1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Geldiğiniz için teşekkürler. - Selam. 4 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 Kadehler burada kalıyor. Teşekkürler. 5 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 Baksana, afrodizyak kokteyli mi bu? 6 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 Odaya çıkınca olmadığını anlarsın. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - Merhaba Noah. - Selam. 8 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Nick'i görmedim. 9 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 Evet, gelemedi. 10 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 San Francisco'daki bir hukuk bürosunda staj yapıyor. 11 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Babasına çocuğu çok yorma diyorum ama... 12 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 Kadehler. 13 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 - Yazık olmuş. - Neyse... 14 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - Görüşürüz María. - Tamam. 15 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Annenin kokteyli iğrenç. 16 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 Evet, tadı erimiş şeker gibi. 17 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Beni takip et. 18 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 Parti şimdi başlıyor. 19 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - Buyur. - Sadece bir tane, tamam mı? 20 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 Yarın Morti ve Petra'ya temizlikte yardım edeceğim. 21 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Bırak, işlerini yapsınlar. Bizi de zor durumda bırakıyorsun. 22 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 Hem yarın tatil. Lisenin son günü. 23 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Belki gitmem. Hiç gidesim yok. 24 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 Hey. 25 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 Ne oldu? 26 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 Babamın ölüm yıl dönümü yaklaşıyor, bir yıl olmak üzere. 27 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Bana bak. 28 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Ağlamanı istemiyorum, tamam mı? 29 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 Hak etmişti. 30 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Evet, biliyorum. 31 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 Karşısına dikilip temelli veda etmen gerekiyor. 32 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Günün birinde onu da yapacağım. Söz. 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Berbat bir yıldı, değil mi? 34 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Sen olmasan ne yapardım, bilmiyorum. 35 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Ama sana yetmiyorum, değil mi? 36 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Kaç aydır Nick'le görüşemedik bile. 37 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 Bunu niye alıyorum, bilmiyorum. 38 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Çünkü görüşünce tek yaptığınız sevişmek. 39 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 Hiç vakit kaybetmiyorsunuz. 40 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Zamanı değerlendiriyoruz. 41 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Öyle diye diye çocuğun iliğini kuruttun. 42 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Hiçbir şeyi kalmadı. 43 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 Hadi. Nihayet reşit olmamıza. 44 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 Ne istersek yapabilsek de 45 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 başkalarının istediklerini yapmaya. 46 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Az önce 18 yaş krizini icat ettin. 47 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 Bu hap sihirli galiba. 48 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 Geleceğini biliyordum. 49 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Sana dokunmayı özledim. 50 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Belli olmuyor. 51 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 Öyle mi? 52 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 Tadın şeker gibi. 53 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - Özel kokteyl hazırladım. - Öyle mi? 54 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Adı Noah. İster misin? 55 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Daha iyisi olmaz sanıyordum. 56 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 Çok prova yaptım. Zihnimde. 57 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 On sekiz yaşına bastığına çok sevineceksin Çilli. 58 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Al. Hediyen. 59 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 Ne bu? 60 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Nick, çok güzel. 61 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 Hadi. 62 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 Hiç çıkarmayacağım. 63 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 Asla. 64 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Sana kalbimi verdim Çilli. 65 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 Lütfen onu kırma. 66 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Asla. 67 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 Hey! 68 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 Sende, Noah! 69 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Noah! 70 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 Parti başlamış bile! 71 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Elveda lise! 72 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 Hadi kızlar! Üniformaları çıkaralım. 73 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Tek başına ne yapıyorsun? 74 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 Biz ders kitaplarını yakardık. 75 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Şimdiki gençler daha akıllı. 76 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Soyunmak için hiçbir fırsatı kaçırmıyorlar. 77 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 Beş yıl oldu. Bizden geçmiş, değil mi? 78 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Öyle mi dersin? 79 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 Geçen gün Jenna'ya doğum gününde ne istediğini sordum. 80 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Ne dese beğenirsin? 81 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Paket güzel olsun, 82 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 paket açma videosu çekebilsin, gerisi önemli değilmiş. 83 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 Paket ne zamandan beri hediyeden daha önemli oldu? 84 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 Yaşlanıyoruz dostum. 85 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 Onlar hayatlarının paketini yeni açıyor, bizse buruşturulmuş ambalaj kağıdıyız. 86 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Saçmalama. 87 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 Şimdi üniversite var. 88 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 Biz çalışırken onların tek derdi eğlenmek olacak. 89 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 Eğlenme konusunda kimse bizi geçemez. 90 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 Yaşıtlarıyla dolu bir yurtta kalacaklar. 91 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 Merak etme. O botlar bir bok yapamazlar. 92 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Arada mesafe olacak. 93 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Sen okyanus ötesinde staj yaparken Noah burada kalacak. 94 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 Jenna tıp fakültesine gidecek, bense dükkândan ayrılamıyorum. 95 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 Yuvadan uçuyorlar Nick. 96 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 Mesafe her şeyi mahvedecek. 97 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Thomas Green. 98 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Noah Morán. 99 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Jenna Tavish. 100 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Nasılsın abi? 101 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 Harikayım. 102 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 Sigortacıyla buluştun mu? 103 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 Hayır. İmkânsız. Başka araba göndermeyecekler. 104 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Orospu çocukları. 105 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 İyi değilim Luca. Ben bu işi yapamayacağım. 106 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - Sakın öyle deme. - Herkes seni soruyor. 107 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 Sen olmayınca başka tamirciye gidiyorlar. 108 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 Dayan kardeşim. Bir sene sonra çıkacağım. 109 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 Çalışırım ama... 110 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 Dükkân o kadar dayanmaz sanırım. 111 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Bu ayı bile çıkaramayabiliriz. 112 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Bu ayı bile mi? 113 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 Kira yine arttı. 114 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 Mahvettim işi, mahvettim. 115 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 Beni dinle. 116 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 Ben mahvettim. Sen bir şey yapmadın, tamam mı? 117 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Para göndermeyi bırakırsak annem endişelenir. 118 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Dükkânı devretsek... 119 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 Dükkânı kapatmayacağız. Anladın mı? 120 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Asla. 121 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 18 yaşında çocuklara böyle lüks arabaları nasıl veriyorlar, anlamıyorum. 122 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Bu veliler kafayı yemiş. 123 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 Aptal şımarıklar. 124 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Olmadı şimdi, sürprizi bozdun. 125 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - Hayır. - Evet. 126 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Aman Tanrım! 127 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 İnanmıyorum! 128 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 Tebrikler çalışkan kız. 129 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Çok güzel! İnanmıyorum ya! Ama... 130 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Hayır. Kabul edemem. Olmaz. 131 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 Yok artık, 18 inç alaşımlı jant. 132 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 LED ışık! Bayıldım! 133 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Bayıldım. 134 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Vay canına. 135 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Sana bir şey söyleyeceğim. 136 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 Söyle. 137 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Uzun zamandır düşünüyorum. 138 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 Biraz yavaşlar mısın lütfen? 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Korkaklık etme. 140 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Bir yıldır saklanıyoruz. 141 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 Salonda parmak ucunda yürümekten, bahçede sevişmekten bıktım artık. 142 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 Bir de annen, Martín'i casus olarak üzerimize saldı. 143 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - Baban yaptı onu. - Hayır. 144 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 Gün boyu bizi kontrol eden, annen. 145 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 Baban istediği için. Morti söyledi. 146 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Öyle olsun. 147 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - Fark etmez. - Eder. Ama devam et. 148 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 Yavaş git. Canımızdan olacağız. 149 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Şoförlüğün çok sıkıcı. 150 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Sana bir şey göstereceğim. 151 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 Evet, ne diyorsun? 152 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Çok güzelmiş. 153 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 Kirası uçuktur, değil mi? 154 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 Bilmem. Dedemin hediyesi. 155 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - Nick, kabul edemezsin. - Sen de o arabayı kabul edemezsin. 156 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 Evet. 157 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 Tezatlarla yaşamak zor, değil mi? 158 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 Özellikle de zenginsen. 159 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 San Francisco'ya dönmeyeceğim. 160 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Annemin yüreğine iner. 161 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Stajı burada yapsam da olur. 162 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 Senden uzak olmaya dayanamıyorum Çilli. 163 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 Hem çok aydınlık. 164 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 Tam bize göre. 165 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 "Bize göre" mi? 166 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Evet. 167 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 Üniversiteye de yakın. 168 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Biraz fazla boş değil mi? 169 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 Eksik şeyler var tabii ki. Barfiks demiri, kasa... 170 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Tek bir yatak var. 171 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 Ne olmuş? Bize yeter. 172 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 Sadece öpmek için. 173 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Az daha aşağıdan. 174 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Az daha aşağıdan. 175 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 Kusursuz dairemizde kusursuz öpücük. 176 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Dekore edebiliriz. 177 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Ama biraz riskli gibi. Annem izin vermeyebilir. 178 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - Öğrenmesine gerek yok ki. - Bir şekilde öğrenir. 179 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Yurtta kalmazsam nerede kalıyorum diyeceğim? 180 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Kalmak mı? 181 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 Sen onu kastetmedin mi? 182 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 Bu çok utanç verici. Siktir, çok aptalım. 183 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 Daha 18 yaşındayım. Aklımdan ne geçiyorsa? 184 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Saçmalıyordum işte. Lütfen bana bakma. 185 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Ne istediğimi bilmiyorum. 186 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 Zaten arabayı kabul ettim, bir günde kadar tezat yeter. 187 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Akılsızlık yaptım. 188 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Yuvadan uçmak falan dedin, stres oldum. 189 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 Ona yakın olmak istedim. 190 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Ama aynı eve çıkmaya hazır değilim. 191 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 Çok sevinmiştim. Saçmaladım. 192 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Yemin ederim aşk çok tehlikeli bir şey. 193 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Bilmez miyim? 194 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Benim Beyaz Atlı Prens'e bak, kokteylleri arka arkaya dikiyor. 195 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Mezuniyetime gelmediği için hiç pişman olmuş gibi değil. 196 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Onunla eve çıkmayı aslında istiyorum. 197 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Ama biraz düşününce stres oluyorum. 198 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Stres mi dedin? 199 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Tezatlarla yaşamak çok kötü bir şey. 200 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Kıyafeti ne kadar tutmuştur? 201 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 Elbise, ayakkabı, aksesuarlar... 202 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 Üç bin avro? 203 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 Kız başkasıyla öpüşürken sen onu mu düşünüyorsun? 204 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 Beni ektiğin için. 205 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Aklımdan ne geçiyordu? 206 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Annem bana hiçbir erkeğe bağımlı olmamayı öğretti. 207 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 Evet, benim için de bazı erkeklere bağımlı olmamak önemli. 208 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 Aynı şey. 209 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Ben bu kızı böyle yaşatamam ki. 210 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - Paranın önemi yok. - Meteliksizsen var. 211 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Gerçi sen ne bileceksin ki? 212 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - Şu anda hiç seni çekemeyeceğim. - Ben de seni. 213 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 Şerefsiz. 214 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 Babam daha yeni özel jet aldı 215 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 ama bu bana hesabı bile ödetmiyor. 216 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 Paramla gösteriş yapıyormuşum gibi hissettiriyor. 217 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 Sen de onu lüks restoranlara götüreceğine 218 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 dükkânına yemek götür. 219 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Dalga mı geçiyorsun? 220 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Nick'le birlikte büyümüşsünüz. Kardeş gibisiniz. 221 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Ama ben ona saygı duyuyorum. 222 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 Onu anlamama yardım et. 223 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 Dün gözlerinde korku vardı. 224 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 Annesi onu terk etmiş ya, o yüzden. 225 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 O kadar basit. 226 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 Bak, seni deli gibi seviyor. 227 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 Ama terk edilmekten korktuğu için yakınlaşmak ona zor geliyor. 228 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 Derin konuştun ha. 229 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Teşekkürler. 230 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 ANNEM 231 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 Jenna biseksüel olmuş sanırım. 232 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 Kokteyl yüzünden. Yarın bir şey hatırlamaz. 233 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 Neden? İçinde ne var? 234 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Kimse bilmiyor. 235 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 İçinde ne olduğunu kimse hatırlayamıyor. 236 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Peki o zaman. 237 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 Unutmaya. 238 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Unutmaya. 239 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Bak, ikinize de birer çalışma odası var. 240 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - Biri bu, diğeri bu. - Ne güzel. 241 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 Yatak odana bak. Kocaman. 242 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 Ne diyorsun? 243 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 O kadar paraya kendime ayrı daire tutardım anne. 244 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 Evet. Ama bu yaşta paylaşmak daha iyi. 245 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 Vay. Güzelmiş, değil mi? Nasıl buldun? 246 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - Merhaba. Günaydın. - Günaydın. 247 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Yaz hiç bitmeyecek sandım. 248 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Ben de öyle. 249 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - Siz hangi okuldandınız? - Saint Marie. 250 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - Biz de öyle. - Öyle mi? 251 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Evet. Kızım yani. 252 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Tanıştınız mı? 253 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Ne? Sanmam. 254 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 Biz buraya geçen yıl geldik. 255 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 Biz geçen yıl burada değildik. Bir yıl ara verdik. 256 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 İki yıl. 257 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 Evet, iki. 258 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 Sosyal bilimleri sevmedi, şimdi filoloji okumak istiyor. 259 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 Güzel, değil mi? Tutalım mı? 260 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Ben çok beğendim. 261 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Ben Noah. Memnun oldum. 262 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Briar. Benim adım Briar. 263 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Beni mi çağırdın? 264 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Evet, gelir misin? Nick, bak. 265 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 Bu, Sofía Zabala. 266 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Stajda sana o yardımcı olacak. 267 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 Yeni elemanımız, Harvard'dan yeni mezun olmuş. 268 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Zabala. Bakan Bey'in kızı mısın? 269 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 Buraya bileğimin hakkıyla geldim. Ya sen? 270 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 Küçükken onun doğum günü partisine gitmiştin. 271 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Hatırlar mısın, bilmiyorum. 272 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Hayır. Kız kardeşini hatırlıyorum. Gözleri şeydi... 273 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Şaşı mı? 274 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 Evet. Bir de diş teli vardı, değil mi? 275 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - Evet. - Kız kardeşim yok benim. 276 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Sendin o zaman. 277 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 İki pot birden kırdın. 278 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Bu kıza dikkat et. Harika bir avukat olacak. 279 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 Alınmadın, değil mi Sof? 280 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 İlk olarak, benim adım Sofía. Sof değil. 281 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 İkinci olarak, senin namını duydum. Kıçıma bakma. 282 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Kendini beğenmiş. 283 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Merhaba Çilli. 284 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 Nick sonunda bir daire tutmuş, öyle mi? 285 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Evet, öyleymiş. 286 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 Güzel mi? 287 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Bilmem. Gitmedim. 288 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Bak. 289 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Bu yıl çok zorlandın, biliyorum. 290 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - Babanın yaptığı çok kötü bir şeydi. - Ben kalkıyorum. 291 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 İki hafta sonra üniversiteye gidiyorsun. Seninle oturup konuşmamız gerek. 292 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - Konuşmak istemiyorum. - Ama ben istiyorum. 293 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Bu aileye uyum sağlamam ne kadar zor oldu, biliyorsun. 294 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 Will ile evlendim diye bir sürü laf işitiyorum. 295 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - Doğrudur anne. - Para peşindeyim sanıyorlar. 296 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 Sonra bu oluyor. 297 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Beni gözetliyor musun? 298 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Hayır. Paparazi çekmiş. Neyse ki Will engel oldu. 299 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Manşetleri bir düşünsene. 300 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 "Analı kızlı Leister'lerin malına göz koymuşlar." 301 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 O zaman holdingin hisseleri düşer, değil mi? 302 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 Daha dikkatli olurum. Ama artık 18 yaşındayım anne. 303 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 Evet. Ben de babanla o yaşta tanışmıştım. 304 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 Hayalimdeki adam sanıyordum. 305 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Nick babam gibi değil. 306 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Evet. Biliyorum. 307 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Yine de canını yakabilir. 308 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 İllegal dövüşleri ve yarışları gerçekten bıraktı mı? 309 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 Ona güveniyorum. 310 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 Beni sevdiğini biliyorum. 311 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 Öyle mi? Emin misin? 312 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 Ben de onu seviyorum. 313 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Benim evimde olmaz. 314 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Selam. - İş tamam. 315 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 San Francisco'ya dönmeyeceğimi babama söyledim. 316 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - Ne dedi? - Bekliyordu sanırım. 317 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Emin misin? 318 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Benim yüzümden kariyerin zarar görsün istemem. 319 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 Merak etme. 320 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 Ama stajyer bir kız var, aynı odayı kullanmamız gerekiyor. 321 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Kız iyi biri mi? 322 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Yani... 323 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Güzel mi? 324 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 Yok canım. Gözleri şaşı, ayakları da kokuyor. 325 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Akşam görüşür müyüz? 326 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Akşam mı? 327 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Akşam işim var. Şey yapacağım... 328 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 Gelemem. 329 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Şey var... İşim var. 330 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 İşleri bölüşeceğiz. 331 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Sesli aramaya geçelim. 332 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Seni özledim. 333 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 Ben de seni özledim. 334 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 Kız kardeşim. 335 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Seni seviyorum. 336 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Ben de seni. 337 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 Aile bağlarımız çok güçlüdür. 338 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Noah. 339 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Hadi, herkes dışarı! Parti bitti! 340 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 Yaylanın! Hadi! Herkes çıksın! 341 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 Onu ben alayım. 342 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Bardakları götürmeyin. 343 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Hadi! Çıkın! 344 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Çok özür dilerim. 345 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 Arayıp izin alacaktım ama telefonun yoktu. 346 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - Sorun değil. - Çok özür dilerim. 347 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Hey! Yürüyün. Kendi evinizde sevişin. 348 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 Çıkın. Çabuk! 349 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 Ben ortalığı toplarım. 350 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 Mazeret değil ama önümüzdeki hafta geleceksin sanıyordum. 351 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Evet. Şey... 352 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 Erken gelmem gerekti. 353 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Hadi ama, yapma böyle. 354 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Al. Tekila. 355 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 Acı çekenlere dayanamam. 356 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Hayat çok güzel, acı çekerek niye israf edelim ki? 357 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Eskiden böyle düşünmüyordum tabii. 358 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 Karşılaştığımız kötü insanlar bize saçma şeyler yaptırabiliyor bazen. 359 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 Neyse, o uzun zaman önceydi, artık geride kaldı. 360 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Pardon. 361 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Ceketimi arıyordum da. 362 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - Bu mu? - Evet. 363 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 Teşekkürler. 364 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 Sen iyi misin? 365 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 Görmezden gel. Komşumuz. Psikoloji okuyor. 366 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 Görmemiş gibi yapacağım. 367 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 Michael. 368 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Noah. Memnun oldum. 369 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 Bizim fakültede staj yapıyor. 370 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 Akademik danışman olarak. Bir ihtiyacınız olursa... 371 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 Çok kibardır. 372 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 373 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 Çok da yakışıklı. 374 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Al. Şerefe. 375 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Pardon. Eski eşiniz yine aradı. 376 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 Bu hafta beşinci oldu. 377 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 Bugün Nick'le görüşmek istedi. 378 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Bağlama. Biliyorsun. 379 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - Lütfen. - Tamam. 380 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 Tekrar düşündüm. Ortega davasına yardım edeceğim. 381 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 Kötü oldu. Ben Templeton davasındayım. 382 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 Selam Çilli. 383 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Stajyerle gecen nasıl geçti? 384 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Biraz çetin ceviz biri. 385 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 Ayakları gerçekten kokuyor mu? 386 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 Ağzı da kokuyor. 387 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Dediğin çıktı. 388 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 İyi anlaşıyor gibiler. 389 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 İyi fikirmiş. 390 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - Söyle Luca. - İyi dinle. 391 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 Dükkânı kurtarmak için elimize fırsat geçti. 392 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 Koş! Pas ver! Harika! Şimdi de... 393 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Vay! Yapabilirsin! 394 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Kolaysa yakalayın! 395 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 Sen sağdan, ben soldan, tamam mı? O kadar. 396 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Hazırız. 397 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - Kardeş sandviçi! - Yaşasın! 398 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 Gıdıklama saldırısı! 399 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - Güle güle bir tanem. - Hoşça kal. 400 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 Güle güle canım. 401 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 Arabaya geç canım. 402 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Merhaba oğlum. 403 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Gidelim. 404 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Konuşmamız gerek. 405 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Bana yaklaşmak için Maggie'yi kullanma. 406 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Telefonunu açmıyorsun. Mecbur kaldım. 407 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - Konuşacak bir şey yok. - Sadece bir dakika. 408 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 "Bir dakika." 409 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 Bana ayırmadığın 60 saniye yani. 410 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Düşündüğün gibi değil. Lütfen dinle. 411 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Sakin ol. 412 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 On yıldır görüşmemiştik. 413 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Oğlunu bırakıp nasıl ortadan kaybolur? 414 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 Belki bilmediğimiz bir şey vardır. 415 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Sevdiklerimizi unutmak bu kadar kolay mı? 416 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Aşkım. 417 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Nereye? 418 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Sana bir öpücük borcum vardı ya. 419 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Yani... 420 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 Ne oluyor burada? 421 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Ben seninle ilgilenmeyecek miydim? 422 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 İstersen bir dahakine sıra sende. 423 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 Hey. Baskı yok, tamam mı? 424 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Daha yazılıyı geçmem lazım. 425 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Erkek G noktasına H noktası dendiğini bilmiyordum. 426 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - Neden G noktası, biliyor musun? - Geri zekâlının G'si. Siktir! 427 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 Nicholas, öpüyorum derken iz bırakmışsın. 428 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 İz mi bırakmışım? Nerene? 429 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 Hiç komik değil. Damgalanmaktan hoşlanmam. İnek değilim ben. 430 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Öyle mi? 431 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 "Leister Çiftliği'nin malı" der gibi. Rüyanda görürsün. 432 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 Birazcık abartmıyor musun? 433 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Öyle mi? 434 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 Ben de seni damgalayacağım. 435 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - Nasılmış, gör bakalım. - Hayır. 436 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Yapma. 437 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Kıpırdama. 438 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 EVET, ÇİLLİ 439 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 Bu da silinmeyen kalemle. Evet. 440 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 SEN BENİMSİN 441 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 İşte! 442 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Demek malikânen burası. 443 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Ne oldu? Beğenemedin mi Lordum? 444 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Alo, Lion. Gelip bunu görmen lazım. 445 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 Lüks parfüm gibi kokmuyor. 446 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Daha çok kirli çorap gibi kokuyor. Kusacağım şimdi. 447 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 Yol boyunca bir şey yemedim. 448 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 Bu öğrencilerin dolabında sandviç bile yoktur. 449 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 Bilmişim. Sandviç bile yok. 450 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Merhaba. 451 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 Oda arkadaşım Briar. 452 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Rick, değil mi? 453 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - Nick. - Sahi, Nick. 454 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 Vakit geç oldu. 455 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - Gidiyor musun? - Evet. 456 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 Yarın üniversitedeki ilk günün. Erken yatarsın. 457 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Tamam. Sana taksi çağırayım mı? 458 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Beni Esteban alacak. Yolda, geliyor. 459 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Bir sorun mu var efendim? 460 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 Briar'ı hatırlıyor musun? 461 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Briar'ı mı? Evet. 462 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Zavallı kız. Kötü olmuştu. 463 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 Şimdi neredeymiş? 464 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 Biliyorum Jenna ama anneme açıklama yapmam. 465 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 Onu sonra ararım. 466 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 Lion arıyor efendim. 467 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - Hay aksi, telefonum. - Buyurun. 468 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 Bir saattir arıyorum. Neredesin kardeşim? 469 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 Ne oldu? 470 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 Mahvettim. Her şeyi mahvettim! 471 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Sağ ol. Sen gidebilirsin. 472 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - Kanaman var! - Hayır, o önemli değil Nick. 473 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 Şu lanet paketi açarken elimi kestim. 474 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 Ne bu? 475 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 Abim paketi açmadan şuraya getirmemi söylemişti. 476 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Ama sen açtın. 477 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Başka bir şey çıksın diye dua ediyordum. 478 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 Ne bileyim? Telefon, havyar... 479 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 Havyar mı? Salak mısın sen? 480 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Ver şunu. 481 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Hayır! Dokunma. 482 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 Sakin ol. Kimse anlamaz. 483 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 Kokain. 484 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 Kahretsin, biliyordum. Biliyordum! 485 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Geri zekâlı! 486 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 Para lazımsa benden istesene! 487 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 Söylemiştim, sadaka istemiyorum. 488 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Başka çarem yok, değil mi? 489 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Girip teslim etmek zorundayım. 490 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 Bu adamlar bildiğin mafya. 491 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 Sağ çıkamayabilirim. 492 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Noah'ya söz verdim, belaya bulaşamam. 493 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Peki. 494 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Görüşürüz kardeşim. 495 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Merhaba yakışıklı. Bana bir içki alır mısın? 496 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Maalesef. 497 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Hey, ne yaptığını sanıyorsun? 498 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 Kız arkadaşım içki istiyorsa alacaksın. Nokta. 499 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 Tamam. Sorun istemiyorum. 500 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Al. İstediğini alabilirsin. 501 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Lavaboyu kullanacağım. 502 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 Arkadaşıymış. 503 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Merhaba kardeşim. 504 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 Gelecek başka akraban var mı? 505 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Pardon. 506 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Sana ulaşamayınca aradım. 507 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Kimleri görüyorum? 508 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Nicholas Leister ve kaltağı. 509 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ronnie? 510 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Pardon, ben seni şey sanmıştım... 511 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - Kardeşi. - Tesadüfe bak. 512 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 Ronnie'ye anlatınca çok sevinecek. 513 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 Ben de adını duyunca seviniyorum. 514 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Çünkü hâlâ hapiste, değil mi? 515 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 Yakında yüz yüze görüşürsünüz. 516 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 Cezasında indirim yaptılar. 517 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Zavallının ağzını bağlamış. 518 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 O da babanın kurbanlarından biriymiş. 519 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 Senin gibi yani. 520 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 Neyse, bir yıl içinde iddianame hazırlanmazsa 521 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 bırakmak zorunda kalacaklar. 522 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Bekliyor olacağım. 523 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Bu arada işimize bakalım mı? 524 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Açılmış bu. 525 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 Gerçekten mi? 526 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 Sana açma demediler mi? 527 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 Veren kişi pek hoşsohbet biri değildi. 528 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 100 gram eksik. 529 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 Normal. Herkes açıp tadına bakarsa... 530 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 100 gram numune sayılmaz mı? 531 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Bana dolandırıcı mı diyorsun? 532 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Fiyatına bağlı. 533 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 100 gram, 10.000 avro. 534 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - Kokain bu, plütonyum değil. - Saf kokain bu, güzelim. 535 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 Bir saniye, ne oluyor? Para almayacak mıyım? 536 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - Paramı almadan gitmem. - Sakin ol. 537 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - Hak ettiğini alacaksın. - Hepimiz sakin olalım. 538 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - ATM'den 3.000 çekebilirim. - Senin paranı istemiyorum. 539 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Ben istiyorum. 540 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Senden üç, 541 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 bundan da üç. 542 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 Marş marş, hanımlar. 543 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 6.000 avroya bunların icabına kim bakar? 544 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 O kadar paraya ben bile yaparım. 545 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 Hadi o zaman. 546 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Yakışıklı, neredeydin? Sana cin tonik aldım. 547 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 Kız arkadaşım sağlamdır. 548 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Salatalık yok bunda. 549 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 Salatalık yok mu? 550 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 Yok. Benim için istemişti, ben salatalıklı severim. 551 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 Salatalıklı seviyormuş. 552 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Erkeğime zarar veremezsin. 553 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 Bana da kaltak diyemezsin. 554 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Olmaz Sof. Kabul edemeyiz. 555 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 Uyuşturucu bulunamamış. Konuşmazsanız onlar da konuşmayacak. 556 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - Bizi öldüreceklerdi. - Olsun. 557 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 Kavga olarak kalırsa sizi öğleden sonra çıkarırım. Söz. 558 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - Günaydın Sofía. - Günaydın patron. 559 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 Lütfen babamın haberi olmasın. 560 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Bana borçlandın. 561 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 Teşekkür ederim Sof. Gerçekten. 562 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - Geliyor musun? - Evet. 563 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Öyle mi? 564 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Polis çok kibardı. Bizi arabamıza kadar bıraktılar. 565 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 Juan Luis ve Paula. Değil mi? 566 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 İşe bak be Çilli. 567 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 Nick'in çetesi Ronnie'nin çetesine karşı, öyle mi? 568 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 Luca yüzünden oldu dedim ya. 569 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 Yarış parasını böyle mi kazanıyorsun? 570 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 Ben aptal değilim. Paraya ihtiyacım yok. 571 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Evet, sırf zevk için yapıyorsun. 572 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - Söylenecek laf mı şimdi bu? - Çok kızdım. 573 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 İlk günden üniversiteye gidemedim. 574 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Kavgayı sen başlattın, farkında mısın? 575 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - Senin daha iyi bir planın mı vardı? - Hayır, sadece şaşırdım. 576 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Tezat koleksiyonu yapıyorum. 577 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Ben üzülmedim mi sanıyorsun? Seni öldürebilirlerdi, Nick. 578 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Beni senden ayırmak o kadar kolay değil. 579 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 Seni sevmek hayatta yaptığım en zor şey. 580 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 Seni sevmek hayatta yaptığım en güzel şey. 581 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Yağ çekiyorsun. 582 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Neden buraya geldik? 583 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 Çünkü hayat kurtarma sırası sende. 584 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 HAYVAN BARINAĞI 585 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Bu iyi bir fikir mi? Ben kediden ziyade köpek severim. 586 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - N'nin önünde öyle deme. - N mi? 587 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 Evet. Noah'nın ve Nick'in N'si. 588 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - Çok banal. - Yapacak bir şey yok. 589 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - Selam Michael. - Selam Noah. 590 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Briar'ın arkadaşı. 591 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 Bu Briar'ın kediden haberi var mı? 592 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Evet, hayvanları çok sever. 593 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - Öyle birine benzemiyor. - O kızla derdin ne senin? 594 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - Hiçbir şey. Sadece hoşlanmadım işte. - Tabii. 595 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 Sana hayran hayran bakmayan ilk kız o olduğu için mi? 596 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Hayır, ondan değil. Kim olduğunu bilmiyoruz... 597 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 Bir şey mi söyledi yoksa? 598 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Erkek arkadaşıyla illegal yarışlara katılıp 599 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 kaza geçirmişler, belki tanıyorsundur. 600 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 Hayır. Ben Meksika'dayken olmuştur. 601 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 Adam sürüyormuş. 602 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 İki ay sonra hastaneden çıktığında 603 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 adamın başka sevgilisi varmış. 604 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 Düşünsene. Şerefsiz herif. 605 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 Sen şimdi anlatınca tanıdık geldi. 606 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Kafayı sıyırıp çocuğu takip etmeye falan başlamış. 607 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Öyle bir şey anlatmadı. 608 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 Adam ortadan kaybolmuş, yer yarılmış da içine girmiş sanki. 609 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 Ben gelmeyeyim. 610 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Merak etme, burada değil. Pilates kursunda. 611 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 Yani bir saat boyunca baş başa kalabiliriz. 612 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Şu anda hiç vuruşasım yok. 613 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Ağzın çok bozuk, farkında mısın? 614 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - Çünkü sabıkalıyım artık. - Öyle mi? 615 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Evet. 616 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 En son ne zaman bir kadına dokundun? 617 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Hayır. 618 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 Fransa'ya gitmiştim. 619 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Orada ne öğrendim, biliyor musun? 620 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 Mösyö Nick Leister. Seni seviyorum aşkım. 621 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 Ben de seni seviyorum. 622 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 Bagetini göreyim. 623 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 Evet. 624 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Rahatsız olmayın, devam edin. 625 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Tişört aldım da, etiketini kesecektim. 626 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Ödüm koptu var ya. 627 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - Bileğinde şey mi vardı... - Evet. 628 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Adam kızı sadece terk etmekle kalmamış sanırım. 629 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - Hay... - Dikkat et. Sakin. 630 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 Ufaklık. 631 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Baksana. 632 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 Eve mobilya bakacağım, birlikte seçelim mi? 633 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 N ile birlikte gelirsin. Gerektiği kadar kalabilirsin. 634 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 Gerektiği kadar mı? 635 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 Peki, tamam. Okul kapanana kadar. 636 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Sorun olmaz. 637 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 İyi bari. Sorun olmazmış. 638 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Nick, daha eve gidip eşyalarımı bile toplayamadım. 639 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 Bu hafta toplayacağım. Programımı bozma, tamam mı? 640 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 Senden korkulur Çilli. 641 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 Nick. 642 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 Kedi. 643 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Tamam, al. 644 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Çok kaba, değil mi? 645 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 Önce ayağını eziyor, sonra da varlığını bile unutuyor. 646 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 ELYSIUM ÜNİVERSİTESİ 647 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 Dil biliminde iyi ki aynı sınıftayız. 648 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Hocaya katlanamıyorum! 649 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 Bilmem. Ben beğendim. 650 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 Okuyacağın bölümü seçtin mi? 651 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Hayır, henüz değil. Karar veremedim. 652 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Michael'ın programı dolu 653 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 ama eminim seni araya alır. 654 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Neyse. Biraz düşün, sonra tekrar konuşalım. 655 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - Fırsatı kaçırma. - Haftaya görüşürüz. 656 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Merhaba. Bana mı geldiniz? 657 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - Hayır. - Sadece o. 658 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 Akşam evde görüşürüz. 659 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 Gel. 660 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Jenna? 661 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Tanıman daha uzun sürer sanıyordum. 662 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 Bunları Noah'dan ödünç aldım. 663 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - Neden geldin? - Yeni kıyafetimi beğendin mi? 664 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 Altında bir şey yok. 665 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 İç çamaşırı yok mu? 666 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 Var ama onun altında bir şey yok. 667 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 Bunu söylemeyi çok istiyordum. 668 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 Serbest kaldığından beri dükkândan çıkmadın. 669 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Jenna, özür dilerim. 670 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Tamam. 671 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 Tamam ama artık para için aptalca şeyler yapmamaya söz ver. 672 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - Tamam. - Lütfen. 673 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - Yarışmak da yok. - Yok. 674 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 Seni kaybetmek istemiyorum. 675 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 Bir saniye. Onu sonra yapalım. 676 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 Romantik bir yemek getirdim. 677 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 Aperitif olarak havyar. 678 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 Ana yemek olarak istiridye, 679 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 bir de seçkin Fransız şarabı Olivier. 680 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Annenin ona çok benzeyen bir kardeşi var. 681 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 Merhaba Noah. 682 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 Misafirin mi vardı? Sizi rahatsız etmeyeyim. 683 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 Yok, seni görmeye gelmiş. 684 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - Anabel, tanıştığımıza çok memnun oldum. - Ben de canım. 685 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 Gerekirse ararsın. 686 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 Görüşürüz. 687 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 Dünya küçük. Annesiyle babasını tanıyorum... 688 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 Neden geldin? 689 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 Maggie seni öve öve bitiremiyor. 690 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 Nick'le ilgili bir şeyse onunla konuş, tamam mı? 691 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 Her şeyi denedim Noah. Sen son şansımsın. 692 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 Şöyle yapalım. 693 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 İyi niyetimin göstergesi olarak Maggie bir hafta Nick'le kalsın. 694 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 Buna şantaj denir. 695 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 Tatlım, dua et de 696 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 şantaj yaptığımı hiç görme. 697 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 Şimdi de tehdit. 698 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Sen akıllı kızsın Noah. Bir düşün. 699 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Nick'e yardım gerek. 700 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 Gerçeği öğrenmek istemiyor musun? 701 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Nick'in gerçeği bana yeter. 702 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 Leister'ler yalan söylemez mi? 703 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Bu arada, annenle Will'in ilk ne zaman tanıştığını biliyor musun? 704 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Hazır olduğunda beni ara. 705 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 Merhaba Morti. Salı günü için fazla şık giyinmişsin. 706 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - Kolilere yardım eder misin? - Maalesef Noah, şu anda olmaz. 707 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 Noah. 708 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 Merhaba Noah. Gelsene. 709 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 Tanıştırayım. Alejo Zabala, karısı Maite ve kızları Sofía. 710 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 Nick'in ofis arkadaşı. 711 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 Memnun oldum. 712 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 Ayakları kokan sensin demek. 713 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 Ve ağzı. 714 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 Ellerin de terliymiş. 715 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 Memnun oldum. 716 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Özür dilerim. Başımızı dertten kurtardı. 717 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 Karşılığını veriyorum. 718 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 Yemeğe kalmazsın, değil mi canım? 719 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 Sonra Nick, Ortega davasını seçti 720 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 çünkü A Coruña'daki Ortega'lar sanmış. 721 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 - Gerçekten mi? - Olamaz. 722 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Sofía avantajlıydı, değil mi? 723 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 Sofía, kundakçıyı anlatsana. 724 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 Patlayıcının küçük bir modelini yapmaya karar verdik. 725 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 Sofía, "Çalıştığını kanıtlamamıza gerek yok. 726 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 "Onlar çalışmadığını kanıtlasın." diye düşünmüş. 727 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 Hukuk terminolojisinde ispat yükünü değiştirmek. 728 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 Kesinlikle. 729 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 Kulağıma "Yükü değiştir." diye fısıldadı. Ben ne yaptım dersiniz? 730 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 Pilin uçlarını değiştirdi, bomba patladı. 731 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 Yükü değiştirmiş! 732 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 Çok gergindim. İlk davamızdı. 733 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 Ciddi işlerde birlikte çalışmaya başladıklarında 734 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 karşılarında kimse duramaz. 735 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 Çalışırken bakarsın çift olmuşlar. 736 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Pardon. 737 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 Düşünsene Will. 738 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - O zaman biz de dünür oluruz, değil mi? - Evet. 739 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - Dünür! - Aynen. 740 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 Ama bu işler aceleye gelmez. 741 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 Baskı kurmayalım. Kendi bildikleri şekilde yapsınlar. 742 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 Okul nasıl gidiyor Noah? 743 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 Üniversite. Artık üniversitedeyim. 744 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 Belediyede işler nasıl gidiyor? 745 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 Kendisi Adalet Bakanı canım. 746 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 Tebrik ederim. 747 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Yurt günlerini hatırlıyor musun? 748 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 Eski günler güzeldi. 749 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 Hayır, o zamanlar... 750 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 Yok artık! 751 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 Ben kampüste kalıyorum 752 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 ama Nick onunla kalayım diye ısrar ediyor. 753 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 Ne dersin anne? 754 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 Bu kızın derdi ne? 755 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 Kaçırma olayı bir yıl önceydi. 756 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 Kusura bakmayın, bugün babasının ölümünün yıl dönümü de. 757 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 Üzüldüm. 758 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 Evet. O zamandan beri sürekli kâbus görüyor. 759 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 Kâbus mu? 760 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 Ben bir şey fark etmedim. 761 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 Yanında yatmıyorsun ya. 762 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 Aile bağları çok güçlü. 763 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Aptallık ettim. 764 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Unuttum. 765 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 Önemli değil. 766 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 Aklında başka şeyler vardı. 767 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Hayır Noah. Öyle bir şey yok. 768 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Babamlar tuzak kurmuş. 769 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Sence bu normal mi? 770 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 Sofía'nın tek derdi yükselmek. 771 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 Fazla tırmandı, az kalsın kulağını ısıracaktı. 772 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Seninle ne kadar yakıştığımızı söylüyordu. 773 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - Tabii. - Bana niye inanmıyorsun? 774 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 İnanıyorum. 775 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 12 yaşındayken şaşı gözlü, çarpık bacaklı olduğuna inanırım. 776 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 Kıskançlık çekmeni istemedim. 777 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 Çok sağ ol ya. Pek düşüncelisin. 778 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 O kızın önünde korunmaya muhtaç bebek konumuna düşürdün beni. 779 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 Neyse, fark etmez. Doğru. Birbirinize yakışırsınız. 780 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 Aramızda hiçbir şey yok. 781 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 Bak Nick, ben ciddiyim. 782 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 Bir yalan daha söylersen biter. 783 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 İtiraf edeceğin bir şey varsa şimdi tam zamanı. 784 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 Hiçbir şey yok. 785 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Biliyor musun? 786 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 Söylediğin her yalanda aslında bana güvenmediğini kanıtlıyorsun. 787 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 Uzak durmak için hep bir bahane arıyorsun sanki. 788 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 İçten içe aynı evde yaşamayı istemiyorsun. 789 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - Seni sevdiğimi biliyorsun. - Evet. 790 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 Babam da beni severdi. 791 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 UYURKEN SENİN YOKLUĞUNU HİSSEDECEĞİM 792 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 Düğümlü dövmeyi baban yüzünden mi yaptırdın? 793 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Neden? 794 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 Seni öldürecekti. 795 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 Sen de annen için yaptırmadın mı? 796 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Neden? Seni terk etti. 797 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 Biliyor musun? 798 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 Birini çok sıkı bağlarsan 799 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 ya kurtulmaya çalışıp sakatlanır ya da hiç kurtulamaz. 800 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 Biz hangisini yapıyoruz? 801 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 Düğümlü mü kalıyoruz 802 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 yoksa incinsek bile gerçeklerle mi yüzleşiyoruz? 803 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Başkaları benim adıma karar veremeyecek artık. 804 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 Bitti. 805 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 Cesur davranacağım ve bize ne olduğunu çözeceğim. 806 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - Sakin ol. Evde kimse yok. - Ne kadar çok sanat eseri var. 807 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 Thor! Canım benim! Beni özledin mi? 808 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 Seni müze bekçisi mi yaptılar? 809 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Ben baksam daha iyi olacak. 810 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Merak etme, burada beklerim. 811 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 Ortadaki çekmecenin gizli bölmesi var. 812 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 Nick'in velayetini almak için açtığım davayı göreceksin. 813 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 ANABEL GRASON, NICHOLAS LEISTER'İN VELAYETİNİ TALEP EDİYOR 814 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 Şantajla imzalattıkları feragatname de orada. 815 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 Andrew dedeyi ve avukat ordusunu tanımıyorsun. 816 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 Oğlu Will'i farklı olduğu için sevmiyor 817 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 ama torununun yeri ayrı. 818 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 Mirasını ona bıraktı. 819 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Oğlumu benden kopardı. 820 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Evet, Will'i de aldattım, yeni kocamı da. 821 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 Dedesi öğrendi ve onu kullanarak Nick'i benden kopardı. 822 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 Haksızlık bu. 823 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 Çünkü öncesinde Will zaten senin annenle ilişki yaşıyormuş. 824 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 Maalesef çok geç öğrendim. 825 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 Kırışıklık önleyici. Ne kadar ucuz. 826 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Pembe fırça. Beyaz fırça. 827 00:59:10,000 --> 00:59:11,360 FOTOĞRAF 828 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 Hazır mısın? 829 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 Her şeyi buldun mu? 830 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 Gerçek her zaman acıtır. 831 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 Nick'in velayetini alabilmek için elimden geleni yaptım. 832 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 Sadece bu mektubu ona vermeni istiyorum. Her şeyi burada açıkladım. 833 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 İkisi de birbirinden kötü. 834 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 Ya senden ya ailesinden nefret edecek. 835 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 O kararı kendisi versin. 836 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 Sana yardım ettiğimi öğrenirse beni asla affetmez. 837 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Eline tutuşturman gerekmiyor Noah. 838 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 Bir şekilde eline geçsin, okusun, yeter. 839 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Hangi dondurma olsun? 840 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Annesiyle babası. Boşanıyorlar, biliyor muydun? 841 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 Ne? 842 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 Babası avukat olarak Roca'yı tutmuş. 843 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 Kendisi söyledi. 844 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 Anabel çok üzülecek. 845 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Dikkatli ol. Kadın kesin plan kuruyordur. 846 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Sofía, bugün şanslı günündesin. 847 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - Jenkins ameliyatta, peritoniti varmış. - Üzüldüm. 848 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 Rogers davasını kazanamayız ama çok şey öğrenirsiniz. 849 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 Siyah olan lütfen. 850 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - Duruşma ne zaman? - Ertesi gün. 851 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 Hazırlanmak için 48 saatiniz var. 852 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - Duruşma Londra'da, değil mi? - Evet. 853 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 İlk büyük davanız olacak. Ne diyorsunuz? 854 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 Bana uyar. 855 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Merhaba. 856 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Merhaba Çilli. 857 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 Nasılsın? Burada ne işin var? 858 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Hiç. Gitmeden Maggie'yi göreyim dedim. 859 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 Esteban'la dondurma almaya gitti. Beş dakika izin verir misin? 860 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 Bu ne? 861 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 Annemin el yazısı bu. 862 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 Kim getirdi bunu? 863 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 Az önce kurye bana verdi. 864 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 Masaya koymuştum. Düştü herhâlde. 865 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Okumamı ister misin? 866 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 Önemli bir şeydir Nick. 867 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 Rica etsem 868 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 şunu çöpe atar mısın? 869 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 Çok güzel olmuşsun. 870 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 Mavi gül de mi oluyormuş? 871 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - Gerek yoktu. - Vardı. 872 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 Geçen gün Bakan Bey'in baskınından sonra 873 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 romantik bir yemek şarttı. 874 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 Gökten konfeti yağmasın da. 875 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 Bir sürpriz var ama o değil. 876 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Ne peki? 877 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 SEN BENİMSİN 878 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - Yok artık. - Evet. 879 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 Dalga geçme. 880 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 Ne oldu? Beğenmedin mi? 881 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Beğeneceğimi mi sandın? 882 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 Aşk mektubun silinip gitmesin dedim. 883 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 Bir de zaten silinmez kalemdi. 884 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 Ama dövme hiç silinmez Nick. 885 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 Delilik bu. 886 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - Pişman olursun. - Yeni bir şey yapmadım ki. 887 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 Derimden senin izini kazıyamazlar zaten. 888 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Dürüst olmak istiyorum. 889 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Birkaç gün Londra'da olacağız. 890 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 Kiminle? 891 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 Sofía ile. 892 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 Herkes davayı kazanamazsınız diyor ama kazanırsak 893 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 önümüzde çok kapılar açılır. 894 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 Sizin adınıza sevindim. 895 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 Düşündüm de... Dürüstlük abartılıyor sanırım. 896 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 Bazı gerçekler çok karmaşık. 897 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 Katılıyorum. 898 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 Yetişkin olunca her istediğini yapamıyorsun, 899 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 sadece ne yapman gerektiğini daha iyi biliyorsun. 900 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 Ben gelene kadar burada kalacağına söz ver. 901 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 Biliyor musun? İçimde tuhaf bir his var. 902 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Sanki veda ediyormuşuz gibi. 903 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 Birkaç günlüğüne gidiyorum. 904 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Evet. 905 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 Bu arada, mektubu neden yırttın? 906 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 Hiçbir şey öğrenmek istemiyorum. 907 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 Bizi bağlayan düğümleri birlikte çözeceğiz sanıyordum. 908 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 Benim kararım böyle, lütfen saygı göster. 909 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 Böylesi daha iyi sanırım. 910 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Merhaba anne. 911 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 Daire burası demek. 912 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 Will "Bizim ailenin erkeklerine bir kasa bir de barfiks demiri yeter." derdi. 913 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 Sadece birkaç gün kalacağım. 914 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 Bakan Bey'in geldiği yemekte haddini aştın. Buna izin vermem. 915 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 Saklanan duyguları kontrol etmek 916 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 ne kadar zor, bilmiyorsun. 917 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Yoksa biliyor musun? 918 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 Nick'le ilişkinize karışmamaya çalıştım... 919 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Palavra! 920 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 Bizi ayırmak için onu San Francisco'ya gönderdin. 921 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 Hayır. O sadece tesadüftü. 922 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 Tabii. Tam Nick'in geleceği sırada 923 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 Avrupa'ya seyahate gitmemiz de tesadüftü. 924 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 Sofía'yla Londra'ya da gönderdin. Bravo. 925 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 Belki bu sefer işe yarar. 926 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Umurumda değil. 18 yaşında başkasıyla yaşayamazsın. 927 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 İstemiyorum zaten ama bu benim hayatım. 928 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Hata yapmazsam öğrenemem. 929 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 Peki. Ama hata yaparsan üniversiteyi unut. 930 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 Şimdi de William'ın muhasebecisi mi oldun? 931 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 Geleceğini riske mi atacaksın? O senin için aynı şeyi yapar mı? 932 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 Bilmiyorum. 933 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Noah, çocukluğundan beri sana inandım. Seni kucaklayıp 934 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 kanlar içinde hastaneye götürdüğüm 935 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 zamandan beri. 936 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Hep güçlü biriydin. 937 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 Yaşama arzun, her istediğini başarabileceğini gösteriyordu. 938 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 Sana fırsat sunmam yeterliydi. 939 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Söyle bana, nerede yanlış yaptım? 940 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - Açıkla. - O zaman sen de açıkla. 941 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 Babamın beni bıçakladığı gece neredeydin? 942 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 Lüks bir otelde kiminle yatıyordun anne? 943 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Babam sana çok çektirdi, biliyorum. 944 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 O yüzden seni hiç incitmek istemedim. 945 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Artık bunu öğrendiğim için istediğim kişiyi sevebilirim. 946 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 Kayıtsız şartsız. 947 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 Paparaziler fotoğrafını mı çekmiş? 948 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Evet dede. Çok kötü bir şey. 949 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Noah göz önünde olmak istemiyor. 950 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 O yüzden sık görüşemiyoruz. 951 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Bana içini dökmene sevindim. 952 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 Bu kadın mükemmel. 953 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 Saklanmanız da gerekmez. 954 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 Dede, seninle bir şey konuşacaktım. 955 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 Briar vardı ya... 956 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 Ben onu hallettim, artık seni rahatsız etmez. 957 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - Unut o kızı. - Bir şey daha oldu, değil mi? 958 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 O sıra ortadan kaybolmamı niye istedin? 959 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 Bak Nick, ileride şirketin başına sen geçtiğinde 960 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 tüm sorunlarla senin ilgilenmen gerekecek. 961 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 O zamana kadar bu işleri bana bırak. 962 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 Bir şey olduysa bilmek istiyorum. 963 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 Briar iki yıl akıl hastanesinde kaldı. 964 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Seninle tanışmadan önce de hastaymış. Kendini hırpalama. 965 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 Seninle bir ilgisi yok. 966 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 Hâlâ dedemin 967 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 Hâlâ dedemin dairesinde misin? 968 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 Evet 969 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 N'ye iyi bak 970 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Noah, yahni yapıyorum. İster misin? 971 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Yak, sağ ol. Yedim ben. 972 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - Peki. Tupperware'e koyarım biraz. - Tamam. 973 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 Vay be. Nick bu kızı parmağında oynatıyor anlaşılan. 974 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 Değil mi ufaklık? 975 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 Her zamanki huyu. 976 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 Bir sözüyle havalara uçurur, 977 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 bir sözüyle de yerin dibine sokar. 978 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 Ama kazanmasına izin veremeyiz. Değil mi Briar? 979 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 Biz onu yerin dibine sokacağız. 980 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 Hayır, lütfen. Tekrar ailelerle yemek yemeyelim. 981 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - Zavallı Noah. - Çok kıskandı. 982 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 Seninle yaşamasını gerçekten istedin mi? Kız daha 18 yaşında. 983 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 Asıl kıskanan sen misin? 984 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 Yapma. Ben öyle kontrol manyağı bir erkek arkadaş değilim. 985 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 Sadece diyorum ki senin gibi bir erkek arkadaşım olsun istemezdim. 986 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 Evet, çünkü güzel ama soğuk bir kızsın. 987 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 İşinden başka hiçbir şeyi sevemezsin. 988 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Aptalsın sen. 989 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Pardon, sadece takılıyordum. - Tabii. 990 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Öyle olmadığını biliyorum. 991 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Baksana, Noah'yı seviyor musun? 992 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 Deliler gibi. 993 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 Benden sana tavsiye. 994 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 En azından Noah ile ilişkinde düşüncesizce bir şey yapma. 995 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 Benim tecrübelerime göre 996 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 bir ilişkiyi istemeyen çok kişi varsa sonu iyi bitmiyor. 997 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 Karar çıkmış. 998 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - Yok artık. - Evet! 999 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - Gerçekten mi? - Evet! 1000 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 Şampanya nerede? 1001 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 Noah! 1002 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Hadi, söyle. 1003 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Üç! - Erkekler kazandı. 1004 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 Güzel. O zaman erkekler içebilir. 1005 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - O olmaz. - Olmaz mı? 1006 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 Reşit değil. 1007 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 Evet. 1008 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Duydun mu? - O da istiyor. 1009 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 Of, başım dönüyor. Neyse, ben yatıyorum. 1010 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 - Yapma. - Hayır. 1011 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Hiç hâlim yok. 1012 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - N bile ayakta. - Görüşürüz. 1013 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - Yolu bulabilecek misin? - Hadi oradan. 1014 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - Kaybolma sonra. - Yürü git. 1015 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 Gerçekten bulamayacak. Çok sarhoş oldu. 1016 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Bir şekilde bulur. 1017 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 Tanrım. 1018 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 Benim de başım çok dönüyor. 1019 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 Gözümü kapatınca bayılacak gibi oluyorum. 1020 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 Başka bir gün devam ederiz. 1021 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - Tamam. - Peki. 1022 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 Güzeldi. 1023 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Evet. Briar ve sen çok eğlenceli bir ikilisiniz. 1024 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 Çok güldüm. İyi geldi. 1025 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 Sevindim. 1026 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Salı günü görüşürüz. 1027 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 Peki. 1028 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 Sen Nick misin? 1029 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 Ben Michael. Memnun oldum. 1030 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 Pardon. 1031 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 Az önce olan neydi? 1032 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - Neyi kastediyorsun? - Az önce olanı. 1033 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 Bir şey olmadı. 1034 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 Salı günü görüşecek misiniz? 1035 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 Bizim fakültenin akademik danışmanı. Staj bulmama yardım ediyor. 1036 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 Restoranı bırakacağım. 1037 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 Ne yapıyordunuz? CV mi hazırlıyordunuz? 1038 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Sesini yükseltme. Briar uyuyor. 1039 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 Söz vermiştin, bende kalacaktın. 1040 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 Annemle tartıştık, orada rahat edemedim. 1041 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 Bir de bu adam çıktı. 1042 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 Annemle tartıştım! Umurunda değil mi? 1043 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 Davayı kazandık. Umurunda mı? 1044 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - Ben de babamla tartışıyorum. - İş konusunda. 1045 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 Bizi ayırmak için bana baskı yapıyorlar. 1046 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 Sana ise ilah muamelesi yapıyorlar, altın tepside Sofía'yı sunuyorlar. 1047 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 "Altın tepside" mi? 1048 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 Sof duysa güler. 1049 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Birlikte çok gülüyorsunuz, değil mi? Sen ve Sof. 1050 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 Bak Nick, ben düşündüm taşındım, biraz ara versek iyi olacak sanırım. 1051 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 Bir saniye, kafam karıştı. 1052 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 Az önce kapıda yaşanan şey şimdi ayrılığa mı dönüştü? 1053 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 Sürekli birbirimize yalan söylüyoruz. Sen bana güvenmiyorsun, ben de sana. 1054 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 Artık eğlenemiyoruz bile. 1055 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Çok içmişsin. Uyu, sabah konuşalım. 1056 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 Değil mi? Beni görmezden gelmek en kolayı. 1057 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 Kâğıda yazıvereyim mi? Yoksa onu da mı yırtıp atarsın? 1058 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 Nick, ben ciddiyim. 1059 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 Böyle olmuyor. Gittikçe uzaklaşıyoruz. 1060 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 Londra'da bir iş teklif ettiler. 1061 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 Londra'da, öyle mi? Tebrik ederim. 1062 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 Bir hafta içinde cevap bekliyorlar. 1063 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 Karar vermek için bir haftan var. 1064 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Ültimatom mu bu? 1065 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Aman ne güzel. 1066 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 Şirketin yıllık galası bir hafta sonra. 1067 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 Bu sefer gelmeye karar verirsen orada konuşuruz. 1068 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 Tamam, öyle olsun. 1069 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Ne o üstündeki? 1070 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 Ne oldu? Beni hiç iş kıyafetimle görmemiş miydin? 1071 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 Benim iş kıyafetim böyle. 1072 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 Neden geldin? 1073 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 Son günlerde iyi uyuyamıyorum. 1074 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - Ne oldu? Zengin çocuk sorunları mı? - Karşında duruyorum. 1075 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Teşrif ettiniz beyefendi. Çok sağ olun. 1076 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 Noah ile başımızı derde soktun. 1077 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 O yüzden mi arayınca açmıyorsun beyefendi? 1078 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 Noah ile aramız iyi değil, sorun çıksın istemiyorum. 1079 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 Seni ben mi bozuyorum yani? 1080 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 Dünyana geri dön o zaman. Burada kirlenirsin. 1081 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 İtalyan takımı bu. Senin derdin ne? 1082 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 Derdim ne mi? Dükkân batıyor. Zor geçiniyorum. 1083 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 Ama milyoner sevgilime ayak uydurmam lazım. 1084 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 Kaldıramıyorum artık! 1085 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 Ben Meksika'da meteliksizken bana yardım etmiştin. 1086 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - Ben de sana yardım etsem olmaz mı? - Hayır. 1087 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 Ben sadece seni yerden kaldırdım. Gerisini kendin yaptın. 1088 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 Ben de öyle yapmak istiyorum. 1089 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Hey. 1090 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - Nasıl kardeşim? - Yine mi yarış? 1091 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 Yapma kanka. Bu son. Yemin ediyorum. 1092 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - Jenna canına okur. - Hayır, ben her şeyi ayarladım. 1093 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 Yarış, galanın olduğu gece, tamam mı? 1094 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 Noah ve Jenna hazırlanıp süslenirken, makyaj yaparken 1095 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 biz bir bahane bulup çıkacağız. 1096 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 Yarışacağız, resim çekiminden önce dönmüş olacağız. Nasıl plan? 1097 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 "Biz" kim? 1098 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 Ben ve en iyi dostum. 1099 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 Dünyada olmaz. Zaten arabam da yok. 1100 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - Mikel'den ödünç al. - Kalsın. 1101 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 Ronnie de yarışacakmış. 1102 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 O gün hapisten çıkıyor. 1103 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 Noah'yı kaçırdığından beri o orospu çocuğunu görmedin. 1104 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 Onu tekrar hapse göndermek istemiyor musun? 1105 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 Oturma planının olduğu listeyi unutmayın. 1106 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 Yardım eder misin? 1107 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - Buyurun. - Hanımefendi. 1108 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Bu kırışıklık bir türlü geçmiyor. 1109 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 O kadarcık kırışıklık önemli değil. 1110 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 Sana demedim, tamam mı? 1111 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 Selam. 1112 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 Vay. Smokin mi giydin? 1113 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 Nick'ten ödünç aldım. 1114 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 Onun hediyesini kabul ediyorsun yani? 1115 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Çok güzel olmuşsun. 1116 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 Sen de. 1117 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 Biz çıkıyoruz. Nick'in dairesine uğrayacağız. 1118 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 Evet, cüzdanımı unutmuşum. Galada görüşürüz. 1119 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 Görüşürüz. 1120 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 Bilardoda seni özledik. 1121 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - Kötü oldu. - Şimdi ne satıyorsunuz? 1122 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 Smokin mi? 1123 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 Dükkânda kazandığı parayla annesini Meksika'dan getiremiyor. 1124 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 Senin işler iyiymiş ama. 1125 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 Noah'nın babasının kaçırma karşılığında 1126 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 vadettiği para ne oldu? 1127 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 Nick, senin eski arabanla yarışmam sorun olmaz, değil mi? 1128 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 Keyfini çıkar. 1129 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 Bir daha yıllarca kullanamayabilirsin. 1130 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 Sakin olun. Buraya yarışmaya geldik. 1131 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 Herkes gelsin, kuralları belirleyelim. 1132 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 Hepimiz buradayız. Bir an önce bitirelim şu işi. 1133 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 Bir yarışçı eksik. 1134 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 Yok artık. 1135 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 Şunlara bak. Bir numaralı şerefsizle iki numaralı şerefsiz. 1136 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 Rotayı biliyorsunuz. 1137 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - Kuralları biliyorsunuz. - Merhaba. 1138 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 Kazanan 15.000 avro artı bahisleri alır. 1139 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Sen bahis oynuyor musun Ronnie? 1140 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 Sen varsan evet. 1141 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 Rotayı tamamlayıp bitiş çizgisine ulaşmamız gerekiyor. 1142 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 Çok tehlikeli. 1143 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 Sen tehlikeyi çok seversin, değil mi Nick? Sürekli ateşle oynuyorsun. 1144 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 Yolları kapatmaya hazırız 1145 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 ama unutmayın, polis gelirse tek başınızasınız. 1146 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 Yarış tamamlanmazsa para da yok. 1147 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Bol şans. İyi olan kazansın. 1148 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Selam güzellik. 1149 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 Yarışı nasıl öğrendiniz? 1150 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 O kaputun üzerine çıplak popomu koydum. Anlamayacağımı mı sandın? 1151 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 Burada kazanacağım parayı dükkânda kazanmak 1152 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 kaç ay sürüyor dersin? 1153 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 Üzgünüm iki numaralı şerefsiz. 1154 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 Yarışı kazanan biri olacaksa o da biz olacağız. 1155 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Kenara koyar mısın? 1156 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - N'aber? Nasılsın? - İyiyim. Başlamak üzereler. 1157 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Kahretsin. 1158 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 Gaza bas! 1159 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Aferin kızlar. 1160 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 Kızlar! Tamam, eğlendik ama bu kadar yeter. 1161 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 Sizin için mi geldik sanıyorsun? 1162 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 Çomak sokmayın. Lion'un kazanması gerekiyor. 1163 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Üzgünüm. Ben çok rekabetçiyimdir. 1164 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 Ben de bir kapitalist olarak 1165 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 1.000 avroluk kayıt ücretini kaybedemem. 1166 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 Kokainle havyarı birbirinden ayırt edemiyormuşsun. 1167 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 Siz sohbet edin, ben gidiyorum. 1168 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Polis mi? Burada akılsız insanlar var, illegal yarış düzenlemişler. 1169 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - Kahretsin. Biri bizi ihbar etmiş. - Lanet olsun. 1170 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 Polis geldi. Yolları açın. 1171 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 15.000 artı bahisler mi? İlişkimizin değeri bu kadar mı? 1172 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - Gurur yapan salak. - Dikkatimi dağıtma Jenna! 1173 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 Öyle mi? 1174 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 Ne yapıyorsun? 1175 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 Kahretsin! 1176 01:26:01,520 --> 01:26:02,400 Reddet - Kabul et 1177 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 Trafiğe kapatacaklardı. 1178 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 Bir kaza olmadan bırakın. 1179 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 Senin ilk kazan değil ya. 1180 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 Çilli 1181 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 Yıllar önce bir kızılla kazaya karışmıştı. 1182 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 Bir ara anlatırım. 1183 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 Evet. 1184 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 İki ve dört no.lu ekipler, sonraki caddeyi tutun. 1185 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 Kontrol sende mi sarışın? 1186 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 Bana ayak masajı borçlusun. 1187 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 Kahretsin. 1188 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 Yürü, yürü! 1189 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 Sıçayım! 1190 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 Kahretsin. 1191 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 Hadi bakalım. 1192 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 Geliyorum sarışın. 1193 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - İyi misin? - Evet, gayet iyiyim. 1194 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 Gerçekten mi? 1195 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Dur, polis. Arabayı durdur! 1196 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - Bana artık kızmıyorsun, değil mi? - Hayır. Kızmak mı? Niye ki? 1197 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 O zaman yol verir misiniz? Geçeceğim de. 1198 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - Rüyanda görürsün. - Deli. 1199 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Dur! Arabayı durdur. 1200 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - Hiç tepki yok. Dinlemiyorlar. Hadi. - Nitroyu açıyorum. 1201 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 Yapmayın böyle, hanımlar. Kenara çekin. 1202 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 Rica ediyorum. Uzatmayın. 1203 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 Nitro bozuldu. 1204 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 İşte bu! 1205 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 GELEN ARAMA ÇİLLİ 1206 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 Bir numaralı şerefsiz, niye buradayız, biliyor musun? 1207 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 Bir daha elimize böyle fırsat geçmez. 1208 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 Keyfini çıkaralım o zaman kardeşim. 1209 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 Kardeş sandviçi! 1210 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 Hey! Ne yapıyorsunuz? 1211 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 Ne yapıyor bunlar? 1212 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Çek lan elini! 1213 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 Sıçayım! Arabam. 1214 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 Hayır! 1215 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 Yavaş! 1216 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 Diğer polisler gelmeden gidelim. 1217 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - Polis! Herkes dağılsın! Yürüyün! - Çabuk! 1218 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 Güzeldi kardeşim. 1219 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Çık dışarı. Çabuk! 1220 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 Kalk! 1221 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 Çekiciyle gitse daha iyi olur. 1222 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - Hoş geldin Greg. - Hoş bulduk. 1223 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - Hoş geldin. - Merhaba. 1224 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 Bay Tavish. 1225 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 Nasılsın Lion? Teklifimi düşündün mü? 1226 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 Gidelim baba. 1227 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 Davet ettiğin için sağ ol. 1228 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 Kameralara gülümse. 1229 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 Seni görünce kıvrım kıvrım kıvranacak bir şerefsiz var burada. 1230 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 Umarım öyle olur. 1231 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 50. YIL DÖNÜMÜ 1232 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Nick, buraya bak! 1233 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Sofia, lütfen. 1234 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 Gülümseyin lütfen. 1235 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Jenna, beni dinle. - Bırak. Akılsızlık etmişim. 1236 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 Param var diye beni hep suçlu hissettirdin. 1237 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - Aşağılık kompleksinden gına geldi artık. - Haklısın. 1238 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 Ama o yarışta çok tuhaf bir şey oldu. 1239 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 Kazandım ama hiçbir şey hissetmedim. 1240 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 Ben ne hissediyorum, biliyor musun? 1241 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 Beni olduğum gibi sevmiyorsun. 1242 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 Beni paramdan ayrı düşünemiyorsun. 1243 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Bir dinler misin Jenna? 1244 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 15.000 avro kazandım ama hiçbir şey hissetmedim. 1245 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Ben de bir şey hissetmiyorum. 1246 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 Bu iş bitti Lion. 1247 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 İlişkimiz sona erdi. 1248 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 Öyle şeyler yaparsan sonucu bu olur işte. 1249 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - Merhaba. - Merhaba. 1250 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 Ofisteki mektup olayı için sana teşekkür edemedim. 1251 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 Ben onu unuttum bile. 1252 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Rogers davası için tebrik ederim. - Teşekkür ederim. 1253 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 Hâlâ inanamıyorum. 1254 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 Londra'ya gidiyor musun? 1255 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Evet. Gidiyorum. 1256 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 Keyfini çıkar. 1257 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 Senin burada ne işin var? 1258 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 Beni galaya getirmeni çok istemiştim aşkım. 1259 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 Merhaba Nick. Nasılsın? 1260 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 Neden getirmedin? 1261 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 Üç yıl önce, sadece birkaç ay çıktık. 1262 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 Peşimi bırak artık. 1263 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 Çok tatlısın. 1264 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 Kabul ediyorum Bay Tavish. 1265 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 Sevindim. 1266 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 O kızla gelmişsin. 1267 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 Reddedemedim. Babası rica etti. 1268 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 Sen de Briar'la gelmişsin. 1269 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 Ben de reddedemedim. 1270 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 Bir haftalık süre bitti. 1271 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - Gece yarısı olmadan bitmez. - Evet. 1272 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 Londra'ya gidiyor musun? 1273 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 12.00'ye kadar karar vermem lazım. 1274 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 Daha var. Briar'la eski günleri de 1275 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 anabilirsin yani. 1276 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 Eski dostsunuz, değil mi? 1277 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 O çocukla olan hikâyesinin nasıl bittiğini de anlattı. 1278 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 Ağır konular. 1279 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 Gece yarısı seninle dans ederiz. 1280 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 Dükkânı abime bırakacağım. 1281 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 Jenna'nın babası petrol şirketinde iş teklif etti. 1282 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 En alttan başlamam gerekecek. 1283 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 Tezatlar Kulübü'ne hoş geldin. 1284 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 Jenna ile birlikte olmak için para içinde yüzmem gerekiyorsa... 1285 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 O fedakârlığı yapacağım. 1286 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 Herkese iyi akşamlar. 1287 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Bu yılki galamıza hoş geldiniz. 1288 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Kimin aklına gelirdi? 1289 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 Elli yıl önce Andrew dede Londra'da ilk hukuk bürosunu kurdu, 1290 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 sonra sigorta ve danışmanlık şirketleri geldi, gerisini biliyorsunuz. 1291 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 Yerlerimize oturabiliriz. 1292 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 Yerinizden kalkmamanızı öneririm 1293 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 çünkü sürprizlerle dolu bir gece olacak. 1294 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 Briar değil mi o? 1295 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 Burada ne işi var? 1296 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 Bırak. Kendim yaparım. 1297 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 En sevdiğim torunum. 1298 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 Pardon, siz... 1299 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 Sağdan. Her zaman sağdaki kapıdan geçeceksin. 1300 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 Arkadaşın nerede? 1301 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 Sürpriz! 1302 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 Güvenliği çağır. 1303 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 Ben sizi baş başa bırakayım. 1304 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 Kolay yoldan denedim ama dinlemedin. 1305 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 Çık dışarı. 1306 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 Nick, sakin ol. 1307 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Sakin. 1308 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 Diyeceğin ne varsa avukatlarımız vasıtasıyla ilet. 1309 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 Artık kanmam. Yine Nick'ten her şeyi gizlemene 1310 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 izin vermeyeceğim. 1311 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 Bahçeye çıkalım. Sadece ikimiz. 1312 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 Ya hep beraber çıkarız ya da çıkmayız. 1313 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 Aklından bile geçirme. 1314 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Tamam, burada konuşalım. 1315 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 Nick, ben babanı terk etmedim. 1316 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 O sırada başka bir kadın vardı. Değil mi Rafaella? 1317 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 Tanışıyor muydunuz? 1318 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 Nick! 1319 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Seni yanıma almak istedim ama deden engel oldu. 1320 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - Onu dinleme! - Yeter. 1321 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 Ne istiyorsun? 1322 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 O ne? 1323 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 Babalık testi. 1324 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 Ne oldu Will? 1325 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 Maggie'yle ilgili. 1326 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 Ne olmuş Maggie'ye? 1327 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 Benim kızımmış. 1328 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 Evet. Kızım Leister ailesinden. 1329 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 Yalan söylüyor, değil mi baba? 1330 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Maggie'den emin olamamıştım. 1331 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 Kocan seni kovunca mı aklına geldi? 1332 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 Kendim için yapmıyorum. Babalık testini o domuz istedi. 1333 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 Kızımı savunmasız bırakmayacağım. 1334 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 Mümkün mü? 1335 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 Olabilir. Bahamalar'da. 1336 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 Boşanmadan önce. 1337 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 O tatil çok güzeldi. 1338 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 Yürüyün gidin! Gidin! Hadi! 1339 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 DNA'mı nasıl aldın? 1340 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 Pembe fırça. 1341 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 Beyaz fırça. 1342 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 Gizlice eve mi girdin? 1343 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Ben yaptım. 1344 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 Ne? 1345 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 İçeri ben almıştım. 1346 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 Bunu nasıl yaparsın? 1347 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 Mektupta yazanlar doğruydu Nick. Seni terk etmemiş. 1348 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 Mektubu sen mi getirdin? 1349 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 Gerçeği bilmen iyi olur diye düşündüm. 1350 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 Nasıl iyi olacaktı? 1351 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 Dedemin canavar olduğunu öğrendim. 1352 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 Babamın ömür boyu beni kandırdığını öğrendim. 1353 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 Annemin beni hâlâ sevmediğini, 1354 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 sadece kızını düşündüğünü öğrendim. 1355 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 Annen seni geri kazanmaya çalışıyor sandım. 1356 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 Ona yardım ettin Noah. 1357 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 Ne yaptığının farkında mısın? 1358 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 Hepimizin hayatını mahvettin! 1359 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Ailemizin. 1360 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 Bizim. 1361 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 Bizim değil, hayır. 1362 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 Hepsi senin suçun. 1363 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Bekle lütfen. 1364 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 Galada Briar'dan, yarıştan bahsedeceğimi biliyordun. 1365 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 Sorun etmedim. Sadece cesur olalım istedim. 1366 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 Sen de cesur olabilirsin. 1367 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 Olmasan da fark etmez. 1368 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 Seni canımdan daha çok seviyorum, asla terk etmem. 1369 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 Bu, terk etmekten daha kötü. 1370 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 Sırtımdan bıçakladın. 1371 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 Nick! 1372 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 Nick. 1373 01:40:56,160 --> 01:40:57,320 Nick. 1374 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 Nick. 1375 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 İyi misiniz Bayan Noah? İstediğiniz bir şey var mı? 1376 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 Her şey bitti. 1377 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 Her şey bitti. 1378 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 Nick, işleri ne kadar batırdığının farkında değilsin. 1379 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 Olabilir. 1380 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 Benim işim. 1381 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 Nick. 1382 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 Dur kardeşim. 1383 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 Öğreneceğini biliyordum. 1384 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 Sana söylemek istemedim ama bir süredir buluşuyorlardı. 1385 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 Üzüleceğimi sanıyorsan yanılıyorsun. 1386 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 Salak mısın sen? Sofía'yı niye öptün? 1387 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 Noah annem konusunda yanlış yaptı. Hak etti. 1388 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 Bitmedi gitti şu annen. Sen gerçekten sorunlusun kardeşim. 1389 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - Büyü artık. - Bana nasihat çekme. Sana ne demeli? 1390 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 Ben mi? Jenna'ya yarım saat bile kızgın kalamıyorum. 1391 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 Gururumu hiçe sayıyorum. 1392 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 Ne güzel. Size ömür boyu mutluluklar. 1393 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 Onlar genç, yuvadan uçacaklar, demiştim. Hatırladın mı? 1394 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 Uçtular işte. 1395 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 Bizden çok daha olgun olduklarını da gösterdiler. 1396 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Biliyor musun? 1397 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 Jenna "İlişkimiz sona erdi" deyince... 1398 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 Şey hissettim... 1399 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 Boğazım düğümlendi. 1400 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 Sen de Noah'dan ayrılırken öyle hissetmedin mi? 1401 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 Bunu niye yapıyorsun? 1402 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 Gözyaşlarını sonraya sakla canım. 1403 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 Onu özlemek için bol bol vaktin olacak. 1404 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 Noah nerede? 1405 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 Geç kaldın Romeo. 1406 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - Ne söyledin ona? - Sence? 1407 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 Seni övdüm. 1408 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 Kaza için çok özür dilerim. Gerçekten. 1409 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 Taburcu olmamı bile bekleyemedin. 1410 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 Yirminin üzerinde kırıkla beni orada bırakıp gittin. 1411 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 Durumumu da biliyordun. 1412 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 Ne demek istiyorsun? 1413 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 Hamileydim. 1414 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 Gerçekten bilmiyordum. 1415 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 Salağa yatma şimdi. 1416 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 Kaza yüzünden düşük yaptın, dediler. 1417 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 Ama siz yaptınız, biliyorum. 1418 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 Ailen yaptı! Hastane sizindi! 1419 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 Söylediklerin hiç mantıklı gelmiyor Briar. 1420 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 Ama gerçekten düşük yaptıysan çok üzüldüm. 1421 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 Suçluluk hissetmen seni rahatlatabilir. 1422 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 Benim işime yaramaz. 1423 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 Bedel ödeyeceksin. 1424 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 Noah'nın nerede olduğunu söyle. 1425 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 Daireye gidiyor olmalı. 1426 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 Bileklerini kesmek için. Umarım yani. 1427 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 Lanet olsun. 1428 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 Noah! 1429 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Noah! 1430 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Al. Kurulan. 1431 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 Çantanı alayım. 1432 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 Anahtarımı kaybetmişim. 1433 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Önemli değil. 1434 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 Uyumamıştım zaten. 1435 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 Beni affet. Amacın yardım etmekti, biliyorum. 1436 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 Seni seviyorum 1437 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 KAPATMAK İÇİN KAYDIRIN 1438 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 İyi misin? 1439 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 Bir şey mi oldu? 1440 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 Buz gibi olmuşsun. 1441 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Şu anda konuşamayacağım. Sarılır mısın? 1442 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 Yok, almayayım. 1443 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 O daha kurumadı. 1444 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 Bunu giy. 1445 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Görüşürüz. 1446 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 Ne yaptık biz Will? 1447 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 Her şeyi mahvettik. 1448 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Biliyorsun, değil mi? 1449 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 Bundan sonra başlarına ne gelirse bizim suçumuz olacak. 1450 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 UYURKEN SENİN YOKLUĞUNU HİSSEDECEĞİM 1451 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Hoşça kal baba. 1452 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 HER ZAMAN 1453 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 NOAH, HER ZAMAN 1454 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 NOAH, HER ZAMAN KARANLIKTAKİ IŞIĞIN OLACAĞIM - NICK 1455 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram 1456 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta