1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,080 RASKAUSTESTI 4 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 No niin, hengitä vain. 5 00:01:05,640 --> 00:01:08,040 PERUSTUU ANGELA MAKHOLWAN KIRJAAN 6 00:01:32,960 --> 00:01:34,480 Minä rakastan sinua. 7 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 Tuleva rouva Mokoena. 8 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Joo. 9 00:02:09,680 --> 00:02:10,520 Kulta, 10 00:02:11,480 --> 00:02:13,680 et ole sanonut rakastavasi minua - 11 00:02:14,160 --> 00:02:15,400 kihlauksemme jälkeen. 12 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 Ei se ole totta. -Onpas. 13 00:02:20,080 --> 00:02:22,880 Sinun ei tarvitse odottaa häihimme asti. 14 00:02:24,920 --> 00:02:27,440 Menemmehän me yhä naimisiin? 15 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Kuule, 16 00:02:34,520 --> 00:02:38,200 en tiedä, onko meidän järkeä mennä naimisiin, 17 00:02:38,280 --> 00:02:43,040 jos rakastat minua paljon enemmän kuin minä sinua, Lehumo. 18 00:02:43,560 --> 00:02:44,520 Se on… 19 00:02:55,560 --> 00:02:56,400 Linda… 20 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 Valitan. 21 00:03:15,080 --> 00:03:16,280 Tervetuloa takaisin. 22 00:03:16,360 --> 00:03:19,720 On aika tavata huomattava professori Kwame, 23 00:03:19,800 --> 00:03:24,120 joka on myös professorina huippuyliopistossa Gautengissa. 24 00:03:24,200 --> 00:03:26,000 Tervetuloa ohjelmaan. 25 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 Kiitos kutsusta. 26 00:03:27,480 --> 00:03:29,040 Vasta julkaistu kirjanne, 27 00:03:29,120 --> 00:03:32,440 Ansaitsemasi rakkauden löytäminen, on huippusuosittu. 28 00:03:32,520 --> 00:03:38,240 Se ei ole ensimmäinen kirjanne. Kertokaa sen inspiraatiosta. 29 00:03:38,800 --> 00:03:40,560 Matkustelen paljon, ja… 30 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Äiti, tuo ohjelma on tosi tylsä. 31 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Lähden nyt, kultaseni. Minä vain tunnen hänet. 32 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 Hän on osastoni uusi professori. 33 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 Silti tylsää. 34 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 Näetkö? 35 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 Hyvä on. Minä lähden. 36 00:03:58,680 --> 00:04:02,360 Äiti, hakeehan isä yhä minut huomenna? 37 00:04:03,000 --> 00:04:07,280 Niin hän sanoi. Älä valvo liian myöhään. 38 00:04:11,760 --> 00:04:14,920 Tebogo, tarkistan vain, 39 00:04:15,000 --> 00:04:17,520 tuletko yhä hakemaan Phemelon huomenna? 40 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 Hän on innoissaan. 41 00:04:20,120 --> 00:04:21,800 Joo, halusin vain tarkistaa. 42 00:04:29,200 --> 00:04:31,280 Sade… -Ei Jumala välitä. 43 00:04:31,360 --> 00:04:33,720 Olemme melkein naimisissa. -Minä välitän. 44 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Vannoin hänelle valan ja pidän sen. 45 00:04:37,440 --> 00:04:40,120 Ole kiltti, kulta. -Sade! Ei. 46 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 Hyvä on. 47 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 Selvä. Pitää mennä. 48 00:04:45,880 --> 00:04:47,720 Pitääkö todella? 49 00:04:47,800 --> 00:04:51,120 Miksi murjotat? -Enkä murjota. Minä vain… 50 00:04:52,880 --> 00:04:57,720 Tiedät, etten luota niihin naisiin. -Kulta, he ovat parhaita ystäviäni. 51 00:04:57,800 --> 00:05:00,800 He eivät ole antaneet syytä olla luottamatta heihin. 52 00:05:00,880 --> 00:05:03,880 Sade, sinä muutut, kun olet heidän kanssaan. 53 00:05:03,960 --> 00:05:06,040 En vaan olen oma itseni. 54 00:05:06,120 --> 00:05:10,400 Niinkö? Et ole sama ihminen kuin kirkossa, 55 00:05:10,480 --> 00:05:12,600 jota minä kosin. 56 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 Kumpi Sade haluat olla? 57 00:05:17,000 --> 00:05:20,640 Tekstaa minulle, kun pääset kotiin. Tiedät… 58 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 Minä tekstaan. 59 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 Hei, aloitetaan bileet. -Joo! 60 00:05:31,080 --> 00:05:33,080 Nolwazi, toivottavasti kokkasit. 61 00:05:33,160 --> 00:05:34,520 Missä? 62 00:05:34,600 --> 00:05:38,840 Hän on 30-vuotias. Asiat muuttuvat. -Esitä, ettet ole ystävämme. 63 00:05:40,240 --> 00:05:41,840 Tämä on hieno. -Pidän tästä. 64 00:05:41,920 --> 00:05:45,880 Kiitos! Älkää kiusatko minua synttäripäivänäni. 65 00:05:45,960 --> 00:05:47,720 Tiedätkö, mikä sopisi? 66 00:05:47,800 --> 00:05:51,440 Illan tärkeimmät ainekset. 67 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Tietysti. 68 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 Ei tarvitse, kiitos. 69 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 Ei se haittaa. 70 00:05:56,160 --> 00:05:59,680 Rukoillaan, niin Jumala antaa varmaan sinulle anteeksi. 71 00:05:59,760 --> 00:06:02,680 Lopeta. -Ei, tytöt. Puhutaan siitä. 72 00:06:02,760 --> 00:06:06,240 Milloin Sade on kieltäytynyt kuplivasta? 73 00:06:06,320 --> 00:06:09,720 Siitä lähtien, kun Winston sanoi, ettei hyvä vaimo juo alkoholia, 74 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 ja olen hyvä vaimo. 75 00:06:11,000 --> 00:06:13,440 Tietysti. Suosikkimme Winston. 76 00:06:13,520 --> 00:06:14,840 Herra Persoona. 77 00:06:14,920 --> 00:06:18,760 No niin, riittää. On maljan aika. 78 00:06:19,400 --> 00:06:20,320 Hyvä on. 79 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 Mitä? En voi nostaa maljaa kakulla. 80 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 Selvä, nostetaan malja. 81 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 Nolwazille. 82 00:06:29,480 --> 00:06:31,400 Toteutukoot unelmasi. 83 00:06:32,360 --> 00:06:34,240 Ja rahakasalle. 84 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Ja nimellesi joka mainostaulussa - 85 00:06:37,680 --> 00:06:41,160 sekä tosi kalliille vaatteille. 86 00:06:41,240 --> 00:06:42,440 Joo! 87 00:06:42,520 --> 00:06:44,680 Kippis! 88 00:06:44,760 --> 00:06:46,720 Hyvää synttäriä. -Kiitos, kulta. 89 00:06:48,920 --> 00:06:51,680 Tytöt, haluan sanoa, 90 00:06:51,760 --> 00:06:56,120 että hyvä ystävämme Sade on menettänyt persoonallisuutensa - 91 00:06:56,200 --> 00:06:58,960 liityttyään siihen kulttiin… 92 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 Ei se ole kultti vaan kirkko, 93 00:07:00,960 --> 00:07:03,640 eikä muutoksissa ole mitään vikaa. Kokeilisit. 94 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 Ja tiedättekö mitä? 95 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 Winston on inspiroinut minua kasvamaan. 96 00:07:09,040 --> 00:07:10,400 Mitä vikaa sinussa oli? 97 00:07:10,480 --> 00:07:13,240 Ei mitään. Tiedän, että voin olla parempi, 98 00:07:13,320 --> 00:07:16,280 ja ainoa vika suhteessamme olen minä. 99 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 Ja se, ettette ole sekstailleet. 100 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 Siksi hääyöstämme tulee tosi erityinen. 101 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 No niin, löysin sen. Oletteko valmiita? 102 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 Mitä? 103 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 Hitto vie. 104 00:07:34,080 --> 00:07:35,120 Eikä! 105 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 Uutisia. 106 00:08:32,680 --> 00:08:34,120 Lehumo ja minä erosimme. 107 00:08:35,400 --> 00:08:38,560 Tyypillistä Lindaa. -Mitä kävi tällä kertaa? 108 00:08:39,200 --> 00:08:43,080 Ei mitään. Tunsin vain painetta, tiedättekö? 109 00:08:43,160 --> 00:08:47,080 30-vuotiaana pitäisi olla naimisissa ja elää yhdessä. 110 00:08:47,160 --> 00:08:49,840 En halua päätyä hyllylle. -Pelätty hylly. 111 00:08:49,920 --> 00:08:51,720 Viimeinen leposijani. 112 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Selvä. Tietääkö äitisi siitä? 113 00:08:56,440 --> 00:08:57,320 Ei. 114 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 Ei tiedä. 115 00:09:00,880 --> 00:09:05,320 Hän on ollut sairaalassa. En halunnut stressata häntä. 116 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 No, ystäväni. 117 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 En haluaisi sanoa tätä, 118 00:09:10,880 --> 00:09:14,960 mutta kun pääset jonkun lähelle, jätät hänet aina. 119 00:09:15,760 --> 00:09:16,600 Totta. 120 00:09:16,680 --> 00:09:19,960 Kuten Thabo ja se tyyppi, joka muutti Kapkaupunkiin. 121 00:09:20,040 --> 00:09:22,360 Jätit hänet tavattuasi perheen. 122 00:09:22,440 --> 00:09:25,800 Joo, Terence! Ja se tanssija, Mondli. 123 00:09:26,320 --> 00:09:29,640 Se on surullista, koska nyt jätit Lehumon. -Lehumo-parka. 124 00:09:29,720 --> 00:09:32,480 Teet aina niin. Sinun pitää selvittää syy. 125 00:09:32,560 --> 00:09:34,400 Lehumo on tylsä. 126 00:09:34,480 --> 00:09:36,560 Tosi tylsä! -Tylsistynyt. 127 00:09:36,640 --> 00:09:39,720 Hänestä varmaan tuli tylsä, kun sait kihlasormuksen. 128 00:09:40,320 --> 00:09:42,640 Se on totta. Sano se. 129 00:09:42,720 --> 00:09:44,600 En voi. Suuni on… -Sano se. 130 00:09:44,680 --> 00:09:48,640 ÄLÄ HUOLI, KULTA, TULEN SINNE TYTTÖJEN ILLAN LOPUTTUA. 131 00:09:48,720 --> 00:09:51,840 NÄHDÄÄN MYÖHEMMIN. 132 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 Reagoitko aina noin Tebogon viesteihin? 133 00:09:56,240 --> 00:10:00,080 Hän varmaan antoi sinulle jotain, koska reagoit yhä noin. 134 00:10:00,160 --> 00:10:02,880 Jo 10 vuotta. Toivottavasti hän tietää rakkaudestasi. 135 00:10:02,960 --> 00:10:07,640 Rakastan häntä, mutta suhteemme vaatii muutakin. 136 00:10:07,720 --> 00:10:11,960 Pidän siitä, että hän on läsnä tyttäremme elämässä. 137 00:10:12,040 --> 00:10:14,680 Hädin tuskin. 138 00:10:14,760 --> 00:10:16,400 Ainakin hän yrittää. 139 00:10:17,000 --> 00:10:17,840 Totta. 140 00:10:17,920 --> 00:10:23,480 Minua kiinnostaa eniten se professori. 141 00:10:24,800 --> 00:10:27,040 Ei ole mitään kerrottavaa. 142 00:10:28,240 --> 00:10:29,560 Olemme vain kollegat. 143 00:10:29,640 --> 00:10:33,640 Tarkoittaako se ihastumista? 144 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 Ei. Enkö saisi ihastua toisinaan? 145 00:10:38,360 --> 00:10:41,480 Mitään ei tapahdu. Tebogo on yhä se oikea. 146 00:10:42,600 --> 00:10:43,520 Onko? 147 00:10:43,600 --> 00:10:48,120 Tytöt. Päähahmosyndrooma. Haluan näyttää teille jotain. 148 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 Synttärilahjani sinulle, synttärisankarillemme. 149 00:10:56,120 --> 00:10:57,040 No niin. 150 00:10:58,200 --> 00:10:59,160 Oletko valmis? 151 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 Kerran… 152 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 Hyvä on. 10 vuotta sitten. 153 00:11:03,720 --> 00:11:06,880 …kaukaisessa maassa… Kapkaupungissa. 154 00:11:06,960 --> 00:11:11,840 …neljä kaunista prinsessaa tapasi Kapkaupungin yliopiston upealla nurmella. 155 00:11:11,920 --> 00:11:15,800 Hitsi. Olimme tosi nuoria! -Ja hölmöjä. 156 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 30-vuotiaana haluan… 157 00:11:18,680 --> 00:11:20,440 30-vuotiaana haluan… 158 00:11:20,520 --> 00:11:24,840 Omistaa oman… -Oman vaatemerkkini. 159 00:11:24,920 --> 00:11:27,440 Entä sitten? -Sitten minä… 160 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Itsevarmasti. Jooko? 161 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 Tehdäänkö niin? -Hyvä on. 162 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 Uskon sinuun! -Kiitos, äiti. 163 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Kolme, kaksi, yksi… 164 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 Kun olen 30, 165 00:11:37,880 --> 00:11:40,080 mikä vaikuttaa tosi pitkältä ajalta… 166 00:11:42,120 --> 00:11:47,080 Perustan ehdottomasti oman vaatemerkkini. 167 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 En tiedä koko avioliittoinstituutiosta. 168 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 Se ei ole juttuni, 169 00:11:52,160 --> 00:11:56,840 mutta olen varmasti kunnioittavassa suhteessa jonkun kanssa. 170 00:11:56,920 --> 00:12:00,200 Ja täällä sinä olet, sinkkuna. 171 00:12:02,160 --> 00:12:05,640 Kauniit prinsessamme toivovat, ettei satu loppuisi - 172 00:12:05,720 --> 00:12:09,120 ja että he olisivat ikuisesti ystäviä keskenään. 173 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Heidän toiveensa toteutui. 174 00:12:15,680 --> 00:12:16,520 Tämä on hieno. 175 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 Se on kaunis. -Kiva kun pidätte siitä. 176 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 En tiedä. Olen miettinyt viime aikoina. 177 00:12:25,840 --> 00:12:28,480 Mitä olen saavuttanut? -Älä ole höpsö. 178 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 Teet töitä Etelä-Afrikan kuumimman suunnittelijan kanssa. 179 00:12:32,480 --> 00:12:34,520 Mutta mallisto ei ole minun. 180 00:12:35,320 --> 00:12:38,760 Asun yhä vuokralla. En omista vielä kotia. 181 00:12:38,840 --> 00:12:42,680 Ja kuten sanoit, Sade, olen yhä sinkku. 182 00:12:42,760 --> 00:12:43,680 Lopeta. 183 00:12:43,760 --> 00:12:47,160 Sanoit viime viikolla, että pomosi tekee hääpuvun - 184 00:12:47,240 --> 00:12:52,120 isolle julkkikselle ja sinä suunnittelet morsiusneitojen mekot. Se on iso juttu. 185 00:12:52,200 --> 00:12:53,040 Joo. 186 00:12:53,920 --> 00:12:56,600 30-vuotissynttärit ovat syvältä. Välttäkää ne. 187 00:12:57,120 --> 00:12:59,760 Nolwazi, olet meistä upea. 188 00:12:59,840 --> 00:13:03,720 Olet tosi lahjakas, päättäväinen ja hauska. 189 00:13:03,800 --> 00:13:07,320 Mitä väliä, jos et omista taloa tai jos sinulla ei ole miestä? 190 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Katso. 191 00:13:09,160 --> 00:13:12,600 Puhuit siitä, etten juo. Katso, omasi on yhä täynnä. 192 00:13:12,680 --> 00:13:14,720 Buu. Mitä tämä on? 193 00:13:14,800 --> 00:13:18,960 Nolwazi, päivä on sinun. Mikset… -Sain tietää, että olen raskaana. 194 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 Kaikki on kunnossa. Me tuemme sinua. 195 00:13:29,680 --> 00:13:30,640 Jooko? 196 00:13:36,760 --> 00:13:39,080 ENZOKUHLE LINDA BUTHELEZILLE: 197 00:13:39,160 --> 00:13:41,280 HEI, LINDA. MITEN OLET VOINUT? 198 00:13:41,360 --> 00:13:48,320 TÖISSÄ ON OLLUT KIIRETTÄ. 199 00:13:54,640 --> 00:14:01,600 OLEN TEHNYT PITKÄÄ PÄIVÄÄ TOIMISTOSSA. 200 00:14:18,280 --> 00:14:20,360 HEI, TYTÄR 201 00:14:37,520 --> 00:14:40,200 Ai, sinä tulit. -Tietysti. 202 00:14:41,400 --> 00:14:42,640 Miksen olisi tullut? 203 00:15:40,040 --> 00:15:43,120 Ansaitsemasi rakkauden löytäminen. 204 00:15:43,600 --> 00:15:46,120 Et kai lue tätä potaskaa? 205 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 Ei se ole potaskaa. 206 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 Mitä? 207 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 Kuulin hänet radiossa. Hän on pelkkä puoskari. 208 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 Hän on arvostettu professori, joka on juuri tullut osastolleni. 209 00:16:00,480 --> 00:16:03,880 Ai. Teetkö töitä hänen kanssaan? 210 00:16:07,040 --> 00:16:10,680 Hän on varmaan tosi hottis. 211 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Olet söpö mustasukkaisena. 212 00:16:16,280 --> 00:16:20,120 Professori Kwame ei ole lähelläkään sinua. 213 00:16:22,280 --> 00:16:23,320 Paras ettei. 214 00:16:23,840 --> 00:16:26,400 En ehkä ole hieno professori - 215 00:16:27,760 --> 00:16:30,880 mutta olen tyydyttänyt naiseni jo kymmenen vuotta. 216 00:16:40,320 --> 00:16:41,280 Tebogo. 217 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 On varhaista. 218 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 Etkö ota Phemeloa mukaan? 219 00:16:51,480 --> 00:16:55,160 Huomenta, kulta. Minulla on iso juttu työn alla. 220 00:16:55,240 --> 00:16:58,320 Se muuttaa pelin. -Sanot niin joka jutusta. 221 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 Tiedät, että minun pitää tehdä töitä. 222 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 Sinun pitää olla hänen kanssaan. 223 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 Tiedätkö yhtään, miten kovasti hän haluaa olla kanssasi? 224 00:17:07,600 --> 00:17:11,560 Tiedän, ja minuunkin sattuu, mutta tämä on pakko tehdä. 225 00:17:11,640 --> 00:17:14,880 Kerro hänelle puolestani, jooko? 226 00:17:14,960 --> 00:17:17,320 En halua herättää häntä. 227 00:17:18,440 --> 00:17:20,800 Pitää mennä. Rakastan sinua. 228 00:17:27,560 --> 00:17:28,520 No niin. 229 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 Tämä vai tämä? 230 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Voi, kultaseni. 231 00:17:57,160 --> 00:18:00,440 No, mikä hätätilanne täällä on? 232 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Hei. Minä unohdin. 233 00:18:05,120 --> 00:18:07,840 Hyvää myöhästynyttä syntymäpäivää. 234 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 Haittaako? 235 00:18:10,920 --> 00:18:12,680 Tämä näyttää hyvältä. 236 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Mikä se hätätilanne on? 237 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 Tai - 238 00:18:19,280 --> 00:18:21,240 halusitko vähän huomenhupia? 239 00:18:21,320 --> 00:18:23,840 Luulin, ettet tee niin enää, mutta sopii. 240 00:18:23,920 --> 00:18:25,160 Emme tee sitä enää. 241 00:18:31,320 --> 00:18:32,600 Olen raskaana. 242 00:18:34,000 --> 00:18:34,920 Mitä? 243 00:18:36,680 --> 00:18:39,640 Mehän käytimme kondomia. 244 00:18:41,880 --> 00:18:44,720 Etkö käytä lisäehkäisyä? -Etkö itse? 245 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Voi perkele. 246 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 Tiedän. Minä vain… -Voi helvetti! 247 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 Olen yhtä peloissani kuin sinäkin. 248 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 Ei se mitään. 249 00:18:59,280 --> 00:19:00,200 Kaikki hyvin. 250 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 Minä tuen sinua. 251 00:19:05,400 --> 00:19:07,360 Joo. -Niinkö? 252 00:19:09,640 --> 00:19:10,520 Niin. 253 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 Milloin teetät sen? 254 00:19:17,160 --> 00:19:20,760 Tebogo, en sanonut mitään sellaista. 255 00:19:20,840 --> 00:19:22,360 En ole ehtinyt ajatella… 256 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 Ei. Et ajattele selkeästi. 257 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 En voi olla lapsesi isä. Tajuatko? 258 00:19:30,280 --> 00:19:31,200 Tebogo… 259 00:19:32,760 --> 00:19:33,800 Teetä se. 260 00:19:41,160 --> 00:19:42,080 Tebogo… 261 00:19:43,960 --> 00:19:45,000 Voi perkele! 262 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 KAMPUKSEN PÄÄRAKENNUS 263 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 SALSATANSSITUNTEJA 264 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Dikeledi. 265 00:20:03,920 --> 00:20:05,000 Professori. 266 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Olen utelias. 267 00:20:07,240 --> 00:20:11,200 Olen aina halunnut kokeilla mutta yksin ja pimeässä. 268 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 Missä minua ei nähdä. 269 00:20:13,280 --> 00:20:17,240 Pötyä. Ei se vaadi rohkeutta. Se on vain tanssia. 270 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 Ei kun on kaksi vasenta jalkaa. 271 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 Se on tosi seksikkään näköistä. 272 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 Siksi tahdon kokeilla sitä. 273 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 No? 274 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 En voi millään. 275 00:20:32,160 --> 00:20:34,680 Lapsen ja opetuksen takia. 276 00:20:34,760 --> 00:20:36,640 Se vaatii liikaa. 277 00:20:36,720 --> 00:20:41,840 Sitten tanssin maailma suree tätä menetystä. 278 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 Se on liioittelua. 279 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Nähdään henkilökunnan huoneessa. 280 00:21:18,000 --> 00:21:21,360 Olet liian nätti juodaksesi yksin. 281 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Hei, Tebogo. 282 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Sinä ymmärrät. 283 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 Koska olen fiksu ja lahjakas. 284 00:21:34,240 --> 00:21:35,520 Taidan olla vain… 285 00:22:55,560 --> 00:22:57,080 Elämäni parasta seksiä. 286 00:22:58,240 --> 00:23:02,080 Pahimman mahdollisen miehen kanssa. Perkele, Nolwazi. 287 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 Kultaseni, Ephry etsii sinua. 288 00:23:17,880 --> 00:23:18,800 Sinä kutsuit. 289 00:23:20,240 --> 00:23:21,560 Tiedän, mitä tapahtuu. 290 00:23:22,320 --> 00:23:24,280 Niinkö? -Tietysti. 291 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 Synttärisi olivat viikonloppuna. 292 00:23:27,720 --> 00:23:31,480 Ne olivat varmaan rankat. Toivottavasti. 293 00:23:31,560 --> 00:23:34,760 Se ei haittaa, mutta illasta huolimatta odotan, 294 00:23:34,840 --> 00:23:37,440 että annat seuraavana päivänä 150 prosenttia. 295 00:23:37,520 --> 00:23:41,240 Meillä on dedis. Aikaa ei ole hukattavaksi. 296 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 Tietysti, pomo. 297 00:23:45,800 --> 00:23:48,040 LINDA ENZOKUHLE BUTHELEZILLE 298 00:23:48,120 --> 00:23:52,280 HEI ISÄ. HALUSIN VAIN MOIKATA. TOIVOTTAVASTI VOIT YHÄ HYVIN. 299 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Hei. 300 00:24:09,680 --> 00:24:11,120 Meidän pitäisi jutella. 301 00:24:14,720 --> 00:24:15,640 Ja - 302 00:24:18,640 --> 00:24:19,560 palauttaa nämä. 303 00:24:23,320 --> 00:24:24,240 Sopii. 304 00:24:27,720 --> 00:24:28,640 Linds. 305 00:24:29,640 --> 00:24:31,040 Olet siisti tyttö. 306 00:24:32,440 --> 00:24:35,120 Kun tapasimme, kerroit sitoutumisongelmistasi. 307 00:24:36,120 --> 00:24:37,120 En kuunnellut, 308 00:24:38,000 --> 00:24:40,520 koska ajattelin, että voisin muuttaa sinua. 309 00:24:41,240 --> 00:24:42,520 Katso minua nyt. 310 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 Minä mokasin. 311 00:24:44,720 --> 00:24:45,680 Lehumo… 312 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Minun pitäisi lähteä. 313 00:25:00,320 --> 00:25:01,440 Linda täällä. 314 00:25:04,680 --> 00:25:06,200 Se on hänen tyttärensä. 315 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Pikku hetki. Noin. 316 00:25:14,320 --> 00:25:15,560 Onko se hyvin? -On. 317 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 Onko nyt hyvä? -Kiitos. 318 00:25:17,440 --> 00:25:18,720 Selvä. Tämä on… 319 00:25:20,840 --> 00:25:21,760 Äiti. 320 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 Sanoin, että vaihtoehtoja on kaksi. 321 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 En mene vanhainkotiin. 322 00:25:30,040 --> 00:25:33,200 Tiedän, mutta kuulit, mitä lääkäri sanoi. 323 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 Tule luokseni asumaan. 324 00:25:35,440 --> 00:25:39,760 Sinun olisi pitänyt aloittaa se dieetti jo vuosia sitten. 325 00:25:41,240 --> 00:25:42,720 Älä murjota. 326 00:25:42,800 --> 00:25:46,240 Sitten olet kyllin vahva omaan sänkyysi. 327 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 Entä Lehumo? 328 00:25:52,120 --> 00:25:53,080 Me erosimme. 329 00:25:53,160 --> 00:25:57,560 Linda! -Se on pitkä juttu, mutta olen kunnossa. 330 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 Huolehdin nyt vain sinusta. 331 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 Olen kunnossa. 332 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 TOIVOTTAVASTI ESITYS MENI HYVIN. 333 00:26:23,200 --> 00:26:26,040 MUISTA PIENRYHMÄTAPAAMINEN MYÖHEMMIN. 334 00:26:26,120 --> 00:26:31,520 KIITOS MUISTUTUKSESTA, RAKAS. 335 00:26:41,000 --> 00:26:42,040 Mitä nyt? 336 00:26:42,120 --> 00:26:46,640 Tiedän, että minun pitäisi antaa nämä sinulle ritarillisesti, 337 00:26:46,720 --> 00:26:51,040 mutta minun pitää pelastaa itseni, joten otan nämä. 338 00:26:52,160 --> 00:26:55,120 Pelastaa itsesi miltä? -Siskoltani. 339 00:26:55,200 --> 00:26:58,920 Hän synnytti juuri. Olen eno. 340 00:26:59,000 --> 00:27:02,600 Onnittelut, mutta tarvitsen kukkia… 341 00:27:02,680 --> 00:27:05,320 Et tunne siskoani… -Et ole tavannut äitiäni. 342 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 Pelkään kamalasti siskoani. 343 00:27:09,040 --> 00:27:11,880 Mutta hyvitän sen sinulle. 344 00:27:12,560 --> 00:27:15,920 Miten? -Saxonwoldissa on upea putiikkiravintola. 345 00:27:16,000 --> 00:27:19,320 Siellä on maistelumenu, yhdeksän ruokalajia ja viinejä. 346 00:27:19,840 --> 00:27:21,200 Tulet pitämään siitä. 347 00:27:21,800 --> 00:27:22,880 Odota hetki. 348 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 061, tyttö? 349 00:27:25,720 --> 00:27:28,880 078? Nolla… 350 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 Kahdeksan… -81? 351 00:27:31,760 --> 00:27:32,880 Sillä lailla. 352 00:27:48,640 --> 00:27:52,320 Et ymmärrä, miten tärkeää tämä on, Sade. 353 00:27:54,080 --> 00:27:55,600 Etkö pidä tästäkään? 354 00:28:00,200 --> 00:28:06,080 On iso juttu, että Palesa kutsui sinut pienryhmäänsä. 355 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 Hän on pastorin vaimo - 356 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 ja näkee sinussa jotain erityistä. 357 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Tiedän. 358 00:28:15,880 --> 00:28:19,120 Miksi yrität olla häntä upeampi? 359 00:28:20,000 --> 00:28:21,040 En yritä… 360 00:28:21,120 --> 00:28:24,920 Meidän pitää pyytää opastusta. 361 00:28:30,800 --> 00:28:31,720 Herra, 362 00:28:33,040 --> 00:28:36,880 auta Sadea nöyrtymään edessäsi. 363 00:28:45,320 --> 00:28:48,520 MENEN LÄÄKÄRIIN ENSITAPAAMISELLE 28. PÄIVÄ. 364 00:28:48,600 --> 00:28:49,960 HALUSIN VAIN ILMOITTAA. 365 00:28:54,040 --> 00:28:57,760 Mitä pirua sinä teet? Sanoin, etten halua tietää. 366 00:28:57,840 --> 00:29:02,240 Tiedät, että tämä on virhe, joten mitä pirua sinä teet? 367 00:29:02,320 --> 00:29:06,000 Älä kerro asioista äläkä kutsu minua lääkäriin. 368 00:29:06,080 --> 00:29:10,200 Älä edes kerro vauvojen nimiä, koska en välitä yhtään! 369 00:29:10,960 --> 00:29:13,200 Tee palvelus ja pysy pois tieltäni, 370 00:29:13,280 --> 00:29:16,720 koska aloitan elämän Dikeledin ja tyttäreni kanssa. 371 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 Nolwazi, et voi pakottaa minua lapsesi isäksi. 372 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 Ymmärrän, Tebogo. Todella. 373 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 Ole kiltti ja vastaa. 374 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 Tebogo. 375 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 Illallinen tänään suosikkipaikassasi. 376 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 Sanoit, että olit kiireinen. 377 00:29:52,400 --> 00:29:54,880 Joo. Tilanne muuttui. 378 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 No, ei kiitos. 379 00:29:56,520 --> 00:29:58,800 Kulta, mitä nyt? 380 00:29:58,880 --> 00:30:03,200 Se juuri on ongelmasi, Tebogo. Et kysy oikeita kysymyksiä. 381 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 Pitää mennä. 382 00:30:19,760 --> 00:30:26,480 Voitko kertoa lyhyen version kihlauksesi purkautumisesta? 383 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Se… 384 00:30:35,080 --> 00:30:36,200 Voi äiti, minä… 385 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 Lehumo ja minä emme rakasta toisiamme samoin. 386 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 Ymmärrän. 387 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 Sanotko nyt, että olen sydämetön? 388 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 Etkä ole, Linda. 389 00:31:03,520 --> 00:31:06,040 Pelkäät vain sitoutumista. 390 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 Olen samanlainen. 391 00:31:12,680 --> 00:31:16,720 En ollut valmis sitoutumaan keneenkään isäsi lähdettyä. 392 00:31:19,720 --> 00:31:22,120 Meidän kaikkien pitää työstää sitä. 393 00:31:29,640 --> 00:31:31,640 Ole kärsivällinen itsesi suhteen. 394 00:31:32,600 --> 00:31:37,360 Löydät lopulta jonkun, joka rakastaa sinua. 395 00:31:38,880 --> 00:31:39,720 Äiti. 396 00:31:40,240 --> 00:31:42,520 Täytän pian 30. -Älä kiirehdi. 397 00:31:42,600 --> 00:31:44,680 Entä jos en ehdi ajoissa? 398 00:31:51,760 --> 00:31:52,800 Oikeasti… 399 00:31:56,080 --> 00:32:00,400 Luulette, että elämänne loppuu 30-vuotiaana. 400 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 Rentoudu ja pidä hauskaa. Nauti elämästä. 401 00:32:07,560 --> 00:32:09,040 Missä olit 30-vuotiaana? 402 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 Naimisissa ja lapsen äiti. 403 00:32:13,760 --> 00:32:16,400 Ja eronnut. Se ei ollut hauskaa. 404 00:32:17,000 --> 00:32:17,960 Ei, mutta… 405 00:32:19,720 --> 00:32:25,040 Linda, sinun ei tarvitse selvittää kaikkea vielä. 406 00:32:26,280 --> 00:32:28,240 Opimme kaikki elämästä. 407 00:32:30,600 --> 00:32:32,440 Väärää vastausta ei ole. 408 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 Se ei ole koe. 409 00:32:41,040 --> 00:32:41,920 Hyvä on. 410 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 Isä! -Siinä iso tyttöni on. 411 00:33:01,960 --> 00:33:04,040 Hei, kaipasin sinua kovasti. 412 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 Käypä pukeutumassa, 413 00:33:08,320 --> 00:33:13,120 niin mennään yhteen kauniiseen paikkaan lounaalle. 414 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 Emme mene minnekään, Tebogo. 415 00:33:18,160 --> 00:33:19,200 Älä viitsi, äiti. 416 00:33:20,920 --> 00:33:24,400 Phemelo, pyydä äitiä valmistautumaan, 417 00:33:24,480 --> 00:33:28,200 niin pidetään hauskaa perheen kesken. 418 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Äiti, ole kiltti ja pukeudu. 419 00:33:32,640 --> 00:33:35,000 Ole kiltti. -Ole kiltti, äiti. 420 00:33:48,720 --> 00:33:50,560 Kiitos. Ota tuo. 421 00:33:50,640 --> 00:33:53,920 Tämä on pikku neidille. Voin kaataa itselleni. 422 00:33:54,000 --> 00:33:54,840 Kiitos. 423 00:34:05,920 --> 00:34:08,680 Elämäni kahdelle kauneimmalle naiselle. 424 00:34:13,800 --> 00:34:14,640 Malja - 425 00:34:16,080 --> 00:34:17,520 kullannupuilleni. 426 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 Kippis kullalle! 427 00:34:21,080 --> 00:34:23,040 Kippis kullalle, pikku tyttöni. 428 00:34:26,520 --> 00:34:27,800 Kullalle. 429 00:34:40,920 --> 00:34:42,520 Rakastan sinua kovasti. 430 00:34:46,400 --> 00:34:50,600 Dikeledi Langa, anna minun todistaa rakkauteni - 431 00:34:50,680 --> 00:34:53,040 ja olla parempi sinulle ja Phemelolle. 432 00:34:53,120 --> 00:34:57,640 Sanot aina, etten kysy oikeita kysymyksiä, joten tässä minä olen. 433 00:34:58,640 --> 00:35:02,400 Kysyn sinulta elämäni tärkeimmän kysymyksen. 434 00:35:05,680 --> 00:35:07,200 Tuletko vaimokseni? 435 00:35:15,920 --> 00:35:18,680 Vanhempani menevät naimisiin! 436 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 Niin menemme. 437 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Niin menemme. Vai mitä? 438 00:35:39,680 --> 00:35:40,920 Puhun suoraan. 439 00:35:41,000 --> 00:35:44,160 En tiedä, olisinko ylpeä vai kateellinen. 440 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 Se on mekkoni. -Tiedän. 441 00:35:48,360 --> 00:35:51,160 Hääpukuani ei edes mainittu. 442 00:35:51,760 --> 00:35:53,840 Hitsi! Valitan. 443 00:35:53,920 --> 00:35:54,880 Miksi? 444 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 Africa Designin muotiviikko alkaa pian. 445 00:35:59,360 --> 00:36:03,840 Suunnittele sinne valmisvaatemallisto. 446 00:36:08,360 --> 00:36:12,720 Annatko minulle oman malliston? Mitä? Kukaan ei tee niin! 447 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Tiedän. 448 00:36:14,520 --> 00:36:15,520 Nähdään. 449 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 VOITKO USKOA? HÄN LAITTOI VIIMEIN SORMUKSEN SORMEENI! 450 00:36:27,360 --> 00:36:28,400 Mitä? 451 00:36:29,440 --> 00:36:30,320 Mitä? 452 00:36:31,840 --> 00:36:33,200 Dikeledi on kihloissa! 453 00:36:33,280 --> 00:36:40,240 OMG, KULTA! ONNITTELUT! 454 00:36:56,880 --> 00:36:59,600 Johtaminen ei ole vain vastaanottamista. 455 00:36:59,680 --> 00:37:01,240 Se on myös antamista - 456 00:37:01,320 --> 00:37:06,200 ja palvelemista, joka alkaa omasta kodista. 457 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 Tosi inspiroivaa, pastori. 458 00:37:09,320 --> 00:37:13,320 Sadelle ja minulle on siunaus, että olet tänään pienryhmässämme. 459 00:37:15,560 --> 00:37:16,400 Milloin vain. 460 00:37:16,480 --> 00:37:18,600 Kiitos, pastori. -Niin. 461 00:37:18,680 --> 00:37:22,320 Palesa, kiitos leipomuksista. 462 00:37:22,400 --> 00:37:27,680 Sade ei olisi ikinä ehtinyt. Hänellä on kova kiire töissä. 463 00:37:28,480 --> 00:37:30,800 Sade, olen vain Herran palvelija. 464 00:37:30,880 --> 00:37:34,800 Menen, minne hän lähettää minut, kunhan hänen sanansa leviää. 465 00:37:34,880 --> 00:37:39,040 Ihan kuin veli Winston, joka avasi kotinsa meille. 466 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 Me olemme samanlaisia. 467 00:37:42,120 --> 00:37:44,560 Opin varmasti sinulta paljon. 468 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 On pakko sanoa, että on kiva olla pienryhmässä. 469 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 Eikö olekin? On ihanaa, kun olet täällä. 470 00:37:52,400 --> 00:37:56,880 No, kuka on kaasona häissänne? 471 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Se on… 472 00:37:58,200 --> 00:38:02,800 Tietääkseni hänen pitää olla jo naimisissa, vai mitä? 473 00:38:02,880 --> 00:38:04,600 Se on morsiamen seuralainen. 474 00:38:04,680 --> 00:38:09,840 Kuulostaa vielä hienommalta. Ehkä Palesaa kiinnostaisi. 475 00:38:10,960 --> 00:38:12,080 Minuako? 476 00:38:13,800 --> 00:38:16,320 Hienoa, tulen mielelläni! 477 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 Kiitos paljon! Sade, tämä on suuri kunnia. 478 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 No, alan kirjoittaa hääideoita ylös. 479 00:38:25,080 --> 00:38:27,360 Nähdään pian. Siunausta. 480 00:38:30,560 --> 00:38:31,560 Näetkö? 481 00:38:38,440 --> 00:38:39,840 Vai dokumentaristi. 482 00:38:40,560 --> 00:38:43,440 Mielenkiintoista. Mitä teet nyt? 483 00:38:44,480 --> 00:38:46,040 En mitään kummempaa. 484 00:38:47,320 --> 00:38:49,520 Elokuvaa sinkkuvanhemmuudesta - 485 00:38:49,600 --> 00:38:53,680 ja sen suuresta vaikutuksesta Etelä-Amerikan lapsiin. 486 00:38:54,440 --> 00:38:55,680 Kerro lisää. 487 00:38:55,760 --> 00:39:00,200 Mikä inspiroi sinua kertomaan tarinan? -Se liippaa minua läheltä. 488 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 Työsi on paljon omaani mielenkiintoisempaa. 489 00:39:07,280 --> 00:39:11,480 Mutta oikeasti, pidän kovasti siitä, miten intohimoinen olet. 490 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 Miten kiinnostuit elokuvanteosta? -Isäni. 491 00:39:16,360 --> 00:39:21,400 Hän on elokuvantekijä. Sain sen varmaan häneltä. 492 00:39:22,680 --> 00:39:24,520 Millainen isä, sellainen tytär. 493 00:39:25,520 --> 00:39:28,000 Ajattelet ääneen. Kuulen sinut. 494 00:39:51,880 --> 00:39:54,280 Liian pian. -Ei. 495 00:39:54,840 --> 00:39:56,000 Haluan kertoa, 496 00:39:57,320 --> 00:40:01,800 että purin kihlaukseni joku aika sitten. 497 00:40:03,040 --> 00:40:06,480 Tämä muistutti siitä, että tarvitsen vähän aikaa - 498 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 selvittääkseni asiat. 499 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 Juuri nyt tapahtuu paljon. 500 00:40:13,320 --> 00:40:14,240 Ymmärrän. 501 00:40:28,200 --> 00:40:30,920 Minun pitää varmaan onnitella sinua. 502 00:40:34,160 --> 00:40:36,520 Saanko tulla sisään? 503 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 Eikö tämä sotku alkanut niin? 504 00:40:42,440 --> 00:40:43,960 Et saa pilata elämääni. 505 00:40:45,280 --> 00:40:46,760 Pidän tämän vauvan. 506 00:40:47,320 --> 00:40:50,520 Me molemmat mokasimme ja saamme maksaa siitä. 507 00:40:50,600 --> 00:40:52,880 Mitä? Onko hinta avioliittoni? 508 00:40:52,960 --> 00:40:57,400 Menit kihloihin pari sekuntia sitten. Välitätkö yhtäkkiä avioliitosta? 509 00:40:58,560 --> 00:41:01,160 Hitsi, Tebogo. Sen aika meni jo. -Nolwazi! 510 00:41:01,760 --> 00:41:05,840 Dikeledi ja Phemelo ovat kaikkeni. 511 00:41:07,440 --> 00:41:10,880 Ja ovat aina riippumatta siitä, millainen kusipää olen. 512 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 Ole kiltti ja tee oikein. 513 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Ole kiltti. 514 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 Minä teenkin. 515 00:41:34,240 --> 00:41:37,880 Sade, luulin, että hehkuisit illan sanan jälkeen. 516 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Tiedät, että tein oikein. 517 00:41:48,560 --> 00:41:52,280 Mitä kerron Dikeledille, Nolwazille ja Lindalle? 518 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Sade, älä viitsi. 519 00:41:54,360 --> 00:41:57,680 Ovatko naimaton äiti ja raskaana oleva nainen rinnallasi? 520 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 Häät ovat isot eivätkä mikään pikkukaupunkijuttu. 521 00:42:00,600 --> 00:42:01,640 Niinkö? 522 00:42:01,720 --> 00:42:05,320 Raamatussa on varmasti säe, jossa puhutaan tuomitsemisesta! 523 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Tiedätkö mitä? 524 00:42:07,720 --> 00:42:11,440 Rukoile asiasta. Näet, että teen oikein. 525 00:42:11,520 --> 00:42:16,120 Tarkoitatko, että valitsen bestmanisi, vai vaatiiko sekin opastusta? 526 00:42:16,200 --> 00:42:18,040 Se ei ole sama asia. 527 00:42:18,840 --> 00:42:22,280 Rukoillaan… -Älä, Winston. Säästä rukouksesi tänään. 528 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 Nukun kotonani. 529 00:42:31,880 --> 00:42:32,840 Linda. 530 00:42:34,480 --> 00:42:35,400 Tule. 531 00:42:39,400 --> 00:42:40,640 Miten päiväsi meni? 532 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 Äiti… 533 00:42:45,160 --> 00:42:47,560 Lähetin Enzokuhlelle sähköpostia. 534 00:42:48,480 --> 00:42:55,080 Hän vastasi, ja olemme jutelleet siitä asti. 535 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 Se on vaikeaa. 536 00:42:59,280 --> 00:43:02,960 En tahdo löytää sanoja. En tiedä, mitä sanoisin, 537 00:43:03,640 --> 00:43:07,000 mutta moni asia on jäänyt sanomatta välillämme. 538 00:43:08,680 --> 00:43:10,480 En tiedä, miksi otin yhteyttä. 539 00:43:10,560 --> 00:43:13,880 Käyn vain joka vuosi läpi vaiheen, 540 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 jossa ajattelen häntä kovasti. 541 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Ei se haittaa, kulta. 542 00:43:21,200 --> 00:43:24,160 Hän on isäsi. Et voi muuttaa sitä. 543 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 Kasvatin vahvan tytön, 544 00:43:29,720 --> 00:43:34,880 muttei ole väärin antaa ihmisille uusi mahdollisuus - 545 00:43:35,720 --> 00:43:38,360 tai ehkä jopa kolmas - 546 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 tai neljäskin. 547 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Anna anteeksi, Linda. 548 00:43:59,400 --> 00:44:01,360 Joo, se ei ihan - 549 00:44:02,280 --> 00:44:03,640 sovi vartalotyypillesi. 550 00:44:05,920 --> 00:44:08,480 Mutta kulta, tunnen oloni tässä erityiseksi. 551 00:44:09,480 --> 00:44:14,640 Niin, mutta se on vähän sopimaton. 552 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 Se ei ole tyylikäs. 553 00:44:16,840 --> 00:44:20,160 Olen samaa mieltä Palesan kanssa. Jatketaan etsintää. 554 00:44:32,520 --> 00:44:34,600 Sade ja Winston! -Hei. 555 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 On tosi kiva nähdä teitä. 556 00:44:36,640 --> 00:44:39,200 Kiitos kun tulitte. -Kiitos kutsusta. 557 00:44:39,280 --> 00:44:42,240 Winston ja Sade, kiitos kun tulitte. -Hei. 558 00:44:43,040 --> 00:44:47,120 Minä vien hänet drinkille, niin voitte juoruta meistä. 559 00:44:47,200 --> 00:44:48,320 Mitä sanotte? 560 00:44:52,280 --> 00:44:56,280 Eikö ole upeaa, miten unelmamme toteutuvat? 561 00:44:56,360 --> 00:44:59,440 Eikö niin? Miten sinulla ja häilläsi sujuu? 562 00:44:59,960 --> 00:45:03,800 Lähetit kutsut, varasit paikan ja vaikenit. 563 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 Mitä tapahtuu? Pitää löytää hääpuku! 564 00:45:06,400 --> 00:45:10,600 Eivätkö häät ole synttäripäivänäsi? Se on pian. 565 00:45:11,760 --> 00:45:14,480 Joo. Halusinkin puhua siitä kanssasi. 566 00:45:15,600 --> 00:45:20,440 Kaasoni pitää olla joku kirkolta, ja… 567 00:45:23,040 --> 00:45:24,520 Pyysitkö jotakuta toista? 568 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 En vaan Winston. 569 00:45:27,240 --> 00:45:28,520 Mitä? -Tiedän. 570 00:45:28,600 --> 00:45:30,200 Minäkin järkytyin, 571 00:45:30,280 --> 00:45:33,760 mutta koska ette ole kirkosta, teidän olisi vaikeaa… 572 00:45:33,840 --> 00:45:37,720 Sade! Häät ovat sinunkin. 573 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Olisin pärjännyt ihan hyvin! 574 00:45:40,400 --> 00:45:44,440 Anteeksi, Kedi. Minäkin halusin tehdä häät yhdessä. 575 00:45:49,040 --> 00:45:51,200 Me teemme ne yhdessä. 576 00:45:51,280 --> 00:45:53,560 Entä minun hääni? 577 00:45:53,640 --> 00:45:56,680 Neuvottelut morsiamen hinnasta alkavat pian. 578 00:45:56,760 --> 00:45:58,760 Tarvitsen teitä kokkaamaan. 579 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Joo. Me tulemme. 580 00:46:00,520 --> 00:46:03,440 Teistä tulee morsiusneitojani. 581 00:46:03,520 --> 00:46:06,080 En tee sitä ilman teitä rinnallani. 582 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 Kiitos. -No niin, neidit! 583 00:46:11,600 --> 00:46:15,280 Lopettakaa, paitsi jos aiotte ottaa minut mukaan. 584 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 Hei, ystävä. -Hei. 585 00:46:18,520 --> 00:46:21,760 En uskonut tämän päivän koittavan, mutta näytä. 586 00:46:22,480 --> 00:46:25,160 Onnittelut! 587 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 Kaipasin tyttöjäni. 588 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 Miten treffisi menivät? 589 00:46:32,000 --> 00:46:36,520 Ai ne. Taidan tarvita vähän aikaa - 590 00:46:36,600 --> 00:46:38,640 selvittääkseni asiat itse. 591 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 Joo. Kaikki järjestyy. 592 00:46:40,880 --> 00:46:42,680 Jooko? -Niin. 593 00:46:44,040 --> 00:46:47,560 Tietääkö kukaan, tuleeko Nolwazi? 594 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 Hän ei ole sanonut mitään. 595 00:46:49,800 --> 00:46:54,720 Hän ei ole vastannut soittoihini. -Hän on ollut tosi hiljainen. 596 00:46:55,600 --> 00:47:01,960 Tajuattehan, ettei hän ole kertonut, kuka lapsen isä on? 597 00:47:02,040 --> 00:47:06,440 Kuulkaa. Hän ei jätä tätä välistä. 598 00:47:06,520 --> 00:47:10,840 Koska olet nyt morsian. -Minä menen naimisiin! 599 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Hyvänen aika! 600 00:47:24,920 --> 00:47:28,040 Se on vähän liian rankkaa. Eikö sinusta… 601 00:47:28,120 --> 00:47:29,520 Neidit! 602 00:47:29,600 --> 00:47:32,080 Viimeinkin! -Minähän sanoin. 603 00:47:32,160 --> 00:47:33,280 Miten voit? -Hei. 604 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 Hei, kaunotar. Onnittelut! -Kiitos. 605 00:47:37,120 --> 00:47:41,160 Olen tosi iloinen puolestasi. Anteeksi, kun en ole ollut yhteydessä. 606 00:47:42,360 --> 00:47:44,200 Sain ylennyksen. -Mitä? 607 00:47:44,280 --> 00:47:45,560 Vai niin. 608 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 Uskomatonta! -Niin on. 609 00:47:47,480 --> 00:47:49,040 Nolwazi, onnittelut. 610 00:47:49,560 --> 00:47:53,480 Kiitos. Saan näyttää mallistoni muotiviikolla. 611 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 Hei! -Nimeni on mallistossa. 612 00:47:56,400 --> 00:47:59,120 Selvä. Sillä lailla. Pikku juttu. 613 00:47:59,200 --> 00:48:01,120 Olet mahtava, tyttö! 614 00:48:09,880 --> 00:48:11,920 Taidan viedä huomion. 615 00:48:12,000 --> 00:48:15,200 Ei tehdä niin. Tämä on vain ollut… 616 00:48:15,280 --> 00:48:18,360 Ei tarvitse selittää. 617 00:48:19,440 --> 00:48:23,880 Tiedän, että tämä on vaikeaa, koska saat vauvan. 618 00:48:23,960 --> 00:48:28,640 Et voi vain työntää sitä pois, laittaa hyllylle ja unohtaa sitä. 619 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 Olemme kaikki tukenasi. 620 00:48:32,080 --> 00:48:35,720 Itse asiassa minulla on sinulle jo jotain. 621 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 Mennään, tytöt. Seuratkaa minua. 622 00:48:39,160 --> 00:48:40,600 Ei tarvitse. -Selvä. 623 00:48:40,680 --> 00:48:44,960 Se on sinulle ja ihana. On kiva nähdä. 624 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 Muistatko, kun olin töissä baarissa valmistumisvuonna? 625 00:48:48,520 --> 00:48:52,200 Saimme tämän tipeilläni! -Joo, muistan sen! 626 00:48:52,280 --> 00:48:57,440 Uskomatonta, että pidit nämä niin kauan. -Sain tämän ensipalkastani. 627 00:48:57,520 --> 00:49:00,760 Halusin kovasti hemmotella pikku prinsessaa. 628 00:49:00,840 --> 00:49:04,040 Onko pakko antaa nämä minulle, DK? Ei sinun tarvitse. 629 00:49:04,120 --> 00:49:09,120 Olen varma, että sinun on, mutta yhdellä ehdolla, ystäväni. 630 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 Ota meidät mukaan. -Niin. 631 00:49:12,720 --> 00:49:16,200 Koet upean matkan etkä voi tehdä sitä yksin. 632 00:49:16,280 --> 00:49:17,280 Ole kiltti. 633 00:49:18,120 --> 00:49:19,360 Me rakastamme sinua. 634 00:49:20,000 --> 00:49:22,720 Jos olet raskaana, olemme kaikki. 635 00:49:23,240 --> 00:49:25,000 Outoa. -Ei. 636 00:49:25,520 --> 00:49:29,440 Se kuulosti erilaiselta kuin luulin, mutta… 637 00:49:30,760 --> 00:49:32,480 Tiedät, mitä tarkoitan. 638 00:49:36,240 --> 00:49:37,680 Pitää mennä pissalle. 639 00:49:39,280 --> 00:49:42,840 Joo, virtsarakko. Se on raskausjuttuja. 640 00:49:55,360 --> 00:49:57,000 Pitää mennä vessaan. 641 00:49:57,520 --> 00:49:59,920 Joo. Tietysti. 642 00:50:03,440 --> 00:50:06,240 Kulta, älä saa Nolwazilta mitään ideoita. 643 00:50:06,320 --> 00:50:10,000 Emme tee sisarusta Phemelolle. Yksi vauva riittää. 644 00:50:17,680 --> 00:50:20,280 Kedi, minun pitää kertoa sinulle jotain. 645 00:50:21,080 --> 00:50:22,600 Joo, mitä nyt? 646 00:50:25,160 --> 00:50:26,200 Minä… 647 00:50:27,840 --> 00:50:30,920 Halusin vain kiittää sinua anteliaisuudestasi. 648 00:50:31,600 --> 00:50:34,960 Tekisin vuoksesi mitä vain. 649 00:50:50,920 --> 00:50:51,760 Äiti? 650 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 Äiti! 651 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Äiti, herää! 652 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 Äiti, herää. 653 00:51:02,480 --> 00:51:05,400 Äiti, herää. Paska! 654 00:51:06,840 --> 00:51:08,120 Voi paska! 655 00:51:13,560 --> 00:51:14,640 Mitä tapahtui? 656 00:51:17,480 --> 00:51:19,440 Hänellä on keuhkoveritulppa. 657 00:51:20,560 --> 00:51:22,480 Linda, voit tulla nyt. 658 00:51:27,320 --> 00:51:29,360 Äiti? 659 00:51:32,840 --> 00:51:35,800 En lähde rinnaltasi. Olen tässä. 660 00:51:37,320 --> 00:51:38,240 Äiti? 661 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 Ole hyvä, isä. -Kiitos, kultaseni. 662 00:52:02,480 --> 00:52:03,840 Voi, Sade. 663 00:52:04,520 --> 00:52:06,600 Etkö tee Winstonille annosta? 664 00:52:06,680 --> 00:52:09,880 En. Winston tekee yleensä sen itse. 665 00:52:09,960 --> 00:52:13,080 Tee hänelle annos. Hän on tuleva miehesi. 666 00:52:13,560 --> 00:52:16,320 Huolehdit hänestä ja hän sinusta. 667 00:52:17,000 --> 00:52:19,040 Vai mitä, Winston? -Niin, äiti. 668 00:52:19,840 --> 00:52:22,280 Kultaseni, suo minulle se kunnia. 669 00:52:28,200 --> 00:52:32,440 Tiedättekö, useimmat nykynaiset eivät osaa huolehtia miehistään, 670 00:52:32,520 --> 00:52:36,280 mutta olen iloinen, että liittonne on esimerkkinä Sadelle. 671 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Sade. 672 00:52:38,800 --> 00:52:43,160 Älä ole liian ankara itsellesi. Liittonne onnistuu varmasti. 673 00:52:43,240 --> 00:52:44,080 Kiitos. 674 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 Winston on hyvä mies. Pidä hänet onnellisena. 675 00:52:47,360 --> 00:52:50,520 Teen kaikkeni sen eteen, että hän on onnellinen. 676 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 Rukoillaanko? 677 00:53:00,120 --> 00:53:01,880 Hän ei tule, äiti. 678 00:53:03,120 --> 00:53:06,680 Tulee, kultaseni. Hän tietää, että tein hänen lempiruokaansa. 679 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 Saanko syödä? 680 00:53:13,560 --> 00:53:16,640 Tietysti. Rukoillaan vain ensin. 681 00:53:17,880 --> 00:53:22,440 Siunaa tämä ruoka, jonka saamme. Aamen. 682 00:53:25,440 --> 00:53:26,440 Aamen. 683 00:53:41,440 --> 00:53:45,560 Hitsi, Dikeledi. Säikäytit minut. Mikset ole nukkumassa? 684 00:53:45,640 --> 00:53:47,720 Sehän sopisi sinulle. 685 00:53:49,680 --> 00:53:50,800 Hyvä on. 686 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 Mitä tarkoitat? 687 00:53:54,880 --> 00:53:58,400 Tebogo, en suostunut vartijaksesi. 688 00:53:58,480 --> 00:54:02,280 Lupasit, että me olisimme perhe, 689 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 ja rikoit lupauksesi heti muutettuani tänne. 690 00:54:05,280 --> 00:54:09,520 En rikkonut. Olen tehnyt töitä… -Olet kuin ainoa työssäkävijä. 691 00:54:09,600 --> 00:54:13,120 Luulet myös, että olen ainoa vanhempi. 692 00:54:13,920 --> 00:54:17,160 Tebogo, minulle riittää! 693 00:54:25,120 --> 00:54:27,880 Saatte aikaa neljään asti ettekä enempää. 694 00:54:27,960 --> 00:54:30,040 Luokka, muistakaa lukea - 695 00:54:30,120 --> 00:54:32,720 ensi viikon kursseille. 696 00:54:33,960 --> 00:54:36,440 Täysi luokka, vai? Olet suosittu. 697 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 Puhumme ensi vuosikurssin kanssa Freudista. 698 00:54:39,400 --> 00:54:42,360 He luulevat koko kurssin käsittelevän seksiä. 699 00:54:42,440 --> 00:54:44,720 Petyin myös, kun niin ei ollut. 700 00:54:46,560 --> 00:54:48,640 Ehditkö kahville? 701 00:54:49,440 --> 00:54:50,720 Minunko kanssani? 702 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 Paitsi jos sinulla on… -Ei, sopii se. 703 00:55:05,120 --> 00:55:09,240 Sinä ja tytöt käytte vuorotellen katsomassa äitiä ja minua. 704 00:55:11,320 --> 00:55:13,840 Haluamme sinun tietävän, ettet ole yksin. 705 00:55:14,520 --> 00:55:15,440 Kiitos. 706 00:55:16,680 --> 00:55:22,280 Alkaa olla myöhä. Sinun ja pikkuisen pitää päästä kotiin. 707 00:55:22,360 --> 00:55:23,360 Me pärjäämme. 708 00:55:24,240 --> 00:55:25,080 Hyvä on. 709 00:55:25,600 --> 00:55:27,840 Soita, jos tarvitset jotain. -Selvä. 710 00:55:30,640 --> 00:55:34,240 Sinulla on uusi sormus. Onnittelut. 711 00:55:35,400 --> 00:55:36,480 Kiitos. 712 00:55:37,560 --> 00:55:40,120 Milloin suuri päivä on? 713 00:55:40,200 --> 00:55:44,040 Noin iso jalokivi on osoitus hyvin menneistä hintaneuvotteluista. 714 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 Loboloa ei ole maksettu vielä. 715 00:55:47,960 --> 00:55:51,720 Eikö se tarkoita, ettei häitä ole? -Jotain sellaista. 716 00:55:51,800 --> 00:55:57,160 Hän on typerys. Joku varastaa sinut, kun hän yrittää selvittää asioita. 717 00:55:58,880 --> 00:56:02,920 Voin kai odottaa häitä vielä toiset 10 vuotta. 718 00:56:04,360 --> 00:56:07,480 Vakavasti ottaen, et vaikuta - 719 00:56:08,960 --> 00:56:10,800 punastuvalta morsiamelta. 720 00:56:11,400 --> 00:56:14,600 Älä viitsi. Olen liian vanha siihen. 721 00:56:14,680 --> 00:56:18,160 Kukaan ei ole liian vanha onneen ja rakkauteen. 722 00:56:19,440 --> 00:56:23,600 Se kuulostaa hyvältä, mutta… -Mitä? 723 00:56:27,120 --> 00:56:30,200 Tahdon tehdä vaihteeksi jotain itse. 724 00:56:31,120 --> 00:56:34,960 Jotain, mitä itse haluan, ja ajattelematta muita. 725 00:56:35,040 --> 00:56:38,760 Kuten sanotaan, ensin pitää rakastaa itseään. 726 00:56:39,400 --> 00:56:42,320 Mistä itseapukirjasta se on? 727 00:56:42,400 --> 00:56:46,160 Olen psykologian professori. Kaikkitietävyys kuuluu asiaan. 728 00:56:46,240 --> 00:56:47,640 Huomaan sen. 729 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Dikeledi. 730 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 Gideon, sinä liityit mukaan. 731 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 Tietysti. 732 00:57:14,200 --> 00:57:15,600 Hei. Tervetuloa. 733 00:57:16,120 --> 00:57:20,720 Paikalla on uusi jäsen, joten meitä on viimein parillinen määrä. 734 00:57:20,800 --> 00:57:24,080 Esittele itsesi. -Hei, olen Dikeledi. 735 00:57:24,880 --> 00:57:28,840 Dikeledi, mene Gideonin pariksi. Hän on yksi lahjakkaimmistamme. 736 00:57:31,320 --> 00:57:32,720 No niin, pareittain! 737 00:57:33,920 --> 00:57:39,600 Viisi, kuusi, seitsemän, nyt. Yksi, kaksi, kolme, viisi, kuusi, seitsemän. 738 00:57:40,360 --> 00:57:42,000 Ei se haittaa. 739 00:57:42,080 --> 00:57:46,520 Nelosella on tauko. Kuvittele. Hyvä. 740 00:57:47,160 --> 00:57:51,240 Kuusi, seitsemän ja tauko. Yksi, kaksi, viisi, kuusi, seitsemän. 741 00:57:51,840 --> 00:57:53,920 Yksi, kaksi… Noin. 742 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 Dikeledi! Kiitos, kultaseni. 743 00:57:58,000 --> 00:58:02,600 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi. 744 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 Olet loistava opettaja. -Kiitos, kultaseni. 745 00:58:07,960 --> 00:58:09,000 Hyvä. 746 00:58:17,600 --> 00:58:21,000 Hyvänen aika! Ei kai Nolwazi tee yhä töitä? 747 00:58:23,640 --> 00:58:27,880 Ei tämä ole mikään hikipaja. Mene kotiin. 748 00:58:28,640 --> 00:58:33,040 Likaisten tiskien luoko? -Sinun pitää delegoida ja pyytää apua. 749 00:58:33,640 --> 00:58:38,120 Esittely on iso juttu. Kaikkia tarvitaan. -Minulla on homma hallussa. 750 00:58:38,200 --> 00:58:39,320 No, näytä. 751 00:58:40,160 --> 00:58:42,240 Ne eivät ole vielä valmiita. 752 00:58:42,880 --> 00:58:47,520 Mallit ovat valmiita vasta lavalla. Muutoksia voi tehdä senkin jälkeen. 753 00:58:47,600 --> 00:58:49,800 Koko ala tietää, että olen mentorisi. 754 00:58:49,880 --> 00:58:52,600 Minun pitää nähdä ne ennen muita… -Eikä… 755 00:58:54,080 --> 00:58:55,800 Olen nähnyt tämän ennenkin. 756 00:58:58,120 --> 00:59:00,880 Tämän vuoksi pyysin sinut studiooni. 757 00:59:02,360 --> 00:59:05,280 Miksi käytät sitä? Olet lahjakas. Mitä tapahtuu? 758 00:59:07,480 --> 00:59:08,480 Olen kuulolla. 759 00:59:10,920 --> 00:59:16,080 En ole saanut inspiraatiota. Elämäni hajoaa käsiin. 760 00:59:16,760 --> 00:59:18,280 Luulin, että jos - 761 00:59:19,840 --> 00:59:23,320 näyttäisin sinulle jotain, josta pidit aiemmin, 762 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 se olisi tyhjää parempi. 763 00:59:25,840 --> 00:59:29,720 Nolwazi, olen kysynyt viikoittain, tarvitsitko apua. 764 00:59:29,800 --> 00:59:31,800 Vastasit joka kerta kieltävästi. 765 00:59:32,760 --> 00:59:37,120 Jos luulet tuon päätyvän näytökseen, olet erehtynyt. Se ei onnistu! 766 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 En pysty tähän. 767 00:59:46,720 --> 00:59:49,280 Minun pitää tunnustaa jotain. 768 00:59:50,000 --> 00:59:51,440 Älä tuomitse minua. 769 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 Olen lukenut kaikki kirjasi. 770 00:59:55,800 --> 01:00:01,720 Ystäväni uskovat, että olen ihastunut julkkikseen. 771 01:00:02,240 --> 01:00:04,360 Olen imarreltu, että pidät minua julkkiksena. 772 01:00:04,960 --> 01:00:06,480 Älä tuomitse. 773 01:00:07,560 --> 01:00:08,520 En tuomitsekaan. 774 01:00:24,000 --> 01:00:24,960 Anteeksi. 775 01:00:28,440 --> 01:00:29,440 Dikeledi. 776 01:00:46,800 --> 01:00:48,040 Hei, Linda. 777 01:00:48,640 --> 01:00:52,320 Kokeilin vain. En tiennyt, olitko hereillä. 778 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 Heräsin jo aiemmin. Menen katsomaan äitiä. 779 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 Säälitkö sinä minua, isä? 780 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 Siksikö olet näin kiva? 781 01:01:04,400 --> 01:01:10,920 Olen tuottanut sinulle pettymyksiä jo vuosien ajan, joten tällä kertaa - 782 01:01:11,000 --> 01:01:15,240 haluan sinun tietävän, etten jätä sinua enää. 783 01:01:17,560 --> 01:01:20,240 Jutellaan myöhemmin. -Tietysti. 784 01:01:21,280 --> 01:01:22,280 Olet rakas. 785 01:01:31,040 --> 01:01:31,920 Hei, Ephry. 786 01:01:33,640 --> 01:01:36,120 Anteeksi, että mallini olivat pettymys. 787 01:01:38,280 --> 01:01:41,560 Pyydä ADFW:tä poistamaan minut esittelijöiden joukosta. 788 01:01:44,320 --> 01:01:48,480 En. Sinua pyydettiin esittelemään, ja teet sen. 789 01:01:49,800 --> 01:01:50,920 Nolwazi, 790 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 suunnittelijana ja luovana taiteilijana - 791 01:01:55,600 --> 01:01:58,960 sinun pitää saada inspiraatiota eri asioista. 792 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 Kauneudesta ja erityisesti ihmisistä. 793 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 Halusin oman juttuni. -Miten se toimii? 794 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 Ei toimi. 795 01:02:08,840 --> 01:02:11,360 Vaikka teet yhteistyötä muiden kanssa, 796 01:02:12,120 --> 01:02:13,760 se ei muuta mitään. 797 01:02:14,560 --> 01:02:18,320 Muistatko morsiuspuvut, joita pyysin sinulta vähän aikaa sitten? 798 01:02:18,920 --> 01:02:22,200 Luuletko, etten uskonut niiden olevan näköisiäsi? 799 01:02:22,280 --> 01:02:24,120 Siksi käskin sinun tehdä ne. 800 01:02:24,200 --> 01:02:27,240 Halusin näyttää, että kun teemme yhteistyötä, 801 01:02:27,320 --> 01:02:31,400 saamme valokeilassa olevan loistamaan - 802 01:02:32,360 --> 01:02:35,080 tiiminä. Kukaan ei toimi yksin. 803 01:02:35,880 --> 01:02:39,480 Siihen tarvitaan kaikkia. 804 01:02:40,080 --> 01:02:41,400 Ei ole aikaa. 805 01:02:41,480 --> 01:02:45,440 Kuka niin väittää? Kaikkia näistä ei tarvitse käyttää. 806 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 Kollegasi ja minä teimme nämä, 807 01:02:47,800 --> 01:02:52,560 jotta saisit elämääsi taas vähän kipinää. 808 01:02:53,880 --> 01:02:55,520 Etsi inspiraatiota sisältäsi. 809 01:03:20,880 --> 01:03:24,000 Kiitos tästä huomaavaisesta lahjasta, sisar Nthabi. 810 01:03:24,080 --> 01:03:29,480 Raamattu sanoo: "Käsi, joka antaa, on saavaa kättä siunatumpi." 811 01:03:30,080 --> 01:03:31,520 Seuraavana on ihana… 812 01:03:33,600 --> 01:03:36,160 Koko kultti on paikalla. 813 01:03:37,880 --> 01:03:42,760 Onko tuo suorapuheinen nainen kaaso? 814 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 Morsiamen seuralainen. 815 01:03:45,320 --> 01:03:49,560 Käytä tarkkaa termiä. Hän on pastorin vaimo. 816 01:03:51,520 --> 01:03:56,480 Nyt taitaa olla väärä aika viedä tämä lahja tuonne. 817 01:03:58,160 --> 01:03:59,160 Vibraattori. 818 01:04:04,920 --> 01:04:07,360 Toin alusasun. -Sanokaa "aamen"! 819 01:04:07,840 --> 01:04:12,040 Hänen hääyöstään tulee legendaarinen. Winston ei edes tiedä sitä. 820 01:04:12,120 --> 01:04:12,960 Selvä. 821 01:04:13,800 --> 01:04:18,080 Rukoilkaa liittojenne puolesta. Jotkut naiset saalistavat miehiänne. 822 01:04:18,160 --> 01:04:20,080 Sanokaa "aamen"! -Aamen. 823 01:04:20,160 --> 01:04:24,640 Toin viinilaseja. Unohdin, etteivät he juo. 824 01:04:26,800 --> 01:04:28,240 Hei, tyttö. 825 01:04:30,200 --> 01:04:32,480 Häät ovat pian. 826 01:04:33,120 --> 01:04:34,720 Oletko innoissasi? 827 01:04:36,160 --> 01:04:37,440 Kulta, mitä nyt? 828 01:04:38,320 --> 01:04:43,720 Tuntuu kuin hääni vietäisiin minulta. 829 01:04:44,640 --> 01:04:48,400 Miksen saa valita omia morsiusneitojani? 830 01:04:49,160 --> 01:04:52,600 En valinnut edes hääpukuani. -Valitsiko Winston sen? 831 01:04:52,680 --> 01:04:54,560 Winston ja Palesa. 832 01:04:54,640 --> 01:04:59,880 Tunnistan hullun nartun, ja hän on ilmielävä sellainen. 833 01:05:00,840 --> 01:05:02,720 Hän kuulee. -Hyvä on. 834 01:05:05,600 --> 01:05:08,720 Tämän pitäisi olla elämäsi onnellisin hetki. 835 01:05:09,840 --> 01:05:12,200 On ongelma, jos et ole onnellinen. 836 01:05:14,840 --> 01:05:19,480 Tiedän Winstonin rakastavan minua, mutta kyse on vanhemmistani. 837 01:05:20,520 --> 01:05:23,240 He uskovat Winstonin olevan minulle se oikea. 838 01:05:23,320 --> 01:05:27,080 Haluan tehdä tämän, jotta he antavat minun olla. 839 01:05:29,120 --> 01:05:33,080 Miten pikkuinen voi? -Emme ole käyneet lääkärissä kanssasi. 840 01:05:34,240 --> 01:05:38,000 Vauva kasvaa hyvin. Tohtori on tyytyväinen, joten… 841 01:05:39,160 --> 01:05:40,920 Entä vauvan isä? 842 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 Kerrot lopulta, kuka hän on, 843 01:05:44,200 --> 01:05:47,400 jotta voimme haastaa hänet tarvittaessa oikeuteen. 844 01:05:47,480 --> 01:05:50,680 Hyvä pointti. Voimme ehkä jututtaa häntä. 845 01:05:50,760 --> 01:05:52,880 Jotta hän tekee oikein. -Joo. 846 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 Riittää jo. Isällä ei ole väliä. 847 01:05:58,120 --> 01:06:02,240 Jos tiedämme äidin, eikö se riitä? 848 01:06:02,720 --> 01:06:03,680 Kiitos. -Jep. 849 01:06:03,760 --> 01:06:06,080 Soita, jos tarvitset jotain. 850 01:06:06,160 --> 01:06:07,520 Tietysti. -Selvä. 851 01:06:08,000 --> 01:06:11,560 Pitää mennä. Hyvää yötä. -Aja turvallisesti. 852 01:06:11,640 --> 01:06:13,640 Hyvää yötä, kullat. -Väsyttää. 853 01:06:13,720 --> 01:06:15,200 Voin kuvitella. 854 01:06:15,880 --> 01:06:17,240 Mennään nukkumaan. 855 01:06:20,800 --> 01:06:23,120 EN KASVATA TÄTÄ VAUVAA. PILAAT ELÄMÄNI! 856 01:06:23,200 --> 01:06:25,800 Onko Tebogo vauvasi isä? -Näytä. 857 01:06:25,880 --> 01:06:27,040 Mitä? 858 01:06:27,120 --> 01:06:29,320 Miten hän voi olla sen isä? 859 01:06:29,400 --> 01:06:32,760 Tämä on tosi paha juttu, Nolwazi. 860 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 Sade! 861 01:06:36,080 --> 01:06:37,400 Et saa kertoa hänelle. 862 01:06:37,960 --> 01:06:40,080 Et saa. Ette kumpikaan. 863 01:06:41,200 --> 01:06:44,800 Tiedän tehneeni kamalia. Elämäni pahimman jutun… 864 01:06:49,520 --> 01:06:52,120 Tein elämäni pahimman jutun. -Niinkö? 865 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 Minun pitää saada kertoa siitä. 866 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 Olet tosi itsekäs. 867 01:06:58,040 --> 01:06:59,760 Sinun pitää kertoa hänelle. 868 01:06:59,840 --> 01:07:01,280 Minä… -Ei. Kerro. 869 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 Minä kerron, mutten… 870 01:07:14,400 --> 01:07:21,400 MITEN POLTTARIT MENEVÄT? JOKO PÄÄSIT KOTIIN? 871 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 OLEN OVELLA. PÄÄSTÄ MINUT SISÄÄN. 872 01:07:45,280 --> 01:07:46,200 Sade! 873 01:07:47,800 --> 01:07:48,640 Sade! 874 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 Senkin narttu. 875 01:07:54,320 --> 01:07:56,120 Mitä? -Turpa kiinni! 876 01:07:58,400 --> 01:08:02,480 Sinä olet valehtelija. Huora! -Winston! 877 01:08:02,560 --> 01:08:04,440 Winston, mitä sinä teet? 878 01:08:04,520 --> 01:08:06,400 Isebel. -Winston, älä! 879 01:08:06,480 --> 01:08:07,560 Winston! 880 01:08:09,240 --> 01:08:12,720 Winston, odota. En tiedä, mitä tarkoitat. 881 01:08:14,000 --> 01:08:17,520 Odota! Winston, älä! 882 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 Sait minut uskomaan, että olit neitsyt. 883 01:08:22,480 --> 01:08:24,520 Winston, en sanonut niin. 884 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 Olitko koko yliopiston patjana? 885 01:08:28,000 --> 01:08:33,000 Kuulin sen tänä iltana asiakkaaltani! Muistatko Bheki Ngcobon? 886 01:08:34,200 --> 01:08:37,400 Hän sanoi naineensa sinua muiden opiskelijoiden tavoin. 887 01:08:37,480 --> 01:08:39,960 Kaikki tekivät niin! -Se ei ole totta. 888 01:08:40,040 --> 01:08:43,720 Kiellätkö maanneesi hänen kanssaan? -Makasin hänen kanssaan. 889 01:08:44,640 --> 01:08:48,000 Olin 19 - 20-vuotias. Winston, odota! 890 01:08:48,080 --> 01:08:51,360 Miksi se vaivaa sinua? Meillä kaikilla on menneisyys. 891 01:08:51,440 --> 01:08:52,520 Ärsytät minua… 892 01:08:52,600 --> 01:08:55,280 Ei, Winston. Älä! 893 01:08:55,360 --> 01:08:57,160 Winston! -Tule tänne! 894 01:08:58,000 --> 01:08:59,520 Winston! 895 01:09:03,280 --> 01:09:04,120 Sade! 896 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 Sade, avaa ovi. 897 01:09:16,640 --> 01:09:17,640 Hyvä on. 898 01:09:22,480 --> 01:09:23,360 Sade? 899 01:09:25,800 --> 01:09:28,560 En kestänyt nähdä, kun hän nöyryytti sinua. 900 01:09:29,760 --> 01:09:31,560 Anteeksi. Minä rakastan sinua. 901 01:09:32,920 --> 01:09:33,880 Ole kiltti. 902 01:09:41,160 --> 01:09:42,200 Hei. 903 01:09:45,800 --> 01:09:47,040 Yritä avata ovi. 904 01:09:51,760 --> 01:09:52,880 Hän yllättyy. 905 01:09:52,960 --> 01:09:56,400 Paljon onnea vaan 906 01:09:56,480 --> 01:09:59,880 Paljon onnea vaan 907 01:09:59,960 --> 01:10:02,920 Paljon onnea, Sade 908 01:10:03,680 --> 01:10:05,720 Ystävät! Kaverit! 909 01:10:07,120 --> 01:10:08,240 Ystäväni? 910 01:10:09,080 --> 01:10:10,000 Ystävä. 911 01:10:11,280 --> 01:10:12,720 Sade. -Kulta. 912 01:10:14,560 --> 01:10:15,880 Mitä tapahtui? 913 01:10:20,560 --> 01:10:21,720 Se oli Winston. 914 01:10:26,560 --> 01:10:31,600 Hän kertoi, että hänen asiakkaansa kertoi eilisiltana polttareissa… 915 01:10:32,880 --> 01:10:36,480 Bheki Ngcobo. -Se malli yliopistostako? 916 01:10:37,560 --> 01:10:38,480 Niin. 917 01:10:39,960 --> 01:10:43,000 Hän kertoi Winstonille meidän sekstailleen - 918 01:10:43,080 --> 01:10:46,000 ja että makasin koko asuntolan kanssa. 919 01:10:46,640 --> 01:10:50,080 Löikö Winston sinua sen takia? Bhekin vuoksiko? 920 01:10:50,160 --> 01:10:54,640 Mitä väliä menneillä on? Se ei kuulu hänelle. 921 01:10:55,160 --> 01:10:58,600 Hänellä ei ollut oikeutta lyödä sinua. 922 01:10:59,400 --> 01:11:01,040 Mitä minä nyt teen? 923 01:11:01,120 --> 01:11:05,360 Miten niin mitä? -Ehkä minä nöyryytin häntä. 924 01:11:05,440 --> 01:11:09,520 Miten? Jos hän rakastaa ja kunnioittaa sinua, 925 01:11:09,600 --> 01:11:11,960 hän ei välitä entisistä suhteistasi. 926 01:11:12,040 --> 01:11:15,560 Aivan. Hänen olisi pitänyt lyödä Bheki Ngcoboa, 927 01:11:15,640 --> 01:11:18,600 koska hän puhui sinusta vuosien jälkeen. 928 01:11:23,000 --> 01:11:24,920 Häät varmaan peruuntuvat. 929 01:11:35,040 --> 01:11:36,120 Hyvä on. 930 01:11:37,320 --> 01:11:38,880 Mitä tarvitset meiltä? 931 01:11:41,320 --> 01:11:44,520 Tukekaa minua häissä. 932 01:11:46,120 --> 01:11:47,200 Olkaa kilttejä. 933 01:11:48,160 --> 01:11:51,360 Älkää tuomitko älkääkä kyselkö. 934 01:12:09,160 --> 01:12:10,240 NYKYLOOK 935 01:12:12,480 --> 01:12:15,520 Ole kiltti ja hymyile. -Hyvä on. 936 01:12:15,600 --> 01:12:18,280 Mitä haluat saavuttaa 30 ikävuoteen mennessä? 937 01:12:18,360 --> 01:12:21,880 Katso kameraan. Minä lasken ja alan kuvata. 938 01:12:21,960 --> 01:12:23,400 Hyvä on. -Kiitos. 939 01:12:27,920 --> 01:12:31,040 30-vuotiaaseen mennessä haluaisin saavuttaa… 940 01:12:32,480 --> 01:12:36,080 Haluan oman avoauton, 941 01:12:36,160 --> 01:12:41,360 ullakkohuoneiston ja hyvin rikkaan aviomiehen, 942 01:12:41,440 --> 01:12:43,200 joka palvoo maata jalkojeni alla. 943 01:13:22,480 --> 01:13:25,560 Kiitän teitä kaikkia tulostanne - 944 01:13:25,640 --> 01:13:30,240 todistamaan Winstonin ja Saden häitä Jumalan edessä. 945 01:13:30,840 --> 01:13:36,520 On pakko sanoa, Winston, että näytätte siunatuilta ja upeilta. 946 01:13:38,560 --> 01:13:41,880 Mitkä ovat avioliiton perusperiaatteet? 947 01:13:42,640 --> 01:13:44,960 Käyn äkkiä vessassa. 948 01:13:48,000 --> 01:13:54,480 Ilman niitä periaatteita avioliittonne on rakennettu hiekalle. 949 01:13:57,520 --> 01:14:00,280 Nolwazi. -Mitä hittoa haluat minusta nyt? 950 01:14:00,360 --> 01:14:02,520 Mitä olet päättänyt? 951 01:14:04,560 --> 01:14:06,160 Kerron Kedille totuuden. 952 01:14:09,360 --> 01:14:11,600 Ei, et saa! 953 01:14:12,360 --> 01:14:14,840 Älä ole niin itsekäs… -Se on oikein. 954 01:14:14,920 --> 01:14:15,880 Kenelle? 955 01:14:33,120 --> 01:14:36,000 Jos kerrot, sanon sinun vietelleen minut. 956 01:14:36,080 --> 01:14:39,720 Uskooko hän raskaana olevaa horoa vai sulhastaan? 957 01:14:42,320 --> 01:14:44,520 Ihan sama. Sano Kedille niin. 958 01:14:46,440 --> 01:14:48,080 Sano minulle mitä? 959 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 Kedi… 960 01:14:59,000 --> 01:15:00,520 Tebogo on lapseni isä. 961 01:15:05,680 --> 01:15:06,880 Ei. 962 01:15:09,400 --> 01:15:12,040 Tebogo, eihän se ole totta? 963 01:15:12,640 --> 01:15:13,760 Kulta, hän… 964 01:15:14,400 --> 01:15:17,040 Ei. Nolwazi, te… 965 01:15:19,320 --> 01:15:20,920 Valehtelettehan te? 966 01:15:22,520 --> 01:15:27,000 Kositko minua, ennen kuin teit hänet raskaaksi vai sen jälkeen? 967 01:15:29,160 --> 01:15:31,680 Voitko rauhoittua? -Haluan tietää! 968 01:15:37,320 --> 01:15:38,360 Jälkeen. 969 01:15:40,920 --> 01:15:45,200 Sinä nöyryytit minua ja valehtelit minulle. 970 01:15:45,280 --> 01:15:48,960 Tuhlasin aikaa ja rakastin sinua. En saa sitä ikinä takaisin! 971 01:15:49,040 --> 01:15:50,000 Kedi… 972 01:15:50,080 --> 01:15:54,760 Ja sinä! Sinun piti olla ystäväni ja siskoni. 973 01:15:57,240 --> 01:15:58,960 Tiesittekö te tästä? 974 01:16:08,120 --> 01:16:09,560 Tiesitte, perkele! 975 01:16:10,600 --> 01:16:11,560 Te tiesitte! 976 01:16:11,640 --> 01:16:12,680 En… 977 01:16:12,760 --> 01:16:15,560 Salasitte sen minulta näin kauan! -Kedi… 978 01:16:15,640 --> 01:16:18,320 Minulle riittää. Haista paska, Tebogo! 979 01:16:20,400 --> 01:16:21,480 Phemelo! 980 01:16:29,760 --> 01:16:31,840 Kaikilla oli hyviä ideoita, 981 01:16:32,440 --> 01:16:36,000 ja näin niissä itseni. 982 01:16:36,760 --> 01:16:40,200 Käskit katsoa sisimpääni, joten tein niin. 983 01:16:42,080 --> 01:16:47,400 Joka malli kertoo vastakohtien tarinan ja edustaa hyvää ja pahaa. 984 01:16:48,560 --> 01:16:53,000 Kun katsoo sisimpäänsä, pitää olla rehellinen itselleen. 985 01:16:54,680 --> 01:16:57,360 Raskauteni ei ole ollut helppo, Ephry. 986 01:16:59,400 --> 01:17:02,120 Makasin parhaan ystäväni poikaystävän kanssa. 987 01:17:04,600 --> 01:17:06,080 Siksi kävi näin. 988 01:17:07,680 --> 01:17:13,000 Opin tosin, että pahasta voi seurata jotain hyvääkin. 989 01:17:14,880 --> 01:17:16,000 Syntymätön lapseni. 990 01:17:18,640 --> 01:17:23,240 Tutkin sisintäni tarkkaan ja tajusin, että minussa on pimeää energiaa. 991 01:17:24,640 --> 01:17:27,400 Sinä ja muut olette sanoneet minua itsekkääksi. 992 01:17:29,040 --> 01:17:30,120 Olette oikeassa. 993 01:17:30,920 --> 01:17:32,000 Olen itsekäs. 994 01:17:33,600 --> 01:17:36,440 Minulla on loistavat tyttökaverit. 995 01:17:37,000 --> 01:17:40,040 He varmaan antaisivat munuaisensa, jos pyytäisin. 996 01:17:41,440 --> 01:17:43,560 En ole kunnioittanut ystävyyttämme. 997 01:17:46,480 --> 01:17:48,120 Minussa on hyvääkin. 998 01:17:48,920 --> 01:17:50,000 Luovuus, 999 01:17:51,240 --> 01:17:52,120 kasvu - 1000 01:17:53,760 --> 01:17:57,600 ja lapseni kasvattamisen uhraus. 1001 01:17:58,360 --> 01:18:00,160 Puhutaan kokoelman nimestä. 1002 01:18:02,240 --> 01:18:03,080 Kedi. 1003 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 Kedi on ollut loistoystävä. 1004 01:18:07,480 --> 01:18:10,520 Voisi sanoa, että hän on ollut välillä äitini, 1005 01:18:10,600 --> 01:18:12,120 tietää hän sitä tai ei. 1006 01:18:14,480 --> 01:18:18,400 Vaikka särjin hänen sydämensä ja ystävyytemme, 1007 01:18:19,800 --> 01:18:22,280 hän ansaitsee silti tunnustusta - 1008 01:18:22,800 --> 01:18:24,720 ja inspiroi minua. 1009 01:18:26,520 --> 01:18:28,320 Hän on mahtava tyyppi - 1010 01:18:28,800 --> 01:18:32,880 ja upea äiti ihanalle mini-Kedi Phemelolle. 1011 01:18:48,160 --> 01:18:49,800 Mitä luulet tekeväsi? 1012 01:18:52,840 --> 01:18:55,960 Yritän maata mieheni kanssa. 1013 01:18:57,400 --> 01:19:00,280 Winston, menimme naimisiin yli kuukausi sitten. 1014 01:19:00,360 --> 01:19:01,960 Et ole koskenutkaan minuun. 1015 01:19:06,120 --> 01:19:11,000 Sinun pitää puhdistautua Herran edessä, ennen kuin täydellistämme liittomme. 1016 01:19:11,920 --> 01:19:15,440 Olen rukoillut monesti. Herra on varmasti antanut anteeksi. 1017 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 Oletko pyytänyt minulta anteeksi, Sade? 1018 01:19:27,120 --> 01:19:29,200 Kulta, voitko antaa minulle anteeksi? 1019 01:19:32,520 --> 01:19:33,760 En ole valmis. 1020 01:20:02,520 --> 01:20:05,240 Linda, äitisi tila ei ole parantunut. 1021 01:20:07,040 --> 01:20:10,080 Meistä on aika sammuttaa koneet. 1022 01:20:10,160 --> 01:20:12,560 Hänen sydämensä on liian vaurioitunut. 1023 01:20:14,680 --> 01:20:15,880 Valitan, Linda. 1024 01:20:30,880 --> 01:20:32,760 Hyvää synttäriä, äiti! 1025 01:20:32,840 --> 01:20:36,840 Kiitos, kultaseni. Tämä on tosi kaunis, kiitos. 1026 01:20:45,480 --> 01:20:46,400 Ole hyvä. 1027 01:20:48,520 --> 01:20:51,080 Meidän pitää puhua kahdesta asiasta. 1028 01:20:53,520 --> 01:20:55,640 Ensinnäkin työsi. 1029 01:20:56,760 --> 01:20:59,280 Koska olet naimisissa, et tarvitse töitä. 1030 01:20:59,880 --> 01:21:04,000 Mutta minä rakastan työtäni ja olen hyvä siinä. 1031 01:21:04,520 --> 01:21:06,600 Kerroin sen jo avioliittokurssilla. 1032 01:21:06,680 --> 01:21:09,520 Näytän siltä, etten osaa huolehtia vaimostani. 1033 01:21:10,280 --> 01:21:11,440 Olenko vaimosi? 1034 01:21:12,480 --> 01:21:14,880 Emme ole edes maanneet yhdessä. 1035 01:21:16,240 --> 01:21:21,760 Tein kovasti töitä päätilintarkastajan paikan eteen Maxwell and Symesissä. 1036 01:21:21,840 --> 01:21:22,800 Sade. 1037 01:21:23,800 --> 01:21:27,560 Kirkko sanoo selvästi, että naisen päävastuu - 1038 01:21:27,640 --> 01:21:29,400 on perheestä huolehtiminen. 1039 01:21:29,480 --> 01:21:32,120 Unohtiko kirkko Sananlaskujen luvun 31 naisen, 1040 01:21:32,200 --> 01:21:34,160 joka tekee töitä perheensä eteen? 1041 01:21:34,240 --> 01:21:35,920 Siitä muistan toisen asiani. 1042 01:21:37,400 --> 01:21:39,600 Ystäväsi eivät ole naimisissa. 1043 01:21:39,680 --> 01:21:42,640 Aviossa olevan ei ole hyvä pitää sellaisia ystäviä. 1044 01:21:42,720 --> 01:21:46,880 Pitäisikö lopettaa työni ja jättää ystäväni? 1045 01:21:47,760 --> 01:21:49,200 Ne ovat ehtoni. 1046 01:21:57,800 --> 01:22:00,480 Koulukyytisi tuli varhain. 1047 01:22:03,560 --> 01:22:06,000 Äiti, sait vieraita. 1048 01:22:07,520 --> 01:22:08,800 Hyvää syntymäpäivää. 1049 01:22:11,280 --> 01:22:12,800 Kyytisi tuli. 1050 01:22:16,560 --> 01:22:17,400 Kiitos. 1051 01:22:23,400 --> 01:22:24,840 Miksi tulitte? 1052 01:22:25,480 --> 01:22:28,520 Juhlimaan 30-vuotissynttäreitäsi, Kedi. 1053 01:22:29,200 --> 01:22:33,120 Unohditteko, mitä tapahtui välillämme? 1054 01:22:33,200 --> 01:22:36,800 Emme tietenkään. Halusimme vain näyttää rakkautemme. 1055 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 Kakku ja suuret eleet eivät ratkaise ongelmiamme. 1056 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 Tiedämme. Halusimme vain aloittaa jostain. 1057 01:22:45,120 --> 01:22:46,000 Ja sinä, 1058 01:22:47,080 --> 01:22:52,600 on sinulla otsaa tulla kotiini kaiken tekemäsi jälkeen. 1059 01:22:53,400 --> 01:22:54,960 Tulin pyytämään anteeksi. 1060 01:22:55,480 --> 01:22:58,880 Oletko pahoillasi? Mistä, Nolwazi? 1061 01:22:59,560 --> 01:23:03,720 On helppoa pyytää anteeksi, mutta syytä ei ikinä kerrota. 1062 01:23:06,200 --> 01:23:08,200 Joimme liikaa… -Vai joitte! 1063 01:23:08,280 --> 01:23:13,400 Kerroitte kaikki minulle 10 vuoden ajan, miten kamala Tebogo oli, 1064 01:23:13,480 --> 01:23:16,200 mutta hyppäsit heti hänen housuihinsa! 1065 01:23:16,880 --> 01:23:20,680 Miten voin luottaa mihinkään sanomaasi? 1066 01:23:21,280 --> 01:23:24,320 Mitä pitäisi ajatella? Halusitko häntä koko ajan? 1067 01:23:24,400 --> 01:23:26,040 En. Se… 1068 01:23:27,640 --> 01:23:28,520 Minä… 1069 01:23:28,600 --> 01:23:31,680 Kedi, tämä ystävyys on ollut tärkeä meille kaikille. 1070 01:23:31,760 --> 01:23:33,480 Paskat ystävyydestä! 1071 01:23:33,560 --> 01:23:38,960 Tiedän, mitä tein ystävyytemme puolesta, mutta mitä se on tehnyt puolestani? 1072 01:23:39,920 --> 01:23:40,880 Ei mitään! 1073 01:23:43,840 --> 01:23:46,200 Näin minä täytän 30. 1074 01:23:48,880 --> 01:23:50,600 Ilman läheisiä ystäviä. 1075 01:23:50,680 --> 01:23:56,040 Ihmiset, joille olen omistanut elämäni, ovat satuttaneet minua eniten. 1076 01:23:56,960 --> 01:24:00,240 Se minä olen! Hyvää synttäriä, Dikeledi. 1077 01:24:02,280 --> 01:24:03,600 Kedi… -Älä! 1078 01:24:05,520 --> 01:24:07,360 Häipykää. Myöhästyn töistä. 1079 01:24:07,440 --> 01:24:08,440 Kedi… 1080 01:24:23,360 --> 01:24:24,560 Kasvatit Lindan - 1081 01:24:25,760 --> 01:24:28,960 niin hyvin kuin osasit, ja minä olin pelkuri. 1082 01:24:30,160 --> 01:24:31,480 Minä karkasin. 1083 01:24:33,880 --> 01:24:35,600 Mutten anna hänen - 1084 01:24:36,760 --> 01:24:39,360 kokea tätä ilman tukeani. 1085 01:24:49,800 --> 01:24:50,840 Isä? 1086 01:25:27,160 --> 01:25:28,960 JUHLITAAN 1087 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 30-vuotissynttärit. 1088 01:25:36,040 --> 01:25:39,720 Ei ole väliä, paljonko täyttää, 1089 01:25:39,800 --> 01:25:44,920 kunhan ympärillä on rakkaita, ystäviä ja perhe - 1090 01:25:45,000 --> 01:25:47,560 ja ura kukoistaa. 1091 01:25:48,080 --> 01:25:52,560 Jos on kaikki se, mitä muuta voi haluta? 1092 01:25:56,880 --> 01:25:57,840 Sisään. 1093 01:25:58,880 --> 01:26:04,320 Paljon onnea vaan 1094 01:26:04,400 --> 01:26:06,960 Paljon onnea… 1095 01:26:09,440 --> 01:26:11,600 En tarkoittanut pahoittaa mieltäsi. 1096 01:26:12,560 --> 01:26:15,360 Ei se johdu sinusta. 1097 01:26:20,520 --> 01:26:25,800 Ystäväni tulivat aamulla pyytämään anteeksi. 1098 01:26:28,560 --> 01:26:31,480 No, sovitteko te? 1099 01:26:33,480 --> 01:26:34,520 Emme. 1100 01:26:36,080 --> 01:26:39,560 Olin liian vihainen ja loukkaantunut. 1101 01:26:41,200 --> 01:26:45,080 Tajusin vasta heidän lähdettyään, että he olivat tukenani - 1102 01:26:45,160 --> 01:26:47,000 jo ennen Tebogoa. 1103 01:26:47,080 --> 01:26:50,440 Nyt kun suhteemme on ohi, 1104 01:26:50,520 --> 01:26:55,680 he tulivat kutsumatta ovelleni pyytämään anteeksi. 1105 01:26:57,120 --> 01:26:58,920 Se on tärkeää. 1106 01:27:00,800 --> 01:27:06,080 Jos luottamus on menetetty, se pitää korjata jotenkin. 1107 01:27:06,160 --> 01:27:10,200 Jos satuttaa toista, pitää pyytää anteeksi eikä toistaa virhettä. 1108 01:27:11,200 --> 01:27:13,960 Ystävyydet eivät ole aina täydellisiä. 1109 01:27:15,040 --> 01:27:16,680 Pitkäaikaiset ystävyydet - 1110 01:27:18,240 --> 01:27:21,560 ovat vuoristoratoja. 1111 01:27:22,160 --> 01:27:24,280 Se lisää mausteita muistoihin. 1112 01:27:26,920 --> 01:27:29,120 Olet aina valmis neuvomaan. 1113 01:27:30,320 --> 01:27:31,560 Se tulee luonnostaan. 1114 01:27:40,920 --> 01:27:42,560 Kenen syntymäpäivä on? 1115 01:27:50,120 --> 01:27:51,320 Hyvää syntymäpäivää. 1116 01:27:52,680 --> 01:27:53,560 Kiitos. 1117 01:27:59,640 --> 01:28:04,760 Siphokazi ei näytä vahvalta. Hän on yllättävän huonokuntoinen. 1118 01:28:04,840 --> 01:28:07,080 Miksei hän sanonut mitään? 1119 01:28:08,200 --> 01:28:10,720 Miten hän olisi voinut? 1120 01:28:11,240 --> 01:28:14,760 Me puhuimme silloin tällöin. 1121 01:28:14,840 --> 01:28:19,880 Hän kertoi diabetesdiagnoosistaan muttei sanonut mitään sydämestään. 1122 01:28:21,320 --> 01:28:22,640 Puhuitko äidin kanssa? 1123 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 Mikset ikinä soittanut minulle? 1124 01:28:31,680 --> 01:28:34,560 Enkelini, asia ei ole niin. 1125 01:28:34,640 --> 01:28:37,920 Minä todella yritin. 1126 01:28:38,000 --> 01:28:41,400 Hän sanoi, ettet ollut valmis yhteydenottoon, 1127 01:28:41,480 --> 01:28:43,080 ja kunnioitin sitä. 1128 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 Sanot yrittäneesi. 1129 01:28:45,800 --> 01:28:47,280 Sinä yritit! 1130 01:28:47,880 --> 01:28:50,160 Ehkä en ollut valmis. Olin vihainen. 1131 01:28:51,080 --> 01:28:55,000 Olen yhä, mutta se ei ole tekosyy sille, ettet yritä - 1132 01:28:55,080 --> 01:28:57,280 ottaa yhteyttä, koska olen tyttäresi! 1133 01:28:57,920 --> 01:29:01,520 Miksi suhteemme korjaaminen on minun vastuullani? 1134 01:29:02,360 --> 01:29:05,200 Sinulla on oikeus olla minulle vihainen. 1135 01:29:05,280 --> 01:29:09,200 Se oli minun vastuullani, mutta minua hävetti liikaa. 1136 01:29:09,280 --> 01:29:12,600 Mitä olisin sanonut kauniille nuorelle naiselle… 1137 01:29:12,680 --> 01:29:13,840 Älä viitsi! 1138 01:29:14,440 --> 01:29:18,040 Et saa esittää uhria tässä tilanteessa. 1139 01:29:18,720 --> 01:29:21,840 Ota vastuu. "Olen pahoillani, Linda." 1140 01:29:24,800 --> 01:29:25,880 Olen pahoillani. 1141 01:29:27,680 --> 01:29:30,040 Olen tosi pahoillani. 1142 01:29:30,120 --> 01:29:33,720 En osaa sanoa sitä, mutta olen. 1143 01:29:34,360 --> 01:29:36,120 En olisi saanut tehdä sitä. 1144 01:29:36,640 --> 01:29:39,680 Tiedän, ettei se poista kokemaasi. 1145 01:29:39,760 --> 01:29:44,400 Sinun ei tarvitse antaa anteeksi. Olen kamala isä ja tiedän sen. 1146 01:29:45,240 --> 01:29:46,200 Anna anteeksi. 1147 01:29:59,080 --> 01:30:01,560 Sairaalan mukaan he eivät voi tehdä mitään. 1148 01:30:03,600 --> 01:30:06,040 Minun pitää päättää, 1149 01:30:08,400 --> 01:30:10,320 milloin koneet sammutetaan. 1150 01:30:12,360 --> 01:30:13,520 Saanko tulla mukaan? 1151 01:30:16,240 --> 01:30:17,200 Ole kiltti. 1152 01:30:53,760 --> 01:30:58,000 RAKASTAN SINUA AINA. ÄITINI. KALLIONI. PARAS YSTÄVÄNI. 1153 01:30:58,080 --> 01:31:05,080 LEPÄÄ RAUHASSA 1154 01:31:13,320 --> 01:31:17,680 LÄHDIT TÄSTÄ MAAILMASTA SAMANA PÄIVÄNÄ KUIN TOIT MINUT SIIHEN. 1155 01:31:17,760 --> 01:31:20,720 LEPÄÄ RAUHASSA 1156 01:31:32,320 --> 01:31:33,520 Olet tosi kaunis. 1157 01:31:37,120 --> 01:31:40,120 Hei, kaunis. Näytät upealta. Käänny. 1158 01:31:40,760 --> 01:31:44,880 Ihanaa. Mene lavalle ja näytä niille. Hei, kaunotar. Näytä. 1159 01:31:46,360 --> 01:31:48,800 Ihanat. Muutetaanko noita? -Kop, kop. 1160 01:31:48,880 --> 01:31:49,720 Hei. 1161 01:31:50,240 --> 01:31:52,480 Ehkä vähän huulipunaa. Hyvä. 1162 01:31:52,560 --> 01:31:55,080 Tulin toivottamaan onnea. -Kiitos. 1163 01:31:55,160 --> 01:31:57,760 Hyvänen aika. Kaikki näyttävät upeilta. 1164 01:31:57,840 --> 01:31:58,800 Tiedän. 1165 01:31:59,760 --> 01:32:01,760 Olen ylpeä sinusta. -Kiitos. 1166 01:32:03,560 --> 01:32:04,800 Onnea kaikille. 1167 01:32:06,080 --> 01:32:08,320 Selvä. Kiitos, Ephry. 1168 01:32:10,400 --> 01:32:11,280 Hei. 1169 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 Hei. 1170 01:32:14,560 --> 01:32:17,440 Olen Dikeledi, Lindan ystävä. 1171 01:32:17,920 --> 01:32:22,720 Selvä. Olen Enzokuhle, Lindan isä. 1172 01:32:22,800 --> 01:32:24,560 Hauska tavata. 1173 01:32:24,640 --> 01:32:28,920 On kiva tavata Lindan ystäviä. Kerron, että tulit. 1174 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 Ystäväni. 1175 01:32:56,920 --> 01:33:01,240 NÄIN JUURI UUTISEN ÄIDISTÄSI. OLISI PITÄNYT ANTAA KUKAT SINULLE. 1176 01:33:01,320 --> 01:33:03,960 KIITOS VIESTISTÄSI. OLET OIKEASSA KUKISTA. 1177 01:33:04,040 --> 01:33:05,720 PÄÄTIT SEN ITSE. 1178 01:33:52,040 --> 01:33:53,120 Nolwazi! 1179 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 Nolwazi! 1180 01:34:04,360 --> 01:34:05,280 Ole hyvä. 1181 01:34:12,000 --> 01:34:13,920 Annatko hänelle ikinä anteeksi? 1182 01:34:22,800 --> 01:34:24,520 Annatko sinä meille? 1183 01:34:25,880 --> 01:34:26,960 Älä nyt, Linda. 1184 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 Olenhan tässä. 1185 01:34:30,040 --> 01:34:30,920 Kiitos. 1186 01:34:37,880 --> 01:34:38,800 Anteeksi. 1187 01:34:39,360 --> 01:34:40,400 Ei se mitään. 1188 01:34:42,120 --> 01:34:44,080 Haloo. -Nolwazi Khumalon perheenjäsen? 1189 01:34:44,160 --> 01:34:47,800 Perheenjäsenkö? -Hätätilanne. Hän on leikkaussalissa. 1190 01:34:54,480 --> 01:34:57,600 NOLWAZI JOUTUI SAIRAALAAN. NÄHDÄÄN SIELLÄ. 1191 01:35:02,040 --> 01:35:02,960 Hyvä on. 1192 01:35:06,480 --> 01:35:08,240 Winston, minun on mentävä. 1193 01:35:08,840 --> 01:35:12,360 Minne? Sinulla on pienryhmän tapaaminen myöhemmin. 1194 01:35:12,440 --> 01:35:16,160 Nolwazi… Minun pitää mennä sairaalaan. 1195 01:35:16,240 --> 01:35:17,800 Et mene minnekään. 1196 01:35:22,360 --> 01:35:23,440 Menenpäs. 1197 01:35:24,520 --> 01:35:26,440 Sade, jos menet siitä ovesta… 1198 01:35:27,560 --> 01:35:28,520 Sade! 1199 01:35:45,040 --> 01:35:46,680 Olen pahoillani äidistäsi. 1200 01:35:48,000 --> 01:35:49,080 Ei se mitään. 1201 01:36:01,120 --> 01:36:02,840 Miten Nolwazi voi? 1202 01:36:04,800 --> 01:36:10,240 Hän joutui hätäkeisarileikkaukseen. 1203 01:36:10,320 --> 01:36:11,360 Selvä. 1204 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 Hän sai vakavan raskausmyrkytyksen. 1205 01:36:15,960 --> 01:36:19,720 Hänen istukkansa irtosi ennenaikaisesti. 1206 01:36:19,800 --> 01:36:22,760 On 50 prosentin mahdollisuus, 1207 01:36:24,240 --> 01:36:25,680 ettei hän selviä. 1208 01:36:43,960 --> 01:36:45,200 Jätän Winstonin. 1209 01:36:59,240 --> 01:37:01,760 Hyvät naiset, molemmat selviävät. 1210 01:37:03,080 --> 01:37:04,080 Se on tyttö. 1211 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 Tule Sade-tädin luo. 1212 01:37:08,240 --> 01:37:10,600 Hän on tosi söpö. -Hänellä on… 1213 01:37:11,120 --> 01:37:12,240 Hän moikkaa. 1214 01:37:16,240 --> 01:37:17,080 Kedi. 1215 01:37:19,800 --> 01:37:20,760 Anna anteeksi. 1216 01:37:22,840 --> 01:37:23,760 Oikeasti. 1217 01:37:26,560 --> 01:37:27,560 Tiedän. 1218 01:37:28,520 --> 01:37:29,520 Minä tiedän. 1219 01:37:30,600 --> 01:37:32,120 Hei, kuka tuo on? 1220 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 Kuka tuo on? 1221 01:37:36,360 --> 01:37:40,360 Muotinäytöksesi oli tänään. -Mitä? 1222 01:37:41,480 --> 01:37:43,480 Entä tuo nimi, Kedi? 1223 01:37:48,040 --> 01:37:52,400 Tämän vuoden teema oli inspiraatio. 1224 01:37:54,200 --> 01:37:55,040 Joten… 1225 01:38:01,240 --> 01:38:06,680 Tule äidin luo, kultaseni. Anna anteeksi. 1226 01:38:06,760 --> 01:38:08,840 Laita hänet alas, niin voit levätä. 1227 01:38:08,920 --> 01:38:10,120 Joo. -Noin. 1228 01:38:15,200 --> 01:38:16,120 Ystävä… 1229 01:38:18,040 --> 01:38:20,920 En tiedä, kuulitko siitä, mutta… 1230 01:38:23,760 --> 01:38:24,960 Äiti ei selvinnyt. 1231 01:38:30,360 --> 01:38:31,200 Linda. 1232 01:38:33,160 --> 01:38:35,240 Ei, älä… 1233 01:38:37,360 --> 01:38:38,800 Olen tosi pahoillani. 1234 01:38:38,880 --> 01:38:40,280 Ei se mitään. 1235 01:38:40,800 --> 01:38:43,440 Tämä on iloinen hetki. 1236 01:38:45,200 --> 01:38:46,160 Vai mitä? 1237 01:38:47,480 --> 01:38:52,280 Menetimme rakkaamme mutta saimme uuden tilalle. 1238 01:38:54,360 --> 01:38:55,360 Niin. 1239 01:38:58,120 --> 01:38:59,280 Siphokazi. 1240 01:39:02,960 --> 01:39:04,280 Siphokazi. 1241 01:39:05,960 --> 01:39:07,080 Linda, 1242 01:39:08,640 --> 01:39:11,080 tahdon nimetä vauvani Siphokaziksi. 1243 01:39:16,680 --> 01:39:18,360 Meille on annettu lahja. 1244 01:39:18,440 --> 01:39:20,960 Sinä ja vauvani olette synttärikaksoset. 1245 01:39:21,640 --> 01:39:23,080 Ei. -Linda. 1246 01:39:25,280 --> 01:39:26,320 Hyvänen aika. 1247 01:39:26,400 --> 01:39:28,840 Linda, unohdimme synttärisi! -Niin unohditte. 1248 01:39:28,920 --> 01:39:30,240 Eikä! 1249 01:39:30,320 --> 01:39:32,520 Tyttö. -Onnea 30-vuotiaalle. 1250 01:39:32,600 --> 01:39:33,840 Kiitos. 1251 01:39:33,920 --> 01:39:35,440 Hyvää synttäriä! -Kiitos. 1252 01:39:35,520 --> 01:39:40,040 Hyvää synttäriä molemmille! -On tapahtunut paljon. Ymmärrän kyllä. 1253 01:40:20,640 --> 01:40:22,240 Mitä hel… 1254 01:40:22,320 --> 01:40:25,960 Olisi pitänyt arvata! -Tämä ei ole sitä miltä näyttää. 1255 01:40:26,040 --> 01:40:27,520 Ei ikinä olekaan. 1256 01:40:28,800 --> 01:40:31,920 Tulen nauttimaan tästä erosta, Winston. 1257 01:40:32,000 --> 01:40:34,120 Sade! -Jumalan mies. 1258 01:40:38,200 --> 01:40:40,280 Voisitko edes sulkea oven? 1259 01:40:40,920 --> 01:40:42,640 Kiitos. -Ei kestä. 1260 01:40:45,040 --> 01:40:45,880 Malja… 1261 01:40:46,480 --> 01:40:47,440 Meille. 1262 01:40:54,240 --> 01:40:55,160 Hyvää. 1263 01:41:05,960 --> 01:41:07,880 Voi teitä. -Hyvä on. 1264 01:41:08,560 --> 01:41:09,720 Hommatkaa huone! 1265 01:41:10,480 --> 01:41:13,200 Jätämme teidät tytöt keskenänne. 1266 01:41:13,280 --> 01:41:14,320 Hyvä on. 1267 01:41:14,400 --> 01:41:16,880 Nauttikaa. -Kiitos. 1268 01:41:16,960 --> 01:41:19,080 Hei, herrat. -Otetaan. 1269 01:41:19,920 --> 01:41:21,760 Oletko sinä tässä? -Olen. 1270 01:41:23,160 --> 01:41:26,720 Hyvin menee. -Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 1271 01:41:28,320 --> 01:41:29,240 Niin. 1272 01:41:29,880 --> 01:41:34,120 Voisimme sanoa tätä Lindan synttärikuukaudeksi. 1273 01:41:34,200 --> 01:41:36,680 On aina oikea aika juhlia minua. 1274 01:41:36,760 --> 01:41:40,120 Sopisiko Lindan likaiset kolmikymppiset? 1275 01:41:40,200 --> 01:41:43,200 Pidän siitä. -Tänä iltana juhlitaan. 1276 01:41:43,280 --> 01:41:45,760 Näittekö, mitä hän teki Kennedyn kanssa? 1277 01:41:45,840 --> 01:41:47,160 Tänä ja joka yönä. 1278 01:41:47,240 --> 01:41:48,760 Selvä! -Riittää. 1279 01:41:48,840 --> 01:41:49,800 Anteeksi. 1280 01:41:54,840 --> 01:41:56,160 Tiedättekö mitä? 1281 01:41:57,560 --> 01:42:01,920 Koska olette kaikki täällä kaiken tapahtuneen jälkeen, 1282 01:42:02,880 --> 01:42:06,440 se on paras mahdollinen synttärilahja. 1283 01:42:08,560 --> 01:42:11,560 Alan itkeä. -Sinulle! Ennen kuin alat itkeä. 1284 01:42:11,640 --> 01:42:13,760 Hyvää synttäriä. -Minulle. 1285 01:42:13,840 --> 01:42:15,960 Paljon onnea minulle 1286 01:42:16,040 --> 01:42:18,440 Paljon onnea vaan 1287 01:42:18,520 --> 01:42:22,000 Paljon onnea, Linda 1288 01:42:22,720 --> 01:42:24,320 Paljon onnea… 1289 01:45:35,080 --> 01:45:40,080 Tekstitys: Petri Nauha