1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,000 --> 00:01:06,960 Culpa teva 4 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Gràcies per venir. - Ciao. 5 00:01:22,680 --> 00:01:26,200 Aquestes copes es queden aquí. Gràcies. 6 00:01:34,000 --> 00:01:37,320 El teu còctel no és afrodisíac, oi? 7 00:01:37,400 --> 00:01:40,240 Quan pugis a l'habitació, veuràs que no. 8 00:01:40,920 --> 00:01:42,000 - Ciao, Noah. - Ciao. 9 00:01:42,080 --> 00:01:43,360 Ei, no he vist el Nick! 10 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 Ja. No ha pogut venir. 11 00:01:45,080 --> 00:01:47,960 Està fent pràctiques al bufet de San Francisco. 12 00:01:48,080 --> 00:01:52,040 Mira que li dic a son pare que no el carregui de feina, però... 13 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 Les copetes. 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,600 - Vaja, què hi farem. - Bé. Ciao, María. 15 00:01:55,680 --> 00:01:56,760 - Ciao. - A gaudir. 16 00:01:57,760 --> 00:02:01,280 - El còctel de ta mare fa fàstic. - Ja, té gust de llaminadura fosa. 17 00:02:01,360 --> 00:02:02,440 Vine amb mi. 18 00:02:09,400 --> 00:02:11,240 Ara comença la festa. 19 00:02:13,240 --> 00:02:14,960 - Té. - Només una, però. 20 00:02:15,040 --> 00:02:18,040 Demà he d'ajudar la Morti i la Petra a netejar-ho tot. 21 00:02:18,120 --> 00:02:22,200 Dona, deixa'ls fer la seva feina. No ens ho posis difícil a la resta. 22 00:02:22,280 --> 00:02:25,840 A més, demà és festa! El comiat de l'institut. 23 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 No sé si hi aniré. No em ve de gust. 24 00:02:31,520 --> 00:02:34,400 Escolta, què et passa? 25 00:02:37,200 --> 00:02:41,120 D'aquí a poc farà un any de la mort del meu pare. 26 00:02:42,960 --> 00:02:46,200 Mira'm. No vull veure ni una llàgrima, eh? 27 00:02:46,280 --> 00:02:47,560 Ell s'ho va buscar. 28 00:02:49,000 --> 00:02:49,960 Ja ho sé. 29 00:02:50,040 --> 00:02:53,320 T'hi has de plantar al davant i acomiadar-te'n d'una vegada. 30 00:02:53,400 --> 00:02:55,200 Algun dia. T'ho prometo. 31 00:02:57,640 --> 00:03:01,640 Quin any de merda, oi? No sé què hauria fet sense tu. 32 00:03:02,040 --> 00:03:04,760 Però amb mi no en tens prou, oi? 33 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Gairebé no he vist el Nick en tots aquests mesos, coi. 34 00:03:07,720 --> 00:03:09,760 Ja no sé ni per què em prenc això. 35 00:03:10,680 --> 00:03:13,440 Perquè, quan us veieu, només feu que cardar. 36 00:03:13,520 --> 00:03:15,160 Se'n diu aprofitar el temps, no? 37 00:03:15,240 --> 00:03:17,120 No, se'n diu esprémer el temps. 38 00:03:17,200 --> 00:03:20,520 Doncs l'esprems fins a l'última gota, guapa. 39 00:03:20,600 --> 00:03:22,360 Li treus tot el suc. 40 00:03:22,720 --> 00:03:24,760 Va, per la majoria d'edat. 41 00:03:24,840 --> 00:03:26,960 Quan per fi pots fer el que vols, 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,520 però continues fent el que volen els altres. 43 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 T'acabes d'inventar la crisi dels 18. 44 00:03:38,760 --> 00:03:40,200 La píndola màgica. 45 00:03:47,400 --> 00:03:48,680 Sabia que vindries. 46 00:04:16,120 --> 00:04:17,840 Trobava molt a faltar tocar-te. 47 00:04:19,040 --> 00:04:19,880 No es nota. 48 00:04:20,440 --> 00:04:21,280 Ah, no? 49 00:04:26,680 --> 00:04:27,840 Tens gust de dolços. 50 00:04:27,920 --> 00:04:30,240 - He preparat un còctel especial. - Sí? 51 00:04:30,320 --> 00:04:32,160 Es diu Noah. El vols tastar? 52 00:05:04,400 --> 00:05:06,360 Pensava que no es podia millorar. 53 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 He assajat moltes vegades. Mentalment. 54 00:05:14,560 --> 00:05:17,360 Em sembla que els 18 seran molt feliços, Pigues. 55 00:05:18,120 --> 00:05:19,440 Té, el teu regal. 56 00:05:22,480 --> 00:05:23,640 Què és això? 57 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Nick, és preciós. 58 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Té. 59 00:05:41,800 --> 00:05:43,920 El portaré sempre posat. Sempre. 60 00:05:46,880 --> 00:05:52,080 Acabo de donar-te el meu cor, Pigues. Sisplau, no el trenquis. 61 00:05:54,160 --> 00:05:55,040 Mai. 62 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Teva, Noah! 63 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Noah! 64 00:07:48,520 --> 00:07:50,440 Ja ha començat la festa! 65 00:07:53,080 --> 00:07:54,400 Adeu, institut! 66 00:07:55,400 --> 00:07:57,840 Au, noies, a treure'ns els uniformes. 67 00:08:14,320 --> 00:08:15,560 Què fas aquí tot sol? 68 00:08:16,680 --> 00:08:18,800 Nosaltres cremàvem els llibres. 69 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Els nois d'ara són més llestos. 70 00:08:20,680 --> 00:08:23,520 S'inventen qualsevol cosa per despullar-les. 71 00:08:24,800 --> 00:08:27,440 Sembla que no, però cinc anys es noten. 72 00:08:27,520 --> 00:08:28,440 Vols dir? 73 00:08:29,280 --> 00:08:33,000 L'altre dia vaig preguntar a la Jenna què volia de regal d'aniversari. 74 00:08:33,560 --> 00:08:35,720 Saps què em va dir? Que li era igual, 75 00:08:35,800 --> 00:08:39,240 però que fos bonic per fora per poder gravar un unboxing. 76 00:08:39,920 --> 00:08:43,600 En quin moment va passar a ser millor l'embolcall que el regal? 77 00:08:43,680 --> 00:08:44,880 Ens fem grans, nano. 78 00:08:45,000 --> 00:08:47,280 Elles viuen el seu unboxing vital 79 00:08:47,360 --> 00:08:50,240 i nosaltres només som paper de regal rebregat. 80 00:08:50,320 --> 00:08:51,440 No diguis bajanades. 81 00:08:51,520 --> 00:08:54,560 Se'n van a la universitat i, mentre nosaltres treballem, 82 00:08:54,640 --> 00:08:56,560 elles només pensaran a divertir-se. 83 00:08:56,640 --> 00:08:59,240 Nosaltres som els campions de la diversió. 84 00:08:59,320 --> 00:09:01,800 Aniran a una residència amb gent de la seva edat. 85 00:09:01,880 --> 00:09:04,880 No t'amoïnis. Aquests NPC són uns xitxarel·los. 86 00:09:04,960 --> 00:09:06,280 Parlo de la distància. 87 00:09:06,360 --> 00:09:10,240 La Noah aquí i tu fent pràctiques a l'altra banda de l'oceà. 88 00:09:10,320 --> 00:09:14,040 La Jenna marxa a estudiar Medicina i jo no puc deixar el taller. 89 00:09:19,120 --> 00:09:22,680 Volaran soles, Nick. I la distància ho destrueix tot. 90 00:09:30,480 --> 00:09:31,760 Thomas Green. 91 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Noah Morán. 92 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Jenna Travis. 93 00:09:39,520 --> 00:09:41,000 Com va, germà? 94 00:09:41,600 --> 00:09:42,440 De conya. 95 00:09:43,600 --> 00:09:45,960 Et vas trobar amb els de l'asseguradora? 96 00:09:47,200 --> 00:09:50,240 Res, impossible. No ens tornaran a enviar cotxes. 97 00:09:50,800 --> 00:09:51,920 Fills de puta. 98 00:09:54,040 --> 00:09:56,760 No me'n surto, Luca. No serveixo per això. 99 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - No diguis això, carallot. - Tothom pregunta per tu. 100 00:09:59,600 --> 00:10:02,320 Veuen que no hi ets i marxen amb el cotxe. 101 00:10:02,400 --> 00:10:04,720 Aguanta, germà. En un any seré fora. 102 00:10:05,480 --> 00:10:10,000 Ho intento, però... no crec que el taller aguanti tant de temps. 103 00:10:11,560 --> 00:10:14,160 De fet, no crec que aguanti un altre mes. 104 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 No en tenim ni per un mes? 105 00:10:17,120 --> 00:10:19,440 Han tornat a apujar el lloguer. 106 00:10:19,520 --> 00:10:21,480 L'he cagada, nano. L'he cagada. 107 00:10:21,560 --> 00:10:25,040 Escolta'm, carallot. Jo la vaig cagar, no tu. D'acord? 108 00:10:25,120 --> 00:10:28,240 Si deixem d'enviar-li diners, la mama s'amoïnarà. 109 00:10:29,920 --> 00:10:31,240 Potser si el traspassem... 110 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 El taller no es tanca, em sents? 111 00:10:37,120 --> 00:10:38,040 Això mai. 112 00:10:49,880 --> 00:10:53,800 No puc entendre que regalin cotxes de luxe a nenes de 18 anys. 113 00:10:53,880 --> 00:10:57,760 Aquests pares han embogit. Nenes consentides histèriques. 114 00:10:57,840 --> 00:11:00,400 Vaja, sembla que has esgarrat la sorpresa. 115 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - No. - Sí. 116 00:11:06,680 --> 00:11:07,600 Verge Santa! 117 00:11:08,720 --> 00:11:11,600 No m'ho crec. No m'ho crec. No m'ho crec. Ah! 118 00:11:11,680 --> 00:11:14,920 - Enhorabona, setciències. - És preciós. Quina bogeria! Però... 119 00:11:15,000 --> 00:11:17,600 No, no, no, no. No ho hauria de... No. 120 00:11:17,720 --> 00:11:20,320 Nena, llandes d'aliatges de 18 polzades. 121 00:11:21,160 --> 00:11:25,080 Fars LED! M'encanta! M'encanta. 122 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Uau! 123 00:11:39,600 --> 00:11:40,880 Et vull dir una cosa. 124 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 Digues. 125 00:11:45,840 --> 00:11:48,120 Una cosa que fa temps que penso. 126 00:11:49,120 --> 00:11:50,960 Coi, afluixa, sisplau. 127 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 No siguis cagat. 128 00:11:52,120 --> 00:11:54,040 Fa gairebé un any que ens amaguem. 129 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 Estic fart de creuar el passadís de puntetes, de fer-ho al jardí. 130 00:11:57,920 --> 00:12:01,040 I, a sobre, ta mare ha encarregat al Martín que ens espiï. 131 00:12:01,120 --> 00:12:02,520 - Ha estat ton pare. - No. 132 00:12:02,640 --> 00:12:07,440 - És ta mare qui ens controla. - Ton pare l'hi demana, segons en Morti. 133 00:12:07,560 --> 00:12:09,280 Bé, tant és. 134 00:12:09,360 --> 00:12:11,320 No. Tant és, no. Però continua. 135 00:12:13,720 --> 00:12:15,960 Cony, vols parar? Encara ens matarem. 136 00:12:22,120 --> 00:12:24,080 T'has tornat ben avorrit conduint. 137 00:12:24,720 --> 00:12:26,040 Et vull ensenyar una cosa. 138 00:12:30,280 --> 00:12:31,960 Què? Què et sembla? 139 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Doncs és una passada. 140 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 El lloguer deu valer una fortuna. 141 00:12:38,840 --> 00:12:41,400 No ho sé. Me l'ha regalat el meu avi. 142 00:12:42,760 --> 00:12:44,600 Nick, no el pots acceptar. 143 00:12:44,680 --> 00:12:45,640 Ni tu el cotxe. 144 00:12:47,520 --> 00:12:51,320 Ja. És una merda viure amb contradiccions, oi? 145 00:12:52,080 --> 00:12:53,240 Més encara si ets ric. 146 00:12:56,440 --> 00:12:58,600 No penso tornar a San Francisco. 147 00:12:58,960 --> 00:13:00,720 Mataràs ma mare a disgustos. 148 00:13:00,800 --> 00:13:03,200 Per fer de becari, prefereixo quedar-me aquí. 149 00:13:03,280 --> 00:13:05,480 No suporto ser lluny de tu, Pigues. 150 00:13:06,480 --> 00:13:08,000 A més, mira quina llum. 151 00:13:09,000 --> 00:13:10,560 És perfecte per nosaltres. 152 00:13:12,480 --> 00:13:13,320 Nosaltres? 153 00:13:14,000 --> 00:13:17,640 Sí. A més, és a prop de la universitat. 154 00:13:17,720 --> 00:13:18,920 No està una mica buit? 155 00:13:19,000 --> 00:13:24,200 Bé, falten algunes cosetes. Una barra de dominades, una caixa forta... 156 00:13:24,880 --> 00:13:25,960 Només hi ha un llit. 157 00:13:26,560 --> 00:13:29,240 Bé. No ens cal res més. 158 00:13:35,240 --> 00:13:36,360 Només fer-nos petons. 159 00:13:41,720 --> 00:13:42,720 Més avall. 160 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 Més avall. 161 00:13:53,680 --> 00:13:57,160 El petó perfecte... al nostre pis perfecte. 162 00:13:57,960 --> 00:14:00,320 Bé, podem decorar-lo a poc a poc. 163 00:14:00,400 --> 00:14:04,040 Però em sembla una mica arriscat. No sé si ma mare m'ho permetrà. 164 00:14:04,120 --> 00:14:06,680 - No té per què saber-ho. - I com no ho ha de saber? 165 00:14:06,760 --> 00:14:09,960 Si no agafo el pis del campus, on li diré que visc? 166 00:14:10,560 --> 00:14:11,400 Viure? 167 00:14:17,560 --> 00:14:19,000 No et referies a això. 168 00:14:20,560 --> 00:14:23,200 Quina vergonya. Hòstia, si és que soc estúpida. 169 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 Amb prou feines tinc 18 anys. Què hi tinc, al cap? 170 00:14:26,040 --> 00:14:28,800 No sé en què pensava. Sisplau, no em miris. 171 00:14:28,880 --> 00:14:30,440 Mira, no sé què pretenia. 172 00:14:30,520 --> 00:14:34,640 Però ja he acceptat un cotxe i ja són prou contradiccions per avui. 173 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Si és que soc idiota, nano. 174 00:14:43,760 --> 00:14:47,360 Em vas atabalar dient-me que volarien i la vaig voler tenir més a prop. 175 00:14:47,440 --> 00:14:49,440 Però per viure-hi, no sé si estic llest. 176 00:14:49,520 --> 00:14:52,240 Estava tan contenta que se me'n va anar l'olla. 177 00:14:52,680 --> 00:14:56,080 Et juro que l'amor romàntic és una trampa molt perillosa. 178 00:14:56,160 --> 00:15:00,800 Digue-m'ho a mi. Mira el meu príncep blau posant-se fi de Black Russians. 179 00:15:00,880 --> 00:15:04,440 I cap penediment per haver-me abandonat a la graduació. 180 00:15:04,520 --> 00:15:08,520 Viure amb ella és el que més desitjo. Però m'angoixa de collons. 181 00:15:08,600 --> 00:15:11,640 - Parlem d'angoixes? - Quina merda viure amb contradiccions. 182 00:15:11,720 --> 00:15:14,040 Quant deu costar el que porta posat? 183 00:15:14,240 --> 00:15:16,880 El vestit, les sabates, els complements... 184 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 Tres mil euros? 185 00:15:20,320 --> 00:15:23,760 Com pots pensar en això mentre li menja la boca a algú altre? 186 00:15:25,720 --> 00:15:28,240 In the face. Per deixar-me plantada. 187 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 En què pensava? 188 00:15:30,240 --> 00:15:33,160 Ma mare sempre m'ha ensenyat a no dependre de cap home. 189 00:15:33,240 --> 00:15:37,360 Sí, bé, i a mi a no dependre de qualsevol home. S'hi acosta. 190 00:15:37,440 --> 00:15:40,360 Jo no puc oferir-li un futur amb aquest nivell de vida. 191 00:15:40,440 --> 00:15:43,040 - Els diners no importen. - Fins que te'n falten. 192 00:15:43,120 --> 00:15:45,480 Però, és clar, tu què en saps, d'això? 193 00:15:46,160 --> 00:15:49,240 - Ara no puc estar per les teves merdes. - Ni jo per les teves. 194 00:15:49,320 --> 00:15:50,160 Imbècil. 195 00:15:50,240 --> 00:15:52,520 El meu pare s'acaba de comprar un avió privat 196 00:15:52,600 --> 00:15:54,440 i ell no em deixa pagar-li un sopar. 197 00:15:54,520 --> 00:15:57,800 Em fa sentir com si li refregués els diners pels nassos. 198 00:15:57,880 --> 00:16:00,600 Potser, en comptes de dur-lo a restaurants de luxe, 199 00:16:00,680 --> 00:16:02,760 podries portar-li el sopar al taller. 200 00:16:02,840 --> 00:16:03,960 Fas conya, oi? 201 00:16:05,360 --> 00:16:08,560 Nena, tu has crescut amb el Nick. Ets com la seva germana. 202 00:16:08,640 --> 00:16:10,280 Però jo el respecto, no com tu. 203 00:16:10,360 --> 00:16:12,280 Sisplau, ajuda'm a entendre'l. 204 00:16:14,160 --> 00:16:17,000 Et juro que ahir li vaig veure la por als ulls. 205 00:16:17,680 --> 00:16:20,280 Li ve de sa mare, que el va abandonar. 206 00:16:20,360 --> 00:16:24,880 És així de senzill. Mira, a tu t'estima amb bogeria, 207 00:16:26,000 --> 00:16:29,760 però sempre li costarà entregar-se per por que l'abandonin. 208 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 Això és molt profund, nena. 209 00:16:32,760 --> 00:16:33,600 Gràcies. 210 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 MAMA MÒBIL 211 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 Sembla que la Jenna és bi, ara. 212 00:16:49,360 --> 00:16:51,720 Són els Black Russians. Demà ni se'n recordarà. 213 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 Per què? Què porten? 214 00:16:53,400 --> 00:16:54,720 No se sap. 215 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 Ningú ha aconseguit mai recordar-ne els ingredients. 216 00:16:58,800 --> 00:17:01,760 Ah. D'acord, doncs... per l'oblit. 217 00:17:04,720 --> 00:17:05,640 Per l'oblit. 218 00:17:16,160 --> 00:17:18,360 Mira, teniu un estudi per cada una. 219 00:17:18,440 --> 00:17:20,240 - Aquest i aquest. - De conya. 220 00:17:20,760 --> 00:17:25,000 Mira la teva habitació, com n'és, de gran. Què et sembla? 221 00:17:25,080 --> 00:17:28,240 Amb el que costa, me'n puc llogar quatre per mi sola. 222 00:17:28,320 --> 00:17:31,400 Doncs sí. Però, a la teva edat, el que toca és compartir. 223 00:17:32,800 --> 00:17:35,920 Ui, quin luxe, oi? Què et sembla? 224 00:17:38,760 --> 00:17:41,280 - Hola. Bon dia. - Bon dia. 225 00:17:43,760 --> 00:17:46,160 Em pensava que no acabava mai l'estiu. 226 00:17:46,600 --> 00:17:47,520 Igual que jo. 227 00:17:48,480 --> 00:17:50,560 - De quina escola veniu? - Del Saint Marie. 228 00:17:50,640 --> 00:17:52,480 - Ah! Nosaltres també. - Sí? 229 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 Sí. Bé, ella. 230 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Us coneixeu? 231 00:17:58,280 --> 00:17:59,400 Crec que no. 232 00:17:59,480 --> 00:18:01,600 És que vam arribar-hi l'any passat. 233 00:18:01,680 --> 00:18:05,160 L'any passat nosaltres no hi vam ser. Ens vam agafar un any sabàtic. 234 00:18:05,240 --> 00:18:06,080 En van ser dos. 235 00:18:07,160 --> 00:18:12,400 Sí, dos. Mai li han agradat les lletres i ara vol estudiar Filologia. 236 00:18:13,160 --> 00:18:15,400 És perfecte, oi? Ens el quedem? 237 00:18:15,480 --> 00:18:16,320 M'encanta. 238 00:18:21,240 --> 00:18:22,800 Em dic Noah. Encantada. 239 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Briar. Em dic Briar. 240 00:18:37,400 --> 00:18:38,360 Volies veure'm? 241 00:18:38,440 --> 00:18:41,840 Passa, sisplau. Nick, mira. Ella és la Sofía Zabala. 242 00:18:41,920 --> 00:18:43,600 T'ajudarà amb les pràctiques. 243 00:18:43,680 --> 00:18:47,120 És el nostre nou fitxatge júnior, tot just arribada de Harvard. 244 00:18:47,200 --> 00:18:49,720 Zabala. Ets filla del ministre? 245 00:18:50,600 --> 00:18:53,160 Soc aquí per mèrits propis. I tu? 246 00:18:55,800 --> 00:18:57,920 De petit et van convidar a un aniversari. 247 00:18:58,000 --> 00:19:00,040 No sé si et recordes d'ella. 248 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 No. Recordo sa germana, amb els ulls... així com... 249 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Estràbics? 250 00:19:04,840 --> 00:19:07,640 Sí. I una ortodòncia de les d'abans, oi. Sí. 251 00:19:07,720 --> 00:19:08,880 No tinc germanes. 252 00:19:10,560 --> 00:19:11,680 Eres tu. 253 00:19:12,480 --> 00:19:18,440 Dos cops directes. Ves amb compte amb ella. Serà una gran advocada. 254 00:19:21,280 --> 00:19:23,360 No m'ho tindràs en compte, oi, Sof? 255 00:19:24,600 --> 00:19:27,600 Primer, em dic Sofía, no Sof. 256 00:19:29,120 --> 00:19:33,600 Segon, ja sé quin peu calces, així que res de mirar-me el cul. 257 00:19:37,880 --> 00:19:38,920 Creguda. 258 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Hola, Pigues. 259 00:20:03,480 --> 00:20:05,880 Al final, el Nick s'ha agafat un pis, oi? 260 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 Sí, això diuen. 261 00:20:08,880 --> 00:20:09,720 I és bonic? 262 00:20:11,560 --> 00:20:13,520 No ho sé. No hi he estat. 263 00:20:15,840 --> 00:20:20,080 Escolta, sé que ha estat un any difícil per tu. 264 00:20:21,320 --> 00:20:24,520 - Que el papa va fer una cosa horrible. - M'estic cremant. 265 00:20:25,240 --> 00:20:29,200 D'aquí dues setmanes vas a la universitat. Ja és hora que en parlem. 266 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - No en vull parlar. - Ja. Doncs jo sí. 267 00:20:31,440 --> 00:20:34,920 Ja saps com m'ha costat trobar un lloc en aquesta família. 268 00:20:35,000 --> 00:20:38,160 Ni t'imagines el que suporto per haver-me casat amb el Will. 269 00:20:38,240 --> 00:20:39,080 Que sí, mama. 270 00:20:39,160 --> 00:20:41,920 Creuen que només vull els seus diners. I tu ara, això. 271 00:20:42,040 --> 00:20:43,280 M'has estat espiant? 272 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Jo no. Uns paparazzis. El Will ha aconseguit aturar-ho. 273 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 T'imagines els titulars? "Primer, la mare, 274 00:20:48,640 --> 00:20:51,080 i ara la filla, darrere la fortuna dels Leister." 275 00:20:51,160 --> 00:20:53,800 I, llavors, cauran les accions del holding, oi? 276 00:20:56,240 --> 00:20:59,160 Aniré més amb compte. Però ja soc adulta. D'acord, mama? 277 00:20:59,240 --> 00:21:02,120 Sí. Jo també ho era quan vaig conèixer ton pare. 278 00:21:02,200 --> 00:21:04,360 Quan em semblava que era la persona ideal. 279 00:21:04,480 --> 00:21:05,600 El Nick no és el papa. 280 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 Ja ho sé. 281 00:21:08,360 --> 00:21:10,520 Però crec que podria fer-te igual de mal. 282 00:21:10,600 --> 00:21:14,160 De debò et penses que ha deixat les baralles il·legals i les carreres? 283 00:21:14,240 --> 00:21:17,560 Confio en ell. Perquè sé que m'estima. 284 00:21:18,560 --> 00:21:20,640 Sí? Segura? 285 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 Jo l'estimo a ell. 286 00:21:27,040 --> 00:21:28,320 Doncs, a casa meva, no. 287 00:21:45,240 --> 00:21:46,280 NICK MÒBIL 288 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Hola. - Ja està. 289 00:21:49,560 --> 00:21:52,200 Li he dit a mon pare que no tornaré a San Francisco. 290 00:21:52,280 --> 00:21:54,440 - Què t'ha dit? - Crec que s'ho esperava. 291 00:21:54,520 --> 00:21:57,440 N'estàs segur? No vull que facis cap passa enrere per mi. 292 00:21:58,000 --> 00:21:59,400 No, res d'això. 293 00:21:59,520 --> 00:22:02,200 Però hauré de compartir despatx amb una altra becària. 294 00:22:02,960 --> 00:22:03,880 I és maca? 295 00:22:04,440 --> 00:22:05,360 Bé... 296 00:22:06,120 --> 00:22:07,000 I guapa? 297 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 I ara. És estràbica i li fan pudor els peus. 298 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Escolta, ens veiem després? 299 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Després? 300 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Després estic ocupat. He de... 301 00:22:18,600 --> 00:22:22,000 Crec que no puc. Tinc... Tinc feina. 302 00:22:22,080 --> 00:22:24,280 He de fer repartiment de tasques. 303 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Passem a trucada. 304 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Escolta, t'enyoro. 305 00:22:31,760 --> 00:22:33,360 Jo també t'enyoro. 306 00:22:35,400 --> 00:22:36,680 La meva germana. 307 00:22:38,600 --> 00:22:39,640 T'estimo. 308 00:22:40,560 --> 00:22:41,400 I jo a tu. 309 00:22:45,520 --> 00:22:47,200 Som una família molt unida. 310 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Noah. 311 00:23:24,680 --> 00:23:28,280 Va, tothom fora, s'ha acabat la festa! Fora! Au! Tothom fora! 312 00:23:28,760 --> 00:23:31,840 Jo te la porto. Que no s'enduguin els gots, eh? 313 00:23:31,920 --> 00:23:33,120 Au, fora! 314 00:23:33,920 --> 00:23:37,200 Perdona, de debò. No tenia el teu número per demanar-te permís. 315 00:23:37,280 --> 00:23:39,760 - No passa res. - De debò que ho sento. 316 00:23:40,360 --> 00:23:42,640 Eh! Va, a follar a casa vostra. 317 00:23:42,720 --> 00:23:46,400 Fora. Va! Ara ho netejo tot. 318 00:23:48,240 --> 00:23:53,080 Noah, sé que no és excusa, però em van dir que no vindries fins a la setmana vinent. 319 00:23:53,840 --> 00:23:58,480 Ja. És que... S'han precipitat els esdeveniments. 320 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Va, que no passa res. 321 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 Té. Tequila. 322 00:24:08,200 --> 00:24:10,000 No suporto veure la gent malament. 323 00:24:10,080 --> 00:24:13,440 Perquè la vida és meravellosa per malgastar-la amb penes. 324 00:24:20,800 --> 00:24:23,000 Ja veus que no sempre he pensat així. 325 00:24:24,520 --> 00:24:28,840 A vegades, et trobes amb un imbècil i fas bogeries. 326 00:24:30,680 --> 00:24:33,520 Però allò va passar fa temps. I ja està oblidat. 327 00:24:36,520 --> 00:24:37,480 Perdoneu. 328 00:24:40,400 --> 00:24:42,880 Estic buscant la meva jaqueta. 329 00:24:44,160 --> 00:24:45,240 - Aquesta? - Sí. 330 00:24:46,600 --> 00:24:47,520 Moltes gràcies. 331 00:24:48,640 --> 00:24:49,520 Estàs bé? 332 00:24:49,600 --> 00:24:52,880 Ni cas. És el veí. Estudia Psicologia. 333 00:24:52,960 --> 00:24:55,680 Faré veure que no ho he vist. Michael. 334 00:24:57,280 --> 00:24:58,560 Noah. Encantada. 335 00:24:58,640 --> 00:25:01,160 I fa les pràctiques a la nostra facultat. 336 00:25:01,240 --> 00:25:04,720 D'orientador. Així que, si mai necessites res... 337 00:25:04,800 --> 00:25:05,640 És molt bo. 338 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - Ciao. - Ciao. 339 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 I està boníssim. 340 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Té. Salut. 341 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Disculpi. Ha tornat a trucar la seva exdona. 342 00:25:24,280 --> 00:25:26,120 És el cinquè cop aquesta setmana. 343 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 Avui ha preguntat pel Nick. 344 00:25:27,920 --> 00:25:30,240 Ni et passi pel cap passar-l'hi. Ja ho saps. 345 00:25:31,440 --> 00:25:33,080 - Sisplau. - D'acord. 346 00:25:35,360 --> 00:25:38,280 M'hi he repensat. Ajudaré amb el cas Ortega. 347 00:25:39,000 --> 00:25:41,320 Quin remei. El Templeton, per mi. 348 00:25:51,720 --> 00:25:52,760 Hola, Pigues. 349 00:25:52,840 --> 00:25:54,840 Què tal la nit amb... la becària? 350 00:25:54,920 --> 00:25:57,400 Bé, és una noia... dura de rosegar. 351 00:25:57,480 --> 00:25:59,320 I de debò que li fan pudor els peus? 352 00:25:59,400 --> 00:26:00,480 I l'alè. 353 00:26:03,560 --> 00:26:04,880 Al final tenies raó. 354 00:26:06,160 --> 00:26:09,840 Es nota que hi ha química entre ells. Has tingut una molt bona idea. 355 00:26:29,400 --> 00:26:31,320 - Digues, Luca. - Escolta'm bé. 356 00:26:31,400 --> 00:26:34,080 Potser tenim una oportunitat de salvar el taller. 357 00:26:45,320 --> 00:26:49,600 Corre! Passa-la! Increïble! I ara... Uau! Sí que pot! 358 00:26:50,400 --> 00:26:51,520 Sabeu fer placatges? 359 00:26:51,600 --> 00:26:54,520 Tu per la dreta, jo per l'esquerra i ja ho tenim. 360 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Preparades. 361 00:27:01,040 --> 00:27:03,680 - Entrepà de germanetes! - Això! 362 00:27:04,720 --> 00:27:07,320 Pessigolles! Pessigolles! 363 00:27:17,680 --> 00:27:19,520 - Adeu, amor meu. - Adeu. 364 00:27:19,600 --> 00:27:20,560 Adeu, carinyo. 365 00:27:29,800 --> 00:27:30,640 Entra, reina. 366 00:27:32,320 --> 00:27:33,200 Hola, fill. 367 00:27:34,200 --> 00:27:35,080 Marxem. 368 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 He de parlar amb tu. 369 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Fas servir la Maggie per apropar-te a mi? 370 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 No m'agafes les trucades. No tinc opció. 371 00:27:41,400 --> 00:27:44,160 - No tenim res a dir-nos. - Només un minut. 372 00:27:44,240 --> 00:27:48,800 Un minut? Són 60 segons més dels que tu m'has dedicat mai. 373 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Les coses no són com et penses. Escolta'm, sisplau. 374 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Tranquil. 375 00:28:05,680 --> 00:28:07,360 Feia anys que no la veia. 376 00:28:10,440 --> 00:28:12,480 Com pot desaparèixer així una mare? 377 00:28:15,080 --> 00:28:16,840 Potser hi ha coses que no sabem. 378 00:28:20,960 --> 00:28:23,320 És tan fàcil oblidar algú a qui has estimat? 379 00:28:24,880 --> 00:28:25,720 Amor meu. 380 00:29:19,760 --> 00:29:20,880 On vas? 381 00:29:22,120 --> 00:29:24,720 Encara et dec aquell petó, oi? 382 00:29:24,840 --> 00:29:25,800 Vols dir...? 383 00:29:56,680 --> 00:29:57,960 Què està passant aquí? 384 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 No era jo la que t'havia de cuidar a tu? 385 00:30:00,480 --> 00:30:02,680 Si vols, la pròxima vegada et toca a tu. 386 00:30:02,760 --> 00:30:05,120 Ep, sense pressió, eh? 387 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Encara he d'aprovar el teòric. 388 00:30:07,160 --> 00:30:09,840 No sabia que el punt G de l'home es deia punt H. 389 00:30:09,920 --> 00:30:13,560 - Saps per què en diuen punt G? - Per G de "ganàpia". Hòstia! 390 00:30:14,160 --> 00:30:17,040 Nicholas Leister, saps que no m'agraden els xuclets. 391 00:30:17,120 --> 00:30:19,160 T'he fet un xuclet? On? 392 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 No estic per bromes. Odio les marques. No soc una vaca, Nick. 393 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Ah, no? 394 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 Exemplar de la ramaderia Leister. Per aquí, no hi passo. 395 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 No et sembla que exageres una mica? 396 00:30:29,200 --> 00:30:32,640 Ah, sí? A tu t'agradaria que et marquessin? 397 00:30:35,640 --> 00:30:39,880 - Fliparàs. - No, eh? No, no. 398 00:30:39,960 --> 00:30:41,680 Ara t'estaràs quiet. 399 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 SÍ, PIGUES 400 00:31:28,360 --> 00:31:30,560 I aquest d'aquí, amb el permanent. 401 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 ETS MEU 402 00:31:47,120 --> 00:31:47,960 Txam! 403 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Això és la teva mansió, eh? 404 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Què passa? No és del seu grat, milord? 405 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Escolta, Lion. Sí, has de venir a veure això. 406 00:31:57,040 --> 00:31:59,800 Aquí no fa olor de perfum de caniche, sinó de... 407 00:31:59,880 --> 00:32:02,600 ...mitjó suat. Fa vomitar. 408 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 No he menjat res en tot el viatge. 409 00:32:04,720 --> 00:32:08,480 Segur que aquests estudiants no tenen ni un pobre entrepà a la nevera. 410 00:32:09,640 --> 00:32:13,240 El que et deia, ni un maleït entrepà. 411 00:32:19,120 --> 00:32:20,240 Ah, hola. 412 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 És la meva companya de pis, la Briar. 413 00:32:29,360 --> 00:32:30,520 Rick, oi? 414 00:32:33,680 --> 00:32:35,440 - Nick. - Això, Nick. 415 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 Es fa tard. Eh... 416 00:32:43,960 --> 00:32:45,080 - Ja te'n vas? - Sí. 417 00:32:45,160 --> 00:32:48,000 Demà comences la uni. Has de dormir. 418 00:32:48,080 --> 00:32:50,240 D'acord. Vols que et demani un taxi? 419 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Ja passa a buscar-me l'Esteban. Li ve de camí. 420 00:33:10,600 --> 00:33:11,760 Algun problema, senyor? 421 00:33:15,600 --> 00:33:17,000 Et recordes de la Briar? 422 00:33:17,080 --> 00:33:20,320 La Briar? És clar. Pobra noia. Allò no va estar bé. 423 00:33:21,360 --> 00:33:22,600 Què se n'ha fet, d'ella? 424 00:33:26,040 --> 00:33:29,840 Ja ho sé, Jenna, però no respondré a la meva mare, d'acord? Ja li trucaré. 425 00:33:31,960 --> 00:33:34,640 LION MÒBIL 426 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 És el Lion, senyor. 427 00:33:44,280 --> 00:33:46,240 - Hòstia, el meu mòbil. - Tingui. 428 00:33:46,640 --> 00:33:49,440 Fa més d'una hora que et truco. On ets, germà? 429 00:33:49,560 --> 00:33:50,440 Què et passa? 430 00:33:51,280 --> 00:33:54,880 L'he cagat, nano. L'he cagat! 431 00:34:06,160 --> 00:34:07,600 Gràcies. Te'n pots anar. 432 00:34:13,160 --> 00:34:15,200 - Estàs sagnant! - No és res, Nick. 433 00:34:15,280 --> 00:34:17,720 M'he tallat obrint aquest paquet de merda. 434 00:34:17,800 --> 00:34:18,720 Què és això? 435 00:34:18,800 --> 00:34:22,240 Mon germà m'ha dit que no l'obri i que l'entregui a aquest local. 436 00:34:22,320 --> 00:34:23,200 I l'has obert. 437 00:34:24,120 --> 00:34:27,360 Volia assegurar-me que era qualsevol altra cosa, jo què sé, 438 00:34:27,440 --> 00:34:29,240 un paquet de mòbils, de caviar... 439 00:34:29,320 --> 00:34:32,120 Caviar? Que no hi toques? Dona'm això. 440 00:34:33,120 --> 00:34:34,120 No! No ho toquis. 441 00:34:34,200 --> 00:34:36,280 Tranquil. Ningú se n'adonarà. 442 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 Cocaïna. 443 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 Hòstia, ho sabia. Ho sabia, collons! 444 00:34:43,000 --> 00:34:46,200 Tros d'idiota! Si necessites pasta, per què no me la demanes? 445 00:34:46,280 --> 00:34:48,640 No vull la teva almoina, ja t'ho vaig dir. 446 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 No em queda cap altra opció, oi? 447 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Ara he d'entrar-hi i entregar-ho. 448 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 Aquests paios són realment perillosos. 449 00:35:03,760 --> 00:35:04,880 Pot ser que no torni. 450 00:35:08,600 --> 00:35:11,360 He promès a la Noah que no em ficaré en més embolics. 451 00:35:14,200 --> 00:35:15,040 D'acord. 452 00:35:18,520 --> 00:35:19,480 Arreveure, germà. 453 00:35:30,960 --> 00:35:37,480 SEMPRE OBERT 454 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Hola, guapo. Em convides a una copa? 455 00:36:11,400 --> 00:36:12,240 Ho sento. 456 00:36:12,760 --> 00:36:14,320 Eh, què fas, nano? 457 00:36:15,120 --> 00:36:17,720 Si la meva nòvia vol una copa, la convides i punt. 458 00:36:19,600 --> 00:36:21,000 D'acord. No vull baralles. 459 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Té. Demana el que vulguis. 460 00:36:27,280 --> 00:36:28,440 Vaig al lavabo. 461 00:36:42,800 --> 00:36:44,120 Diu que ve amb ell. 462 00:36:44,800 --> 00:36:45,680 Hola, germà. 463 00:36:46,480 --> 00:36:48,120 Algun parent més o...? 464 00:36:50,240 --> 00:36:51,960 Disculpeu. 465 00:36:56,120 --> 00:36:57,480 No et localitzava, nano. 466 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Guaita qui tenim aquí. 467 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 En Nicholas Leister en persona i la seva meuca. 468 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ronnie? 469 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Perdó, pensava que eres el cabró... 470 00:37:13,800 --> 00:37:15,400 - És son germà. - Quina casualitat. 471 00:37:15,480 --> 00:37:18,320 Quan li expliqui a en Ronnie, gaudirà de valent. 472 00:37:18,400 --> 00:37:20,760 Sí, jo també gaudeixo quan em recordo d'ell. 473 00:37:20,840 --> 00:37:22,640 Segueix engarjolat, oi? 474 00:37:23,520 --> 00:37:25,720 Potser podreu gaudir plegats ben aviat. 475 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 Li han rebaixat els càrrecs. 476 00:37:28,920 --> 00:37:30,640 El pobre va aparèixer emmordassat. 477 00:37:31,640 --> 00:37:34,360 Només va ser una altra víctima del teu pare. 478 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 Com tu. 479 00:37:36,200 --> 00:37:40,560 En fi, si no se celebra el judici abans no hagi passat un any, 480 00:37:40,640 --> 00:37:42,000 l'hauran de deixar anar. 481 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Aquí estaré. 482 00:37:44,400 --> 00:37:46,320 Mentrestant, farem negocis, oi? 483 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Està obert. 484 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 De debò? 485 00:37:55,800 --> 00:37:59,960 - No t'han dit que no es pot obrir? - Qui m'ho va donar no parlava gaire. 486 00:38:05,560 --> 00:38:06,680 Falten 100 grams. 487 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 És clar, si tothom la tasta, al final... 488 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 Cent grams per dir alguna cosa, oi? 489 00:38:14,680 --> 00:38:17,800 - Insinues que us volem enganyar? - Depèn del preu. 490 00:38:18,720 --> 00:38:20,800 Cent grams, 10.000 euros. 491 00:38:20,880 --> 00:38:24,440 - Pensava que era coca, no plutoni. - No està tallada, bonica. 492 00:38:24,520 --> 00:38:27,280 Espera. Què passa? No penseu pagar-me res? 493 00:38:27,360 --> 00:38:30,560 - No me n'aniré sense els meus diners. - Tranquil. 494 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - Cobrar, cobraràs. - Calmem-nos, d'acord? 495 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - Només en puc treure tres mil. - No vull els teus diners. 496 00:38:37,280 --> 00:38:39,440 Però jo sí. Tres tu... 497 00:38:40,800 --> 00:38:41,680 ...i tres ella. 498 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 Desfileu, senyoretes. 499 00:38:49,440 --> 00:38:52,120 Qui se'n pot encarregar per 6.000 euros? 500 00:38:52,200 --> 00:38:55,000 Per aquesta xifra, me n'encarrego jo. 501 00:38:55,080 --> 00:38:55,920 Ves. 502 00:39:09,640 --> 00:39:12,760 Guapo, on paraves? T'he demanat un gintònic. 503 00:39:13,480 --> 00:39:15,400 Ja veus que la meva nòvia és legal. 504 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 No duu cogombre. 505 00:39:20,000 --> 00:39:21,120 No duu cogombre. 506 00:39:21,640 --> 00:39:24,080 No. Era per mi i el vull amb cogombre. 507 00:39:25,520 --> 00:39:27,440 El vol amb cogombre. 508 00:39:55,960 --> 00:39:57,320 Imbècil! 509 00:40:41,760 --> 00:40:44,120 No et permetré que facis mal al meu xicot. 510 00:40:44,200 --> 00:40:46,240 I menys encara que em diguis meuca. 511 00:41:00,440 --> 00:41:02,440 No, Sof. Això no ho podem acceptar. 512 00:41:02,520 --> 00:41:06,240 No han trobat la droga. Si no parleu, ells tampoc ho faran. 513 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - Ens volien matar, collons. - Deixa-ho estar. 514 00:41:08,640 --> 00:41:11,880 Si es queda en baralla, us trec aquesta tarda. T'ho prometo. 515 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 - Bon dia, Sofía. - Bon dia, cap. 516 00:41:15,000 --> 00:41:17,560 Que no ho sàpiga mon pare, sisplau. 517 00:41:17,640 --> 00:41:18,520 Me'n deus una. 518 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 Gràcies, Sof. De debò. 519 00:41:26,640 --> 00:41:27,680 - Puges? - Sí. 520 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 Sí? 521 00:41:32,080 --> 00:41:35,680 Que macos els agents, que ens han acompanyat fins al cotxe. 522 00:41:36,360 --> 00:41:39,800 Juan Luis i Paula, oi? 523 00:41:41,040 --> 00:41:42,160 Va, Pigues. 524 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 La banda del Nick contra la d'en Ronnie. De debò? 525 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 Era cosa del Luca. 526 00:41:46,840 --> 00:41:49,400 Així aconseguiu els diners per les vostres curses. 527 00:41:49,480 --> 00:41:51,760 No soc tan imbècil. No em cal la pasta. 528 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 No, tu ho fas per diversió. 529 00:41:54,040 --> 00:41:57,440 - Això ha sigut un cop baix. - Coi, és que estic molt emprenyada. 530 00:41:57,520 --> 00:42:00,120 M'he perdut el primer dia de la universitat. 531 00:42:00,200 --> 00:42:02,920 T'adones que ets tu qui ha provocat la baralla, oi? 532 00:42:03,000 --> 00:42:06,480 - Tenies un pla millor? - No. M'ha sorprès, això és tot. 533 00:42:07,800 --> 00:42:10,080 Col·lecciono contradiccions. 534 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Coi, et penses que no em fa mal? Et podrien haver matat, Nick. 535 00:42:15,480 --> 00:42:18,600 No aconseguiran separar-me de tu tan fàcilment. 536 00:42:19,520 --> 00:42:22,240 Estimar-te és el més difícil que he fet a la vida. 537 00:42:24,440 --> 00:42:26,960 Estimar-te és el més bonic que he fet a la vida. 538 00:42:29,680 --> 00:42:30,800 Ets un pilota. 539 00:42:36,920 --> 00:42:38,840 Per què m'has portat aquí? 540 00:42:38,920 --> 00:42:41,320 Ara et toca a tu salvar la vida d'algú. 541 00:42:43,160 --> 00:42:47,240 REFUGI D'ANIMALS 542 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Creus de debò que és bona idea? Soc més de gossos que de gats. 543 00:42:52,360 --> 00:42:54,560 - No diguis això davant de l'N. - L'N? 544 00:42:55,120 --> 00:42:57,480 Sí. N de Noah, N de Nick. 545 00:42:57,920 --> 00:42:58,760 Ben cursi. 546 00:42:58,840 --> 00:43:00,000 T'aguantes. 547 00:43:00,920 --> 00:43:02,880 - Ciao, Michael. - Ciao, Noah. 548 00:43:03,960 --> 00:43:05,440 És un amic de la Briar. 549 00:43:07,800 --> 00:43:10,120 Aquesta Briar sap això del gat? 550 00:43:10,200 --> 00:43:11,920 Sí, li encanten els animals. 551 00:43:12,520 --> 00:43:15,440 - No m'ho sembla. - Quin problema tens amb ella? 552 00:43:15,520 --> 00:43:17,880 Res, però em fa mala espina. 553 00:43:18,360 --> 00:43:21,400 Ja. Potser és que és la primera noia que no et fa l'ullet 554 00:43:21,480 --> 00:43:22,920 i per això no la suportes? 555 00:43:23,000 --> 00:43:25,960 No és això. Però no sabem res d'ella i... 556 00:43:26,040 --> 00:43:28,000 Per què? A tu t'ha explicat res? 557 00:43:28,080 --> 00:43:30,920 Només que va patir un accident de cotxe amb el seu nòvio 558 00:43:31,000 --> 00:43:33,800 en una cursa il·legal. Potser el coneixes. 559 00:43:33,880 --> 00:43:36,280 No. Devia ser quan jo vivia a Mèxic. 560 00:43:36,840 --> 00:43:37,760 Conduïa ell. 561 00:43:38,640 --> 00:43:42,520 Va passar dos mesos a l'hospital i, en sortir-ne, ell estava amb una altra. 562 00:43:42,600 --> 00:43:44,800 T'imagines, quin imbècil? 563 00:43:47,120 --> 00:43:50,160 Ara que ho dius, potser sí que em sona d'alguna cosa. 564 00:43:50,240 --> 00:43:54,320 Crec que ella va embogir i va començar a assetjar-lo. 565 00:43:54,400 --> 00:43:55,640 Això no ho sabia. 566 00:43:55,720 --> 00:43:59,520 El que sé és que ell va desaparèixer, com si s'hagués esfumat. 567 00:44:06,880 --> 00:44:07,840 Passo d'entrar. 568 00:44:07,920 --> 00:44:10,800 Que no hi és, d'acord? És a classe de pilates. 569 00:44:12,560 --> 00:44:16,160 I això vol dir que tenim una horeta per nosaltres dos sols. 570 00:44:16,280 --> 00:44:19,800 - Passo de follar, de debò. - T'has tornat un malparlat, eh? 571 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - Perquè ara soc un expresidiari. - De debò? 572 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Sí. 573 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 I quant fa que no toques una dona? 574 00:44:28,360 --> 00:44:29,360 No, no. 575 00:44:33,200 --> 00:44:34,960 Sabies que vaig ser a França? 576 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Vols saber què hi vaig aprendre? 577 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 Monsieur Nick Leister. Je t'aime, mon amour. 578 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 Moi aussi, je t'aime. 579 00:44:48,320 --> 00:44:50,400 Ensenya'm la baguette, oui, oui. 580 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Per mi no pareu. 581 00:45:46,600 --> 00:45:49,360 M'he comprat aquesta brusa i volia tallar l'etiqueta. 582 00:45:52,960 --> 00:45:55,160 Hòstia, quin ensurt. 583 00:45:56,440 --> 00:45:59,320 Escolta, allò del canell era...? 584 00:45:59,400 --> 00:46:00,240 Sí. 585 00:46:00,960 --> 00:46:04,640 Aquell noi devia fer alguna cosa més que deixar-la a l'estacada... 586 00:46:04,720 --> 00:46:07,440 - Hòstia! - Compte. Ai, de debò... 587 00:46:07,520 --> 00:46:10,400 Petitó. Escolta. 588 00:46:10,960 --> 00:46:13,560 Per què no m'ajudes a moblar el pis? 589 00:46:13,640 --> 00:46:18,400 Us podeu quedar tu i l'N els dies que calgui. 590 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 Els dies que calgui. 591 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 D'acord, pots quedar-t'hi el curs sencer. 592 00:46:23,440 --> 00:46:25,080 De debò que no em sap greu. 593 00:46:25,160 --> 00:46:26,720 Que bé que no te'n sàpiga. 594 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Nick, fins ara no tenia forces per anar a casa a recollir les meves coses 595 00:46:32,440 --> 00:46:36,240 i volia fer-ho aquesta setmana, així que no em destarotis els plans. 596 00:46:37,600 --> 00:46:38,720 Ets l'hòstia, Pigues. 597 00:46:39,880 --> 00:46:40,920 Nick. 598 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 El gat. 599 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Ah, té. 600 00:46:50,600 --> 00:46:54,800 Que dolent. Primer et fa nmal a la pota i després s'oblida que existeixes. 601 00:47:00,120 --> 00:47:02,320 Sort que vens amb mi a Lingüística. 602 00:47:02,400 --> 00:47:04,440 No suporto el professor! 603 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 No ho sé, a mi em cau bé. 604 00:47:07,600 --> 00:47:09,600 Saps quina especialitat triaràs? 605 00:47:09,680 --> 00:47:12,160 Encara no. Dubto. 606 00:47:12,720 --> 00:47:14,520 El Michael té l'agenda plena. 607 00:47:15,400 --> 00:47:17,880 Però segur que troba un forat per tu. 608 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Dona-li una volta a tot plegat i m'expliques el què. 609 00:47:22,840 --> 00:47:25,800 - És la teva oportunitat. - Fins a la setmana vinent. 610 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Hola. Us puc ajudar en res? 611 00:47:29,640 --> 00:47:31,040 - Eh, no. - A ella. 612 00:47:32,760 --> 00:47:34,000 Ens veiem a casa. 613 00:47:34,600 --> 00:47:35,600 Passa. 614 00:47:41,640 --> 00:47:42,680 Jenna? 615 00:47:42,760 --> 00:47:45,240 Pensava que et costaria més reconeixe'm. 616 00:47:45,760 --> 00:47:47,320 La Noah m'ha deixat roba seva. 617 00:47:47,400 --> 00:47:49,880 - Què fas aquí? - T'agrada el meu nou look? 618 00:47:51,040 --> 00:47:52,320 No duc res a sota. 619 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 No dus calces? 620 00:47:54,480 --> 00:47:57,040 Sí, però sota les calces no hi duc res. 621 00:47:58,000 --> 00:48:00,200 Em feia il·lusió dir aquesta frase. 622 00:48:02,520 --> 00:48:05,240 Des que t'han deixat anar que no surts del taller. 623 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Jenna, perdona'm per... Perdó. 624 00:48:08,520 --> 00:48:11,320 Ja ho sé, però... 625 00:48:11,400 --> 00:48:14,640 ...promet-me que no faràs més estupideses per diners. 626 00:48:15,560 --> 00:48:17,240 - D'acord. - Sisplis. 627 00:48:18,760 --> 00:48:20,680 - Ni curses ni res. - Res de res. 628 00:48:22,680 --> 00:48:24,200 Lion, no et vull perdre. 629 00:48:32,040 --> 00:48:35,280 Espera. Això més tard, 630 00:48:35,360 --> 00:48:37,480 que t'he portat un sopar romàntic. 631 00:48:40,920 --> 00:48:43,000 Caviar d'entrant. 632 00:48:44,160 --> 00:48:48,680 I, per rematar-ho, unes ostres i un Olivier, 633 00:48:49,240 --> 00:48:50,840 el millor xampany francès. 634 00:48:54,400 --> 00:48:57,320 Ta mare té una germana que s'hi assembla moltíssim. 635 00:48:57,400 --> 00:48:58,600 Hola, Noah! 636 00:48:58,680 --> 00:49:00,760 Tens una visita? No et molesto. 637 00:49:00,840 --> 00:49:02,680 No, si ha vingut a veure't a tu. 638 00:49:08,200 --> 00:49:11,240 - Anabel, un plaer coneixe't. - Igualment, preciosa. 639 00:49:11,320 --> 00:49:14,560 Tens el meu telèfon pel que necessitis. Ciao. 640 00:49:14,640 --> 00:49:18,040 El món és un mocador. Resulta que conec els seus pares i... 641 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 Què fas aquí? 642 00:49:20,680 --> 00:49:22,680 La Maggie diu meravelles de tu. 643 00:49:23,520 --> 00:49:26,520 Si és sobre el Nick, millor parlar-ho amb ell, d'acord? 644 00:49:28,440 --> 00:49:31,160 Ho he intentat tot, Noah. Només em quedes tu. 645 00:49:34,280 --> 00:49:36,920 Faré una cosa. Com a prova de bona voluntat, 646 00:49:37,000 --> 00:49:39,880 deixaré que la Maggie passi una setmana amb el Nick. 647 00:49:39,960 --> 00:49:41,000 Això és xantatge. 648 00:49:41,080 --> 00:49:44,600 Resa per no haver de veure'm fer xantatge a ningú. 649 00:49:45,120 --> 00:49:46,280 Ara és una amenaça. 650 00:49:46,880 --> 00:49:48,720 Ets llesta, Noah. Pensa-t'ho. 651 00:49:48,800 --> 00:49:53,480 El Nick necessita ajuda. Segur que no vols saber la veritat? 652 00:49:53,560 --> 00:49:58,440 - La veritat del Nick és la que m'importa. - Perquè els Leister no menteixen mai, oi? 653 00:49:58,520 --> 00:50:02,720 Per cert, saps quant fa que es coneixen ta mare i el Will? 654 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Truca'm quan estiguis llesta. 655 00:50:17,040 --> 00:50:19,640 Caram, Morti, quina elegància per ser dimarts. 656 00:50:19,720 --> 00:50:21,200 M'ajudes amb les caixes? 657 00:50:21,280 --> 00:50:23,200 Ho sento, Noah, ara no puc. 658 00:50:34,640 --> 00:50:35,880 Sí, no, no, a més... 659 00:50:44,400 --> 00:50:45,240 Noah. 660 00:50:47,240 --> 00:50:52,520 Hola, Noah! Passa. Et presento l'Alejo Zabala, la seva dona, la Maite, 661 00:50:52,640 --> 00:50:53,840 i la seva filla Sofía, 662 00:50:55,280 --> 00:50:57,280 companya del Nick al despatx. 663 00:51:02,480 --> 00:51:03,360 Encantada. 664 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 Tu ets aquella a qui fan pudor els peus. 665 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 I l'alè. 666 00:51:08,360 --> 00:51:10,840 Pel que veig, també et suen les mans. 667 00:51:12,480 --> 00:51:13,480 Un plaer. 668 00:51:16,640 --> 00:51:18,960 Ho sento. Ella ens va treure d'aquell embolic. 669 00:51:19,160 --> 00:51:21,360 Li devia un favor. 670 00:51:21,440 --> 00:51:23,920 No et quedes a sopar, oi, reina? 671 00:51:25,800 --> 00:51:28,640 Llavors, el Nick va escollir el cas dels Ortega 672 00:51:28,720 --> 00:51:31,560 - perquè creia que eren els de la Corunya. - De debò? 673 00:51:31,640 --> 00:51:33,320 La Sofía jugava amb avantatge. 674 00:51:34,920 --> 00:51:37,880 Sofía, explica'ls el cas del piròman, sisplau. 675 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 Vam decidir construir una rèplica a petita escala de l'artefacte explosiu. 676 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 La Sofía va pensar que, en comptes de demostrar 677 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 que l'artefacte funcionava, ells havien de demostrar que no. 678 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 En dret, en diem invertir la càrrega de la prova. 679 00:51:50,520 --> 00:51:51,360 Exactament. 680 00:51:51,440 --> 00:51:55,040 I la Sofía em diu fluixet: "Inverteix la càrrega". I jo què faig? 681 00:51:57,080 --> 00:52:01,680 Va canviar els borns de la bateria i allò va saltar pels aires. 682 00:52:01,760 --> 00:52:03,720 Va invertir la càrrega de la prova! 683 00:52:04,880 --> 00:52:07,240 Estava molt nerviós. Era el nostre primer cas. 684 00:52:07,320 --> 00:52:11,440 El dia que treballin en casos importants, no hi haurà qui els aturi. 685 00:52:11,520 --> 00:52:13,840 Treballar junts o el que sigui. 686 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Perdó. 687 00:52:18,600 --> 00:52:20,880 Will, t'ho imagines? 688 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - Què seríem, consogres? - Sí. 689 00:52:23,720 --> 00:52:25,680 - Consogres! - Exactament. 690 00:52:26,960 --> 00:52:29,000 Però no cal pressionar-los. 691 00:52:29,080 --> 00:52:32,200 No els atabalem i que vagin al seu ritme. 692 00:52:32,280 --> 00:52:34,600 I tu, Noah, què tal a l'escola? 693 00:52:34,680 --> 00:52:37,040 La universitat. Vaig a la universitat. 694 00:52:37,800 --> 00:52:40,560 I tu, què tal a la regidoria de l'Ajuntament? 695 00:52:40,640 --> 00:52:42,800 Ara es ministre de Justícia, reina. 696 00:52:43,280 --> 00:52:44,680 Ah, enhorabona. 697 00:52:46,760 --> 00:52:49,440 Et recordes de la residència de la universitat? 698 00:52:49,520 --> 00:52:52,760 Allò sí que eren bons temps. No, les... 699 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 - Brutal! - Calla! 700 00:52:55,280 --> 00:52:57,440 Jo estic en un pis universitari 701 00:52:57,520 --> 00:53:00,080 però el Nick vol que me'n vagi a viure amb ell. 702 00:53:02,400 --> 00:53:04,200 Què et sembla, mama? 703 00:53:14,960 --> 00:53:17,440 Què li passa a la teva filla? 704 00:53:17,520 --> 00:53:19,200 Fa un any del segrest. 705 00:53:22,600 --> 00:53:26,080 Perdoneu, però avui fa un any que va morir el seu pare. 706 00:53:26,160 --> 00:53:27,560 - Vaja. - Sí. 707 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 Des d'aquell dia que no deixa de tenir malsons. 708 00:53:30,160 --> 00:53:31,160 Malsons? 709 00:53:32,200 --> 00:53:33,480 No me n'havia adonat. 710 00:53:34,000 --> 00:53:35,480 Que dorms amb ella? 711 00:53:41,120 --> 00:53:42,680 És una família molt unida. 712 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 He estat un idiota. 713 00:54:00,480 --> 00:54:01,560 No me n'he recordat. 714 00:54:03,320 --> 00:54:04,200 No passa res. 715 00:54:05,400 --> 00:54:07,240 Tenies el cap en una altra banda. 716 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Noah, no és això. De debò. 717 00:54:10,200 --> 00:54:14,360 - Ha estat un parany dels meus pares. - Et sembla normal això d'avui? 718 00:54:14,480 --> 00:54:16,680 La Sofía només és una arribista insofrible. 719 00:54:16,760 --> 00:54:19,400 Ja he vist com et menjava l'orella. 720 00:54:19,480 --> 00:54:22,120 Em deia que tu i jo fèiem bona parella. 721 00:54:22,200 --> 00:54:24,000 - Ja. - Per què no confies en mi? 722 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 Confio en tu. 723 00:54:26,040 --> 00:54:29,040 Segur que amb 12 anys era estràbica i garrella. 724 00:54:29,120 --> 00:54:32,760 - Volia estalviar-te la gelosia. - Doncs gràcies. Encara sort. 725 00:54:32,840 --> 00:54:35,920 Em fas quedar com una nena a qui cal protegir. 726 00:54:36,000 --> 00:54:39,120 No, tant és. Tenen raó. Feu molt bona parella. 727 00:54:39,200 --> 00:54:43,400 - No hi ha res entre nosaltres. - De debò t'ho dic, Nick Leister. 728 00:54:43,480 --> 00:54:45,160 Una mentida més i s'ha acabat. 729 00:54:46,880 --> 00:54:50,320 Així que, si tens res a confessar, aquest és el teu moment. 730 00:54:52,520 --> 00:54:53,480 No hi ha res més. 731 00:54:58,880 --> 00:55:01,720 Saps? L'única cosa que demostres amb cada mentida 732 00:55:01,800 --> 00:55:04,040 és que ets tu qui no confia en mi. 733 00:55:06,280 --> 00:55:10,840 Sembla que necessitis sempre una excusa per posar distància entre nosaltres. 734 00:55:11,920 --> 00:55:14,800 En realitat, no vols que me'n vagi a viure amb tu. 735 00:55:14,880 --> 00:55:17,080 - Noah, saps que t'estimo. - Ja. 736 00:55:17,160 --> 00:55:19,200 El meu pare també em va estimar un cop. 737 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 LA TEVA ABSÈNCIA EM PERSEGUIRÀ MENTRE DORMI 738 00:55:29,680 --> 00:55:32,000 El tatuatge del nus te'l vas fer per ell? 739 00:55:32,800 --> 00:55:34,960 Per què? Si et va intentar matar. 740 00:55:36,200 --> 00:55:38,400 Tu te'l vas fer per ta mare, oi? 741 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Per què? Si et va abandonar. 742 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 Saps què? 743 00:55:46,440 --> 00:55:48,760 Quan lligues algú amb massa força, 744 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 o bé es fa mal en deslliurar-se, o bé es queda atrapat per sempre. 745 00:55:57,280 --> 00:55:58,560 Què fem, Nick? 746 00:56:02,120 --> 00:56:04,360 Ens quedem lligats als nostres nusos 747 00:56:04,440 --> 00:56:07,880 o ens enfrontem a la veritat encara que ens faci mal? 748 00:56:12,200 --> 00:56:15,280 Jo estic farta d'esperar que els altres decideixin per mi. 749 00:56:16,120 --> 00:56:17,560 S'ha acabat, doncs. 750 00:56:18,520 --> 00:56:22,360 Seré valenta i esbrinaré què ens passa. 751 00:56:48,360 --> 00:56:50,000 Tranquil·la, no hi ha ningú. 752 00:56:50,080 --> 00:56:51,680 Quantes obres d'art. 753 00:56:52,360 --> 00:56:57,960 Thor! Rei meu, que m'enyoraves? Et tenen a càrrec del museu? 754 00:56:58,040 --> 00:56:59,760 Potser és millor que entri jo. 755 00:57:00,360 --> 00:57:02,520 No t'amoïnis, t'espero aquí. 756 00:57:02,600 --> 00:57:04,720 El calaix del centre té doble fons. 757 00:57:12,520 --> 00:57:16,160 Veuràs la demanda on reclamava la custòdia del Nick. 758 00:57:18,240 --> 00:57:19,600 JUTGE DE FAMÍLIA, MARBELLA 759 00:57:19,680 --> 00:57:21,360 ANABEL GRASON RECLAMA LA CUSTÒDIA 760 00:57:21,440 --> 00:57:23,760 I, és clar, la renúncia que em van fer signar 761 00:57:23,840 --> 00:57:25,120 després del xantatge. 762 00:57:26,400 --> 00:57:29,200 No coneixes l'avi Andrew i el seu exèrcit d'advocats. 763 00:57:29,280 --> 00:57:30,960 RENÚNCIA A LA CUSTÒDIA COMPARTIDA 764 00:57:31,040 --> 00:57:35,000 Odia son fill perquè no és com ell, però el seu net és diferent. És l'hereu. 765 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Mai permetria que me l'emportés. 766 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Sí, vaig ser infidel al Will i al meu nou marit. 767 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 L'avi ho va descobrir i ho va fer servir per treure'm el Nick. 768 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 És injust. 769 00:57:46,800 --> 00:57:50,360 Perquè, abans de tot això, el Will ja tenia una aventura amb ta mare. 770 00:57:51,440 --> 00:57:54,240 Quina llàstima no haver-ho sabut abans. 771 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 "Antiarrugues". Que vulgar. 772 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Raspallet rosa, raspallet blanc. 773 00:59:31,680 --> 00:59:32,560 Ja? 774 00:59:37,600 --> 00:59:39,120 Ho has trobat tot? 775 00:59:41,080 --> 00:59:43,080 La veritat sempre fa mal. 776 00:59:43,160 --> 00:59:46,840 Creu-me, vaig deixar-me la pell lluitant per la custòdia del Nick. 777 00:59:47,400 --> 00:59:51,560 Només vull que li facis arribar aquesta carta. Ho explica tot. 778 00:59:51,640 --> 00:59:55,160 No sé què és pitjor: que t'odiï a tu o a la seva família. 779 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 La decisió l'haurà de prendre ell. 780 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 Si s'assabenta que t'he ajudat, no m'ho perdonarà. 781 01:00:00,200 --> 01:00:02,320 No cal que l'hi donis tu, Noah. 782 01:00:02,840 --> 01:00:05,480 Només assegura't que la troba i la llegeix. 783 01:00:11,480 --> 01:00:13,160 De què voldràs el gelat? 784 01:00:13,240 --> 01:00:16,360 Els seus pares. Saps que s'estan divorciant? 785 01:00:17,880 --> 01:00:18,920 Què? 786 01:00:19,000 --> 01:00:21,240 El seu pare ha contractat el Roca d'advocat. 787 01:00:21,320 --> 01:00:22,880 M'ho ha explicat ell. 788 01:00:24,160 --> 01:00:25,600 Destrossaran l'Anabel. 789 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Vigila. Segur que en porta alguna de cap. 790 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Sofía! És el teu dia de sort. 791 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - En Jenkins és al quiròfan: peritonitis. - Pobre. 792 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 El cas Rogers està perdut però us espavilarà. 793 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 La negra, sisplau. 794 01:00:39,200 --> 01:00:41,120 - Quan és la vista? - Passat demà. 795 01:00:41,200 --> 01:00:43,120 Teniu 48 hores per preparar-ho. 796 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - Però és a Londres. - Sí. 797 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 Seria el vostre primer cas important. Què us sembla? 798 01:00:49,560 --> 01:00:50,760 Compta amb mi. 799 01:00:55,800 --> 01:00:56,800 Hola. 800 01:01:22,560 --> 01:01:23,640 Hola, Pigues. 801 01:01:24,840 --> 01:01:26,680 Què tal? Què fas aquí? 802 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Res, vull veure la Maggie abans no marxi. 803 01:01:29,320 --> 01:01:33,160 Ha marxat a fer un gelat amb l'Esteban. Em dones cinc minuts? 804 01:01:35,560 --> 01:01:36,600 Què és això? 805 01:01:45,240 --> 01:01:46,760 És la lletra de ma mare. 806 01:01:48,720 --> 01:01:50,440 Qui ho ha portat? 807 01:01:52,680 --> 01:01:54,560 M'ho acaba de donar un missatger. 808 01:01:54,640 --> 01:01:57,560 Te l'he deixat sobre la taula. Deu haver caigut. 809 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Vols que ho llegeixi jo? 810 01:02:07,240 --> 01:02:09,000 Deu ser important, Nick. 811 01:02:09,840 --> 01:02:10,920 Fes-me un favor. 812 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Desfes-te'n. 813 01:02:30,440 --> 01:02:31,400 Estàs molt guapa. 814 01:02:34,880 --> 01:02:37,200 No sabia que existien les roses blaves. 815 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - No calia. - Sí que calia. 816 01:02:41,120 --> 01:02:43,440 Després de l'enredada amb el ministre, 817 01:02:43,520 --> 01:02:47,200 - et devia un sopar romàntic, no? - Mentre no caigui confeti del cel. 818 01:02:47,800 --> 01:02:49,680 Hi ha sorpresa, però no és aquesta. 819 01:02:51,160 --> 01:02:52,000 Quina? 820 01:02:56,520 --> 01:02:58,280 ETS MEU 821 01:02:58,880 --> 01:03:00,120 - No. - Sí. 822 01:03:00,800 --> 01:03:03,400 - No fotis. - Què passa, no t'agrada? 823 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Et pensaves que m'agradaria? 824 01:03:05,240 --> 01:03:07,400 Havia de conservar la teva carta d'amor. 825 01:03:07,480 --> 01:03:09,680 A més, el retolador permanent no marxa. 826 01:03:09,760 --> 01:03:12,000 Però un tatuatge és per tota la vida, Nick. 827 01:03:12,080 --> 01:03:13,600 De debò que és una bogeria. 828 01:03:14,240 --> 01:03:17,400 - Sé que te'n penediràs. - No he fet res de nou, Noah. 829 01:03:17,480 --> 01:03:20,200 Fa temps que et porto gravada a la pell. 830 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Vull ser sincer amb tu. 831 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Marxem uns dies a Londres. 832 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 "Marxeu"? 833 01:03:55,240 --> 01:03:56,160 La Sofía i jo. 834 01:03:57,440 --> 01:04:00,320 Tothom creu que el cas està perdut, però si el guanyem, 835 01:04:00,440 --> 01:04:02,800 ens pot obrir un munt de portes. 836 01:04:04,280 --> 01:04:05,640 Me n'alegro per vosaltres. 837 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 He estat rumiant-hi i pot ser que la sinceritat estigui sobrevalorada. 838 01:04:25,120 --> 01:04:27,200 Hi ha veritats massa complicades. 839 01:04:29,120 --> 01:04:30,680 Hi estic d'acord. 840 01:04:30,760 --> 01:04:34,280 Creus que ser major d'edat és fer tot allò que vols, però... 841 01:04:34,360 --> 01:04:36,720 ...en realitat, vol dir saber què has de fer. 842 01:04:48,840 --> 01:04:51,800 Promet-me que et quedaràs aquí fins que torni. 843 01:04:55,200 --> 01:04:58,440 Saps què? Tinc una sensació molt estranya. 844 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Com si això fos un comiat. 845 01:05:03,760 --> 01:05:05,320 Només marxo uns dies. 846 01:05:08,120 --> 01:05:09,120 Ja. 847 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 Per què vas trencar la carta? 848 01:05:17,600 --> 01:05:19,280 Perquè no en vull saber res. 849 01:05:23,640 --> 01:05:27,640 Pensava que m'acompanyaries en això de trencar els nusos. 850 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 És la meva decisió i l'has de respectar. 851 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 Suposo que és el millor. 852 01:05:45,040 --> 01:05:47,240 Hauries de guardar aquestes coses. 853 01:06:09,600 --> 01:06:10,440 Hola, mama. 854 01:06:13,600 --> 01:06:15,440 Aquest és el pis, doncs. 855 01:06:16,760 --> 01:06:20,800 Segons el Will, un Leister necessita caixa forta, barra de dominades i prou. 856 01:06:20,880 --> 01:06:22,640 Només em quedaré uns dies. 857 01:06:22,720 --> 01:06:25,960 Al sopar vas travessar una línia vermella intolerable. 858 01:06:26,040 --> 01:06:28,200 No saps com costa controlar les emocions 859 01:06:28,280 --> 01:06:31,480 quan les has d'amagar de tothom. O sí que ho saps? 860 01:06:33,800 --> 01:06:36,520 No volia ficar-me en la teva relació amb el Nick... 861 01:06:36,600 --> 01:06:37,440 I una merda. 862 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 Vau enviar-lo un any a San Francisco per separar-nos. 863 01:06:40,240 --> 01:06:42,400 Això no és veritat. Va ser per casualitat. 864 01:06:42,480 --> 01:06:46,520 Ja, com quan vam viatjar a Europa quan el Nick venia uns dies a casa. 865 01:06:46,600 --> 01:06:49,640 Ara l'envieu a Londres amb la Sofía. Bona, per cert. 866 01:06:49,720 --> 01:06:51,080 Potser aquest cop funciona. 867 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Tant és. No te n'aniràs a viure amb algú als 18. 868 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 No he dit això, però és la meva vida. 869 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Deixa'm cometre els meus errors. 870 01:06:57,600 --> 01:07:00,080 Perfecte. Doncs oblida't d'aquesta universitat. 871 01:07:00,160 --> 01:07:02,440 Ara administres els diners del William. 872 01:07:02,520 --> 01:07:06,840 I tu sacrificaràs el teu futur? De debò creus que ell ho faria per tu? 873 01:07:07,520 --> 01:07:08,360 No ho sé. 874 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Noah, jo sempre he cregut en tu. Des que eres petita. 875 01:07:13,120 --> 01:07:16,240 Des que et vaig dur en braços dessagnant-te a l'hospital. 876 01:07:16,320 --> 01:07:17,560 Et veia força als ulls. 877 01:07:17,640 --> 01:07:20,640 Aquell desig de viure deia que tindries el que volguessis. 878 01:07:20,720 --> 01:07:22,880 Jo només havia de donar-te oportunitats. 879 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Digue'm en què he fallat. Què he fet malament. 880 01:07:25,440 --> 01:07:28,960 - M'ho pots explicar? - M'expliques tu on eres? 881 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 Aquella nit, mentre mon pare em clavava un ganivet. 882 01:07:31,840 --> 01:07:34,760 Amb qui fornicaves en un hotel de luxe, mama? 883 01:07:43,200 --> 01:07:45,320 Sé el que vas patir amb el papa. 884 01:07:45,920 --> 01:07:48,240 Per això, mai he volgut fer-te mal. 885 01:07:50,560 --> 01:07:54,680 Però ara que sé això, em sento lliure per estimar qui vulgui. 886 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 Sense condicions. 887 01:08:18,760 --> 01:08:20,880 Us van fotografiar uns paparazzis? 888 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Sí, avi. Una merda. 889 01:08:23,960 --> 01:08:27,680 La Noah prefereix evitar els llocs públics. T'acabes veient menys. 890 01:08:27,760 --> 01:08:29,760 M'encanta que m'expliquis coses. 891 01:08:32,480 --> 01:08:37,120 Aquella dona és perfecta. I no us hauríeu d'amagar. 892 01:08:37,200 --> 01:08:42,520 Avi, volia parlar amb tu. Et recordes de la Briar? 893 01:08:45,200 --> 01:08:49,080 Vaig assegurar-me que no et tornaria a emprenyar. Oblida-te'n. 894 01:08:49,160 --> 01:08:52,560 Van passar més coses, oi? Per què em vas demanar que marxés? 895 01:08:52,640 --> 01:08:55,640 Mira, Nick, quan un dia portis la corporació, 896 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 hauràs d'encarregar-te de tots els merders. 897 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 Fins llavors, deixa que me n'ocupi jo. 898 01:09:01,680 --> 01:09:03,360 Si hi ha res més, ho vull saber. 899 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 La Briar va estar internada dos anys. 900 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Ja estava malament abans de coneixe't, així que no et turmentis. 901 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 No té res a veure amb tu. 902 01:09:22,360 --> 01:09:27,800 Pigues Encara ets al pis... 903 01:09:36,160 --> 01:09:38,120 Encara ets al pis del meu avi? 904 01:09:38,200 --> 01:09:40,680 - Sí - Cuida de l'N 905 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Noah! Estic fent un estofat. Et ve de gust? 906 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 No, gràcies. Ja he sopat. 907 01:09:55,800 --> 01:09:58,480 - Perfecte. T'ho deixo en un tàper. - D'acord. 908 01:10:03,360 --> 01:10:06,240 Vaja, sembla que el Nick la té ben lligada. 909 01:10:07,040 --> 01:10:08,000 Oi, petitó? 910 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 Ell és així. 911 01:10:11,280 --> 01:10:14,720 Amb una sola paraula, et pot dur al cinquè cel 912 01:10:14,800 --> 01:10:17,040 o enterrar-te a cinc metres sota terra. 913 01:10:19,560 --> 01:10:23,520 Però no permetrem que guanyi. Oi, Briar? 914 01:10:25,320 --> 01:10:29,680 Nosaltres hauríem d'enterrar-lo a ell cinc metres sota terra. 915 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 No, sisplau. Un altre sopar amb els nostres pares, no. 916 01:10:43,000 --> 01:10:44,160 Pobra Noah. 917 01:10:44,240 --> 01:10:45,440 Es va posar molt gelosa. 918 01:10:46,360 --> 01:10:51,080 És veritat que li has proposat d'anar viure junts? Té 18 anys. 919 01:10:51,160 --> 01:10:53,160 A veure si el gelós ets tu. 920 01:10:53,240 --> 01:10:55,760 Au, Sof. No soc el típic nòvio controlador. 921 01:10:55,840 --> 01:10:59,240 Només dic que tenir-te de nòvio seria l'últim a la meva llista. 922 01:10:59,320 --> 01:11:01,520 Això és perquè ets un glaçó, noia. 923 01:11:01,600 --> 01:11:04,280 Només ets capaç d'estimar la teva feina. 924 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Ets un idiota. 925 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Perdona'm, ho deia per empipar-te. - Ja. 926 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Ja sé que no ets així. 927 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Escolta, Nick. T'estimes la Noah? 928 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 Amb bogeria. 929 01:11:18,840 --> 01:11:20,080 Mira, Nick, un consell. 930 01:11:20,160 --> 01:11:23,920 Almenys, amb la Noah, evitar fer les coses sense pensar. 931 01:11:24,000 --> 01:11:27,680 Per experiència sé que quan tens una relació que tanta gent 932 01:11:27,760 --> 01:11:30,720 vol destrossar, no sol acabar bé. 933 01:11:34,840 --> 01:11:35,760 La sentència. 934 01:11:43,000 --> 01:11:44,480 - No. - Sí! 935 01:11:44,560 --> 01:11:46,480 - Sí? - Sí! 936 01:11:48,800 --> 01:11:50,160 On és el xampany? 937 01:12:09,000 --> 01:12:09,840 Noah! 938 01:12:25,400 --> 01:12:27,320 - A veure, a veure. - Vinga, va. 939 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Tres! - Beuen els nois. 940 01:12:30,440 --> 01:12:32,640 D'acord, bevem els nois, doncs. 941 01:12:34,120 --> 01:12:35,120 - Tu en vols? - Ell no. 942 01:12:35,200 --> 01:12:36,040 - No? - No. 943 01:12:36,120 --> 01:12:37,560 - És menor. - Sí. 944 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Ei. - Sí que en vol. 945 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 Mare meva, em roda el cap. Bé, em retiro. 946 01:12:43,320 --> 01:12:45,080 - No. - Que no puc més. 947 01:12:45,160 --> 01:12:46,840 - L'N aguanta més que tu. - Ciao. 948 01:12:47,840 --> 01:12:49,680 - Sabràs arribar-hi? - Au, calla. 949 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - No et perdis. - Ves a cagar. 950 01:12:52,960 --> 01:12:56,240 Es perdrà. Quina borratxera porta, mare meva. 951 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Bé, ja es trobarà. 952 01:12:58,400 --> 01:12:59,440 Ai, mare. 953 01:13:01,880 --> 01:13:04,600 També em roda el cap a mi. 954 01:13:10,520 --> 01:13:13,440 Si tanco els ulls, em marejo moltíssim 955 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 Així doncs, seguim un altre dia? 956 01:13:16,320 --> 01:13:17,880 - És clar. - D'acord. 957 01:13:23,160 --> 01:13:24,080 Ha estat bé. 958 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Sí. La Briar i tu sou una parella molt divertida. 959 01:13:30,520 --> 01:13:33,040 He rigut. I ho necessitava. 960 01:13:34,520 --> 01:13:35,520 Me n'alegro. 961 01:13:42,480 --> 01:13:43,680 Ens veiem dimarts. 962 01:13:47,080 --> 01:13:47,920 D'acord. 963 01:13:54,440 --> 01:13:55,320 Ets el Nick? 964 01:13:56,360 --> 01:13:57,600 Michael. Encantat. 965 01:14:00,120 --> 01:14:01,120 Perdó. 966 01:14:07,120 --> 01:14:08,640 Què ha estat aquest moment? 967 01:14:09,440 --> 01:14:11,640 - Quin moment? - Aquest moment. 968 01:14:12,200 --> 01:14:13,760 No hi ha hagut cap moment. 969 01:14:13,840 --> 01:14:15,440 Us veureu dimarts? 970 01:14:15,520 --> 01:14:19,320 És l'orientador de la facultat i m'ajuda a buscar pràctiques. 971 01:14:19,400 --> 01:14:20,800 Vull deixar el restaurant. 972 01:14:20,880 --> 01:14:24,520 - Què fèieu, actualitzar el teu currículum? - No cridis. La Briar dorm. 973 01:14:24,600 --> 01:14:28,840 - Vas prometre que et quedaries al pis. - He discutit amb ma mare i no estava bé. 974 01:14:28,920 --> 01:14:32,240 - I et trobo amb aquest. - He discutit amb ma mare! T'importa? 975 01:14:32,320 --> 01:14:36,040 Hem guanyat el cas. T'importa? Jo també discuteixo amb mon pare. 976 01:14:36,120 --> 01:14:39,320 Sí, però pels negocis. A mi em pressionen per separar-nos. 977 01:14:39,400 --> 01:14:43,000 A tu et tracten com a un déu i et serveixen la Sofía amb safata. 978 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 "Amb safata." 979 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 La Sof riurà. 980 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Sí, rieu molt plegats, oi, la Sof i tu? 981 01:14:54,880 --> 01:15:01,080 Mira, Nick, m'ho he rumiat i crec que ens hauríem de donar un temps. 982 01:15:02,760 --> 01:15:05,360 A veure si comprenc aquest bucle espaitemporal. 983 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 El moment d'abans ara s'ha convertit en un temps? 984 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 Ens mentim tota l'estona. Ni tu confies en mi, ni jo en tu. 985 01:15:13,160 --> 01:15:14,640 I ara tampoc ens divertim. 986 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Has begut. Millor ves i dorm la mona. 987 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 Sí, oi? Millor ignorar el que et dic. 988 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 T'ho dono per escrit o també ho estriparàs? 989 01:15:25,840 --> 01:15:30,160 Nick, ho dic de debò. Això no funciona. Ens estem distanciant. 990 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 M'han ofert feina fixa a Londres. 991 01:15:36,720 --> 01:15:39,640 A Londres. Enhorabona. 992 01:15:40,680 --> 01:15:42,600 Tinc una setmana per respondre. 993 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 Així que tens una setmana per aclarir-te. 994 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Un ultimàtum. 995 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Genial. 996 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 En una setmana és la gala anual de l'empresa. 997 01:15:53,440 --> 01:15:57,120 Si aquest cop decideixes presentar-t'hi, parlem llavors. 998 01:15:58,320 --> 01:15:59,160 Parlem llavors. 999 01:17:44,120 --> 01:17:45,720 Quina fila, nano. 1000 01:17:45,800 --> 01:17:48,760 Què passa, no m'havies vist mai amb vestit de feina? 1001 01:17:48,840 --> 01:17:51,440 Per mi, els vestits de feina són així. 1002 01:17:52,160 --> 01:17:53,640 Què t'ha dut fins aquí? 1003 01:17:53,720 --> 01:17:55,600 Darrerament no dormo gaire bé. 1004 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - Què tens? Problemes de ric? - Ei, soc aquí, oi? 1005 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Gràcies per honrar-me amb la seva presència. 1006 01:18:01,160 --> 01:18:03,480 Ens vas ficar a la Noah i a mi en aquell forat. 1007 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 El senyoret no m'agafa el telèfon per això? 1008 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 No passem per un bon moment amb la Noah i no vull problemes. 1009 01:18:09,360 --> 01:18:11,320 Soc una mala influència per tu? 1010 01:18:12,000 --> 01:18:14,920 Torna a la teva bombolla, que encara et tacaré. 1011 01:18:15,000 --> 01:18:17,480 Que és italià. Què collons et passa? 1012 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 El taller s'enfonsa, no arribo a final de mes, 1013 01:18:20,160 --> 01:18:23,480 he de seguir el ritme a la meva nòvia rica i no puc més. 1014 01:18:24,800 --> 01:18:28,040 Quan jo era a Mèxic i no en tenia ni cinc, em vas ajudar. 1015 01:18:28,600 --> 01:18:31,560 - Per què no em deixes que t'ajudi jo ara? - No, bro. 1016 01:18:31,640 --> 01:18:35,200 Et vaig ajudar a buscar-te la vida, però la resta ho vas fer tot sol. 1017 01:18:36,320 --> 01:18:38,280 I jo faré el mateix. 1018 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Eh, eh. 1019 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - Eh, bro? - Una altra cursa, no. 1020 01:18:55,120 --> 01:18:58,240 Au, brother. Serà l'última. T'ho juro. 1021 01:18:58,960 --> 01:19:02,640 - La Jenna et matarà. - No, perquè ho tinc tot planejat. 1022 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 La cursa serà la nit de la gala. 1023 01:19:04,960 --> 01:19:08,720 Mentre la Noah i la Jenna es preparen, tunegen i maquillen, 1024 01:19:08,800 --> 01:19:11,520 nosaltres ens arreglem i sortim amb una excusa, 1025 01:19:11,600 --> 01:19:14,640 correm i arribem abans del photocall, bro. No pot fallar. 1026 01:19:15,200 --> 01:19:16,200 Nosaltres? 1027 01:19:18,040 --> 01:19:19,240 Jo i el meu millor amic. 1028 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 Ni de conya. A més, no tinc cotxe. 1029 01:19:27,440 --> 01:19:29,560 - Que te'l deixi el Mikel. - Passo. 1030 01:19:30,480 --> 01:19:32,640 M'han xerrat que en Ronnie correrà. 1031 01:19:34,160 --> 01:19:36,240 Que el deixen anar aquell mateix dia. 1032 01:19:36,920 --> 01:19:41,440 Des que va segrestar la Noah, no has tornat a veure aquell malparit. 1033 01:19:42,280 --> 01:19:45,200 Digue'm que no desitges tornar-lo a la presó. 1034 01:19:52,000 --> 01:19:55,000 No us deixeu el croquis de la distribució de les taules. 1035 01:19:55,080 --> 01:19:56,960 M'ajudes amb això, si us plau? 1036 01:19:57,040 --> 01:19:59,440 - Au, passa. - Senyora. 1037 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 No hi ha manera de treure aquesta arruga. 1038 01:20:02,000 --> 01:20:04,240 Tant és, una arruga de més o de menys. 1039 01:20:05,000 --> 01:20:06,800 Això no val per tu, d'acord? 1040 01:20:10,000 --> 01:20:11,000 Hola. 1041 01:20:12,560 --> 01:20:14,320 Uau. I aquest esmòquing? 1042 01:20:16,240 --> 01:20:18,120 Me l'ha deixat el Nick. 1043 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 A ell li acceptes els regals? 1044 01:20:22,000 --> 01:20:23,440 Estàs molt guapa. 1045 01:20:24,960 --> 01:20:26,160 Tu també. 1046 01:20:26,240 --> 01:20:30,120 Nosaltres anem fent via, que hem de passar pel pis del Nick. 1047 01:20:30,200 --> 01:20:33,520 Sí, m'hi he deixat la cartera. Ens veiem a la gala. 1048 01:20:33,600 --> 01:20:34,440 Ciao. 1049 01:20:53,120 --> 01:20:54,960 Et vaig trobar a faltar als billars. 1050 01:20:57,520 --> 01:21:00,400 - La jugada us va sortir malament. - I avui què veneu? 1051 01:21:00,480 --> 01:21:01,920 Esmòquings? 1052 01:21:02,000 --> 01:21:05,680 Amb el taller no en té prou per portar-se la mare de Mèxic. 1053 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 I tu ets un mestre dels negocis. 1054 01:21:08,400 --> 01:21:11,360 On són els diners que et va prometre el pare de la Noah 1055 01:21:11,440 --> 01:21:13,560 per ajudar-lo a segrestar-la? 1056 01:21:13,640 --> 01:21:17,400 Nick, no et sap greu si corro amb el teu antic cotxe, oi? 1057 01:21:17,480 --> 01:21:21,400 Gaudeix-lo. Pot ser l'últim cop que el condueixes en uns anys. 1058 01:21:21,840 --> 01:21:24,440 Quiets, d'acord? Aquí hem vingut a córrer. 1059 01:21:25,000 --> 01:21:27,920 - Quan hi sigui tothom, definim les normes. - Hi som tots. 1060 01:21:28,000 --> 01:21:31,320 - Com més aviat acabem, millor. - Encara falta un corredor. 1061 01:21:40,360 --> 01:21:41,400 No fotis. 1062 01:21:46,200 --> 01:21:49,920 Mi-te'ls. Els idiotes número u i dos. 1063 01:21:53,120 --> 01:21:56,000 Bé, ja coneixeu el circuit i sabeu com funciona. 1064 01:21:56,080 --> 01:21:57,040 Hola, nois. 1065 01:21:57,120 --> 01:21:59,640 Qui guanyi s'endurà 15.000 euros, apostes a banda. 1066 01:21:59,720 --> 01:22:02,800 - Vols tornar a apostar, Ronnie? - Amb tu, sempre. 1067 01:22:02,880 --> 01:22:07,040 Heu de fer una volta completa i tornar a l'inici. És molt perillós. 1068 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 A tu t'encanta el perill, oi, Nick? Sempre jugues amb foc. 1069 01:22:10,760 --> 01:22:12,840 Estem preparats per tallar els carrers, 1070 01:22:12,920 --> 01:22:15,440 però, si apareix la policia, esteu sols. 1071 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 I només hi haurà diners si acabeu la cursa. 1072 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Sort i que guanyi el millor. 1073 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Hola, bitxet. 1074 01:22:32,400 --> 01:22:34,400 Com has sabut que feien la cursa? 1075 01:22:34,480 --> 01:22:38,440 He ficat el meu cul nu sobre aquest capó. Et pensaves que no me n'adonaria? 1076 01:22:38,520 --> 01:22:40,880 Saps quants mesos he de treballar al taller 1077 01:22:40,960 --> 01:22:42,840 per cobrar el que guanyaré avui? 1078 01:22:42,920 --> 01:22:44,720 Ho sento, idiota número dos, 1079 01:22:44,800 --> 01:22:48,320 però la cursa la guanyarem nosaltres. 1080 01:22:55,960 --> 01:22:56,800 Deixa'ls allà. 1081 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - Què, com va? - Bé. A punt de sortir. 1082 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Merda. 1083 01:24:20,760 --> 01:24:22,000 Accelera, accelera. 1084 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Bé, noies. 1085 01:24:40,880 --> 01:24:43,880 Noies! La broma ha fet gràcia però ja n'hi ha prou. 1086 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 Creus que som aquí per vosaltres? 1087 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 No foteu. He d'aconseguir que el Lion guanyi. 1088 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Ho sento, soc molt competitiva. 1089 01:24:50,240 --> 01:24:52,000 I jo, com a pilot capitalista, 1090 01:24:52,080 --> 01:24:54,920 no penso perdre els mil euros de la inscripció. 1091 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 M'han dit que no sabeu distingir entre la coca i el caviar. 1092 01:25:00,080 --> 01:25:02,160 Us deixo amb les vostres coses, nois. 1093 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Policia? Uns sonats estan fent curses il·legals. 1094 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - Merda. Algú ha xerrat. - Hòstia. 1095 01:25:40,280 --> 01:25:42,920 Policia. Obre tots els talls. 1096 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 Quinze mil més les apostes, oi? És el que val això nostre? 1097 01:25:48,440 --> 01:25:51,200 - Coi de nen orgullós. - Em desconcentres, Jenna! 1098 01:25:51,280 --> 01:25:52,120 A sobre? 1099 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 Collons, què fas? 1100 01:25:55,520 --> 01:25:56,600 Merda! 1101 01:26:02,360 --> 01:26:06,080 Els carrers haurien d'estar tallats. Marxeu abans no hi hagi un accident. 1102 01:26:06,160 --> 01:26:08,320 Seria el teu primer accident, Nick? 1103 01:26:09,120 --> 01:26:10,360 PIGUES TRUCADA ACABADA 1104 01:26:10,440 --> 01:26:12,800 Va tenir un accident amb una pèl-roja. 1105 01:26:12,880 --> 01:26:15,120 Algun dia t'explicaré aquesta història. 1106 01:26:15,200 --> 01:26:16,040 Ja. 1107 01:26:33,200 --> 01:26:36,280 Unitats dos i quatre, feu drecera al primer carrer. 1108 01:26:40,440 --> 01:26:42,560 Quin control, eh, rossa? 1109 01:26:42,640 --> 01:26:44,480 Em deus un massatge als peus. 1110 01:26:48,200 --> 01:26:49,680 Hòstia, tia. Merda. 1111 01:27:06,480 --> 01:27:08,160 Tira, tira! 1112 01:27:10,120 --> 01:27:11,000 Hòstia! 1113 01:27:21,520 --> 01:27:22,720 Hòstia, hòstia. 1114 01:27:29,200 --> 01:27:30,040 Vinga. 1115 01:27:32,800 --> 01:27:34,400 Vaig darrere teu, rossa. 1116 01:27:35,000 --> 01:27:37,560 - Vas bé? - Sí, del chill. 1117 01:27:37,640 --> 01:27:38,520 Sí? 1118 01:27:48,400 --> 01:27:50,600 Alto, policia. Aturin el vehicle. 1119 01:27:51,320 --> 01:27:52,560 LION MÒBIL 1120 01:27:53,400 --> 01:27:57,360 - Ja no estàs emprenyada amb mi, oi? - No, emprenyada per què? 1121 01:27:57,440 --> 01:28:00,000 Et podries moure? Necessito passar. 1122 01:28:00,080 --> 01:28:01,760 - I una merda. - Aquest flipa. 1123 01:28:01,840 --> 01:28:03,240 Alto, detinguin el vehicle. 1124 01:28:03,320 --> 01:28:06,920 - Res, ni puto cas. Fot-li. - Poso el nitro. 1125 01:28:20,120 --> 01:28:23,040 Va, senyoretes, sisplau. Aturin el vehicle. 1126 01:28:25,360 --> 01:28:27,160 Ja n'hi ha prou, sisplau. 1127 01:28:34,440 --> 01:28:35,760 Hòstia, el nitro. 1128 01:28:47,520 --> 01:28:48,520 Vinga! 1129 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 PIGUES 1130 01:29:05,280 --> 01:29:08,640 Idiota número u, ja saps per què hem vingut, oi? 1131 01:29:08,720 --> 01:29:11,720 No tornarem a tenir una oportunitat com aquesta. 1132 01:29:11,800 --> 01:29:13,800 Aprofitem-la, doncs, germaneta. 1133 01:29:14,400 --> 01:29:15,680 Entrepà de germanetes! 1134 01:29:18,520 --> 01:29:20,320 Eh! Què feu? 1135 01:29:24,160 --> 01:29:25,200 Què fan? 1136 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Fora, collons. 1137 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 Hòstia, el meu cotxe. 1138 01:30:04,760 --> 01:30:06,520 No! No! 1139 01:30:08,560 --> 01:30:09,840 Quiets! 1140 01:30:34,440 --> 01:30:37,400 Hem de marxar abans no arribi més policia. 1141 01:30:37,480 --> 01:30:40,040 Fora tothom! Fora! 1142 01:30:40,120 --> 01:30:41,120 Bé, germà. 1143 01:30:45,200 --> 01:30:47,680 Fora, va. Au, aixeca't! 1144 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 Millor si se l'endú la grua. 1145 01:31:32,920 --> 01:31:34,560 - Benvingut, Greg. - Gràcies. 1146 01:31:34,640 --> 01:31:36,280 - Benvingut. - Gràcies. 1147 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 Senyor Tavish. 1148 01:31:37,360 --> 01:31:40,200 Com estàs, Lion? Has pensat en la meva oferta? 1149 01:31:40,280 --> 01:31:41,440 Som-hi, papa. 1150 01:31:43,000 --> 01:31:44,840 Gràcies per convidar-me. 1151 01:31:44,920 --> 01:31:46,400 Somriu per les càmeres. 1152 01:31:46,480 --> 01:31:50,080 Hi ha un malparit allà fora que, quan et vegi, patirà de valent. 1153 01:31:50,160 --> 01:31:51,360 Això espero. 1154 01:31:52,200 --> 01:31:53,680 Nick, aquí. 1155 01:31:54,320 --> 01:31:55,800 Sofía, sisplau. 1156 01:31:55,880 --> 01:31:57,600 Molt bé. Un petit somriure. Bé. 1157 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Jenna, escolta'm. - Deixa'm estar. He sigut una idiota. 1158 01:32:00,840 --> 01:32:03,640 Sempre m'has fet sentir malament per tenir diners. 1159 01:32:03,720 --> 01:32:06,720 - Tu i el teu complex d'inferioritat. - Tens raó. 1160 01:32:06,840 --> 01:32:09,520 Però m'ha passat una cosa molt estranya a la cursa. 1161 01:32:09,600 --> 01:32:12,080 He guanyat i no he sentit res, Jenna. 1162 01:32:12,160 --> 01:32:15,000 Saps què sento jo, Lion? 1163 01:32:15,080 --> 01:32:16,680 Que no m'estimes com soc. 1164 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 No pots separar els meus diners de qui soc. 1165 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 No m'escoltes, Jenna. 1166 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 He guanyat 15.000 euros i no he sentit res. 1167 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Jo tampoc sento res. 1168 01:32:30,760 --> 01:32:31,920 S'ha acabat, Lion. 1169 01:32:33,880 --> 01:32:35,000 Hem acabat. 1170 01:33:04,400 --> 01:33:06,520 Quan fas les coses així és el que passa. 1171 01:33:06,600 --> 01:33:07,440 Ja. 1172 01:33:09,960 --> 01:33:12,160 - Hola. - Hola. 1173 01:33:13,600 --> 01:33:16,880 Mai t'he donat les gràcies per allò de la carta a l'oficina. 1174 01:33:16,960 --> 01:33:18,800 Ni me'n recordava. 1175 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Enhorabona pel cas Rogers. - Gràcies. 1176 01:33:22,640 --> 01:33:24,200 Encara no m'ho crec. 1177 01:33:26,040 --> 01:33:27,520 I te'n vas a Londres? 1178 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Sí. Jo sí. 1179 01:33:35,000 --> 01:33:36,080 Gaudiu molt. 1180 01:33:39,040 --> 01:33:40,520 Què cony fas tu aquí? 1181 01:33:41,080 --> 01:33:44,280 Sempre vaig voler que em portessis a la gala, amor meu. 1182 01:33:44,360 --> 01:33:46,040 Home, Nick, com estàs? 1183 01:33:46,600 --> 01:33:47,880 Per què no ho vas fer? 1184 01:33:47,960 --> 01:33:50,000 Vam sortir només uns mesos fa tres anys. 1185 01:33:50,080 --> 01:33:52,120 No té sentit que m'empaitis. 1186 01:33:52,200 --> 01:33:53,440 Ets tan encisador. 1187 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 Serà un plaer, senyor Tavish. 1188 01:34:00,960 --> 01:34:01,960 Així ho espero. 1189 01:34:11,040 --> 01:34:12,720 Sabia que vindries amb ella. 1190 01:34:14,120 --> 01:34:16,840 No he pogut negar-m'hi. El seu pare m'ho ha demanat. 1191 01:34:17,680 --> 01:34:20,200 No m'imaginava que vindries amb la Briar. 1192 01:34:20,280 --> 01:34:21,840 Tampoc he pogut negar-m'hi. 1193 01:34:25,400 --> 01:34:26,640 Ha passat una setmana. 1194 01:34:27,840 --> 01:34:30,640 - El dia s'acaba a les dotze. - Ja. 1195 01:34:33,560 --> 01:34:35,520 Te'n vas a Londres amb la Sofía? 1196 01:34:38,760 --> 01:34:40,880 Tinc fins a les dotze per decidir-ho. 1197 01:34:42,560 --> 01:34:45,120 També tens temps per posar-te al dia amb la Briar. 1198 01:34:45,200 --> 01:34:46,480 Per això l'he portada. 1199 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 Perquè sou vells amics, oi? 1200 01:34:51,280 --> 01:34:55,200 Per cert, em va explicar el final de la història amb aquell noi. 1201 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 Molt fort. 1202 01:35:00,320 --> 01:35:02,160 Et reservo un ball a les dotze. 1203 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 Deixaré el taller al meu germà. 1204 01:35:14,680 --> 01:35:17,960 El pare de la Jenna m'ha ofert una feina a la petroliera. 1205 01:35:18,040 --> 01:35:20,520 Hauria de començar des de baix. 1206 01:35:21,840 --> 01:35:24,320 Benvingut al club de les contradiccions. 1207 01:35:25,320 --> 01:35:29,640 Si per estar amb la Jenna he de nedar entre bitllets de 500... 1208 01:35:30,600 --> 01:35:31,760 ...em sacrificaré. 1209 01:35:34,760 --> 01:35:36,320 Bona nit a tothom. 1210 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Benvinguts a la gala d'enguany. 1211 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Qui ens ho havia de dir. 1212 01:35:41,160 --> 01:35:43,360 Cinquanta anys des que l'avi Andrew 1213 01:35:43,440 --> 01:35:45,800 va fundar el primer bufet d'advocats a Londres. 1214 01:35:45,880 --> 01:35:50,200 Després va arribar l'asseguradora, la consultora. I la resta és història. 1215 01:35:51,520 --> 01:35:53,120 Així doncs, us podeu asseure 1216 01:35:53,680 --> 01:35:56,160 i us aconsello que no us aixequeu de la cadira 1217 01:35:56,240 --> 01:35:59,240 perquè la nit ve farcida de sorpreses. 1218 01:36:02,920 --> 01:36:04,120 Aquesta no és la Briar? 1219 01:36:05,880 --> 01:36:07,080 Però què hi fa, aquí? 1220 01:36:10,920 --> 01:36:13,040 Deixa, que encara ho puc fer jo sol. 1221 01:36:17,720 --> 01:36:19,600 Ah! La meva neta favorita. 1222 01:36:24,480 --> 01:36:26,600 Perdona, tu no ets...? 1223 01:36:29,840 --> 01:36:33,520 Per la dreta, home. Sempre per la porta de la dreta. 1224 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 On és la teva amiga? 1225 01:37:13,960 --> 01:37:15,360 Sorpresa! 1226 01:37:17,480 --> 01:37:18,560 Truca a seguretat. 1227 01:37:20,840 --> 01:37:21,680 Us deixo sols. 1228 01:37:22,680 --> 01:37:25,760 No voleu escoltar-me a les bones. 1229 01:37:25,840 --> 01:37:27,040 Fora d'aquí. 1230 01:37:27,600 --> 01:37:29,280 Nick, calma. 1231 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Calma. 1232 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 Si m'has de dir res, fes-ho a través dels nostres advocats. 1233 01:37:35,280 --> 01:37:38,160 Conec el vostre joc i no us donaré temps per maniobrar 1234 01:37:38,240 --> 01:37:40,360 i amagar-l'hi un altre cop al Nick. 1235 01:37:40,920 --> 01:37:44,800 - Sortim al jardí. Tu i jo sols. - Hi anem tots o ningú. 1236 01:37:46,240 --> 01:37:47,400 De cap manera. 1237 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Doncs parlem aquí. 1238 01:37:49,600 --> 01:37:52,320 Nick, has de saber que no vaig deixar el teu pare. 1239 01:37:53,360 --> 01:37:56,320 Ja n'hi havia una altra, oi, Rafaella? 1240 01:37:57,800 --> 01:37:59,280 Us coneixíeu d'abans? 1241 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 Nick! Nick! 1242 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Volia que et quedessis amb mi, però l'avi ho va impedir. 1243 01:38:07,480 --> 01:38:09,480 - No te l'escoltis! - Prou. 1244 01:38:10,600 --> 01:38:11,640 Què vols? 1245 01:38:16,640 --> 01:38:17,760 Què és? 1246 01:38:18,280 --> 01:38:19,840 Una prova de paternitat. 1247 01:38:32,080 --> 01:38:33,080 Què passa, Will? 1248 01:38:36,920 --> 01:38:37,920 És sobre la Maggie. 1249 01:38:38,440 --> 01:38:39,720 Què passa amb la Maggie? 1250 01:38:42,800 --> 01:38:43,920 És filla meva. 1251 01:38:45,520 --> 01:38:48,440 Sí. La meva filla és una Leister. 1252 01:38:49,960 --> 01:38:51,520 És mentida, oi, papa? 1253 01:38:51,600 --> 01:38:53,240 Sempre dubtava amb la Maggie. 1254 01:38:53,320 --> 01:38:55,840 Ho dius ara que el teu marit et deixa a l'estacada. 1255 01:38:55,920 --> 01:38:59,120 No és per mi. Aquell porc ha demanat una prova de paternitat 1256 01:38:59,200 --> 01:39:01,400 i no penso deixar la meva filla desvalguda. 1257 01:39:02,120 --> 01:39:03,520 És possible? 1258 01:39:04,240 --> 01:39:06,200 Potser. A Les Bahames. 1259 01:39:07,560 --> 01:39:08,920 Abans del divorci. 1260 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 Aquelles vacances em van encantar. 1261 01:39:13,880 --> 01:39:16,640 Fora d'aquí! Fora d'aquí! 1262 01:39:20,480 --> 01:39:22,120 Com vas aconseguir el meu ADN? 1263 01:39:22,200 --> 01:39:23,560 Raspallet rosa... 1264 01:39:25,760 --> 01:39:27,320 raspallet blanc. 1265 01:39:27,400 --> 01:39:29,560 T'has colat a la mansió? 1266 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Vaig ser jo. 1267 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 Què? 1268 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 L'hi vaig obrir. 1269 01:39:37,480 --> 01:39:38,560 Com has pogut? 1270 01:39:39,640 --> 01:39:43,000 El que deia la carta era real, Nick. Ella no et va abandonar. 1271 01:39:43,080 --> 01:39:44,560 Tu vas portar la carta? 1272 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 Creia que saber la veritat t'ajudaria. 1273 01:39:48,800 --> 01:39:49,800 Ajudar-me a què? 1274 01:39:49,880 --> 01:39:52,360 A descobrir que el meu avi és un monstre? 1275 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 Que el meu pare m'ha enganyat tota la vida? 1276 01:39:54,800 --> 01:39:56,440 Que ma mare encara no m'estima 1277 01:39:56,520 --> 01:39:58,840 i només vol protegir el futur de la seva filla? 1278 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 Me la vaig creure! Creia que volia recuperar-te. 1279 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 L'has ajudat, Noah. 1280 01:40:04,600 --> 01:40:07,160 Ets conscient del que has provocat? 1281 01:40:07,240 --> 01:40:10,280 Has aconseguit que la nostra vida salti pels aires! 1282 01:40:11,080 --> 01:40:12,080 La nostra família. 1283 01:40:14,160 --> 01:40:15,160 Nosaltres. 1284 01:40:16,000 --> 01:40:17,840 No, nosaltres no. 1285 01:40:17,920 --> 01:40:19,480 Tot això ha estat culpa teva. 1286 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Espera, sisplau. 1287 01:40:21,600 --> 01:40:25,320 Sabies què t'anava a dir al ball: les curses, la Briar. 1288 01:40:25,400 --> 01:40:28,480 No importava. Només volia que fóssim valents. 1289 01:40:30,400 --> 01:40:32,520 Aquesta és la teva oportunitat de ser-ho. 1290 01:40:35,920 --> 01:40:37,920 I, si no ho fas, tampoc importa. 1291 01:40:39,840 --> 01:40:42,680 T'estimo més que la meva vida i mai podria abandonar-te. 1292 01:40:43,360 --> 01:40:45,080 Això és pitjor que abandonar-me. 1293 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 M'has clavat una punyalada. 1294 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 Nick! 1295 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 Nick. 1296 01:40:56,160 --> 01:40:57,640 Nick. 1297 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 Nick. 1298 01:41:12,480 --> 01:41:15,480 Es troba bé, senyoreta Noah? Que puc ajudar-la? 1299 01:41:19,920 --> 01:41:21,200 Ja s'ha acabat tot. 1300 01:41:30,920 --> 01:41:32,200 Tot s'ha acabat. 1301 01:41:43,920 --> 01:41:47,440 Nick. No t'adones de com l'estàs cagant. 1302 01:41:47,520 --> 01:41:48,520 Pot ser. 1303 01:41:49,400 --> 01:41:50,800 Però és la meva merda. 1304 01:41:50,920 --> 01:41:53,040 Nick! Espera, germà. 1305 01:41:57,040 --> 01:41:59,040 Sabia que acabaries sabent-ho. 1306 01:42:00,640 --> 01:42:05,160 No t'ho volia dir, però fa temps que estan embolicats. 1307 01:42:10,920 --> 01:42:13,480 T'equivoques si et penses que això em fa mal. 1308 01:42:18,120 --> 01:42:20,040 Ets burro! Per què beses la Sofía? 1309 01:42:20,120 --> 01:42:22,360 La Noah l'ha cagat amb ma mare. S'ho mereix. 1310 01:42:22,440 --> 01:42:26,520 Ta mare, sempre ta mare. De debò que tens un problema, germà. 1311 01:42:27,960 --> 01:42:31,280 - És hora que maduris. - No em donis lliçons. I tu què? 1312 01:42:31,920 --> 01:42:36,320 Jo? No he pogut estar ni mitja hora emprenyat amb la Jenna. 1313 01:42:37,120 --> 01:42:38,800 He preferit empassar-me l'orgull. 1314 01:42:38,880 --> 01:42:41,520 Fantàstic. Sigueu feliços i mengeu anissos. 1315 01:42:42,920 --> 01:42:46,880 Recordes quan et vaig dir que eren unes nenes i que volarien? 1316 01:42:46,960 --> 01:42:48,400 Bé, han volat. 1317 01:42:49,240 --> 01:42:52,120 I han demostrat ser molt més adultes que nosaltres. 1318 01:42:53,320 --> 01:42:57,440 Saps? Quan la Jenna em va dir que havíem acabat, vaig sentir... 1319 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 ...com si... 1320 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 ...com si una onada gegant se m'empassés. 1321 01:43:05,600 --> 01:43:08,880 Digue'm que no has sentit el mateix en separar-te de la Noah. 1322 01:43:13,920 --> 01:43:15,440 Per què fas tot això? 1323 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 No gastis totes les teves llàgrimes, reina. 1324 01:43:22,560 --> 01:43:25,040 Tindràs molt de temps per enyorar-lo. 1325 01:43:54,600 --> 01:43:55,600 On és la Noah? 1326 01:43:56,360 --> 01:43:58,000 Fas tard, Romeu. 1327 01:43:58,080 --> 01:44:00,080 - Què li has dit? - Què li he de dir? 1328 01:44:00,160 --> 01:44:01,360 Com n'ets, d'increïble. 1329 01:44:01,440 --> 01:44:03,520 Lamento molt allò de l'accident. De debò. 1330 01:44:03,600 --> 01:44:06,040 Ni tan sols vas esperar que sortís de l'hospital. 1331 01:44:06,120 --> 01:44:08,840 Em vas deixar allà tirada amb més de 20 fractures. 1332 01:44:08,920 --> 01:44:10,840 I, a sobre, en aquell estat. 1333 01:44:10,920 --> 01:44:12,120 Quin estat. 1334 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 Prenyada. 1335 01:44:15,560 --> 01:44:17,280 Et juro que no en sabia res. 1336 01:44:18,240 --> 01:44:19,760 No et facis el despistat. 1337 01:44:20,720 --> 01:44:23,360 Em van dir que el vaig perdre per l'accident. 1338 01:44:23,440 --> 01:44:27,640 Però sé que vau ser vosaltres. La teva família! Era vostre, l'hospital! 1339 01:44:28,200 --> 01:44:30,880 Això que dius no té cap sentit, Briar. 1340 01:44:30,960 --> 01:44:33,880 Si de debò el vas perdre, creu-me que em sap greu. 1341 01:44:33,960 --> 01:44:37,120 Que et sentis culpable et fa sentir bé a tu. 1342 01:44:38,000 --> 01:44:39,000 No a mi. 1343 01:44:41,240 --> 01:44:43,240 Necessito que ho paguis. 1344 01:44:43,920 --> 01:44:46,000 Digue'm on collons és la Noah. 1345 01:44:47,080 --> 01:44:49,760 Deu anar de camí al pis. 1346 01:44:49,840 --> 01:44:52,960 Per tallar-se les venes. Espero. 1347 01:45:20,720 --> 01:45:21,720 Hòstia. 1348 01:45:57,120 --> 01:45:58,120 Noah! 1349 01:45:58,520 --> 01:45:59,360 Noah! 1350 01:46:06,120 --> 01:46:07,200 Noah! 1351 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Té. Eixuga't una mica. 1352 01:46:22,880 --> 01:46:25,120 - Dona'm la bossa. - He perdut les claus. 1353 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Tranquil·la. 1354 01:46:27,560 --> 01:46:28,600 No podia dormir. 1355 01:46:32,480 --> 01:46:37,000 Nick - Perdona'm. Sé que només volies ajudar-me. T'estimo 1356 01:46:39,880 --> 01:46:42,160 Lliscar per apagar 1357 01:46:51,160 --> 01:46:52,280 Estàs bé? 1358 01:46:53,600 --> 01:46:54,600 Ha passat res? 1359 01:46:57,040 --> 01:46:58,960 Caram, estàs gelada. 1360 01:47:01,040 --> 01:47:03,200 No puc parlar. Només abraça'm. 1361 01:47:57,560 --> 01:47:58,560 No, gràcies. 1362 01:47:59,840 --> 01:48:01,440 Allò encara està mullat. 1363 01:48:02,880 --> 01:48:04,320 Té. Posa't això. 1364 01:48:05,960 --> 01:48:06,800 Ciao. 1365 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 Què hem fet, Will? 1366 01:49:43,480 --> 01:49:44,520 Destruir-ho tot. 1367 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Ho saps, oi? 1368 01:49:50,920 --> 01:49:54,400 Tot el que els passi a partir d'ara serà culpa nostra. 1369 01:50:18,760 --> 01:50:23,520 LA TEVA ABSÈNCIA EM PERSEGUIRÀ MENTRE DORMI 1370 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Adeu, papa. 1371 01:50:43,200 --> 01:50:47,520 NOAH, JO SEMPRE SERÉ LA TEVA LLUM A LA FOSCOR, NICK 1372 01:57:47,120 --> 01:57:49,120 Subtítols: Victor Monreal 1373 01:57:49,200 --> 01:57:51,200 Supervisor creatiu Roger Peña