1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,070 --> 00:00:40,110 Bylo u vás doma všechno v pořádku, Adío? 4 00:00:47,950 --> 00:00:49,780 Dáš si vodu? 5 00:01:15,450 --> 00:01:19,490 Všimla sis před tou událostí doma něčeho neobvyklého? 6 00:01:26,860 --> 00:01:31,280 A rodiče se v neděli nechovali nijak neobvykle? 7 00:01:35,650 --> 00:01:39,490 PÁTEK 8 00:01:42,070 --> 00:01:45,280 Víme, že tyto zdánlivě neziskové iniciativy 9 00:01:45,280 --> 00:01:48,860 omezují naši schopnost vyhodnocovat hashtagy a trendy. 10 00:01:48,860 --> 00:01:51,940 Potřebujeme ucelenou reformu školství, 11 00:01:51,950 --> 00:01:54,860 aby se mohly děti učit o svých právech již od útlého věku. 12 00:01:54,860 --> 00:01:57,740 Chtěla bych k tomu něco doplnit. 13 00:01:57,740 --> 00:02:02,320 Někdy se dítě poprvé setká s násilím přímo v rodině. 14 00:02:03,240 --> 00:02:06,650 Stejně jako mnoho Francouzů mám i já multikulturní rodinu. 15 00:02:06,650 --> 00:02:09,110 To, že každý člověk má hodnotu 16 00:02:09,110 --> 00:02:14,530 nehledě na svůj původ, společenské postavení či minulost, 17 00:02:14,530 --> 00:02:17,320 by se měl podle mě každý dozvědět doma. 18 00:02:17,320 --> 00:02:19,990 Až poté se můžeme obrátit na školy 19 00:02:19,990 --> 00:02:22,110 a chtít po nich nějaké změny. 20 00:02:22,700 --> 00:02:24,490 Moc vám děkujeme, paní Denicourtová, 21 00:02:24,490 --> 00:02:26,030 za inspirativní poznatky. 22 00:02:26,030 --> 00:02:27,690 Doufám, že vaše snahy povedou 23 00:02:27,700 --> 00:02:29,860 ke konstruktivním změnám v legislativě 24 00:02:29,860 --> 00:02:32,280 a budou mít dopad ve školách i v našem parlamentu. 25 00:02:32,280 --> 00:02:33,490 Děkuji. 26 00:02:33,490 --> 00:02:36,780 Děkuji i všem posluchačům. Doufám, že vás rozhovor bavil. 27 00:02:36,780 --> 00:02:38,650 Přeji vám pěkný víkend. 28 00:04:04,240 --> 00:04:06,110 Zase mi kradeš recepty? 29 00:04:07,400 --> 00:04:08,740 Jo. 30 00:04:08,740 --> 00:04:10,610 Jak to šlo? 31 00:04:11,110 --> 00:04:12,610 Myslím, že dobře. 32 00:04:12,610 --> 00:04:15,740 Dobře, dokud to neskončilo. 33 00:04:16,450 --> 00:04:20,740 Ale pak mi přišlo, jako by to vůbec neproběhlo. 34 00:04:20,740 --> 00:04:23,450 Najednou jsem cítila úplné prázdno. 35 00:04:25,150 --> 00:04:27,030 Tak co koktejl? 36 00:04:33,650 --> 00:04:35,360 Dala bych tam víc máty. 37 00:04:35,360 --> 00:04:36,990 Tak jo. 38 00:04:37,900 --> 00:04:39,570 Udělej i Aslanovi. 39 00:04:39,570 --> 00:04:41,280 Aslanovi? Vždyť nepije. 40 00:04:41,280 --> 00:04:44,900 Za dva dny odjíždí. Měl by si se mnou dát drink. 41 00:04:44,900 --> 00:04:47,950 Aslane? 42 00:04:58,150 --> 00:05:00,860 Tady se ho nedotýkej. To Bob nemá rád. 43 00:05:00,860 --> 00:05:02,990 - Je to moc intimní? - Ano. 44 00:05:02,990 --> 00:05:05,150 A jazykem? 45 00:05:05,150 --> 00:05:07,740 To se ti vystříká do pusy. 46 00:05:10,240 --> 00:05:13,150 Už teď mi to teče všude po ruce. 47 00:05:13,150 --> 00:05:15,240 Ty chlíváku! 48 00:05:15,900 --> 00:05:17,450 Bob moc nejí, jo? 49 00:05:17,780 --> 00:05:20,190 Takže Lily jednou denně. 50 00:05:20,200 --> 00:05:21,740 Ariel dvakrát. 51 00:05:21,740 --> 00:05:23,900 Jednou za tři dny jim vyčistím terárko. 52 00:05:23,900 --> 00:05:25,610 A jednou týdně je vyvenčím. 53 00:05:25,610 --> 00:05:27,570 - Je to tak? - Jo. Až na Lily. 54 00:05:27,570 --> 00:05:29,990 Já vím. Proto jsem ji nezmiňovala. 55 00:05:30,900 --> 00:05:32,860 Lily je tvrďačka jako já. 56 00:05:32,860 --> 00:05:34,240 Já si nedělám srandu. 57 00:05:34,240 --> 00:05:35,740 Dotkne se tě a je po tobě. 58 00:05:35,740 --> 00:05:37,320 Já vím, klid. 59 00:05:37,320 --> 00:05:39,650 Lily zůstává vevnitř. 60 00:05:39,650 --> 00:05:43,320 Hlavně je nedávej na přímé světlo. 61 00:05:43,320 --> 00:05:46,360 - Proč? - Jsou pomalí. Mohli by se uškvařit. 62 00:05:46,360 --> 00:05:48,070 To jsem netušila. 63 00:05:48,860 --> 00:05:51,030 Zítra večer jdu ven s Larou. 64 00:05:51,780 --> 00:05:52,990 Cože? 65 00:05:52,990 --> 00:05:55,490 Neboj, rozloučím se s tebou, než půjdu. 66 00:05:55,490 --> 00:05:57,190 To myslíš vážně? 67 00:05:57,200 --> 00:05:58,690 Co vyvádíš? 68 00:05:58,700 --> 00:06:00,610 Vždyť budeš za rok zpátky. 69 00:06:00,610 --> 00:06:02,740 A budeme si každý den psát. 70 00:06:04,150 --> 00:06:06,030 S poklopem si dávej pozor. 71 00:06:07,030 --> 00:06:08,740 Musí se dobře dovřít. 72 00:06:08,740 --> 00:06:10,280 Chováš se jak dítě. 73 00:06:10,280 --> 00:06:13,440 Lara je čerstvě po rozchodu. Víš, jaká je. 74 00:06:13,450 --> 00:06:16,360 Potřebuje mě. Dobře víš, jak tohle prožívá. 75 00:06:16,360 --> 00:06:19,240 - Dobře jí tak. - Nebuď takovej! 76 00:06:19,240 --> 00:06:21,900 Jdi už. Musím se převléct. 77 00:06:24,860 --> 00:06:28,030 Pěkně pomalu! 78 00:06:28,030 --> 00:06:30,280 A tady ho máme, dámy a pánové. 79 00:06:30,280 --> 00:06:33,820 Turecký bonbónek Aslan, co si pochroumal nosánek na kole. 80 00:06:33,820 --> 00:06:36,690 Nech toho, byla to nehoda. 81 00:06:36,700 --> 00:06:40,030 Jsi blbej, nebo co? Nejdu nikam s Larou. 82 00:06:41,450 --> 00:06:44,530 - Ty mrcho! - Ano, prosím. 83 00:06:44,860 --> 00:06:47,690 Už jdi, vážně se chci převléct. 84 00:06:47,700 --> 00:06:49,950 Už jsem viděla horší věci. 85 00:07:01,990 --> 00:07:04,450 Bez tebe to tu bude divné. 86 00:07:22,110 --> 00:07:24,030 Tak jo. 87 00:07:24,030 --> 00:07:25,450 Šest. 88 00:07:29,530 --> 00:07:31,360 Koukej na tohle. 89 00:07:33,450 --> 00:07:35,360 Světluška. 90 00:07:35,360 --> 00:07:36,820 Světluška? 91 00:07:36,820 --> 00:07:38,860 To bych měl mít spíš já. 92 00:07:38,860 --> 00:07:40,690 Nemáš snad monopol na hmyz, ne? 93 00:07:40,700 --> 00:07:43,450 - Měls prostě štěstí. - 36. 94 00:07:50,820 --> 00:07:53,650 Zírej! 23. 95 00:07:53,650 --> 00:07:55,240 Ne, to je nula. 96 00:07:55,240 --> 00:07:57,690 "Ochranný" je se dvěma "n". 97 00:07:57,700 --> 00:07:59,490 Ochranný, sakra! 98 00:07:59,490 --> 00:08:00,900 Ochranný. 99 00:08:00,900 --> 00:08:03,150 Mně se můj přízvuk líbí. 100 00:08:04,900 --> 00:08:07,190 Našli jsme řešení všech problémů. 101 00:08:07,200 --> 00:08:09,150 Kromě toho, 102 00:08:09,150 --> 00:08:11,450 jak se naučit žít. 103 00:08:14,360 --> 00:08:15,990 Jean Cocteau. 104 00:08:15,990 --> 00:08:19,400 Jean-Paul Charles Aymard Sartre. 105 00:08:19,400 --> 00:08:20,950 Tak fajn. 106 00:08:21,530 --> 00:08:23,110 Prohrál jsem. 107 00:08:23,740 --> 00:08:25,820 Tvůj problém je, že chceš jen vyhrávat. 108 00:08:25,820 --> 00:08:29,030 - Tak ještě jednou? - Ne, musím připravit gril. 109 00:08:29,030 --> 00:08:31,820 Adío, podáš mi krém? Mám suché ruce. 110 00:08:45,280 --> 00:08:47,900 Adío, podáš mi krém? Mám suché ruce. 111 00:08:47,900 --> 00:08:49,900 Šup do vody! 112 00:08:50,780 --> 00:08:53,610 To se stává těm, kdo chtějí jen vyhrávat. 113 00:08:53,610 --> 00:08:54,820 Ty se moc nesměj. 114 00:08:54,820 --> 00:08:57,360 Nech mě! Mám tu telefon. 115 00:08:57,360 --> 00:08:59,650 Ne, mám tu telefon! 116 00:09:04,110 --> 00:09:07,860 Rychle sem, já tě zachráním. 117 00:09:07,860 --> 00:09:09,320 Pojď! 118 00:09:10,450 --> 00:09:12,940 Jestli mi chcípne, je po tobě! 119 00:09:12,950 --> 00:09:14,440 Teď jsi na řadě ty. 120 00:09:14,450 --> 00:09:15,780 Pozor na mě! 121 00:09:15,780 --> 00:09:17,610 A teď opravdické koktejly! 122 00:09:17,610 --> 00:09:19,530 No jasně. 123 00:09:19,530 --> 00:09:22,110 Ale tátův koktejl byl moc dobrej, mami. 124 00:09:22,110 --> 00:09:25,400 Tak ochutnej tenhle, expertko. 125 00:09:25,400 --> 00:09:27,150 Aslane, dám ti ho na stůl. 126 00:09:27,150 --> 00:09:28,820 Dobře! 127 00:09:43,650 --> 00:09:45,820 Vynikající, jako vždy. 128 00:09:45,820 --> 00:09:48,900 Adía v něm nemá alkohol. Schválně, jestli si všimne. 129 00:09:53,240 --> 00:09:54,650 Jak to jde? 130 00:09:55,570 --> 00:09:57,110 Vlastně nevím. 131 00:09:57,110 --> 00:10:00,400 Místy se to čte skvěle a jindy je to takové krkolomné. 132 00:10:00,820 --> 00:10:04,030 - Co si o tom myslí Louis? - Už jsem ti to říkal. Je nadšený. 133 00:10:04,030 --> 00:10:06,070 Říkal jsi, že to čte. 134 00:10:06,070 --> 00:10:08,070 Ne, co na to říká. 135 00:10:08,070 --> 00:10:10,440 Ale ano. To nevadí. 136 00:10:10,450 --> 00:10:11,820 Moc se mu to líbí. 137 00:10:11,820 --> 00:10:14,030 To je super. 138 00:10:14,030 --> 00:10:17,070 To jo, ale musím se ho zeptat znovu, až se vrátíme do Paříže. 139 00:10:17,070 --> 00:10:20,570 Tvoje klasická poporodní deprese. 140 00:10:21,610 --> 00:10:23,490 To ne, jen... 141 00:10:24,820 --> 00:10:26,860 Nejsem si jistý, že to četl pořádně. 142 00:10:26,860 --> 00:10:28,610 Ví, že se moje knížky prodávají. 143 00:10:28,610 --> 00:10:30,940 Proto to všechno říká. 144 00:10:30,950 --> 00:10:32,990 Ale pak vyjdou kritiky. 145 00:10:33,570 --> 00:10:36,900 S kritikami už na mě nechoď. 146 00:10:38,570 --> 00:10:42,280 Kdybych byla jako ty, byla bych dávno mrtvá právnička. 147 00:11:03,280 --> 00:11:05,900 - Haló? - Dobrý den, Delphine. 148 00:11:05,900 --> 00:11:07,860 Volám kvůli jedné... 149 00:11:08,610 --> 00:11:10,490 hodně citlivé záležitosti. 150 00:11:10,490 --> 00:11:13,360 Promiňte, kdo volá? 151 00:11:13,360 --> 00:11:15,820 Jsem Antoinova kolegyně. 152 00:11:15,820 --> 00:11:17,740 A vaše jméno? 153 00:11:19,280 --> 00:11:23,070 Omlouvám se, ale chci raději mluvit anonymně. 154 00:11:24,070 --> 00:11:26,820 Madam, já zrovna trávím čas s rodinou 155 00:11:26,820 --> 00:11:30,400 a nemám chuť se bavit s někým, kdo se mi odmítá představit. 156 00:11:30,400 --> 00:11:32,360 Budu stručná. 157 00:11:32,950 --> 00:11:34,570 Jde o to, že... 158 00:11:35,240 --> 00:11:39,990 Když jsme se v úterý sešli s kolegy, něco se stalo. 159 00:11:39,990 --> 00:11:41,860 Říkal vám Antoine o tom večírku? 160 00:11:41,860 --> 00:11:43,690 To jsi ty, Brigitte? 161 00:11:43,700 --> 00:11:45,950 Ne, nejsem Brigitte. 162 00:11:46,780 --> 00:11:49,150 Jestli se mi nepředstavíte, zavěsím. 163 00:11:49,150 --> 00:11:51,360 Dejte mi jen minutku. 164 00:11:52,110 --> 00:11:53,950 Je to opravdu důležité. 165 00:11:54,650 --> 00:11:56,570 Tak mluvte. 166 00:11:56,570 --> 00:12:01,280 Byla jsem ten večer s Antoinem a dalšími kolegy. 167 00:12:01,280 --> 00:12:03,280 Antoine se hodně opil. 168 00:12:03,280 --> 00:12:06,070 Nakonec zvracel na záchodě. 169 00:12:07,030 --> 00:12:10,360 Našla jsem ho tam a chtěla mu pomoct. 170 00:12:10,360 --> 00:12:13,360 Možná si to vůbec nebude pamatovat. 171 00:12:13,360 --> 00:12:14,900 A pak? 172 00:12:14,900 --> 00:12:17,360 Pak něco řekl. 173 00:12:18,240 --> 00:12:20,240 Nevím, jestli si to bude pamatovat. 174 00:12:20,240 --> 00:12:22,070 Byl hrozně opilý. 175 00:12:22,070 --> 00:12:24,780 Málem na tom záchodě omdlel. 176 00:12:24,780 --> 00:12:27,110 Ležel tam na podlaze 177 00:12:27,110 --> 00:12:29,150 a něco mumlal. 178 00:12:29,150 --> 00:12:31,440 Nevím, jestli jsem mu dobře rozuměla, 179 00:12:31,450 --> 00:12:33,610 ale týkalo se to... 180 00:12:34,570 --> 00:12:37,030 Řekl, že došlo k něčemu mezi ním 181 00:12:37,030 --> 00:12:39,030 a jedním z vašich dětí. 182 00:12:39,820 --> 00:12:41,740 Že to bylo špatné. 183 00:12:41,740 --> 00:12:43,820 Že to neměl dělat. 184 00:12:47,360 --> 00:12:48,820 Haló? 185 00:12:49,320 --> 00:12:50,860 Jste tam? 186 00:12:52,700 --> 00:12:54,240 Ano. 187 00:12:55,150 --> 00:12:57,070 Možná na tom nic není. 188 00:12:57,070 --> 00:13:00,610 Já, když jsem opilá, napovídám spoustu hloupostí. 189 00:13:00,610 --> 00:13:03,110 Ale přišlo mi, že bych vám to měla říct. 190 00:13:03,110 --> 00:13:06,990 - Doufám, že... - Co přesně tím myslíte? 191 00:13:07,740 --> 00:13:10,240 Něco špatného? S mým dítětem? 192 00:13:10,240 --> 00:13:12,610 Nerozumím tomu. Co přesně řekl? 193 00:13:12,610 --> 00:13:14,820 Takhle to řekl. 194 00:13:14,820 --> 00:13:18,360 Pořádně neartikuloval. A skoro brečel. 195 00:13:18,360 --> 00:13:20,650 Teď opravdu musím vědět, s kým mluvím. 196 00:13:20,650 --> 00:13:24,150 Mohla byste být klidně psychopatka, co má spadeno na rodiny. 197 00:13:24,150 --> 00:13:26,740 - Těch je teď docela dost. - Ne, to opravdu ne. 198 00:13:26,740 --> 00:13:28,490 Znám Antoina už dlouho. 199 00:13:28,490 --> 00:13:31,650 Hodně si ho vážím, obdivuji jeho práci. 200 00:13:31,650 --> 00:13:34,950 Opravdu vám nechci nijak ublížit, věřte mi. 201 00:13:36,490 --> 00:13:39,740 Ani nevím, jestli jsem vám to měla říkat. 202 00:13:40,860 --> 00:13:42,860 Ale nešlo to jinak. 203 00:13:43,530 --> 00:13:45,440 Už vás nebudu rušit. 204 00:13:45,450 --> 00:13:47,200 Na shledanou. 205 00:14:01,700 --> 00:14:06,570 SYNDROM NEKONEČNÉHO LÉTA 206 00:14:25,280 --> 00:14:27,490 - Ahoj, Juliene. - Ahoj, Delphine. Jak se máš? 207 00:14:27,490 --> 00:14:28,860 Dobře, díky. 208 00:14:28,860 --> 00:14:30,740 Mohl bys mi prosím vysledovat jedno číslo? 209 00:14:30,740 --> 00:14:34,320 - Jasně. Kvůli případu Sulejman? - Ne, tohle je jiný případ. 210 00:14:34,320 --> 00:14:36,780 Jasně, pošli mi číslo a já to zařídím. 211 00:14:36,780 --> 00:14:38,610 Pošlu, děkuju. 212 00:14:39,530 --> 00:14:42,150 - Byl to přímý hovor? - Ano, tak mi to bylo řečeno. 213 00:14:42,150 --> 00:14:45,320 - Tak to pošli i report o hovoru. - Dobře. 214 00:14:45,320 --> 00:14:48,150 Děkuju, hned to pošlu. 215 00:14:48,150 --> 00:14:50,280 Máš na to čas hned? 216 00:14:50,280 --> 00:14:52,900 - Zavolám ti za pět minut. - Paráda, díky. 217 00:14:52,900 --> 00:14:54,780 - Nemáš zač. - Měj se. 218 00:15:32,700 --> 00:15:34,450 Mám hlad! 219 00:15:35,030 --> 00:15:37,450 Dej mi deset minut a zařídím to. 220 00:15:37,900 --> 00:15:39,570 Co se servíruje? 221 00:15:39,570 --> 00:15:41,860 Šéfkuchařova naolejovaná grilovaná zelenina. 222 00:15:41,860 --> 00:15:44,570 Ty chceš, abych ztloustla? 223 00:15:45,740 --> 00:15:47,780 Jak ti chutná koktejl? 224 00:15:47,780 --> 00:15:49,690 Je takový navoněný. 225 00:15:49,700 --> 00:15:51,400 Tvůj byl lepší. 226 00:15:51,740 --> 00:15:53,030 Ano, Juliene? 227 00:15:53,030 --> 00:15:56,570 Bojím se, že nemám nic použitelného. 228 00:15:56,570 --> 00:15:57,940 Jak to? 229 00:15:57,950 --> 00:16:01,950 Našel jsem jen, že někdo volal z telefonní budky v Paříži. 230 00:16:03,110 --> 00:16:04,360 Nic víc? 231 00:16:04,360 --> 00:16:07,400 Je to budka v ulici Traversière. 232 00:16:07,400 --> 00:16:10,030 - Blízko Bastily. - Traversière? 233 00:16:10,030 --> 00:16:13,440 - Zní ti to povědomě? - Moc ne. 234 00:16:13,450 --> 00:16:16,610 Můžu se zeptat, co to bylo za hovor? 235 00:16:16,610 --> 00:16:21,360 Vypadá to jako klasický anonymní scam mířící na rodinu. 236 00:16:21,360 --> 00:16:22,860 Jednoho z klientů. 237 00:16:22,860 --> 00:16:25,690 Jestli zavolá znovu, ať si to nahrají. 238 00:16:25,700 --> 00:16:29,740 Dokázal bych ti říct o dost víc, kdybych to slyšel. 239 00:16:29,740 --> 00:16:31,150 Dobře. 240 00:16:31,530 --> 00:16:32,820 Díky, Juliene. 241 00:16:32,820 --> 00:16:35,570 Nemáš zač. Měj se, Delphine. 242 00:17:46,610 --> 00:17:48,360 Adío? 243 00:17:58,070 --> 00:18:00,900 - Adío? - Ano? 244 00:18:00,900 --> 00:18:02,860 Tenhle ručník nepoužívej, není čistý. 245 00:18:02,860 --> 00:18:04,110 Tak jo. 246 00:18:04,110 --> 00:18:05,650 Jak ti chutnal koktejl? 247 00:18:05,650 --> 00:18:07,570 Byl výborný. 248 00:18:07,570 --> 00:18:10,570 Pozor na sluníčko. Dneska dost pálí. 249 00:18:10,570 --> 00:18:12,280 V klidu, mami. 250 00:18:12,280 --> 00:18:14,400 Namazala ses? 251 00:18:15,200 --> 00:18:16,650 Jo, proč? 252 00:18:16,650 --> 00:18:19,650 - Máš trochu vyrážku. - Fakt? 253 00:18:20,200 --> 00:18:22,570 Mělas to i loni v létě. 254 00:18:27,070 --> 00:18:28,530 Já tam nic nevidím. 255 00:18:28,530 --> 00:18:31,530 Vem si radši tričko, ať se to nezhorší. 256 00:18:31,530 --> 00:18:33,110 To ne! 257 00:18:43,650 --> 00:18:45,780 Podáš mi prosím vodu? 258 00:18:45,780 --> 00:18:47,200 Jasně. 259 00:18:48,650 --> 00:18:51,360 - Ne, ne, ne! - Adío! Adío! 260 00:18:53,200 --> 00:18:56,570 - Ne, mám brýle! - Adío, strč ho! 261 00:18:56,570 --> 00:18:59,570 - Mám na sobě brýle! - Strč ho! 262 00:18:59,570 --> 00:19:02,240 Ne, ne, mám brýle! 263 00:19:08,490 --> 00:19:10,360 Voda je studená. 264 00:21:01,490 --> 00:21:04,400 - Asi, Asi! - Tys mě vyděsila. 265 00:21:12,490 --> 00:21:15,190 Máš tu pěknou atmosféru. 266 00:21:15,200 --> 00:21:17,490 Bude mi to hrozně chybět. 267 00:21:25,240 --> 00:21:26,950 A co Bob? 268 00:21:27,360 --> 00:21:28,990 Dobrý, je mu líp. 269 00:21:28,990 --> 00:21:31,070 Moc se mu tady líbí. 270 00:21:31,070 --> 00:21:32,820 Že jo, Bobe? 271 00:21:34,450 --> 00:21:36,530 To je zlatíčko. 272 00:21:38,990 --> 00:21:40,610 Zato Lily... 273 00:21:40,610 --> 00:21:42,570 Nech ji být. 274 00:21:42,570 --> 00:21:45,400 Kdyby jen v sobě neměla jed. 275 00:21:45,400 --> 00:21:47,280 Všichni v sobě máme jed. 276 00:21:48,650 --> 00:21:50,240 Je to tak. 277 00:21:55,490 --> 00:21:57,320 To je jen tráva, nebo je v tom i nikotin? 278 00:21:57,320 --> 00:21:59,150 Je to light, dáš si? 279 00:22:11,150 --> 00:22:13,150 Jsem v šoku. 280 00:22:14,240 --> 00:22:16,240 Kouření ti sluší. 281 00:22:17,740 --> 00:22:19,280 Ale neměla bych. 282 00:22:19,280 --> 00:22:21,240 Nech si ji, je to fakt jemné. 283 00:22:28,320 --> 00:22:30,990 Můj první joint s Asim. 284 00:22:34,030 --> 00:22:36,400 Adía s tebou taky kouří? 285 00:22:37,030 --> 00:22:38,360 Ne. 286 00:22:38,360 --> 00:22:39,650 Nikdy? 287 00:22:39,650 --> 00:22:41,490 Nemá to ráda. 288 00:22:42,900 --> 00:22:44,820 Je tak bezúhonná. 289 00:22:45,570 --> 00:22:47,030 Bezúhonná? 290 00:22:47,030 --> 00:22:48,860 Ano, slušná dívka. 291 00:22:48,860 --> 00:22:51,030 Je to tvrďačka. 292 00:22:52,070 --> 00:22:56,030 Nemůžu se dočkat, až se do ní nějakej chudák zamiluje. 293 00:22:56,950 --> 00:22:59,360 Bude to děsná přítelkyně. 294 00:23:04,400 --> 00:23:06,490 Máš výbornou trávu, Asi. 295 00:23:06,490 --> 00:23:08,320 Já vím. 296 00:23:16,860 --> 00:23:18,860 Chodí s někým? 297 00:23:18,860 --> 00:23:20,320 Nevím. 298 00:23:21,400 --> 00:23:23,570 Vždyť si tak rozumíte. 299 00:23:23,570 --> 00:23:26,690 - Proč se jí na to nezeptáš? - Zeptám se. 300 00:23:26,700 --> 00:23:28,950 Myslela jsem, že to budeš vědět. 301 00:23:29,740 --> 00:23:30,940 Je jí 17. 302 00:23:30,950 --> 00:23:32,860 Jasně, že někoho má. 303 00:23:33,820 --> 00:23:36,490 Občas vzpomínám na to, když jsem byla v jejím věku. 304 00:23:37,700 --> 00:23:39,610 Co jsem tehdy dělala. 305 00:23:40,530 --> 00:23:42,280 Málem jsem se z toho nedostala. 306 00:23:42,280 --> 00:23:43,990 Vážně? 307 00:23:47,070 --> 00:23:49,900 Jen jsem se chtěla ujistit, že je v bezpečí. 308 00:23:59,820 --> 00:24:02,610 Měla bych s ní trávit víc času. 309 00:24:05,700 --> 00:24:08,570 To ten joint? 310 00:24:08,570 --> 00:24:11,190 Proto jsi tak paranoidní? 311 00:24:11,200 --> 00:24:13,110 Připadám ti paranoidní? 312 00:24:13,110 --> 00:24:14,900 Trochu. 313 00:24:39,240 --> 00:24:41,280 Pojedeme Aslana navštívit do New Yorku? 314 00:24:41,280 --> 00:24:42,740 Jasně. 315 00:24:49,360 --> 00:24:52,610 - Už jsi v New Yorku byl? - Jo. 316 00:24:58,360 --> 00:25:01,320 - S mámou? - Jo. 317 00:25:12,610 --> 00:25:14,940 Podrbeš mě prosím na bradě? 318 00:25:14,950 --> 00:25:16,240 Kde? 319 00:25:16,240 --> 00:25:18,990 Svědí mě špička brady. 320 00:25:18,990 --> 00:25:21,740 - Tady? - Jo, díky. 321 00:25:25,450 --> 00:25:27,860 - Vypadá to hnusně? - Co? 322 00:25:27,860 --> 00:25:29,860 Můj krk. 323 00:25:31,650 --> 00:25:33,110 Nic tam nevidím. 324 00:25:33,110 --> 00:25:34,690 Nemám tam vyrážku? 325 00:25:34,700 --> 00:25:35,990 Ne, nic. 326 00:25:35,990 --> 00:25:38,530 Určitě? Podívej se. 327 00:25:41,150 --> 00:25:45,400 - Ne, nic. - Tak jo. 328 00:25:47,780 --> 00:25:49,280 To je pro tebe. 329 00:25:49,280 --> 00:25:51,450 Z celého srdce. 330 00:25:54,320 --> 00:25:56,150 - To je krásný. - Jako já. 331 00:25:56,150 --> 00:25:58,400 Ty jsi o něco hezčí. 332 00:25:59,150 --> 00:26:00,740 Víš co? 333 00:26:00,740 --> 00:26:03,150 Budu ho nosit u srdce. 334 00:26:04,070 --> 00:26:05,950 To bys měl. 335 00:26:07,700 --> 00:26:10,200 - Potřebuješ tohle? - Ne. 336 00:26:14,780 --> 00:26:16,360 Tak počkej. 337 00:26:17,570 --> 00:26:20,320 Udělám ještě něco lepšího. Uvidíš. 338 00:28:17,900 --> 00:28:19,440 Co se stalo? 339 00:28:19,450 --> 00:28:20,940 Nic vážného. 340 00:28:20,950 --> 00:28:23,690 Pálila jsem láhev a ukápl na mě žhavý plast. 341 00:28:23,700 --> 00:28:26,070 Přestaň bulet, je to v pohodě. 342 00:28:27,200 --> 00:28:28,690 Vitamin D? 343 00:28:28,700 --> 00:28:31,240 Jo, ten jsem bral, když jsem se popálil já. Pamatuješ? 344 00:28:31,240 --> 00:28:33,940 Jenže jí je o 35 let míň než tobě. 345 00:28:33,950 --> 00:28:35,650 Pojď se mnou. Vydezinfikuju ti to. 346 00:28:35,650 --> 00:28:37,860 Nechápu, co to má společného s věkem. 347 00:28:37,860 --> 00:28:40,190 Má citlivou kůži. Copak nevidíš? 348 00:28:40,200 --> 00:28:42,190 Mami, klid, nic to není. 349 00:28:42,200 --> 00:28:44,360 Dám ti na to antiseptikum. 350 00:28:44,360 --> 00:28:45,860 Pojď. 351 00:28:45,860 --> 00:28:48,360 Chceš tam mít celý život jizvu? 352 00:28:48,360 --> 00:28:50,360 Poslechni svou matku. 353 00:28:59,240 --> 00:29:01,030 Zavři dveře. 354 00:29:09,490 --> 00:29:11,900 To je ledový! 355 00:29:18,900 --> 00:29:20,530 Utři se. 356 00:29:33,490 --> 00:29:35,150 Jsi v pohodě? 357 00:29:35,150 --> 00:29:36,740 Jo. 358 00:29:46,900 --> 00:29:49,070 Nechceš mi něco říct, Adío? 359 00:29:49,950 --> 00:29:51,990 Cože? Co tím myslíš? 360 00:29:52,570 --> 00:29:54,820 Neskrýváš přede mnou něco? 361 00:29:54,820 --> 00:29:56,780 Ne. Děje se něco? 362 00:29:57,280 --> 00:29:58,900 Myslím, že to víš. 363 00:29:59,700 --> 00:30:02,200 Jen jsem se spálila. To je všechno. 364 00:30:05,150 --> 00:30:07,030 To snad stačí, ne? 365 00:30:08,200 --> 00:30:10,570 - Spíš s někým? - Ne. 366 00:30:10,570 --> 00:30:12,400 Nelži mi, poznám to na tobě. 367 00:30:12,400 --> 00:30:14,610 Já nelžu. Jsi snad hluchá? 368 00:30:14,610 --> 00:30:16,360 Tak proč máš v pokoji kondomy? 369 00:30:16,360 --> 00:30:17,940 Tys mi prohledávala pokoj? 370 00:30:17,950 --> 00:30:19,440 Hledám odpovědi. 371 00:30:19,450 --> 00:30:21,690 Už mi není pět. Nemůžeš se mi hrabat ve věcech. 372 00:30:21,700 --> 00:30:25,450 Udělala jsem to a našla kondomy. Jak mi to vysvětlíš? 373 00:30:26,610 --> 00:30:30,320 Koupily jsme si je s holkama jen tak ze srandy. 374 00:30:31,400 --> 00:30:34,400 - Přece si nebudeme lhát. - Ale já nelžu! 375 00:30:35,110 --> 00:30:36,740 Taky mi bylo 17. 376 00:30:36,740 --> 00:30:38,950 A máma se ti hrabala ve věcech? 377 00:30:39,570 --> 00:30:42,150 Kéž bych v tvém věku mohla s mámou takhle mluvit. 378 00:30:42,150 --> 00:30:43,940 Ale ona tam nikdy nebyla. 379 00:30:43,950 --> 00:30:46,610 Musela jsem si se vším poradit sama. 380 00:30:46,610 --> 00:30:49,740 A bylo těžké odhadnout, kdo má dobré úmysly. 381 00:30:51,070 --> 00:30:52,820 Jen mám o tebe strach. 382 00:30:52,820 --> 00:30:54,490 Neměj strach, mám se fajn. 383 00:30:54,490 --> 00:30:56,070 Adío, vrať se. 384 00:30:56,070 --> 00:30:58,490 - Adío! - Mám hlad! 385 00:32:12,530 --> 00:32:14,690 Ugriloval jsem špízy, dáš si? 386 00:32:14,700 --> 00:32:17,110 Teď ne, za chvíli bude večeře. 387 00:32:17,110 --> 00:32:18,740 Je všechno v pohodě? 388 00:32:18,740 --> 00:32:21,610 Jdu do školy na schůzku. Nebude to na dlouho. 389 00:32:21,610 --> 00:32:23,070 Mám tě tam hodit? 390 00:32:23,070 --> 00:32:25,490 Ne, půjdu pěšky, udělá mi to dobře. 391 00:32:25,490 --> 00:32:27,490 Bereš si telefon? 392 00:32:28,030 --> 00:32:30,150 Neboj, neztratím se. 393 00:33:07,280 --> 00:33:09,900 Až ti bude tolik, co mně, už si nebudeš muset čistit zuby. 394 00:33:09,900 --> 00:33:11,280 Jak to? 395 00:33:11,280 --> 00:33:13,190 Protože už žádné nebudeš mít. 396 00:33:13,200 --> 00:33:15,240 O moje zuby se neboj. 397 00:33:16,070 --> 00:33:19,690 Doufám, že v New Yorku tě tenhle zlozvyk přejde. 398 00:33:19,700 --> 00:33:21,400 Můžeme přestat mluvit o New Yorku? 399 00:33:21,400 --> 00:33:23,240 Pořád jsem tady, ne? 400 00:33:24,740 --> 00:33:27,320 Poslouchej. Jedna Japonka... 401 00:33:27,320 --> 00:33:29,490 Uděláš mi svůj pověstný sendvič? 402 00:33:29,490 --> 00:33:32,360 - Je tam zelenina. - Dal bych si radši sendvič. 403 00:33:34,030 --> 00:33:35,320 Prosím. 404 00:33:35,990 --> 00:33:37,780 Tak jo. 405 00:33:37,780 --> 00:33:40,650 Co to s váma všema dneska je? 406 00:33:55,740 --> 00:33:58,030 Přestaň kousat ten led, jinak ti nic neudělám. 407 00:33:58,030 --> 00:33:59,820 Tak jo. 408 00:34:17,570 --> 00:34:19,150 Ahoj, Delphine! 409 00:34:19,150 --> 00:34:20,940 Ahoj, Brigitte. Jak se máš? 410 00:34:20,950 --> 00:34:22,570 Všechno v pohodě. 411 00:34:22,570 --> 00:34:25,070 - Jak je v Correze? - Dobře. 412 00:34:25,070 --> 00:34:26,570 Je tu klid. 413 00:34:26,570 --> 00:34:28,110 Jak je v Paříži? 414 00:34:28,110 --> 00:34:31,240 Jako vždycky, rušno. 415 00:34:31,240 --> 00:34:32,820 A co Coco? 416 00:34:32,820 --> 00:34:34,360 Pěkně zlobí. 417 00:34:34,360 --> 00:34:35,860 Já ho slyším. 418 00:34:35,860 --> 00:34:37,490 Co v práci? 419 00:34:37,490 --> 00:34:39,900 Hrozný zmatek. Ani se neptej. 420 00:34:39,900 --> 00:34:41,900 Antoine říkal, že toho máš po krk. 421 00:34:41,900 --> 00:34:44,110 Myslíš to, co jsem mu řekla na večírku? 422 00:34:44,110 --> 00:34:45,940 Překvapuje mě, že si to pamatuje. 423 00:34:45,950 --> 00:34:47,940 Evidentně se dost opil. 424 00:34:47,950 --> 00:34:51,150 Když jsem odcházela, byl už trochu lízlej. 425 00:34:52,280 --> 00:34:53,820 Takže... 426 00:34:53,820 --> 00:34:56,990 jsi tam nebyla až do konce. 427 00:34:58,320 --> 00:34:59,940 Kdo tam ještě byl? 428 00:34:59,950 --> 00:35:01,360 Coco! 429 00:35:01,360 --> 00:35:03,200 K noze! 430 00:35:11,110 --> 00:35:13,990 Byla to velká párty. Nejmíň sto lidí. 431 00:35:13,990 --> 00:35:17,190 Spousta lidí, ale já tam moc dlouho nevydržela. 432 00:35:17,200 --> 00:35:19,490 A byl v pohodě? Nebo byl na šrot? 433 00:35:19,490 --> 00:35:21,440 Ne, to zas ne. Spíš... 434 00:35:21,450 --> 00:35:22,820 Coco! 435 00:35:22,820 --> 00:35:24,650 Vydrž chvilku. 436 00:35:24,650 --> 00:35:29,070 Coco, co to s tebou je? Feny přece ještě neháraj. 437 00:35:29,070 --> 00:35:32,240 Sedni! 438 00:35:32,240 --> 00:35:35,860 Spíš se pouštěl do hlubokých diskusí. 439 00:35:35,860 --> 00:35:38,320 Ale neboj, byl hodný. 440 00:35:39,110 --> 00:35:40,530 A co říkal? 441 00:35:40,530 --> 00:35:42,740 Coco! Ke mně! 442 00:35:42,740 --> 00:35:44,610 Promiň, co jsi říkala? 443 00:35:44,610 --> 00:35:46,240 Vlastně nic. 444 00:35:46,240 --> 00:35:48,190 Jen jsem chtěla vědět... 445 00:35:48,200 --> 00:35:50,190 Občas moc mluví. 446 00:35:50,200 --> 00:35:51,440 Znáš to. 447 00:35:51,450 --> 00:35:53,940 Ale ne, mluvil o svých oblíbených tématech. 448 00:35:53,950 --> 00:35:56,030 Filozofie, japonská literatura. 449 00:35:56,030 --> 00:35:58,240 Odešla jsem brzo, ale byl v pohodě. 450 00:35:58,240 --> 00:36:00,990 Kdy se vracíte do Paříže? 451 00:36:00,990 --> 00:36:02,320 Za dva dny. 452 00:36:02,320 --> 00:36:04,280 Vezeme Aslana na letiště. 453 00:36:04,280 --> 00:36:05,860 No jo vlastně. 454 00:36:05,860 --> 00:36:07,900 Tak se pak uvidíme. Teď už musím. 455 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 Musím se postarat o tuhle obludu. 456 00:36:09,900 --> 00:36:11,490 Vůbec neposlouchá. 457 00:36:11,490 --> 00:36:14,440 Tak jo. Zavoláme si, až se vrátíme. 458 00:36:14,450 --> 00:36:16,820 Tak jo. Posílám pusu dětem. 459 00:36:16,820 --> 00:36:19,280 - A manželovi! - Jasně. 460 00:36:19,280 --> 00:36:21,900 - Tak brzy! - Měj se! 461 00:37:06,860 --> 00:37:09,280 Co se stalo, Aslane? 462 00:37:11,860 --> 00:37:14,610 Měl jsem druhý den odjet. 463 00:37:15,700 --> 00:37:19,200 Byl to náš poslední den v Correze. 464 00:37:20,450 --> 00:37:24,030 Rodina s tvou cestou nesouhlasila? 465 00:37:24,030 --> 00:37:27,610 Proti byla jen Delphine. 466 00:37:28,950 --> 00:37:30,450 A tvůj otec? 467 00:37:31,150 --> 00:37:32,740 Byl to jeho nápad. 468 00:37:32,740 --> 00:37:34,900 Opravdu si přál, abych odjel. 469 00:37:34,900 --> 00:37:37,490 Rozumím. A proč? 470 00:37:38,740 --> 00:37:42,860 Je to nejlepší univerzita, kde se dá studovat entomologie. 471 00:37:43,950 --> 00:37:46,740 Hádali se o tom rodiče? 472 00:37:46,740 --> 00:37:49,820 Nebo o něčem jiném v poslední době? 473 00:37:52,150 --> 00:37:53,740 Aslane? 474 00:37:53,740 --> 00:37:55,280 Nevím. 475 00:37:57,030 --> 00:37:58,490 Poslyš. 476 00:37:58,490 --> 00:38:01,650 Každý detail nám pomůže situaci lépe pochopit. 477 00:38:01,650 --> 00:38:03,820 Proto se tě na to ptám. 478 00:38:04,610 --> 00:38:06,700 Jasné? 479 00:38:07,900 --> 00:38:15,200 Setkala se tvá matka v poslední době s někým? S přáteli, kolegy? 480 00:38:16,150 --> 00:38:18,320 Pořád něco dělala. 481 00:38:18,320 --> 00:38:20,240 Pořád se s někým vídala. 482 00:38:20,240 --> 00:38:22,150 Furt se něco dělo. 483 00:38:23,070 --> 00:38:27,280 Trávili jsme s Adíou víc času s Antoinem. 484 00:38:29,700 --> 00:38:32,150 A jak dlouho už chováš ty šneky? 485 00:38:32,150 --> 00:38:33,440 Co to plácáte? 486 00:38:33,450 --> 00:38:35,820 Já už na to nebudu odpovídat. 487 00:38:35,820 --> 00:38:37,190 Jdu pryč. 488 00:38:37,200 --> 00:38:39,740 - Ještě mám pár otázek. - Ne! Chci pryč! 489 00:38:39,740 --> 00:38:42,110 Jak se to k nám chováte? 490 00:38:42,110 --> 00:38:45,740 Musím se tě zeptat ještě na pár věcí. 491 00:38:45,740 --> 00:38:47,780 Takže klid. 492 00:38:50,240 --> 00:38:53,110 Potřebujeme detaily. Děláme jen svou práci. 493 00:38:53,110 --> 00:38:55,570 Abychom někam pokročili. Rozumíš? 494 00:38:56,570 --> 00:38:59,450 Mrzí mě to. Vím, že je to těžké. 495 00:39:00,070 --> 00:39:01,950 Ještě poslední otázka. 496 00:39:02,900 --> 00:39:06,570 Věděli tvoji rodiče, že jeden z tvých šneků je jedovatý? 497 00:39:38,570 --> 00:39:43,530 Chutná to rozhodně lépe než minulý týden. 498 00:39:44,950 --> 00:39:46,150 Dáš si? 499 00:39:46,150 --> 00:39:47,650 Ne, díky. 500 00:39:50,150 --> 00:39:51,440 A co tvůj salát? 501 00:39:51,450 --> 00:39:53,070 Je výborný. 502 00:39:57,530 --> 00:39:59,490 Skvělý! A ten dresink. 503 00:39:59,490 --> 00:40:00,820 Super, co? 504 00:40:00,820 --> 00:40:04,280 Ale je v tom česnek. Co na to řeknou kluci? 505 00:40:04,280 --> 00:40:06,690 Tady je fakt na výběr. 506 00:40:06,700 --> 00:40:08,320 Ta je ale krutá! 507 00:40:08,320 --> 00:40:09,860 Na všechny ne. 508 00:40:09,860 --> 00:40:11,360 Zmlkni! 509 00:40:13,360 --> 00:40:16,070 Ty si dneska nějaká upovídaná. 510 00:40:16,070 --> 00:40:18,610 Když nemáš co říct, nic neříkej. 511 00:40:19,610 --> 00:40:21,070 Kafka. 512 00:40:21,490 --> 00:40:23,360 To zní jako Kafka. 513 00:40:26,570 --> 00:40:28,240 Haníf Qurejší? 514 00:40:28,240 --> 00:40:30,780 Delphine Denicourtová. 515 00:40:35,900 --> 00:40:38,440 Jdu si umýt ruce. 516 00:40:38,450 --> 00:40:40,070 Já taky. 517 00:40:58,400 --> 00:41:00,650 Promiň za to odpoledne. 518 00:41:04,360 --> 00:41:07,490 Neudržela jsem se. Promiň, mami. 519 00:41:07,490 --> 00:41:09,240 To je v pořádku. 520 00:41:13,070 --> 00:41:15,900 Chtěla jsem ti o tom říct už dřív, 521 00:41:16,820 --> 00:41:18,950 ale nikdy se to nehodilo. 522 00:41:22,070 --> 00:41:23,610 Pamatuješ si Adama? 523 00:41:23,610 --> 00:41:25,780 Už jsem o něm mluvila. 524 00:41:29,240 --> 00:41:31,530 Chodíme spolu. 525 00:41:32,860 --> 00:41:34,650 Kolik mu je? 526 00:41:34,650 --> 00:41:37,320 Jako mně. Chodíme spolu do třídy. 527 00:41:38,150 --> 00:41:40,150 Už jsem ti o něm říkala. 528 00:41:40,150 --> 00:41:42,610 Ten, co dobře plave. 529 00:41:42,610 --> 00:41:45,530 Už vím. Vzpomínám si. 530 00:41:46,150 --> 00:41:49,320 A jak dlouho už spolu chodíte? 531 00:41:49,860 --> 00:41:52,440 Známe se tři roky. 532 00:41:52,450 --> 00:41:56,740 Vážné to začalo být před dvěma měsíci. 533 00:41:56,740 --> 00:41:58,490 Vážné? 534 00:41:58,490 --> 00:42:00,070 Jo. 535 00:42:01,240 --> 00:42:02,440 Vždyť víš. 536 00:42:02,450 --> 00:42:04,280 Táta o tom ví? 537 00:42:05,400 --> 00:42:07,860 Na čem jsme se dohodly, Adío? 538 00:42:07,860 --> 00:42:09,360 Já vím. 539 00:42:09,950 --> 00:42:11,400 Transparentnost. 540 00:42:11,400 --> 00:42:13,530 Ano, neustále. 541 00:42:13,530 --> 00:42:15,440 Já vím. 542 00:42:15,450 --> 00:42:17,530 Nedělej, že se stydíš. 543 00:42:17,530 --> 00:42:19,450 Znám tě skrz naskrz. 544 00:42:20,200 --> 00:42:22,030 Nebuď rejpavá. 545 00:42:22,030 --> 00:42:25,740 Jsem advokátka. Těchhle věcí si všímám. 546 00:42:25,740 --> 00:42:28,570 Jsi rejpavá advokátka. 547 00:42:29,320 --> 00:42:32,240 Měla ses vidět v té koupelně. 548 00:42:32,240 --> 00:42:34,280 Byla jsi fakt drsná. 549 00:42:35,740 --> 00:42:36,990 Všechno v pořádku? 550 00:42:36,990 --> 00:42:39,030 Ano. Děkuji, Juano. 551 00:42:40,360 --> 00:42:42,240 Tak se na to napijem. 552 00:42:43,200 --> 00:42:45,700 A ráda bych toho kluka viděla. 553 00:44:18,990 --> 00:44:22,820 "Nikdy jsem nikoho tak krásného neviděla." 554 00:44:23,490 --> 00:44:27,610 Vážně? Musím se tomu pořád smát. 555 00:44:27,610 --> 00:44:30,030 Dávej si pozor. Jeho otec je můj klient. 556 00:44:30,030 --> 00:44:31,610 No tak, byl milý. 557 00:44:31,610 --> 00:44:33,280 To je přesně ono. 558 00:44:33,280 --> 00:44:34,900 Nechci nikam jet. 559 00:44:35,900 --> 00:44:38,070 Vážně nikam nechci. 560 00:44:40,490 --> 00:44:43,030 Proč mám být zase sám? 561 00:44:43,860 --> 00:44:45,610 Už toho mám dost. 562 00:44:47,450 --> 00:44:49,940 Asi, o tom už jsme mluvili. 563 00:44:49,950 --> 00:44:51,570 Já vím. 564 00:44:52,450 --> 00:44:54,530 A já o tom mluvím znovu. 565 00:44:55,400 --> 00:44:56,990 Nikam nepojedu. 566 00:44:56,990 --> 00:44:58,610 Asi! 567 00:44:58,610 --> 00:45:00,570 Přijedu za tebou! 568 00:45:03,320 --> 00:45:06,360 Já prostě nikdy nemůžu mít rodinu. 569 00:45:06,360 --> 00:45:09,110 Asi, my jsme tvá rodina. 570 00:45:11,400 --> 00:45:13,610 Nebreč, Asi. 571 00:45:13,610 --> 00:45:16,030 Vždycky tady pro tebe budu. 572 00:45:17,070 --> 00:45:19,530 - Vzchop se. - Asi, přestaň. 573 00:45:21,990 --> 00:45:23,610 Aslane! 574 00:46:10,740 --> 00:46:13,150 Pomůžeš mi se šatama? 575 00:46:19,780 --> 00:46:21,400 Co takhle whisky? 576 00:46:24,200 --> 00:46:26,240 Co to s tebou dneska je? 577 00:46:26,240 --> 00:46:27,900 Co se mnou je? 578 00:46:27,900 --> 00:46:29,150 Ano. 579 00:46:29,150 --> 00:46:31,070 Chovala ses dost agresivně. 580 00:46:31,070 --> 00:46:33,200 Tak mě uklidni. 581 00:46:53,740 --> 00:46:55,990 Co to do tebe vjelo? 582 00:46:55,990 --> 00:46:57,780 Vždyť víš. 583 00:46:57,780 --> 00:47:00,780 Už teď je to těžké. Neměli bychom to ještě zhoršovat. 584 00:47:01,820 --> 00:47:04,030 Nemuselas na něj být tak příkrá. 585 00:47:04,030 --> 00:47:06,440 Vždyť to byl tvůj nápad. 586 00:47:06,450 --> 00:47:08,950 Mně se ten New York nikdy moc nezdál. 587 00:47:09,900 --> 00:47:11,900 Delphine, je mu 18. 588 00:47:11,900 --> 00:47:15,110 Potřebuje něco zažít, ne být jen s námi. 589 00:47:15,110 --> 00:47:18,240 Pamatuješ, jak dlouho mu trvalo, než si zvyknul na střední? 590 00:47:18,240 --> 00:47:19,860 Potřebuje to. 591 00:47:19,860 --> 00:47:21,400 Je na nás moc závislý. 592 00:47:21,400 --> 00:47:24,110 - Spíš na tobě. - To ne. 593 00:47:24,110 --> 00:47:25,900 Na obou. 594 00:47:25,900 --> 00:47:27,610 K tobě má blíž. 595 00:47:27,610 --> 00:47:29,650 Protože pracuju z domova. 596 00:47:30,400 --> 00:47:32,400 Vidíme se každý den. 597 00:47:39,860 --> 00:47:41,650 To už stačí. 598 00:47:42,320 --> 00:47:45,940 Přece se nebudeš opíjet jen s kolegy. 599 00:47:45,950 --> 00:47:48,320 Teď jsem na řadě já. 600 00:47:49,740 --> 00:47:52,820 Takhle jsem se opil naposled na střední. 601 00:47:52,820 --> 00:47:56,110 Chtěla bych tě poznat i takhle. 602 00:47:58,280 --> 00:48:00,400 Nevím, jestli bys to ocenila. 603 00:48:02,070 --> 00:48:04,570 Pamatuješ na tu noc v Sarajevu? 604 00:48:05,320 --> 00:48:08,240 - Kterou? - Vždyť víš. 605 00:48:09,530 --> 00:48:12,860 Těžko říct, jak by to bez tebe skončilo. 606 00:48:12,860 --> 00:48:16,940 Ten německý spisovatel by byl radši, kdybych se tam neukázal. 607 00:48:16,950 --> 00:48:20,240 Jak se to jmenoval? Gunther Splitz? 608 00:48:20,240 --> 00:48:22,070 No jo. 609 00:48:23,740 --> 00:48:26,240 - Pomohl ti někdo? - Kdy? 610 00:48:26,240 --> 00:48:28,360 Tu noc s kolegy. 611 00:48:29,450 --> 00:48:32,280 To nevím. Nevzpomínám si. 612 00:48:32,280 --> 00:48:35,530 Mám úplné okno. 613 00:48:36,570 --> 00:48:38,570 Nic si z toho nepamatuješ? 614 00:48:38,570 --> 00:48:41,570 Nejspíš mi někdo pomohl. 615 00:48:41,570 --> 00:48:43,490 A nevíš kdo? 616 00:48:44,820 --> 00:48:46,400 Netuším. 617 00:48:46,820 --> 00:48:49,240 Byl to muž, nebo žena? 618 00:48:50,740 --> 00:48:52,740 Myslím, že to byla žena. 619 00:48:53,400 --> 00:48:55,610 Ale na víc si nevzpomínám. 620 00:48:57,780 --> 00:49:00,240 Na tebe si ale zítra pamatovat budu. 621 00:49:06,490 --> 00:49:08,070 Dej mi to. 622 00:50:56,030 --> 00:50:57,990 Co tu děláš? 623 00:50:57,990 --> 00:51:00,030 Žvejkám led. 624 00:51:04,320 --> 00:51:06,490 Nemůžeš usnout? 625 00:51:06,490 --> 00:51:08,280 Nejde mi to. 626 00:51:23,820 --> 00:51:25,150 Divnej den, co? 627 00:51:25,150 --> 00:51:26,610 Co myslíš? 628 00:51:27,820 --> 00:51:29,110 Nevím. 629 00:51:30,450 --> 00:51:31,950 Delphine. 630 00:51:33,820 --> 00:51:35,240 Měli jsme jí to říct. 631 00:51:37,990 --> 00:51:39,940 Nezačínej s tím zas. 632 00:51:39,950 --> 00:51:41,940 Bylo by to fér. 633 00:51:41,950 --> 00:51:44,490 Pokaždé když s ní mluvím... 634 00:51:44,490 --> 00:51:46,400 připadám si hrozně. 635 00:51:46,400 --> 00:51:48,280 Už nemůžu dál. 636 00:51:49,820 --> 00:51:51,860 Úplně ji to položí, Asi. 637 00:51:53,200 --> 00:51:55,860 Na to jsi měl myslet před dvěma lety. 638 00:52:18,650 --> 00:52:21,320 Za dva dny bude po všem. Budeš pryč. 639 00:52:22,200 --> 00:52:24,280 Máš to všechno naplánované, viď? 640 00:52:24,280 --> 00:52:26,240 Ne, tohle jsem neplánoval. 641 00:52:26,240 --> 00:52:27,820 Udělali jsme to společně. 642 00:52:27,820 --> 00:52:29,860 Ty jsi o tom rozhodl. 643 00:52:29,860 --> 00:52:31,570 Aslan pojede pryč. 644 00:52:31,570 --> 00:52:34,360 My tu zůstaneme. Všechno se vrátí do normálu. 645 00:52:34,360 --> 00:52:36,490 Dokonalá rodinka. 646 00:52:36,490 --> 00:52:38,240 Paráda, ne? 647 00:52:38,900 --> 00:52:40,990 Jak bych tohle mohl naplánovat já? 648 00:52:40,990 --> 00:52:43,110 Je to tvůj plán, Antoine. 649 00:52:43,110 --> 00:52:45,860 Tobě se hodí do krámu. 650 00:52:48,650 --> 00:52:51,070 Dobře víš, jak moc to bolí, že odjíždíš. 651 00:52:51,070 --> 00:52:54,650 Jasně, mrzí tě to tak, že jste prošukali celou noc. 652 00:52:59,150 --> 00:53:00,990 Taky ji miluju. 653 00:53:02,780 --> 00:53:04,700 Ale to je jiné. 654 00:53:06,570 --> 00:53:08,490 Je to hrozně těžké. 655 00:53:22,200 --> 00:53:24,320 Nedokážu tě opustit. 656 00:53:25,740 --> 00:53:27,400 Přestaň. 657 00:53:28,320 --> 00:53:30,280 Přestaň, prosím. 658 00:53:30,280 --> 00:53:31,780 Prosím. 659 00:54:06,530 --> 00:54:09,780 SOBOTA 660 00:54:14,360 --> 00:54:15,860 Sakra. 661 00:54:22,200 --> 00:54:23,440 Do prčic! 662 00:54:23,450 --> 00:54:25,280 Tvůj problém je, že... 663 00:54:25,280 --> 00:54:28,110 Já vím, já vím, že chci jenom vyhrávat. 664 00:54:30,490 --> 00:54:32,280 Pokrč kolena. 665 00:54:32,280 --> 00:54:34,280 Ano, takhle. A uvolni se. 666 00:54:38,780 --> 00:54:40,490 Jo! 667 00:54:45,990 --> 00:54:48,320 Do toho. Hoď to jen pro zábavu. 668 00:54:49,400 --> 00:54:51,740 Hoď to hezky a bude překvapení. 669 00:54:52,820 --> 00:54:55,240 Takže jsi to vymyslela? 670 00:54:59,740 --> 00:55:02,570 - Jo! - Skvěle! 671 00:55:03,400 --> 00:55:05,070 Co je to překvapení? 672 00:55:05,070 --> 00:55:07,990 Posunula jsem ti let na příští týden. 673 00:55:08,950 --> 00:55:11,740 Včera jsem na tebe byla moc hrubá. Omlouvám se. 674 00:55:11,740 --> 00:55:15,360 - Vážně? - Ano, týden navíc s Asim. 675 00:55:17,150 --> 00:55:18,900 Copak, ty nejsi rád? 676 00:55:18,900 --> 00:55:20,690 Moc se omlouvám za včerejšek. 677 00:55:20,700 --> 00:55:22,780 Nic si z toho nedělej. 678 00:55:22,780 --> 00:55:25,570 Byla jsem moc tvrdá. Vím, jak je to těžké. 679 00:55:25,570 --> 00:55:27,240 Tys mu fakt posunula letenku? 680 00:55:27,240 --> 00:55:29,740 Jo. Na sedmého září. 681 00:55:29,740 --> 00:55:33,610 To není problém. Škola mu začíná až potom. 682 00:55:33,610 --> 00:55:36,190 Tak to můžeš jít na můj zápas! 683 00:55:36,200 --> 00:55:39,240 Když teď máme čas, zajedu do vsi. Půjdeš se mnou, Adío? 684 00:55:39,240 --> 00:55:42,610 Ne, nechám si udělat tetování. 685 00:55:42,610 --> 00:55:45,360 Na tetování pozor. Abys toho později nelitovala. 686 00:55:45,360 --> 00:55:48,740 Ne, tohle bude krásný. Nechám si tady udělat šneka. 687 00:55:48,740 --> 00:55:50,610 Tak to zní pěkně! 688 00:55:50,610 --> 00:55:52,990 - Asi, dáš si něco? - Ne, díky. 689 00:55:52,990 --> 00:55:54,570 Já bych si dala perník. 690 00:55:54,570 --> 00:55:57,650 Jeden perník pro dámu. A pro vás, pane? 691 00:55:57,650 --> 00:55:59,530 Můžu s tebou na vteřinu mluvit? 692 00:55:59,530 --> 00:56:00,900 Co se děje? 693 00:56:02,240 --> 00:56:03,780 Dlužíš mi vysvětlení. 694 00:56:03,780 --> 00:56:05,070 O čem to mluvíš? 695 00:56:05,070 --> 00:56:06,940 Proč jsi to na poslední chvíli změnila? 696 00:56:06,950 --> 00:56:08,650 V čem je problém? 697 00:56:08,650 --> 00:56:10,360 Mohla ses mě aspoň zeptat. 698 00:56:10,360 --> 00:56:12,400 Byl to spontánní nápad. 699 00:56:12,400 --> 00:56:14,820 A říkala jsem si, že ti to nebude vadit. Nebo jo? 700 00:56:14,820 --> 00:56:16,360 O to nejde, ale... 701 00:56:16,360 --> 00:56:18,190 Fajn, teď už to vím. 702 00:56:18,200 --> 00:56:22,690 Měla jsem se tě zeptat, ale chtěla jsem odčinit ten včerejšek. 703 00:56:22,700 --> 00:56:25,360 Prostě mě to napadlo. Tak jsem to udělala. 704 00:56:25,360 --> 00:56:29,780 Kdybych to s tebou konzultovala, zabralo by to víc času. 705 00:56:29,780 --> 00:56:31,190 No nic. 706 00:56:31,200 --> 00:56:33,740 Jdu se projít do vsi a něco sníst. 707 00:56:33,740 --> 00:56:36,820 Pak musím dodělat nějakou práci. 708 00:56:37,700 --> 00:56:40,030 Spala jsem jak mimino. Co ty? 709 00:56:40,030 --> 00:56:41,700 Já taky. 710 00:56:44,900 --> 00:56:46,610 Ještě telefon. 711 00:58:59,820 --> 00:59:01,610 Kdy máš ten zápas? 712 00:59:01,610 --> 00:59:03,240 Ve středu. 713 00:59:12,740 --> 00:59:15,950 Proč mi Delphine posunula letenku? Nechápu to. 714 00:59:17,240 --> 00:59:18,950 Nevím. 715 00:59:20,820 --> 00:59:22,820 Je hrozně nepředvídatelná. 716 00:59:22,820 --> 00:59:24,820 To mám asi po ní. 717 00:59:25,820 --> 00:59:28,200 Proč vždycky stočíš hovor k sobě? 718 00:59:31,820 --> 00:59:33,570 Promiň. 719 00:59:46,400 --> 00:59:49,280 - Už to skoro bude. - Super. 720 00:59:52,070 --> 00:59:54,240 A teď už budeš Lily dávat červíky? 721 00:59:54,240 --> 00:59:56,030 To si děláš srandu? 722 00:59:56,030 --> 00:59:57,570 Ne. 723 00:59:58,860 --> 01:00:01,530 Ty si fakt komplikuješ život. 724 01:00:30,240 --> 01:00:31,860 Co to děláš? 725 01:00:31,860 --> 01:00:33,440 Nevidíš, že tu pracuju? 726 01:00:33,450 --> 01:00:35,190 Co máš za problém? 727 01:00:35,200 --> 01:00:37,900 Nemůžeš mi takhle dávat nohu na rukopis! 728 01:00:37,900 --> 01:00:40,690 - Není snad potřeba křičet, ne? - Já nekřičím! 729 01:00:40,700 --> 01:00:43,570 Jenom nechápu, proč se furt chováš jako dítě. 730 01:00:46,400 --> 01:00:48,690 Vím, že je to teď pro všechny těžké. 731 01:00:48,700 --> 01:00:50,820 Ale nemusíš si to vylívat na mně. 732 01:00:50,820 --> 01:00:52,450 Děkuju! 733 01:01:00,860 --> 01:01:02,740 Máš pravdu. 734 01:01:06,650 --> 01:01:08,780 Tak jo, ukaž mi to. 735 01:01:14,240 --> 01:01:16,530 Myslel jsem, že nemáš šneky ráda. 736 01:01:16,530 --> 01:01:18,030 Změnila jsem názor. 737 01:01:18,030 --> 01:01:21,030 A aby tenhle polykač ledu udělal tetování pořádně, 738 01:01:21,030 --> 01:01:23,200 musel to být šnek. 739 01:01:24,490 --> 01:01:25,900 Je to moc pěkné, Asi. 740 01:01:25,900 --> 01:01:27,400 Budeš chtít taky? 741 01:01:27,400 --> 01:01:28,860 Já už jednoho mám. 742 01:01:28,860 --> 01:01:31,740 Můžu ti ho udělat na čelo. 743 01:01:32,650 --> 01:01:35,900 Adío, seženeš pro Lily červíky? 744 01:01:35,900 --> 01:01:37,570 Mají dneska otevřeno? 745 01:01:37,570 --> 01:01:39,240 Jo, zajdu ke Chloe. 746 01:01:39,240 --> 01:01:40,740 Řekni Delphine, ať je koupí. 747 01:01:40,740 --> 01:01:43,150 Ne, zajdu tam a pochlubím se s tetováním. 748 01:01:43,150 --> 01:01:45,110 Pochlubíš se s tetováním. 749 01:01:51,860 --> 01:01:53,610 Díky, nashle! 750 01:01:59,570 --> 01:02:01,030 Delphine! 751 01:02:01,700 --> 01:02:03,320 Zapomněla jste zaplatit. 752 01:02:03,320 --> 01:02:05,280 Já se omlouvám. 753 01:02:09,360 --> 01:02:12,320 - Děkuji, na shledanou. - Na shledanou. 754 01:03:39,820 --> 01:03:42,360 Pořád pracuješ na té knize? 755 01:03:43,280 --> 01:03:44,860 Ano. 756 01:03:47,990 --> 01:03:50,200 Myslel jsem, že už to máš hotové. 757 01:03:51,900 --> 01:03:54,990 Dělám tam pár změn, než to půjde do tisku. 758 01:03:57,030 --> 01:03:58,650 Mohl bych si to přečíst? 759 01:03:58,650 --> 01:04:00,570 Ano, ale později. 760 01:04:00,570 --> 01:04:02,030 Kdy? 761 01:04:02,030 --> 01:04:03,440 Už brzy. 762 01:04:03,450 --> 01:04:06,950 Poslyš, snažím se soustředit. Můžeš na mě přestat mluvit? 763 01:04:13,280 --> 01:04:15,990 Proč ti tak vadí, že tu zůstanu déle? 764 01:04:16,860 --> 01:04:18,280 Promluvím s Delphine. 765 01:04:18,280 --> 01:04:19,900 Odletím podle plánu. 766 01:04:19,900 --> 01:04:21,610 Neboj. 767 01:04:32,780 --> 01:04:34,240 Asi. 768 01:04:36,360 --> 01:04:39,450 - Uvědomuješ si, co se tu děje? - Co se děje? 769 01:04:40,860 --> 01:04:42,740 Delphine se chová divně. 770 01:04:42,740 --> 01:04:45,110 Proč musíme pořád mluvit o Delphine? 771 01:04:45,110 --> 01:04:47,450 A nikdy o Aslanovi? 772 01:04:49,360 --> 01:04:51,030 Můžeš mě tu nechat o samotě? 773 01:04:51,030 --> 01:04:52,990 Za chvíli půjdu, neboj. 774 01:04:52,990 --> 01:04:54,490 Ne. 775 01:04:55,360 --> 01:04:57,030 Půjdu já. 776 01:06:43,070 --> 01:06:46,490 Jednoho dne najdu ta správná slova 777 01:06:46,490 --> 01:06:48,740 a všechno bude snadné. 778 01:06:49,570 --> 01:06:51,320 Všechno bude jednodušší. 779 01:06:51,900 --> 01:06:53,570 Jack Kerouac. 780 01:06:54,490 --> 01:06:56,990 Proč mě musíš pořád opravovat? 781 01:06:56,990 --> 01:07:00,320 Proč musíš mít vždycky pravdu? A já se vždycky mýlím? 782 01:07:02,530 --> 01:07:06,610 Kdybys mě nechal mluvit, víš, co bych řekl. 783 01:07:06,610 --> 01:07:08,610 A máš z toho strach. 784 01:07:09,450 --> 01:07:11,860 Protože bys řekl to samé. 785 01:07:24,610 --> 01:07:26,200 A co bych řekl? 786 01:07:30,780 --> 01:07:33,070 Co bys chtěl říct? 787 01:07:37,570 --> 01:07:39,240 Bude to dobré, Asi. 788 01:07:39,950 --> 01:07:41,530 Bude to dobré. 789 01:11:30,280 --> 01:11:32,280 Jak mi tohle vysvětlíte? 790 01:11:44,320 --> 01:11:46,200 Mluvte, sakra! 791 01:11:57,280 --> 01:11:59,740 Ty nechápeš, co jsi provedl? 792 01:12:04,360 --> 01:12:06,400 Zničím ti život. 793 01:12:14,570 --> 01:12:16,490 Jsi zrůda. 794 01:12:19,650 --> 01:12:22,070 Jaks tohle mohl udělat mému synovi? 795 01:12:22,070 --> 01:12:23,700 My se milujeme. 796 01:12:25,530 --> 01:12:27,900 Není to tak, jak si myslíš, Delphine. 797 01:12:29,110 --> 01:12:30,990 Zamiloval jsem se do Antoina. 798 01:12:32,150 --> 01:12:35,440 Nikdy mnou nemanipuloval. Nikdy mě nezneužil. 799 01:12:35,450 --> 01:12:36,990 Přísahám. 800 01:12:37,610 --> 01:12:39,740 Prostě se jen milujeme. 801 01:12:54,110 --> 01:12:55,900 Milujeme se? 802 01:13:02,280 --> 01:13:04,780 Zmiz mi z očí. 803 01:13:22,240 --> 01:13:23,990 Vypadni! 804 01:13:37,700 --> 01:13:39,530 Jdu pro klíčky. 805 01:13:40,740 --> 01:13:42,440 Najdi Adíu. 806 01:13:42,450 --> 01:13:44,490 Pojedeš prvním vlakem do Paříže. 807 01:13:44,490 --> 01:13:46,490 Uděláš to hned. 808 01:13:46,490 --> 01:13:48,280 Hned! 809 01:13:59,740 --> 01:14:04,030 V její složce je uveden pokus o sebevraždu před 19 lety. 810 01:14:04,030 --> 01:14:05,990 Znáte důvod? 811 01:14:10,030 --> 01:14:11,820 Zemřel nám syn. 812 01:14:15,900 --> 01:14:17,610 Pár týdnů po narození. 813 01:14:20,360 --> 01:14:26,360 Potom už nikdy neotěhotněla? 814 01:14:27,280 --> 01:14:28,860 Ne. 815 01:14:30,780 --> 01:14:32,610 Kdy jste adoptovali své děti? 816 01:14:33,200 --> 01:14:36,070 Dva roky nato jsme adoptovali Adíu. 817 01:14:39,320 --> 01:14:41,110 A za dalších sedm let 818 01:14:41,950 --> 01:14:43,400 Aslana. 819 01:14:43,400 --> 01:14:48,400 Všiml jste si v posledních pár dnech něčeho, 820 01:14:48,400 --> 01:14:53,900 co by nám pomohlo pochopit, proč to udělala? 821 01:14:53,900 --> 01:14:59,610 Nějaká starost, detail. Něco s vámi nebo dětmi? 822 01:15:02,030 --> 01:15:03,570 Ne. 823 01:15:25,400 --> 01:15:26,570 Pojď sem. 824 01:15:26,570 --> 01:15:27,990 Co se děje? 825 01:15:27,990 --> 01:15:30,110 - Jedeme hned do Paříže. - Cože? 826 01:15:30,110 --> 01:15:31,320 Vysvětlím ti to potom. 827 01:15:31,320 --> 01:15:33,030 Takhle odjet nemůžu. Co se děje? 828 01:15:33,030 --> 01:15:34,610 Prostě jedeme. 829 01:15:34,610 --> 01:15:36,360 Co se děje? 830 01:15:36,900 --> 01:15:38,530 Delphine nás viděla. 831 01:15:38,530 --> 01:15:40,070 Cože? 832 01:15:40,070 --> 01:15:41,400 Co na to řekla? 833 01:15:41,400 --> 01:15:42,900 Co myslíš? 834 01:15:43,490 --> 01:15:45,570 Nemůžeme ji tu takhle nechat. 835 01:15:45,570 --> 01:15:47,570 Chce s ní být sám. 836 01:15:57,570 --> 01:15:59,700 Adío! 837 01:16:01,490 --> 01:16:03,150 Aslane! 838 01:16:15,740 --> 01:16:17,400 Adío, nastup si! 839 01:16:17,400 --> 01:16:19,070 Ty taky! 840 01:16:19,070 --> 01:16:21,450 - Kde je táta? - Ne! 841 01:16:24,030 --> 01:16:26,440 - Nastupte si! - Ne! 842 01:16:26,450 --> 01:16:28,280 Ne, to je jen mezi námi dvěma! 843 01:16:28,280 --> 01:16:30,990 Ne, týká se to všech. 844 01:16:30,990 --> 01:16:33,780 - Adía s tím nemá nic společného. - Ty tady nerozhoduješ. 845 01:16:33,780 --> 01:16:35,360 Nastupovat! 846 01:16:35,360 --> 01:16:37,110 Já o všem vím! 847 01:16:40,780 --> 01:16:42,860 Vím to celou dobu. 848 01:16:45,950 --> 01:16:47,610 Viděla nás. 849 01:18:12,320 --> 01:18:17,030 NEDĚLE 850 01:20:27,820 --> 01:20:29,950 Nevěděla jsem, že jsi gay. 851 01:20:37,900 --> 01:20:39,530 Nejsem. 852 01:20:44,950 --> 01:20:47,030 Přitahuje mě jen Aslan. 853 01:20:55,780 --> 01:20:57,900 I já jsem z toho zmatený. 854 01:21:03,990 --> 01:21:06,400 Jak dlouho už to trvá? 855 01:21:14,280 --> 01:21:16,030 Necelé dva roky. 856 01:21:24,950 --> 01:21:27,240 Možná byste měli bydlet spolu. 857 01:21:32,950 --> 01:21:35,530 Tebe jsem nikdy milovat nepřestal, Delphine. 858 01:21:38,900 --> 01:21:41,030 Nemůžeme už žít jako dřív. 859 01:21:43,030 --> 01:21:44,900 Všechno jsi zničil. 860 01:21:50,700 --> 01:21:53,030 Jeden z nás tří musí odejít. 861 01:21:55,320 --> 01:21:58,110 Proto jsem chtěl Aslana poslat do USA. 862 01:22:10,110 --> 01:22:12,320 Já se z toho zblázním. 863 01:22:22,860 --> 01:22:24,860 Aslan zítra odjede. 864 01:22:31,150 --> 01:22:33,490 S tebou jsem ještě neskončila. 865 01:22:39,280 --> 01:22:42,240 Budeme předstírat, že jsme stále... 866 01:22:43,700 --> 01:22:45,240 rodina. 867 01:22:47,070 --> 01:22:48,780 Ještě jeden den. 868 01:22:51,610 --> 01:22:53,280 Dokud neodjede. 869 01:23:22,700 --> 01:23:25,150 Kéž bych tě nikdy nepotkala. 870 01:23:46,820 --> 01:23:48,740 Aslane, zítra odjedeš. 871 01:23:48,740 --> 01:23:50,360 Sbal si věci. 872 01:23:51,320 --> 01:23:52,940 Dneska je krásně. 873 01:23:52,950 --> 01:23:54,450 Užijeme si to. 874 01:23:55,110 --> 01:23:56,820 Vemte si plavky. 875 01:24:55,820 --> 01:24:57,610 Namazala ses? 876 01:25:31,030 --> 01:25:32,860 To stačí, mami. 877 01:25:38,110 --> 01:25:39,860 Dáš si koktejl? 878 01:25:39,860 --> 01:25:41,320 Ne, díky. 879 01:25:41,780 --> 01:25:44,150 Jeden koktejl tě nezabije. 880 01:25:44,820 --> 01:25:46,650 Není mi moc dobře. 881 01:25:47,320 --> 01:25:49,280 To nevadí. Nedám ti tam alkohol. 882 01:25:53,200 --> 01:25:54,860 Koktejl? 883 01:25:58,740 --> 01:26:00,860 Jeden koktejl pro Aslana. 884 01:26:01,900 --> 01:26:03,490 A ty? 885 01:26:10,950 --> 01:26:13,440 A jeden pro tebe. 886 01:26:13,450 --> 01:26:15,530 Hned to bude. 887 01:31:38,490 --> 01:31:40,070 Díky. 888 01:32:56,320 --> 01:32:59,450 České titulky Kristýna Flanderová