418 00:27:01,162 --> 00:27:02,663 Kijk hem nou. 419 00:27:03,122 --> 00:27:05,333 Zou een van de toeristen hem achter hebben gelaten? 420 00:27:06,208 --> 00:27:07,793 Hij lijkt me eerder een zwerfhond. 421 00:27:08,336 --> 00:27:12,381 Vuile vacht, vieze klauwen, die hongerige blik in z'n ogen... 422 00:27:12,381 --> 00:27:15,009 Shaggy. Zijn wij zwervers? 423 00:27:16,177 --> 00:27:19,347 Maar als jullie het pand niet op slot deden, wie dan wel? 424 00:27:19,347 --> 00:27:21,599 Jongens. Jullie kijken naar hem. 425 00:27:21,599 --> 00:27:22,683 De hond? 426 00:27:22,683 --> 00:27:24,060 Superhond. 427 00:27:26,604 --> 00:27:28,939 En dat is niet alles wat hij kan. 428 00:27:28,939 --> 00:27:31,275 Hij kan vliegen en hij heeft hittestralen. 429 00:27:31,275 --> 00:27:34,070 Het is een zwerfhond. Niet Superman. 430 00:27:34,070 --> 00:27:36,781 Wie het ook gedaan heeft, hij heeft ons geholpen... 431 00:27:36,781 --> 00:27:39,033 ...met het vinden van die zogenaamde Fantoom. 432 00:27:39,033 --> 00:27:42,995 Oké. Stel dat ik een monster was, waar zou ik dan... 433 00:27:50,461 --> 00:27:53,464 Wat is er, jochie? Zit er soms iets in de rustkamer? 434 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Zo te horen is de rustkamer niet zo rustig. 435 00:27:56,801 --> 00:27:59,220 Wij blijven hier. - Kom op, jongens. 436 00:28:08,145 --> 00:28:09,313 Lex Luthor? 437 00:28:09,313 --> 00:28:10,815 Vervelende jongeren? 438 00:28:10,815 --> 00:28:12,149 Rex Ruthor? 439 00:28:18,989 --> 00:28:20,699 Nu we hier weer samen zijn... 440 00:28:20,699 --> 00:28:22,493 ...wat doen jullie hier nog in het gebouw? 441 00:28:22,493 --> 00:28:24,537 Het zit op slot. - Dat weet ik. 442 00:28:24,537 --> 00:28:27,915 Ik ben mijn chauffeur kwijtgeraakt in dit labyrint en... 443 00:28:27,915 --> 00:28:31,168 - En wat? - En ik wil hier weg. Oké? 444 00:28:31,168 --> 00:28:33,337 Ja. De grote Lex Luthor... 445 00:28:33,337 --> 00:28:35,548 ...wil eindelijk wat Lois Lane en burgemeester Fleming... 446 00:28:35,548 --> 00:28:37,591 ...al jaren van hem vragen. 447 00:28:37,591 --> 00:28:39,635 Hij wil hier weg. 448 00:28:39,635 --> 00:28:43,097 Maar goed, ik ben verdwaald geraakt. En Rex kreeg honger. 449 00:28:43,097 --> 00:28:45,850 Maar deze prutmachine accepteert mijn dollars niet. 450 00:28:45,850 --> 00:28:47,435 Je moet ze goed plat maken. 451 00:28:47,435 --> 00:28:49,353 Ze zijn zo plat als maar kan. 452 00:28:49,353 --> 00:28:52,022 Maar dit stomme ding neemt mijn dollar niet aan. 453 00:28:53,441 --> 00:28:55,401 Ik heb ze laten printen als president. 454 00:28:55,401 --> 00:28:58,279 Het is een zeer aanvaardbaar en wettig betaalmiddel. 455 00:28:58,279 --> 00:29:00,698 We kunnen u een echte dollar geven. 456 00:29:00,698 --> 00:29:02,158 Nee. Laat maar. 457 00:29:02,158 --> 00:29:04,034 Ik wilde deze toch al eens testen. 458 00:29:11,959 --> 00:29:15,212 Kijk toch niet zo naar me. Ik reken het later af. 459 00:29:15,212 --> 00:29:18,132 Geloof me. Als Superman... 460 00:29:18,132 --> 00:29:20,551 ...en de Justice League één ding van me mogen verwachten... 461 00:29:20,551 --> 00:29:22,178 ...is het dat ik met ze afreken. 462 00:29:23,971 --> 00:29:25,055 Chipjes. 463 00:29:30,478 --> 00:29:32,021 En... Ik denk... 464 00:29:33,022 --> 00:29:35,649 Als het moet, pak je maar wat. 465 00:29:35,649 --> 00:29:38,736 We dachten dat je het nooit zou vragen. Goeie, ouwe Lex. 466 00:29:39,361 --> 00:29:42,573 Ik heb supersnelheid meegemaakt, maar dit? 467 00:30:03,677 --> 00:30:05,095 Dat was snel. 468 00:30:05,095 --> 00:30:07,097 Dat was Krypto. 469 00:30:07,097 --> 00:30:08,224 Krypto? 470 00:30:09,016 --> 00:30:10,351 De Superhond. 471 00:30:19,693 --> 00:30:21,028 Ik wist het. 472 00:30:21,028 --> 00:30:24,114 Ja. Supermans maatje. 473 00:30:24,114 --> 00:30:26,367 Hij heeft veel van dezelfde krachten... 474 00:30:26,367 --> 00:30:28,786 ...en zwakheden als de Man van Staal zelf. 475 00:30:28,786 --> 00:30:31,455 Dan is hij achtergebleven toen de League verdwenen is. 476 00:30:38,629 --> 00:30:40,047 Ik vraag me af wie hem heeft gevoerd. 477 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 Zo te zien helemaal niemand. 478 00:30:43,467 --> 00:30:45,803 Een levensechte superheldenhond. 479 00:30:45,803 --> 00:30:48,472 Wie is er een brave Superhond? 480 00:30:48,472 --> 00:30:50,683 Wat een lieve Superhond. 481 00:30:50,683 --> 00:30:51,976 Kijk maar uit, hoor. 482 00:30:51,976 --> 00:30:54,770 Kryptonische vlooien hebben metalen klauwtjes... 483 00:30:54,770 --> 00:30:57,398 ...en kunnen honderden jaren overleven op aarde. 484 00:31:00,734 --> 00:31:02,194 JUSTICEKOELKAST ELKE VRIJDAG GELEEGD 485 00:31:08,200 --> 00:31:09,868 Hij mist Superman. 486 00:31:10,578 --> 00:31:13,998 Anders ik wel. Ik mis hem telkens als ik schiet. 487 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 Oké, genoeg gedold nu. We moeten op zoek naar aanwijzingen. 488 00:31:19,336 --> 00:31:23,090 Goed idee. Ik zag het woord 'keuken' staan op de plattegrond in de lobby. 489 00:31:23,090 --> 00:31:24,925 Scoob en ik gaan... - En Krypto. 490 00:31:24,925 --> 00:31:28,846 O, ja. Scoob en ik en onze bodyguard, Krypto, gaan daar zoeken. 491 00:31:31,515 --> 00:31:33,642 Kijk. Toch nog één. 492 00:31:39,356 --> 00:31:41,859 Hé. Er zit er nog eentje onder m'n schoen. 493 00:31:45,362 --> 00:31:47,865 Fijn voor mij. Kom mee, jongens. 494 00:31:48,657 --> 00:31:50,826 En als jullie braaf blijven... 495 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 ...deel ik de winst misschien met jullie. 496 00:31:57,541 --> 00:31:59,877 U lijkt goed met machines, Mr Luthor. 497 00:31:59,877 --> 00:32:01,795 Komt u met mij mee naar het commandocentrum... 498 00:32:01,795 --> 00:32:04,965 ...om de beveiligingscamerabeelden te bekijken? 499 00:32:04,965 --> 00:32:08,093 Ik heb door wat hier gebeurt. Jij wilt een oogje in het zeil houden. 500 00:32:08,093 --> 00:32:09,470 Maar jammer genoeg voor jou... 501 00:32:10,554 --> 00:32:13,349 ...ben ik een grote fan van beveiligingscamerabeelden. 502 00:32:13,349 --> 00:32:14,642 Wie er als eerste is. 503 00:32:16,477 --> 00:32:18,103 Dat gaat nog wat worden samen. 504 00:32:19,730 --> 00:32:25,069 Maar dus... Was het een soort kindervakantie-zomerkamp? 505 00:32:25,611 --> 00:32:26,695 Fred. 506 00:32:30,407 --> 00:32:32,326 Sneller dan een kanonskogel? 507 00:32:32,326 --> 00:32:35,120 Krachtiger dan een rijdende locomotief? 508 00:32:35,913 --> 00:32:37,498 Kwetsbaar voor kryptoniet? 509 00:32:40,709 --> 00:32:42,211 Net als Superman. 510 00:32:42,211 --> 00:32:44,505 Hé, hier is het. 'Keuken.' 511 00:32:46,173 --> 00:32:49,593 Rustig, Krypto. Er kunnen overal aanwijzingen liggen. 512 00:32:49,593 --> 00:32:52,680 Zelfs in een versgebakken superhelden-sandwich. 513 00:32:52,680 --> 00:32:54,181 Zo is het toch, Scoob? 514 00:32:59,937 --> 00:33:01,021 Op slot. 515 00:33:12,700 --> 00:33:13,867 Gelukt. 516 00:33:13,867 --> 00:33:18,956 O, man. Hopelijk is het de grootste, coolste superheldenkeuken ooit. 517 00:33:19,707 --> 00:33:20,916 BEVESTIGD 518 00:33:45,399 --> 00:33:49,903 Dit is... Super. 519 00:33:51,864 --> 00:33:54,658 Hier ligt echt alles. 520 00:33:57,035 --> 00:34:00,873 Of alles behalve driedubbele organische, gezouten truffelboter dan. 521 00:34:01,540 --> 00:34:02,791 Bevestigd. 522 00:34:04,001 --> 00:34:05,419 DRIEDUBBELE ORGANISCHE GEZOUTEN TRUFFELBOTER 523 00:34:05,419 --> 00:34:07,504 Wacht. Daar staat hij. 524 00:34:09,923 --> 00:34:13,260 Weet je? Toen we Metropolis binnenreden, maakte ik me zorgen. 525 00:34:13,260 --> 00:34:14,511 Ik ook. 526 00:34:14,511 --> 00:34:16,638 Er liepen overal superschurken. 527 00:34:16,638 --> 00:34:17,765 Giganta? 528 00:34:18,140 --> 00:34:19,224 Bevestigd. 529 00:34:19,725 --> 00:34:21,935 Joker? Harley Quinn? 530 00:34:22,936 --> 00:34:24,772 Bevestigd. 531 00:34:25,606 --> 00:34:27,608 Zelfs die verbannen Kryptonianen. 532 00:34:27,608 --> 00:34:30,319 Generaal Zod, Ursa en Non? 533 00:34:30,319 --> 00:34:31,612 Exact. 534 00:34:31,612 --> 00:34:34,948 Bevestigd. 535 00:34:43,290 --> 00:34:44,708 Even niet nu, Krypto. 536 00:34:44,708 --> 00:34:46,210 Waar was ik? O, ja. 537 00:34:46,210 --> 00:34:50,130 Het was echt heel erg eng, man. En gevaarlijk ook. 538 00:34:50,130 --> 00:34:51,715 Bevestigd. 539 00:35:00,599 --> 00:35:02,684 Oepsie. Neem me niet kwalijk. 540 00:35:02,684 --> 00:35:03,769 Natuurlijk. 541 00:35:03,769 --> 00:35:07,606 Ik moet zeggen dat ik me hier helemaal veilig en op m'n plek voel... 542 00:35:21,161 --> 00:35:24,414 Het is gewoon raar dat je het nog nooit over hem hebt gehad. 543 00:35:24,414 --> 00:35:27,251 Niet te geloven dat je dit niet los kan laten. 544 00:35:27,251 --> 00:35:29,753 Maar serieus, hadden jullie iets? 545 00:35:29,753 --> 00:35:31,255 Ik hoor je niet. 546 00:35:31,880 --> 00:35:34,091 Val je op rood haar? Is dat het? 547 00:35:35,509 --> 00:35:38,136 Ik snap niet hoe mij uitlachen ook maar iets helpt. 548 00:35:38,136 --> 00:35:41,765 Fred. Er was niks tussen mij en Jimmy Olsen. 549 00:35:45,102 --> 00:35:49,022 Ook al is en blijft hij net als ik een roodharige waaghals. 550 00:35:49,773 --> 00:35:52,401 En hij is bevriend met Superman. 551 00:35:52,401 --> 00:35:55,112 Weet je? Ik wil misschien m'n haar gaan verven. 552 00:36:02,786 --> 00:36:04,288 Krijg nou wat. 553 00:36:04,913 --> 00:36:05,831 Is dat... 554 00:36:05,831 --> 00:36:08,625 Een daadwerkelijke wapenriem van Batman. 555 00:36:08,625 --> 00:36:10,711 Fred, we kennen Batman toch? 556 00:36:10,711 --> 00:36:13,213 Je hebt er toch al eens eerder een gezien? 557 00:36:13,213 --> 00:36:18,135 Ja, maar nog niet in een miljoen jaar zou ik hem ooit om mogen doen. 558 00:36:18,135 --> 00:36:20,178 Freddy, leg eens terug. 559 00:36:20,178 --> 00:36:22,806 Hij zit vol Bat-gadgets en allerlei ander spul. 560 00:36:22,806 --> 00:36:24,349 Hij kan gevaarlijk zijn. 561 00:36:24,975 --> 00:36:29,688 Bedoel je dat ik een waaghals ben? Door deze om te doen? 562 00:36:30,606 --> 00:36:33,358 Wedden dat Jimmy Olsen dit nooit zou doen? 563 00:36:33,358 --> 00:36:36,612 Officiële, gevaarlijke Batcape. 564 00:36:37,613 --> 00:36:42,534 Dit is nog eens gevaarlijk, hè, Daphne? 565 00:36:43,285 --> 00:36:44,703 Je bent belachelijk. 566 00:36:44,703 --> 00:36:46,204 Bedoel je dan niet... 567 00:36:46,204 --> 00:36:48,957 ...gevaarlijk en belachelijk? 568 00:36:48,957 --> 00:36:52,628 Hé, doe eens niet. We zijn op zoek naar aanwijzingen. 569 00:37:04,806 --> 00:37:06,058 Ik ben de wreker. 570 00:37:06,058 --> 00:37:07,392 Freddy. 571 00:37:07,392 --> 00:37:09,019 Ik ben de nacht. 572 00:37:09,561 --> 00:37:10,562 Freddy. 573 00:37:10,562 --> 00:37:11,688 Ik ben... 574 00:37:17,653 --> 00:37:19,696 Mijn held. - Kom nou. 575 00:37:26,495 --> 00:37:27,704 Een rekenmachine? 576 00:37:32,834 --> 00:37:34,002 Wisselgeld? 577 00:37:35,921 --> 00:37:37,506 Waskoker. Kom mee. 578 00:37:44,888 --> 00:37:46,348 Waar waren jullie twee dan? 579 00:37:46,348 --> 00:37:48,725 Ik was op zoek naar goede internetverbinding. 580 00:37:48,725 --> 00:37:49,935 Al is dat niet gelukt. 581 00:37:49,935 --> 00:37:50,852 {\an8}GEEN BEREIK 582 00:37:50,852 --> 00:37:54,189 {\an8}Dit is een serieuze lockdown en... 583 00:37:54,189 --> 00:37:55,774 Was u weer verdwaald? 584 00:37:55,774 --> 00:38:00,195 Nee. Ik wist voor een korte tijd niet waar ik was. 585 00:38:00,946 --> 00:38:02,864 Ja. Verdwaald. 586 00:38:05,158 --> 00:38:07,536 Wat ben je eigenlijk van plan met deze hier? 587 00:38:07,536 --> 00:38:09,830 Ik probeer het computersysteem van de Hall te hacken... 588 00:38:09,830 --> 00:38:12,124 ...zodat we de bewakingsbeelden kunnen zien. 589 00:38:14,835 --> 00:38:15,961 Juist. 590 00:38:16,503 --> 00:38:18,213 Dit wilde ik je daarnet al vertellen. 591 00:38:19,506 --> 00:38:22,634 Denk je echt dat je de Justice League-computers kunt hacken? 592 00:38:22,634 --> 00:38:26,430 Lieverd, als dat mogelijk was geweest, had ik dat al lang gedaan. 593 00:38:26,430 --> 00:38:28,974 Ik, als voormalig president, Lex Luthor... 594 00:38:28,974 --> 00:38:30,726 ...geniaal miljardair, had dat toch echt... 595 00:38:30,726 --> 00:38:31,727 Gelukt. 596 00:38:31,727 --> 00:38:32,978 Lieverd. 597 00:38:34,771 --> 00:38:36,481 Meerdere keren deze maand... 598 00:38:36,481 --> 00:38:39,317 ...is Helen, de dame van het eetkraampje, het gebouw ingeslopen. 599 00:38:39,317 --> 00:38:42,154 Al zei ze dat ze de toiletten hier fijn vindt. 600 00:38:42,654 --> 00:38:46,033 En dat is dan de parkeerbediende waar Freddy het over had. 601 00:38:46,033 --> 00:38:48,201 Hé. Dat is mijn limo. 602 00:38:48,201 --> 00:38:49,286 Daarover gesproken... 603 00:38:49,786 --> 00:38:51,788 Mijn chauffeur? Wanneer was dit? 604 00:38:51,788 --> 00:38:55,500 Eigenlijk zijn deze beelden live. Ze is momenteel in het gebouw. 605 00:38:55,500 --> 00:38:59,004 Mercy? Dan zit zij hier dus ook vast, net als wij allemaal. 606 00:38:59,004 --> 00:39:01,381 En ze heeft mijn tas. Gelukkig. 607 00:39:01,381 --> 00:39:03,884 Pappie vindt net Rex z'n snoepjes. 608 00:39:04,885 --> 00:39:05,886 Wat was dat? 609 00:39:05,886 --> 00:39:08,180 Zo te horen zijn Shaggy en Scooby in gevaar. 610 00:39:11,808 --> 00:39:12,893 Wat was dat? 611 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 Kleedkamer. 612 00:39:16,021 --> 00:39:19,441 Waskoker. Verschrikkelijk, hard geschreeuw. 613 00:39:19,441 --> 00:39:20,692 Van de Fantoom? 614 00:39:20,692 --> 00:39:23,779 Nee. Van jou. De hele val naar beneden. 615 00:39:24,571 --> 00:39:26,073 O, ja. Sorry. 616 00:39:26,698 --> 00:39:29,034 We lijken in de parkeergarage te zijn geland. 617 00:39:29,034 --> 00:39:30,368 Maar waarop? 618 00:39:31,119 --> 00:39:32,537 Freddy? Niet kijken. 619 00:39:35,499 --> 00:39:37,209 Krijg nou wat, Daphne. 620 00:39:37,209 --> 00:39:39,795 Misschien ben ik dan toch Batman? 621 00:39:39,795 --> 00:39:43,799 Wat doen jullie daar op Wonder Womans Onzichtbare Tank? 622 00:39:43,799 --> 00:39:45,050 Onzichtbare Tank? 623 00:39:46,968 --> 00:39:48,095 Onzichtbare Tank. 624 00:39:48,845 --> 00:39:50,388 Onzichtbare Tank? 625 00:39:50,388 --> 00:39:52,891 Tussen haar Onzichtbare Vliegtuig... 626 00:39:52,891 --> 00:39:55,477 ...en haar minder bekende Onzichtbare Trolley. 627 00:39:55,477 --> 00:39:57,646 Als jullie voor de linnenwagen wilden gaan... 628 00:39:57,646 --> 00:40:00,482 ...heb ik die moeten verplaatsen om jullie wagen te parkeren. 629 00:40:00,482 --> 00:40:02,442 Hoe komen we hier naar beneden? 630 00:40:02,442 --> 00:40:05,821 Eens even denken, wat zou Batman doen? 631 00:40:06,404 --> 00:40:07,405 Ik weet wat. 632 00:40:12,327 --> 00:40:13,620 Griezels, Fred. 633 00:40:21,378 --> 00:40:22,420 Het is luchtverfrisser. 634 00:40:24,506 --> 00:40:26,091 Ik haal de ladder. 635 00:40:27,592 --> 00:40:31,221 DE KEUKEN 636 00:40:47,529 --> 00:40:49,281 Scooby Doo. Volhouden. 637 00:41:02,127 --> 00:41:03,128 Zoinks. 638 00:41:08,925 --> 00:41:10,468 We moeten hier toch kunnen ontsnappen? 639 00:41:10,468 --> 00:41:12,470 Want waar komt iedereen anders vandaan? 640 00:41:14,097 --> 00:41:18,059 Hé, Superhond. We zouden nu wel wat hulp kunnen gebruiken. 641 00:41:21,897 --> 00:41:24,900 Bevest... 642 00:41:28,570 --> 00:41:32,240 Ben ik gek geworden? Of zijn we zojuist zomaar geteleporteerd naar... 643 00:41:33,617 --> 00:41:36,161 Bevest... 644 00:41:36,995 --> 00:41:38,330 De Daily Planet? 645 00:41:38,330 --> 00:41:41,833 O, nee. Volgens mij flitst de film van m'n leven aan me voorbij. 646 00:41:43,418 --> 00:41:45,378 ...ig... 647 00:41:52,844 --> 00:41:54,429 Wacht eens even. 648 00:41:54,429 --> 00:41:56,556 Wat als dit allemaal... 649 00:41:56,556 --> 00:41:57,682 Hologrammen zijn? 650 00:41:58,934 --> 00:42:01,228 Gast. Ik wilde 'maagklachten' gaan zeggen. 651 00:42:02,354 --> 00:42:03,355 Hoe kom je op... 652 00:42:04,773 --> 00:42:07,234 'Waarschuwing. Treed binnen bij de Justice League... 653 00:42:07,234 --> 00:42:10,278 ...Holografische Trainingssimulator, oftewel... 654 00:42:10,278 --> 00:42:11,613 ...de Keuken.' 655 00:42:12,447 --> 00:42:13,782 Hologrammen? 656 00:42:13,782 --> 00:42:16,034 Hing dat bord daar de hele tijd al? 657 00:42:17,786 --> 00:42:20,372 Oké, je hoeft niet te schreeuwen. 658 00:42:21,414 --> 00:42:24,125 Als dit holografische simulaties zijn... 659 00:42:24,125 --> 00:42:26,294 ...hoeven we alleen te herprogramme... 660 00:42:27,796 --> 00:42:30,507 Zoinks. Kapot. We gaan eraan. 661 00:42:33,760 --> 00:42:34,636 O, nee. 662 00:42:34,636 --> 00:42:37,555 Zo is het, Scoob. Er valt nog maar één ding te doen. 663 00:42:50,110 --> 00:42:51,403 Daar bent u. 664 00:42:51,403 --> 00:42:52,821 Jullie zijn te laat. 665 00:42:54,739 --> 00:42:55,657 Maakt niks uit. 666 00:42:55,657 --> 00:42:59,077 We hebben nog genoeg tijd voor onze tour door het prachtige Centennial Park. 667 00:42:59,077 --> 00:43:01,705 Mijn naam is Norville en ik ben uw docent. 668 00:43:01,705 --> 00:43:03,415 Dit park is me bekend... 669 00:43:03,415 --> 00:43:06,084 ...dus ik ben de vent die hier alle hoekjes kent. 670 00:43:07,168 --> 00:43:09,713 Begrepen? Mooi. Laten we beginnen. 671 00:43:10,171 --> 00:43:11,840 Dank je, docent Scoobert. 672 00:43:11,840 --> 00:43:14,634 Niet vergeten. De T-shirts zijn niet alleen modieus... 673 00:43:14,634 --> 00:43:17,345 ...maar zijn ook nodig om het aantal betalende groepsleden... 674 00:43:17,345 --> 00:43:20,348 ...bij te kunnen houden aan het begin en het eind van de tour. 675 00:43:20,348 --> 00:43:24,185 Maar geen zorgen. We zijn nooit meer dan twee of drie mensen kwijtgeraakt. 676 00:43:28,732 --> 00:43:30,317 Ja. Niet altijd blijvertjes. 677 00:43:30,317 --> 00:43:32,485 Oké. De T-shirts zijn aan. 678 00:43:32,485 --> 00:43:34,571 We zijn klaar voor onze wandelroute... 679 00:43:34,571 --> 00:43:39,034 ...door dit historische park op deze super-zonnige dag. Maar wacht. 680 00:43:39,034 --> 00:43:43,955 Eerst een slok heerlijk, lokaal opgepompt, bruisend mineraalwater? 681 00:43:43,955 --> 00:43:45,373 Blijven staan. 682 00:43:45,373 --> 00:43:49,461 Hydratatie is goed voor de ziel en voor de huid, dames en heren. 683 00:43:49,461 --> 00:43:53,214 U zult ons morgen dankbaar zijn. Al helemaal die lijkbleke knapperd daar... 684 00:43:53,214 --> 00:43:54,799 ...met z'n glimlach van één miljoen. 685 00:43:56,009 --> 00:43:57,886 Hij heeft het over jou. 686 00:43:57,886 --> 00:43:59,387 Goed. Volgt u ons dan maar. 687 00:43:59,387 --> 00:44:03,058 We beginnen de rondleiding bij de befaamde Centennial Park-slibputten... 688 00:44:03,058 --> 00:44:05,185 ...achter die afvalbakken daar verderop. 689 00:44:05,185 --> 00:44:07,812 We lopen, blijven lopen. 690 00:44:15,570 --> 00:44:19,908 Ja. Het uitzicht is spectaculair. U mag uw herinneringen vastleggen. 691 00:44:19,908 --> 00:44:24,746 En vergeet uw foto's niet te taggen met de hashtag: Koopjestours. 692 00:44:27,665 --> 00:44:30,752 Wacht eens eventjes. Laat ons helpen met het juiste licht. 693 00:44:32,253 --> 00:44:33,338 Dat is al beter. 694 00:44:49,896 --> 00:44:52,649 Dat houdt ze vast even bezig, denk je ook niet, maatje van me? 695 00:44:55,276 --> 00:44:57,028 Hoe gaat het repareren, Krypto? 696 00:44:58,613 --> 00:45:00,156 Bevestigd. 697 00:45:06,287 --> 00:45:07,288 Velma. 698 00:45:07,288 --> 00:45:10,959 Scooby. Shaggy. Gaat het wel? We hoorden de herrie. 699 00:45:10,959 --> 00:45:13,628 Een holografische simulator? 700 00:45:13,628 --> 00:45:17,465 Dit is de soort attractie waar ik het over had. 701 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 Een gat in de markt. 702 00:45:18,967 --> 00:45:20,260 Identificatie? 703 00:45:20,260 --> 00:45:23,388 Ik ben Lex Luthor. Weet dan echt niemand dat? 704 00:45:30,103 --> 00:45:32,021 Dit wordt echt alsmaar beter. 705 00:45:34,774 --> 00:45:35,859 Wat is dit? 706 00:45:36,693 --> 00:45:38,403 Archief wordt getoond. 707 00:45:38,403 --> 00:45:39,779 Krypto's halsbandcamera. 708 00:45:39,779 --> 00:45:43,658 Tijdindex: 15 maart, 17.40 uur. 709 00:45:43,658 --> 00:45:44,742 Archief? 710 00:45:44,742 --> 00:45:48,288 Bewakingsbeelden van een camera binnen de waakhond zijn halsband. 711 00:45:48,288 --> 00:45:50,832 Van de nacht dat de Justice League verdween. 712 00:45:50,832 --> 00:45:53,251 Dit zou heel verhelderend kunnen zijn. 713 00:45:53,251 --> 00:45:55,128 PROBLEMENALARM: LOBBY 714 00:45:58,089 --> 00:45:59,883 Ik denk dat we hem moeten volgen. 715 00:45:59,883 --> 00:46:00,967 Kom mee. 716 00:46:02,844 --> 00:46:04,429 Dit klinkt gevaarlijk. 717 00:46:08,766 --> 00:46:09,851 Superman. 718 00:46:13,938 --> 00:46:15,857 Ren, jongen. Zoek dekking. Ga. 719 00:46:26,618 --> 00:46:29,496 Kijk, man. Er zit iets achter dat gordijn daar. 720 00:46:30,288 --> 00:46:31,372 De Fantoom? 721 00:46:31,372 --> 00:46:34,918 Waarom zou een fantoom zich moeten verstoppen achter een gordijn? 722 00:46:36,377 --> 00:46:38,630 Dit is een holografische opname. 723 00:46:38,630 --> 00:46:41,341 Tenzij Krypto's camera die avond achter het gordijn kon... 724 00:46:41,341 --> 00:46:42,759 ...kunnen we het hier niet zien. 725 00:46:42,759 --> 00:46:43,927 Krypto? 726 00:46:50,183 --> 00:46:51,434 We vinden hem wel. 727 00:46:52,310 --> 00:46:54,812 Tenzij hij er wat over te zeggen heeft. 728 00:47:02,153 --> 00:47:05,448 Computer, verwijder Solomon Grundy's programma. 729 00:47:05,448 --> 00:47:08,409 Solomon Grundy's programma loopt niet. 730 00:47:09,035 --> 00:47:10,411 Hij rent anders wel. 731 00:47:10,411 --> 00:47:12,121 En wij anders ook. 732 00:47:19,212 --> 00:47:20,838 Waarom rent iedereen? 733 00:47:20,838 --> 00:47:23,758 Eén van de hologrammen was geen hologram. 734 00:47:23,758 --> 00:47:24,842 Hologrammen? 735 00:47:32,809 --> 00:47:34,644 Lex, daar ben je. Ik heb... 736 00:47:34,644 --> 00:47:36,312 We rennen, Mercy. 737 00:47:41,442 --> 00:47:42,986 Mevrouw, kan ik helpen met uw tas? 738 00:47:42,986 --> 00:47:44,737 Nee. Laat mij maar. 739 00:48:00,628 --> 00:48:06,175 het leven is een achtbaan vol van vrees, paniek en druk 740 00:48:07,552 --> 00:48:10,555 het wordt elke keer weer alsmaar meer 741 00:48:10,555 --> 00:48:13,850 het brengt je van je stuk 742 00:48:15,226 --> 00:48:17,312 wees niet bang, verman je 743 00:48:18,688 --> 00:48:21,316 want ik weet: dat kan je 744 00:48:22,066 --> 00:48:26,654 hou je aan je plan laat ze maar eens zien 745 00:48:26,654 --> 00:48:28,698 hoe je moedig moet zijn 746 00:48:30,325 --> 00:48:31,951 wees een held, wees een held 747 00:48:33,661 --> 00:48:35,246 hoe je moedig moet zijn 748 00:48:36,664 --> 00:48:38,833 wees een held, wees een held 749 00:48:40,335 --> 00:48:42,378 hoe je moedig moet zijn 750 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 wees een held, wees een held 751 00:48:47,383 --> 00:48:49,135 hoe je moedig moet zijn 752 00:48:50,595 --> 00:48:52,847 wees een held, wees een held 753 00:49:02,231 --> 00:49:05,693 kom je angsten onder ogen 754 00:49:05,693 --> 00:49:08,279 dat doen helden ook 755 00:49:09,072 --> 00:49:15,578 spookverhalen voorgelogen gaan op in de rook 756 00:49:17,121 --> 00:49:19,540 wees niet bang, verman je 757 00:49:20,333 --> 00:49:22,919 want ik weet: dat kan je 758 00:49:23,795 --> 00:49:26,089 jij als inspiratie 759 00:49:27,215 --> 00:49:29,550 in elke situatie 760 00:49:30,968 --> 00:49:33,388 hoeft niks te verzinnen 761 00:49:34,013 --> 00:49:36,474 want we zullen winnen 762 00:49:37,725 --> 00:49:39,811 vind de held van binnen 763 00:49:39,811 --> 00:49:41,979 laat ze maar eens zien 764 00:49:41,979 --> 00:49:44,148 hoe je moedig moet zijn 765 00:49:45,525 --> 00:49:47,485 wees een held, wees een held 766 00:49:48,986 --> 00:49:50,905 hoe je moedig moet zijn 767 00:49:52,156 --> 00:49:53,866 wees een held, wees een held 768 00:49:55,660 --> 00:49:57,745 hoe je moedig moet zijn 769 00:49:59,163 --> 00:50:01,249 wees een held, wees een held 770 00:50:02,917 --> 00:50:04,502 hoe je moedig moet zijn 771 00:50:06,003 --> 00:50:07,839 wees een held, wees een held 772 00:50:39,495 --> 00:50:41,748 wees niet bang, verman je 773 00:50:42,832 --> 00:50:45,293 want ik weet: dat kan je 774 00:50:46,210 --> 00:50:48,379 hou je aan je plan 775 00:50:48,379 --> 00:50:50,631 laat ze maar eens zien 776 00:50:50,631 --> 00:50:52,800 hoe je moedig moet zijn 777 00:50:54,051 --> 00:50:55,636 wees een held, wees een held 778 00:50:57,555 --> 00:50:59,140 hoe je moedig moet zijn 779 00:51:00,725 --> 00:51:02,477 wees een held, wees een held 780 00:51:04,228 --> 00:51:06,230 hoe je moedig moet zijn 781 00:51:07,648 --> 00:51:09,567 wees een held, wees een held 782 00:51:11,319 --> 00:51:13,362 hoe je moedig moet zijn 783 00:51:14,572 --> 00:51:16,324 wees een held, wees een held 784 00:51:25,833 --> 00:51:28,002 O, nee. Hij heeft Scooby Doo. 785 00:51:30,588 --> 00:51:32,089 Oké. Geen paniek, graag. 786 00:51:32,632 --> 00:51:35,551 Grundy mag er dan uitzien als een hersenloze barbaar... 787 00:51:35,551 --> 00:51:39,430 ...maar geloof me: iedereen heeft een prijs. 788 00:51:42,683 --> 00:51:45,019 Waarom neemt niemand mijn geld aan? 789 00:51:53,236 --> 00:51:56,280 Hij heeft ze allebei. Iemand moet ze redden. 790 00:51:56,280 --> 00:51:57,448 Ik weet wat. 791 00:52:03,663 --> 00:52:06,290 GEFELICITEERD TWEEDE ROBIN 792 00:52:07,375 --> 00:52:10,503 Ik moet het met Batman maar eens hebben over zijn riem. 793 00:52:16,425 --> 00:52:18,344 Grundy is verdwenen. 794 00:52:18,344 --> 00:52:19,512 Denk je dat... 795 00:52:19,512 --> 00:52:20,763 Ik denk het niet. 796 00:52:21,681 --> 00:52:23,349 Nee, ik denk het ook niet. 797 00:52:24,433 --> 00:52:25,977 Nee, sowieso niet. 798 00:52:25,977 --> 00:52:27,854 Punt uit. - Lijkt me niet, man. 799 00:52:28,980 --> 00:52:30,064 Dan nog... 800 00:52:32,024 --> 00:52:34,026 Gelukkig zijn we allemaal veilig. 801 00:52:46,122 --> 00:52:48,624 Gast. Hoeveel fantomen zijn er wel niet? 802 00:52:48,624 --> 00:52:50,167 Dit was het dan. 803 00:52:50,167 --> 00:52:52,336 Ik heb één keer met Jimmy Olsen gedanst op zomerkamp. 804 00:52:52,336 --> 00:52:53,754 Er was een afscheidsfeestje... 805 00:52:53,754 --> 00:52:55,756 ...niemand danste met hem en ik vond het zielig. 806 00:52:55,756 --> 00:52:57,925 Voor hem betekende het duidelijk meer dan voor mij... 807 00:52:57,925 --> 00:52:59,844 ...maar als ik echt nog een paar seconden heb... 808 00:52:59,844 --> 00:53:02,179 ...wil ik die niet leven als leugenaar. 809 00:53:10,479 --> 00:53:12,023 Jimmy Olsen? 810 00:53:13,941 --> 00:53:14,984 Jongens? 811 00:53:25,494 --> 00:53:27,163 Daphne, als we dit overleven... 812 00:53:27,163 --> 00:53:29,332 ...dan snap ik het als je... 813 00:53:42,428 --> 00:53:43,679 Ze zijn verdwenen. 814 00:53:43,679 --> 00:53:46,223 Even mysterieus als dat ze verschenen. 815 00:53:46,223 --> 00:53:47,850 Zij zijn niet de enigen. 816 00:53:49,769 --> 00:53:51,604 De fantomen hebben Mercy. 817 00:53:51,604 --> 00:53:52,855 Niet Mercy. 818 00:53:52,855 --> 00:53:55,107 Ze is er nooit als ik haar nodig heb. 819 00:53:55,107 --> 00:53:57,443 Dat personeel van tegenwoordig ook. 820 00:53:58,444 --> 00:54:00,071 Zonder haar schoudertas? 821 00:54:00,071 --> 00:54:01,948 Ze draagt dit zware ding al... 822 00:54:02,698 --> 00:54:03,699 Dat is raar. 823 00:54:03,699 --> 00:54:06,035 Wat is er, Velma? - Hij is leeg. 824 00:54:06,035 --> 00:54:08,746 Hoezo leeg? Daar zaten al mijn spullen in. 825 00:54:08,746 --> 00:54:09,747 Wat voor spullen? 826 00:54:09,747 --> 00:54:11,248 Dat doet er niet toe. 827 00:54:11,707 --> 00:54:14,210 Wat het ook was, het is verdwenen. 828 00:54:14,210 --> 00:54:16,045 En uw rit naar huis ook. 829 00:54:16,045 --> 00:54:18,464 We kunnen u ergens afzetten als dit voorbij is. 830 00:54:18,464 --> 00:54:19,799 Ik heb een eigen wagen. 831 00:54:19,799 --> 00:54:22,134 Inclusief geblindeerde ramen? 832 00:54:22,134 --> 00:54:24,470 Nee. Het is een gewone wagen. 833 00:54:24,470 --> 00:54:27,431 Wat heeft dat dan voor nut? 834 00:54:27,431 --> 00:54:29,475 Wat heeft dit überhaupt voor nut? 835 00:54:29,475 --> 00:54:31,894 Waarom ben ik opgesloten met een groep jongeren... 836 00:54:31,894 --> 00:54:35,231 ...terwijl er buiten militaire bulldozers op me staan te wachten... 837 00:54:35,231 --> 00:54:37,900 ...die dit gebouw met de grond gelijk kunnen maken? 838 00:54:37,900 --> 00:54:39,402 Dat is het. 839 00:54:39,402 --> 00:54:40,486 Wat is wat? 840 00:54:40,486 --> 00:54:43,739 Ik had bijna genoeg aanwijzingen om het mysterie op te kunnen lossen... 841 00:54:43,739 --> 00:54:46,826 ...maar er was één klein puzzelstukje dat nog verkeerd lag. 842 00:54:46,826 --> 00:54:49,662 President Luthor, u heeft de puzzel afgemaakt. 843 00:54:51,747 --> 00:54:53,708 Ik moet opnemen. Excuses. 844 00:54:54,333 --> 00:54:55,876 Maar Velma noemde me 'president'. 845 00:54:55,876 --> 00:54:57,128 Dat heeft iedereen gehoord. 846 00:54:57,128 --> 00:54:58,921 Gezegd is gezegd. 847 00:54:58,921 --> 00:55:00,339 Waar heb jij gezeten? 848 00:55:02,008 --> 00:55:04,260 Oké. Nu Lex weg is... 849 00:55:04,260 --> 00:55:06,637 ...kunnen we dit fantomengedoe en de verdwijning... 850 00:55:06,637 --> 00:55:09,181 ...van de Justice League tot op de bodem uitzoeken. 851 00:55:09,181 --> 00:55:11,684 We hebben alleen een perfecte val nodig. 852 00:55:11,684 --> 00:55:13,102 Laat mij maar. 853 00:55:20,609 --> 00:55:22,611 Aangezien Superman op ons rekent... 854 00:55:22,611 --> 00:55:24,572 ...heeft er iemand misschien een beter idee? 855 00:55:26,449 --> 00:55:28,576 Volgens mij probeert hij ons iets te vertellen. 856 00:55:28,576 --> 00:55:29,785 Wat is er, Krypto? 857 00:55:40,546 --> 00:55:43,549 Ja. Ik ben weer verdwaald. 858 00:55:43,549 --> 00:55:45,009 En voor jullie me uitlachen... 859 00:55:45,009 --> 00:55:48,095 ...herinner ik jullie aan mijn pols-desintegrator. 860 00:55:49,180 --> 00:55:51,515 U bent goed in wetenschap en technologie... 861 00:55:51,515 --> 00:55:52,558 ...nietwaar, Luthor? 862 00:55:52,558 --> 00:55:54,977 Hoe zeg ik dit zodat je me begrijpt? 863 00:55:55,811 --> 00:55:59,899 'Grote gossies, Fred. Zo is het. Djimpies. 864 00:55:59,899 --> 00:56:01,025 Het is 'Jinkies'. 865 00:56:01,567 --> 00:56:04,070 Zie je het mij boeien? Goed, hup. 866 00:56:05,154 --> 00:56:06,864 Oké. Wat is het plan? 867 00:56:07,573 --> 00:56:09,241 Gaan we een val zetten of niet? 868 00:56:09,241 --> 00:56:11,410 Mijn chauffeur is vermist. Kijk eens hoe ontdaan ik ben. 869 00:56:11,952 --> 00:56:14,580 We hoeven geen val te zetten. Krypto heeft alles uitgevogeld. 870 00:56:16,499 --> 00:56:19,043 De Justice League was opgeroepen voor een noodgeval. 871 00:56:19,043 --> 00:56:20,086 Dat is alles. 872 00:56:20,086 --> 00:56:22,004 En hoe zit het met die fantomen? 873 00:56:23,214 --> 00:56:24,215 Moerasgas. 874 00:56:27,093 --> 00:56:28,803 Moerasgas? 875 00:56:28,803 --> 00:56:31,680 Dat is het meest bespottelijke wat ik ooit heb gehoord. 876 00:56:31,680 --> 00:56:33,432 En ik heb Superman, de Musical gezien. 877 00:56:35,184 --> 00:56:37,436 Blijkbaar draait het hier niet om een mysterie. 878 00:56:37,436 --> 00:56:40,106 Ze kunnen u de Hall of Justice niet gaan verkopen. 879 00:56:40,106 --> 00:56:41,690 De toeristen kunnen blijven. 880 00:56:41,690 --> 00:56:43,859 Burgemeester Fleming staat al binnen met een groep. 881 00:56:43,859 --> 00:56:44,944 Laten we gaan. 882 00:56:55,287 --> 00:56:57,039 Ik heb Fleming zojuist gebeld. 883 00:56:57,039 --> 00:56:59,125 Ze heeft hier helemaal niks over gezegd. 884 00:56:59,125 --> 00:57:01,460 Hoe zit het met Mercy? En Grundy? 885 00:57:02,086 --> 00:57:03,087 Dat komt vast goed. 886 00:57:03,087 --> 00:57:05,506 Ze zijn vast verdwaald. Net als u. 887 00:57:09,176 --> 00:57:10,719 Dit slaat nergens op. 888 00:57:11,262 --> 00:57:14,306 Hoe zit het met die eetkraamdame? Of die parkeerbediende? 889 00:57:14,306 --> 00:57:15,891 Minder verdacht dan verwacht. 890 00:57:15,891 --> 00:57:18,394 Ik was hier anders graag over geraadpleegd. 891 00:57:18,394 --> 00:57:19,895 Grote gossies, Lex. 892 00:57:19,895 --> 00:57:22,148 U hoort niet bepaald bij onze groep, toch? 893 00:57:37,496 --> 00:57:39,331 En daar komen ze aan. 894 00:57:39,331 --> 00:57:41,250 De kinderen van Mystery Incorporated... 895 00:57:41,250 --> 00:57:43,836 ...samen met Krypto de Superhond. 896 00:57:53,596 --> 00:57:56,140 We hadden een deal, Fleming. 897 00:57:57,641 --> 00:57:58,851 Niks te zeggen? 898 00:57:59,852 --> 00:58:01,937 Ik hoop dat je dit zeker weet. 899 00:58:09,111 --> 00:58:11,947 Nu eens zien wie de fantomen echt zijn. 900 00:58:13,949 --> 00:58:15,451 De chauffeur van Lex? 901 00:58:16,368 --> 00:58:17,369 Mercy. 902 00:58:19,580 --> 00:58:21,040 Jullie laten haar ontsnappen. 903 00:58:23,292 --> 00:58:24,418 Bevestigd. 904 00:58:36,805 --> 00:58:37,890 Chips. 905 00:58:41,227 --> 00:58:42,853 Het was dus toch een val. 906 00:58:42,853 --> 00:58:47,107 Kan iemand alsjeblieft uitleggen wat hier gebeurt? 907 00:58:48,067 --> 00:58:49,818 Maak het je gemakkelijk. 908 00:58:50,694 --> 00:58:51,987 Mercedes "Mercy" Grace... 909 00:58:51,987 --> 00:58:54,865 ...persoonlijke assistent, chauffeur en bodyguard van Lex Luthor. 910 00:58:54,865 --> 00:58:56,867 Dat weet ik allemaal toch al? 911 00:58:56,867 --> 00:59:00,621 Maar weet je dan ook dat ik er helemaal klaar mee ben... 912 00:59:00,621 --> 00:59:02,206 ...om dat allemaal te moeten zijn? 913 00:59:02,206 --> 00:59:04,291 Klaar met het moeten rijden... 914 00:59:04,291 --> 00:59:07,836 ...van de ene meeting naar dat goede-doelen-rode-loper-feest? 915 00:59:07,836 --> 00:59:10,422 Kun je me twee minuutjes neerzetten terwijl ik dit zeg? 916 00:59:11,298 --> 00:59:12,299 Dank je. 917 00:59:12,675 --> 00:59:14,051 Waar was ik? 918 00:59:16,136 --> 00:59:19,223 Weet jij wel hoe het voelt om elke avond... 919 00:59:19,223 --> 00:59:22,142 ...de flitslampjes aan te zien gaan voor jou, Lex... 920 00:59:22,142 --> 00:59:24,228 ...waarna ze uitgaan zodra ik langsloop? 921 00:59:24,228 --> 00:59:28,565 Dat waren paparazzi die jij uit de buurt had moeten houden van mij. 922 00:59:28,565 --> 00:59:31,652 Ik wilde dat ze mij zagen, Lex. 923 00:59:31,652 --> 00:59:34,738 En niet alleen als chauffeur van de man... 924 00:59:34,738 --> 00:59:37,533 ...die de Legion of Doom heeft opgericht en opgeheven. 925 00:59:37,533 --> 00:59:40,160 Dat had puur met zaken te maken. 926 00:59:40,160 --> 00:59:41,287 Exact, ja. 927 00:59:41,829 --> 00:59:43,539 Ergens, Lex Luthor... 928 00:59:43,539 --> 00:59:45,666 ...tussen de Legion of Doom en het Witte Huis... 929 00:59:45,666 --> 00:59:47,459 ...ben jij veranderd. 930 00:59:48,836 --> 00:59:49,920 Kijk jou nou. 931 00:59:49,920 --> 00:59:53,882 De Justice League straffen voor een paar zakjes chips? 932 00:59:53,882 --> 00:59:55,592 Hoe kon je dat weten? 933 00:59:55,592 --> 00:59:58,262 Ik krijg alles mee, Lex. 934 00:59:58,262 --> 00:59:59,555 En daarom wist ik... 935 00:59:59,555 --> 01:00:02,975 ...naar welke van onze militaire LexCorp-opslagfaciliteiten... 936 01:00:02,975 --> 01:00:05,019 ...de burgemeester deze stuurde. 937 01:00:05,019 --> 01:00:07,187 De Phantom Zone projector. 938 01:00:07,187 --> 01:00:11,275 Hiermee kan ik doen wat Lex Luthor nooit zal lukken. 939 01:00:11,275 --> 01:00:14,278 Stap één: laat de Justice League verdwijnen. 940 01:00:14,278 --> 01:00:17,865 Stap twee: neem hun dierbare Hall of Justice over... 941 01:00:17,865 --> 01:00:21,285 ...en verander die in een nieuw superschurkenhoofdkwartier. 942 01:00:21,285 --> 01:00:25,122 Helemaal van mij en met gratis snacks. 943 01:00:26,415 --> 01:00:27,958 Waar schrijf ik me in? 944 01:00:27,958 --> 01:00:30,294 Jongens. Superschurken? 945 01:00:30,294 --> 01:00:32,796 Daphne, snacks. 946 01:00:32,796 --> 01:00:35,132 Een redelijk plan... 947 01:00:35,132 --> 01:00:37,468 ...totdat de toeristen binnenstroomden. 948 01:00:38,052 --> 01:00:41,055 Mercy wist dat ze het rijk nooit alleen zou hebben. 949 01:00:41,055 --> 01:00:44,141 Daarom gebruikte ze de projector op een lage setting... 950 01:00:44,141 --> 01:00:46,268 ...wat leidde tot een illusie van fantomen... 951 01:00:46,268 --> 01:00:48,896 ...in de oude, verlaten Hall of Justice. 952 01:00:48,896 --> 01:00:51,398 Waardoor de toeristen maakten dat ze wegkwamen. 953 01:00:51,398 --> 01:00:53,317 Elke keer dat Mercy u naar de Hall bracht... 954 01:00:53,317 --> 01:00:55,152 ...voor uw ontmoetingen met Fleming... 955 01:00:55,152 --> 01:00:56,570 ...glipte ze ertussenuit... 956 01:00:56,570 --> 01:01:00,074 ...en gebruikte ze de Phantom projector om mensen af te schrikken. 957 01:01:00,074 --> 01:01:03,327 Maar hoe zit het met toen Solomon Grundy de honden te pakken had? 958 01:01:03,327 --> 01:01:05,621 Toen ze dacht dat de honden gevaar liepen... 959 01:01:05,621 --> 01:01:07,539 ...gebruikte ze de projector op Grundy. 960 01:01:07,539 --> 01:01:09,291 Waardoor hij naar de Phantom Zone werd gestuurd... 961 01:01:09,291 --> 01:01:11,460 ...en Scooby en Krypto werden gered. 962 01:01:13,212 --> 01:01:14,463 Daar was ik nooit achtergekomen... 963 01:01:14,463 --> 01:01:18,300 ...als u uw handtas niet had laten liggen toen het gebeurde. 964 01:01:18,300 --> 01:01:22,221 Aangezien dat de tas is waar u dit ding al maanden in meesleurt. 965 01:01:22,221 --> 01:01:25,724 Dus als de projector Grundy naar de Phantom Zone heeft gestuurd... 966 01:01:26,266 --> 01:01:27,559 ...dan betekent dat... 967 01:01:27,559 --> 01:01:30,729 Dat de fantomenillusie meer is dan alleen een illusie. 968 01:01:30,729 --> 01:01:32,189 Het was de Justice League... 969 01:01:32,189 --> 01:01:35,984 ...die uit de Phantom Zone probeert te komen waar Mercy ze heeft opgesloten. 970 01:01:35,984 --> 01:01:38,237 Wat betekent dat we ze terug kunnen brengen. 971 01:01:38,237 --> 01:01:39,488 Yoink. - Hé. 972 01:01:39,488 --> 01:01:41,573 Allemaal achteruit. 973 01:01:41,573 --> 01:01:43,075 Luthor, wat doet u nu? 974 01:01:43,075 --> 01:01:44,785 Wat ik al die tijd al van plan was. 975 01:01:45,369 --> 01:01:46,745 Slecht zijn. 976 01:01:46,745 --> 01:01:48,747 En daar ben ik meer dan goed in. 977 01:01:52,543 --> 01:01:55,045 Dachten jullie echt dat de Lex Luthor... 978 01:01:55,045 --> 01:01:58,424 ...dit mysterie maanden geleden niet al had opgelost? 979 01:01:58,424 --> 01:02:00,342 Wat zeg je allemaal, Lex? 980 01:02:00,342 --> 01:02:03,720 Ik zeg dat je het goed hebt gedaan. Mercy. 981 01:02:03,720 --> 01:02:06,890 Dat ik trots was geweest op je vindingrijkheid... 982 01:02:06,890 --> 01:02:08,559 ...als je me niet had bedrogen. 983 01:02:08,559 --> 01:02:09,643 Inderdaad. 984 01:02:09,643 --> 01:02:12,354 Ik heb sinds het begin alles al doorgehad. 985 01:02:12,354 --> 01:02:15,899 En eerlijk gezegd vind ik dat helemaal bij me passen. 986 01:02:15,899 --> 01:02:17,401 Maar ik liet je je gang gaan. 987 01:02:17,401 --> 01:02:20,821 Zolang de burgemeester me dit stuk land maar zou verkopen. 988 01:02:20,821 --> 01:02:23,198 En daar stemde ze mee in. 989 01:02:23,198 --> 01:02:24,908 Zojuist, aan de telefoon. 990 01:02:24,908 --> 01:02:27,911 Toen jullie bezig waren met deze geniale val. 991 01:02:27,911 --> 01:02:29,705 Het was Krypto's plan. 992 01:02:30,414 --> 01:02:32,458 Diabolisch, hoor. 993 01:02:32,458 --> 01:02:35,085 Bestaat er een kans dat je voor mij wil komen werken? 994 01:02:37,004 --> 01:02:39,089 Dat zei Superman dus ook al. 995 01:02:41,508 --> 01:02:42,843 Land, kinders. 996 01:02:43,385 --> 01:02:46,805 Toen ik zes jaar was, zei mijn vader tegen me... 997 01:02:46,805 --> 01:02:47,931 Wegwezen? 998 01:02:50,893 --> 01:02:52,895 Daarvoor nog zei hij: 999 01:02:52,895 --> 01:02:55,939 'Zoon, de koers stijgt en daalt. 1000 01:02:55,939 --> 01:02:59,026 Nutsvoorzieningen en transportsystemen storten in. 1001 01:02:59,026 --> 01:03:03,030 Mensen deugen niet, maar stukken land zijn altijd nodig... 1002 01:03:03,030 --> 01:03:05,491 ...en ze zullen zich er blauw voor betalen.' 1003 01:03:05,491 --> 01:03:08,535 Onthoud dat. Mijn vader zei... - Rand. 1004 01:03:08,535 --> 01:03:10,454 Inderdaad. Rand. 1005 01:03:11,038 --> 01:03:12,539 Ik bedoel land. 1006 01:03:12,539 --> 01:03:16,877 Dit stuk land, de voormalige Hall of Justice... 1007 01:03:16,877 --> 01:03:20,297 ...en plek van de toekomstige hoogste toren van de wereld. 1008 01:03:20,297 --> 01:03:22,966 De gloednieuwe LexCorp-toren. 1009 01:03:28,847 --> 01:03:30,974 Djimpies, ik wil wat ramen. 1010 01:03:31,725 --> 01:03:33,852 Bevestigd. 1011 01:03:39,316 --> 01:03:40,317 Dat is al beter. 1012 01:03:40,651 --> 01:03:42,486 Dank je. - Geen dank, hoor. 1013 01:03:47,533 --> 01:03:48,825 Bulldozers? 1014 01:03:49,326 --> 01:03:51,495 Kijk, dit bedoel ik nou, Lex. 1015 01:03:51,495 --> 01:03:54,248 Je hebt helemaal geen kwaadaardige lol meer. 1016 01:03:54,248 --> 01:03:55,415 Vind je? 1017 01:04:12,891 --> 01:04:15,018 Een leger aan slooprobots? 1018 01:04:15,018 --> 01:04:17,020 Ze lopen op kryptoniet. 1019 01:04:17,020 --> 01:04:22,526 En ik ben niet van plan om mensen terug te betalen voor die chipjes. 1020 01:04:23,402 --> 01:04:25,612 Lex, je bent terug. 1021 01:04:25,612 --> 01:04:27,364 Ik ben nooit weg geweest, schat. 1022 01:04:34,955 --> 01:04:38,208 Ga van me af, minzaam mormel. 1023 01:04:39,376 --> 01:04:41,545 Start verdedigingsprotocol. 1024 01:04:41,545 --> 01:04:43,714 Rex Ruthor is een robot. 1025 01:05:00,314 --> 01:05:02,733 We moeten die projector wegkrijgen bij Lex. 1026 01:05:22,169 --> 01:05:23,170 Waar is Freddy? 1027 01:05:23,170 --> 01:05:24,755 Hij heeft de riem achtergelaten. 1028 01:05:43,482 --> 01:05:44,941 Shaggy. Scooby. 1029 01:06:06,421 --> 01:06:07,422 Jakkes. 1030 01:06:07,798 --> 01:06:10,384 O, nee. Een hart van kryptoniet. 1031 01:06:30,570 --> 01:06:33,907 Wauw, Daphne. Jij zou best een goede Wonder Woman zijn. 1032 01:06:34,408 --> 01:06:37,411 Ik ben liever Batman. Jij bent eerder Wonder Woman. 1033 01:06:37,411 --> 01:06:38,537 Was dat maar zo. 1034 01:06:56,638 --> 01:06:57,973 Dat is Fred. 1035 01:06:57,973 --> 01:07:00,308 Is dat een onzichtbare tank? 1036 01:07:02,394 --> 01:07:05,397 Anders heeft hij wel veel vuurkracht voor een trolley. 1037 01:07:12,863 --> 01:07:16,408 Kijk uit met die onzichtbare headset, JB. 1038 01:07:16,408 --> 01:07:19,911 Sorry. Ik wist nooit dat m'n baan zo leuk kon zijn. 1039 01:07:19,911 --> 01:07:21,204 Ik ook niet. 1040 01:07:21,204 --> 01:07:22,289 Helen? 1041 01:07:50,859 --> 01:07:54,738 Laat niemand jullie ooit wijsmaken dat ik mijn klanten niet waardeer. 1042 01:07:54,738 --> 01:07:57,449 Gast. Dit is me nog eens een eetkraampje. 1043 01:08:03,205 --> 01:08:06,625 Zeg eens, Scoob? Maakt dit je net zo hongerig als ik? 1044 01:08:06,625 --> 01:08:09,878 Niet nu, Shaggy. Maar ja. 1045 01:08:28,146 --> 01:08:30,565 Zo te zien ben je nog zwak van het kryptoniet. 1046 01:08:38,782 --> 01:08:39,991 Ik ken die blik. 1047 01:09:38,300 --> 01:09:39,467 Ze blijven maar komen. 1048 01:09:44,055 --> 01:09:45,056 Hier. 1049 01:09:47,058 --> 01:09:49,102 Dan blijven wij vechten. 1050 01:10:00,822 --> 01:10:02,949 We hebben toch wel iets wat kan helpen? 1051 01:10:02,949 --> 01:10:04,034 Dat klopt. 1052 01:10:05,827 --> 01:10:06,828 Pakken, jochie. 1053 01:10:25,305 --> 01:10:27,432 Braaf, Rexie. Pak. 1054 01:10:28,224 --> 01:10:29,851 Pak hem voor mij. 1055 01:10:32,354 --> 01:10:33,271 Hup, Krypto. 1056 01:10:33,271 --> 01:10:34,439 Hup, Rex. 1057 01:10:42,864 --> 01:10:45,867 O, nee. Rex heeft een hart van kryptoniet. 1058 01:11:06,471 --> 01:11:08,640 Wat? Hoe dan? 1059 01:11:08,640 --> 01:11:11,393 Het enige wat sterker is dan een hart van kryptoniet... 1060 01:11:12,060 --> 01:11:13,395 ...is misschien een Kryptonisch hart. 1061 01:11:16,106 --> 01:11:17,482 Je bent ontslagen. 1062 01:11:23,196 --> 01:11:25,156 Krypto. Goed gedaan. 1063 01:11:31,121 --> 01:11:33,540 Wie is er zo braaf? 1064 01:11:37,919 --> 01:11:39,087 Mooi. 1065 01:11:45,510 --> 01:11:47,721 Dan hoeven we nog maar één dingetje te doen. 1066 01:12:04,821 --> 01:12:05,822 Heel braaf. 1067 01:12:10,952 --> 01:12:13,580 Lex Luthor. Wat heb je nu weer gedaan? 1068 01:12:22,297 --> 01:12:23,256 Nou, League... 1069 01:12:23,256 --> 01:12:26,468 ...ik geloof dat we een nieuw kwaadaardig plan op te lossen hebben. 1070 01:12:26,468 --> 01:12:27,886 Jinkies. 1071 01:12:35,977 --> 01:12:37,395 Superduper. 1072 01:12:37,395 --> 01:12:40,315 Jongens, weer een mysterie opgelost. 1073 01:12:40,315 --> 01:12:43,276 Mooi werk. Jullie versloegen zojuist voormalig president... 1074 01:12:43,276 --> 01:12:45,487 ...en huidige bullebak, Lex Luthor. 1075 01:12:45,487 --> 01:12:49,240 En vergeet ook de andere bullebak niet. Mercy Graves. 1076 01:12:49,824 --> 01:12:50,909 Mag ik een citaat? 1077 01:12:50,909 --> 01:12:52,994 Het was een perfect plan. 1078 01:12:52,994 --> 01:12:55,288 En ik was er nog mee weggekomen ook... 1079 01:12:55,288 --> 01:12:57,582 ...zonder die bemoeizuchtige kinderen. 1080 01:12:58,583 --> 01:12:59,834 En de honden. 1081 01:13:00,376 --> 01:13:01,377 Schrijf dat op. 1082 01:13:01,753 --> 01:13:03,630 Hé, hoe zit het met Solomon Grundy? 1083 01:13:03,630 --> 01:13:05,590 Hoorde hij niet bij de Legion of Doom? 1084 01:13:05,590 --> 01:13:07,509 Moet hij ook niet gearresteerd worden? 1085 01:13:07,509 --> 01:13:09,302 Volgens mij had Grundy in dit geval... 1086 01:13:09,302 --> 01:13:11,846 ...niks te maken met kwaadaardige doeleinden. 1087 01:13:11,846 --> 01:13:14,057 Hij was gewoon op zoek naar een nieuwe vriend. 1088 01:13:14,057 --> 01:13:15,100 Kijk. 1089 01:13:15,100 --> 01:13:20,522 Solomon Grundy aait je op een maandag... 1090 01:13:20,522 --> 01:13:23,441 ...aait je op een dinsdag... 1091 01:13:23,441 --> 01:13:26,694 ...aait je op een woensdag. - Shaggy. Help. 1092 01:13:28,404 --> 01:13:29,656 Achter elkaar in één rij. 1093 01:13:30,281 --> 01:13:32,200 Niet voordringen. Begrepen? 1094 01:13:32,200 --> 01:13:33,952 Shaggy. 1095 01:13:33,952 --> 01:13:36,496 Sorry, Scooby. We zijn open. 1096 01:13:36,496 --> 01:13:38,915 En Shaggy en ik hebben een afspraak. 1097 01:13:38,915 --> 01:13:42,293 Ja, gast. Eén voor jou, twee voor mij. 1098 01:13:51,970 --> 01:13:56,057 Dus, Daphne, nu alle problemen weer zijn opgelost... 1099 01:13:56,057 --> 01:14:00,562 Jimmy. Het spijt me, maar ik wil alleen vrienden blijven. 1100 01:14:00,562 --> 01:14:02,438 Dat is net wat ik wilde zeggen. 1101 01:14:03,022 --> 01:14:06,192 Eerlijk gezegd voelde ik me door jou wat beperkt. 1102 01:14:06,192 --> 01:14:07,277 Ik... 1103 01:14:07,777 --> 01:14:11,406 Wacht. Maak jij het nu uit met mij? Maar we waren niet eens... 1104 01:14:11,406 --> 01:14:13,616 Kom maar, Daphne, gooi het eruit. 1105 01:14:13,616 --> 01:14:15,201 Freddy is er voor je. 1106 01:14:17,245 --> 01:14:19,747 Knap staaltje werk, jongens. 1107 01:14:19,747 --> 01:14:21,332 Jullie hebben aanleg voor journalistiek. 1108 01:14:22,250 --> 01:14:24,043 Clark. Waar heb jij gezeten? 1109 01:14:24,043 --> 01:14:27,255 Ik kom net terug van een zeer geheime opdracht in het buitenland. 1110 01:14:27,255 --> 01:14:29,340 Ik hoop toch echt dat ik niks gemist heb hier. 1111 01:14:29,340 --> 01:14:32,051 Waar heb je het over? Je was er net nog, Sup... 1112 01:14:35,305 --> 01:14:36,848 Ik bedoel... Ja. 1113 01:14:36,848 --> 01:14:38,600 Ik geloof je gelijk, Clark. 1114 01:14:40,101 --> 01:14:41,019 Niet mijn bril. 1115 01:14:41,019 --> 01:14:43,938 Ik kan amper iets zien zonder m'n bril. 1116 01:14:54,282 --> 01:14:55,950 Friet. 1117 01:15:02,707 --> 01:15:03,875 Bedankt, maatje. 1118 01:15:06,252 --> 01:15:08,004 NOOD-SCOOBY-SNACKS 1119 01:15:10,757 --> 01:15:11,758 Bedankt.