1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,640 --> 00:01:12,080 #ΝΟΑ18 4 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Ευχαριστώ που ήρθατε. - Γεια σας. 5 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 Τα ποτήρια θα μείνουν εδώ. Ευχαριστώ. 6 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 Αυτό δεν είναι αφροδισιακό κοκτέιλ, έτσι; 7 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 Όταν πας στο δωμάτιο, θα δεις ότι δεν είναι. 8 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - Γεια, Νόα. - Γεια. 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Δεν είδα τον Νικ! 10 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 Ναι, δεν μπόρεσε να έρθει. 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Κάνει άσκηση σε δικηγορικό γραφείο στο Σαν Φρανσίσκο. 12 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Όλο λέω στον πατέρα του να μην τον φορτώνει με δουλειά, μα... 13 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 Τα ποτάκια. 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 - Τι κρίμα. - Τέλος πάντων... 15 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - Γεια. - Καλά να περάσετε. 16 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Το κοκτέιλ είναι αηδιαστικό. 17 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 Ναι, σαν λιωμένη καραμέλα είναι. 18 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Έλα μαζί μου. 19 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 Το πάρτι ξεκινά τώρα. 20 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - Ορίστε. - Αλλά μόνο ένα, εντάξει; 21 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 Αύριο θα καθαρίσω με τον Μόρτι και την Πέτρα. 22 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Έλεος, άσ' τους να κάνουν τη δουλειά τους. Μην το κάνεις περίπλοκο για μας. 23 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 Εξάλλου, αύριο είναι γιορτή! Τελειώνουμε το λύκειο. 24 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Δεν ξέρω αν θα πάω. Δεν έχω όρεξη. 25 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 Να σου πω. 26 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 Τι συμβαίνει; 27 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 Σε λίγο καιρό κλείνει ένας χρόνος από τον θάνατο του πατέρα μου. 28 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Κοίταξέ με. 29 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Δεν θέλω να σε βλέπω να κλαις. 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 Πήγαινε γυρεύοντας. 31 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Ναι, το ξέρω. 32 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 Πρέπει να τον αποχαιρετήσεις μια και καλή. 33 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Κάποια μέρα. Το υπόσχομαι. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Τι σκατοχρονιά, έτσι; 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Δεν ξέρω τι θα είχα κάνει χωρίς εσένα. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Αλλά εγώ δεν σου αρκώ, έτσι; 37 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Έχω πολλούς μήνες να δω τον Νικ, γαμώτο. 38 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 Δεν ξέρω καν γιατί το παίρνω αυτό. 39 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Γιατί όταν συναντιέστε, μόνο πηδιέστε. 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 Δεν χάνεις χρόνο. 41 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Εξαντλώ κάθε χρονικό περιθώριο. 42 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Σίγουρα δεν εξαντλείς αυτόν, έτσι, κούκλα; 43 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Τον ξεζουμίζεις. 44 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 Έλα. Στην υγειά της ενηλικίωσης. 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 Όταν μπορείς να κάνεις ό,τι θες, 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 αλλά κάνεις ό,τι θέλουν οι άλλοι. 47 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Μόλις εφηύρες την κρίση των 18. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 Το μαγικό χάπι. 49 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 Ήξερα ότι θα έρθεις. 50 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Μου έλειψε να σε αγγίζω. 51 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Καθόλου δεν φαίνεται. 52 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 Αλήθεια; 53 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 Έχεις γεύση καραμέλα. 54 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - Ετοίμασα ένα ειδικό κοκτέιλ. - Αλήθεια; 55 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Λέγεται Νόα. Θες να το δοκιμάσεις; 56 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Νόμιζα ότι δεν γινόταν καλύτερο. 57 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 Έκανα πολλές πρόβες. Στο μυαλό μου. 58 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 Νομίζω ότι αυτά τα γενέθλια θα είναι πολύ χαρούμενα. 59 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Ορίστε. Το δώρο σου. 60 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 Τι είναι αυτό; 61 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Νικ, είναι πανέμορφο. 62 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 Έλα. 63 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 Θα το φοράω πάντα. 64 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 Πάντα. 65 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Μόλις σου έδωσα την καρδιά μου. 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 Σε παρακαλώ, μην τη ραγίσεις. 67 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Ποτέ. 68 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 Δική σου, Νόα! 69 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Νόα! 70 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 Το πάρτι έχει ήδη ξεκινήσει! 71 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Αντίο, λύκειο! 72 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 Ελάτε, κορίτσια! Ας βγάλουμε τις στολές μας. 73 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Τι κάνεις εδώ ολομόναχος; 74 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 Εμείς παλιά καίγαμε βιβλία. 75 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Τα αγόρια τώρα είναι πιο έξυπνα. 76 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Σκαρφίζονται τα πάντα για να τις ξεβρακώσουν. 77 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 Πέρασαν πέντε χρόνια και φαίνεται, έτσι; 78 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Έτσι λες; 79 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 Τις προάλλες ρώτησα τη Γένα τι ήθελε για τα γενέθλιά της. 80 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Ξέρεις τι μου είπε; 81 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Ότι δεν τη νοιάζει, 82 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 αρκεί να έχει καλό καιρό έξω για βίντεο ξεπακεταρίσματος. 83 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 Πότε άρχισε το περιτύλιγμα να είναι πιο κουλ από το δώρο; 84 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 Γερνάμε, φίλε. 85 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 Αυτές ξεπακετάρουν τη ζωή τους κι εμείς είμαστε τσαλακωμένο χαρτί περιτυλίγματος. 86 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Μη λες μαλακίες. 87 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 Θα πάνε για σπουδές. 88 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 Όσο εμείς θα δουλεύουμε, αυτές θα σκέφτονται τη διασκέδαση. 89 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 Είμαστε οι καλύτεροι στη διασκέδαση. 90 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 Πάνε σε φοιτητική εστία γεμάτη συνομήλικους. 91 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 Μην ανησυχείς. Αυτοί οι άσχετοι δεν αξίζουν μία. 92 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Εννοώ την απόσταση, φίλε. 93 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Η Νόα μένει εδώ όσο εσύ κάνεις άσκηση πέρα απ' τον Ατλαντικό. 94 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 Η Γένα θα πάει στην Ιατρική, κι εγώ θα μείνω στο συνεργείο. 95 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 Θ' ανοίξουν τα φτερά τους. 96 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 Η απόσταση θα τα χαλάσει όλα. 97 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Τόμας Γκριν. 98 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Νόα Μοράν. 99 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Γένα Τάβις. 100 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Τι κάνεις, αδερφέ; 101 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 Καλύτερα από ποτέ. 102 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 Συναντήθηκες με τον ασφαλιστή; 103 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 Τίποτα. Αδύνατον. Δεν θα στείλουν άλλα αυτοκίνητα. 104 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Καθάρματα. 105 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 Δεν είμαι καλός, Λούκα. Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 106 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - Μην το ξαναπείς αυτό. - Όλοι εσένα ζητάνε. 107 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 Όταν δεν είσαι εκεί, πάνε το αμάξι τους αλλού. 108 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 Βάστα, αδερφέ. Θα βγω σ' έναν χρόνο. 109 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 Προσπαθώ, αλλά... 110 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 Δεν θα αντέξει τόσο το συνεργείο. 111 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Βασικά, δεν ξέρω αν θα αντέξει ούτε μήνα. 112 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Ούτε μήνα; 113 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 Το ενοίκιο ανέβηκε πάλι. 114 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 Τα θαλάσσωσα, φίλε. 115 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 Άκου, μαλάκα. 116 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 Εγώ τα θαλάσσωσα. Όχι εσύ, εντάξει; 117 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Αν δεν στέλνουμε λεφτά, η μαμά θα ανησυχήσει. 118 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Ίσως μια μεταβίβαση... 119 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 Δεν πρόκειται να κλείσουμε το συνεργείο. Τ' ακούς; 120 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Ποτέ. 121 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 Δεν καταλαβαίνω πώς χαρίζουν τέτοιες αμαξάρες σε 18χρονα κορίτσια. 122 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Έχουν τρελαθεί οι γονείς. 123 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 Ηλίθια κακομαθημένα. 124 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Απ' ό,τι φαίνεται, χάλασες την έκπληξη. 125 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - Όχι. - Ναι. 126 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Θεέ μου! 127 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 Δεν το πιστεύω! 128 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 Συγχαρητήρια, σπασίκλα. 129 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Είναι όμορφο. Είναι τρελό! Αλλά... 130 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Όχι, δεν θα έπρεπε. Με τίποτα. 131 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 Φίλε, ζάντες αλουμινίου 18 ιντσών. 132 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 Φώτα LED! Μου αρέσει πολύ! 133 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Το λατρεύω. 134 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Θέλω να σου πω κάτι. 135 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 Πες μου. 136 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Το σκεφτόμουν εδώ και καιρό. 137 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 Γαμώτο, μην τρέχεις τόσο πολύ. 138 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Μη γίνεσαι χέστης. 139 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Κρυβόμαστε σχεδόν έναν χρόνο. 140 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 Βαρέθηκα να περπατάω στις μύτες και να κάνω σεξ στον κήπο. 141 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 Κι επίσης, η μητέρα σου έβαλε τον Μαρτίν να μας παρακολουθεί. 142 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - Ο πατέρας σου ήταν. - Συγγνώμη. 143 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 Αυτή μας ελέγχει όλη μέρα. 144 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 Μα αυτός του το ζήτησε. Ο Μόρτι μού το είπε. 145 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Καλά. 146 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - Δεν έχει σημασία. - Έχει. Αλλά συνέχισε. 147 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 Σταμάτα, ρε συ, θα σκοτωθούμε. 148 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Γίνεσαι πολύ βαρετός όταν οδηγείς. 149 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Θέλω να σου δείξω κάτι. 150 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 Λοιπόν; Πώς σου φαίνεται; 151 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Είναι καταπληκτικό. 152 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 Πρέπει να έχει τρελό νοίκι, έτσι; 153 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 Δεν ξέρω. Είναι δώρο από τον παππού μου. 154 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - Νικ, δεν μπορείς να το δεχτείς. - Ούτε εσύ το αμάξι. 155 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 Το ξέρω. 156 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 Μαλακία να ζεις με αντιφάσεις, έτσι; 157 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 Ειδικά αν έχεις χρήμα. 158 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Δεν θα γυρίσω στο Σαν Φρανσίσκο. 159 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Αυτό θα σκοτώσει τη μάνα μου. 160 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Προτιμώ να κάνω εδώ την άσκηση. 161 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 Δεν μ' αρέσει να 'μαι μακριά σου. 162 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 Επίσης, κοίτα το φως. 163 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 Είναι τέλειο για εμάς. 164 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Εμάς; 165 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Ναι. 166 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 Κι είναι κοντά στο πανεπιστήμιο. 167 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Δεν είναι λίγο άδειο; 168 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 Καλά, λείπουν κάποια πράγματα. Ένα μονόζυγο, ένα χρηματοκιβώτιο... 169 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Έχει μόνο ένα κρεβάτι. 170 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 Μόνο αυτό χρειαζόμαστε. 171 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 Μόνο για φιλιά. 172 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Πιο χαμηλά. 173 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Πιο χαμηλά. 174 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 Το τέλειο φιλί... στο τέλειο διαμέρισμά μας. 175 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Μπορούμε να το διακοσμήσουμε σιγά σιγά. 176 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Αν και φαίνεται επικίνδυνο. Δεν θα το επιτρέψει η μητέρα μου. 177 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - Δεν χρειάζεται να το μάθει. - Πώς δεν θα το μάθει; 178 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Αν δεν πάω στην εστία, πού θα της πω ότι μένω; 179 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Ότι μένεις; 180 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 Δεν εννοούσες αυτό. 181 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 Τι ντροπή. Γαμώτο, είμαι ηλίθια. 182 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 Είμαι μόλις 18 χρονών. Τι σκεφτόμουν; 183 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. Σε παρακαλώ, μη με κοιτάς. 184 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Δεν ξέρω τι ήθελα. 185 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 Αλλά ήδη πήρα το αμάξι. Αρκετές αντιφάσεις είχα για μία μέρα. 186 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Είμαι μαλάκας, φίλε. 187 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Με άγχωσες με όσα μου είπες, 188 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 και ήθελα να την έχω κοντά μου. 189 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Αλλά δεν ξέρω αν θέλω συγκατοίκηση. 190 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 Ήμουν τόσο ευτυχισμένη. Το 'χασα. 191 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Κοπελιά, ο έρωτας είναι επικίνδυνη παγίδα. 192 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Εμένα μου λες. 193 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Κοίτα πώς κατεβάζει ο πρίγκιπάς μου τις βότκες. 194 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Και χωρίς τύψεις που με παράτησε στην αποφοίτησή μου. 195 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Θέλω πολύ να μείνουμε μαζί. 196 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Αλλά, όταν το ξανασκέφτομαι, αγχώνομαι πολύ. 197 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Να πούμε για άγχος; 198 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Μαλακία να ζεις με αντιφάσεις. 199 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Πόσο κοστίζει το ντύσιμο της; 200 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 Το φόρεμα, τα παπούτσια, τα αξεσουάρ... 201 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 Τρεις χιλιάδες ευρώ; 202 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 Πώς μπορείς και σκέφτεσαι αυτό όταν φασώνεται με άλλο άτομο; 203 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 Επειδή με παράτησες. 204 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Τι σκεφτόμουν; 205 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Η μητέρα μου με μάθαινε να μην εξαρτώμαι από άνδρες. 206 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 Ναι, κι η δική μου να μην εξαρτώμαι από κάποιους άνδρες. 207 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 Παρόμοιο. 208 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Δεν μπορώ να της προσφέρω τέτοιο βιοτικό επίπεδο. 209 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - Τα λεφτά δεν μετράνε. - Όταν τα έχεις. 210 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Αλλά, βέβαια, πού να ξέρεις εσύ; 211 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - Δεν έχω όρεξη για μαλακίες τώρα. - Ούτε κι εγώ. 212 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 Μαλάκα. 213 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 Ο πατέρας μου πήρε ένα τζετ, 214 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 και δεν με αφήνει να τον πάω για φαγητό. 215 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 Με κάνει να νιώθω λες και του τρίβω τα λεφτά στη μούρη. 216 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 Ίσως αντί να τον πας σε κυριλέ εστιατόρια, 217 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 να του πας φαγητό στο συνεργείο. 218 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Πλάκα μου κάνεις; 219 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Κοπελιά, μεγάλωσες με τον Νικ. Είσαι σαν αδερφή του. 220 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Αλλά εγώ τον σέβομαι. 221 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 Βοήθησέ με να τον καταλάβω. 222 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 Ορκίζομαι ότι είδα φόβο στα μάτια του. 223 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 Έχει να κάνει με τη μητέρα του που τον εγκατέλειψε. 224 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 Είναι τόσο απλός. 225 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 Άκου, είναι τρελός για σένα, 226 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 αλλά πάντα θα δυσκολεύεται να δεσμευτεί γιατί φοβάται την εγκατάλειψη. 227 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 Πολύ βαθυστόχαστο, φίλε. 228 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Ευχαριστώ. 229 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 ΜΑΜΑ 230 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 Φαίνεται ότι η Γένα έγινε μπάι. 231 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 Φταίνε οι βότκες. Δεν θα το θυμάται αύριο. 232 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 Γιατί; Τι έχουν μέσα; 233 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Κανείς δεν ξέρει. 234 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 Κανείς δεν κατάφερε να θυμηθεί τι έχουν μέσα. 235 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Τότε, λοιπόν... 236 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 στη λήθη. 237 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Στη λήθη. 238 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Κοίτα, η κάθε μία έχει το γραφείο της. 239 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - Αυτό και αυτό. - Τι ωραία. 240 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 Και κοίτα το δωμάτιό σου. Τεράστιο. 241 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 Πώς σου φαίνεται; 242 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Με τόσα λεφτά, θα νοίκιαζα τέσσερα για μένα, μαμά. 243 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 Ναι. Αλλά στην ηλικία σου, καλύτερα να συγκατοικείς. 244 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 Είναι πολυτελές, έτσι; Πώς σου φαίνεται; 245 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - Γεια σας. Καλημέρα. - Καλημέρα. 246 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Ατελείωτο ήταν αυτό το καλοκαίρι. 247 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Συμφωνώ. 248 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - Από ποιο σχολείο ήρθατε; - Το Σεντ Μαρί. 249 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - Κι εμείς. - Αλήθεια; 250 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Ναι. Δηλαδή, αυτή. 251 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Γνωρίζεστε; 252 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Τι; Δεν νομίζω. 253 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 Εμείς ήρθαμε εδώ πέρυσι. 254 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 Εμείς δεν ήμασταν εδώ πέρυσι. Κάναμε έναν χρόνο διάλειμμα. 255 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Δύο ήταν. 256 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 Ναι, δύο. 257 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 Δεν της άρεσαν οι κλασικές σπουδές και τώρα θέλει Φιλολογία. 258 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 Είναι τέλειο, έτσι; Να το κρατήσουμε; 259 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Το λάτρεψα. 260 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Με λένε Νόα. Χάρηκα. 261 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Εμένα με λένε Μπράιαρ. 262 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Ήθελες να με δεις; 263 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Έλα μέσα, σε παρακαλώ. Νικ, κοίτα. 264 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 Από εδώ η Σοφία Θαμπάλα. 265 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Θα σε βοηθήσει στην άσκηση. 266 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 Είναι ο νέος μας ασκούμενος, κατευθείαν απ' το Χάρβαρντ. 267 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Θαμπάλα. Είσαι η κόρη του υπουργού; 268 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 Βρίσκομαι εδώ με την αξία μου. Εσύ; 269 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 Είχες πάει στα γενέθλιά της όταν ήσουν μικρός. 270 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Δεν ξέρω αν τη θυμάσαι. 271 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Όχι. Θυμάμαι την αδερφή της με μάτια που είχαν... 272 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Στραβισμό; 273 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 Ναι. Και φορούσε σιδεράκια, έτσι; 274 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - Ναι. - Δεν έχω αδερφές. 275 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Εσύ ήσουν. 276 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 Δύο φάουλ. 277 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Πρόσεχέ μαζί της. Θα γίνει φοβερή δικηγόρος. 278 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 Δεν κρατάς κακία, έτσι, Σοφ; 279 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 Πρώτον, με λένε Σοφία, όχι Σοφ. 280 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 Δεύτερον, ξέρω τη φήμη έχεις, γι' αυτό μην κοιτάς τον κώλο μου. 281 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Ξιπασμένη. 282 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΦΑΚΙΔΟΜΥΤΗ. 283 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 Ώστε ο Νικ απέκτησε επιτέλους διαμέρισμα, έτσι; 284 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Ναι, έτσι άκουσα. 285 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 Είναι ωραίο; 286 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει ποτέ εκεί. 287 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Άκου. 288 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Ξέρω ότι είχες δύσκολη χρονιά. 289 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - Αυτό που έκανε ο μπαμπάς ήταν απαίσιο. - Καίγομαι. 290 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 Φεύγεις για σπουδές σε δύο εβδομάδες. Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να μιλήσουμε. 291 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. - Εγώ θέλω. 292 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Ξέρεις πολύ καλά πόσο δυσκολεύτηκα να προσαρμοστώ στην οικογένεια. 293 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 Δεν φαντάζεσαι τι ακούω επειδή παντρεύτηκα τον Γουίλ. 294 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - Ναι, μαμά. - Νομίζουν ότι θέλω τα λεφτά του. 295 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 Κι εσύ κάνεις αυτό. 296 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Με παρακολουθείς; 297 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Όχι εγώ. Κάτι παπαράτσι. Ευτυχώς ο Γουίλ έβαλε τέλος. 298 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Φαντάζεσαι τα πρωτοσέλιδα; 299 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 "Πρώτα η μάνα, τώρα κι η κόρη κυνηγά τα λεφτά των Λέιστερ". 300 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 Κι αυτό θα μπορούσε να ρίξει τη μετοχή, έτσι; 301 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 Θα προσέχω περισσότερο. Αλλά είμαι 18. Εντάξει, μαμά; 302 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 Κι εγώ ενήλικας ήμουν όταν γνώρισα τον πατέρα σου. 303 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 όταν νόμιζα ότι είναι ο κατάλληλος. 304 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Ο Νικ δεν του μοιάζει. 305 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Ναι, το ξέρω. 306 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Αλλά μπορεί να σε πληγώσει. 307 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Πιστεύεις όντως ότι παράτησε τις παράνομες κόντρες; 308 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 Τον εμπιστεύομαι. 309 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 Επειδή ξέρω ότι με αγαπάει. 310 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 Αλήθεια; Είσαι σίγουρη; 311 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 Κι εγώ τον αγαπώ. 312 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Όχι μέσα στο σπίτι μου. 313 00:21:45,240 --> 00:21:46,280 ΝΙΚ 314 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Γεια. - Τελείωσε. 315 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 Είπα στον πατέρα ότι δεν γυρνάω στο Σαν Φρανσίσκο. 316 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - Τι είπε; - Νομίζω ότι το περίμενε. 317 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Είσαι σίγουρος; 318 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Δεν θέλω να κάνεις πισωγυρίσματα για μένα. 319 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 Όχι, βέβαια. 320 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 Το μόνο θέμα είναι που θα μοιράζομαι το γραφείο με άλλη ασκούμενη. 321 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Είναι καλή; 322 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Έτσι κι έτσι. 323 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Και όμορφη; 324 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 Καθόλου. Είναι αλλήθωρη και βρομοπόδαρη. 325 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Θα ιδωθούμε αργότερα; 326 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Αργότερα; 327 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Έχω δουλειά αργότερα. Πρέπει να... 328 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 329 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Πρέπει να δουλέψω. 330 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Πρέπει να μοιραστώ τη δουλειά. 331 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Το βάζω σε απλή κλήση. 332 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Μου λείπεις. 333 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 Κι εμένα μου λείπεις. 334 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 Η αδερφή μου. 335 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Σ' αγαπώ. 336 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Κι εγώ. 337 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 Είμαστε πολύ δεμένη οικογένεια. 338 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Νόα. 339 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Ελάτε! Όλοι έξω. Το πάρτι τελείωσε! 340 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 Κάντε την! Ελάτε! Όλοι έξω! 341 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 Το παίρνω εγώ αυτό. 342 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Αφήστε τα ποτήρια εδώ, εντάξει; 343 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Ελάτε! Έξω! 344 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Λυπάμαι, αλήθεια. 345 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 Δεν είχα το κινητό σου για να σε ρωτήσω. 346 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - Δεν πειράζει. - Χίλια συγγνώμη. 347 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Φύγετε. Να πηδηχτείτε σπίτι σας. 348 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 Βγείτε. Ελάτε! 349 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 Θα τα μαζέψω όλα εγώ. 350 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 Ξέρω πως δεν είναι δικαιολογία, αλλά είπαν ότι θα ερχόσουν από βδομάδα. 351 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Το ξέρω. Απλώς... 352 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 Τα πράγματα έγιναν βιαστικά. 353 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Έλα. Όλα καλά. 354 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Ορίστε. Τεκίλα. 355 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 Δεν αντέχω τα βάσανα. 356 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Γιατί η ζωή είναι πολύ όμορφη για να τη χαραμίζεις στη θλίψη. 357 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Βλέπεις, δεν σκεφτόμουν πάντα έτσι. 358 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 Μερικές φορές, βρίσκεις μαλάκες που σε βάζουν να κάνεις τρελά πράγματα. 359 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 Τέλος πάντων, αυτό συνέβη πριν καιρό, και έχει ξεχαστεί. 360 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Συγγνώμη. 361 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Έψαχνα το μπουφάν μου. 362 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - Αυτό εδώ; - Ναι. 363 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 Ευχαριστώ πολύ. 364 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 Είσαι καλά; 365 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 Αγνόησέ τον. Είναι γείτονας. Σπουδάζει ψυχολογία. 366 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 Θα κάνω ότι δεν το είδα αυτό. 367 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 Μάικλ. 368 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Νόα. Χάρηκα για τη γνωριμία. 369 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 Και κάνει πρακτική στο τμήμα μας. 370 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 Ως σύμβουλος. Οπότε, αν χρειαστείς ποτέ κάτι... 371 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 Είναι πολύ καλός. 372 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - Γεια. - Γεια. 373 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 Και είναι και πολύ ωραίος. 374 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Ορίστε. Στην υγειά μας. 375 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Με συγχωρείτε. Η πρώην σύζυγός σας πήρε πάλι. 376 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 Πέμπτη φορά αυτήν τη βδομάδα. 377 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 Σήμερα, ζήτησε τον Νικ. 378 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Μην τη συνδέεις. Ξέρεις. 379 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - Σε παρακαλώ. - Εντάξει. 380 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 Το ξανασκέφτηκα. Θα βοηθήσω στην υπόθεση Ορτέγκα. 381 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 Κρίμα. Εγώ δουλεύω στην Τέμπελτον. 382 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 Γεια σου, Φακιδομύτη. 383 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Πώς ήταν η νύχτα με την ασκούμενη; 384 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Είναι πολύ σκληρό καρύδι. 385 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 Και βρομάνε τα πόδια της; 386 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 Και η αναπνοή της. 387 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Φαίνεται ότι είχες δίκιο. 388 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 Υπάρχει χημεία μεταξύ τους. 389 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 Η ιδέα σου ήταν πολύ καλή. 390 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - Έλα, Λούκα. - Άκου προσεκτικά. 391 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 Ίσως υπάρχει ευκαιρία να σώσουμε το συνεργείο. 392 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 Τρέξε! Δώσε πάσα! Φοβερό! Και τώρα... 393 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Μπορείς! 394 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Δεν θα με ρίξετε; 395 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 Εσύ πήγαινε δεξιά, κι εγώ αριστερά. Και τέλος. 396 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Έτοιμες. 397 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - Αδερφοσάντουιτς! - Ζήτω! 398 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 Γαργάλημα! 399 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - Γεια σου, αγάπη μου. - Γεια σου. 400 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 Γεια σου, γλυκιά μου. 401 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 Μπες μέσα, γλυκιά μου. 402 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Γεια σου, γιε μου. 403 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Πάμε. 404 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Πρέπει να σου μιλήσω. 405 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Πώς τολμάς να χρησιμοποιείς τη Μάγκι γι' αυτό; 406 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Δεν απαντάς στις κλήσεις μου. Δεν έχω επιλογή. 407 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - Δεν έχουμε τίποτα να πούμε. - Ένα λεπτό. 408 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 "Ένα λεπτό". 409 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 Είναι 60 δεύτερα παραπάνω απ' όσα μου έχεις δώσει ποτέ. 410 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. Άκουσέ με, σε παρακαλώ. 411 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Ηρέμησε. 412 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Χρόνια είχα να τη δω. 413 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Πώς εξαφανίζεται έτσι μια μητέρα; 414 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 Ίσως υπάρχει κάτι που δεν ξέρουμε. 415 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Είναι τόσο εύκολο να ξεχάσεις κάποιον που αγαπάς; 416 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Αγάπη μου. 417 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Τι κάνεις; 418 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Ακόμα σου χρωστάω εκείνο το φιλί. 419 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Εννοείς... 420 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 Τι συμβαίνει εδώ πέρα; 421 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Εγώ δεν έπρεπε να σε φροντίζω; 422 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 Αν θες, σειρά σου την άλλη φορά. 423 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 Χωρίς άγχος, εντάξει; 424 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Πρέπει να περάσω τη θεωρία πρώτα. 425 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Δεν ήξερα ότι το ανδρικό σημείο G λεγόταν Η. 426 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - Ξέρεις γιατί το λένε G; - Από το "τζιτζιφιόγκος". Γαμώτο! 427 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 Νίκολας, ξέρεις ότι δεν μ' αρέσουν οι πιπιλιές. 428 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 Έχεις πιπιλιά; Πού; 429 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 Δεν γελάω. Δεν μ' αρέσει το μαρκάρισμα. Δεν είμαι αγελάδα. 430 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Δεν είσαι; 431 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 "Αυτό το βοοειδές ανήκει στο εκτροφείο Λέιστερ". Με τίποτα. 432 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 Δεν υπερβάλλεις λιγάκι; 433 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Έτσι λες; 434 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 Θα ήθελες να σε μαρκάρω; 435 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - Θα φρικάρεις. - Όχι, εντάξει; 436 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Όχι. 437 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Θα μείνεις ακίνητος. 438 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 ΝΑΙ, ΦΑΚΙΔΟΜΥΤΗ 439 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 Και αυτό με ανεξίτηλο μαρκαδόρο. Ναι. 440 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 ΕΙΣΑΙ ΔΙΚΟΣ ΜΟΥ 441 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 Ορίστε! 442 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Αυτή είναι η έπαυλή σου. 443 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Τι έγινε; Δεν σας αρέσει, άρχοντά μου; 444 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Άκου, Λάιον. Ναι, πρέπει να έρθεις να το δεις αυτό. 445 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 Δεν μυρίζει κυριλέ άρωμα. 446 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Μυρίζει μάλλον σαν ιδρωμένη κάλτσα. Κοντεύω να ξεράσω. 447 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 Δεν έχω φάει τίποτα σε όλο το ταξίδι. 448 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 Στοίχημα ότι δεν έχουν ούτε σάντουιτς στο ψυγείο. 449 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 Ακριβώς όπως σου είπα, δεν έχει ούτε καν σάντουιτς. 450 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Γεια. 451 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 Από εδώ η συγκάτοικός μου, η Μπράιαρ. 452 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Ο Ρικ, σωστά; 453 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - Νικ. - Αυτό είναι. Νικ. 454 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 Είναι πολύ αργά, οπότε... 455 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - Φεύγεις κιόλας; - Ναι. 456 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 Αύριο είναι η πρώτη σου μέρα. Πρέπει να κοιμηθείς. 457 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Εντάξει. Θέλεις να σου καλέσω ταξί; 458 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Θα με πάρει ο Εστέμπαν. Έρχεται. 459 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Σας απασχολεί κάτι, κύριε; 460 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 Θυμάσαι την Μπράιαρ; 461 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Την Μπράιαρ; Ναι. 462 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Κακόμοιρο κορίτσι. Δεν ήταν καλά. 463 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 Τι απέγινε; 464 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 Το ξέρω, Γένα, μα δεν θα λογοδοτήσω στη μαμά. 465 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 Θα την πάρω μετά. 466 00:33:31,960 --> 00:33:34,680 ΛΑΪΟΝ 467 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 Είναι ο Λάιον, κύριε. 468 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - Γαμώτο, το κινητό μου. - Ορίστε. 469 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 Σε παίρνω εδώ και μία ώρα. Πού είσαι, αδερφέ; 470 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 Τι έγινε; 471 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 Τα σκάτωσα, φίλε! 472 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Ευχαριστώ. Πήγαινε σπίτι. 473 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - Αιμορραγείς! - Όχι, δεν είναι τίποτα, Νικ. 474 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 Κόπηκα καθώς άνοιγα αυτό το γαμημένο πακέτο. 475 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 Τι είναι αυτό; 476 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 Ο αδερφός μου είπε να μην το ανοίξω και να το φέρω εδώ. 477 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Αλλά το άνοιξες. 478 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Ήθελα να σιγουρευτώ ότι ήταν κάτι άλλο. 479 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 Δεν ξέρω. Ένα πακέτο με κινητά, χαβιάρι... 480 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 "Χαβιάρι"; Χαζός είσαι; 481 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Δώσ' το μου. 482 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Όχι! Μην το αγγίζεις. 483 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 Κανείς δεν θα το καταλάβει. 484 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 Κοκαΐνη. 485 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 Γαμώτο, το ήξερα! 486 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Είσαι μαλάκας! 487 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 Αν ήθελες φράγκα, γιατί δεν μου το είπες; 488 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 Δεν θέλω φιλανθρωπίες. Σ' το είπα. 489 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Δεν έχω άλλη επιλογή, έτσι; 490 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Πρέπει να πάω εκεί και να το παραδώσω. 491 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 Αυτοί οι τύποι είναι γκάνγκστερ. 492 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 Μπορεί να μη βγω ποτέ. 493 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Υποσχέθηκα στη Νόα να κόψω τα μπλεξίματα. 494 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Εντάξει. 495 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Τα λέμε, αδερφέ. 496 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Γεια σου, όμορφε. Θα με κεράσεις ένα ποτό; 497 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Συγγνώμη. 498 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Τι κάνεις εκεί, φίλε; 499 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 Αν η κοπέλα μου θέλει ποτό, θα την κεράσεις. Τέλος. 500 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 Εντάξει. Δεν θέλω μπελάδες. 501 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Ορίστε. Παράγγειλε ό,τι θέλεις. 502 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Εγώ θα πάω στην τουαλέτα. 503 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 Λέει ότι είναι μαζί του. 504 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Γεια σου, αδερφέ. 505 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 Άλλα μέλη της οικογένειας ή... 506 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Συγγνώμη. 507 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Δεν μπορούσα να σε βρω. 508 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Για δες ποιους έχουμε εδώ. 509 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Τον Νίκολας Λέιστερ και τη σκροφίτσα του. 510 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ρόνι; 511 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήσουν το κάθαρμα... 512 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - Είναι ο αδερφός του. - Τι σύμπτωση. 513 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 Θα χαρεί πολύ ο Ρόνι όταν του το πω. 514 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 Κι εγώ χαίρομαι όταν τον θυμάμαι. 515 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Επειδή είναι ακόμα μέσα, σωστά; 516 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 Ίσως να του κάνεις παρέα σύντομα. 517 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 Μείωσαν την ποινή του. 518 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Φαίνεται ότι του την έστησαν. 519 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 Ήταν ακόμα ένα θύμα του πατέρα σου. 520 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 Όπως εσύ. 521 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 Τέλος πάντων, αν δεν το δικάσουν μέχρι να κλείσει χρόνο μέσα, 522 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 θα πρέπει να τον αφήσουν. 523 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Εδώ θα είμαι. 524 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Στο μεταξύ, ας μιλήσουμε για δουλειές. 525 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Είναι ανοιχτό. 526 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 Σοβαρά τώρα; 527 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 Δεν σου είπαν να μην το ανοίξεις; 528 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 Ο τύπος που μου το έδωσε δεν είπε πολλά. 529 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 Λείπουν 100 γραμμάρια. 530 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 Φυσιολογικό. Αν δοκιμάζουν όλοι, στο τέλος... 531 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 Τα 100 γραμμάρια ήταν απλώς ένα παράδειγμα. 532 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Λες ότι πάμε να σας κοροϊδέψουμε; 533 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Εξαρτάται από την τιμή. 534 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 Εκατό γραμμάρια, 10.000 ευρώ. 535 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - Νόμιζα ότι ήταν κόκα, όχι πλουτώνιο. - Είναι καθαρή, κούκλα. 536 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 Κάτσε, τι συμβαίνει; Δεν θα πληρωθώ; 537 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - Δεν φεύγω χωρίς τα λεφτά μου. - Χαλάρωσε. 538 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - Θα πάρεις αυτό που σου αξίζει. - Ας ηρεμήσουμε, εντάξει; 539 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - Το ΑΤΜ θα μου δώσει μόνο 3.000. - Δεν θέλω τα λεφτά σου. 540 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Εγώ τα θέλω. 541 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Τρία από σένα... 542 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 και τρία από αυτήν. 543 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 Άντε, κυρίες μου. 544 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Ποιος μπορεί να τους κανονίσει με 6.000 ευρώ; 545 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 Φίλε, για τόσα φράγκα, θα το κάνω εγώ. 546 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 Πήγαινε. 547 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Γεια σου, όμορφε. Πού ήσουν; Σου παρήγγειλα τζιν τόνικ. 548 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 Βλέπεις ότι είναι σωστή. 549 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Δεν έχει αγγουράκι. 550 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 Δεν έχει αγγουράκι. 551 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 Όχι. Ήταν για μένα, και το θέλω με αγγουράκι. 552 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 Το θέλει με αγγουράκι. 553 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Δεν θα σ' αφήσω να τον βλάψεις. 554 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 Πόσο μάλλον να με βρίζεις. 555 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Αποκλείεται, Σοφ. Δεν το δεχόμαστε. 556 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 Δεν βρήκαν τα ναρκωτικά. Άρα, μη μιλάς, και δεν θα μιλήσουν. 557 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - Ήθελαν να μας σκοτώσουν. - Άσ' το. 558 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 Αν ήταν απλώς ένας καβγάς, θα βγεις το απόγευμα. Το υπόσχομαι. 559 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - Καλημέρα, Σοφία. - Καλημέρα, αφεντικό. 560 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 Μην το πεις στον πατέρα μου. 561 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Μου το χρωστάς. 562 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 Σ' ευχαριστώ, Σοφ. Αλήθεια. 563 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - Θα έρθεις; - Ναι. 564 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Ναι; 565 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Οι αστυνομικοί ήταν πολύ καλοί. Μας έφεραν στο αμάξι μας. 566 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 Ο Χουάν Λούις και η Πάουλα. Έτσι; 567 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 Έλα, Φακιδομύτη. 568 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 Η συμμορία του Νικ εναντίον της συμμορίας του Ρόνι; Σοβαρά; 569 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 Σου είπα, το έκανε ο Λούκα. 570 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 Έτσι βγάζεις λεφτά για τις κόντρες σου. 571 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 Δεν είμαι βλάκας. Δεν χρειάζομαι λεφτά. 572 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Όχι, το κάνεις για πλάκα. 573 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - Αυτό ήταν φτηνό. - Είμαι πολύ τσατισμένη. 574 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Έχασα την πρώτη μέρα στο κολέγιο. 575 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Συνειδητοποιείς ότι εσύ ξεκίνησες τον καβγά. 576 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - Είχες καλύτερο σχέδιο; - Όχι. Απλώς εκπλήσσομαι. 577 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Συλλέγω αντιφάσεις. 578 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Νομίζεις ότι δεν με πληγώνει, γαμώτο; Θα μπορούσαν να σε σκοτώσουν, Νικ. 579 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Δεν μπορούν να με πάρουν από σένα τόσο εύκολα. 580 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 Το να σ' αγαπώ είναι ό,τι πιο δύσκολο. 581 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 Το να σ' αγαπώ είναι ό,τι πιο όμορφο. 582 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Τι μαλαγάνας που είσαι. 583 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Γιατί με έφερες εδώ; 584 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 Γιατί τώρα είναι η σειρά σου να σώσεις κάποιον. 585 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΖΩΩΝ 586 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Αλήθεια πιστεύεις ότι είναι καλή ιδέα; Προτιμώ τους σκύλους. 587 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - Μη μιλάς έτσι μπροστά στον Νι. - "Νι"; 588 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 Ναι. "Νι" από το Νόα και το Νικ. 589 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - Πολύ κλισέ. - Ατύχησες. 590 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - Γεια σου, Μάικλ. - Γεια σου, Νόα. 591 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Είναι φίλος της Μπράιαρ. 592 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 Ξέρει η Μπράιαρ για τον γάτο; 593 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Ναι, λατρεύει τα ζώα. 594 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - Δεν της φαίνεται. - Τι πρόβλημα έχεις μαζί της; 595 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - Τίποτα. Απλώς έχει κακή ενέργεια. - Καλά. 596 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 Επειδή είναι το πρώτο κορίτσι που δεν σε φλερτάρει και δεν το αντέχεις; 597 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Όχι, δεν είναι αυτό. Απλώς δεν την ξέρουμε και... 598 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 Γιατί; Είπε τίποτα; 599 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Μου είπε ότι είχε τροχαίο με τον φίλο της 600 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 σε παράνομη κόντρα, οπότε ίσως τον ξέρεις. 601 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 Όχι. Αυτό θα έγινε όταν ζούσα στο Μεξικό. 602 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 Αυτός οδηγούσε. 603 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 Ήταν στο νοσοκομείο για δύο μήνες 604 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 και όταν βγήκε, εκείνος είχε βρει άλλη. 605 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 Το φαντάζεσαι; Τι μαλάκας. 606 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 Τώρα που το λες, κάτι μου θυμίζει. 607 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Αυτή τρελάθηκε κι άρχισε να τον παρακολουθεί. 608 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Δεν μου είπε κάτι τέτοιο. 609 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 Ξέρω σίγουρα ότι αυτός εξαφανίστηκε, σαν να τον κατάπιε η γη. 610 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 Δεν θα μπω μέσα. 611 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Δεν είναι εδώ, εντάξει; Είναι σε μάθημα πιλάτες. 612 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 Που σημαίνει ότι έχουμε μία ώρα μόνο για μας. 613 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Δεν θέλω να πηδηχτούμε. 614 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Βρίζεις πολύ, το ξέρεις; 615 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - Επειδή τώρα είμαι πρώην κατάδικος. - Αλήθεια; 616 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Ναι. 617 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 Και πότε ήταν η τελευταία φορά που άγγιξες γυναίκα; 618 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Όχι. 619 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 Ξέρεις ότι ήμουν στη Γαλλία; 620 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Να σου πω τι έμαθα εκεί; 621 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 Μεσιέ Νικ Λέιστερ. Σ' αγαπώ, μον αμούρ. 622 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 Κι εγώ σ' αγαπώ. 623 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 Δείξε την μπαγκέτα σου. 624 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 Ουί. 625 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Μην ενοχλείστε, εντάξει; 626 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Πήρα αυτήν την μπλούζα κι ήθελα να κόψω την ετικέτα. 627 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Χριστέ μου, τι τρομάρα. 628 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - Αυτό που είχε στον καρπό της ήταν... - Ναι. 629 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Εκείνος ο τύπος δεν την παράτησε απλώς γιατί... 630 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - Γαμώτο! - Πρόσεχε, γαμώτο. 631 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 Μικρέ μου. 632 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Άκου. 633 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 Γιατί δεν έρχεσαι να με βοηθήσεις με τα έπιπλα; 634 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 Μπορείς να έρθεις με τον Νι και να μείνεις μέχρι... Δηλαδή, όσο χρειαστείς. 635 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 Όσο χρειαστώ. 636 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 Καλά, εντάξει. Μείνε για όλη τη χρονιά. 637 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Δεν με πειράζει. 638 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Ευτυχώς που δεν σε πειράζει. 639 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Νικ, ακόμη δεν βρήκα τη δύναμη να πάω σπίτι και να πάρω τα πράγματά μου. 640 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 Ήθελα να το κάνω μες στη βδομάδα, γι' αυτό μη μου χαλάς τα σχέδια. 641 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 Είσαι το κάτι άλλο, Φακιδομύτη. 642 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 Νικ. 643 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 Τον γάτο. 644 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Ορίστε. 645 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Είναι πολύ κακός. 646 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 Πρώτα, πατάει την πατούσα σου και μετά σε αγνοεί. 647 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΛΙΣΙΟΥΜ 648 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 Χαίρομαι που είσαι μαζί μου στη Γλωσσολογία. 649 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Δεν αντέχω τον καθηγητή! 650 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 Δεν ξέρω. Εγώ τον συμπαθώ. 651 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 Ξέρεις τι ειδικότητα θα διαλέξεις; 652 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Όχι ακόμη. Έχω αμφιβολίες. 653 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Ο Μάικλ είναι κλεισμένος, 654 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 αλλά σίγουρα θα σου βρει μια θέση. 655 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Τέλος πάντων, σκέψου το και ενημέρωσέ με. 656 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - Είναι η ευκαιρία σου. - Τα λέμε από βδομάδα. 657 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Γεια σας. Μπορώ να βοηθήσω; 658 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - Όχι. - Μόνο αυτήν. 659 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 Θα σε δω αργότερα σπίτι. 660 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 Έλα μέσα. 661 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Γένα; 662 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Νόμιζα ότι θα αργούσες να με αναγνωρίσεις. 663 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 Η Νόα μού δάνεισε τα ρούχα της. 664 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - Τι κάνεις εσύ εδώ; - Σου αρέσει το νέο μου λουκ; 665 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 Δεν φοράω τίποτα από κάτω. 666 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 Δεν φοράς εσώρουχο; 667 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 Ναι, αλλά δεν φοράω τίποτα κάτω από το εσώρουχο. 668 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 Ήθελα πολύ να το πω αυτό. 669 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 Από τότε που σε άφησαν, είσαι συνεχώς εδώ. 670 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Γένα, συγχώρεσέ με για... Συγγνώμη. 671 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Το ξέρω. 672 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 Το ξέρω, αλλά υποσχέσου μου ότι δεν θα κάνεις χαζομάρες για λεφτά. 673 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - Εντάξει. - Σε παρακαλώ. 674 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - Ούτε κόντρες. - Όχι, τίποτα. 675 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 Λάιον, δεν θέλω να σε χάσω. 676 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 Περίμενε. Ας το κάνουμε αυτό μετά. 677 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 Έφερα ένα ρομαντικό δείπνο. 678 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 Χαβιάρι για ορεκτικό. 679 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 Και για το τέλος, στρείδια 680 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 και μια Olivier, την καλύτερη γαλλική σαμπάνια. 681 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Η μητέρα σου έχει μια αδερφή που είναι ολόιδια. 682 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 Γεια σου, Νόα! 683 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 Γεια, έχεις επισκέψεις; Δεν θα σ' ενοχλήσω. 684 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 Όχι, ήρθε να δει εσένα. 685 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - Άναμπελ, χάρηκα για τη γνωριμία. - Επίσης, γλυκιά μου. 686 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 Πάρε με, αν με χρειαστείς. 687 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 Γεια. 688 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 Ο κόσμος είναι μικρός. Βασικά, ξέρω τους γονείς της και... 689 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 Τι κάνεις εσύ εδώ; 690 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 Η Μάγκι μού λέει καλά πράγματα για σένα. 691 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 Κοίτα, αν πρόκειται για τον Νικ, απλώς μίλα μαζί του. 692 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 Δοκίμασα τα πάντα. Είσαι η τελευταία μου ευκαιρία. 693 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 Ας κάνουμε κάτι. 694 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 Ως απόδειξη καλής πίστης, θα αφήσω τη Μάγκι μία βδομάδα με τον Νικ. 695 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 Αυτό είναι εκβιασμός. 696 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 Γλυκιά μου, να εύχεσαι 697 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 να μη με δεις να εκβιάζω κάποιον. 698 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 Τώρα είναι απειλή. 699 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Είσαι έξυπνη, Νόα. Σκέψου το. 700 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Ο Νικ θέλει βοήθεια. 701 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 Σίγουρα δεν θες να μάθεις την αλήθεια; 702 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Με νοιάζει μόνο αυτή του Νικ. 703 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 Γιατί οι Λέιστερ δεν λένε ψέματα; 704 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Παρεμπιπτόντως, ξέρεις πόσο καιρό η μαμά σου γνωρίζει τον Γουίλ; 705 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Πάρε με όταν είσαι έτοιμη. 706 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 Να σου πω, Μόρτι. Πολύ κομψά δεν ντύθηκες για Τρίτη; 707 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - Θα με βοηθήσεις με τις κούτες; - Συγγνώμη, Νόα. Δεν μπορώ τώρα. 708 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 Νόα. 709 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 Γεια σου, Νόα! Πέρασε. 710 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 Από εδώ είναι ο Αλέχο και η Μάιτε Θαμπάλα, και η κόρη τους, η Σοφία, 711 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 η συνάδελφος του Νικ. 712 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 Χάρηκα για τη γνωριμία. 713 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 Ώστε εσύ είσαι η βρομοπόδαρη. 714 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 Και με την κακή αναπνοή. 715 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 Έχεις και ιδρωμένα χέρια. 716 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 Χάρηκα. 717 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Συγγνώμη. Αυτή μας ξέμπλεξε. 718 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 Έπρεπε να ανταποδώσω τη χάρη. 719 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 Δεν θα μείνεις για δείπνο, έτσι; 720 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 Και μετά ο Νικ επέλεξε την υπόθεση Ορτέγκα 721 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 γιατί νόμιζε ότι ήταν των γνωστών Ορτέγκα. 722 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Αλήθεια. 723 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Η Σοφία είχε το πλεονέκτημα, έτσι; 724 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 Όχι, Σοφία, πες τους για τον εμπρηστή, σε παρακαλώ. 725 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 Φτιάξαμε ένα μοντέλο μικρής κλίμακας του εκρηκτικού μηχανισμού. 726 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 Η Σοφία σκέφτηκε ότι, αντί να αποδείξουμε εμείς 727 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 ότι λειτουργεί, αυτοί έπρεπε να αποδείξουν το αντίθετο. 728 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 Αυτό λέγεται αντιστροφή του βάρους της αποδείξεως. 729 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 Ακριβώς. 730 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 Η Σοφία ψιθυρίζει "Αντίστρεψε το βάρος". Και, φυσικά, τι έκανα εγώ; 731 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 Άλλαξε τους ακροδέκτες στην μπαταρία, και εξερράγη. 732 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 Αντέστρεψε το βάρος! 733 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 Είχα αγχωθεί. Ήταν η πρώτη υπόθεση. 734 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 Τη μέρα που θα συνεργαστούν σε κάτι σοβαρό, 735 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 θα είναι ανίκητοι. 736 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 Συνεργαστείτε, κι ό,τι ήθελε προκύψει. 737 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Συγγνώμη. 738 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 Γουίλ, το φαντάζεσαι; 739 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - Τι θα είμαστε; Συμπέθεροι, έτσι; - Ναι. 740 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - Συμπέθεροι! - Ακριβώς. 741 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 Ελάτε. Δεν υπάρχει βιασύνη. 742 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 Ας μην τους πιέσουμε. Ας πάνε με το δικό τους ρυθμό. 743 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 Κι εσύ, Νόα; Πώς πάει το σχολείο; 744 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 Στο πανεπιστήμιο είμαι τώρα. 745 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 Πώς είναι η δουλειά στον δήμο; 746 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 Είναι υπουργός Δικαιοσύνης τώρα. 747 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 Συγχαρητήρια. 748 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Θυμάσαι τις εστίες στο πανεπιστήμιο; 749 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 Τις παλιές καλές εποχές. 750 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 Όχι, τότε... 751 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 Σταμάτα! 752 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 Μένω σε διαμέρισμα του πανεπιστημίου, 753 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 αλλά ο Νικ θέλει να μείνω μαζί του. 754 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 Πώς σου φαίνεται αυτό, μαμά; 755 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 Τι διάολο συμβαίνει με την κόρη σου; 756 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 Έναν χρόνο πριν έγινε η απαγωγή. 757 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 Συγχωρέστε την. Ο πατέρας της πέθανε πριν έναν χρόνο. 758 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 Να πάρει. 759 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 Ναι, και από τότε βλέπει συνεχώς εφιάλτες. 760 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 "Εφιάλτες"; 761 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 Δεν έχω προσέξει τίποτα. 762 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 Κοιμάσαι μαζί της; 763 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 Είναι πολύ δεμένη οικογένεια. 764 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Είμαι πολύ χαζός. 765 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Το ξέχασα. 766 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 Δεν πειράζει. 767 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 Είχες άλλα πράγματα στο μυαλό σου. 768 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Νόα, δεν είναι έτσι. Δεν είναι αλήθεια. 769 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Οι γονείς μας το κανόνισαν. 770 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Το θεωρείς φυσιολογικό; 771 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 Η Σοφία είναι μια αντιπαθητική αριβίστρια. 772 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 Ναι, το είδα όταν σου δάγκωσε το αυτί. 773 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Μου έλεγε πόσο καλή σχέση έχουμε εμείς οι δυο. 774 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - Καλά. - Γιατί δεν με εμπιστεύεσαι; 775 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 Σε εμπιστεύομαι. 776 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 Δεν αμφιβάλλω ότι ήταν αλλήθωρη και στραβοκάνα στα 12 της. 777 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 Δεν ήθελα να ζηλέψεις. 778 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. Ευτυχώς. 779 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 Με κάνεις να φαίνομαι σαν απροστάτευτο μωρό μπροστά της. 780 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 Όχι, δεν έχει σημασία. Έχουν δίκιο. Είστε υπέροχο ζευγάρι. 781 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 Δεν τρέχει κάτι μεταξύ μας. 782 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 Άκου, το εννοώ, Νικ Λέιστερ. 783 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 Άλλο ένα ψέμα, και τέλος. 784 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 Οπότε, αν θες να μου εξομολογηθείς κάτι, τώρα είναι η ώρα. 785 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 Δεν υπάρχει κάτι άλλο. 786 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Ξέρεις κάτι; 787 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 Με κάθε ψέμα μού αποδεικνύεις ότι εσύ δεν μ' εμπιστεύεσαι. 788 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 Λες και πάντα ήθελες μια δικαιολογία για να κρατάς απόσταση. 789 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 Βαθιά μέσα σου, δεν θέλεις να μείνουμε μαζί. 790 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - Νόα, ξέρεις ότι σ' αγαπώ. - Ναι. 791 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 Κι ο πατέρας μου μ' αγαπούσε. 792 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 Η ΑΠΟΥΣΙΑ ΣΟΥ ΘΑ ΜΕ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΟΣΟ ΚΟΙΜΑΜΑΙ 793 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 Γι' αυτόν έκανες το τατουάζ με τον κόμπο; 794 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Γιατί; 795 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 Πήγε να σε σκοτώσει. 796 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 Εσύ δεν το έκανες για τη μητέρα σου; 797 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Γιατί; Αφού σε εγκατέλειψε. 798 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 Ξέρεις κάτι; 799 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 Όταν δένεις κάποιον υπερβολικά δυνατά, 800 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 είτε θα προσπαθήσει να φύγει είτε θα μείνει εγκλωβισμένος για πάντα. 801 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 Τι κάνουμε, Νικ; 802 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 Θα παραμείνουμε δεμένοι στα δεσμά μας 803 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 ή θα δεχτούμε την αλήθεια ακόμη κι αν πληγωθούμε; 804 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Βαρέθηκα ν' αποφασίζουν οι άλλοι για μένα. 805 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 Τελείωσε. 806 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 Θα φανώ γενναία και θα ανακαλύψω τι μας συμβαίνει. 807 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - Χαλάρωσε. Δεν είναι κανείς εδώ. - Έχει πολλά έργα τέχνης. 808 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 Τορ! Αγάπη μου! Σου έλειψα; 809 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 Σ' έβαλαν φύλακα στο μουσείο; 810 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Ίσως είναι καλύτερα να φύγω. 811 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Μην ανησυχείς. Θα περιμένω. 812 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 Το μεσαίο συρτάρι έχει ψεύτικο πάτο. 813 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 Θα δεις τη μήνυση που έκανα για την κηδεμονία του Νικ. 814 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 ΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΑΝΑΜΠΕΛ ΓΚΡΕΪΣΟΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΗΔΕΜΟΝΙΑ ΤΟΥ ΝΙΚΟΛΑΣ ΛΕΪΣΤΕΡ 815 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 Και την ανάκληση που υπέγραψα μετά τον εκβιασμό, φυσικά. 816 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 Δεν ξέρεις τον παππού Άντριου και τη στρατιά δικηγόρων του. 817 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 Μισεί τον Γουίλ, γιατί δεν του μοιάζει, 818 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 αλλά ο εγγονός είναι άλλη ιστορία. 819 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 Είναι ο κληρονόμος του. 820 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Δεν θα μου επέτρεπε ποτέ να τον πάρω. 821 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Ναι, απίστησα στον Γουίλ και τον νέο μου σύζυγο. 822 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 Ο παππούς το έμαθε και το χρησιμοποίησε για να μου πάρει τον Νικ. 823 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 Είναι άδικο... 824 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 γιατί πριν απ' αυτό, ο Γουίλ είχε ήδη σχέση με τη μητέρα σου. 825 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 Είναι κρίμα που δεν το έμαθα νωρίτερα. 826 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 "Αντιρυτιδική", πολύ φτηνή. 827 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Ροζ οδοντόβουρτσα. Λευκή οδοντόβουρτσα. 828 00:59:10,000 --> 00:59:11,360 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 829 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 Έτοιμη; 830 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 Τα βρήκες όλα; 831 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 Η αλήθεια πάντα πονάει. 832 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 Πίστεψέ με, πάλεψα για την κηδεμονία του Νικ με ό,τι είχα. 833 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 Θέλω μόνο να του δώσεις αυτό το γράμμα. Έχει όλες τις εξηγήσεις. 834 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 Δεν ξέρω τι είναι χειρότερο, 835 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 να μισεί εσένα ή την οικογένειά του. 836 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 Αυτό θα το αποφασίσει εκείνος. 837 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 Αν μάθει ότι σε βοήθησα, δεν θα με συγχωρήσει ποτέ. 838 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Δεν χρειάζεται να του το δώσεις. 839 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 Απλώς φρόντισε να το βρει και να το διαβάσει. 840 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Τι παγωτό θέλεις; 841 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Οι γονείς της. Το ξέρεις ότι παίρνουν διαζύγιο; 842 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 Τι; 843 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 Ο πατέρας της προσέλαβε τον Ρόκα. 844 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 Αυτός μου το είπε. 845 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 Θα συντρίψουν την Άναμπελ. 846 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Πρόσεχε. Σίγουρα κάτι σκαρώνει. 847 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Σοφία! Σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα. 848 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - Ο Τζένκινς εγχειρίζεται. Περιτονίτιδα. - Τον καημένο. 849 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 Η υπόθεση Ρότζερς είναι χαμένη, αλλά θα σας μάθει πολλά. 850 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 Το μαύρο, παρακαλώ. 851 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - Πότε είναι η ακρόαση; - Μεθαύριο. 852 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 Έχετε 48 ώρες να ετοιμαστείτε. 853 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - Μα είναι στο Λονδίνο. - Ναι. 854 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 Θα είναι η πρώτη σας μεγάλη υπόθεση. Τι λέτε; 855 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 Βασίσου πάνω μου. 856 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Γεια. 857 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Γεια, Φακιδομύτη. 858 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 Πώς είσαι; Τι κάνεις εδώ; 859 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Τίποτα. Ήθελα να δω τη Μάγκι πριν φύγει. 860 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 Πήγε έξω για παγωτό με τον Εστέμπαν. Μου δίνεις πέντε λεπτά; 861 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 Τι είναι αυτό; 862 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 Τα γράμματα της μητέρας μου. 863 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 Ποιος το έφερε; 864 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 Ένας αγγελιοφόρος μου το έδωσε. 865 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 Το άφησα στο τραπέζι. Πρέπει να έπεσε. 866 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Θέλεις να το διαβάσω; 867 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 Πρέπει να είναι σημαντικό. 868 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 Κάνε μου μια χάρη. 869 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Πέταξέ το. 870 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 Είσαι πολύ όμορφη. 871 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 Δεν ήξερα ότι υπάρχουν μπλε τριαντάφυλλα. 872 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - Δεν ήταν απαραίτητο. - Ναι, ήταν. 873 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 Μετά τον αιφνιδιασμό με τον υπουργό, 874 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 σου χρωστούσα ένα δείπνο. 875 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 Αρκεί να μην πέσει κονφετί από τον ουρανό. 876 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 Υπάρχει μια έκπληξη, αλλά όχι αυτό. 877 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Τι είναι; 878 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 Είσαι δικός μου 879 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - Όχι. - Ναι. 880 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 Μην παίζεις μαζί μου. 881 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 Τι έγινε; Δεν σου αρέσει; 882 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Νόμιζες ότι θα μου άρεσε; 883 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 Δεν θ' άφηνα να χαθεί το ερωτικό σου γράμμα. 884 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 Και ήταν ανεξίτηλος μαρκαδόρος. 885 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 Μα το τατουάζ το έχεις μια ζωή. 886 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 Είναι τρελό, αλήθεια. 887 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - Θα το μετανιώσεις. - Δεν έκανα κάτι νέο, Νόα. 888 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 Σ' έχω τατουάζ στο δέρμα μου εδώ και καιρό. 889 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Θέλω να είμαι ειλικρινής. 890 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Θα πάμε Λονδίνο για λίγες μέρες. 891 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 Θα πάτε; 892 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 Η Σοφία κι εγώ. 893 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 Όλοι θεωρούν χαμένη την υπόθεση, αλλά αν κερδίσουμε, 894 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 μπορεί ν' ανοίξουν πολλές πόρτες. 895 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 Χαίρομαι και για τους δυο σας. 896 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 Σκεφτόμουν και... ίσως η ειλικρίνεια είναι υπερεκτιμημένη. 897 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 Κάποιες αλήθειες είναι περίπλοκες. 898 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 Συμφωνώ μαζί σου. 899 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 Νομίζεις ότι ως ενήλικας κάνεις ό,τι θες, 900 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 αλλά βασικά πρέπει να ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 901 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 Υποσχέσου ότι θα μείνεις εδώ μέχρι να γυρίσω. 902 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 Ξέρεις κάτι; Έχω ένα περίεργο προαίσθημα. 903 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Σαν να λέμε αντίο. 904 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 Θα λείψω μόνο για λίγες μέρες. 905 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Ναι. 906 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 Λοιπόν, γιατί έσκισες το γράμμα; 907 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 Επειδή δεν θέλω να ξέρω τίποτα. 908 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 Νόμιζα ότι μαζί θα λύναμε τα δεσμά μας. 909 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 Είναι δική μου απόφαση. Πρέπει να τη σεβαστείς. 910 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 Ίσως είναι για καλό. 911 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Γεια σου, μαμά. 912 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 Ώστε αυτό είναι το διαμέρισμα. 913 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 Ο Γουίλ λέει ότι ένας Λέιστερ χρειάζεται μόνο χρηματοκιβώτιο και μονόζυγο. 914 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 Έμεινα μόνο για λίγες μέρες. 915 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 Στο δείπνο με τον υπουργό, ξεπέρασες τα όρια και δεν θα το ανεχτώ. 916 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 Δεν ξέρεις πόσο δύσκολο είναι 917 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 να κρύβεις όσα νιώθεις. 918 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Ή μήπως ξέρεις; 919 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 Δεν ήθελα ν' ανακατευτώ στη σχέση σου με τον Νικ... 920 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Μαλακίες! 921 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 Τον έστειλες στο Σαν Φρανσίσκο για να μας χωρίσεις. 922 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 Όχι. Αυτό ήταν απλώς μια σύμπτωση. 923 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 Φυσικά, όπως και το ταξίδι μας στην Ευρώπη 924 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 όταν ο Νικ γύρισε για λίγες μέρες, έτσι; 925 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 Τον έστειλες ακόμα και στο Λονδίνο. Μπράβο. 926 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 Ίσως πετύχει αυτήν τη φορά. 927 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Δεν με νοιάζει. Δεν θα σ' αφήσω να συζήσεις στα 18. 928 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 Δεν είπα αυτό, αλλά είναι η ζωή μου. 929 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Άσε με να κάνω τα λάθη μου. 930 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 Τέλεια. Αλλά αν το κάνεις, ξέχνα τις σπουδές. 931 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 Τώρα διαχειρίζεσαι και τα λεφτά του Γουίλιαμ. 932 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 Θα θυσιάσεις το μέλλον σου; Λες αυτός να έκανε το ίδιο για σένα; 933 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 Δεν ξέρω. 934 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Νόα, πάντα πίστευα σ' εσένα, από τότε που ήσουν παιδί, 935 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 από τότε που σε κρατούσα 936 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 ενώ εσύ αιμορραγούσες. 937 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Είδα δύναμη στα μάτια σου. 938 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 Αυτή η θέληση για ζωή μού έδειξε ότι θα πετύχαινες στη ζωή. 939 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 Αρκούσε μονάχα να σου δίνω ευκαιρίες. 940 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Πες μου πού σε απογοήτευσα. Τι έκανα λάθος; 941 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - Μπορείς να μου πεις; - Εσύ μπορείς να μου πεις πού ήσουν... 942 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 τη νύχτα που ο πατέρας μου με μαχαίρωνε; 943 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 Με ποιον κοιμόσουν σε ξενοδοχείο, μαμά; 944 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Ξέρω πόσο υπέφερες με τον μπαμπά. 945 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 Γι' αυτό δεν ήθελα να σε πληγώσω. 946 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Αλλά τώρα που το ξέρω, νιώθω ελεύθερη να αγαπήσω όποιον θέλω. 947 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 Άνευ όρων. 948 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 Σας φωτογράφισαν παπαράτσι; 949 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Ναι, παππού. Είναι απαίσιο. 950 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Η Νόα αποφεύγει τους δημόσιους χώρους. 951 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 Καταλήξαμε να μη βλεπόμαστε. 952 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Μου αρέσει να μου λες πράγματα. 953 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 Αυτή η γυναίκα είναι τέλεια. 954 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 Και δεν θα κρύβεστε. 955 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 Παππού, ήθελα να σου μιλήσω για κάτι. 956 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 Θυμάσαι την Μπράιαρ; 957 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 Το κανόνισα. Δεν θα σε ξαναενοχλήσει. 958 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - Ξέχασέ την. - Κάτι άλλο συνέβη, έτσι δεν είναι; 959 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 Γιατί μου ζήτησες να εξαφανιστώ; 960 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 Κοίτα, Νικ, μια μέρα, όταν θα έχεις αναλάβει την εταιρεία, 961 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 θα πρέπει να αντιμετωπίζεις όλα τα προβλήματα. 962 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 Αλλά μέχρι τότε, άσε με να τα τακτοποιώ εγώ. 963 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 Θέλω να ξέρω αν υπάρχει κάτι άλλο. 964 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 Η Μπράιαρ νοσηλεύτηκε για δύο χρόνια. 965 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Δεν ήταν καλά και πριν σε γνωρίσει. Γι' αυτό μη βασανίζεσαι. 966 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 Δεν έχει να κάνει μ' εσένα. 967 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 ΕΙΣΑΙ ΑΚΟΜΗ ΣΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ 968 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 ΑΚΟΜΗ ΣΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΠΑΠΠΟΥ; 969 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 ΝΑΙ 970 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΤΟΝ ΝΙ 971 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Νόα! Φτιάχνω στιφάδο. Θες; 972 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Όχι, ευχαριστώ. Έχω ήδη φάει. 973 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - Τέλεια. Θα το βάλω σε τάπερ. - Εντάξει. 974 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 Φαίνεται ότι ο Νικ την παίζει στα δάχτυλα, 975 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 έτσι, μικρέ μου; 976 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 Έτσι είναι αυτός. 977 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 Με μια λέξη του σε στέλνει στον έβδομο ουρανό... 978 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 ή σε θάβει πέντε μέτρα κάτω απ' το χώμα. 979 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 Αλλά εμείς δεν θα τον αφήσουμε να κερδίσει. Έτσι, Μπράιαρ; 980 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 Εμείς πρέπει να τον θάψουμε πέντε μέτρα κάτω απ' το χώμα. 981 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 Όχι, σε παρακαλώ. Όχι άλλο δείπνο με τους γονείς μας. 982 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - Καημένη Νόα. - Ζήλεψε πολύ. 983 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 Είναι αλήθεια ότι της ζήτησες να μείνει μαζί σου αν και είναι μόλις 18; 984 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 Ίσως να ζηλεύεις εσύ πολύ. 985 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 Έλα, Σοφ. Δεν είμαι ο κλασικός χειριστικός τύπος. 986 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 Απλώς λέω ότι μια σχέση μαζί σου είναι το τελευταίο που θα ήθελα. 987 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 Ναι, γιατί είσαι παγόβουνο, ομορφούλα. 988 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 Μόνο τη δουλειά σου μπορείς ν' αγαπήσεις. 989 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Είσαι βλάκας. 990 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Συγγνώμη, ήθελα να σε πειράξω. - Φυσικά. 991 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Ξέρω ότι δεν είσαι έτσι. 992 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Άκου, Νικ, αγαπάς τη Νόα; 993 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 Τρελά. 994 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 Κοίτα, Νικ, μια συμβουλή. 995 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 Τουλάχιστον με τη Νόα, μην κάνεις πράγματα χωρίς σκέψη. 996 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 Από την εμπειρία μου, όταν έχεις μια σχέση 997 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 που τόσοι πολλοί θέλουν να καταστρέψουν, συνήθως δεν τελειώνει καλά. 998 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 Η ετυμηγορία. 999 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - Όχι. - Ναι! 1000 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - Ναι; - Ναι! 1001 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 Πού είναι η σαμπάνια; 1002 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 Νόα! 1003 01:12:24,520 --> 01:12:25,360 ΝΙΚ 1004 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Ελάτε! Πάμε. 1005 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Τρία! - Νικούν τα αγόρια. 1006 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 Ωραία. Τότε, τα αγόρια θα πιουν. 1007 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - Όχι αυτός. - Όχι; 1008 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 - Όχι. - Ανήλικος. 1009 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 Ναι. 1010 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Άκου. - Το θέλει. 1011 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 Θεέ μου. Όλα γυρίζουν. Πάω για ύπνο. 1012 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 - Όχι. - Δεν σε πιστεύω. 1013 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Είμαι πτώμα. 1014 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - Ο Νι αντέχει πιο πολύ. - Γεια. 1015 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - Ξέρεις πού είναι; - Σκάσε. 1016 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - Μη χαθείς. - Άντε γαμήσου. 1017 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 Θα χαθεί. Θεέ μου, μέθυσε πολύ. 1018 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Θα βρει τον δρόμο της. 1019 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 Θεέ μου. 1020 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 Όλα γυρίζουν. 1021 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 Αν κλείσω τα μάτια μου, ζαλίζομαι πολύ, 1022 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 οπότε ας το αφήσουμε για μια άλλη μέρα. 1023 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - Ναι. - Εντάξει. 1024 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 Καλά περάσαμε. 1025 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Ναι. Εσύ κι η Μπράιαρ είστε πολύ αστείο ζευγάρι. 1026 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 Γέλασα πολύ. Και το χρειαζόμουν. 1027 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 Χαίρομαι. 1028 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Τα λέμε την Τρίτη. 1029 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 Εντάξει. 1030 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 Είσαι ο Νικ; 1031 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 Μάικλ. Χάρηκα. 1032 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 Συγγνώμη. 1033 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 Τι ήταν αυτό; 1034 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - Ποιο; - Αυτό που έγινε εδώ. 1035 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 Δεν έγινε κάτι. 1036 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 Θα τον δεις την Τρίτη; 1037 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 Είναι σύμβουλος στη σχολή, και με βοηθάει να βρω πρακτική. 1038 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 Θα φύγω απ' το εστιατόριο. 1039 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 Και τι έκανες; Ανανέωση του βιογραφικού; 1040 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Μη φωνάζεις. Η Μπράιαρ κοιμάται. 1041 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 Υποσχέθηκες να μείνεις στο διαμέρισμα. 1042 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 Μάλωσα με τη μαμά, και δεν ένιωθα άνετα. 1043 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 Και σε βρίσκω με αυτόν. 1044 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 Μάλωσα με τη μαμά! Δεν σε νοιάζει; 1045 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 Κερδίσαμε την υπόθεση. Σε νοιάζει; 1046 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - Κι εγώ μάλωσα με τον μπαμπά. - Για τη δουλειά. 1047 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 Εμένα πιέζουν για να μην είμαστε μαζί. 1048 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 Εσένα σου φέρονται σαν να είσαι θεός, και σου δίνουν τη Σοφία στο πιάτο. 1049 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 "Στο πιάτο". 1050 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 Η Σοφ θα γελάσει. 1051 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Γελάτε πολύ μαζί, έτσι; Εσύ κι η "Σοφ". 1052 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 Κοίτα, Νικ, το σκέφτηκα, και νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε ένα διάλειμμα. 1053 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 Για να δω αν κατάλαβα καλά τον χωροχρόνο. 1054 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 Αυτό που έγινε πριν μετατράπηκε σε διάλειμμα τώρα; 1055 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 Λέμε συνεχώς ψέματα ο ένας στον άλλον. Δεν υπάρχει εμπιστοσύνη μεταξύ μας. 1056 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 Και δεν περνάμε καλά πια. 1057 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Έπινες. Κοιμήσου να σου περάσει. 1058 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 Ναι, έτσι; Καλύτερα ν' αγνοήσεις αυτό που λέω. 1059 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 Θες να σου το γράψω σε χαρτί ή μήπως θα το σκίσεις κι αυτό; 1060 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 Νικ, το εννοώ. 1061 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 Δεν πάει καλά. Απομακρυνόμαστε. 1062 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 Μου προσέφεραν μια θέση στο Λονδίνο. 1063 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 Στο Λονδίνο. Συγχαρητήρια. 1064 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 Θα απαντήσω σε μία εβδομάδα. 1065 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 Οπότε έχεις μία εβδομάδα να αποφασίσεις. 1066 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Τελεσίγραφο. 1067 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Τέλεια. 1068 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 Το ετήσιο γκαλά είναι σε μία εβδομάδα, 1069 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 οπότε αν έρθεις αυτήν τη φορά, θα τα πούμε εκεί. 1070 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 Θα τα πούμε εκεί. 1071 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Τι φοράς, φίλε; 1072 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 Τι έγινε; Δεν μ' έχεις ξαναδεί με τα ρούχα της δουλειάς; 1073 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 Αυτά είναι τα ρούχα της δικής μου. 1074 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 Πώς κι από εδώ; 1075 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 Δεν κοιμάμαι καλά τελευταία. 1076 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - Τι έγινε; Προβλήματα πλουσίων; - Είμαι εδώ, εντάξει; 1077 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Σ' ευχαριστώ που με τίμησες με την παρουσία σου. 1078 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 Κι εσύ μας έμπλεξες. 1079 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 Γι' αυτό ο αφέντης δεν απαντά στις κλήσεις μου; 1080 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 Δεν τα πάμε καλά με τη Νόα, και δεν θέλω καβγάδες. 1081 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 Είμαι κακιά παρέα; 1082 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 Πήγαινε πίσω στη φούσκα σου, τότε. Μη λερωθούν κιόλας. 1083 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 Είναι ιταλικά. Τι σκατά έχεις πάθει; 1084 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 Το συνεργείο βουλιάζει. Δεν τα βγάζω πέρα. 1085 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 Και πρέπει να συμβαδίσω με την πλούσια κοπέλα μου. 1086 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 Δεν αντέχω άλλο! 1087 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 Όταν ήμουν άφραγκος στο Μεξικό, με βοήθησες. 1088 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - Γιατί δεν με αφήνεις να σε βοηθήσω; - Όχι, φίλε. 1089 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 Εγώ σε βοήθησα να σταθείς στα πόδια σου. Εσύ έκανες τα υπόλοιπα. 1090 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 Αυτό θέλω να κάνω κι εγώ. 1091 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - Τι λες, φίλε; - Όχι άλλες κόντρες. 1092 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 Έλα, φίλε. Θα είναι η τελευταία. Σ' το ορκίζομαι. 1093 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - Η Γένα θα σε σκοτώσει. - Όχι, γιατί τα έχω σκεφτεί όλα. 1094 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 Η κόντρα είναι το βράδυ του γκαλά, έτσι; 1095 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 Οπότε, όσο η Νόα και η Γένα ετοιμάζονται, στολίζονται και βάφονται, 1096 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 εμείς θα πούμε κάτι και θα φύγουμε. 1097 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 Θα πάμε στην κόντρα, θα γυρίσουμε πριν αρχίσουν οι φωτογραφίες. Τέλειο. 1098 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 Θα πάμε; 1099 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 Εγώ κι ο κολλητός μου. 1100 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 Αποκλείεται. Εξάλλου, δεν έχω αυτοκίνητο. 1101 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - Ζήτα απ' τον Μίκελ. - Δεν θέλω. 1102 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 Άκουσα ότι θα τρέξει και ο Ρόνι. 1103 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 Βγαίνει έξω εκείνη τη μέρα. 1104 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 Έχεις να δεις αυτό το κάθαρμα από τότε που απήγαγε τη Νόα. 1105 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 Πες μου ότι δεν θες να τον στείλεις πίσω στη φυλακή. 1106 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 Μην ξεχάσετε το πλάνο με την κατανομή των τραπεζιών. 1107 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 Με βοηθάς μ' αυτό, παρακαλώ; 1108 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - Ναι, πέρασε. - Κυρία. 1109 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Αποκλείεται να φύγει αυτή η ζάρα. 1110 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 Άλλη μια ζάρα δεν κάνει διαφορά. 1111 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 Αυτό δεν ισχύει για σένα. 1112 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 Γεια σας. 1113 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 Τι είναι αυτό το σμόκιν; 1114 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 Το πήρα από τον Νικ. 1115 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 Ώστε από αυτόν δέχεσαι δώρα; 1116 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Είσαι πολύ ωραία. 1117 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 Κι εσύ. 1118 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 Εμείς βγαίνουμε έξω. Πρέπει να πάμε από το διαμέρισμα του Νικ. 1119 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 Ναι, ξέχασα το πορτοφόλι μου. Τα λέμε στο γκαλά, ναι; 1120 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 Γεια. 1121 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 Δεν σε είδα στα μπιλιάρδα. 1122 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - Τα βρήκες σκούρα. - Εσείς τι πουλάτε τώρα; 1123 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 Σμόκιν; 1124 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 Δεν βγάζει αρκετά στο συνεργείο για να φέρει τη μαμά απ' το Μεξικό. 1125 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 Και οι δικές σας δουλειές πάνε πρίμα. 1126 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 Πού 'ναι τα λεφτά που σου υποσχέθηκε ο μπαμπάς της Νόα 1127 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 αν βοηθούσες στη απαγωγή; 1128 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 Νικ, δεν σε πειράζει να τρέξω με το παλιό σου αμάξι, έτσι; 1129 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 Διασκέδασέ το. 1130 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 Ίσως σου πάρει καιρό να το οδηγήσεις πάλι. 1131 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 Ηρεμήστε, εντάξει; Ήρθαμε εδώ να τρέξουμε. 1132 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 Μόλις μαζευτούμε, θα πούμε τους κανόνες. 1133 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 Είμαστε όλοι εδώ. Καλύτερα να τελειώνουμε. 1134 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 Μας λείπει ένας οδηγός. 1135 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 Πλάκα μου κάνεις. 1136 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 Κοίτα τους. Ο μαλάκας νούμερο ένα κι ο μαλάκας νούμερο δύο. 1137 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 Λοιπόν, ξέρετε τη διαδρομή. 1138 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - Ξέρετε πώς πάει. - Γεια σας, παιδιά. 1139 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 Ο νικητής θα πάρει 15.000 ευρώ συν τα στοιχήματα. 1140 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Θα στοιχηματίσεις ξανά, Ρόνι; 1141 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 Μαζί σου, πάντα. 1142 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 Θα κάνετε όλη τη διαδρομή και θα γυρίσετε στον τερματισμό. 1143 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 Είναι πολύ επικίνδυνο. 1144 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 Κι εσύ λατρεύεις τον κίνδυνο, έτσι, Νικ; Πάντα παίζεις με τη φωτιά. 1145 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 Θα κόψουμε την κυκλοφορία, 1146 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 αλλά αν εμφανιστεί η αστυνομία, είστε μόνοι σας. 1147 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 Και τα λεφτά τα παίρνετε μόνο αν τερματίσετε. 1148 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Ας κερδίσει ο καλύτερος. 1149 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Γεια σου, ζουζούνι. 1150 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 Πώς έμαθες για την κόντρα; 1151 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 Έβαλα τον κώλο μου στο καπό. Λες να μην το καταλάβαινα; 1152 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 Ξέρεις πόσους μήνες πρέπει να δουλέψω στο συνεργείο 1153 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 για να βγάλω τόσα λεφτά; 1154 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 Συγγνώμη, μαλάκα νούμερο δύο. 1155 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 Αλλά την κόντρα θα την κερδίσουμε εμείς. 1156 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Βάλ' τα εκεί. 1157 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - Τι λέει; Τι κάνεις; - Καλά. Είναι έτοιμοι να ξεκινήσουν. 1158 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Γαμώτο. 1159 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 Πάτα το! 1160 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Ωραία, κορίτσια. 1161 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 Κορίτσια! Καλή η πλάκα, αλλά φτάνει τώρα. 1162 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 Νομίζεις ότι είμαστε εδώ για σας; 1163 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 Μην τα σκατώσετε. Πρέπει να νικήσει ο Λάιον. 1164 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Λυπάμαι, είμαι πολύ ανταγωνιστική. 1165 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 Κι εγώ, ως καπιταλίστρια συνοδηγός, 1166 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 δεν θέλω να χάσω τα 1.000 ευρώ της συμμετοχής. 1167 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 Μου είπαν ότι δεν ξέρεις να ξεχωρίζεις την κόκα απ' το χαβιάρι. 1168 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 Σας αφήνω στα δικά σας, αγόρια. 1169 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Αστυνομία; Είναι κάτι τρελοί που κάνουν παράνομους αγώνες. 1170 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - Να πάρει. Κάποιος μας κάρφωσε. - Γαμώτο. 1171 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 Αστυνομία. Ανοίξτε όλα τα μπλόκα. Ανοίξτε. 1172 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 Είναι 15.000 συν τα στοιχήματα, έτσι; Τόσο αξίζει η σχέση μας; 1173 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - Περήφανο κωλόπαιδο. - Με αποσυντονίζεις, Γένα! 1174 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 Και αυτό; 1175 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 Τι διάολο κάνεις εκεί; 1176 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 Γαμώτο! 1177 01:26:01,520 --> 01:26:02,400 ΑΠΟΡΡΙΨΗ - ΜΥΝΗΜΑ - ΑΠΟΔΟΧΗ 1178 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 Οι δρόμοι έπρεπε να είναι κλειστοί. 1179 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 Φύγετε πριν έχουμε ατύχημα. 1180 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 Θα ήταν το πρώτο σου, Νικ; 1181 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 ΦΑΚΙΔΟΜΥΤΗ 1182 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 Αυτός και μια κοκκινομάλλα είχαν τροχαίο πριν από χρόνια. 1183 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 Θα σου τα πω μια μέρα. 1184 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 Ναι. 1185 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 Μονάδες δύο και τέσσερα, κόψτε στον επόμενο δρόμο. 1186 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 Έχεις τον έλεγχο, ξανθούλα; 1187 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 Μου χρωστάς μασάζ ποδιών. 1188 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 Να πάρει. Γαμώτο! 1189 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 Φύγε! 1190 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 Γαμώτο! 1191 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 Γαμώτο! 1192 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 Πάμε. 1193 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 Έρχομαι για σένα, ξανθούλα. 1194 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - Είσαι καλά; - Ναι, απλώς χαλαρώνω. 1195 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 Αλήθεια; 1196 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Σταματήστε το όχημα, αστυνομία! 1197 01:27:51,240 --> 01:27:52,560 ΛΑΪΟΝ 1198 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - Είσαι ακόμη θυμωμένη μαζί μου; - Όχι. Θυμωμένη; Γιατί; 1199 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 Θα κάνετε στην άκρη; Πρέπει να περάσω. 1200 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - Με τίποτα. - Είναι τρελός. 1201 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Σταματήστε το όχημα! 1202 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - Τίποτα. Δεν ακούνε, ρε. Πάμε. - Θα χρησιμοποιήσω το νίτρο. 1203 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 Ελάτε, κυρίες μου. Σταματήστε το όχημα. 1204 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 Ελάτε. Σταματήστε. 1205 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 Γαμώτο, το νίτρο. 1206 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 Πάμε! 1207 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΦΑΚΙΔΟΜΥΤΗ 1208 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 Μαλάκα νούμερο ένα, ξέρεις γιατί είμαστε εδώ, έτσι; 1209 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 Δεν θα έχουμε ποτέ μια τέτοια ευκαιρία. 1210 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 Ας κάνουμε το καλύτερο, αδερφούλα. 1211 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 Αδερφοσάντουιτς! 1212 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 Τι κάνετε εκεί; 1213 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 Τι κάνουν; 1214 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Άσε με, ρε μαλάκα. 1215 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 Γαμώτο, το αμάξι μου. 1216 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 Όχι! 1217 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 Κόψε! 1218 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 Πρέπει να φύγουμε πριν έρθει η αστυνομία. 1219 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - Φύγετε όλοι! Πάμε! - Κουνηθείτε! 1220 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 Μπράβο, αδερφέ. 1221 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Βγες έξω. Έλα! 1222 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 Σήκω! 1223 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 Καλύτερα να το πάρει ο γερανός. 1224 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - Καλώς ήρθες, Γκρεγκ. - Ευχαριστώ. 1225 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - Καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. 1226 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 Κύριε Τάβις. 1227 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 Τι κάνεις, Λάιον; Σκέφτηκες την προσφορά μου; 1228 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 Πάμε, μπαμπά. 1229 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 Ευχαριστώ που με κάλεσες. 1230 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 Χαμογέλα στις κάμερες. 1231 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 Υπάρχει ένας μπάσταρδος που θα υποφέρει πολύ αν σε δει. 1232 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 Το ελπίζω. 1233 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 ΕΠΕΤΕΙΟΣ 50 ΧΡΟΝΩΝ 1234 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Νικ, εδώ! 1235 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Σοφία, παρακαλώ! 1236 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 Ένα χαμόγελο, παρακαλώ. 1237 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Γένα, άκουσέ με. - Άσε με ήσυχη. Ήμουν ανόητη. 1238 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 Πάντα με έκανες να νιώθω ένοχη που είχα χρήματα. 1239 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - Εσύ και το ηλίθιο κόμπλεξ σου. - Έχεις δίκιο. 1240 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 Αλλά κάτι πολύ περίεργο έγινε στην κόντρα. 1241 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 Κέρδισα και δεν ένιωσα τίποτα, Γένα. 1242 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 Ξέρεις τι νιώθω εγώ, Λάιον; 1243 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 Ότι δεν μ' αγαπάς γι' αυτό που είμαι. 1244 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 Δεν διαχωρίζεις τα λεφτά μου απ' αυτό που είμαι. 1245 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Δεν με ακούς, Γένα. 1246 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 Κέρδισα 15.000 ευρώ, και δεν ένιωσα τίποτα. 1247 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Ούτε εγώ νιώθω τίποτα. 1248 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 Τελείωσε, Λάιον. 1249 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 Τελειώσαμε. 1250 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 Αυτό συμβαίνει όταν κάνεις τέτοια. 1251 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - Γεια. - Γεια. 1252 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 Δεν σε ευχαρίστησα ποτέ για το γράμμα στο γραφείο. 1253 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 Ούτε που το θυμάμαι. 1254 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Συγχαρητήρια για την υπόθεση Ρότζερς. - Ευχαριστώ. 1255 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 Ακόμη δεν το πιστεύω. 1256 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 Και θα πας στο Λονδίνο; 1257 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Ναι, θα πάω. 1258 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 Καλά να περάσετε. 1259 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 Τι διάολο κάνεις εσύ εδώ; 1260 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 Πάντα ήθελα να με φέρεις στο γκαλά, αγάπη μου. 1261 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 Γεια σου, Νικ. Τι κάνεις; 1262 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 Γιατί δεν μ' έφερες; 1263 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 Βγαίναμε μόνο για λίγο πριν τρία χρόνια. 1264 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 Δεν έχει νόημα να με κυνηγάς. 1265 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 Τι γοητευτικός που είσαι. 1266 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 Θα είναι χαρά μου, κύριε Τάβις. 1267 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 Το ελπίζω. 1268 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 Ήξερα ότι θα έρθεις μαζί της. 1269 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 Δεν μπορούσα να αρνηθώ. Μου το ζήτησε ο πατέρας της. 1270 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 Δεν περίμενα να έρθεις με την Μπράιαρ. 1271 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 Ούτε εγώ μπορούσα να αρνηθώ. 1272 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 Η εβδομάδα τελείωσε ήδη. 1273 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - Η ημέρα τελειώνει τα μεσάνυχτα. - Ναι. 1274 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 Θα πας Λονδίνο με τη Σοφία; 1275 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 Έχω μέχρι τις 12:00 να αποφασίσω. 1276 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 Έχεις χρόνο να τα πείτε με την Μπράιαρ. 1277 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 Γι' αυτό την έφερα μαζί μου. 1278 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 Είστε παλιοί φίλοι, έτσι; 1279 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 Μου είπε πώς τελείωσε η ιστορία μ' εκείνον τον τύπο. 1280 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 Απίστευτο. 1281 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 Θα σου φυλάξω έναν χορό τα μεσάνυχτα. 1282 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 Θα αφήσω το συνεργείο στον αδερφό μου. 1283 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 Ο πατέρας της Γένα μού προσέφερε δουλειά. 1284 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 Οπότε, θα ξεκινήσω από χαμηλά. 1285 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 Καλώς ήρθες στη Λέσχη Αντιφάσεων. 1286 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 Αν πρέπει να κολυμπήσω σε πισίνα με λεφτά για να είμαι με την Γένα... 1287 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 θα την κάνω τη θυσία. 1288 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 Καλησπέρα σε όλους. 1289 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Καλώς ήρθατε στο φετινό γκαλά. 1290 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Ποιος θα το φανταζόταν; 1291 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 Πέρασαν 50 χρόνια από τότε που ο παππούς Άντριου ίδρυσε την εταιρεία, 1292 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 μετά ήρθε η ασφαλιστική, η συμβουλευτική, και τα υπόλοιπα τα ξέρετε. 1293 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 Οπότε, μπορούμε να καθίσουμε. 1294 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 Προτείνω να μείνετε στις θέσεις σας 1295 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 γιατί η βραδιά θα είναι γεμάτη εκπλήξεις. 1296 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 Η Μπράιαρ είναι αυτή; 1297 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 Τι κάνει εδώ; 1298 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 Σταμάτα. Μπορώ και μόνος μου. 1299 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 Η αγαπημένη μου εγγονή. 1300 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 Συγγνώμη, εσύ δεν... 1301 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 Από τα δεξιά, φίλε. Πάντα από την δεξιά πόρτα. 1302 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 Πού είναι η φίλη σου; 1303 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 Έκπληξη! 1304 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 Κάλεσε την ασφάλεια. 1305 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 Θα σας αφήσω μόνους. 1306 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 Δεν ήθελες να με ακούσεις με τον εύκολο τρόπο. 1307 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 Βγες έξω. 1308 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 Νικ, ηρέμησε. 1309 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Ηρέμησε. 1310 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 Πες ό,τι έχεις να πεις μέσω των δικηγόρων μας. 1311 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 Ξέρω το παιχνίδι σου, και δεν θα σ' αφήσω 1312 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 να κρύψεις τα πάντα απ' τον Νικ. 1313 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 Πάμε στον κήπο. Εσύ κι εγώ, μόνοι. 1314 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 Θα πάμε όλοι ή κανένας. 1315 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 Ούτε να το σκεφτείς. 1316 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Τότε, ας μιλήσουμε εδώ. 1317 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 Νικ, πρέπει να ξέρεις ότι δεν άφησα τον πατέρα σου. 1318 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 Υπήρχε ήδη μια άλλη γυναίκα. Έτσι δεν είναι, Ραφαέλα; 1319 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 Τη γνώριζες από πριν; 1320 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 Νικ! 1321 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Ήθελα να μείνεις μαζί μου, αλλά μ' εμπόδισε ο παππούς σου. 1322 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - Μην την ακούς! - Αρκετά. 1323 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 Τι θέλεις; 1324 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 Τι είναι αυτό; 1325 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 Τεστ πατρότητας. 1326 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 Τι έγινε, Γουίλ; 1327 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 Είναι για τη Μάγκι. 1328 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 Τι συμβαίνει με τη Μάγκι; 1329 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 Είναι κόρη μου. 1330 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 Ναι, η κόρη μου είναι Λέιστερ. 1331 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 Αυτό είναι ψέμα, έτσι, μπαμπά; 1332 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Πάντα είχα τις αμφιβολίες μου. 1333 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 Το λες αυτό τώρα που σε πετάει έξω ο άνδρας σου. 1334 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 Δεν το κάνω για μένα. Το γουρούνι ζήτησε τεστ πατρότητας. 1335 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 Δεν θα αφήσω την κόρη μου έρμαιο. 1336 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 Είναι δυνατόν; 1337 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 Ίσως. Στις Μπαχάμες. 1338 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 Πριν το διαζύγιο. 1339 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 Μου άρεσαν πολύ εκείνες οι διακοπές. 1340 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 Φύγετε από εδώ! Φύγετε! 1341 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 Πώς βρήκες το DNA μου; 1342 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 Ροζ οδοντόβουρτσα. 1343 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 Λευκή οδοντόβουρτσα. 1344 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 Μπήκες κρυφά στην έπαυλη; 1345 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Εγώ της άνοιξα. 1346 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 Τι; 1347 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 Εγώ την άφησα να μπει. 1348 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 Πώς μπόρεσες; 1349 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 Αυτό που έλεγε το γράμμα είναι αλήθεια. Δεν σε εγκατέλειψε. 1350 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 Εσύ έφερες το γράμμα; 1351 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 Νόμιζα ότι η αλήθεια θα σε βοηθούσε. 1352 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 Σε ποιο πράγμα; 1353 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 Να μάθω ότι ο παππούς είναι τέρας; 1354 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 Ότι ο πατέρας μου με κοροϊδεύει μια ζωή; 1355 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 Ότι η μητέρα μου δεν μ' αγαπάει 1356 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 και θέλει να διασφαλίσει το μέλλον της κόρης της; 1357 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 Την πίστεψα! Νόμιζα ότι ήθελε να σε ξανακερδίσει. 1358 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 Τη βοήθησες, Νόα. 1359 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 Ξέρεις τι έκανες; 1360 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 Κατέστρεψες τη ζωή όλων μας! 1361 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Την οικογένειά μας. 1362 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 Εμάς. 1363 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 Όχι, όχι εμάς. 1364 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 Εσύ φταις για όλα αυτά. 1365 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Περίμενε, σε παρακαλώ. 1366 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 Ήξερες τι θα έλεγα στο γκαλά, για την Μπράιαρ, τις κόντρες. 1367 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 Δεν μ' ένοιαζε. Ήθελα μόνο να φανούμε γενναίοι. 1368 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 Είναι ευκαιρία να φανείς γενναίος. 1369 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 Κι αν δεν το κάνεις, δεν έχει σημασία. 1370 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 Σ' αγαπώ πιο πολύ κι απ' τη ζωή μου. Δεν θα σ' εγκατέλειπα. 1371 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 Αυτό είναι χειρότερο. 1372 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 Με μαχαίρωσες πισώπλατα. 1373 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 Νικ! 1374 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 Νικ. 1375 01:40:56,160 --> 01:40:57,320 Νικ. 1376 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 Νικ. 1377 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 Είστε καλά, δεσποινίς Νόα; Μπορώ να βοηθήσω; 1378 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 Όλα τελείωσαν. 1379 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 Όλα τελείωσαν. 1380 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 Δεν ξέρεις πόσο σκατά τα κάνεις τώρα. 1381 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 Μπορεί. 1382 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 Είναι δικά μου σκατά. 1383 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 Νικ! 1384 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 Περίμενε, αδερφέ. 1385 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 Ήξερα ότι θα το μάθαινες. 1386 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 Δεν ήθελα να σ' το πω, αλλά... τα έχουν εδώ και καιρό. 1387 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 Κάνεις λάθος αν νομίζεις ότι με πληγώνει. 1388 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 Είσαι βλάκας! Γιατί φίλησες τη Σοφία; 1389 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 Η Νόα τα σκάτωσε με τη μάνα μου. Της άξιζε. 1390 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 Η μάνα σου. Πάντα η μάνα σου. Έχεις σοβαρό πρόβλημα, φίλε. 1391 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - Πρέπει να ωριμάσεις. - Κόψε το κήρυγμα. Κι εσύ; 1392 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 Εγώ; Δεν μπορούσα να μείνω θυμωμένος με τη Γένα ούτε για μισή ώρα. 1393 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 Κατάπια την περηφάνια μου. 1394 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 Μπράβο σου. Ελπίζω να ζήσετε ευτυχισμένοι. 1395 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 Θυμάσαι τότε που σου είπα ότι είναι παιδιά και θα πετάξουν; 1396 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 Λοιπόν, το έκαναν. 1397 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 Και μας έδειξαν ότι είναι πολύ πιο ώριμες από μας. 1398 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Ξέρεις... 1399 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 Όταν η Γένα είπε ότι τελειώσαμε, ένιωσα... 1400 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 λες και... 1401 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 με κατάπιε ένα τεράστιο κύμα. 1402 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 Πες μου ότι δεν ένιωσες έτσι όταν χώρισες με τη Νόα. 1403 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 Γιατί τα κάνεις όλα αυτά; 1404 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 Μη χαραμίζεις τα δάκρυά σου, καλή μου. 1405 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 Θα έχεις πολύ χρόνο για να σου λείψει. 1406 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 Πού είναι η Νόα; 1407 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 Άργησες πολύ, Ρωμαίε. 1408 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - Τι της είπες; - Εσύ τι λες; 1409 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 Πόσο υπέροχος είσαι. 1410 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 Λυπάμαι πολύ για το ατύχημα. Πραγματικά. 1411 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 Δεν περίμενες καν να βγω απ' την κλινική. 1412 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 Με άφησες εκεί με 20 κατάγματα. 1413 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 Στην κατάστασή μου. 1414 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 Τι θες να πεις; 1415 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 Ήμουν έγκυος. 1416 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 Δεν είχα ιδέα. 1417 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 Μην το παίζεις χαζός. 1418 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 Μου είπαν ότι το έχασα στο ατύχημα. 1419 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 Αλλά ξέρω ότι εσείς το κάνατε. 1420 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 Η οικογένειά σου! Η κλινική ήταν δική σας! 1421 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 Αυτό που λες δεν βγάζει νόημα, Μπράιαρ. 1422 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 Μα αν όντως το έχασες, τότε πραγματικά λυπάμαι. 1423 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 Η ενοχή κάνει εσένα να νιώθεις καλύτερα. 1424 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 Όχι εμένα. 1425 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 Θέλω να πληρώσεις. 1426 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 Πες μου πού διάολο είναι η Νόα. 1427 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 Πρέπει να πηγαίνει στο διαμέρισμα. 1428 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 Για να κόψει τις φλέβες της. Ελπίζω. 1429 01:45:07,560 --> 01:45:10,320 ΝΙΚ 1430 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 Να πάρει. 1431 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 Νόα! 1432 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Νόα! 1433 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Ορίστε. Σκουπίσου. 1434 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 Δώσε την τσάντα. 1435 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 Έχασα τα κλειδιά μου. 1436 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Μην ανησυχείς. 1437 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 Δεν είχα ύπνο. 1438 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 ΣΥΓΧΩΡΕΣΕ ΜΕ. ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΗΘΕΛΕΣ ΝΑ ΜΕ ΒΟΗΘΗΣΕΙΣ. 1439 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 Σ' ΑΓΑΠΩ 1440 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 ΣΥΡΕΤΕ ΓΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 1441 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 Είσαι καλά; 1442 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 Μήπως συνέβη κάτι; 1443 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 Θεέ μου, έχεις ξεπαγιάσει. 1444 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Δεν μπορώ να μιλήσω. Απλώς αγκάλιασέ με. 1445 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 Όχι, ευχαριστώ. 1446 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 Είναι ακόμα βρεγμένο. 1447 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 Ορίστε, φόρεσε αυτό. 1448 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Γεια. 1449 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 Τι κάναμε, Γουίλ; 1450 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 Τα καταστρέψαμε όλα. 1451 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Το ξέρεις, έτσι; 1452 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 Ό,τι κι αν τους συμβεί στο εξής, θα φταίμε εμείς. 1453 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 Η ΑΠΟΥΣΙΑ ΣΟΥ ΘΑ ΜΕ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΟΣΟ ΚΟΙΜΑΜΑΙ 1454 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Αντίο, μπαμπά. 1455 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 ΠΑΝΤΑ 1456 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 ΝΟΑ, ΠΑΝΤΑ ΘΑ ΕΙΜΑΙ 1457 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 ΝΟΑ, ΠΑΝΤΑ ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΤΟ ΦΩΣ ΣΟΥ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ - ΝΙΚ 1458 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου 1459 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη