1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,120 Respire. 4 00:01:05,360 --> 00:01:08,040 D'APRÈS LE LIVRE 30TH CANDLE D'ANGELA MAKHOLWA 5 00:01:12,280 --> 00:01:19,000 LA FLAMME DE NOS 30 ANS 6 00:01:33,080 --> 00:01:34,040 Je t’aime. 7 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 La future Mme Mokoena. 8 00:02:09,680 --> 00:02:10,520 Bébé, 9 00:02:11,480 --> 00:02:15,400 tu ne m'as pas dit "je t'aime" depuis nos fiançailles. 10 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 - Pas du tout, voyons. - Si. 11 00:02:20,080 --> 00:02:22,880 Tu n'as pas à attendre le jour de notre mariage. 12 00:02:24,920 --> 00:02:27,440 Le mariage est bien toujours d'actualité ? 13 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Écoute, 14 00:02:34,520 --> 00:02:38,200 je ne sais pas si c'est vraiment une bonne idée de se marier 15 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 quand il y a un déséquilibre. 16 00:02:40,200 --> 00:02:43,040 Tu m'aimes bien plus que je ne t'aime, Lehumo. 17 00:02:43,560 --> 00:02:44,400 C'est… 18 00:02:55,560 --> 00:02:56,400 Linda. 19 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 Désolée. 20 00:03:15,120 --> 00:03:16,280 Nous revoilà. 21 00:03:16,360 --> 00:03:19,720 Il est temps de rencontrer le formidable professeur Kwame, 22 00:03:19,800 --> 00:03:24,120 qui est aussi professeur dans une grande université de Gauteng. 23 00:03:24,200 --> 00:03:26,000 Bienvenue dans l'émission. 24 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 Merci de me recevoir. 25 00:03:27,480 --> 00:03:29,000 Votre livre, 26 00:03:29,080 --> 00:03:32,400 Trouvez l'amour que vous méritez, est en tête des ventes. 27 00:03:32,480 --> 00:03:34,440 Ce n'est pas votre premier livre. 28 00:03:34,520 --> 00:03:38,240 Dites-nous un peu ce qui a inspiré cet ouvrage. 29 00:03:38,800 --> 00:03:40,560 Je voyage beaucoup et… 30 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Maman, c'est nul comme émission. 31 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Je tiens à regarder, ma puce. Je le connais. 32 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 C'est le nouveau professeur de mon département. 33 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 C'est quand même nul. 34 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 Tu vois ? 35 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 Bon, j'y vais. 36 00:03:58,680 --> 00:04:02,360 Maman, papa vient toujours me chercher demain, hein ? 37 00:04:03,000 --> 00:04:07,280 C'est ce qu'il a dit. Ne te couche pas trop tard. 38 00:04:11,760 --> 00:04:14,920 Tebogo. Je voulais juste te demander 39 00:04:15,000 --> 00:04:17,480 si tu passes bien chercher Phemelo demain. 40 00:04:17,560 --> 00:04:19,360 Elle a vraiment hâte. 41 00:04:20,120 --> 00:04:21,560 C'est pour confirmer. 42 00:04:29,200 --> 00:04:30,040 Sade… 43 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 Dieu s'en fiche. On est presque mariés. 44 00:04:32,440 --> 00:04:33,680 Je ne m'en fiche pas. 45 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Je Lui ai fait un serment, et je compte le tenir. 46 00:04:37,440 --> 00:04:40,080 - Allez, chéri. - Sade ! Non. 47 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 Bon. Il faut que j'y aille. 48 00:04:45,880 --> 00:04:47,720 Tu dois vraiment partir ? 49 00:04:47,800 --> 00:04:51,120 - Ne fais pas la tête. - Je ne fais pas la tête… 50 00:04:52,800 --> 00:04:55,280 Tu sais que je ne leur fais pas confiance. 51 00:04:55,360 --> 00:04:57,720 Mon cœur, ce sont mes meilleures amies. 52 00:04:57,800 --> 00:05:00,800 Tu n'as aucune raison de douter d'elles. 53 00:05:00,880 --> 00:05:03,880 Tu es différente quand tu es avec elles. 54 00:05:03,960 --> 00:05:06,040 Oui, je suis plus naturelle. 55 00:05:06,120 --> 00:05:10,400 Vraiment ? Ce n'est pas la même personne que celle qui va à l'église, 56 00:05:10,480 --> 00:05:12,600 celle à qui je suis fiancé. 57 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 Quelle version de Sade vas-tu choisir d'être ? 58 00:05:17,000 --> 00:05:19,680 Envoie-moi au moins un texto quand tu rentres. 59 00:05:19,760 --> 00:05:20,640 Tu sais que… 60 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 Je le ferai. 61 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 Que la fête commence ! 62 00:05:31,080 --> 00:05:34,520 - Nolwazi, j'espère que tu as cuisiné. - Quoi ? 63 00:05:34,600 --> 00:05:38,840 - Elle a trente ans, on change. - Arrête tes bêtises. 64 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 - Sympa. - J'adore. 65 00:05:41,920 --> 00:05:45,800 Merci. Je me passerai de vos sarcasmes pour mon anniversaire. 66 00:05:45,880 --> 00:05:47,720 Ce dont on ne peut se passer ? 67 00:05:47,800 --> 00:05:51,440 L'élément essentiel de la soirée. 68 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Bien sûr. 69 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 Pas pour moi, merci. 70 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 Non, c'est bon. 71 00:05:56,160 --> 00:05:59,680 On fera une prière, Dieu te pardonnera. 72 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Arrête. 73 00:06:00,840 --> 00:06:02,680 Non, les filles, parlons-en. 74 00:06:02,760 --> 00:06:06,400 Avez-vous déjà vu Sade refuser un verre de mousseux ? 75 00:06:06,480 --> 00:06:09,720 Pour Winston, une bonne épouse ne boit pas d'alcool, 76 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 et je l'écoute. 77 00:06:11,000 --> 00:06:13,440 Winston, notre homme préféré. 78 00:06:13,520 --> 00:06:14,840 Monsieur Personnalité. 79 00:06:14,920 --> 00:06:18,760 Arrêtons-nous là. Il est temps de porter un toast. 80 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 Très bien. 81 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 On ne trinque pas avec du gâteau. 82 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 Portons un toast. 83 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 À Nolwazi. 84 00:06:29,480 --> 00:06:31,400 Que tous tes rêves se réalisent. 85 00:06:32,360 --> 00:06:34,240 Que l'argent coule à flots. 86 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Que ton nom brille sur toutes les affiches 87 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 et que tu aies tous les beaux vêtements que tu désires. 88 00:06:42,520 --> 00:06:44,680 Santé ! 89 00:06:44,760 --> 00:06:46,720 - À toi, ma belle. - Merci. 90 00:06:48,960 --> 00:06:51,680 Les filles, je tiens à dire 91 00:06:51,760 --> 00:06:55,600 que notre amie Sade a perdu son originalité et son mordant 92 00:06:55,680 --> 00:06:58,960 depuis qu'elle a rejoint cette secte. 93 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 C'est une église, pas une secte, 94 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 et le changement a du bon. Essaie donc. 95 00:07:03,720 --> 00:07:08,960 Et d'ailleurs, vous savez quoi ? Winston me pousse à me renouveler. 96 00:07:09,040 --> 00:07:10,520 Tu ne te plaisais pas ? 97 00:07:10,600 --> 00:07:13,240 C'est juste que je peux mieux faire, 98 00:07:13,320 --> 00:07:16,280 et le seul problème dans notre couple, c'est moi. 99 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 Et que vous n'avez pas encore couché ensemble. 100 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 Pour faire de notre nuit de noces une nuit magique. 101 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 Les filles, je l'ai trouvée. Prêtes ? 102 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 Quoi ? 103 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 J'hallucine. 104 00:07:33,560 --> 00:07:34,720 C'est pas vrai ! 105 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 Flash spécial. 106 00:08:32,680 --> 00:08:34,040 C'est fini avec Lehumo. 107 00:08:35,400 --> 00:08:38,720 - Du Linda tout craché. - Que s'est-il passé cette fois ? 108 00:08:39,200 --> 00:08:43,080 Je ne sais pas. J'avais la pression. 109 00:08:43,160 --> 00:08:47,080 On nous dit qu'à 30 ans, on doit être mariée, avoir une carrière. 110 00:08:47,160 --> 00:08:51,720 - J'avais peur de finir vieille fille. - Vieille fille ! Mon destin. 111 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Ta mère est au courant ? 112 00:08:56,520 --> 00:08:57,360 Non. 113 00:09:00,880 --> 00:09:05,320 Elle a des ennuis de santé en ce moment, je ne voulais pas en rajouter. 114 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 Bon, ma belle. 115 00:09:08,680 --> 00:09:10,800 Tu n'en es peut-être pas consciente, 116 00:09:10,880 --> 00:09:14,960 mais dès que ça devient sérieux avec un mec, tu le largues. 117 00:09:15,760 --> 00:09:16,600 C'est vrai. 118 00:09:16,680 --> 00:09:19,960 Il y avait Thabo, le beau gosse. Et celui du Cap. 119 00:09:20,040 --> 00:09:22,360 Tu avais même rencontré sa famille. 120 00:09:22,440 --> 00:09:25,800 Terence ! Et le danseur, là. Mondli. 121 00:09:26,320 --> 00:09:28,800 C'est triste, c'est au tour de Lehumo. 122 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 Pauvre Lehumo. 123 00:09:30,120 --> 00:09:32,640 C'est systématique. Tu as un problème. 124 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 Lehumo est rasoir. 125 00:09:35,040 --> 00:09:36,560 - Grave ! - Rasoir ? 126 00:09:36,640 --> 00:09:39,720 Il est devenu rasoir dès qu'il t'a offert la bague. 127 00:09:40,400 --> 00:09:41,560 C'est vrai. 128 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Dis-le. 129 00:09:42,720 --> 00:09:44,600 - J'ai la bouche… - Dis-le. 130 00:09:44,680 --> 00:09:48,480 NE T'INQUIÈTE PAS, J'Y SERAI. JE PASSERAI APRÈS TA SOIRÉE. 131 00:09:48,560 --> 00:09:51,840 À TOUT À L'HEURE 132 00:09:53,480 --> 00:09:55,600 Tebogo te fait encore cet effet-là ? 133 00:09:56,280 --> 00:10:00,080 Cet homme a dû t'envoûter pour que tu réagisses comme ça. 134 00:10:00,160 --> 00:10:02,840 J'espère qu'il réalise la chance qu'il a. 135 00:10:02,920 --> 00:10:07,640 Je l'aime, c'est vrai. Mais c'est bien plus que ça. 136 00:10:07,720 --> 00:10:11,960 J'aime le fait qu'il soit présent pour notre fille. 137 00:10:12,040 --> 00:10:14,680 Ce n'est pas ce qu'il fait de mieux. 138 00:10:14,760 --> 00:10:16,400 Au moins, il essaie. 139 00:10:17,000 --> 00:10:17,840 C'est vrai. 140 00:10:17,920 --> 00:10:23,480 Mais l'histoire qui m'intéresse le plus, c'est celle qui concerne le professeur. 141 00:10:24,280 --> 00:10:27,040 Il n'y a rien à dire. 142 00:10:28,240 --> 00:10:29,560 On est collègues. 143 00:10:29,640 --> 00:10:33,640 "Collègues" ? C'est un code pour dire "un coup de cœur" ? 144 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 Quoi ? Je n'ai pas le droit d'avoir des coups de cœur ? 145 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 Et il ne se passera rien. 146 00:10:40,080 --> 00:10:41,480 Seul Tebogo compte. 147 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 Vraiment ? 148 00:10:43,600 --> 00:10:48,120 Les filles ! Votre attention. Je veux vous montrer quelque chose. 149 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 Voici mon cadeau d'anniversaire pour toi. 150 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 Bon. 151 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 Prêtes ? 152 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 Il était une fois, 153 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 il y a dix ans, 154 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 dans un pays lointain, Le Cap, 155 00:11:06,920 --> 00:11:09,960 le destin fit se rencontrer quatre belles princesses 156 00:11:10,040 --> 00:11:12,440 sur le très chic campus de UCT. 157 00:11:12,520 --> 00:11:15,800 - Regardez comme on était jeunes ! - Et bêtes. 158 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 Quand j'aurai 30 ans, je veux… 159 00:11:18,680 --> 00:11:20,520 Quand j'aurai 30 ans, je veux… 160 00:11:20,600 --> 00:11:24,840 - … posséder… - … ma propre ligne de vêtements. 161 00:11:24,920 --> 00:11:27,440 - Et ensuite ? - Et je vais… 162 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Sois sûre de toi. 163 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 On va le faire, hein ? 164 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 - Je crois en toi. - Merci, maman. 165 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Trois, deux, un… 166 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 À 30 ans… 167 00:11:37,880 --> 00:11:39,960 ce qui paraît à des années-lumière… 168 00:11:42,120 --> 00:11:47,080 C'est sûr que je possèderai ma propre ligne de vêtements. 169 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 L'institution du mariage, ça ne me tente pas vraiment. 170 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 Ce n'est pas mon truc, 171 00:11:52,160 --> 00:11:56,840 mais j'aurai une relation stable basée sur le respect avec quelqu'un. 172 00:11:56,920 --> 00:12:00,200 Et tu es célibataire. 173 00:12:02,120 --> 00:12:05,640 Nos princesses voulaient que le conte de fées dure à jamais 174 00:12:05,720 --> 00:12:09,120 et qu'elles restent amies pour toujours. 175 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Leur vœu s'est réalisé. 176 00:12:15,680 --> 00:12:16,840 - Chou. - Touchant. 177 00:12:16,920 --> 00:12:19,120 Je suis contente que ça vous ait plu. 178 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 J'ai pas mal réfléchi, ces derniers temps. 179 00:12:25,840 --> 00:12:27,560 Qu'est-ce que j'ai accompli ? 180 00:12:27,640 --> 00:12:28,480 Arrête. 181 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 Tu bosses avec le styliste le plus en vue d'Afrique du Sud. 182 00:12:32,480 --> 00:12:34,520 Mais ce n'est pas ma collection. 183 00:12:35,320 --> 00:12:38,760 Je suis toujours locataire. Je ne suis pas propriétaire. 184 00:12:38,840 --> 00:12:42,680 Et comme tu l'as dit, Sade, je suis toujours célibataire. 185 00:12:42,760 --> 00:12:43,640 Arrête. 186 00:12:43,720 --> 00:12:47,160 Tu m'as dit que ton boss travaillait sur une robe de mariée 187 00:12:47,240 --> 00:12:48,880 pour une grande star, 188 00:12:48,960 --> 00:12:52,120 et que tu t'occupais des demoiselles d'honneur. Top ! 189 00:12:54,000 --> 00:12:56,560 Avoir 30 ans, ça craint, les filles. Évitez. 190 00:12:57,120 --> 00:12:59,640 Nolwazi, tu es géniale. 191 00:12:59,720 --> 00:13:03,640 Tu es bourrée de talent, tu es une fonceuse et tu es drôle. 192 00:13:03,720 --> 00:13:07,320 On se fiche que tu sois locataire ou célibataire. Franchement. 193 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Écoute. 194 00:13:09,160 --> 00:13:12,600 Tu dis que je ne bois rien. Regarde, il est plein. 195 00:13:12,680 --> 00:13:14,720 Arrête ton cinéma, allez ! 196 00:13:14,800 --> 00:13:17,120 C'est ton anniversaire. Pourquoi ne… 197 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Je suis enceinte. 198 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 Ça va aller. On est là pour toi. 199 00:13:36,760 --> 00:13:39,080 ENZOKUHLE BUTHELEZI À LINDA BUTHELEZI 200 00:13:39,160 --> 00:13:41,280 COUCOU, LINDA. COMMENT VAS-TU ? 201 00:13:41,360 --> 00:13:43,520 LINDA À ENZOKUHLE 202 00:13:43,600 --> 00:13:48,320 JE SUIS TRÈS PRISE PAR LE TRAVAIL. 203 00:13:54,640 --> 00:14:01,600 JE PASSE BEAUCOUP DE TEMPS AU BUREAU. 204 00:14:18,360 --> 00:14:22,040 ENZOKUHLE BUTHELEZI À LINDA BUTHELEZI 205 00:14:22,120 --> 00:14:25,360 BONJOUR, MA FILLE. 206 00:14:37,520 --> 00:14:40,200 - Tu es venu. - Bien sûr. 207 00:14:41,400 --> 00:14:42,640 Pourquoi pas ? 208 00:15:40,080 --> 00:15:43,240 Trouvez l'amour que vous méritez. 209 00:15:43,320 --> 00:15:47,320 - Ne me dis pas que tu lis ces âneries. - Ce ne sont pas des âneries. 210 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 Quoi ? 211 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 J'ai entendu ce type à la radio. C'est un vrai charlatan. 212 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 Il paraît que c'est un professeur réputé. Il vient de rejoindre mon département. 213 00:16:01,840 --> 00:16:03,640 Tu travailles avec lui ? 214 00:16:07,040 --> 00:16:10,680 Laisse-moi deviner. Il est aussi canon. 215 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Tu es trop mignon quand tu es jaloux. 216 00:16:16,280 --> 00:16:20,120 Le professeur Kwame ne t'arrive pas à la cheville. 217 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Je l'espère bien. 218 00:16:23,840 --> 00:16:26,400 Je ne suis peut-être pas professeur, 219 00:16:27,760 --> 00:16:30,840 mais je rends ma femme heureuse depuis dix ans. 220 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 Tebogo. 221 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 Il est tellement tôt. 222 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 Tu emmènes Phemelo ? 223 00:16:51,480 --> 00:16:52,680 Bonjour, ma puce. 224 00:16:52,760 --> 00:16:55,160 Je travaille sur une grosse affaire. 225 00:16:55,240 --> 00:16:58,320 - C'est très important. - Tu dis ça à chaque fois. 226 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 Je dois m'y consacrer entièrement. 227 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 Tu dois te consacrer à ta fille. 228 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 Tu sais à quel point elle attendait ça ? 229 00:17:07,600 --> 00:17:11,560 Je sais. J'en suis triste aussi, mais je n'ai pas le choix. 230 00:17:11,640 --> 00:17:14,880 Tu peux lui expliquer pour moi ? 231 00:17:14,960 --> 00:17:16,720 Je ne veux pas la réveiller. 232 00:17:18,440 --> 00:17:20,800 Je dois y aller. Je t'aime, chérie. 233 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 Celle-ci ou celle-là ? 234 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Ma puce. 235 00:17:57,160 --> 00:18:00,360 Alors, quelle est l'urgence ? 236 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 J'avais oublié. 237 00:18:05,120 --> 00:18:07,840 Joyeux anniversaire, en retard. 238 00:18:08,360 --> 00:18:09,240 Tu permets ? 239 00:18:11,400 --> 00:18:12,600 Ça a l'air bon. 240 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Alors, qu'y avait-il de si urgent ? 241 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 Ou… 242 00:18:19,400 --> 00:18:21,240 tu voulais t'amuser un peu ? 243 00:18:21,320 --> 00:18:23,840 Je croyais que tu ne voulais plus qu'on… 244 00:18:23,920 --> 00:18:25,160 C'est fini, oui. 245 00:18:31,320 --> 00:18:32,600 Je suis enceinte. 246 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 Quoi ? 247 00:18:36,680 --> 00:18:39,640 Attends, on a utilisé un préservatif, non ? 248 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 Tu n'es pas sous contraceptif ? 249 00:18:43,640 --> 00:18:44,720 Et toi ? 250 00:18:46,280 --> 00:18:47,200 Putain. 251 00:18:47,280 --> 00:18:49,080 Je sais. Je suis juste… 252 00:18:49,160 --> 00:18:52,200 - Putain ! - Je suis aussi flippée que toi. 253 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 C'est rien. 254 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 Ça va aller. 255 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 Je t'aiderai, d'accord ? 256 00:19:06,520 --> 00:19:07,360 C'est vrai ? 257 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 Tu veux le faire quand ? 258 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 Tebogo, je ne vais pas m'en débarrasser. 259 00:19:20,720 --> 00:19:22,400 J'ai à peine digéré la… 260 00:19:22,480 --> 00:19:25,560 Tu ne sais pas ce que tu dis. 261 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 Je ne peux pas avoir cet enfant, tu comprends ? 262 00:19:30,280 --> 00:19:31,200 Tebogo… 263 00:19:32,760 --> 00:19:33,720 Débarrasse-t'en. 264 00:19:41,160 --> 00:19:42,000 Tebogo… 265 00:19:43,960 --> 00:19:44,800 Putain ! 266 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 COURS DE SALSA 267 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Dikeledi. 268 00:20:03,920 --> 00:20:04,800 Professeur. 269 00:20:05,560 --> 00:20:06,640 Ça me tente aussi. 270 00:20:07,240 --> 00:20:11,240 J'ai toujours voulu essayer, mais seule, ailleurs, dans le noir. 271 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 Sans qu'on me voie. 272 00:20:13,280 --> 00:20:17,240 Ne dites pas de bêtises. C'est anodin. C'est juste de la danse. 273 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 Pas quand on a deux pieds gauches. 274 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 Quand les autres le font, c'est sexy. 275 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 C'est ce qui m'intéresse. 276 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 Alors ? 277 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 Non, je ne pourrais pas. 278 00:20:32,160 --> 00:20:34,680 Avec ma fille, le travail. 279 00:20:34,760 --> 00:20:36,640 Ça fait beaucoup. 280 00:20:36,720 --> 00:20:41,840 Le monde de la danse pleure cette perte. 281 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 N'exagérez pas. 282 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Je vous verrai plus tard. 283 00:21:18,000 --> 00:21:21,360 Tu es trop jolie pour boire seule. 284 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Tebogo ! Salut. 285 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Tu as tout compris. 286 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 Parce que je suis intelligente et que j'ai du talent. 287 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 Je pense que… 288 00:22:55,560 --> 00:22:56,920 Le meilleur des amants. 289 00:22:58,240 --> 00:23:00,480 Le pire des choix. 290 00:23:00,960 --> 00:23:02,080 Putain, Nolwazi. 291 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 Ma puce, Ephry te cherche. 292 00:23:17,880 --> 00:23:18,800 Qu'y a-t-il ? 293 00:23:20,320 --> 00:23:21,560 J'ai tout compris. 294 00:23:22,320 --> 00:23:23,200 Ah bon ? 295 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Bien sûr que oui. 296 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 C'était ton anniversaire. 297 00:23:27,720 --> 00:23:30,960 Tu as dû bien fêter ça. Normal. Je l'espère, même. 298 00:23:31,560 --> 00:23:34,040 Pas de souci. Mais quoi que tu fasses, 299 00:23:34,120 --> 00:23:37,440 j'attends de toi que tu te donnes à 150 % tous les jours. 300 00:23:37,520 --> 00:23:41,240 On a des délais à respecter. On ne peut pas lésiner. 301 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 Compte sur moi, boss. 302 00:23:45,800 --> 00:23:48,040 LINDA BUTHELEZI À ENZOKUHLE BUTHELEZI 303 00:23:48,120 --> 00:23:52,280 SALUT, PAPA. JE VIENS AUX NOUVELLES. J'ESPÈRE QUE TU VAS BIEN. 304 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Salut. 305 00:24:09,680 --> 00:24:11,120 Je voulais te parler. 306 00:24:14,720 --> 00:24:15,560 Et… 307 00:24:18,720 --> 00:24:19,560 t'apporter ça. 308 00:24:23,320 --> 00:24:24,160 D'accord. 309 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Linds. 310 00:24:29,640 --> 00:24:31,040 Tu es une fille super. 311 00:24:32,440 --> 00:24:35,160 Tu m'avais dit que tu avais du mal à t'engager. 312 00:24:36,080 --> 00:24:37,440 Je ne t'ai pas écoutée, 313 00:24:38,000 --> 00:24:40,520 je pensais pouvoir te changer. 314 00:24:41,120 --> 00:24:42,040 Regarde-moi. 315 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 J'ai échoué. 316 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 Lehumo… 317 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Je devrais y aller. 318 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Linda, j'écoute. 319 00:25:04,680 --> 00:25:06,080 Oui, c'est sa fille. 320 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Attends. Voilà. 321 00:25:14,320 --> 00:25:15,560 - C'est bon ? - Oui. 322 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 - Ça va ? - Merci. 323 00:25:17,440 --> 00:25:18,720 C'est… 324 00:25:20,840 --> 00:25:21,680 Maman ? 325 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 Tu as deux options. 326 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 Je n'irai pas en maison de retraite. 327 00:25:30,040 --> 00:25:33,200 Je sais. Mais tu as entendu le docteur. 328 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 Tu peux rester avec moi. 329 00:25:35,440 --> 00:25:39,440 On fera enfin en sorte d'adapter ton alimentation à ton diabète. 330 00:25:41,240 --> 00:25:42,120 Ne boude pas. 331 00:25:42,800 --> 00:25:46,240 Et tu pourras retrouver ton lit à toi. 332 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 Et Lehumo ? 333 00:25:52,120 --> 00:25:53,080 On a rompu. 334 00:25:53,160 --> 00:25:54,320 Linda ! 335 00:25:54,400 --> 00:25:57,560 C'est une longue histoire, mais ça va. Je vais bien. 336 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 Ma seule inquiétude, c'est toi. 337 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 Je vais bien. 338 00:26:20,760 --> 00:26:23,120 J'ESPÈRE QUE TOUT S'EST BIEN PASSÉ. 339 00:26:23,200 --> 00:26:26,040 N'OUBLIE PAS LE GROUPE DE PRIÈRE TOUT À L'HEURE. 340 00:26:26,120 --> 00:26:31,520 MERCI DE ME LE RAPPELER, MON AMOUR. 341 00:26:41,320 --> 00:26:42,360 On fait quoi ? 342 00:26:42,440 --> 00:26:46,640 Je sais que je devrais vous les donner et me montrer galant, 343 00:26:46,720 --> 00:26:48,760 mais j'ai ma peau à sauver, 344 00:26:48,840 --> 00:26:51,040 donc je les prends. 345 00:26:52,160 --> 00:26:53,760 Sauver votre peau ? 346 00:26:53,840 --> 00:26:55,120 C'est pour ma sœur. 347 00:26:55,200 --> 00:26:58,920 Elle a accouché. Je suis tonton. 348 00:26:59,000 --> 00:27:02,600 Félicitations. Mais écoutez, j'ai besoin de ces fleurs… 349 00:27:02,680 --> 00:27:05,320 - Ma sœur est redoutable. - Ma mère aussi. 350 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 Sérieusement, elle me terrifie. 351 00:27:09,040 --> 00:27:11,880 Je vous promets de me racheter. 352 00:27:12,480 --> 00:27:13,360 Comment ? 353 00:27:13,440 --> 00:27:15,920 Il y a un super restaurant à Saxonwold. 354 00:27:16,000 --> 00:27:19,200 Menu dégustation, neuf plats, des accords mets et vins. 355 00:27:19,840 --> 00:27:21,200 Vous allez adorer. 356 00:27:21,800 --> 00:27:22,880 Attendez. 357 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 Zéro-six-un ? 358 00:27:25,720 --> 00:27:28,880 Zéro-sept-huit ? Zéro… 359 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 Huit-un ? 360 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Et voilà. 361 00:27:48,640 --> 00:27:52,320 Je ne pense pas que tu comprennes les enjeux, Sade. 362 00:27:54,080 --> 00:27:55,600 Tu n'aimes pas celle-ci ? 363 00:28:00,200 --> 00:28:06,080 C'est important que Palesa t'ait demandé de faire partie de son groupe de prière. 364 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 C'est la femme du pasteur 365 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 et elle voit quelque chose de spécial en toi. 366 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Je sais. 367 00:28:15,880 --> 00:28:19,120 Pourquoi veux-tu l'éclipser ? 368 00:28:19,920 --> 00:28:21,040 Je n'essaie pas de… 369 00:28:21,120 --> 00:28:24,920 Je crois qu'on a besoin d'aide. 370 00:28:30,800 --> 00:28:31,720 Seigneur, 371 00:28:33,040 --> 00:28:36,880 aide Sade à faire preuve d'humilité devant Toi. 372 00:28:45,320 --> 00:28:48,440 MON PREMIER RENDEZ-VOUS CHEZ LE MÉDECIN EST LE 28. 373 00:28:48,520 --> 00:28:49,920 JE VOULAIS TE PRÉVENIR. 374 00:28:54,040 --> 00:28:57,760 Qu'est-ce que tu fous ? Je ne veux pas être impliqué. 375 00:28:57,840 --> 00:29:02,240 Tu sais très bien que c'était une erreur, alors qu'est-ce que tu fous ? 376 00:29:02,320 --> 00:29:06,040 Ne me donne pas de nouvelles. Ne m'invite pas aux rendez-vous. 377 00:29:06,120 --> 00:29:10,200 N'essaie même pas de me suggérer des noms de bébé, je m'en fous ! 378 00:29:10,960 --> 00:29:13,200 Sois gentille. Laisse-moi tranquille. 379 00:29:13,280 --> 00:29:16,720 Je recommence ma vie avec Dikeledi et ma fille. 380 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 Tu ne peux pas me forcer à être le père de ton enfant. 381 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 J'ai compris, Tebogo. Message reçu. 382 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 Réponds, ma puce. 383 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 Tebogo. 384 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 Ce soir, dîner dans ton resto préféré. 385 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 Je croyais que tu étais occupé. 386 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 Il y a eu du changement. 387 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 Non, merci. 388 00:29:56,520 --> 00:29:58,800 Qu'est-ce qui se passe ? 389 00:29:58,880 --> 00:30:03,200 C'est ça ton problème, Tebogo. Tu ne poses pas les bonnes questions. 390 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 Je dois y aller. 391 00:30:19,760 --> 00:30:26,480 Tu comptes m'expliquer pourquoi tu as annulé tes fiançailles ? 392 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 C'est… 393 00:30:35,080 --> 00:30:36,040 Maman, je… 394 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 Lehumo et moi, on ne s'aime pas de la même façon. 395 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 Je vois. 396 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 C'est là que tu me dis que je suis sans cœur ? 397 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 Tu n'es pas sans cœur, Linda. 398 00:31:03,520 --> 00:31:06,040 Tu as peur de t'engager. 399 00:31:08,320 --> 00:31:09,360 Je suis pareil. 400 00:31:12,680 --> 00:31:16,800 Je n'ai jamais pu m'engager avec un autre après le départ de ton père. 401 00:31:19,720 --> 00:31:22,120 On doit toutes travailler là-dessus. 402 00:31:29,640 --> 00:31:31,800 Sois patiente avec toi-même, chérie. 403 00:31:32,600 --> 00:31:37,360 Tu finiras par trouver quelqu'un qui t'aime. 404 00:31:38,880 --> 00:31:39,720 Maman… 405 00:31:40,200 --> 00:31:42,520 - J'ai bientôt 30 ans. - Rien ne presse. 406 00:31:42,600 --> 00:31:44,680 Et si j'ai un train de retard ? 407 00:31:51,760 --> 00:31:52,800 Franchement… 408 00:31:56,080 --> 00:32:00,400 Vous pensez toutes qu'à 30 ans, votre vie est finie. 409 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 Détends-toi. Amuse-toi un peu. Profite de la vie. 410 00:32:07,560 --> 00:32:09,120 Où tu en étais, à 30 ans ? 411 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 Mariée, mère d'un enfant. 412 00:32:13,760 --> 00:32:16,400 Et divorcée. Ça n'avait rien d'amusant. 413 00:32:17,000 --> 00:32:17,960 Non, mais… 414 00:32:19,720 --> 00:32:25,040 Linda, tu ne peux pas tout savoir maintenant. 415 00:32:26,280 --> 00:32:28,240 On apprend au fur et à mesure. 416 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 Il n'y a pas de mauvaise réponse. 417 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 Ce n'est pas un test. 418 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 - Papa ! - Voilà ma grande fille. 419 00:33:01,960 --> 00:33:04,040 Tu m'as tellement manqué. 420 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 Et si tu allais t'habiller 421 00:33:08,320 --> 00:33:13,120 pour qu'on déjeune dans un bel endroit ? 422 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 On n'ira nulle part, Tebogo. 423 00:33:18,240 --> 00:33:19,760 Allez, maman. 424 00:33:20,920 --> 00:33:24,400 Phemelo, et si tu demandais à maman de se préparer 425 00:33:24,480 --> 00:33:28,200 pour qu'on puisse s'amuser en famille ? 426 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Maman, s'il te plaît, va t'habiller. 427 00:33:32,640 --> 00:33:35,000 - S'il te plaît. - S'il te plaît, maman. 428 00:33:48,720 --> 00:33:50,560 Merci. Je prends ça. 429 00:33:50,640 --> 00:33:53,920 C'est pour la jeune fille. Ça ira, je servirai moi-même. 430 00:33:54,000 --> 00:33:54,840 Merci. 431 00:34:05,920 --> 00:34:08,680 Aux deux plus belles femmes de ma vie. 432 00:34:13,800 --> 00:34:14,640 Un toast… 433 00:34:16,080 --> 00:34:17,720 à la prunelle de mes yeux. 434 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 Aux prunes ! 435 00:34:20,560 --> 00:34:22,800 Aux prunes, ma puce. 436 00:34:26,520 --> 00:34:27,800 Aux prunes. 437 00:34:40,840 --> 00:34:42,520 Je t'aime tellement, chérie. 438 00:34:46,400 --> 00:34:50,480 Dikeledi Langa, s'il te plaît, aide-moi à faire mes preuves 439 00:34:50,560 --> 00:34:53,040 et à devenir meilleur pour Phemelo et toi. 440 00:34:53,120 --> 00:34:55,960 Tu dis que je ne pose pas les bonnes questions, 441 00:34:56,040 --> 00:34:57,640 alors me voilà, 442 00:34:58,640 --> 00:35:02,400 à te poser la question la plus importante de ma vie. 443 00:35:05,640 --> 00:35:06,760 Veux-tu m'épouser ? 444 00:35:15,960 --> 00:35:18,680 Mes parents vont se marier ! 445 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 Oui. 446 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Oui. Pas vrai ? 447 00:35:39,680 --> 00:35:40,920 Je vais être honnête. 448 00:35:41,000 --> 00:35:44,160 Je ne sais pas si je dois être fier ou jaloux. 449 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 - C'est ma robe ! - Je sais. 450 00:35:48,360 --> 00:35:51,160 Ma robe de mariée n'a même pas été mentionnée. 451 00:35:51,760 --> 00:35:53,840 Bon sang ! Je suis désolée. 452 00:35:53,920 --> 00:35:54,880 De quoi ? 453 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 La Fashion Week du design africain approche, 454 00:35:59,360 --> 00:36:03,840 et je veux que tu crées la collection de prêt-à-porter. 455 00:36:08,360 --> 00:36:12,720 Tu me donnes ma propre collection ? Quoi ? Personne ne fait jamais ça. 456 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Je sais. 457 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 À plus. 458 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 IL A ENFIN DÉCIDÉ DE ME PASSER LA BAGUE AU DOIGT ! 459 00:36:27,360 --> 00:36:28,400 Quoi ? 460 00:36:29,440 --> 00:36:30,320 Quoi ? 461 00:36:31,840 --> 00:36:33,200 Dikeledi est fiancée. 462 00:36:33,280 --> 00:36:40,240 OH LÀ LÀ, FÉLICITATIONS ! 463 00:36:54,280 --> 00:36:55,160 Merde. 464 00:36:56,800 --> 00:36:59,600 Être un leader, ce n'est pas seulement recevoir. 465 00:36:59,680 --> 00:37:01,240 C'est aussi donner. 466 00:37:01,320 --> 00:37:06,200 Il faut servir, et tout commence chez soi. 467 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 Très inspirant, pasteur. 468 00:37:09,320 --> 00:37:13,320 Sade et moi avons de la chance de vous avoir à la réunion de ce soir. 469 00:37:15,560 --> 00:37:16,400 C'est un plaisir. 470 00:37:16,480 --> 00:37:18,600 - Pour nous aussi. - Merci beaucoup. 471 00:37:18,680 --> 00:37:22,320 Palesa, merci beaucoup pour les pâtisseries. 472 00:37:22,400 --> 00:37:24,600 Sade n'aurait jamais eu le temps. 473 00:37:24,680 --> 00:37:27,680 Elle est très prise par son travail. 474 00:37:28,480 --> 00:37:30,800 Je ne suis qu'une servante du Seigneur. 475 00:37:30,880 --> 00:37:32,920 Je vais là où Il m'envoie, 476 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 du moment que nous prêchons Sa parole. 477 00:37:35,480 --> 00:37:39,040 Comme le frère Winston qui nous a ouvert sa maison. 478 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 On se ressemble, lui et moi. 479 00:37:42,120 --> 00:37:44,560 Vous allez beaucoup m'apprendre. 480 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 C'est bon de faire partie d'un groupe de prière. 481 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 N'est-ce pas ? Ravie de vous accueillir. 482 00:37:52,400 --> 00:37:56,880 Alors, le mariage. Qui est la demoiselle d'honneur ? 483 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Ce sera… 484 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 J'ai cru comprendre 485 00:37:59,880 --> 00:38:02,880 qu'il devait s'agir d'une femme déjà mariée, non ? 486 00:38:02,960 --> 00:38:04,480 Les deux sont possibles. 487 00:38:04,560 --> 00:38:09,840 Très chic. Peut-être que Palesa serait intéressée. 488 00:38:11,000 --> 00:38:11,920 Moi ? 489 00:38:13,800 --> 00:38:16,320 Formidable. Avec plaisir. 490 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 Merci beaucoup. Sade, c'est un véritable honneur. 491 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 Je vais noter quelques idées de mariage. 492 00:38:25,080 --> 00:38:27,360 À plus tard. Soyez bénis. 493 00:38:30,560 --> 00:38:31,400 Tu vois ? 494 00:38:38,440 --> 00:38:39,840 Je suis documentariste. 495 00:38:40,560 --> 00:38:43,520 Je trouve ça intéressant. Tu travailles sur quoi ? 496 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 Pas grand-chose. 497 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 Juste un film sur la monoparentalité 498 00:38:49,600 --> 00:38:53,680 et son profond impact sur les enfants en Afrique du Sud. 499 00:38:54,440 --> 00:38:55,680 Raconte-moi. 500 00:38:55,760 --> 00:39:00,200 - Qu'est-ce qui t'a inspirée ? - Disons que je connais le sujet. 501 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 Ton travail est bien plus intéressant que le mien. 502 00:39:07,280 --> 00:39:08,720 Mais plus sérieusement, 503 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 j'aime ton enthousiasme sur la question. 504 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 - D'où vient ton intérêt pour le cinéma ? - De mon père. 505 00:39:16,360 --> 00:39:21,400 Il est cinéaste. Je tiens ça de lui. 506 00:39:22,480 --> 00:39:24,080 Tel père, telle fille. 507 00:39:25,440 --> 00:39:28,000 Tu l'as dit à voix haute. Je t'entends. 508 00:39:51,880 --> 00:39:53,760 - Trop rapide. - Non. 509 00:39:54,840 --> 00:39:55,920 Pour être honnête, 510 00:39:57,320 --> 00:40:01,800 j'ai rompu des fiançailles il y a peu. 511 00:40:03,040 --> 00:40:06,480 Ça m'a rappelé que je devrais prendre le temps 512 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 de me poser et de réfléchir. 513 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 C'est compliqué, en ce moment. 514 00:40:13,320 --> 00:40:14,160 Je comprends. 515 00:40:28,200 --> 00:40:30,920 J'imagine que je devrais te féliciter. 516 00:40:34,160 --> 00:40:36,520 Je peux entrer ? 517 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 Ça nous a valu des ennuis. 518 00:40:42,440 --> 00:40:43,960 Ne gâche pas ma vie. 519 00:40:45,280 --> 00:40:46,760 Je garde ce bébé. 520 00:40:47,320 --> 00:40:50,520 On a merdé, et maintenant, on doit assumer. 521 00:40:50,600 --> 00:40:52,880 Et alors ? Mon mariage doit trinquer ? 522 00:40:52,960 --> 00:40:54,880 Tu viens à peine de te fiancer 523 00:40:54,960 --> 00:40:57,400 et soudain, tu t'intéresses au mariage ? 524 00:40:58,560 --> 00:41:01,160 - Bon sang. C'est trop tard. - Nolwazi ! 525 00:41:01,760 --> 00:41:05,840 Dikeledi et Phemelo sont ce que j'ai de plus cher. 526 00:41:07,440 --> 00:41:10,880 Elles le resteront, même si je suis un connard. 527 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 S'il te plaît, réfléchis bien. 528 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Je t'en prie. 529 00:41:23,240 --> 00:41:24,280 Je l'ai fait. 530 00:41:34,160 --> 00:41:37,880 Sade, tu devrais être rayonnante après le message de ce soir. 531 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Tu sais que j'ai eu raison. 532 00:41:48,560 --> 00:41:52,280 Que dois-je dire à Dikeledi, à Nolwazi ou à Linda ? 533 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Sade, voyons. 534 00:41:54,440 --> 00:41:57,680 Une mère célibataire et une femme enceinte à tes côtés ? 535 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 C'est un grand mariage, pas n'importe quoi. 536 00:42:00,600 --> 00:42:01,640 Vraiment ? 537 00:42:01,720 --> 00:42:05,320 Je parie que la Bible a un verset sur les gens moralisateurs. 538 00:42:06,040 --> 00:42:06,920 Tu sais quoi ? 539 00:42:07,720 --> 00:42:11,440 Tu devrais prier. Tu verras que j'ai raison. 540 00:42:11,520 --> 00:42:16,120 Je peux donc choisir ton témoin ou est-ce qu'on doit se faire aider ? 541 00:42:16,200 --> 00:42:19,200 Ce n'est pas vraiment la même chose. Viens, prions… 542 00:42:19,280 --> 00:42:22,280 Non, merci, Winston. Tu peux te garder tes prières. 543 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 Je dors chez moi. 544 00:42:31,880 --> 00:42:32,720 Linda. 545 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Approche. 546 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 Et ta journée ? 547 00:42:41,720 --> 00:42:42,560 Maman… 548 00:42:45,160 --> 00:42:47,560 J'ai envoyé un e-mail à Enzokuhle. 549 00:42:48,480 --> 00:42:55,080 Il a répondu peu après, et on a échangé. 550 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 Mais c'est dur. 551 00:42:59,280 --> 00:43:02,960 J'ai du mal à trouver les mots. Je ne sais pas quoi dire, 552 00:43:03,640 --> 00:43:06,560 mais il y a tant de non-dits entre nous. 553 00:43:08,520 --> 00:43:10,480 J'ignore pourquoi je l'ai contacté. 554 00:43:10,560 --> 00:43:16,720 Chaque année, je traverse une phase où je pense beaucoup à lui. 555 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Peu importe, ma puce. 556 00:43:21,200 --> 00:43:24,160 C'est ton père, tu n'y peux rien. 557 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 J'ai élevé une fille forte, 558 00:43:29,720 --> 00:43:34,880 mais il n'y a pas de mal à vouloir donner une seconde chance aux gens, 559 00:43:35,720 --> 00:43:38,360 voire une troisième 560 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 ou une quatrième. 561 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Pardonne, Linda. 562 00:43:59,400 --> 00:44:01,360 Oui, ça ne… 563 00:44:02,400 --> 00:44:03,640 te met pas en valeur. 564 00:44:05,960 --> 00:44:08,480 Mais je me sens spéciale, dans cette robe. 565 00:44:09,480 --> 00:44:14,640 Elle est un peu inappropriée. 566 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 Elle manque de classe. 567 00:44:16,880 --> 00:44:18,160 Palesa a raison. 568 00:44:18,960 --> 00:44:20,240 Essaies-en une autre. 569 00:44:32,520 --> 00:44:34,000 Sade, Winston ! 570 00:44:34,680 --> 00:44:36,480 Je suis ravie de vous voir. 571 00:44:36,560 --> 00:44:39,200 - Merci d'être là. - Merci pour l'invitation. 572 00:44:39,280 --> 00:44:42,240 Winston, Sade, merci d'être venus. 573 00:44:43,040 --> 00:44:47,120 Je vais l'emmener boire un verre pendant que vous parlez de nous. 574 00:44:47,200 --> 00:44:48,160 Ça te dit ? 575 00:44:52,280 --> 00:44:56,280 Ma belle, c'est fou que nos rêves se réalisent, non ? 576 00:44:56,360 --> 00:44:59,480 Oui ! Alors, parle-moi un peu de ton mariage. 577 00:44:59,960 --> 00:45:03,800 Tu as envoyé les invitations, réservé la salle, puis plus rien. 578 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 Où tu en es ? On doit te trouver une robe. 579 00:45:06,400 --> 00:45:09,040 Tu te maries le jour de ton anniversaire. 580 00:45:09,120 --> 00:45:10,600 C'est pour bientôt. 581 00:45:11,760 --> 00:45:14,480 Justement, je voulais t'en parler. 582 00:45:15,600 --> 00:45:20,440 Ma demoiselle d'honneur doit être quelqu'un de l'Église et… 583 00:45:22,920 --> 00:45:24,520 Tu en as choisi une autre ? 584 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 Non, Winston a choisi quelqu'un d'autre. 585 00:45:27,240 --> 00:45:28,560 - Quoi ? - Je sais. 586 00:45:28,640 --> 00:45:30,080 J'étais furieuse, 587 00:45:30,160 --> 00:45:33,760 mais vous n'êtes pas de la congrégation, ce serait compliqué… 588 00:45:33,840 --> 00:45:37,720 Sade ! C'est aussi ton mariage. 589 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Je me serais débrouillée. 590 00:45:40,400 --> 00:45:44,440 Je suis désolée, Kedi, je voulais aussi qu'on fasse ça ensemble. 591 00:45:49,000 --> 00:45:51,200 Tu sais quoi, on va le faire ensemble. 592 00:45:51,280 --> 00:45:53,560 Et mon mariage ? 593 00:45:53,640 --> 00:45:55,960 La lobola va bientôt commencer, 594 00:45:56,040 --> 00:45:58,760 et j'aurai besoin de vous toutes pour cuisiner. 595 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Oui. On y sera. 596 00:46:00,520 --> 00:46:03,440 Et vous serez mes demoiselles d'honneur, OK ? 597 00:46:03,520 --> 00:46:06,520 Je ne ferai pas ça sans vous à mes côtés. 598 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 - Merci. - Écoutez, les filles. 599 00:46:11,600 --> 00:46:15,280 Arrêtez ça à moins de m'inclure dans votre câlin. 600 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 - Salut, toi. - Salut. 601 00:46:18,520 --> 00:46:21,760 Je ne pensais pas voir ça un jour. Vas-y, montre. 602 00:46:22,480 --> 00:46:25,160 Félicitations ! 603 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 Mes amies me manquent. 604 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 Alors, comment s'est passé ton rencard ? 605 00:46:32,040 --> 00:46:36,520 Oh, ça. Je crois que je vais devoir prendre le temps 606 00:46:36,600 --> 00:46:38,640 de réfléchir un peu. 607 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 Oui. Ça va aller. 608 00:46:44,040 --> 00:46:47,560 Vous savez si Nolwazi compte venir ? 609 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 Elle n'a rien dit dans le groupe. 610 00:46:49,800 --> 00:46:54,720 - Elle ne prend pas à mes appels. - Elle est très silencieuse, ces temps-ci. 611 00:46:55,600 --> 00:47:01,960 Vous réalisez qu'elle ne nous a pas dit qui est le père de l'enfant. 612 00:47:02,040 --> 00:47:06,440 Mais bon, tu sais quoi ? Elle ne raterait pas un truc pareil, 613 00:47:06,520 --> 00:47:10,840 - parce que tu es fiancée. - Je vais me marier ! 614 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Bon sang ! 615 00:47:24,920 --> 00:47:28,040 Tu exagères un peu. Tu ne crois pas que… 616 00:47:28,120 --> 00:47:29,520 Les filles ! 617 00:47:29,600 --> 00:47:30,760 Te voilà enfin. 618 00:47:30,840 --> 00:47:32,080 Je te l'avais dit. 619 00:47:32,160 --> 00:47:33,280 Ça va ? 620 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 - Bonjour, ma belle. Félicitations. - Merci. 621 00:47:37,120 --> 00:47:41,160 Je suis si heureuse pour toi. Pardon d'avoir été un peu distante. 622 00:47:42,360 --> 00:47:44,480 - On m'a promue au travail. - Quoi ? 623 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 - C'est formidable. - Oui. 624 00:47:47,480 --> 00:47:49,080 Nolwazi, félicitations. 625 00:47:49,560 --> 00:47:50,560 Merci. 626 00:47:50,640 --> 00:47:53,480 Oui, je présente mes créations à la Fashion Week. 627 00:47:55,200 --> 00:47:56,320 En mon nom. 628 00:47:56,400 --> 00:47:59,120 D'accord. C'est mon amie. Ce n'est rien. 629 00:47:59,200 --> 00:48:01,120 Tu es la meilleure. 630 00:48:09,960 --> 00:48:11,920 Pardon, je ne parle que de moi. 631 00:48:12,000 --> 00:48:15,200 Ce n'est pas le moment. C'est juste que… 632 00:48:15,280 --> 00:48:18,360 Non, tu n'as pas à te justifier. 633 00:48:19,440 --> 00:48:23,880 Je sais que c'est dur d'avoir un bébé. 634 00:48:23,960 --> 00:48:28,640 Tu ne peux pas le mettre de côté comme ça et l'oublier. 635 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 On est là pour toi, d'accord ? 636 00:48:32,080 --> 00:48:35,720 D'ailleurs, j'ai déjà quelque chose pour toi. 637 00:48:36,400 --> 00:48:38,920 Mesdames, suivez-moi. 638 00:48:39,000 --> 00:48:40,600 - Tu n'es pas obligée. - OK. 639 00:48:40,680 --> 00:48:44,960 C'est pour toi. C'est super. Ravie de te voir. 640 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 Je bossais dans un bar à la fac. 641 00:48:48,520 --> 00:48:52,120 - J'ai acheté ça avec mes pourboires. - Oui, je me souviens. 642 00:48:52,200 --> 00:48:54,720 Dire que tu as gardé tout ça. 643 00:48:54,800 --> 00:48:57,440 J'ai acheté ça avec mon premier salaire, 644 00:48:57,520 --> 00:49:00,760 j'avais hâte de gâter la petite princesse. 645 00:49:00,840 --> 00:49:04,040 Tu veux me donner tout ça ? Tu n'es pas obligée. 646 00:49:04,120 --> 00:49:09,120 J'en suis sûre, mais à une condition. 647 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 - Laisse-nous t'aider. - Oui. 648 00:49:12,720 --> 00:49:16,280 Tu vas faire un beau voyage et tu ne peux pas le faire seule. 649 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 S'il te plaît. 650 00:49:18,120 --> 00:49:19,360 Tu sais qu'on t'aime. 651 00:49:20,000 --> 00:49:23,160 Si tu es enceinte, on est toutes enceintes. 652 00:49:23,240 --> 00:49:25,000 - Bizarre. - D'accord, non. 653 00:49:25,520 --> 00:49:29,440 Je ne voulais pas dire ça comme ça, mais… 654 00:49:30,640 --> 00:49:32,560 tu sais que ce que je veux dire. 655 00:49:36,240 --> 00:49:37,680 Je dois faire pipi. 656 00:49:39,280 --> 00:49:42,840 Oui, la vessie. Un truc de femme enceinte. 657 00:49:55,360 --> 00:49:57,040 Je dois aller aux toilettes. 658 00:49:57,520 --> 00:49:59,920 Oui. Bien sûr. 659 00:50:03,400 --> 00:50:06,240 Chéri, ne laisse pas Nolwazi te donner des idées. 660 00:50:06,320 --> 00:50:10,000 Pas besoin de frère ou de sœur pour Phemelo. Un bébé suffit. 661 00:50:17,720 --> 00:50:20,280 Kedi. J'ai quelque chose à te dire. 662 00:50:21,080 --> 00:50:22,600 Bien sûr. Je t'écoute. 663 00:50:25,160 --> 00:50:26,040 Je… 664 00:50:27,840 --> 00:50:30,920 voulais te remercier d'être si généreuse. 665 00:50:31,600 --> 00:50:34,960 Ma belle, je ferais n'importe quoi pour toi. 666 00:50:50,920 --> 00:50:51,760 Maman ? 667 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 Maman ! 668 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Maman ! Maman, réveille-toi. Maman ! 669 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 Maman, réveille-toi. Maman. 670 00:51:02,480 --> 00:51:05,400 Maman, réveille-toi. Merde ! 671 00:51:06,840 --> 00:51:08,120 Merde ! 672 00:51:13,560 --> 00:51:14,800 Que s'est-il passé ? 673 00:51:17,480 --> 00:51:19,440 C'est une embolie pulmonaire. 674 00:51:20,560 --> 00:51:22,480 Linda, vous pouvez venir. 675 00:51:27,320 --> 00:51:29,360 Maman ? 676 00:51:33,080 --> 00:51:35,800 Je ne te quitterai pas, d'accord ? Je suis là. 677 00:51:37,320 --> 00:51:38,160 Maman ? 678 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 - Voilà pour toi. - Merci, chérie. 679 00:52:02,480 --> 00:52:03,840 Sade. 680 00:52:04,520 --> 00:52:06,640 Tu ne vas pas servir Winston ? 681 00:52:06,720 --> 00:52:09,880 Non, Winston peut se servir tout seul. 682 00:52:09,960 --> 00:52:13,080 Sers-le. C'est ton futur mari. 683 00:52:13,560 --> 00:52:16,320 Tu t'occupes de lui, il s'occupe de toi. 684 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 - N'est-ce pas, Winston ? - En effet. 685 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 Chérie, s'il te plaît. 686 00:52:28,200 --> 00:52:32,440 Vous savez, la plupart des femmes ne savent pas s'occuper d'un mari, 687 00:52:32,520 --> 00:52:36,280 mais je suis ravi que Sade ait eu votre mariage comme exemple. 688 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Sade. 689 00:52:38,800 --> 00:52:43,160 Ne sois pas trop dure avec toi-même. Ton mariage va bien se passer. 690 00:52:43,240 --> 00:52:44,080 Merci. 691 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 Winston est un homme bien. Fais son bonheur. 692 00:52:47,360 --> 00:52:50,520 Et je ferai tout mon possible pour assurer le sien. 693 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 Le bénédicité ? 694 00:53:00,120 --> 00:53:01,880 Il ne viendra pas, maman. 695 00:53:03,120 --> 00:53:06,680 Mais si, ma puce. Il sait que j'ai fait son plat préféré. 696 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 Je peux manger ? 697 00:53:13,560 --> 00:53:16,640 Bien sûr. Disons d'abord le bénédicité. 698 00:53:17,880 --> 00:53:22,440 Bénis ce repas, Seigneur. Amen. 699 00:53:25,480 --> 00:53:26,400 Amen. 700 00:53:41,440 --> 00:53:45,560 Bon sang, tu m'as fait peur. Tu ne devrais pas dormir ? 701 00:53:45,640 --> 00:53:47,720 Ça t'arrangerait. 702 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 De quoi tu parles ? 703 00:53:54,840 --> 00:53:58,400 Tebogo, je n'ai pas accepté de devenir vigile. 704 00:53:58,480 --> 00:54:02,200 Tu m'as promis, sans raison, qu'on serait une famille, 705 00:54:02,280 --> 00:54:05,280 et tu as rompu cette promesse quand j'ai emménagé. 706 00:54:05,360 --> 00:54:07,280 Je n'ai rien rompu. Je travaille… 707 00:54:07,360 --> 00:54:09,520 Tu n'es pas le seul à travailler. 708 00:54:09,600 --> 00:54:13,120 Tu fais comme si j'étais le seul parent ici. 709 00:54:13,920 --> 00:54:17,160 Tebogo, j'en ai assez. Ça suffit. 710 00:54:25,120 --> 00:54:27,880 Vous avez jusqu'à 16 h, pas plus. 711 00:54:27,960 --> 00:54:30,040 N'oubliez pas de lire 712 00:54:30,120 --> 00:54:32,720 pour les TP de la semaine prochaine. 713 00:54:33,960 --> 00:54:36,440 Un cours complet ? Tu as la côte. 714 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 C'est Freud et des premières années. 715 00:54:39,400 --> 00:54:42,360 Ils s'imaginent que le cours sera consacré au sexe. 716 00:54:42,440 --> 00:54:44,040 J'ai été déçu moi aussi. 717 00:54:46,560 --> 00:54:48,640 Tu as le temps pour un café ? 718 00:54:49,440 --> 00:54:50,320 Ensemble ? 719 00:54:51,440 --> 00:54:53,520 Oui. Bien sûr. 720 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 - Sauf si tu as… - Non, je suis disponible. 721 00:55:05,120 --> 00:55:09,240 Avec les filles, vous vous relayez pour veiller sur maman et moi. 722 00:55:11,280 --> 00:55:13,840 On veut que tu saches que tu n'es pas seule. 723 00:55:14,520 --> 00:55:15,440 Merci. 724 00:55:16,680 --> 00:55:22,280 Mais il se fait tard et ton bébé et toi devez rentrer au chaud. 725 00:55:22,360 --> 00:55:23,360 Tout ira bien. 726 00:55:25,600 --> 00:55:27,640 - Appelle-moi si besoin. - Promis. 727 00:55:30,640 --> 00:55:34,240 Tu as une nouvelle bague. Félicitations. 728 00:55:35,400 --> 00:55:36,360 Merci. 729 00:55:37,560 --> 00:55:40,120 C'est quand, le grand jour ? 730 00:55:40,200 --> 00:55:44,040 Avec une telle pierre, la lobola dû bien se passer. 731 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 Pas encore de lobola. 732 00:55:47,960 --> 00:55:51,640 - Pas de lobola, pas de mariage, non ? - Je crois bien. 733 00:55:51,720 --> 00:55:52,800 C'est un idiot. 734 00:55:52,880 --> 00:55:57,160 Quelqu'un viendra te séduire pendant qu'il compte ses vaches. 735 00:55:58,880 --> 00:56:02,920 Je pourrais attendre encore dix ans pour un mariage. 736 00:56:04,360 --> 00:56:07,480 Sérieusement, Dikeledi, tu n'as pas l'air… 737 00:56:08,960 --> 00:56:10,800 d'être une mariée impatiente. 738 00:56:11,400 --> 00:56:14,600 Je suis trop vieille pour être une mariée impatiente. 739 00:56:14,680 --> 00:56:18,160 Il n'y a pas d'âge pour trouver le bonheur et l'amour. 740 00:56:19,440 --> 00:56:23,600 - C'est vrai sur le papier, mais… - Mais quoi ? 741 00:56:27,080 --> 00:56:30,200 J'ai peut-être besoin de faire quelque chose pour moi. 742 00:56:31,120 --> 00:56:34,760 De suivre mes envies, sans penser aux autres. 743 00:56:34,840 --> 00:56:38,760 On dit que pour aimer quelqu'un, il faut d'abord s'aimer soi-même. 744 00:56:39,400 --> 00:56:42,320 Dans quel livre as-tu pêché ça ? 745 00:56:42,400 --> 00:56:46,160 Je suis professeur de psychologie. Je suis censé tout savoir. 746 00:56:46,240 --> 00:56:47,480 Oui, ça se voit. 747 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Dikeledi. 748 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 Gideon, tu es là. 749 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 Oui, bien sûr. 750 00:57:14,200 --> 00:57:15,480 Bonjour. Bienvenue. 751 00:57:16,120 --> 00:57:18,880 Bonne nouvelle, nous avons une nouvelle recrue, 752 00:57:18,960 --> 00:57:20,720 nous voilà un nombre pair. 753 00:57:20,800 --> 00:57:24,160 - Je te laisse te présenter. - Bonsoir. Je suis Dikeledi. 754 00:57:24,880 --> 00:57:26,920 Dikeledi, danse avec Gideon. 755 00:57:27,000 --> 00:57:28,840 Il est très doué. 756 00:57:31,320 --> 00:57:32,720 Mettez-vous par deux. 757 00:57:33,920 --> 00:57:39,600 Cinq, six, sept, allez-y. Un, deux, trois cinq, six, sept. 758 00:57:40,360 --> 00:57:42,000 Non, c'est rien. 759 00:57:42,080 --> 00:57:46,520 On fait une pause à quatre, d'accord ? Penses-y. C'est bien. 760 00:57:47,160 --> 00:57:51,240 Six, sept et pause. Un, deux, cinq, six, sept. 761 00:57:51,840 --> 00:57:53,920 Un, deux. Voilà. 762 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 Dikeledi ! Merci. 763 00:57:58,000 --> 00:58:01,720 Et cinq, six, sept, huit. Un, deux, trois, quatre, cinq, sept. 764 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 - Tu es un bon prof. - Merci, ma chère. 765 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Sympa. 766 00:58:17,600 --> 00:58:21,000 C'est pas vrai. Ne me dites pas que Nolwazi est encore là. 767 00:58:23,640 --> 00:58:27,880 Je ne dirige pas un atelier clandestin. Tu peux rentrer chez toi. 768 00:58:28,640 --> 00:58:30,280 Pour faire ma vaisselle ? 769 00:58:30,360 --> 00:58:33,160 N'hésite pas à déléguer, à demander de l'aide. 770 00:58:33,680 --> 00:58:35,880 C'est important. Tout le monde est sur le pont. 771 00:58:35,960 --> 00:58:38,120 Mais je gère la situation. 772 00:58:38,200 --> 00:58:39,320 Bon, montre-moi. 773 00:58:40,160 --> 00:58:42,240 Non, elles ne sont pas prêtes. 774 00:58:42,880 --> 00:58:45,800 Elles ne sont jamais prêtes avant le défilé, 775 00:58:45,880 --> 00:58:47,520 et encore, on peut les modifier. 776 00:58:47,600 --> 00:58:49,800 Après tout, je suis ton mentor, 777 00:58:49,880 --> 00:58:52,600 - j'ai un droit de regard. - Non, tu… 778 00:58:54,120 --> 00:58:55,800 J'ai déjà vu ce design. 779 00:58:58,080 --> 00:59:00,880 C'est ce qui m'a poussé à t'engager dans mon studio. 780 00:59:02,240 --> 00:59:03,480 Tu recycles ? 781 00:59:03,560 --> 00:59:05,840 Tu as pourtant du talent. Qu'y a-t-il ? 782 00:59:07,520 --> 00:59:08,480 Je t'écoute. 783 00:59:10,920 --> 00:59:16,080 Je suis en panne d'inspiration. Tout s'écroule dans ma vie. 784 00:59:16,760 --> 00:59:18,920 Je me suis dit que… 785 00:59:19,840 --> 00:59:23,320 si je te montrais quelque chose que tu avais aimé, 786 00:59:24,480 --> 00:59:25,760 ce serait mieux que rien. 787 00:59:25,840 --> 00:59:29,720 Je t'ai demandé toutes les semaines si tu avais besoin d'aide, 788 00:59:29,800 --> 00:59:31,760 et tu m'as répété que non. 789 00:59:32,240 --> 00:59:36,040 Si tu penses défiler avec ça, tu te trompes lourdement. 790 00:59:36,120 --> 00:59:37,120 Pas question ! 791 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 Je ne suis pas d'humeur. 792 00:59:46,720 --> 00:59:49,280 J'ai un aveu à faire. 793 00:59:50,000 --> 00:59:51,560 Ne me juge pas, d'accord ? 794 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 J'ai lu tous tes livres, 795 00:59:55,800 --> 01:00:01,760 et mes amies pensent que j'ai un coup de cœur pour toi. 796 01:00:02,240 --> 01:00:04,360 Je suis flatté par cette attention. 797 01:00:04,960 --> 01:00:06,480 Tu me juges, là. 798 01:00:07,560 --> 01:00:08,400 Pas du tout. 799 01:00:24,000 --> 01:00:24,960 Désolée. 800 01:00:28,440 --> 01:00:29,280 Dikeledi. 801 01:00:46,800 --> 01:00:48,040 Salut, Linda. 802 01:00:48,640 --> 01:00:52,320 J'ai tenté le coup. Je ne savais pas si tu étais réveillée. 803 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 Je suis réveillée. Je vais voir maman. 804 01:00:57,960 --> 01:00:59,960 Tu as de la peine pour moi, papa ? 805 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 C'est pour ça que tu es si gentil ? 806 01:01:04,400 --> 01:01:09,160 Tu sais, j'ai l'impression de t'avoir déçue pendant des années, 807 01:01:09,240 --> 01:01:10,920 alors, cette fois, 808 01:01:11,000 --> 01:01:15,240 je veux que tu saches que je ne me défilerai pas. 809 01:01:17,560 --> 01:01:19,240 On se reparle plus tard. 810 01:01:19,320 --> 01:01:20,160 Bien sûr. 811 01:01:21,280 --> 01:01:22,200 Je t’aime. 812 01:01:31,080 --> 01:01:31,920 Salut, Ephry. 813 01:01:33,640 --> 01:01:36,120 Je suis désolée que tu sois déçu. 814 01:01:38,240 --> 01:01:41,560 L'agence peut retirer mon nom de la liste des créateurs. 815 01:01:44,320 --> 01:01:48,480 Non. On t'a demandé un défilé, tu vas en faire un. 816 01:01:49,800 --> 01:01:50,920 Nolwazi… 817 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 en tant que styliste, comme tout créateur, 818 01:01:55,600 --> 01:01:58,960 tu dois apprendre à t'inspirer de différentes choses. 819 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 De la beauté, mais surtout des gens. 820 01:02:02,920 --> 01:02:05,560 - Je voulais le faire seule. - Et ça donne quoi ? 821 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 C'est un échec. 822 01:02:08,840 --> 01:02:11,360 Le fait de collaborer avec des gens 823 01:02:12,120 --> 01:02:13,760 ne change rien. 824 01:02:14,560 --> 01:02:18,280 Tu te souviens des robes de demoiselles d'honneur ? 825 01:02:18,840 --> 01:02:22,200 Tu crois que j'avais peur de passer au second plan ? Non. 826 01:02:22,280 --> 01:02:23,920 Je l'ai fait exprès. 827 01:02:24,000 --> 01:02:27,120 Pour te montrer que lorsqu'on est soudés, qu'on collabore, 828 01:02:27,200 --> 01:02:31,400 c'est là qu'on met l'autre en valeur, 829 01:02:32,360 --> 01:02:33,360 en équipe. 830 01:02:33,440 --> 01:02:35,280 On ne peut pas tout faire seul. 831 01:02:35,880 --> 01:02:39,480 L'union fait la force. Tout le monde sur le pont. 832 01:02:40,080 --> 01:02:41,400 On n'a pas le temps. 833 01:02:41,480 --> 01:02:45,440 Qui a dit ça ? Tu n'es pas obligée d'utiliser quoi que ce soit. 834 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 Tes collègues et moi avons créé ceci 835 01:02:47,800 --> 01:02:52,560 dans l'espoir que ça remette une étincelle dans ta vie. 836 01:02:53,920 --> 01:02:55,240 Va puiser en toi. 837 01:03:20,880 --> 01:03:24,000 Merci beaucoup, Nthabi, pour ce cadeau attentionné. 838 01:03:24,080 --> 01:03:25,560 La Bible dit : 839 01:03:25,640 --> 01:03:29,480 "La main qui donne est bien plus heureuse que celle qui reçoit." 840 01:03:30,080 --> 01:03:31,520 Et nous avons ce beau… 841 01:03:33,520 --> 01:03:36,160 On dirait que toute la secte est de sortie. 842 01:03:37,800 --> 01:03:42,760 Et elle, là-bas, c'est la demoiselle d'honneur ? 843 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 Elle est mariée. 844 01:03:45,320 --> 01:03:49,560 Pas de gaffe. C'est la femme du pasteur. 845 01:03:51,320 --> 01:03:56,480 Ce n'est pas le moment d'apporter mon cadeau. 846 01:03:58,160 --> 01:03:59,240 Un vibromasseur. 847 01:04:04,920 --> 01:04:07,360 - J'ai pris de la lingerie. - Donnez-moi un "Amen". 848 01:04:07,840 --> 01:04:12,040 Sa première nuit sera légendaire. Winston ne le sait même pas. 849 01:04:13,800 --> 01:04:18,080 Priez pour vos mariages. Car certaines envient vos couples. 850 01:04:18,160 --> 01:04:20,080 - Donnez-moi un "Amen". - Amen. 851 01:04:20,160 --> 01:04:22,040 J'ai pris des verres à vin. 852 01:04:22,120 --> 01:04:24,640 J'ai oublié qu'ils ne boivent pas. 853 01:04:26,800 --> 01:04:28,240 Salut, ma belle. 854 01:04:30,200 --> 01:04:32,480 Le mariage approche . 855 01:04:33,280 --> 01:04:34,480 Tu es impatiente ? 856 01:04:36,160 --> 01:04:37,440 Qu'est-ce qu'il y a ? 857 01:04:38,320 --> 01:04:43,720 Les filles, j'ai l'impression qu'on m'exclut de mon propre mariage. 858 01:04:44,640 --> 01:04:48,400 Pourquoi n'ai-je pas pu choisir mes demoiselles d'honneur ? 859 01:04:49,160 --> 01:04:52,600 - Ni ma robe. - Winston a choisi ta robe ? 860 01:04:52,680 --> 01:04:54,560 Winston et Palesa. 861 01:04:54,640 --> 01:04:57,000 Bon, je sais reconnaître une garce, 862 01:04:57,080 --> 01:04:59,280 et cette fille en est une. 863 01:05:00,840 --> 01:05:02,720 Elle va t'entendre. 864 01:05:05,600 --> 01:05:08,720 C'est censé être le plus beau moment de ta vie. 865 01:05:09,840 --> 01:05:12,200 Si tu n'es pas heureuse, il y a un souci. 866 01:05:14,840 --> 01:05:19,240 Je sais que Winston m'aime, mais c'est mes parents. 867 01:05:20,520 --> 01:05:23,240 Ils pensent que Winston est le meilleur parti 868 01:05:23,320 --> 01:05:26,800 et je veux le faire pour qu'ils me lâchent un peu. 869 01:05:29,120 --> 01:05:30,520 Comment va le bébé ? 870 01:05:30,600 --> 01:05:33,080 On ne t'a pas accompagnée aux rendez-vous. 871 01:05:34,240 --> 01:05:38,000 Le bébé grandit bien. Le docteur est content. 872 01:05:39,080 --> 01:05:40,800 Et le père ? 873 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 Tu devras bien nous dire qui c'est, 874 01:05:44,200 --> 01:05:47,400 au cas où on devrait le poursuivre pour la pension. 875 01:05:47,480 --> 01:05:52,160 C'est vrai. On pourrait lui parler et l'obliger à s'impliquer. 876 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 Ça suffit, les filles. On se fiche de savoir qui est le père. 877 01:05:58,120 --> 01:06:02,240 Tant qu'on sait qui est la mère, c'est tout ce qui compte, non ? 878 01:06:02,720 --> 01:06:03,600 Merci. 879 01:06:03,680 --> 01:06:06,080 Appelle-moi si besoin. N'hésite pas. 880 01:06:06,160 --> 01:06:07,520 - Entendu. - Bien. 881 01:06:08,000 --> 01:06:11,560 - Je suis garée là. Bonsoir. - Sois prudente, ma belle. 882 01:06:11,640 --> 01:06:13,640 - Bonne nuit. - Je suis crevée. 883 01:06:13,720 --> 01:06:15,200 J'imagine. 884 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 Allons dormir. 885 01:06:20,800 --> 01:06:23,120 JE N'ÉLÈVERAI PAS CE BÉBÉ. TU ME GÂCHES LA VIE ! 886 01:06:23,200 --> 01:06:25,800 - Tebogo est le père du bébé ? - Montre-moi. 887 01:06:25,880 --> 01:06:27,040 Quoi ? 888 01:06:27,120 --> 01:06:29,320 Comment peut-il être le père ? 889 01:06:29,400 --> 01:06:32,280 Tu as fait fort, Nolwazi. Vraiment très fort. 890 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 Sade ! 891 01:06:36,120 --> 01:06:37,440 Ne lui dis rien. 892 01:06:37,960 --> 01:06:39,920 Vous devez vous taire. 893 01:06:41,200 --> 01:06:45,120 Je sais que j'ai fait une chose horrible, le pire truc de ma vie. 894 01:06:49,520 --> 01:06:52,120 - La pire chose de ma vie. - Tu crois ? 895 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 Mais c'est mon secret. 896 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 C'est égoïste de ta part. 897 01:06:58,040 --> 01:06:59,760 Tu vas devoir lui dire. 898 01:06:59,840 --> 01:07:01,280 Non. Tu dois lui dire. 899 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 Je le ferai. Je ne sais pas… 900 01:07:14,400 --> 01:07:21,400 ALORS, TON ENTERREMENT DE VIE DE GARÇON ? TU ES RENTRÉ ? 901 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 JE SUIS DEHORS. LAISSE-MOI ENTRER. 902 01:07:45,280 --> 01:07:46,200 Sade ! 903 01:07:47,800 --> 01:07:48,640 Sade ! 904 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 Sale garce. 905 01:07:54,320 --> 01:07:56,120 - Quoi ? - La ferme ! Tais-toi. 906 01:07:58,400 --> 01:08:02,480 - Tu es une menteuse. Une pute ! - Winston ! 907 01:08:02,560 --> 01:08:04,400 Qu'est-ce que tu fais ? 908 01:08:04,480 --> 01:08:06,160 - Jézabel. - S'il te plaît. 909 01:08:09,240 --> 01:08:12,720 Winston, attends. J'ignore de quoi tu parles. 910 01:08:14,000 --> 01:08:17,520 Attends. Winston. 911 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 Tu m'as fait croire que j'épousais une vierge. 912 01:08:22,480 --> 01:08:24,520 Winston, je n'ai pas dit ça. 913 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 Alors que tu étais une Marie-couche-toi-là. 914 01:08:28,000 --> 01:08:31,040 Un de mes clients me l'a dit ce soir. 915 01:08:31,680 --> 01:08:33,000 Bheki Ngcobo. Tu connais ? 916 01:08:34,240 --> 01:08:38,640 Il m'a dit qu'il t'avait baisée comme toute la résidence. 917 01:08:38,720 --> 01:08:39,960 C'est faux, Winston. 918 01:08:40,040 --> 01:08:43,720 - Tu n'as pas couché avec lui ? - Si, j'ai couché avec lui. 919 01:08:44,640 --> 01:08:48,000 J'avais 19 ou 20 ans. Winston, attends. 920 01:08:48,080 --> 01:08:51,360 Winston, on s'en fiche. On a tous un passé, Winston. 921 01:08:51,440 --> 01:08:52,520 Pour me provoquer… 922 01:08:52,600 --> 01:08:55,280 Winston, s'il te plaît. 923 01:08:55,360 --> 01:08:57,160 - Winston ! - Viens ici ! 924 01:09:06,880 --> 01:09:08,400 Sade, laisse-moi entrer. 925 01:09:16,640 --> 01:09:17,640 Très bien. 926 01:09:25,640 --> 01:09:28,560 Je ne supportais pas de te voir humiliée comme ça. 927 01:09:29,800 --> 01:09:31,560 Je suis désolé et je t'aime. 928 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 Je t'en prie. 929 01:09:41,160 --> 01:09:42,200 Bonjour. 930 01:09:45,800 --> 01:09:47,040 Essaie d'ouvrir. 931 01:09:51,760 --> 01:09:52,880 Ça alors. 932 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 Les filles, venez ! 933 01:10:07,120 --> 01:10:08,240 Ma belle ? 934 01:10:09,080 --> 01:10:09,920 Ma puce. 935 01:10:11,400 --> 01:10:12,720 - Sade. - Ma grande. 936 01:10:14,560 --> 01:10:15,880 Que s'est-il passé ? 937 01:10:20,560 --> 01:10:21,720 C'est Winston. 938 01:10:26,560 --> 01:10:31,600 Hier soir, à son enterrement de vie de garçon, un de ses clients a… 939 01:10:32,880 --> 01:10:36,480 - Bheki Ngcobo. - Bheki, le beau gosse de la fac ? 940 01:10:37,560 --> 01:10:38,400 Oui. 941 01:10:39,840 --> 01:10:42,520 Il a dit à Winston que j'avais couché avec lui 942 01:10:43,080 --> 01:10:46,000 et avec tous les types de la résidence. 943 01:10:46,640 --> 01:10:50,080 Et Winston t'a frappée à cause de ça ? À cause de Bheki ? 944 01:10:50,160 --> 01:10:52,320 On se fiche de savoir avec qui tu as couché. 945 01:10:52,400 --> 01:10:54,640 Ça ne le regarde pas. 946 01:10:55,120 --> 01:10:58,600 Il n'avait pas le droit de te frapper. 947 01:10:59,320 --> 01:11:01,040 Qu'est-ce que je vais faire ? 948 01:11:01,120 --> 01:11:05,360 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - C'est peut-être moi qui l'ai humilié. 949 01:11:05,440 --> 01:11:09,520 Mais en quoi ? S'il t'aimait et te respectait, 950 01:11:09,600 --> 01:11:11,960 il se ficherait de savoir ça. 951 01:11:12,040 --> 01:11:15,520 Exactement. C'est Bheki Ngcobo qu'il aurait dû frapper 952 01:11:15,600 --> 01:11:18,640 pour avoir eu le culot d'en parler des années plus tard. 953 01:11:22,920 --> 01:11:25,080 J'imagine que le mariage est annulé. 954 01:11:37,320 --> 01:11:38,880 Qu'attends-tu de nous ? 955 01:11:41,320 --> 01:11:44,520 J'ai besoin que vous soyez là pour moi au mariage. 956 01:11:46,120 --> 01:11:47,080 S'il vous plaît. 957 01:11:48,160 --> 01:11:51,360 Pas de jugement et pas de questions. 958 01:12:08,520 --> 01:12:10,240 UN LOOK MODERNE ET PARFAIT 959 01:12:12,480 --> 01:12:15,440 - Allez. J'ai besoin d'un sourire. - D'accord. 960 01:12:15,520 --> 01:12:18,360 C'est simple. Que veux-tu avoir accompli à 30 ans ? 961 01:12:18,440 --> 01:12:22,200 Regarde la caméra. Je vais compter. Je lance, on enregistre. 962 01:12:22,280 --> 01:12:23,400 - Bien. - Merci. 963 01:12:27,920 --> 01:12:30,480 À 30 ans, j'aimerais avoir… 964 01:12:32,400 --> 01:12:36,080 J'aurai ma propre voiture, une décapotable, 965 01:12:36,160 --> 01:12:41,280 j'aurai un appartement et je serai mariée à un homme riche 966 01:12:41,360 --> 01:12:43,200 qui me vénérera. 967 01:13:22,480 --> 01:13:25,560 Merci à tous d'être présents aujourd'hui 968 01:13:25,640 --> 01:13:30,240 pour voir Winston et Sade s'engager devant Dieu. 969 01:13:30,840 --> 01:13:36,520 Winston, vous semblez bénis et radieux. 970 01:13:38,560 --> 01:13:41,880 Quels sont les principes fondamentaux du mariage ? 971 01:13:42,640 --> 01:13:44,960 Je vais vite aux toilettes, d'accord ? 972 01:13:48,000 --> 01:13:54,480 Sans ces quatre fondements-là, votre mariage est bâti sur le sable. 973 01:13:57,520 --> 01:14:00,280 - Nolwazi. - Qu'est-ce que tu veux encore ? 974 01:14:00,360 --> 01:14:02,520 Qu'as-tu décidé ? 975 01:14:04,560 --> 01:14:06,160 Je vais tout dire à Kedi. 976 01:14:09,360 --> 01:14:11,600 Non ! Tu ne peux pas. 977 01:14:12,360 --> 01:14:14,840 - Ne sois pas aussi égoïste. - Il le faut. 978 01:14:14,920 --> 01:14:15,760 Pour qui ? 979 01:14:33,120 --> 01:14:36,000 Si tu lui dis, je lui dirai que tu m'as séduite. 980 01:14:36,080 --> 01:14:39,720 Elle va croire qui ? La pute enceinte ou son fiancé ? 981 01:14:42,320 --> 01:14:44,520 Comme tu veux. Va donc dire ça à Kedi. 982 01:14:46,440 --> 01:14:48,080 Me dire quoi ? 983 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 Kedi… 984 01:14:58,920 --> 01:15:00,520 Tebogo est le père du bébé. 985 01:15:05,680 --> 01:15:06,880 Non. 986 01:15:09,400 --> 01:15:12,040 Tebogo, dis-moi que c'est faux. 987 01:15:12,640 --> 01:15:13,760 Chérie, elle m'a… 988 01:15:14,400 --> 01:15:17,040 Non, Nolwazi… Vous êtes… 989 01:15:19,320 --> 01:15:20,920 Vous mentez, hein ? 990 01:15:22,520 --> 01:15:27,000 Tu m'as demandée en mariage avant ou après l'avoir mise enceinte ? 991 01:15:29,160 --> 01:15:30,360 Calme-toi. 992 01:15:30,440 --> 01:15:31,680 Je veux savoir ! 993 01:15:37,320 --> 01:15:38,360 Après. 994 01:15:40,920 --> 01:15:45,200 Tu m'as humiliée. Tu m'as menti. 995 01:15:45,280 --> 01:15:48,960 J'ai perdu du temps à t'aimer ! C'est du temps perdu, Tebogo ! 996 01:15:49,040 --> 01:15:50,000 Kedi… 997 01:15:50,080 --> 01:15:54,760 Et toi ! Tu étais censée être mon amie, ma sœur. 998 01:15:57,240 --> 01:15:58,960 Vous étiez au courant ? 999 01:16:08,120 --> 01:16:09,560 Vous le saviez ! 1000 01:16:10,600 --> 01:16:11,560 Vous le saviez. 1001 01:16:11,640 --> 01:16:12,680 Non. 1002 01:16:12,760 --> 01:16:15,440 - Et vous me l'avez caché. - Kedi… 1003 01:16:15,520 --> 01:16:18,320 Je vous ai assez vus. Dégage, Tebogo. 1004 01:16:20,360 --> 01:16:21,200 Phemelo ! 1005 01:16:29,760 --> 01:16:32,360 Tout le monde a apporté de super idées, 1006 01:16:32,440 --> 01:16:36,000 et je me suis reconnue dans chacune d'elles. 1007 01:16:36,760 --> 01:16:40,200 Mais tu m'as dit de puiser en moi et je l'ai fait. 1008 01:16:42,080 --> 01:16:47,400 Chaque création parle d'opposés qui représentent le bon et le mauvais. 1009 01:16:48,560 --> 01:16:53,000 Mais quand on veut puiser en soi, il faut être honnête avec soi-même. 1010 01:16:54,680 --> 01:16:57,360 Cette grossesse n'a pas été facile, Ephry. 1011 01:16:59,400 --> 01:17:02,200 J'ai couché avec le copain de ma meilleure amie. 1012 01:17:04,600 --> 01:17:06,080 C'est arrivé comme ça. 1013 01:17:07,680 --> 01:17:13,000 J'ai appris que du mauvais peut en découler du bien. 1014 01:17:14,800 --> 01:17:16,080 Mon enfant à naître. 1015 01:17:18,640 --> 01:17:23,560 J'ai dû bien chercher en moi pour réaliser que j'avais une part d'ombre. 1016 01:17:24,640 --> 01:17:27,400 Les autres et toi m'avez traitée d'égoïste. 1017 01:17:29,040 --> 01:17:30,120 Et c'est vrai. 1018 01:17:30,920 --> 01:17:32,000 Je suis égoïste. 1019 01:17:33,600 --> 01:17:36,440 J'ai les meilleures amies au monde. 1020 01:17:37,000 --> 01:17:40,040 Elles donneraient un rein si je le leur demandais. 1021 01:17:41,400 --> 01:17:43,560 Et j'ai failli à cette amitié. 1022 01:17:46,480 --> 01:17:48,120 Mais j'ai du bon en moi. 1023 01:17:48,920 --> 01:17:50,000 Je suis créative, 1024 01:17:51,160 --> 01:17:52,040 j'évolue, 1025 01:17:53,760 --> 01:17:57,600 et je vais donner naissance à un bébé. 1026 01:17:58,360 --> 01:18:00,160 Voici le nom de la collection. 1027 01:18:02,240 --> 01:18:03,080 Kedi. 1028 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 C'est une amie formidable. 1029 01:18:07,480 --> 01:18:10,520 On peut même dire qu'elle m'a souvent maternée, 1030 01:18:10,600 --> 01:18:12,120 qu'elle le sache ou non. 1031 01:18:14,480 --> 01:18:18,400 Ce n'est pas parce que j'ai brisé son cœur et notre amitié 1032 01:18:19,800 --> 01:18:22,720 qu'elle ne mérite pas d'être reconnue, 1033 01:18:22,800 --> 01:18:24,720 remerciée de m'avoir inspirée. 1034 01:18:26,520 --> 01:18:28,320 C'est une personne formidable 1035 01:18:28,800 --> 01:18:32,880 et une mère incroyable pour son adorable mini-Kedi, Phemelo. 1036 01:18:48,160 --> 01:18:49,800 Qu'est-ce que tu fais ? 1037 01:18:52,840 --> 01:18:55,960 J'essaie de coucher avec mon mari. 1038 01:18:57,400 --> 01:19:00,280 Nous sommes mariés depuis plus d'un mois 1039 01:19:00,360 --> 01:19:01,960 et tu ne m'as pas touchée. 1040 01:19:06,120 --> 01:19:08,440 Tu dois te purifier aux yeux du Seigneur 1041 01:19:08,520 --> 01:19:11,000 avant que l'on consomme notre mariage. 1042 01:19:11,920 --> 01:19:15,440 Winston, j'ai tant prié, il m'a sûrement pardonnée. 1043 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 Mais tu m'as demandé pardon, Sade ? 1044 01:19:27,160 --> 01:19:29,080 Tu veux bien me pardonner ? 1045 01:19:32,520 --> 01:19:33,720 Je ne suis pas prêt. 1046 01:20:02,520 --> 01:20:05,240 Linda, l'état de votre mère ne s'améliore pas. 1047 01:20:07,000 --> 01:20:10,080 Nous pensons qu'il est temps d'éteindre les machines. 1048 01:20:10,160 --> 01:20:12,560 Son cœur est beaucoup trop endommagé. 1049 01:20:14,680 --> 01:20:16,040 Je suis désolée, Linda. 1050 01:20:30,840 --> 01:20:32,840 Joyeux anniversaire, maman. 1051 01:20:32,920 --> 01:20:36,840 Merci, ma puce. C'est magnifique. Merci. 1052 01:20:45,480 --> 01:20:46,320 Voilà. 1053 01:20:48,520 --> 01:20:51,080 On doit évoquer deux choses avant que tu partes. 1054 01:20:53,520 --> 01:20:55,640 D'abord, ton travail. 1055 01:20:56,760 --> 01:20:59,280 Tu es mariée, tu n'as plus besoin de travailler. 1056 01:20:59,880 --> 01:21:04,000 Mais Winston, j'adore mon travail et je suis douée. 1057 01:21:04,480 --> 01:21:06,560 Je te l'avais dit avant le mariage. 1058 01:21:06,640 --> 01:21:09,520 Je dois subvenir aux besoins de ma femme. 1059 01:21:10,160 --> 01:21:11,440 Je suis ta femme ? 1060 01:21:12,480 --> 01:21:14,880 On n'a pas couché ensemble. 1061 01:21:16,120 --> 01:21:21,760 J'ai travaillé dur pour avoir ce poste chez Maxwell et Symes. 1062 01:21:21,840 --> 01:21:22,800 Sade. 1063 01:21:23,800 --> 01:21:25,280 L'Église est très claire. 1064 01:21:25,360 --> 01:21:29,360 La responsabilité première d'une femme est de s'occuper de sa famille. 1065 01:21:29,440 --> 01:21:32,080 L'Église a-t-elle oublié le proverbe 31 1066 01:21:32,160 --> 01:21:34,160 sur la femme qui aide sa famille ? 1067 01:21:34,240 --> 01:21:35,920 J'en viens au second point. 1068 01:21:37,360 --> 01:21:38,920 Tes amies ne sont pas mariées. 1069 01:21:39,520 --> 01:21:42,640 Il ne faut pas fréquenter ceux qui ne sont pas mariés. 1070 01:21:42,720 --> 01:21:46,880 Tu veux que je démissionne et que je renonce à mes amies ? 1071 01:21:47,760 --> 01:21:49,200 Ce sont mes conditions. 1072 01:21:57,800 --> 01:22:00,480 Ton transport scolaire est en avance. 1073 01:22:03,560 --> 01:22:06,000 Maman, tu as de la visite. 1074 01:22:07,520 --> 01:22:08,800 Joyeux anniversaire. 1075 01:22:11,280 --> 01:22:12,800 Le chauffeur est là. 1076 01:22:16,560 --> 01:22:17,400 Merci. 1077 01:22:23,400 --> 01:22:24,840 Que faites-vous ici ? 1078 01:22:25,480 --> 01:22:28,520 On vient fêter tes 30 ans, Kedi. 1079 01:22:29,200 --> 01:22:33,120 Et on devrait oublier tout qui s'est passé entre nous ? 1080 01:22:33,200 --> 01:22:36,800 Bien sûr que non. On voulait juste te montrer qu'on t'aime. 1081 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 Un gâteau et un geste ne résoudront pas nos problèmes. 1082 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 On le sait. Mais c'est un début, au moins. 1083 01:22:45,120 --> 01:22:46,000 Et toi, 1084 01:22:47,080 --> 01:22:52,600 tu as le culot de venir chez moi après tout ce que tu as fait. 1085 01:22:53,400 --> 01:22:54,960 Kedi, je viens m'excuser. 1086 01:22:55,480 --> 01:22:58,880 Tu es désolée ? Désolée pour quoi, Nolwazi ? 1087 01:22:59,560 --> 01:23:03,720 C'est facile de s'excuser, mais les gens ne disent jamais pourquoi. 1088 01:23:06,160 --> 01:23:07,040 On avait bu… 1089 01:23:07,120 --> 01:23:07,960 Bu ! 1090 01:23:08,040 --> 01:23:13,360 Vous avez toutes passé ces 10 dernières années à dénigrer Tebogo, 1091 01:23:13,440 --> 01:23:16,200 mais à la 1re occasion, tu couches avec lui. 1092 01:23:16,880 --> 01:23:20,680 Comment pourrais-je croire un mot de ce que tu dis ? 1093 01:23:21,280 --> 01:23:24,320 Que dois-je penser ? Tu le voulais depuis le début ? 1094 01:23:24,400 --> 01:23:26,040 Non. C'est… 1095 01:23:27,640 --> 01:23:28,520 Je suis… 1096 01:23:28,600 --> 01:23:31,680 Kedi, cette amitié est très importante à nos yeux. 1097 01:23:31,760 --> 01:23:33,480 J'emmerde cette amitié ! 1098 01:23:33,560 --> 01:23:37,040 Je sais ce que j'ai fait pour cette amitié, 1099 01:23:37,120 --> 01:23:38,960 mais que m'a-t-elle apporté ? 1100 01:23:39,920 --> 01:23:40,760 Rien. 1101 01:23:43,840 --> 01:23:46,200 Voilà comment je fête mes 30 ans. 1102 01:23:48,880 --> 01:23:50,600 Sans amies proches. 1103 01:23:50,680 --> 01:23:54,440 Sans celles à qui j'ai voué toute ma vie 1104 01:23:54,520 --> 01:23:56,040 et qui m'ont blessée. 1105 01:23:56,960 --> 01:23:58,120 C'est moi. 1106 01:23:58,640 --> 01:24:00,240 Bon anniversaire, Dikeledi. 1107 01:24:02,280 --> 01:24:03,600 - Kedi. - Non. 1108 01:24:05,520 --> 01:24:07,360 Sortez. Je suis en retard. 1109 01:24:23,360 --> 01:24:24,560 Tu as élevé Linda 1110 01:24:25,760 --> 01:24:28,960 du mieux possible et j'ai été lâche. 1111 01:24:30,160 --> 01:24:31,240 Je me suis enfui. 1112 01:24:33,880 --> 01:24:35,600 Mais je ne la laisserai pas 1113 01:24:36,760 --> 01:24:39,360 affronter cette épreuve sans la soutenir. 1114 01:24:49,800 --> 01:24:50,840 Papa. 1115 01:25:27,000 --> 01:25:28,960 FAISONS LA FÊTE 1116 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 Pour mes 30 ans. 1117 01:25:36,040 --> 01:25:39,720 Peu importe l'âge qu'on a, 1118 01:25:39,800 --> 01:25:44,920 tant qu'on est entourée de ses proches, de ses amis, de sa famille, 1119 01:25:45,000 --> 01:25:47,560 et qu'on a une belle carrière. 1120 01:25:48,080 --> 01:25:52,560 Si on a tout ça, que demander de plus ? 1121 01:25:56,880 --> 01:25:57,760 Entrez. 1122 01:26:09,440 --> 01:26:11,760 Pardon. Je ne voulais pas te contrarier. 1123 01:26:12,560 --> 01:26:15,360 Désolée, ce n'est pas toi. 1124 01:26:20,520 --> 01:26:25,800 Mes amies sont venues s'excuser ce matin. 1125 01:26:28,560 --> 01:26:31,480 Vous avez réglé les choses ? 1126 01:26:33,480 --> 01:26:34,320 Non. 1127 01:26:36,080 --> 01:26:39,560 Non, j'étais trop en colère et trop blessée. 1128 01:26:41,200 --> 01:26:45,080 Ce n'est qu'après leur départ que j'ai réalisé qu'elles étaient là 1129 01:26:45,160 --> 01:26:47,000 bien avant Tebogo. 1130 01:26:47,080 --> 01:26:50,440 Maintenant que c'est fini entre lui et moi, 1131 01:26:50,520 --> 01:26:55,680 elles sont venues chez moi, spontanément, pour s'excuser. 1132 01:26:57,120 --> 01:26:58,920 C'est plutôt encourageant. 1133 01:27:00,800 --> 01:27:05,920 Si la confiance a été brisée, il faut trouver un moyen de la réparer. 1134 01:27:06,000 --> 01:27:10,240 Quand on blesse quelqu'un, on s'excuse, et on ne répète pas la même erreur. 1135 01:27:11,200 --> 01:27:13,960 Les amitiés ne sont pas toujours parfaites. 1136 01:27:15,040 --> 01:27:16,680 Celles qui durent 1137 01:27:18,240 --> 01:27:21,560 sont de vraies montagnes russes. 1138 01:27:22,160 --> 01:27:24,040 Ça pimente les souvenirs. 1139 01:27:26,920 --> 01:27:29,120 Toujours prêt à donner des conseils. 1140 01:27:30,320 --> 01:27:31,680 Ça vient naturellement. 1141 01:27:40,840 --> 01:27:42,560 C'est l'anniversaire de qui ? 1142 01:27:50,040 --> 01:27:51,280 Joyeux anniversaire. 1143 01:27:52,680 --> 01:27:53,560 Merci. 1144 01:27:59,640 --> 01:28:04,360 Siphokazi n'a pas l'air d'aller. Je ne m'attendais pas à la voir comme ça. 1145 01:28:04,840 --> 01:28:07,280 Je me demande pourquoi elle n'a rien dit. 1146 01:28:08,280 --> 01:28:10,720 Comment aurait-elle dit quoi que ce soit ? 1147 01:28:11,240 --> 01:28:14,760 On se parlait de temps en temps. 1148 01:28:14,840 --> 01:28:17,800 Elle m'avait parlé de son diabète, 1149 01:28:17,880 --> 01:28:19,880 mais pas de son problème de cœur. 1150 01:28:21,360 --> 01:28:22,640 Vous vous parliez ? 1151 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 Et tu n'as jamais jugé nécessaire de m'appeler ? 1152 01:28:31,680 --> 01:28:34,560 Mon ange, c'est compliqué. 1153 01:28:34,640 --> 01:28:37,920 J'ai vraiment essayé, tu sais. 1154 01:28:38,000 --> 01:28:41,400 Elle disait que tu n'étais pas prête à me voir, 1155 01:28:41,480 --> 01:28:43,080 que je devais le respecter. 1156 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 Tu dis que tu as essayé. 1157 01:28:45,840 --> 01:28:47,280 Tu as essayé ! 1158 01:28:47,880 --> 01:28:50,120 Je n'étais pas prête. J'étais furieuse. 1159 01:28:50,880 --> 01:28:53,720 Je le suis toujours, mais ce n'est pas une excuse 1160 01:28:53,800 --> 01:28:57,240 pour ne pas faire l'effort de contacter ta propre fille. 1161 01:28:57,920 --> 01:29:01,520 Pourquoi est-ce à moi de réparer notre relation ? 1162 01:29:02,360 --> 01:29:05,200 Tu as le droit de m'en vouloir. 1163 01:29:05,280 --> 01:29:09,200 C'était ma faute, mais j'avais trop honte pour te contacter. 1164 01:29:09,280 --> 01:29:12,600 Que pouvais-je dire à une belle jeune femme… 1165 01:29:12,680 --> 01:29:13,840 Arrête un peu ! 1166 01:29:14,440 --> 01:29:18,040 Ne joue pas la victime dans cette situation. Ça non. 1167 01:29:18,720 --> 01:29:21,840 Prends tes responsabilités. "Je suis désolé, Linda." 1168 01:29:24,800 --> 01:29:25,760 Je suis désolé. 1169 01:29:27,680 --> 01:29:30,040 Je suis vraiment désolé. 1170 01:29:30,120 --> 01:29:33,720 Je ne sais pas comment le dire, mais je suis désolé. 1171 01:29:34,280 --> 01:29:35,960 Je n'aurais pas dû faire ça. 1172 01:29:36,640 --> 01:29:39,680 Ça ne changera rien à ce que tu as vécu, je sais. 1173 01:29:39,760 --> 01:29:41,560 Tu n'as pas à me pardonner. 1174 01:29:41,640 --> 01:29:44,400 Je suis un mauvais père, j'en suis conscient. 1175 01:29:45,240 --> 01:29:46,200 Je suis désolé. 1176 01:29:59,120 --> 01:30:01,440 Ils ne peuvent plus rien pour elle. 1177 01:30:03,600 --> 01:30:06,040 Je dois décider… 1178 01:30:08,400 --> 01:30:10,320 quand éteindre les machines. 1179 01:30:12,400 --> 01:30:13,960 Puis-je t'accompagner ? 1180 01:30:16,240 --> 01:30:17,200 S'il te plaît. 1181 01:30:53,560 --> 01:30:58,000 JE T'AIMERAI TOUJOURS. MA MÈRE. MA FORCE. MA MEILLEURE AMIE. 1182 01:30:58,080 --> 01:31:05,080 REPOSE EN PAIX, SIPHOKAZI BUTHELEZI 1183 01:31:13,320 --> 01:31:16,480 TU NOUS AS QUITTÉS LE JOUR OÙ TU M'AS MISE AU MONDE. 1184 01:31:16,560 --> 01:31:17,680 REPOSE EN PAIX, MAMAN. 1185 01:31:17,760 --> 01:31:20,720 REPOSE EN PAIX, SIPHOKAZI BUTHELEZI 1186 01:31:32,320 --> 01:31:33,520 Vous êtes ravissantes. 1187 01:31:37,120 --> 01:31:40,120 Salut, toi. Tu es ravissante. Tourne-toi. 1188 01:31:40,840 --> 01:31:43,560 Super. Ça va bien se passer. Tu vas être super. 1189 01:31:43,640 --> 01:31:45,280 Salut, beauté. Montre-moi. 1190 01:31:46,360 --> 01:31:48,800 - J'adore. J'ajuste un peu. - Toc-toc. 1191 01:31:48,880 --> 01:31:49,720 Salut. 1192 01:31:50,240 --> 01:31:52,480 Un peu de rouge. D'accord, cool. 1193 01:31:52,560 --> 01:31:55,240 - Je viens te souhaiter bonne chance. - Merci. 1194 01:31:55,320 --> 01:31:57,760 Oh là là, elles sont magnifiques. 1195 01:31:57,840 --> 01:31:58,800 Je sais. 1196 01:31:59,760 --> 01:32:01,760 - Je suis fier de toi. - Merci. 1197 01:32:03,560 --> 01:32:04,800 Bonne chance à tous. 1198 01:32:06,080 --> 01:32:08,320 D'accord. Merci, Ephry. 1199 01:32:10,400 --> 01:32:11,280 Bonsoir. 1200 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 Bonsoir. 1201 01:32:14,560 --> 01:32:17,440 Je suis Dikeledi, l'amie de Linda. 1202 01:32:19,080 --> 01:32:22,720 Je suis Enzokuhle, le père de Linda. 1203 01:32:22,800 --> 01:32:24,880 Ravie de vous rencontrer. 1204 01:32:24,960 --> 01:32:28,920 Ravi de rencontrer les amies de Linda. Je vais l'appeler. 1205 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 Ma belle. 1206 01:32:56,920 --> 01:32:58,680 J'AI APPRIS POUR TA MÈRE. 1207 01:32:58,760 --> 01:33:01,240 DÉSOLÉ. J'AURAIS DÛ TE LAISSER LE BOUQUET. 1208 01:33:01,320 --> 01:33:03,960 C'EST GENTIL. TU AS RAISON POUR LES FLEURS. 1209 01:33:04,040 --> 01:33:05,720 BIEN VU DE TA PART. 1210 01:34:04,360 --> 01:34:05,280 Tiens. 1211 01:34:12,000 --> 01:34:13,960 Tu pourras le pardonner un jour ? 1212 01:34:22,800 --> 01:34:24,520 Tu nous pardonneras ? 1213 01:34:25,880 --> 01:34:26,960 Voyons, Linda. 1214 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 Je suis là, non ? 1215 01:34:30,040 --> 01:34:30,920 Merci. 1216 01:34:37,880 --> 01:34:38,720 Désolée. 1217 01:34:39,360 --> 01:34:40,200 C'est rien. 1218 01:34:42,120 --> 01:34:45,040 - Allô ? Pardon ? - C'est au sujet de Nolwazi Khumalo. 1219 01:34:45,120 --> 01:34:47,800 Nous allons l'opérer en urgence. 1220 01:34:54,440 --> 01:34:57,600 NOLWAZI A ÉTÉ EMMENÉE À L'HÔPITAL. ON S'Y RETROUVE. 1221 01:35:06,480 --> 01:35:08,240 Winston, je dois y aller. 1222 01:35:08,840 --> 01:35:12,360 Où vas-tu ? Le groupe de prière se réunit tout à l'heure. 1223 01:35:12,440 --> 01:35:16,160 Nolwazi a… Je dois aller à l'hôpital. 1224 01:35:16,240 --> 01:35:17,800 Tu n'iras nulle part. 1225 01:35:22,360 --> 01:35:23,440 J'y vais. 1226 01:35:24,520 --> 01:35:26,560 Sade, si tu franchis cette porte… 1227 01:35:45,040 --> 01:35:46,280 Désolée pour ta mère. 1228 01:35:48,000 --> 01:35:48,840 Ça va. 1229 01:36:01,120 --> 01:36:02,840 Comment va Nolwazi ? 1230 01:36:04,800 --> 01:36:10,240 Elle est au bloc pour une césarienne d'urgence. 1231 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 Oui, elle a eu une éclampsie sévère. 1232 01:36:15,960 --> 01:36:19,720 Il y a eu un décollement placentaire. 1233 01:36:19,800 --> 01:36:22,760 Ils ont dit qu'elle avait 50 % de chances… 1234 01:36:24,240 --> 01:36:25,280 de s'en sortir. 1235 01:36:43,960 --> 01:36:45,200 Je quitte Winston. 1236 01:36:59,240 --> 01:37:01,760 Mesdames, elles vont s'en sortir. 1237 01:37:03,080 --> 01:37:04,040 C'est une fille. 1238 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 Viens là. Viens voir tante Sade. 1239 01:37:08,240 --> 01:37:10,600 - Elle est trop mignonne. - Elle a… 1240 01:37:11,080 --> 01:37:12,240 Elle te fait de l'œil. 1241 01:37:16,240 --> 01:37:17,080 Kedi. 1242 01:37:19,800 --> 01:37:20,760 Je suis désolée. 1243 01:37:22,840 --> 01:37:23,680 Sincèrement. 1244 01:37:26,560 --> 01:37:27,480 Je sais. 1245 01:37:28,520 --> 01:37:29,360 Je sais. 1246 01:37:31,400 --> 01:37:32,240 C'est qui ? 1247 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 C'est qui ? 1248 01:37:37,200 --> 01:37:40,360 - Quoi ? - Ton défilé était aujourd'hui. 1249 01:37:41,480 --> 01:37:43,480 Et tu l'as appelé "Kedi" ? 1250 01:37:48,040 --> 01:37:52,400 Le thème de cette année était l'inspiration. 1251 01:37:54,200 --> 01:37:55,040 Alors… 1252 01:38:01,240 --> 01:38:06,760 Viens voir maman. Viens, ma puce. Je suis désolée, chérie. 1253 01:38:06,840 --> 01:38:08,440 Pose-la, repose-toi. 1254 01:38:08,520 --> 01:38:10,120 - Oui. - Voilà. 1255 01:38:15,200 --> 01:38:16,040 Ma belle… 1256 01:38:18,040 --> 01:38:20,920 je ne sais pas si tu es au courant, mais… 1257 01:38:23,760 --> 01:38:24,960 ma mère est décédée. 1258 01:38:30,360 --> 01:38:31,200 Linda. 1259 01:38:33,160 --> 01:38:35,240 Non, arrête. 1260 01:38:37,360 --> 01:38:38,800 Je suis désolée. 1261 01:38:38,880 --> 01:38:40,280 Ça va. 1262 01:38:40,800 --> 01:38:43,440 C'est un moment heureux. 1263 01:38:45,200 --> 01:38:46,160 Pas vrai ? 1264 01:38:47,480 --> 01:38:52,280 On a perdu un être cher, mais on a aussi gagné un être cher. 1265 01:38:54,360 --> 01:38:55,360 Oui. 1266 01:38:58,120 --> 01:38:59,280 Siphokazi. 1267 01:39:02,960 --> 01:39:03,800 Siphokazi. 1268 01:39:05,960 --> 01:39:07,080 Linda, 1269 01:39:08,640 --> 01:39:11,080 je veux appeler mon bébé Siphokazi. 1270 01:39:16,680 --> 01:39:18,360 On a reçu un cadeau. 1271 01:39:18,440 --> 01:39:20,960 Mon bébé et toi aurez le même anniversaire. 1272 01:39:21,640 --> 01:39:23,080 - Non… - Linda. 1273 01:39:25,280 --> 01:39:26,320 C'est pas vrai. 1274 01:39:26,400 --> 01:39:28,840 - On a oublié ton anniversaire. - Oui. 1275 01:39:28,920 --> 01:39:30,240 Non ! 1276 01:39:30,320 --> 01:39:32,520 - Purée. - Joyeux anniversaire. 1277 01:39:32,600 --> 01:39:33,760 Merci. 1278 01:39:33,840 --> 01:39:35,560 - Bon anniversaire ! - Merci. 1279 01:39:35,640 --> 01:39:37,080 À vous deux. 1280 01:39:37,160 --> 01:39:40,040 C'est une période compliquée, je sais. 1281 01:40:20,640 --> 01:40:22,240 Qu'est-ce que… 1282 01:40:23,120 --> 01:40:25,960 - J'aurais dû m'en douter ! - Ce n'est pas ce que tu crois. 1283 01:40:26,040 --> 01:40:27,520 Ben voyons ! 1284 01:40:28,800 --> 01:40:31,920 Je vais vraiment savourer ce divorce, Winston… 1285 01:40:32,000 --> 01:40:34,120 Toi, l'homme pieux. 1286 01:40:38,200 --> 01:40:40,280 Tu peux au moins fermer la porte ? 1287 01:40:40,920 --> 01:40:42,640 - Merci. - Je t'en prie. 1288 01:40:45,040 --> 01:40:45,880 À… 1289 01:40:46,480 --> 01:40:47,440 - Nous. - Nous. 1290 01:40:54,240 --> 01:40:55,160 Sympa. 1291 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 Vous alors. 1292 01:41:08,560 --> 01:41:09,720 Retenez-vous. 1293 01:41:10,480 --> 01:41:13,200 Bien. Je vous laisse. 1294 01:41:14,400 --> 01:41:16,880 - Amusez-vous bien. - Merci. 1295 01:41:16,960 --> 01:41:17,920 Salut, les gars. 1296 01:41:18,000 --> 01:41:19,080 Bois un coup. 1297 01:41:19,920 --> 01:41:20,800 C'est toi ? 1298 01:41:20,880 --> 01:41:21,760 Oui. 1299 01:41:23,160 --> 01:41:24,480 Ça se passe bien. 1300 01:41:25,000 --> 01:41:26,720 Mieux vaut tard que jamais. 1301 01:41:28,320 --> 01:41:29,160 Oui. 1302 01:41:29,880 --> 01:41:34,120 On pourrait appeler ça le mois anniversaire de Linda. 1303 01:41:34,200 --> 01:41:36,680 On peut célébrer une femme comme moi. 1304 01:41:36,760 --> 01:41:40,120 Pourquoi pas, "Linda s'encanaille" ? 1305 01:41:40,200 --> 01:41:43,200 - Ça me plaît bien. - On va se lâcher, ce soir. 1306 01:41:43,280 --> 01:41:45,760 Tu as vu ce qu'elle a fait avec Kennedy ? 1307 01:41:45,840 --> 01:41:47,480 Ce soir et tous les soirs. 1308 01:41:47,560 --> 01:41:48,760 - Bien. - Ça suffit. 1309 01:41:48,840 --> 01:41:49,800 Pardon. 1310 01:41:54,840 --> 01:41:55,840 Vous savez quoi ? 1311 01:41:57,560 --> 01:42:01,920 Être ici avec vous, après tout ce qui s'est passé, 1312 01:42:02,560 --> 01:42:06,440 c'est le plus beau cadeau qu'on puisse me faire. 1313 01:42:08,560 --> 01:42:11,560 - Je vais pleurer. - À toi ! Avant de pleurer. 1314 01:42:11,640 --> 01:42:13,760 - Bon anniversaire. - Bon anniversaire à moi. 1315 01:42:13,840 --> 01:42:15,960 Joyeux anniversaire à moi 1316 01:42:16,040 --> 01:42:18,440 Joyeux anniversaire 1317 01:42:18,520 --> 01:42:22,000 Joyeux anniversaire, chère Linda 1318 01:42:22,720 --> 01:42:24,320 Joyeux anniversaire 1319 01:45:32,480 --> 01:45:37,480 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon