1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,280 --> 00:01:06,600 Păcatul tău 4 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Mulțumesc că ai venit. - Ciao! 5 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 Paharele rămân aici, mulțumesc. 6 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 Hei, nu e un cocteil afrodiziac, nu-i așa? 7 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 Când urci în cameră, o să vezi că nu e. 8 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - Ciao, Noah. - Ciao. 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Nu l-am văzut pe Nick! 10 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 Da, n-a putut să vină. 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Face un stagiu la o firmă de avocatură din San Francisco. 12 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Și îi tot spun tatălui său să nu-i dea prea mult de lucru. 13 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 Paharele. 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 Ce păcat! În fine... 15 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - Ciao, María. - Simte-te bine! 16 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Cocteilul mamei tale e dezgustător. 17 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 Da, are gust de bomboane topite. 18 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Vino cu mine. 19 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 Acum începe petrecerea. 20 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - Poftim. - Dar numai unul, bine? 21 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 Mâine trebuie să-i ajut pe Morti și Petra să curețe. 22 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Pentru Dumnezeu, lasă-i să-și facă treaba. Nu ne complica nouă situația. 23 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 În plus, mâine e sărbătoare! Gata cu liceul. 24 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Nu știu dacă mă duc. Nu am chef. 25 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 Hei! 26 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 Ce s-a întâmplat? 27 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 În curând se face un an de la moartea tatălui meu. 28 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Uită-te la mine. 29 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Nu vreau să te văd plângând, bine? 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 Și-a meritat-o. 31 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Da, știu. 32 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 Trebuie să-ți iei rămas-bun de la el odată pentru totdeauna. 33 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Într-o zi. Promit. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Ce an nașpa, nu? 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Nu știu ce m-aș fi făcut fără tine. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Dar eu nu îți ajung, nu? 37 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Abia l-am văzut pe Nick în toate lunile astea, la naiba! 38 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 Nici nu știu de ce iau asta. 39 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Fiindcă atunci când vă vedeți nu faceți decât să v-o trageți. 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 Nu pierdeți timpul. 41 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Stoarcem timpul la maximum. 42 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Cu siguranță îl storci pe el, nu, scumpo? 43 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Îi extragi tot sucul. 44 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 Haide! Pentru vârsta legală, în sfârșit! 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 Când poți în sfârșit să faci ce vrei, 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 dar continui să faci ce vor ceilalți. 47 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Tocmai ai inventat criza de 18 ani. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 Pilula magică. 49 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 Știam că o să vii. 50 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Mi-a fost dor să te ating. 51 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Nu simt asta. 52 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 Nu? 53 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 Ai gust de bomboane. 54 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - Am pregătit un cocteil special. - Da? 55 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Se numește Noah. Îl încerci? 56 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Credeam că nu se poate mai bine. 57 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 Am repetat mult. Mental. 58 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 Cred că o să fii foarte fericită la 18 ani, Pistruiato. 59 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Poftim, cadoul tău. 60 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 Ce este asta? 61 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Nick, e frumos. 62 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 Ia... 63 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 O să-l port întotdeauna. 64 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 Mereu. 65 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Tocmai ți-am oferit inima mea, Pistruiato. 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 Te rog să n-o frângi. 67 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Niciodată. 68 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 Hei! 69 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 A ta, Noah! 70 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Noah! 71 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 Petrecerea a început deja! 72 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Adio, liceu! 73 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 Haideți, fetelor! Să dăm jos uniformele. 74 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Ce faci aici singur? 75 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 Noi ardeam cărți. 76 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Acum băieții sunt mai deștepți. 77 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Inventează orice ca să le dezbrace. 78 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 Au trecut cinci ani și se vede, nu? 79 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Crezi? 80 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 Zilele trecute am întrebat-o pe Jenna ce-și dorește de ziua ei. 81 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Știi ce mi-a spus? 82 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Că nu-i pasă, 83 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 cât timp e frumos afară, ca să poată înregistra o despachetare. 84 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 Când a început ambalajul să fie mai tare decât cadoul? 85 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 Îmbătrânim, omule. 86 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 Își despachetează viața în timp ce noi suntem doar ambalaj mototolit. 87 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Nu vorbi prostii. 88 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 Se duc la facultate. 89 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 În timp ce noi lucrăm, ele o să se gândească la distracție. 90 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 Suntem pe primul loc la distracție. 91 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 Se duc într-un cămin plin de puști de vârsta lor. 92 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 Nu-ți face griji. Figuranții ăia nu valorează nimic. 93 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Mă refer la distanță, omule. 94 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Noah stă aici în timp ce tu faci un stagiu peste ocean. 95 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 Jenna pleacă la medicină, iar eu nu pot părăsi atelierul. 96 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 O să zboare singure, Nick. 97 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 Distanța o să strice totul. 98 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Thomas Green. 99 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Noah Morán. 100 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Jenna Tavish. 101 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Ce faci, frate? 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 Mai bine ca oricând. 103 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 Te-ai întâlnit cu asigurătorul? 104 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 Nu. Imposibil. Nu mai trimit mașini. 105 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Ticăloșii! 106 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 Nu sunt bun, Luca. Nu pot să fac asta. 107 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - Nici să nu spui asta. - Toți întreabă de tine. 108 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 Când nu ești acolo, își duc mașina în altă parte. 109 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 Ține-te tare, frate. Ies într-un an. 110 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 Încerc, dar... 111 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 Nu cred că atelierul rezistă atât. 112 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 De fapt, nu sunt sigur că rezistă nici măcar o lună. 113 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Nici măcar o lună? 114 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 Chiria a crescut din nou. 115 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 Am dat-o în bară. 116 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 Ascultă, dobitocule. 117 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 Eu am dat-o în bară, nu tu, bine? 118 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Dacă nu mai trimitem bani, mama începe să-și facă griji. 119 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Poate un transfer de proprietate... 120 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 Nu închidem atelierul. Mă auzi? 121 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Niciodată. 122 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 Nu înțeleg cum pot da acele supermașini fetelor de 18 ani. 123 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Părinții ăștia au înnebunit. 124 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 Copii răsfățați și proști. 125 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Se pare că ai stricat surpriza. 126 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - Nu. - Ba da. 127 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Doamne! 128 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 Nu-mi vine să cred! 129 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 Felicitări, tocilaro! 130 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 E frumoasă. Ce nebunie! Dar... 131 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Nu, n-ar trebui. Nu se poate! 132 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 Frate, jante din aliaj de 18. 133 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 Lumini cu leduri! Îmi place! 134 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Îmi place la nebunie! 135 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Vreau să-ți spun ceva. 136 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 Spune-mi. 137 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Mă gândesc la asta de ceva vreme. 138 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 La naiba, las-o mai încet, te rog. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Nu fi fătălău. 140 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Ne ascundem de aproape un an. 141 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 M-am săturat să merg tiptil pe hol și s-o facem în grădină. 142 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 În plus, mama ta l-a pus pe Martín să ne spioneze. 143 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - A fost tatăl tău. - Nu, îmi pare rău. 144 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 Ea ne controlează toată ziua. 145 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 Tatăl tău a cerut. Mi-a spus Morti. 146 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Bine. 147 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - E același lucru. - Nu e același lucru, dar continuă. 148 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 La naiba! Poți să oprești? O să murim. 149 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Ai devenit plictisitor de când conduci. 150 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Vreau să-ți arăt ceva. 151 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 Ei? Ce părere ai? 152 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 E uimitor. 153 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 Chiria trebuie să fie obscenă, nu? 154 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 Nu știu. E cadou de la bunicul meu. 155 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - Nick, nu poți accepta. - Iar tu nu poți accepta mașina aia. 156 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 Știu. 157 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 E nașpa să trăiești cu contradicții, nu? 158 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 Mai ales dacă ești bogat. 159 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Nu mă întorc în San Francisco. 160 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Asta o s-o omoare pe mama. 161 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Ca stagiar, aș prefera să rămân aici. 162 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 Urăsc să fiu departe de tine, Pistruiato. 163 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 În plus, uite ce lumină! 164 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 E perfectă pentru noi. 165 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Pentru noi? 166 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Da. 167 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 Și e aproape de universitate. 168 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Nu e cam gol? 169 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 Lipsesc niște lucruri. O bară de tracțiune, un seif... 170 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Există un singur pat. 171 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 Ei bine... asta e tot ce ne trebuie. 172 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 Doar ca să ne sărutăm. 173 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Mai jos. 174 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Mai jos. 175 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 Sărutul perfect... în apartamentul nostru perfect. 176 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Îl putem decora. 177 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Deși pare puțin riscant. Nu sunt sigură că mama o să permită asta. 178 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - Nu trebuie să afle. - Cum să nu afle? 179 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Dacă nu merg în căminul campusului, unde-i spun că locuiesc? 180 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Locuiești? 181 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 Nu la asta te refereai. 182 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 E atât de jenant! 183 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 Abia am 18 ani. Ce-a fost în capul meu? 184 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Nu știu la ce mă gândeam. Te rog să nu te uiți la mine. 185 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Nu știu ce mi-am dorit. 186 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 Am acceptat deja o mașină și sunt destule contradicții pentru o zi. 187 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Sunt un dobitoc, frate. 188 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 M-ai stresat cu luatul zborului 189 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 și am vrut s-o țin aproape. 190 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Dar nu sunt sigur că sunt gata să locuim împreună. 191 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 Eram atât de fericită! Am luat-o razna. 192 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Fată, jur că dragostea romantică e o capcană periculoasă. 193 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Îți zic. 194 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Uită-te la prințul meu fermecat care dă peste cap cocteiluri cu vodcă. 195 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Și n-are nicio remușcare că m-a lăsat baltă la absolvire. 196 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Chiar vreau să stau cu ea. 197 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Dar, dacă mă gândesc bine, mă stresează ca naiba. 198 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Vrei să vorbim despre stres? 199 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 E aiurea să trăiești cu contradicții. 200 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Cât costă ținuta ei? 201 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 Rochia, pantofii, accesoriile... 202 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 Trei mii de euro? 203 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 Cum poți să te gândești la asta în timp ce ea se sărută cu altcineva? 204 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 Pentru că m-ai lăsat baltă. 205 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Ce-a fost în capul meu? 206 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Mama m-a învățat mereu să nu depind de niciun bărbat. 207 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 Da, și pe mine să nu depind de anumiți bărbați. 208 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 Cam tot aia e. 209 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Nu-i pot oferi un viitor cu standardul ăsta de viață, omule. 210 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - Banii nu sunt importanți. - Până ce nu-i mai ai. 211 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Dar, oricum, n-ai de unde să știi. 212 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - N-am chef de prostiile tale acum. - Nici eu, de ale tale. 213 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 Dobitocule! 214 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 Tata tocmai a cumpărat un avion privat, 215 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 iar el nici măcar nu mă lasă să-l scot la cină. 216 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 Mă face să mă simt de parcă m-aș da mare cu banii. 217 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 Poate în loc să-l duci la restaurante elegante 218 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 îi duci cina la atelier. 219 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Faci mișto de mine? 220 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Fată, ai crescut cu Nick. Ești ca sora lui. 221 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Dar îl respect, nu ca tine. 222 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 Te rog, ajută-mă să-l înțeleg. 223 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 Jur că i-am văzut frica în ochi ieri. 224 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 Chestia e că mama lui l-a abandonat. 225 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 Atât e de simplu. 226 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 Ascultă, e nebun după tine, 227 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 dar o să-i fie greu să se implice total, fiindcă se teme să nu fie abandonat. 228 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 E foarte profund, fată! 229 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Mulțumesc. 230 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 Se pare că Jenna e bisexuală acum. 231 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 E de la cocteiluri. Nu-și mai amintește mâine. 232 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 De ce? Ce e în ele? 233 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Nimeni nu știe. 234 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 Nimeni nu a reușit să-și amintească ingredientele. 235 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Ei bine, atunci... 236 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 pentru uitare! 237 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Pentru uitare! 238 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Fiecare dintre voi are un birou. 239 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - Ăsta și ăsta. - Ce mișto! 240 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 Și uită-te la dormitor. E atât de mare! 241 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 Ce zici? 242 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Cu suma asta, aș putea închiria patru doar pentru mine, mamă. 243 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 Ei bine, da. Dar, la vârsta ta, e mai bine să împarți cu alții. 244 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 E luxos, nu? Ce zici? 245 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - Bună dimineața. - Bună dimineața! 246 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Credeam că nu se mai termină vara. 247 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Și eu. 248 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - De la ce școală veniți? - Saint Marie. 249 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - La fel și noi. - Serios? 250 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Da, mă rog, ea. 251 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 V-ați cunoscut? 252 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Nu prea cred. 253 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 Am ajuns aici anul trecut. 254 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 N-am fost aici anul trecut. Ne-am luat un an sabatic. 255 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Au fost doi. 256 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 Da, doi. 257 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 Nu-i plăceau științele umaniste, iar acum vrea să studieze filologia. 258 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 E perfectă, nu? O păstrăm? 259 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Îmi place la nebunie. 260 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Sunt Noah. Încântată de cunoștință. 261 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Briar. Mă cheamă Briar. 262 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Voiai să mă vezi? 263 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Intră, te rog. Nick... 264 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 Ea e Sofía Zabala. 265 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Te ajută cu stagiul. 266 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 E noua noastră junioară, proaspăt absolventă de Harvard. 267 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Zabala. Ești fiica ministrului? 268 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 Sunt aici pentru meritele mele. Dar tu? 269 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 Ai fost la o aniversare a ei când erai mic. 270 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Nu știu dacă ți-o amintești. 271 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Nu. Mi-o amintesc pe sora ei cu ochii... ca... 272 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Cu strabism? 273 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 Da. Și un aparat dentar vechi, nu? 274 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - Da. - Nu am surori. 275 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Tu erai... 276 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 Două lovituri în plin. 277 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Ai grijă cu ea. O să fie o avocată grozavă. 278 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 N-o să-mi porți pică, nu, Sof? 279 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 În primul rând, numele meu e Sofía, nu Sof. 280 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 În al doilea rând, îți cunosc reputația, așa că nu te holba la fundul meu. 281 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Înțepată. 282 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 SALUT, PISTRUIATO 283 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 Deci Nick are în sfârșit un apartament? 284 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Da, așa am auzit. 285 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 E drăguț? 286 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 N-am de unde să știu, n-am fost acolo. 287 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Ascultă. 288 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Știu că anul ăsta a fost greu pentru tine. 289 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - Ce a făcut tata a fost groaznic. - Mă ard. 290 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 Pleci la facultate în două săptămâni. Cred că e timpul să vorbim. 291 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - Nu vreau să vorbesc despre asta. - Dar eu vreau. 292 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Știi foarte bine cât de greu mi-a fost să mă integrez în familia asta. 293 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 Nu-ți poți imagina ce a trebuit să aud pentru că m-am căsătorit cu Will. 294 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - Sigur, mamă. - Toți cred că vreau doar banii lui. 295 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 Și acum faci asta. 296 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 M-ai spionat? 297 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Nu eu, un paparazzo. Slavă Domnului, Will a reușit să-l oprească. 298 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Îți imaginezi titlurile? 299 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 „Mai întâi mama, acum fiica, după banii familiei Leister.” 300 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 Și asta ar putea face acțiunile să scadă, nu? 301 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 O să fiu mai atentă. Dar am 18 ani. Bine, mamă? 302 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 Da. Și eu eram majoră când l-am cunoscut pe tatăl tău, 303 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 când am crezut că e persoana potrivită pentru mine. 304 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Nick nu e ca tata. 305 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Da, știu. 306 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Dar cred că și el te-ar putea răni. 307 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Chiar crezi că a renunțat la luptele și cursele ilegale? 308 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 Am încredere în el. 309 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 Fiindcă știu că mă iubește. 310 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 Oare? Ești sigură? 311 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 Și eu îl iubesc. 312 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Nu sub acoperișul meu. 313 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Bună! - S-a făcut. 314 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 I-am spus tatei că nu mă întorc la San Francisco. 315 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - Ce a spus? - Cred că se aștepta la asta. 316 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Ești sigur? 317 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Nu vreau să faci un pas înapoi pentru mine. 318 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 În niciun caz. 319 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 Singura chestie e că împart biroul cu altă stagiară. 320 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 E drăguță? 321 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Ei bine... 322 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Și frumoasă? 323 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 În niciun caz. Are ochii încrucișați și-i put picioarele. 324 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Ne vedem mai târziu? 325 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Mai târziu? 326 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Sunt ocupat mai târziu. Trebuie să... 327 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 Nu cred că pot. 328 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Trebuie să muncesc. 329 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Trebuie să împart munca. 330 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Trec pe apelul vocal. 331 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Mi-a fost dor de tine. 332 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 Și mie mi-a fost dor de tine. 333 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 Sora mea. 334 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Te iubesc. 335 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Și eu. 336 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 Suntem o familie foarte unită. 337 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Noah. 338 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Toată lumea afară, petrecerea s-a terminat! 339 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 Valea! Hai! Toată lumea afară! 340 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 Lasă-mă pe mine. 341 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Lăsați paharele aici, bine? 342 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Haideți! Afară! 343 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Îmi pare foarte rău. 344 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 N-am avut datele tale ca să-ți cer permisiunea. 345 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - E în regulă. - Îmi pare rău. 346 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Cărați-vă! Duceți-vă naibii la voi acasă! 347 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 Afară! Haide! 348 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 Strâng eu totul. 349 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 Știu că nu e o scuză, dar mi-au spus că nu vii până săptămâna viitoare. 350 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Știu, doar că... 351 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 Lucrurile s-au cam precipitat. 352 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Haide, e în regulă. 353 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Ia! Tequila. 354 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 Nu vreau să văd oameni suferind. 355 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Pentru că viața e prea minunată ca s-o irosești pe suferință. 356 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Vezi tu, eu nu am gândit mereu așa. 357 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 Uneori găsești nemernici care te fac să faci lucruri nebunești. 358 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 Dar, oricum, asta a fost cu mult timp în urmă, și acum e uitat. 359 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Scuze. 360 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Îmi căutam haina. 361 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - Asta? - Da. 362 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 Mulțumesc. 363 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 Ești bine? 364 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 Ignoră-l, e vecinul. Studiază psihologia. 365 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 O să mă prefac că n-am văzut asta. 366 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 Michael. 367 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Noah. Încântată de cunoștință. 368 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 Și face un stagiu în facultatea noastră. 369 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 Sunt consilier. Deci, dacă ai vreodată nevoie de ceva... 370 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 E foarte drăguț. 371 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - Ciao. - Ciao. 372 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 Și arată foarte bine. 373 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Poftim. Noroc! 374 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Scuze, iar a sunat fosta soție. 375 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 E a cincea oară săptămâna asta. 376 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 Azi a întrebat de Nick. 377 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Nu-i face legătura. Știi bine... 378 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - Te rog. - În regulă. 379 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 M-am mai gândit. Te ajut cu cazul Ortega. 380 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 Păcat. Mă ocup de Templeton. 381 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 Bună, Pistruiato. 382 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Cum a fost seara cu stagiara? 383 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Se dă greu pe brazdă. 384 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 Și chiar îi put picioarele? 385 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 Și respirația. 386 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Se pare că ai avut dreptate. 387 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 Există o chimie între ei. 388 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 Ai avut o idee foarte bună. 389 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - Spune, Luca. - Ascultă cu atenție. 390 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 S-ar putea să avem o ocazie să salvăm atelierul. 391 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 Aleargă! Pasează! Uimitor! 392 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Poți s-o faci! 393 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Puteți să mă placați? 394 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 Tu o iei la dreapta, iar eu la stânga, da? Și asta e! 395 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Gata. 396 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - Sendviș cu surori! - Ura! 397 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 Gâdilă! 398 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - Pa, iubita mea! - Pa! 399 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 Pa, scumpo! 400 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 Urcă, scumpo. 401 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Bună, fiule. 402 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Să mergem. 403 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Trebuie să vorbesc cu tine. 404 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 De ce o folosești pe Maggie ca să te apropii de mine? 405 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Nu-mi răspunzi la telefon. Nu am de ales. 406 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - Nu avem despre ce să vorbim. - Un minut. 407 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 „Un minut.” 408 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 Cu 60 de secunde mai mult decât mi-ai oferit tu vreodată. 409 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Nu e ceea ce crezi. Ascultă-mă, te rog! 410 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Calmează-te. 411 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 N-am mai văzut-o de mulți ani. 412 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Cum poate o mamă să dispară așa? 413 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 Poate e ceva ce nu știm. 414 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 E atât de ușor să uiți pe cineva pe care l-ai iubit? 415 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Dragostea mea. 416 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Unde te duci? 417 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Încă îți datorez sărutul, nu? 418 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Vrei să spui... 419 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 Ce se întâmplă aici? 420 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Nu trebuia să am grijă de tine? 421 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 Dacă vrei, e rândul tău data viitoare. 422 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 Fără presiune, bine? 423 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Tot trebuie să iau examenul scris. 424 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Nu știam că punctul G masculin se numește „punctul O”. 425 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - Știi de ce i se spune „punctul G”? - E G de la „Gușter”. La naiba! 426 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 Nicholas Leister, știi că nu-mi plac urmele de mușcături. 427 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 Ai o mușcătură? Unde? 428 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 Nu e amuzant, bine? Urăsc să am urme. Nu sunt vacă, Nick. 429 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Nu ești? 430 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 Specimenul ăsta e proprietatea fermei Leister. Nu se poate, bine? 431 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 Nu exagerezi puțin? 432 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Așa crezi? 433 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 Vrei să ai o urmă? 434 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - O s-o iei razna. - Nu, bine? 435 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Nu. 436 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 O să stai nemișcat. 437 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 DA, PISTRUIATA 438 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 Și asta cu marker permanent. 439 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 EȘTI AL MEU 440 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Deci ăsta e conacul vostru. 441 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Hei, ce s-a întâmplat? Nu vă place, milord? 442 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Ascultă, Lion. Da, trebuie să vii să vezi asta. 443 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 Nu miroase a parfum șic. 444 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Miroase mai mult a șosete transpirate. Sunt pe cale să vomit. 445 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 N-am mâncat nimic toată călătoria. 446 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 Pariez că studentele n-au niciun sendviș în frigider. 447 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 Exact cum am spus, nici măcar un sendviș. 448 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Bună! 449 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 Ea e colega mea de cameră, Briar. 450 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Rick, nu-i așa? 451 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - Nick. - Așa e. Nick. 452 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 E foarte târziu, așa că... 453 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - Deja pleci? - Da. 454 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 Mâine e prima ta zi de facultate. Trebuie să dormi. 455 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Bine. Vrei să-ți chem un taxi? 456 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Vine Esteban să mă ia. A pornit deja. 457 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Vă supără ceva, domnule? 458 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 O mai știi pe Briar? 459 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Briar? Da, bineînțeles. 460 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Biata fată, n-a fost bine. 461 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 Ce s-a ales de ea? 462 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 Știu, Jenna, dar n-o să-i dau socoteală mamei. 463 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 O sun mai târziu. 464 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 E Lion, dle. 465 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - La naiba, telefonul meu. - Poftiți. 466 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 Te sun de o oră. Unde ești, frate? 467 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 Ce s-a întâmplat? 468 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 Am dat-o în bară, omule! 469 00:34:00,520 --> 00:34:04,640 SUNET EXPERIMENTAL 470 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Mulțumesc. Poți merge acasă. 471 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - Sângerezi! - Nu e nimic, Nick. 472 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 M-am tăiat când am deschis pachetul ăsta afurisit. 473 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 Ce e ăsta? 474 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 Fratele meu mi-a spus să nu-l deschid și să îl duc acolo. 475 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Dar l-ai deschis. 476 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Voiam să mă asigur că e altceva. 477 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 Nu știu, un pachet cu telefoane, cu caviar... 478 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 Caviar? Cum poți fi atât de prost? 479 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Dă-mi-l. 480 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Nu-l atinge! 481 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 Ușurel. N-o să știe nimeni. 482 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 Cocaină. 483 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 La naiba, știam eu! 484 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Ești un dobitoc! 485 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 Dacă voiai bani, de ce nu mi-ai cerut? 486 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 Pentru că nu vreau pomana ta, ți-am spus. 487 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Nu am de ales, nu? 488 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Trebuie să intru acolo și să o livrez. 489 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 Tipii ăia sunt gangsteri adevărați. 490 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 S-ar putea să nu mai ies. 491 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 I-am promis lui Noah că nu intru în belele. 492 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Bine. 493 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Ne vedem, frate. 494 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Bună, frumosule. Îmi faci cinste cu ceva? 495 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Îmi pare rău. 496 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Hei, ce faci, omule? 497 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 Dacă prietena mea vrea ceva de băut, îi cumperi. Punct. 498 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 Bine, nu vreau probleme. 499 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Poftim. Comandă ce vrei. 500 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Mă duc la baie. 501 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 Spune că e cu el. 502 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Salut, frate! 503 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 Alți membri ai familiei sau... 504 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Scuzați-mă. 505 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Nu am dat de tine, frate. 506 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Uite cine-i aici! 507 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Nicholas Leister însuși, cu târfa lui. 508 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ronnie? 509 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Scuze, credeam că tu ești ticălosul... 510 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - E fratele lui. - Ce coincidență! 511 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 Când îi spun lui Ronnie, o să-i placă cu adevărat. 512 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 Da, și mie îmi place să mi-l amintesc. 513 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Fiindcă e încă în închisoare, nu? 514 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 Poate o să te bucuri de compania lui curând. 515 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 I-au redus sentința. 516 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Se pare că bietul om avea căluș. 517 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 Era doar o altă victimă a tatălui tău. 518 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 Ca și tine. 519 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 Oricum, dacă procesul nu începe în cel mult un an, 520 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 trebuie să-i dea drumul. 521 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 O să fiu aici. 522 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Între timp, să facem afaceri, bine? 523 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 E deschis. 524 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 Pe bune? 525 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 Nu ți-au spus să nu-l deschizi? 526 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 Tipul care mi l-a dat nu era vorbăreț. 527 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 Lipsesc 100 de grame. 528 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 E normal. Dacă toată lumea vrea să guste, în cele din urmă... 529 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 O sută de grame a fost doar un exemplu, nu? 530 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Vrei să spui că încercăm să te înșelăm? 531 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Depinde de preț. 532 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 O sută de grame, 10.000 de euro. 533 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - Credeam că e cocaină, nu plutoniu. - E neîndoită, scumpo! 534 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 Stai, ce se întâmplă? N-o să fiu plătit? 535 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - Nu plec fără bani, bine? - Calmează-te. 536 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - O să primești ce meriți. - Să ne calmăm, bine? 537 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - Bancomatul îmi dă doar 3.000. - Nu vreau banii tăi. 538 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Dar eu îi vreau. 539 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Trei de la tine... 540 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 și trei de la ea. 541 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 Mișcați-vă, doamnelor. 542 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Cine îi aranjează pentru 6.000 de euro? 543 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 Omule, la banii ăștia, o fac eu. 544 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 Du-te! 545 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Hei, frumosule, unde ai fost? Ți-am comandat un gin tonic. 546 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 Ca să vezi că fata mea e de treabă. 547 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Nu are castravete. 548 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 Nu are castravete. 549 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 Nu, era pentru mine și îl vreau cu castravete. 550 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 Îl vrea cu castravete. 551 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Nu-ți permit să-mi rănești bărbatul. 552 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 Darămite să-mi spui „târfă”. 553 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Nu se poate, Sof. Nu putem accepta asta. 554 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 N-au găsit drogurile. Deci, dacă nu vorbești, nu o fac nici ei. 555 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - Voiau să ne omoare. - Las-o așa. 556 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 Dacă e doar o bătaie, te scot în după-amiaza asta, promit. 557 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - Bună dimineața, Sofía. - Bună dimineața, șefu'. 558 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 Să nu afle tata, te rog. 559 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Îmi ești dator. 560 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 Mulțumesc, Sof. Pe bune. 561 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - Hei, vii? - Da. 562 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Da? 563 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Polițiștii au fost foarte drăguți. Ne-au dus la mașină. 564 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 Juan Luis și Paula. Nu-i așa? 565 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 Dă-o naibii! Haide! 566 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 Banda lui Nick împotriva bandei lui Ronnie. Pe bune? 567 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 Ți-am spus că e mâna lui Luca. 568 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 Deci așa faci bani pentru cursele tale. 569 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 Nu sunt prost. N-am nevoie de bani. 570 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Nu, o faci de distracție. 571 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - Asta a fost sub centură. - Sunt foarte supărată. 572 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Am ratat prima mea zi de facultate. 573 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Îți dai seama că tu ai început bătaia, nu? 574 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - Aveai un plan mai bun? - Nu, sunt doar surprins. 575 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Colecționez contradicții. 576 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Crezi că nu mă rănește? Puteau să te omoare, Nick. 577 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Nu mă pot îndepărta așa ușor de tine. 578 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 Să te iubesc e cel mai greu lucru din câte am făcut. 579 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 Să te iubesc e cel mai frumos lucru din câte am făcut. 580 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Ești un lingușitor. 581 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 De ce m-ai adus aici? 582 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 Pentru că e rândul tău să salvezi viața cuiva. 583 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 ADĂPOST PENTRU ANIMALE 584 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Chiar crezi că e o idee bună? Îmi plac mai mult câinii decât pisicile. 585 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - Nu spune asta în fața lui N. - N? 586 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 Da. N de la Noah, N de la Nick. 587 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - Ce siropos! - Ghinion! 588 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - Ciao, Michael. - Ciao, Noah. 589 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 E prieten cu Briar. 590 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 Ascultă, Briar știe despre pisică? 591 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Da, iubește animalele. 592 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - Nu pare. - Ce problemă ai cu ea? 593 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - Nimic, are o energie proastă. - Sigur. 594 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 Pentru că e prima fată care nu se uită la tine și nu suporți? 595 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Nu, nu e asta. Doar că n-o cunoaștem și... 596 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 De ce? A spus ceva? 597 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Tocmai mi-a spus că a avut un accident de mașină cu iubitul ei 598 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 într-o cursă ilegală, așa că poate îl cunoști. 599 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 Nu. Trebuie să se fi întâmplat când am locuit în Mexic. 600 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 El conducea. 601 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 Ea a stat în spital două luni 602 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 și, când a ieșit, el era cu altă fată. 603 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 Îți dai seama? Ce nemernic! 604 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 Acum, că ai adus vorba, îmi pare cunoscută povestea. 605 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Parcă a luat-o razna și a început să-l urmărească. 606 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Nu mi-a spus asta. 607 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 Dar știu că tipul a dispărut, ca și cum l-ar fi înghițit pământul. 608 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 Nu intru. 609 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Nu e aici, bine? Are oră de Pilates. 610 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 Asta înseamnă că avem o oră doar pentru noi doi. 611 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Nu vreau să mi-o trag, pe bune. 612 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Folosești multe cuvinte urâte. 613 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - Pentru că acum sunt fost pușcăriaș. - Serios? 614 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Da. 615 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 Când ai atins ultima dată o femeie? 616 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Nu... 617 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 Știi că am fost în Franța? 618 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Vrei să știi ce am învățat acolo? 619 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 Dle Nick Leister. Te iubesc, dragostea mea. 620 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 Și eu te iubesc. 621 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 Arată-mi bagheta ta. 622 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 Da... 623 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Nu vă opriți din cauza mea, bine? 624 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Am cumpărat cămașa asta și am vrut să tai eticheta. 625 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Doamne, a fost înfricoșător. 626 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - Ce avea pe încheietură era... - Da. 627 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Tipul trebuie să fi făcut ceva mai mult decât s-o părăsească, pentru că... 628 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - La naiba! - Ai grijă! Fir-ar să fie! 629 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 Micuțul. 630 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Ascultă. 631 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 Mă ajuți să găsesc mobilă pentru apartament? 632 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 Poți să vii cu N și să stai până... Oricât ai nevoie. 633 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 Cât timp e nevoie. 634 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 Bine, în regulă. Poți sta tot anul școlar. 635 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Chiar nu mă deranjează. 636 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Slavă Domnului că nu te deranjează. 637 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Nick, încă nu mi-am adunat tăria să merg acasă și să-mi iau toate lucrurile 638 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 și am vrut s-o fac săptămâna asta, așa că nu-mi strica planurile. 639 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 Ești o figură, Pistruiato. 640 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 Nick. 641 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 Pisica. 642 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Poftim. 643 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 E atât de răutăcios. 644 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 Mai întâi îți rănește lăbuța, apoi uită că exiști. 645 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 UNIVERSITATEA ELYSIUM 646 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 Mă bucur că ești cu mine la lingvistică. 647 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Nu-l suport pe profesor! 648 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 Nu știu, mie-mi place. 649 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 Știi ce specializare alegi? 650 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Nu, nu încă. Am îndoieli. 651 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Michael nu mai are niciun loc, 652 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 dar sunt sigură că-ți găsește unul. 653 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Oricum, gândește-te și anunță-mă. 654 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - Asta e șansa ta. - Ne vedem săptămâna viitoare. 655 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Bună! Vă ajut cu ceva? 656 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - Nu. - Doar pe ea. 657 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 Ne vedem mai târziu acasă. 658 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 Intră! 659 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Jenna? 660 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Credeam că o să dureze mai mult să mă recunoști. 661 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 Noah mi-a împrumutat hainele ei. 662 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - Ce cauți aici? - Îți place noua mea ținută? 663 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 Nu port nimic pe dedesubt. 664 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 Nu porți chiloți? 665 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 Ba da, dar nu port nimic pe sub chiloți. 666 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 Chiar voiam să spun asta. 667 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 De când ți-au dat drumul, nu ai mai ieșit din atelier. 668 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Jenna, iartă-mă pentru... îmi pare rău. 669 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Știu. 670 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 Știu, dar promite-mi că nu mai faci prostii pentru bani. 671 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - Bine. - Te rog. 672 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - Și nici curse. - Nu, niciuna. 673 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 Lion, nu vreau să te pierd. 674 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 Stai, hai să facem asta mai târziu. 675 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 Am adus o cină romantică. 676 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 Caviar, pentru început. 677 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 Și, pentru a încheia, stridii 678 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 și Olivier, cea mai bună șampanie franțuzească. 679 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Mama ta are o soră care arată exact ca ea. 680 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 Bună, Noah! 681 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 Ai o vizitatoare? N-o să vă deranjez. 682 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 Nu, a venit să te vadă. 683 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - Anabel, a fost o plăcere să te cunosc. - Și pentru mine, scumpo. 684 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 Ai numărul, dacă ai nevoie de mine. 685 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 Ciao. 686 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 E o lume mică. Chiar îi cunosc părinții și apoi... 687 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 Ce cauți aici? 688 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 Maggie îmi spune lucruri grozave despre tine. 689 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 Ascultă, dacă e vorba despre Nick, vorbește cu el, bine? 690 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 Am încercat totul, Noah. Ești ultima mea șansă. 691 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 Hai să facem ceva. 692 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 În semn de bună-credință, o las pe Maggie să stea o săptămână cu Nick. 693 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 Ăsta e șantaj. 694 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 Scumpo, roagă-te 695 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 să nu mă vezi șantajând pe nimeni. 696 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 Acum e o amenințare. 697 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Ești deșteaptă, Noah. Mai gândește-te. 698 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Nick are nevoie de ajutor. 699 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 Ești sigură că nu vrei să știi adevărul? 700 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Îmi pasă doar de adevărul lui Nick. 701 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 Fiindcă familia Leister nu minte? 702 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Apropo, știi de când se cunosc mama ta și Will? 703 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Sună-mă când ești pregătită. 704 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 Bună, Morti, ești foarte elegant pentru o zi de marți, nu? 705 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - Mă poți ajuta cu cutiile? - Îmi pare rău, Noah, nu pot acum. 706 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 Noah. 707 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 Bună, Noah! Intră! 708 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 Alejo Zabala, soția lui, Maite, și fiica lor, Sofía, 709 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 colega de birou a lui Nick. 710 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 Încântată de cunoștință. 711 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 Deci tu ești cea căreia îi put picioarele. 712 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 Și respirația. 713 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 Văd că ai și mâinile transpirate. 714 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 Mi-a făcut plăcere. 715 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Îmi pare rău. Ne-a scos din belele. 716 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 A trebuit să-i întorc favoarea. 717 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 Nu rămâi la cină, nu-i așa, scumpo? 718 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 Și apoi Nick a ales cazul Ortega, 719 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 pentru că a crezut că e Ortega din La Coruña. 720 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 - Nu se poate! Zău? - Nu. 721 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Sofía era în avantaj, nu? 722 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 Nu, Sofía, spune-le despre incendiator, te rog. 723 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 Am decis să construim un model la scară mică al dispozitivului exploziv. 724 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 Sofía s-a gândit că, în loc să trebuiască să dovedim 725 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 că dispozitivul funcționează, trebuia să demonstreze că nu funcționează. 726 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 În jargon juridic se numește „transferarea sarcinii probei”. 727 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 Întocmai. 728 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 Și Sofía șoptește: „Schimbă sarcina.” Și ce am făcut? 729 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 A schimbat bornele bateriei și a explodat. 730 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 A schimbat sarcina! 731 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 Eram foarte emoționat, era primul nostru caz. 732 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 În ziua în care o să lucreze împreună la ceva serios, 733 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 o să fie de neoprit. 734 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 O să lucreze împreună orice s-ar întâmpla. 735 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Scuze. 736 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 Will, îți imaginezi? 737 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - Am fi cuscri, nu? - Da. 738 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - Cuscri! - Exact. 739 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 Haide, nu e nicio grabă. 740 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 Să nu-i presăm, bine? Lasă-i în ritmul lor. 741 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 Și ție, Noah, cum îți merge cu școala? 742 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 Facultatea. Sunt la facultate acum. 743 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 Cum e să lucrezi pentru consiliul local? 744 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 Acum e ministrul Justiției, draga mea. 745 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 Felicitări! 746 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Îți amintești căminele universității? 747 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 Vremurile bune. 748 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 Nu, pe atunci... 749 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 Taci din gură! 750 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 Locuiesc într-un apartament universitar, 751 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 dar Nick vrea să locuiesc cu el. 752 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 Ce părere ai despre asta, mamă? 753 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 Ce naiba e în neregulă cu fiica ta? 754 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 Răpirea a fost acum un an. 755 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 Scuzați-o, azi se face un an de când a murit tatăl ei. 756 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 Fir-ar să fie! 757 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 Da, și de atunci are coșmaruri. 758 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 Coșmaruri? 759 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 N-am observat niciodată nimic. 760 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 Dormi cu ea? 761 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 Sunt o familie foarte unită. 762 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Sunt atât de prost! 763 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Am uitat. 764 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 E în regulă. 765 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 Aveai alte lucruri pe cap. 766 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Noah, nu e adevărat. Chiar nu e adevărat. 767 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Părinții ne-au întins o cursă. 768 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Crezi că e normal? 769 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 Sofía se cațără pe scara socială. 770 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 Da, am văzut-o cățărându-se ca să-ți ciugulească urechea. 771 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Îmi spunea cât de bine ne stă împreună. 772 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - Sigur. - De ce nu ai încredere în mine? 773 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 Am încredere în tine. 774 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 Nu mă îndoiesc că se uita cruciș și avea picioare în X la 12 ani. 775 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 N-am vrut să fii geloasă. 776 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 Mulțumesc mult. Slavă Domnului! 777 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 Mă faci să par un copil în fața ei, de parcă aș avea nevoie de protecție. 778 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 Nu, nu contează, au dreptate. Sunteți un cuplu grozav. 779 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 Nu e nimic între noi. 780 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 Ascultă, chiar vorbesc serios, Nick Leister. 781 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 Încă o minciună și s-a terminat. 782 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 Deci, dacă ai ceva să-mi mărturisești, acum e momentul. 783 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 Nu mai e nimic altceva. 784 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Știi? 785 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 Cu fiecare minciună, îmi dovedești că nu ai încredere în mine. 786 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 E ca și cum ai avea mereu nevoie de o scuză ca să păstrezi distanța. 787 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 În sufletul tău, nu vrei să vin să locuiesc cu tine. 788 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - Noah, știi că te iubesc. - Da. 789 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 Și tata m-a iubit cândva. 790 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 ABSENȚA TA MĂ VA URMĂRI ÎN SOMN 791 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 Ți-ai făcut tatuajul cu nodul din cauza lui? 792 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 De ce? 793 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 A încercat să te omoare. 794 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 Tu l-ai făcut pentru mama ta, nu? 795 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 De ce, dacă te-a abandonat? 796 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 Știi ce? 797 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 Când legi pe cineva prea strâns, 798 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 se rănește când încearcă să se elibereze sau rămâne prins pentru totdeauna. 799 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 Ce facem, Nick? 800 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 Rămânem legați 801 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 sau înfruntăm adevărul, chiar dacă doare? 802 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 M-am săturat ca alții să decidă pentru mine. 803 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 S-a terminat. 804 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 O să fiu curajoasă și o să aflu ce se întâmplă cu noi. 805 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - Calmează-te, nu e nimeni aici. - Câte opere de artă! 806 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 Thor! Scumpule! Ți-a fost dor de mine? 807 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 Te pun să ai grijă de muzeu? 808 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Ar fi mai bine să plec. 809 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Nu-ți face griji, aștept aici. 810 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 Sertarul din mijloc are un fund fals. 811 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 O să găsești dosarul procesului prin care am cerut tutela lui Nick. 812 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 ANABEL GRASON CERE TUTELA LUI NICHOLAS LEISTER 813 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 Și retragerea pe care m-au pus s-o semnez prin șantaj, desigur. 814 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 Nu-i cunoști pe bunicul Andrew și legiunea lui de avocați. 815 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 Își urăște fiul, pe Will, fiindcă nu e ca el, 816 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 dar nepotul lui e o altă poveste. 817 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 E moștenitorul lui. 818 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Nu m-ar fi lăsat niciodată să-l iau. 819 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Da, i-am înșelat pe Will și pe noul meu soț. 820 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 Bunicul a aflat și a folosit asta ca să mi-l ia pe Nick. 821 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 E nedrept... 822 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 pentru că, înainte de asta, Will avea deja o aventură cu mama ta. 823 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 E păcat că n-am aflat mai devreme. 824 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 „Antirid”, ce ieftin! 825 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Perie roz, perie albă. 826 00:59:10,000 --> 00:59:11,360 NICK POZĂ 827 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 Ești gata? 828 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 Ai găsit totul? 829 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 Adevărul doare întotdeauna. 830 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 Crede-mă, am luptat pentru tutela lui Nick cu toate armele. 831 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 Vreau doar să-i dai scrisoarea asta. Am explicat totul acolo. 832 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 Nu știu ce e mai rău, 833 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 să te urască pe tine sau să-și urască familia? 834 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 Asta e decizia lui. 835 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 Dacă află că te-am ajutat, nu o să mă ierte niciodată. 836 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Nu trebuie să i-o dai lui, Noah. 837 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 Asigură-te că o găsește și o citește. 838 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Ce înghețată vrei? 839 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Părinții ei. Știi că divorțează? 840 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 Poftim? 841 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 Tatăl lui și l-a luat avocat pe Roca. 842 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 El mi-a spus. 843 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 O distrug pe Anabel. 844 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Ai grijă, sigur uneltește ceva. 845 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Sofía, azi e ziua ta norocoasă. 846 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - Jenkins e în operație. Peritonită. - Vai! 847 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 Cazul Rogers e pierdut, dar o să înveți multe. 848 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 Cea neagră, te rog. 849 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - Când e audierea? - Poimâine. 850 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 Ai 48 de ore să te pregătești. 851 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - Dar e la Londra. - Da. 852 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 Ar fi primul tău caz important. Ce zici? 853 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 Te poți baza pe mine. 854 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Bună! 855 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Bună, Pistruiato! 856 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 Ce faci? Ce cauți aici? 857 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Nimic. Voiam s-o văd pe Maggie înainte să plece. 858 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 S-a dus la înghețată cu Esteban. Poți să-mi acorzi cinci minute? 859 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 Ce este asta? 860 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 E scrisul mamei mele. 861 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 Cine a adus-o? 862 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 Mi-a dat-o un mesager. 863 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 Am lăsat-o pe masă. Probabil că a căzut. 864 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Vrei s-o citesc eu? 865 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 Trebuie să fie important, Nick. 866 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 Fă-mi o favoare. 867 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Scapă de ea. 868 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 Ești foarte frumoasă. 869 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 Nu știam că există trandafiri albaștri. 870 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - Nu era nevoie. - Ba da, era. 871 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 După ambuscada de ieri cu ministrul, 872 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 îți datoram o cină romantică. 873 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 Câtă vreme nu plouă cu confetti. 874 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 Există o surpriză, dar nu e asta. 875 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Ce este? 876 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 EȘTI AL MEU 877 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - Nu se poate! - Ba da! 878 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 Faci mișto? 879 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 Ce este? Nu-ți place? 880 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Credeai că o să-mi placă? 881 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 Doar nu lăsam scrisoarea ta de dragoste să dispară. 882 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 Și mai era și cerneală permanentă. 883 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 Dar un tatuaj rămâne pe viață, Nick. 884 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 E o nebunie, zău. 885 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - O să-ți pară rău. - N-am făcut nimic nou, Noah. 886 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 Te-am tatuat pe pielea mea demult. 887 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Vreau să fiu sincer cu tine. 888 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Mergem la Londra câteva zile. 889 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 „Mergem”? 890 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 Eu și Sofía. 891 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 Toată lumea crede că e un caz pierdut, dar, dacă îl câștigăm, 892 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 s-ar putea să ni se deschidă multe uși. 893 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 Mă bucur pentru voi. 894 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 M-am gândit și... poate sinceritatea e supraestimată. 895 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 Unele adevăruri sunt prea complicate. 896 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 Sunt de acord cu tine. 897 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 Crezi că a fi adult înseamnă să faci orice vrei, 898 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 dar, de fapt, înseamnă să știi ce ai de făcut. 899 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 Promite-mi că rămâi aici până mă întorc. 900 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 Știi ceva? Am o presimțire ciudată. 901 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Ca și cum ar fi un rămas-bun. 902 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 Plec doar pentru câteva zile. 903 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Da. 904 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 De ce ai rupt scrisoarea? 905 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 Pentru că nu vreau să știu nimic. 906 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 Credeam că mă însoțești în dezlegarea nodurilor. 907 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 E decizia mea și trebuie s-o respecți. 908 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 Cred că așa e cel mai bine. 909 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Bună, mamă. 910 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 Deci ăsta e apartamentul. 911 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 Will spune mereu că un Leister are nevoie doar de un seif și o bară de tracțiune. 912 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 Am stat doar câteva zile. 913 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 La cina cu ministrul ai depășit o limită pe care nu o tolerez. 914 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 Nu știi cât de greu e să-ți controlezi emoțiile 915 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 când trebuie să le ascunzi de alții. 916 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Sau știi? 917 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 Am încercat să nu mă amestec în relația ta cu Nick... 918 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Aiurea! 919 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 L-ai trimis la San Francisco un an ca să fim despărțiți. 920 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 Nu e adevărat. A fost doar o coincidență. 921 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 Sigur, la fel ca excursia noastră în Europa 922 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 când Nick venea acasă pentru câteva zile, nu? 923 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 L-ai trimis chiar și la Londra cu Sofía. Bine jucat! 924 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 Poate că de data asta o să meargă. 925 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Nu-mi pasă, nu te las să locuiești cu cineva la 18 ani. 926 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 N-am spus că o fac, dar e viața mea, mamă. 927 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Lasă-mă să fac propriile greșeli. 928 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 Perfect. Dar, dacă o faci, uită de universitate. 929 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 Acum gestionezi banii lui William. 930 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 Și îți sacrifici viitorul? Crezi că el ar face la fel pentru tine? 931 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 Nu știu. 932 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Noah, mereu am crezut în tine, de când erai mică, 933 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 de când te-am dus în brațe la spital 934 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 când sângerai. 935 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Am văzut putere în ochii tăi. 936 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 Dorința de a trăi mi-a spus că o să obții mereu tot ce-ți dorești. 937 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 Trebuia doar să-ți ofer oportunități. 938 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Spune-mi cu ce te-am dezamăgit, unde am greșit. 939 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - Poți să-mi explici? - Poți să-mi explici unde erai... 940 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 în noaptea aia, în timp ce tata mă înjunghia cu un cuțit? 941 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 Cu cine te culcai într-un hotel de lux, mamă? 942 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Știu cât ai suferit cu tata. 943 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 De asta n-am vrut niciodată să te rănesc. 944 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Dar acum, că știu asta, mă simt liberă să iubesc pe cine vreau. 945 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 Necondiționat. 946 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 Niște paparazzi ți-au făcut poze? 947 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Da, bunicule. E nașpa. 948 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Noah preferă să evite locurile publice. 949 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 În cele din urmă, te întâlnești mai rar. 950 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Îmi place când îmi spui chestii. 951 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 Femeia aia e perfectă. 952 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 Și nu ar trebui să te ascunzi. 953 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 Bunicule, voiam să vorbim despre un lucru. 954 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 O mai știi pe Briar? 955 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 M-am ocupat de ea, ca să nu te mai deranjeze. 956 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - Uit-o. - S-a mai întâmplat ceva, nu? 957 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 De ce mi-ai cerut să dispar o vreme? 958 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 Nick, într-o zi, când o să fii la conducerea corporației, 959 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 va trebui să faci față tuturor problemelor. 960 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 Dar, până atunci, lasă-mă să mă ocup eu. 961 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 Dacă mai e ceva, vreau să știu. 962 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 Briar a fost internată doi ani. 963 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Avea probleme de dinainte să te cunoască. Așa că nu te chinui! 964 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 N-are legătură cu tine. 965 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 Tot în apartamen... 966 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 Tot în apartamentul bunicului? 967 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 Da 968 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 Ai grijă de N 969 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Noah, gătesc o tocană. Vrei și tu? 970 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Nu, mulțumesc, am mâncat deja. 971 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - Grozav, o să las în caserole. - Bine. 972 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 Se pare că Nick o are la degetul mic, 973 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 nu-i așa, micuțule? 974 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 Așa e el. 975 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 Un cuvânt și te duce în al nouălea cer... 976 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 sau te îngroapă la cinci metri sub pământ. 977 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 Dar nu-l lăsăm să câștige, nu-i așa, Briar? 978 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 Noi ar trebui să-l îngropăm la cinci metri sub pământ. 979 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 Nu, te rog! Nu încă o cină cu părinții noștri. 980 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - Biata Noah. - Era atât de geloasă! 981 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 E adevărat că ai rugat-o să locuiască cu tine, deși are doar 18 ani? 982 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 Poate că tu ești gelos. 983 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 Haide, Sof, nu sunt iubitul tipic care controlează. 984 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 Spun doar că să te am ca iubit ar fi ultimul lucru de pe lista mea. 985 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 Da, pentru că ești un aisberg, frumușico. 986 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 Nu ești în stare să-ți iubești decât slujba. 987 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Ești un prost. 988 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Scuze, voiam doar să te tachinez. - Sigur. 989 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Știu că nu ești așa. 990 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Ascultă, Nick, o iubești pe Noah? 991 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 La nebunie. 992 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 Nick, îți dau un sfat. 993 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 Cel puțin cu Noah, încearcă să nu faci lucruri fără să gândești. 994 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 Din experiența mea, când ai o relație 995 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 pe care mulți oameni vor s-o distrugă, de obicei nu se termină bine. 996 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 Sentința. 997 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - Nu. - Ba da! 998 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - Da? - Da! 999 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 Unde e șampania? 1000 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 Noah! 1001 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Haide! 1002 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Trei! - Băieții câștigă. 1003 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 Foarte bine. Apoi băieții beau. 1004 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - Nu el. - Nu? 1005 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 - Nu. - E minor. 1006 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 Da. 1007 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Ascultă. - Vrea... 1008 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 Doamne, totul se învârte. Mă duc la culcare. 1009 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 Nu. 1010 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Sunt epuizată. 1011 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - N rezistă mai bine ca tine. - Pa. 1012 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - Știi cum să ajungi acolo? - Taci! 1013 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - Nu te rătăci. - Du-te naibii! 1014 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 O să se piardă. E foarte beată. 1015 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 O să-și găsească drumul. 1016 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 Dumnezeule! 1017 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 Și cu mine se învârte totul. 1018 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 Dacă închid ochii, amețesc rău, 1019 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 așa că o lăsăm pe altă zi. 1020 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - Sigur. - În regulă. 1021 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 A fost distractiv. 1022 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Da, tu și Briar sunteți un cuplu foarte amuzant. 1023 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 Am râs mult și aveam nevoie. 1024 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 Mă bucur. 1025 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Ne vedem marți. 1026 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 Bine. 1027 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 Tu ești Nick? 1028 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 Michael, încântat de cunoștință. 1029 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 Mă scuzi. 1030 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 Ce a fost momentul ăla? 1031 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - Ce moment? - Acel moment. 1032 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 N-a fost niciun moment. 1033 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 Îl vezi marți? 1034 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 E consilierul facultății și mă ajută să-mi găsesc un stagiu. 1035 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 Vreau să plec de la restaurant. 1036 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 Ce făceai? Îți actualizai CV-ul? 1037 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Coboară vocea, Briar doarme. 1038 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 Ai promis că rămâi în apartament. 1039 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 M-am certat cu mama și nu m-am simțit confortabil. 1040 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 Și te găsesc cu tipul ăsta. 1041 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 M-am certat cu mama! Îți pasă? 1042 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 Am câștigat cazul. Îți pasă? 1043 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - Și eu mă cert cu tata, bine? - Legat de afaceri. 1044 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 Eu sunt cea presată să nu fim împreună. 1045 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 Te tratează ca pe un zeu, ba chiar ți-o oferă pe Sofía pe tavă de argint. 1046 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 „Tavă de argint.” 1047 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 Sof o să râdă. 1048 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Râdeți mult împreună, nu? Tu și Sof. 1049 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 Nick, m-am gândit și cred că ar trebui să luăm o pauză. 1050 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 Să vedem dacă înțeleg bucla spațiu-timp. 1051 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 Acel moment de mai devreme s-a transformat într-o pauză acum? 1052 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 Ne mințim reciproc în mod constant. Nu ai încredere în mine, eu nu am în tine. 1053 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 Și nici măcar nu ne mai distrăm. 1054 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Ai băut. Culcă-te. 1055 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 Da? E mai bine să ignori ce spun. 1056 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 Vrei să-ți scriu sau o să rupi și asta? 1057 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 Nick, vorbesc serios. 1058 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 Nu funcționează, ne înstrăinăm. 1059 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 Mi s-a oferit un post la Londra. 1060 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 La Londra. Felicitări! 1061 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 Am o săptămână să răspund. 1062 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 Deci ai o săptămână să te hotărăști. 1063 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Un ultimatum. 1064 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Grozav. 1065 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 Gala anuală a companiei e într-o săptămână, 1066 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 așa că, dacă te hotărăști să vii de data asta, vorbim acolo. 1067 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 O să vorbim acolo. 1068 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Ce porți, frate? 1069 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 Nu m-ai mai văzut în hainele de lucru? 1070 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 Așa arată hainele mele de lucru. 1071 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 Ce te aduce pe-aici? 1072 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 Nu dorm prea bine în ultima vreme. 1073 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - Ce este? Probleme de copii bogați? - Sunt aici, bine? 1074 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Mulțumesc că m-ai onorat cu prezența. 1075 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 Ne-ai băgat pe mine și pe Noah în belele. 1076 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 De asta tânărul stăpân nu-mi răspunde la telefon? 1077 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 Nu sunt într-un moment bun cu Noah și nu vreau să am probleme. 1078 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 Am o influență negativă asupra ta? 1079 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 Întoarce-te la bula ta, atunci. N-aș vrea s-o murdăresc. 1080 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 E un costum italian. Ce naiba e în neregulă cu tine? 1081 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 Atelierul se duce de râpă. Nu mă descurc. 1082 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 Și trebuie să țin pasul cu prietena mea milionară. 1083 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 Nu mai pot! 1084 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 Când eram în Mexic fără niciun ban, m-ai ajutat. 1085 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - De ce nu mă lași să te ajut acum? - Nu, frate. 1086 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 Te-am ajutat să te pui pe picioare. Tu ai făcut restul. 1087 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 Și asta vreau să fac și eu. 1088 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Hei! 1089 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - Frate! - Nu altă cursă. 1090 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 Haide, frate! O să fie ultima, îți jur. 1091 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - Jenna o să te omoare. - Nu, pentru că am plănuit totul. 1092 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 Cursa e în seara galei. 1093 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 În timp ce Noah și Jenna se gătesc, se machiază, 1094 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 noi ne pregătim și plecăm cu o scuză. 1095 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 Ne întrecem și ne întoarcem înainte de fotografia de grup. Impecabil. 1096 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 Noi? 1097 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 Eu și prietenul cel mai bun. 1098 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 În niciun caz. În plus, n-am mașină. 1099 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - Roagă-l pe Mikel să ți-o împrumute. - Nu, mersi. 1100 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 Am auzit că participă și Ronnie. 1101 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 Iese în aceeași zi. 1102 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 Nu l-ai mai văzut pe nenorocitul ăla de când a răpit-o pe Noah. 1103 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 Spune-mi că nu vrei să-l trimiți înapoi la închisoare. 1104 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 Schița cu distribuția meselor... Nu uita. 1105 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 Mă poți ajuta cu asta, te rog? 1106 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - Da, intră. - Bună ziua, doamnă. 1107 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Nu putem face cuta să dispară. 1108 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 Nu, încă o cută nu mai contează. 1109 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 Nu vorbeam cu tine, bine? 1110 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 Bună! 1111 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 Ce-i cu smochingul ăla? 1112 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 L-am împrumutat de la Nick. 1113 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 Deci accepți cadouri de la el? 1114 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Arăți foarte bine. 1115 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 La fel, și tu. 1116 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 O să plecăm. Trebuie să trecem pe la apartamentul lui Nick. 1117 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 Da, mi-am uitat portofelul. Ne vedem la gală, bine? 1118 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 Ciao! 1119 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 Mi-ai lipsit la sala de biliard. 1120 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - Nu ți-a ieșit schema. - Cu ce te ocupi acum? 1121 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 Smochinguri? 1122 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 Nu câștigă destul la atelier ca s-o aducă pe mama lui din Mexic. 1123 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 Și afacerea merge grozav pentru tine. 1124 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 Unde sunt banii pe care ți i-a promis tatăl lui Noah 1125 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 dacă îl ajuți s-o răpească? 1126 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 Nick, nu te superi dacă concurez cu vechea ta mașină, nu? 1127 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 Bucură-te de ea. 1128 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 Poate o folosești ultima dată, pentru ani de zile. 1129 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 Calmați-vă, am venit să concurăm. 1130 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 Suntem toți aici, să stabilim regulile. 1131 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 Suntem toți. Cu cât terminăm mai repede, cu atât mai bine. 1132 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 Ne lipsește un pilot. 1133 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 Nu se poate! 1134 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 Uită-te la ei, dobitocul numărul unu și dobitocul numărul doi. 1135 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 Cunoașteți circuitul. 1136 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - Știți cum funcționează. - Bună, băieți! 1137 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 Câștigătorul ia 15.000 de euro plus pariurile. 1138 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Vrei să pariezi din nou, Ronnie? 1139 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 Cu tine, întotdeauna. 1140 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 Faceți un circuit complet și vă întoarceți la linia de sosire. 1141 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 E foarte periculos. 1142 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 Și tu adori pericolul, nu-i așa, Nick? Te joci mereu cu focul. 1143 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 Suntem gata să blocăm străzile, 1144 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 dar, nu uitați, dacă vine poliția, sunteți pe cont propriu. 1145 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 Și luați banii doar dacă terminați cursa. 1146 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Mult noroc și cel mai bun să câștige. 1147 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Bună, dulceață! 1148 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 Cum ai aflat de cursă? 1149 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 Am stat cu fundul gol pe capota aia. Credeai că n-o să-mi dau seama? 1150 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 Știi câte luni trebuie să muncesc în atelier 1151 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 ca să câștig ce iau de-aici? 1152 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 Îmi pare rău, dobitocule numărul doi. 1153 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 Dar, dacă cineva o să câștige cursa, noi o să fim alea. 1154 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Pune-l acolo. 1155 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - Cum e? Ce faceți? - Bine. O să înceapă. 1156 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 La naiba! 1157 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 Accelerează! 1158 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Bine, fetelor! 1159 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 Fetelor, gluma a fost distractivă, dar ajunge. 1160 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 Credeți că suntem aici pentru voi? 1161 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 Vă rog să n-o dați în bară. Vreau ca Lion să câștige. 1162 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Îmi pare rău, sunt foarte bătăioasă. 1163 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 Iar eu, în calitate de copilot capitalist, 1164 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 nu vreau să pierd mia de euro din taxa de înscriere. 1165 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 Mi-au spus că nu știi diferența dintre cocaină și caviar. 1166 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 Vă las să vă vedeți de treabă, băieți. 1167 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Poliția? Sunt niște nebuni care fac curse ilegale. 1168 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - la naiba! Cineva ne-a turnat. - Fir-ar să fie! 1169 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 Poliția, ridicați barierele! 1170 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 Sunt 15.000 plus pariurile, nu? Atât valorează relația noastră? 1171 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - Loază mândră! - Îmi pierd concentrarea, Jenna! 1172 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 Și asta? 1173 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 Ce naiba faci? 1174 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 La naiba! 1175 01:26:01,520 --> 01:26:02,400 RESPINGE - ACCEPTĂ 1176 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 Parcă străzile erau blocate. 1177 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 Renunță până nu faci accident. 1178 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 Ar fi primul tău accident, Nick? 1179 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 PISTRUIATA 1180 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 El și o roșcată au avut un accident cu ani în urmă. 1181 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 O să-ți spun povestea într-o zi. 1182 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 Da. 1183 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 Echipajele doi și patru, treceți pe strada următoare. 1184 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 Deții controlul, blondino? 1185 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 Îmi datorezi un masaj la picioare. 1186 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 La naiba, fato! Rahat! 1187 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 Hai! 1188 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 La naiba! 1189 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 Fir-ar să fie! 1190 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 Să mergem. 1191 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 Vin după tine, blondino. 1192 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - Ești teafără? - Da, mă relaxez. 1193 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 Serios? 1194 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Oprește, poliția! 1195 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - Nu mai ești supărată pe mine, nu? - Nu. Supărată? De ce? 1196 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 Poți să te dai? Trebuie să trec. 1197 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - În niciun caz! - E nebun. 1198 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Oprește mașina! 1199 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - Nimic. Nu ascultă. Hai! - Folosesc protoxidul de azot. 1200 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 Haideți, doamnelor, opriți vehiculul. 1201 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 Haide! Opriți, vă rog. 1202 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 La naiba, protoxidul... 1203 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 Să mergem! 1204 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 APELEAZĂ PISTRUIATA 1205 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 Dobitocule numărul unu, știi de ce suntem aici, nu-i așa? 1206 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 Nu o să mai avem niciodată o șansă ca asta. 1207 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 Să profităm de ea atunci, surioară. 1208 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 Sendviș cu surori! 1209 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 Ce faceți? 1210 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 Ce fac? 1211 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Dispari, nenorocitule! 1212 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 La naiba, mașina mea! 1213 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 Nu! 1214 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 Încetiniți! 1215 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 Trebuie să plecăm înainte să vină restul poliției. 1216 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - Poliția! Fugiți! - Mișcați-vă! 1217 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 Bună asta, frate. 1218 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Ieși! Haide! 1219 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 Sus! 1220 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 Mai bine să fie remorcată. 1221 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - Bine ai venit, Greg. - Mulțumesc! 1222 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - Bine ai venit! - Mulțumesc. 1223 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 Domnule Tavish. 1224 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 Ce mai faci, Lion? Te-ai gândit la oferta mea? 1225 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 Să mergem, tată. 1226 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 Mulțumesc că m-ai invitat. 1227 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 Zâmbește la camere. 1228 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 E un ticălos care o să sufere dacă te vede. 1229 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 Așa sper și eu. 1230 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 ANIVERSARE 50 DE ANI 1231 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Nick, aici! 1232 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Sofía, te rog. 1233 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 Zâmbiți, vă rog! 1234 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Jenna, ascultă-mă. - Lasă-mă în pace, am fost o proastă. 1235 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 Mereu m-ai făcut să mă simt vinovată pentru că am bani. 1236 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - Cu complexul tău idiot de inferioritate. - Ai dreptate. 1237 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 Dar s-a întâmplat ceva ciudat în cursa aia. 1238 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 Am câștigat și n-am simțit nimic, Jenna. 1239 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 Știi ce simt, Lion? 1240 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 Că nu mă iubești pentru cine sunt. 1241 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 Nu poți să-mi separi banii de persoana care sunt. 1242 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Nu asculți, Jenna. 1243 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 Am câștigat 15.000 de euro și n-am simțit nimic. 1244 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Nici eu nu simt nimic. 1245 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 S-a terminat, Lion. 1246 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 Am terminat-o. 1247 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 Când faci astfel de lucruri, asta se-ntâmplă. 1248 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - Bună. - Bună. 1249 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 Nu ți-am mulțumit pentru faza cu scrisoarea de la birou. 1250 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 Am și uitat. 1251 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Felicitări pentru cazul Rogers! - Mulțumesc. 1252 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 Încă nu-mi vine să cred. 1253 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 Și te duci la Londra? 1254 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Da, mă duc. 1255 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 Distracție plăcută, bine? 1256 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 Ce naiba cauți aici? 1257 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 Mereu am vrut să mă aduci la gală, iubire. 1258 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 Salut, Nick, ce mai faci? 1259 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 De ce n-ai făcut-o? 1260 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 Am fost împreună câteva luni, acum trei ani. 1261 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 N-are rost să mă urmărești. 1262 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 Ești atât de fermecător! 1263 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 O să fie o plăcere, dle Tavish. 1264 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 Așa sper. 1265 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 Știam că o să vii cu ea. 1266 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 Nu puteam să refuz, tatăl ei m-a rugat. 1267 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 Nu mă așteptam să vii cu Briar. 1268 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 Nici eu nu puteam să refuz. 1269 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 Săptămâna s-a terminat deja. 1270 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - Ziua se termină abia la miezul nopții. - Da. 1271 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 Te duci la Londra cu Sofía? 1272 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 Trebuie să hotărăsc până la miezul nopții. 1273 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 Și ai timp să recuperezi cu Briar. 1274 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 De asta am adus-o. 1275 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 Sunteți prieteni vechi, nu? 1276 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 Apropo, mi-a spus cum s-a terminat povestea cu băiatul ăla. 1277 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 O chestie foarte dură. 1278 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 Îți rezerv un dans la miezul nopții. 1279 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 O să-i las atelierul fratelui meu. 1280 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 Tatăl Jennei mi-a oferit un post la compania petrolieră. 1281 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 Va trebui să încep de jos. 1282 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 Bun-venit în Clubul Contradicțiilor! 1283 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 Dacă trebuie să înot într-o piscină de bani ca să fiu cu Jenna... 1284 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 o să mă sacrific. 1285 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 Bună seara! 1286 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Bine ați venit la gala de anul acesta! 1287 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Cine s-ar fi gândit? 1288 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 Acum 50 de ani bunicul Andrew a fondat prima firmă de avocatură în Londra, 1289 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 apoi au urmat compania de asigurări, consultanța, iar restul e istorie. 1290 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 Așa că putem merge să ne așezăm 1291 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 și vă sfătuiesc să nu vă schimbați locul, 1292 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 pentru că seara asta o să fie plină de surprize. 1293 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 Nu e Briar? 1294 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 Ce caută aici? 1295 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 Stai, pot s-o fac singur. 1296 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 Nepoata mea preferată. 1297 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 Scuză-mă, nu ești... 1298 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 Pe dreapta, omule. Întotdeauna pe ușa din dreapta. 1299 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 Unde e prietena ta? 1300 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 Surpriză! 1301 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 Cheamă paza! 1302 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 Bine, eu vă las. 1303 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 N-ai vrut să mă asculți așa ușor. 1304 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 Pleacă de-aici! 1305 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 Nick, calmează-te! 1306 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Calmează-te. 1307 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 Spune ce ai de spus prin avocații noștri. 1308 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 Îți cunosc jocul și nu-ți las timp să complotezi 1309 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 și să-i ascunzi iar totul lui Nick. 1310 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 Hai să mergem în grădină, doar noi doi. 1311 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 Ori mergem toți, ori niciunul. 1312 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 Nici să nu visezi la asta. 1313 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Atunci, să vorbim aici. 1314 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 Nick, trebuie să știi că nu l-am părăsit pe tatăl tău. 1315 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 A mai fost o femeie. Nu-i așa, Rafaella? 1316 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 Vă cunoșteați deja? 1317 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 Nick! 1318 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Am vrut să stai cu mine, dar bunicul tău a împiedicat asta. 1319 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - N-o asculta! - Destul! 1320 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 Ce vrei? 1321 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 Ce este asta? 1322 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 Un test de paternitate. 1323 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 Ce este, Will? 1324 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 Maggie. 1325 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 Ce e cu Maggie? 1326 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 E fiica mea. 1327 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 Da, fiica mea este o Leister. 1328 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 E o minciună, nu, tată? 1329 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Am avut îndoieli cu Maggie. 1330 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 Spui asta acum, că soțul tău te dă afară. 1331 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 Nu fac asta pentru mine. Porcul a cerut un test de paternitate. 1332 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 Și nu-mi las fiica fără apărare. 1333 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 Se poate? 1334 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 Poate, în Bahamas. 1335 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 Înainte de divorț. 1336 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 Mi-a plăcut vacanța aia. 1337 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 Plecați de aici! Valea! 1338 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 Cum mi-ai obținut ADN-ul? 1339 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 Periuța roz. 1340 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 Periuța albă. 1341 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 Te-ai furișat în vilă? 1342 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Eu am fost. 1343 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 Poftim? 1344 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 Am lăsat-o să intre. 1345 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 Cum ai putut s-o faci? 1346 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 Ce scria în scrisoare era real, Nick. Nu te-a abandonat. 1347 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 Tu ai adus scrisoarea? 1348 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 M-am gândit că adevărul o să te ajute. 1349 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 Să mă ajute să ce? 1350 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 Să aflu că bunicul meu e un monstru? 1351 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 Că tata m-a păcălit toată viața? 1352 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 Că mama tot nu mă iubește 1353 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 și vrea doar să protejeze viitorul fiicei ei? 1354 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 Am crezut-o! Credeam că vrea să te recâștige. 1355 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 Ai ajutat-o, Noah. 1356 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 Știi ce ai dezlănțuit? 1357 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 Ne-ai distrus viața! 1358 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Viața familiei! 1359 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 Pe noi! 1360 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 Nu, nu pe noi. 1361 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 Toate astea sunt păcatul tău. 1362 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Așteaptă, te rog. 1363 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 Știai ce vreau să spun la gală, despre Briar, despre curse. 1364 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 Nu m-a deranjat. Am vrut doar să fim curajoși. 1365 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 Asta e șansa ta să fii curajos. 1366 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 Și, dacă n-o faci, nu prea contează. 1367 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 Te iubesc mai mult decât viața și nu te-aș abandona niciodată. 1368 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 E mai rău decât abandonul. 1369 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 M-ai înjunghiat pe la spate. 1370 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 Nick! 1371 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 Nick. 1372 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 Ești teafără, dră Noah? Pot să te ajut cu ceva? 1373 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 Totul s-a terminat. 1374 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 Totul s-a terminat. 1375 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 Nick, habar n-ai cum strici totul. 1376 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 Poate. 1377 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 Dar e treaba mea. 1378 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 Nick! 1379 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 Așteaptă, frate. 1380 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 Știam că o să afli. 1381 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 N-am vrut să-ți spun, dar... sunt cuplați de ceva vreme. 1382 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 Te înșeli dacă tu crezi că asta mă rănește. 1383 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 Ești tâmpit, frate! De ce ai sărutat-o pe Sofía? 1384 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 Noah a dat-o în bară cu mama. O merită. 1385 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 Mama ta, mereu mama ta! Chiar ai o problemă, omule. 1386 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - Trebuie să te maturizezi. - Nu-mi ține predici. Și tu? 1387 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 Eu? N-am putut să rămân supărat pe Jenna nici jumătate de oră. 1388 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 Am preferat să-mi calc pe orgoliu. 1389 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 Bravo! Să trăiți fericiți până la adânci bătrâneți. 1390 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 Mai știi când ți-am spus că sunt copile și o să zboare? 1391 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 Ei bine, au zburat. 1392 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 Și ne-au arătat că sunt mult mai mature decât noi. 1393 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Știi ce? 1394 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 Când Jenna a spus că s-a terminat, m-am simțit... 1395 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 ca și cum... 1396 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 un val uriaș m-ar fi înghițit. 1397 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 Spune-mi că nu asta ai simțit când ai pus capăt relației cu Noah. 1398 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 De ce faci toate astea? 1399 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 Nu-ți irosi toate lacrimile, draga mea. 1400 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 O să ai destul timp să-ți fie dor de el. 1401 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 Unde este Noah? 1402 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 Ai întârziat, Romeo. 1403 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - Ce i-ai spus? - Ce crezi? 1404 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 Ce minunat ești! 1405 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 Îmi pare rău pentru accident. Serios. 1406 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 Nici n-ai așteptat să ies din spital. 1407 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 M-ai lăsat acolo cu peste 20 de fracturi. 1408 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 Și știai cum sunt. 1409 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 Ce vrei să spui? 1410 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 Însărcinată. 1411 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 Jur că habar n-am avut. 1412 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 Nu face pe prostul. 1413 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 Mi-au spus că l-am pierdut în accident. 1414 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 Dar știu că tu ai fost. 1415 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 Familia ta! Spitalul era al vostru! 1416 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 Ascultă, ce spui tu nu are niciun sens, Briar. 1417 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 Dar, dacă l-ai pierdut, crede-mă, îmi pare rău. 1418 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 Vinovăția te face pe tine să te simți mai bine. 1419 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 Nu și pe mine. 1420 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 Vreau să plătești. 1421 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 Spune-mi unde naiba e Noah. 1422 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 Trebuie să fie în drum spre apartament. 1423 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 Să-și taie venele, sper. 1424 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 Fir-ar să fie! 1425 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 Noah! 1426 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Noah! 1427 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Poftim, usucă-te puțin. 1428 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 Dă-mi poșeta. 1429 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 Mi-am pierdut cheile. 1430 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Nu-ți face griji. 1431 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 N-am putut să dorm. 1432 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 Iartă-mă. Știu că ai vrut doar să mă ajuți. 1433 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 Te iubesc 1434 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 GLISEAZĂ PENTRU A ÎNCHIDE 1435 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 Ești bine? 1436 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 S-a întâmplat ceva? 1437 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 Doamne, ai înghețat. 1438 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Nu pot vorbi, ține-mă în brațe. 1439 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 Nu, mulțumesc. 1440 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 E încă udă. 1441 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 Pune-ți asta. 1442 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Ciao. 1443 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 Ce am făcut, Will? 1444 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 Am stricat totul. 1445 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Știi asta, nu? 1446 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 Orice se întâmplă cu ei de acum încolo e păcatul nostru. 1447 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 ABSENȚA TA MĂ VA URMĂRI ÎN SOMN 1448 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Rămas-bun, tată! 1449 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 ÎNTOTDEAUNA 1450 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 NOAH, O SĂ FIU ÎNTOTDEAUNA 1451 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 NOAH, O SĂ FIU ÎNTOTDEAUNA LUMINA TA ÎN BEZNĂ - NICK 1452 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 Subtitrarea: Anca Tach 1453 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 Redactor Robert Ciubotaru