1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,280 --> 00:01:06,600 Tvoje vina 4 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Díky, že jste přišli. - Zdravím. 5 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 Skleničky nechte tady. Díky. 6 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 Není to afrodiziakum, že ne? 7 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 Až přijdeš do ložnice, uvidíš, že není. 8 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - Čau, Noah. - Čau. 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Neviděla jsem Nicka! 10 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 Jo, nemohl přijít. 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Je na stáži v advokátní kanceláři v San Francisku. 12 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 A pořád říkám jeho otci, aby mu nedával tolik práce. 13 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 Skleničky. 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 - To je škoda. - No nic... 15 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - Čau, Marío. - Čau. 16 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Matčin koktejl je nechutný. 17 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 Chutná jak rozvařené bonbóny. 18 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Pojď se mnou. 19 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 A večírek začíná. 20 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - Prosím. - Ale jen jednu, jasný? 21 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 Zítra musím pomoct Mortimu a Petře s úklidem. 22 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Proboha, nech je, ať si poradí sami. Nekomplikuj to pro nás ostatní. 23 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 A zítra je navíc svátek! Je konec střední školy. 24 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Nevím, jestli půjdu. Necítím se na to. 25 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 No jo. 26 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 Co se děje? 27 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 Brzy to bude rok, co mi umřel táta. 28 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Podívej se na mě. 29 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Nechci vidět, jak brečíš, jasný? 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 Koledoval si o to. 31 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Já vím. 32 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 Postav se tomu čelem a jednou pro vždy se s ním rozluč. 33 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Jednou to udělám. Slibuju. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 To byl rok na hovno, co? 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Co bych si bez tebe počala? 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Ale jen já ti nestačím, co? 37 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Nicka jsem celé měsíce skoro neviděla. 38 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 Ani nevím, proč tohle beru. 39 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Protože když se vidíte, tak jen šukáte. 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 Neztrácíte čas. 41 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Musíme z těch chvilek vyždímat, co se dá. 42 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 To ti věřím, že ho vyždímáš, zlato. 43 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Vymáčkneš z něj všechnu šťávu. 44 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 Připijme si, že jsme konečně plnoletý. 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 Budeš si moct dělat, co chceš, 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 ale stejně budeš dělat, co chtějí ostatní. 47 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Vynalezla jsi krizi pozdně pubertálního věku. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 Kouzelná pilulka. 49 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 Já věděla, že přijedeš. 50 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Tyhle doteky mi chyběly. 51 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 To bych nepoznala. 52 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 Fakt ne? 53 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 Chutnáš jako bonbon. 54 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - Udělala jsem speciální koktejl. - Fakt? 55 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Jmenuje se Noah. Chceš ho zkusit? 56 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 A já myslel, že už to lepší být nemůže. 57 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 Hodně jsem to trénovala. V duchu. 58 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 Snad ti osmáctka přinese štěstí, Pihatá. 59 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Tady máš dárek. 60 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 Co to je? 61 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Nicku, je to krásné. 62 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 Tady máš. 63 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 Budu ho nosit navždy. 64 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 A pořád. 65 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Právě jsem ti dal své srdce, Pihatá. 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 Prosím, nezlom ho. 67 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Nikdy. 68 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 Máš! 69 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 Smečuj, Noah! 70 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Noah! 71 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 Párty už začala! 72 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Sbohem, střední školo! 73 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 No tak, holky! Sundáme si uniformy. 74 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Co tu tak posedáváš? 75 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 Dřív jsme pálili knihy. 76 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Kluci jsou teď chytřejší. 77 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Vymyslí cokoli, aby se holky svlíkly. 78 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 Je poznat, že uteklo pět let. 79 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Myslíš? 80 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 Nedávno jsem se Jenny zeptal, co chce k narozkám. 81 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Víš, co mi řekla? 82 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Že je jí to jedno, 83 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 jen ať je to hezky zabalený, aby natočila, jak to vybaluje. 84 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 Odkdy je obal lepší než samotný dárek? 85 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 Stárneme. 86 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 Ony si vybalují život a my jsme jen zmačkaný balicí papír. 87 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Nemluv nesmysly. 88 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 Jdou na vysokou. 89 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 My budeme hákovat a ony si budou užívat. 90 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 Na užívání jsme jedničky my. 91 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 Na koleji budou mít fůru vrstevníků. 92 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 Klid. To jsou jen nýmandi, co pro ně nic neznamenaj. 93 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Já myslím to odloučení. 94 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Noah tu zůstane a ty pojedeš na stáž do Ameriky. 95 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 Jenna půjde na medicínu a já budu tvrdnout v autodílně. 96 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 Odletí nám pryč, Nicku. 97 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 Odloučení všechno zničí. 98 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Thomas Green. 99 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Noah Moránová. 100 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Jenna Tavishová. 101 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Jak je, brácho? 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 Nikdy mi nebylo líp. 103 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 Mluvil jsi s pojišťovnou? 104 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 Nejde to. Další auta už nepošlou. 105 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Hajzlové. 106 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 Nejsem dobrej, Luco. Nezvládnu to. 107 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - To ani neříkej. - Všichni se po tobě ptají. 108 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 Když tam nejsi, jedou s autem jinam. 109 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 Vydrž, brácho. Za rok jsem venku. 110 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 Snažím se, ale... 111 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 Myslím, že dílna tak dlouho nevydrží. 112 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Vlastně nevím, jestli vydrží aspoň měsíc. 113 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Měsíc? 114 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 Nájem zase stoupl. 115 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 Podělal jsem to. 116 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 Poslouchej, kreténe. 117 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 Podělal jsem to já, ne ty, jasný? 118 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Když přestaneme posílat peníze, máma se začne bát. 119 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Možná převod vlastnictví... 120 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 Garáž nezavřeme. Rozumíš? 121 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Nikdy. 122 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 Nechápu, jak můžou dát ty nabušený káry 18letým holkám. 123 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Rodiče se zbláznili. 124 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 Pitomí rozmazlení spratci. 125 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Tak to sis asi pokazila překvapení. 126 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - To ne. - Ale jo. 127 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Panebože! 128 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 To snad ne! 129 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 Blahopřeju, šprtko. 130 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Je krásné. Šílené, ale... 131 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Ne, to bych neměla. 132 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 18palcová kola z legované slitiny. 133 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 LED světla! Hustý! 134 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Je super. 135 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Páni. 136 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Chci ti něco říct. 137 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 Řekni mi to. 138 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Nějakou dobu jsem o tom přemýšlel. 139 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 Sakra, nejezdi tak rychle, prosím. 140 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Nebuď srab. 141 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Schováváme se už skoro rok. 142 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 Už mě nebaví chodit po špičkách a dělat to na zahradě. 143 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 Tvá matka navíc řekla Martinovi, aby nás špehoval. 144 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - Byl to tvůj otec. - Ne, promiň. 145 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 To ona nás celý den diriguje. 146 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 Tvůj otec se ptal. Morti mi to řekl. 147 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Dobře. 148 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - To je fuk. - Není, ale pokračuj. 149 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 Sakra, necháš toho? Zabiješ nás. 150 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Stal se z tebe fakt nudnej řidič. 151 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Chci ti něco ukázat. 152 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 Co myslíš? 153 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Je to úžasný. 154 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 Nájem tu musí být děsná pálka. 155 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 Nevím. Je to dárek od mého dědy. 156 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - Nicku, to nemůžeš přijmout. - A ty nemůžeš přijmout to auto. 157 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 Já vím. 158 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 Člověk je občas dost rozpolcený, co? 159 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 Zvlášť když jsi bohatý. 160 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Do San Franciska se nevrátím. 161 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Z toho bude mít máma smrt. 162 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Radši bych zůstal na stáži tady. 163 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 Nesnáším, když jsem od tebe pryč, Pihatá. 164 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 A podívej se na to světlo. 165 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 Je to pro nás perfektní. 166 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Pro nás? 167 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Jasně. 168 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 A je to blízko univerzity. 169 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Není to trochu prázdné? 170 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 Něco tu chybí. Hrazda na cvičení, trezor... 171 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Je tu jen jedna postel. 172 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 Dvě nepotřebujeme. 173 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 Jen tě políbím. 174 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Trochu níž. 175 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Níž. 176 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 Perfektní polibek... v našem perfektním bytě. 177 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Můžeme ho vyzdobit. 178 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Ale je to trochu riskantní. Nevím, jestli to máma dovolí. 179 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - Nemusí o tom vědět. - Myslíš, že to nezjistí? 180 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Když nepůjdu na kolej, tak kde jí řeknu, že žiju? 181 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Žiješ? 182 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 Tys to myslel jinak. 183 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 Tak to je trapné. Jsem pako. 184 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 Je mi sotva 18. Co jsem si myslela? 185 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Co mě to napadlo? Prosím, nedívej se na mě. 186 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Nevím, co jsem chtěla. 187 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 Dostala jsem auto, takže jsem pro dnešek rozpolcená dost. 188 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Jsem kretén, kámo. 189 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Vystresovals mě tím, že mi odletí, 190 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 tak jsem ji chtěl mít blízko. 191 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Ale nevím, jestli spolu můžeme žít. 192 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 Byla jsem tak šťastná, ale je to pryč. 193 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Romantická láska je nebezpečná past, věř mi. 194 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Fakt. 195 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Sleduj, jak do sebe můj princ Krasoň háže ty koktejly. 196 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Netrápí ho, že mi nepřišel na slavnostní předávání. 197 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Opravdu s ní chci žít. 198 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Ale taky mě to děsně štve. 199 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Mně to povídej. 200 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Být rozpolcený je na hovno. 201 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Kolik stojí její outfit? 202 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 Šaty, boty, doplňky... 203 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 Tři tisíce eur? 204 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 Jak na to můžeš myslet, když se s někým líbá? 205 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 To má za to, že nepřišel. 206 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Co mě to napadlo? 207 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Máma mě vždycky učila, že nemám spoléhat na muže. 208 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 Já hlavně nesmím spoléhat na určité muže. 209 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 Mám to podobně. 210 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Nemůžu jí nabídnout takovou životní úroveň. 211 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - Na penězích nezáleží. - Pokud ti nechybí. 212 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Ale co ty o tom víš? 213 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - Nemám náladu na tvoje kecy. - Nápodobně. 214 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 Kreténe. 215 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 Můj táta si právě koupil tryskáč 216 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 a on se nenechá ani pozvat na večeři. 217 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 Mám pocit, jako bych mu ty peníze otloukala o hlavu. 218 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 Možná bys ho neměla brát do nóbl restaurací. 219 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 Radši mu přines večeři do dílny. 220 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Děláš si prdel? 221 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Vyrostla jsi s Nickem. Jsi jako jeho sestra. 222 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Ale na rozdíl od tebe si ho vážím. 223 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 Pomoz mi ho pochopit, prosím. 224 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 Včera jsem viděla v jeho očích strach. 225 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 Jde o to, že ho jeho matka opustila. 226 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 Je to takhle prosté. 227 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 Poslyš, je do tebe blázen, 228 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 ale vždycky se bude bát na někoho vázat, aby neskončil opuštěný. 229 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 Tos fakt vyhmátla. 230 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Díky. 231 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 MÁMA 232 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 No, vypadá to, že Jenna je teď bi. 233 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 To ty koktejly. Zítra si to nebude pamatovat. 234 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 Proč? Co v nich je? 235 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 To nikdo neví. 236 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 Ingredience každý zapomene. 237 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Tak tedy... 238 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 na zapomnění. 239 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Na zapomnění. 240 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Podívej, každá máte svou studovnu. 241 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - Tady a tady. - Pecka. 242 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 A podívej se na svou ložnici. Je tak velká. 243 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 Co myslíš? 244 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Za ty peníze bych si mohla pronajmout čtyři. 245 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 To ano. Ale ve vašem věku je lepší se podělit. 246 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 Docela luxusní, ne? Co myslíš? 247 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 248 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Myslela jsem, že léto nikdy neskončí. 249 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Já taky. 250 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - Kde studovala předtím? - Na Svaté Marii. 251 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - My také. - Opravdu? 252 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Ano. Tedy ona. 253 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Už jste se potkaly? 254 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Cože? Asi ne. 255 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 Byly jsme tu už loni. 256 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 My ne. Vzala si na rok studijní volno. 257 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Na dva roky. 258 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 Jo, na dva. 259 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 Nikdy neměla ráda humanitní vědy a teď chce studovat filologii. 260 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 Je to tu super, ne? Bereme to? 261 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Líbí se mi to. 262 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Jsem Noah. Těší mě. 263 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Já jsem Briar. 264 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Chtěl jste mě vidět? 265 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Pojďte sem, prosím. Nicku. 266 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 Tohle je Sofía Zabalová. 267 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Pomůže ti se stáží. 268 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 Právě dokončila Harvard a nastoupila k nám. 269 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Zabalová. Tvůj táta je ministr? 270 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 Jsem tu díky své kvalifikaci. A co ty? 271 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 Byl jsi na jejích narozeninách, když jsi byl malý. 272 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Nevím, jestli si ji pamatuješ. 273 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Ne, pamatuju si její sestru s očima... jako... 274 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Myslíš strabismus? 275 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 Ano. A nosila ta stará rovnátka. 276 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - Jasně. - Nemám sestru. 277 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Tos byla ty. 278 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 Dvě urážky za takovou chvilku. 279 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Dej si na ni bacha. Bude skvělá právnička. 280 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 Ty urážky smažeme, Sof? 281 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 Tak zaprvé, pro tebe jsem Sofía, ne Sof. 282 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 A taky znám tvou pověst, tak mi nezírej na zadek. 283 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Netýkavka. 284 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Ahoj, Pihatá. 285 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 Takže Nick má konečně byt? 286 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Prý jo. 287 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 Je pěkný? 288 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Nevím, nebyla jsem tam. 289 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Hele. 290 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Vím, žes měla těžký rok. 291 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - To, co táta udělal, bylo hrozné. - Spálím se. 292 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 Za dva týdny odjíždíš na vysokou. Měly bychom si promluvit. 293 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - Nechci o tom mluvit. - Ale já jo. 294 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Víš moc dobře, jak je pro mě těžké zapadnout do rodiny. 295 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 Netušíš, co si vyslechnu, protože jsem si Willa vzala. 296 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - Jistě, mami. - Myslí si, že mi jde jen o peníze. 297 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 A teď uděláš tohle. 298 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Špehuješ mě? 299 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Já ne. Nějaký paparazzi. Ještě že to Will zarazil. 300 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Umíš si představit ty titulky? 301 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 „Nejdřív matka a teď dcera jdou po penězích Leisterových.“ 302 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 A to by mohlo srazit akcie firmy, co? 303 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 Budu opatrnější. Ale je mi 18, mami. 304 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 Jo. Já taky byla plnoletá, když jsem poznala tvého otce. 305 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 Myslela jsem, že je pro mě ten pravý. 306 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Nick není jako táta. 307 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Já vím. 308 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Ale taky by ti mohl ublížit. 309 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Fakt myslíš, že se vzdal nelegálních zápasů a závodů? 310 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 Věřím mu. 311 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 Protože vím, že mě miluje. 312 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 Fakt? Jsi si jistá? 313 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 A já miluju jeho. 314 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Pod mojí střechou ne. 315 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Ahoj. - Je to hotové. 316 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 Řekl jsem otci, že se do San Franciska nevrátím. 317 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - Co říkal? - Myslím, že to čekal. 318 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Jsi si jistý? 319 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Nechci ti bránit v rozletu. 320 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 To neděláš. 321 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 Jen se musím dělit o kancelář s jinou stážistkou. 322 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Je milá? 323 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 No... 324 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 A hezká? 325 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 Ani náhodou. Šilhá a smrdí jí nohy. 326 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Uvidíme se později? 327 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Později? 328 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Později budu mít napilno. Musím... 329 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 To asi nepůjde. 330 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Mám... Mám práci. 331 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Musím rozdělit práci. 332 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Přepnu na hlasové volání. 333 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Hele, chybíš mi. 334 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 Ty mně taky. 335 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 Moje sestra. 336 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Miluju tě. 337 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Já tebe taky. 338 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 Máme k sobě blízko. 339 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Noah. 340 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Všichni ven, párty skončila! 341 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 Mazejte! Všichni ven! 342 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 Já to vezmu. 343 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 A skleničky tu nechte. 344 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 No tak! Ven! 345 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Fakt se moc omlouvám. 346 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 Neměla jsem na tebe kontakt, abych se dovolila. 347 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - To nic. - Moc mě to mrzí. 348 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Běžte šukat domů. 349 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 No tak! Ven! 350 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 Já to tu uklidím. 351 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 Vím, že to není omluva, ale řekli mi, že přijedeš až příští týden. 352 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Já vím. Ale... 353 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 Bylo to trochu uspěchané. 354 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 No tak, neřeš to. 355 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Cvakni si tequily. 356 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 Nerada vidím, když někdo trpí. 357 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Život je příliš krásný na to, abys ho promarnila smutkem. 358 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Vždycky jsem takhle neuvažovala. 359 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 Občas potkáš kretény, kteří tě donutí k šíleným věcem. 360 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 Ale to bylo dávno. Už jsem to hodila za hlavu. 361 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Pardon. 362 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Hledal jsem bundu. 363 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - Tuhle? - Jo. 364 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 Děkuju. 365 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 Jsi v pořádku? 366 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 Nevšímej si ho, je to soused. Studuje psychologii. 367 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 Budu předstírat, že jsem to neviděl. 368 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 Michael. 369 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Noah, těší mě. 370 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 Dělá stáž na naší vejšce. 371 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 Jsem poradce. Takže kdybys někdy něco potřebovala... 372 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 Je moc milý. 373 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - Čau. - Čau. 374 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 A sekne mu to. 375 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Tak jo. Na zdraví. 376 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Promiňte, zase volala vaše bývalá žena. 377 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 Tento týden už popáté. 378 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 Dnes chtěla k telefonu Nicka. 379 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Nepřepojujte ji na něj. 380 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - Prosím. - Dobře. 381 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 Přehodnotil jsem to. Pomůžu s případem Ortegy. 382 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 Už mi pomáhá Templeton. 383 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 Ahoj, Pihatá. 384 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Jaká byla noc se stážistkou? 385 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Je to tvrdý oříšek. 386 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 A fakt jí smrdí nohy? 387 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 A taky z pusy. 388 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Asi ses trefila. 389 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 Přeskočila mezi nimi jiskra. 390 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 Měla jsi fakt dobrý nápad. 391 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - Povídej, Luco. - Poslouchej pozorně. 392 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 Možná bude příležitost tu dílnu zachránit. 393 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 Úžasné! A teď... 394 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Páni, to zvládneš! 395 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Nezastavíte mě? 396 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 Ty jdi zprava a já zleva, dobře? Placáka. 397 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Připravit. 398 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - Sesterský sendvič! - Hurá! 399 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 To lechtá! 400 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - Sbohem, zlatíčko. - Měj se. 401 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 Ahoj, zlato. 402 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 Běž dovnitř, zlato. 403 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Ahoj, synku. 404 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Jdeme. 405 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Musím s tebou mluvit. 406 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Využila jsi Maggie, aby ses ke mně dostala? 407 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Nezvedáš mi telefon. Nemám jinou možnost. 408 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - Nemáme se o čem bavit. - Jen minutku. 409 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 Minutku? 410 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 To je o 60 vteřin víc, než cos mi kdy dala ty. 411 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Je to jinak, než si myslíš. Poslouchej mě, prosím. 412 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Uklidni se. 413 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Roky jsem ji neviděl. 414 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Jak může matka takhle zmizet? 415 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 Možná je tu něco, co nevíme. 416 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Je tak snadné zapomenout na milovaného člověka? 417 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Lásko. 418 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Kam jdeš? 419 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Pořád ti dlužím tu pusu, ne? 420 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Myslíš... 421 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 Co se děje? 422 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Neměla bych ti to vynahradit? 423 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 Jestli chceš, příště je řada na tobě. 424 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 Žádný stres. 425 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Ještě si to musím nastudovat. 426 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Nevěděla jsem, že mužský bod G se jmenuje bod H. 427 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - Víš, proč se mu říká bod G? - Protože má „grády“! 428 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 Nicholasi Leistere, víš, jak nesnáším cucfleky. 429 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 Ty máš cucflek? A kde? 430 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 To není vtipný. Nechci být označená jako kráva, Nicku. 431 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Fakt ne? 432 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 Tenhle exemplář je majetkem ranče Leisterových. 433 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 Nepřeháníš trochu? 434 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Myslíš? 435 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 Chceš být taky označený? 436 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - Z toho ti hrábne. - Nech toho. 437 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Ne. 438 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Jen hezky lež. 439 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 ANO, PIHATÁ 440 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 A teď nesmývatelnou fixou. 441 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 JSI MŮJ 442 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 Tadá! 443 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Takže tohle je tvoje sídlo. 444 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Copak? Nelíbí se vám, milorde? 445 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Lione, tohle musíš vidět. 446 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 Nevoní to po nóbl parfému. 447 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Voní to spíš jako zpocená ponožka. Asi se pobliju. 448 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 Cestou jsem nic nejedl. 449 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 Vsadím se, že ti studenti nemají v lednici ani sendvič. 450 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 Já to věděl, ani pitomý sendvič. 451 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Ahoj. 452 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 Tohle je má spolubydlící Briar. 453 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Rick, že jo? 454 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - Nick. - No jo, vlastně Nick. 455 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 Je už pozdě, takže... 456 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - Ty už jdeš? - Jo. 457 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 Zítra máš první den na vysoké. Musíš se vyspat. 458 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Mám zavolat taxíka? 459 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Už pro mě jede Esteban. 460 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Trápí vás něco, pane? 461 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 Pamatuješ si na Briar? 462 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Briar? Jistě. 463 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Chudák holka. Nebyla v pořádku. 464 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 Kde je jí konec? 465 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 Já vím, Jenno, ale nebudu se mámě zodpovídat. 466 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 Zavolám jí později. 467 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 To je Lion, pane. 468 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - Sakra, můj telefon. - Prosím. 469 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 Volám už hodinu. Kde jsi, brácho? 470 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 Co se děje? 471 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 Posral jsem to! 472 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Děkuju, můžeš jet domů. 473 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - Krvácíš! - Ne, to nic není, Nicku. 474 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 Řízl jsem se, když jsem otvíral ten balík. 475 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 Co to je? 476 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 Brácha říkal, ať to neotvírám, jen to odvezu na místo. 477 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Ale tys to otevřel. 478 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Myslel jsem, že je tam něco jiného. 479 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 Nevím, balíček s telefony, s kaviárem... 480 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 Kaviár? Máš v hlavě vymeteno? 481 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Dej mi to. 482 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Ne! Nesahej na to. 483 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 Klid. Nikdo se to nedozví. 484 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 Kokain. 485 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 Sakra, já to věděl! 486 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Jsi kretén! 487 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 Když ti chyběly prachy, měl sis říct. 488 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 Už jsem říkal, že tvý milodary nechci. 489 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Nemám jinou možnost, co? 490 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Musím tam jít a doručit to. 491 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 Jsou to fakt gangsteři. 492 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 Možná už ven nevyjdu. 493 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Slíbil jsem Noah, že se do ničeho nenamočím. 494 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Jasně. 495 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Měj se, brácho. 496 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Čau fešáku. Pozveš mě na drink? 497 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Lituji. 498 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Co to zkoušíš? 499 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 Jestli chce moje holka drink, koupíš jí ho. Tečka. 500 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 Dobře, nestojím o potíže. 501 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Tady. Kupte si, co chcete. 502 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Jdu na záchod. 503 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 Tvrdí, že je s ním. 504 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Ahoj, brácho. 505 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 Nějací další členové rodiny nebo... 506 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Pardon. 507 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Nebyl jsi k zastižení. 508 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Kdopak to sem zavítal? 509 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Sám Nicholas Leister a jeho malá děvka. 510 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ronnie? 511 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Promiň, myslel jsem, že jsi ten parchant... 512 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - Je to jeho brácha. - To je náhodička. 513 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 Až to řeknu Ronniemu, bude se fakt bavit. 514 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 Jo, taky na něj ráda vzpomínám. 515 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Je pořád v lochu, že jo? 516 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 Možná ho už brzo zase uvidíš. 517 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 Snížili mu trest. 518 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Zdá se, že to na něj ušili. 519 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 Byl jen další z obětí tvého otce. 520 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 Jako ty. 521 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 Pokud ho do roka nepředvedou před soud, 522 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 budou ho muset propustit. 523 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Budu tady. 524 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Mezitím pojďme kšeftovat, ne? 525 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Je otevřený. 526 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 Vážně? 527 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 Neřekli, ať ho neotvíráš? 528 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 Ten chlap, co mi to dal, moc nemluvil. 529 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 Chybí 100 gramů. 530 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 To je normální. Když si chce každý ochutnat, nakonec... 531 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 Sto gramů bylo jen vzorek, ne? 532 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Myslíš, že vás chceme podvést? 533 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Záleží na ceně. 534 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 100 gramů, 10 000 eur. 535 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - Je to koks, ne plutonium. - Není říznutý, zlatíčko. 536 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 Počkat, co se děje? Nedostanu zaplaceno? 537 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - Bez peněz neodejdu. - Klídek. 538 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - Dostaneš, co si zasloužíš. - Všichni se uklidníme, ano? 539 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - Bankomat mi dá jen 3 000. - Nechci tvý peníze. 540 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Ale já jo. 541 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Tři od tebe... 542 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 a tři od ní. 543 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 Odchod, dámy. 544 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Kdo je za 6 000 eur oddělá? 545 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 Za takovej balík to udělám. 546 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 Běž. 547 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Čau, fešáku. Kdes byl? Objednala jsem ti gin s tonikem. 548 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 Na moji holku je spoleh. 549 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Není tam okurka. 550 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 To fakt není. 551 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 Ne. Bylo to pro mě a chci to s okurkou. 552 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 Chce to s okurkou. 553 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Mému chlapovi neublížíš. 554 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 A neříkej, že jsem děvka. 555 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Ani náhodou, Sof. To nemůžeme přijmout. 556 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 Drogy nenašli. Když to nepráskneš ty, oni taky ne. 557 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - Chtěli nás kurva zabít. - Nech to být. 558 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 Jestli je to jen bitka, odpoledne tě dostanu ven. Slibuju. 559 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - Dobré ráno, Sofío. - Dobré ráno, šéfe. 560 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 Ať to můj táta nezjistí, prosím. 561 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Máš to u mě. 562 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 Díky, Sof. Vážně. 563 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - Jedeš nahoru? - Ano. 564 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Fakt? 565 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Policie byla opravdu milá. Přivezli nás k autu. 566 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 Juan Luis a Paula. Že jo? 567 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 No tak, Pihatá. 568 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 Nickův gang proti Ronnieho gangu. Vážně? 569 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 Říkal jsem, že za to může Luca. 570 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 Takhle vyděláváte peníze na závody. 571 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 Nejsem cvok. Nepotřebuju prachy. 572 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Ne, děláš to pro zábavu. 573 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - Nedeptej mě. - Jsem fakt nasraná. 574 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Zmeškala jsem první den na vejšce. 575 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Tu bitku jsi přece začala ty. 576 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - Měls lepší plán? - Ne, jen mě to překvapuje. 577 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Sbírám protiklady. 578 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Do hajzlu, myslíš, že mě to nebolí? Mohli tě zabít, Nicku. 579 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Tak snadno mi tě neseberou. 580 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 Milovat tě je to nejtěžší, co jsem kdy udělala. 581 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 Milovat tě je to nejkrásnější, co jsem kdy udělal. 582 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Jsi vlezdoprdelka. 583 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Proč jsi mě sem přivezla? 584 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 Teď je řada na tobě, abys zachránil něčí život. 585 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 ZVÍŘECÍ ÚTULEK 586 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Přijde ti to jako dobrý nápad? Jsem spíš na psy než na kočky. 587 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - To před N neříkej. - N? 588 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 Jo. N jako Noah, N jako Nick. 589 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - To je tak kýčovité. - Smůla. 590 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - Čau, Michaele. - Čau, Noah. 591 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Je to kamarád Briar. 592 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 Poslyš, ví Briar o té kočce? 593 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Jo, miluje zvířata. 594 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - Na to nevypadá. - Co s ní máš za problém? 595 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - Nic, jen mi moc nesedí. - No jasně. 596 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 Je to první holka, co na tebe nedělá oči, a ty to nesneseš? 597 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Ne, o tom to není. Jen ji neznáme a... 598 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 Proč? Řekla něco? 599 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Že se s přítelem vybourali při nelegálním závodě. 600 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 Takže ho možná znáš. 601 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 Ne. To se asi stalo, když jsem žil v Mexiku. 602 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 Řídil on. 603 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 Byla dva měsíce v nemocnici 604 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 a když ji pustili, měl už jinou holku. 605 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 Chápeš to? To je ale blbec. 606 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 Vlastně mi to zní povědomě. 607 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Pak se zbláznila a začala ho sledovat. 608 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 To mi neřekla. 609 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 Ale vím, že zmizel, jako by se do země propadl. 610 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 Dovnitř nejdu. 611 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Není tady, jasný? Cvičí pilates. 612 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 Takže máme hodinu jen sami pro sebe. 613 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Nechci šukat. 614 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Víš, že dost mluvíš sprostě? 615 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - Právě mě pustili z lochu. - Fakt? 616 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 No jo. 617 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 A kdy ses naposledy dotkl ženy? 618 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Ne, to ne. 619 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 Víš, že jsem byla ve Francii? 620 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Chceš vědět, co jsem se tam naučila? 621 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 Nicku Leistere. Miluju tě. 622 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 Já tebe taky. 623 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 Ukaž mi svou bagetu. 624 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 Ano. Ano. 625 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Kvůli mně nepřestávejte. 626 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Koupila jsem si tuhle košili a chtěla uříznout cenovku. 627 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Tak to bylo drsný. 628 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - Měla na zápěstí... - Jo. 629 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Ten chlap musel udělat něco víc, než ji jen odkopnout, jinak... 630 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - Kruci! - Bacha. Zatraceně. 631 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 Maličká. 632 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Poslouchej. 633 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 Pomůžeš mi najít nábytek do toho bytu? 634 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 Můžeš tam s N zůstat, dokud... Jak dlouho budeš potřebovat. 635 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 Jak dlouho budu potřebovat. 636 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 Dobře. Můžeš zůstat celý školní rok. 637 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Fakt mi to nevadí. 638 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Díkybohu, že ti to nevadí. 639 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Nicku, ještě jsem nesebrala sílu jít domů a vzít si všechny věci. 640 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 Chtěla jsem to udělat tenhle týden, tak se mi nepleť do plánů. 641 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 Ty jsi fakt éro, Pihatá. 642 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 Nicku. 643 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 Ta kočka. 644 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Tady máš. 645 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Ten prevít. 646 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 Nejdřív tě zraní a pak zapomene, že vůbec existuješ. 647 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 ELYSIJSKÁ UNIVERZITA 648 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 Je super, že se mnou studuješ lingvistiku. 649 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Nemůžu toho profesora vystát! 650 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 Nevím, mně se líbí. 651 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 Víš, jaký obor si vybereš? 652 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Zatím ne. Ještě váhám. 653 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Michael už má plno, 654 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 ale pro tebe určitě místo najde. 655 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Každopádně si to promyslete a dejte mi vědět. 656 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - Teď máš šanci. - Nashle za týden. 657 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Dobrý den, přejete si? 658 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - Ne. - Ona si něco přeje. 659 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 Uvidíme se doma. 660 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 Pojď dál. 661 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Jenno? 662 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Myslela jsem, že mě tak rychle nepoznáš. 663 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 Noah mi půjčila svůj ohoz. 664 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - Co tady děláš? - Líbí se ti můj nový model? 665 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 Nic pod ním nemám. 666 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 Nemáš spodní prádlo? 667 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 To jo, ale pod ním už nic nemám. 668 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 Chtěla jsem zkusit, jak to zní. 669 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 Co tě pustili, neodešel jsi z dílny. 670 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Jenno, odpusť mi... Mrzí mě to. 671 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Já vím. 672 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 Ale slib mi, že už kvůli prachům nevyvedeš další blbosti. 673 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - Dobře. - Prosím. 674 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - A žádné závody. - Jasně. 675 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 Nechci o tebe přijít, Lione. 676 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 Zpomal, na to ještě dojde. 677 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 Nesu romantickou večeři. 678 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 Pro začátek kaviár. 679 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 Pak ústřice 680 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 a taky Olivier, nejlepší francouzské šampaňské. 681 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Vaše matka má sestru, která vypadá přesně jako ona. 682 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 Ahoj, Noah! 683 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 Máš návštěvu? Nebudu obtěžovat. 684 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 Ne, přišla za tebou. 685 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - Anabel, moc mě těšilo. - Mě taky, zlatíčko. 686 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 Kdyžtak máte můj telefon. 687 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 Čau. 688 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 Svět je malý. Znám její rodiče, takže... 689 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 Co tady děláte? 690 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 Maggie mi o tobě říká skvělé věci. 691 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 Jestli jde o Nicka, promluvte si s ním, ano? 692 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 Zkusila jsem všechno, Noah. Jsi má poslední šance. 693 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 Uděláme jednu věc. 694 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 Jako důkaz dobré vůle nechám Maggie strávit celý týden s Nickem. 695 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 To je vydírání. 696 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 Zlato, modli se, 697 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 abys mě neviděla, jak někoho vydírám. 698 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 To už byla výhrůžka. 699 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Jsi chytrá, Noah. Přemýšlej o tom. 700 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Nick potřebuje pomoc. 701 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 Určitě nechceš znát pravdu? 702 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Zajímá mě jen Nickova pravda. 703 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 Leisterovi totiž nelžou, co? 704 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Mimochodem, víš, jak dlouho se tvoje máma a Will znají? 705 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Zavolej mi, až budeš připravená. 706 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 Zdravíčko, Morti, na úterý jsi velmi elegantní, že? 707 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - Pomůžeš mi s těmi krabicemi? - Promiň, Noah, ale teď nemůžu. 708 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 Noah. 709 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 Ahoj, Noah! Pojď dál. 710 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 Tohle je Alejo Zabalo, jeho žena Maite a dcera Sofía, 711 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 Nickova spolupracovnice. 712 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 Těší mě. 713 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 To ty máš smradlavé nohy. 714 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 A dech. 715 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 Vidím, že máš taky zpocené ruce. 716 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 Je mi potěšením. 717 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Promiň. Vysekala nás z průšvihu. 718 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 Dlužím jí to. 719 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 Na večeři nezůstaneš, viď, zlato? 720 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 A pak si Nick vybral případ Ortega. 721 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 Myslel, že je to ten miliardář Ortegas v A Coruña. 722 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Vážně? 723 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Sofía byla ve výhodě, že? 724 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 Ne, Sofío, řekni jim o tom žháři, prosím. 725 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 Rozhodli jsme se postavit malý model výbušného zařízení. 726 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 Sofíu napadlo, že nebudeme dokazovat, 727 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 že zařízení funguje. To oni museli dokázat, že nefunguje. 728 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 V právním žargonu se tomu říká přesun důkazního břemene. 729 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 Přesně tak. 730 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 A Sofía šeptá: „Přesuň to břemeno.“ A co myslíte, že jsem udělal? 731 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 Prohodil terminály v baterii a ta vybuchla. 732 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 Přesunul břemeno! 733 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 Měl jsem nervy. Byl to náš první případ. 734 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 Až spolu budou dělat na něčem vážném, 735 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 budou nezastavitelní. 736 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 Pracujte spolu. Uvidíme, jak se to vyvine. 737 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Omlouvám se. 738 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 Wille, umíš si to představit? 739 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - Co by z nás pak bylo? - No jo. 740 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - Rodina! - Přesně. 741 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 No tak, není kam spěchat. 742 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 Nebudeme na ně tlačit. Ať si jdou vlastním tempem. 743 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 Jak ti jde škola, Noah? 744 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 Jsem na vysoké. 745 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 Jak vám jde práce na radnici? 746 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 Teď je ministrem spravedlnosti, má drahá. 747 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 Blahopřeji. 748 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Pamatuješ si na univerzitní koleje? 749 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 To byly časy. 750 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 Ne, tenkrát... 751 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 Sklapni! 752 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 Bydlím v univerzitním bytě, 753 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 ale Nick chce, abych bydlela s ním. 754 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 Co si o tom myslíš, mami? 755 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 Co to tvá dcera vyvádí? 756 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 Únos byl před rokem. 757 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 Omluvte ji, přesně před rokem jí zemřel otec. 758 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 Krucinál. 759 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 A od té doby má pořád noční můry. 760 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 Noční můry? 761 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 Toho jsem si nikdy nevšiml. 762 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 Ty s ní spíš? 763 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 Mají k sobě blízko. Jsou rodina. 764 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Jsem fakt pitomec. 765 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Zapomněl jsem. 766 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 To nic. 767 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 Myslel jsi na jiné věci. 768 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Noah, to není pravda. Fakt ne. 769 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Naši rodiče to na nás ušili. 770 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Myslíš, že je to normální? 771 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 Sofía je jen trapná kariéristka. 772 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 A proto ti okusovala ucho? 773 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Řekla mi, že my dva jsme hezký pár. 774 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - Jasně. - Proč mi nevěříš? 775 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 Věřím ti. 776 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 Nepochybuju, že v mládí šilhala a pajdala. 777 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 Nechtěl jsem, abys žárlila. 778 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 Tak to fakt dík. Díky bohu. 779 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 Cítím se jako dítě, které před ní potřebuje chránit. 780 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 To je fuk. Mají pravdu, jste skvělý pár. 781 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 Nic spolu nemáme. 782 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 Myslím to vážně, Nicku Leistere. 783 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 Ještě jedna lež a je konec. 784 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 Jestli se mi chceš k něčemu přiznat, tak dělej. 785 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 Nemám k čemu. 786 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Víš, 787 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 s každou lží mi jen dokazuješ, že to ty nevěříš mně. 788 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 Jako bys vždycky potřeboval výmluvu, aby sis udržel odstup. 789 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 Hluboko uvnitř nechceš, abych s tebou bydlela. 790 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - Noah, víš, že tě miluju. - No jasně. 791 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 Můj otec mě taky kdysi miloval. 792 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 TVÁ NEPŘÍTOMNOST MĚ BUDE PRONÁSLEDOVAT VE SPÁNKU 793 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 To kvůli němu máš tetování s uzlem? 794 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Proč? 795 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 Chtěl tě zabít. 796 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 Tys to zase udělal pro svou matku. 797 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Proč? Vždyť tě opustila? 798 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 Víš? 799 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 Když někoho svážeš moc pevně, 800 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 buď se snaží osvobodit, až se zraní, nebo zůstane navždy v pasti. 801 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 Co to děláme, Nicku? 802 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 Zůstaneme svázáni v uzlech, 803 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 nebo budeme čelit pravdě, i když by nám to mohlo ublížit? 804 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Už mám dost toho, aby za mě rozhodovali jiní. 805 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 Je po všem. 806 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 Budu statečná a zjistím, co se s námi děje. 807 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - Klid, nikdo tu není. - Tolik uměleckých děl. 808 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 Thore, stýskalo se ti? 809 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 Ty teď hlídáš muzeum? 810 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Možná bude lepší, když půjdu. 811 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Neboj, počkám tady. 812 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 Šuplík uprostřed má falešné dno. 813 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 Najdeš tam žalobu, kde jsem žádala o Nickovo opatrovnictví. 814 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 ANABEL GRASONOVÁ ŽÁDÁ O OPATROVNICTVÍ NICHOLASE LEISTERA 815 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 A po tom vydírání jsem ji samozřejmě musela stáhnout. 816 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 Neznáš dědu Andrewa a jeho legii právníků. 817 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 Nenávidí svého syna Willa, protože není jako on, 818 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 ale jeho vnuk, to je jiný kafe. 819 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 Je to jeho dědic. 820 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Nikdy by mi ho nenechal. 821 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Ano, byla jsem nevěrná Willovi i novému manželovi. 822 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 Děda to zjistil a využil k tomu, aby mi Nicka vzal. 823 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 Není to fér, 824 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 protože Will už tehdy měl poměr s tvou matkou. 825 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 Škoda, že jsem to nezjistila dřív. 826 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 „Proti vráskám.“ To je ale laciné. 827 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Růžový kartáček. Bílý kartáček. 828 00:59:10,000 --> 00:59:11,360 FOTKA 829 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 Hotovo? 830 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 Našla jsi všechno? 831 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 Pravda vždycky bolí. 832 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 Věř mi, bojovala jsem za Nickovo opatrovnictví všemi prostředky. 833 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 Chci, abys mu dala tenhle dopis. Všechno v něm vysvětluju. 834 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 Nevím, co je horší, 835 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 aby nenáviděl vás, nebo svou rodinu. 836 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 Rozhodnutí je na něm. 837 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 Jestli zjistí, že jsem vám pomohla, nikdy mi neodpustí. 838 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Nemusíš mu to dávat, Noah. 839 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 Jen zařiď, aby si to přečetl. 840 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Jakou zmrzlinu si dáš? 841 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Její rodiče. Víš, že se rozvádějí? 842 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 Cože? 843 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 Její otec si jako právníka najal Rocu. 844 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 Řekl mi to. 845 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 Ti si Anabel podají. 846 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Dávej si bacha, určitě má něco za lubem. 847 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Sofío, dnes je tvůj šťastný den. 848 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - Jenkins je na operaci. Peritonitida. - Chudák. 849 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 Rogersův případ je ztracený, ale hodně nás to naučí. 850 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 Ten černý, prosím. 851 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - Kdy je slyšení? - Pozítří. 852 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 Máte 48 hodin na přípravu. 853 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - Vždyť je to v Londýně. - Jo. 854 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 Byl by to váš první velký případ. Co vy na to? 855 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 Na mě se můžete spolehnout. 856 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Dobrý den. 857 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Ahoj, Pihatá. 858 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 Jak se máš? Co tu děláš? 859 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Nic. Chtěla jsem vidět Maggie, než odejde. 860 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 Šla s Estebanem na zmrzku. Dáš mi pět minut? 861 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 Co to je? 862 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 To je matčino písmo. 863 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 Kdo to přinesl? 864 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 Právě mi ho dal poslíček. 865 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 Nechala jsem ho na stole. Asi spadl. 866 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Mám ti to přečíst já? 867 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 Musí to být důležité, Nicku. 868 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 Udělej mi laskavost. 869 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Někam to zahoď. 870 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 Moc ti to sluší. 871 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 Nevěděla jsem, že existují modré růže. 872 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - To nebylo nutné. - Ale bylo. 873 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 Po tom překvápku s ministrem 874 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 ti dlužím romantickou večeři. 875 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 Snad nebudou pršet konfety. 876 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 Mám jiné překvapení. 877 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Jaké? 878 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 JSI MŮJ 879 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - Ne. - Ale jo. 880 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 Nehraj si se mnou. 881 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 Tobě se to nelíbí? 882 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Proč by se mi to mělo líbit? 883 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 Tvůj milostný dopis přece nemohl zmizet. 884 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 Bylo to nesmývatelnou fixou. 885 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 Ale tetování je na celý život, Nicku. 886 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 To je fakt šílené. 887 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - Budeš litovat. - Už to tam bylo, Noah. 888 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 Už dlouho tě mám pod kůží. 889 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Budu k tobě upřímný. 890 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Letíme na pár dní do Londýna. 891 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 „Letíme“? Kdo ještě? 892 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 Sofía. 893 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 Všichni myslí, že případ je ztracený, ale když vyhrajeme, 894 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 otevře nám to spoustu příležitostí. 895 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 Moc vám to oběma přeju. 896 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 Přemýšlela jsem a... možná se upřímnost přeceňuje. 897 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 Některé pravdy jsou příliš složité. 898 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 Souhlasím. 899 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 Myslíš, že dospělost znamená dělat si, co chceš, 900 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 ale vlastně to znamená vědět, co máš dělat. 901 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 Slib mi, že tu zůstaneš, dokud se nevrátím. 902 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 Mám divný pocit. 903 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Jako bychom se loučili. 904 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 Budu pryč jen pár dní. 905 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Jasně. 906 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 Tak proč jsi ten dopis roztrhal? 907 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 Nechci nic vědět. 908 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 Myslela jsem, že budem uzly rozvazovat spolu. 909 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 Je to moje rozhodnutí a musíš ho respektovat. 910 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 Asi je to tak lepší. 911 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Ahoj, mami. 912 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 Tak tohle je ten byt. 913 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 Will vždycky říká, že Leister potřebuje jen trezor a hrazdu na cvičení. 914 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 Byla jsem tu jen pár dní. 915 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 Na večeři s ministrem jsi překročila hranici. To nebudu tolerovat. 916 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 Nevíš, jak těžké je zvládat emoce, 917 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 když je musíš před ostatními skrývat. 918 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Nebo to víš? 919 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 Snažila jsem se ti do vztahu s Nickem neplést... 920 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Kecy! 921 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 Schválně jste ho na rok poslali do San Franciska. 922 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 To není pravda. Byla to jen náhoda. 923 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 No jasně, jako když jsme letěli do Evropy, 924 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 zrovna když se Nick na pár dní vracel domů. 925 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 A dokonce ho posíláte do Londýna se Sofíou. Mazaný. 926 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 To možná zabere. 927 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 No a? Nebudeš v osmnácti žít s někým na hromádce. 928 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 To ani nehodlám, ale je to můj život. 929 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Nech mě dělat mé vlastní chyby. 930 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 Bezva. Ale v tom případě na univerzitu zapomeň. 931 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 Najednou spravuješ Williamovy peníze. 932 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 Chceš obětovat svou budoucnost? Udělal by to pro tebe on? 933 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 Nevím. 934 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Noah, už od dětství jsem v tebe věřila, 935 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 i když jsem tě držela v nemocnici 936 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 a tys krvácela. 937 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Mělas v očích sílu. 938 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 Ta vůle žít mi řekla, že vždy dosáhneš všeho, co chceš. 939 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 Jen jsem ti musela dát příležitost. 940 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Řekni, kde jsem zklamala, co jsem udělala špatně. 941 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - Můžeš mi to vysvětlit? - Vysvětli mi, kdes byla... 942 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 tu noc, kdy mě táta bodal nožem. 943 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 S kým jsi spala v nóbl hotelu, mami? 944 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Vím, jak moc sis s tátou vytrpěla. 945 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 Proto jsem ti nikdy nechtěla ublížit. 946 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Ale teď, když to vím, cítím se svobodně a můžu milovat, koho chci. 947 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 Bezpodmínečně. 948 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 Vyfotili vás paparazzi? 949 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Jo, dědo, je to na nic. 950 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Noah se raději vyhýbá veřejným místům. 951 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 Takže se nescházíme tak často. 952 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Jsem rád, že se mi svěřuješ. 953 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 Ta žena je dokonalá. 954 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 A nemusel by ses schovávat. 955 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 Dědo, chtěl jsem s tebou něco probrat. 956 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 Pamatuješ si na Briar? 957 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 Postaral jsem se, aby tě už neobtěžovala. 958 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - Zapomeň na ni. - Stalo se ještě něco, že? 959 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 Proč jsi chtěl, abych na čas zmizel? 960 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 Nicku, až budeš šéfovat korporaci, 961 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 budeš všechny problémy řešit sám. 962 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 Ale do té doby se o ně postarám. 963 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 Chci vědět, jestli se jí něco stalo. 964 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 Briar byla dva roky v léčebně. 965 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Nebyla v pořádku, už když tě potkala. Tak se netrap. 966 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 S tebou to nemá nic společného. 967 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 Jsi pořád v byt 968 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 Pořád v bytě mého dědečka? 969 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 Ano 970 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 Postarej se o N 971 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Noah, vařím guláš. Dáš si? 972 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Díky, už jsem jedla. 973 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - Aspoň ti ho dám trochu do krabičky. - Dobře. 974 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 Nick ji má omotanou kolem prstu, 975 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 viď, maličká? 976 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 To je celý on. 977 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 Jedno slovo a jsi v sedmém nebi, 978 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 nebo pohřbená pět metrů pod zemí. 979 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 Ale nenecháme ho vyhrát. Viď, Briar? 980 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 To my bychom ho měli pohřbít pět metrů pod zem. 981 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 Ne, prosím. Už žádná večeře s našimi rodiči. 982 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - Chudák Noah. - Tolik žárlila. 983 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 Fakt jsi ji požádal, aby s tebou bydlela? Je jí teprve 18. 984 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 Třeba žárlíš ty. 985 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 No tak, Sof, nejsem klasický panovačný partner. 986 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 Jen říkám, že tebe bych si za přítele fakt nevybrala. 987 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 Protože jsi ledová královna, krásko. 988 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 Miluješ jen práci. 989 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Jsi idiot. 990 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Promiň, jen jsem tě ponoukal. - Jasně. 991 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Vím, že taková nejsi. 992 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Poslyš, Nicku, miluješ Noah? 993 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 Šíleně. 994 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 Něco ti poradím. 995 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 Aspoň s Noah se snaž přemýšlet, než něco uděláš. 996 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 Podle mých zkušeností, když máte vztah, 997 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 který vám chce tolik lidí zničit, obvykle to nedopadne dobře. 998 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 Vynesli rozsudek. 999 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - Ne. - Jo! 1000 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - Fakt? - Jo! 1001 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 Kde je to šampaňské? 1002 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 Noah! 1003 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Tak jo! Teď. 1004 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Tři! - Kluci vyhrávají. 1005 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 Bezva. A kluci se napijou. 1006 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - Kocourek nesmí. - Ne? 1007 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 - Ne. - Je nezletilý. 1008 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 Jo. 1009 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Poslouchej. - Dal by si. 1010 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 Panebože, všechno se točí. Jdu si lehnout. 1011 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 - Ne. - To ti nevěřím. 1012 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Jsem vyřízená. 1013 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - I kocour vydrží víc. - Čau. 1014 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - Trefíš do postele? - Sklapni. 1015 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - Neztrať se. - Jdi se bodnout. 1016 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 Zabloudí. Panebože, je fakt namol. 1017 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Snad to najde. 1018 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 Panebože. 1019 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 Mně se taky všechno točí. 1020 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 Když zavřu oči, točí se mi hlava. 1021 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 Necháme to na jindy. 1022 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - Jasně. - Fajn. 1023 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 Byla to zábava. 1024 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Jo, s Briar jste velmi zábavný pár. 1025 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 Nasmála jsem se. Hned je mi líp. 1026 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 To jsem rád. 1027 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Uvidíme se v úterý. 1028 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 Dobře. 1029 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 Vy asi budete Nick. 1030 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 Michael, těší mě. 1031 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 Omluvte mě. 1032 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 Co to mělo být? 1033 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - Co jako? - Ten váš okamžik před chvílí. 1034 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 O nic nešlo. 1035 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 Uvidíte se v úterý? 1036 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 Je to školní poradce a pomáhá mi najít stáž. 1037 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 Chci odejít z restaurace. 1038 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 A takhle sis zvyšovala kvalifikaci? 1039 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Ne tak nahlas. Briar spí. 1040 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 Slíbilas, že zůstaneš v bytě. 1041 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 Pohádala jsem se s mámou a to mě rozhodilo. 1042 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 A teď tě najdu s tím klukem. 1043 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 Pohádala jsem se s mámou! To je ti buřt? 1044 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 Vyhráli jsme případ. To je ti taky buřt? 1045 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - Taky se hádám s tátou. - Kvůli obchodu. 1046 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 To na mě tlačí, abychom šli od sebe. 1047 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 K tobě se chovají jako k božstvu a nabízí ti Sofíu na stříbrným podnose. 1048 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 „Stříbrným podnose“. 1049 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 To se Sof nasměje. 1050 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Smějete se spolu hodně, co? Ty a Sof. 1051 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 Hele, Nicku, přemýšlela jsem o tom. Možná bychom si měli dát pauzu. 1052 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 Třeba tu časoprostorovou smyčku pochopím. 1053 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 Takže po tom vašem okamžiku si teď dáme pauzu? 1054 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 Pořád si lžeme. Nevěříš mi a já tobě taky ne. 1055 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 Už se spolu ani nezasmějeme. 1056 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Pila jsi. Vyspi se z toho. 1057 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 No jo. Je lepší ignorovat, co říkám. 1058 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 Mám ti to napsat, nebo to taky roztrháš? 1059 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 Nicku, myslím to vážně. 1060 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 Nefunguje to, odcizujeme se. 1061 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 Nabídli mi místo v Londýně. 1062 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 V Londýně? Blahopřeju. 1063 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 Za týden chtějí odpověď. 1064 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 Takže máš týden na rozmyšlenou. 1065 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Ultimátum. 1066 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Super. 1067 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 Za týden je výroční firemní večírek, 1068 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 takže pokud se tentokrát rozhodneš přijít, promluvíme si tam. 1069 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 Tak jo. 1070 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Co to máš na sobě? 1071 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 Co je? Ještě jsi mě neviděl v pracovním? 1072 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 Tohle je můj pracovní ohoz. 1073 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 Co ty tady? 1074 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 Poslední dobou moc nespím. 1075 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - Copak? Problémy bohatých dětí? - Hele, stojím tady. 1076 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Díky, žes mě poctil svou přítomností. 1077 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 Dostals nás s Noah do průšvihu. 1078 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 Proto mi mladý pán nezvedá telefon? 1079 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 S Noah nám to neklape a nechci žádné potíže. 1080 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 Mám na tebe špatný vliv? 1081 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 Tak se vrať do své bubliny. Ať se neušpiníš. 1082 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 To jsou italský hadry. Co sakra blbneš? 1083 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 Garáž jde ke dnu. Nevydělá si na sebe. 1084 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 A musím držet krok s milionářskou přítelkyní. 1085 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 Už to nedám! 1086 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 Když jsem byl v Mexiku bez jedinýho centu, pomohls mi. 1087 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - Proč ti teď nemůžu pomoct já? - Ne, brácho. 1088 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 Pomohl jsem ti postavit se na nohy. Zbytek jsi zvládl sám. 1089 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 A já to chci dělat taky. 1090 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Sleduj. 1091 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - Tak co? - Už nezávodím. 1092 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 Ale no tak. Bude fakt poslední. Přísahám. 1093 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - Jenna tě zabije. - Ne, mám všechno promyšlené. 1094 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 Závod se koná v době toho gala večírku, ne? 1095 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 Zatímco se Noah s Jennou budou připravovat a líčit, 1096 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 my se na něco vymluvíme a pojedeme. 1097 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 Stihnem se ze závodu vrátit před focením. To nemá chybu. 1098 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 Stihnem? Já taky? 1099 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 Pojedu s nejlepším kámošem. 1100 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 Posral ses? Ani nemám káru. 1101 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - Řekni Mikelovi, ať ti ji půjčí. - Ne. 1102 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 Pojede prý i Ronnie. 1103 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 Ten den ho pustí z lochu. 1104 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 Toho hajzla jsi neviděl od doby, co unesl Noah. 1105 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 Ty ho nechceš poslat zpátky do basy? 1106 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 Ten náčrt s rozmístěním stolů... Nezapomeň na něj. 1107 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 Pomůžeš mi s tím, prosím? 1108 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - Ano, pojď dál. - Zdravím, madam. 1109 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Ten záhyb se nedá vyžehlit. 1110 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 Nevadí, jeden záhyb se ztratí. 1111 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 Tebe jsem nemyslela. 1112 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 Zdravím. 1113 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 Páni. Ty máš smoking? 1114 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 Půjčil mi ho Nick. 1115 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 Takže od něj přijímáš dárky? 1116 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Moc ti to sluší. 1117 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 Tobě taky. 1118 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 Hej, vyrazíme. Musíme se stavit u Nicka v bytě. 1119 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 Nechal jsem tam peněženku. Uvidíme se na večírku, jo? 1120 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 Čau. 1121 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 V tom baru jsem tě prošvihnul. 1122 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - Tam ti to nevyšlo. - Co dýluješ teď? 1123 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 Smokingy? 1124 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 Ta dílna nevydělá dost na to, aby přivezl mámu z Mexika. 1125 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 Zato tobě kšefty sypou. 1126 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 Kde máš prachy, co ti slíbil táta Noah, 1127 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 když mu pomůžeš ji unést? 1128 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 Nicku, nevadí, když budu závodit s tvojí starou károu? 1129 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 Užij si ji. 1130 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 Možná si do ní dlouho nesedneš. 1131 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 Klídek, přišli jsme sem závodit. 1132 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 Až tu budeme všichni, určíme pravidla. 1133 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 Jsme tu všichni. Čím dřív to skončí, tím líp. 1134 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 Chybí nám jeden závodník. 1135 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 Ani náhodou. 1136 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 Podívej na ně. Kretén číslo jedna a kretén číslo dvě. 1137 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 Okruh znáte. 1138 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - Víte, jak to chodí. - Ahoj, lidi. 1139 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 Vítěz bere 15 000 eur plus sázky. 1140 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Chceš se znova vsadit, Ronnie? 1141 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 S tebou vždycky. 1142 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 Musíte to celé projet a vrátit se do cíle. 1143 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 Je to velmi nebezpečné. 1144 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 A nebezpečí miluješ, viď, Nicku? Pořád si hraješ s ohněm. 1145 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 Pár ulic zatarasíme, 1146 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 ale jestli přijedou poldové, lítáte v tom sami. 1147 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 A peníze budou, jen když ten závod dokončíte. 1148 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Hodně štěstí. Ať vyhraje nejlepší. 1149 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Ahoj, zlatíčko. 1150 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 Jak víte o závodě? 1151 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 Na tu káru jsem obtiskla svůj nahý zadek. Myslels, že mi to nedojde? 1152 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 Víš, kolik měsíců musím pracovat v dílně, 1153 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 abych si vydělal to, co tady? 1154 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 Promiň, kreténe číslo dvě. 1155 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 Ale jestli někdo vyhraje, jsme to my. 1156 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Někam to odlož. 1157 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - Čau. Jak to jde? - Dobře, už začnou. 1158 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Do háje. 1159 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 Zrychlit! 1160 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Dobře, holky. 1161 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 Holky! Bylo to vtipný, ale stačilo. 1162 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 Myslíte, že jsme tu kvůli vám? 1163 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 Nezvorej to. Potřebuju, aby Lion vyhrál. 1164 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Promiň, jsem velmi soutěživá. 1165 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 A já jsem kapitalistický kopilot, 1166 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 takže nechci přijít o 1 000 eur startovného. 1167 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 Prý nepoznáš rozdíl mezi koksem a kaviárem. 1168 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 Nechám vás, ať si to vyříkáte. 1169 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Policie? Nějací blázni tu nelegálně závodí. 1170 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - Sakra, někdo nás prásknul. - Do prdele. 1171 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 Policie. Odstraňte všechny zátarasy. 1172 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 15 000 plus sázky, že jo? Za to náš vztah stojí? 1173 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - Ta tvá zasraná hrdost. - Ztrácím koncentraci! 1174 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 Tu taky? 1175 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 Co to sakra děláš? 1176 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 Do hajzlu! 1177 01:26:01,520 --> 01:26:02,400 Odmítnout - Přijmout 1178 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 Odříznou ulice. 1179 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 Odjeďte, nebo se vybouráte. 1180 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 Byla by to tvá první nehoda, Nicku? 1181 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 Pihatá 1182 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 Měl se zrzkou před lety autonehodu. 1183 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 Jednou ti to povím. 1184 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 Jasně. 1185 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 Jednotko dvě a čtyři, projeďte další ulicí. 1186 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 Zvládáš to, bloncko? 1187 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 Dlužíš mi masáž nohou. 1188 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 Sakra, holka. Do prdele. 1189 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 Jeď! 1190 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 Do hajzlu! 1191 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 Jedem. 1192 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 Jdu po tobě, bloncko. 1193 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - Jsi v pořádku? - Jo, v pohodě. 1194 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 Fakt? 1195 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Zastavte, policie! 1196 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - Už se na mě nezlobíš, že ne? - Ne. Proč bych se zlobila? 1197 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 Můžeš mi uhnout? Musím projet. 1198 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - Naser si. - Je to cvok. 1199 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Zastavte! 1200 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - Neposlouchají, kurva fix. - Aktivuju nitro. 1201 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 No tak, dámy, zastavte vozidlo. 1202 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 Tak zastavte, prosím. 1203 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 To blbý nitro. 1204 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 Jedem! 1205 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 PIHATÁ 1206 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 Kreténe číslo jedna, víš, proč jsme tady, že jo? 1207 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 Takovou možnost už mít nebudeme. 1208 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 Tak ji využijeme, sestřičko. 1209 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 Sesterský sendvič! 1210 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 Co to děláte? 1211 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 Co to dělají? 1212 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Nech mě, šmejde. 1213 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 Sakra, moje auto. 1214 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 Ne! To ne! 1215 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 Zpomalte! 1216 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 Rychle pryč, než dorazí další poldové. 1217 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - Mizíme! - Rychle! 1218 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 Pěkně, brácho. 1219 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Ven. Dělej! 1220 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 Vstávej! 1221 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 Radši ho nechte odtáhnout. 1222 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - Vítám tě, Gregu. - Díky. 1223 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - Zdravím. - Díky. 1224 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 Pane Tavishi. 1225 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 Jak se máš, Lione? Přemýšlel jsi o mé nabídce? 1226 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 Jdeme, tati. 1227 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 Díky za pozvání. 1228 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 Usměj se na kamery. 1229 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 Ať ten hajzl venku trpí, jestli tě uvidí. 1230 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 To doufám. 1231 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 50. VÝROČÍ 1232 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Nicku, tady! 1233 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Sofío, prosím. 1234 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 Úsměv, prosím. 1235 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Jenno, poslouchej. - Nech mě. Vodils mě za nos. 1236 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 Vždycky se kvůli tobě cítím provinile, že mám peníze. 1237 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - Kvůli tvému komplexu méněcennosti. - Máš pravdu. 1238 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 Ale v tom závodě se stalo něco divného. 1239 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 Vyhrál jsem a nic jsem necítil. 1240 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 Víš, co cítím já, Lione? 1241 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 Že mě nemiluješ takovou, jaká jsem. 1242 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 Jsem z bohaté rodiny, ale jsem to pořád já. 1243 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Neposloucháš, Jenno. 1244 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 Vyhrál jsem 15 000 eur a nic jsem necítil. 1245 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Já už taky nic necítím. 1246 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 Je po všem, Lione. 1247 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 Skončili jsme. 1248 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 Tak to dopadne, když někdo dělá blbosti. 1249 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - Ahoj. - Ahoj. 1250 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 Nepoděkovala jsem za ten dopis v kanceláři. 1251 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 Na to jsem úplně zapomněla. 1252 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Gratuluju k Rogersovu případu. - Díky. 1253 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 Pořád tomu nemůžu uvěřit. 1254 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 A letíš do Londýna? 1255 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Ano. 1256 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 Užij si to. 1257 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 Co tu sakra děláš? 1258 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 Vždycky jsem chtěla, abys mě vzal na gala večer, zlato. 1259 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 Ahoj, Nicku. Jak se vede? 1260 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 Proč jsi mě sem nevzal? 1261 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 Chodili jsme spolu jen pár měsíců před třemi lety. 1262 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 Nemá smysl mě pronásledovat. 1263 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 Jsi tak okouzlující. 1264 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 Bude mi potěšením, pane Tavishi. 1265 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 To doufám. 1266 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 Já věděla, že přijdeš s ní. 1267 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 Nešlo odmítnout. Požádal mě o to její táta. 1268 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 Nečekal jsem, že přijdeš s Briar. 1269 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 Taky nešlo odmítnout. 1270 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 Týden už skončil. 1271 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - Den končí až o půlnoci. - Jasně. 1272 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 Poletíš se Sofíou do Londýna? 1273 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 Musím se rozhodnout do půlnoci. 1274 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 Taky si můžeš pokecat s Briar. 1275 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 Proto jsem ji přivedla. 1276 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 Jste staří přátelé, ne? 1277 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 Řekla mi, jak skončil příběh s tím klukem. 1278 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 Fakt drsný. 1279 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 Máš u mě půlnoční tanec. 1280 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 Autodílnu přenechám bráchovi. 1281 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 Jennin otec mi nabídl místo v ropné společnosti. 1282 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 Takže budu muset začít od nuly. 1283 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 A jsi z toho rozpolcený. Vítej v klubu. 1284 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 Jestli se budu muset napakovat, abych byl s Jennou... 1285 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 Obětuju se. 1286 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 Dobrý večer vespolek. 1287 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Vítejte na letošním galavečeru. 1288 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Kdo by to řekl? 1289 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 Před padesáti lety děda Andrew založil svou první advokátní kancelář v Londýně, 1290 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 pak přišla pojišťovna, poradenství, a zbytek je historie. 1291 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 Takže si můžeme sednout. 1292 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 Ale radím, abyste zůstali na místech, 1293 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 protože dnešek bude plný překvapení. 1294 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 Není to Briar? 1295 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 Co tady dělá? 1296 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 Nech toho, zvládnu to sám. 1297 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 Moje oblíbená vnučka. 1298 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 Promiňte, nejste... 1299 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 Napravo, kámo. Vždycky je to dveřmi napravo. 1300 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 Tak kde je tvá kamarádka? 1301 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 Překvapení! 1302 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 Zavolej ochranku. 1303 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 Nechám vás být. 1304 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 Nechtěl jsi mě poslouchat po dobrém. 1305 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 Jdi pryč. 1306 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 Nicku, uklidni se. 1307 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Hlavně klid. 1308 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 Řekni, co máš na srdci, ale přes naše právníky. 1309 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 Vím, o co ti jde. Ale tentokrát 1310 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 před Nickem všechno nezatajíš. 1311 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 Pojďme na zahradu. Jen my dva. 1312 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 Buď my všichni, nebo nikdo. 1313 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 Na to zapomeň. 1314 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Tak si promluvíme tady. 1315 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 Nicku, měl bys vědět, že já tvého otce neopustila. 1316 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 Tehdy už byl s jinou ženou. Viď, Rafaello? 1317 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 Vy už jste spolu byli? 1318 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 Nicku! 1319 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Chtěla jsem, abys se mnou zůstal, ale tvůj děda tomu zabránil. 1320 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - Neposlouchej ji! - Dost. 1321 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 Co chceš? 1322 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 Co to má být? 1323 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 Test otcovství. 1324 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 Co se děje, Wille? 1325 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 To je test Maggie. 1326 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 Co je s Maggie? 1327 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 Je to moje dcera. 1328 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 Ano, moje dcera je Leisterová. 1329 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 To je lež. Že jo, tati? 1330 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Vždycky jsem o Maggie pochybovala. 1331 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 To říkáš teď, když tě manžel vyhazuje. 1332 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 Nedělám to pro sebe. Ten šmejd chtěl test otcovství. 1333 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 A já budu svou dceru bránit. 1334 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 Je to možné? 1335 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 Možná. Na Bahamách. 1336 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 Před rozvodem. 1337 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 Ta dovolená se mi moc líbila. 1338 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 Běžte pryč! Vypadněte! 1339 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 Odkud máš mou DNA? 1340 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 Růžový kartáček. 1341 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 Bílý kartáček. 1342 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 Ty ses nám vetřela do sídla? 1343 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Za to můžu já. 1344 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 Cože? 1345 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 Pustila jsem ji dovnitř. 1346 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 Cože? 1347 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 V tom dopise nelhala, Nicku. Neopustila tě. 1348 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 To tys přinesla ten dopis? 1349 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 Myslela jsem, že pravda pomůže. 1350 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 A jak mi pomůže? 1351 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 Zjistit, že můj děda je monstrum? 1352 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 Že mi otec celý život lhal? 1353 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 Že mě matka ani teď nemiluje 1354 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 a chce jen chránit budoucnost své dcery? 1355 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 Věřila jsem jí, že tě chce získat zpátky. 1356 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 Pomohlas jí, Noah. 1357 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 Víš, co jsi rozpoutala? 1358 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 Zničilas životy nám všem! 1359 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Naší rodině. 1360 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 Nám. 1361 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 Ne, nám ne. 1362 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 Všechno je to tvoje vina. 1363 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Počkej, prosím. 1364 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 Věděls, co ti tady na večírku řeknu, o Briar a závodech. 1365 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 Nevadilo mi to. Jen jsem chtěla, abychom byli stateční. 1366 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 Tohle je tvá šance být statečný. 1367 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 A když nebudeš, tak na tom nezáleží. 1368 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 Miluju tě víc než svůj život a nikdy bych tě neopustila. 1369 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 Tohle je horší než opuštění. 1370 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 Bodla jsi mě do zad. 1371 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 Nicku! 1372 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 Jste v pořádku, slečno Noah? Mohu vám nějak pomoct? 1373 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 Všechno skončilo. 1374 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 Všechno skončilo. 1375 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 Nicku, netušíš, jak moc si teď kazíš život. 1376 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 Možná. 1377 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 Ale je to můj život. 1378 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 Nicku! 1379 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 Počkej, brácho. 1380 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 Já věděla, že to jednou zjistíš. 1381 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 Nechtěla jsem to říkat, ale už nějakou dobu spolu spí. 1382 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 A ty snad myslíš, že mě to bolí? 1383 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 Jsi pako! Proč jsi líbal Sofíu? 1384 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 Noah to podělala s mou matkou. Zaslouží si to. 1385 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 Tvoje matka. Pořád jen tvoje matka. Máš vážně problém, kámo. 1386 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - Musíš dospět. - Nepoučuj mě. A co ty? 1387 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 Já? Nemohl jsem se na Jennu půl hodiny zlobit. 1388 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 Tak jsem spolkl svou hrdost. 1389 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 Tak vám přeju krásnou budoucnost. 1390 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 Pamatuješ, jak jsem říkal, že nám odletí pryč? 1391 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 A taky že jo. 1392 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 A ukázaly nám, že jsou mnohem vyspělejší než my. 1393 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Víš, 1394 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 když Jenna řekla, že je mezi námi konec, 1395 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 cítil jsem... jako... 1396 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 jako by mě pohltila obrovská vlna. 1397 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 Nekecej, žes to s Noah necítil podobně. 1398 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 Proč to všechno děláš? 1399 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 Neplýtvej slzami, má drahá. 1400 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 Na smutnění po něm máš spoustu času. 1401 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 Kde je Noah? 1402 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 Jdeš pozdě, donchuáne. 1403 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - Cos jí řekla? - Co asi? 1404 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 Jak jsi úžasnej. 1405 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 Za tu nehodu se fakt moc omlouvám. 1406 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 Ani jsi nečekal, než mě pustí z nemocnice. 1407 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 Nechals mě tam. Měla jsem přes 20 zlomenin. 1408 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 A tys věděl, jak na tom jsem. 1409 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 Jak to myslíš? 1410 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 Byla jsem těhotná. 1411 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 To jsem netušil, přísahám. 1412 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 Nehraj blbýho. 1413 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 Řekli mi, že jsem potratila při nehodě. 1414 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 Ale vím, žes to byl ty. 1415 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 Tvá rodina! Byla to vaše nemocnice! 1416 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 To, co říkáš, nedává smysl, Briar. 1417 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 Ale jestli jsi fakt potratila, moc mě to mrzí. 1418 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 A ten pocit viny si užíváš. 1419 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 Ale já ne. 1420 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 Za to zaplatíš. 1421 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 Do hajzlu. Vyklop, kde je Noah. 1422 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 Asi se už vrací do bytu. 1423 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 A podřeže si žíly. Aspoň doufám. 1424 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 Kruci. 1425 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 Noah! 1426 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Noah! 1427 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Trochu se osuš. 1428 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 Vezmu ti kabelku. 1429 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 Ztratila jsem klíče. 1430 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Nevadí. 1431 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 Nemohl jsem spát. 1432 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 Odpusť mi. Vím, žes mi jen chtěla pomoct. 1433 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 Miluju tě 1434 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 PŘEJEĎTE PRSTEM PRO VYPNUTÍ 1435 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 Jsi v pořádku? 1436 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 Stalo se něco? 1437 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 Hrozně jsi prochladla. 1438 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Nemůžu mluvit. Jen mě obejmi. 1439 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 Ne, děkuju. 1440 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 Je to pořád mokré. 1441 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 Obleč si tohle. 1442 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Čau. 1443 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 Co jsme to provedli, Wille? 1444 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 Všechno jsme zničili. 1445 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Víš to, že? 1446 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 Ať se jim odteď stane cokoli, bude to naše vina. 1447 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 TVÁ NEPŘÍTOMNOST MĚ BUDE PRONÁSLEDOVAT VE SPÁNKU 1448 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Sbohem, tati. 1449 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 VŽDYCKY 1450 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 NOAH, VŽDYCKY BUDU TVÝM 1451 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 NOAH, VŽDYCKY BUDU TVÝM SVĚTLEM VE TMĚ - NICK 1452 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 Překlad titulků: Jakub Ženíšek 1453 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 Kreativní dohled Lucie Musílková