1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,280 --> 00:01:06,600 Kesalahanmu 4 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Terima kasih hadir hari ini. - Ciao. 5 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 Tinggalkan gelas di sini. Terima kasih. 6 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 Ini bukan koktel afrodisiak, bukan? 7 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 Di bilik nanti awak tahulah. 8 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - Ciao, Noah. - Ciao. 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Tak nampak Nick pun! 10 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 Dia tak dapat datang. 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Dia sedang praktikal di firma guaman di San Francisco. 12 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Mak cik dah berkali-kali pesan pada ayahnya jangan bebankan dia. 13 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 Mari sini gelas itu. 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 - Sayang sekali. - Oh ya… 15 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - Ciao, María. - Berseronoklah. 16 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Koktel mak awak tak sedap. 17 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 Rasa macam gula-gula cair. 18 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Ikut saya. 19 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 Ini baru parti namanya. 20 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - Nah. - Satu saja, ya? 21 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 Esok saya kena tolong Morti dan Petra mencuci. 22 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Aduhai, biarlah mereka buat kerja. Jangan rumitkan keadaan. 23 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 Lagipun, esok cuti! Sekolah tinggi akan berakhir. 24 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Tak pasti nak datang atau tak. Macam malas saja. 25 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 Hei. 26 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 Apa yang tak kena? 27 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 Tak lama lagi genap setahun sejak ayah saya pergi. 28 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Pandang saya. 29 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Saya tak nak tengok awak nangis, okey? 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 Dia sendiri cari pasal. 31 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Saya tahu. 32 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 Berdiri di depan dia dan ucap selamat tinggal buat selamanya. 33 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Satu hari nanti. Saya janji. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Teruk betul tahun ini, ya? 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Bagaimana agaknya kalau awak tiada? 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Tapi saya saja tak cukup, bukan? 37 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Saya jarang dapat jumpa Nick. 38 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 Buat apalah saya ambil pil ini? 39 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Sebab apabila kamu bertemu, kamu tak berhenti berasmara. 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 Awak memang tak buang masa. 41 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Gunakan sehabis baik. 42 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Awak perah dia habis-habisan, ya? 43 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Sedut semua jusnya. 44 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 Sudah. Minum sempena cukup umur. 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 Masa untuk akhirnya ikut kata hati, 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 tapi masih ikut kata orang. 47 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Awak baru saja mencetuskan krisis 18 tahun. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 Pil ajaib. 49 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 Saya dah agak awak datang. 50 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Saya rindu menyentuh awak. 51 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Tak percayalah. 52 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 Yakah? 53 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 Rasa macam gula-gula. 54 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - Saya dah sediakan koktel istimewa. - Yakah? 55 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Namanya Noah. Nak cuba? 56 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Tak sangka sehebat ini. 57 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 Saya berlatih banyak kali. Dalam kepala. 58 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 Tentu awak gembira dah cukup umur, Freckles. 59 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Nah. Hadiah awak. 60 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 Ini apa? 61 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Nick, cantiknya. 62 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 Nah. 63 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 Saya akan sentiasa pakai. 64 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 Sentiasa. 65 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Saya baru beri awak hati saya. 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 Jangan lukakannya. 67 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Takkan sesekali. 68 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 UNISEKS 69 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 Hei! 70 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 Awak, Noah! 71 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Noah! 72 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 Parti dah bermula! 73 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Selamat tinggal, sekolah! 74 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 Ayuh, semua. Mari tanggalkan uniform. 75 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Awak buat apa sendirian di sini? 76 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 Dulu kita bakar buku. 77 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Budak-budak sekarang lebih bijak. 78 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Mereka cari apa saja alasan untuk berbogel. 79 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 Nampak sangat dah lima tahun, ya? 80 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Awak rasa begitukah? 81 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 Tempoh hari, saya tanya Jenna dia mahu hadiah hari jadi apa. 82 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Tahu apa dia jawab? 83 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Katanya, tak peduli, 84 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 asalkan pemandangan luar cantik. Dia nak rakam video buka hadiah. 85 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 Sejak bila pembalut lebih menarik daripada hadiahnya? 86 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 Kita dah makin tualah. 87 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 Mereka buka kehidupan, kita pula pembalut berkedut. 88 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Jangan mengarut. 89 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 Mereka akan masuk kolej. 90 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 Kita bekerja, sementara mereka hanya fikir nak berseronok. 91 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 Kitalah yang paling hebat dalam berseronok. 92 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 Mereka akan masuk asrama dipenuhi orang sebaya mereka. 93 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 Jangan risau. Budak-budak itu tak ada apa-apa. 94 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Saya bercakap pasal jarak. 95 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Noah di sini, sementara awak praktikal jauh di seberang laut. 96 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 Jenna akan sambung pengajian perubatan. Saya tak boleh tinggalkan garaj. 97 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 Mereka akan berdikari, Nick. 98 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 Jarak akan musnahkan segalanya. 99 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Thomas Green. 100 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Noah Morán. 101 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Jenna Tavish. 102 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Apa khabar? 103 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 Sangat baik. 104 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 Dah jumpa syarikat insurans? 105 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 Tak. Mustahil. Mereka takkan hantar kereta lagi. 106 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Celaka. 107 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 Saya tak pandai, Luca. Saya tak mampu. 108 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - Jangan sesekali cakap begitu. - Mereka semua tanya pasal awak. 109 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 Apabila awak tiada, mereka bawa kereta ke tempat lain. 110 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 Bertahanlah. Lagi setahun saya keluar. 111 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 Saya dah cuba, tapi… 112 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 Rasanya garaj itu takkan bertahan lama. 113 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Malah, saya tak rasa ia akan bertahan sebulan lagi. 114 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Tak sampai sebulan pun? 115 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 Sewa naik lagi. 116 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 Saya salah. 117 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 Dengar sini, bodoh. 118 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 Saya yang salah. Bukan awak, faham? 119 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Kalau kita berhenti hantar duit, mak tentu risau. 120 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Mungkin pindah milik… 121 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 Kita takkan tutup garaj itu. Faham tak? 122 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Takkan sesekali. 123 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 Bagaimana mereka boleh beri kereta berkuasa tinggi kepada budak 18 tahun? 124 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Ibu bapa mereka dah hilang akal. 125 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 Budak-budak manja. 126 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Nampaknya awak dah rosakkan kejutan. 127 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - Tidak. - Ya. 128 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Ya Tuhan! 129 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 Biar betul! 130 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 Tahniah, ulat buku. 131 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Cantiknya. Ini gila! Tapi… 132 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Tidak, ini tak patut. Tak mungkin. 133 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 Tayar 18 inci. 134 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 Lampu LED! Saya suka! 135 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Saya suka. 136 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Wah! 137 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Saya nak beritahu sesuatu. 138 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 Cakaplah. 139 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Saya dah fikir masak-masak. 140 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 Janganlah laju sangat. 141 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Takut? 142 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Sudah hampir setahun kita bersembunyi. 143 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 Saya dah bosan masuk senyap-senyap dan berasmara di taman. 144 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 Tambahan pula, mak awak dah upah Martin untuk intip kita. 145 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - Itu kerja ayah awak. - Tak, mak awak. 146 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 Dia yang kawal kita sepanjang masa. 147 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 Ayah awak yang suruh. Morti beritahu saya. 148 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Okeylah. 149 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - Sama saja. - Tak sama, tapi tak apa. Teruskan. 150 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 Boleh tak berhenti? Kita boleh matilah. 151 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Cara awak memandu dah membosankan. 152 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Saya nak tunjuk sesuatu. 153 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 Jadi? Bagaimana? 154 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Hebat. 155 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 Sewanya tentu mahal. 156 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 Entahlah. Ini hadiah daripada datuk saya. 157 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - Nick, awak tak boleh terima. - Awak pula tak boleh terima kereta itu. 158 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 Baiklah. 159 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 Susah hidup dalam percanggahan, bukan? 160 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 Terutamanya kalau kaya. 161 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Saya takkan balik ke San Francisco. 162 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Matilah mak saya. 163 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Saya lebih rela jadi pelatih di sini. 164 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 Saya tak suka berjauhan. 165 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 Tengoklah cahaya di sini. 166 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 Sesuai untuk kita. 167 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Kita? 168 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Ya. 169 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 Rumah ini dekat dengan kampus. 170 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Tak rasa macam kosong? 171 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 Ada beberapa benda yang kurang. Bar untuk senaman, peti besi… 172 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Ada satu katil saja. 173 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 Itu dah cukup untuk kita. 174 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 Untuk bercium. 175 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Bawah lagi. 176 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Bawah lagi. 177 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 Ciuman sempurna di rumah sempurna kita. 178 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Kita boleh hias sedikit demi sedikit. 179 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Walaupun berisiko. Saya tak pasti mak saya akan izinkan atau tak. 180 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - Dia tak perlu tahu. - Takkanlah dia tak tahu. 181 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Kalau bukan asrama, saya nak cakap saya tinggal di mana? 182 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Tinggal? 183 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 Bukan itu maksud awak rupanya. 184 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 Memalukan betul. Bodohnya saya. 185 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 Umur saya baru 18 tahun. Apalah yang saya fikir? 186 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Saya tak tahu apa yang saya fikir. Jangan pandang saya. 187 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Saya tak faham kehendak sendiri. 188 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 Saya terima sebuah kereta. Cukuplah percanggahan untuk hari ini. 189 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Saya memang tak guna. 190 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Awak buat saya tertekan pasal hal berdikari itu. 191 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 Saya nak pastikan dia dekat. 192 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Saya tak pasti jika dah sedia nak tinggal serumah. 193 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 Saya terlalu gembira sampai hilang kawalan. 194 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Cinta romantik perangkap bahaya. 195 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Serius. 196 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Tengoklah putera idaman saya sedang minum dengan gembira. 197 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Tanpa rasa bersalah tinggalkan saya sewaktu majlis tamat belajar. 198 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Saya betul-betul mahu tinggal bersama dia. 199 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Tapi kalau terlalu fikirkannya, saya jadi tertekan. 200 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Nak cakap pasal tertekan? 201 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Hidup dalam percanggahan memang teruk. 202 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Berapa agaknya harga pakaian dia? 203 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 Baju, kasut, aksesori… 204 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 Tiga ribu euro? 205 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 Bagaimana awak boleh fikir pasal itu ketika dia cium orang lain? 206 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 Sebab tinggalkan saya. 207 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Apalah yang saya fikir? 208 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Mak saya selalu ajar jangan harapkan lelaki. 209 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 Ya, mak saya ajar jangan harapkan sesetengah lelaki. 210 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 Samalah. 211 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Saya tak mampu beri dia masa depan dengan gaya hidup begitu. 212 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - Duit tak penting. - Hanya ketika duit itu ada. 213 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Tapi yalah, awak takkan faham. 214 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - Malaslah nak hadap bebelan awak sekarang. - Saya pun. 215 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 Tak guna. 216 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 Ayah saya baru beli jet peribadi, 217 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 tapi dia tak sudi saya belanja dia makan. 218 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 Dia buat saya rasa macam saya berlagak dengan dia. 219 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 Jangan pilih restoran mewah. 220 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 Bawalah makanan ke garaj. 221 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Bergurau, ya? 222 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Awak membesar dengan Nick. Awak macam adik dia. 223 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Tapi saya hormat dia, tak macam awak. 224 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 Tolong saya faham dia. 225 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 Saya nampak ketakutan di matanya semalam. 226 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 Semua itu sebab mak dia tinggalkan dia. 227 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 Dia mudah orangnya. 228 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 Dia gilakan awak, 229 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 tapi susah untuk dia komited sebab dia takut ditinggalkan. 230 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 Itu sungguh bermakna. 231 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Terima kasih. 232 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 MAK 233 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 Nampaknya Jenna biseksual sekarang. 234 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 Pengaruh Black Russian. Esok dia lupalah. 235 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 Kenapa? Apa bahannya? 236 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Entahlah. 237 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 Tak ada orang pernah ingat. 238 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Baiklah… 239 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 minum untuk melupakan. 240 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Untuk melupakan. 241 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Tengok, kamu ada bilik belajar sendiri. 242 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - Ini dan ini. - Baguslah. 243 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 Tengok bilik kamu. Besar sungguh. 244 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 Bagaimana? 245 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Dengan harganya, saya boleh sewa empat buah bilik, mak. 246 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 Ya, tapi di usia kamu, lebih baik berkongsi. 247 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 Mewah, bukan? Apa pendapat kamu? 248 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - Hai, selamat pagi. - Selamat pagi. 249 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Rasa macam lama sungguh musim panas. 250 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Saya pun rasa begitu. 251 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - Dari sekolah mana? - Saint Marie. 252 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - Kami juga. - Yakah? 253 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Ya. Maksud saya, dia. 254 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Kamu dah kenal? 255 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Apa? Rasanya tak. 256 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 Kami ke sini tahun lepas. 257 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 Sebelum itu tak ada di sini. Cuti sabatikal setahun. 258 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Dua tahun. 259 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 Ya, dua. 260 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 Dia tak minat kemanusiaan, tapi sekarang, nak belajar filologi. 261 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 Rumah ini bagus, bukan? Nak sewa? 262 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Saya suka. 263 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Saya Noah. Selamat berkenalan. 264 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Briar. Nama saya Briar. 265 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Awak nak jumpa saya? 266 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Masuklah. Nick, tengok. 267 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 Ini Sofía Zabala. 268 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Dia akan bantu latihan kamu. 269 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 Dia staf junior baharu dari Harvard. 270 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Zabala. Anak menteri? 271 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 Saya diterima dengan bakat sendiri. Awak pula? 272 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 Kamu pernah hadir majlis hari jadinya ketika kecil. 273 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Tak pasti kamu masih ingat dia. 274 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Tak, saya ingat kakaknya dengan mata macam… 275 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Juling? 276 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 Ya, dan pendakap gigi gaya lama, betul? 277 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - Ya. - Saya tiada adik-beradik perempuan. 278 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Itu awak. 279 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 Dua kali kena. 280 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Hati-hati dengan dia. Dia bakal peguam hebat. 281 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 Awak tak berdendam, Sof? 282 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 Pertama sekali, nama saya Sofía, bukan Sof. 283 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 Kedua, saya tahu reputasi awak, jadi jangan tengok punggung saya. 284 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Perasan. 285 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Helo, Freckles. 286 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 Akhirnya, Nick ada rumah sendiri, ya? 287 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Ya, saya dengar begitulah. 288 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 Cantik? 289 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Manalah saya tahu. Saya tak pernah ke sana. 290 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Dengar sini. 291 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Mak tahu ini tahun yang sukar. 292 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - Perbuatan ayah teruk. - Kulit saya terbakar. 293 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 Kamu akan masuk kolej lagi dua minggu. Dah tiba masa kita berbincang. 294 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - Saya tak nak cakap pasal itu. - Tapi mak nak. 295 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Kamu tahu betapa sukarnya mak nak sesuaikan diri dalam keluarga ini. 296 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 Kamu tak tahu kata-kata orang pada mak sebab kahwin dengan Will. 297 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - Yalah, mak. - Mereka fikir mak kejar duit dia. 298 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 Kamu pula buat begini. 299 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Mak intip saya? 300 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Bukan mak. Paparazi yang ambil. Syukurlah Will berjaya halang. 301 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Bayangkan tajuk berita nanti? 302 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 "Dulu, mak. Sekarang, anak pula kejar harta keluarga Leister." 303 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 Berita begitu akan beri kesan kepada saham syarikat? 304 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 Saya akan berhati-hati. Tapi saya dah cukup umur, mak. 305 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 Ya, mak juga dah cukup umur masa jumpa ayah kamu 306 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 dan rasa dia orang yang sesuai. 307 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Nick tak macam ayah. 308 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Ya, mak tahu. 309 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Tapi dia boleh lukakan kamu juga. 310 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Kamu fikir dia dah lupakan pergaduhan dan lumba haram? 311 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 Saya percaya dia. 312 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 Sebab dia cintakan saya. 313 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 Yakah? Kamu yakin? 314 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 Saya juga cintakan dia. 315 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Bukan di rumah mak. 316 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Hai. - Beres. 317 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 Saya dah beritahu ayah, tak nak balik ke San Francisco. 318 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - Dia cakap apa? - Dia dah agak, rasanya. 319 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Awak yakin? 320 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Saya tak nak awak ketinggalan sebab saya. 321 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 Tidaklah. 322 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 Cuma saya perlu berkongsi pejabat dengan pelatih lain. 323 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Dia baik? 324 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Dia… 325 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Cantik? 326 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 Tidaklah. Matanya juling dan kaki berbau. 327 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Kita jumpa nanti? 328 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Nanti? 329 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Saya sibuk. Saya kena… 330 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 Rasanya tak boleh. 331 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Saya ada… Saya ada kerja. 332 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Saya kena bahagikan tugas. 333 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Kita bercakap saja. 334 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Hei, saya rindu awak. 335 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 Saya pun rindu awak. 336 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 Adik saya. 337 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Saya cintakan awak. 338 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Saya juga. 339 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 Keluarga kami rapat. 340 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Noah. 341 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Sudah! Keluar, semua! Parti dah tamat! 342 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 Berambus! Cepat! Keluar! 343 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 Biar saya bawakan. 344 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Tinggalkan gelas, ya? 345 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Cepat! Keluar! 346 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Maafkan saya. 347 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 Saya tak ada nombor awak untuk minta izin. 348 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - Tak apa. - Saya betul-betul minta maaf. 349 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Hei! Keluar. Pergi berasmara di rumah sendiri. 350 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 Keluar. Cepat! 351 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 Saya akan bersihkan. 352 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 Saya tahu ini bukan alasan, tapi mereka kata awak datang minggu depan. 353 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Ya, cuma… 354 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 Ia terpaksa diawalkan. 355 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Tak apalah. 356 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Nah, tequila. 357 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 Saya tak suka orang sedih. 358 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Hidup terlalu indah untuk dibazirkan dengan kesedihan. 359 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Awak boleh nampak saya tak selalu fikir begitu. 360 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 Kadangkala kita terjumpa manusia tak guna yang buat kita lakukan kerja gila. 361 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 Apa pun, itu cerita lama. Semua dah dilupakan. 362 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Maaf. 363 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Saya nak cari jaket saya. 364 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - Ini? - Ya. 365 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 Terima kasih. 366 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 Awak okey? 367 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 Abaikan dia. Dia jiran kita. Pelajar jurusan psikologi. 368 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 Saya akan anggap saya tak nampak. 369 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 Michael. 370 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Noah. Selamat berkenalan. 371 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 Dia sedang praktikal di kolej kita. 372 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 Sebagai kaunselor. Jadi, kalau awak perlukan… 373 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 Dia bagus. 374 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - Ciao. - Ciao. 375 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 Dia juga kacak. 376 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Minum. 377 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Maaf, bekas isteri awak telefon lagi. 378 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 Sudah lima kali minggu ini. 379 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 Hari ini, dia tanya pasal Nick. 380 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Jangan sambungkan. Awak tahu. 381 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - Tolong, ya? - Baiklah. 382 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 Saya dah pertimbangkan semula. Saya nak bantu kes Ortega. 383 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 Sayang sekali. Saya dapat kes Templeton. 384 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 Hai, Freckles. 385 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Bagaimana malam bersama pelatih? 386 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Susah nak berurusan dengan dia. 387 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 Kaki dia betul-betul berbau? 388 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 Nafasnya juga. 389 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Nampaknya betul kata awak. 390 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 Mereka serasi. 391 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 Idea awak bagus. 392 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - Cakaplah, Luca. - Dengar sini baik-baik. 393 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 Mungkin ada peluang untuk selamatkan garaj itu. 394 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 Lari! Serahkan bola! Bagus! Sekarang… 395 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Wah! Awak boleh! 396 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Boleh rebut bola tak? 397 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 Kamu ke kanan, kakak ke kiri, okey? Macam itu. 398 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Bersedia. 399 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - Sandwic adik-beradik! - Ya! 400 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 Geletek dia! 401 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - Jumpa lagi, sayang. - Jumpa lagi. 402 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 Selamat jalan, sayang. 403 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 Masuklah, sayang. 404 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Hai, nak. 405 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Mari. 406 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Mak nak bercakap dengan kamu. 407 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Tergamak mak gunakan Maggie untuk dekati saya? 408 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Kamu tak mahu jawab panggilan. Mak tiada pilihan. 409 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - Tiada yang perlu dibincangkan. - Seminit saja. 410 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 "Seminit." 411 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 Itu lebih 60 saat daripada masa yang mak pernah beri untuk saya. 412 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Keadaan tak seperti yang kamu sangka. Dengarlah dulu. 413 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Relaks. 414 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Dah bertahun kami tak bertemu. 415 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Tergamak seorang ibu hilang begitu saja. 416 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 Mungkin ada perkara yang kita tak tahu. 417 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Semudah itukah melupakan seseorang yang kita sayang? 418 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Sayang. 419 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Awak nak ke mana? 420 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Saya masih berhutang ciuman, bukan? 421 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Maksud awak… 422 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 Apa semua ini? 423 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Bukankah saya yang patut layan awak? 424 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 Kalau nak, lain kali giliran awak pula. 425 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 Jangan terburu-buru. 426 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Saya masih perlu lulus ujian bertulis. 427 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Saya tak tahu pula titik G lelaki dipanggil titik H. 428 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - Awak tahu kenapa namanya titik G? - G untuk "Gila". Sial! 429 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 Nicholas Leister, awak tahu saya tak suka bekas gigitan. 430 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 Berbekas, ya? Di mana? 431 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 Tak kelakar, okey? Saya tak suka ada tanda. Saya bukan lembu. 432 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Bukan? 433 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 Spesimen ini milik Ladang Leister. Saya tak suka, faham? 434 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 Awak tak rasa keterlaluankah? 435 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Saya keterlaluan? 436 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 Awak suka ditanda? 437 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - Siaplah awak. - Jangan. 438 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Jangan. 439 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Duduk diam-diam. 440 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 YA, FRECKLES 441 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 Saya guna dakwat kekal untuk ini. Ya. 442 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 AWAK MILIK SAYA 443 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 Kejutan! 444 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Jadi inilah rumah agam awak, ya? 445 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Kenapa? Tuan tak suka? 446 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Dengar sini, Lion. Ya, awak kena datang tengok. 447 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 Tempatnya tak berbau pewangi mahal. 448 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Baunya macam stoking basah. Rasa nak muntah. 449 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 Saya tak makan apa-apa lagi. 450 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 Peti ais budak-budak ini mesti kosong. 451 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 Saya dah agak, sandwic pun tak ada. 452 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Hai. 453 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 Ini teman sebilik saya, Briar. 454 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Rick, betul tak? 455 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - Nick. - Oh, ya. Nick. 456 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 Hari dah lewatlah… 457 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - Nak balik dah? - Ya. 458 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 Esok hari pertama awak di kolej. Awak kena tidur. 459 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Okey. Nak saya panggilkan teksi? 460 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Esteban akan jemput saya. Dia dalam perjalanan. 461 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Tuan ada masalah? 462 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 Ingat Briar? 463 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Briar? Ya, ingat. 464 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Kasihan dia. Itu tak elok. 465 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 Apa dah jadi dengan dia? 466 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 Ya, Jenna, tapi saya tak nak ikut saja cakap mak. 467 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 Nanti saya telefon dia. 468 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 Lion telefon. 469 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - Alamak, telefon saya. - Nah. 470 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 Sudah satu jam saya telefon awak. Awak di mana? 471 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 Apa hal? 472 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 Saya dah buat silap! 473 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Terima kasih. Awak boleh balik. 474 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - Awak berdarah. - Tak ada apa, Nick. 475 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 Saya luka semasa buka bungkusan ini. 476 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 Apa ini? 477 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 Abang saya cakap jangan buka dan terus bawa ke tempat itu. 478 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Tapi awak buka juga. 479 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Saya nak pastikan isinya barang lain. 480 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 Mungkin telefon, kaviar… 481 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 Kaviar? Kenapa bodoh sangat? 482 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Serahkan. 483 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Jangan! Jangan sentuh. 484 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 Tak apa. Tiada siapa akan tahu. 485 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 Kokain. 486 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 Tak guna, saya dah agak. Saya memang dah agak! 487 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Awak memang sial! 488 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 Kalau perlukan duit, kenapa tak minta? 489 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 Saya dah cakap saya tak nak mengemis. 490 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Saya tiada pilihan, bukan? 491 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Saya kena masuk dan hantar juga. 492 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 Mereka penyangak. 493 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 Saya mungkin takkan keluar. 494 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Saya dah janji dengan Noah takkan cari masalah. 495 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Okey. 496 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Jumpa lagi. 497 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Hai, si kacak. Belanjalah saya minum. 498 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Maaf. 499 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Kau buat apa? 500 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 Kalau kekasih aku suruh belanja, belanjalah dia. 501 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 Okey, aku tak nak cari pasal. 502 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Nah, pesanlah apa saja. 503 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Aku nak pergi tandas. 504 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 Katanya, mereka berdua. 505 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Helo, kawan. 506 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 Ada sesiapa lagi… 507 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Tumpang lalu. 508 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Saya tak dapat cari awak. 509 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Tengok siapa yang datang. 510 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Nicholas Leister dan betina dia. 511 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ronnie? 512 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Maaf, aku ingat kau… 513 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - Itu abangnya. - Kebetulan pula. 514 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 Kalau aku beritahu Ronnie, pasti dia teruja. 515 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 Ya, aku pun teruja teringatkan dia. 516 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Sebab dia masih di penjara, bukan? 517 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 Mungkin kamu boleh bertemu tak lama lagi. 518 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 Hukumannya dikurangkan. 519 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Nampaknya lelaki itu kena tutup mulut. 520 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 Dia cuma salah seorang mangsa ayah kau. 521 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 Macam kau. 522 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 Kalau dia tak dibicarakan selepas setahun, 523 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 mereka terpaksa bebaskan dia. 524 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Aku akan tunggu di sini. 525 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Sementara itu, kita selesaikan dulu hal ini. 526 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Dah terbuka. 527 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 Betulkah? 528 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 Mereka tak cakap jangan buka? 529 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 Orang yang beri itu tak banyak mulut. 530 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 100 gram hilang. 531 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 Biasalah. Kalau semua orang nak rasa… 532 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 100 cuma contoh saja, betul? 533 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Maksud kau, kami menipu? 534 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Bergantung pada harganya. 535 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 100 gram, 10,000 euro. 536 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - Itu kokain, bukan plutonium. - Kokain asli, sayang. 537 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 Sekejap, aku takkan dibayarkah? 538 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - Aku takkan pergi sebelum dapat duit. - Relakslah. 539 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - Kau akan dapat duitnya. - Bertenang, semua. 540 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - Aku cuma boleh keluarkan 3,000 di ATM. - Saya tak nak duit awak. 541 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Aku nak. 542 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Tiga daripada kau. 543 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 Tiga daripada dia. 544 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 Gerak, cik adik semua. 545 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Siapa boleh habiskan mereka untuk 6,000 euro? 546 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 Dengan bayaran begitu, aku boleh buat. 547 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 Pergilah. 548 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Hei, si kacak. Nak pergi mana? Saya dah pesankan gin dan tonik. 549 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 Tengok, dia boleh diharap. 550 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Tak ada timun. 551 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 Tak ada timun. 552 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 Tak, ini untuk aku. Aku nak timun. 553 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 Dia nak yang ada timun. 554 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Jangan sentuh kekasih aku. 555 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 Apatah lagi panggil aku betina. 556 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Jangan, Sof. Kami tak boleh terima. 557 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 Mereka tak jumpa dadah itu. Kalau awak tak buka mulut, mereka pun sama. 558 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - Mereka nak bunuh kami. - Biarkanlah. 559 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 Kalau gaduh saja, saya janji akan keluarkan awak tengah hari nanti. 560 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - Selamat pagi, Sofia. - Selamat pagi, bos. 561 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 Jangan sampai ayah saya tahu. 562 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Awak hutang saya. 563 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 Terima kasih, Sof. 564 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - Nak naik? - Ya. 565 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Ya? 566 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Baik betul polis. Mereka siap iring kita naik kereta. 567 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 Juan Luis dan Paula. Betul? 568 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 Sudahlah, Freckles. 569 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 Geng Nick lawan geng Ronnie. Seriuslah? 570 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 Saya dah cakap ini kerja Luca. 571 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 Jadi inilah cara awak buat duit untuk berlumba. 572 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 Saya tak bodoh. Saya tak perlukan duit. 573 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Tak, awak buat untuk suka-suka. 574 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - Sampai hati awak. - Saya benganglah. 575 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Saya terlepas hari pertama kolej. 576 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Awak sedar tak awak yang mulakan pergaduhan itu? 577 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - Awak ada rancangan yang lebih baik? - Tak, saya cuma terkejut. 578 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Saya hidup dalam percanggahan. 579 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Awak fikir saya tak terluka? Mereka boleh bunuh awak, Nick. 580 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Mereka tak boleh pisahkan kita semudah itu. 581 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 Mencintai awak perkara paling sukar dalam hidup saya. 582 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 Mencintai awak perkara paling indah dalam hidup saya. 583 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Mulut awak memang manis. 584 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Kenapa bawa saya ke sini? 585 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 Sebab ini giliran awak pula untuk selamatkan seseorang. 586 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 PUSAT PERLINDUNGAN HAIWAN 587 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Awak rasa ini idea yang bagus? Saya lebih suka anjing daripada kucing. 588 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - Jangan cakap begitu di depan N. - N? 589 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 Ya, N untuk Noah, N untuk Nick. 590 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - Gelinya. - Apalah nasib! 591 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - Ciao, Michael. - Ciao, Noah. 592 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Dia kawan Briar. 593 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 Briar tahu pasal kucing ini? 594 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Ya, dia suka haiwan. 595 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - Tak nampak macam itu. - Apa masalah awak dengan dia? 596 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - Tak, saya cuma rasa kurang senang. - Ya. 597 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 Dia perempuan pertama yang tak pandang awak. Jadi, awak tak suka? 598 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Bukan begitu. Kita tak kenal dia dan… 599 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 Kenapa? Dia cakap sesuatukah? 600 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Dia cuma beritahu dia kemalangan dengan teman lelakinya 601 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 dalam perlumbaan haram. Mungkin awak kenal lelaki itu. 602 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 Tak, itu mesti ketika saya tinggal di Mexico. 603 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 Teman lelakinya memandu. 604 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 Dua bulan Briar terlantar di hospital. 605 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 Selepas sembuh, teman lelakinya ada pengganti. 606 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 Bayangkanlah. Jantan bedebah. 607 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 Lepas awak cerita, baru saya teringat. 608 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Briar jadi gila dan mula intip bekas teman lelakinya. 609 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Dia tak cakap pun. 610 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 Setahu saya, lelaki itu ghaib. 611 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 Saya tak nak masuk. 612 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Dia tak adalah. Dia ada kelas Pilates. 613 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 Maknanya kita ada sejam untuk berdua. 614 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Saya tak nak berasmaralah. 615 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Awak kasar betul sekarang. 616 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - Sebab saya dah jadi bekas banduan. - Yakah? 617 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Ya. 618 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 Bila kali terakhir awak sentuh perempuan? 619 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Jangan. 620 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 Saya pernah ke Perancis, tahu? 621 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Nak tahu apa saya belajar di sana? 622 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 En. Nick Leister. Saya cintakan awak. 623 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 Saya juga cintakan awak. 624 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 Tunjukkan baguette awak. 625 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 Ya. 626 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Jangan berhenti sebab saya. 627 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Saya beli baju dan nak potong labelnya. 628 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Terkejut betul. 629 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - Pergelangan tangannya ada… - Ya. 630 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Pasti lelaki itu bukan setakat tinggalkan dia sebab… 631 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - Sial! - Hati-hati. 632 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 Si kecil. 633 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Dengar sini. 634 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 Apa kata awak tolong saya carikan perabot untuk rumah saya? 635 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 Awak boleh datang dengan N dan tinggal sampai… Selama mana awak perlu. 636 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 Selama mana saya perlu. 637 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 Okey. Awak boleh tinggal sepanjang semester. 638 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Saya tak kisah. 639 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Syukurlah awak tak kisah. 640 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Nick, saya belum ada tenaga untuk balik ambil barang. 641 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 Saya nak bereskan minggu ini. Jadi, jangan rosakkan rancangan saya, ya? 642 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 Awak memang gila, Freckles. 643 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 Nick. 644 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 Kucing. 645 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Nah. 646 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Kejam betul dia. 647 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 Dia cederakan awak. Kemudian, dia lupakan kewujudan awak. 648 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 UNIVERSITI ELYSIUM 649 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 Saya gembira kita sekelas untuk Linguistik. 650 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Saya menyampah dengan profesor itu! 651 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 Entahlah. Saya suka dia. 652 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 Dah tahu nak khusus dalam bidang apa? 653 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Belum lagi. Saya tak pastilah. 654 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Kelas Michael dah penuh. 655 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 Tapi dia boleh dapatkan tempat untuk awak. 656 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Baiklah, fikir masak-masak. Nanti beritahu saya. 657 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - Ini peluang awak. - Jumpa minggu depan. 658 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Hai. Boleh saya bantu? 659 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - Tak. - Dia saja. 660 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 Jumpa di rumah nanti. 661 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 Masuklah. 662 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Jenna? 663 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Ingatkan awak tak kenal saya dah. 664 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 Noah pinjamkan saya bajunya. 665 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - Apa awak buat di sini? - Suka tak penampilan baharu saya? 666 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 Saya tak pakai apa-apa di dalam. 667 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 Awak tak pakai pakaian dalam? 668 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 Pakai, tapi selain itu, tak pakai apa-apa. 669 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 Saya teringin nak cakap begitu. 670 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 Sejak awak dibebaskan, awak tak keluar dari garaj. 671 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Jenna, maafkan saya sebab… 672 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Saya tahu. 673 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 Saya tahu, tapi janji awak takkan buat kerja bodoh untuk dapatkan duit lagi. 674 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - Okey. - Tolonglah. 675 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - Jangan berlumba juga. - Baik. 676 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 Lion, saya tak nak kehilangan awak. 677 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 Nanti. Kita buat kemudian. 678 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 Saya bawa makan malam romantik. 679 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 Kaviar sebagai pembuka selera. 680 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 Pencuci mulut pula, tiram 681 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 dan Olivier, champagne terbaik Perancis. 682 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Mak awak ada adik yang rupanya sama macam dia. 683 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 Hai, Noah! 684 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 Ada tetamu, ya? Saya takkan ganggu. 685 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 Tak, dia datang nak jumpa awak. 686 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - Anabel, gembira bertemu awak. - Sama juga, sayang. 687 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 Kalau perlu, awak ada nombor saya. 688 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 Ciao. 689 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 Kecil betul dunia. Mak cik kenal ibu bapa dia. 690 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 Apa mak cik buat di sini? 691 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 Maggie beritahu banyak perkara baik tentang kamu. 692 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 Kalau pasal Nick, cakap dengan dia saja, ya? 693 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 Mak cik dah cuba segalanya. Kamu peluang terakhir. 694 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 Beginilah. 695 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 Sebagai tanda ikhlas, mak cik akan izinkan Maggie habiskan seminggu bersama Nick. 696 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 Itu ugutan namanya. 697 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 Sayang, berdoalah 698 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 kamu tak perlu tengok mak cik ugut sesiapa. 699 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 Itu ancaman. 700 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Kamu bijak, Noah. Fikirkanlah. 701 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Nick perlukan bantuan. 702 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 Kamu pasti kamu tak nak tahu kebenarannya? 703 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Hanya kebenaran Nick yang penting. 704 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 Sebab keluarga Leister tak menipu? 705 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Kamu tahu sudah berapa lama mak kamu dan Will kenal satu sama lain? 706 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Telefon mak cik apabila dah sedia. 707 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 Hai, Morti. Hari Selasa pun begitu elegan, ya? 708 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - Boleh tolong angkatkan kotak? - Maaf, Noah. Sekarang tak boleh. 709 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 Noah. 710 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 Hai, Noah! Masuklah. 711 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 Ini Alejo Zabala, isterinya, Maite dan anak mereka, Sofia, 712 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 rakan sekerja Noah. 713 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 Selamat berkenalan. 714 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 Jadi, awaklah yang kakinya berbau. 715 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 Nafas busuk juga. 716 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 Nampaknya tangan awak juga berpeluh. 717 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 Gembira bertemu awak. 718 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Maaf. Dia yang tolong kita. 719 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 Saya kenalah balas. 720 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 Kamu tak makan malam di sini, bukan? 721 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 Kemudian, Nick pilih kes Ortega 722 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 sebab dia sangka mereka Ortega di A Coruña. 723 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Biar betul. 724 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Sofia ada kelebihan, betul tak? 725 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 Sofia, ceritalah tentang pembakar itu. 726 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 Kami putuskan untuk bina model bom berskala kecil. 727 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 Sofia fikir, kami tak perlu buktikan 728 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 bom itu meletup, sebaliknya, mereka perlu buktikan bom itu tak meletup. 729 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 Dalam istilah undang-undang, alihkan beban pembuktian. 730 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 Tepat sekali. 731 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 Sofia bisik pada saya, "Alihkan beban." Tekalah saya buat apa. 732 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 Dia ubah terminal bateri dan ia meletup. 733 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 Dia alihkan beban! 734 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 Saya gementar. Itu kes pertama kami. 735 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 Apabila mereka bekerjasama dalam kes serius nanti, 736 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 mereka tentu hebat. 737 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 Bekerjasama atau apa sajalah. 738 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Maaf. 739 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 Will, boleh bayangkan? 740 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - Apa hubungan kita nanti? Besan, bukan? - Ya. 741 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - Besan! - Betul. 742 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 Tak perlu terburu-buru. 743 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 Jangan desak mereka. Biar mereka tentukan sendiri. 744 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 Noah, bagaimana dengan sekolah? 745 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 Kolej. Saya dah masuk kolej. 746 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 Bagaimana kerja di Majlis Perbandaran? 747 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 Dia Menteri Undang-Undang sekarang, sayang. 748 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 Tahniah. 749 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Masih ingat asrama di kolej dulu? 750 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 Zaman yang indah. 751 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 Tak, dulu… 752 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 Diamlah! 753 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 Saya tinggal di kediaman kolej, 754 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 tapi Nick nak saya tinggal dengan dia. 755 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 Apa pendapat mak? 756 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 Apa masalah anak awak? 757 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 Penculikan itu berlaku setahun lalu. 758 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 Maafkan dia, ayahnya meninggal dunia setahun yang lalu hari ini. 759 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 Aduhai. 760 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 Ya, dia asyik mimpi ngeri sejak itu. 761 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 Mimpi ngeri? 762 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 Saya tak perasan pun. 763 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 Kamu tidur dengan dia? 764 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 Keluarga mereka rapat. 765 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Bodohnya saya. 766 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Saya lupa. 767 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 Tak apa. 768 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 Awak sibuk fikirkan hal lain. 769 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Tak, Noah. Betul, bukan begitu. 770 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Ibu bapa kita dah perangkap kita. 771 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Awak fikir ini normal? 772 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 Sofia cuma gila pangkat. 773 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 Ya, saya nampak dia gila sentuh telinga awak tadi. 774 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Dia cuma beritahu yang kita nampak sepadan. 775 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - Yalah. - Kenapa awak tak percayakan saya? 776 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 Saya percaya awak. 777 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 Ketika umurnya 12 tahun, dia juling dan lututnya berlaga. 778 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 Saya tak nak awak cemburu. 779 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 Terima kasih banyaklah. Saya bersyukur sangat. 780 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 Awak buat saya nampak macam bayi yang perlu dilindungi di depan dia. 781 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 Tak apalah. Betul kata mereka. Kamu pasti hebat bersama. 782 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 Kami tiada hubungan. 783 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 Saya serius, Nick Leister. 784 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 Sekali lagi awak menipu, kita putus. 785 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 Kalau awak nak buat pengakuan, inilah masanya. 786 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 Tiada apa-apa lagi. 787 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Awak tahu tak? 788 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 Dengan setiap penipuan, awak buktikan awak yang tak percayakan saya sebenarnya. 789 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 Seolah-olah awak sentiasa perlukan alasan untuk menjauh. 790 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 Jauh di sudut hati, awak tak nak kita serumah. 791 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - Noah, awak tahu saya sayang awak. - Ya. 792 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 Ayah saya pun pernah sayang saya. 793 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 KETIADAANMU MENGEKORIKU DALAM TIDUR 794 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 Awak buat tatu simpulan itu sebab dia? 795 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Kenapa? 796 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 Dia cuba bunuh awak. 797 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 Awak buat demi mak awak, bukan? 798 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Kenapa? Dia tinggalkan awak. 799 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 Awak tahu? 800 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 Kalau kita ikat seseorang terlalu kuat, 801 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 mereka akan terluka untuk bebaskan diri atau kekal terperangkap selamanya. 802 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 Apa yang sedang kita lakukan? 803 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 Perlukah kita kekal terikat 804 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 atau perlukah kita berdepan kebenaran walaupun menyakitkan? 805 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Saya dah penat ikut pilihan orang. 806 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 Ia dah berakhir. 807 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 Saya akan beranikan diri dan selidik apa yang tak kena dengan kita. 808 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - Relaks. Tak ada orang di sini. - Banyaknya karya seni. 809 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 Thor! Sayangku! Rindu saya? 810 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 Kamu kena jaga muzium? 811 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Mungkin saya patut pergi. 812 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Jangan risau. Mak cik tunggu. 813 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 Laci di tengah ada bahagian rahsia. 814 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 Kamu akan jumpa tuntutan mahkamah mak cik untuk hak penjagaan Nick. 815 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 ANABEL GRASON MENUNTUT HAK PENJAGAAN NICHOLAS LEISTER 816 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 Serta penarikan balik yang mereka paksa mak cik tandatangan selepas diugut. 817 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 Kamu tak kenal Datuk Andrew dan pasukan peguamnya. 818 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 Dia bencikan anaknya, Will sebab Will tak macam dia. 819 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 Tapi cucunya pula berbeza. 820 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 Cucunya pewarisnya. 821 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Dia takkan izinkan mak cik ambil Nick. 822 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Ya, mak cik tak setia dengan Will dan suami baharu. 823 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 Datuk dapat tahu dan gunakannya untuk rampas Nick. 824 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 Ia tak adil 825 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 sebab sebelum itu, Will sudah pun ada hubungan sulit dengan mak kamu. 826 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 Sayang sekali mak cik tak tahu lebih awal. 827 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 "Antikedut," murah betul. 828 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Berus merah jambu. Berus putih. 829 00:59:10,000 --> 00:59:11,360 GAMBAR 830 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 Dah siap? 831 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 Dah jumpa semuanya? 832 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 Kebenaran memang menyakitkan. 833 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 Percayalah, mak cik berjuang untuk dapatkan hak penjagaan. 834 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 Mak cik mahu kamu beri dia surat ini. Semuanya dijelaskan di sini. 835 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 Saya tak tahu mana lebih teruk. 836 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 Dia benci mak cik atau dia benci keluarganya. 837 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 Biar dia buat keputusan itu. 838 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 Kalau dia tahu saya tolong mak cik, dia takkan maafkan saya. 839 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Kamu tak perlu beri surat itu. 840 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 Cuma pastikan dia jumpa dan baca. 841 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Kamu nak aiskrim apa? 842 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Ibu bapanya. Kamu tahu mereka akan bercerai? 843 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 Apa? 844 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 Bapanya dah upah Roca sebagai peguam. 845 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 Dia beritahu ayah. 846 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 Mereka akan musnahkan Anabel. 847 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Hati-hati. Dia tentu sedang rancang sesuatu. 848 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Sofia! Hari ini hari bertuah awak. 849 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - Jenkins ada pembedahan. Peritonitis. - Kasihannya. 850 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 Kita takkan menang kes Roger, tapi awak boleh belajar banyak benda. 851 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 Yang hitam, ya? 852 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - Bila perbicaraannya? - Lusa. 853 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 Awak ada 48 jam untuk bersedia. 854 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - Kes itu di London? - Ya. 855 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 Kes besar pertama awak. Bagaimana? 856 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 Serahkan pada saya. 857 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Helo. 858 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Hai, Freckles. 859 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 Apa khabar? Apa awak buat di sini? 860 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Tak ada apa. Saya nak jenguk Maggie sebelum dia pergi. 861 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 Dia pergi makan aiskrim dengan Esteban. Boleh tunggu sekejap? 862 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 Apa itu? 863 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 Ini tulisan mak saya. 864 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 Siapa yang bawa? 865 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 Ada penghantar surat beri kepada saya tadi. 866 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 Saya letak di atas meja. Mungkin terjatuh. 867 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Nak saya bacakan? 868 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 Tentu penting, Nick. 869 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 Tolong saya. 870 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Buangkan. 871 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 Awak nampak sangat cantik. 872 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 Saya tak tahu mawar biru wujud. 873 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - Tak perlu pun. - Perlu. 874 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 Selepas kes dengan menteri hari itu, awak berhak 875 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 dapat janji temu romantik. 876 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 Asalkan tiada konfeti jatuh dari langit. 877 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 Ada kejutan, tapi bukan itu. 878 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Apa dia? 879 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 AWAK MILIK SAYA 880 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - Serius? - Ya. 881 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 Jangan main-mainlah. 882 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 Kenapa? Awak tak suka? 883 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Awak fikir saya suka? 884 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 Saya tak nak huruf-huruf cinta awak hilang. 885 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 Lagipun dakwatnya kekal. 886 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 Tatu komitmen sepanjang hayat, Nick. 887 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 Ini gila. 888 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - Nanti awak akan menyesal. - Ini bukan benda baru. 889 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 Awak dah lama jadi tatu di tubuh saya. 890 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Saya nak berterus terang dengan awak. 891 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Kami akan ke London beberapa hari lagi. 892 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 "Kami?" 893 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 Saya dan Sofia. 894 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 Semua orang fikir, kes itu akan kalah, tapi kalau kami menang, 895 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 kami akan dapat banyak peluang. 896 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 Saya gembira untuk kamu berdua. 897 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 Saya dah fikirkan. Mungkin kita terlalu mengagungkan kejujuran. 898 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 Ada kalanya kebenaran terlalu rumit. 899 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 Saya setuju. 900 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 Kita fikir, dewasa bermakna boleh ikut kehendak hati, 901 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 tapi hakikatnya, ia bermakna kita perlu tahu apa yang perlu dilakukan. 902 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 Berjanjilah awak akan ada di sini sampai saya balik. 903 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 Saya rasa tak sedap hatilah. 904 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Seolah-olah ini saat terakhir. 905 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 Saya pergi beberapa hari saja. 906 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Ya. 907 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 Kenapa awak koyak surat itu? 908 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 Sebab saya tak nak tahu apa-apa. 909 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 Saya ingat awak nak temankan saya buka simpulan kita. 910 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 Itu keputusan saya. Awak perlu hormatinya. 911 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 Nampaknya itu yang terbaik. 912 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Hai, mak. 913 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 Jadi, inilah rumahnya. 914 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 Will selalu kata Leister cuma perlukan peti besi dan besi senaman. 915 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 Saya cuma tinggal beberapa hari. 916 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 Kamu dah melampau sewaktu makan malam tempoh hari. 917 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 Mak tak tahu betapa sukarnya mengawal emosi 918 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 ketika perlu sembunyikannya. 919 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Atau mak tahu? 920 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 Mak cuba tak masuk campur dalam hubungan kamu dan Nick… 921 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Mengarut! 922 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 Mak hantar dia ke San Francisco setahun untuk pisahkan kami. 923 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 Mana ada. Itu cuma kebetulan. 924 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 Yalah, kebetulan macam lawatan kita ke Eropah dulu 925 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 ketika Nick pulang beberapa hari, betul tak? 926 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 Malah, mak hantar dia ke London dengan Sofia. Bijak sekali. 927 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 Mungkin kali ini akan berjaya. 928 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Kamu tak boleh tinggal dengan orang pada usia 18 tahun. 929 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 Saya tak cakap saya nak, tapi ini hidup saya. 930 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Mak kena biarkan saya buat silap. 931 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 Baguslah. Tapi kalau begitu, lupakan universiti. 932 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 Mak dah jadi pengurus kewangan William pula? 933 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 Kamu nak korbankan masa depan? Kamu fikir dia akan buat yang sama juga? 934 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 Entahlah. 935 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Noah, mak sentiasa percayakan kamu, sejak kecil lagi, 936 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 sejak mak dukung kamu yang berdarah 937 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 ke hospital. 938 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Mata kamu ada kekuatan. 939 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 Kecekalan kamu buat mak fikir kamu akan capai apa yang kamu mahu. 940 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 Mak cuma perlu beri kamu peluang. 941 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Cakaplah di mana silap mak? 942 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - Boleh jelaskan? - Boleh jelaskan di mana mak berada… 943 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 pada malam ayah tikam saya dengan pisau? 944 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 Mak tidur bersama siapa di hotel mewah? 945 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Saya tahu mak menderita dengan ayah. 946 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 Sebab itu saya tak pernah nak lukakan mak. 947 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Tapi selepas saya tahu hal ini, saya rasa bebas untuk mencintai siapa saja. 948 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 Tanpa syarat. 949 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 Paparazi ambil gambar kamu? 950 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Ya, atuk. Teruk betul. 951 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Noah lebih suka elak tempat terbuka. 952 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 Akhirnya, kami jarang berjumpa. 953 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Atuk suka apabila kamu bercerita. 954 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 Perempuan itu sempurna. 955 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 Kamu tak perlu menyorok. 956 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 Saya nak cakap sesuatu dengan atuk. 957 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 Masih ingat Briar? 958 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 Atuk dah bereskan supaya dia tak ganggu kamu lagi. 959 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - Lupakan dia. - Ada hal lain berlaku, betul tak? 960 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 Kenapa atuk minta saya hilangkan diri seketika? 961 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 Dengar sini, Nick. Satu hari nanti, apabila kamu dah uruskan syarikat, 962 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 kamu akan hadapi banyak masalah. 963 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 Tapi sementara itu, biar atuk yang uruskan. 964 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 Kalau ada apa-apa lagi, saya nak tahu. 965 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 Briar masuk hospital dua tahun. 966 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Dia tak sihat sebelum bertemu kamu. Jadi, jangan seksa diri. 967 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 Ia tiada kaitan dengan kamu. 968 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 Awak masih di... 969 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 Awak masih di rumah atuk saya? 970 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 Ya. 971 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 Jaga N 972 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Noah! Saya masak stu. Awak nak? 973 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Tak apalah. Saya dah makan. 974 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - Okey. Saya simpan di dalam Tupperware. - Okey. 975 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 Nampaknya Nick dah berjaya jinakkan dia, 976 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 betul tak? 977 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 Dia memang begitu. 978 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 Sepatah kata saja mampu buat awak di awang-awangan… 979 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 atau tertanam lima kaki di dalam tanah. 980 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 Tapi kita takkan biar dia menang. Betul tak, Briar? 981 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 Kita yang akan tanam dia. 982 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 Tolonglah. Saya tak nak makan bersama ibu bapa kita lagi. 983 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - Kasihan Noah. - Dia cemburu. 984 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 Betulkah awak minta dia tinggal serumah dengan awak walaupun dia baru 18 tahun? 985 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 Mungkin awak yang cemburu. 986 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 Sudahlah, Sof. Saya bukan teman lelaki yang suka mengawal. 987 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 Maksud saya, jadikan awak teman lelaki ialah perkara terakhir saya mahu. 988 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 Sebab awak macam ais batu, si cantik. 989 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 Awak cuma mampu sayangkan kerja. 990 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Awak memang bodoh. 991 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Maaf, saya bergurau saja. - Yalah. 992 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Saya tahu awak bukan begitu. 993 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Awak cintakan Noah? 994 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 Sangat cinta. 995 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 Saya ada satu nasihat. 996 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 Jangan buat sesuatu tanpa berfikir, setidaknya dengan Noah. 997 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 Mengikut pengalaman saya, apabila kita ada hubungan 998 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 yang tak disukai semua orang, pengakhirannya tak indah. 999 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 Keputusan. 1000 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - Tidak. - Ya! 1001 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - Ya? - Ya! 1002 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 Di mana champagne? 1003 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 Noah! 1004 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Cepatlah! 1005 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Tiga! - Lelaki menang. 1006 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 Bagus. Jadi, lelaki dapat minum. 1007 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - Dia tak boleh. - Tak boleh? 1008 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 - Tak. - Kecil lagi. 1009 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 Ya. 1010 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Tengoklah. - Dia nak minum. 1011 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 Ya Tuhan. Peninglah. Saya nak tidur. 1012 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 - Janganlah. - Biar betul. 1013 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Saya penat. 1014 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - N pun tak selembik awak. - Ciao. 1015 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - Bolehkah balik bilik sendiri? - Diamlah. 1016 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - Jangan sesat. - Berambus. 1017 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 Dia mesti sesat. Dia mabuk teruk. 1018 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Tahulah dia cari jalan nanti. 1019 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 Ya Tuhan. 1020 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 Saya pun rasa pening. 1021 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 Kalau tutup mata, bertambah pening. 1022 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 Kita sambung nanti, ya? 1023 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - Okey. - Baiklah. 1024 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 Saya rasa seronok. 1025 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Ya, awak dan Briar pasangan yang lucu. 1026 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 Saya sangat gembira. Saya memang perlukannya. 1027 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 Baguslah. 1028 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Jumpa Selasa nanti. 1029 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 Baiklah. 1030 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 Awak Nick? 1031 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 Michael. Selamat berkenalan. 1032 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 Saya minta diri dulu. 1033 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 Apa yang berlaku tadi? 1034 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - Tadi? - Tadi. 1035 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 Tak ada apa yang berlaku. 1036 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 Kamu akan berjumpa Selasa nanti? 1037 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 Dia kaunselor. Dia akan bantu saya cari penempatan untuk praktikal. 1038 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 Saya nak berhenti dari restoran. 1039 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 Jadi, awak buat apa tadi? Kemas kini resume? 1040 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Perlahankan suara. Briar sedang tidur. 1041 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 Awak dah janji akan tinggal di rumah saya. 1042 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 Saya bergaduh dengan mak. Lagipun, saya tak selesa. 1043 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 Dan saya jumpa kamu berdua. 1044 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 Saya bergaduh dengan mak! Awak tak peduli? 1045 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 Kami menang kes itu. Awak tak peduli? 1046 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - Saya bergaduh dengan ayah juga. - Pasal perniagaan. 1047 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 Mereka tekan saya seorang untuk kita berpisah. 1048 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 Mereka agungkan awak, siap jodohkan dengan Sofia. 1049 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 Jodohkan. 1050 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 Sof tentu akan ketawa. 1051 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Kamu memang suka bergelak ketawa berdua, bukan? 1052 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 Beginilah, saya dah pertimbangkannya. Saya rasa kita patut berjauhan seketika. 1053 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 Sekejap, saya nak cuba faham. 1054 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 Hal tadi dah jadi perpisahan pula? 1055 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 Kita asyik menipu satu sama lain. Kita saling tak mempercayai. 1056 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 Kita dah lama tak berseronok. 1057 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Awak mabuk. Tidurlah dulu. 1058 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 Yalah, lebih mudah untuk abaikan kata-kata saya. 1059 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 Awak nak saya tuliskan atau awak nak koyak juga? 1060 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 Saya serius, Nick. 1061 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 Hubungan ini gagal. Kita semakin jauh. 1062 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 Saya ditawarkan jawatan di London. 1063 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 Di London. Tahniah. 1064 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 Saya ada seminggu untuk pertimbangkan. 1065 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 Jadi, awak ada seminggu untuk buat keputusan. 1066 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Kata putus. 1067 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Baguslah. 1068 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 Jamuan tahunan syarikat lagi seminggu. 1069 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 Kalau awak nak datang kali ini, kita bincang di sana. 1070 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 Kita bincang di sana. 1071 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Baju apa itu? 1072 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 Apa masalahnya? Awak tak pernah tengok saya pakai baju kerja? 1073 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 Ini baju kerja saya. 1074 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 Kenapa awak ke sini? 1075 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 Kebelakangan ini, saya tak boleh tidur lena. 1076 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - Kenapa? Masalah orang kaya? - Saya dah datang, bukan? 1077 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Terima kasih atas kunjungan itu. 1078 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 Awak libatkan kami dalam masalah itu. 1079 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 Sebab itukah tuan muda tak jawab panggilan saya? 1080 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 Hubungan saya dan Noah goyah. Saya tak nak tambah masalah. 1081 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 Saya beri pengaruh buruk? 1082 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 Kembalilah ke tempat awak. Takut kotor pula nanti. 1083 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 Apa masalah awak? Ini dari Itali. 1084 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 Masalah? Garaj ini akan gulung tikar. Saya tak ada wang. 1085 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 Saya juga kena kejar teman wanita jutawan saya. 1086 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 Saya dah tak tahan! 1087 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 Di Mexico, ketika saya tak ada wang, awak tolong saya. 1088 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - Apa salahnya biar saya pula tolong awak? - Tidak. 1089 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 Saya tolong awak bangkit, tapi selebihnya hasil usaha awak sendiri. 1090 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 Itulah yang saya nak buat. 1091 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Hei. 1092 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - Hei, kawan. - Takkan nak lumba lagi? 1093 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 Janganlah begitu. Ini kali terakhir. Sumpah. 1094 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - Jenna akan bunuh awak. - Saya dah rancang dengan teliti. 1095 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 Perlumbaan itu pada malam jamuan, bukan? 1096 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 Ketika Noah dan Jenna bersiap, bersolek, 1097 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 kita cari alasan untuk keluar. 1098 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 Kita lumba, kemudian kembali ke sana sebelum masa bergambar. Sempurna. 1099 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 Kita? 1100 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 Saya dan kawan baik saya. 1101 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 Mustahil. Lagipun, saya tak ada kereta. 1102 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - Pinjamlah daripada Mikel. - Tak naklah. 1103 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 Saya dengar Ronnie pun masuk juga. 1104 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 Dia keluar pada hari sama. 1105 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 Kamu tak berjumpa sejak dia culik Noah. 1106 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 Takkan awak tak nak sumbat dia ke penjara semula? 1107 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 Jangan lupa bawa susun atur meja. 1108 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 Boleh tolong saya? 1109 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - Masuklah. - Puan. 1110 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Kedutan ini tak nak hilang. 1111 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 Tak apa, tak ada beza pun. 1112 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 Bukan untuk awak, okey? 1113 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 Hai. 1114 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 Wah! Mana awak dapat tuksedo? 1115 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 Saya pinjam daripada Nick. 1116 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 Boleh pula awak terima hadiah dia? 1117 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Awak nampak cantik. 1118 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 Awak juga. 1119 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 Kami keluar dulu. Kami nak singgah rumah Nick. 1120 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 Saya tertinggal dompet. Jumpa di sana nanti, ya? 1121 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 Ciao. 1122 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 Aku tak nampak kau di biliard. 1123 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - Nasib malang nampaknya. - Kerja haram apa pula kau buat kali ini? 1124 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 Tuksedo? 1125 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 Untung garaj pun tak cukup nak bawa mak dia dari Mexico. 1126 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 Kau pun apa kurangnya? 1127 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 Di mana duit yang ayah Noah janjikan 1128 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 kalau kau tolong dia culik Noah? 1129 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 Nick, kau tak kisah aku berlumba dengan kereta lama kau, bukan? 1130 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 Gunalah. 1131 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 Mungkin itu kali terakhir kau boleh guna kereta itu. 1132 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 Relakslah. Kita datang untuk berlumba. 1133 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 Selepas semua sampai, kita tetapkan peraturan. 1134 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 Semua dah sampai. Lagi cepat semua ini tamat, lagi bagus. 1135 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 Seorang pelumba belum sampai. 1136 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 Biar betul. 1137 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 Tengoklah. Bedebah satu dan bedebah dua. 1138 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 Kamu tahu litarnya. 1139 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - Kamu tahu caranya. - Hai, semua. 1140 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 Pemenang akan dapat 15,000 euro bersama pertaruhan. 1141 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Nak bertaruh lagi, Ronnie? 1142 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 Dengan kau, boleh saja. 1143 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 Lengkapkan pusingan dan kembali ke garisan penamat. 1144 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 Perlumbaan ini bahaya. 1145 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 Awak suka bahaya, betul tak? Selalu bermain dengan api. 1146 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 Jalan akan ditutup, 1147 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 tapi ingat, kalau polis muncul, pandai-pandailah sendiri. 1148 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 Kalau tamatkan perlumbaan, baru dapat duit. 1149 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Semoga berjaya. Yang terbaik menang. 1150 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Hai, sayang. 1151 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 Bagaimana awak tahu pasal perlumbaan ini? 1152 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 Saya letak punggung di atas bumbung kereta itu. Awak fikir saya tak perasan? 1153 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 Awak sedar tak berapa bulan saya kena kerja di garaj itu 1154 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 untuk wang sebanyak ini? 1155 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 Maafkan saya, bedebah dua. 1156 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 Kami yang akan menang nanti. 1157 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Letak di sana. 1158 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - Apa cerita? Apa khabar? - Baik. Mereka baru nak mula. 1159 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Tak guna. 1160 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 Pecut! 1161 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Bagus! 1162 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 Cik adik! Kamu memang kelakar, tapi cukuplah. 1163 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 Awak fikir kami datang sebab kamu? 1164 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 Janganlah kacau. Saya perlu pastikan Lion menang. 1165 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Maaf, saya suka bersaing. 1166 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 Saya pula pembantu kapitalis. 1167 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 Saya tak nak rugi yuran pendaftaran 1,000 euro. 1168 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 Mereka cakap awak tak tahu bezakan kokain dengan kaviar. 1169 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 Kamu bersembanglah, ya? 1170 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Polis? Ada orang gila sedang berlumba secara haram. 1171 01:25:32,600 --> 01:25:34,800 BERHENTI 1172 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - Sial. Ada orang buat laporan polis. - Celaka. 1173 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 Polis. Hentikan sekatan jalan. 1174 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 15,000 termasuk pertaruhan? Itukah nilai hubungan kita? 1175 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - Bermaruah konon. - Saya tak boleh fokus, Jenna! 1176 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 Tambah lagi? 1177 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 Apa awak buat? 1178 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 Celaka! 1179 01:26:01,520 --> 01:26:02,400 Tolak - Mesej - Jawab 1180 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 Jalan patutnya ditutup. 1181 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 Baik pergi sebelum berlaku kemalangan. 1182 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 Pertama kali kemalangan, Nick? 1183 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 Freckles 1184 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 Dia dan perempuan rambut merah pernah kemalangan dulu. 1185 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 Satu hari nanti saya cerita. 1186 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 Okey. 1187 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 Unit satu dan dua, potong di jalan seterusnya. 1188 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 Dalam kawalan, ya? 1189 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 Awak kena urut kaki saya nanti. 1190 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 Alamak! 1191 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 Jalan! 1192 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 Sial! 1193 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 Sial! 1194 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 Ayuh! 1195 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 Siaplah kau, cik adik. 1196 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - Awak okey? - Ya, saya tenang saja. 1197 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 Serius? 1198 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Berhenti, polis! Hentikan kenderaan! 1199 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - Awak tak marah lagi, bukan? - Masih marah. Kenapa? 1200 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 Boleh ke tepi? Saya nak lalu. 1201 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - Mengarut. - Dia dah gila. 1202 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Berhenti! Hentikan kenderaan. 1203 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - Tak ada apa. Jangan dengar. Jalan. - Saya nak guna nitro. 1204 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 Sudah, cik. Hentikan kenderaan. 1205 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 Cukuplah. 1206 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 Celaka, nitro buat hal. 1207 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 Ayuh! 1208 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 PANGGILAN MASUK FRECKLES 1209 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 Bedebah satu, awak tahu kenapa kita di sini, bukan? 1210 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 Kita takkan ada peluang begini lagi. 1211 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 Jangan sia-siakannya, adik. 1212 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 Sandwic adik-beradik! 1213 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 Hei! Apa kau buat? 1214 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 Apa mereka buat? 1215 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Jangan sentuhlah, sial. 1216 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 Sial! Habis kereta aku. 1217 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 Tidak! 1218 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 Perlahankan! 1219 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 Kita kena pergi sebelum polis lain sampai. 1220 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - Polis! Gerak, semua! - Gerak! 1221 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 Syabas, kawan. 1222 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Keluar. Cepat! 1223 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 Bangun! 1224 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 Lebih baik tunda saja. 1225 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - Selamat datang, Greg. - Terima kasih. 1226 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - Selamat datang. - Ya. 1227 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 En. Tavish. 1228 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 Apa khabar, Lion? Dah fikirkan tawaran saya? 1229 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 Mari, ayah. 1230 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 Terima kasih sebab jemput saya. 1231 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 Senyum untuk kamera. 1232 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 Ada seseorang yang akan menderita kalau nampak awak. 1233 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 Harap begitulah. 1234 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 ULANG TAHUN KE-50 1235 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Nick, di sini! 1236 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Sofia, silakan. 1237 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 Tolong senyum. 1238 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Jenna, dengar dulu. - Jangan ganggu saya. Saya memang bodoh. 1239 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 Awak selalu buat saya rasa bersalah sebab ada wang. 1240 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - Asyik rasa rendah diri. - Awak betul. 1241 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 Tapi ada sesuatu yang pelik berlaku tadi. 1242 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 Saya menang, tapi saya tak rasa apa-apa. 1243 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 Awak tahu apa saya rasa, Lion? 1244 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 Awak tak cintakan diri saya yang sebenar. 1245 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 Awak tak anggap saya dan harta saya dua hal berbeza. 1246 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Awak tak faham, Jenna. 1247 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 Saya menang 15,000 euro, tapi saya perasaan saya kosong. 1248 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Saya juga rasa begitu. 1249 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 Sampai sini saja, Lion. 1250 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 Hubungan kita dah tamat. 1251 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 Itulah yang berlaku jika awak buat perkara begitu. 1252 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - Helo. - Helo. 1253 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 Saya belum sempat berterima kasih sebab surat itu. 1254 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 Saya dah lupa pun. 1255 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Tahniah untuk kes Roger. - Terima kasih. 1256 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 Saya masih rasa tak percaya. 1257 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 Awak akan ke London? 1258 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Ya, betul. 1259 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 Berseronoklah, ya? 1260 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 Apa awak buat di sini? 1261 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 Saya dah lama mahu awak bawa saya ke majlis ini, sayang. 1262 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 Hei, Nick. Apa khabar? 1263 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 Kenapa tak ajak saya? 1264 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 Kita bercinta beberapa bulan, tiga tahun lalu. 1265 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 Tak ada gunanya awak kejar saya. 1266 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 Awak menawan. 1267 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 Saya berbesar hati, En. Tavish. 1268 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 Harap begitulah. 1269 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 Saya dah agak kamu datang berdua. 1270 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 Saya tak boleh menolak. Ayah yang suruh. 1271 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 Saya tak sangka awak datang dengan Briar. 1272 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 Saya juga tak boleh menolak. 1273 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 Seminggu dah hampir tamat. 1274 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - Belum tengah malam. - Ya. 1275 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 Awak akan ke London bersama Sofia? 1276 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 Saya ada sampai pukul 12.00 untuk fikirkan. 1277 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 Awak ada masa untuk bertegur sapa dengan Briar. 1278 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 Sebab itu saya ajak dia. 1279 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 Kamu kawan lama, betul tak? 1280 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 Dia beritahu saya pengakhiran cerita dengan lelaki itu. 1281 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 Sungguh rumit. 1282 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 Kita menari tengah malam nanti. 1283 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 Saya akan serahkan garaj kepada abang saya. 1284 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 Ayah Jenna tawarkan kerja di syarikat minyak. 1285 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 Saya kena bermula dari bawah. 1286 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 Selamat datang ke Kelab Percanggahan. 1287 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 Kalau saya terpaksa berenang dalam duit untuk bersama Jenna… 1288 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 saya sedia berkorban. 1289 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 Selamat malam, semua. 1290 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Selamat datang ke jamuan tahun ini. 1291 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Siapa sangka? 1292 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 50 tahun selepas Datuk Andrew mengasaskan firma guaman pertamanya di London, 1293 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 wujudlah syarikat insurans, rundingan dan hal lain macam yang dilihat hari ini. 1294 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 Mari ambil tempat masing-masing. 1295 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 Saya nasihatkan jangan berganjak 1296 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 kerana malam ini bakal dipenuhi kejutan. 1297 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 Bukankah itu Briar? 1298 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 Apa dia buat di sini? 1299 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 Tak apa, ayah mampu buat sendiri. 1300 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 Cucu kesayangan atuk. 1301 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 Bukankah cik… 1302 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 Kanan. Sentiasa guna pintu kanan. 1303 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 Di mana kawan kamu? 1304 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 Kejutan! 1305 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 Panggil pengawal. 1306 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 Saya tak nak ganggu. 1307 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 Awak tak nak dengar saya dengan cara mudah. 1308 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 Keluar dari sini. 1309 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 Tenang, Nick. 1310 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Tenang. 1311 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 Apa saja awak nak cakap, sampaikan melalui peguam. 1312 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 Saya tahu permainan awak. Saya takkan biarkan awak merancang 1313 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 dan sembunyikannya daripada Nick lagi. 1314 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 Mari ke taman. Kita berdua saja. 1315 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 Sama ada semua orang ada atau tak payah. 1316 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 Jangan mimpi. 1317 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Jadi, mari bincang di sini. 1318 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 Nick, kamu kena tahu, mak tak tinggalkan ayah. 1319 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 Ada perempuan lain ketika itu. Betul tak, Rafaella? 1320 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 Kamu berdua dah bertemu? 1321 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 Nick! 1322 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Mak mahu kamu tinggal dengan mak, tapi datuk kamu halang. 1323 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - Jangan dengar cakap dia! - Cukup. 1324 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 Apa awak nak? 1325 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 Itu apa? 1326 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 Ujian paterniti. 1327 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 Kenapa, Will? 1328 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 Pasal Maggie. 1329 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 Kenapa dengan Maggie? 1330 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 Dia anak ayah. 1331 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 Ya, anak saya keturunan Leister. 1332 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 Itu tak benar, bukan, ayah? 1333 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Saya memang ragu-ragu pasal Maggie. 1334 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 Awak cakap begini selepas dihalau oleh suami. 1335 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 Saya tak buat untuk saya. Si celaka ini yang minta ujian dibuat. 1336 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 Saya takkan biar anak saya terkapai-kapai. 1337 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 Betulkah? 1338 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 Mungkin. Di Bahamas. 1339 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 Sebelum perceraian. 1340 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 Saya suka percutian itu. 1341 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 Pergi dari sini! Pergi! 1342 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 Bagaimana awak dapat DNA saya? 1343 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 Berus merah jambu. 1344 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 Berus putih. 1345 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 Mak menyelinap masuk ke rumah kami? 1346 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Saya yang tolong. 1347 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 Apa? 1348 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 Saya beri dia masuk. 1349 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 Tergamak awak, ya? 1350 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 Surat itu benar, Nick. Dia tak tinggalkan awak. 1351 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 Awak yang bawa surat itu? 1352 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 Saya sangka kebenaran akan membantu awak. 1353 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 Bantu saya untuk apa? 1354 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 Untuk tahu datuk saya tak guna? 1355 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 Untuk tahu ayah saya perbodohkan saya selama ini? 1356 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 Untuk tahu mak masih tak sayang saya 1357 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 dan hanya mahu lindungi masa depan anaknya? 1358 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 Saya percaya dia! Ingatkan dia nak memenangi awak kembali. 1359 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 Awak tolong dia, Noah. 1360 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 Awak tahu apa awak dah buat? 1361 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 Awak musnahkan hidup kita semua! 1362 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Keluarga kita. 1363 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 Kita. 1364 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 Bukan kita. 1365 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 Semua ini salah awak. 1366 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Tunggu. 1367 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 Awak tahu apa saya nak cakap tentang Briar dan perlumbaan itu. 1368 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 Itu tak penting. Saya cuma mahu kita jadi berani. 1369 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 Ini peluang awak untuk jadi berani. 1370 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 Kalau tidak pun tak mengapa. 1371 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 Saya cintakan awak sepenuh jiwa dan raga. Saya takkan tinggalkan awak. 1372 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 Ini lebih teruk daripada itu. 1373 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 Awak khianati saya. 1374 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 Nick! 1375 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 Nick. 1376 01:40:56,160 --> 01:40:57,320 Nick. 1377 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 Nick. 1378 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 Cik Noah okey? Boleh saya tolong? 1379 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 Semua dah berakhir. 1380 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 Semua dah berakhir. 1381 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 Awak tak tahu betapa besarnya kesilapan awak. 1382 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 Mungkin. 1383 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 Tapi ini hidup saya. 1384 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 Nick! 1385 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 Tunggu dulu. 1386 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 Saya dah agak awak akan tahu juga. 1387 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 Saya tak nak cakap, tapi mereka dah lama tidur bersama. 1388 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 Awak silap kalau fikir ini akan melukakan saya. 1389 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 Bodohnya! Kenapa awak cium Sofia? 1390 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 Noah cari pasal dalam hal mak saya. Padan muka dia. 1391 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 Asyik-asyik mak awak. Awak memang ada masalah. 1392 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - Matanglah. - Tak payah membebel. Awak pula? 1393 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 Saya? Saya tak boleh marah Jenna lebih daripada setengah jam. 1394 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 Saya lebih rela buang ego. 1395 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 Baguslah. Semoga bahagia hingga ke akhir hayat. 1396 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 Ingat tak saya cakap mereka masih muda dan akan pergi? 1397 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 Mereka betul-betul pergi. 1398 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 Mereka buktikan bahawa mereka jauh lebih matang daripada kita. 1399 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Awak tahu? 1400 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 Apabila Jenna putuskan hubungan kami, saya rasa… 1401 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 seolah-olah… 1402 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 saya dihanyutkan ombak besar. 1403 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 Katakan yang awak tak rasa begitu ketika hubungan kamu berakhir. 1404 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 Kenapa awak buat semua ini? 1405 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 Jangan bazirkan air mata awak. 1406 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 Masih ada banyak masa untuk rindukan dia. 1407 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 Di mana Noah? 1408 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 Awak dah terlambat, Romeo. 1409 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - Apa awak beritahu dia? - Awak rasa? 1410 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 Betapa hebatnya awak. 1411 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 Saya kesal tentang kemalangan itu. 1412 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 Awak tak tunggu pun saya keluar hospital. 1413 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 Awak tinggalkan saya yang cedera dengan 20 retakan. 1414 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 Awak tahu keadaan saya. 1415 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 Keadaan apa? 1416 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 Saya hamil. 1417 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 Sumpah saya tak tahu. 1418 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 Jangan pura-puralah. 1419 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 Mereka kata saya keguguran akibat kemalangan. 1420 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 Tapi saya tahu puncanya awak. 1421 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 Keluarga awak! Itu hospital awak. 1422 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 Apa yang awak katakan ini tak masuk akal, Briar. 1423 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 Tapi kalau benar, saya betul-betul minta maaf. 1424 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 Rasa bersalah buat awak rasa senang. 1425 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 Bukan saya. 1426 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 Saya mahu awak terima balasannya. 1427 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 Beritahu saya di mana Noah. 1428 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 Dia tentu dalam perjalanan ke rumah. 1429 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 Untuk kelar tangannya. Saya haraplah. 1430 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 Tak guna. 1431 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 Noah! Noah! 1432 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Noah! 1433 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Nah. Keringkan badan. 1434 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 Berikan beg tangan. 1435 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 Kunci rumah saya hilang. 1436 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Tak apa. 1437 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 Saya tak dapat tidur. 1438 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 Maafkan saya. Saya tahu awak cuma nak tolong saya. 1439 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 Saya cintakan awak. 1440 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 TATAL UNTUK MATIKAN 1441 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 Awak okey? 1442 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 Ada sesuatu terjadi? 1443 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 Awak kesejukan. 1444 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Saya tak boleh bercakap. Peluk saja. 1445 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 Tak apa, terima kasih. 1446 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 Masih basah. 1447 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 Pakai ini. 1448 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Ciao. 1449 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 Apa kita dah buat, Will? 1450 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 Kita musnahkan segalanya. 1451 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Awak tahu, bukan? 1452 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 Apa saja yang berlaku pada mereka selepas ini salah kita. 1453 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 KETIADAANMU MENGEKORIKU DALAM TIDUR 1454 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Selamat tinggal, ayah. 1455 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 SENTIASA 1456 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 NOAH, SAYA AKAN SENTIASA JADI 1457 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 NOAH, SAYA AKAN SENTIASA JADI CAHAYA DALAM KEGELAPAN AWAK - NICK 1458 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 Terjemahan sari kata oleh Nur Atiqah 1459 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 Penyelia Kreatif Aireen Zainal