1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 Okej, andas bara. 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,040 BASERAD PÅ BOKEN 30TH CANDLE AV ANGELA MAKHOLWA 5 00:01:33,080 --> 00:01:34,040 Jag älskar dig. 6 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 Blivande fru Mokoena. 7 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Ja… 8 00:02:09,680 --> 00:02:10,520 Älskling, 9 00:02:11,480 --> 00:02:15,520 du säger inte att du älskar mig längre. Inte sen vi förlovade oss. 10 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 -Det är inte sant. -Jo. 11 00:02:20,080 --> 00:02:22,880 Du behöver inte vänta på bröllopsdagen. 12 00:02:24,920 --> 00:02:27,440 För vi ska väl gifta oss? 13 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Du… 14 00:02:34,520 --> 00:02:40,080 Det är nog inte klokt att vi gifter oss när kärleken inte är ömsesidig. 15 00:02:40,160 --> 00:02:43,040 Du älskar mig mycket mer än jag dig, Lehumo. 16 00:02:43,560 --> 00:02:44,400 Det är… 17 00:02:55,560 --> 00:02:56,400 Linda. 18 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 Förlåt. 19 00:03:15,120 --> 00:03:16,280 Välkomna tillbaka. 20 00:03:16,360 --> 00:03:19,720 Nu ska vi få träffa den fantastiska professor Kwame, 21 00:03:19,800 --> 00:03:24,120 som är professor på ett toppuniversitet i Gauteng. 22 00:03:24,200 --> 00:03:27,400 -Välkommen hit. -Tack så mycket. 23 00:03:27,480 --> 00:03:29,040 Din nyutkomna bok, 24 00:03:29,120 --> 00:03:32,360 Hitta kärleken du förtjänar, går åt som smör i solsken. 25 00:03:32,440 --> 00:03:34,360 Det är inte din första bok. 26 00:03:34,440 --> 00:03:38,240 Berätta mer om vad som inspirerade dig att skriva den. 27 00:03:38,800 --> 00:03:40,560 Jag reser mycket, och… 28 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Mamma, programmet är tråkigt. 29 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Jag ska strax gå. Det är bara det att jag känner honom. 30 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 Han är den nya professorn på institutionen. 31 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 Det är ändå tråkigt. 32 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 Du ser ju. 33 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 Okej, jag ska gå. 34 00:03:58,680 --> 00:04:02,360 Ska pappa hämta mig imorgon? 35 00:04:03,000 --> 00:04:07,280 Det var så han sa. Sitt inte uppe för länge nu. 36 00:04:11,760 --> 00:04:14,920 Tebogo… Jag ville bara kolla. 37 00:04:15,000 --> 00:04:18,920 Hämtar du Phemelo imorgon? Hon ser fram emot det. 38 00:04:20,120 --> 00:04:21,560 Jag ville bara kolla. 39 00:04:29,200 --> 00:04:30,040 Sade… 40 00:04:30,120 --> 00:04:33,520 -Herren bryr sig inte. Vi är snart gifta. -Jag bryr mig. 41 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Jag har avgett ett löfte som jag tänker hålla. 42 00:04:37,440 --> 00:04:40,280 -Kom igen… -Sade! Nej. 43 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 Okej. 44 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 Som du vill. Nu måste jag gå. 45 00:04:45,880 --> 00:04:47,720 Måste du verkligen gå? 46 00:04:47,800 --> 00:04:51,120 -Måste du vara så tjurig? -Jag är inte tjurig. Jag… 47 00:04:52,680 --> 00:04:55,280 Du vet vad jag tycker. Jag litar inte på dem. 48 00:04:55,360 --> 00:04:57,720 De är mina bästa vänner. 49 00:04:57,800 --> 00:05:00,800 Du har inget skäl att misstro dem. 50 00:05:00,880 --> 00:05:06,040 -Du blir som förbytt när du är med dem. -Jag är mig själv med dem. 51 00:05:06,120 --> 00:05:12,600 Jaså? För det är inte den personen vi ser i kyrkan eller den jag friade till. 52 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 Vilken version vill du vara? 53 00:05:17,000 --> 00:05:20,640 Messa mig när du är hemma åtminstone. För du vet… 54 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 Okej. 55 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 -Nu kan festen börja. -Ja! 56 00:05:31,080 --> 00:05:34,520 -Hoppas att du har lagat mat, Nolwazi. -Var då? 57 00:05:34,600 --> 00:05:38,840 -Hon är 30. Saker förändras. -Låtsas att du inte känner oss. 58 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 -Vad fint. -Jag gillar det. 59 00:05:41,920 --> 00:05:45,880 Tack. Klanka inte ner på mig på min födelsedag, tack. 60 00:05:45,960 --> 00:05:47,720 Jag vet vad vi behöver. 61 00:05:47,800 --> 00:05:51,440 Kvällens viktigaste ingrediens. 62 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Självklart. 63 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 Det är bra ändå. Tack. 64 00:05:54,840 --> 00:05:59,680 Det är lugnt. Gud förlåter dig om vi ber en bön först. 65 00:05:59,760 --> 00:06:02,680 -Sluta nu. -Nej, vi kan väl prata om det. 66 00:06:02,760 --> 00:06:06,400 När har Sade nånsin tackat nej till ett glas bubbel? 67 00:06:06,480 --> 00:06:10,920 Winston anser att en bra fru inte dricker alkohol, och jag är en bra fru. 68 00:06:11,000 --> 00:06:13,440 Just det. Vår favorit Winston. 69 00:06:13,520 --> 00:06:18,760 -Ja, herr Personlighet. -Okej, det räcker så. Nu skålar vi. 70 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 Okej. 71 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 Vadå? Jag kan inte skåla med tårta. 72 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 Nu skålar vi. 73 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 För Nolwazi. 74 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 För att dina drömmar ska besannas. 75 00:06:32,360 --> 00:06:34,240 Och för en massa pengar. 76 00:06:35,000 --> 00:06:41,160 Och för ditt namn på alla reklampelare och på alla de dyraste kläderna. 77 00:06:41,240 --> 00:06:42,440 Ja! 78 00:06:42,520 --> 00:06:44,680 -Skål. -Skål! 79 00:06:44,760 --> 00:06:46,720 -Grattis, gumman. -Tack. 80 00:06:48,960 --> 00:06:51,680 Okej, ska vi prata om det faktum 81 00:06:51,760 --> 00:06:55,600 att vår goda vän Sade har tappat all personlighet och gnista 82 00:06:55,680 --> 00:06:58,960 sen hon gick med i den där kulten… 83 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Det är en kyrka, inte en kult. 84 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 Det är inte fel att förändras. Prova själv. 85 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 Och vet ni vad? 86 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 Winston har inspirerat mig att hitta mitt bättre jag. 87 00:07:09,040 --> 00:07:13,240 -Är det nåt fel på ditt vanliga jag? -Nej, men jag kan vara bättre än så. 88 00:07:13,320 --> 00:07:16,280 Det enda som är fel i vår relation är jag. 89 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 Och att ni inte har haft sex. 90 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 Just därför blir bröllopsnatten så speciell. 91 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 Okej, här är den. Är ni redo? 92 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 Vad? 93 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 Herregud. 94 00:07:33,560 --> 00:07:34,720 Det är inte sant! 95 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 Senaste nytt. 96 00:08:32,680 --> 00:08:34,080 Det är slut med Lehumo. 97 00:08:35,400 --> 00:08:38,560 -Typiskt Linda. -Vad hände den här gången? 98 00:08:39,200 --> 00:08:43,080 Inget. Jag kände bara pressen. 99 00:08:43,160 --> 00:08:47,080 Att bli 30… Man ska vara gift och leva tillsammans. 100 00:08:47,160 --> 00:08:51,720 -Jag vill inte bli kvar på hyllan. -Hyllan, ja. Min sista viloplats. 101 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Okej. Vet din mamma om det? 102 00:08:56,520 --> 00:08:57,360 Nej. 103 00:08:58,520 --> 00:08:59,440 Nej. 104 00:09:00,880 --> 00:09:05,320 Hon har åkt in och ut på sjukhus. Jag ville inte göra henne orolig. 105 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 Okej, men vännen… 106 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Ledsen att behöva säga det, 107 00:09:10,880 --> 00:09:14,960 men du dumpar folk så fort de kommer dig nära. 108 00:09:15,760 --> 00:09:16,640 -Så är det. -Ja. 109 00:09:16,720 --> 00:09:19,840 Som Thabo. Och han som flyttade till Kapstaden. 110 00:09:19,920 --> 00:09:22,360 Du dumpade honom när du träffat familjen. 111 00:09:22,440 --> 00:09:25,800 Terence, ja! Och den där dansaren, Mondli. 112 00:09:26,320 --> 00:09:30,040 -Det är sorgligt, för nu är det Lehumo. -Stackars Lehumo… 113 00:09:30,120 --> 00:09:34,040 -Du gör så. Du borde ta dig en funderare. -Lehumo är tråkig. 114 00:09:35,040 --> 00:09:36,560 -På riktigt! -Tråkig. 115 00:09:36,640 --> 00:09:39,720 Han blev säkert tråkig när han gav dig en ring. 116 00:09:40,400 --> 00:09:41,560 Det är sant. 117 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Säg det. 118 00:09:42,720 --> 00:09:44,600 -Nej, jag har mat i… -Säg det. 119 00:09:44,680 --> 00:09:50,320 TEBOGO: INGEN FARA. JAG KAN KOMMA EFTER ER TJEJKVÄLL. 120 00:09:50,400 --> 00:09:51,840 DIKELEDI: VI SES SEN. 121 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 Är det så du reagerar på Tebogos sms? 122 00:09:56,240 --> 00:09:59,480 Vad har han gett dig för att du ska reagera så än? 123 00:09:59,560 --> 00:10:02,880 Tio år senare. Hoppas att han vet att du älskar honom. 124 00:10:02,960 --> 00:10:07,640 Ja, det gör jag, men det är inte bara det. 125 00:10:07,720 --> 00:10:11,960 Jag älskar att han är så närvarande som pappa för vår dotter. 126 00:10:12,040 --> 00:10:14,680 Med nöd och näppe. 127 00:10:14,760 --> 00:10:16,400 Han försöker åtminstone. 128 00:10:17,000 --> 00:10:17,840 Det är sant. 129 00:10:17,920 --> 00:10:23,480 Jag är mer nyfiken på professorn. 130 00:10:24,280 --> 00:10:27,040 Det finns inget att berätta. 131 00:10:28,240 --> 00:10:29,560 Vi är bara kollegor. 132 00:10:29,640 --> 00:10:33,640 Kollega… Är det kod för "hemlig förälskelse"? 133 00:10:35,080 --> 00:10:40,000 Nej. Får jag inte vara förtjust i nån ibland? Inget kommer att hända. 134 00:10:40,080 --> 00:10:41,480 Tebogo är den rätta. 135 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 Är han det? 136 00:10:43,600 --> 00:10:48,120 Mina damer. Nu måste jag visa er nåt. 137 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 Min present till vårt födelsedagbarn. 138 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 Kom igen. 139 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 Redo? 140 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 Det var en gång… 141 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 Okej, för tio år sen. 142 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 -…i ett fjärran land… -Kapstaden. 143 00:11:06,920 --> 00:11:09,960 …föll det sig så att fyra prinsessor möttes 144 00:11:10,040 --> 00:11:12,440 på UCT:s privilegierade grönområden. 145 00:11:12,520 --> 00:11:15,800 -Herregud, vad unga vi var! -Och fåniga. 146 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 När jag är 30, vill jag… 147 00:11:18,680 --> 00:11:24,840 -När jag är 30 vill jag ha ett eget… -…ha ett eget klädmärke. Ja. 148 00:11:24,920 --> 00:11:27,440 -Och sen? -Och sen ska jag… 149 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Tro på det! 150 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 -Ska vi göra det? Ja? -Okej. 151 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 -Jag tror på dig! -Tack, mamma. 152 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Tre, två, ett… 153 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 När jag är 30, 154 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 vilket är en livstid bort… 155 00:11:42,120 --> 00:11:47,080 Okej, jag ska definitivt ha ett eget klädmärke. 156 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 Jag är osäker på äktenskapet som institution. 157 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 Det är inte min grej, 158 00:11:52,160 --> 00:11:56,840 men jag vill ha en ömsesidig och respektfull relation med nån. 159 00:11:56,920 --> 00:12:00,200 Och här är du nu, singel. 160 00:12:02,080 --> 00:12:05,640 Våra sköna prinsessor önskade att sagan aldrig skulle ta slut 161 00:12:05,720 --> 00:12:09,120 och att de skulle vara vänner för evigt. 162 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Deras önskan blev sann. 163 00:12:15,680 --> 00:12:16,520 Vad fint. 164 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 -Ja. -Vad kul att ni gillade det. 165 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 Jag vet inte. Jag har funderat på sistone. 166 00:12:25,840 --> 00:12:28,480 -Vad är det jag har uppnått? -Fåna dig inte. 167 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 Du jobbar ju med Sydafrikas hetaste kändisdesigner. 168 00:12:32,480 --> 00:12:34,520 Ja, men det är inte mitt märke. 169 00:12:35,320 --> 00:12:38,760 Jag hyr fortfarande min bostad istället för att äga nåt. 170 00:12:38,840 --> 00:12:42,680 Och som du sa, Sade, är jag singel. 171 00:12:42,760 --> 00:12:48,880 Sluta. Förra veckan sa du att din chef designar en bröllopsklänning åt en kändis 172 00:12:48,960 --> 00:12:52,120 och att du designar brudtärnornas klänningar. Det är stort. 173 00:12:52,200 --> 00:12:53,040 Ja. 174 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 Att fylla 30 suger. Gör det inte. 175 00:12:57,120 --> 00:12:59,760 Nolwazi, vi tycker att du är fantastisk. 176 00:12:59,840 --> 00:13:03,720 Du är talangfull, driven och rolig. 177 00:13:03,800 --> 00:13:07,320 Det kvittar om du äger ett hus eller har en man. 178 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Titta. 179 00:13:09,160 --> 00:13:12,600 Ni tjatar om att jag inte dricker, men glaset är fullt. 180 00:13:12,680 --> 00:13:14,720 Kom igen nu. Vad är det här? 181 00:13:14,800 --> 00:13:16,960 Det är din dag. Du kan väl… 182 00:13:17,040 --> 00:13:18,960 Jag upptäckte att jag är gravid. 183 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 Såja. Det är ingen fara. Vi finns här. 184 00:13:29,680 --> 00:13:30,600 Okej? 185 00:13:36,760 --> 00:13:39,080 ENZOKUHLE BUTHELEZI TILL: LINDA BUTHELEZI 186 00:13:39,160 --> 00:13:41,280 HEJ, LINDA. HUR HAR DU DET? 187 00:13:41,360 --> 00:13:48,320 LINDA BUTHELEZI: DET HAR VARIT MYCKET PÅ JOBBET. 188 00:13:54,640 --> 00:14:01,600 LÅNGA DAGAR PÅ KONTORET. 189 00:14:18,360 --> 00:14:25,360 ENZOKUHLE BUTHELEZI: HEJ, MIN DOTTER. 190 00:14:37,520 --> 00:14:40,200 -Du kom. -Självklart. 191 00:14:41,400 --> 00:14:42,640 Varför inte? 192 00:15:40,080 --> 00:15:43,240 Hitta kärleken du förtjänar. 193 00:15:43,320 --> 00:15:47,280 -Säg inte att du läser det här skräpet. -Det är inte skräp. 194 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 Va? 195 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 Jag hörde honom på radio. Vilken kvacksalvare. 196 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 Han är faktiskt en högt skattad professor som nyss börjat på min institution. 197 00:16:01,840 --> 00:16:04,920 -Jobbar du med honom? -Ja. 198 00:16:07,040 --> 00:16:10,680 Låt mig gissa. Han är supersnygg också. 199 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Du är så söt när du är svartsjuk. 200 00:16:16,280 --> 00:16:20,120 Ingen professor Kwame går upp mot dig, okej? 201 00:16:22,320 --> 00:16:26,400 Det är bäst, det. Jag är ju ingen snofsig professor, 202 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 men jag har tillfredsställt min kvinna i tio år nu. 203 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 Tebogo. 204 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 Det är så tidigt. 205 00:16:48,320 --> 00:16:49,880 Ska du inte ta med Phemelo? 206 00:16:51,480 --> 00:16:55,160 God morgon. Jag jobbar med ett stort fall. 207 00:16:55,240 --> 00:16:58,320 -Det kommer att förändra allt. -Det säger du jämt. 208 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 Du vet hur det är. Det kräver tid. 209 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 Hon kräver också tid. 210 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 Vet du hur mycket hon ser fram emot att umgås med dig? 211 00:17:07,600 --> 00:17:11,560 Jag vet. Det gör ont i mig också, men jag måste göra det här. 212 00:17:11,640 --> 00:17:14,880 Berättar du det för henne? 213 00:17:14,960 --> 00:17:17,320 Jag vill inte väcka henne. Okej? 214 00:17:18,440 --> 00:17:20,920 Jag måste gå. Jag älskar dig. 215 00:17:27,560 --> 00:17:28,520 Okej. 216 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 Den här eller den här? 217 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Åh, älskling. 218 00:17:57,080 --> 00:18:00,360 Vad var det som var så brådskande? 219 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Visst, ja. Jag glömde. 220 00:18:05,120 --> 00:18:07,840 Grattis i efterhand eller vad man nu säger. 221 00:18:08,360 --> 00:18:09,320 Får jag ta lite? 222 00:18:11,440 --> 00:18:12,640 Det ser gott ut. 223 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Vad är det? Vad var det du ville? 224 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 Eller… 225 00:18:19,280 --> 00:18:21,240 …ville du förgylla morgonen? 226 00:18:21,320 --> 00:18:23,840 Jag trodde det var historia, men… 227 00:18:23,920 --> 00:18:25,160 Det gör vi inte om. 228 00:18:31,240 --> 00:18:32,160 Jag är gravid. 229 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 Va? 230 00:18:36,680 --> 00:18:39,640 Men vi använde ju kondom. 231 00:18:41,400 --> 00:18:44,720 -Använder du inget mer preventivmedel? -Gör du det? 232 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Fan. 233 00:18:47,280 --> 00:18:51,040 -Jag vet. Jag är lika chockad som du. -Fan också! 234 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 Okej? 235 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 Nej, det är lugnt. 236 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 Ingen fara. 237 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 Jag stöttar dig. 238 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 Ja. 239 00:19:06,520 --> 00:19:07,360 Gör du? 240 00:19:09,640 --> 00:19:10,480 Ja. 241 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 När tar du bort det? 242 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 Tebogo, jag har inte sagt att jag ska ta bort det. 243 00:19:20,720 --> 00:19:25,560 -Jag har knappt fattat det… -Okej. Nej, nej. Du tänker inte klart. 244 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 Jag kan inte bli pappa till barnet. Förstår du? 245 00:19:30,280 --> 00:19:31,200 Tebogo… 246 00:19:32,760 --> 00:19:33,800 Ta bort det. 247 00:19:41,160 --> 00:19:42,000 Tebogo… 248 00:19:43,960 --> 00:19:44,880 Fan också! 249 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 SERVICECENTER 250 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 SALSALEKTIONER 251 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Dikeledi. 252 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 -Professorn. -Jag är också nyfiken. 253 00:20:07,240 --> 00:20:11,200 Jag har alltid velat testa, fast ensam i mörkret. 254 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 Där ingen kan se mig. 255 00:20:13,280 --> 00:20:17,240 Struntprat. Mod behövs inte. Det är bara dans. 256 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 Inte när man har två vänsterfötter. 257 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 Folk får det att se så sexigt ut. 258 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 Det är därför jag vill testa. 259 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 Nå? 260 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 Nej, jag kan inte. 261 00:20:32,160 --> 00:20:36,640 Jag har mitt barn och undervisningen. Det kräver sin tid. 262 00:20:36,720 --> 00:20:41,840 Dansvärlden sörjer förlusten. 263 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 Nu överdriver du. 264 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Vi ses i personalrummet. 265 00:21:18,000 --> 00:21:21,360 Du är för söt för att dricka ensam. 266 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Hej, Tebogo. 267 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Du fattar. Det gör du. 268 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 För jag är smart och talangfull. 269 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 Jag är nog bara… 270 00:22:55,560 --> 00:22:56,840 Bästa sexet nånsin. 271 00:22:58,240 --> 00:23:02,080 Men sämsta möjliga valet av man. Fan, Nolwazi. 272 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 Hej. Ephry letar efter dig. 273 00:23:17,880 --> 00:23:18,800 Du sökte mig. 274 00:23:20,280 --> 00:23:21,560 Jag vet vad som pågår. 275 00:23:22,320 --> 00:23:24,280 -Jaså? -Självklart. 276 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 Du fyllde år i helgen. 277 00:23:27,720 --> 00:23:31,480 Det var säkert intensivt. Eller jag hoppas att det var det. 278 00:23:31,560 --> 00:23:34,080 Men oavsett vad som hänt kvällen innan, 279 00:23:34,160 --> 00:23:37,440 förväntar jag mig 150 % av dig på jobbet dagen därpå. 280 00:23:37,520 --> 00:23:41,240 Vi har en deadline. Ingen tid att slösa. 281 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 Självklart, chefen. 282 00:23:45,800 --> 00:23:48,040 LINDA BUTHELEZI TILL: ENZOKUHLE 283 00:23:48,120 --> 00:23:52,280 HEJ, PAPPA. JAG VILLE BARA HÖRA HUR DET VAR. HOPPAS DU MÅR BRA. 284 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Hej. 285 00:24:09,680 --> 00:24:11,120 Jag ville prata lite. 286 00:24:14,720 --> 00:24:15,560 Och… 287 00:24:18,720 --> 00:24:19,560 …ge dig de här. 288 00:24:23,320 --> 00:24:24,160 Okej. 289 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Linds. 290 00:24:29,640 --> 00:24:31,040 Du är en cool tjej. 291 00:24:32,440 --> 00:24:35,280 I början sa du att du hade svårt att binda dig. 292 00:24:36,120 --> 00:24:40,520 Jag hörde inte på, för jag trodde att jag kunde förändra dig. 293 00:24:41,120 --> 00:24:42,040 Se på mig nu. 294 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 Jag misslyckades. 295 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 Lehumo… 296 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Jag borde gå. 297 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Linda här. Hej. 298 00:25:04,680 --> 00:25:06,160 Ja, jag är hennes dotter. 299 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Okej. Ett ögonblick. Så där. 300 00:25:14,320 --> 00:25:15,560 -Blir det bra? -Ja. 301 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 -Okej? -Tack. 302 00:25:17,440 --> 00:25:18,720 -Okej. -Det här är… 303 00:25:20,840 --> 00:25:21,680 Mamma? 304 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 Som jag sa har vi två alternativ. 305 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 Jag sätter mig inte på ett vårdhem. 306 00:25:30,040 --> 00:25:33,200 Jag vet, men du hörde vad doktorn sa. 307 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 Kom och bo hos mig. 308 00:25:35,440 --> 00:25:39,760 Du måste börja med diabetesdieten. Du borde ha gjort det för länge sen. 309 00:25:41,240 --> 00:25:42,120 Sura inte. 310 00:25:42,800 --> 00:25:46,240 Då blir du stark nog att ligga hemma i din egen säng. 311 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 Lehumo, då? 312 00:25:52,120 --> 00:25:53,080 Vi gjorde slut. 313 00:25:53,160 --> 00:25:54,320 Linda! 314 00:25:54,400 --> 00:25:57,560 Det är en lång historia, men det är lugnt. 315 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 Just nu oroar jag mig bara för dig. 316 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 Jag mår bra. 317 00:26:20,760 --> 00:26:23,120 WINSTON: HOPPAS PRESENTATIONEN GICK BRA. 318 00:26:23,200 --> 00:26:26,040 GLÖM INTE KYRKOGRUPPENS MÖTE SEN. 319 00:26:26,120 --> 00:26:31,520 SADE: TACK FÖR PÅMINNELSEN, ÄLSKLING. 320 00:26:41,320 --> 00:26:42,360 Jaha? 321 00:26:42,440 --> 00:26:46,640 Jag vet att jag borde ge dig dem och vara ridderlig och så, 322 00:26:46,720 --> 00:26:51,040 men jag måste rädda mitt eget skinn, så jag behåller dem. 323 00:26:52,160 --> 00:26:55,120 -Vad ska du rädda dig ifrån? -Min syster. 324 00:26:55,200 --> 00:26:58,920 Hon har precis fött barn. Jag blev morbror. 325 00:26:59,000 --> 00:27:02,560 Grattis. Men jag behöver verkligen den där buketten… 326 00:27:02,640 --> 00:27:05,320 -Du känner inte syrran… -Du känner inte mamma. 327 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 Nej, allvarligt. Jag är livrädd. 328 00:27:09,040 --> 00:27:11,880 Men jag lovar att gottgöra dig. 329 00:27:12,480 --> 00:27:13,360 Hur då? 330 00:27:13,440 --> 00:27:15,920 Det finns en härlig restaurang i Saxonwold. 331 00:27:16,000 --> 00:27:19,120 Provsmakningsmeny, nio rätter, vinförslag… 332 00:27:19,760 --> 00:27:21,200 Du kommer att älska det. 333 00:27:21,800 --> 00:27:22,880 Vänta. 334 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 Noll sex ett? 335 00:27:25,720 --> 00:27:28,880 Noll sju åtta? Noll… 336 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 -Åtta… -Åtta ett? 337 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Så där. 338 00:27:48,640 --> 00:27:52,320 Du verkar inte förstå hur viktigt det här är, Sade. 339 00:27:54,040 --> 00:27:55,600 Duger inte den här heller? 340 00:28:00,200 --> 00:28:06,080 Det är stort att Palesa bad dig vara med i hennes kyrkogrupp. 341 00:28:07,880 --> 00:28:13,600 Hon är pastorns fru och ser nåt speciellt i dig. 342 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Jag vet. 343 00:28:15,880 --> 00:28:19,120 Varför vill du överglänsa henne? 344 00:28:19,920 --> 00:28:21,040 Avsikten var inte… 345 00:28:21,120 --> 00:28:24,920 Jag tror att vi ska be om vägledning. 346 00:28:30,800 --> 00:28:31,720 Kära Gud, 347 00:28:33,040 --> 00:28:36,880 hjälp Sade att underkasta sig dig. 348 00:28:45,320 --> 00:28:48,200 NOLWAZI: HAR FÖRSTA LÄKARTIDEN DEN 28:E. 349 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 TÄNKTE ATT DU VILLE VETA. 350 00:28:54,040 --> 00:28:57,760 Vad fan gör du? Jag sa ju att jag inte vill vara delaktig. 351 00:28:57,840 --> 00:29:02,240 Du vet också att det är ett misstag. Vad håller du på med? 352 00:29:02,320 --> 00:29:06,000 Skicka inga uppdateringar eller informera om läkarbesök. 353 00:29:06,080 --> 00:29:10,200 Kom inte ens och föreslå bebisnamn, för jag bryr mig inte! 354 00:29:10,920 --> 00:29:13,280 Gör oss båda en tjänst och låt mig vara. 355 00:29:13,360 --> 00:29:16,720 Jag ska börja om med Dikeledi och min dotter. 356 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 Du kan inte tvinga mig att bli pappa till ditt barn. 357 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 Jag hör dig, Klart och tydligt. 358 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 Snälla, svara. 359 00:29:45,640 --> 00:29:49,600 -Tebogo. -Middag på ditt favoritställe ikväll. 360 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 Du var ju upptagen. 361 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 Ja. Ändrade planer. 362 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 Nej, tack. 363 00:29:56,520 --> 00:29:58,800 Vad är det med dig? 364 00:29:58,880 --> 00:30:03,200 Problemet med dig är att du ställer fel frågor. 365 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 Jag måste sluta nu. 366 00:30:19,760 --> 00:30:26,480 Vill du dra kortversionen av varför ni bröt förlovningen? 367 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Det… 368 00:30:35,080 --> 00:30:36,040 Mamma, jag… 369 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 Lehumo och jag älskar inte varann på samma sätt. 370 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 Jag förstår. 371 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 Är det nu du tänker säga att jag är kallhjärtad? 372 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 Du är inte kallhjärtad, Linda. 373 00:31:03,520 --> 00:31:06,040 Men du är rädd för att binda dig. 374 00:31:08,320 --> 00:31:09,360 Jag är likadan. 375 00:31:12,680 --> 00:31:16,720 Jag ville aldrig binda mig efter att din pappa lämnade mig. 376 00:31:19,720 --> 00:31:22,120 Det är något vi alla måste jobba på. 377 00:31:29,640 --> 00:31:31,640 Ha tålamod med dig själv. 378 00:31:32,600 --> 00:31:37,360 Du kommer att hitta nån som älskar dig så småningom. 379 00:31:38,880 --> 00:31:39,720 Mamma… 380 00:31:40,240 --> 00:31:42,520 -Jag fyller snart 30. -Ha inte bråttom. 381 00:31:42,600 --> 00:31:44,800 Tänk om tiden rinner iväg? 382 00:31:51,760 --> 00:31:52,800 Allvarligt… 383 00:31:56,080 --> 00:32:00,400 Ni flickor tror verkligen att livet tar slut vid 30. 384 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 Slappna av. Ha roligt. Njut av livet. 385 00:32:07,560 --> 00:32:11,960 Var var du vid 30? Du var gift och hade ett barn. 386 00:32:13,760 --> 00:32:17,960 -Och frånskild. Det var inte kul. -Nej, men… 387 00:32:19,720 --> 00:32:25,040 Du behöver inte ha alla svaren. 388 00:32:26,280 --> 00:32:28,240 Vi lär oss alla om livet. 389 00:32:30,600 --> 00:32:32,440 Det finns inga felaktiga svar. 390 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 Det är inget prov. 391 00:32:41,080 --> 00:32:41,920 Okej. 392 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 -Pappa! -Där har vi min stora flicka. 393 00:33:01,960 --> 00:33:04,040 Hej! Jag har saknat dig! 394 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 Vill du kila och byta om, 395 00:33:08,320 --> 00:33:13,120 så äter vi lunch på nåt fint ställe? 396 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 Vi ska ingenstans, Tebogo. 397 00:33:18,240 --> 00:33:19,200 Kom igen nu. 398 00:33:20,280 --> 00:33:24,400 Du, kan du inte be mamma göra sig i ordning, 399 00:33:24,480 --> 00:33:28,200 så kan vi gå ut och ha kul tillsammans? 400 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Snälla mamma, gör dig i ordning. 401 00:33:32,640 --> 00:33:35,000 -Snälla. -Snälla mamma. 402 00:33:48,720 --> 00:33:51,600 Tack. Den är till den unga damen. 403 00:33:51,680 --> 00:33:54,840 Jag kan hälla upp själv. Det går bra. Tack. 404 00:34:05,920 --> 00:34:08,680 För de två vackraste kvinnorna i mitt liv. 405 00:34:13,800 --> 00:34:14,640 Skål… 406 00:34:16,080 --> 00:34:17,520 …för mina ögonstenar. 407 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 Skål för stenar! 408 00:34:20,560 --> 00:34:22,800 Skål för stenar. 409 00:34:26,520 --> 00:34:27,800 För stenar. 410 00:34:40,920 --> 00:34:42,520 Jag älskar dig så mycket. 411 00:34:46,400 --> 00:34:50,600 Dikeledi Langa, hjälp mig att bevisa mig för dig 412 00:34:50,680 --> 00:34:53,040 och bli en bättre man för dig och Phemelo. 413 00:34:53,120 --> 00:34:57,640 Du säger jämt att jag ställer fel frågor, så nu står jag här 414 00:34:58,640 --> 00:35:02,400 och ställer mitt livs viktigaste fråga. 415 00:35:05,640 --> 00:35:07,200 Vill du gifta dig med mig? 416 00:35:15,960 --> 00:35:18,680 Mina föräldrar ska gifta sig! 417 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 Ja, det ska vi. 418 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Det ska vi. Eller hur? 419 00:35:39,680 --> 00:35:40,920 Jag ska vara ärlig. 420 00:35:41,000 --> 00:35:44,160 Jag vet inte om jag ska vara stolt eller avundsjuk. 421 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 -Det är min klänning! -Jag vet. 422 00:35:48,360 --> 00:35:51,160 Och min brudklänning blev inte ens omnämnd. 423 00:35:51,760 --> 00:35:54,880 -Herregud. Förlåt. -För vadå? 424 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 Modeveckan närmar sig. 425 00:35:59,360 --> 00:36:03,840 Jag vill att du designar konfektionskläderna. 426 00:36:08,360 --> 00:36:12,720 Ger du mig en egen del av kollektionen? Sånt gör ingen. Va? 427 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Jag vet. 428 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Vi hörs. 429 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 DIKELEDI: OTROLIGT, VA? JAG HAR ÄNTLIGEN FÅTT EN RING! 430 00:36:27,360 --> 00:36:28,400 Va? 431 00:36:28,480 --> 00:36:31,760 SADE: GRATTIS! VAD ROLIGT! 432 00:36:31,840 --> 00:36:33,200 Dikeledi är förlovad! 433 00:36:33,280 --> 00:36:40,240 LINDA: HERREGUD! GRATTIS! 434 00:36:56,880 --> 00:37:02,800 En ledare ska inte bara ta emot. Det handlar om att ge och tjäna. 435 00:37:03,400 --> 00:37:06,200 Allt det börjar i ens eget hem. 436 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 Mycket inspirerande, pastorn. 437 00:37:09,320 --> 00:37:13,320 Det är en välsignelse för oss att ha dig här på kvällens möte. 438 00:37:15,560 --> 00:37:16,400 Så gärna. 439 00:37:16,480 --> 00:37:18,600 -Ja. -Tack, pastorn. 440 00:37:18,680 --> 00:37:22,320 Palesa, tack så mycket för bakverken. 441 00:37:22,400 --> 00:37:24,600 Sade hade tyvärr aldrig hunnit i tid. 442 00:37:24,680 --> 00:37:27,680 Hon brukar ha fullt upp med sitt jobb. 443 00:37:28,480 --> 00:37:30,800 Jag tjänar bara Herren. 444 00:37:30,880 --> 00:37:35,400 Jag går dit han sänder mig, så länge vi kan sprida hans budskap. 445 00:37:35,480 --> 00:37:39,040 Precis som broder Winston som öppnade sitt hem för oss. 446 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 Han och jag är väldigt lika. 447 00:37:42,120 --> 00:37:44,560 Jag kan säkert lära mig mycket av dig. 448 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 Det känns bra att vara en del av gruppen. 449 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 Visst gör det? Du är så välkommen. 450 00:37:52,400 --> 00:37:56,880 Jaha, bröllopet… Vem ska vara brudtärna? 451 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Det blir faktiskt… 452 00:37:58,200 --> 00:38:02,880 Så vitt jag förstår ska det vara nån som redan är gift. Eller hur? 453 00:38:02,960 --> 00:38:06,360 -Du tänker på hederstärnan. -Det låter ännu finare. 454 00:38:06,880 --> 00:38:09,840 Palesa kanske skulle vara intresserad. 455 00:38:11,000 --> 00:38:11,920 Jag? 456 00:38:13,800 --> 00:38:16,320 Okej. Gärna det. 457 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 Tack så mycket. Sade, det är en ära. 458 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 Jag ska genast sätta igång och klura på bröllopsidéer. 459 00:38:25,080 --> 00:38:27,360 Vi ses snart. Välsigne er. 460 00:38:30,560 --> 00:38:31,400 Där ser du. 461 00:38:38,440 --> 00:38:40,480 -Dokumentärfilmare. -Ja. 462 00:38:40,560 --> 00:38:43,440 Vad intressant. Vad jobbar du med nu? 463 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 Inget särskilt. 464 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 En film om ensamstående föräldraskap 465 00:38:49,600 --> 00:38:53,680 och dess djuplodande inverkan på barn i Sydafrika. 466 00:38:54,440 --> 00:38:55,680 Berätta mer. 467 00:38:55,760 --> 00:39:00,200 -Vad inspirerade dig? -Igenkänning, kan man säga. 468 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 Ditt jobb är definitivt mer intressant än mitt. 469 00:39:07,280 --> 00:39:11,480 Men allvarligt talat… Jag älskar din passion för det. 470 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 -Hur kom du in på filmskapande? -Genom pappa. 471 00:39:16,360 --> 00:39:21,400 Han råkar vara filmskapare. Jag tog väl efter honom. 472 00:39:22,480 --> 00:39:24,080 Sådan far, sådan dotter. 473 00:39:25,520 --> 00:39:28,000 Du tänker högt. Jag hör dig. 474 00:39:51,880 --> 00:39:53,760 -För tidigt. -Nej. 475 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Ärligt talat… 476 00:39:57,320 --> 00:40:01,800 Jag bröt en förlovning för ett tag sen. 477 00:40:03,040 --> 00:40:06,480 Det här påminner mig om att jag borde ta mig tiden 478 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 att få rätsida på allt. 479 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 Det är mycket som pågår just nu. 480 00:40:13,320 --> 00:40:14,160 Jag förstår. 481 00:40:28,200 --> 00:40:30,080 Jag borde väl gratulera. 482 00:40:34,160 --> 00:40:36,520 Får jag komma in? 483 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 Var det inte så vi hamnade här? 484 00:40:42,440 --> 00:40:43,960 Du kan inte sabba allt. 485 00:40:45,280 --> 00:40:47,240 Jag tänker behålla barnet. 486 00:40:47,320 --> 00:40:50,520 Vi tabbade oss och nu får vi betala priset. 487 00:40:50,600 --> 00:40:52,920 Vadå? Ska det kosta mig mitt äktenskap? 488 00:40:53,000 --> 00:40:57,720 Du har varit förlovad i två sekunder. Bryr du dig om äktenskapet helt plötsligt? 489 00:40:58,560 --> 00:41:01,160 -Jisses. Du är för sent ute. -Nolwazi. 490 00:41:01,760 --> 00:41:05,840 Jag bryr mig bara om Dikeledi och Phemelo. 491 00:41:07,440 --> 00:41:11,000 Så kommer det alltid vara, även om jag beter mig som ett as. 492 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 Snälla, gör det rätta. 493 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Snälla. 494 00:41:23,280 --> 00:41:24,120 Det gör jag. 495 00:41:34,160 --> 00:41:37,880 Jag trodde att det skulle stråla om dig efter kvällens besked. 496 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Du vet att jag gjorde rätt. 497 00:41:48,560 --> 00:41:52,280 Vad ska jag säga till Dikeledi, Nolwazi och Linda? 498 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Ge dig nu. 499 00:41:54,400 --> 00:41:57,720 Ska en ogift mamma och en gravid kvinna stå vid din sida? 500 00:41:57,800 --> 00:42:00,520 Det är ett stort bröllop, inte en småstadsfest. 501 00:42:00,600 --> 00:42:05,320 Jaså? Jag vill minnas att det står nåt i Bibeln om att se ner på andra. 502 00:42:06,040 --> 00:42:06,920 Vet du vad? 503 00:42:07,720 --> 00:42:11,440 Du borde be om det här. Sen förstår du att jag har rätt. 504 00:42:11,520 --> 00:42:16,120 Får jag välja marskalk åt dig eller behöver vi vägledning för det också? 505 00:42:16,200 --> 00:42:19,200 Det är inte riktigt samma sak. Kom, så ber vi… 506 00:42:19,280 --> 00:42:22,280 Nej, Winston. Du kan spara dina böner ikväll. 507 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 Jag sover hemma. 508 00:42:31,880 --> 00:42:32,720 Linda. 509 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Kom in. 510 00:42:39,400 --> 00:42:40,600 Hur har dagen varit? 511 00:42:41,720 --> 00:42:42,560 Mamma… 512 00:42:45,160 --> 00:42:47,560 Jag mejlade Enzokuhle. 513 00:42:48,480 --> 00:42:55,080 Han svarade kort därefter och vi har pratat en del. 514 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 Men det är svårt. 515 00:42:59,280 --> 00:43:02,960 Jag har svårt att hitta orden. Jag vet inte vad jag ska säga, 516 00:43:03,640 --> 00:43:06,560 men det är så mycket som har lämnats osagt. 517 00:43:08,440 --> 00:43:10,480 Jag vet inte varför jag hörde av mig, 518 00:43:10,560 --> 00:43:16,720 men jag har en period varje år då jag tänker på honom. 519 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Det är ingen fara, gumman. 520 00:43:21,200 --> 00:43:24,160 Han är din far. Det rår inte du för. 521 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 Jag lärde dig att vara stark, 522 00:43:29,720 --> 00:43:34,880 men det är inte fel att ge nån en andra chans, 523 00:43:35,720 --> 00:43:38,360 eller kanske till och med en tredje chans 524 00:43:39,640 --> 00:43:40,960 eller en fjärde. 525 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Förlåt du, Linda. 526 00:43:58,320 --> 00:43:59,320 NEJ - NEJ 527 00:43:59,400 --> 00:44:01,360 Den passar inte riktigt… 528 00:44:02,440 --> 00:44:03,640 …din kroppsform. 529 00:44:05,960 --> 00:44:08,480 Men jag känner mig så speciell i den. 530 00:44:09,480 --> 00:44:14,640 Ja, men alltså, den är lite opassande. 531 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 Den är lite smaklös. 532 00:44:16,880 --> 00:44:18,200 Jag håller med Palesa. 533 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 Vi letar vidare. 534 00:44:32,520 --> 00:44:34,600 -Sade, Winston! -Hej. 535 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Vad roligt att se er. 536 00:44:36,640 --> 00:44:39,200 -Tack för att ni kom. -Tack för inbjudan. 537 00:44:39,280 --> 00:44:42,240 -Winston, Sade. Tack för att ni kom. -Hej. 538 00:44:43,040 --> 00:44:47,120 Vi går och hämtar nåt att dricka, så får ni skvallra om oss. 539 00:44:47,200 --> 00:44:48,160 Blir det bra? 540 00:44:52,280 --> 00:44:56,280 Vännen, är det inte fantastiskt att våra drömmar förverkligas? 541 00:44:56,360 --> 00:44:59,480 Eller hur? Hur går det med ditt bröllop? 542 00:44:59,960 --> 00:45:03,800 Du sände ut inbjudningar och bokade lokal, men sen blev det tyst. 543 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 Vad händer? Vi måste skaffa en klänning. 544 00:45:06,400 --> 00:45:10,600 Är inte bröllopet på din födelsedag? Det är ju snart. 545 00:45:11,760 --> 00:45:14,480 Ja, det var det jag ville prata med dig om. 546 00:45:15,600 --> 00:45:20,440 Jag måste ha nån från kyrkan som min hederstärna, så… 547 00:45:23,080 --> 00:45:24,520 Har du frågat nån annan? 548 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 Nej, Winston gjorde det. 549 00:45:27,240 --> 00:45:28,520 -Va? -Ja, jag vet. 550 00:45:28,600 --> 00:45:30,200 Jag blev också upprörd, 551 00:45:30,280 --> 00:45:33,760 men ni tillhör ju inte kyrkan, så det blir svårt för er att… 552 00:45:33,840 --> 00:45:37,720 Sade! Det är ditt bröllop också. 553 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Och jag hade klarat mig bra. 554 00:45:40,400 --> 00:45:44,440 Förlåt, Kedi. Jag ville att vi skulle göra det tillsammans. 555 00:45:49,040 --> 00:45:51,200 Vi ska göra det tillsammans. 556 00:45:51,280 --> 00:45:53,560 Vi har ju mitt bröllop. 557 00:45:53,640 --> 00:45:56,000 Det är dags för lobolaförhandlingarna. 558 00:45:56,080 --> 00:46:00,440 -Jag behöver er hjälp med att laga mat. -Ja. Räkna med oss. 559 00:46:00,520 --> 00:46:03,440 Och ni ska alla vara brudtärnor. 560 00:46:03,520 --> 00:46:06,520 Jag vägrar göra det utan er vid min sida. 561 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 -Tack. -Hallå där! 562 00:46:11,600 --> 00:46:15,280 Nu får ni lägga av, annars måste jag få vara med. 563 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 -Hej. -Hej. 564 00:46:18,520 --> 00:46:21,760 Tänk att den här dagen är här. Får jag se den? 565 00:46:22,480 --> 00:46:25,160 Grattis! 566 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 Jag saknar mina tjejer. 567 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 Hur var din dejt, då? 568 00:46:32,040 --> 00:46:38,640 Jaså, den. Jag måste nog ta mig tiden att få rätsida på allt först. 569 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 Ja. Det kommer att ordna sig. 570 00:46:44,040 --> 00:46:47,560 Vet nån om Nolwazi kommer eller inte? 571 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 Hon har inte meddelat nåt. 572 00:46:49,800 --> 00:46:54,720 -Hon svarade inte när jag ringde. -Hon har varit väldigt tyst på sistone. 573 00:46:55,600 --> 00:47:01,960 Hon har fortfarande inte berättat vem som är pappa till barnet. 574 00:47:02,040 --> 00:47:06,440 Nej, men hör på. Hon skulle aldrig missa det här. 575 00:47:06,520 --> 00:47:10,840 -Du är ju nåns fästmö nu. -Jag ska gifta mig! 576 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Herregud! 577 00:47:24,920 --> 00:47:28,040 Den är lite extrem. Tror du inte att… 578 00:47:28,120 --> 00:47:29,520 Hallå! 579 00:47:29,600 --> 00:47:30,760 Äntligen! 580 00:47:30,840 --> 00:47:32,080 Jag sa ju det. 581 00:47:32,160 --> 00:47:33,280 -Hur mår du? -Hej. 582 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 -Hej, snygging. Grattis! -Tack. 583 00:47:37,120 --> 00:47:41,160 Jag är så glad för din skull. Förlåt att jag inte har hört av mig. 584 00:47:42,360 --> 00:47:44,200 -Jag blev befordrad. -Va? 585 00:47:44,280 --> 00:47:45,560 Okej? 586 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 -Det är ju underbart. -Ja. 587 00:47:47,480 --> 00:47:49,080 Grattis, Nolwazi. 588 00:47:49,560 --> 00:47:53,480 Tack. Ja, jag får visa upp mina kläder under modeveckan. 589 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 -Se där! -Med mitt namn. 590 00:47:56,400 --> 00:47:59,120 Okej. Det är min vän, det. Inget märkvärdigt. 591 00:47:59,200 --> 00:48:01,120 Du är bäst! 592 00:48:09,960 --> 00:48:13,000 Okej, men fokus ska inte ligga på mig. 593 00:48:14,040 --> 00:48:18,360 -Det är bara det att det har varit… -Du behöver inte förklara. 594 00:48:19,440 --> 00:48:23,880 Jag vet att det är tufft. Du vet, att få barn… 595 00:48:23,960 --> 00:48:28,640 Det är inget man kan lägga åt sidan och glömma bort. 596 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 Vi finns här för dig. 597 00:48:32,080 --> 00:48:35,720 Och…jag har faktiskt nåt åt dig. 598 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 Kom. Följ med mig. 599 00:48:39,160 --> 00:48:40,600 -Det behövs inte. -Okej. 600 00:48:40,680 --> 00:48:44,960 Ja, det är till dig. Det är fint. Vad roligt att se dig. 601 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 Minns ni när jag jobbade på den där baren? 602 00:48:48,520 --> 00:48:52,200 -Dricksen betalade för den här. -Ja. 603 00:48:52,280 --> 00:48:54,880 Tänk att du har kvar dem efter alla dessa år. 604 00:48:54,960 --> 00:48:57,440 Den här köpte jag med min första lön. 605 00:48:57,520 --> 00:49:00,760 Som jag längtade efter att få skämma bort henne. 606 00:49:00,840 --> 00:49:04,040 Du behöver inte ge mig allt det här, DK. 607 00:49:04,120 --> 00:49:09,120 Jo, men bara på ett villkor. 608 00:49:09,200 --> 00:49:12,600 -Du måste släppa in oss. -Ja. 609 00:49:12,680 --> 00:49:16,280 Du har en vacker resa framför dig. Du kan inte göra den ensam. 610 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Snälla? 611 00:49:18,120 --> 00:49:19,360 Vi älskar dig. 612 00:49:20,000 --> 00:49:23,160 Om du är med barn, är vi alla det. 613 00:49:23,240 --> 00:49:25,000 -Det lät skumt. -Nej. 614 00:49:25,520 --> 00:49:29,440 Det lät inte som jag hade tänkt, men… 615 00:49:30,760 --> 00:49:32,480 Du vet vad jag menar. 616 00:49:36,240 --> 00:49:37,680 Nu måste jag kissa. 617 00:49:39,280 --> 00:49:42,840 Ja, blåsan. Graviditetsgrejer. 618 00:49:55,360 --> 00:49:57,000 Jag måste gå på toa. 619 00:49:57,520 --> 00:49:59,920 Ja. Självklart. 620 00:50:02,320 --> 00:50:06,240 Älskling, låt inte Nolwazi tuta i dig nåt nu. 621 00:50:06,320 --> 00:50:10,000 Vi ska inte skaffa nåt syskon till Phemelo. Ett barn räcker. 622 00:50:17,720 --> 00:50:20,280 Kedi. Det är nåt jag måste berätta. 623 00:50:21,080 --> 00:50:22,600 Okej. Vad står på? 624 00:50:25,160 --> 00:50:26,040 Jag… 625 00:50:27,840 --> 00:50:30,920 Jag vill tacka dig för att du är så generös. 626 00:50:31,600 --> 00:50:34,960 Jag gör allt för dig, vännen. 627 00:50:50,920 --> 00:50:51,760 Mamma? 628 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 Mamma! 629 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Mamma! Vakna! 630 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 Vakna, mamma. 631 00:51:02,480 --> 00:51:05,400 Mamma, vakna. Fan! 632 00:51:06,840 --> 00:51:08,120 Fan! 633 00:51:11,320 --> 00:51:12,160 Hej. 634 00:51:13,560 --> 00:51:14,640 Vad har hänt? 635 00:51:17,480 --> 00:51:19,440 Hon har ventrombos. 636 00:51:20,560 --> 00:51:22,480 Linda, du kan följa med. 637 00:51:27,320 --> 00:51:29,360 Mamma? 638 00:51:33,080 --> 00:51:35,800 Jag stannar här hos dig, okej? 639 00:51:37,320 --> 00:51:38,160 Mamma? 640 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 -Varsågod, pappa. -Tack, raring. 641 00:52:02,480 --> 00:52:03,840 Sade? 642 00:52:04,520 --> 00:52:06,640 Ska du inte lägga upp åt Winston? 643 00:52:06,720 --> 00:52:09,880 Nej. Winston brukar göra det själv. 644 00:52:09,960 --> 00:52:13,080 Lägg upp åt honom. Han är din blivande make. 645 00:52:13,560 --> 00:52:16,320 Ta hand om honom, så tar han hand om dig. 646 00:52:17,000 --> 00:52:19,040 -Eller hur, Winston? -Ja, mamma. 647 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 Gör mig den äran, älskling. 648 00:52:28,200 --> 00:52:32,440 Ni vet… Det är vanligt numera att kvinnor inte kan sköta om sin make, 649 00:52:32,520 --> 00:52:36,280 men jag är tacksam för att Sade har er att ta efter. 650 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Sade. 651 00:52:38,800 --> 00:52:43,160 Var inte för hård mot dig själv. Ert äktenskap blir bra. 652 00:52:43,240 --> 00:52:44,080 Tack. 653 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 Winston är en bra man. Gör honom nöjd. 654 00:52:47,360 --> 00:52:50,520 Och jag ska göra allt för att se till att hon är nöjd. 655 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 En bordsbön? 656 00:53:00,120 --> 00:53:01,880 Han kommer inte, mamma. 657 00:53:03,120 --> 00:53:06,680 Jodå. Han vet att jag lagade hans favoriträtt. 658 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 Får jag börja äta? 659 00:53:13,560 --> 00:53:16,640 Javisst. Men först en bordsbön. 660 00:53:17,880 --> 00:53:22,440 Välsigna maten vi ska äta. Amen. 661 00:53:25,480 --> 00:53:26,400 Amen. 662 00:53:41,440 --> 00:53:45,560 Jisses, Dikeledi. Du skrämde mig. Borde inte du sova? 663 00:53:45,640 --> 00:53:47,720 Du hade föredragit det, va? 664 00:53:49,680 --> 00:53:50,560 Okej. 665 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 Vad pratar du om? 666 00:53:54,880 --> 00:53:58,400 Tebogo, jag är inte din säkerhetsvakt. 667 00:53:58,480 --> 00:54:02,280 Du lovade mig, helt oprovocerat, att vi skulle bli en familj. 668 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 Du bröt mot det löftet så fort jag flyttade in. 669 00:54:05,280 --> 00:54:09,520 -Nej, jag har arbetat… -Du är inte den enda som arbetar! 670 00:54:09,600 --> 00:54:13,120 Du beter dig som om jag är den enda föräldern i huset. 671 00:54:13,920 --> 00:54:17,160 Jag har fått nog. På riktigt! 672 00:54:25,120 --> 00:54:27,880 Ni får till klockan fyra på er, inte mer. 673 00:54:27,960 --> 00:54:32,720 Okej, allihop. Glöm inte att läsa på inför lektionerna nästa vecka. 674 00:54:33,960 --> 00:54:36,440 Full kurs? Du måste vara populär. 675 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 Det är Freud och förstaårsstudenter. 676 00:54:39,400 --> 00:54:42,360 De tror väl att hela kursen handlar om sex. 677 00:54:42,440 --> 00:54:44,040 Ja, jag blev också besviken. 678 00:54:46,560 --> 00:54:48,640 Har du tid att ta en kopp kaffe? 679 00:54:49,440 --> 00:54:50,320 Med mig? 680 00:54:51,440 --> 00:54:53,520 Jag menar… Visst. 681 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 -Om du inte har andra… -Nej, jag har tid. 682 00:55:05,120 --> 00:55:09,240 Du och tjejerna turas om att titta till oss. 683 00:55:11,320 --> 00:55:13,360 Du ska veta att du inte är ensam. 684 00:55:14,520 --> 00:55:15,440 Tack. 685 00:55:16,680 --> 00:55:22,280 Men det börjar bli sent, så vi måste se till att du och lillan kommer hem. 686 00:55:22,360 --> 00:55:23,360 Vi klarar oss. 687 00:55:24,240 --> 00:55:25,080 Okej. 688 00:55:25,600 --> 00:55:27,640 -Säg till om du behöver nåt. -Okej. 689 00:55:30,640 --> 00:55:34,240 Jag ser att du har ny hårdvara. Gratulerar. 690 00:55:35,400 --> 00:55:36,360 Tack. 691 00:55:37,560 --> 00:55:40,120 När infaller den stora dagen? 692 00:55:40,200 --> 00:55:44,040 Lobolaförhandlingarna måste ha gått bra om du fick en så stor sten. 693 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 De har inte hållits än. 694 00:55:47,960 --> 00:55:49,560 Blir det inget bröllop då? 695 00:55:50,560 --> 00:55:52,800 -Nåt i den stilen. -Då är han en dåre. 696 00:55:52,880 --> 00:55:57,160 Nån kommer att lägga vantarna på dig medan han får ordning på sitt. 697 00:55:58,880 --> 00:56:02,920 Jag skulle kunna vänta tio år till på ett bröllop, antar jag. 698 00:56:04,360 --> 00:56:07,480 Allvarligt, Dikeledi. Du ser inte ut som… 699 00:56:08,960 --> 00:56:10,800 …en lycksalig brud. 700 00:56:11,400 --> 00:56:14,600 Äsch, jag är för gammal för sånt. 701 00:56:14,680 --> 00:56:18,160 Man blir aldrig för gammal för att finna lycka och kärlek. 702 00:56:19,440 --> 00:56:23,600 -Det låter bra i teorin, men… -Men vadå? 703 00:56:27,120 --> 00:56:30,080 Jag kanske borde tänka på mig själv som omväxling. 704 00:56:31,120 --> 00:56:34,960 Göra nåt jag vill göra, utan att tänka på andra. 705 00:56:35,040 --> 00:56:38,760 Ja. Man kan inte älska nån annan förrän man älskar sig själv. 706 00:56:39,400 --> 00:56:42,320 Vilken självhjälpsbok kommer det ifrån? 707 00:56:42,400 --> 00:56:46,160 Jag är professor i psykologi. Då ska man veta allt. 708 00:56:46,240 --> 00:56:47,480 Jag märker det. 709 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Dikeledi. 710 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 Gideon, du kom. 711 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 Ja, självklart. 712 00:57:14,200 --> 00:57:15,480 Hej. Välkommen. 713 00:57:16,120 --> 00:57:20,720 Det gläder mig att det kom en till. Nu är vi ett jämnt antal. 714 00:57:20,800 --> 00:57:24,080 -Presentera dig. -Hej, alla. Jag heter Dikeledi. 715 00:57:24,880 --> 00:57:28,840 Du kan väl dansa med Gideon. Han är en av våra största talanger. 716 00:57:31,320 --> 00:57:32,720 Okej, nu börjar vi! 717 00:57:33,920 --> 00:57:39,600 Fem, sex, sju, kör. Ett, två, tre. Fem, sex, sju. 718 00:57:40,360 --> 00:57:42,000 Nej, det är ingen fara. 719 00:57:42,080 --> 00:57:46,520 Vi ska pausa på fyra. Föreställ dig det. Det där är bra. 720 00:57:47,160 --> 00:57:51,240 Sex, sju och paus. Ett, två. Fem, sex, sju. 721 00:57:51,840 --> 00:57:53,920 Ett, två… Så ska det se ut! 722 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 Dikeledi! Tack, raring. 723 00:57:58,000 --> 00:58:01,720 Fem, sex, sju, åtta. Ett, två, tre, fyr, fem, sex. 724 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 -Du är en bra lärare. -Tack. 725 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Bra. 726 00:58:17,600 --> 00:58:21,000 Jisses! Jobbar Nolwazi fortfarande? 727 00:58:23,640 --> 00:58:27,880 Du, det här är ingen låglönefabrik. Du får gå hem. 728 00:58:28,640 --> 00:58:30,280 Till vadå? Disken? 729 00:58:30,360 --> 00:58:33,040 Det är nu du ska delegera och be om hjälp. 730 00:58:33,680 --> 00:58:38,120 -Visningar är viktiga. Alle man på däck. -Jag har läget under kontroll. 731 00:58:38,200 --> 00:58:39,320 Får jag se? 732 00:58:40,160 --> 00:58:42,240 Nej, de är inte klara än. 733 00:58:42,880 --> 00:58:47,520 Snälla du. En design är inte klar förrän på catwalken. Om ens då. 734 00:58:47,600 --> 00:58:49,800 Alla vet att jag är din mentor. 735 00:58:49,880 --> 00:58:52,600 -Jag måste få se den innan… -Nej… 736 00:58:54,120 --> 00:58:55,800 Jag har sett den förut. 737 00:58:58,120 --> 00:59:00,880 Det var därför jag bad dig börja hos mig. 738 00:59:02,360 --> 00:59:05,840 Varför upprepar du dig? Det är inte likt dig. Vad står på? 739 00:59:07,520 --> 00:59:08,480 Jag lyssnar. 740 00:59:10,920 --> 00:59:16,080 Jag har ingen inspiration. Hela mitt liv faller i bitar. 741 00:59:16,760 --> 00:59:18,920 Jag tänkte att jag kunde… 742 00:59:19,840 --> 00:59:23,320 …visa dig nåt som du gillat förut… 743 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Det är bättre än inget. 744 00:59:25,840 --> 00:59:29,720 Nolwazi, jag har frågat dig hela veckan om du behöver hjälp, 745 00:59:29,800 --> 00:59:31,760 och varje gång har du sagt nej. 746 00:59:32,240 --> 00:59:36,040 Om du tror att det här hamnar på catwalken, så tar du fel. 747 00:59:36,120 --> 00:59:37,120 Glöm det! 748 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 Jag orkar inte med det här. 749 00:59:46,720 --> 00:59:49,280 Jag måste erkänna en sak. 750 00:59:50,000 --> 00:59:51,280 Döm mig inte nu. 751 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 Jag har läst alla dina böcker, 752 00:59:55,800 --> 01:00:02,080 och mina vänner ser det som en kändisförälskelse. 753 01:00:02,160 --> 01:00:04,360 Vad smickrande att bli kallad kändis. 754 01:00:04,960 --> 01:00:06,480 Du dömer mig i alla fall. 755 01:00:07,560 --> 01:00:08,400 Nej. 756 01:00:24,000 --> 01:00:24,960 Förlåt. 757 01:00:28,440 --> 01:00:29,280 Dikeledi. 758 01:00:46,800 --> 01:00:48,040 Hej, Linda. 759 01:00:48,640 --> 01:00:52,320 Jag chansade på att du skulle vara uppe. 760 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 Ja. Jag är på väg till mamma. 761 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 Tycker du synd om mig, pappa? 762 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 Är det därför du är så snäll? 763 01:01:04,400 --> 01:01:10,920 Hör på… Jag har gjort dig besviken i så många år, så den här gången 764 01:01:11,000 --> 01:01:15,240 ville jag vara tydlig med att jag inte tänker tappa kontakten igen. 765 01:01:17,560 --> 01:01:19,240 Vi kan prata mer sen. 766 01:01:19,320 --> 01:01:20,160 Självklart. 767 01:01:21,280 --> 01:01:22,200 Jag älskar dig. 768 01:01:31,080 --> 01:01:31,920 Hej, Ephry. 769 01:01:33,640 --> 01:01:36,120 Jag är ledsen att jag gjorde dig besviken. 770 01:01:38,280 --> 01:01:41,560 Du kan be Africa Design ta bort mitt namn från listan. 771 01:01:44,320 --> 01:01:48,480 Nej. Du blev ombedd att visa upp nåt och det ska du göra. 772 01:01:49,800 --> 01:01:50,920 Nolwazi… 773 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 Som designer, som skapare, 774 01:01:55,600 --> 01:01:58,960 måste man lära sig att hämta inspiration från olika saker. 775 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 Från skönhet, och framför allt från människor. 776 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 -Jag ville göra det här. -Och hur går det? 777 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 Inte alls. 778 01:02:08,840 --> 01:02:11,360 Det faktum att du samarbetar med andra 779 01:02:12,120 --> 01:02:13,760 förändrar ingenting. 780 01:02:14,560 --> 01:02:18,320 Minns du brudtärneklänningarna jag bad dig göra för ett tag sen? 781 01:02:18,920 --> 01:02:22,200 Brydde jag mig om att det inte var "Ephry Show"? Nej. 782 01:02:22,280 --> 01:02:23,960 Därför bad jag dig göra dem. 783 01:02:24,040 --> 01:02:27,240 Jag ville visa dig att det är då vi ska samarbeta. 784 01:02:27,320 --> 01:02:31,400 Det är då vi ser till att det strålar om den som står i rampljuset, 785 01:02:32,360 --> 01:02:35,080 som ett team. Okej? Ingen är en ö. 786 01:02:35,880 --> 01:02:39,480 Det krävs en hel by, okej? Alle man på däck. 787 01:02:40,080 --> 01:02:41,400 Men vi har inte tid. 788 01:02:41,480 --> 01:02:45,440 Enligt vem då? Du behöver inte använda de här. 789 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 Dina kollegor och jag satte ihop dem 790 01:02:47,800 --> 01:02:52,560 i hopp om att det skulle få dig att blixtra till. 791 01:02:53,920 --> 01:02:55,280 Hämta nåt inifrån. 792 01:03:20,880 --> 01:03:24,000 Tack för den omtänksamma gåvan, Nthabi. 793 01:03:24,080 --> 01:03:25,600 Som det står i Bibeln: 794 01:03:25,680 --> 01:03:29,480 "Handen som ger är mer välsignad än handen som tar emot." 795 01:03:30,080 --> 01:03:31,520 Och så har vi den här… 796 01:03:33,520 --> 01:03:36,160 Hela sekten är visst samlad. 797 01:03:37,800 --> 01:03:39,360 Och hon där framme… 798 01:03:40,000 --> 01:03:44,640 -Är hon…brudtärna? -Hederstärna. 799 01:03:45,320 --> 01:03:49,560 Det är noga. Hon är faktiskt pastorns fru. 800 01:03:51,320 --> 01:03:56,480 Det här är nog fel tillfälle att ta fram min present. 801 01:03:58,160 --> 01:03:59,040 En vibrator. 802 01:04:04,920 --> 01:04:07,360 -Jag köpte underkläder. -Hör jag "amen"? 803 01:04:07,840 --> 01:04:12,040 Första natten blir legendarisk. Winston anar inte vad som väntar. 804 01:04:12,120 --> 01:04:12,960 Okej. 805 01:04:13,800 --> 01:04:15,040 Be för era äktenskap. 806 01:04:15,120 --> 01:04:18,080 Det finns kvinnor där ute som vill förstöra dem. 807 01:04:18,160 --> 01:04:20,080 -Hör jag "amen"? -Amen. 808 01:04:20,160 --> 01:04:22,040 Jag köpte vinglas. 809 01:04:22,120 --> 01:04:24,640 Jag glömde att de inte dricker. 810 01:04:26,800 --> 01:04:28,240 Hej på dig. 811 01:04:30,200 --> 01:04:32,480 Bröllopet är runt hörnet. 812 01:04:33,280 --> 01:04:34,520 Gläder det dig? 813 01:04:36,160 --> 01:04:37,440 Vad är det? 814 01:04:38,320 --> 01:04:43,720 Det känns som om hela bröllopet tas ifrån mig. 815 01:04:44,640 --> 01:04:48,400 Varför får jag inte utse mina egna brudtärnor? 816 01:04:49,160 --> 01:04:52,600 -Jag fick inte ens välja klänning. -Valde Winston åt dig? 817 01:04:52,680 --> 01:04:54,560 Han och Palesa. 818 01:04:54,640 --> 01:04:59,280 Jag känner igen subbor på långt håll, och det där är en livs levande subba. 819 01:04:59,360 --> 01:05:00,760 Hörru! 820 01:05:00,840 --> 01:05:02,720 -Hon hör dig. -Okej. 821 01:05:05,600 --> 01:05:08,720 Det här ska ju vara ditt livs lyckligaste ögonblick. 822 01:05:09,840 --> 01:05:12,200 Om du är missnöjd är det ett problem. 823 01:05:14,840 --> 01:05:19,240 Jag vet att Winston älskar mig, men det är mina föräldrar. 824 01:05:20,520 --> 01:05:23,240 De anser att han är den bästa mannen för mig. 825 01:05:23,320 --> 01:05:26,800 Jag vill få det överstökat så att jag slipper deras tjat. 826 01:05:29,120 --> 01:05:30,520 Hur mår lillan? 827 01:05:30,600 --> 01:05:33,080 Vi har inte följt med på några kontroller. 828 01:05:34,240 --> 01:05:38,000 Barnet växer som det ska. Doktorn är nöjd, så… 829 01:05:39,080 --> 01:05:40,800 Och pappan? 830 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 Du måste berätta vem det är, 831 01:05:44,200 --> 01:05:47,400 ifall att vi måste kräva honom på underhåll. 832 01:05:47,480 --> 01:05:50,680 Ja, precis. Vi kanske kan prata med honom. 833 01:05:50,760 --> 01:05:52,880 -Få honom att göra rätt för sig. -Ja. 834 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 Okej, vänta nu. Det räcker nu. Det kvittar vem pappan är. 835 01:05:58,120 --> 01:06:02,240 Vi vet vem mamman är. Det är det viktiga, eller hur? 836 01:06:02,720 --> 01:06:03,680 -Tack. -Ja. 837 01:06:03,760 --> 01:06:06,080 Säg till om du behöver nåt. 838 01:06:06,160 --> 01:06:07,520 -Självklart. -Okej. 839 01:06:08,000 --> 01:06:11,560 -Här står min bil. God natt. -Kör försiktigt. 840 01:06:11,640 --> 01:06:13,640 -God natt. -Jag är helt slut. 841 01:06:13,720 --> 01:06:15,200 Det förstår jag. 842 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 Jag vill sova. 843 01:06:20,800 --> 01:06:23,120 JAG VÄGRAR VARA DELAKTIG. DU FÖRSTÖR ALLT! 844 01:06:23,200 --> 01:06:25,800 -Är Tebogo pappa till barnet? -Får jag se? 845 01:06:25,880 --> 01:06:29,320 Va? Hur kan han vara pappan? 846 01:06:29,400 --> 01:06:32,280 Nu har du gått över gränsen, Nolwazi. 847 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 Sade! 848 01:06:36,120 --> 01:06:40,080 Du kan inte berätta för henne. Det kan ingen av er. 849 01:06:41,200 --> 01:06:44,560 Jag vet att jag har gjort nåt hemskt. 850 01:06:49,520 --> 01:06:52,120 -Det är det värsta jag har gjort. -Jaså? 851 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 Men det är min sak att berätta det. 852 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 Du är så självisk nu. 853 01:06:58,040 --> 01:06:59,800 -Du måste berätta. -Jag… 854 01:06:59,880 --> 01:07:03,360 -Nej. Du måste berätta. -Jag ska, men det… Jag… 855 01:07:05,760 --> 01:07:06,600 Wow… 856 01:07:14,400 --> 01:07:21,400 SADE: HUR GÅR DET PÅ SVENSEXAN? ÄR DU HEMMA ÄN? 857 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 WINSTON: JAG STÅR VID DÖRREN. ÖPPNA. 858 01:07:45,280 --> 01:07:46,200 Sade! 859 01:07:47,800 --> 01:07:48,640 Sade! 860 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 Din subba. 861 01:07:54,320 --> 01:07:56,120 -Va? -Håll käften! 862 01:07:58,400 --> 01:08:02,480 -Du är en lögnare. En hora! -Winston! 863 01:08:02,560 --> 01:08:04,560 Winston! Vad gör du? 864 01:08:04,640 --> 01:08:06,400 -Slinka! -Winston, snälla! 865 01:08:06,480 --> 01:08:07,560 Winston! 866 01:08:09,240 --> 01:08:12,720 Snälla, vänta! Jag vet inte vad du pratar om. 867 01:08:14,000 --> 01:08:17,520 Vänta! Winston… 868 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 Du fick mig att tro att du var oskuld. 869 01:08:22,480 --> 01:08:24,520 Det har jag aldrig påstått. 870 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 Och hela tiden har du horat runt! 871 01:08:28,000 --> 01:08:31,040 Jag fick höra det ikväll av en klient! 872 01:08:31,760 --> 01:08:33,600 Bheki Ngcobo. Minns du honom? 873 01:08:34,240 --> 01:08:38,640 Han sa att han och alla andra på studenthemmet hade legat med dig! 874 01:08:38,720 --> 01:08:39,960 Det är inte sant. 875 01:08:40,040 --> 01:08:43,720 -Förnekar du det? -Nej. Jag låg med honom. 876 01:08:44,640 --> 01:08:48,000 Jag var 19 eller 20… Vänta. 877 01:08:48,080 --> 01:08:51,360 Vänta. Vad spelar det för roll? Alla har sitt bagage. 878 01:08:51,440 --> 01:08:55,280 -För att provocera mig… -Nej, Winston. Snälla! 879 01:08:55,360 --> 01:08:57,160 -Winston! -Kom hit! 880 01:08:58,000 --> 01:08:59,520 Winston! 881 01:09:03,280 --> 01:09:04,120 Sade! 882 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 Sade, släpp in mig. 883 01:09:11,200 --> 01:09:12,040 Sade. 884 01:09:16,640 --> 01:09:17,640 Okej. 885 01:09:22,480 --> 01:09:23,320 Sade? 886 01:09:25,800 --> 01:09:28,560 Jag stod inte ut med att se dig förödmjukad. 887 01:09:29,800 --> 01:09:31,560 Förlåt. Jag älskar dig. 888 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 Snälla. 889 01:09:41,160 --> 01:09:42,200 Hallå! 890 01:09:45,800 --> 01:09:47,120 Kolla om det är öppet. 891 01:09:51,760 --> 01:09:53,000 En riktig överraskning. 892 01:09:53,080 --> 01:09:56,400 Har den äran idag 893 01:09:56,480 --> 01:09:59,880 Har den äran idag 894 01:09:59,960 --> 01:10:02,920 Har den äran, kära Sade 895 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 Hör ni! 896 01:10:07,120 --> 01:10:08,240 Men du… 897 01:10:09,080 --> 01:10:09,920 Gumman. 898 01:10:11,400 --> 01:10:12,720 -Sade. -Du? 899 01:10:14,560 --> 01:10:15,880 Vad har hänt? 900 01:10:20,560 --> 01:10:21,720 Det är Winston. 901 01:10:26,560 --> 01:10:31,600 På hans svensexa igår träffade han en klient… 902 01:10:32,880 --> 01:10:36,480 -Bheki Ngcobo. -Bheki, modellen från universitetet? 903 01:10:37,560 --> 01:10:38,400 Ja. 904 01:10:39,960 --> 01:10:42,320 Han berättade att vi haft sex, 905 01:10:43,080 --> 01:10:46,000 och att jag i princip legat med alla. 906 01:10:46,640 --> 01:10:50,080 Vadå? Slog Winston dig för det? På grund av Bheki? 907 01:10:50,160 --> 01:10:54,640 Det kvittar hur många du har legat med. Det angår inte ens honom. 908 01:10:55,120 --> 01:10:58,600 Han hade ingen rätt att slå dig. 909 01:10:59,400 --> 01:11:01,040 Vad ska jag ta mig till? 910 01:11:01,120 --> 01:11:05,360 -Vad menar du? -Jag kanske förödmjukade honom. 911 01:11:05,440 --> 01:11:09,520 Va? Om han älskade och respekterade dig, 912 01:11:09,600 --> 01:11:11,960 skulle han inte bry sig om det. 913 01:11:12,040 --> 01:11:15,560 Exakt. Den enda som förtjänar en smäll är Bheki Ngcobo 914 01:11:15,640 --> 01:11:18,600 för att han pratar om dig flera år efteråt. 915 01:11:23,000 --> 01:11:24,920 Är bröllopet inställt? 916 01:11:35,040 --> 01:11:36,120 Okej. 917 01:11:37,320 --> 01:11:38,880 Vad behöver du? 918 01:11:41,320 --> 01:11:44,520 Kan ni bara finnas där för mig på bröllopet? 919 01:11:46,120 --> 01:11:47,000 Snälla. 920 01:11:48,160 --> 01:11:51,360 Utan att döma eller ifrågasätta nåt. 921 01:12:08,520 --> 01:12:10,240 PERFEKT MODERN LOOK 922 01:12:12,480 --> 01:12:15,520 -Snälla du. Du måste le. -Ja ja. 923 01:12:15,600 --> 01:12:18,280 Det är lätt. Vad vill du ha uppnått vid 30? 924 01:12:18,360 --> 01:12:22,200 Titta in i kameran. Jag räknar ner, så spelar vi in. 925 01:12:22,280 --> 01:12:23,400 -Okej. -Tack. 926 01:12:27,920 --> 01:12:30,480 När jag blir 30 vill jag ha uppnått… 927 01:12:32,400 --> 01:12:36,080 Jag ska ha en egen bil, en cabriolet, 928 01:12:36,160 --> 01:12:41,280 en takvåning och en mycket rik make, 929 01:12:41,360 --> 01:12:43,200 som dyrkar marken jag går på. 930 01:13:22,480 --> 01:13:25,560 Jag vill tacka er alla för att ni har kommit hit 931 01:13:25,640 --> 01:13:30,240 för att bevittna när Winston och Sade knyter band inför Gud. 932 01:13:30,840 --> 01:13:36,520 Och jag måste få säga hur vackra och välsignade ni är. 933 01:13:38,560 --> 01:13:41,880 Vilka är äktenskapets grundprinciper? 934 01:13:42,640 --> 01:13:44,960 Jag ska bara gå på toaletten. 935 01:13:48,000 --> 01:13:54,480 För ni förstår, utan dem är äktenskapet byggt på sand. 936 01:13:57,520 --> 01:14:00,280 -Nolwazi. -Vad fan vill du? 937 01:14:00,360 --> 01:14:02,520 Vad har du kommit fram till? 938 01:14:04,560 --> 01:14:06,160 Kedi måste få veta. 939 01:14:09,360 --> 01:14:11,600 Nej! Det kan du inte göra! 940 01:14:12,360 --> 01:14:13,520 Du är så självisk… 941 01:14:13,600 --> 01:14:15,760 -Det är det enda rätta. -För vem då? 942 01:14:33,120 --> 01:14:36,000 I så fall säger jag att du förförde mig. 943 01:14:36,080 --> 01:14:39,720 Vem kommer hon att tro på? Den gravida slampan eller fästmannen? 944 01:14:42,320 --> 01:14:44,520 Visst. Säg det till Kedi, du. 945 01:14:46,440 --> 01:14:48,080 Säg vadå? 946 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 Kedi… 947 01:14:58,960 --> 01:15:00,520 Tebogo är far till barnet. 948 01:15:05,680 --> 01:15:06,880 Nej. 949 01:15:09,400 --> 01:15:12,040 Säg att det inte är sant. 950 01:15:12,640 --> 01:15:13,760 Älskling, hon… 951 01:15:14,400 --> 01:15:17,040 Nej, Nolwazi. Ni… 952 01:15:19,320 --> 01:15:20,920 Ni ljuger, eller hur? 953 01:15:22,520 --> 01:15:27,000 Friade du till mig innan eller efter att hon blev gravid? 954 01:15:29,160 --> 01:15:30,360 Lugna ner dig. 955 01:15:30,440 --> 01:15:31,680 Jag vill veta! 956 01:15:37,320 --> 01:15:38,360 Efter. 957 01:15:40,920 --> 01:15:45,200 Du förödmjukade mig. Du ljög för mig. 958 01:15:45,280 --> 01:15:48,960 All tid jag slösat bort på dig! Tid jag aldrig får igen! 959 01:15:49,040 --> 01:15:50,000 Kedi… 960 01:15:50,080 --> 01:15:54,760 Och du! Du ska föreställa min vän! Min syster! 961 01:15:57,240 --> 01:15:58,960 Visste ni om det här? 962 01:16:08,120 --> 01:16:09,560 Ni visste, för fan! 963 01:16:10,600 --> 01:16:11,560 Ni visste! 964 01:16:11,640 --> 01:16:12,680 Nej, jag… 965 01:16:12,760 --> 01:16:15,560 -Och ni har hållit tyst hela tiden! -Kedi… 966 01:16:15,640 --> 01:16:18,920 Jag har fått nog av er. Allihop! Fan ta dig, Tebogo. 967 01:16:19,880 --> 01:16:21,080 Phemelo! 968 01:16:29,760 --> 01:16:32,360 Alla bidrog med bra idéer. 969 01:16:32,440 --> 01:16:36,000 Med varje idé såg jag mig själv i dem och dem i mig. 970 01:16:36,760 --> 01:16:40,200 Men du sa åt mig att blicka inåt, så jag gjorde det. 971 01:16:42,080 --> 01:16:47,400 Varje design berättar om motsatser. Den här representerar gott och ont. 972 01:16:48,560 --> 01:16:53,000 Grejen med att blicka inåt är att man måste vara ärlig mot sig själv. 973 01:16:54,680 --> 01:16:57,360 Den här graviditeten har inte varit enkel. 974 01:16:59,400 --> 01:17:01,880 Jag låg med min bästa väns pojkvän. 975 01:17:04,600 --> 01:17:06,080 Ur det föddes den här. 976 01:17:07,680 --> 01:17:13,000 Men jag lärde mig att nåt gott ändå kan komma ur det onda. 977 01:17:14,800 --> 01:17:15,920 Mitt ofödda barn. 978 01:17:18,640 --> 01:17:23,560 Jag fick söka djupt inom mig för att se min mörka energi. 979 01:17:24,640 --> 01:17:27,400 Du och andra har kallat mig självisk. 980 01:17:29,040 --> 01:17:30,120 Och ni har rätt. 981 01:17:30,920 --> 01:17:32,000 Jag är självisk. 982 01:17:33,600 --> 01:17:36,440 Och jag har de bästa vännerna man kan önska sig. 983 01:17:37,000 --> 01:17:40,200 Kvinnor som skulle ge mig en njure om det behövdes. 984 01:17:41,280 --> 01:17:43,560 Men jag hedrade inte vår vänskap. 985 01:17:46,480 --> 01:17:48,120 Men jag har en god sida. 986 01:17:48,920 --> 01:17:50,000 Kreativitet, 987 01:17:51,160 --> 01:17:52,040 tillväxt 988 01:17:53,760 --> 01:17:57,600 och uppoffringen för mitt barn. 989 01:17:58,360 --> 01:18:00,160 Sen har vi kollektionens namn… 990 01:18:02,240 --> 01:18:03,080 Kedi. 991 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 Hon har varit en bra vän. 992 01:18:07,480 --> 01:18:12,120 Hon har varit som en mamma ibland, vare sig hon vet det eller inte. 993 01:18:14,480 --> 01:18:18,400 Jag krossade hennes hjärta och förstörde vår vänskap, 994 01:18:19,800 --> 01:18:22,720 men hon förtjänar ändå ett erkännande. 995 01:18:22,800 --> 01:18:24,720 Hon inspirerar mig ändå. 996 01:18:26,520 --> 01:18:28,320 Hon är en härlig människa 997 01:18:28,800 --> 01:18:32,880 och en fantastisk mor till sin underbara mini-Kedi Phemelo. 998 01:18:48,160 --> 01:18:49,800 Vad sysslar du med? 999 01:18:52,840 --> 01:18:55,960 Jag försöker ligga med min man. 1000 01:18:57,400 --> 01:19:00,280 Winston, det är över en månad sen vi gifte oss 1001 01:19:00,360 --> 01:19:01,960 och du har inte rört mig. 1002 01:19:06,120 --> 01:19:11,000 Du måste rena dig i Herrens ögon innan vi fullbordar äktenskapet. 1003 01:19:11,920 --> 01:19:15,440 Jag har bett så många gånger. Herren har förlåtit mig. 1004 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 Men har du bett mig om förlåtelse? 1005 01:19:27,160 --> 01:19:29,080 Älskling, kan du förlåta mig? 1006 01:19:32,520 --> 01:19:33,520 Jag är inte redo. 1007 01:20:02,520 --> 01:20:05,240 Linda, din mammas tillstånd blir inte bättre. 1008 01:20:07,040 --> 01:20:10,080 Vi tycker att det är dags att stänga av maskinerna. 1009 01:20:10,160 --> 01:20:12,560 Hennes hjärta har tagit för stor skada. 1010 01:20:14,680 --> 01:20:15,920 Jag är hemskt ledsen. 1011 01:20:30,880 --> 01:20:32,920 Grattis på födelsedagen, mamma! 1012 01:20:33,000 --> 01:20:36,840 Tack, älskling! Vad fint! 1013 01:20:45,480 --> 01:20:46,320 Varsågod. 1014 01:20:48,520 --> 01:20:51,080 Vi måste diskutera två saker innan du går. 1015 01:20:53,520 --> 01:20:55,640 För det första: ditt jobb. 1016 01:20:56,760 --> 01:20:59,280 Du behöver inte jobba nu när du är gift. 1017 01:20:59,880 --> 01:21:04,000 Men jag älskar mitt jobb. Jag är bra på det. 1018 01:21:04,480 --> 01:21:06,600 Det sa jag redan innan vi gifte oss. 1019 01:21:06,680 --> 01:21:09,520 Det ser ut som om jag inte kan försörja min fru. 1020 01:21:10,160 --> 01:21:11,440 Är jag ens din fru? 1021 01:21:12,480 --> 01:21:14,880 Vi har inte fullbordat äktenskapet. 1022 01:21:16,120 --> 01:21:21,760 Jag har arbetat så hårt för att bli revisionsledare på Maxwell and Symes. 1023 01:21:21,840 --> 01:21:22,800 Sade. 1024 01:21:23,800 --> 01:21:29,360 Kyrkan är tydlig med att kvinnan först och främst ska sköta om sin familj. 1025 01:21:29,440 --> 01:21:34,160 Har de glömt Ordspråksboken 31, där en kvinna arbetar för att hjälpa familjen? 1026 01:21:34,240 --> 01:21:35,920 Sen har vi den andra frågan. 1027 01:21:37,400 --> 01:21:38,920 Dina vänner är ogifta. 1028 01:21:39,560 --> 01:21:42,640 Gifta människor ska inte vara vänner med ogifta. 1029 01:21:42,720 --> 01:21:46,880 Vill du att jag slutar på mitt jobb och säger upp vänskapen? 1030 01:21:47,760 --> 01:21:49,200 Det är mina villkor. 1031 01:21:57,800 --> 01:22:00,480 Skolskjutsen är visst tidig. 1032 01:22:03,560 --> 01:22:06,000 Mamma, du har besök. 1033 01:22:07,520 --> 01:22:08,800 Grattis på födelsedagen. 1034 01:22:11,280 --> 01:22:12,800 Skolskjutsen är här. 1035 01:22:16,560 --> 01:22:17,400 Tack. 1036 01:22:23,400 --> 01:22:24,840 Vad gör ni här? 1037 01:22:25,480 --> 01:22:28,520 Vi ville fira din 30-årsdag, Kedi. 1038 01:22:29,200 --> 01:22:33,120 Och vadå? Glömma bort allt som hänt? 1039 01:22:33,200 --> 01:22:36,800 Naturligtvis inte. Vi vill bara visa att vi älskar dig. 1040 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 En tårta och storslagna gester löser inte våra problem. 1041 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 Vi vet det. Men vi ville börja nånstans. 1042 01:22:45,120 --> 01:22:46,000 Och du… 1043 01:22:47,080 --> 01:22:52,600 Har du mage att komma hit efter det du har gjort? 1044 01:22:53,400 --> 01:22:55,400 Jag kom för att be om ursäkt. 1045 01:22:55,480 --> 01:22:58,880 Ursäkt? För vadå? 1046 01:22:59,560 --> 01:23:03,720 Det är lätt att be om ursäkt, men folk säger sällan varför. 1047 01:23:06,200 --> 01:23:07,960 -Vi var fulla… -Visst! 1048 01:23:08,040 --> 01:23:13,360 I tio år har ni tjatat på mig om att Tebogo är en hemsk människa. 1049 01:23:13,440 --> 01:23:16,200 Ändå hoppar du i säng med honom! 1050 01:23:16,880 --> 01:23:20,680 Hur ska jag kunna lita på nåt du säger? 1051 01:23:21,280 --> 01:23:24,320 Vad ska jag tro? Att du ville ha honom från början? 1052 01:23:24,400 --> 01:23:26,040 Nej. Det… 1053 01:23:27,640 --> 01:23:28,520 Jag… 1054 01:23:28,600 --> 01:23:31,680 Kedi, den här vänskapen har betytt nåt för oss alla. 1055 01:23:31,760 --> 01:23:33,480 Den kan dra åt helvete! 1056 01:23:33,560 --> 01:23:38,960 Jag vet vad jag har gjort för den, men vad har den gjort för mig? 1057 01:23:39,920 --> 01:23:40,840 Inget! 1058 01:23:43,840 --> 01:23:46,200 Det är så här jag fyller 30. 1059 01:23:48,880 --> 01:23:50,600 Utan vänner. 1060 01:23:50,680 --> 01:23:56,040 De som jag ägnat hela mitt liv åt har sårat mig mest. 1061 01:23:56,960 --> 01:24:00,240 Det är jag, det! Grattis, Dikeledi. 1062 01:24:02,280 --> 01:24:03,600 -Kedi… -Nej! 1063 01:24:05,520 --> 01:24:08,440 -Försvinn. Jag måste till jobbet. -Kedi… 1064 01:24:23,360 --> 01:24:24,560 Du uppfostrade Linda 1065 01:24:25,760 --> 01:24:28,960 så gott du kunde, och jag var en ynkrygg. 1066 01:24:30,160 --> 01:24:31,240 Jag flydde. 1067 01:24:33,840 --> 01:24:35,640 Men jag tänker inte låta henne 1068 01:24:36,760 --> 01:24:39,360 gå igenom det här utan mitt stöd. 1069 01:24:49,800 --> 01:24:50,840 Pappa. 1070 01:25:27,000 --> 01:25:28,960 NU FIRAR VI 1071 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 Den stora 30-årsdagen. 1072 01:25:36,040 --> 01:25:39,720 Det spelar nog ingen roll hur gammal man blir 1073 01:25:39,800 --> 01:25:44,920 om man är omgiven av de man älskar, sina vänner och sin familj, 1074 01:25:45,000 --> 01:25:47,560 och om karriären blomstrar. 1075 01:25:48,080 --> 01:25:52,560 För om man har det, vad mer kan man be om? 1076 01:25:56,880 --> 01:25:57,760 Kom in. 1077 01:25:58,880 --> 01:26:04,320 Har den äran idag 1078 01:26:04,400 --> 01:26:06,960 Har den äran… 1079 01:26:09,440 --> 01:26:11,600 Förlåt om jag gjorde dig upprörd. 1080 01:26:12,560 --> 01:26:15,360 Nej, det var inte du. 1081 01:26:20,520 --> 01:26:25,800 Mina vänner tittade förbi i morse för att be om ursäkt. 1082 01:26:28,560 --> 01:26:31,480 Har ni rett ut allt nu? 1083 01:26:33,480 --> 01:26:34,320 Nej. 1084 01:26:36,080 --> 01:26:39,560 Jag var för arg och sårad. 1085 01:26:41,200 --> 01:26:47,000 Men när de hade gått insåg jag att de fanns där före Tebogo. 1086 01:26:47,080 --> 01:26:50,440 Och nu när det är över mellan oss. 1087 01:26:50,520 --> 01:26:55,680 kom de hem till mig, oinbjudna, för att be mig om ursäkt. 1088 01:26:57,120 --> 01:26:58,920 Det måste betyda nåt. 1089 01:27:00,800 --> 01:27:05,920 Om förtroendet är skadat, måste man hitta ett sätt att lappa ihop det. 1090 01:27:06,000 --> 01:27:10,120 Om man sårar nån ber man om ursäkt och låter bli att göra om misstaget. 1091 01:27:11,200 --> 01:27:13,960 En vänskap är inte alltid perfekt. 1092 01:27:15,040 --> 01:27:16,680 De långvariga… 1093 01:27:18,240 --> 01:27:21,560 De är ofta berg- och dalbanor. 1094 01:27:22,160 --> 01:27:24,040 Det ger krydda åt minnena. 1095 01:27:26,920 --> 01:27:29,120 Du har alltid råd att komma med. 1096 01:27:30,240 --> 01:27:31,720 Det faller sig naturligt. 1097 01:27:40,920 --> 01:27:42,560 Vems födelsedag är det? 1098 01:27:50,120 --> 01:27:51,040 Grattis. 1099 01:27:52,680 --> 01:27:53,560 Tack. 1100 01:27:59,640 --> 01:28:04,360 Siphokazi ser svag ut. Jag trodde inte att det var så illa. 1101 01:28:04,840 --> 01:28:07,200 Jag undrar varför hon inte har sagt nåt. 1102 01:28:08,440 --> 01:28:10,720 Hur skulle hon ha kunnat göra det? 1103 01:28:11,240 --> 01:28:14,760 Vi har talats vid då och då. 1104 01:28:14,840 --> 01:28:19,880 Hon berättade om diabetesdiagnosen, men hon sa inget om hjärtat. 1105 01:28:21,320 --> 01:28:22,640 Har ni talats vid? 1106 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 Men du har aldrig tänkte på att ringa mig? 1107 01:28:31,680 --> 01:28:34,560 Min ängel… Så är det inte. 1108 01:28:34,640 --> 01:28:37,920 Jag försökte verkligen. 1109 01:28:38,000 --> 01:28:41,400 Hon sa att du inte var redo för att ha kontakt med mig. 1110 01:28:41,480 --> 01:28:43,080 Det måste jag respektera. 1111 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 Du sa att du försökte. 1112 01:28:45,840 --> 01:28:47,280 Att du försökte! 1113 01:28:47,880 --> 01:28:50,120 Jag kanske inte var redo. Jag var arg. 1114 01:28:50,960 --> 01:28:55,000 Det är jag än, men det är ingen ursäkt att inte anstränga sig 1115 01:28:55,080 --> 01:28:57,240 för att kontakta sin dotter! 1116 01:28:57,920 --> 01:29:01,520 Hur blev det mitt ansvar att reda ut vårt förhållande? 1117 01:29:02,360 --> 01:29:05,200 Du har all rätt att vara arg. 1118 01:29:05,280 --> 01:29:09,200 Ansvaret låg på mig, men jag var för skamsen för att höra av mig. 1119 01:29:09,280 --> 01:29:12,600 Vad skulle jag ha att säga en vacker ung kvinna… 1120 01:29:12,680 --> 01:29:13,840 Lägg av! 1121 01:29:14,440 --> 01:29:18,040 Du kan inte spela offret i den här situationen. Glöm det. 1122 01:29:18,720 --> 01:29:21,840 Ta lite ansvar. "Förlåt, Linda." 1123 01:29:24,800 --> 01:29:25,760 Förlåt. 1124 01:29:27,680 --> 01:29:30,040 Jag är hemskt ledsen. 1125 01:29:30,120 --> 01:29:33,720 Jag vet inte hur jag ska uttrycka det, men jag är ledsen. 1126 01:29:34,280 --> 01:29:35,880 Jag borde inte ha gjort så. 1127 01:29:36,640 --> 01:29:39,680 Det förändrar inte det du har gått igenom. 1128 01:29:39,760 --> 01:29:44,400 Du behöver inte ens förlåta mig. Jag är en usel far. Jag vet det. 1129 01:29:45,240 --> 01:29:46,200 Jag är ledsen. 1130 01:29:59,080 --> 01:30:01,440 Läkarna sa att de inget kan göra. 1131 01:30:03,600 --> 01:30:06,040 Så jag måste avgöra… 1132 01:30:08,400 --> 01:30:10,320 …när maskinerna ska stängas av. 1133 01:30:12,400 --> 01:30:13,520 Får jag följa med? 1134 01:30:16,240 --> 01:30:17,200 Snälla. 1135 01:30:53,520 --> 01:30:58,000 LINDA: JAG KOMMER ALLTID ATT ÄLSKA DIG. MIN MAMMA. MIN KLIPPA. MIN BÄSTA VÄN. 1136 01:30:58,080 --> 01:31:05,080 VILA I FRID SIPHOKAZI BUTHELEZI 1137 01:31:13,320 --> 01:31:16,440 DU LÄMNADE DEN HÄR VÄRLDEN SAMMA DAG SOM DU FÖDDE MIG. 1138 01:31:16,520 --> 01:31:17,680 VILA I FRID, MAMMA. 1139 01:31:17,760 --> 01:31:20,720 VILA I FRID SIPHOKAZI BUTHELEZI 1140 01:31:32,320 --> 01:31:33,520 Du är så vacker. 1141 01:31:37,120 --> 01:31:40,120 Hej, sötnos. Vad fin du är. Vänd på dig. 1142 01:31:40,840 --> 01:31:43,560 Härligt. Ge allt när ni går ut dit. 1143 01:31:43,640 --> 01:31:45,280 Hej, sötnos. Får jag se? 1144 01:31:46,360 --> 01:31:48,800 -Det är underbara. -Knack, knack. 1145 01:31:48,880 --> 01:31:49,720 Hej. 1146 01:31:50,240 --> 01:31:52,480 Läpparna kanske behöver bättras på. 1147 01:31:52,560 --> 01:31:55,240 -Jag ville önska dig lycka till. -Tack. 1148 01:31:55,320 --> 01:31:58,800 -Jisses! Alla ser fantastiska ut. -Jag vet. 1149 01:31:59,760 --> 01:32:01,760 -Jag är stolt över dig. -Tack. 1150 01:32:03,560 --> 01:32:04,800 Lycka till nu. 1151 01:32:06,080 --> 01:32:08,320 Okej. Tack, Ephry. 1152 01:32:10,400 --> 01:32:11,280 Hej. 1153 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 Hej. 1154 01:32:14,560 --> 01:32:17,440 Jag är Dikeledi, Lindas vän. 1155 01:32:17,920 --> 01:32:22,720 Jaha. Jag är Enzokuhle, Lindas pappa. 1156 01:32:22,800 --> 01:32:24,880 Trevligt att träffas. 1157 01:32:24,960 --> 01:32:28,920 Vad roligt att träffa en av Lindas vänner. Jag ska hämta henne. 1158 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 Min vän. 1159 01:32:56,920 --> 01:33:01,240 KENNEDY: JAG HÖRDE NYHETEN. JAG BEKLAGAR. DU BORDE HA FÅTT BLOMMORNA. 1160 01:33:01,320 --> 01:33:05,720 TACK. DU HAR RÄTT I FRÅGA OM BLOMMORNA. STARKT BESLUT AV DIG. 1161 01:33:52,040 --> 01:33:53,120 Nolwazi! 1162 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 Nolwazi! 1163 01:34:04,360 --> 01:34:05,280 Här. 1164 01:34:12,000 --> 01:34:14,160 Tror du att du kan förlåta honom? 1165 01:34:22,800 --> 01:34:24,520 Kan du förlåta oss? 1166 01:34:25,880 --> 01:34:26,960 Kom igen, Linda. 1167 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 Jag är ju här. 1168 01:34:30,040 --> 01:34:30,920 Tack. 1169 01:34:37,880 --> 01:34:38,720 Ursäkta. 1170 01:34:39,360 --> 01:34:40,200 Det gör inget. 1171 01:34:42,200 --> 01:34:44,080 -Hallå. -Anhörig till Nolwazi Khumalo? 1172 01:34:44,160 --> 01:34:47,800 -Anhörig? -Det är ett nödläge. Hon måste opereras. 1173 01:34:54,480 --> 01:34:57,600 NOLWAZI HAR FÖRTS TILL SJUKHUS. MÖT OSS DÄR. 1174 01:35:02,040 --> 01:35:02,960 Okej. 1175 01:35:06,480 --> 01:35:08,240 Winston, jag måste gå. 1176 01:35:08,840 --> 01:35:12,360 Vart då? Du har ett möte med kyrkogruppen sen. 1177 01:35:12,440 --> 01:35:16,160 Nolwazi… Jag måste till sjukhuset. 1178 01:35:16,240 --> 01:35:17,800 Du ska ingenstans. 1179 01:35:22,360 --> 01:35:23,440 Jag går. 1180 01:35:24,520 --> 01:35:26,600 Om du går ut genom den där dörren… 1181 01:35:27,560 --> 01:35:28,440 Sade! 1182 01:35:37,360 --> 01:35:38,280 Hej. 1183 01:35:45,040 --> 01:35:46,240 Jag beklagar sorgen. 1184 01:35:48,000 --> 01:35:48,840 Det är okej. 1185 01:35:50,920 --> 01:35:51,800 Hej. 1186 01:35:52,880 --> 01:35:53,720 Hej. 1187 01:36:01,120 --> 01:36:02,840 Hur är det med Nolwazi? 1188 01:36:04,800 --> 01:36:10,240 De förde iväg henne. De ska göra ett akut kejsarsnitt. 1189 01:36:10,320 --> 01:36:11,360 Okej. 1190 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 Hon fick flera svåra krampanfall. 1191 01:36:15,960 --> 01:36:19,720 Moderkakan lossnade eller nåt i den stilen. 1192 01:36:19,800 --> 01:36:22,840 De sa att risken var 50-50 att hon… 1193 01:36:24,240 --> 01:36:25,280 …inte klarar sig. 1194 01:36:43,960 --> 01:36:45,280 Jag ska lämna Winston. 1195 01:36:59,240 --> 01:37:01,920 Mina damer, båda kommer att klara sig. 1196 01:37:03,040 --> 01:37:04,000 Det blev en flicka. 1197 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 Kom till moster Sade. 1198 01:37:08,240 --> 01:37:10,520 -Vad söt hon är. -Hon har en… 1199 01:37:11,040 --> 01:37:12,240 "Hallå", säger hon. 1200 01:37:16,240 --> 01:37:17,080 Kedi… 1201 01:37:19,800 --> 01:37:20,640 Jag är ledsen. 1202 01:37:22,840 --> 01:37:23,680 Jag menar det. 1203 01:37:26,560 --> 01:37:27,480 Jag vet. 1204 01:37:28,520 --> 01:37:29,360 Jag vet. 1205 01:37:30,600 --> 01:37:32,120 Hallå, vem är det där? 1206 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 Vem är det? 1207 01:37:37,200 --> 01:37:40,360 -Va? -Du hade din modevisning idag. 1208 01:37:41,480 --> 01:37:43,480 Heter kollektionen "Kedi"? 1209 01:37:48,040 --> 01:37:52,400 Årets tema var inspiration. 1210 01:37:54,200 --> 01:37:55,040 Så… 1211 01:38:01,240 --> 01:38:06,760 Kom till mamma, sötnos. Förlåt. 1212 01:38:06,840 --> 01:38:08,440 Luta dig tillbaka och vila. 1213 01:38:08,520 --> 01:38:10,120 -Ja. -Så där. 1214 01:38:15,200 --> 01:38:16,040 Min vän… 1215 01:38:18,040 --> 01:38:20,920 Jag vet inte om du har hört det, men… 1216 01:38:23,760 --> 01:38:24,960 …mamma gick bort. 1217 01:38:30,360 --> 01:38:31,200 Linda. 1218 01:38:33,160 --> 01:38:35,240 Nej, låt bli. 1219 01:38:37,360 --> 01:38:38,800 Jag beklagar verkligen. 1220 01:38:38,880 --> 01:38:40,280 Det är okej. 1221 01:38:40,800 --> 01:38:43,440 Det här är ett lyckligt ögonblick. 1222 01:38:45,200 --> 01:38:46,160 Eller hur? 1223 01:38:47,480 --> 01:38:52,280 Vi förlorade nån vi älskar, men samtidigt fick vi nån att älska. 1224 01:38:54,360 --> 01:38:55,360 Ja. 1225 01:38:58,120 --> 01:38:59,280 Siphokazi. 1226 01:39:02,960 --> 01:39:03,800 Siphokazi. 1227 01:39:05,960 --> 01:39:07,080 Linda, 1228 01:39:08,600 --> 01:39:11,080 jag vill nog döpa mitt barn till Siphokazi. 1229 01:39:16,680 --> 01:39:18,360 En gåva vi har fått. 1230 01:39:18,440 --> 01:39:20,960 För du och hon är födelsedagstvillingar. 1231 01:39:21,640 --> 01:39:23,080 -Nej! -Linda! 1232 01:39:25,280 --> 01:39:26,320 Jisses! 1233 01:39:26,400 --> 01:39:28,840 -Vi glömde din födelsedag! -Ja. 1234 01:39:28,920 --> 01:39:30,240 Nej! 1235 01:39:30,320 --> 01:39:32,520 -Men gumman… -Grattis på 30-årsdagen. 1236 01:39:32,600 --> 01:39:33,840 Tack. 1237 01:39:33,920 --> 01:39:35,440 -Grattis! -Tack. 1238 01:39:35,520 --> 01:39:37,080 Grattis till er båda! 1239 01:39:37,160 --> 01:39:40,040 Det har hänt så mycket. Jag fattar. 1240 01:40:20,640 --> 01:40:22,240 Vad i… 1241 01:40:22,320 --> 01:40:25,960 -Det borde jag ha fattat. -Det är inte som det ser ut. 1242 01:40:26,040 --> 01:40:27,520 Det är det aldrig! 1243 01:40:28,800 --> 01:40:31,920 Den här skilsmässan blir rolig, Winston… 1244 01:40:32,000 --> 01:40:34,120 -Sade! -…Guds man. 1245 01:40:35,640 --> 01:40:36,600 Wow! 1246 01:40:38,200 --> 01:40:40,280 Kan du inte stänga dörren? 1247 01:40:40,920 --> 01:40:42,640 -Tack. -Ingen orsak. 1248 01:40:45,040 --> 01:40:45,880 För… 1249 01:40:46,480 --> 01:40:47,440 -Oss. -…oss. 1250 01:40:54,240 --> 01:40:55,160 Gott. 1251 01:41:05,960 --> 01:41:07,880 -Men hör ni! -Okej. 1252 01:41:08,560 --> 01:41:09,720 Skaffa ett rum! 1253 01:41:10,480 --> 01:41:13,200 Okej. Vi ska lämna er i fred. 1254 01:41:13,280 --> 01:41:14,320 Okej. 1255 01:41:14,400 --> 01:41:16,880 -Ha det så kul. -Tack. 1256 01:41:16,960 --> 01:41:17,920 Hej då. 1257 01:41:18,000 --> 01:41:19,080 Tar en klunk. 1258 01:41:19,920 --> 01:41:21,760 -Är det här du? -Ja. 1259 01:41:23,160 --> 01:41:24,480 Det går så bra. 1260 01:41:25,000 --> 01:41:26,720 Bättre sent än aldrig. 1261 01:41:28,320 --> 01:41:29,160 Ja. 1262 01:41:29,880 --> 01:41:34,120 Vi skulle kunna se det här som Lindas födelsedagsmånad. 1263 01:41:34,200 --> 01:41:36,680 Det är alltid roligt att fira nån som mig. 1264 01:41:36,760 --> 01:41:40,120 Vad sägs om Lindas fräcka 30? 1265 01:41:40,200 --> 01:41:43,200 -Det låter bra. -Ikväll blir det åka av. 1266 01:41:43,280 --> 01:41:47,480 -Såg du vad hon gjorde med Kennedy? -Ikväll liksom varje kväll. 1267 01:41:47,560 --> 01:41:48,760 -Okej. -Det räcker! 1268 01:41:48,840 --> 01:41:49,800 Förlåt. 1269 01:41:54,840 --> 01:41:56,160 Vet ni vad? 1270 01:41:57,560 --> 01:42:01,920 Bara det att ni alla är här efter allt som har hänt… 1271 01:42:02,560 --> 01:42:06,440 Det är den bästa födelsedagspresenten jag kan få. 1272 01:42:08,560 --> 01:42:11,560 -Nu kommer tårarna. -Skål! Innan du börjar gråta. 1273 01:42:11,640 --> 01:42:13,760 -Grattis. -Grattis till mig. 1274 01:42:13,840 --> 01:42:15,960 Har den äran idag 1275 01:42:16,040 --> 01:42:18,440 Har den äran idag 1276 01:42:18,520 --> 01:42:22,000 Har den äran, kära Linda 1277 01:42:22,720 --> 01:42:24,320 Har den äran… 1278 01:45:34,920 --> 01:45:39,920 Undertexter: Love Waurio