1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,320 --> 00:00:18,320 Се ли беше во ред дома, Адија? 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,520 Сакаш ли чаша вода? 5 00:00:28,480 --> 00:00:29,520 Во ред. 6 00:00:52,080 --> 00:00:55,760 Забележа ли нешто необично дома пред несреќата? 7 00:01:03,080 --> 00:01:07,200 Нешто необично околу твоите родители во неделата? 8 00:01:11,480 --> 00:01:15,200 {\an8}ПЕТОК 9 00:01:17,520 --> 00:01:20,680 Знаеме дека тие иницијативи, со своите непрофитни појави, 10 00:01:20,720 --> 00:01:24,120 ја сведоа нашата одговорност на хаштази и на трендови. 11 00:01:24,160 --> 00:01:27,400 Ни треба целосна реформа на школството 12 00:01:27,480 --> 00:01:29,720 за да ги учиме децата за нивните права од мали. 13 00:01:29,800 --> 00:01:31,800 Ќе додадам уште нешто. 14 00:01:32,960 --> 00:01:36,680 Детето првин го спознава насилството во семејството. 15 00:01:38,040 --> 00:01:41,080 Како многумина во Франција, имам мултиетничко семејство 16 00:01:41,160 --> 00:01:43,760 и сметам дека вредноста на единката, 17 00:01:43,880 --> 00:01:48,600 без разлика на расата, класата или на потеклото, 18 00:01:48,960 --> 00:01:51,560 е нешто што прво треба да се научи дома. 19 00:01:51,640 --> 00:01:54,040 Само тогаш можеме да им наредиме на училиштата 20 00:01:54,120 --> 00:01:56,240 и да очекуваме промена. 21 00:01:56,840 --> 00:01:59,800 Фала многу, г-ѓо Деникур, што не просветливте. 22 00:01:59,880 --> 00:02:02,720 Се надеваме дека вашата работа ќе создаде конструктивни промени 23 00:02:02,800 --> 00:02:05,680 во училишните прописи, но и во парламентот. 24 00:02:05,760 --> 00:02:06,960 Фала. 25 00:02:07,040 --> 00:02:10,040 Фала ви на сите за соработката. Се надевам дека си поминавте добро. 26 00:02:10,120 --> 00:02:11,640 Ви посакувам убав викенд. 27 00:03:34,040 --> 00:03:35,720 Повторно ли ми ги крадеш рецептите? 28 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 Да. 29 00:03:38,440 --> 00:03:40,080 Како помина разговорот? 30 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 Добро, мислам. 31 00:03:43,640 --> 00:03:45,560 Беше добро додека не заврши. 32 00:03:45,880 --> 00:03:48,440 Па, ми се причини 33 00:03:48,800 --> 00:03:52,200 како да не ни се случило. Одеднаш се почувствував осамено. 34 00:03:54,280 --> 00:03:57,160 Каков е коктелот? -Добар. 35 00:04:02,240 --> 00:04:03,480 Додај уште малку нане. 36 00:04:04,080 --> 00:04:05,160 Во ред. 37 00:04:06,560 --> 00:04:09,440 Спреми и еден за Аслан. -Аслан? Тој не пие алкохол. 38 00:04:09,520 --> 00:04:12,840 Заминува за два дена. Се надевам дека ќе се напие нешто со мене. 39 00:04:13,200 --> 00:04:14,360 Аслан? 40 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 Аслан? 41 00:04:25,880 --> 00:04:28,160 Не допирај го овој дел. Боб не го сака тоа. 42 00:04:28,720 --> 00:04:30,320 Премногу интимно? -Да. 43 00:04:30,680 --> 00:04:32,240 А ако го допрам со јазик? 44 00:04:32,720 --> 00:04:34,280 Ќе ти сврши в уста. 45 00:04:37,480 --> 00:04:39,960 Веќе ми свршува на раката. 46 00:04:40,400 --> 00:04:41,840 Ти мал бесрамнику! 47 00:04:42,880 --> 00:04:44,400 Боб не јаде многу, знаеш? 48 00:04:44,760 --> 00:04:46,680 Значи, Лили, еднаш дневно. 49 00:04:47,200 --> 00:04:50,720 Ариел, двапати. И да им ги чистам гомната секој трет ден. 50 00:04:50,800 --> 00:04:53,880 И да ги изнесувам надвор еднаш неделно? -Да, освен Лили. 51 00:04:54,120 --> 00:04:56,040 Знам, затоа не ја спомнав. 52 00:04:57,280 --> 00:04:58,600 Лили е лоша како мене. 53 00:04:59,440 --> 00:05:02,040 Не се шегувам. Ако те допре, мртва си. 54 00:05:02,120 --> 00:05:03,400 Знам, смири се. 55 00:05:03,640 --> 00:05:05,200 Лили останува внатре. 56 00:05:05,880 --> 00:05:09,120 Никако не пуштај ги на директно светло. 57 00:05:09,520 --> 00:05:12,000 Зошто? -Бавни се. Можат да изгорат. 58 00:05:12,400 --> 00:05:13,920 Не знаев. 59 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 Утревечер излегувам со Лара. 60 00:05:17,440 --> 00:05:18,560 Што? 61 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 Но првин ќе се поздравам со тебе. 62 00:05:21,040 --> 00:05:24,120 Да? -Што е проблемот? 63 00:05:24,200 --> 00:05:25,560 Се враќаш за една година. 64 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 И секој ден ќе се слушаме преку Снепчет. 65 00:05:29,280 --> 00:05:30,840 Внимавај на капакот. 66 00:05:32,080 --> 00:05:35,280 Треба добро да го затвориш. -Ти си дете. 67 00:05:35,360 --> 00:05:37,960 Лара штотуку раскина. Знаеш каква е. 68 00:05:38,320 --> 00:05:40,720 И требам. Сериозно е. 69 00:05:41,040 --> 00:05:43,240 Добро за неа. -Злобен си. 70 00:05:43,920 --> 00:05:46,520 Излези. Морам да се преслечам. 71 00:05:49,040 --> 00:05:51,640 Еј... Полека! 72 00:05:52,360 --> 00:05:54,320 Еве го, дами и господа. 73 00:05:54,680 --> 00:05:57,960 Аслан, турски деликатес! Си го оштети лицето на велосипед... 74 00:05:58,040 --> 00:05:59,760 Доста! Беше несреќа. 75 00:06:00,560 --> 00:06:02,960 Глупав ли си? Нема да се најдам со Лара. 76 00:06:05,080 --> 00:06:06,480 Глупава си. 77 00:06:06,680 --> 00:06:08,000 Ајде, слободно! 78 00:06:08,080 --> 00:06:10,040 Излези. Навистина сакам да се преслечам. 79 00:06:11,240 --> 00:06:13,200 Си бил и во полоша состојба. Во ред. 80 00:06:14,880 --> 00:06:16,480 Во ред! 81 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 Во ред. 82 00:06:24,880 --> 00:06:27,040 Ќе биде чудно без мене. 83 00:06:44,120 --> 00:06:45,280 Во ред. 84 00:06:45,840 --> 00:06:47,120 Шест. 85 00:06:51,320 --> 00:06:52,480 Види го ова. 86 00:06:55,040 --> 00:06:56,200 Пеперутка. 87 00:06:56,960 --> 00:06:59,880 Пеперутка? Јас обично го составувам тоа. 88 00:07:00,160 --> 00:07:02,920 Имаш монопол врз инсектите? -Само имаш среќа. 89 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 Триесет и шест. 90 00:07:11,760 --> 00:07:13,240 Еве! Дваесет и три! 91 00:07:14,720 --> 00:07:17,480 Ништо за тебе. "Дочек" се пишува со "ч". 92 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 Дочек. По ѓаволите! 93 00:07:19,800 --> 00:07:21,120 Дочек! 94 00:07:21,560 --> 00:07:22,840 Ми се допаѓа мојот изговор. 95 00:07:25,160 --> 00:07:27,080 Најдовме решенија за сите проблеми, 96 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 освен како да научиме... 97 00:07:29,680 --> 00:07:31,200 да живееме. 98 00:07:34,240 --> 00:07:35,400 Жан Кокто! 99 00:07:35,960 --> 00:07:38,360 Жан Пол Шарл Ајмар Сартр. 100 00:07:39,240 --> 00:07:40,480 Во ред. 101 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Изгубив. 102 00:07:43,240 --> 00:07:44,800 Проблемот е што играш за победа. 103 00:07:45,320 --> 00:07:48,080 Ќе играме ли уште една? -Не, морам да ја спремам скарата. 104 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 Во ред. 105 00:08:03,720 --> 00:08:06,040 Адија, дај ми го кремот. Рацете ми се суви. 106 00:08:06,080 --> 00:08:07,840 Еве! 107 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 По ѓаволите! 108 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 Така ти е кога играш за победа. 109 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Само смеј се... 110 00:08:13,120 --> 00:08:15,040 Не, пушти ме! Држам мобилен! 111 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 Престани! Држам мобилен! 112 00:08:21,200 --> 00:08:22,720 Лудаци! Мојот мобилен! 113 00:08:22,760 --> 00:08:25,520 Дојди бргу. Ќе те спасам. 114 00:08:25,600 --> 00:08:26,840 Дојди! 115 00:08:28,200 --> 00:08:30,080 Ако ми цркне мобилниот, ќе те убијам. 116 00:08:30,160 --> 00:08:32,880 Ти наближува редот. -Не осмелувај се. 117 00:08:33,160 --> 00:08:34,640 Овој пат прави коктели. 118 00:08:35,120 --> 00:08:36,520 Ајде, бе. 119 00:08:36,840 --> 00:08:39,240 Коктелот на тато е добар, мамо. 120 00:08:39,280 --> 00:08:41,440 Пробај го овој, експертке. 121 00:08:42,600 --> 00:08:45,360 Аслан, ќе го оставам твојот на маса. -Во ред! 122 00:09:00,080 --> 00:09:01,280 Прекрасно како секогаш. 123 00:09:02,080 --> 00:09:05,160 Тој за Адија е без алкохол. Ќе видиме дали ќе забележи. 124 00:09:09,320 --> 00:09:10,520 Како е? 125 00:09:11,400 --> 00:09:12,600 Не знам. 126 00:09:12,960 --> 00:09:16,040 Понекогаш изгледа многу добро, а понекогаш многу сурово. 127 00:09:16,440 --> 00:09:17,640 Што мисли Луи? 128 00:09:18,040 --> 00:09:19,280 Ти реков, супер му е. 129 00:09:19,760 --> 00:09:23,160 Ми кажа дека почна да чита, но не ми кажа и што мисли. 130 00:09:23,560 --> 00:09:25,840 Ти кажав, но нема врска. 131 00:09:25,920 --> 00:09:27,960 Супер му е. -Одлично. 132 00:09:29,280 --> 00:09:31,520 Морам повторно да го прашам кога ќе се вратиме во Париз. 133 00:09:32,080 --> 00:09:35,120 Преживуваш типична постпородилна психоза. 134 00:09:36,360 --> 00:09:37,640 Не, само... 135 00:09:39,560 --> 00:09:41,200 Не сум сигурен дали добро го прочитал. 136 00:09:41,520 --> 00:09:43,200 Знае дека моите книги се продаваат. 137 00:09:43,280 --> 00:09:44,680 Затоа го вели сето тоа. 138 00:09:45,440 --> 00:09:47,120 Па се појавуваат критиките. 139 00:09:48,120 --> 00:09:50,360 Пак ти и критиките. 140 00:09:52,760 --> 00:09:55,760 Да бев како тебе, веќе ќе бев мртва адвокатка. 141 00:10:16,520 --> 00:10:18,600 Ало? -Ало, Делфин. 142 00:10:19,080 --> 00:10:20,480 Ви се јавувам... 143 00:10:21,680 --> 00:10:23,280 за нешто чувствително. 144 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 Извинете, со кого разговарам? 145 00:10:26,240 --> 00:10:27,920 Јас сум му колешка на Антоан. 146 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 Како се викате? 147 00:10:31,840 --> 00:10:35,880 Извинете, сакам да останам анонимна поради тоа што сакам да ви го кажам. 148 00:10:36,120 --> 00:10:39,440 Убаво си поминувам со семејството. 149 00:10:39,520 --> 00:10:42,440 Не сакам да разговарам со некој што не сака да ми се претстави. 150 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Нема да ве задржувам. 151 00:10:45,000 --> 00:10:46,240 Само... 152 00:10:47,000 --> 00:10:51,520 Во вторник се случи нешто кога излегов со колегите. 153 00:10:51,600 --> 00:10:53,440 Ви ја спомна ли Антоан таа вечер? 154 00:10:53,520 --> 00:10:54,960 Брижит, ти ли си? 155 00:10:55,400 --> 00:10:57,480 Јас не сум Брижит. 156 00:10:58,160 --> 00:11:00,360 Ќе спуштам ако не ми кажете која сте. 157 00:11:00,440 --> 00:11:02,560 Ве молам за само една минута. 158 00:11:03,320 --> 00:11:04,760 Многу е важно. 159 00:11:05,720 --> 00:11:06,720 Во ред, слушам. 160 00:11:07,640 --> 00:11:08,640 Па... 161 00:11:09,440 --> 00:11:11,400 Таа вечер излегов со Антоан и со останатите колеги. 162 00:11:12,240 --> 00:11:13,960 Антоан испи многу 163 00:11:14,040 --> 00:11:16,760 и на крајот повраќаше во тоалет. 164 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Го најдов во таква состојба и се обидов да му помогнам. 165 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Не сум сигурна дека се сеќава на тоа. 166 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 И? 167 00:11:25,400 --> 00:11:27,680 Тогаш рече нешто. Јас... 168 00:11:28,200 --> 00:11:30,320 Не знам дали се сеќава. 169 00:11:30,400 --> 00:11:34,240 Беше целосно пијан. За малку ќе се онесвестеше во тоалетот. 170 00:11:34,680 --> 00:11:36,480 Додека лежеше на под... 171 00:11:36,960 --> 00:11:38,760 Рече нешто... 172 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 Не знам дали добро сфатив, 173 00:11:41,000 --> 00:11:42,440 но стануваше збор за... 174 00:11:44,320 --> 00:11:46,440 Рече дека се случува нешто меѓу него 175 00:11:46,520 --> 00:11:48,000 и едно ваше дете, 176 00:11:49,200 --> 00:11:50,520 дека тоа е погрешно, 177 00:11:51,000 --> 00:11:52,720 дека не смее да го прави тоа. 178 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Ало? 179 00:11:58,360 --> 00:11:59,360 На линија сте? 180 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Да. 181 00:12:03,880 --> 00:12:05,720 Можеби не е ништо. 182 00:12:05,800 --> 00:12:08,240 И јас зборувам глупости кога сум пијана. 183 00:12:09,200 --> 00:12:11,160 Но мислев дека треба да ви го кажам тоа. 184 00:12:11,600 --> 00:12:15,200 Се надевам... -На што точно мислите? 185 00:12:15,800 --> 00:12:17,120 Со моето дете? 186 00:12:17,840 --> 00:12:20,120 Не сфаќам. Што точно рече? 187 00:12:20,560 --> 00:12:22,080 Само тоа го рече. 188 00:12:22,760 --> 00:12:26,080 Едвај го изговори тоа. Речиси заплака. 189 00:12:26,160 --> 00:12:27,680 Сега треба да знам која сте. 190 00:12:27,760 --> 00:12:31,680 Како да знам дека не сте психопат кој не малтретира мене и моето семејство? 191 00:12:31,720 --> 00:12:34,120 Денес има многу такви... -Не, верувајте ми. 192 00:12:34,200 --> 00:12:36,320 Го познавам Антоан со години. 193 00:12:36,360 --> 00:12:38,880 Многу го почитувам. Ја ценам неговата работа. 194 00:12:38,960 --> 00:12:41,720 Навистина не сакам да ви наштетам, верувајте. 195 00:12:43,600 --> 00:12:47,080 Не знам дали добро постапив што ви го кажав сево ова, но... 196 00:12:47,760 --> 00:12:49,280 Не можев да сторам поинаку. 197 00:12:50,280 --> 00:12:51,720 Веќе нема да ви пречам. 198 00:12:52,280 --> 00:12:53,480 До видување. 199 00:13:07,680 --> 00:13:12,440 СИНДРОМ НА БЕСКРАЈНО ЛЕТО 200 00:13:30,400 --> 00:13:32,480 Здраво, Жулиен. -Делфин, како си? 201 00:13:32,560 --> 00:13:35,600 Добро, фала. Можеш ли да ми откриеш чиј е еден број? 202 00:13:35,680 --> 00:13:37,760 Секако. За случајот Сулејман? 203 00:13:37,840 --> 00:13:41,400 Не, за нешто друго. -Во ред, прати ми го бројот, ќе средам. 204 00:13:41,480 --> 00:13:43,160 Ти го праќам. -Во ред, фала. 205 00:13:43,960 --> 00:13:46,720 Повикот бил директен? -Да. Така ми е речено. 206 00:13:46,800 --> 00:13:49,400 Тогаш прати ми го и извештајот за повикот. -Во ред. 207 00:13:49,760 --> 00:13:52,200 Фала. Ти го праќам веднаш. 208 00:13:52,680 --> 00:13:56,040 Можеш ли сега да го сториш тоа? -Ти се јавувам за пет минути. 209 00:13:56,120 --> 00:13:57,560 Супер, фала. -Нема зошто. 210 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Чао. 211 00:14:35,040 --> 00:14:36,640 Гладна сум. 212 00:14:37,400 --> 00:14:39,360 Завршувам за десет минути. 213 00:14:39,840 --> 00:14:43,760 Што јадеме? -Мрсната скара со зеленчук на готвачот. 214 00:14:43,840 --> 00:14:45,720 Сакаш да се здебелам? 215 00:14:47,680 --> 00:14:48,880 Каков ти е коктелот? 216 00:14:49,880 --> 00:14:52,680 Зачинет. Твојот ми е подобар. 217 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Жулиен? 218 00:14:54,480 --> 00:14:57,960 За жал не можам да ти кажам ништо корисно. 219 00:14:58,120 --> 00:14:59,280 Не сфаќам. 220 00:14:59,360 --> 00:15:02,920 Открив само дека повикот е од говорница од Париз. 221 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 И ништо повеќе? 222 00:15:05,480 --> 00:15:08,360 Говорницата се наоѓа на улицата "Трависиер". 223 00:15:08,440 --> 00:15:10,480 Блиску до Бастилја. -"Трависиер"? 224 00:15:10,960 --> 00:15:13,640 Ти звучи ли познато? -Не. 225 00:15:14,160 --> 00:15:17,080 Смеам ли да прашам за каков повик станувало збор? 226 00:15:17,360 --> 00:15:19,920 Изгледаше како типичен... 227 00:15:20,000 --> 00:15:21,520 Измамнички семеен повик. 228 00:15:21,880 --> 00:15:23,160 Еден мој клиент. 229 00:15:23,240 --> 00:15:26,600 Те молам, кажи му да го сними повикот ако се повтори. 230 00:15:26,680 --> 00:15:29,040 Ќе знам многу повеќе ако го слушнам. 231 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Важи. 232 00:15:31,680 --> 00:15:34,960 Фала, Жулиен. -Нема зошто. Чао, Делфин. 233 00:15:35,040 --> 00:15:36,240 Чао. 234 00:16:43,720 --> 00:16:44,960 Адија? 235 00:16:54,640 --> 00:16:55,800 Адија? 236 00:16:56,760 --> 00:16:59,160 Да? Не користи го овој пешкир. Не е чист. 237 00:16:59,240 --> 00:17:01,400 Во ред. -Каков беше коктелот? 238 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Многу добар. 239 00:17:03,840 --> 00:17:06,080 Чувај се од сонцето. Денеска е силно. 240 00:17:06,640 --> 00:17:09,440 Во ред, мамо. -Си нанесе ли крема за сончање? 241 00:17:11,000 --> 00:17:13,840 Да, зошто? -Имаш осип. 242 00:17:14,280 --> 00:17:15,680 Да? -Да. 243 00:17:15,960 --> 00:17:17,880 Го имаше минатото лето. 244 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Не гледам ништо. 245 00:17:23,560 --> 00:17:26,440 Носи маица, душо. Ќе се влоши. 246 00:17:26,800 --> 00:17:27,960 По ѓаволите. 247 00:17:38,400 --> 00:17:40,320 Дај ми чаша вода, те молам. 248 00:17:40,760 --> 00:17:41,760 Еве. 249 00:17:43,200 --> 00:17:47,760 Не... -Адија! Адија! -Не... Те молам. 250 00:17:47,800 --> 00:17:49,960 Адија, само турни го. -Немој... 251 00:17:50,040 --> 00:17:51,480 Носам очила. 252 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Турни го! 253 00:17:53,040 --> 00:17:55,840 Не... Носам очила. -Адија... 254 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Водата е студена. 255 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Ти си на ред. 256 00:19:50,760 --> 00:19:52,920 Аси! -Ме исплаши! 257 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Тука изгледа чудно. 258 00:20:04,000 --> 00:20:05,800 Многу ќе ми недостига. 259 00:20:13,600 --> 00:20:16,080 Како е Боб? -Добро е. 260 00:20:17,200 --> 00:20:18,640 Супер му е тука. 261 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 Нели, Боб? 262 00:20:22,480 --> 00:20:23,640 Многу е мил. 263 00:20:26,800 --> 00:20:29,600 За разлика од Лили... -Остави ме намира. 264 00:20:30,360 --> 00:20:32,160 Барем да не беше толку отровна. 265 00:20:33,040 --> 00:20:34,640 Сите сме отровни. 266 00:20:36,080 --> 00:20:37,360 Добро велиш. 267 00:20:42,560 --> 00:20:44,280 Само трева или и тутун? 268 00:20:44,360 --> 00:20:46,040 Лесна е. Сакаш ли малку? 269 00:20:57,640 --> 00:20:58,840 Во шок сум. 270 00:21:00,600 --> 00:21:01,720 Ти одговара. 271 00:21:04,040 --> 00:21:06,520 Не треба да го правам ова. -Дај, лесна е. 272 00:21:14,240 --> 00:21:15,920 Мојот прв џоинт со Аси. 273 00:21:19,600 --> 00:21:20,840 Пуши ли Адија со тебе? 274 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Не. 275 00:21:23,880 --> 00:21:26,000 Никогаш? -Не го сака тоа. 276 00:21:28,200 --> 00:21:29,520 Девојка со интегритет. 277 00:21:30,720 --> 00:21:33,040 Интегритет? -Да, чесна девојка. 278 00:21:34,000 --> 00:21:35,320 Интересна е. 279 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 Едвај чекам да го видам кутриот што ќе се вљуби во неа. 280 00:21:41,640 --> 00:21:43,440 Врската со неа ќе биде тешка. 281 00:21:48,720 --> 00:21:50,240 Добра ти е тревата. 282 00:21:50,760 --> 00:21:51,960 Знам. 283 00:22:00,360 --> 00:22:01,800 Се гледа ли со некого? 284 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Не знам. 285 00:22:05,080 --> 00:22:06,920 Ајде. Вие двајца сте блиски. 286 00:22:07,280 --> 00:22:08,440 Зошто не ја прашаш? 287 00:22:08,520 --> 00:22:11,160 Ќе ја прашам. Мислев дека ти знаеш. 288 00:22:13,160 --> 00:22:15,280 Има 17 години. Сигурно има некого. 289 00:22:16,960 --> 00:22:18,920 Понекогаш се сеќавам на себе на нејзини години. 290 00:22:20,760 --> 00:22:22,080 Што се правев. 291 00:22:23,400 --> 00:22:26,080 Едвај се извлеков. -Да? 292 00:22:29,680 --> 00:22:31,760 Само сакам да знам дали е сигурна. 293 00:22:42,000 --> 00:22:43,800 Треба да минувам повеќе време со неа. 294 00:22:47,640 --> 00:22:49,200 Ти создава ли џоинтот... 295 00:22:50,480 --> 00:22:51,600 Параноја? 296 00:22:52,960 --> 00:22:55,760 Звучам ли параноично? -Малку, да. 297 00:23:19,880 --> 00:23:21,560 Ќе го посетиме Аслан во Њујорк? 298 00:23:21,640 --> 00:23:22,640 Да. 299 00:23:29,640 --> 00:23:32,000 Си бил ли некогаш во Њујорк? -Да. 300 00:23:38,240 --> 00:23:39,600 Со мама? 301 00:23:51,920 --> 00:23:54,120 Почешај ми ја брадата, те молам. 302 00:23:54,200 --> 00:23:57,080 Каде? -Ме чеша врвот на брадата. 303 00:23:57,960 --> 00:23:59,640 Вака. -Да, фала. 304 00:24:04,120 --> 00:24:05,280 Грдо ли е? 305 00:24:05,800 --> 00:24:07,640 Што? -Тоа на мојот врат. 306 00:24:10,040 --> 00:24:12,480 Не гледам ништо. -Нема осип? 307 00:24:13,040 --> 00:24:16,200 Нема ништо. -Сигурно? Погледни. 308 00:24:19,200 --> 00:24:20,680 Нема ништо. 309 00:24:22,200 --> 00:24:23,680 Во ред. 310 00:24:25,560 --> 00:24:28,720 За тебе. Од срце. 311 00:24:31,920 --> 00:24:33,600 Слатко. -Како мене. 312 00:24:33,680 --> 00:24:35,160 Ти изгледаш подобро. 313 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Знаеш ли што? 314 00:24:38,120 --> 00:24:39,720 Ќе го чувам кај срцето. 315 00:24:41,400 --> 00:24:42,520 И треба. 316 00:24:44,840 --> 00:24:46,640 Ти треба ли ова? -Не. 317 00:24:51,560 --> 00:24:52,720 Ќе видиш. 318 00:24:54,240 --> 00:24:56,480 Ќе направам нешто подобро. Ќе видиш. 319 00:26:49,840 --> 00:26:50,920 Што се случи? 320 00:26:51,200 --> 00:26:52,240 Ништо страшно. 321 00:26:52,720 --> 00:26:55,120 Запалив пластично шише и се стопи по моето тело. 322 00:26:55,160 --> 00:26:56,840 Не лелекај. Во ред е. 323 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 Витамин Д? 324 00:27:00,160 --> 00:27:02,320 Да, го зедов кога се изгорев, се сеќаваш? 325 00:27:02,400 --> 00:27:04,640 Само што таа е 35 години помлада од тебе. 326 00:27:05,120 --> 00:27:06,960 Дојди со мене. Ќе те дезинфицирам. 327 00:27:07,040 --> 00:27:08,960 Каква врска има тоа со годините? 328 00:27:09,040 --> 00:27:10,800 Не гледаш ли дека кожата и е чувствителна? 329 00:27:11,240 --> 00:27:12,960 Мамо, добро е, ништо не е. 330 00:27:13,040 --> 00:27:14,600 Ќе ти ставам антисептик на изгореницата. 331 00:27:15,240 --> 00:27:16,280 Дојди. 332 00:27:16,800 --> 00:27:18,680 Сакаш ли да имаш доживотна лузна? 333 00:27:19,080 --> 00:27:20,600 Послушај ја мајка ти. 334 00:27:29,400 --> 00:27:31,040 Затвори ја вратата. 335 00:27:39,560 --> 00:27:40,840 Студено е! 336 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 Избриши се. 337 00:28:02,400 --> 00:28:04,960 Во ред ли е се? -Да. 338 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Имаш ли нешто да ми кажеш, Адија? 339 00:28:18,040 --> 00:28:19,680 Што? Не сфаќам. 340 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 Криеш ли нешто од мене? 341 00:28:22,840 --> 00:28:24,480 Не. Што се случува? 342 00:28:25,040 --> 00:28:26,840 Мислам дека знаеш. 343 00:28:27,440 --> 00:28:29,360 Само се изгорев. Тоа е се. 344 00:28:32,760 --> 00:28:34,400 Не е ли тоа доволно? 345 00:28:35,560 --> 00:28:37,600 Спиеш ли со некого? -Не. 346 00:28:37,920 --> 00:28:39,640 Не лажи. Ти се гледа во очите. 347 00:28:39,720 --> 00:28:41,480 Не лажам. Глува ли си? 348 00:28:41,960 --> 00:28:43,320 Зошто чуваш презервативи во собата? 349 00:28:43,400 --> 00:28:46,240 Копаш по мојата соба? -Одговори. 350 00:28:46,320 --> 00:28:48,320 Не сум дете. Не можеш да копаш по моите работи. 351 00:28:48,360 --> 00:28:51,600 Да, и најдов презервативи. Ќе ми го објасниш ли сега тоа? 352 00:28:53,280 --> 00:28:56,400 Со моите пријателки ги купивме на шега. 353 00:28:57,680 --> 00:29:00,520 Се договоривме дека нема да се лажеме. -Не лажам. 354 00:29:01,440 --> 00:29:04,800 Сум била на твои години. -И тебе ти копаше мајка ти в соба? 355 00:29:05,680 --> 00:29:08,000 Камо да можев да разговарам со неа тогаш. 356 00:29:08,240 --> 00:29:09,440 Но никогаш не беше присутна. 357 00:29:09,920 --> 00:29:11,760 Морав сама да се снаоѓам. 358 00:29:12,560 --> 00:29:15,200 И беше тешко да се каже кој има добри намери. 359 00:29:16,800 --> 00:29:19,920 Само се грижам за тебе, душо. -Не грижи се. Добро сум. 360 00:29:20,160 --> 00:29:21,560 Адија, врати се! 361 00:29:21,640 --> 00:29:23,360 Адија! -Гладна сум! 362 00:30:34,880 --> 00:30:36,880 Сакаш ли да јадеш нешто? Испеков ражен. 363 00:30:36,960 --> 00:30:39,080 Не треба. Набргу ќе вечераме. 364 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 Во ред ли е се? 365 00:30:41,000 --> 00:30:43,520 Имам состанок на училиште. Нема да се задржам. 366 00:30:43,600 --> 00:30:44,720 Да те одвезам? 367 00:30:45,000 --> 00:30:46,760 Не, ќе ми годи пешачење. 368 00:30:47,480 --> 00:30:49,160 Го зеде ли мобилниот? 369 00:30:49,800 --> 00:30:51,840 Нема гајле, нема да се изгубам. 370 00:31:27,600 --> 00:31:30,000 На мои години нема да мораш да миеш заби. 371 00:31:30,080 --> 00:31:31,120 Зошто? 372 00:31:31,440 --> 00:31:34,560 Дотогаш ќе ги изгубиш сите. -Не грижи се за моите заби. 373 00:31:35,920 --> 00:31:38,920 Се надевам дека ќе се одвикнеш од тие глупости во Њујорк. 374 00:31:39,400 --> 00:31:42,760 Може да не го спомнуваме Њујорк? Се уште не заминав. 375 00:31:44,200 --> 00:31:46,680 Слушај го ова. Една млада жена во Јапонија... 376 00:31:46,720 --> 00:31:48,640 Можеш ли да ми направиш сендвич? 377 00:31:48,920 --> 00:31:51,520 Јади овошје. -Повеќе сакам сендвичи. 378 00:31:53,240 --> 00:31:54,360 Те молам. 379 00:31:54,960 --> 00:31:56,720 Во ред... 380 00:31:56,760 --> 00:31:58,680 Што ви е на сите денеска? 381 00:32:13,840 --> 00:32:16,120 Не џвакај го тој мраз, инаку нема да ти направам ништо. 382 00:32:16,200 --> 00:32:17,520 Во ред. 383 00:32:35,080 --> 00:32:37,440 Делфин! -Здраво, Брижит! 384 00:32:37,520 --> 00:32:39,360 Како си? -Се е во ред. 385 00:32:39,840 --> 00:32:42,160 Како е во Корез? -Добро... 386 00:32:42,240 --> 00:32:44,640 Се е мирно. Како е во Париз? 387 00:32:44,960 --> 00:32:47,920 Како и секогаш. Брзам насекаде. 388 00:32:48,240 --> 00:32:50,960 А како е Коко? -Злобен е. 389 00:32:51,240 --> 00:32:54,160 Слушам. Како е на работа? 390 00:32:54,240 --> 00:32:56,400 Хаос. Не прашувај. 391 00:32:56,480 --> 00:32:58,160 Антоан вели дека си вознемирена. 392 00:32:58,240 --> 00:33:02,040 Поради тоа што му го реков на забавата? Ме чуди што го запаметил тоа. 393 00:33:02,320 --> 00:33:03,760 Наводно бил многу пијан. 394 00:33:04,200 --> 00:33:06,800 Кога заминував, беше многу пијан. 395 00:33:08,280 --> 00:33:12,840 Тогаш не си видела што му се случило после. 396 00:33:14,200 --> 00:33:16,520 И кој уште бил таму? -Коко! 397 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 Дојди! 398 00:33:26,160 --> 00:33:28,920 Како што реков, беше вистинска забава, 399 00:33:29,000 --> 00:33:32,120 со многу луѓе, но не останав долго. 400 00:33:32,280 --> 00:33:34,120 Добро беше или се препи? 401 00:33:34,560 --> 00:33:37,400 Не, далеку од тоа. Беше... Коко! 402 00:33:37,680 --> 00:33:39,000 Момент. 403 00:33:39,440 --> 00:33:43,560 Што ти е, Коко? Колку што знам, не е сезона на парење. 404 00:33:43,920 --> 00:33:45,960 Седни. 405 00:33:46,600 --> 00:33:50,040 Да, се соживеа со разговорот. 406 00:33:50,240 --> 00:33:52,440 Но, не грижи се, беше добар. 407 00:33:53,360 --> 00:33:56,320 И што рече? -Коко! Наваму! 408 00:33:56,920 --> 00:33:59,520 Извини, што рече? -Ништо. 409 00:34:00,280 --> 00:34:01,560 Само ме интересираше... 410 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 Знае да биде многу отворен... Знаеш. 411 00:34:05,080 --> 00:34:07,440 Не, зборуваше за обични нешта, 412 00:34:07,520 --> 00:34:11,560 за филозофија, за јапонска книжевност. Заминав порано, но беше добро. 413 00:34:11,640 --> 00:34:14,000 Инаку, кога се враќаш во Париз? 414 00:34:14,400 --> 00:34:17,520 За два дена. Ќе го одвезам Аслан на аеродром. 415 00:34:17,600 --> 00:34:20,680 Да, ми кажа. Морам да заминам, се плашам. 416 00:34:20,760 --> 00:34:24,160 Морам да се погрижам за ова чудовиште. Никого не слуша. 417 00:34:24,440 --> 00:34:27,240 Во ред. Ти се јавувам штом ќе се вратиме. 418 00:34:27,320 --> 00:34:29,280 Да. Поздрави ми ги децата. 419 00:34:29,520 --> 00:34:31,720 И големото дете! -Важи. 420 00:34:31,800 --> 00:34:34,000 Се гледаме ли набргу? -Се гледаме, мила! 421 00:35:17,480 --> 00:35:19,640 Што се случи, Аслан? 422 00:35:22,160 --> 00:35:24,600 Требаше да заминам утре. 423 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 Тоа ни беше последниот ден во Корез. 424 00:35:30,560 --> 00:35:33,440 Твоето семејство се противеше околу твоето заминување? 425 00:35:34,080 --> 00:35:37,520 Само Делфин се противеше. 426 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 А татко ти? 427 00:35:40,920 --> 00:35:44,240 Идејата беше негова. Навистина сакаше да заминам. 428 00:35:44,520 --> 00:35:46,400 Да. Зошто? 429 00:35:47,960 --> 00:35:51,040 Тоа е најдобриот универзитет за ентомологија. 430 00:35:52,920 --> 00:35:55,720 Се расправале ли твоите родители околу тоа 431 00:35:55,800 --> 00:35:57,960 или околу нешто друго во последно време? 432 00:36:01,080 --> 00:36:03,440 Аслан? -Не знам. 433 00:36:05,360 --> 00:36:06,360 Слушај. 434 00:36:07,120 --> 00:36:10,080 И најмалиот детаљ може да ни помогне да сфатиме се подобро. 435 00:36:10,160 --> 00:36:11,800 Затоа ти ги поставувам сите тие прашања. 436 00:36:12,960 --> 00:36:13,960 Во ред? 437 00:36:14,080 --> 00:36:15,080 Тогаш... 438 00:36:15,960 --> 00:36:22,800 Се состануваше ли мајка ти со пријатели или со колеги во последно време? 439 00:36:23,840 --> 00:36:27,440 Секогаш имаше обврски, состаноци со луѓе. 440 00:36:27,840 --> 00:36:29,360 Секогаш беше зафатена. 441 00:36:30,600 --> 00:36:34,480 Јас и Адија минувавме повеќе време со Антоан. 442 00:36:37,040 --> 00:36:39,160 А колку долго имаш полжави? 443 00:36:39,480 --> 00:36:43,000 Што е ова? Не можам да останам и да ви одговарам на прашањата. 444 00:36:43,080 --> 00:36:45,120 Сакам да си одам. -Имам уште неколку... 445 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 Не! Сакам да си одам. 446 00:36:46,600 --> 00:36:48,960 Како можете да ни го правите ова сега? 447 00:36:49,040 --> 00:36:52,040 Имам уште прашања за тебе. 448 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Затоа смири се. 449 00:36:56,840 --> 00:36:59,240 Ни требаат детали. Само си ја работиме работата. 450 00:36:59,320 --> 00:37:00,960 Се обидуваме. Сфаќаш? 451 00:37:02,840 --> 00:37:05,400 Извини. Знам дека е тешко. 452 00:37:06,120 --> 00:37:07,840 Уште едно прашање. 453 00:37:08,880 --> 00:37:12,200 Твоите родители знаеле дека еден полжав е отровен? 454 00:37:43,160 --> 00:37:47,760 Секако се повкусни од минатата недела. 455 00:37:49,320 --> 00:37:51,440 Сакаш ли малку? -Не, фала. 456 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Каква е салатата? -Предобра. 457 00:38:01,360 --> 00:38:03,920 Добра е! Со прелив. -Гледаш ли? 458 00:38:04,280 --> 00:38:07,480 Но, има лук. Што ќе кажат момчињата? 459 00:38:07,800 --> 00:38:09,880 Како да ги има многу тука. 460 00:38:10,240 --> 00:38:11,920 Злобна е кон момчињата тука. 461 00:38:12,000 --> 00:38:14,200 Не е кон сите. -Замолчи! 462 00:38:16,520 --> 00:38:18,320 Зборлива си денеска. 463 00:38:19,280 --> 00:38:21,720 Кога немаш што да кажеш, подобро молчи. 464 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 Кафка! 465 00:38:24,360 --> 00:38:26,000 Звучи како Кафка. 466 00:38:29,160 --> 00:38:30,400 Ханиф Курејши? 467 00:38:30,880 --> 00:38:32,240 Делфин Деникур. 468 00:38:38,200 --> 00:38:40,080 Во ред. Одам да си ги измијам рацете. 469 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 И јас. 470 00:38:59,880 --> 00:39:01,440 Извини за тоа претходно. 471 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 Требаше да бидам попристојна. 472 00:39:07,640 --> 00:39:09,680 Извини, мамо. -Во ред е. 473 00:39:13,840 --> 00:39:15,960 Сакав да ти кажам претходно, но... 474 00:39:17,480 --> 00:39:19,240 не го најдов вистинскиот миг. 475 00:39:22,560 --> 00:39:23,720 Се сеќаваш ли на Адам? 476 00:39:24,040 --> 00:39:26,080 Еднаш ти зборував за него. 477 00:39:29,400 --> 00:39:31,160 Заедно сме. 478 00:39:32,880 --> 00:39:34,080 Колку години има? 479 00:39:34,600 --> 00:39:37,160 Врсници сме. Учиме во ист клас. 480 00:39:38,040 --> 00:39:39,600 Ти кажав за него. 481 00:39:39,920 --> 00:39:41,480 Тој е одличен пливач. 482 00:39:42,240 --> 00:39:44,760 Да. Се сеќавам на Адам. 483 00:39:45,560 --> 00:39:48,480 А колку долго сте заедно? 484 00:39:48,920 --> 00:39:51,480 Се знаеме три години, 485 00:39:51,520 --> 00:39:55,600 но пред два месеца стана сериозно. 486 00:39:55,880 --> 00:39:57,080 Сериозно? 487 00:39:57,600 --> 00:39:58,600 Да... 488 00:40:00,240 --> 00:40:03,040 Знаеш. -Знае ли татко ти? 489 00:40:04,080 --> 00:40:06,000 Што се договоривме, Адија? 490 00:40:06,520 --> 00:40:07,840 Знам. 491 00:40:08,520 --> 00:40:11,440 Транспарентност. -Секогаш. 492 00:40:12,600 --> 00:40:13,720 Да. 493 00:40:13,800 --> 00:40:17,320 И не глуми дека се срамиш. Те знам. 494 00:40:18,280 --> 00:40:19,640 Злобна си. 495 00:40:20,040 --> 00:40:23,080 Адвокатка сум, ги забележувам тие нешта. 496 00:40:23,800 --> 00:40:25,680 Многу злобна адвокатка. 497 00:40:27,200 --> 00:40:29,360 Само да се видеше во бањата. 498 00:40:29,920 --> 00:40:31,440 Беше злобна. 499 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 Во ред ли е се? -Одлично. Фала, Жуана. 500 00:40:37,640 --> 00:40:38,960 Да наздравиме за тоа. 501 00:40:40,400 --> 00:40:42,720 Доведи го дома да го запознаеме. 502 00:42:12,360 --> 00:42:16,640 "Никогаш не сум видел некој толку убав како тебе". 503 00:42:16,680 --> 00:42:20,600 Умрев од смеење. Сериозен ли е? 504 00:42:20,640 --> 00:42:23,280 Внимавај, татко му ми е клиент. 505 00:42:23,320 --> 00:42:24,560 Ајде, беше љубезен. 506 00:42:24,640 --> 00:42:26,760 Во тоа е проблемот. -Не сакам да заминам. 507 00:42:28,720 --> 00:42:30,120 Навистина не сакам да заминам. 508 00:42:33,080 --> 00:42:35,080 Зошто пак морам да бидам сам? 509 00:42:36,200 --> 00:42:37,840 Доста ми е од тоа. 510 00:42:39,760 --> 00:42:41,240 Аси, разговаравме за тоа. 511 00:42:42,280 --> 00:42:43,560 Знам. 512 00:42:44,520 --> 00:42:46,320 И сега пак зборувам за тоа. 513 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Нема да заминам. 514 00:42:48,880 --> 00:42:49,880 Аси! 515 00:42:50,120 --> 00:42:52,280 Набргу ќе те посетам. 516 00:42:54,960 --> 00:42:57,000 Само што никогаш не можам да имам семејство. 517 00:42:57,720 --> 00:42:59,880 Ние сме ти семејство, Аси. 518 00:43:02,600 --> 00:43:04,640 Не плачи, Аси. Тука сум. 519 00:43:04,960 --> 00:43:06,400 Секогаш ќе бидам тука. 520 00:43:08,400 --> 00:43:10,400 Прибери се. -Аси, престани. 521 00:43:12,680 --> 00:43:13,680 Аслан! 522 00:43:59,880 --> 00:44:01,960 Помогни ми со фустанот, те молам. 523 00:44:08,240 --> 00:44:09,760 Може ли малку виски? 524 00:44:12,600 --> 00:44:14,080 Што ти е денеска? 525 00:44:14,560 --> 00:44:15,840 Што ми е мене? 526 00:44:16,200 --> 00:44:18,680 Да. Беше агресивна. 527 00:44:19,320 --> 00:44:20,760 Тогаш смири ме. 528 00:44:40,840 --> 00:44:42,360 Зошто вечерва беше таква? 529 00:44:43,120 --> 00:44:44,120 Ајде. 530 00:44:44,880 --> 00:44:47,520 Веќе е доволно тешко. Да не си влошуваме. 531 00:44:48,800 --> 00:44:50,680 Можеше да бидеш понежна со неа. 532 00:44:50,760 --> 00:44:54,960 Сево ова беше твоја идеја. Никогаш не сакав да оди во Њујорк. 533 00:44:56,480 --> 00:44:58,000 Тој има 18 години, Делфин. 534 00:44:58,360 --> 00:45:00,920 Мора да искуси повеќе од само нас секој ден. 535 00:45:01,400 --> 00:45:04,400 Се сеќаваш ли колку му требаше за да се навикне во основно? 536 00:45:04,480 --> 00:45:05,920 Му треба ова. 537 00:45:06,160 --> 00:45:08,360 Премногу зависи од нас. -Од тебе. 538 00:45:08,440 --> 00:45:09,680 Не. 539 00:45:10,120 --> 00:45:11,120 Од двајцата. 540 00:45:11,880 --> 00:45:13,000 Поблизок е со тебе. 541 00:45:13,480 --> 00:45:15,120 Бидејќи работам од дома. 542 00:45:16,160 --> 00:45:17,800 Секој ден сум со него. 543 00:45:25,360 --> 00:45:26,680 Тоа е многу. 544 00:45:27,680 --> 00:45:30,800 Не можеш да се опиваш само со колегите. 545 00:45:31,120 --> 00:45:32,720 Сега јас сум на ред. 546 00:45:34,200 --> 00:45:36,880 Така не сум се опил од средно. 547 00:45:37,880 --> 00:45:39,960 Сакам да видам каков си бил тогаш. 548 00:45:42,720 --> 00:45:44,680 Не знам дали би ти се допаѓало тоа. 549 00:45:46,600 --> 00:45:48,600 Се сеќаваш ли на ноќта во Сараево? 550 00:45:49,720 --> 00:45:51,800 Која точно? -Ајде, де. 551 00:45:53,680 --> 00:45:56,640 Не знам како ќе завршеше се ако ти не постоеше. 552 00:45:57,000 --> 00:46:00,320 Тој германски писател... Тој сакаше да не постоев. 553 00:46:00,400 --> 00:46:03,760 Како се викаше? Гинтер Сплиц? 554 00:46:04,080 --> 00:46:05,640 Боже! Да. 555 00:46:07,120 --> 00:46:09,680 Некој ти помогна? -Кога? 556 00:46:09,760 --> 00:46:11,680 Ноќта со колегите. 557 00:46:12,720 --> 00:46:14,880 Немам поим. 558 00:46:15,600 --> 00:46:18,360 Целата ноќ ми е во магла. 559 00:46:19,440 --> 00:46:21,080 Не се сеќаваш на ништо? 560 00:46:21,640 --> 00:46:23,840 Веројатно некој ми помогнал? 561 00:46:24,640 --> 00:46:26,280 Се сеќаваш ли кој? 562 00:46:27,520 --> 00:46:28,520 Не. 563 00:46:29,080 --> 00:46:31,600 Маж или жена? 564 00:46:33,120 --> 00:46:34,720 Мислам дека беше жена. 565 00:46:35,720 --> 00:46:37,680 Но, не ја паметам. 566 00:46:40,040 --> 00:46:41,440 Но, тебе ќе те паметам утре. 567 00:46:48,320 --> 00:46:49,320 Дај ми го тоа. 568 00:48:33,520 --> 00:48:34,880 Што правиш тука? 569 00:48:35,520 --> 00:48:37,240 Џвакам мраз. 570 00:48:41,640 --> 00:48:42,640 Не можеш да спиеш? 571 00:48:43,640 --> 00:48:44,880 Да можев... 572 00:49:00,160 --> 00:49:02,520 Чуден ден? -Што? 573 00:49:04,000 --> 00:49:05,160 Не знам. 574 00:49:06,640 --> 00:49:07,720 Делфин. 575 00:49:09,880 --> 00:49:11,080 Треба да и кажеме. 576 00:49:13,720 --> 00:49:15,080 Не почнувај пак. 577 00:49:15,640 --> 00:49:17,160 Би било добро. 578 00:49:17,600 --> 00:49:19,200 Секогаш кога разговарам со неа... 579 00:49:20,080 --> 00:49:21,320 Се чувствувам ужасно. 580 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 Не можам да го поднесам тоа. 581 00:49:25,200 --> 00:49:26,720 Тоа ќе ја скрши, Аси. 582 00:49:28,440 --> 00:49:30,880 Требаше да мислиш на тоа пред две години. 583 00:49:52,880 --> 00:49:54,520 Се ќе заврши за два дена. Ќе заминеш. 584 00:49:56,280 --> 00:49:59,520 Се си испланирал. -Не го планирав тоа. 585 00:50:00,240 --> 00:50:03,240 Заедно го сторивме тоа. -Ти реши. 586 00:50:03,680 --> 00:50:06,200 Аслан заминува. Другите остануваат. 587 00:50:06,280 --> 00:50:09,000 Се е нормално. Совршено семејство. 588 00:50:10,000 --> 00:50:11,320 Не е ли тоа супер? 589 00:50:12,200 --> 00:50:13,840 Како можев јас да го планирам тоа? 590 00:50:14,280 --> 00:50:15,720 Планот е твој, Антоан. 591 00:50:16,360 --> 00:50:18,880 Многу поволен план за тебе. 592 00:50:21,680 --> 00:50:23,600 Знаеш ли колку ме боли што заминуваш? 593 00:50:24,000 --> 00:50:28,000 Толку што се ебевте цела ноќ. 594 00:50:31,640 --> 00:50:33,000 Ја сакам и нејзе. 595 00:50:35,120 --> 00:50:36,160 Само поинаку. 596 00:50:38,960 --> 00:50:40,200 Многу е тешко. 597 00:50:53,800 --> 00:50:55,080 Не можам да те оставам. 598 00:50:56,800 --> 00:50:58,160 Престани. 599 00:50:59,000 --> 00:51:00,600 Престани, те молам. 600 00:51:01,600 --> 00:51:03,160 Те молам. 601 00:51:36,320 --> 00:51:39,960 {\an8}САБОТА 602 00:51:43,600 --> 00:51:44,640 По ѓаволите. 603 00:51:51,280 --> 00:51:52,280 По ѓаволите! 604 00:51:52,640 --> 00:51:54,280 Твојот проблем е тоа што... 605 00:51:54,360 --> 00:51:56,280 Знам, играм за победа. 606 00:51:59,240 --> 00:52:00,240 Свиткај ги колената. 607 00:52:01,040 --> 00:52:02,440 Така. Не биди вкочанета. 608 00:52:07,200 --> 00:52:08,520 Тоа! 609 00:52:14,320 --> 00:52:16,680 Ајде! Само фрли ја со задоволство. 610 00:52:17,520 --> 00:52:19,800 Ако ја фрлиш добро, те чека изненадување. 611 00:52:20,800 --> 00:52:22,880 Значи, си го средила тоа. 612 00:52:27,560 --> 00:52:30,120 Тоа! Браво! -Добро. 613 00:52:30,800 --> 00:52:32,560 Што е изненадувањето? 614 00:52:32,640 --> 00:52:35,080 Ти го одложив летот за следната недела. 615 00:52:36,240 --> 00:52:38,960 Синоќа бев премногу груба кон тебе. Извини, душо. 616 00:52:39,040 --> 00:52:40,400 Сериозно? -Да. 617 00:52:40,480 --> 00:52:42,320 Уште една недела со Аси. 618 00:52:44,080 --> 00:52:45,520 Што е? Не си задоволен? 619 00:52:45,760 --> 00:52:47,520 Жал ми е за тоа ноќеска. 620 00:52:47,600 --> 00:52:48,840 Без гајле, бев... 621 00:52:49,560 --> 00:52:51,880 прегруба и знам дека ти е тешко, душо. 622 00:52:52,240 --> 00:52:55,680 Му го замени билетот? -Да, за 7 септември. 623 00:52:56,400 --> 00:52:59,560 Во ред е. Има време до предавањата. 624 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Сега можеш да дојдеш на мојот натпревар. 625 00:53:02,480 --> 00:53:04,160 Сега кога имаме време одам на село. 626 00:53:04,240 --> 00:53:05,400 Доаѓаш со мене, Адија? 627 00:53:05,480 --> 00:53:08,000 Не, одам да се тетовирам кај еден тип. 628 00:53:08,640 --> 00:53:11,080 Внимателно со тетоважата, да не зажалиш после. 629 00:53:11,240 --> 00:53:13,720 Ќе биде откачена, полжав тука. 630 00:53:14,720 --> 00:53:15,920 Звучи слатко! 631 00:53:16,560 --> 00:53:18,520 Аси, да ти донесам нешто? -Не, фала. 632 00:53:18,600 --> 00:53:19,920 За мене колач со ѓумбир, молам. 633 00:53:20,000 --> 00:53:22,840 Колач со ѓумбир за госпоѓата. -За вас, господине? 634 00:53:23,360 --> 00:53:26,120 Може ли да разговараме? -Што е? 635 00:53:27,320 --> 00:53:29,960 Ми должиш објаснување. -Што зборуваш? 636 00:53:30,280 --> 00:53:33,280 Зошто таа промена во последен миг? -Што е проблемот? 637 00:53:33,600 --> 00:53:37,080 Требаше да ме прашаш. -Одеднаш ми падна напамет. 638 00:53:37,160 --> 00:53:39,320 И знаев дека тоа нема да ти биде проблем, нели? 639 00:53:39,600 --> 00:53:41,880 Не ми е проблем. -Во ред, знам. 640 00:53:41,960 --> 00:53:46,440 Требаше да те прашам, но чувствував вина поради тоа синоќа... 641 00:53:47,280 --> 00:53:49,560 Ми дојде во мигот и го сторив тоа. 642 00:53:49,640 --> 00:53:53,640 Ако те прашав, ќе траеше подолго итн. 643 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Во ред. 644 00:53:55,280 --> 00:53:57,400 Одам во селото да се прошетам и да јадам нешто. 645 00:53:57,800 --> 00:54:00,280 И да завршам некои работи. 646 00:54:01,480 --> 00:54:03,400 Добро се наспав. А ти? 647 00:54:03,800 --> 00:54:04,880 И јас. 648 00:54:08,600 --> 00:54:09,600 Мобилниот... 649 00:54:59,040 --> 00:55:00,040 Ало? 650 00:56:17,920 --> 00:56:20,600 Кога ти е натпреварот? -В среда. 651 00:56:30,200 --> 00:56:33,600 Зошто Делфин ми го замени билетот? Не сфаќам. 652 00:56:34,720 --> 00:56:35,880 Не знам. 653 00:56:38,240 --> 00:56:41,240 Непредвидлива е. Мислам дека сум на неа. 654 00:56:42,960 --> 00:56:44,720 Зошто се ти се врти околу тебе? 655 00:56:48,640 --> 00:56:49,920 Извини. 656 00:57:02,640 --> 00:57:03,720 Уште малку. 657 00:57:04,480 --> 00:57:05,480 Супер. 658 00:57:08,080 --> 00:57:10,240 Можеш ли после да купиш црви за Лили? 659 00:57:10,320 --> 00:57:12,560 Се шегуваш ли? -Не. 660 00:57:14,600 --> 00:57:17,000 Си го усложнуваш животот. 661 00:57:44,720 --> 00:57:45,720 Престани. 662 00:57:46,320 --> 00:57:48,800 Не гледаш ли што правам? -Во што е проблемот? 663 00:57:49,560 --> 00:57:52,360 Не можеш така да газиш на мојот ракопис! 664 00:57:52,440 --> 00:57:54,640 Не мораш да викаш. -Не викам! 665 00:57:54,720 --> 00:57:56,800 Само не знам зошто секогаш си детинеста. 666 00:58:00,280 --> 00:58:02,400 На сите им тешко во моментов, во ред? 667 00:58:02,480 --> 00:58:04,480 Но, не мораш да ми се истураш. 668 00:58:04,560 --> 00:58:05,760 Фала. 669 00:58:13,960 --> 00:58:15,080 Имаш право. 670 00:58:19,640 --> 00:58:21,040 Во ред, покажи ми. 671 00:58:26,960 --> 00:58:30,240 Мислев дека не сакаш полжави. -Се премислив. 672 00:58:30,520 --> 00:58:33,520 А за да направи добра тетоважа тој мразокршач, 673 00:58:33,600 --> 00:58:35,400 мораше да нацрта полжав. 674 00:58:36,560 --> 00:58:37,640 Прекрасна е, Аси. 675 00:58:38,080 --> 00:58:39,200 Сакаш ли и ти една? 676 00:58:39,600 --> 00:58:40,880 Веќе имам една. 677 00:58:40,960 --> 00:58:43,360 Можам да ти направам една на челото. 678 00:58:44,760 --> 00:58:47,520 Адија! Можеш ли да донесеш црви за Лили? 679 00:58:47,920 --> 00:58:50,560 Работат ли денеска продавниците? -Да. Одам, Клои. 680 00:58:51,120 --> 00:58:54,280 Замоли ја Делфин да ги купи. -Не, одам да ја покажам тетоважата. 681 00:58:54,600 --> 00:58:56,160 Да ја покаже тетоважата. 682 00:59:03,360 --> 00:59:04,600 Фала. Чао! 683 00:59:10,520 --> 00:59:11,840 Делфин! 684 00:59:12,280 --> 00:59:13,760 Заборави да платиш. 685 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 Извини. 686 00:59:19,320 --> 00:59:21,480 Фала, чао. -Чао. 687 01:00:46,840 --> 01:00:48,520 Се уште работиш на книгата? 688 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 Да. 689 01:00:54,720 --> 01:00:56,320 Мислев дека си ја довршил. 690 01:00:58,240 --> 01:01:00,680 Малку ја менувам пред печатење. 691 01:01:03,240 --> 01:01:05,320 Смеам ли да ја прочитам? -Да. 692 01:01:05,640 --> 01:01:07,760 Но, после. -Кога? 693 01:01:08,000 --> 01:01:09,240 После... Набргу. 694 01:01:09,320 --> 01:01:12,560 Се обидувам да се сосредоточам. Може ли да заминеш, те молам? 695 01:01:18,880 --> 01:01:21,400 Зошто ти пречи толку што останувам малку подолго? 696 01:01:22,280 --> 01:01:24,840 Ќе разговарам со Делфин. Ќе заминам кога треба. 697 01:01:25,280 --> 01:01:26,560 Не грижи се. 698 01:01:37,400 --> 01:01:38,400 Аси! 699 01:01:41,040 --> 01:01:43,440 Гледаш ли што се случува? -Што? 700 01:01:45,400 --> 01:01:47,120 Делфин е многу чудна. 701 01:01:47,200 --> 01:01:49,280 Зошто секогаш ја спомнуваме Делфин? 702 01:01:49,520 --> 01:01:51,240 А никогаш Аслан? 703 01:01:53,520 --> 01:01:56,960 Те молам, оди си. -Набргу ќе си одам. Без гајле. 704 01:01:57,040 --> 01:01:58,120 Не. 705 01:01:59,280 --> 01:02:00,560 Јас ќе си одам. 706 01:03:42,680 --> 01:03:47,240 Еден ден... Ќе ги најдам вистинските зборови и се ќе биде лесно. 707 01:03:48,960 --> 01:03:50,440 И се ќе биде полесно. 708 01:03:51,240 --> 01:03:52,240 Џек Керуак. 709 01:03:53,680 --> 01:03:55,520 Зошто секогаш ме поправаш? 710 01:03:56,120 --> 01:03:58,840 Зошто секогаш мораш ти да имаш право, а не јас? 711 01:04:01,400 --> 01:04:04,920 Ако ми дозволиш да зборувам, знаеш што ќе кажам 712 01:04:05,440 --> 01:04:06,600 и тоа те плаши. 713 01:04:08,000 --> 01:04:10,360 Бидејќи и самиот би го рекол тоа. 714 01:04:22,560 --> 01:04:23,560 Што би рекол? 715 01:04:28,560 --> 01:04:29,960 Што сакаш да речеш? 716 01:04:35,040 --> 01:04:36,120 Ќе биде во ред, Аси. 717 01:04:37,280 --> 01:04:38,320 Ќе биде во ред. 718 01:08:18,320 --> 01:08:20,200 Може ли некој да ми го објасни ова? 719 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Зборувајте, по ѓаволите! 720 01:08:44,400 --> 01:08:46,200 Не си ни свесен што направи. 721 01:08:51,280 --> 01:08:52,640 Ќе ти го уништам животот. 722 01:09:01,120 --> 01:09:02,240 Ти си чудовиште. 723 01:09:05,920 --> 01:09:07,840 Како можеше да му го сториш тоа на син ми? 724 01:09:08,280 --> 01:09:09,600 Се сакаме. 725 01:09:11,560 --> 01:09:12,960 Не е тоа што мислиш, Делфин. 726 01:09:15,000 --> 01:09:16,600 Се вљубив во Антоан. 727 01:09:17,680 --> 01:09:20,440 Никогаш не ме манипулирал, никогаш не ме злоставувал. 728 01:09:20,960 --> 01:09:22,080 Ти се колнам. 729 01:09:23,080 --> 01:09:24,360 Само се сакаме. 730 01:09:38,880 --> 01:09:40,600 "Се сакаме?" 731 01:09:46,720 --> 01:09:48,400 Губи ми се да не те гледам. 732 01:10:05,880 --> 01:10:07,040 Губи се! 733 01:10:20,680 --> 01:10:22,160 Одам по клучевите. 734 01:10:23,560 --> 01:10:24,560 Ти најди ја Адија. 735 01:10:25,320 --> 01:10:26,720 Оди со првиот воз во Париз. 736 01:10:27,240 --> 01:10:28,480 Стори го тоа веднаш. 737 01:10:29,320 --> 01:10:30,320 Веднаш! 738 01:10:41,800 --> 01:10:45,680 Во картонот и пишува дека пред 19 години се обидела да се самоубие. 739 01:10:46,160 --> 01:10:47,560 Знаете ли зошто? 740 01:10:51,720 --> 01:10:53,360 Изгубивме дете... 741 01:10:57,280 --> 01:10:58,960 Неколку недели по породувањето. 742 01:11:01,520 --> 01:11:07,520 А беше ли повторно бремена? 743 01:11:08,320 --> 01:11:09,480 Не. 744 01:11:11,680 --> 01:11:13,360 Кога ги посвоивте децата? 745 01:11:14,040 --> 01:11:16,360 Две години откако ја посвоивме Адија. 746 01:11:19,840 --> 01:11:21,520 А седум години подоцна... 747 01:11:22,480 --> 01:11:23,560 Аслан. 748 01:11:23,880 --> 01:11:29,360 Дали забележавте нешто, во последниве неколку дена, 749 01:11:30,200 --> 01:11:33,600 што би ни помогнало да го сфатиме тоа што го сторила вашата жена? 750 01:11:34,040 --> 01:11:39,280 Некој мал детаљ дома со вас или со вашите деца? 751 01:11:41,800 --> 01:11:42,800 Не. 752 01:12:04,160 --> 01:12:06,240 Дојди. -Што се случува? 753 01:12:06,680 --> 01:12:08,720 Веднаш заминуваме во Париз. -Што? 754 01:12:08,800 --> 01:12:09,840 Ќе ти објаснам подоцна. 755 01:12:09,920 --> 01:12:11,440 Не можам да заминам тукутака. Што е? 756 01:12:11,520 --> 01:12:14,240 Послушај ме, да заминеме. -Чекај. Што се случува? 757 01:12:15,240 --> 01:12:17,680 Делфин не виде. -Што? 758 01:12:18,360 --> 01:12:20,480 Што кажа? -Не сфаќам. 759 01:12:21,440 --> 01:12:22,760 Не можеме само така да ја оставиме. 760 01:12:23,440 --> 01:12:25,040 Тој сака да остане насамо со неа. 761 01:12:35,320 --> 01:12:36,600 Адија! 762 01:12:38,680 --> 01:12:40,360 Аслан! 763 01:12:52,400 --> 01:12:53,600 Адија, влези во колата! 764 01:12:54,120 --> 01:12:55,240 И ти! 765 01:12:55,800 --> 01:12:57,840 Каде е тато? -Не! 766 01:13:00,320 --> 01:13:02,160 Влегувајте! -Не! 767 01:13:02,280 --> 01:13:04,400 Не... Ова е меѓу мене и тебе. 768 01:13:04,480 --> 01:13:06,160 Не, ова ги засега сите. 769 01:13:07,120 --> 01:13:10,040 Адија нема врска со тоа. -Не решаваш ти. 770 01:13:10,120 --> 01:13:12,520 Влегувајте во колата! -Но, јас знам се. 771 01:13:16,440 --> 01:13:17,720 Знаев цело време. 772 01:13:21,360 --> 01:13:22,600 Не виде. 773 01:14:44,280 --> 01:14:50,400 {\an8}НЕДЕЛА 774 01:16:54,520 --> 01:16:56,120 Не знаев дека си геј. 775 01:17:04,080 --> 01:17:05,400 Не сум. 776 01:17:11,000 --> 01:17:13,320 Само Аслан ме привлекува. 777 01:17:21,120 --> 01:17:23,560 И мене многу ме збунува тоа. 778 01:17:29,280 --> 01:17:30,560 Колку долго трае тоа? 779 01:17:38,960 --> 01:17:39,960 Две години. 780 01:17:49,320 --> 01:17:51,120 Можеби треба да живееш со него. 781 01:17:57,080 --> 01:17:58,960 Никогаш не престанав да те сакам. 782 01:18:02,640 --> 01:18:04,320 Не можеме вака да продолжиме. 783 01:18:06,720 --> 01:18:08,200 Ти уништи се. 784 01:18:13,880 --> 01:18:15,280 Некој од нас тројца мора да замине. 785 01:18:18,600 --> 01:18:20,920 Затоа сакав да го испратам Аслан во САД. 786 01:18:32,440 --> 01:18:34,120 Го губам разумот. 787 01:18:44,720 --> 01:18:46,840 Аслан ќе замине утре. 788 01:18:52,760 --> 01:18:54,680 Не сум завршила со тебе. 789 01:19:00,600 --> 01:19:03,280 Ќе се преправаме дека се уште сме... 790 01:19:04,760 --> 01:19:06,200 семејство. 791 01:19:08,080 --> 01:19:10,200 Само уште еден ден. 792 01:19:12,480 --> 01:19:14,240 Додека не замине. 793 01:19:42,320 --> 01:19:44,480 Сакам никогаш да не те сретнев. 794 01:20:05,440 --> 01:20:07,280 Аслан, заминуваш утре. 795 01:20:07,360 --> 01:20:09,120 Спакувај се. 796 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Денот е убав. 797 01:20:11,400 --> 01:20:12,400 Ќе уживаме. 798 01:20:13,400 --> 01:20:15,000 Облечете ги костимите за капење. 799 01:21:11,640 --> 01:21:13,240 Се намачка со крем за сончање? 800 01:21:45,480 --> 01:21:47,040 Во ред е, мамо. 801 01:21:52,280 --> 01:21:53,560 Сакаш ли коктел? 802 01:21:54,040 --> 01:21:55,040 Не, фала. 803 01:21:55,920 --> 01:21:57,560 Еден коктел нема да те убие. 804 01:21:58,640 --> 01:22:00,320 Не ми е добро. 805 01:22:01,240 --> 01:22:02,960 Во ред е. Нема да ти додадам алкохол. 806 01:22:06,600 --> 01:22:07,680 Коктел? 807 01:22:12,120 --> 01:22:13,640 Еден коктел за Аслан. 808 01:22:15,000 --> 01:22:16,000 А за тебе? 809 01:22:23,880 --> 01:22:25,520 И еден за тебе. 810 01:22:26,280 --> 01:22:27,680 Коктелите пристигнуваат веднаш. 811 01:27:38,360 --> 01:27:40,200 Фала. 812 01:28:59,560 --> 01:29:02,400 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС