1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 Okay, træk vejret. Bare træk vejret. 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,040 BASERET PÅ BOGEN 30TH CANDLE AF ANGELA MAKHOLWA 5 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 Jeg elsker dig. 6 00:01:52,200 --> 00:01:53,680 Fremtidige fru Mokoena. 7 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Ja… 8 00:02:09,680 --> 00:02:10,520 Skat… 9 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 Du glemmer at sige, du elsker mig. 10 00:02:14,080 --> 00:02:15,520 Sidst var til forlovelsen. 11 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 -Det passer da ikke. -Jo, det gør. 12 00:02:20,080 --> 00:02:22,880 Du behøver ikke vente til vores bryllupsdag. 13 00:02:24,920 --> 00:02:27,440 For vi skal stadig giftes, ikke? 14 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Hør her. 15 00:02:34,520 --> 00:02:38,080 Jeg ved ikke, om det er smart, at vi to skal giftes, 16 00:02:38,160 --> 00:02:40,120 hvis vi ikke elsker hinanden ens. 17 00:02:40,200 --> 00:02:43,040 Du elsker mig højere, end jeg elsker dig, Lehumo. 18 00:02:43,560 --> 00:02:44,400 Det er… 19 00:02:55,560 --> 00:02:56,400 Linda. 20 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 Undskyld. 21 00:03:15,120 --> 00:03:16,280 Velkommen tilbage. 22 00:03:16,360 --> 00:03:19,720 Nu skal vi møde den formidable professor Kwame, 23 00:03:19,800 --> 00:03:24,120 der forelæser ved det anerkendte universitet i Guateng. 24 00:03:24,200 --> 00:03:26,000 Velkommen, professor. 25 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 Tak for invitationen. 26 00:03:27,480 --> 00:03:32,360 Din bog er udkommet og flyver af hylderne. "Find kærligheden, du fortjener" 27 00:03:32,440 --> 00:03:34,360 Det er ikke din første bog. 28 00:03:34,440 --> 00:03:38,240 Fortæl os lidt mere om inspirationen bag bogen. 29 00:03:38,800 --> 00:03:40,560 Jeg rejser meget rundt i verden… 30 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Mor, det er kedeligt. 31 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Jeg går også nu. Men jeg kender manden. 32 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 Han er den nye professor i mit fakultet. 33 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 Det er stadig kedeligt. 34 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 Se selv. 35 00:03:56,000 --> 00:04:02,360 -Okay, jeg går nu. -Mor, henter far mig stadig i morgen? 36 00:04:03,000 --> 00:04:04,960 Det sagde han. 37 00:04:05,720 --> 00:04:07,280 Sid nu ikke for sent oppe. 38 00:04:11,760 --> 00:04:17,520 Tebogo, jeg ville bare tjekke, om du stadig henter Phemelo i morgen. 39 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 Hun glæder sig sådan. 40 00:04:20,120 --> 00:04:21,560 Ja, jeg tjekker bare. 41 00:04:29,200 --> 00:04:30,040 Sade… 42 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 Det er okay med Gud, når vi skal giftes. 43 00:04:32,440 --> 00:04:37,360 Det er ikke okay med mig. Jeg gav Gud et løfte, som jeg vil holde. 44 00:04:37,440 --> 00:04:40,120 -Kom nu. -Sade! Nej. 45 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 Okay. 46 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 Fint. Jeg går nu. 47 00:04:45,880 --> 00:04:47,720 Behøver du virkelig at gå? 48 00:04:47,800 --> 00:04:51,120 -Behøver du surmule? -Jeg surmuler ikke, men… 49 00:04:52,680 --> 00:04:55,280 Du ved godt, jeg ikke stoler på de kvinder. 50 00:04:55,360 --> 00:04:57,720 Det er mine bedste veninder. 51 00:04:57,800 --> 00:05:00,800 Du har ingen grund til ikke at stole på dem. 52 00:05:00,880 --> 00:05:03,880 Du er så anderledes, når du er sammen med dem. 53 00:05:03,960 --> 00:05:06,800 -Jeg er mig selv sammen med dem. -Er du? 54 00:05:07,360 --> 00:05:12,600 For du er ikke den, vi ser i kirken, eller den, som jeg friede til. 55 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 Hvilken udgave af Sade vil du gerne være? 56 00:05:17,000 --> 00:05:20,640 Send en sms, når du er hjemme igen, okay? 57 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 Det gør jeg! 58 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 -Nu skal der gang i festen! -Ja! 59 00:05:31,080 --> 00:05:34,520 -Nolwazi, jeg håber, du har lavet mad. -Hvor? 60 00:05:34,600 --> 00:05:38,840 -Hun er 30, så alt ændrer sig. -Lad lige, som om du ikke er vores ven. 61 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 -Hvor fint. -Herligt. 62 00:05:41,920 --> 00:05:45,880 Tak! Skal vi droppe kritikken på min fødselsdag? 63 00:05:45,960 --> 00:05:51,440 Ved I, hvad vi trænger til? Aftenens vigtigste ingredienser. 64 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Selvfølgelig. 65 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 Nej, ellers tak. 66 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 Nej, vent lige, du. 67 00:05:56,160 --> 00:05:59,680 Vi beder bare lige, og så tilgiver Gud dig nok. 68 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Hold nu op. 69 00:06:00,840 --> 00:06:02,680 Nej, lad os nu tale om det. 70 00:06:02,760 --> 00:06:06,400 Siden hvornår siger Sade nej tak til champagne? 71 00:06:06,480 --> 00:06:09,720 Siden Winston mener, at en god hustru ikke drikker. 72 00:06:09,800 --> 00:06:13,440 -Jeg er en god hustru. -Ja, vores favorit, Winston. 73 00:06:13,520 --> 00:06:18,760 -Med den sprudlende personlighed. -Okay, så er det nok. Lad os skåle. 74 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 Godt. 75 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 Hvad? Jeg kan jo ikke skåle i kage. 76 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 Lad os så skåle. 77 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 For Nolwazi. 78 00:06:29,480 --> 00:06:31,400 Må dine drømme gå i opfyldelse. 79 00:06:32,360 --> 00:06:34,240 Og må du blive rig. 80 00:06:35,000 --> 00:06:41,160 Og må dit navn stå bøjet i neon. Og må det dyreste tøj bære dit mærke. 81 00:06:41,240 --> 00:06:44,680 -Ja. -Skål! 82 00:06:44,760 --> 00:06:46,720 -Og tillykke. -Tak. 83 00:06:48,960 --> 00:06:53,760 Lad mig bare sige, at vores veninde, Sade, 84 00:06:53,840 --> 00:06:58,960 har mistet al personlighed og kant, siden hun kom i den der kult… 85 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Hvad? Det er bare en kirke. 86 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 Og folk kan ændre sig. Prøv det selv engang. 87 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 Eller ved I hvad? 88 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 Winston har inspireret mig til at finde mit bedre jeg. 89 00:07:09,040 --> 00:07:10,440 Hvad fejlede det gamle? 90 00:07:10,520 --> 00:07:13,240 Ikke noget, men jeg kan være et bedre menneske. 91 00:07:13,320 --> 00:07:19,360 -Det eneste negative i forholdet er mig. -Og så det, at I ikke har dyrket sex. 92 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 Og det gør vores bryllupsnat til noget særligt. 93 00:07:23,400 --> 00:07:26,000 Okay, jeg fandt det. Er I klar? 94 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 Hvad? 95 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 Hold da op. 96 00:07:33,560 --> 00:07:34,720 Det er løgn! 97 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 Sidste nyt. 98 00:08:32,680 --> 00:08:34,080 Jeg slog op med Lehumo. 99 00:08:35,400 --> 00:08:38,560 -Typisk Linda. -Hvad skete der denne gang? 100 00:08:39,200 --> 00:08:43,080 Jeg følte mig bare presset, ikke? 101 00:08:43,160 --> 00:08:47,080 Når man er 30, skal man være gift og leve livet sammen. 102 00:08:47,160 --> 00:08:49,840 -Jeg vil ikke være pebermø. -Den frygtede peber. 103 00:08:49,920 --> 00:08:51,720 Det tristeste krydderi. 104 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Okay. Ved din mor det? 105 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Nej. 106 00:08:58,520 --> 00:08:59,440 Nej. 107 00:09:00,880 --> 00:09:05,320 Hun er hele tiden indlagt, så jeg ville ikke gøre ondt værre. 108 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 Okay, min ven. 109 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Jeg er ked af at sige det, 110 00:09:10,880 --> 00:09:14,960 men du slår altid op med dem, når det begynder at gå godt. 111 00:09:15,760 --> 00:09:16,600 -Nemlig. -Ja. 112 00:09:16,680 --> 00:09:19,960 Se bare ham Thabo. Og ham, der flyttede til Cape Town. 113 00:09:20,040 --> 00:09:22,360 Ham droppede du, da du havde mødt familien. 114 00:09:22,440 --> 00:09:25,800 Terence! Og ham danseren, Mondli. 115 00:09:26,320 --> 00:09:29,920 -Det er trist, for nu er det Lehumo. -Altså stakkels Lehumo… 116 00:09:30,000 --> 00:09:34,040 -Se på, hvorfor du altid gør sådan. -Lehumo er kedelig. 117 00:09:35,040 --> 00:09:36,560 -Virkelig! -Kedelig. 118 00:09:36,640 --> 00:09:39,720 Han blev nok kedelig, da han friede til dig. 119 00:09:40,400 --> 00:09:42,640 -Det er sandt nok. -Sig det. 120 00:09:42,720 --> 00:09:44,600 -Nej, min mund er… -Sig det. 121 00:09:44,680 --> 00:09:47,040 TEBOGO: BARE ROLIG, SKAT. JEG KOMMER. 122 00:09:47,120 --> 00:09:50,320 JEG KAN KOMME I AFTEN, NÅR DU ER FÆRDIG MED PIGERNE. 123 00:09:50,400 --> 00:09:51,840 DIKELEDI: VI SES. 124 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 Reagerer du altid sådan, når Tebogo sms'er? 125 00:09:56,280 --> 00:10:00,080 Han må have givet dig noget, hvis du stadig reagerer sådan. 126 00:10:00,160 --> 00:10:02,840 Efter ti år. Ved han, hvor højt du elsker ham? 127 00:10:02,920 --> 00:10:07,640 Jeg elsker ham, men vores forhold er mere end sex. 128 00:10:07,720 --> 00:10:11,960 Jeg elsker, at han er en god far til vores datter. 129 00:10:12,040 --> 00:10:16,400 -Han gør ellers meget forkert. -Men han gør sit bedste. 130 00:10:17,000 --> 00:10:17,840 Det er sandt. 131 00:10:17,920 --> 00:10:23,480 Jeg er mere interesseret i historien med professoren. 132 00:10:24,280 --> 00:10:27,040 Der er ingen historie. 133 00:10:28,240 --> 00:10:33,640 -Vi er bare kolleger. -Kolleger… Er du ikke lun på ham? 134 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 Nej. Og må jeg nu ikke være lidt lun på nogen? 135 00:10:38,360 --> 00:10:41,480 Der sker jo ikke noget. Tebogo er stadig prinsen. 136 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 Er han? 137 00:10:43,600 --> 00:10:48,120 Okay, giv mig opmærksomheden, for jeg vil vise jer noget. 138 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 Min fødselsdagsgave til dig, vores fødselsdagsbarn. 139 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 Se her. 140 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 Klar? 141 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 Der var engang… 142 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 Okay, for ti år siden. 143 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 -I et land langt herfra. -I Cape Town. 144 00:11:06,920 --> 00:11:09,960 Skæbnen ville, at fire smukke prinsesser mødtes 145 00:11:10,040 --> 00:11:12,440 på universitetet i Cape Town. 146 00:11:12,520 --> 00:11:15,800 -Hold da op. Hvor var vi unge. -Og tåbelige. 147 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 Når jeg er 30, vil jeg… 148 00:11:18,680 --> 00:11:20,520 Når jeg er 30, vil jeg… 149 00:11:20,600 --> 00:11:24,840 -Jeg vil eje mit eget… -Mit meget modehus, ja. 150 00:11:24,920 --> 00:11:27,440 -Og så? -Og så vil jeg… 151 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Vis nu noget selvtillid! Igen. 152 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 -Gør vi det? Ja? Okay. -Okay. 153 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 -Jeg stoler på dig og tror på dig. -Tak, "mor". 154 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Tre, to, en… 155 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 Når jeg er 30, 156 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 som er om flere evigheder… 157 00:11:42,120 --> 00:11:47,080 …men så vil jeg helt sikkert have mit eget modehus. 158 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 Jeg ved ikke, hvad jeg mener om alt det med at blive gift. 159 00:11:50,640 --> 00:11:56,840 Det er ikke lige mig, men jeg vil have et gensidigt, ligeværdigt forhold til en. 160 00:11:56,920 --> 00:12:00,200 Og så er du single. 161 00:12:02,160 --> 00:12:05,640 Vores smukke prinsesser ønskede, eventyret aldrig endte, 162 00:12:05,720 --> 00:12:09,120 og at de altid ville være venner. 163 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Det ønske gik i opfyldelse. 164 00:12:15,680 --> 00:12:16,520 Det var fint. 165 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 -Det er smukt. -Godt, I kunne lide det. 166 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 Jeg ved ikke rigtigt… Jeg har tænkt på noget. 167 00:12:25,840 --> 00:12:28,480 -Hvad har jeg udrettet? -Nu er du dum. 168 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 Du arbejder for Sydafrikas hotteste kendis-designer. 169 00:12:32,480 --> 00:12:34,520 Ja, men ikke med mit eget mærke. 170 00:12:35,320 --> 00:12:38,760 Jeg bor stadig til leje. Jeg ejer ikke mit eget hus. 171 00:12:38,840 --> 00:12:43,680 -Og som Sade sagde, er jeg single. -Hold nu op. 172 00:12:43,760 --> 00:12:48,880 I sidste uge sagde du, din chef designer en brudekjole for en af de mest kendte. 173 00:12:48,960 --> 00:12:52,120 Du designer brudepigekjolerne, og det er da stort. 174 00:12:52,200 --> 00:12:53,040 Ja. 175 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 Det er surt at blive 30. Lad være med det. 176 00:12:57,120 --> 00:13:03,720 Nolwazi, vi synes, du er fantastisk. Du er talentfuld, ambitiøs og sjov. 177 00:13:03,800 --> 00:13:07,320 Blæse være med hus og mand, ikke? 178 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Se lige. 179 00:13:09,160 --> 00:13:12,600 I kritiserede, at jeg ikke drak, men hendes glas er fuldt. 180 00:13:12,680 --> 00:13:14,720 Det er for svagt. Hvad sker der? 181 00:13:14,800 --> 00:13:18,960 -I dag handler det om dig. Kan du ikke… -Jeg har opdaget, jeg er gravid. 182 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 Det er okay. Vi er lige her. 183 00:13:29,680 --> 00:13:30,600 Okay? 184 00:13:36,760 --> 00:13:39,080 ENZOKUHLE BUTHELEZI TIL: LINDA BUTHELEZI 185 00:13:39,160 --> 00:13:41,280 HEJ, LINDA. HVORDAN GÅR DET? 186 00:13:41,360 --> 00:13:48,320 LINDA BUTHELEZI: JEG HAR HAFT TRAVLT PÅ JOBBET. 187 00:13:54,640 --> 00:14:01,600 LANGE ARBEJDSDAGE. 188 00:14:18,360 --> 00:14:25,360 TIL: LINDA BUTHELEZI HEJ DATTER. 189 00:14:37,520 --> 00:14:40,200 -Du kom. -Selvfølgelig. 190 00:14:41,400 --> 00:14:42,640 Det lovede jeg jo. 191 00:15:35,680 --> 00:15:37,640 FIND KÆRLIGHEDEN, DU FORTJENER 192 00:15:40,080 --> 00:15:43,240 Find kærligheden, du fortjener. 193 00:15:43,320 --> 00:15:47,200 -Skat, læser du virkelig det sludder? -Det er ikke sludder. 194 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 Hvad? 195 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 Jeg hørte ham i radioen. Han er jo langt ude. 196 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 Han er en velanset professor, der arbejder i mit fakultet. 197 00:16:01,840 --> 00:16:04,920 -Arbejder du sammen med ham? -Ja. 198 00:16:07,040 --> 00:16:10,680 Lad mig gætte… Han er lækker. 199 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Du er sød, når du er jaloux. 200 00:16:16,280 --> 00:16:20,120 Professor Kwame kan ikke måle sig med dig. 201 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Det var godt. 202 00:16:23,840 --> 00:16:26,400 Jeg er ikke professor, 203 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 men jeg har tilfredsstillet min kvinde i ti år nu. 204 00:16:40,320 --> 00:16:41,160 Tebogo. 205 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 Det er så tidligt. 206 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 Tager du Phemelo med? 207 00:16:51,480 --> 00:16:55,160 Godmorgen, skat. Jeg arbejder på en stor sag. 208 00:16:55,240 --> 00:16:58,320 -Den kan ændre alt. -Det siger du hver gang. 209 00:16:58,400 --> 00:17:02,920 -Du ved godt, jeg må ind på kontoret. -Du skal også se hende! 210 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 Ved du, hvor meget hun glæder sig til at se dig? 211 00:17:07,600 --> 00:17:11,560 Ja, og jeg er også ked af det, men jeg er nødt til det. 212 00:17:11,640 --> 00:17:17,320 Du siger det til hende for mig, ikke? Jeg vil ikke vække hende. Okay? 213 00:17:18,440 --> 00:17:20,800 Jeg er nødt til at gå. Jeg elsker dig. 214 00:17:27,560 --> 00:17:28,520 Okay. 215 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 Den eller den? 216 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Lille skat. 217 00:17:57,080 --> 00:18:00,360 Hvad er det, der haster? 218 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Hov. Det glemte jeg. 219 00:18:05,120 --> 00:18:07,720 Forsinket tillykke, eller hvad man nu siger. 220 00:18:08,360 --> 00:18:09,240 Må jeg? 221 00:18:10,920 --> 00:18:12,440 Det ser lækkert ud. 222 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Hvad er der så i vejen? 223 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 Eller… 224 00:18:19,280 --> 00:18:21,240 Var du bare ude efter morgensex? 225 00:18:21,320 --> 00:18:25,160 -Var du ikke færdig med det? Men… -Det skal vi ikke igen. 226 00:18:31,320 --> 00:18:32,160 Jeg er gravid. 227 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 Hvad? 228 00:18:36,680 --> 00:18:39,640 Vi brugte da kondom, ikke? 229 00:18:41,400 --> 00:18:44,720 -Tager du ikke noget ekstra også? -Gør du? 230 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Fuck. 231 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 -Ja, jeg er bare… -Fuck! 232 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 Jeg er lige så meget fra den som dig. 233 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 Nej, det er okay. 234 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 Alt er fint. 235 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 Jeg støtter dig. 236 00:19:03,720 --> 00:19:06,440 Ja. 237 00:19:06,520 --> 00:19:07,360 Gør du? 238 00:19:09,640 --> 00:19:10,480 Ja. 239 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 Hvornår er aborten? 240 00:19:17,160 --> 00:19:22,360 Jeg har ikke sagt, jeg vil have en abort. Jeg har ikke haft tid til at tænke… 241 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 Okay, nej. Nu tænker du ikke fornuftigt. 242 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 Du kan nok se, jeg kan ikke være far til det barn. 243 00:19:30,280 --> 00:19:31,200 Tebogo… 244 00:19:32,760 --> 00:19:33,680 Få en abort. 245 00:19:41,160 --> 00:19:42,000 Tebogo… 246 00:19:43,920 --> 00:19:44,800 Fuck! 247 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 SALSAUNDERVISNING 248 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Dikeledi. 249 00:20:03,920 --> 00:20:04,800 Professor. 250 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Jeg er nysgerrig. 251 00:20:07,240 --> 00:20:11,240 Jeg har altid ville prøve. Alene. I mørket et sted. 252 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 Hvor ingen kan se mig. 253 00:20:13,280 --> 00:20:17,240 Sludder! Det kræver da ikke mod bare at danse. 254 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 Jo, når man ikke kan danse. 255 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 Det ser altid så sexet ud. 256 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 Det er derfor, jeg vil prøve. 257 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 Nå? 258 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 Nej, det kan jeg ikke. 259 00:20:32,160 --> 00:20:36,640 Jeg har barn og skal undervise. Så jeg har travlt. 260 00:20:36,720 --> 00:20:41,840 Dansens verden sørger! 261 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 Det er nok lidt overdrevet. 262 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Vi ses på lærerværelset. 263 00:21:18,000 --> 00:21:21,360 Du er for køn til at drikke alene. 264 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Hej, Tebogo. 265 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Du forstår alting. 266 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 For jeg er klog og dygtig. 267 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 Jeg er nok bare… 268 00:22:55,560 --> 00:22:56,840 Mit livs bedste sex. 269 00:22:58,240 --> 00:23:00,480 Med den værst tænkelige mand. 270 00:23:00,960 --> 00:23:02,160 For fanden, Nolwazi. 271 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 Hej. Ephry leder efter dig. 272 00:23:17,840 --> 00:23:18,800 Du ville se mig. 273 00:23:20,320 --> 00:23:21,560 Jeg ved, hvad er sker. 274 00:23:22,320 --> 00:23:24,280 -Gør du? -Selvfølgelig. 275 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 Du havde jo fødselsdag. 276 00:23:27,720 --> 00:23:31,480 Det var sikkert vildt. Det skal det være. Jeg håber, det var vildt. 277 00:23:31,560 --> 00:23:37,440 Men uanset hvad der sker aftenen før, forventer jeg 150 % fra dig på jobbet. 278 00:23:37,520 --> 00:23:41,240 Vi har en deadline og ingen tid at spilde. 279 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 Selvfølgelig, chef. 280 00:23:45,800 --> 00:23:48,040 LINDA BUTHELEZI TIL: ENDOKUHLE BUTHELEZI 281 00:23:48,120 --> 00:23:52,280 HEJ FAR. HVORDAN HAR DU DET? JEG HÅBER, DU HAR DET GODT. 282 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Hej. 283 00:24:09,680 --> 00:24:11,120 Jeg ville tale med dig. 284 00:24:14,720 --> 00:24:15,560 Og… 285 00:24:18,600 --> 00:24:19,560 …aflevere nøglen. 286 00:24:23,320 --> 00:24:24,160 Tak. 287 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Linds. 288 00:24:29,640 --> 00:24:31,040 Du er fantastisk. 289 00:24:32,440 --> 00:24:35,280 Da vi mødtes, sagde du, du ikke var til forhold. 290 00:24:36,120 --> 00:24:40,520 Jeg lyttede ikke, for jeg tænkte, jeg kunne ændre dig. 291 00:24:41,120 --> 00:24:42,040 Og se nu bare. 292 00:24:42,600 --> 00:24:44,120 Jeg fejlede. 293 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 Lehumo… 294 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Jeg må hellere gå. 295 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Det er Linda. 296 00:25:04,680 --> 00:25:06,200 Ja, jeg er hendes datter. 297 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Okay. Vent. Sådan. 298 00:25:13,840 --> 00:25:15,560 -Er det godt? -Ja. 299 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 -Okay. Okay? -Tak. 300 00:25:17,440 --> 00:25:18,720 -Okay. -Okay, det er… 301 00:25:20,840 --> 00:25:21,680 Mor? 302 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 Du ved, at vi har to muligheder. 303 00:25:26,960 --> 00:25:33,200 -Jeg skal ikke på plejehjem. -Nej, men du hørte, hvad lægen sagde. 304 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 Kom og bo hos mig. 305 00:25:35,440 --> 00:25:39,560 Du skal have diabeteskost. Det skulle være sket for år siden. 306 00:25:40,680 --> 00:25:42,120 Nu surmuler du ikke. 307 00:25:42,800 --> 00:25:46,240 Og så er du stærk nok til at sove i din egen seng. 308 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 Hvad med Lehumo? 309 00:25:52,120 --> 00:25:54,320 -Vi slog op. -Linda! 310 00:25:54,400 --> 00:25:57,560 Det er en lang historie, men alt er fint. 311 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 Lige nu tænker jeg kun på dig. 312 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 Jeg har det fint. 313 00:26:20,760 --> 00:26:23,120 WINSTON: HÅBER, PRÆSENTATIONEN GIK GODT. 314 00:26:23,200 --> 00:26:26,040 HUSK, DER ER MØDE I KIRKEN I AFTEN. 315 00:26:26,120 --> 00:26:31,520 SADE: TAK FOR PÅMINDELSEN, SKAT. 316 00:26:41,320 --> 00:26:42,360 Hvad så nu? 317 00:26:42,440 --> 00:26:46,640 Jeg skal give dig dem her og være galant, du ved. 318 00:26:46,720 --> 00:26:51,040 Men jeg vil bare redde min egen røv, så jeg tager dem her. 319 00:26:52,160 --> 00:26:55,120 -Redde din røv fra hvad? -Min søster. 320 00:26:55,200 --> 00:26:58,920 Hun har lige født. Jeg er blevet onkel. 321 00:26:59,000 --> 00:27:02,600 Tillykke, de blomster er til… 322 00:27:02,680 --> 00:27:05,320 -Du kender ikke min søster. -Du har ikke mødt min mor. 323 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 Jeg er hunderæd for min søster. 324 00:27:09,040 --> 00:27:11,880 Jeg lover at gengælde tjenesten. 325 00:27:12,480 --> 00:27:13,360 Hvordan? 326 00:27:13,440 --> 00:27:15,920 På en fantastisk lille restaurant i Saxonwold. 327 00:27:16,000 --> 00:27:19,120 De har en taster-menu med ni retter og vin til. 328 00:27:19,760 --> 00:27:21,200 Den ville du elske. 329 00:27:21,800 --> 00:27:22,880 Vent lige. 330 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 Nul, seks, et? 331 00:27:25,720 --> 00:27:28,880 Nul, syv, otte? Nul… 332 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 -Otte… -Otte, et? 333 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Sådan. 334 00:27:48,640 --> 00:27:52,320 Jeg tror ikke, du ved, hvor vigtigt det er. 335 00:27:54,080 --> 00:27:55,600 Duer den her heller ikke? 336 00:28:00,200 --> 00:28:06,080 Det er stort, at Palesa inviterede mig med i gruppen. 337 00:28:07,880 --> 00:28:13,600 Hun er præstens kone og har set noget særligt i dig. 338 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Ja. 339 00:28:15,880 --> 00:28:19,120 Hvorfor vil du så overskygge hende? 340 00:28:19,920 --> 00:28:24,920 -Jeg vil da ikke… -Jeg tror, vi må bede om hjælp. 341 00:28:30,800 --> 00:28:31,720 Kære Gud. 342 00:28:33,040 --> 00:28:36,880 Hjælp Sade med at være ydmyg i dit åsyn. 343 00:28:45,320 --> 00:28:49,920 NOLWAZI: HAR TID HOS LÆGEN DEN 28. SÅ VED DU DET. 344 00:28:54,040 --> 00:28:57,760 Hvad fanden har du gang i? Jeg vil ikke være med til det der. 345 00:28:57,840 --> 00:29:02,240 Du kan selv se, det er en fejl, så hvad fanden laver du? 346 00:29:02,320 --> 00:29:06,000 Ingen opdateringer og ingen invitationer til at gå til lægen. 347 00:29:06,080 --> 00:29:10,200 Og glem alt om babynavne, for jeg er ligeglad! 348 00:29:10,960 --> 00:29:13,200 Gør os begge en tjeneste, og bliv væk. 349 00:29:13,280 --> 00:29:16,720 Jeg starter mit liv med Dikeledi og min datter. 350 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 Du kan ikke tvinge mig til at være far til barnet. 351 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 Fint nok. Det er feset ind. 352 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 Skat, tag den nu. 353 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 Tebogo. 354 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 Middag på din yndlingsrestaurant i aften. 355 00:29:49,680 --> 00:29:54,880 -Havde du ikke travlt? -Jo, men tingene rykkede lidt. 356 00:29:54,960 --> 00:29:58,800 -Nej, ellers tak. -Skat, hvad sker der? 357 00:29:58,880 --> 00:30:00,880 Det er typisk dig. 358 00:30:01,440 --> 00:30:03,760 Du spørger aldrig om det rigtige. Jeg går nu. 359 00:30:19,760 --> 00:30:26,480 Får jeg den korte version om, hvorfor du hævede forlovelsen? 360 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Det… 361 00:30:35,080 --> 00:30:36,040 Mor, jeg… 362 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 Ved du hvad? Lehumo og jeg elsker ikke hinanden på samme måde. 363 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 Javel. 364 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 Og nu siger du så, at jeg er kold, ikke? 365 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 Du er ikke kold, Linda. 366 00:31:03,520 --> 00:31:06,040 Du er bare bange. 367 00:31:08,320 --> 00:31:09,440 Jeg er lige sådan. 368 00:31:12,680 --> 00:31:16,720 Jeg kunne aldrig binde mig til nogen, efter din far forlod os. 369 00:31:19,720 --> 00:31:22,120 Det er noget, vi må arbejde på. 370 00:31:29,640 --> 00:31:31,640 Vær tålmodig med dig selv. 371 00:31:32,600 --> 00:31:37,360 En skønne dag finder du en, der elsker dig. 372 00:31:38,880 --> 00:31:42,520 -Mor… Jeg er næsten 30. -Det haster ikke. 373 00:31:42,600 --> 00:31:44,680 Hvad, hvis jeg ikke når det? 374 00:31:51,760 --> 00:31:52,800 Jeg sværger… 375 00:31:56,080 --> 00:32:00,400 I piger tror, at livet slutter, når I fylder 30. 376 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 Slap af. Hav det sjovt og nyd livet. 377 00:32:07,560 --> 00:32:11,960 Hvad med dig, da du var 30? Du var gift og havde mig. 378 00:32:13,760 --> 00:32:17,960 -Og jeg var skilt. Det var ikke sjovt. -Nej, men… 379 00:32:19,720 --> 00:32:25,040 Linda, du skal ikke have styr på alt nu. 380 00:32:26,280 --> 00:32:28,240 Alle lærer om livet. 381 00:32:30,600 --> 00:32:32,440 Der er ingen forkerte svar. 382 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 Det er ingen prøve. 383 00:32:41,080 --> 00:32:41,920 Okay. 384 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 -Far! -Der er min skat. 385 00:33:01,960 --> 00:33:04,040 Hej. Hvor har jeg savnet dig. 386 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 Kan du ikke tage tøj på, 387 00:33:08,320 --> 00:33:13,120 så vi kan gå ud og spise frokost et smukt sted? 388 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 Vi skal ingen steder, Tebogo. 389 00:33:18,280 --> 00:33:19,200 Jo, mor. 390 00:33:20,920 --> 00:33:24,400 Phemelo, beder du ikke mor gøre sig klar, 391 00:33:24,480 --> 00:33:28,200 så vi kan hygge os som familie? 392 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Mor, tag nu tøj på. 393 00:33:32,640 --> 00:33:35,000 -Ikke? -Ikke, mor? 394 00:33:48,720 --> 00:33:50,560 Tak. Den skal herhen. 395 00:33:50,640 --> 00:33:53,920 Det er til den unge dame. Og jeg skænker selv, tak. 396 00:33:54,000 --> 00:33:54,840 Tak. 397 00:34:05,920 --> 00:34:08,680 Til de to smukke kvinder i mit liv. 398 00:34:13,800 --> 00:34:14,640 En skål… 399 00:34:16,080 --> 00:34:17,520 …for mine øjesten. 400 00:34:18,680 --> 00:34:22,800 -Skål for sten! -Ja, skål for sten, lille skat! 401 00:34:26,520 --> 00:34:27,800 For sten. 402 00:34:40,920 --> 00:34:42,520 Jeg elsker dig højt, skat. 403 00:34:46,400 --> 00:34:53,040 Dikeledi Langa, lad mig nu bevise det ved at være en bedre mand og far. 404 00:34:53,120 --> 00:34:57,640 Du siger altid, jeg ikke spørger om det rigtige, så her er jeg nu… 405 00:34:58,640 --> 00:35:02,400 Med mit livs vigtigste spørgsmål til dig. 406 00:35:05,240 --> 00:35:06,760 Vil du gifte dig med mig? 407 00:35:15,960 --> 00:35:18,680 Mine forældre skal giftes! 408 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 Ja, vi skal. 409 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Ja, vi skal. Ikke? 410 00:35:39,680 --> 00:35:40,920 Lad mig være ærlig. 411 00:35:41,000 --> 00:35:44,160 Jeg ved ikke, om jeg skal være stolt eller jaloux. 412 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 -Det er min kjole! -Ja. 413 00:35:48,360 --> 00:35:51,160 Og min brudekjole blev slet ikke nævnt. 414 00:35:51,760 --> 00:35:54,880 -Hold da op. Undskyld? -For hvad? 415 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 Der er snart modeuge. 416 00:35:59,360 --> 00:36:03,840 Og du skal designe pret a porter-kollektionen. 417 00:36:08,360 --> 00:36:12,720 Får jeg min egen kollektion? Den slags sker jo aldrig. Hvad? 418 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Nej, vel? 419 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Vi ses. 420 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 DIKELEDI: ER DET IKKE VILDT? ENDELIG KOM RINGEN! 421 00:36:27,360 --> 00:36:28,400 Hvad? 422 00:36:29,440 --> 00:36:30,320 Hvad? 423 00:36:31,840 --> 00:36:33,200 Dikeledi er forlovet. 424 00:36:33,280 --> 00:36:40,240 LINDA: WOW, SKAT! TILLYKKE! 425 00:36:56,880 --> 00:37:01,240 Som leder skal man ikke kun tage imod. Man skal også give. 426 00:37:01,320 --> 00:37:06,200 Man skal tjene, og rejsen starter i ens eget hjem. 427 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 Det er inspirerende. 428 00:37:09,320 --> 00:37:13,320 Sade og jeg er heldige, at du er her til aftenens møde. 429 00:37:15,560 --> 00:37:16,400 Tak, broder. 430 00:37:16,480 --> 00:37:18,600 -En fornøjelse. -Mange tak, pastor. 431 00:37:18,680 --> 00:37:22,320 Palesa, tusind tak for bagværket. 432 00:37:22,400 --> 00:37:27,680 Trist nok havde Sade ikke selv tid. Hun har så travlt på arbejdet. 433 00:37:28,480 --> 00:37:30,800 Sade, jeg er blot en villig Guds tjener. 434 00:37:30,880 --> 00:37:35,400 Jeg gør, som Han befaler, så længe det er at formidle Hans budskab. 435 00:37:35,480 --> 00:37:39,040 Som når broder Winston åbner sit hjem for os. 436 00:37:39,120 --> 00:37:41,240 Jeg synes, vi ligner hinanden meget. 437 00:37:42,120 --> 00:37:47,640 Jeg kan sikkert lære meget af dig, og det er rart at være en del af gruppen. 438 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 Ja, ikke? Det er så rart, I er her. 439 00:37:52,400 --> 00:37:56,880 Fortæl om brylluppet. Hvem er brudepige? 440 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Det skal være… 441 00:37:58,200 --> 00:38:02,880 Så vidt jeg forstår, skal det være en, der allerede er gift, ikke? 442 00:38:02,960 --> 00:38:06,720 -Det er en chefbrudepige. -Det lyder endnu bedre. 443 00:38:06,800 --> 00:38:09,840 Måske er Palesa interesseret? 444 00:38:11,000 --> 00:38:11,920 Mig? 445 00:38:13,800 --> 00:38:16,320 Ja, det vil jeg rigtig gerne. 446 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 Tusind tak. Sade, det er en ære. 447 00:38:21,600 --> 00:38:27,360 Lad mig straks skrive nogle idéer ned. Vi ses igen snart. Gud være med jer. 448 00:38:30,560 --> 00:38:31,400 Kan du se? 449 00:38:38,440 --> 00:38:40,480 -Dokumentariker. -Ja. 450 00:38:40,560 --> 00:38:43,440 Det skulle være interessant. Hvad arbejder du på? 451 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 Ikke noget særligt. 452 00:38:47,120 --> 00:38:53,680 En film om at være enlig forælder. Hvordan det påvirker børn i Sydafrika. 453 00:38:54,440 --> 00:38:55,680 Fortæl mere om det. 454 00:38:55,760 --> 00:39:00,200 -Hvad inspirerede dig? -Jeg kan bare forholde mig til det. 455 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 Dit job er helt sikkert mere spændende end mit. 456 00:39:07,280 --> 00:39:08,720 Men helt ærligt… 457 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 Jeg er vild med, at du går så højt op i det. 458 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 -Hvordan kom du ind i branchen? -Det var min far. 459 00:39:16,360 --> 00:39:21,400 Han laver også film, så jeg slægter ham nok på. 460 00:39:22,480 --> 00:39:24,520 Æblet falder ikke langt fra stammen. 461 00:39:25,440 --> 00:39:28,000 Du tænker højt, kan jeg høre. 462 00:39:51,880 --> 00:39:53,760 -For tidligt. -Nej. 463 00:39:54,840 --> 00:39:56,040 Alle kort på bordet… 464 00:39:56,800 --> 00:40:01,800 Jeg har lige brudt en forlovelse. 465 00:40:03,040 --> 00:40:06,480 Det her mindede mig om, at jeg hellere må give mig tid 466 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 til at få styr på tingene. 467 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 Der sker så meget lige nu. 468 00:40:13,240 --> 00:40:14,160 Det er fint. 469 00:40:28,200 --> 00:40:30,800 Jeg må hellere sige tillykke. 470 00:40:34,160 --> 00:40:38,480 -Må jeg komme ind? -Det startede jo hele balladen. 471 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 Du må ikke ødelægge det her. 472 00:40:45,280 --> 00:40:46,760 Jeg beholder barnet. 473 00:40:47,320 --> 00:40:50,520 Vi begik en fejl, og nu må vi bøde for den, så… 474 00:40:50,600 --> 00:40:52,880 Hvad? Er mit ægteskab prisen? 475 00:40:52,960 --> 00:40:57,400 Du har været forlovet i to sekunder. Går du nu pludselig op i ægteskabet? 476 00:40:58,560 --> 00:41:01,160 -Tebogo, det er altså for sent! -Nolwazi! 477 00:41:01,760 --> 00:41:05,840 Dikeledi og Phemelo betyder alt for mig. 478 00:41:07,440 --> 00:41:10,880 Det vil de altid gøre, også selvom jeg er et røvhul. 479 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 Gør nu bare det rigtige. 480 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Ikke? 481 00:41:23,120 --> 00:41:24,120 Det gør jeg også. 482 00:41:34,160 --> 00:41:37,880 Sade, jeg troede, du ville være gladere efter aftenens budskab. 483 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Jeg gjorde det rigtige. 484 00:41:48,560 --> 00:41:52,280 Og hvad skal jeg sige til Dikeledi, Nolwazi og Linda? 485 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Hold nu op. 486 00:41:54,440 --> 00:41:57,680 En ugift mor og en gravid kvinde ved din side? 487 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 Det er et bryllup. Ikke en lille fest på landet. 488 00:42:00,600 --> 00:42:05,320 Nå? Står der ikke noget i biblen om ikke at dømme andre? 489 00:42:06,040 --> 00:42:06,920 Ved du hvad? 490 00:42:07,720 --> 00:42:11,440 Jeg synes, du skal bede lidt. Så kan du se, jeg gør det rigtige. 491 00:42:11,520 --> 00:42:16,120 Kan jeg så vælge din forlover? Eller skal vi også bede til Gud om det? 492 00:42:16,200 --> 00:42:17,840 Det er jo ikke det samme. 493 00:42:18,760 --> 00:42:22,280 -Lad os nu bede… -Nej, glem dine bønner i aften. 494 00:42:23,440 --> 00:42:25,200 Jeg sover hjemme hos mig selv. 495 00:42:31,880 --> 00:42:32,720 Linda. 496 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Kom. 497 00:42:39,400 --> 00:42:40,760 Har du haft en god dag? 498 00:42:41,720 --> 00:42:42,560 Mor… 499 00:42:45,160 --> 00:42:47,560 Jeg sendte Enzokuhle en mail. 500 00:42:48,520 --> 00:42:50,560 Han svarede kort efter. 501 00:42:51,320 --> 00:42:55,080 Og vi har skrevet lidt sammen. 502 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 Men det er svært. 503 00:42:59,280 --> 00:43:02,960 Jeg kan ikke finde ordene. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 504 00:43:03,640 --> 00:43:06,560 Der er så meget usagt mellem os. 505 00:43:08,520 --> 00:43:10,480 Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. 506 00:43:10,560 --> 00:43:16,720 Men hvert år har jeg sådan en fase, hvor jeg tænker meget på ham. 507 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Det kan jeg godt forstå. 508 00:43:21,200 --> 00:43:24,160 Det er din far, og det kan du ikke ændre. 509 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 Du er en stærk kvinde. 510 00:43:29,720 --> 00:43:34,880 Du ved, det er fint at give folk en ny chance. 511 00:43:35,720 --> 00:43:38,360 Måske endda mere end en. 512 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 Masser af dem. 513 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Tilgiv, Linda. 514 00:43:59,400 --> 00:44:01,360 Ja, den passer ikke helt… 515 00:44:02,440 --> 00:44:03,640 …til din krop. 516 00:44:05,960 --> 00:44:08,480 Skat, jeg har det godt i den kjole. 517 00:44:09,520 --> 00:44:14,640 Ja, men den er bare lidt for afslørende, ikke? 518 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 Og ikke så elegant. 519 00:44:16,880 --> 00:44:18,160 Palesa har ret. 520 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 Vi leder videre. 521 00:44:32,520 --> 00:44:34,600 -Sade, Winston! -Hej! 522 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Hvor er det godt at se jer. 523 00:44:36,640 --> 00:44:39,200 -Tak, fordi I kom. -Tak for invitationen. 524 00:44:39,280 --> 00:44:42,240 -Tak, fordi I kunne komme. -Hej. 525 00:44:43,040 --> 00:44:47,120 Skal mændene ikke hente noget at drikke? Så kan I sladre om os imens. 526 00:44:47,200 --> 00:44:48,160 Lyder det godt? 527 00:44:52,280 --> 00:44:56,280 Er det ikke herligt, at vores drømme går i opfyldelse? 528 00:44:56,360 --> 00:44:59,480 Jo, ikke? Hvad med dig og dit bryllup? 529 00:44:59,960 --> 00:45:03,800 I sendte invitationer og fandt et sted at holde det. Så blev der stille. 530 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 Hvad sker der? Vi skal finde dig en kjole. 531 00:45:06,400 --> 00:45:10,600 Skal du ikke giftes på din fødselsdag? Som er lige om lidt. 532 00:45:11,760 --> 00:45:14,480 Jo, og det ville jeg også tale med dig om. 533 00:45:15,600 --> 00:45:20,440 Min brudepige skal være en fra kirken… 534 00:45:23,080 --> 00:45:27,160 -Har du spurgt en anden? -Nej, men Winston har. 535 00:45:27,240 --> 00:45:28,560 -Hvad? -Jeg ved det. 536 00:45:28,640 --> 00:45:30,200 Jeg var også ked af det. 537 00:45:30,280 --> 00:45:33,760 Men I er ikke fra kirken, så det vil være svært for jer… 538 00:45:33,840 --> 00:45:37,640 Sade! Det er også dit bryllup. 539 00:45:37,720 --> 00:45:39,800 Og jeg havde klaret det fint. 540 00:45:40,400 --> 00:45:44,440 Undskyld, Kedi. Jeg ville også have, at det var dig. 541 00:45:49,040 --> 00:45:51,200 Ved du hvad? Det er det også. 542 00:45:51,280 --> 00:45:53,560 For hvad med mit bryllup, ikke? 543 00:45:53,640 --> 00:45:58,760 Der skal snart forhandles om medgift, og mine veninder skal hjælpe med maden. 544 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Ja, vi skal nok være der. 545 00:46:00,520 --> 00:46:03,440 Og I skal alle sammen være mine brudepiger. 546 00:46:03,520 --> 00:46:06,520 Jeg gør det ikke uden jer ved min side. 547 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 -Tak. -Godt, de damer. 548 00:46:11,600 --> 00:46:15,280 Stop, hvis ikke jeg er med i det kram. 549 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 -Hej! -Hej. 550 00:46:18,520 --> 00:46:21,760 Tænk, at det endelig er sket. Lad mig nu se. 551 00:46:22,480 --> 00:46:25,160 Tillykke! 552 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 Jeg savner mine veninder. 553 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 Hvordan gik din date? 554 00:46:32,040 --> 00:46:33,080 Nå, den. 555 00:46:33,160 --> 00:46:38,640 Jeg tror, jeg venter lidt, mens jeg får styr på mit liv. 556 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 Ja, og alting skal nok gå. 557 00:46:44,040 --> 00:46:47,560 Ved nogen, om Nolwazi kommer i aften? 558 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 Hun har ikke sagt noget i gruppen. 559 00:46:49,800 --> 00:46:54,720 -Hun har ikke svaret, når jeg ringer. -Hun har faktisk været ret stille. 560 00:46:55,600 --> 00:47:01,960 Lagde I mærke til, hun ikke har sagt, hvem der er far til barnet? 561 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Ja, men det er okay. 562 00:47:04,360 --> 00:47:06,440 Selvfølgelig kommer hun. 563 00:47:06,520 --> 00:47:10,840 -Du er jo forlovet. -Jeg skal giftes. 564 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Hold da fest! 565 00:47:24,920 --> 00:47:28,040 Det er lidt ekstremt. Synes du ikke… 566 00:47:28,120 --> 00:47:29,520 De damer! 567 00:47:29,600 --> 00:47:32,080 -Endelig! -Hvad sagde jeg? 568 00:47:32,160 --> 00:47:33,280 -Hvad så? -Hej. 569 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 -Hej, smukke. Og tillykke! -Tak. 570 00:47:37,120 --> 00:47:41,160 Det glæder mig på dine vegne, og undskyld, jeg var så stille. 571 00:47:42,360 --> 00:47:44,200 -Jeg blev forfremmet. -Hvad? 572 00:47:44,280 --> 00:47:45,560 Okay. 573 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 -Det er jo fantastisk. -Ja. 574 00:47:47,480 --> 00:47:49,080 Nolwazi, tillykke. 575 00:47:49,560 --> 00:47:50,560 Tak. 576 00:47:50,640 --> 00:47:53,480 Jeg skal præsentere mit design til modeugen. 577 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 -Hvad? -Og lægge navn til designet. 578 00:47:56,400 --> 00:47:59,120 Okay. Det er bare min veninde, ikke noget særligt. 579 00:47:59,200 --> 00:48:01,360 Du er simpelthen fantastisk. 580 00:48:09,640 --> 00:48:11,920 Okay, ikke mere om mig nu. 581 00:48:12,000 --> 00:48:15,200 Det gør vi altså ikke, men det er bare længe siden… 582 00:48:15,280 --> 00:48:18,360 Nej, du behøver ikke forklare noget. 583 00:48:19,440 --> 00:48:23,880 Jeg ved, det er hårdt at være gravid. 584 00:48:23,960 --> 00:48:28,640 Det er ikke noget, man bare kan lægge fra sig og glemme, vel? 585 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 Vi støtter dig alle sammen. 586 00:48:32,080 --> 00:48:35,720 Jeg har faktisk noget til dig allerede. 587 00:48:36,320 --> 00:48:39,080 Kom, damer. Følg lige med. 588 00:48:39,160 --> 00:48:40,600 Det behøver du ikke. 589 00:48:40,680 --> 00:48:44,960 Det er til dig og er smukt. Det er så godt at se dig. 590 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 Kan I huske den der bar på universitetet? 591 00:48:48,520 --> 00:48:52,200 -Vi købte den for drikkepengene. -Ja, det kan jeg godt huske. 592 00:48:52,280 --> 00:48:54,720 Tænk, at du beholdt den i alle de år. 593 00:48:54,800 --> 00:48:57,440 Jeg købte den for min første løn. 594 00:48:57,520 --> 00:49:00,760 Jeg glædede mig sådan til at forkæle prinsessen. 595 00:49:00,840 --> 00:49:04,040 Behøver du give mig dem? Det behøver du ikke. 596 00:49:04,120 --> 00:49:09,120 Det er så sødt af dig, men på én betingelse. 597 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 -Du skal tale med os. -Ja. 598 00:49:12,720 --> 00:49:16,280 Det er sådan en smuk rejse, og vi vil dele den med dig. 599 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Ikke? 600 00:49:18,040 --> 00:49:19,360 Du ved, vi elsker dig. 601 00:49:20,000 --> 00:49:22,480 Og er du gravid, er vi alle sammen gravide. 602 00:49:23,080 --> 00:49:24,920 -Underligt. -Okay, nej. 603 00:49:25,440 --> 00:49:29,440 Det lød ikke helt, som jeg ville have det, men… 604 00:49:30,760 --> 00:49:32,480 Du ved, hvad jeg mener. 605 00:49:36,240 --> 00:49:37,680 Jeg skal tisse. 606 00:49:38,960 --> 00:49:42,840 Nå ja, blæren. Sådan er det at være gravid. 607 00:49:55,360 --> 00:49:57,000 Jeg skal på toilettet. 608 00:49:57,520 --> 00:49:59,920 Ja, naturligvis. 609 00:50:02,320 --> 00:50:06,240 Skat, nu får du ingen sjove idéer fra Nolwazi, vel? 610 00:50:06,320 --> 00:50:10,000 Phemelo skal ikke have søskende. Ét barn er nok. 611 00:50:17,720 --> 00:50:20,280 Kedi, jeg skal fortælle dig noget. 612 00:50:21,080 --> 00:50:22,600 Fint. Hvad er der? 613 00:50:25,160 --> 00:50:26,040 Jeg… 614 00:50:27,840 --> 00:50:30,920 Jeg ville bare sige tak, fordi du er så gavmild. 615 00:50:31,600 --> 00:50:34,960 Alt for min veninde, ikke? 616 00:50:50,920 --> 00:50:51,760 Mor? 617 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 Mor! 618 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Mor! Vågn nu op. Mor! 619 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 Mor, vågn op. Mor! 620 00:51:02,480 --> 00:51:05,400 Mor, vågn op. Pis! 621 00:51:06,840 --> 00:51:08,120 Pis! 622 00:51:11,320 --> 00:51:12,160 Hej. 623 00:51:13,560 --> 00:51:14,640 Hvad skete der? 624 00:51:17,200 --> 00:51:19,440 Hun fik en blodprop. 625 00:51:20,560 --> 00:51:22,480 Linda, kom bare ind nu. 626 00:51:27,320 --> 00:51:29,360 Mor? 627 00:51:33,080 --> 00:51:35,800 Jeg forlader dig ikke, okay? Jeg er her. 628 00:51:37,320 --> 00:51:38,160 Mor? 629 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 -Værsgo, far. -Tak, min egen. 630 00:52:02,480 --> 00:52:03,840 Sade? 631 00:52:04,520 --> 00:52:09,880 -Serverer du ikke for Winston? -Nej, Winston serverer normalt selv. 632 00:52:09,960 --> 00:52:13,080 Server for din fremtidige mand. 633 00:52:13,560 --> 00:52:16,320 Du passer på ham, så han passer på dig. 634 00:52:17,000 --> 00:52:19,040 -Ikke, Winston? -Jo, mor. 635 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 Skat, gør mig den ære. 636 00:52:27,680 --> 00:52:32,440 Hør lige. Mange kvinder i dag ved ikke, hvordan man tager sig af sin mand. 637 00:52:32,520 --> 00:52:36,280 Det er godt, jeres ægteskab kan inspirere Sade. 638 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Sade? 639 00:52:38,720 --> 00:52:40,560 Vær ikke for hård ved dig selv. 640 00:52:40,640 --> 00:52:43,160 Jeres ægteskab skal nok gå godt. 641 00:52:43,240 --> 00:52:45,360 -Tak. -Winston er en god mand. 642 00:52:46,160 --> 00:52:50,520 -Sørg for, han er glad. -Så gør jeg alt for, hun også er glad. 643 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 Bordbøn? 644 00:53:00,120 --> 00:53:01,880 Han kommer ikke, mor. 645 00:53:03,120 --> 00:53:06,680 Jo, han gør. For jeg har jo lavet hans livret. 646 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 Må jeg godt spise? 647 00:53:13,560 --> 00:53:16,640 Ja, men lad os lige sige bordbøn. 648 00:53:17,880 --> 00:53:22,440 Velsign den mad, vi nu skal spise. Amen. 649 00:53:25,440 --> 00:53:26,360 Amen. 650 00:53:41,440 --> 00:53:43,360 Du forskrækkede mig! 651 00:53:44,160 --> 00:53:47,720 -Burde du ikke være gået i seng? -Det ville du foretrække. 652 00:53:49,680 --> 00:53:50,560 Okay. 653 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 Hvad taler du nu om? 654 00:53:54,840 --> 00:53:58,400 Tebogo, jeg er her ikke for at holde styr på dig. 655 00:53:58,480 --> 00:54:02,280 Men du lovede mig helt selv, at vi skulle være en familie. 656 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 Det løfte brød du, så snart jeg flyttede ind. 657 00:54:05,280 --> 00:54:09,520 -Jeg brød intet løfte. Jeg arbejdede… -Det er ikke kun dig, der arbejder. 658 00:54:09,600 --> 00:54:13,120 Og det er ikke kun mig, der er forælder. 659 00:54:13,920 --> 00:54:17,160 Tebogo, jeg har fået nok! 660 00:54:25,120 --> 00:54:27,880 Okay, I får til kl. 16, men ikke længere. 661 00:54:27,960 --> 00:54:32,720 Og alle husker at læse op på de lektioner, vi har i næste uge, okay? 662 00:54:33,840 --> 00:54:36,440 Der var fuldt hus. Du må være populær. 663 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 Det er Freud for førsteårsstuderende. 664 00:54:39,400 --> 00:54:42,360 De tror sikkert, det hele vil handle om sex. 665 00:54:42,440 --> 00:54:44,720 Det skuffede også mig, det ikke var sådan. 666 00:54:46,560 --> 00:54:48,640 Har du tid til en kop kaffe? 667 00:54:49,440 --> 00:54:50,320 Med mig? 668 00:54:51,440 --> 00:54:53,520 Ja, det … Okay. 669 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 -Har du andre planer? -Nej, det er fint. 670 00:55:05,120 --> 00:55:09,240 Du og pigerne skiftes jo til at se til mor og mig. 671 00:55:11,320 --> 00:55:13,840 Du skal bare vide, at du ikke er alene. 672 00:55:14,520 --> 00:55:15,440 Tak. 673 00:55:16,680 --> 00:55:22,280 Men det er sent, og vi skal have dig og den lille hjem nu. 674 00:55:22,360 --> 00:55:23,360 Vi klarer os. 675 00:55:24,240 --> 00:55:25,080 Okay. 676 00:55:25,600 --> 00:55:27,640 -Ring, hvis du mangler noget. -Ja. 677 00:55:30,640 --> 00:55:34,240 Nå, du har fået en ny ring. Tillykke. 678 00:55:35,400 --> 00:55:36,360 Tak. 679 00:55:37,560 --> 00:55:40,120 Hvornår skal du giftes? 680 00:55:40,200 --> 00:55:44,040 Når diamanten er så stor, må medgiftsmødet være gået godt. 681 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 Vi har ikke holdt lobolo endnu. 682 00:55:47,960 --> 00:55:51,720 -Så brylluppet er ikke fastlagt? -Noget i den dur. 683 00:55:51,800 --> 00:55:52,800 Han er da et fæ. 684 00:55:52,880 --> 00:55:57,160 Mens han fedter med tingene, tager en anden dig bare. 685 00:55:58,880 --> 00:56:02,920 Jeg kan nok vente ti år mere på det bryllup. 686 00:56:04,360 --> 00:56:07,480 Men helt seriøst ligner du ikke 687 00:56:08,960 --> 00:56:10,800 en vordende og spændt brud. 688 00:56:11,400 --> 00:56:14,600 Nej, det er jeg også alt for gammel til. 689 00:56:14,680 --> 00:56:18,160 Man er aldrig for gammel til at finde glæde og kærlighed. 690 00:56:19,440 --> 00:56:23,600 -Det lyder jo fint, men… -Men hvad? 691 00:56:27,120 --> 00:56:30,200 Måske skulle jeg tage at gøre noget for mig selv. 692 00:56:31,120 --> 00:56:34,960 Noget, jeg gerne vil, uden at skulle tænke på andre. 693 00:56:35,040 --> 00:56:38,760 Man kan jo ikke elske andre, førend man elsker sig selv. 694 00:56:39,400 --> 00:56:42,320 Hvilken selvhjælpsbog mon du har det fra? 695 00:56:42,400 --> 00:56:46,160 Jeg er professor i psykologi. Det hører til faget at vide alt. 696 00:56:46,240 --> 00:56:47,480 Det kan jeg se. 697 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Dikeledi. 698 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 Gideon, du kom også. 699 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 Naturligvis. 700 00:57:14,200 --> 00:57:15,480 Hej. Velkommen. 701 00:57:16,120 --> 00:57:20,720 Endelig har vi fået et nyt medlem, så vi er et lige antal. 702 00:57:20,800 --> 00:57:24,080 -Vil du præsentere dig? -Hej, jeg hedder Dikeledi. 703 00:57:24,880 --> 00:57:26,920 Dikeledi, du kan danse med Gideon. 704 00:57:27,000 --> 00:57:28,840 Han er en af de dygtigste. 705 00:57:31,280 --> 00:57:32,720 Find bare jeres partner. 706 00:57:33,920 --> 00:57:39,600 Fem, seks, syv, nu. En, to, tre, fem, seks, syv. 707 00:57:40,360 --> 00:57:42,000 Nej, det er fint. 708 00:57:42,080 --> 00:57:46,520 Stop op på fire. Tænk sådan. Det er fint. 709 00:57:47,160 --> 00:57:51,240 Seks, syv og stop. En, to, fem, seks, syv. 710 00:57:51,840 --> 00:57:53,920 En, to… Sådan, ja. 711 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 Dikeledi! Tak, min kære. 712 00:57:58,000 --> 00:58:01,720 Fem, seks, syv, otte, en, to, tre, fire, fem, seks. 713 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 -Du er en god lærer. -Tak, søde. 714 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Flot. 715 00:58:17,600 --> 00:58:21,000 Hold da op. Er Nolwazi her stadig? 716 00:58:23,640 --> 00:58:27,880 Jeg er ikke en strid chef. Du må godt gå hjem. 717 00:58:28,640 --> 00:58:30,280 Til hvad? Opvasken? 718 00:58:30,360 --> 00:58:33,040 Du skal uddelegere og bede om hjælp. 719 00:58:33,680 --> 00:58:38,120 -Showet er vigtigt. Alle skal hjælpe til. -Nej, jeg har styr på det. 720 00:58:38,200 --> 00:58:42,240 -Så lad mig se engang. -Nej, de er ikke klar endnu. 721 00:58:42,880 --> 00:58:45,800 Et design er aldrig klar, før det har været på podiet. 722 00:58:45,880 --> 00:58:49,800 Og selv da ændrer man stadig på det. Hele branchen ved, jeg er din mentor. 723 00:58:49,880 --> 00:58:52,600 -Jeg skal se det før alle andre. -Nej, du. 724 00:58:54,120 --> 00:58:55,800 Det design har jeg set før. 725 00:58:58,120 --> 00:59:00,880 Fra dengang jeg først tilbød dig et job. 726 00:59:02,360 --> 00:59:05,840 Hvorfor gentager du det? Du kan jo meget mere. Hvad sker der? 727 00:59:07,520 --> 00:59:08,480 Jeg lytter. 728 00:59:10,920 --> 00:59:16,080 Jeg har ingen inspiration. Hele mit liv er kaos lige nu. 729 00:59:16,760 --> 00:59:18,920 Jeg tænkte, at hvis… 730 00:59:19,840 --> 00:59:25,760 At have noget, du kan lide, er da bedre end ingenting, ikke? 731 00:59:25,840 --> 00:59:29,720 Nolwazi, jeg har hver uge spurgt, om du har brug for hjælp. 732 00:59:29,800 --> 00:59:31,760 Men du sagde altid nej. 733 00:59:32,240 --> 00:59:37,120 Det der bliver ikke vist frem. Det sker bare ikke! 734 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 Jeg orker ikke mere. 735 00:59:46,720 --> 00:59:49,280 Jeg må tilstå noget. 736 00:59:49,760 --> 00:59:51,280 Døm mig nu ikke, vel? 737 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 Jeg har læst alle dine bøger. 738 00:59:55,800 --> 01:00:01,760 Mine veninder tror, jeg er sådan kendis-lun på dig. 739 01:00:02,240 --> 01:00:06,480 -Tænk, at du kalder mig kendis. -Og nu dømmer du jo. 740 01:00:07,560 --> 01:00:08,400 Nej. 741 01:00:24,000 --> 01:00:24,960 Undskyld. 742 01:00:28,440 --> 01:00:29,280 Dikeledi. 743 01:00:46,800 --> 01:00:48,040 Hej, Linda. 744 01:00:48,640 --> 01:00:52,320 Jeg tog chancen, for jeg vidste ikke, om du var stået op. 745 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 Jeg er oppe og på vej hen til mor. 746 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 Har du ondt af mig, far? 747 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 Og derfor er du så flink? 748 01:01:04,400 --> 01:01:10,000 Jeg føler, jeg svigtede dig i mange år, 749 01:01:10,080 --> 01:01:15,240 så denne gang ville jeg virkelig vise, jeg ikke svigter dig igen. 750 01:01:17,560 --> 01:01:20,160 -Vi må tales ved senere. -Selvfølgelig. 751 01:01:21,280 --> 01:01:22,200 Jeg elsker dig. 752 01:01:31,080 --> 01:01:31,920 Har du tid? 753 01:01:33,640 --> 01:01:36,120 Jeg er ked af, mit design skuffede dig. 754 01:01:38,280 --> 01:01:41,560 Bed modeshowet om at slette mit navn fra designerlisten. 755 01:01:44,320 --> 01:01:48,480 Nej, du blev bedt om at være med, så det skal du også. 756 01:01:49,800 --> 01:01:50,920 Nolwazi… 757 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 Som designer og som kreativt menneske 758 01:01:55,600 --> 01:01:58,960 skal du lære at lade dig inspirere af forskellige ting. 759 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 Af skønhed og især af mennesker. 760 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 -Det her var jo mit gennembrud. -Og hvordan går det? 761 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 Det går ikke. 762 01:02:08,840 --> 01:02:13,760 At du samarbejder med folk, trækker da ikke ned nogen steder. 763 01:02:14,560 --> 01:02:18,320 Kan du huske brudepigekjolerne for et par måneder siden? 764 01:02:18,920 --> 01:02:22,200 Bekymrede det mig, at jeg måske ikke var i centrum? Nej. 765 01:02:22,280 --> 01:02:23,920 Så jeg bad dig designe dem. 766 01:02:24,000 --> 01:02:27,240 Jeg ville vise dig, at når vi mødes og samarbejder, 767 01:02:27,320 --> 01:02:31,400 så sætter vi personen i rampelyset i centrum. 768 01:02:32,360 --> 01:02:35,080 Som et team! Okay? Ingen er alene her. 769 01:02:35,880 --> 01:02:37,880 Alle hjælpes ad, okay? 770 01:02:37,960 --> 01:02:39,480 Alle mand på dæk. 771 01:02:40,080 --> 01:02:41,400 Men vi har ikke tid. 772 01:02:41,480 --> 01:02:45,440 Hvem siger det? Du behøver ikke bruge noget af det her. 773 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 Kollegerne og jeg har samlet nogle design. 774 01:02:47,800 --> 01:02:52,560 Vi håbede, det kunne give dig gnisten tilbage. 775 01:02:53,920 --> 01:02:55,240 Lad dig inspirere. 776 01:03:20,880 --> 01:03:24,000 Mange tak, søster Nthabi. Det er en smuk gave. 777 01:03:24,080 --> 01:03:25,560 Som der står i biblen: 778 01:03:25,640 --> 01:03:29,480 "Det er saligere at give end at få." 779 01:03:30,080 --> 01:03:31,520 Og vi har noget smukt… 780 01:03:33,520 --> 01:03:36,160 Hele kulten er vist troppet op. 781 01:03:37,800 --> 01:03:42,760 Og hende derovre… Er det den øverste brudepige? 782 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 Chefbrudepigen, ja. 783 01:03:45,320 --> 01:03:49,560 Få nu styr på det. Det er præstens kone. 784 01:03:51,320 --> 01:03:56,480 Så det ville passe skidt med vores gave lige nu. 785 01:03:58,160 --> 01:03:59,040 Vibrator. 786 01:04:04,920 --> 01:04:07,360 -Jeg har sexet undertøj. -Siger vi "amen"? 787 01:04:07,840 --> 01:04:12,040 Hendes første nat bliver fantastisk. Og det ved Winston ikke. 788 01:04:12,120 --> 01:04:12,960 Okay. 789 01:04:13,800 --> 01:04:18,080 Bed for jeres ægteskab. Der er kvinder, der lurer på jeres mænd. 790 01:04:18,160 --> 01:04:20,080 -Siger vi "amen"? -Amen. 791 01:04:20,160 --> 01:04:24,520 Jeg købte vinglas. Jeg havde svedt ud, at de ikke drikker. 792 01:04:26,800 --> 01:04:28,240 Hejsa! 793 01:04:30,200 --> 01:04:32,480 Brylluppet nærmer sig. 794 01:04:33,280 --> 01:04:34,480 Glæder du dig? 795 01:04:36,160 --> 01:04:37,440 Hvad er der galt? 796 01:04:38,320 --> 01:04:43,720 Jeg føler, de har taget brylluppet fra mig. 797 01:04:44,640 --> 01:04:48,400 Hvorfor må jeg ikke selv vælge brudepiger? 798 01:04:49,160 --> 01:04:52,600 -Jeg valgte heller ikke kjolen. -Valgte Winston den? 799 01:04:52,680 --> 01:04:54,560 Winston og Palesa. 800 01:04:54,640 --> 01:04:59,280 Jeg kan spotte en mær på lang afstand, og hende der er en mær. 801 01:04:59,360 --> 01:05:00,760 Hallo! 802 01:05:00,840 --> 01:05:02,720 -Hun kan høre dig. -Godt. 803 01:05:05,600 --> 01:05:08,720 Det her skal være dit livs lykkeligste tid. 804 01:05:09,840 --> 01:05:12,200 Er du ikke glad, har du et stort problem. 805 01:05:14,840 --> 01:05:19,240 Jeg ved, Winston elsker mig, men det er mine forældre. 806 01:05:20,520 --> 01:05:23,240 De tror, Winston er den bedste, jeg kan få. 807 01:05:23,320 --> 01:05:26,800 Det skal bare overstås, så de lader mig være i fred. 808 01:05:29,120 --> 01:05:33,080 -Hvordan har den lille det? -Vi har ikke været til lægen med dig. 809 01:05:34,240 --> 01:05:38,000 Barnet har det fint. Lægen er tilfreds, så… 810 01:05:39,080 --> 01:05:40,800 Og barnets far? 811 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 Du er nødt til at sige, hvem det er, 812 01:05:44,200 --> 01:05:47,400 især hvis vi skal i retten for at få dine børnepenge. 813 01:05:47,480 --> 01:05:48,920 Du siger noget. 814 01:05:49,000 --> 01:05:51,600 Måske kan vi sludre med ham, så han makker ret. 815 01:05:51,680 --> 01:05:52,880 Ja. 816 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 Stop, det er nok. Det er lige meget, hvem der er far. 817 01:05:58,120 --> 01:06:02,240 Det vigtigste er, vi ved, hvem der er mor, ikke? 818 01:06:02,720 --> 01:06:03,680 -Tak. -Nemlig. 819 01:06:03,760 --> 01:06:06,080 Sig til, hvis du mangler noget, ikke? 820 01:06:06,160 --> 01:06:07,520 -Naturligvis. -Godt. 821 01:06:08,000 --> 01:06:11,560 -Her holder jeg. Godnat. -Kør forsigtigt. 822 01:06:11,640 --> 01:06:13,640 -Godnat, damer. -Jeg er træt. 823 01:06:13,720 --> 01:06:15,320 Det kan jeg forestille mig. 824 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 Lad os få sovet. 825 01:06:20,800 --> 01:06:23,120 DU ØDELÆGGER MIT LIV MED DET BARN! 826 01:06:23,200 --> 01:06:25,800 -Er Tebogo far til barnet? -Lad mig se. 827 01:06:25,880 --> 01:06:27,040 Hvad? 828 01:06:27,120 --> 01:06:32,280 -Hvordan kan han være far til barnet? -Det der er en helt ny "nej"-kategori. 829 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 Sade! 830 01:06:36,120 --> 01:06:37,360 Du siger det ikke! 831 01:06:37,960 --> 01:06:40,080 Ingen af jer siger noget. 832 01:06:41,200 --> 01:06:45,120 Jeg har gjort noget forfærdeligt. Det værste nogensinde… 833 01:06:49,520 --> 01:06:52,120 -Det er det værste, jeg har gjort. -Er det? 834 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 Skal det siges, siger jeg det. 835 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 Det er så egoistisk af dig. 836 01:06:58,040 --> 01:06:59,760 Du er nødt til at sige det. 837 01:06:59,840 --> 01:07:01,280 Nej! Du skal sige det. 838 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 Ja, men… Jeg vil ikke… 839 01:07:14,400 --> 01:07:21,400 SADE: HVORDAN ER DIN POLTERABEND? ER DU KOMMET HJEM? 840 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 WINSTON: JEG STÅR HERUDE. LUK MIG IND. 841 01:07:45,280 --> 01:07:46,200 Sade! 842 01:07:47,800 --> 01:07:48,640 Sade! 843 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 Din mær. 844 01:07:54,320 --> 01:07:56,120 -Hvad? -Bare hold din kæft. 845 01:07:58,400 --> 01:08:02,480 -Du er en løgner og en hore! -Winston! 846 01:08:02,560 --> 01:08:04,560 Winston! Hvad laver du? 847 01:08:04,640 --> 01:08:06,400 -Skøge. -Nej, Winston. 848 01:08:06,480 --> 01:08:07,560 Winston! 849 01:08:09,240 --> 01:08:12,720 Vent. Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 850 01:08:14,000 --> 01:08:17,520 Vent! Winston! 851 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 Du fik mig til at tro, at du var jomfru. 852 01:08:22,360 --> 01:08:24,520 Jeg har aldrig sagt, jeg er jomfru. 853 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 Men du har været sammen med alle mulige? 854 01:08:28,000 --> 01:08:31,040 Det fortalte en af mine kunder mig i aften! 855 01:08:31,760 --> 01:08:33,000 Husker du Bheki Ngcobo? 856 01:08:34,240 --> 01:08:37,400 Han kneppede dig, ligesom alle de andre studerende. 857 01:08:37,480 --> 01:08:39,960 -Alle har kneppet dig! -Det passer ikke. 858 01:08:40,040 --> 01:08:43,720 -Så du har ikke knaldet ham? -Jeg har været i seng med ham. 859 01:08:44,640 --> 01:08:48,000 Jeg var 19 eller to. Winston, vent! 860 01:08:48,080 --> 01:08:51,360 Hvorfor betyder det noget? Alle har en fortid, Winston. 861 01:08:51,440 --> 01:08:55,280 -For at provokere mig… -Nej, Winston! Nej! 862 01:08:55,360 --> 01:08:57,160 -Væk med dig! -Kom her! 863 01:08:58,000 --> 01:08:59,520 Winston! 864 01:09:03,280 --> 01:09:04,120 Sade! 865 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 Sade, luk mig ind. 866 01:09:11,200 --> 01:09:12,040 Sade. 867 01:09:16,640 --> 01:09:17,640 Åh, gud… 868 01:09:22,480 --> 01:09:23,320 Sade? 869 01:09:25,800 --> 01:09:28,560 Jeg kunne ikke tåle, du blev ydmyget sådan. 870 01:09:29,800 --> 01:09:31,560 Undskyld. Jeg elsker dig. 871 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 Kom nu. 872 01:09:41,160 --> 01:09:42,320 Halløj! 873 01:09:45,800 --> 01:09:47,040 Prøv lige at åbne. 874 01:09:51,760 --> 01:09:52,880 Sikken overraskelse. 875 01:09:52,960 --> 01:09:59,880 Happy birthday to you 876 01:09:59,960 --> 01:10:02,920 Happy birthday, dear Sade 877 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 Venner! Kom lige. 878 01:10:07,120 --> 01:10:08,240 Hvad er der? 879 01:10:09,080 --> 01:10:09,920 Hej? 880 01:10:11,400 --> 01:10:12,720 -Sade. -Hej, trut? 881 01:10:14,560 --> 01:10:15,880 Hvad er der sket? 882 01:10:20,560 --> 01:10:21,720 Det er Winston. 883 01:10:26,560 --> 01:10:31,600 Han sagde, at en klient, der var til hans polterabend… 884 01:10:32,880 --> 01:10:36,480 -Bheki Ngcobo. -Bheki, ham den sporty model? 885 01:10:37,560 --> 01:10:38,400 Ja. 886 01:10:39,960 --> 01:10:42,320 Han sagde, vi havde været i seng sammen. 887 01:10:43,080 --> 01:10:46,000 Han sagde, jeg knaldede alt og alle. 888 01:10:46,640 --> 01:10:50,080 Og så slog Winston dig? Over det med Bheki? 889 01:10:50,160 --> 01:10:54,640 Det rager da ikke ham, hvem du har været sammen med. 890 01:10:55,120 --> 01:10:58,600 Og han skal da slet ikke slå dig. 891 01:10:59,400 --> 01:11:01,040 Hvad skal jeg nu gøre? 892 01:11:01,120 --> 01:11:05,360 -Hvad mener du dog? -Måske ydmygede jeg ham. 893 01:11:05,440 --> 01:11:06,680 Hvordan? 894 01:11:06,760 --> 01:11:11,960 Hvis han elsker og respekterer dig, ville han være ligeglad med din fortid. 895 01:11:12,040 --> 01:11:15,560 Nemlig. Den eneste, der skal slås, er Bheki Ngcobo. 896 01:11:15,640 --> 01:11:18,600 Tænk at være så fræk at tale om dig flere år efter. 897 01:11:23,000 --> 01:11:24,920 Så der bliver intet bryllup? 898 01:11:35,040 --> 01:11:36,120 Okay. 899 01:11:37,320 --> 01:11:38,880 Hvad kan vi gøre for dig? 900 01:11:41,320 --> 01:11:44,520 I skal bare være der til brylluppet. 901 01:11:46,120 --> 01:11:47,000 Ikke? 902 01:11:48,160 --> 01:11:51,360 Uden at dømme eller spørge om noget. 903 01:12:12,480 --> 01:12:15,520 -Du skal da smile. -Okay. 904 01:12:15,600 --> 01:12:18,280 Bare sig, hvad vil du opnå, før du er 30? 905 01:12:18,360 --> 01:12:22,200 Se på kameraet, så tæller jeg. Jeg filmer, vi optager. 906 01:12:22,280 --> 01:12:23,400 -Okay. -Tak. 907 01:12:27,920 --> 01:12:30,480 Når jeg er 30, vil jeg gerne have… 908 01:12:32,400 --> 01:12:36,080 Jeg vil eje min egen sportsvogn, 909 01:12:36,160 --> 01:12:41,280 en taglejlighed og være gift med en rig mand. 910 01:12:41,360 --> 01:12:43,200 En, der forguder mig. 911 01:13:22,480 --> 01:13:25,560 Jeg vil takke alle for at være her i dag. 912 01:13:25,640 --> 01:13:30,240 Vi er vidner til Winston og Sades ægteskab i Guds åsyn. 913 01:13:30,840 --> 01:13:36,520 Winston, I ser velsignede og smukke ud. 914 01:13:38,560 --> 01:13:41,880 Hvad er ægteskabets grundlæggende principper? 915 01:13:42,640 --> 01:13:44,960 Jeg skal lige på toilettet. 916 01:13:48,000 --> 01:13:54,480 Uden de fire principper er ægteskabets fundament usikkert. 917 01:13:57,520 --> 01:14:00,280 -Nolwazi. -Hvad fanden vil du nu? 918 01:14:00,360 --> 01:14:02,520 Hvad har du besluttet? 919 01:14:04,560 --> 01:14:06,160 At fortælle Kedi sandheden. 920 01:14:09,360 --> 01:14:11,600 Nej! Det må du ikke. 921 01:14:12,360 --> 01:14:14,840 -Er du så egoistisk? -Det er det rigtige… 922 01:14:14,920 --> 01:14:15,760 For hvem? 923 01:14:33,120 --> 01:14:36,000 Siger du det, siger jeg, du forførte mig. 924 01:14:36,080 --> 01:14:39,720 Hvem tror hun mon på? Den gravide luder eller sin forlovede? 925 01:14:42,120 --> 01:14:44,520 Fint, så gør det. Sig det til Kedi. 926 01:14:46,440 --> 01:14:48,080 Sig hvad? 927 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 Kedi… 928 01:14:59,000 --> 01:15:00,520 Tebogo er far til barnet. 929 01:15:05,680 --> 01:15:06,880 Nej. 930 01:15:09,400 --> 01:15:12,040 Tebogo, det her sker ikke, vel? 931 01:15:12,640 --> 01:15:13,760 Skat, hun… 932 01:15:14,400 --> 01:15:17,040 Nej, Nolwazi, I er… 933 01:15:19,320 --> 01:15:20,920 I lyver, ikke? 934 01:15:22,520 --> 01:15:27,000 Friede du til mig, før eller efter du gjorde hende gravid? 935 01:15:29,160 --> 01:15:31,680 -Slap nu lige af? -Jeg vil vide det! 936 01:15:37,320 --> 01:15:38,360 Efter. 937 01:15:40,920 --> 01:15:45,200 Du ydmygede mig. Og løj for mig. 938 01:15:45,280 --> 01:15:48,960 Jeg spildte al den tid på at elske dig. Den får jeg ikke igen. 939 01:15:49,040 --> 01:15:50,000 Kedi… 940 01:15:50,080 --> 01:15:54,760 Og dig! Du var min ven. Min søster! 941 01:15:57,240 --> 01:15:58,960 Vidste I andre det? 942 01:16:08,120 --> 01:16:09,560 I vidste det fandeme! 943 01:16:10,600 --> 01:16:11,560 I vidste det! 944 01:16:11,640 --> 01:16:12,680 Nej, jeg… 945 01:16:12,760 --> 01:16:15,560 -Og I sagde ikke noget. -Kedi… 946 01:16:15,640 --> 01:16:18,320 Jeg er færdig med jer! Fuck dig, Tebogo! 947 01:16:19,880 --> 01:16:21,080 Phemelo! 948 01:16:29,760 --> 01:16:32,360 Alle havde nogle fine idéer. 949 01:16:32,440 --> 01:16:36,000 Jeg kunne for hver idé se min vinkel på dem. 950 01:16:36,760 --> 01:16:40,200 Men du bad mig tænke efter, så det gjorde jeg. 951 01:16:42,080 --> 01:16:44,600 Alle design er modsætninger. 952 01:16:44,680 --> 01:16:47,400 Det repræsenterer godt og ondt. 953 01:16:48,560 --> 01:16:53,000 Men når man gransker tingene, må man være helt ærlig over for sig selv. 954 01:16:54,680 --> 01:16:57,360 Graviditeten har ikke været let, Ephry. 955 01:16:59,400 --> 01:17:01,880 Jeg var i seng med min venindes kæreste. 956 01:17:04,600 --> 01:17:06,080 Sådan skete det. 957 01:17:07,680 --> 01:17:13,000 Men af noget skidt lærte jeg, at der kan ske noget godt. 958 01:17:14,800 --> 01:17:15,920 Mit ufødte barn. 959 01:17:18,640 --> 01:17:23,560 Jeg måtte virkelig lede for at finde min egen dystre energi. 960 01:17:24,640 --> 01:17:27,400 Du sagde ligesom alle andre, jeg var egoistisk. 961 01:17:29,040 --> 01:17:30,120 Og I havde ret. 962 01:17:30,920 --> 01:17:32,000 Jeg er egoistisk. 963 01:17:33,600 --> 01:17:36,440 Jeg har verdens bedste veninder. 964 01:17:37,000 --> 01:17:39,800 Kvinder, der ville give mig en nyre! 965 01:17:41,280 --> 01:17:43,560 Men jeg har svigtet deres venskab. 966 01:17:46,480 --> 01:17:48,120 Men der er også godt i mig. 967 01:17:48,920 --> 01:17:50,000 Kreativitet. 968 01:17:51,160 --> 01:17:52,040 Vækst. 969 01:17:53,760 --> 01:17:57,600 Og et offer for at nære mit barn. 970 01:17:58,360 --> 01:18:00,160 Og kollektionen har et navn. 971 01:18:02,240 --> 01:18:03,080 Kedi. 972 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 Kedi har været fantastisk. 973 01:18:07,480 --> 01:18:10,520 Hun har tit nærmest været som en mor for mig. 974 01:18:10,600 --> 01:18:12,120 Selvom hun ikke ved det. 975 01:18:14,480 --> 01:18:18,400 Jeg knuste hendes hjerte og smadrede vores venskab, 976 01:18:19,800 --> 01:18:24,720 men hun fortjener den anerkendelse, for hun inspirerer mig jo stadig. 977 01:18:26,520 --> 01:18:28,320 Hun er formidabel. 978 01:18:28,800 --> 01:18:32,880 Hun er en fantastisk mor til en mini-Kedi, der hedder Phemelo. 979 01:18:48,160 --> 01:18:49,800 Hvad er det, du vil? 980 01:18:52,840 --> 01:18:55,960 Jeg vil i seng med min mand. 981 01:18:57,400 --> 01:19:01,960 Vi har været gift i over en måned. Du har ikke rørt mig. 982 01:19:06,120 --> 01:19:11,000 Du skal renses i Guds åsyn, før vi kan fuldbyrde ægteskabet. 983 01:19:11,920 --> 01:19:15,440 Jeg har bedt så meget, at Gud nok har tilgivet mig. 984 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 Men har du bedt mig om tilgivelse? 985 01:19:27,160 --> 01:19:29,080 Skat, kan du tilgive mig? 986 01:19:32,520 --> 01:19:33,520 Jeg er ikke klar. 987 01:20:02,520 --> 01:20:05,240 Linda, din mors helbred bliver ikke bedre. 988 01:20:07,040 --> 01:20:10,080 Tiden er kommet, hvor vi slukker maskinerne. 989 01:20:10,160 --> 01:20:12,560 Hendes hjerte har taget for meget skade. 990 01:20:14,680 --> 01:20:15,880 Det gør mig ondt. 991 01:20:30,880 --> 01:20:36,840 -Tillykke med fødselsdagen! -Tak, søde skat. Hvor er det smukt. Tak. 992 01:20:45,480 --> 01:20:46,320 Værsgo. 993 01:20:48,520 --> 01:20:51,080 Vi skal tale om to ting, før du går. 994 01:20:53,480 --> 01:20:55,640 Først er der dit arbejde. 995 01:20:56,760 --> 01:20:59,280 Nu du er gift, behøver du ikke arbejde. 996 01:20:59,880 --> 01:21:04,000 Winston, jeg elsker mit job. Jeg er god til det. 997 01:21:04,480 --> 01:21:09,520 -Det sagde jeg til ægteskabsforberedelse. -Folk tror, jeg ikke forsørger min kone. 998 01:21:10,160 --> 01:21:11,440 Er jeg da din kone? 999 01:21:12,480 --> 01:21:14,880 Vi har ikke været i seng sammen. 1000 01:21:16,120 --> 01:21:21,760 Jeg har slidt og slæbt min stilling hos Maxwell & Symes. 1001 01:21:21,840 --> 01:21:22,800 Sade. 1002 01:21:23,800 --> 01:21:29,360 Kirken siger utvetydigt, at kvindens største ansvar er at passe sin familie. 1003 01:21:29,440 --> 01:21:34,160 Har kirken glemt kvinden i biblen, der arbejder for at hjælpe sin familie? 1004 01:21:34,240 --> 01:21:35,960 Det bringer mig til det andet. 1005 01:21:37,400 --> 01:21:38,920 Dine veninder er ugifte. 1006 01:21:39,560 --> 01:21:42,640 En gift kvinde skal ikke omgås ugifte kvinder. 1007 01:21:42,720 --> 01:21:46,880 Så jeg skal sige op og droppe mine veninder? 1008 01:21:47,760 --> 01:21:49,200 Det er mine betingelser. 1009 01:21:57,800 --> 01:22:00,480 Skolebussen kommer vist for tidligt. 1010 01:22:03,560 --> 01:22:06,000 Mor, du har besøg. 1011 01:22:07,520 --> 01:22:08,800 Tillykke! 1012 01:22:11,280 --> 01:22:12,800 Skolebussen er her. 1013 01:22:16,560 --> 01:22:17,400 Tak. 1014 01:22:23,400 --> 01:22:24,840 Hvad vil I? 1015 01:22:25,480 --> 01:22:28,520 Fejre, at du fylder 30, Kedi. 1016 01:22:29,200 --> 01:22:33,120 Og så glemme alt, der er sket mellem os? 1017 01:22:33,200 --> 01:22:36,800 Selvfølgelig ikke. Vi ville bare vise, at vi elsker dig. 1018 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 Kage og gaver løser ikke vores problemer. 1019 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 Det ved vi. Men vi ville starte et sted, ikke? 1020 01:22:45,120 --> 01:22:46,000 Og dig… 1021 01:22:46,800 --> 01:22:52,600 Du er fræk at komme her efter alt, du har gjort. 1022 01:22:53,400 --> 01:22:54,960 Kedi, jeg ville undskylde. 1023 01:22:55,480 --> 01:22:58,880 Undskylde? For hvad, Nolwazi? 1024 01:22:59,560 --> 01:23:03,720 Det er let at sige undskyld, men folk siger aldrig for hvad. 1025 01:23:06,440 --> 01:23:07,960 -Vi var fulde… -Fulde! 1026 01:23:08,040 --> 01:23:13,360 I har brugt ti år på at fortælle mig, Tebogo er en dårlig mand. 1027 01:23:13,440 --> 01:23:16,200 Men så snart du så snittet, sprang du på ham! 1028 01:23:16,880 --> 01:23:20,680 Hvordan skal jeg tro på noget, du siger? 1029 01:23:21,280 --> 01:23:24,320 Hvad skal jeg tro? At du altid higede efter ham? 1030 01:23:24,400 --> 01:23:26,040 Nej. Det… 1031 01:23:27,640 --> 01:23:28,520 Jeg er… 1032 01:23:28,600 --> 01:23:31,680 Dit venskab har betydet noget for os alle. 1033 01:23:31,760 --> 01:23:33,480 Fuck jeres venskab! 1034 01:23:33,560 --> 01:23:38,960 Jeg ved, hvad jeg gjorde for venskabet, men hvad fik jeg ud af det? 1035 01:23:39,920 --> 01:23:40,760 Intet! 1036 01:23:43,840 --> 01:23:46,200 Jeg fylder 30 sådan her. 1037 01:23:48,880 --> 01:23:50,600 Uden nære veninder. 1038 01:23:50,680 --> 01:23:56,040 Dem, jeg har brugt mit liv på, har såret mig allermest. 1039 01:23:56,960 --> 01:24:00,240 Sådan er det for mig! Tillykke, Dikeledi. 1040 01:24:02,280 --> 01:24:03,600 -Kedi… -Nej! 1041 01:24:05,520 --> 01:24:08,440 -Ud! Jeg skal på arbejde. -Kedi. 1042 01:24:23,360 --> 01:24:24,560 Du opdragede Linda 1043 01:24:25,760 --> 01:24:28,960 efter bedste evne, og jeg var en kryster. 1044 01:24:30,160 --> 01:24:31,240 Jeg stak af. 1045 01:24:33,880 --> 01:24:35,600 Men hun skal ikke… 1046 01:24:36,760 --> 01:24:39,360 …klare det her uden min støtte. 1047 01:24:49,800 --> 01:24:50,840 Far. 1048 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 Tænk at fylde 30. 1049 01:25:36,040 --> 01:25:39,720 Det er nok lige meget, hvad man fylder. 1050 01:25:39,800 --> 01:25:44,920 Bare man har venner og familie, der elsker en. 1051 01:25:45,000 --> 01:25:47,560 Og en god karriere. 1052 01:25:48,080 --> 01:25:52,560 Har man det, kan man ikke ønske sig mere, vel? 1053 01:25:56,880 --> 01:25:57,760 Kom ind. 1054 01:25:58,880 --> 01:26:04,320 Happy birthday to you 1055 01:26:04,400 --> 01:26:06,960 Happy birthday… 1056 01:26:09,440 --> 01:26:11,600 Jeg ville ikke gøre dig ked af det. 1057 01:26:12,560 --> 01:26:15,360 Nej, det er ikke dig. 1058 01:26:20,520 --> 01:26:25,800 Mine veninder kom for at sige undskyld i morges. 1059 01:26:28,560 --> 01:26:31,480 Er alting så godt igen? 1060 01:26:33,480 --> 01:26:34,320 Nej. 1061 01:26:36,080 --> 01:26:39,560 Nej, jeg var for vred og ked af det. 1062 01:26:41,200 --> 01:26:45,080 Det var først, da de gik, at jeg indså, at de var der, 1063 01:26:45,160 --> 01:26:47,000 før Tebogo var i mit liv. 1064 01:26:47,080 --> 01:26:50,440 Nu det er slut mellem os, 1065 01:26:50,520 --> 01:26:55,640 kom de hjem til mig for at sige undskyld. 1066 01:26:57,120 --> 01:26:58,920 Det må da tælle et sted. 1067 01:27:00,800 --> 01:27:05,920 Er tilliden brudt, må du få den genoprettet. 1068 01:27:06,000 --> 01:27:10,080 Sårer man folk, siger man undskyld og begår ikke den samme fejl igen. 1069 01:27:11,200 --> 01:27:13,960 Venskaber er jo ikke perfekte. 1070 01:27:15,040 --> 01:27:16,680 Dem, der varer ved, 1071 01:27:18,240 --> 01:27:21,560 har op- og nedture. 1072 01:27:22,160 --> 01:27:24,040 Det sætter kulør på minderne. 1073 01:27:26,920 --> 01:27:29,120 Du har altid gode råd. 1074 01:27:30,320 --> 01:27:31,560 Sådan er jeg bare. 1075 01:27:40,920 --> 01:27:42,560 Hvem har fødselsdag? 1076 01:27:50,120 --> 01:27:51,040 Tillykke. 1077 01:27:52,680 --> 01:27:53,560 Tak. 1078 01:27:59,640 --> 01:28:04,360 Siphokazi ser ikke stærk ud. Jeg troede ikke, hun havde det så skidt. 1079 01:28:04,840 --> 01:28:07,080 Gad vide, hvorfor hun intet sagde. 1080 01:28:08,360 --> 01:28:10,720 Hvornår skulle hun sige det? 1081 01:28:11,240 --> 01:28:14,760 Vi talte jo sammen ind i mellem. 1082 01:28:14,840 --> 01:28:19,880 Hun fortalte mig om sin diabetes, men hun sagde intet om sit hjerte. 1083 01:28:21,360 --> 01:28:22,640 Talte I sammen? 1084 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 Men mig ringede du aldrig til? 1085 01:28:31,680 --> 01:28:34,560 Lille skat, sådan er det ikke. 1086 01:28:34,640 --> 01:28:37,920 Jeg prøvede virkelig, ikke? 1087 01:28:38,000 --> 01:28:41,400 Hun sagde, du ikke var klar til, at jeg tog kontakt. 1088 01:28:41,480 --> 01:28:43,080 Det måtte jeg respektere. 1089 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 Du sagde, du prøvede. 1090 01:28:45,840 --> 01:28:47,280 Du prøvede! 1091 01:28:47,880 --> 01:28:50,000 Jeg var vred og sikkert ikke klar! 1092 01:28:50,960 --> 01:28:55,000 Jeg er stadig vred, men derfor kunne du godt have forsøgt 1093 01:28:55,080 --> 01:28:57,240 at kontakte mig, din datter! 1094 01:28:57,800 --> 01:29:01,520 Hvorfor var det mit ansvar at reparere vores forhold? 1095 01:29:02,360 --> 01:29:05,200 Du har al ret til at være vred. 1096 01:29:05,280 --> 01:29:09,200 Ja, det burde have været mig, men jeg skammede mig. 1097 01:29:09,280 --> 01:29:12,600 Hvad skulle jeg sige til en smuk, ung kvinde… 1098 01:29:12,680 --> 01:29:13,840 Hold dog op! 1099 01:29:14,440 --> 01:29:18,040 Du kan ikke trække offerkortet. Det kan du ikke. 1100 01:29:18,720 --> 01:29:21,840 Tag dog ansvar. "Undskyld, Linda." 1101 01:29:24,800 --> 01:29:25,760 Undskyld. 1102 01:29:27,680 --> 01:29:30,040 Jeg mener det. Undskyld. 1103 01:29:30,120 --> 01:29:33,720 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, andet end undskyld. 1104 01:29:34,280 --> 01:29:35,880 Det skulle jeg ikke have gjort. 1105 01:29:36,640 --> 01:29:39,680 Det hjælper ikke på det, du har måtte opleve. 1106 01:29:39,760 --> 01:29:44,400 Du behøver ikke tilgive mig. Jeg ved, jeg er en frygtelig far. 1107 01:29:45,240 --> 01:29:46,200 Undskyld. 1108 01:29:59,120 --> 01:30:01,440 Sygehuset siger, de ikke kan gøre mere. 1109 01:30:03,600 --> 01:30:06,040 Så jeg skal beslutte… 1110 01:30:08,400 --> 01:30:10,600 …hvornår vi slukker for maskinerne. 1111 01:30:12,400 --> 01:30:13,520 Må jeg tage med? 1112 01:30:16,240 --> 01:30:17,200 Må jeg? 1113 01:30:53,560 --> 01:30:58,000 LINDA: JEG VIL ALTID ELSKE DIG. MIN MOR, MIN KLIPPE, MIN BEDSTE VEN. 1114 01:30:58,080 --> 01:31:05,080 HVIL I FRED, SIPHOKAZI BUTHELEZI 1115 01:31:13,320 --> 01:31:16,480 DU FORLOD VERDEN SAMME DAG, DU BRAGTE MIG IND I DEN. 1116 01:31:16,560 --> 01:31:17,680 HVIL I FRED, MOR. 1117 01:31:32,320 --> 01:31:33,520 Du er så smuk. 1118 01:31:37,120 --> 01:31:40,120 Hej, smukke. Du ser godt ud. Vend dig lige. 1119 01:31:40,840 --> 01:31:43,560 Flot. Giv den hele armen, når du går derud. 1120 01:31:43,640 --> 01:31:45,280 Okay, smukke, lad mig lige… 1121 01:31:46,360 --> 01:31:48,800 -De er flotte. Skal vi rette lidt? -Hej? 1122 01:31:48,880 --> 01:31:49,720 Hej. 1123 01:31:50,240 --> 01:31:52,480 Måske lidt mere på læberne. Ja, fint. 1124 01:31:52,560 --> 01:31:55,240 -Jeg ville ønske dig held og lykke. -Tak. 1125 01:31:55,320 --> 01:31:57,760 Hold da op! Alle er så flotte. 1126 01:31:57,840 --> 01:31:58,800 Ja, ikke? 1127 01:31:59,760 --> 01:32:01,760 -Jeg er stolt af dig. -Tak. 1128 01:32:03,560 --> 01:32:04,800 Knæk og bræk, venner! 1129 01:32:06,080 --> 01:32:08,320 Okay. Tak, Ephry. 1130 01:32:10,400 --> 01:32:11,280 Hej. 1131 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 Hej. 1132 01:32:14,560 --> 01:32:17,440 Jeg hedder Dikeledi og er Lindas veninde. 1133 01:32:17,920 --> 01:32:22,720 Okay, jeg hedder Enzokuhle. Lindas far. 1134 01:32:22,800 --> 01:32:24,880 Dejligt at møde dig. 1135 01:32:24,960 --> 01:32:28,920 Dejligt at møde Lindas veninder. Jeg kalder lige på hende. 1136 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 Søde ven. 1137 01:32:56,920 --> 01:32:58,680 JEG HAR LIGE LÆST OM DIN MOR. 1138 01:32:58,760 --> 01:33:01,240 JEG KONDOLERER. JEG SKULLE HAVE GIVET DIG BLOMSTERNE. 1139 01:33:01,320 --> 01:33:03,960 TAK FOR BESKEDEN. DU HAR RET MED BLOMSTERNE. 1140 01:33:04,040 --> 01:33:05,720 STÆRK BESLUTNING FRA DIG. 1141 01:33:52,040 --> 01:33:53,120 Nolwazi! 1142 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 Nolwazi! 1143 01:34:04,360 --> 01:34:05,280 Værsgo. 1144 01:34:12,000 --> 01:34:14,160 Tror du, du kan tilgive ham? 1145 01:34:22,800 --> 01:34:24,520 Tilgiver du os? 1146 01:34:25,880 --> 01:34:26,960 Hold nu op. 1147 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 Jeg er her jo, ikke? 1148 01:34:30,040 --> 01:34:30,920 Tak. 1149 01:34:37,880 --> 01:34:38,720 Undskyld. 1150 01:34:39,360 --> 01:34:40,200 Det er okay. 1151 01:34:42,200 --> 01:34:44,080 -Hallo. -Nolwazi Khumalos pårørende? 1152 01:34:44,160 --> 01:34:45,040 Pårørende? 1153 01:34:45,120 --> 01:34:47,800 Der er sket noget, så hun skal hasteopereres. 1154 01:34:54,440 --> 01:34:57,600 NOLWAZI ER PÅ SYGEHUSET. MØD OS DER. 1155 01:35:02,040 --> 01:35:02,960 Okay. 1156 01:35:06,480 --> 01:35:08,240 Winston, jeg må afsted. 1157 01:35:08,840 --> 01:35:12,360 Hvor skal du hen? Der er gruppemøde med kirken i aften. 1158 01:35:12,440 --> 01:35:16,160 Nolwazi er… Jeg skal på sygehuset. 1159 01:35:16,240 --> 01:35:17,800 Du skal ingen steder. 1160 01:35:22,360 --> 01:35:23,440 Jo, jeg skal. 1161 01:35:24,520 --> 01:35:26,440 Sade, hvis du går nu… 1162 01:35:27,560 --> 01:35:28,440 Sade! 1163 01:35:37,360 --> 01:35:38,280 Hej! 1164 01:35:45,040 --> 01:35:46,240 Jeg kondolerer. 1165 01:35:48,000 --> 01:35:48,840 Det er okay. 1166 01:35:50,920 --> 01:35:51,800 Hej. 1167 01:35:52,880 --> 01:35:53,720 Hej. 1168 01:36:01,120 --> 01:36:02,840 Hvordan har Nolwazi det? 1169 01:36:04,800 --> 01:36:10,240 Hun bliver opereret og får et kejsersnit nu. 1170 01:36:10,320 --> 01:36:11,360 Okay. 1171 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 Hun havde svangerskabsforgiftning. 1172 01:36:15,960 --> 01:36:19,720 Og hun blødte fra moderkagen eller noget i den stil. 1173 01:36:19,800 --> 01:36:22,760 De sagde, der er 50 % chance for… 1174 01:36:24,240 --> 01:36:25,280 …at hun dør. 1175 01:36:43,960 --> 01:36:45,200 Jeg går fra Winston. 1176 01:36:59,240 --> 01:37:01,760 De damer, de klarer den begge to. 1177 01:37:02,520 --> 01:37:03,600 Det er en pige. 1178 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 Kom og hils på tante Sade. 1179 01:37:08,240 --> 01:37:09,920 -Hvor er hun sød. -Har du fat? 1180 01:37:10,880 --> 01:37:12,240 Hun siger hej. 1181 01:37:16,240 --> 01:37:17,080 Kedi. 1182 01:37:19,800 --> 01:37:20,640 Undskyld. 1183 01:37:22,840 --> 01:37:23,680 Jeg mener det. 1184 01:37:26,560 --> 01:37:27,480 Det ved jeg. 1185 01:37:28,520 --> 01:37:29,360 Det ved jeg. 1186 01:37:30,600 --> 01:37:32,120 Hvem er det? 1187 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 Hvem er det? 1188 01:37:37,200 --> 01:37:40,360 -Hvad? -Dit modeshow var i dag. 1189 01:37:41,480 --> 01:37:43,480 Hedder kollektionen "Kedi"? 1190 01:37:48,040 --> 01:37:52,400 Temaet i år var inspiration. 1191 01:37:54,200 --> 01:37:55,040 Så… 1192 01:38:01,240 --> 01:38:06,760 Over til mor. Kom, lille skat. Undskyld, skat. 1193 01:38:06,840 --> 01:38:08,440 Nu skal I hvile. 1194 01:38:08,520 --> 01:38:10,120 -Ja. -Sådan. 1195 01:38:15,200 --> 01:38:16,040 Min ven… 1196 01:38:18,040 --> 01:38:20,920 Jeg ved ikke, om du har hørt det, men… 1197 01:38:23,760 --> 01:38:24,960 Min mor døde. 1198 01:38:30,360 --> 01:38:31,200 Linda. 1199 01:38:33,160 --> 01:38:35,240 Nej, det… Nej. 1200 01:38:37,360 --> 01:38:38,800 Det gør mig ondt. 1201 01:38:38,880 --> 01:38:40,280 Det er okay. 1202 01:38:40,800 --> 01:38:43,440 Nu er det et lykkeligt øjeblik. 1203 01:38:45,200 --> 01:38:46,160 Ikke? 1204 01:38:47,480 --> 01:38:52,280 Vi har mistet en, vi elsker. Men vi har fået en ny at elske. 1205 01:38:54,360 --> 01:38:55,360 Ja. 1206 01:38:58,120 --> 01:38:59,280 Siphokazi. 1207 01:39:02,960 --> 01:39:03,800 Siphokazi. 1208 01:39:05,960 --> 01:39:07,080 Linda… 1209 01:39:08,640 --> 01:39:11,080 Jeg tror, hun skal hedde Siphokazi. 1210 01:39:16,680 --> 01:39:18,360 Vi har fået en gave. 1211 01:39:18,440 --> 01:39:20,960 For dig og mit barn deler jeres fødselsdag. 1212 01:39:21,640 --> 01:39:23,080 -Nej. -Linda. 1213 01:39:25,280 --> 01:39:26,320 Du godeste. 1214 01:39:26,400 --> 01:39:28,840 -Linda, vi glemte din fødselsdag. -Ja. 1215 01:39:28,920 --> 01:39:30,240 Nej! 1216 01:39:30,320 --> 01:39:32,520 -Nej… -Tillykke med de 30. 1217 01:39:32,600 --> 01:39:33,840 Tak. 1218 01:39:33,920 --> 01:39:35,440 -Tillykke. -Tak. 1219 01:39:35,520 --> 01:39:40,040 -Tillykke til jer begge to! -Der er sket så meget, så det er fint. 1220 01:40:20,640 --> 01:40:22,240 Hvad i alv… 1221 01:40:22,320 --> 01:40:25,960 -Det burde jeg have gættet. -Det er ikke, som du tror. 1222 01:40:26,040 --> 01:40:27,520 Det er det aldrig! 1223 01:40:28,800 --> 01:40:31,920 Det her bliver en god skilsmisse! 1224 01:40:32,000 --> 01:40:34,120 -Sade! -Din gudfrygtige mand. 1225 01:40:38,200 --> 01:40:40,280 Gider du lukke døren? 1226 01:40:40,920 --> 01:40:42,640 -Tak. -Selv tak. 1227 01:40:45,040 --> 01:40:45,880 For… 1228 01:40:46,480 --> 01:40:47,440 -Os. -…os. 1229 01:40:54,240 --> 01:40:55,160 Dejligt. 1230 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 Hej, venner. 1231 01:41:07,040 --> 01:41:07,880 Okay. 1232 01:41:08,560 --> 01:41:09,720 Vil I være alene? 1233 01:41:10,480 --> 01:41:13,200 Okay, vi lader damerne være i fred. 1234 01:41:13,280 --> 01:41:14,320 Okay. 1235 01:41:14,400 --> 01:41:16,880 -Hyg jer. -Tak. 1236 01:41:16,960 --> 01:41:19,080 -Farvel, de herrer. -Tag en tår. 1237 01:41:19,920 --> 01:41:20,800 Er det dig? 1238 01:41:20,880 --> 01:41:21,760 Det er det. 1239 01:41:23,160 --> 01:41:24,480 Det går godt. 1240 01:41:25,000 --> 01:41:26,720 Men bedre sent end aldrig. 1241 01:41:28,320 --> 01:41:29,160 Ja. 1242 01:41:29,880 --> 01:41:34,120 Vi kan vel kalde det her Lindas fødselsdagsmåned? 1243 01:41:34,200 --> 01:41:36,680 En kvinde som mig kan man altid fejre. 1244 01:41:36,760 --> 01:41:40,120 Hvad med Lindas tre fede årtier? 1245 01:41:40,200 --> 01:41:43,200 -Det lyder godt. -Det bliver vildt i aften. 1246 01:41:43,280 --> 01:41:47,480 -Så I, hvad hun gjorde med Kennedy? -Som hver eneste aften. 1247 01:41:47,560 --> 01:41:48,760 -Okay. -Det er nok. 1248 01:41:48,840 --> 01:41:49,800 Okay, undskyld. 1249 01:41:54,840 --> 01:41:56,160 Ved I hvad? 1250 01:41:57,560 --> 01:42:01,920 Når I alle sammen er her, og efter alt, der er sket, 1251 01:42:02,560 --> 01:42:06,440 kunne jeg ikke ønske mig mere. 1252 01:42:08,560 --> 01:42:11,560 -Nu tuder jeg. -For dig! Før du også tuder. 1253 01:42:11,640 --> 01:42:13,760 -Tillykke. -Tillykke til mig. 1254 01:42:13,840 --> 01:42:15,960 Happy birthday to me 1255 01:42:16,040 --> 01:42:18,440 Happy birthday to you 1256 01:42:18,520 --> 01:42:22,000 Happy birthday, dear Linda 1257 01:42:22,720 --> 01:42:24,320 Happy birthday 1258 01:45:32,480 --> 01:45:37,480 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen