1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,280 --> 00:01:06,600 À contre-sens 2 4 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Merci d'être venus. - Au revoir. 5 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 Les verres restent ici. Merci. 6 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 Est-ce que c'est un cocktail aphrodisiaque? 7 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 Tu verras que non en montant à la chambre. 8 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - Salut, Noah. - Salut. 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Je n'ai pas vu Nick! 10 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 Il ne pouvait pas venir. 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Il fait un stage dans un cabinet de droit à San Francisco. 12 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Je répète à son père de ne pas lui donner trop de travail. 13 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 Les verres. 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 - C'est dommage. - Bon... 15 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - Au revoir, María. - Amuse-toi. 16 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Dégueu, le cocktail de ta mère. 17 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 On dirait des bonbons fondus. 18 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Viens avec moi. 19 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 La fête commence maintenant. 20 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - Tiens. - Juste un verre, d'accord? 21 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 J'aide Morti et Petra à faire le ménage demain. 22 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Pour l'amour, laisse-les travailler. Ne nous complique pas les choses. 23 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 Et puis, demain, c'est la fête! C'est la fin du secondaire. 24 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Je n'ai pas très envie d'y aller. 25 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 Dis-moi. 26 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 Qu'est-ce qui ne va pas? 27 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 Ça fait bientôt un an que mon père est mort. 28 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Regarde-moi. 29 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Je ne veux pas te voir pleurer. 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 Il le méritait. 31 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Je sais. 32 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 Tu dois lui faire tes adieux une fois pour toutes. 33 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Un jour, promis. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Quelle année merdique, hein? 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 J'ignore ce que j'aurais fait sans toi. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Mais je ne te suffis pas. 37 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 J'ai à peine vu Nick ces derniers mois. 38 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 À quoi ça me sert de prendre ça? 39 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Vous ne faites que baiser quand vous vous voyez. 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 Vous ne perdez pas de temps. 41 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 On profite du temps qu'on a. 42 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Et t'as l'air de savoir comment en tirer ce qu'il y a de mieux. 43 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Jusqu'à la dernière goutte. 44 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 Allez, buvons à l'âge de la majorité. 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 On peut enfin faire ce qu'on veut, 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 mais on continue de se conformer aux autres. 47 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Tu viens d'inventer la crise des 18 ans. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 La pilule magique. 49 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 Je savais que tu viendrais. 50 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 J'avais hâte de te toucher. 51 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 On ne dirait pas. 52 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 Ah non? 53 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 Tu goûtes les bonbons. 54 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - Je t'ai préparé un cocktail. - Oui? 55 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Un Noah. Veux-tu y goûter? 56 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Je croyais que tout était déjà parfait. 57 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 J'ai beaucoup pratiqué. Dans ma tête. 58 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 Je crois que tu aimeras beaucoup avoir 18 ans. 59 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Tiens, ton cadeau. 60 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 Qu'est-ce que c'est? 61 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Nick, il est magnifique. 62 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 Mets-le-moi. 63 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 Je le porterai toujours. 64 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 Pour toujours. 65 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Je viens te de donner mon cœur. 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 S'il te plaît, ne le brise pas. 67 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Jamais. 68 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 Hé! 69 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 À toi, Noah! 70 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Noah! 71 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 La fête a déjà commencé! 72 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Adieu, le secondaire! 73 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 Allez, les filles! Enlevons notre uniforme. 74 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Que fais-tu tout seul ici? 75 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 Nous, on brûlait nos livres. 76 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Ces gars-là sont plus intelligents. 77 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Ils ont des ruses pour qu'elles se déshabillent. 78 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 Ça fait cinq ans et ça se voit, hein? 79 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Tu crois? 80 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 J'ai demandé à Jenna ce qu'elle veut pour sa fête. 81 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Sais-tu ce qu'elle m'a dit? 82 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Elle s'en fiche, 83 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 tant qu'il fasse beau pour filmer un déballage de cadeau. 84 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 Depuis quand le déballage vaut-il mieux que le cadeau? 85 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 On est déjà vieux. 86 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 Elles déballent leur vie, et nous, on est du papier cadeau fripé. 87 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Tu dis n'importe quoi. 88 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 Elles vont étudier. 89 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 Pendant qu'on travaille, elles penseront juste à s'amuser. 90 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 S'amuser, c'est ce qu'on fait de mieux. 91 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 Elles vivront en résidence avec des étudiants. 92 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 Ne t'en fais pas. Ils n'en valent pas la peine. 93 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Je te parle de la distance. 94 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Noah reste ici alors que tu fais un stage aux États-Unis. 95 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 Jenna part étudier la médecine, et moi, je dois rester au garage. 96 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 Elles prennent leur envol. 97 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 La distance va tout gâcher. 98 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Thomas Green. 99 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Noah Morán. 100 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Jenna Tavish. 101 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Ça va, le grand frère? 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 Mieux que jamais. 103 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 As-tu rencontré l'assureur? 104 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 Non. Impossible. Ils n'enverront plus de voitures. 105 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Les trous de cul. 106 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 Ça ne va pas, Luca. Je ne peux pas continuer. 107 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - Ne dis pas ça. - Tout le monde te cherche. 108 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 Tu es absent, alors ils repartent avec leur voiture. 109 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 Reste fort, mon frère. Je sortirai dans un an. 110 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 J'essaie, mais... 111 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 Je doute que le garage tienne le coup. 112 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 À vrai dire, je doute qu'il tienne un mois. 113 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Pas même un mois? 114 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 Le loyer a encore augmenté. 115 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 J'ai tout gâché. J'ai tout gâché. 116 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 Écoute-moi. 117 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 C'est moi qui ai tout gâché, pas toi. 118 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Maman s'inquiétera si on n'envoie plus d'argent. 119 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Si on transfère la propriété... 120 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 On ne fermera pas le garage, tu m'entends? 121 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Jamais. 122 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 Je ne comprends pas qu'on donne des grosses voitures à des filles de 18 ans. 123 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Ces parents-là sont fous. 124 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 Elles sont gâtées pourries. 125 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Bon, tu as gâché la surprise. 126 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - Non. - Oui. 127 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Mon Dieu! 128 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 Je n'y crois pas! 129 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 Félicitations, la génie. 130 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Elle est magnifique. C'est fou! 131 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Non, je ne devrais pas. Jamais de la vie. 132 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 Des roues en alliage de 18 pouces. 133 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 Des phares DEL! Je l'adore! 134 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Je l'adore. 135 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Wow! 136 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 J'ai quelque chose à te dire. 137 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 J'écoute. 138 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 J'y réfléchis depuis un moment. 139 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 Fuck, ralentis, s'il te plaît. 140 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Mauviette. 141 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 On se cache depuis près d'un an. 142 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 J'en ai assez de me faufiler dans le jardin pour faire l'amour. 143 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 En plus, ta mère a demandé à Martín de nous espionner. 144 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - Ton père. - Non, je regrette. 145 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 C'est elle qui veut nous contrôler. 146 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 C'était ton père. Morti me l'a dit. 147 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Très bien. 148 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - Ça revient au même. - Non, mais continue. 149 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 Peux-tu arrêter? Tu vas nous tuer. 150 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Tu es devenu ennuyeux au volant. 151 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 J'ai quelque chose à te montrer. 152 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 Qu'en dis-tu? 153 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 C'est magnifique. 154 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 Le loyer doit être exorbitant. 155 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 Aucune idée. C'est un cadeau de mon grand-père. 156 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - Tu ne peux pas l'accepter. - Tu as bien accepté la voiture. 157 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 Je sais. 158 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 Dur de vivre avec les contradictions, non? 159 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 Surtout quand on est riche. 160 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Je ne retourne pas à San Francisco. 161 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Tu vas faire mourir ma mère. 162 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Je veux faire mon stage ici. 163 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 Je déteste être loin de toi. 164 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 Et regarde la lumière. 165 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 C'est parfait pour nous. 166 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Nous? 167 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Oui. 168 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 C'est près de l'université. 169 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 C'est un peu vide, non? 170 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 Il manque quelques trucs. Barre de traction, coffre-fort... 171 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Il y a juste un lit. 172 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 C'est tout ce qu'il nous faut. 173 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 Juste pour s'embrasser. 174 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Plus bas. 175 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Plus bas. 176 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 Le baiser parfait dans notre appartement parfait. 177 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 On pourra le décorer. 178 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Ça me semble risqué. Je doute que ma mère accepte. 179 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - On pourrait garder ça secret. - Comment? 180 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Où lui dirai-je que j'habite si je ne vis pas en résidence? 181 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Habiter? 182 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 On s'est mal compris. 183 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 C'est tellement gênant. 184 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 J'ai à peine 18 ans. À quoi ai-je pensé? 185 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 J'ignore à quoi j'ai pensé. Ne me regarde pas. 186 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Je ne sais pas ce que je veux. 187 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 J'ai déjà accepté une voiture. Assez de contradictions pour aujourd'hui. 188 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 J'ai agi comme un con. 189 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Tu m'as stressé avec ton histoire de distance. 190 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 J'ai voulu la garder près. 191 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Mais suis-je prêt à habiter avec elle? 192 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 Le bonheur m'a fait perdre la tête. 193 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 L'amour romantique, c'est un piège. 194 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Je te le dis. 195 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Regarde mon prince charmant qui engloutit les Black Russians. 196 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Aucun regret d'avoir raté ma graduation. 197 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 J'ai très envie de vivre avec elle. 198 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Mais si j'y réfléchis, ça me stresse à mort. 199 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Tu veux parler de stress? 200 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Vivre avec des contradictions, c'est chiant. 201 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Combien coûte sa tenue? 202 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 Robe, chaussures, accessoires... 203 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 Trois mille euros? 204 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 C'est à ça que tu penses quand elle embrasse quelqu'un. 205 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 Pour m'avoir abandonnée. 206 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 À quoi ai-je pensé? 207 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Ma mère m'a enseigné à ne dépendre d'aucun homme. 208 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 Et la mienne, à ne pas dépendre de certains hommes. 209 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 Ça se ressemble. 210 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Je ne peux pas lui offrir ce niveau de vie-là. 211 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - L'argent n'importe pas. - Sauf si on en manque. 212 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Mais ça, tu n'en sais rien. 213 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - Arrête de dire des conneries. - Toi aussi. 214 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 N'importe quoi. 215 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 Mon père vient d'acheter un jet privé, 216 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 et lui ne me laisse pas lui payer un souper. 217 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 Il me fait sentir comme si je me vantais d'être riche. 218 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 Au lieu de l'inviter dans des restos chers, 219 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 apporte-lui un souper au garage. 220 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Veux-tu rire de moi? 221 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Tu as grandi avec Nick. Tu es une sœur pour lui. 222 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Je le respecte, contrairement à toi. 223 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 Aide-moi à le comprendre. 224 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 J'ai vu de la peur dans ses yeux hier. 225 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 C'est la faute de sa mère qui l'a abandonné. 226 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 Rien de compliqué. 227 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 Écoute, il est fou de toi, 228 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 mais il a du mal à s'engager parce qu'il a peur d'être rejeté. 229 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 C'était vraiment profond. 230 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Merci. 231 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 MAMAN 232 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 On dirait que Jenna est devenue bi. 233 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 C'est les Black Russians. Elle aura tout oublié demain. 234 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 Que contiennent-ils? 235 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Personne ne le sait. 236 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 Tout le monde oublie toujours les ingrédients. 237 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Bon, alors... 238 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 À l'oubli. 239 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 À l'oubli. 240 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Regarde, chacune a son bureau. 241 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - Un ici et un là. - C'est super. 242 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 Et regarde ta chambre. Elle est énorme. 243 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 Qu'en dis-tu? 244 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Pour ce que ça coûte, je pourrais louer mon propre appart. 245 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 Oui, mais à ton âge, c'est mieux d'avoir une coloc. 246 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 C'est luxueux, non? Qu'en dis-tu? 247 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - Bonjour. - Bonjour. 248 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Je croyais que l'été ne finirait jamais. 249 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Pareil pour moi. 250 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - À quelle école étiez-vous? - Sainte-Marie. 251 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - Nous aussi. - Ah bon? 252 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Oui. Enfin, elle. 253 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Vous connaissez-vous? 254 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Quoi? Je ne crois pas. 255 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 On a emménagé ici l'an dernier. 256 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 On n'y était pas. On a pris une année sabbatique. 257 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Deux. 258 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 Oui, deux. 259 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 Elle veut étudier en lettres. Elle n'aimait pas ça avant. 260 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 C'est parfait, non? On le prend? 261 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 J'adore. 262 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Je m'appelle Noah. Enchantée. 263 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Moi, c'est Briar. 264 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Tu voulais me voir? 265 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Entre, s'il te plaît. Nick, regarde. 266 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 Voici Sofía Zabala. 267 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Elle t'aidera avec ton stage. 268 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 C'est notre nouvelle recrue, fraîchement diplômée de Harvard. 269 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Zabala. Es-tu la fille du ministre? 270 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 J'ai mérité ma place ici. Et toi? 271 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 Tu es allé à son anniversaire quand tu étais petit. 272 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Tu l'as peut-être oubliée. 273 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Je me rappelle sa sœur, elle avait les yeux... 274 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Croches? 275 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 Oui. Et des vieilles broches. 276 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - Oui. - Je n'ai pas de sœur. 277 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 C'était toi. 278 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 Deux coups en plein visage. 279 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Sois prudent. Ce sera une excellente avocate. 280 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 Tu ne m'en voudras pas, Sof? 281 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 De un, je m'appelle Sofía, pas Sof. 282 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 De deux, je connais ta réputation. Abstiens-toi de regarder mes fesses. 283 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Frustrée. 284 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Salut, taches de rousseur. 285 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 Nick a enfin un appartement, n'est-ce pas? 286 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Oui, il paraît. 287 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 C'est beau? 288 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Je ne sais pas. Je n'y suis pas allée. 289 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Écoute. 290 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Je sais que l'année a été dure pour toi. 291 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - Ton père était un monstre. - Je suis en train de brûler. 292 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 Tu pars pour l'université dans deux semaines. Il faut qu'on parle. 293 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - Je ne veux pas parler de ça. - Moi, oui. 294 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Tu sais que c'est dur pour moi de m'intégrer à leur famille. 295 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 Tu n'imagines pas ce qu'on me dit parce que j'ai marié Will. 296 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - C'est ça. - Que je m'intéresse à son argent. 297 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 Et à présent, ça. 298 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Tu m'espionnes? 299 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Pas moi. Des paparazzi. Will a réussi à contenir l'histoire. 300 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Imagine les grands titres. 301 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 "La mère puis la fille convoitent l'argent des Leister." 302 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 Ça nuirait à la valeur des actions, c'est ça? 303 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 Je serai plus discrète, mais j'ai 18 ans, maman. 304 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 J'étais majeure, moi aussi, quand j'ai rencontré ton père 305 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 et j'ai cru qu'il était bien pour moi. 306 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Nick n'est pas comme lui. 307 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Je sais. 308 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Il peut quand même te blesser. 309 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Crois-tu qu'il a renoncé aux combats et aux courses? 310 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 Je lui fais confiance. 311 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 Je sais qu'il m'aime. 312 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 Vraiment? En es-tu sûre? 313 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 Je l'aime aussi. 314 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Pas sous mon toit. 315 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Salut. - C'est fait. 316 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 J'ai dit à mon père que je ne rentre pas à San Francisco. 317 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - Comment a-t-il réagi? - Il s'y attendait. 318 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Es-tu certain? 319 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Je ne veux pas te faire régresser. 320 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 Pas du tout. 321 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 Le hic, c'est que je partage mon bureau avec une stagiaire. 322 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Est-elle gentille? 323 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Eh bien... 324 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Et jolie? 325 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 Non, elle louche et elle pue des pieds. 326 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 On se voit plus tard? 327 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Plus tard? 328 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Je serai occupé plus tard. Je dois... 329 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 Je ne crois pas pouvoir. 330 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Je dois travailler. 331 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Il faut se répartir le travail. 332 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 J'arrête la vidéo. 333 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Je m'ennuie de toi. 334 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 Moi aussi. 335 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 C'est ma sœur. 336 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Je t'aime. 337 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Moi aussi. 338 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 On est très proches. 339 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Noah. 340 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Tout le monde dehors! La fête est finie! 341 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 Fichez le camp! Allez! Dehors! 342 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 Donne-moi ça. 343 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Laissez les verres ici. 344 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Allez! Dehors! 345 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Désolée, vraiment. 346 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 Je n'avais pas ton numéro pour demander ta permission. 347 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - Ça va. - Je suis désolée. 348 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Hé! Dehors. Allez baiser chez vous. 349 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 Dehors. Allez! 350 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 Je vais tout nettoyer. 351 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 Ce n'est pas une excuse, mais tu devais arriver la semaine prochaine. 352 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Je sais. C'est juste que... 353 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 Les choses se sont précipitées. 354 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Allons, ça va. 355 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Tiens. De la tequila. 356 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 Je ne tolère pas le chagrin. 357 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 La vie est trop belle pour perdre son temps à être triste. 358 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Je n'ai pas toujours vu les choses ainsi. 359 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 On tombe parfois sur un crétin qui nous fait faire des conneries. 360 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 Mais c'était il y a longtemps. Ça appartient au passé. 361 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Excusez-moi. 362 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Je cherche mon manteau. 363 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - Celui-là? - Oui. 364 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 Merci. 365 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 Ça va? 366 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 Ignore-le. C'est le voisin. Il étudie en psychologie. 367 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 Je ferai comme si je n'avais rien vu. 368 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 Michael. 369 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Noah. Enchantée. 370 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 Il fait un stage dans notre université. 371 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 Comme conseiller. Si tu as besoin de quelque chose... 372 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 Il est vraiment bon. 373 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - Au revoir. - Au revoir. 374 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 Et vraiment beau. 375 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Santé. 376 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Excusez-moi, votre ex-femme a encore téléphoné. 377 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 Ça fait cinq fois cette semaine. 378 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 Elle a demandé à parler à Nick. 379 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Ne lui transfère pas ses appels. 380 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - S'il te plaît. - Très bien. 381 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 Après réflexion, je participerai au dossier Ortega. 382 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 Dommage. C'est Templeton qui m'aide. 383 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 Salut. 384 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Alors, la soirée avec la stagiaire? 385 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Elle me fait la vie dure. 386 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 Elle pue vraiment des pieds? 387 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 Son haleine aussi. 388 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Je crois que tu avais raison. 389 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 Le courant passe entre eux. 390 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 Tu as eu une excellente idée. 391 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - Allô, Luca. - Écoute-moi bien. 392 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 On a peut-être une occasion de sauver le garage. 393 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 Cours! Passe! Incroyable! Et maintenant... 394 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Wow! Tu vas l'avoir! 395 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Pas de placage? 396 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 Va à droite, j'irai à gauche. D'accord? 397 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Prêtes. 398 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - Un sandwich de sœurs! - Oui! 399 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 Des chatouilles! 400 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - Au revoir, ma puce. - Au revoir. 401 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 Au revoir, chérie. 402 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 Monte, ma belle. 403 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Bonjour, fiston. 404 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 On s'en va. 405 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Je dois te parler. 406 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Tu te sers de Maggie pour te rapprocher de moi? 407 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Tu ignores mes appels. Je n'avais pas le choix. 408 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - On n'a rien à se dire. - Juste une minute. 409 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 "Une minute." 410 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 Soixante secondes de plus que tu m'aies jamais accordé. 411 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Ce n'est pas ce que tu crois. Écoute-moi, s'il te plaît. 412 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Calme-toi. 413 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Je l'avais pas vue depuis longtemps. 414 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Comment une mère peut-elle disparaître? 415 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 On ne sait peut-être pas tout. 416 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Est-il si facile d'oublier quelqu'un qu'on a aimé? 417 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Mon amour. 418 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Où vas-tu? 419 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Je te dois toujours un baiser, non? 420 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Tu veux dire... 421 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 Que se passe-t-il? 422 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Je devrais m'occuper de toi, non? 423 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 Tu auras ton tour la prochaine fois. 424 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 Pas de pression, hein? 425 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 J'ai encore un examen écrit à passer. 426 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 J'ignorais que le point G des hommes s'appelle le point H. 427 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - Sais-tu pourquoi on dit point G? - Pour "gros con"? Merde! 428 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 Tu sais que je n'aime pas les suçons. 429 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 Je t'en ai fait un? Où ça? 430 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 Ce n'est pas drôle. Je ne suis pas une vache qu'on marque. 431 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Ah non? 432 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 "Ce spécimen est la propriété du ranch Leister." Pas question. 433 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 Tu n'exagères pas un tout petit peu? 434 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Crois-tu? 435 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 Aimerais-tu ça, que je te marque? 436 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - Tu vas capoter. - Non. 437 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Non. 438 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Ne bouge pas. 439 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 Oui, chérie 440 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 Et maintenant, un marqueur permanent. Oui. 441 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 Tu es à moi 442 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 Ta-dam! 443 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 C'est donc ça, ton manoir. 444 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Il ne vous plaît pas, mon seigneur? 445 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Écoute, Lion. Tu dois venir voir ça. 446 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 Ça ne sent pas le parfum cher. 447 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Ça sent les vieux bas sales. Je crois que je vais vomir. 448 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 Je n'ai rien mangé du voyage. 449 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 Je parie que les étudiantes n'ont même pas un sandwich. 450 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 Comme j'ai dit, même pas le moindre sandwich. 451 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Salut. 452 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 C'est ma coloc, Briar. 453 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Rick, c'est ça? 454 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - Nick. - Ah oui, Nick. 455 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 Il est tard, donc... 456 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - Tu pars déjà? - Oui. 457 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 Tu commences l'université demain. Tu dois dormir. 458 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Veux-tu que je t'appelle un taxi? 459 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Esteban passe me prendre. Il est en route. 460 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Il y a un problème? 461 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 Te souviens-tu de Briar? 462 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Oui, bien sûr. 463 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 La pauvre. Ce n'était pas correct. 464 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 Où a-t-elle abouti? 465 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 Je sais, Jenna, mais je ne répondrai pas à ma mère. 466 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 Je l'appellerai plus tard. 467 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 C'est Lion, monsieur. 468 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - Merde, mon téléphone. - Tiens. 469 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 Je t'appelle depuis une heure. Où es-tu? 470 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 Qu'est-ce qui ne va pas? 471 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 J'ai tout gâché, cette fois-ci. Vraiment tout gâché! 472 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Merci. Tu peux rentrer. 473 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - Tu saignes! - Ce n'est rien, Nick. 474 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 Je me suis coupé en ouvrant ce maudit paquet-là. 475 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 Qu'est-ce que c'est? 476 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 Mon frère m'a dit de ne pas l'ouvrir et de l'apporter ici. 477 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Mais tu l'as ouvert. 478 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Je voulais vérifier si c'était autre chose. 479 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 Une boîte pleine de téléphones, du caviar... 480 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 Du caviar? Es-tu vraiment aussi con? 481 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Donne-moi ça. 482 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Non! N'y touche pas. 483 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 Du calme. Personne ne le saura. 484 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 De la cocaïne. 485 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 Merde, je le savais! 486 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Tu es vraiment con! 487 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 Si tu as besoin d'argent, viens me voir. 488 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 Je ne veux pas que tu me fasses la charité. 489 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Je n'ai pas le choix. 490 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Je dois entrer livrer le paquet. 491 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 Ces gars-là sont des vrais bandits. 492 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 Je risque d'y rester. 493 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 J'ai promis à Noah d'éviter les ennuis. 494 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 D'accord. 495 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 À plus tard. 496 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Salut, mon beau. Tu me paies un verre? 497 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Désolé. 498 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Qu'est-ce que tu fais? 499 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 Si ma copine veut un verre, tu lui en paies un. 500 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 Je ne cherche pas de problème. 501 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Commande ce que tu veux. 502 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Je vais aux toilettes. 503 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 Il dit qu'il est avec lui. 504 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Salut. 505 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 D'autres membres de la famille ou... 506 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Excusez-moi. 507 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Je ne te trouvais pas. 508 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Regardez qui est là. 509 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Nicholas Leister en personne avec sa greluche. 510 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ronnie? 511 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Pardon, je t'ai pris pour le con qui... 512 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - C'est son frère. - Quelle coïncidence! 513 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 Ronnie va rire quand je lui raconterai ça. 514 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 Moi aussi, je ris quand je pense à lui. 515 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Il est toujours en prison, non? 516 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 Tu pourras bientôt profiter de sa compagnie. 517 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 Sa peine a été réduite. 518 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Il avait été manipulé, le pauvre. 519 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 C'est une autre des victimes de ton père. 520 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 Comme toi. 521 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 Si son procès n'a pas lieu à l'intérieur d'un an, 522 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 il retrouvera la liberté. 523 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Je serai là. 524 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 En attendant, négocions. 525 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Il est ouvert. 526 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 Sérieusement? 527 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 On ne t'a pas dit de ne pas l'ouvrir? 528 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 Celui qui me l'a remis n'était pas bavard. 529 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 Il manque 100 grammes. 530 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 Normal. Si tout le monde la goûte... 531 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 Cent grammes, c'était une façon de parler? 532 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Crois-tu qu'on essaie de t'arnaquer? 533 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Ça dépend du prix. 534 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 Cent grammes, dix mille euros. 535 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - C'est de la cocaïne, pas du plutonium. - Elle est pure, ma belle. 536 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 Que se passe-t-il? Je n'aurai pas l'argent? 537 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - Je ne pars pas les mains vides. - Du calme. 538 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - Tu auras ce que tu mérites. - On va tous se calmer. 539 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - Je sortirai 3 000 euros au guichet. - Je ne veux pas de ton argent. 540 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Moi, oui. 541 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Trois mille de toi 542 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 et trois mille d'elle. 543 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 En route, mesdames. 544 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Qui peut s'occuper d'eux pour 6 000 euros? 545 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 Pour cette somme-là, je le ferai moi-même. 546 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 Vas-y. 547 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Où étais-tu, mon beau? Je t'ai commandé un gin tonique. 548 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 C'est une vraie, ma copine. 549 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Ça manque de concombre. 550 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 Ça manque de concombre. 551 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 Il était pour moi, et je le veux avec du concombre. 552 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 Elle le veut avec du concombre. 553 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Ne touches pas à mon copain. 554 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 Et ne me traite pas de greluche. 555 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Pas question, Sof. On n'acceptera pas ça. 556 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 Ils ont pas trouvé la drogue. Vous allez tous garder le silence. 557 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - Ils voulaient nous tuer. - Laisse tomber. 558 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 Si ce n'était qu'une bataille, je te ferai sortir cet après-midi. 559 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - Bonjour, Sofía. - Bonjour, patron. 560 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 Mon père ne doit rien savoir. 561 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Tu m'en dois une. 562 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 Merci, Sof. Sincèrement. 563 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - Tu montes? - Oui. 564 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Oui? 565 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Les policiers ont été gentils de nous raccompagner à l'auto. 566 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 Juan Luis et Paula, c'est ça? 567 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 Allons, ma belle. 568 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 Le gang de Nick contre le gang de Ronnie, vraiment? 569 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 C'est Luca qui a organisé ça. 570 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 C'est de là que vient l'argent pour tes courses. 571 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 Je ne suis pas idiot. Je n'ai pas besoin d'argent. 572 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Non, tu fais ça pour le plaisir. 573 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - C'était un coup bas. - Tu m'enrages. 574 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 J'ai raté le premier jour d'université. 575 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Sais-tu que c'est toi qui as provoqué la bataille? 576 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - Avais-tu une meilleure idée? - Je suis surpris, c'est tout. 577 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Je collectionne les contradictions. 578 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Crois-tu que ça ne me fait rien? Ils auraient pu te tuer, Nick. 579 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Ils ne m'enlèveront pas à toi si facilement. 580 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 T'aimer est ce que j'ai fait de plus dur. 581 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 T'aimer est ce que j'ai fait de plus beau. 582 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Tu es vraiment con. 583 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Pourquoi m'as-tu emmené ici? 584 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 C'est à ton tour de sauver une vie. 585 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 REFUGE POUR ANIMAUX 586 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Crois-tu que c'est une bonne idée? Je préfère les chiens. 587 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - Ne dis pas ça devant N. - N? 588 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 Oui. N pour Noah et Nick. 589 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - C'est quétaine. - Tant pis pour toi. 590 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - Salut, Michael. - Salut, Noah. 591 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 C'est un ami de Briar. 592 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 Briar est-elle au courant pour le chat? 593 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Oui, elle adore les animaux. 594 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - Je n'aurais pas pensé. - Te pose-t-elle problème? 595 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - Non, mais je la trouve déplaisante. - C'est ça. 596 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 Parce que c'est la première fille qui ne se pâme pas devant toi? 597 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Non, mais on ne la connaît pas et... 598 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 T'a-t-elle dit quelque chose? 599 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Seulement qu'elle a eu un accident avec son copain 600 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 dans une course illégale. Tu le connais peut-être. 601 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 Non. Ça devait être quand je vivais au Mexique. 602 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 C'est lui qui conduisait. 603 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 Elle a passé deux mois à l'hôpital, 604 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 et à sa sortie, il avait une autre copine. 605 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 Un vrai salaud, tu imagines? 606 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 Maintenant que tu en parles, ça me dit quelque chose. 607 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Elle a perdu la tête et s'est mise à le harceler. 608 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Elle ne m'a pas dit ça. 609 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 Je sais seulement qu'il a disparu comme si la terre l'avait englouti. 610 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 Je n'entrerai pas. 611 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Elle n'est pas là. Elle a un cours de pilates. 612 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 On a donc une heure seuls tous les deux. 613 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Je n'ai pas envie de baiser. 614 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Ce n'est pas une belle façon de dire ça. 615 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - La prison qui m'a transformé. - Vraiment. 616 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Oui. 617 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 Quand as-tu touché à une femme pour la dernière fois? 618 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Non. 619 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 Je suis allée en France. 620 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Veux-tu savoir ce que j'y ai appris? 621 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 Montre-moi ta baguette. 622 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Faites comme si je n'étais pas là. 623 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Je voulais enlever l'étiquette de ma chemise. 624 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Mon Dieu, elle m'a fait peur. 625 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - Ce qu'elle a au poignet, c'est... - Oui. 626 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Le gars a dû faire plus que simplement la laisser. 627 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - Merde! - Attention. 628 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 Mon chou. 629 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Écoute. 630 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 Pourquoi ne m'aides-tu pas à meubler mon appartement? 631 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 Tu peux venir avec N et rester jusqu'à... Le temps qu'il faudra. 632 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 Le temps qu'il faudra. 633 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 D'accord, reste pour l'année universitaire. 634 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Ça ne me dérange pas. 635 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 C'est super, ça te dérange pas. 636 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Nick, je n'ai pas encore trouvé la force d'aller à la maison prendre mes affaires. 637 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 Je comptais le faire cette semaine, alors ne change pas mes plans. 638 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 Tu es vraiment quelque chose. 639 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 Nick. 640 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 Le chat. 641 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Tiens. 642 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Il est méchant. 643 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 Il te fait mal à la patte, puis il oublie que tu existes. 644 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 Contente qu'on ait linguistique ensemble. 645 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Je n'endure pas le professeur! 646 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 Moi, je l'aime bien. 647 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 As-tu choisi ta majeure? 648 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Pas encore. J'ai des doutes. 649 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Michael a un horaire chargé, 650 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 mais il trouvera du temps pour toi. 651 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Penses-y et fais-moi savoir. 652 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - C'est ta chance. - À la semaine prochaine. 653 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Salut. Je peux vous aider? 654 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - Non. - Juste elle. 655 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 On se verra à l'appart. 656 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 Entre. 657 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Jenna? 658 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Je croyais que tu mettrais du temps à me reconnaître. 659 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 Noah m'a prêté des vêtements. 660 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - Que fais-tu ici? - Aimes-tu mon nouveau style? 661 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 Je ne porte rien en dessous. 662 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 Pas de petite culotte? 663 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 Oui, mais rien sous ma petite culotte. 664 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 J'avais très envie de dire ça. 665 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 Tu ne sors pas du garage depuis que tu as été libéré. 666 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Jenna, pardonne-moi. Je suis désolé. 667 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Je sais. 668 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 Mais promets-moi de ne plus faire de conneries pour de l'argent. 669 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - D'accord. - S'il te plaît. 670 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - Pas de courses non plus. - Non. 671 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 Lion, je ne veux pas te perdre. 672 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 Attends, on fera ça plus tard. 673 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 J'ai apporté un souper romantique. 674 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 Du caviar pour commencer. 675 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 Et pour finir, des huîtres 676 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 et une bouteille d'Olivier, le meilleur champagne français. 677 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Ta mère a une sœur qui lui ressemble beaucoup. 678 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 Salut, Noah! 679 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 As-tu de la visite? Je ne vous dérangerai pas. 680 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 Non, elle est venue te voir. 681 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - Anabel, ravie de t'avoir rencontrée. - Moi aussi. 682 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 Tu as mon numéro au besoin. 683 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 Au revoir. 684 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 Le monde est petit. Je connais ses parents et... 685 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 Que fais-tu ici? 686 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 Maggie dit beaucoup de bien de toi. 687 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 Si ça concerne Nick, vaudrait mieux lui parler. 688 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 J'ai tout essayé, Noah. Tu es ma dernière chance. 689 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 J'ai une proposition. 690 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 Pour montrer ma bonne foi, je laisserai Maggie passer la semaine avec Nick. 691 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 C'est du chantage. 692 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 Ma belle, je te souhaite 693 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 de ne me voir faire chanter personne. 694 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 Là, c'est une menace. 695 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Tu es intelligente, Noah. Réfléchis-y. 696 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Nick a besoin d'aide. 697 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 Tu ne veux pas connaître la vérité? 698 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Seule la vérité de Nick m'importe. 699 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 Les Leister ne mentent jamais, hein? 700 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Sais-tu depuis quand ta mère et Will se connaissent, au fait? 701 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Appelle-moi quand tu seras prête. 702 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 Tu es très élégant pour un mardi, Morti. 703 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - M'aides-tu avec les boîtes? - Je regrette, Noah, je ne peux pas. 704 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 Noah. 705 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 Bonjour, Noah! Entre. 706 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 Voici Alejo Zabala, sa femme Maite et leur fille, Sofía, 707 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 la collègue de Nick. 708 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 Enchantée. 709 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 C'est donc toi qui pues des pieds. 710 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 Et j'ai mauvaise haleine. 711 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 Tu as les mains moites, en plus. 712 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 Enchantée. 713 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Désolé. C'est elle qui nous a tirés d'affaire. 714 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 Je lui en devais une. 715 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 Tu ne restes pas à souper avec nous, non? 716 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 Nick a choisi l'affaire Ortega 717 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 croyant que c'était les Ortega de La Corogne. 718 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Sérieusement. 719 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Sofía avait l'avantage, pas vrai? 720 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 Sofía, parle-leur du pyromane, s'il te plaît. 721 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 On a décidé de construire une réplique miniature de l'engin explosif. 722 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 Sofía a pensé qu'au lieu de nous obliger à prouver 723 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 que l'engin fonctionnait, eux devaient prouver que non. 724 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 On appelle ça "déplacer le fardeau de la preuve". 725 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 Précisément. 726 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 Sofía m'a chuchoté : "Inverse le fardeau." Et qu'est-ce que j'ai fait? 727 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 Il a inversé les bornes de la batterie et elle a explosé. 728 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 Il a inversé le fardeau! 729 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 J'étais nerveux pour notre première cause. 730 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 Le jour où ils collaboreront sur une affaire sérieuse, 731 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 ils seront impitoyables. 732 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 Professionnellement ou autrement. 733 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Pardon. 734 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 Will, peux-tu imaginer ça? 735 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - Nous tous, former une famille? - Oui. 736 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - Des beaux-parents! - Exact. 737 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 Allons. Il n'y a pas de presse. 738 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 Laissons-les vivre les choses à leur rythme. 739 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 Ça se passe bien à l'école, Noah? 740 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 Je suis à l'université maintenant. 741 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 C'est comment, au conseil municipal? 742 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 Il est ministre de la Justice. 743 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 Félicitations. 744 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Te rappelles-tu la résidence d'étudiants? 745 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 Le bon vieux temps. 746 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 Non, à l'époque... 747 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 Ne dis rien! 748 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 J'ai un appart à l'université, 749 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 mais Nick veut que j'emménage avec lui. 750 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 Qu'en penses-tu, maman? 751 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 Qu'est-ce qui lui prend, à ta fille? 752 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 C'est l'anniversaire de l'enlèvement. 753 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 Excusez-la, son père est mort il y a un an aujourd'hui. 754 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 Wow. 755 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 Elle n'a pas cessé de faire des cauchemars depuis. 756 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 Des cauchemars? 757 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 Je n'ai rien remarqué. 758 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 Dors-tu avec elle? 759 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 C'est une famille très unie. 760 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 J'ai été con. 761 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 J'avais oublié. 762 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 Ce n'est pas grave. 763 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 Tu avais la tête ailleurs. 764 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Noah, ce n'est pas ce que tu crois. 765 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Nos parents nous ont présentés. 766 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Trouves-tu ça normal? 767 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 Sofía essaie juste de gravir les échelons. 768 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 Je l'ai vue monter jusqu'à ton lobe d'oreille. 769 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Elle me disait qu'elle nous trouve beaux ensemble. 770 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - C'est ça. - Tu n'as pas confiance? 771 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 Je te fais confiance. 772 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 C'est clair qu'enfant, elle louchait et avait les jambes croches. 773 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 Je ne voulais pas que tu sois jalouse. 774 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 C'est très attentionné, Dieu merci. 775 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 Tu m'as fait passer pour un bébé qui a besoin de protection. 776 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 Peu importe. Ils ont raison. Vous faites un beau couple. 777 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 Il n'y a rien entre nous. 778 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 Écoute-moi bien, Nick Leister. 779 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 Encore un mensonge, et c'est fini. 780 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 Si tu as des aveux à me faire, c'est le moment. 781 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 Il n'y a rien d'autre. 782 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Tu sais quoi? 783 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 Chaque mensonge démontre que c'est toi qui n'as pas confiance. 784 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 Comme s'il te fallait une excuse pour garder tes distances. 785 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 Au fond, tu ne veux pas qu'on habite ensemble. 786 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - Noah, tu sais que je t'aime. - Oui. 787 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 Mon père aussi m'a déjà aimée. 788 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 TON ABSENCE ME SUIVRA PENDANT MON SOMMEIL 789 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 Ton tatouage de nœud, c'est pour lui? 790 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Pourquoi? 791 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 Il a voulu te tuer. 792 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 Tu l'as fait pour ta mère, non? 793 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Pourquoi, si elle t'a abandonné? 794 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 Vois-tu? 795 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 Quand on s'attache trop fort à quelqu'un, 796 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 soit on se blesse en voulant se libérer, soit on reste piégé à jamais. 797 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 Qu'est-ce qu'on fait, Nick? 798 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 On reste pris avec nos liens 799 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 ou on fait face à la vérité au risque d'être blessés? 800 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 J'en ai assez que d'autres décident pour moi. 801 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 C'est terminé. 802 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 Je vais être brave et découvrir ce qui nous arrive. 803 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - Du calme, on est seules ici. - Tant d'œuvres d'art. 804 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 Thor! Mon chéri! T'es-tu ennuyé de moi? 805 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 C'est toi qui gardes le musée? 806 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Je devrais m'en occuper. 807 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Ne t'en fais pas. J'attends ici. 808 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 Le tiroir du milieu a un faux fond. 809 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 Tu y trouveras ma poursuite pour obtenir la garde de Nick. 810 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 ANABEL GRASON DEMANDE LA GARDE DE NICHOLAS LEISTER 811 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 Et la renonciation que j'ai dû signer après qu'ils m'ont fait chanter. 812 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 Tu ne connais pas le grand-père, Andrew, et son armée d'avocats. 813 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 Il déteste Will parce qu'il ne lui ressemble pas, 814 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 mais son petit-fils, c'est différent. 815 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 C'est son héritier. 816 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Il n'aurait jamais accepté que je l'élève. 817 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 C'est vrai, j'ai trompé Will et mon nouveau mari. 818 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 Le grand-père l'a appris et s'en est servi pour m'enlever Nick. 819 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 C'est injuste 820 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 parce que Will avait déjà une liaison avec ta mère. 821 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 C'est dommage que je ne l'aie pas appris avant. 822 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 "Crème antirides". Ordinaire. 823 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Brosse à dents rose. Brosse blanche. 824 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 Ça y est? 825 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 As-tu tout trouvé? 826 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 La vérité fait toujours mal. 827 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 Crois-moi, j'ai tout donné pour avoir la garde de Nick. 828 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 Je veux que tu lui donnes cette lettre. Tout y est expliqué. 829 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 Je ne sais pas ce qui est pire, 830 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 qu'il te déteste ou qu'il déteste sa famille. 831 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 La décision lui revient. 832 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 S'il apprend que je t'ai aidée, il ne me le pardonnera pas. 833 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Tu n'es pas obligée de la lui donner. 834 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 Assure-toi simplement qu'il la trouve et la lise. 835 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Quelle crème glacée veux-tu? 836 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Savais-tu que ses parents vont divorcer? 837 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 Quoi? 838 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 Son père a embauché Roca comme avocat. 839 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 Il me l'a dit. 840 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 Ils vont anéantir Anabel. 841 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Sois prudent. Elle manigance sûrement quelque chose. 842 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Sofía! C'est ton jour de chance. 843 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - Jenkins se fait opérer. Péritonite. - Le pauvre. 844 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 On ne gagnera pas l'affaire Rogers, mais ce sera très formateur. 845 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 La noire, merci. 846 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - Quand sera l'audience? - Après-demain. 847 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 Vous avez 48 heures pour vous préparer. 848 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - C'est à Londres? - Oui. 849 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 Votre première grande cause. Qu'en dites-vous? 850 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 Compte sur moi. 851 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Bonjour. 852 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Salut. 853 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 Comment vas-tu? Que fais-tu ici? 854 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Rien. Je voulais voir Maggie avant son départ. 855 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 Elle mange une crème glacée avec Esteban. Donne-moi cinq minutes. 856 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 Qu'est-ce que c'est? 857 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 C'est l'écriture de ma mère. 858 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 Qui a apporté ça? 859 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 Un messager me l'a remise. 860 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 Je l'ai laissée sur la table. Elle a dû tomber. 861 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Veux-tu que je la lise? 862 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 C'est sûrement important, Nick. 863 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 Rends-moi service. 864 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Débarrasse-toi de ça. 865 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 Tu es ravissante. 866 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 J'ignorais qu'il existait des roses bleues. 867 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - Ce n'était pas nécessaire. - Mais oui. 868 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 Après l'embuscade avec le ministre l'autre soir, 869 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 je te devais un souper romantique. 870 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 Tant que des confettis ne tombent pas du ciel. 871 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 La surprise, c'est autre chose. 872 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Quoi donc? 873 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 Tu es à moi 874 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - Non. - Oui. 875 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 Tu n'as pas fait ça! 876 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 Quoi? Ça ne te plaît pas? 877 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Tu croyais que ça me plairait? 878 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 Je voulais préserver ta lettre d'amour. 879 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 Et puis, elle était écrite au marqueur. 880 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 Un tatouage, c'est pour la vie. 881 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 C'est de la folie. 882 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - Tu le regretteras. - Ce n'est rien de nouveau. 883 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 Tu es tatouée sur ma peau depuis longtemps. 884 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Je veux être honnête avec toi. 885 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 On part quelques jours à Londres. 886 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 "On"? 887 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 Sofía et moi. 888 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 L'affaire semble perdue d'avance, mais si on gagne, 889 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 ça nous ouvrira bien des portes. 890 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 Je suis contente pour vous deux. 891 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 J'ai réfléchi et... Peut-être que l'honnêteté est surfaite. 892 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 La vérité est parfois trop complexe. 893 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 Je suis d'accord. 894 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 On croit qu'être adulte signifie faire ce qu'on veut, 895 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 mais ça signifie surtout savoir ce qu'on doit faire. 896 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 Promets de rester ici jusqu'à mon retour. 897 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 J'ai un drôle de pressentiment. 898 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Comme si on se faisait des adieux. 899 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 Je pars juste quelques jours. 900 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Oui. 901 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 Pourquoi as-tu déchiré la lettre? 902 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 Parce que je ne veux rien savoir. 903 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 Je croyais qu'on allait délier nos nœuds ensemble. 904 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 C'est ma décision, et tu dois la respecter. 905 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 C'est sûrement pour le mieux. 906 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Bonjour, maman. 907 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 C'est donc ça, l'appartement. 908 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 Will dit qu'une barre de traction et un coffre-fort suffisent à un Leister. 909 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 Je ne reste que quelques jours. 910 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 Au souper avec le ministre, tu as dépassé les bornes. 911 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 C'est dur de gérer ses émotions 912 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 quand il faut les cacher aux autres. 913 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Tu le sais peut-être. 914 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 J'ai évité de me mêler de ta relation avec Nick... 915 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 N'importe quoi! 916 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 Tu l'as envoyé à San Francisco pour nous séparer. 917 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 C'est faux. C'était une coïncidence. 918 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 Comme notre voyage en Europe 919 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 quand Nick passait quelques jours à la maison. 920 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 Tu l'as même envoyé à Londres avec Sofía. Bien joué. 921 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 Ça fonctionnera peut-être enfin. 922 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Je ne te laisserai pas vivre avec un homme à 18 ans. 923 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 Qui sait si je voudrais. Mais c'est ma vie. 924 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Laisse-moi faire mes propres erreurs. 925 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 Parfait. Mais dans ce cas, oublie l'université. 926 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 C'est toi qui gère l'argent de William, à présent? 927 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 Veux-tu sacrifier ton avenir? Crois-tu qu'il ferait pareil pour toi? 928 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 Je ne sais pas. 929 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Noah, je crois en toi depuis que tu es enfant, 930 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 depuis que je t'ai emmenée à l'hôpital 931 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 en pleine hémorragie. 932 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 J'ai vu la force en toi. 933 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 J'ai su que tu serais déterminée à réussir tout ce que tu voulais. 934 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 Je n'avais qu'à t'en donner l'occasion. 935 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Dis-moi ce que j'ai fait de mal. 936 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - Peux-tu m'expliquer? - Peux-tu m'expliquer où tu étais 937 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 la nuit où mon père m'a poignardé? 938 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 Avec qui couchais-tu dans un hôtel de luxe? 939 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Je sais que tu as souffert avec papa. 940 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 Je n'ai jamais voulu te blesser. 941 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Mais sache que je me sens libre d'aimer qui je veux, 942 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 inconditionnellement. 943 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 Des paparazzi ont pris des photos de toi? 944 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Oui, grand-papa. C'est chiant. 945 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Noah veut éviter les endroits publics. 946 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 Alors on se voit moins souvent. 947 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 J'aime que tu te confies à moi. 948 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 Cette femme-là est parfaite. 949 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 Tu n'aurais pas besoin de te cacher. 950 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 Grand-papa, je voulais te parler de quelque chose. 951 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 Te rappelles-tu Briar? 952 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 Je m'en suis occupé. Elle ne te dérangera plus. 953 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - Oublie-la. - Il s'est passé autre chose, non? 954 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 Pourquoi m'as-tu demandé de partir un moment? 955 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 Nick, un jour, quand tu dirigeras l'entreprise, 956 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 tu devras gérer tous les problèmes. 957 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 En attendant, laisse-moi y voir. 958 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 Je veux savoir s'il y a autre chose. 959 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 Briar a passé deux ans dans un hôpital psychiatrique. 960 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Elle allait mal avant de te connaître. Ne te torture pas avec ça. 961 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 Ça n'a rien à voir avec toi. 962 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 Toujours à l'appart 963 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 Toujours à l'appart de grand-papa? 964 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 Oui 965 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 Prends soin de N 966 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Noah! Je prépare du ragoût. En veux-tu? 967 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Non, merci. J'ai déjà mangé. 968 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - Je t'en laisserai une portion. - D'accord. 969 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 Eh bien. On dirait que Nick l'obsède totalement, 970 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 pas vrai, mon chou? 971 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 C'est comme ça avec lui. 972 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 Un mot de lui nous fait vivre le paradis 973 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 ou l'enfer. 974 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 Mais on ne laissera pas gagner, hein, Briar? 975 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 C'est nous qui devrions lui faire vivre l'enfer. 976 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 S'il te plaît. Pas un autre souper avec nos parents. 977 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - Pauvre Noah. - Elle était tellement jalouse. 978 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 Lui as-tu vraiment demandé de vivre avec toi alors qu'elle n'a que 18 ans? 979 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 C'est peut-être toi, le jaloux. 980 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 Allons, Sof. Je ne suis pas du genre contrôlant. 981 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 Je dis simplement que tu serais mon dernier choix comme copain. 982 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 Parce que tu es un iceberg. 983 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 Tout ce que tu aimes, c'est ton travail. 984 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Tu es un imbécile. 985 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Pardon, je te taquinais. - C'est ça. 986 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Tu n'es pas comme ça. 987 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Nick, aimes-tu Noah? 988 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 Comme un fou. 989 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 J'ai un conseil pour toi. 990 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 Quand il est question d'elle, ne fais rien sans réfléchir. 991 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 Selon mon expérience, quand on vit une relation 992 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 qu'un tas de gens veulent gâcher, ça ne finit pas bien. 993 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 Le verdict. 994 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - Non. - Oui! 995 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - Oui? - Oui! 996 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 Où est le champagne? 997 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 Noah! 998 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Allez! 999 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Trois! - Les gars ont gagné. 1000 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 Très bien. À boire pour les garçons. 1001 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - Pas lui. - Non? 1002 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 - Non. - Un mineur. 1003 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 C'est ça. 1004 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Écoute. - Il en veut. 1005 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 Mon Dieu. J'ai la tête qui tourne. Je vais me coucher. 1006 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 - Non. - Je ne te crois pas. 1007 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Je suis épuisée. 1008 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - N veut fêter, lui. - Bonne nuit. 1009 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - Sauras-tu te rendre à ta chambre? - Arrête. 1010 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - Ne te perds pas. - Tais-toi. 1011 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 Elle va se perdre. Elle est tellement soûle. 1012 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Elle trouvera son chemin. 1013 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 Seigneur. 1014 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 Moi aussi, j'ai la tête qui tourne. 1015 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 Si je ferme les yeux, je suis tout étourdie. 1016 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 Remettons ça à un autre jour. 1017 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - Parfait. - Très bien. 1018 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 On s'est amusés. 1019 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Briar et toi, vous êtes très drôles ensemble. 1020 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 J'ai bien ri. J'en avais besoin. 1021 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 Tant mieux. 1022 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 À mardi. 1023 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 Oui. 1024 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 C'est toi, Nick? 1025 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 Michael. Enchanté. 1026 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 Excuse-moi. 1027 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 J'ai gâché un beau moment? 1028 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - Quel moment? - Celui-là. 1029 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 Il n'y a pas eu de moment. 1030 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 Tu le vois mardi? 1031 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 Il travaille comme conseiller et m'aide à trouver un stage. 1032 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 Je veux démissionner du resto. 1033 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 Que faisiez-vous? Vous mettiez ton CV à jour? 1034 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Baisse le ton. Briar dort. 1035 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 Tu avais promis de rester à l'appart. 1036 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 Je me suis disputée avec ma mère. J'étais mal à l'aise. 1037 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 Et te voilà avec ce gars-là. 1038 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 Tu t'en fous, de ma dispute avec ma mère? 1039 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 On a gagné notre cause. Tu t'en fous? 1040 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - Je me dispute avec papa. - À propos du travail. 1041 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 C'est moi qui subis la pression pour nous séparer. 1042 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 Tu es traité comme un dieu. Ils te donnent Sofía sur un plateau d'argent. 1043 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 "Un plateau d'argent." 1044 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 Sof va trouver ça drôle. 1045 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Vous riez beaucoup ensemble, hein? Toi et Sof. 1046 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 Nick, je pense qu'on devrait faire une pause. 1047 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 Laisse-moi voir si je comprends la situation. 1048 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 Ton moment de tout à l'heure, c'est devenu une pause? 1049 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 On se ment constamment. On ne se fait pas confiance. 1050 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 On ne s'amuse même plus. 1051 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Tu as bu. Va dormir un peu. 1052 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 C'est ça. Mieux vaut ignorer ce que je dis. 1053 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 Veux-tu que je te l'écrive ou déchireras-tu aussi cette lettre? 1054 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 Nick, je suis sérieuse. 1055 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 Ça ne fonctionne pas. On s'éloigne. 1056 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 On m'a offert un poste à Londres. 1057 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 À Londres. Félicitations. 1058 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 J'ai une semaine pour répondre. 1059 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 Tu as une semaine pour te décider. 1060 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Un ultimatum. 1061 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Génial. 1062 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 Le gala annuel de la compagnie est dans une semaine, 1063 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 alors si tu décides de venir, on discutera là-bas. 1064 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 On discutera là-bas. 1065 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Qu'est-ce que tu portes? 1066 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 Ne m'as-tu jamais vu en tenue de travail? 1067 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 Moi, c'est ça, ma tenue de travail. 1068 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 Qu'est-ce qui t'amène? 1069 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 Je dors mal ces temps-ci. 1070 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - Des problèmes de riche? - Je suis là, d'accord? 1071 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Merci de m'honorer de ta présence. 1072 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 Tu as mis Noah et moi dans le pétrin. 1073 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 C'est pour ça que tu ne prends plus mes appels? 1074 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 Ça se passe mal avec Noah, et je ne veux plus de problèmes. 1075 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 Je suis une mauvaise influence? 1076 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 Retourne vivre dans ta bulle. Je ne voudrais pas te salir. 1077 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 Ça vient d'Italie. Qu'est-ce qui te prend? 1078 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 Ce qui me prend? Le garage est en faillite. 1079 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 J'ai une copine millionnaire à contenter. 1080 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 Je n'en peux plus! 1081 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 Quand j'étais au Mexique, sans le sou, tu m'as aidé. 1082 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - Laisse-moi t'aider maintenant. - Non. 1083 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 Je t'ai aidé à te remettre sur pied, mais tu as fait le reste. 1084 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 Je veux faire pareil. 1085 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Hé! 1086 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - Avoue! - Pas une autre course. 1087 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 Allez, mon ami. Ce serait la dernière, promis. 1088 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - Jenna va te tuer. - Non, j'ai tout prévu. 1089 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 La course est le soir du gala, d'accord? 1090 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 Pendant que Noah et Jenna s'habillent et se maquillent, 1091 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 on se prépare et on file avec une excuse. 1092 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 On fait la course et on revient avant l'heure de la photo. C'est parfait. 1093 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 On? 1094 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 Mon meilleur ami et moi. 1095 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 Pas question. En plus, je n'ai pas de voiture. 1096 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - Mikel te prêtera la sienne. - Non. 1097 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 Il paraît que Ronnie participera. 1098 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 Il sera libéré le même jour. 1099 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 Tu n'as pas revu l'enfant de chienne depuis l'enlèvement de Noah. 1100 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 Tu n'as pas envie de le renvoyer en prison? 1101 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 N'oubliez pas le plan de tables. 1102 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 Peux-tu m'aider avec ça? 1103 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - Entrez. - Madame. 1104 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Impossible de faire disparaître ce pli. 1105 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 Un pli, ça ne changera rien. 1106 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 Ça ne vaut pas pour toi. 1107 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 Bonjour. 1108 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 Wow. Tu as un complet? 1109 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 Je l'ai emprunté à Nick. 1110 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 Donc, tu acceptes ses cadeaux, à lui? 1111 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Tu es ravissante. 1112 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 Toi aussi. 1113 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 On sort un moment. On doit passer à l'appartement de Nick. 1114 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 J'ai oublié mon portefeuille. On se verra au gala. 1115 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 Au revoir. 1116 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 On s'est ennuyés de toi au bar. 1117 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - Ça a mal fini pour vous. - Que manigancez-vous? 1118 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 En smokings? 1119 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 Il ne gagne pas assez au garage pour faire venir sa mère du Mexique. 1120 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 Alors que toi, tu roules sur l'or. 1121 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 Où est l'argent que le père de Noah t'a promis 1122 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 si tu l'aidais à l'enlever? 1123 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 Nick, ça ne te dérange pas que je coure avec ton ancienne voiture? 1124 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 Profites-en. 1125 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 Tu ne la conduiras peut-être plus avant des années. 1126 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 Du calme, d'accord? On est venus pour la course. 1127 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 Dès qu'on sera tous là, on fixera les règles. 1128 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 On est tous ici. Plus vite on en finit, mieux ce sera. 1129 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 Il manque un coureur. 1130 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 C'est pas vrai. 1131 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 Regarde-les. Crétin numéro 1 et Crétin numéro 2. 1132 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 Vous connaissez le circuit. 1133 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - Vous savez comment ça fonctionne. - Salut. 1134 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 Le gagnant empochera 15 000 euros, plus les paris. 1135 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Veux-tu parier encore, Ronnie? 1136 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 Contre toi, toujours. 1137 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 Il faut compléter le circuit et revenir à la ligne d'arrivée. 1138 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 C'est très dangereux. 1139 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 Tu aimes le danger, pas vrai, Nick? Tu joues toujours avec le feu. 1140 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 On va bloquer le trafic, 1141 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 mais rappelez-vous, si la police arrive, vous vous débrouillez. 1142 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 Si vous ne finissez pas la course, pas d'argent. 1143 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Bonne chance. Que le meilleur gagne. 1144 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Salut, mon beau. 1145 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 Comment as-tu su, pour la course. 1146 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 J'ai mis mes fesses nues sur le capot. Croyais-tu que je ne devinerais pas? 1147 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 Sais-tu combien de mois je dois travailler au garage 1148 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 pour gagner autant? 1149 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 Je regrette, Crétin numéro 2. 1150 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 Si quelqu'un doit gagner cette course, ce sera nous. 1151 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Mets ça là. 1152 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - Salut. Ça va? - Bien. Ils vont commencer. 1153 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Merde. 1154 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 Accélère! 1155 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Super, les filles. 1156 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 Les filles! C'était une bonne blague, mais ça suffit. 1157 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 Penses-tu qu'on est ici pour vous? 1158 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 Ne gâchez pas tout. Je dois faire gagner Lion. 1159 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Je regrette. Je suis très compétitive. 1160 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 Et moi, la copilote capitaliste, 1161 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 j'ai investi 1 000 euros pour l'inscription. 1162 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 Il paraît que vous ne différenciez pas la cocaïne et le caviar. 1163 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 Je vous laisse gérer ça, les gars. 1164 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Allô, la police? Des jeunes fous font une course de rue. 1165 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - Merde. Quelqu'un nous a dénoncés. - Merde. 1166 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 La police. Enlevez toutes les barrières. 1167 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 Quinze mille plus les paris? C'est ce que vaut notre relation? 1168 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - Au diable ton orgueil. - Tu me déconcentres! 1169 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 Ça aussi? 1170 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 Qu'est-ce que tu fous? 1171 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 Merde! 1172 01:26:01,520 --> 01:26:02,400 Refuser - Accepter 1173 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 Les rues étaient bloquées. 1174 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 Partez avant qu'il y ait un accident. 1175 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 Est-ce que ce serait ton premier, Nick? 1176 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 Taches de rousseur 1177 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 Il en a eu un avec une rouquine il y a des années. 1178 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 Je te raconterai un jour. 1179 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 Oui. 1180 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 Unités 2 et 4, coupez-les par la prochaine rue. 1181 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 C'est toi qui gères, hein? 1182 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 Tu me dois un massage des pieds. 1183 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 Oh non. Merde. 1184 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 Allez, allez, allez! 1185 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 Merde! 1186 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 Merde! 1187 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 Allons-y. 1188 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 J'arrive, ma belle. 1189 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - Ça va? - Oui, je relaxe. 1190 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 Vraiment? 1191 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Police, arrêtez la voiture! 1192 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - Es-tu encore fâchée contre moi? - Non, pourquoi? 1193 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 Peux-tu me laisser passer, alors? 1194 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - Pas question. - Il est fou. 1195 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Arrêtez! Arrêtez la voiture. 1196 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - Ils n'écoutent pas. Fonce. - J'utilise la nitro. 1197 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 Allons, mesdames, arrêtez la voiture. 1198 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 Arrêtez, s'il vous plaît. 1199 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 Merde, la nitro. 1200 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 On y va! 1201 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 APPEL TACHES DE ROUSSEUR 1202 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 Crétin numéro 1, tu sais pourquoi on est ici, non? 1203 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 On n'aura jamais d'autre occasion comme ça. 1204 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 On va en profiter du mieux qu'on peut. 1205 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 Sandwich de sœurs! 1206 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 Hé! Que faites-vous? 1207 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 Que font-ils? 1208 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Dégage, dégueu. 1209 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 Fuck. Ma voiture. 1210 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 Non! 1211 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 Ralentissez! 1212 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 Partons avant que d'autres policiers arrivent. 1213 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - Police! Allez-vous-en! - Dégagez! 1214 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 Bien joué, mon gars. 1215 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Dehors. Allez! 1216 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 Debout! 1217 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 Mieux vaut la faire remorquer. 1218 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - Bienvenue, Greg. - Merci. 1219 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - Bienvenue. - Merci. 1220 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 M. Tavish. 1221 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 Comment vas-tu, Lion? As-tu réfléchi à mon offre? 1222 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 Allons-y, papa. 1223 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 Merci de m'avoir invitée. 1224 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 Souris pour les photographes. 1225 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 Je connais un salaud qui va vraiment souffrir s'il te voit. 1226 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 Je l'espère bien. 1227 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 50e ANNIVERSAIRE 1228 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Nick, par ici! 1229 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Sofía, s'il vous plaît. 1230 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 Un sourire. 1231 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Jenna, écoute-moi. - Laisse-moi. J'ai été idiote. 1232 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 Tu m'as toujours fait me sentir coupable d'avoir de l'argent. 1233 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - Toi et ton complexe d'infériorité. - Tu as raison. 1234 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 Il s'est passé un truc étrange durant la course. 1235 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 J'ai gagné et je n'ai rien ressenti, Jenna. 1236 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 Sais-tu ce que je ressens, moi? 1237 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 Que tu ne m'aimes pas pour qui je suis. 1238 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 Tu ne fais pas la différence entre mon argent et moi. 1239 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Tu ne m'écoutes pas, Jenna. 1240 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 J'ai gagné 15 000 euros et je n'ai rien ressenti. 1241 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Moi non plus, je ne ressens rien. 1242 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 C'est terminé, Lion. 1243 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 C'est fini entre nous. 1244 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 C'est ce qui arrive quand on agit ainsi. 1245 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - Bonsoir. - Bonsoir. 1246 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 Je ne t'ai pas remerciée pour la lettre au bureau. 1247 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 Je n'y pensais même plus. 1248 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Félicitations pour l'affaire Rogers. - Merci. 1249 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 Je n'y crois toujours pas. 1250 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 Tu pars pour Londres, donc? 1251 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Oui. 1252 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 Bonne soirée. 1253 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 Qu'est-ce que tu fais ici? 1254 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 J'ai toujours voulu que tu m'invites au gala, mon beau. 1255 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 Salut, Nick. Comment vas-tu? 1256 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 Pourquoi me le refuser? 1257 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 On s'est fréquentés brièvement il y a trois ans. 1258 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 Ça ne sert à rien que tu me suives. 1259 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 Tu es si charmant. 1260 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 Ça me fera très plaisir, M. Tavish. 1261 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 Je l'espère. 1262 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 Je savais que tu l'inviterais. 1263 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 Je ne pouvais pas refuser. Son père me l'a demandé. 1264 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 Je ne m'attendais pas à te voir avec Briar. 1265 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 Je ne pouvais pas refuser. 1266 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 La semaine est terminée. 1267 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - La journée se termine à minuit. - Oui. 1268 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 Pars-tu à Londres avec Sofía? 1269 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 J'ai jusqu'à minuit pour décider. 1270 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 Ça te laisse aussi le temps de renouer avec Briar. 1271 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 Je l'ai invitée pour ça. 1272 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 Vous êtes de vieux amis, non? 1273 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 Elle m'a dit comment ça avait fini avec le gars. 1274 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 C'est vraiment intense. 1275 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 Je te réserverai une danse à minuit. 1276 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 Je vais laisser le garage à mon frère. 1277 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 Le père de Jenna m'a offert un poste à la société pétrolière. 1278 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 Je commencerai au bas de l'échelle. 1279 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 Bienvenue dans le club des contradictions. 1280 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 Si je dois nager dans une piscine d'argent pour être avec Jenna, 1281 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 je vais me sacrifier. 1282 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 Bonsoir, tout le monde. 1283 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Bienvenue à notre gala annuel. 1284 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Qui l'eût cru? 1285 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 Voilà 50 ans que mon grand-père Andrew a fondé son cabinet de droit à Londres, 1286 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 suivi de la société d'assurances, des services conseils et tout le reste. 1287 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 Si vous voulez bien vous asseoir. 1288 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 Je vous conseille de rester à votre place, 1289 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 car il y aura plein de surprises ce soir. 1290 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 C'est Briar, non? 1291 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 Que fait-elle ici? 1292 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 Arrête. Je peux le faire moi-même. 1293 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 Ma petite-fille préférée. 1294 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 Excuse-moi, tu n'es pas... 1295 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 À droite. C'est toujours la porte de droite. 1296 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 Où est ton amie? 1297 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 Surprise! 1298 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 Appelle la sécurité. 1299 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 Je vous laisse seuls. 1300 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 Tu n'as pas voulu m'écouter... 1301 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 Va-t'en. 1302 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 Nick, calme-toi. 1303 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Calme-toi. 1304 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 Fais passer ton message par nos avocats. 1305 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 Je connais tes méthodes. Je ne te laisserai pas comploter 1306 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 et tout cacher à Nick une fois de plus. 1307 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 Allons dans le jardin, toi et moi. 1308 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 Soit on y va tous, soit personne n'y va. 1309 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 Hors de question. 1310 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Discutons ici, alors. 1311 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 Nick, tu dois savoir que je n'ai pas quitté ton père. 1312 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 Il voyait une autre femme. Pas vrai, Rafaella? 1313 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 Vous vous connaissiez? 1314 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 Nick! 1315 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Je voulais la garde, mais ton grand-père l'a empêché. 1316 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - Ne l'écoute pas! - Ça suffit. 1317 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 Que veux-tu? 1318 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 Qu'est-ce que c'est? 1319 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 Un test de paternité. 1320 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 Qu'y a-t-il? 1321 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 C'est Maggie. 1322 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 Qu'est-ce qu'elle a? 1323 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 C'est ma fille. 1324 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 Oui. Ma fille est une Leister. 1325 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 C'est un mensonge. Pas vrai? 1326 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 J'ai toujours eu des soupçons. 1327 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 Tu le révèles maintenant que ton mari te rejette. 1328 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 Je ne fais pas ça pour moi. C'est lui qui a demandé le test. 1329 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 Ma fille ne restera pas sans ressources. 1330 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 Est-ce possible? 1331 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 Peut-être. Aux Bahamas. 1332 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 Avant le divorce. 1333 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 J'ai adoré nos vacances. 1334 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 Allez-vous-en! Dégagez! 1335 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 Comment as-tu obtenu mon ADN? 1336 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 Brosse à dents rose. 1337 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 Brosse à dents blanche. 1338 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 Es-tu entrée par effraction? 1339 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 C'était moi. 1340 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 Quoi? 1341 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 Je l'ai fait entrer. 1342 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 Pourquoi as-tu fait ça? 1343 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 Ce qu'elle disait dans la lettre est vrai. Elle ne t'a pas abandonné. 1344 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 Tu as apporté la lettre? 1345 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 Je croyais que la vérité t'aiderait. 1346 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 À faire quoi? 1347 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 Découvrir que mon grand-père est un monstre? 1348 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 Que mon père m'a menti toute ma vie? 1349 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 Que ma mère ne m'aime toujours pas 1350 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 et cherche seulement à protéger sa fille? 1351 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 J'ai cru qu'elle voulait renouer avec toi! 1352 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 Tu l'as aidée, Noah. 1353 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 Comprends-tu ce que tu as déclenché? 1354 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 Tu as gâché toutes nos vies! 1355 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Notre famille. 1356 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 Nous. 1357 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 Pas nous. 1358 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 Tout ça, c'est ta faute. 1359 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Attends, s'il te plaît. 1360 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 Tu savais ce que j'allais dire à propos de Briar et des courses. 1361 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 Ça ne m'importait pas. Je voulais juste qu'on soit braves. 1362 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 C'est ta chance d'être brave. 1363 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 Ça ne me dérange pas si tu ne l'es pas. 1364 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 Je t'aime plus que ma propre vie. Je ne t'abandonnerais jamais. 1365 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 C'est pire qu'un abandon. 1366 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 C'est une trahison. 1367 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 Nick! 1368 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 Nick. 1369 01:40:56,160 --> 01:40:57,320 Nick. 1370 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 Nick. 1371 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 Ça va, Mlle Noah? Est-ce que je peux vous aider? 1372 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 Tout est terminé. 1373 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 Tout est terminé. 1374 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 Nick, tu ne comprends pas tout ce que tu gâches. 1375 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 Peut-être bien. 1376 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 C'est ma décision. 1377 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 Nick! 1378 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 Je viens avec toi. 1379 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 Tu allais finir par l'apprendre. 1380 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 Je ne voulais rien dire, mais... Ça dure depuis un moment. 1381 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 Si tu crois que ça me blesse, tu te trompes. 1382 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 Tu es con! Pourquoi as-tu embrassé Sofía? 1383 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 Noah a tout gâché avec ma mère. Elle le mérite. 1384 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 Ta mère, toujours ta mère. Tu as un problème, mon gars. 1385 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - Grandis. - Tu n'as pas de leçon à me donner. 1386 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 Je n'ai pas pu rester fâché contre Jenna plus d'une demi-heure. 1387 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 J'ai choisi d'avaler mon orgueil. 1388 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 Tant mieux pour toi. Je te souhaite une belle vie. 1389 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 Rappelle-toi quand je t'ai dit qu'elles prenaient leur envol. 1390 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 C'est ce qu'elles ont fait. 1391 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 Elles ont prouvé qu'elles ont plus de maturité que nous. 1392 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Tu sais quoi? 1393 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 Quand Jenna m'a dit qu'elle rompait, c'était 1394 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 comme si... 1395 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 Comme si une énorme vague m'avait englouti. 1396 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 Dis-moi que ça ne t'a pas fait pareil de rompre avec Noah. 1397 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 Pourquoi tu fais tout ça? 1398 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 Ne gaspille pas tes larmes, ma chère. 1399 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 Tu auras tout le temps de t'ennuyer de lui. 1400 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 Où est Noah? 1401 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 Trop tard, Roméo. 1402 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - Que lui as-tu dit? - D'après toi? 1403 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 Que tu es merveilleux. 1404 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 Je suis sincèrement désolé pour l'accident. 1405 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 Tu n'as même pas attendu que je sorte de l'hôpital. 1406 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 Tu m'as laissée là avec une vingtaine de fractures. 1407 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 Dans mon état. 1408 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 De quoi tu parles? 1409 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 J'étais enceinte. 1410 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 Je l'ignorais, je le jure. 1411 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 Ne joue pas au con. 1412 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 On m'a dit que je l'avais perdu. 1413 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 Mais je sais ce que tu as fait. 1414 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 Ce que ta famille a fait! L'hôpital était à vous! 1415 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 Ce que tu dis n'a aucun sens, Briar. 1416 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 Si tu as vraiment perdu un bébé, j'en suis désolé. 1417 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 Tant mieux si la culpabilité te fait te sentir mieux. 1418 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 Pas moi. 1419 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 Je veux que tu paies. 1420 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 Dis-moi où est Noah. 1421 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 Sûrement en route pour l'appartement. 1422 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 J'espère qu'elle s'y ouvrira les veines. 1423 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 Merde. 1424 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 Noah! 1425 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Noah! 1426 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Tiens. Sèche-toi un peu. 1427 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 Donne-moi ton sac. 1428 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 J'ai perdu mes clés. 1429 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Ne t'en fais pas. 1430 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 Je ne dormais pas. 1431 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 Pardonne-moi. Je sais que tu voulais m'aider. 1432 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 Je t'aime 1433 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 GLISSER POUR ÉTEINDRE 1434 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 Ça va? 1435 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 Que t'arrive-t-il? 1436 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 Mon Dieu, tu es congelée. 1437 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Je ne peux pas parler. Serre-moi dans tes bras. 1438 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 Non, merci. 1439 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 C'est encore humide. 1440 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 Tiens, mets ça. 1441 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Au revoir. 1442 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 Qu'est-ce qu'on a fait? 1443 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 On a tout gâché. 1444 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Tu le comprends, pas vrai? 1445 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 Tout ce qui leur arrivera désormais sera notre faute. 1446 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 TON ABSENCE ME SUIVRA DANS MON SOMMEIL 1447 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Au revoir, papa. 1448 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 TOUJOURS 1449 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 NOAH, JE SERAI TOUJOURS 1450 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 NOAH, JE SERAI TOUJOURS TA LUMIÈRE DANS LE NOIR - NICK 1451 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 Sous-titres : Elsa Deland 1452 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 Supervision de la création David Nobert