1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 Okay, hinga ka lang. Hinga ka nang malalim. 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,040 BATAY SA LIBRONG 30TH CANDLE NI ANGELA MAKHOLWA 5 00:01:33,080 --> 00:01:33,920 Mahal kita. 6 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 Ang magiging misis ko. 7 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Ganyan. 8 00:02:09,680 --> 00:02:10,520 Babe, 9 00:02:11,480 --> 00:02:13,440 di mo na sinasabing mahal mo 'ko. 10 00:02:14,040 --> 00:02:15,320 Mula nang ma-engage tayo. 11 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 -Hindi 'yon totoo. -Totoo 'yon. 12 00:02:20,080 --> 00:02:22,680 Di mo kailangang hintayin ang kasal natin. 13 00:02:24,920 --> 00:02:27,320 Dahil magpapakasal pa rin tayo, di ba? 14 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Ganito. 15 00:02:34,600 --> 00:02:38,200 Hindi ko alam kung dapat pa rin tayong magpakasal 16 00:02:38,280 --> 00:02:39,640 kung isa lang ang nagmamahal, 17 00:02:40,240 --> 00:02:42,880 at di kita mahal gaya ng pagmamahal mo sa 'kin, Lehumo. 18 00:02:43,560 --> 00:02:44,400 Ano… 19 00:02:55,560 --> 00:02:56,400 Linda. 20 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 Pasensya na. 21 00:03:15,120 --> 00:03:16,280 Maligayang pagbabalik. 22 00:03:16,360 --> 00:03:19,720 Makakausap natin ngayon ang kahanga-hangang Propesor Kwame 23 00:03:19,800 --> 00:03:24,120 na resident professor din sa isang kilalang unibersidad sa Gauteng. 24 00:03:24,200 --> 00:03:26,000 Prof, salamat sa pagpunta. 25 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 Salamat din sa imbitasyon. 26 00:03:27,480 --> 00:03:32,360 Talagang mabenta ang bago mong librong May Magmamahal sa Iyo, Gaya ng Nararapat. 27 00:03:32,440 --> 00:03:33,960 Hindi ito ang una mong libro. 28 00:03:34,440 --> 00:03:38,240 Ano'ng naging inspirasyon mo para sa librong ito? 29 00:03:38,800 --> 00:03:40,560 Madalas akong bumiyahe, at… 30 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Ma, nakakainip 'yang palabas. 31 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Paalis na 'ko, anak. Kilala ko lang siya. 32 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 Bagong propesor siya sa department ko. 33 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 Nakakainip pa rin. 34 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 Tingnan mo. 35 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 Sige na, aalis na 'ko. 36 00:03:58,680 --> 00:04:02,360 Ma, susunduin pa rin ako ni Papa bukas, di ba? 37 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 'Yon ang sabi niya. 38 00:04:05,840 --> 00:04:07,280 Wag kang magpuyat, ha? 39 00:04:11,760 --> 00:04:14,920 Tebogo, gusto ko lang malaman 40 00:04:15,000 --> 00:04:17,520 kung susunduin mo pa rin bukas si Phemelo. 41 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 Nasasabik na siya. 42 00:04:20,120 --> 00:04:21,560 Gusto ko lang malaman. 43 00:04:29,200 --> 00:04:30,040 Sade… 44 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 Ikakasal na tayo. Pagbibigyan tayo ng Diyos. 45 00:04:32,440 --> 00:04:33,520 Pero ayoko. 46 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Nangako ako sa Kanya't tutuparin ko 'yon. 47 00:04:37,440 --> 00:04:38,360 Sige na, babe. 48 00:04:38,440 --> 00:04:40,040 Sade, huwag! 49 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 Okay. 50 00:04:43,560 --> 00:04:45,800 Sige. Kailangan ko nang umalis. 51 00:04:45,880 --> 00:04:47,600 Pupunta ka talaga roon? 52 00:04:47,680 --> 00:04:49,160 Nagtatampo ka ba? 53 00:04:49,240 --> 00:04:51,200 Di ako nagtatampo. Sadyang… 54 00:04:52,680 --> 00:04:55,280 Alam mo namang wala akong tiwala sa kanila. 55 00:04:55,360 --> 00:04:57,720 Babe, mga best friend ko sila. 56 00:04:57,800 --> 00:05:00,320 At wala silang ginawa para di mo sila pagkatiwalaan. 57 00:05:00,880 --> 00:05:03,880 Sade, nag-iiba ka kapag kasama mo sila. 58 00:05:03,960 --> 00:05:06,040 Nagiging totoo ako kapag kasama ko sila. 59 00:05:06,120 --> 00:05:07,280 Talaga ba? 60 00:05:07,360 --> 00:05:10,400 Dahil iba 'yon sa taong nakikita namin sa simbahan, 61 00:05:10,480 --> 00:05:12,600 sa taong niyaya kong magpakasal. 62 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 Anong bersyon ni Sade ang gusto mong isabuhay? 63 00:05:17,000 --> 00:05:19,680 Sige. Basta i-text mo ako kapag nakauwi ka na. 64 00:05:19,760 --> 00:05:20,640 Alam mong… 65 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 Ite-text kita. 66 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 -Simulan na natin ang party. -Tara! 67 00:05:31,080 --> 00:05:33,080 Nolwazi, sana'y nagluto ka. 68 00:05:33,160 --> 00:05:34,520 Saan? 69 00:05:34,600 --> 00:05:38,840 -Trenta na siya. Nagbabago ang tao. -Kunwari'y di ka namin kaibigan. 70 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 -Ang ganda. -Gusto ko 'to. 71 00:05:41,920 --> 00:05:45,880 Salamat! Puwede ring walang tuksuhan sa birthday ko, mga binibini. 72 00:05:45,960 --> 00:05:47,720 Alam mo kung ano'ng puwede? 73 00:05:47,800 --> 00:05:51,440 Ang pinakamahahalagang sangkap ngayong gabi. 74 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Siyempre. 75 00:05:52,960 --> 00:05:54,760 Di ako iinom. Salamat na lang. 76 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 Ayos lang 'yan. 77 00:05:56,160 --> 00:05:59,680 Ipagdarasal lang natin 'to at papatawarin ka na ng Diyos. 78 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Tumigil ka. 79 00:06:00,840 --> 00:06:02,680 Hindi, dapat 'tong pag-usapan. 80 00:06:02,760 --> 00:06:06,400 Kailan pa tumanggi sa champagne si Sade? 81 00:06:06,480 --> 00:06:10,920 Naniniwala si Winston na di umiinom ang mabuting asawa, at ako 'yon. 82 00:06:11,000 --> 00:06:13,440 Siyempre, ang paborito nating si Winston. 83 00:06:13,520 --> 00:06:14,840 Si Mr. Personality. 84 00:06:14,920 --> 00:06:18,760 Okay. Tama na 'yan at mag-toast na tayo. 85 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 Sige. 86 00:06:22,440 --> 00:06:24,600 Alangan namang cake ang ipang-toast ko? 87 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 Sige, mag-toast na tayo. 88 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 Para kay Nolwazi. 89 00:06:29,480 --> 00:06:31,400 Para sa katuparan ng mga pangarap mo. 90 00:06:32,360 --> 00:06:34,240 Para sa limpak-limpak na salapi. 91 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 At para sa pangalan mo sa mga billboard 92 00:06:37,680 --> 00:06:41,160 at sa pinakamararangyang damit. 93 00:06:41,240 --> 00:06:42,440 Totoo. 94 00:06:42,520 --> 00:06:44,680 Cheers! 95 00:06:44,760 --> 00:06:46,720 -Happy birthday. -Salamat. 96 00:06:48,920 --> 00:06:51,680 Mga binibini, ako na ang magsasabing 97 00:06:51,760 --> 00:06:55,600 nawalan ng personality at ningning ang kaibigan nating si Sade 98 00:06:55,680 --> 00:06:58,960 mula nang sumali siya sa kultong 'yon… 99 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Ha? Simbahan 'yon, hindi kulto, 100 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 at ayos lang magbago. Subukan mo minsan. 101 00:07:04,200 --> 00:07:05,360 At sa totoo lang, 102 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 dahil kay Winston, gusto kong maging mas mabuting tao. 103 00:07:09,040 --> 00:07:10,680 May mali ba sa 'yo ngayon? 104 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 Wala. Alam ko lang na may ibubuti pa 'ko, 105 00:07:13,320 --> 00:07:16,280 at sa katunayan, ako lang ang problema sa relasyon namin. 106 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 Pati 'yong hindi pa rin kayo nagse-sex. 107 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 Kaya magiging espesyal talaga ang gabi ng kasal namin. 108 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 Okay, nakita ko na. Handa na ba kayo? 109 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 Ano 'yan? 110 00:07:30,400 --> 00:07:31,280 Diyos ko. 111 00:07:33,560 --> 00:07:34,640 'Yan talaga! 112 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 Sa ibang balita, 113 00:08:32,680 --> 00:08:34,000 hiwalay na kami ni Lehumo. 114 00:08:35,520 --> 00:08:36,480 Galawang Linda. 115 00:08:37,000 --> 00:08:38,520 Ano'ng nangyari ngayon, Linda? 116 00:08:39,200 --> 00:08:43,080 Wala naman. Naramdaman ko lang 'yong pressure. 117 00:08:43,160 --> 00:08:47,080 Kapag nagtrenta ka, kailangang may asawa't maayos na buhay ka na. 118 00:08:47,160 --> 00:08:49,840 -Ayokong tumandang dalaga. -Kakila-kilabot. 119 00:08:49,920 --> 00:08:51,720 Ako 'yang sinasabi mo. 120 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Alam na ba 'to ng mama mo? 121 00:08:56,520 --> 00:08:57,360 Hindi. 122 00:08:58,520 --> 00:08:59,440 Hindi pa. 123 00:09:00,880 --> 00:09:05,320 Labas-pasok siya sa ospital kaya ayokong madagdagan ang iniisip niya. 124 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 Okay, ganito. 125 00:09:08,720 --> 00:09:10,800 Ayoko mang sabihin, dapat mo 'tong marinig. 126 00:09:10,880 --> 00:09:15,000 Nakikipaghiwalay ka sa karelasyon mo tuwing napapalapit ang loob mo. 127 00:09:15,760 --> 00:09:16,600 -Totoo. -Oo. 128 00:09:16,680 --> 00:09:19,520 Kay Thabo, 'yong cute. At doon sa lumipat sa Cape Town. 129 00:09:20,040 --> 00:09:22,360 Nakilala mo ang pamilya niya at hiniwalayan mo siya. 130 00:09:22,440 --> 00:09:25,800 Oo, si Terence! At si Mondli, 'yong dancer. 131 00:09:26,320 --> 00:09:28,800 Nakakalungkot dahil si Lehumo naman ngayon. 132 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 Kawawang Lehumo… 133 00:09:30,120 --> 00:09:32,640 'Yan ang galawan mo. Kailangan mong alamin kung bakit. 134 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 Nakakabagot si Lehumo. 135 00:09:35,040 --> 00:09:36,560 -Sobra! -Bagot ka. 136 00:09:36,640 --> 00:09:39,720 Sigurado akong nabagot ka sa kanya pagkatapos niyang mag-propose. 137 00:09:40,400 --> 00:09:41,560 Totoo 'yan. 138 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Sabihin mo na. 139 00:09:42,720 --> 00:09:44,600 -Di kaya, 'yong bibig ko… -Sige na. 140 00:09:44,680 --> 00:09:47,040 TEBOGO: PUPUNTA AKO, BABE. WAG KANG MAG-ALALA. 141 00:09:47,120 --> 00:09:50,320 PUWEDE KITANG PUNTAHAN PAGKATAPOS NG TAMBAY N'YO. 142 00:09:50,400 --> 00:09:51,840 DIKELEDI: SIGE, MAMAYA. 143 00:09:53,520 --> 00:09:55,600 Ganyan ang reaksyon mo sa text ni Tebogo? 144 00:09:56,280 --> 00:10:00,080 Ginayuma ka niya siguro kung ganyan pa rin ang reaksyon mo. 145 00:10:00,160 --> 00:10:02,880 Sampung taon. Sana'y alam niya kung gaano mo siya kamahal. 146 00:10:02,960 --> 00:10:07,640 Mahal ko siya pero mas malalim pa ang relasyon namin kaysa roon. 147 00:10:07,720 --> 00:10:11,960 Natutuwa akong lagi siyang nariyan para sa anak namin. 148 00:10:12,040 --> 00:10:14,680 Halos di niya nga magawa 'yon. 149 00:10:14,760 --> 00:10:17,840 -Sinusubukan naman niya, di ba? -Totoo. 150 00:10:17,920 --> 00:10:23,480 Pero pinakainteresado ako sa propesor. 151 00:10:24,280 --> 00:10:27,040 Wala akong makukuwento. 152 00:10:28,240 --> 00:10:29,560 Katrabaho ko lang siya. 153 00:10:29,640 --> 00:10:33,640 Katrabaho? 'Yan ba ang bagong tawag sa "crush"? 154 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 Hindi. Di ba ako puwedeng magka-crush paminsan-minsan? 155 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 At walang mangyayari. 156 00:10:40,080 --> 00:10:41,480 Kay Tebogo pa rin ako. 157 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 Hindi nga? 158 00:10:43,600 --> 00:10:48,120 Mga binibini. Bida-bida ako kaya may ipapakita ako sa inyo. 159 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 Ang regalo ko sa 'yo, birthday girl. 160 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 Heto na. 161 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 Handa na kayo? 162 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 Noong unang panahon… 163 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 Sampung taon na ang nakalipas. 164 00:11:03,720 --> 00:11:06,880 …sa malayong lupain ng Cape Town… 165 00:11:06,960 --> 00:11:09,960 …pinagtagpo ng tadhana ang apat na magandang prinsesa 166 00:11:10,040 --> 00:11:12,440 sa unibersidad ng mga pinalad. 167 00:11:12,520 --> 00:11:15,800 -Diyos ko. Ang babata pa natin diyan. -At ang lilikot. 168 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 Kapag trenta na 'ko, gusto kong… 169 00:11:18,680 --> 00:11:21,960 Kapag trenta na 'ko, gusto kong magkaroon ng sariling… 170 00:11:22,040 --> 00:11:24,840 Magkaroon ng sariling fashion line. Tama. 171 00:11:24,920 --> 00:11:27,440 -Pagkatapos? -Pagkatapos, mag… 172 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Kapalan mo ang mukha mo, ha? 173 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 -Tara na ba? Sige. -Sige. 174 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 -May tiwala ako sa 'yo. Nananalig ako! -Salamat, Ma. 175 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Tatlo, dalawa, isa… 176 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 Kapag trenta na 'ko, 177 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 na parang napakatagal pa, 178 00:11:42,120 --> 00:11:47,080 sisiguraduhin kong magkakaroon ako ng sarili kong fashion line. 179 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 Hindi ko alam 'yong sa pag-aasawa. 180 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 Hindi 'yon para sa 'kin 181 00:11:52,160 --> 00:11:56,840 pero magkakaroon ako ng karelasyon at may paggalang kami sa isa't isa. 182 00:11:56,920 --> 00:12:00,200 At single ka pa rin ngayon. 183 00:12:02,160 --> 00:12:05,640 Nais ng magagandang prinsesa na magpatuloy lang ang fairy tale nila 184 00:12:05,720 --> 00:12:09,120 at maging magkakaibigan sila habambuhay. 185 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Nagkatotoo ang kahilingan nila. 186 00:12:15,680 --> 00:12:16,520 Nakakatuwa. 187 00:12:16,600 --> 00:12:18,680 -Ang ganda. -Buti't nagustuhan n'yo. 188 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 Hindi ko alam. Marami akong iniisip ngayon. 189 00:12:25,840 --> 00:12:27,560 Ano na'ng narating ko? 190 00:12:27,640 --> 00:12:28,480 Wag ka nga. 191 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 Boss mo ang pinakapatok na celebrity designer sa South Africa. 192 00:12:32,480 --> 00:12:34,440 Hindi ko naman fashion line 'yon. 193 00:12:35,320 --> 00:12:38,760 Nangungupahan pa rin ako. Wala pa 'kong sariling bahay. 194 00:12:38,840 --> 00:12:39,720 At… 195 00:12:40,480 --> 00:12:42,680 gaya nga ng sabi mo, Sade, single pa rin ako. 196 00:12:42,760 --> 00:12:43,680 Tumigil ka na. 197 00:12:43,760 --> 00:12:47,160 Sabi mo sa 'kin, boss mo ang magdidisenyo ng wedding dress 198 00:12:47,240 --> 00:12:48,880 ng pinakasikat na celebrity 199 00:12:48,960 --> 00:12:52,120 at ikaw ang magdidisenyo ng pang-abay. Bongga 'yon. 200 00:12:52,200 --> 00:12:53,040 Oo nga. 201 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 Nakakalugmok magtrenta. Wag n'yo 'kong tularan. 202 00:12:57,120 --> 00:12:59,840 Nolwazi, kahanga-hanga ka para sa amin, okay? 203 00:12:59,920 --> 00:13:03,720 Sobrang talentado ka, masigasig ka, at nakakatuwa ka. 204 00:13:03,800 --> 00:13:07,320 Ano naman kung wala kang sariling bahay o karelasyon? 205 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Tingnan mo. 206 00:13:09,160 --> 00:13:12,600 Sabi mo, ako 'yong di umiinom. Tingnan mo 'to, puno pa. 207 00:13:12,680 --> 00:13:14,720 Hoy, ano ka ba? Bakit gano'n 'yon? 208 00:13:14,800 --> 00:13:17,120 Nolwazi, araw mo 'to. Ba't hindi ka… 209 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Nalaman ko ngayong araw na buntis ako. 210 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 Okay. Ayos lang 'yan. Narito kami para sa 'yo. 211 00:13:29,680 --> 00:13:30,600 Okay? 212 00:13:37,080 --> 00:13:39,560 ENZOKUHLE BUTHELEZI: KUMUSTA KA NA, LINDA? 213 00:13:39,640 --> 00:13:46,400 LINDA BUTHELEZI: ABALA SA TRABAHO. 214 00:13:54,040 --> 00:14:00,880 MARAMING GINAGAWA SA OPISINA. 215 00:14:18,360 --> 00:14:25,040 ENZOKUHLE BUTHELEZI: HELLO, ANAK KO. 216 00:14:37,520 --> 00:14:40,200 -Narito ka. -Siyempre. 217 00:14:41,400 --> 00:14:42,640 Ba't di ako pupunta? 218 00:15:40,080 --> 00:15:43,160 May Magmamahal sa Iyo, Gaya ng Nararapat. 219 00:15:43,640 --> 00:15:46,120 Wag mo sabihing nagbabasa ka ng kalokohan. 220 00:15:46,200 --> 00:15:47,320 'Di 'yan kalokohan. 221 00:15:48,200 --> 00:15:50,760 Ano? Narinig ko sa radyo ang taong 'yon. 222 00:15:50,840 --> 00:15:52,680 Di totoo ang mga sinasabi niya. 223 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 Kagalang-galang na propesor siya na bagong pasok sa department ko. 224 00:16:00,440 --> 00:16:01,320 Ganoon ba? 225 00:16:01,840 --> 00:16:03,520 Katrabaho mo na siya ngayon? 226 00:16:04,000 --> 00:16:04,840 Oo. 227 00:16:07,040 --> 00:16:10,680 Hula ko, hot din siya. 228 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Ang cute mo kapag nagseselos ka. 229 00:16:16,280 --> 00:16:20,120 Hindi ka kayang tapatan ni Prof. Kwame, okay? 230 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Dapat lang. 231 00:16:23,840 --> 00:16:26,400 Hindi man ako propesor, 232 00:16:27,760 --> 00:16:30,520 sampung taon ko nang napapasaya ang baby ko. 233 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 Tebogo. 234 00:16:44,520 --> 00:16:46,360 Ang aga-aga pa. 235 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 Di mo ba isasama si Phemelo? 236 00:16:50,960 --> 00:16:52,680 Magandang umaga, babe. 237 00:16:52,760 --> 00:16:56,720 May malaking kaso akong inaasikaso. Mahalaga ang kalalabasan noon. 238 00:16:56,800 --> 00:16:58,320 Lahat na lang ng kaso. 239 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 Alam mong kailangan kong paglaanan 'yon ng oras. 240 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 Kailangan mong paglaanan ng oras ang anak mo. 241 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 Alam mo bang sabik na sabik siyang makasama ka? 242 00:17:07,600 --> 00:17:11,560 Babe, alam ko. Ayoko man, kailangan ko 'tong gawin. 243 00:17:11,640 --> 00:17:14,880 Ikaw na ang kumausap sa kanya para sa 'kin, ha? 244 00:17:14,960 --> 00:17:17,320 Ayoko siyang gisingin. 245 00:17:18,440 --> 00:17:20,800 Aalis na 'ko. Mahal kita, okay? 246 00:17:27,600 --> 00:17:28,560 Okay. 247 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 Ito o ito? 248 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Naku, anak ko. 249 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Uy… 250 00:17:58,880 --> 00:18:00,360 Ano 'yong emergency? 251 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Nalimutan ko pala. 252 00:18:05,160 --> 00:18:07,800 Belated happy birthday, o anuman 'yong bati. 253 00:18:08,360 --> 00:18:09,240 Puwedeng humingi? 254 00:18:11,400 --> 00:18:12,440 Mukhang masarap. 255 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Kumusta? Ano 'yong emergency? 256 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 O baka naman 257 00:18:19,280 --> 00:18:21,240 gusto mo ng pampagising sa umaga? 258 00:18:21,800 --> 00:18:23,840 Akala ko, ayaw mo na noon, pero… 259 00:18:23,920 --> 00:18:24,800 Di na 'yon mauulit. 260 00:18:31,320 --> 00:18:32,160 Buntis ako. 261 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 Ha? 262 00:18:36,680 --> 00:18:39,640 Teka, nag-condom tayo, di ba? 263 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 Wala kang pansalong birth control? 264 00:18:43,640 --> 00:18:44,720 Ikaw ba? 265 00:18:46,320 --> 00:18:47,200 Punyeta. 266 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 -Alam ko. Ako rin… -Punyeta! 267 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 …natutuliro ngayon gaya mo, okay? 268 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 Hindi, ayos lang. 269 00:18:59,360 --> 00:19:00,200 Walang problema. 270 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 Susuportahan kita, ha? 271 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 Oo. 272 00:19:06,520 --> 00:19:07,360 Talaga? 273 00:19:09,640 --> 00:19:10,480 Oo. 274 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 Kailan ka magpapalaglag? 275 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 Tebogo, di ko sinabing magpapalaglag ako. 276 00:19:20,720 --> 00:19:22,360 Ni di ko pa nga naiisip… 277 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 Hindi. Hindi ka nag-iisip nang maayos. 278 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 Di ako puwedeng maging ama ng anak mo. Malinaw ba? 279 00:19:30,280 --> 00:19:31,120 Tebogo… 280 00:19:32,760 --> 00:19:33,680 Ipalaglag mo 'yan. 281 00:19:41,160 --> 00:19:42,000 Tebogo… 282 00:19:43,960 --> 00:19:44,800 Putragis! 283 00:20:02,240 --> 00:20:03,080 Dikeledi. 284 00:20:03,920 --> 00:20:04,760 Prof. 285 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Naiintriga rin ako. 286 00:20:07,240 --> 00:20:11,240 Matagal ko nang gustong subukan pero nang mag-isa lang at sa dilim. 287 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 Para walang makakita. 288 00:20:13,280 --> 00:20:17,240 Hay. Ba't ka matatakot? Sayaw lang 'yan. 289 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 Ganoon talaga kapag parehong kaliwa ang paa. 290 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 Ang sexy tingnan kapag ibang tao. 291 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 Kaya ko gustong subukan. 292 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 Ikaw ba? 293 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 Hindi ko kakayanin. 294 00:20:32,480 --> 00:20:34,680 Nag-aalaga ako ng anak at nagtuturo. 295 00:20:34,760 --> 00:20:36,640 Ang daming kailangang gawin. 296 00:20:36,720 --> 00:20:41,840 Nagluluksa ang larangan ng sayaw sa nasayang na bituin. 297 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 Grabe naman 'yan. 298 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Mamaya na lang ulit. 299 00:21:18,000 --> 00:21:21,280 Masyado kang maganda para uminom nang mag-isa. 300 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Tebogo, hi. 301 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Naiintindihan mo. 302 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 Dahil matalino at talentado ako. 303 00:21:34,240 --> 00:21:35,600 Sa tingin ko, sadyang… 304 00:22:55,560 --> 00:22:56,920 Pinakamasarap kong sex. 305 00:22:58,240 --> 00:23:00,320 At pinakamasahol kong desisyon. 306 00:23:00,960 --> 00:23:02,080 Putragis, Nolwazi. 307 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 Uy. Hinahanap ka ni Ephry. 308 00:23:17,880 --> 00:23:18,800 Hanap mo raw ako. 309 00:23:20,360 --> 00:23:21,560 Alam ko'ng nangyayari. 310 00:23:22,320 --> 00:23:23,200 Alam mo? 311 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Siyempre naman. 312 00:23:25,480 --> 00:23:26,560 Nag-birthday ka. 313 00:23:27,720 --> 00:23:31,480 Walwalan siguro 'yon. Walwalan dapat 'yon.Walwalan sana 'yon. 314 00:23:31,560 --> 00:23:34,000 Pero anuman ang nangyari, inaasahan kong 315 00:23:34,080 --> 00:23:37,120 bigay-todo ka pa rin sa trabaho kinabukasan. 316 00:23:37,600 --> 00:23:41,240 May deadline tayo. Hindi na puwedeng mag-aksaya ng oras. 317 00:23:41,320 --> 00:23:42,360 Sige po, boss. 318 00:23:45,800 --> 00:23:48,400 LINDA BUTHELEZI PARA KAY: ENZOKUHLE BUTHELEZI 319 00:23:48,480 --> 00:23:52,280 HI, PAPA. KINUKUMUSTA KO LANG KAYO. SANA'Y AYOS LANG KAYO. 320 00:24:05,120 --> 00:24:05,960 Hi. 321 00:24:09,680 --> 00:24:11,120 Gusto sana kitang makausap. 322 00:24:14,600 --> 00:24:15,560 At… 323 00:24:18,720 --> 00:24:19,560 isasauli ko 'to. 324 00:24:23,320 --> 00:24:24,160 Sige. 325 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Linda. 326 00:24:29,600 --> 00:24:31,040 Malakas ang pagkatao mo. 327 00:24:32,440 --> 00:24:34,760 Umpisa pa lang, sinabi mo nang ayaw mong magseryoso. 328 00:24:36,120 --> 00:24:36,960 Di ako nakinig 329 00:24:38,000 --> 00:24:40,520 dahil naisip kong kaya kitang baguhin. 330 00:24:41,160 --> 00:24:42,040 At heto ako. 331 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 Nabigo ako. 332 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 Lehumo… 333 00:24:47,240 --> 00:24:48,480 Sige, aalis na 'ko. 334 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Si Linda 'to. 335 00:25:04,680 --> 00:25:05,960 Oo, anak niya 'to. 336 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Sandali lang. Ayan. 337 00:25:14,320 --> 00:25:15,560 -Pantay ba? -Oo. 338 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 -Ayos na? -Salamat. 339 00:25:17,440 --> 00:25:18,720 -Oo. -Sige, ito… 340 00:25:20,840 --> 00:25:21,720 Ma? 341 00:25:22,760 --> 00:25:24,720 May dalawa tayong puwedeng gawin. 342 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 Ayokong tumira sa kung saang nursing home. 343 00:25:30,040 --> 00:25:32,760 Alam ko, pero narinig mo ang sinabi ng doktor. 344 00:25:33,280 --> 00:25:34,720 Uuwi ka sa 'kin. 345 00:25:35,440 --> 00:25:39,640 Susundin natin ang diyetang pang-diabetes na matagal mo na dapat ginawa. 346 00:25:40,720 --> 00:25:42,120 Bawal magtampo. 347 00:25:42,800 --> 00:25:46,240 At magkakalakas ka na para makahiga sa sarili mong kama. 348 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 Paano si Lehumo? 349 00:25:52,120 --> 00:25:53,080 Hiwalay na kami. 350 00:25:53,160 --> 00:25:54,320 Linda! 351 00:25:54,400 --> 00:25:57,560 Ma, mahabang kuwento pero ayos lang ako, ha? 352 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 Ikaw lang ang inaalala ko ngayon. 353 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 Ayos lang ako. 354 00:26:20,840 --> 00:26:25,200 WINSTON: KUMUSTA ANG PRESENTATION MO? WAG MONG KALIMUTAN ANG CELL MEETING. 355 00:26:25,280 --> 00:26:31,440 SADE: SALAMAT SA PAALALA, MAHAL. 356 00:26:41,320 --> 00:26:42,360 Tapos? 357 00:26:42,440 --> 00:26:46,360 Alam kong dapat kong ibigay sa 'yo 'to at magpakamaginoo 358 00:26:46,920 --> 00:26:51,040 pero kailangan kong iligtas ang sarili ko kaya kukunin ko 'to. 359 00:26:52,160 --> 00:26:53,760 Iligtas ang sarili mo saan? 360 00:26:53,840 --> 00:26:55,120 Sa kapatid ko. 361 00:26:55,200 --> 00:26:58,920 Nanganak siya. Tito na ako. 362 00:26:59,000 --> 00:27:02,880 Congrats. Pero kailangan ko talaga ang mga bulaklak na 'to… 363 00:27:02,960 --> 00:27:05,320 -Nakakatakot ang kapatid ko. -Ang nanay ko rin. 364 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 Seryoso. Takot ako sa kapatid ko. 365 00:27:08,960 --> 00:27:09,800 Pero… 366 00:27:10,760 --> 00:27:11,880 babawi ako sa 'yo. 367 00:27:12,480 --> 00:27:13,360 Paano? 368 00:27:13,440 --> 00:27:15,920 Sa isang boutique restaurant sa Saxonwold 369 00:27:16,000 --> 00:27:19,120 na may tasting menu, siyam na course, at wine pairing. 370 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Matutuwa ka roon. 371 00:27:21,800 --> 00:27:22,640 Sandali lang. 372 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 Zero six one ka ba? 373 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 Zero seven eight? 374 00:27:27,920 --> 00:27:28,880 Zero… 375 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 -Eight… -Eight one? 376 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Ayan. 377 00:27:48,640 --> 00:27:52,320 Mukhang hindi mo naiintindihan kung gaano 'to kahalaga, Sade. 378 00:27:54,120 --> 00:27:55,600 Ayaw mo rin 'to? 379 00:28:00,680 --> 00:28:06,080 Malaking bagay na gusto kang isali ni Palesa sa cell group niya. 380 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 Siya ang asawa ng pastor 381 00:28:11,000 --> 00:28:13,560 at may espesyal siyang nakikita sa 'yo. 382 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Alam ko. 383 00:28:15,880 --> 00:28:19,120 Kung ganoon, bakit mo siya gustong sapawan? 384 00:28:19,920 --> 00:28:21,640 -Di ko sinusubukang… -Mukhang… 385 00:28:23,160 --> 00:28:24,920 kailangan natin ng patnubay. 386 00:28:30,800 --> 00:28:31,720 Panginoon, 387 00:28:33,040 --> 00:28:36,880 tulungan po Ninyo si Sade na magpakumbaba sa harap Ninyo. 388 00:28:45,320 --> 00:28:48,120 NOLWAZI: UNANG PAGPAPATINGIN KO SA DOKTOR SA 28. 389 00:28:48,200 --> 00:28:49,920 BAKA LANG GUSTO MONG MALAMAN. 390 00:28:54,040 --> 00:28:55,240 Ano 'tong pakulo mo? 391 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 Ayoko ngang madawit diyan. 392 00:28:57,840 --> 00:29:02,240 Alam mo mismong mali 'to kaya ano 'tong pakulo mo? 393 00:29:02,320 --> 00:29:06,000 Wag mo 'kong balitaan o yayaing sumama sa doktor. 394 00:29:06,080 --> 00:29:10,200 Wag mo rin akong tatanungin para sa pangalan ng bata. Wala akong paki! 395 00:29:10,920 --> 00:29:13,200 Para sa ikabubuti natin, tigilan mo na 'ko 396 00:29:13,280 --> 00:29:16,680 dahil magsasama-sama na kami ni Dikeledi at ng anak namin. 397 00:29:16,760 --> 00:29:20,560 Nolwazi, di mo 'ko puwedeng piliting maging ama ng anak mo. 398 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 Naintindihan ko, Tebogo. Malinaw na malinaw. 399 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 Babe, pakisagot ako. 400 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 Tebogo. 401 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 Labas tayo ngayong gabi. Sa paborito mong kainan. 402 00:29:49,680 --> 00:29:51,480 Marami ka 'ka mong ginagawa. 403 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 Nagbago ang sitwasyon dito. 404 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 Salamat na lang. 405 00:29:56,040 --> 00:29:57,920 Babe, teka. 406 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 -Ano'ng problema? -'Yon ang problema sa 'yo, Tebogo. 407 00:30:01,480 --> 00:30:03,200 Mali-mali ang mga tanong mo. 408 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 May gagawin pa 'ko. 409 00:30:19,760 --> 00:30:22,200 Ikukuwento mo ba kahit ang buod lang 410 00:30:22,280 --> 00:30:26,480 kung ba't ka nakipaghiwalay sa nobyo mo? 411 00:30:32,880 --> 00:30:33,920 'Yon… 412 00:30:35,160 --> 00:30:36,040 Naku, Ma, ano… 413 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 Sadyang di pareho ang pagmamahal namin ni Lehumo sa isa't isa. 414 00:30:44,840 --> 00:30:45,720 Gano'n ba? 415 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 Sasabihan mo ba 'kong pusong-bato ako? 416 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 Hindi ka pusong-bato, Linda. 417 00:31:03,520 --> 00:31:06,080 Takot ka lang pumasok sa seryosong relasyon. 418 00:31:08,320 --> 00:31:09,360 Ganyan din ako. 419 00:31:12,680 --> 00:31:16,920 Mula no'ng iwan tayo ng tatay mo, di na ako nakipagrelasyon nang seryoso. 420 00:31:19,720 --> 00:31:22,120 Kailangan natin 'yong harapin. 421 00:31:29,640 --> 00:31:31,360 Huwag kang mainip, anak. 422 00:31:32,600 --> 00:31:37,360 Makakahanap ka rin ng magmamahal sa 'yo. 423 00:31:38,840 --> 00:31:39,680 Ma… 424 00:31:40,240 --> 00:31:42,640 -Magtetrenta na 'ko. -Wag kang magmadali. 425 00:31:42,720 --> 00:31:44,600 Pa'no kung di ako umabot? 426 00:31:51,760 --> 00:31:52,800 Naku… 427 00:31:56,040 --> 00:32:00,400 Akala n'yong mga dalaga, ikamamatay n'yo kapag nagtrenta na kayo. 428 00:32:03,040 --> 00:32:03,960 Mag-relax kayo. 429 00:32:04,040 --> 00:32:05,080 Magsaya kayo. 430 00:32:05,640 --> 00:32:06,560 Mag-enjoy kayo. 431 00:32:07,560 --> 00:32:08,800 Noong trenta ka nga… 432 00:32:09,640 --> 00:32:12,040 May asawa't anak ka na. 433 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 At nakipag-divorce. Hindi 'yon masaya. 434 00:32:17,000 --> 00:32:18,400 Hindi, pero… 435 00:32:19,720 --> 00:32:20,560 Linda, 436 00:32:21,200 --> 00:32:25,280 wag mong isiping maayos na dapat ang lahat sa puntong 'to ng buhay mo. 437 00:32:26,280 --> 00:32:28,400 Natututo tayo sa pag-agos ng buhay. 438 00:32:30,600 --> 00:32:32,440 Walang maling sagot. 439 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 Hindi 'to pagsusulit. 440 00:32:41,080 --> 00:32:41,920 Okay. 441 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 -Papa! -Ang maganda kong anak. 442 00:33:01,960 --> 00:33:04,040 Na-miss talaga kita. 443 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 Ba't di ka magbihis 444 00:33:08,320 --> 00:33:13,120 para makakain tayo sa labas, sa magandang lugar? 445 00:33:15,600 --> 00:33:16,960 Wala tayong lakad. 446 00:33:18,240 --> 00:33:19,800 Sige na, Mama. 447 00:33:20,920 --> 00:33:24,400 Phemelo, ba't di mo yayaing magbihis si Mama 448 00:33:24,480 --> 00:33:28,920 para makapagsaya tayo bilang pamilya? 449 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Mama, magbihis ka na rin. 450 00:33:32,640 --> 00:33:35,560 -Sige na. -Sige na, Mama. 451 00:33:48,720 --> 00:33:50,560 Salamat. Dito 'yan. 452 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Para sa dalagita. 453 00:33:51,720 --> 00:33:53,400 Ako na'ng bahalang magsalin. 454 00:33:53,480 --> 00:33:54,840 -Sige. -Salamat. 455 00:34:05,920 --> 00:34:08,440 Para sa pinakamagagandang babae sa buhay ko. 456 00:34:13,800 --> 00:34:14,640 Toast ito… 457 00:34:16,040 --> 00:34:17,520 para sa mga bituin ng buhay ko. 458 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 Para sa mga bituin! 459 00:34:20,560 --> 00:34:22,800 Para sa mga bituin, anak ko. 460 00:34:26,520 --> 00:34:27,800 Para sa mga bituin. 461 00:34:40,920 --> 00:34:42,120 Mahal na mahal kita. 462 00:34:46,400 --> 00:34:47,480 Dikeledi Langa, 463 00:34:48,440 --> 00:34:50,600 tulungan mo 'kong patunayan ang sarili ko sa 'yo 464 00:34:50,680 --> 00:34:53,040 at maging mas mabuti para sa inyo ni Phemelo. 465 00:34:53,120 --> 00:34:55,960 Lagi mong sinasabing mali-mali ang mga tanong ko. 466 00:34:56,040 --> 00:34:57,640 Kaya heto ako ngayon, 467 00:34:58,640 --> 00:35:02,400 hinihintay ang sagot mo sa pinakamahalagang tanong sa buhay ko. 468 00:35:05,600 --> 00:35:06,760 Gusto mo bang magpakasal? 469 00:35:15,960 --> 00:35:18,680 Ikakasal na ang mga magulang ko! 470 00:35:20,280 --> 00:35:21,120 Oo. 471 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 Oo. Di ba? 472 00:35:39,680 --> 00:35:43,240 Sa totoo lang, di ko alam kung matutuwa o magseselos ako. 473 00:35:43,320 --> 00:35:45,360 MAKATAWAG-PANSING PANG-ABAY, GAWA NI NOLWAZI 474 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 -Disenyo ko 'yan! -Alam ko. 475 00:35:48,360 --> 00:35:50,800 At ni di nabanggit ang ginawa ko. 476 00:35:51,760 --> 00:35:53,840 Diyos ko. Pasensya na? 477 00:35:53,920 --> 00:35:54,880 Para saan? 478 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 Malapit na ang Africa Design Fashion Week, 479 00:35:59,360 --> 00:36:03,840 at gusto kong ikaw ang magdisenyo ng ready-to-wear na serye. 480 00:36:08,360 --> 00:36:12,720 Bibigyan mo 'ko ng sariling serye? Sa 'yo ko lang 'to nakita. Seryoso? 481 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Alam ko. 482 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Sige na. 483 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 DIKELEDI: SA WAKAS, NIYAYA NA RIN NIYA AKONG MAGPAKASAL! 484 00:36:27,360 --> 00:36:31,680 SADE: CONGRATULATIONS. MASAYANG-MASAYA AKO PARA SA 'YO! 485 00:36:31,760 --> 00:36:33,200 Ikakasal na si Dikeledi. 486 00:36:33,280 --> 00:36:40,000 LINDA: OMG! CONGRATULATIONS! 487 00:36:56,800 --> 00:36:59,240 Di lang pagtanggap ang ginagawa ng lider. 488 00:36:59,720 --> 00:37:00,920 Nagbibigay rin siya. 489 00:37:01,400 --> 00:37:02,760 Naglilingkod din siya, 490 00:37:03,400 --> 00:37:06,200 at nagsisimula ang lahat sa tahanan. 491 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 Talagang nakakapukaw, Pastor. 492 00:37:09,320 --> 00:37:12,960 Ikinalulugod namin ni Sade na makasama kayo sa cell meeting. 493 00:37:15,720 --> 00:37:18,640 -Anumang oras, kapatid. -Maraming salamat, Pastor. 494 00:37:18,720 --> 00:37:22,320 Palesa, maraming salamat sa mga dinala mong pagkain. 495 00:37:22,400 --> 00:37:24,520 Di makakapaghanda sa oras si Sade. 496 00:37:24,600 --> 00:37:27,680 Abala siya sa trabaho niya. 497 00:37:28,480 --> 00:37:30,880 Sade, abang lingkod lang ako ng Diyos. 498 00:37:30,960 --> 00:37:32,920 Pumupunta ako kung saan Niya ako ipadala 499 00:37:33,000 --> 00:37:34,800 para maipakalat natin ang salita Niya. 500 00:37:35,360 --> 00:37:39,040 Gaya ni Kapatid na Winston na nagpatuloy sa amin sa bahay niya. 501 00:37:39,120 --> 00:37:41,040 Sa tingin ko'y magkatulad kami. 502 00:37:42,120 --> 00:37:44,560 Siguradong marami akong matutuhan sa 'yo. 503 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 At masarap sa pakiramdam na mapabilang sa home cell. 504 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 Di ba? Nasasabik akong makasama ka. 505 00:37:52,400 --> 00:37:56,880 Tungkol sa kasal. Sino ang maid of honor? 506 00:37:56,960 --> 00:37:57,920 'Yon si… 507 00:37:58,000 --> 00:37:59,920 Sa pagkakaintindi ko, 508 00:38:00,000 --> 00:38:02,680 kailangang may asawa na siya, di ba? 509 00:38:02,760 --> 00:38:04,480 Matron of honor 'yon, babe. 510 00:38:04,560 --> 00:38:06,360 Mas eleganteng pakinggan. 511 00:38:06,920 --> 00:38:09,920 Baka interesado si Palesa. 512 00:38:11,000 --> 00:38:11,840 Ako? 513 00:38:13,800 --> 00:38:16,320 Siyempre, ikalulugod ko 'yon. 514 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 Maraming salamat. Ang laking bagay nito, Sade. 515 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 Sige, mag-iisip na 'ko ng mga ideya para sa kasal. 516 00:38:25,080 --> 00:38:27,360 Magkita na lang ulit tayo. Pagpalain kayo. 517 00:38:30,560 --> 00:38:31,400 Kita mo? 518 00:38:38,440 --> 00:38:40,480 -Documentary filmmaker. -Tama. 519 00:38:40,560 --> 00:38:43,440 Interesante raw 'yan. Ano'ng ginagawa mo ngayon? 520 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 Wala naman masyado. 521 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 Tungkol lang sa pagkakaroon ng single parent 522 00:38:49,600 --> 00:38:53,680 at sa malalim na epekto nito sa mga bata sa South Africa. 523 00:38:54,400 --> 00:38:55,680 Nakuha mo'ng atensyon ko. 524 00:38:55,760 --> 00:38:57,520 Ano'ng naging inspirasyon mo? 525 00:38:57,600 --> 00:39:00,200 Sadyang malapit 'yon sa puso ko. 526 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 Talagang mas interesante ang trabaho mo kaysa sa trabaho ko. 527 00:39:07,280 --> 00:39:08,400 Pero sa totoo lang, 528 00:39:08,960 --> 00:39:12,040 nakakamangha ang pusong ibinubuhos mo ro'n. 529 00:39:13,000 --> 00:39:15,080 Pa'no ka nagkainteres sa filmmaking? 530 00:39:15,160 --> 00:39:16,280 Dahil sa tatay ko. 531 00:39:16,360 --> 00:39:21,400 Nagkataong filmmaker siya. Baka sa kanya ko 'to nakuha. 532 00:39:22,480 --> 00:39:23,840 Nagmana sa ama. 533 00:39:25,480 --> 00:39:28,000 Naririnig ko'ng iniisip mo. 534 00:39:51,880 --> 00:39:52,720 Napaaga. 535 00:39:52,800 --> 00:39:54,760 Hindi. Hindi dahil doon. 536 00:39:54,840 --> 00:39:55,760 Magtatapat ako… 537 00:39:57,320 --> 00:40:01,800 Umatras ako sa engagement ko kailan lang. 538 00:40:03,240 --> 00:40:06,480 Napaalala nito sa 'king kailangan kong magpahinga muna 539 00:40:06,560 --> 00:40:08,320 para magnilay-nilay. 540 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 Sadyang maraming nangyayari ngayon. 541 00:40:13,320 --> 00:40:14,160 Naiintindihan ko. 542 00:40:28,240 --> 00:40:30,680 Mukhang kailangan kitang batiin. 543 00:40:34,160 --> 00:40:36,520 Puwede ba 'kong pumasok? 544 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 Diyan nagsimula ang problema natin. 545 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 Di mo 'to puwedeng sirain. 546 00:40:45,280 --> 00:40:46,760 Di ako magpapalaglag. 547 00:40:47,320 --> 00:40:50,520 Nagkamali tayong dalawa at kailangan nating managot… 548 00:40:50,600 --> 00:40:52,880 Gano'n ba? Ang kasal ko ba'ng kapalit? 549 00:40:52,960 --> 00:40:57,400 Biglang mahalaga sa 'yo ang kasal kahit ngayon ka lang naman nag-propose. 550 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 Huli na ang lahat, Tebogo. 551 00:41:00,240 --> 00:41:01,080 Nolwazi! 552 00:41:01,760 --> 00:41:05,720 Sina Dikeledi at Phemelo lang ang mahalaga para sa 'kin. 553 00:41:07,440 --> 00:41:10,800 Palagi, kahit ga'no ako katarantado. 554 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 Gawin mo ang tama. 555 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Nakikiusap ako. 556 00:41:23,280 --> 00:41:24,200 Ginagawa ko na. 557 00:41:34,280 --> 00:41:37,520 Akala ko'y sasaya ka matapos marinig ang mensahe kanina. 558 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Alam mong tama ang ginawa ko. 559 00:41:48,560 --> 00:41:52,280 Ano'ng sasabihin ko kina Dikeledi o Nolwazi o Linda? 560 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Sade naman. 561 00:41:54,440 --> 00:41:57,680 Inang di kasal at dalagang buntis ang mga kasama mo? 562 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 Malaking kasalan 'to. Hindi 'to basta-basta. 563 00:42:00,600 --> 00:42:01,640 -Talaga? -Oo. 564 00:42:01,720 --> 00:42:05,320 Sigurado akong may pahayag sa Bibliya tungkol sa panghuhusga! 565 00:42:06,040 --> 00:42:06,880 Ganito. 566 00:42:07,720 --> 00:42:10,720 Magdasal ka at mauunawaan mong tama ang ginagawa ko. 567 00:42:11,320 --> 00:42:16,120 Ako ba'ng pipili ng best man mo, o kailangan din ba ng patnubay para doon? 568 00:42:16,200 --> 00:42:17,840 Di 'yon magkapareho, di ba? 569 00:42:18,800 --> 00:42:22,280 -Magdasal tayo… -Hindi, Winston. Mag-isa kang magdasal. 570 00:42:23,440 --> 00:42:24,720 Uuwi na ako. 571 00:42:31,840 --> 00:42:32,680 Linda. 572 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Halika. 573 00:42:39,400 --> 00:42:40,520 Kumusta'ng araw mo? 574 00:42:41,720 --> 00:42:43,000 Ma… 575 00:42:45,160 --> 00:42:47,600 Nag-email ako kay Enzokuhle. 576 00:42:48,480 --> 00:42:55,160 Sumagot siya kaagad, at nag-uusap na kami. 577 00:42:56,840 --> 00:42:57,760 Pero ang hirap. 578 00:42:59,280 --> 00:43:02,560 Nauubusan ako ng salita. Hindi ko alam ang sasabihin 579 00:43:03,680 --> 00:43:06,600 pero napakarami na naming hindi napag-usapan. 580 00:43:08,520 --> 00:43:10,480 Di ko nga alam kung ba't ko siya nilapitan. 581 00:43:10,560 --> 00:43:13,880 Sadyang taon-taon, may ganito akong nararanasan. 582 00:43:13,960 --> 00:43:17,280 'Yong lagi ko siyang iniisip. 583 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Di 'yan problema, anak. 584 00:43:21,200 --> 00:43:24,240 Siya ang tatay mo. Di mo 'yon mababago. 585 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 Nagpalaki ako ng malakas na babae 586 00:43:29,720 --> 00:43:35,000 pero walang mali sa pagbibigay ng ikalawang pagkakataon, 587 00:43:35,800 --> 00:43:38,440 kahit ikatlong pagkakataon, 588 00:43:39,640 --> 00:43:40,600 o kahit ikaapat. 589 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Magpatawad ka, Linda. 590 00:43:59,400 --> 00:44:01,360 Parang hindi bagay 591 00:44:02,440 --> 00:44:03,640 sa katawan mo. 592 00:44:05,960 --> 00:44:08,480 Ramdam kong espesyal ako sa dress na 'to. 593 00:44:09,480 --> 00:44:14,640 Parang hindi lang naaangkop sa okasyon. 594 00:44:14,720 --> 00:44:15,960 Hindi elegante. 595 00:44:16,880 --> 00:44:18,160 Sang-ayon ako kay Palesa. 596 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 Maghanap pa tayo. 597 00:44:32,520 --> 00:44:34,600 -Sade, Winston! -Uy. 598 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Natutuwa akong makita kayo. 599 00:44:36,640 --> 00:44:39,240 -Salamat sa pagpunta. -Salamat sa imbitasyon. 600 00:44:39,320 --> 00:44:42,240 -Winston, Sade, salamat sa pagpunta. -Uy. 601 00:44:43,000 --> 00:44:47,120 Kukuha muna kami ng inumin habang pinag-uusapan n'yo kami. 602 00:44:47,200 --> 00:44:48,160 Ayos ba 'yon? 603 00:44:52,280 --> 00:44:56,280 Nakakatuwang natutupad na ang mga pangarap natin, di ba? 604 00:44:56,360 --> 00:44:59,480 Di ba? Kumusta ka na at ang kasal mo? 605 00:44:59,960 --> 00:45:03,760 May imbitasyon at venue na, tapos, bigla kang tumahimik. 606 00:45:03,840 --> 00:45:06,320 Ano'ng nangyayari? Maghahanap pa tayo ng dress mo. 607 00:45:06,400 --> 00:45:10,320 Sa birthday mo ang kasal, di ba? Ang lapit-lapit na no'n. 608 00:45:11,760 --> 00:45:14,480 Tungkol doon. Kailangan ko kayong makausap. 609 00:45:15,600 --> 00:45:20,440 Kailangang tagasimbahan ang matron of honor ko at… 610 00:45:23,040 --> 00:45:24,520 Kumuha ka ng iba? 611 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 Hindi. Kumuha si Winston ng iba. 612 00:45:27,240 --> 00:45:28,560 -Ha? -Alam ko. 613 00:45:28,640 --> 00:45:30,200 Nayamot din ako 614 00:45:30,280 --> 00:45:33,760 pero dahil di kayo tagasimbahan, mahihirapan kayong… 615 00:45:33,840 --> 00:45:37,720 Sade! Kasal mo rin 'to. 616 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 At kakayanin ko 'yon. 617 00:45:40,400 --> 00:45:44,440 Pasensya na, Kedi. Gusto ko ring gawin 'to kasama kayo. 618 00:45:49,040 --> 00:45:51,200 Gagawin natin 'to nang magkakasama. 619 00:45:51,280 --> 00:45:53,560 Sa kasal ko, di ba? 620 00:45:53,640 --> 00:45:56,000 Malapit nang pag-usapan ang bride price 621 00:45:56,080 --> 00:45:58,760 at kailangan ko kayo para sa pagluluto. 622 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Siyempre, pupunta kami. 623 00:46:00,520 --> 00:46:03,440 At bridesmaid ko kayong lahat, ha? 624 00:46:03,520 --> 00:46:06,120 Di ko 'to gagawin kung di ko kayo kasama. 625 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 -Salamat. -Mga binibini. 626 00:46:11,480 --> 00:46:15,280 Tama na 'yan, pero puwede ring isama n'yo na lang ako sa yakapan. 627 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 -Hi! -Hi! 628 00:46:18,520 --> 00:46:21,720 Di ko akalaing darating ang panahong 'to. Patingin ako. 629 00:46:22,440 --> 00:46:24,240 Congratulations! 630 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 Nami-miss ko na kayo. 631 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 At ikaw naman, kumusta ang date mo? 632 00:46:32,040 --> 00:46:36,520 'Yon. Sa tingin ko, magpapahinga muna ako 633 00:46:36,600 --> 00:46:38,640 para magnilay-nilay. 634 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 Oo. Aayos din ang lahat. 635 00:46:43,640 --> 00:46:47,560 Alam n'yo ba kung darating si Nolwazi? 636 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 Hindi siya sumasagot sa group chat. 637 00:46:49,800 --> 00:46:52,320 Hindi siya sumasagot sa mga tawag ko. 638 00:46:52,400 --> 00:46:54,720 Ang tahimik niya nga ngayon. 639 00:46:55,600 --> 00:47:01,960 Hindi pa niya sinasabi sa 'tin kung sino'ng tatay ng dinadala niya. 640 00:47:02,040 --> 00:47:06,440 Pero hindi niya 'to papalampasin 641 00:47:06,520 --> 00:47:08,920 dahil ganap na nobya ka na. 642 00:47:09,000 --> 00:47:10,840 Ikakasal na 'ko! 643 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Diyos ko! 644 00:47:24,920 --> 00:47:28,040 Medyo malala 'yon. Hindi ba… 645 00:47:28,120 --> 00:47:29,520 Mga binibini! 646 00:47:29,600 --> 00:47:30,760 Uy, sa wakas. 647 00:47:30,840 --> 00:47:32,080 Sabi ko na sa 'yo. 648 00:47:32,160 --> 00:47:33,280 -Kumusta? -Uy. 649 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 -Hello, ganda. Congratulations! -Salamat. 650 00:47:37,120 --> 00:47:41,200 Masayang-masaya ako para sa 'yo. Pasensya na kung di ako nakakasagot. 651 00:47:42,360 --> 00:47:43,680 Na-promote ako. 652 00:47:43,760 --> 00:47:45,560 -Talaga? -Ayos 'yan. 653 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 -Ang galing. -Oo. 654 00:47:47,480 --> 00:47:49,080 Nolwazi, congratulations. 655 00:47:49,560 --> 00:47:50,560 Salamat. 656 00:47:50,640 --> 00:47:53,480 Itatampok sa Fashion Week ang mga disenyo ko. 657 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 -Uy! -Nasa disenyo ang pangalan ko. 658 00:47:56,400 --> 00:47:59,120 Kaibigan ko 'yan. Maliit na bagay lang 'yan. 659 00:47:59,200 --> 00:48:01,120 Ang galing mo talaga. 660 00:48:09,960 --> 00:48:11,920 Nagiging tungkol na sa 'kin 'to. 661 00:48:12,000 --> 00:48:15,200 Di natin 'yon dapat ituloy. Sadyang… 662 00:48:15,280 --> 00:48:18,360 Hindi mo kailangang magpaliwanag, ha? 663 00:48:19,440 --> 00:48:23,880 Alam kong mahirap magkaanak. 664 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 Hindi mo naman 'yon puwedeng iisantabi 665 00:48:26,640 --> 00:48:28,640 at kalimutan na lang. 666 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 Narito kami para sa 'yo, ha? 667 00:48:32,080 --> 00:48:35,720 At may ibibigay na 'ko sa 'yo. 668 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 Tara, sundan n'yo 'ko. 669 00:48:39,160 --> 00:48:40,600 -Di na 'yon… -Sige. 670 00:48:40,680 --> 00:48:44,960 Para sa 'yo 'yon. Maganda 'yon. Natutuwa akong makita ka. 671 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 Nagtrabaho ako sa bar noong taon ng graduation natin, di ba? 672 00:48:48,520 --> 00:48:52,200 -Galing 'to sa mga tip sa 'kin! -Naaalala ko 'yon. 673 00:48:52,280 --> 00:48:54,800 Itinabi mo pala ang mga 'to. 674 00:48:54,880 --> 00:48:57,440 Binili ko 'to gamit ang unang suweldo ko. 675 00:48:57,520 --> 00:49:00,720 Sabik na sabik akong ibigay lahat sa munting prinsesa. 676 00:49:00,800 --> 00:49:04,040 Ibibigay mo talaga sa 'kin 'to? Di mo 'to kailangang gawin. 677 00:49:04,120 --> 00:49:09,120 Sigurado akong gusto niya 'tong gawin, pero may isang kondisyon. 678 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 -Kailangan mo kaming isama. -Tama siya. 679 00:49:12,720 --> 00:49:16,280 Malaking pagbabago 'to sa buhay mo at di mo 'to magagawa nang mag-isa. 680 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Sige na? 681 00:49:18,120 --> 00:49:19,360 Alam mong mahal ka namin. 682 00:49:20,040 --> 00:49:22,480 At kung buntis ka, buntis tayong lahat. 683 00:49:23,240 --> 00:49:25,000 -Weird. -Okay, sige. 684 00:49:25,520 --> 00:49:29,440 Di maganda ang naging pagkakasabi ko pero… 685 00:49:30,760 --> 00:49:33,000 Alam mo'ng ibig kong sabihin, di ba? 686 00:49:36,240 --> 00:49:37,800 Kailangan kong umihi. 687 00:49:40,920 --> 00:49:42,840 Ang pantog. Kapag buntis talaga. 688 00:49:55,360 --> 00:49:57,000 Magsi-CR ako. 689 00:49:57,520 --> 00:49:59,920 Siyempre. 690 00:50:02,320 --> 00:50:06,240 Uy! Babe, wag kang magkakaideya dahil kay Nolwazi, ha? 691 00:50:06,320 --> 00:50:09,960 Di tayo gagawa ng kapatid ni Phemelo. Sapat na ang isang anak. 692 00:50:17,720 --> 00:50:20,280 Kedi. May kailangan akong sabihin sa 'yo. 693 00:50:21,080 --> 00:50:22,200 Sige. Ano 'yon? 694 00:50:25,160 --> 00:50:26,040 Ano… 695 00:50:27,840 --> 00:50:30,920 Gusto kong magpasalamat sa lahat ng tulong mo. 696 00:50:31,600 --> 00:50:34,960 Gagawin ko'ng kahit ano para sa 'yo, ha? 697 00:50:50,920 --> 00:50:51,760 Ma? 698 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 Ma! 699 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Ma! Ma, gising. Ma! 700 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 Ma, gising. Ma. 701 00:51:02,480 --> 00:51:05,400 Mama, gumising ka. Putragis! 702 00:51:06,840 --> 00:51:08,120 Putragis! 703 00:51:11,320 --> 00:51:12,160 Uy. 704 00:51:13,560 --> 00:51:14,560 Ano'ng nangyari? 705 00:51:17,200 --> 00:51:19,440 May pulmonary thrombosis siya. 706 00:51:20,560 --> 00:51:22,480 Linda, puwede ka nang pumasok. 707 00:51:27,320 --> 00:51:29,640 Ma? 708 00:51:31,760 --> 00:51:33,000 Narito ako. 709 00:51:33,080 --> 00:51:35,800 Di kita iiwan, okay? Narito ako. 710 00:51:37,320 --> 00:51:38,160 Ma? 711 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 -Heto ang iyo, Papa. -Salamat, mahal. 712 00:52:02,480 --> 00:52:03,840 Hay, Sade. 713 00:52:04,520 --> 00:52:06,600 Di mo ba ipaghahain si Winston? 714 00:52:06,680 --> 00:52:09,880 Hindi. Si Winston ang naghahain para sa sarili niya. 715 00:52:09,960 --> 00:52:13,000 Ipaghain mo siya. Magiging mister mo siya. 716 00:52:13,560 --> 00:52:16,320 Aalagaan mo siya at aalagaan ka niya. 717 00:52:17,000 --> 00:52:19,040 -Di ba, Winston? -Opo, Ma. 718 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 Mahal, pakihain na ang akin. 719 00:52:28,200 --> 00:52:32,040 Maraming babae ngayon ang di marunong mag-alaga ng mister nila 720 00:52:32,560 --> 00:52:36,280 pero buti't nakikita ni Sade kung paano kayo nagsasama. 721 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Sade. 722 00:52:38,800 --> 00:52:40,560 Wag mong pahirapan ang sarili mo, iha. 723 00:52:41,120 --> 00:52:43,160 Magiging ayos ang pagsasama n'yo. 724 00:52:43,240 --> 00:52:44,080 Salamat. 725 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 Mabuting lalaki si Winston. Pasayahin mo siya. 726 00:52:47,360 --> 00:52:50,520 At gagawin ko ang lahat para masigurong masaya siya. 727 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 Magdasal tayo? 728 00:53:00,120 --> 00:53:01,920 Di na siya darating, Mama. 729 00:53:03,120 --> 00:53:06,480 Darating siya, anak. Alam niyang inihanda ko'ng paborito niya. 730 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 Puwede na ba 'kong kumain? 731 00:53:13,520 --> 00:53:16,640 Siyempre. Magdasal muna tayo. 732 00:53:17,880 --> 00:53:22,440 Salamat po sa pagkain namin. Amen. 733 00:53:25,480 --> 00:53:26,400 Amen. 734 00:53:41,440 --> 00:53:43,440 Nagulat ako sa 'yo Dikeledi. 735 00:53:44,160 --> 00:53:45,560 Ba't di ka pa tulog? 736 00:53:45,640 --> 00:53:47,600 Mas gusto mong tulog ako. 737 00:53:49,680 --> 00:53:50,560 Okay. 738 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 Ano'ng sinasabi mo? 739 00:53:54,840 --> 00:53:57,880 Tebogo, hindi mo 'ko bantay. 740 00:53:58,480 --> 00:54:01,920 Kusa kang nangako sa 'king mabubuo ang pamilya natin 741 00:54:02,440 --> 00:54:05,200 at sinira mo kaagad 'yon pagkalipat ko rito. 742 00:54:05,280 --> 00:54:07,280 Wala akong sinira. Nagtatrabaho ako… 743 00:54:07,360 --> 00:54:09,520 Hindi lang ikaw ang may trabaho. 744 00:54:09,600 --> 00:54:13,040 At hindi lang ako ang magulang dito. 745 00:54:13,920 --> 00:54:17,160 Sawa na 'ko, Tebogo. Sawa na 'ko! 746 00:54:25,120 --> 00:54:27,480 Bibigyan ko kayo ng hanggang alas-kuwatro lang. 747 00:54:27,960 --> 00:54:30,040 Wag n'yong kalimutan ang mga dapat basahin 748 00:54:30,120 --> 00:54:32,720 para sa tutorial sa susunod na linggo, ha? 749 00:54:33,960 --> 00:54:36,440 Puno ang klase mo? Sikat ka siguro. 750 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 Si Freud at mga freshman. 751 00:54:39,400 --> 00:54:42,360 Akala siguro nila'y tungkol sa sex ang buong kurso. 752 00:54:42,440 --> 00:54:44,040 Nabigo rin ako riyan dati. 753 00:54:46,560 --> 00:54:48,640 May oras ka ba para magkape? 754 00:54:49,440 --> 00:54:50,440 Niyayaya mo 'ko? 755 00:54:51,440 --> 00:54:53,520 Sige. 756 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 -Puwera na lang kung… -Hindi, may oras ako. 757 00:55:05,120 --> 00:55:09,240 Nagsasalitan kayong tatlo para kumustahin kami ni Mama. 758 00:55:11,320 --> 00:55:13,760 Gusto naming malaman mong di ka nag-iisa. 759 00:55:14,520 --> 00:55:15,440 Salamat. 760 00:55:16,680 --> 00:55:22,280 Pero gabi na at kailangan n'yong ligtas na makauwi ng baby mo. 761 00:55:22,360 --> 00:55:23,360 Ayos lang kami. 762 00:55:24,240 --> 00:55:25,080 Okay. 763 00:55:25,600 --> 00:55:27,560 -Sigaw ka lang kung may kailangan ka. -Sige. 764 00:55:30,640 --> 00:55:34,120 May bago kang suot. Congratulations. 765 00:55:35,400 --> 00:55:36,360 Salamat. 766 00:55:37,560 --> 00:55:40,120 Kailan ang araw ng kasal? 767 00:55:40,200 --> 00:55:44,040 Sa laki ng batong 'yan, maganda siguro ang napag-usapang bride price. 768 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 Wala pang napapagkasunduan. 769 00:55:47,880 --> 00:55:49,600 Di na tuloy ang kasal? 770 00:55:50,480 --> 00:55:51,720 Parang gano'n na nga. 771 00:55:51,800 --> 00:55:52,800 Hangal siya. 772 00:55:52,880 --> 00:55:56,960 May aagaw sa 'yo habang nagbibilang siya ng pera niya. 773 00:55:58,880 --> 00:56:02,920 Kaya ko namang maghintay nang sampung taon ulit. 774 00:56:04,360 --> 00:56:07,480 Pero walang halong biro, Dikeledi. Hindi ka mukhang 775 00:56:08,920 --> 00:56:10,800 sabik para sa ikakasal. 776 00:56:11,400 --> 00:56:14,520 Naku naman. May edad na ako para masabik sa kasal. 777 00:56:14,600 --> 00:56:18,160 Makakahanap ka pa rin ng kaligayahan at pag-ibig kahit ilang taon ka na. 778 00:56:19,440 --> 00:56:23,600 -Masarap pakinggan 'yan pero… -Pero ano? 779 00:56:27,120 --> 00:56:29,800 Baka kailangan kong kumilos para sa sarili ko. 780 00:56:31,120 --> 00:56:34,960 'Yong gusto kong gawin nang hindi iniisip ang iba. 781 00:56:35,040 --> 00:56:38,760 'Ika nga, dapat mong mahalin ang sarili mo para magawa mong magmahal ng iba. 782 00:56:39,400 --> 00:56:42,320 Saang self-help na libro kaya 'yan nanggaling? 783 00:56:42,400 --> 00:56:43,840 Propesor ako ng sikolohiya. 784 00:56:43,920 --> 00:56:46,160 Natural lang na alam ko ang mga bagay na 'to. 785 00:56:46,240 --> 00:56:47,760 Halata naman. 786 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Dikeledi. 787 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 Gideon, sumali ka rin. 788 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 Siyempre. 789 00:57:14,200 --> 00:57:15,480 Hello. Welcome. 790 00:57:16,120 --> 00:57:18,880 Natutuwa akong sabihing may bago tayong makakasama 791 00:57:18,960 --> 00:57:20,720 kaya pantay na ang bilang natin. 792 00:57:20,800 --> 00:57:24,080 -Puwede kang magpakilala. -Hi. Ako si Dikeledi. 793 00:57:24,880 --> 00:57:26,920 Dikeledi, magandang makatambal mo si Gideon. 794 00:57:27,000 --> 00:57:28,840 Isa siya sa pinakamahuhusay. 795 00:57:31,320 --> 00:57:32,720 Sige, puwesto na tayo! 796 00:57:33,920 --> 00:57:39,600 Lima, anim, pito, sayaw. Isa, dalawa, tatlo, lima, anim, pito. 797 00:57:40,360 --> 00:57:42,000 Hindi, ayos lang 'yan. 798 00:57:42,080 --> 00:57:46,520 Hihinto tayo sa apat, ha? Isipin mo. Ayan. 799 00:57:47,160 --> 00:57:51,240 Anim, pito, at hinto. Isa, dalawa, lima, anim, pito. 800 00:57:51,840 --> 00:57:53,920 Isa, dalawa… Ayan. 801 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 Dikeledi! Salamat. 802 00:57:58,000 --> 00:58:01,720 Lima, anim, pito, walo, isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim. 803 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 -Ang galing mong magturo. -Salamat. 804 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Ayos. 805 00:58:17,600 --> 00:58:21,000 Susmaryosep! Wag n'yong sabihing di pa rin tapos si Nolwazi. 806 00:58:23,640 --> 00:58:27,880 Hindi ka alipin dito. Puwede ka nang umuwi. 807 00:58:28,640 --> 00:58:30,280 Sa piling ng mga hugasin? 808 00:58:30,360 --> 00:58:33,080 Mahalagang magpatulong sa ganitong pagkakataon. 809 00:58:33,680 --> 00:58:35,880 Hindi biro ang showcase. Pinagtutulungan 'yon. 810 00:58:35,960 --> 00:58:38,120 Ayos lang. Ako'ng bahala. 811 00:58:38,200 --> 00:58:39,320 Sige, patingin. 812 00:58:40,160 --> 00:58:42,240 Hindi pa 'ko tapos, hindi pa handa. 813 00:58:42,880 --> 00:58:45,960 Di handa ang disenyo hangga't di pa 'yon nairarampa. 814 00:58:46,040 --> 00:58:47,480 Kahit nga tapos nang irampa. 815 00:58:47,560 --> 00:58:49,800 At alam ng buong industriya na ako'ng mentor mo 816 00:58:49,880 --> 00:58:52,080 -kaya dapat kong makita bago… -Huwag… 817 00:58:54,120 --> 00:58:55,440 Nakita ko na 'to dati. 818 00:58:58,120 --> 00:59:00,880 Ito ang dahilan kung bakit kita kinuha. 819 00:59:02,360 --> 00:59:05,280 Ba't ka nag-ulit? Marami kang kayang gawin. Ano'ng problema? 820 00:59:07,520 --> 00:59:08,480 Nakikinig ako. 821 00:59:09,480 --> 00:59:10,320 Ano… 822 00:59:10,920 --> 00:59:16,080 Wala akong inspirasyon. Kaliwa't kanan ang problema ko. 823 00:59:16,760 --> 00:59:18,920 Naisip ko, 824 00:59:19,840 --> 00:59:23,320 kung magpapakita ako ng nagustuhan mo dati, 825 00:59:24,480 --> 00:59:25,760 baka mas okay 'yon. 826 00:59:25,840 --> 00:59:29,720 Nolwazi, tinatanong kita kada linggo kung kailangan mo ng tulong, 827 00:59:29,800 --> 00:59:31,760 at lagi kang tumatanggi. 828 00:59:32,280 --> 00:59:36,040 Nagkakamali ka kung akala mo'y makakaabot 'yan sa runway. 829 00:59:36,120 --> 00:59:37,120 Di 'yon mangyayari! 830 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 Hindi ko 'to masisikmura. 831 00:59:46,720 --> 00:59:49,480 May ipagtatapat ako. 832 00:59:50,000 --> 00:59:51,280 Walang husgahan, ha? 833 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 Binasa ko ang lahat ng libro mo 834 00:59:55,800 --> 01:00:01,760 at iniisip ng mga kaibigan ko na may celebrity crush ako sa 'yo. 835 01:00:02,240 --> 01:00:04,360 Natutuwa akong iniisip mong celebrity ako. 836 01:00:04,960 --> 01:00:06,480 Tingnan mo, nanghuhusga ka. 837 01:00:07,560 --> 01:00:08,400 Hindi kaya. 838 01:00:24,000 --> 01:00:24,960 Pasensya na. 839 01:00:28,440 --> 01:00:29,280 Dikeledi. 840 01:00:46,800 --> 01:00:48,040 Uy, Linda. 841 01:00:49,120 --> 01:00:52,320 Nagbakasakali lang ako. Di ko alam kung gising ka na. 842 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 Kanina pa 'ko gising. Bibisitahin ko si Mama. 843 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 Naaawa ka ba sa 'kin, Papa? 844 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 Kaya ba ang bait mo? 845 01:01:04,400 --> 01:01:10,920 Naiisip kong nabigo kita sa loob ng maraming taon, kaya ngayon, 846 01:01:11,000 --> 01:01:15,240 gusto kong iparating na di na 'ko papayag na mawala ako ulit sa buhay mo. 847 01:01:17,560 --> 01:01:19,240 Mag-usap ulit tayo mamaya. 848 01:01:19,320 --> 01:01:20,160 Sige. 849 01:01:21,280 --> 01:01:22,120 Mahal kita. 850 01:01:31,080 --> 01:01:31,920 Hi, Ephry. 851 01:01:33,640 --> 01:01:35,960 Pasensya na't nadismaya ka sa gawa ko. 852 01:01:38,280 --> 01:01:41,560 Puwede mo akong ipaalis sa ADFW sa listahan ng magso-showcase. 853 01:01:44,320 --> 01:01:48,480 Hindi puwede. Inimbitahan kang mag-showcase at gagawin mo 'yon. 854 01:01:49,800 --> 01:01:50,920 Nolwazi, 855 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 bilang designer, gaya ng kahit sinong lumilikha, 856 01:01:55,600 --> 01:01:58,960 kailangang makakuha ka ng inspirasyon sa iba't ibang bagay. 857 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 Sa kagandahan at, higit sa lahat, sa mga tao. 858 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 -Gusto kong manggaling 'to sa 'kin. -Kumusta naman 'yon? 859 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 Walang nangyayari. 860 01:02:08,840 --> 01:02:11,360 Hindi mababawasan ang halaga mo 861 01:02:12,120 --> 01:02:13,760 dahil lang nakipagtulungan ka sa iba 862 01:02:14,560 --> 01:02:18,160 Naalala mo ba noong ipinagawa ko sa 'yo ang mga damit ng abay? 863 01:02:19,000 --> 01:02:20,960 Natakot ba 'kong masasapawan ako? 864 01:02:21,040 --> 01:02:21,880 Hindi. 865 01:02:22,360 --> 01:02:24,880 Ipinagawa ko 'yon sa 'yo para malaman mong 866 01:02:24,960 --> 01:02:27,240 kapag nagkaisa at nagtulungan tayo, 867 01:02:27,320 --> 01:02:31,400 maiaangat natin ang sentro ng atensyon 868 01:02:32,360 --> 01:02:33,440 bilang team. 869 01:02:33,520 --> 01:02:35,080 Okay? Hindi ka nag-iisa. 870 01:02:35,880 --> 01:02:37,880 Sama-sama tayo rito, ha? 871 01:02:38,600 --> 01:02:39,480 Nagtutulungan. 872 01:02:40,080 --> 01:02:41,960 -Pero wala nang oras. -Sino'ng may sabi? 873 01:02:43,040 --> 01:02:45,440 Di mo kailangang gamitin ang mga 'to, 874 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 pero ginawa ng studio ang mga 'to 875 01:02:47,800 --> 01:02:52,560 para makatulong sana sa 'yo na muling magkaroon ng inspirasyon. 876 01:02:53,920 --> 01:02:55,040 Humugot ka sa loob. 877 01:03:20,880 --> 01:03:24,000 Kapatid na Nthabi, maraming salamat sa regalong 'to. 878 01:03:24,080 --> 01:03:25,560 Sabi nga sa Bibliya, 879 01:03:25,640 --> 01:03:29,480 "Mas pinagpapala ang nagbibigay kaysa sa tumatanggap." 880 01:03:30,080 --> 01:03:31,520 Ito nama'y magandang… 881 01:03:33,520 --> 01:03:35,840 Mukhang narito ang buong kulto. 882 01:03:37,800 --> 01:03:39,280 At ang bida-bidang 'yon, 883 01:03:39,880 --> 01:03:42,760 siya ba ang maid of honor? 884 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 Matron of honor. 885 01:03:45,320 --> 01:03:49,280 Ayusin mo. Siya ang asawa ng pastor. 886 01:03:51,560 --> 01:03:56,480 Mukhang alanganing dalhin ngayon doon ang regalong 'to. 887 01:03:58,280 --> 01:03:59,120 Vibrator. 888 01:04:04,920 --> 01:04:05,960 Lingerie 'to. 889 01:04:06,040 --> 01:04:06,880 "Amen" tayo. 890 01:04:06,960 --> 01:04:07,960 -Amen. -Narinig… 891 01:04:08,040 --> 01:04:12,040 Magiging mainit ang gabi ng kasal. Walang kamalay-malay si Winston. 892 01:04:12,120 --> 01:04:12,960 Okay. 893 01:04:13,800 --> 01:04:15,320 Ipagdasal n'yo ang relasyon n'yo 894 01:04:15,400 --> 01:04:18,640 dahil may mga babaeng nanunulot ng asawa. 895 01:04:18,720 --> 01:04:20,120 -"Amen" tayo. -Amen. 896 01:04:20,200 --> 01:04:21,400 Wine glass ang akin. 897 01:04:22,280 --> 01:04:24,320 Nalimutan kong di sila umiinom. 898 01:04:26,800 --> 01:04:28,840 -Uy. -Sade. 899 01:04:30,200 --> 01:04:32,080 Ang lapit na ng kasal mo. 900 01:04:33,080 --> 01:04:34,480 Nasasabik ka na ba? 901 01:04:36,160 --> 01:04:37,440 Ano'ng problema? 902 01:04:38,320 --> 01:04:43,720 Parang inaagaw sa 'kin 'tong buong kasal ko. 903 01:04:44,640 --> 01:04:48,400 Ba't di ko puwedeng piliin ang mga bridesmaid ko? 904 01:04:49,280 --> 01:04:51,480 Ni dress ko, di ako ang pumili. 905 01:04:51,560 --> 01:04:54,560 -Si Winston ang pumili? -Sina Winston at Palesa. 906 01:04:54,640 --> 01:04:57,000 Alam ko kapag nakakita ako ng haliparot 907 01:04:57,080 --> 01:04:59,920 at haliparot na di dapat tularan ang gagang 'yon. 908 01:05:00,000 --> 01:05:00,840 Uy! 909 01:05:00,920 --> 01:05:02,720 -Maririnig ka niya. -Okay. 910 01:05:05,600 --> 01:05:08,480 Pinakamasayang parte ng buhay mo dapat ito. 911 01:05:09,840 --> 01:05:12,200 Malaking problema kung di ka masaya. 912 01:05:14,840 --> 01:05:19,240 Alam kong mahal ako ni Winston pero 'yong mga magulang ko kasi. 913 01:05:20,560 --> 01:05:23,280 Botong-boto sila kay Winston 914 01:05:23,360 --> 01:05:26,800 at gusto ko na lang 'tong matapos para tigilan na nila ako. 915 01:05:29,120 --> 01:05:30,480 Kumusta na ang baby? 916 01:05:30,560 --> 01:05:32,760 Di ka pa namin nasasamahan sa doktor. 917 01:05:34,240 --> 01:05:38,000 Maayos naman ang paglaki ng baby. Masaya ang doktor kaya… 918 01:05:39,200 --> 01:05:40,680 At ang tatay ng bata? 919 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 Kakailanganin mong sabihin kung sino siya 920 01:05:44,200 --> 01:05:47,200 sakaling dapat natin siyang hingan ng sustento. 921 01:05:47,280 --> 01:05:48,120 May punto ka. 922 01:05:48,200 --> 01:05:51,680 Puwede natin siyang kausapin at kumbinsihing gawin ang tama. 923 01:05:51,760 --> 01:05:52,880 Oo. 924 01:05:52,960 --> 01:05:55,240 Okay, tama na 'yan. 925 01:05:55,720 --> 01:05:57,520 Kahit sino pa ang ama ng bata, 926 01:05:58,120 --> 01:06:01,920 kilala natin ang ina niya kaya sapat na 'yon, di ba? 927 01:06:02,560 --> 01:06:03,680 -Salamat. -Oo. 928 01:06:03,760 --> 01:06:06,080 Sigaw ka lang kung may kailangan ka. Anuman 'yon. 929 01:06:06,160 --> 01:06:07,520 -Siyempre. -Sige. 930 01:06:08,000 --> 01:06:08,920 Mauna na 'ko. 931 01:06:09,400 --> 01:06:11,560 -Good night. -Mag-ingat ka pauwi. 932 01:06:11,640 --> 01:06:12,480 Good night. 933 01:06:12,560 --> 01:06:13,640 Pagod na 'ko. 934 01:06:13,720 --> 01:06:15,200 Iniisip ko pa lang. 935 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 Matulog na tayo. 936 01:06:20,800 --> 01:06:23,120 DI KO AALAGAAN 'YAN. SINISIRA MO ANG BUHAY KO! 937 01:06:23,200 --> 01:06:24,400 -Tebogo? -Patingin. 938 01:06:24,480 --> 01:06:25,800 Si Tebogo ang ama? 939 01:06:25,880 --> 01:06:27,040 Ano? 940 01:06:27,120 --> 01:06:29,320 Pa'no siya naging ama ng anak mo? 941 01:06:29,400 --> 01:06:32,280 Bagong uri 'to ng "hindi mo dapat ginawa." 942 01:06:32,360 --> 01:06:34,040 Huwag! Sade! 943 01:06:36,120 --> 01:06:37,280 Wag mong sabihin. 944 01:06:37,960 --> 01:06:39,720 Di n'yo 'to puwedeng sabihin. 945 01:06:41,160 --> 01:06:43,240 Alam kong napakasahol ng ginawa ko. 946 01:06:43,320 --> 01:06:44,600 Ito'ng pinakamasahol… 947 01:06:49,520 --> 01:06:51,200 Ito'ng pinakamasahol na nagawa ko. 948 01:06:51,280 --> 01:06:52,120 Sa tingin mo? 949 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 Pero ako ang dapat magsabi sa kanya. 950 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 Sobra kang makasarili. 951 01:06:58,000 --> 01:06:59,120 Ipagtatapat mo 'to. 952 01:06:59,800 --> 01:07:01,280 -Ano… -Ipagtatapat mo 'to. 953 01:07:01,360 --> 01:07:03,080 Oo, sadyang hindi ko… 954 01:07:05,760 --> 01:07:06,600 -Wow. -Wow. 955 01:07:14,480 --> 01:07:21,120 SADE: KUMUSTA NA ANG BACHELOR'S MO? NAKAUWI KA NA BA? 956 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 WINSTON: NASA LABAS AKO. PAPASUKIN MO 'KO. 957 01:07:45,280 --> 01:07:46,120 Sade! 958 01:07:47,800 --> 01:07:48,640 Sade! 959 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 Hindot ka. 960 01:07:54,320 --> 01:07:56,680 -Ha? -Tumahimik ka! 961 01:07:58,400 --> 01:08:01,080 Sinungaling ka. 962 01:08:01,160 --> 01:08:02,680 -Winston! -Puta ka! 963 01:08:02,760 --> 01:08:04,440 Winston! Ano'ng ginagawa mo? 964 01:08:04,520 --> 01:08:06,400 -Jezebel. -Teka lang, Winston! 965 01:08:06,480 --> 01:08:07,560 Winston! 966 01:08:08,760 --> 01:08:12,440 Winston, maghunos-dili ka. Hindi ko alam ang sinasabi mo. 967 01:08:14,000 --> 01:08:17,520 Sandali lang! Winston. 968 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 Pinaniwala mo 'kong virgin ka pa. 969 01:08:22,480 --> 01:08:24,480 Wala akong sinabing virgin ako. 970 01:08:24,560 --> 01:08:27,160 Kahit eksperto ka pala sa kama? 971 01:08:28,000 --> 01:08:31,040 Sinabi 'yon sa 'kin kanina ng kliyente ko! 972 01:08:31,760 --> 01:08:33,000 Bheki Ngcobo. Naaalala mo? 973 01:08:34,240 --> 01:08:38,640 Kinarat ka raw niya gaya ng ginawa ng lahat ng lalaki sa dorm! 974 01:08:38,720 --> 01:08:39,960 Hindi 'yon totoo. 975 01:08:40,040 --> 01:08:41,560 Tinatanggi mong nag-sex kayo? 976 01:08:41,640 --> 01:08:43,720 Hindi. Totoong nag-sex kami. 977 01:08:43,800 --> 01:08:46,680 -Sige. -Mga 19 o 20 taong gulang ako noon. 978 01:08:46,760 --> 01:08:48,000 Sandali lang. 979 01:08:48,080 --> 01:08:51,360 Pa'no 'to naging isyu? May nakaraan tayong lahat. 980 01:08:51,440 --> 01:08:52,520 Para galitin ako… 981 01:08:52,600 --> 01:08:56,160 Hindi, Winston. Nakikiusap ako! Winston! 982 01:08:56,240 --> 01:08:57,320 Halika rito! 983 01:08:58,000 --> 01:08:59,520 Winston! 984 01:09:03,280 --> 01:09:04,120 Sade! 985 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 Sade, papasukin mo 'ko. 986 01:09:11,200 --> 01:09:12,040 Sade. 987 01:09:16,640 --> 01:09:17,480 Sige. 988 01:09:22,480 --> 01:09:23,320 Sade? 989 01:09:25,800 --> 01:09:28,040 Di ko matiis na himahamak-hamak ka. 990 01:09:29,800 --> 01:09:31,000 Patawad. Mahal kita. 991 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 Sige na. 992 01:09:41,160 --> 01:09:42,200 Tao po? 993 01:09:45,800 --> 01:09:47,040 Subukan mong buksan. 994 01:09:51,920 --> 01:09:52,880 Di ko inaasahan. 995 01:09:52,960 --> 01:09:56,400 Maligayang bati 996 01:09:56,480 --> 01:09:59,880 Maligayang bati 997 01:09:59,960 --> 01:10:02,920 Maligayang bati sa 'yo, Sade 998 01:10:03,600 --> 01:10:04,440 Uy! 999 01:10:05,120 --> 01:10:05,960 Halikayo rito! 1000 01:10:07,120 --> 01:10:08,080 Sade? 1001 01:10:09,080 --> 01:10:09,920 Sade. 1002 01:10:11,400 --> 01:10:12,720 -Sade. -Mama? 1003 01:10:14,560 --> 01:10:15,560 Ano'ng nangyari? 1004 01:10:20,560 --> 01:10:21,720 Si Winston. 1005 01:10:26,560 --> 01:10:31,600 Sa bachelor party niya kagabi, may kliyente raw siyang pumunta roon… 1006 01:10:32,800 --> 01:10:36,520 -Bheki Ngcobo. -Bheki, 'yong modelo sa varsity? 1007 01:10:37,560 --> 01:10:38,400 Siya nga. 1008 01:10:39,960 --> 01:10:42,320 Sinabi niya kay Winston na nag-sex kami 1009 01:10:43,080 --> 01:10:46,000 at naka-sex ko halos lahat ng lalaki sa dorm. 1010 01:10:46,640 --> 01:10:50,080 Teka. Sinaktan ka ni Winston dahil doon? Dahil kay Bheki? 1011 01:10:50,160 --> 01:10:52,320 Kahit ilan pa ang naka-sex mo dati, 1012 01:10:52,400 --> 01:10:54,480 labas na siya roon. 1013 01:10:55,120 --> 01:10:58,200 Wala siyang karapatang saktan ka. 1014 01:10:59,400 --> 01:11:01,040 Ano'ng gagawin ko? 1015 01:11:01,120 --> 01:11:02,920 Ano'ng klaseng tanong 'yan? 1016 01:11:03,000 --> 01:11:05,360 Baka napahiya ko siya. 1017 01:11:05,440 --> 01:11:06,960 Pa'no? 1018 01:11:07,040 --> 01:11:09,520 Kung mahal at ginagalang ka niya, 1019 01:11:09,600 --> 01:11:12,040 di niya bibilangin ang mga naka-sex mo. 1020 01:11:12,120 --> 01:11:14,760 Tama. Si Bheki Ngcobo lang ang dapat nasaktan 1021 01:11:14,840 --> 01:11:18,160 dahil sa apog niyang magsalita tungkol sa iyo ngayon. 1022 01:11:23,000 --> 01:11:24,800 Mukhang di na tuloy ang kasal. 1023 01:11:35,040 --> 01:11:36,240 Sige. 1024 01:11:37,320 --> 01:11:38,880 Ano'ng magagawa namin? 1025 01:11:41,320 --> 01:11:44,200 Kailangan ko kayong makasama sa kasal. 1026 01:11:46,120 --> 01:11:47,040 Nakikiusap ako. 1027 01:11:48,160 --> 01:11:51,360 Walang panghuhusga at pagtatanong. 1028 01:12:12,480 --> 01:12:15,520 -Uy, ngumiti ka naman. -Sige. 1029 01:12:15,600 --> 01:12:18,280 Sabihin mo lang ang gusto mong makamit kapag trenta ka na. 1030 01:12:18,360 --> 01:12:21,640 Tumingin ka sa camera. Magbibilang ako't magre-record na tayo. 1031 01:12:22,120 --> 01:12:23,400 -Sige. -Salamat. 1032 01:12:27,840 --> 01:12:30,480 Kapag trenta na ako, gusto kong… 1033 01:12:32,440 --> 01:12:36,080 magkaroon ng convertible na kotse, 1034 01:12:36,160 --> 01:12:41,280 sarili kong penthouse, at sobrang yamang asawa 1035 01:12:41,360 --> 01:12:43,200 na gagawin lahat para sa 'kin. 1036 01:13:22,480 --> 01:13:25,280 Salamat sa pagdalo n'yong lahat ngayon 1037 01:13:25,800 --> 01:13:30,160 para saksihan ang pag-iisang-dibdib nina Winston at Sade sa harap ng Diyos. 1038 01:13:30,840 --> 01:13:36,520 At binabati ko kayo, Winston, dahil mukha kayong malusog at pinagpala. 1039 01:13:38,560 --> 01:13:41,880 Ano ang pinakapundasyon ng pag-aasawa? 1040 01:13:42,640 --> 01:13:44,840 Magbabanyo lang ako sandali, ha? 1041 01:13:48,000 --> 01:13:54,480 Kapag wala ang apat na haliging 'yon, mabilis na guguho ang pagsasama. 1042 01:13:57,520 --> 01:13:59,800 -Nolwazi. -Ano na namang sasabihin mo? 1043 01:14:00,360 --> 01:14:02,520 Ano na'ng napagdesisyunan mo? 1044 01:14:04,560 --> 01:14:06,000 Magtatapat ako kay Kedi. 1045 01:14:09,360 --> 01:14:11,600 Hindi mo 'yon puwedeng gawin! 1046 01:14:12,360 --> 01:14:14,840 -Wag kang makasarili… -'Yon ang tama… 1047 01:14:14,920 --> 01:14:15,760 Para kanino? 1048 01:14:32,560 --> 01:14:35,560 Kapag nagsalita ka, sasabihin kong kinalantari mo 'ko. 1049 01:14:36,080 --> 01:14:39,640 Sino'ng paniniwalaan niya? 'Yong buntis na puta o nobyo niya? 1050 01:14:42,160 --> 01:14:44,680 Sige lang. Sabihin mo 'yan kay Kedi. 1051 01:14:46,440 --> 01:14:48,080 Ang ano? 1052 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 Kedi… 1053 01:14:59,000 --> 01:15:00,520 Si Tebogo ang ama ng dinadala ko. 1054 01:15:05,680 --> 01:15:06,880 Hindi 'yan totoo. 1055 01:15:09,400 --> 01:15:12,040 Tebogo, sabihin mong di 'to totoo. 1056 01:15:12,640 --> 01:15:13,760 Babe, siya… 1057 01:15:14,400 --> 01:15:17,040 Hindi, Nolwazi, kayo… 1058 01:15:19,320 --> 01:15:20,920 Nagsisinungaling kayo, di ba? 1059 01:15:22,520 --> 01:15:27,000 Niyaya mo ba 'kong magpakasal bago o pagkatapos mo siyang mabuntis? 1060 01:15:29,160 --> 01:15:30,360 Puwede bang huminahon ka? 1061 01:15:30,440 --> 01:15:31,560 Gusto kong malaman! 1062 01:15:37,320 --> 01:15:38,360 Pagkatapos. 1063 01:15:40,920 --> 01:15:45,200 Binastos mo 'ko. Nagsinungaling ka sa 'kin. 1064 01:15:45,280 --> 01:15:48,960 Ang haba ng panahong sinayang ko sa pagmamahal sa 'yo, Tebogo! 1065 01:15:49,040 --> 01:15:50,000 Kedi… 1066 01:15:50,080 --> 01:15:54,760 At ikaw naman! Itinuring kitang kaibigan at kapatid! 1067 01:15:57,240 --> 01:15:58,960 Alam n'yo ba 'to? 1068 01:16:08,120 --> 01:16:09,560 Alam n'yo! 1069 01:16:10,600 --> 01:16:11,560 Alam n'yo! 1070 01:16:11,640 --> 01:16:12,680 Hindi… 1071 01:16:12,760 --> 01:16:15,560 -At ang tagal n'yong di sinabi sa 'kin! -Kedi… 1072 01:16:15,640 --> 01:16:18,320 Tapos na 'ko sa inyong lahat! Putang ama ka, Tebogo. 1073 01:16:20,440 --> 01:16:21,280 Phemelo! 1074 01:16:29,760 --> 01:16:31,760 Nagbigay ng ideya ang lahat, 1075 01:16:32,440 --> 01:16:36,040 at nakita ko'ng sarili ko sa bawat ideya at ang bawat ideya sa sarili ko. 1076 01:16:36,760 --> 01:16:40,200 Pero sabi mo'y sa loob ako humugot, at 'yon ang ginawa ko. 1077 01:16:42,080 --> 01:16:44,320 May baligtaran sa bawat disenyo, 1078 01:16:44,880 --> 01:16:47,400 ang mabuti't masama. 1079 01:16:48,560 --> 01:16:52,440 Para makahugot sa loob, kailangan mong maging tapat sa sarili mo. 1080 01:16:54,680 --> 01:16:57,200 Di madali ang pagbubuntis kong 'to, Ephry. 1081 01:16:59,400 --> 01:17:01,880 Pumatol ako sa boyfriend ng best friend ko. 1082 01:17:04,600 --> 01:17:05,960 At nabuntis ako. 1083 01:17:07,680 --> 01:17:13,000 Pero nalaman kong may magandang bunga kahit ang pagkakamali ko. 1084 01:17:14,800 --> 01:17:15,920 Itong anak ko. 1085 01:17:18,640 --> 01:17:23,000 Kinailangan kong laliman ang paghuhukay para malamang may kasamaan ako. 1086 01:17:24,640 --> 01:17:27,400 Sinabi mo at ng iba na makasarili ako. 1087 01:17:29,040 --> 01:17:29,960 At tama kayo. 1088 01:17:30,960 --> 01:17:31,880 Makasarili ako. 1089 01:17:33,600 --> 01:17:36,080 Walang katulad ang mga best friend ko. 1090 01:17:37,000 --> 01:17:39,800 Kahit siguro kidney nila, ibibigay nila sa 'kin. 1091 01:17:41,280 --> 01:17:43,120 Pero sinira ko ang pagkakaibigan namin. 1092 01:17:46,480 --> 01:17:48,120 May mabuti rin naman sa 'kin. 1093 01:17:48,920 --> 01:17:49,840 Pagkamalikhain, 1094 01:17:51,160 --> 01:17:52,040 pagbabago, 1095 01:17:53,760 --> 01:17:57,440 at pagsasakripisyo para sa pagpapalaki sa anak ko. 1096 01:17:58,360 --> 01:18:00,160 Para sa pangalan ng koleksyon. 1097 01:18:02,240 --> 01:18:03,080 Kedi. 1098 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 Napakabuting kaibigan ni Kedi. 1099 01:18:07,480 --> 01:18:10,520 Masasabi kong parang naging nanay ko siya, 1100 01:18:10,600 --> 01:18:12,240 alam man niya 'yon o hindi. 1101 01:18:14,480 --> 01:18:18,400 Nadurog ko man ang puso niya't pagkakaibigan namin, 1102 01:18:19,800 --> 01:18:22,720 nararapat pa rin siyang mabigyan ng pagkilala, 1103 01:18:22,800 --> 01:18:24,720 at inspirasyon ko pa rin siya. 1104 01:18:26,520 --> 01:18:28,320 Kahanga-hanga siyang tao, 1105 01:18:28,800 --> 01:18:32,880 at napakabuti niyang ina sa bibong mini-Kedi na si Phemelo. 1106 01:18:48,160 --> 01:18:49,360 Ano'ng ginagawa mo? 1107 01:18:52,840 --> 01:18:55,960 Sinusubukan kong makipag-sex sa asawa ko. 1108 01:18:57,400 --> 01:19:01,840 Mahigit isang buwan na tayong kasal at di pa rin tayo nagse-sex. 1109 01:19:06,120 --> 01:19:08,560 Kailangan mong maging malinis sa mata ng Diyos 1110 01:19:08,640 --> 01:19:11,000 bago tayo magtalik bilang mag-asawa. 1111 01:19:11,920 --> 01:19:15,440 Dasal ako nang dasal. Siguradong napatawad na 'ko ng Diyos. 1112 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 Pero humingi ka na ba ng tawad sa 'kin, Sade? 1113 01:19:27,160 --> 01:19:29,000 Babe, mapapatawad mo ba ako? 1114 01:19:32,520 --> 01:19:33,520 Di pa ako handa. 1115 01:20:02,520 --> 01:20:05,240 Linda, hindi bumubuti ang lagay ng mama mo. 1116 01:20:06,960 --> 01:20:10,080 Sa tingin namin, dapat nang bunutin ang life support. 1117 01:20:10,160 --> 01:20:12,560 Sirang-sira na ang puso niya. 1118 01:20:14,680 --> 01:20:15,880 Wala na kaming magagawa. 1119 01:20:30,880 --> 01:20:32,400 Happy birthday, Mama. 1120 01:20:32,480 --> 01:20:34,160 Salamat, anak. 1121 01:20:34,240 --> 01:20:36,840 Ang ganda nito. Salamat. 1122 01:20:45,480 --> 01:20:46,320 Ayan. 1123 01:20:48,520 --> 01:20:51,080 May dalawang bagay tayong dapat pag-usapan. 1124 01:20:53,520 --> 01:20:55,480 Una, ang trabaho mo. 1125 01:20:56,760 --> 01:20:59,280 Ngayong kasal ka na, di mo na kailangang magtrabaho. 1126 01:20:59,880 --> 01:21:04,000 Winston, gusto ko ang trabaho ko at magaling ako ro'n. 1127 01:21:04,560 --> 01:21:06,640 Sinabi ko 'to sa 'yo sa counseling. 1128 01:21:06,720 --> 01:21:09,520 Nagmumukhang di ko kayang suportahan ang asawa ko. 1129 01:21:10,160 --> 01:21:11,440 Asawa mo ba 'ko? 1130 01:21:12,480 --> 01:21:14,880 Hindi pa tayo nagse-sex, Winston. 1131 01:21:16,080 --> 01:21:21,760 Nagsikap ako para maging lead auditor ng Maxwell and Symes. 1132 01:21:21,840 --> 01:21:22,680 Sade. 1133 01:21:23,600 --> 01:21:27,560 Laging parangal ng simbahan na pangunahing responsibilidad ng babae 1134 01:21:27,640 --> 01:21:29,360 ang pag-aalaga sa pamilya. 1135 01:21:29,440 --> 01:21:31,680 Nalimutan na ba ng simbahan ang Kawikaan 31, 1136 01:21:31,760 --> 01:21:34,080 ang babaeng nagtatrabaho para sa pamilya niya? 1137 01:21:34,160 --> 01:21:35,720 Kaya ito ang ikalawang punto ko. 1138 01:21:37,400 --> 01:21:38,920 Hindi kasal ang mga kaibigan mo. 1139 01:21:39,720 --> 01:21:42,640 Di magandang makipagkaibigan ang may asawa sa walang asawa. 1140 01:21:42,720 --> 01:21:46,880 Gusto mong talikuran ko ang trabaho at mga kaibigan ko? 1141 01:21:47,760 --> 01:21:49,200 'Yon ang mga kondisyon ko. 1142 01:21:57,800 --> 01:22:00,480 Mukhang napaaga ang sundo mo. 1143 01:22:03,560 --> 01:22:05,800 Mama, may mga bisita ka. 1144 01:22:07,520 --> 01:22:08,800 Happy birthday. 1145 01:22:11,280 --> 01:22:12,800 Narito na ang sundo mo. 1146 01:22:16,560 --> 01:22:17,400 Salamat. 1147 01:22:23,400 --> 01:22:25,400 Ba't kayo narito? 1148 01:22:25,480 --> 01:22:28,520 Para ipagdiwang ang 30th birthday mo, Kedi. 1149 01:22:29,200 --> 01:22:30,120 Tapos ano? 1150 01:22:30,800 --> 01:22:33,120 Kalimutan na lang natin ang nangyari? 1151 01:22:33,200 --> 01:22:36,800 Siyempre, hindi. Gusto lang naming maramdaman mong mahal ka namin. 1152 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 Di mawawala ang problema natin dahil sa cake at pakitang-tao. 1153 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 Alam namin. Gusto lang sana naming may pagsimulan tayo. 1154 01:22:45,120 --> 01:22:46,000 At ikaw, 1155 01:22:46,840 --> 01:22:52,600 ang kapal ng mukha mong umapak sa bahay ko pagkatapos ng lahat ng ginawa mo. 1156 01:22:53,400 --> 01:22:54,960 Kedi, gusto kong humingi ng tawad. 1157 01:22:55,480 --> 01:22:58,800 Humingi ng tawad? Para saan, Nolwazi? 1158 01:22:59,560 --> 01:23:03,320 Madaling humingi ng tawad nang hindi umaamin sa pagkakamali. 1159 01:23:06,200 --> 01:23:07,040 Nalasing kami… 1160 01:23:07,120 --> 01:23:07,960 Nalasing! 1161 01:23:08,040 --> 01:23:13,360 Sampung taon n'yo 'kong sinabihan kung gaano katarantado si Tebogo, 1162 01:23:13,440 --> 01:23:16,200 pero sa isang kibot lang, pumatol ka sa kanya! 1163 01:23:16,880 --> 01:23:20,680 Pa'no ako maniniwala sa lumalabas sa bunganga mo? 1164 01:23:21,240 --> 01:23:24,320 Ano'ng dapat kong isipin? May gusto ka talaga sa kanya? 1165 01:23:24,400 --> 01:23:26,040 Hindi. Ano… 1166 01:23:27,640 --> 01:23:28,520 Ano… 1167 01:23:28,600 --> 01:23:31,680 Kedi, mahalaga para sa bawat isa sa 'tin ang pagkakaibigan natin. 1168 01:23:31,760 --> 01:23:33,480 Punyetang pagkakaibigan! 1169 01:23:33,560 --> 01:23:38,960 Ibinuhos ko'ng lahat sa pagkakaibigang 'to pero ano'ng isinukli sa 'kin? 1170 01:23:39,920 --> 01:23:40,800 Wala! 1171 01:23:43,600 --> 01:23:46,200 Ganito ako magtetrenta. 1172 01:23:48,880 --> 01:23:50,600 Walang malapit na kaibigan. 1173 01:23:50,680 --> 01:23:54,440 Kung sino pa ang handa kong paglaanan ng buhay ko, 1174 01:23:54,520 --> 01:23:56,320 sila pa'ng dumurog sa puso ko. 1175 01:23:56,960 --> 01:23:58,120 Ito ako! 1176 01:23:58,720 --> 01:24:00,240 Maligayang kaarawan, Dikeledi. 1177 01:24:02,280 --> 01:24:03,600 -Kedi… -Tama na! 1178 01:24:05,520 --> 01:24:07,360 Lumayas na kayo. May trabaho pa 'ko. 1179 01:24:07,440 --> 01:24:08,440 Kedi. 1180 01:24:23,360 --> 01:24:24,560 Pinalaki mo si Linda 1181 01:24:25,760 --> 01:24:28,960 sa pinakamagandang paraang alam mo, at duwag naman ako. 1182 01:24:30,160 --> 01:24:31,240 Tumakas ako. 1183 01:24:33,880 --> 01:24:35,320 Pero hindi ko hahayaang 1184 01:24:36,760 --> 01:24:39,360 pagdaanan niya 'to nang walang suporta ko. 1185 01:24:49,800 --> 01:24:50,720 Papa. 1186 01:25:27,000 --> 01:25:28,960 MAGDIWANG TAYO 1187 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 Pagsapit ng trenta. 1188 01:25:36,040 --> 01:25:39,720 Sa tingin ko, di mahalaga kung ilang taon ka na 1189 01:25:39,800 --> 01:25:42,400 hangga't kapiling mo ang mga mahal mo, 1190 01:25:42,480 --> 01:25:45,480 ang mga kaibigan mo at ang pamilya mo, 1191 01:25:45,560 --> 01:25:47,560 at maunlad ang karera mo. 1192 01:25:48,080 --> 01:25:52,560 Kung nasa 'yo na ang lahat ng 'yon, ano pa'ng hihilingin mo, di ba? 1193 01:25:56,880 --> 01:25:57,760 Pasok. 1194 01:25:58,880 --> 01:26:04,320 Maligayang bati 1195 01:26:04,400 --> 01:26:06,960 Maligayang bati… 1196 01:26:09,440 --> 01:26:11,680 Pasensya na. Hindi ko sinasadya. 1197 01:26:12,560 --> 01:26:15,600 Pasensya na. Di mo 'to kasalanan. 1198 01:26:20,520 --> 01:26:25,800 Bumisita kaninang umaga ang mga kaibigan ko para humingi ng tawad. 1199 01:26:28,560 --> 01:26:31,480 Nagkaayos na ba kayo? 1200 01:26:33,480 --> 01:26:34,320 Hindi. 1201 01:26:36,080 --> 01:26:39,560 Hindi, masyado akong galit at nasaktan. 1202 01:26:41,200 --> 01:26:43,360 Pagkaalis nila, saka ko napagtantong 1203 01:26:43,440 --> 01:26:47,000 kaibigan ko na sila bago pa pumasok sa buhay ko si Tebogo. 1204 01:26:47,080 --> 01:26:50,440 Ngayong tapos na kami ni Tebogo, 1205 01:26:50,520 --> 01:26:55,680 kusa silang lumapit sa 'kin para humingi ng tawad. 1206 01:26:57,120 --> 01:26:58,680 Magandang bagay na 'yon. 1207 01:27:00,800 --> 01:27:03,160 Kung nasira ang tiwala, 1208 01:27:04,040 --> 01:27:06,040 dapat 'yong ayusin. 1209 01:27:06,120 --> 01:27:09,760 Kung may nasaktan ka, dapat kang humingi ng tawad at hindi na umulit. 1210 01:27:11,200 --> 01:27:13,960 Hindi laging perpekto ang pagkakaibigan. 1211 01:27:15,040 --> 01:27:16,680 'Yong matatagal nang pagkakaibigan, 1212 01:27:18,240 --> 01:27:21,560 puno ang mga 'yon ng matatamis at mapapait na alaala. 1213 01:27:22,160 --> 01:27:24,040 Lumalalim ang samahan. 1214 01:27:26,920 --> 01:27:29,120 Lagi kang handang magbigay ng payo. 1215 01:27:30,320 --> 01:27:31,400 Likas na sa 'kin. 1216 01:27:40,920 --> 01:27:42,560 Sino'ng may birthday? 1217 01:27:50,120 --> 01:27:51,040 Happy birthday. 1218 01:27:52,680 --> 01:27:53,560 Salamat. 1219 01:27:59,640 --> 01:28:02,120 Mukhang di maayos ang lagay ni Siphokazi. 1220 01:28:02,200 --> 01:28:04,360 Di ko inaasahang ganito na kalala. 1221 01:28:04,840 --> 01:28:07,080 Nagtataka ako ba't di siya nagsabi. 1222 01:28:08,240 --> 01:28:10,720 Pa'no naman siya magsasabi? 1223 01:28:11,240 --> 01:28:14,760 Nag-uusap kami paminsan-minsan. 1224 01:28:14,840 --> 01:28:19,880 Sinabi niya sa 'kin ang diabetes niya pero walang tungkol sa puso niya. 1225 01:28:21,360 --> 01:28:22,640 Nag-uusap kayo dati? 1226 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 At di mo naisip na tawagan ako? 1227 01:28:31,680 --> 01:28:34,560 Anak, hindi 'yon gano'n kasimple. 1228 01:28:34,640 --> 01:28:37,920 Sinubukan kong makipag-usap sa 'yo. 1229 01:28:38,000 --> 01:28:40,520 At sinabi niyang di ka pa handang makausap ako, 1230 01:28:41,480 --> 01:28:43,080 kaya nirespeto ko 'yon. 1231 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 Sabi mo, sinubukan mo. 1232 01:28:45,840 --> 01:28:47,280 Sinubukan mo! 1233 01:28:47,880 --> 01:28:50,000 Galit ako no'n kaya siguro di pa 'ko handa. 1234 01:28:50,960 --> 01:28:55,000 Galit pa rin ako ngayon. Pero di 'yon dahilan para di mo sikaping 1235 01:28:55,080 --> 01:28:57,240 kausapin ako bilang anak mo! 1236 01:28:57,920 --> 01:29:01,520 Pa'no 'ko naging responsibilidad na ayusin ang relasyon natin? 1237 01:29:02,360 --> 01:29:05,200 May karapatan kang magalit sa 'kin. 1238 01:29:05,280 --> 01:29:09,200 Ako'ng dapat lumapit pero hiyang-hiya ako no'n. 1239 01:29:09,280 --> 01:29:12,600 Ano'ng sasabihin ko sa magandang dalagang… 1240 01:29:12,680 --> 01:29:13,840 Susmaryosep! 1241 01:29:14,440 --> 01:29:18,040 Wag kang magpakabiktima sa sitwasyong 'to. Hindi 'yan uubra. 1242 01:29:18,720 --> 01:29:21,840 Umamin ka sa kasalanan mo. "Patawarin mo ako, Linda." 1243 01:29:24,800 --> 01:29:25,800 Patawarin mo ako. 1244 01:29:27,680 --> 01:29:30,040 Humihingi ako ng tawad. 1245 01:29:30,120 --> 01:29:33,720 Hindi ko alam kung paano pero sana'y mapatawad mo 'ko. 1246 01:29:34,280 --> 01:29:35,880 Hindi ko dapat ginawa 'yon. 1247 01:29:36,640 --> 01:29:39,680 Alam kong di ko mabubura ang pinagdaanan mo. 1248 01:29:39,760 --> 01:29:44,400 Hindi mo 'ko kailangang patawarin. Alam kong di ako naging mabuting ama. 1249 01:29:45,240 --> 01:29:46,200 Patawad. 1250 01:29:59,120 --> 01:30:01,440 Sinabi ng ospital na wala na silang magagawa. 1251 01:30:03,600 --> 01:30:06,040 Kaya kailangan kong magdesisyon… 1252 01:30:08,400 --> 01:30:10,440 kung kailan bubunutin ang life support. 1253 01:30:12,400 --> 01:30:13,520 Puwede ba 'kong sumama? 1254 01:30:16,240 --> 01:30:17,200 Nakikiusap ako. 1255 01:30:53,560 --> 01:30:58,000 LAGI KANG LAMAN NG PUSO KO. INA KO. SANDIGAN KO. BEST FRIEND KO. 1256 01:31:13,320 --> 01:31:16,160 NILISAN MO ANG MUNDO SA ARAW NA ISINILANG MO AKO. 1257 01:31:16,240 --> 01:31:17,680 MAGPAHINGA KA NA, MAMA 1258 01:31:32,320 --> 01:31:33,520 Ang ganda mo. 1259 01:31:37,120 --> 01:31:40,120 Hi, iha. Ang ganda-ganda naman. Ikot ka. 1260 01:31:40,720 --> 01:31:43,560 Ayos. Kaya mo 'to. Paglabas mo, itodo mo lang. 1261 01:31:43,640 --> 01:31:44,960 Hi, iha. Sandali lang. 1262 01:31:46,360 --> 01:31:48,240 -Ayusin lang natin, ha? -Tao po? 1263 01:31:48,880 --> 01:31:49,720 Hi. 1264 01:31:50,480 --> 01:31:52,480 Pakilagyan siya ng lipstick. Ayos. 1265 01:31:52,560 --> 01:31:55,240 -Gusto lang kitang batiin. Good luck! -Salamat. 1266 01:31:55,320 --> 01:31:57,760 Ang gaganda n'yong lahat. 1267 01:31:57,840 --> 01:31:58,800 Alam ko. 1268 01:31:59,760 --> 01:32:01,760 -Ipinagmamalaki kita. -Salamat. 1269 01:32:03,560 --> 01:32:04,800 Good luck sa inyong lahat. 1270 01:32:06,080 --> 01:32:08,320 Sige. Salamat, Ephry. 1271 01:32:10,400 --> 01:32:11,240 Hi. 1272 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 Hi. 1273 01:32:14,560 --> 01:32:17,440 Ako si Dikeledi, kaibigan ni Linda. 1274 01:32:17,920 --> 01:32:22,720 Gano'n ba? Ako si Enzokuhle, tatay ni Linda. 1275 01:32:22,800 --> 01:32:24,880 Natutuwa po akong makilala kayo. 1276 01:32:24,960 --> 01:32:28,960 Natutuwa rin akong makilala ang mga kaibigan niya. Tatawagin ko siya. 1277 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 Linda. 1278 01:32:56,920 --> 01:33:01,240 NAKIKIRAMAY AKO SA NANGYARI SA MAMA MO. DI KO DAPAT INAGAW 'YONG BULAKLAK. 1279 01:33:01,320 --> 01:33:05,720 SALAMAT. TAMA, DI MO DAPAT INAGAW 'YON. MAGALING KANG MAGDESISYON. 1280 01:33:52,560 --> 01:33:53,440 Nolwazi! 1281 01:33:54,840 --> 01:33:55,680 Nolwazi! 1282 01:34:04,360 --> 01:34:05,280 Heto. 1283 01:34:12,000 --> 01:34:13,840 Mapapatawad mo ba ang tatay mo? 1284 01:34:22,800 --> 01:34:24,520 Mapapatawad mo ba kami? 1285 01:34:25,880 --> 01:34:26,840 Linda naman. 1286 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 Narito ako, di ba? 1287 01:34:30,040 --> 01:34:30,920 Salamat. 1288 01:34:37,880 --> 01:34:38,720 Pasensya na. 1289 01:34:39,360 --> 01:34:40,200 Ayos lang. 1290 01:34:42,160 --> 01:34:44,080 -Hello. -Kapamilya ni Nolwazi Khumalo? 1291 01:34:44,160 --> 01:34:45,040 Kapamilya? 1292 01:34:45,120 --> 01:34:47,800 Nagkaroon ng emergency. Isinugod siya sa operating room. 1293 01:34:54,440 --> 01:34:57,600 ISINUGOD SA OSPITAL SI NOLWAZI. DOON NA TAYO MAGKITA. 1294 01:35:02,040 --> 01:35:02,880 Okay. 1295 01:35:06,480 --> 01:35:08,240 Kailangan kong umalis. 1296 01:35:08,840 --> 01:35:09,800 Saan ka pupunta? 1297 01:35:10,560 --> 01:35:12,360 May cell group meeting ka. 1298 01:35:12,440 --> 01:35:15,720 Pupuntahan ko si Nolwazi sa ospital. 1299 01:35:16,240 --> 01:35:17,480 Hindi ka aalis. 1300 01:35:22,360 --> 01:35:23,440 Aalis ako. 1301 01:35:24,520 --> 01:35:26,440 Sade, kapag lumabas ka sa pinto… 1302 01:35:27,560 --> 01:35:28,440 Sade! 1303 01:35:37,360 --> 01:35:38,200 Uy. 1304 01:35:45,040 --> 01:35:46,240 Nakikiramay ako. 1305 01:35:48,000 --> 01:35:48,840 Ayos lang. 1306 01:35:50,920 --> 01:35:51,760 Uy. 1307 01:35:52,880 --> 01:35:53,720 Uy. 1308 01:36:01,120 --> 01:36:02,840 Kumusta na si Nolwazi? 1309 01:36:04,800 --> 01:36:10,240 Isinugod siya sa operating room. Kailangan niya ng emergency C-section. 1310 01:36:10,320 --> 01:36:11,360 Okay. 1311 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 Nagkaroon siya ng malalang eclampsia. 1312 01:36:15,960 --> 01:36:19,720 Kumalas daw ang inunan sa bahay-bata. 1313 01:36:19,800 --> 01:36:22,760 Sabi nila, 50/50 ang posibilidad niyang… 1314 01:36:24,240 --> 01:36:25,280 hindi mabuhay. 1315 01:36:43,960 --> 01:36:45,360 Iiwan ko na si Winston. 1316 01:36:59,240 --> 01:37:01,760 Mga binibini, maayos na ang mag-ina. 1317 01:37:03,080 --> 01:37:03,920 Babae ang bata. 1318 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 Halika rito kay Tita Sade. 1319 01:37:08,240 --> 01:37:10,600 -Ang cute niya. -Mayroon siya no'ng… 1320 01:37:11,160 --> 01:37:12,240 Parang bumabati siya. 1321 01:37:16,240 --> 01:37:17,080 Kedi. 1322 01:37:19,800 --> 01:37:20,640 Patawad. 1323 01:37:22,840 --> 01:37:23,680 Mula sa puso ko. 1324 01:37:26,560 --> 01:37:27,400 Alam ko. 1325 01:37:28,520 --> 01:37:29,360 Alam ko. 1326 01:37:30,600 --> 01:37:32,120 Uy, sino 'yon? 1327 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 Sino 'yon? 1328 01:37:36,360 --> 01:37:39,480 -Talaga? -Ngayong araw ang fashion show mo. 1329 01:37:39,560 --> 01:37:41,400 NOLWAZI: BAGONG BITUIN SA FASHION DESIGN 1330 01:37:41,480 --> 01:37:43,480 Ba't may "Kedi" roon? 1331 01:37:48,040 --> 01:37:52,400 Inspirasyon ang tema ngayong taon. 1332 01:37:54,200 --> 01:37:55,040 Kaya… 1333 01:38:01,240 --> 01:38:06,760 Halika rito kay Mama, baby. Halika, baby. Pasensya na, baby. 1334 01:38:06,840 --> 01:38:09,440 -Ihiga mo siya para makapagpahinga ka. -Sige. 1335 01:38:09,520 --> 01:38:10,400 Ayan. 1336 01:38:15,200 --> 01:38:16,040 Nolwazi… 1337 01:38:18,040 --> 01:38:20,920 Di ko alam kung nabalitaan mo pero… 1338 01:38:23,760 --> 01:38:24,960 wala na si Mama. 1339 01:38:30,360 --> 01:38:31,200 Linda. 1340 01:38:33,160 --> 01:38:35,240 Hindi, huwag. 1341 01:38:37,360 --> 01:38:38,800 Nakikiramay ako. 1342 01:38:38,880 --> 01:38:40,280 Ayos lang. 1343 01:38:40,800 --> 01:38:43,440 Masayang okasyon 'to. 1344 01:38:45,200 --> 01:38:46,040 Di ba? 1345 01:38:47,480 --> 01:38:52,280 Nawalan tayo ng mahal sa buhay, pero may bagong dumating. 1346 01:38:54,360 --> 01:38:55,240 Totoo. 1347 01:38:58,120 --> 01:38:59,120 Siphokazi. 1348 01:39:02,960 --> 01:39:03,800 Siphokazi. 1349 01:39:05,960 --> 01:39:07,080 Linda… 1350 01:39:08,640 --> 01:39:10,880 gusto ko siyang pangalanang Siphokazi. 1351 01:39:16,680 --> 01:39:18,360 Biyaya siya. 1352 01:39:18,440 --> 01:39:20,960 Magkasabay ang birthday n'yo ng anak ko. 1353 01:39:21,640 --> 01:39:23,080 -Hindi nga? -Linda. 1354 01:39:25,440 --> 01:39:26,320 Diyos ko. 1355 01:39:26,400 --> 01:39:28,840 -Nalimutan naming birthday mo. -Oo 1356 01:39:28,920 --> 01:39:30,120 Hindi 'to puwede! 1357 01:39:30,200 --> 01:39:31,040 Linda. 1358 01:39:31,120 --> 01:39:32,920 Happy 30th birthday. 1359 01:39:33,000 --> 01:39:33,840 Salamat. 1360 01:39:33,920 --> 01:39:35,200 Happy birthday! 1361 01:39:35,280 --> 01:39:37,080 -Salamat. -Happy birthday sa inyo! 1362 01:39:37,160 --> 01:39:40,040 -Ang daming nangyayari. Alam ko. -Nalimutan ko. 1363 01:40:20,640 --> 01:40:22,240 Anak ng… 1364 01:40:22,320 --> 01:40:25,960 -Wow, inasahan ko na dapat 'to! -Hindi mo naiintindihan. 1365 01:40:26,040 --> 01:40:27,520 Lagi na lang! 1366 01:40:28,800 --> 01:40:31,920 Talagang mag-e-enjoy ako sa divorce natin, Winston. 1367 01:40:32,000 --> 01:40:34,120 -Sade! -Lingkod daw ng Diyos. 1368 01:40:35,640 --> 01:40:36,600 Wow! 1369 01:40:38,200 --> 01:40:40,280 Isara mo man lang ang pinto! 1370 01:40:40,920 --> 01:40:42,640 -Salamat. -Walang anuman. 1371 01:40:45,040 --> 01:40:45,880 Para… 1372 01:40:46,480 --> 01:40:47,440 -Sa 'tin. -…sa 'tin. 1373 01:40:54,240 --> 01:40:55,160 Masarap. 1374 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 Kayong dalawa. 1375 01:41:07,040 --> 01:41:07,880 Okay. 1376 01:41:08,560 --> 01:41:09,720 Maghunos-dili kayo! 1377 01:41:10,480 --> 01:41:13,200 Sige. Iiwan na namin kayo. 1378 01:41:13,280 --> 01:41:14,320 Sige. 1379 01:41:14,400 --> 01:41:15,680 Mag-enjoy kayo. 1380 01:41:15,760 --> 01:41:16,680 Salamat. 1381 01:41:16,760 --> 01:41:17,960 Bye na muna sa inyo. 1382 01:41:18,040 --> 01:41:19,080 Umiinom. 1383 01:41:19,920 --> 01:41:20,800 Ikaw ba 'to? 1384 01:41:20,880 --> 01:41:21,800 Oo. 1385 01:41:23,040 --> 01:41:24,480 Ayos na ayos kami. 1386 01:41:25,000 --> 01:41:26,640 Mabuti nang matagal basta sigurado. 1387 01:41:28,320 --> 01:41:29,160 Tama. 1388 01:41:29,880 --> 01:41:34,120 Puwede nating tawaging birthday month ni Linda 'to. 1389 01:41:34,200 --> 01:41:36,680 Laging masayang magdiwang para sa babaeng katulad ko. 1390 01:41:36,760 --> 01:41:40,120 Ano kaya kung dirty-30 ni Linda? 1391 01:41:40,200 --> 01:41:43,200 -Gusto ko 'yan. -May makakatikim ngayong gabi. 1392 01:41:43,280 --> 01:41:45,760 Nakita mo ba'ng ginawa niya kay Kennedy? 1393 01:41:45,840 --> 01:41:47,480 Ngayong gabi at sa lahat ng kasunod. 1394 01:41:47,560 --> 01:41:48,720 -Okay. -Tama na. 1395 01:41:48,800 --> 01:41:49,960 Sige, pasensya na. 1396 01:41:54,840 --> 01:41:56,160 Mga mahal na binibini… 1397 01:41:57,560 --> 01:42:01,920 pagkatapos ng lahat ng nangyari, ang makasama kayong lahat dito 1398 01:42:02,560 --> 01:42:06,440 ang pinakamagandang regalo para sa 'kin. 1399 01:42:08,560 --> 01:42:11,560 -Naiiyak ako. -Para sa 'yo! Bago ka maiyak. 1400 01:42:11,640 --> 01:42:13,760 -Happy birthday. -Happy birthday sa 'kin. 1401 01:42:13,840 --> 01:42:15,960 Maligayang bati sa 'kin 1402 01:42:16,040 --> 01:42:18,440 Maligayang bati sa 'yo 1403 01:42:18,520 --> 01:42:22,000 Maligayang kaarawan, mahal naming Linda 1404 01:42:22,720 --> 01:42:24,320 Maligayang bati 1405 01:45:32,480 --> 01:45:37,480 Tagapagsalin ng Subtitle: Maui Felix