1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,070 --> 00:00:40,110
Bylo u vás doma
všechno v pořádku, Adío?
4
00:00:47,950 --> 00:00:49,780
Dáš si vodu?
5
00:01:15,450 --> 00:01:19,490
Všimla sis před tou událostí
doma něčeho neobvyklého?
6
00:01:26,860 --> 00:01:31,280
A rodiče se v neděli
nechovali nijak neobvykle?
7
00:01:35,650 --> 00:01:39,490
PÁTEK
8
00:01:42,070 --> 00:01:45,280
Víme, že tyto zdánlivě
neziskové iniciativy
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,860
omezují naši schopnost
vyhodnocovat hashtagy a trendy.
10
00:01:48,860 --> 00:01:51,940
Potřebujeme ucelenou
reformu školství,
11
00:01:51,950 --> 00:01:54,860
aby se mohly děti učit o svých
právech již od útlého věku.
12
00:01:54,860 --> 00:01:57,740
Chtěla bych k tomu něco doplnit.
13
00:01:57,740 --> 00:02:02,320
Někdy se dítě poprvé setká
s násilím přímo v rodině.
14
00:02:03,240 --> 00:02:06,650
Stejně jako mnoho Francouzů
mám i já multikulturní rodinu.
15
00:02:06,650 --> 00:02:09,110
To, že každý člověk má hodnotu
16
00:02:09,110 --> 00:02:14,530
nehledě na svůj původ,
společenské postavení či minulost,
17
00:02:14,530 --> 00:02:17,320
by se měl podle mě
každý dozvědět doma.
18
00:02:17,320 --> 00:02:19,990
Až poté se můžeme obrátit na školy
19
00:02:19,990 --> 00:02:22,110
a chtít po nich nějaké změny.
20
00:02:22,700 --> 00:02:24,490
Moc vám děkujeme,
paní Denicourtová,
21
00:02:24,490 --> 00:02:26,030
za inspirativní poznatky.
22
00:02:26,030 --> 00:02:27,690
Doufám, že vaše snahy povedou
23
00:02:27,700 --> 00:02:29,860
ke konstruktivním změnám
v legislativě
24
00:02:29,860 --> 00:02:32,280
a budou mít dopad ve školách
i v našem parlamentu.
25
00:02:32,280 --> 00:02:33,490
Děkuji.
26
00:02:33,490 --> 00:02:36,780
Děkuji i všem posluchačům.
Doufám, že vás rozhovor bavil.
27
00:02:36,780 --> 00:02:38,650
Přeji vám pěkný víkend.
28
00:04:04,240 --> 00:04:06,110
Zase mi kradeš recepty?
29
00:04:07,400 --> 00:04:08,740
Jo.
30
00:04:08,740 --> 00:04:10,610
Jak to šlo?
31
00:04:11,110 --> 00:04:12,610
Myslím, že dobře.
32
00:04:12,610 --> 00:04:15,740
Dobře, dokud to neskončilo.
33
00:04:16,450 --> 00:04:20,740
Ale pak mi přišlo,
jako by to vůbec neproběhlo.
34
00:04:20,740 --> 00:04:23,450
Najednou jsem cítila úplné prázdno.
35
00:04:25,150 --> 00:04:27,030
Tak co koktejl?
36
00:04:33,650 --> 00:04:35,360
Dala bych tam víc máty.
37
00:04:35,360 --> 00:04:36,990
Tak jo.
38
00:04:37,900 --> 00:04:39,570
Udělej i Aslanovi.
39
00:04:39,570 --> 00:04:41,280
Aslanovi? Vždyť nepije.
40
00:04:41,280 --> 00:04:44,900
Za dva dny odjíždí.
Měl by si se mnou dát drink.
41
00:04:44,900 --> 00:04:47,950
Aslane?
42
00:04:58,150 --> 00:05:00,860
Tady se ho nedotýkej.
To Bob nemá rád.
43
00:05:00,860 --> 00:05:02,990
- Je to moc intimní?
- Ano.
44
00:05:02,990 --> 00:05:05,150
A jazykem?
45
00:05:05,150 --> 00:05:07,740
To se ti vystříká do pusy.
46
00:05:10,240 --> 00:05:13,150
Už teď mi to teče všude po ruce.
47
00:05:13,150 --> 00:05:15,240
Ty chlíváku!
48
00:05:15,900 --> 00:05:17,450
Bob moc nejí, jo?
49
00:05:17,780 --> 00:05:20,190
Takže Lily jednou denně.
50
00:05:20,200 --> 00:05:21,740
Ariel dvakrát.
51
00:05:21,740 --> 00:05:23,900
Jednou za tři dny
jim vyčistím terárko.
52
00:05:23,900 --> 00:05:25,610
A jednou týdně je vyvenčím.
53
00:05:25,610 --> 00:05:27,570
- Je to tak?
- Jo. Až na Lily.
54
00:05:27,570 --> 00:05:29,990
Já vím. Proto jsem ji nezmiňovala.
55
00:05:30,900 --> 00:05:32,860
Lily je tvrďačka jako já.
56
00:05:32,860 --> 00:05:34,240
Já si nedělám srandu.
57
00:05:34,240 --> 00:05:35,740
Dotkne se tě a je po tobě.
58
00:05:35,740 --> 00:05:37,320
Já vím, klid.
59
00:05:37,320 --> 00:05:39,650
Lily zůstává vevnitř.
60
00:05:39,650 --> 00:05:43,320
Hlavně je nedávej na přímé světlo.
61
00:05:43,320 --> 00:05:46,360
- Proč?
- Jsou pomalí. Mohli by se uškvařit.
62
00:05:46,360 --> 00:05:48,070
To jsem netušila.
63
00:05:48,860 --> 00:05:51,030
Zítra večer jdu ven s Larou.
64
00:05:51,780 --> 00:05:52,990
Cože?
65
00:05:52,990 --> 00:05:55,490
Neboj, rozloučím se s tebou,
než půjdu.
66
00:05:55,490 --> 00:05:57,190
To myslíš vážně?
67
00:05:57,200 --> 00:05:58,690
Co vyvádíš?
68
00:05:58,700 --> 00:06:00,610
Vždyť budeš za rok zpátky.
69
00:06:00,610 --> 00:06:02,740
A budeme si každý den psát.
70
00:06:04,150 --> 00:06:06,030
S poklopem si dávej pozor.
71
00:06:07,030 --> 00:06:08,740
Musí se dobře dovřít.
72
00:06:08,740 --> 00:06:10,280
Chováš se jak dítě.
73
00:06:10,280 --> 00:06:13,440
Lara je čerstvě po rozchodu.
Víš, jaká je.
74
00:06:13,450 --> 00:06:16,360
Potřebuje mě.
Dobře víš, jak tohle prožívá.
75
00:06:16,360 --> 00:06:19,240
- Dobře jí tak.
- Nebuď takovej!
76
00:06:19,240 --> 00:06:21,900
Jdi už. Musím se převléct.
77
00:06:24,860 --> 00:06:28,030
Pěkně pomalu!
78
00:06:28,030 --> 00:06:30,280
A tady ho máme, dámy a pánové.
79
00:06:30,280 --> 00:06:33,820
Turecký bonbónek Aslan,
co si pochroumal nosánek na kole.
80
00:06:33,820 --> 00:06:36,690
Nech toho, byla to nehoda.
81
00:06:36,700 --> 00:06:40,030
Jsi blbej, nebo co?
Nejdu nikam s Larou.
82
00:06:41,450 --> 00:06:44,530
- Ty mrcho!
- Ano, prosím.
83
00:06:44,860 --> 00:06:47,690
Už jdi, vážně se chci převléct.
84
00:06:47,700 --> 00:06:49,950
Už jsem viděla horší věci.
85
00:07:01,990 --> 00:07:04,450
Bez tebe to tu bude divné.
86
00:07:22,110 --> 00:07:24,030
Tak jo.
87
00:07:24,030 --> 00:07:25,450
Šest.
88
00:07:29,530 --> 00:07:31,360
Koukej na tohle.
89
00:07:33,450 --> 00:07:35,360
Světluška.
90
00:07:35,360 --> 00:07:36,820
Světluška?
91
00:07:36,820 --> 00:07:38,860
To bych měl mít spíš já.
92
00:07:38,860 --> 00:07:40,690
Nemáš snad monopol na hmyz, ne?
93
00:07:40,700 --> 00:07:43,450
- Měls prostě štěstí.
- 36.
94
00:07:50,820 --> 00:07:53,650
Zírej! 23.
95
00:07:53,650 --> 00:07:55,240
Ne, to je nula.
96
00:07:55,240 --> 00:07:57,690
"Ochranný" je se dvěma "n".
97
00:07:57,700 --> 00:07:59,490
Ochranný, sakra!
98
00:07:59,490 --> 00:08:00,900
Ochranný.
99
00:08:00,900 --> 00:08:03,150
Mně se můj přízvuk líbí.
100
00:08:04,900 --> 00:08:07,190
Našli jsme řešení všech problémů.
101
00:08:07,200 --> 00:08:09,150
Kromě toho,
102
00:08:09,150 --> 00:08:11,450
jak se naučit žít.
103
00:08:14,360 --> 00:08:15,990
Jean Cocteau.
104
00:08:15,990 --> 00:08:19,400
Jean-Paul Charles Aymard Sartre.
105
00:08:19,400 --> 00:08:20,950
Tak fajn.
106
00:08:21,530 --> 00:08:23,110
Prohrál jsem.
107
00:08:23,740 --> 00:08:25,820
Tvůj problém je,
že chceš jen vyhrávat.
108
00:08:25,820 --> 00:08:29,030
- Tak ještě jednou?
- Ne, musím připravit gril.
109
00:08:29,030 --> 00:08:31,820
Adío, podáš mi krém?
Mám suché ruce.
110
00:08:45,280 --> 00:08:47,900
Adío, podáš mi krém?
Mám suché ruce.
111
00:08:47,900 --> 00:08:49,900
Šup do vody!
112
00:08:50,780 --> 00:08:53,610
To se stává těm,
kdo chtějí jen vyhrávat.
113
00:08:53,610 --> 00:08:54,820
Ty se moc nesměj.
114
00:08:54,820 --> 00:08:57,360
Nech mě! Mám tu telefon.
115
00:08:57,360 --> 00:08:59,650
Ne, mám tu telefon!
116
00:09:04,110 --> 00:09:07,860
Rychle sem, já tě zachráním.
117
00:09:07,860 --> 00:09:09,320
Pojď!
118
00:09:10,450 --> 00:09:12,940
Jestli mi chcípne, je po tobě!
119
00:09:12,950 --> 00:09:14,440
Teď jsi na řadě ty.
120
00:09:14,450 --> 00:09:15,780
Pozor na mě!
121
00:09:15,780 --> 00:09:17,610
A teď opravdické koktejly!
122
00:09:17,610 --> 00:09:19,530
No jasně.
123
00:09:19,530 --> 00:09:22,110
Ale tátův koktejl
byl moc dobrej, mami.
124
00:09:22,110 --> 00:09:25,400
Tak ochutnej tenhle, expertko.
125
00:09:25,400 --> 00:09:27,150
Aslane, dám ti ho na stůl.
126
00:09:27,150 --> 00:09:28,820
Dobře!
127
00:09:43,650 --> 00:09:45,820
Vynikající, jako vždy.
128
00:09:45,820 --> 00:09:48,900
Adía v něm nemá alkohol.
Schválně, jestli si všimne.
129
00:09:53,240 --> 00:09:54,650
Jak to jde?
130
00:09:55,570 --> 00:09:57,110
Vlastně nevím.
131
00:09:57,110 --> 00:10:00,400
Místy se to čte skvěle
a jindy je to takové krkolomné.
132
00:10:00,820 --> 00:10:04,030
- Co si o tom myslí Louis?
- Už jsem ti to říkal. Je nadšený.
133
00:10:04,030 --> 00:10:06,070
Říkal jsi, že to čte.
134
00:10:06,070 --> 00:10:08,070
Ne, co na to říká.
135
00:10:08,070 --> 00:10:10,440
Ale ano. To nevadí.
136
00:10:10,450 --> 00:10:11,820
Moc se mu to líbí.
137
00:10:11,820 --> 00:10:14,030
To je super.
138
00:10:14,030 --> 00:10:17,070
To jo, ale musím se ho zeptat znovu,
až se vrátíme do Paříže.
139
00:10:17,070 --> 00:10:20,570
Tvoje klasická poporodní deprese.
140
00:10:21,610 --> 00:10:23,490
To ne, jen...
141
00:10:24,820 --> 00:10:26,860
Nejsem si jistý, že to četl pořádně.
142
00:10:26,860 --> 00:10:28,610
Ví, že se moje knížky prodávají.
143
00:10:28,610 --> 00:10:30,940
Proto to všechno říká.
144
00:10:30,950 --> 00:10:32,990
Ale pak vyjdou kritiky.
145
00:10:33,570 --> 00:10:36,900
S kritikami už na mě nechoď.
146
00:10:38,570 --> 00:10:42,280
Kdybych byla jako ty,
byla bych dávno mrtvá právnička.
147
00:11:03,280 --> 00:11:05,900
- Haló?
- Dobrý den, Delphine.
148
00:11:05,900 --> 00:11:07,860
Volám kvůli jedné...
149
00:11:08,610 --> 00:11:10,490
hodně citlivé záležitosti.
150
00:11:10,490 --> 00:11:13,360
Promiňte, kdo volá?
151
00:11:13,360 --> 00:11:15,820
Jsem Antoinova kolegyně.
152
00:11:15,820 --> 00:11:17,740
A vaše jméno?
153
00:11:19,280 --> 00:11:23,070
Omlouvám se,
ale chci raději mluvit anonymně.
154
00:11:24,070 --> 00:11:26,820
Madam, já zrovna
trávím čas s rodinou
155
00:11:26,820 --> 00:11:30,400
a nemám chuť se bavit s někým,
kdo se mi odmítá představit.
156
00:11:30,400 --> 00:11:32,360
Budu stručná.
157
00:11:32,950 --> 00:11:34,570
Jde o to, že...
158
00:11:35,240 --> 00:11:39,990
Když jsme se v úterý
sešli s kolegy, něco se stalo.
159
00:11:39,990 --> 00:11:41,860
Říkal vám Antoine o tom večírku?
160
00:11:41,860 --> 00:11:43,690
To jsi ty, Brigitte?
161
00:11:43,700 --> 00:11:45,950
Ne, nejsem Brigitte.
162
00:11:46,780 --> 00:11:49,150
Jestli se mi nepředstavíte, zavěsím.
163
00:11:49,150 --> 00:11:51,360
Dejte mi jen minutku.
164
00:11:52,110 --> 00:11:53,950
Je to opravdu důležité.
165
00:11:54,650 --> 00:11:56,570
Tak mluvte.
166
00:11:56,570 --> 00:12:01,280
Byla jsem ten večer
s Antoinem a dalšími kolegy.
167
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
Antoine se hodně opil.
168
00:12:03,280 --> 00:12:06,070
Nakonec zvracel na záchodě.
169
00:12:07,030 --> 00:12:10,360
Našla jsem ho tam
a chtěla mu pomoct.
170
00:12:10,360 --> 00:12:13,360
Možná si to vůbec
nebude pamatovat.
171
00:12:13,360 --> 00:12:14,900
A pak?
172
00:12:14,900 --> 00:12:17,360
Pak něco řekl.
173
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
Nevím, jestli si to bude pamatovat.
174
00:12:20,240 --> 00:12:22,070
Byl hrozně opilý.
175
00:12:22,070 --> 00:12:24,780
Málem na tom záchodě omdlel.
176
00:12:24,780 --> 00:12:27,110
Ležel tam na podlaze
177
00:12:27,110 --> 00:12:29,150
a něco mumlal.
178
00:12:29,150 --> 00:12:31,440
Nevím, jestli jsem mu
dobře rozuměla,
179
00:12:31,450 --> 00:12:33,610
ale týkalo se to...
180
00:12:34,570 --> 00:12:37,030
Řekl, že došlo k něčemu mezi ním
181
00:12:37,030 --> 00:12:39,030
a jedním z vašich dětí.
182
00:12:39,820 --> 00:12:41,740
Že to bylo špatné.
183
00:12:41,740 --> 00:12:43,820
Že to neměl dělat.
184
00:12:47,360 --> 00:12:48,820
Haló?
185
00:12:49,320 --> 00:12:50,860
Jste tam?
186
00:12:52,700 --> 00:12:54,240
Ano.
187
00:12:55,150 --> 00:12:57,070
Možná na tom nic není.
188
00:12:57,070 --> 00:13:00,610
Já, když jsem opilá,
napovídám spoustu hloupostí.
189
00:13:00,610 --> 00:13:03,110
Ale přišlo mi,
že bych vám to měla říct.
190
00:13:03,110 --> 00:13:06,990
- Doufám, že...
- Co přesně tím myslíte?
191
00:13:07,740 --> 00:13:10,240
Něco špatného? S mým dítětem?
192
00:13:10,240 --> 00:13:12,610
Nerozumím tomu. Co přesně řekl?
193
00:13:12,610 --> 00:13:14,820
Takhle to řekl.
194
00:13:14,820 --> 00:13:18,360
Pořádně neartikuloval.
A skoro brečel.
195
00:13:18,360 --> 00:13:20,650
Teď opravdu musím vědět,
s kým mluvím.
196
00:13:20,650 --> 00:13:24,150
Mohla byste být klidně psychopatka,
co má spadeno na rodiny.
197
00:13:24,150 --> 00:13:26,740
- Těch je teď docela dost.
- Ne, to opravdu ne.
198
00:13:26,740 --> 00:13:28,490
Znám Antoina už dlouho.
199
00:13:28,490 --> 00:13:31,650
Hodně si ho vážím,
obdivuji jeho práci.
200
00:13:31,650 --> 00:13:34,950
Opravdu vám nechci
nijak ublížit, věřte mi.
201
00:13:36,490 --> 00:13:39,740
Ani nevím,
jestli jsem vám to měla říkat.
202
00:13:40,860 --> 00:13:42,860
Ale nešlo to jinak.
203
00:13:43,530 --> 00:13:45,440
Už vás nebudu rušit.
204
00:13:45,450 --> 00:13:47,200
Na shledanou.
205
00:14:01,700 --> 00:14:06,570
SYNDROM NEKONEČNÉHO LÉTA
206
00:14:25,280 --> 00:14:27,490
- Ahoj, Juliene.
- Ahoj, Delphine. Jak se máš?
207
00:14:27,490 --> 00:14:28,860
Dobře, díky.
208
00:14:28,860 --> 00:14:30,740
Mohl bys mi prosím
vysledovat jedno číslo?
209
00:14:30,740 --> 00:14:34,320
- Jasně. Kvůli případu Sulejman?
- Ne, tohle je jiný případ.
210
00:14:34,320 --> 00:14:36,780
Jasně, pošli mi číslo
a já to zařídím.
211
00:14:36,780 --> 00:14:38,610
Pošlu, děkuju.
212
00:14:39,530 --> 00:14:42,150
- Byl to přímý hovor?
- Ano, tak mi to bylo řečeno.
213
00:14:42,150 --> 00:14:45,320
- Tak to pošli i report o hovoru.
- Dobře.
214
00:14:45,320 --> 00:14:48,150
Děkuju, hned to pošlu.
215
00:14:48,150 --> 00:14:50,280
Máš na to čas hned?
216
00:14:50,280 --> 00:14:52,900
- Zavolám ti za pět minut.
- Paráda, díky.
217
00:14:52,900 --> 00:14:54,780
- Nemáš zač.
- Měj se.
218
00:15:32,700 --> 00:15:34,450
Mám hlad!
219
00:15:35,030 --> 00:15:37,450
Dej mi deset minut a zařídím to.
220
00:15:37,900 --> 00:15:39,570
Co se servíruje?
221
00:15:39,570 --> 00:15:41,860
Šéfkuchařova naolejovaná
grilovaná zelenina.
222
00:15:41,860 --> 00:15:44,570
Ty chceš, abych ztloustla?
223
00:15:45,740 --> 00:15:47,780
Jak ti chutná koktejl?
224
00:15:47,780 --> 00:15:49,690
Je takový navoněný.
225
00:15:49,700 --> 00:15:51,400
Tvůj byl lepší.
226
00:15:51,740 --> 00:15:53,030
Ano, Juliene?
227
00:15:53,030 --> 00:15:56,570
Bojím se, že nemám
nic použitelného.
228
00:15:56,570 --> 00:15:57,940
Jak to?
229
00:15:57,950 --> 00:16:01,950
Našel jsem jen, že někdo volal
z telefonní budky v Paříži.
230
00:16:03,110 --> 00:16:04,360
Nic víc?
231
00:16:04,360 --> 00:16:07,400
Je to budka v ulici Traversière.
232
00:16:07,400 --> 00:16:10,030
- Blízko Bastily.
- Traversière?
233
00:16:10,030 --> 00:16:13,440
- Zní ti to povědomě?
- Moc ne.
234
00:16:13,450 --> 00:16:16,610
Můžu se zeptat, co to bylo za hovor?
235
00:16:16,610 --> 00:16:21,360
Vypadá to jako klasický
anonymní scam mířící na rodinu.
236
00:16:21,360 --> 00:16:22,860
Jednoho z klientů.
237
00:16:22,860 --> 00:16:25,690
Jestli zavolá znovu,
ať si to nahrají.
238
00:16:25,700 --> 00:16:29,740
Dokázal bych ti říct o dost víc,
kdybych to slyšel.
239
00:16:29,740 --> 00:16:31,150
Dobře.
240
00:16:31,530 --> 00:16:32,820
Díky, Juliene.
241
00:16:32,820 --> 00:16:35,570
Nemáš zač. Měj se, Delphine.
242
00:17:46,610 --> 00:17:48,360
Adío?
243
00:17:58,070 --> 00:18:00,900
- Adío?
- Ano?
244
00:18:00,900 --> 00:18:02,860
Tenhle ručník nepoužívej, není čistý.
245
00:18:02,860 --> 00:18:04,110
Tak jo.
246
00:18:04,110 --> 00:18:05,650
Jak ti chutnal koktejl?
247
00:18:05,650 --> 00:18:07,570
Byl výborný.
248
00:18:07,570 --> 00:18:10,570
Pozor na sluníčko. Dneska dost pálí.
249
00:18:10,570 --> 00:18:12,280
V klidu, mami.
250
00:18:12,280 --> 00:18:14,400
Namazala ses?
251
00:18:15,200 --> 00:18:16,650
Jo, proč?
252
00:18:16,650 --> 00:18:19,650
- Máš trochu vyrážku.
- Fakt?
253
00:18:20,200 --> 00:18:22,570
Mělas to i loni v létě.
254
00:18:27,070 --> 00:18:28,530
Já tam nic nevidím.
255
00:18:28,530 --> 00:18:31,530
Vem si radši tričko,
ať se to nezhorší.
256
00:18:31,530 --> 00:18:33,110
To ne!
257
00:18:43,650 --> 00:18:45,780
Podáš mi prosím vodu?
258
00:18:45,780 --> 00:18:47,200
Jasně.
259
00:18:48,650 --> 00:18:51,360
- Ne, ne, ne!
- Adío! Adío!
260
00:18:53,200 --> 00:18:56,570
- Ne, mám brýle!
- Adío, strč ho!
261
00:18:56,570 --> 00:18:59,570
- Mám na sobě brýle!
- Strč ho!
262
00:18:59,570 --> 00:19:02,240
Ne, ne, mám brýle!
263
00:19:08,490 --> 00:19:10,360
Voda je studená.
264
00:21:01,490 --> 00:21:04,400
- Asi, Asi!
- Tys mě vyděsila.
265
00:21:12,490 --> 00:21:15,190
Máš tu pěknou atmosféru.
266
00:21:15,200 --> 00:21:17,490
Bude mi to hrozně chybět.
267
00:21:25,240 --> 00:21:26,950
A co Bob?
268
00:21:27,360 --> 00:21:28,990
Dobrý, je mu líp.
269
00:21:28,990 --> 00:21:31,070
Moc se mu tady líbí.
270
00:21:31,070 --> 00:21:32,820
Že jo, Bobe?
271
00:21:34,450 --> 00:21:36,530
To je zlatíčko.
272
00:21:38,990 --> 00:21:40,610
Zato Lily...
273
00:21:40,610 --> 00:21:42,570
Nech ji být.
274
00:21:42,570 --> 00:21:45,400
Kdyby jen v sobě neměla jed.
275
00:21:45,400 --> 00:21:47,280
Všichni v sobě máme jed.
276
00:21:48,650 --> 00:21:50,240
Je to tak.
277
00:21:55,490 --> 00:21:57,320
To je jen tráva,
nebo je v tom i nikotin?
278
00:21:57,320 --> 00:21:59,150
Je to light, dáš si?
279
00:22:11,150 --> 00:22:13,150
Jsem v šoku.
280
00:22:14,240 --> 00:22:16,240
Kouření ti sluší.
281
00:22:17,740 --> 00:22:19,280
Ale neměla bych.
282
00:22:19,280 --> 00:22:21,240
Nech si ji, je to fakt jemné.
283
00:22:28,320 --> 00:22:30,990
Můj první joint s Asim.
284
00:22:34,030 --> 00:22:36,400
Adía s tebou taky kouří?
285
00:22:37,030 --> 00:22:38,360
Ne.
286
00:22:38,360 --> 00:22:39,650
Nikdy?
287
00:22:39,650 --> 00:22:41,490
Nemá to ráda.
288
00:22:42,900 --> 00:22:44,820
Je tak bezúhonná.
289
00:22:45,570 --> 00:22:47,030
Bezúhonná?
290
00:22:47,030 --> 00:22:48,860
Ano, slušná dívka.
291
00:22:48,860 --> 00:22:51,030
Je to tvrďačka.
292
00:22:52,070 --> 00:22:56,030
Nemůžu se dočkat,
až se do ní nějakej chudák zamiluje.
293
00:22:56,950 --> 00:22:59,360
Bude to děsná přítelkyně.
294
00:23:04,400 --> 00:23:06,490
Máš výbornou trávu, Asi.
295
00:23:06,490 --> 00:23:08,320
Já vím.
296
00:23:16,860 --> 00:23:18,860
Chodí s někým?
297
00:23:18,860 --> 00:23:20,320
Nevím.
298
00:23:21,400 --> 00:23:23,570
Vždyť si tak rozumíte.
299
00:23:23,570 --> 00:23:26,690
- Proč se jí na to nezeptáš?
- Zeptám se.
300
00:23:26,700 --> 00:23:28,950
Myslela jsem, že to budeš vědět.
301
00:23:29,740 --> 00:23:30,940
Je jí 17.
302
00:23:30,950 --> 00:23:32,860
Jasně, že někoho má.
303
00:23:33,820 --> 00:23:36,490
Občas vzpomínám na to,
když jsem byla v jejím věku.
304
00:23:37,700 --> 00:23:39,610
Co jsem tehdy dělala.
305
00:23:40,530 --> 00:23:42,280
Málem jsem se z toho nedostala.
306
00:23:42,280 --> 00:23:43,990
Vážně?
307
00:23:47,070 --> 00:23:49,900
Jen jsem se chtěla ujistit,
že je v bezpečí.
308
00:23:59,820 --> 00:24:02,610
Měla bych s ní trávit víc času.
309
00:24:05,700 --> 00:24:08,570
To ten joint?
310
00:24:08,570 --> 00:24:11,190
Proto jsi tak paranoidní?
311
00:24:11,200 --> 00:24:13,110
Připadám ti paranoidní?
312
00:24:13,110 --> 00:24:14,900
Trochu.
313
00:24:39,240 --> 00:24:41,280
Pojedeme Aslana
navštívit do New Yorku?
314
00:24:41,280 --> 00:24:42,740
Jasně.
315
00:24:49,360 --> 00:24:52,610
- Už jsi v New Yorku byl?
- Jo.
316
00:24:58,360 --> 00:25:01,320
- S mámou?
- Jo.
317
00:25:12,610 --> 00:25:14,940
Podrbeš mě prosím na bradě?
318
00:25:14,950 --> 00:25:16,240
Kde?
319
00:25:16,240 --> 00:25:18,990
Svědí mě špička brady.
320
00:25:18,990 --> 00:25:21,740
- Tady?
- Jo, díky.
321
00:25:25,450 --> 00:25:27,860
- Vypadá to hnusně?
- Co?
322
00:25:27,860 --> 00:25:29,860
Můj krk.
323
00:25:31,650 --> 00:25:33,110
Nic tam nevidím.
324
00:25:33,110 --> 00:25:34,690
Nemám tam vyrážku?
325
00:25:34,700 --> 00:25:35,990
Ne, nic.
326
00:25:35,990 --> 00:25:38,530
Určitě? Podívej se.
327
00:25:41,150 --> 00:25:45,400
- Ne, nic.
- Tak jo.
328
00:25:47,780 --> 00:25:49,280
To je pro tebe.
329
00:25:49,280 --> 00:25:51,450
Z celého srdce.
330
00:25:54,320 --> 00:25:56,150
- To je krásný.
- Jako já.
331
00:25:56,150 --> 00:25:58,400
Ty jsi o něco hezčí.
332
00:25:59,150 --> 00:26:00,740
Víš co?
333
00:26:00,740 --> 00:26:03,150
Budu ho nosit u srdce.
334
00:26:04,070 --> 00:26:05,950
To bys měl.
335
00:26:07,700 --> 00:26:10,200
- Potřebuješ tohle?
- Ne.
336
00:26:14,780 --> 00:26:16,360
Tak počkej.
337
00:26:17,570 --> 00:26:20,320
Udělám ještě něco lepšího. Uvidíš.
338
00:28:17,900 --> 00:28:19,440
Co se stalo?
339
00:28:19,450 --> 00:28:20,940
Nic vážného.
340
00:28:20,950 --> 00:28:23,690
Pálila jsem láhev
a ukápl na mě žhavý plast.
341
00:28:23,700 --> 00:28:26,070
Přestaň bulet, je to v pohodě.
342
00:28:27,200 --> 00:28:28,690
Vitamin D?
343
00:28:28,700 --> 00:28:31,240
Jo, ten jsem bral,
když jsem se popálil já. Pamatuješ?
344
00:28:31,240 --> 00:28:33,940
Jenže jí je o 35 let míň než tobě.
345
00:28:33,950 --> 00:28:35,650
Pojď se mnou. Vydezinfikuju ti to.
346
00:28:35,650 --> 00:28:37,860
Nechápu,
co to má společného s věkem.
347
00:28:37,860 --> 00:28:40,190
Má citlivou kůži. Copak nevidíš?
348
00:28:40,200 --> 00:28:42,190
Mami, klid, nic to není.
349
00:28:42,200 --> 00:28:44,360
Dám ti na to antiseptikum.
350
00:28:44,360 --> 00:28:45,860
Pojď.
351
00:28:45,860 --> 00:28:48,360
Chceš tam mít celý život jizvu?
352
00:28:48,360 --> 00:28:50,360
Poslechni svou matku.
353
00:28:59,240 --> 00:29:01,030
Zavři dveře.
354
00:29:09,490 --> 00:29:11,900
To je ledový!
355
00:29:18,900 --> 00:29:20,530
Utři se.
356
00:29:33,490 --> 00:29:35,150
Jsi v pohodě?
357
00:29:35,150 --> 00:29:36,740
Jo.
358
00:29:46,900 --> 00:29:49,070
Nechceš mi něco říct, Adío?
359
00:29:49,950 --> 00:29:51,990
Cože? Co tím myslíš?
360
00:29:52,570 --> 00:29:54,820
Neskrýváš přede mnou něco?
361
00:29:54,820 --> 00:29:56,780
Ne. Děje se něco?
362
00:29:57,280 --> 00:29:58,900
Myslím, že to víš.
363
00:29:59,700 --> 00:30:02,200
Jen jsem se spálila. To je všechno.
364
00:30:05,150 --> 00:30:07,030
To snad stačí, ne?
365
00:30:08,200 --> 00:30:10,570
- Spíš s někým?
- Ne.
366
00:30:10,570 --> 00:30:12,400
Nelži mi, poznám to na tobě.
367
00:30:12,400 --> 00:30:14,610
Já nelžu. Jsi snad hluchá?
368
00:30:14,610 --> 00:30:16,360
Tak proč máš v pokoji kondomy?
369
00:30:16,360 --> 00:30:17,940
Tys mi prohledávala pokoj?
370
00:30:17,950 --> 00:30:19,440
Hledám odpovědi.
371
00:30:19,450 --> 00:30:21,690
Už mi není pět.
Nemůžeš se mi hrabat ve věcech.
372
00:30:21,700 --> 00:30:25,450
Udělala jsem to a našla kondomy.
Jak mi to vysvětlíš?
373
00:30:26,610 --> 00:30:30,320
Koupily jsme si je s holkama
jen tak ze srandy.
374
00:30:31,400 --> 00:30:34,400
- Přece si nebudeme lhát.
- Ale já nelžu!
375
00:30:35,110 --> 00:30:36,740
Taky mi bylo 17.
376
00:30:36,740 --> 00:30:38,950
A máma se ti hrabala ve věcech?
377
00:30:39,570 --> 00:30:42,150
Kéž bych v tvém věku
mohla s mámou takhle mluvit.
378
00:30:42,150 --> 00:30:43,940
Ale ona tam nikdy nebyla.
379
00:30:43,950 --> 00:30:46,610
Musela jsem si se vším poradit sama.
380
00:30:46,610 --> 00:30:49,740
A bylo těžké odhadnout,
kdo má dobré úmysly.
381
00:30:51,070 --> 00:30:52,820
Jen mám o tebe strach.
382
00:30:52,820 --> 00:30:54,490
Neměj strach, mám se fajn.
383
00:30:54,490 --> 00:30:56,070
Adío, vrať se.
384
00:30:56,070 --> 00:30:58,490
- Adío!
- Mám hlad!
385
00:32:12,530 --> 00:32:14,690
Ugriloval jsem špízy, dáš si?
386
00:32:14,700 --> 00:32:17,110
Teď ne, za chvíli bude večeře.
387
00:32:17,110 --> 00:32:18,740
Je všechno v pohodě?
388
00:32:18,740 --> 00:32:21,610
Jdu do školy na schůzku.
Nebude to na dlouho.
389
00:32:21,610 --> 00:32:23,070
Mám tě tam hodit?
390
00:32:23,070 --> 00:32:25,490
Ne, půjdu pěšky, udělá mi to dobře.
391
00:32:25,490 --> 00:32:27,490
Bereš si telefon?
392
00:32:28,030 --> 00:32:30,150
Neboj, neztratím se.
393
00:33:07,280 --> 00:33:09,900
Až ti bude tolik, co mně,
už si nebudeš muset čistit zuby.
394
00:33:09,900 --> 00:33:11,280
Jak to?
395
00:33:11,280 --> 00:33:13,190
Protože už žádné nebudeš mít.
396
00:33:13,200 --> 00:33:15,240
O moje zuby se neboj.
397
00:33:16,070 --> 00:33:19,690
Doufám, že v New Yorku
tě tenhle zlozvyk přejde.
398
00:33:19,700 --> 00:33:21,400
Můžeme přestat mluvit o New Yorku?
399
00:33:21,400 --> 00:33:23,240
Pořád jsem tady, ne?
400
00:33:24,740 --> 00:33:27,320
Poslouchej. Jedna Japonka...
401
00:33:27,320 --> 00:33:29,490
Uděláš mi svůj pověstný sendvič?
402
00:33:29,490 --> 00:33:32,360
- Je tam zelenina.
- Dal bych si radši sendvič.
403
00:33:34,030 --> 00:33:35,320
Prosím.
404
00:33:35,990 --> 00:33:37,780
Tak jo.
405
00:33:37,780 --> 00:33:40,650
Co to s váma všema dneska je?
406
00:33:55,740 --> 00:33:58,030
Přestaň kousat ten led,
jinak ti nic neudělám.
407
00:33:58,030 --> 00:33:59,820
Tak jo.
408
00:34:17,570 --> 00:34:19,150
Ahoj, Delphine!
409
00:34:19,150 --> 00:34:20,940
Ahoj, Brigitte. Jak se máš?
410
00:34:20,950 --> 00:34:22,570
Všechno v pohodě.
411
00:34:22,570 --> 00:34:25,070
- Jak je v Correze?
- Dobře.
412
00:34:25,070 --> 00:34:26,570
Je tu klid.
413
00:34:26,570 --> 00:34:28,110
Jak je v Paříži?
414
00:34:28,110 --> 00:34:31,240
Jako vždycky, rušno.
415
00:34:31,240 --> 00:34:32,820
A co Coco?
416
00:34:32,820 --> 00:34:34,360
Pěkně zlobí.
417
00:34:34,360 --> 00:34:35,860
Já ho slyším.
418
00:34:35,860 --> 00:34:37,490
Co v práci?
419
00:34:37,490 --> 00:34:39,900
Hrozný zmatek. Ani se neptej.
420
00:34:39,900 --> 00:34:41,900
Antoine říkal, že toho máš po krk.
421
00:34:41,900 --> 00:34:44,110
Myslíš to,
co jsem mu řekla na večírku?
422
00:34:44,110 --> 00:34:45,940
Překvapuje mě, že si to pamatuje.
423
00:34:45,950 --> 00:34:47,940
Evidentně se dost opil.
424
00:34:47,950 --> 00:34:51,150
Když jsem odcházela,
byl už trochu lízlej.
425
00:34:52,280 --> 00:34:53,820
Takže...
426
00:34:53,820 --> 00:34:56,990
jsi tam nebyla až do konce.
427
00:34:58,320 --> 00:34:59,940
Kdo tam ještě byl?
428
00:34:59,950 --> 00:35:01,360
Coco!
429
00:35:01,360 --> 00:35:03,200
K noze!
430
00:35:11,110 --> 00:35:13,990
Byla to velká párty.
Nejmíň sto lidí.
431
00:35:13,990 --> 00:35:17,190
Spousta lidí,
ale já tam moc dlouho nevydržela.
432
00:35:17,200 --> 00:35:19,490
A byl v pohodě? Nebo byl na šrot?
433
00:35:19,490 --> 00:35:21,440
Ne, to zas ne. Spíš...
434
00:35:21,450 --> 00:35:22,820
Coco!
435
00:35:22,820 --> 00:35:24,650
Vydrž chvilku.
436
00:35:24,650 --> 00:35:29,070
Coco, co to s tebou je?
Feny přece ještě neháraj.
437
00:35:29,070 --> 00:35:32,240
Sedni!
438
00:35:32,240 --> 00:35:35,860
Spíš se pouštěl
do hlubokých diskusí.
439
00:35:35,860 --> 00:35:38,320
Ale neboj, byl hodný.
440
00:35:39,110 --> 00:35:40,530
A co říkal?
441
00:35:40,530 --> 00:35:42,740
Coco! Ke mně!
442
00:35:42,740 --> 00:35:44,610
Promiň, co jsi říkala?
443
00:35:44,610 --> 00:35:46,240
Vlastně nic.
444
00:35:46,240 --> 00:35:48,190
Jen jsem chtěla vědět...
445
00:35:48,200 --> 00:35:50,190
Občas moc mluví.
446
00:35:50,200 --> 00:35:51,440
Znáš to.
447
00:35:51,450 --> 00:35:53,940
Ale ne, mluvil o svých
oblíbených tématech.
448
00:35:53,950 --> 00:35:56,030
Filozofie, japonská literatura.
449
00:35:56,030 --> 00:35:58,240
Odešla jsem brzo, ale byl v pohodě.
450
00:35:58,240 --> 00:36:00,990
Kdy se vracíte do Paříže?
451
00:36:00,990 --> 00:36:02,320
Za dva dny.
452
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
Vezeme Aslana na letiště.
453
00:36:04,280 --> 00:36:05,860
No jo vlastně.
454
00:36:05,860 --> 00:36:07,900
Tak se pak uvidíme. Teď už musím.
455
00:36:07,900 --> 00:36:09,900
Musím se postarat o tuhle obludu.
456
00:36:09,900 --> 00:36:11,490
Vůbec neposlouchá.
457
00:36:11,490 --> 00:36:14,440
Tak jo. Zavoláme si, až se vrátíme.
458
00:36:14,450 --> 00:36:16,820
Tak jo. Posílám pusu dětem.
459
00:36:16,820 --> 00:36:19,280
- A manželovi!
- Jasně.
460
00:36:19,280 --> 00:36:21,900
- Tak brzy!
- Měj se!
461
00:37:06,860 --> 00:37:09,280
Co se stalo, Aslane?
462
00:37:11,860 --> 00:37:14,610
Měl jsem druhý den odjet.
463
00:37:15,700 --> 00:37:19,200
Byl to náš poslední den v Correze.
464
00:37:20,450 --> 00:37:24,030
Rodina s tvou cestou nesouhlasila?
465
00:37:24,030 --> 00:37:27,610
Proti byla jen Delphine.
466
00:37:28,950 --> 00:37:30,450
A tvůj otec?
467
00:37:31,150 --> 00:37:32,740
Byl to jeho nápad.
468
00:37:32,740 --> 00:37:34,900
Opravdu si přál, abych odjel.
469
00:37:34,900 --> 00:37:37,490
Rozumím. A proč?
470
00:37:38,740 --> 00:37:42,860
Je to nejlepší univerzita,
kde se dá studovat entomologie.
471
00:37:43,950 --> 00:37:46,740
Hádali se o tom rodiče?
472
00:37:46,740 --> 00:37:49,820
Nebo o něčem jiném
v poslední době?
473
00:37:52,150 --> 00:37:53,740
Aslane?
474
00:37:53,740 --> 00:37:55,280
Nevím.
475
00:37:57,030 --> 00:37:58,490
Poslyš.
476
00:37:58,490 --> 00:38:01,650
Každý detail nám pomůže
situaci lépe pochopit.
477
00:38:01,650 --> 00:38:03,820
Proto se tě na to ptám.
478
00:38:04,610 --> 00:38:06,700
Jasné?
479
00:38:07,900 --> 00:38:15,200
Setkala se tvá matka v poslední
době s někým? S přáteli, kolegy?
480
00:38:16,150 --> 00:38:18,320
Pořád něco dělala.
481
00:38:18,320 --> 00:38:20,240
Pořád se s někým vídala.
482
00:38:20,240 --> 00:38:22,150
Furt se něco dělo.
483
00:38:23,070 --> 00:38:27,280
Trávili jsme s Adíou
víc času s Antoinem.
484
00:38:29,700 --> 00:38:32,150
A jak dlouho už chováš ty šneky?
485
00:38:32,150 --> 00:38:33,440
Co to plácáte?
486
00:38:33,450 --> 00:38:35,820
Já už na to nebudu odpovídat.
487
00:38:35,820 --> 00:38:37,190
Jdu pryč.
488
00:38:37,200 --> 00:38:39,740
- Ještě mám pár otázek.
- Ne! Chci pryč!
489
00:38:39,740 --> 00:38:42,110
Jak se to k nám chováte?
490
00:38:42,110 --> 00:38:45,740
Musím se tě zeptat ještě na pár věcí.
491
00:38:45,740 --> 00:38:47,780
Takže klid.
492
00:38:50,240 --> 00:38:53,110
Potřebujeme detaily.
Děláme jen svou práci.
493
00:38:53,110 --> 00:38:55,570
Abychom někam pokročili. Rozumíš?
494
00:38:56,570 --> 00:38:59,450
Mrzí mě to. Vím, že je to těžké.
495
00:39:00,070 --> 00:39:01,950
Ještě poslední otázka.
496
00:39:02,900 --> 00:39:06,570
Věděli tvoji rodiče,
že jeden z tvých šneků je jedovatý?
497
00:39:38,570 --> 00:39:43,530
Chutná to rozhodně lépe
než minulý týden.
498
00:39:44,950 --> 00:39:46,150
Dáš si?
499
00:39:46,150 --> 00:39:47,650
Ne, díky.
500
00:39:50,150 --> 00:39:51,440
A co tvůj salát?
501
00:39:51,450 --> 00:39:53,070
Je výborný.
502
00:39:57,530 --> 00:39:59,490
Skvělý! A ten dresink.
503
00:39:59,490 --> 00:40:00,820
Super, co?
504
00:40:00,820 --> 00:40:04,280
Ale je v tom česnek.
Co na to řeknou kluci?
505
00:40:04,280 --> 00:40:06,690
Tady je fakt na výběr.
506
00:40:06,700 --> 00:40:08,320
Ta je ale krutá!
507
00:40:08,320 --> 00:40:09,860
Na všechny ne.
508
00:40:09,860 --> 00:40:11,360
Zmlkni!
509
00:40:13,360 --> 00:40:16,070
Ty si dneska nějaká upovídaná.
510
00:40:16,070 --> 00:40:18,610
Když nemáš co říct, nic neříkej.
511
00:40:19,610 --> 00:40:21,070
Kafka.
512
00:40:21,490 --> 00:40:23,360
To zní jako Kafka.
513
00:40:26,570 --> 00:40:28,240
Haníf Qurejší?
514
00:40:28,240 --> 00:40:30,780
Delphine Denicourtová.
515
00:40:35,900 --> 00:40:38,440
Jdu si umýt ruce.
516
00:40:38,450 --> 00:40:40,070
Já taky.
517
00:40:58,400 --> 00:41:00,650
Promiň za to odpoledne.
518
00:41:04,360 --> 00:41:07,490
Neudržela jsem se. Promiň, mami.
519
00:41:07,490 --> 00:41:09,240
To je v pořádku.
520
00:41:13,070 --> 00:41:15,900
Chtěla jsem ti o tom říct už dřív,
521
00:41:16,820 --> 00:41:18,950
ale nikdy se to nehodilo.
522
00:41:22,070 --> 00:41:23,610
Pamatuješ si Adama?
523
00:41:23,610 --> 00:41:25,780
Už jsem o něm mluvila.
524
00:41:29,240 --> 00:41:31,530
Chodíme spolu.
525
00:41:32,860 --> 00:41:34,650
Kolik mu je?
526
00:41:34,650 --> 00:41:37,320
Jako mně. Chodíme spolu do třídy.
527
00:41:38,150 --> 00:41:40,150
Už jsem ti o něm říkala.
528
00:41:40,150 --> 00:41:42,610
Ten, co dobře plave.
529
00:41:42,610 --> 00:41:45,530
Už vím. Vzpomínám si.
530
00:41:46,150 --> 00:41:49,320
A jak dlouho už spolu chodíte?
531
00:41:49,860 --> 00:41:52,440
Známe se tři roky.
532
00:41:52,450 --> 00:41:56,740
Vážné to začalo být
před dvěma měsíci.
533
00:41:56,740 --> 00:41:58,490
Vážné?
534
00:41:58,490 --> 00:42:00,070
Jo.
535
00:42:01,240 --> 00:42:02,440
Vždyť víš.
536
00:42:02,450 --> 00:42:04,280
Táta o tom ví?
537
00:42:05,400 --> 00:42:07,860
Na čem jsme se dohodly, Adío?
538
00:42:07,860 --> 00:42:09,360
Já vím.
539
00:42:09,950 --> 00:42:11,400
Transparentnost.
540
00:42:11,400 --> 00:42:13,530
Ano, neustále.
541
00:42:13,530 --> 00:42:15,440
Já vím.
542
00:42:15,450 --> 00:42:17,530
Nedělej, že se stydíš.
543
00:42:17,530 --> 00:42:19,450
Znám tě skrz naskrz.
544
00:42:20,200 --> 00:42:22,030
Nebuď rejpavá.
545
00:42:22,030 --> 00:42:25,740
Jsem advokátka.
Těchhle věcí si všímám.
546
00:42:25,740 --> 00:42:28,570
Jsi rejpavá advokátka.
547
00:42:29,320 --> 00:42:32,240
Měla ses vidět v té koupelně.
548
00:42:32,240 --> 00:42:34,280
Byla jsi fakt drsná.
549
00:42:35,740 --> 00:42:36,990
Všechno v pořádku?
550
00:42:36,990 --> 00:42:39,030
Ano. Děkuji, Juano.
551
00:42:40,360 --> 00:42:42,240
Tak se na to napijem.
552
00:42:43,200 --> 00:42:45,700
A ráda bych toho kluka viděla.
553
00:44:18,990 --> 00:44:22,820
"Nikdy jsem nikoho
tak krásného neviděla."
554
00:44:23,490 --> 00:44:27,610
Vážně? Musím se tomu pořád smát.
555
00:44:27,610 --> 00:44:30,030
Dávej si pozor.
Jeho otec je můj klient.
556
00:44:30,030 --> 00:44:31,610
No tak, byl milý.
557
00:44:31,610 --> 00:44:33,280
To je přesně ono.
558
00:44:33,280 --> 00:44:34,900
Nechci nikam jet.
559
00:44:35,900 --> 00:44:38,070
Vážně nikam nechci.
560
00:44:40,490 --> 00:44:43,030
Proč mám být zase sám?
561
00:44:43,860 --> 00:44:45,610
Už toho mám dost.
562
00:44:47,450 --> 00:44:49,940
Asi, o tom už jsme mluvili.
563
00:44:49,950 --> 00:44:51,570
Já vím.
564
00:44:52,450 --> 00:44:54,530
A já o tom mluvím znovu.
565
00:44:55,400 --> 00:44:56,990
Nikam nepojedu.
566
00:44:56,990 --> 00:44:58,610
Asi!
567
00:44:58,610 --> 00:45:00,570
Přijedu za tebou!
568
00:45:03,320 --> 00:45:06,360
Já prostě nikdy nemůžu mít rodinu.
569
00:45:06,360 --> 00:45:09,110
Asi, my jsme tvá rodina.
570
00:45:11,400 --> 00:45:13,610
Nebreč, Asi.
571
00:45:13,610 --> 00:45:16,030
Vždycky tady pro tebe budu.
572
00:45:17,070 --> 00:45:19,530
- Vzchop se.
- Asi, přestaň.
573
00:45:21,990 --> 00:45:23,610
Aslane!
574
00:46:10,740 --> 00:46:13,150
Pomůžeš mi se šatama?
575
00:46:19,780 --> 00:46:21,400
Co takhle whisky?
576
00:46:24,200 --> 00:46:26,240
Co to s tebou dneska je?
577
00:46:26,240 --> 00:46:27,900
Co se mnou je?
578
00:46:27,900 --> 00:46:29,150
Ano.
579
00:46:29,150 --> 00:46:31,070
Chovala ses dost agresivně.
580
00:46:31,070 --> 00:46:33,200
Tak mě uklidni.
581
00:46:53,740 --> 00:46:55,990
Co to do tebe vjelo?
582
00:46:55,990 --> 00:46:57,780
Vždyť víš.
583
00:46:57,780 --> 00:47:00,780
Už teď je to těžké.
Neměli bychom to ještě zhoršovat.
584
00:47:01,820 --> 00:47:04,030
Nemuselas na něj být tak příkrá.
585
00:47:04,030 --> 00:47:06,440
Vždyť to byl tvůj nápad.
586
00:47:06,450 --> 00:47:08,950
Mně se ten New York
nikdy moc nezdál.
587
00:47:09,900 --> 00:47:11,900
Delphine, je mu 18.
588
00:47:11,900 --> 00:47:15,110
Potřebuje něco zažít,
ne být jen s námi.
589
00:47:15,110 --> 00:47:18,240
Pamatuješ, jak dlouho mu trvalo,
než si zvyknul na střední?
590
00:47:18,240 --> 00:47:19,860
Potřebuje to.
591
00:47:19,860 --> 00:47:21,400
Je na nás moc závislý.
592
00:47:21,400 --> 00:47:24,110
- Spíš na tobě.
- To ne.
593
00:47:24,110 --> 00:47:25,900
Na obou.
594
00:47:25,900 --> 00:47:27,610
K tobě má blíž.
595
00:47:27,610 --> 00:47:29,650
Protože pracuju z domova.
596
00:47:30,400 --> 00:47:32,400
Vidíme se každý den.
597
00:47:39,860 --> 00:47:41,650
To už stačí.
598
00:47:42,320 --> 00:47:45,940
Přece se nebudeš opíjet jen s kolegy.
599
00:47:45,950 --> 00:47:48,320
Teď jsem na řadě já.
600
00:47:49,740 --> 00:47:52,820
Takhle jsem se opil
naposled na střední.
601
00:47:52,820 --> 00:47:56,110
Chtěla bych tě poznat i takhle.
602
00:47:58,280 --> 00:48:00,400
Nevím, jestli bys to ocenila.
603
00:48:02,070 --> 00:48:04,570
Pamatuješ na tu noc v Sarajevu?
604
00:48:05,320 --> 00:48:08,240
- Kterou?
- Vždyť víš.
605
00:48:09,530 --> 00:48:12,860
Těžko říct,
jak by to bez tebe skončilo.
606
00:48:12,860 --> 00:48:16,940
Ten německý spisovatel by byl radši,
kdybych se tam neukázal.
607
00:48:16,950 --> 00:48:20,240
Jak se to jmenoval? Gunther Splitz?
608
00:48:20,240 --> 00:48:22,070
No jo.
609
00:48:23,740 --> 00:48:26,240
- Pomohl ti někdo?
- Kdy?
610
00:48:26,240 --> 00:48:28,360
Tu noc s kolegy.
611
00:48:29,450 --> 00:48:32,280
To nevím. Nevzpomínám si.
612
00:48:32,280 --> 00:48:35,530
Mám úplné okno.
613
00:48:36,570 --> 00:48:38,570
Nic si z toho nepamatuješ?
614
00:48:38,570 --> 00:48:41,570
Nejspíš mi někdo pomohl.
615
00:48:41,570 --> 00:48:43,490
A nevíš kdo?
616
00:48:44,820 --> 00:48:46,400
Netuším.
617
00:48:46,820 --> 00:48:49,240
Byl to muž, nebo žena?
618
00:48:50,740 --> 00:48:52,740
Myslím, že to byla žena.
619
00:48:53,400 --> 00:48:55,610
Ale na víc si nevzpomínám.
620
00:48:57,780 --> 00:49:00,240
Na tebe si ale zítra pamatovat budu.
621
00:49:06,490 --> 00:49:08,070
Dej mi to.
622
00:50:56,030 --> 00:50:57,990
Co tu děláš?
623
00:50:57,990 --> 00:51:00,030
Žvejkám led.
624
00:51:04,320 --> 00:51:06,490
Nemůžeš usnout?
625
00:51:06,490 --> 00:51:08,280
Nejde mi to.
626
00:51:23,820 --> 00:51:25,150
Divnej den, co?
627
00:51:25,150 --> 00:51:26,610
Co myslíš?
628
00:51:27,820 --> 00:51:29,110
Nevím.
629
00:51:30,450 --> 00:51:31,950
Delphine.
630
00:51:33,820 --> 00:51:35,240
Měli jsme jí to říct.
631
00:51:37,990 --> 00:51:39,940
Nezačínej s tím zas.
632
00:51:39,950 --> 00:51:41,940
Bylo by to fér.
633
00:51:41,950 --> 00:51:44,490
Pokaždé když s ní mluvím...
634
00:51:44,490 --> 00:51:46,400
připadám si hrozně.
635
00:51:46,400 --> 00:51:48,280
Už nemůžu dál.
636
00:51:49,820 --> 00:51:51,860
Úplně ji to položí, Asi.
637
00:51:53,200 --> 00:51:55,860
Na to jsi měl myslet před dvěma lety.
638
00:52:18,650 --> 00:52:21,320
Za dva dny bude po všem.
Budeš pryč.
639
00:52:22,200 --> 00:52:24,280
Máš to všechno naplánované, viď?
640
00:52:24,280 --> 00:52:26,240
Ne, tohle jsem neplánoval.
641
00:52:26,240 --> 00:52:27,820
Udělali jsme to společně.
642
00:52:27,820 --> 00:52:29,860
Ty jsi o tom rozhodl.
643
00:52:29,860 --> 00:52:31,570
Aslan pojede pryč.
644
00:52:31,570 --> 00:52:34,360
My tu zůstaneme.
Všechno se vrátí do normálu.
645
00:52:34,360 --> 00:52:36,490
Dokonalá rodinka.
646
00:52:36,490 --> 00:52:38,240
Paráda, ne?
647
00:52:38,900 --> 00:52:40,990
Jak bych tohle mohl naplánovat já?
648
00:52:40,990 --> 00:52:43,110
Je to tvůj plán, Antoine.
649
00:52:43,110 --> 00:52:45,860
Tobě se hodí do krámu.
650
00:52:48,650 --> 00:52:51,070
Dobře víš, jak moc to bolí,
že odjíždíš.
651
00:52:51,070 --> 00:52:54,650
Jasně, mrzí tě to tak,
že jste prošukali celou noc.
652
00:52:59,150 --> 00:53:00,990
Taky ji miluju.
653
00:53:02,780 --> 00:53:04,700
Ale to je jiné.
654
00:53:06,570 --> 00:53:08,490
Je to hrozně těžké.
655
00:53:22,200 --> 00:53:24,320
Nedokážu tě opustit.
656
00:53:25,740 --> 00:53:27,400
Přestaň.
657
00:53:28,320 --> 00:53:30,280
Přestaň, prosím.
658
00:53:30,280 --> 00:53:31,780
Prosím.
659
00:54:06,530 --> 00:54:09,780
SOBOTA
660
00:54:14,360 --> 00:54:15,860
Sakra.
661
00:54:22,200 --> 00:54:23,440
Do prčic!
662
00:54:23,450 --> 00:54:25,280
Tvůj problém je, že...
663
00:54:25,280 --> 00:54:28,110
Já vím, já vím,
že chci jenom vyhrávat.
664
00:54:30,490 --> 00:54:32,280
Pokrč kolena.
665
00:54:32,280 --> 00:54:34,280
Ano, takhle. A uvolni se.
666
00:54:38,780 --> 00:54:40,490
Jo!
667
00:54:45,990 --> 00:54:48,320
Do toho. Hoď to jen pro zábavu.
668
00:54:49,400 --> 00:54:51,740
Hoď to hezky a bude překvapení.
669
00:54:52,820 --> 00:54:55,240
Takže jsi to vymyslela?
670
00:54:59,740 --> 00:55:02,570
- Jo!
- Skvěle!
671
00:55:03,400 --> 00:55:05,070
Co je to překvapení?
672
00:55:05,070 --> 00:55:07,990
Posunula jsem ti let na příští týden.
673
00:55:08,950 --> 00:55:11,740
Včera jsem na tebe byla moc hrubá.
Omlouvám se.
674
00:55:11,740 --> 00:55:15,360
- Vážně?
- Ano, týden navíc s Asim.
675
00:55:17,150 --> 00:55:18,900
Copak, ty nejsi rád?
676
00:55:18,900 --> 00:55:20,690
Moc se omlouvám za včerejšek.
677
00:55:20,700 --> 00:55:22,780
Nic si z toho nedělej.
678
00:55:22,780 --> 00:55:25,570
Byla jsem moc tvrdá.
Vím, jak je to těžké.
679
00:55:25,570 --> 00:55:27,240
Tys mu fakt posunula letenku?
680
00:55:27,240 --> 00:55:29,740
Jo. Na sedmého září.
681
00:55:29,740 --> 00:55:33,610
To není problém.
Škola mu začíná až potom.
682
00:55:33,610 --> 00:55:36,190
Tak to můžeš jít na můj zápas!
683
00:55:36,200 --> 00:55:39,240
Když teď máme čas, zajedu do vsi.
Půjdeš se mnou, Adío?
684
00:55:39,240 --> 00:55:42,610
Ne, nechám si udělat tetování.
685
00:55:42,610 --> 00:55:45,360
Na tetování pozor.
Abys toho později nelitovala.
686
00:55:45,360 --> 00:55:48,740
Ne, tohle bude krásný.
Nechám si tady udělat šneka.
687
00:55:48,740 --> 00:55:50,610
Tak to zní pěkně!
688
00:55:50,610 --> 00:55:52,990
- Asi, dáš si něco?
- Ne, díky.
689
00:55:52,990 --> 00:55:54,570
Já bych si dala perník.
690
00:55:54,570 --> 00:55:57,650
Jeden perník pro dámu.
A pro vás, pane?
691
00:55:57,650 --> 00:55:59,530
Můžu s tebou na vteřinu mluvit?
692
00:55:59,530 --> 00:56:00,900
Co se děje?
693
00:56:02,240 --> 00:56:03,780
Dlužíš mi vysvětlení.
694
00:56:03,780 --> 00:56:05,070
O čem to mluvíš?
695
00:56:05,070 --> 00:56:06,940
Proč jsi to
na poslední chvíli změnila?
696
00:56:06,950 --> 00:56:08,650
V čem je problém?
697
00:56:08,650 --> 00:56:10,360
Mohla ses mě aspoň zeptat.
698
00:56:10,360 --> 00:56:12,400
Byl to spontánní nápad.
699
00:56:12,400 --> 00:56:14,820
A říkala jsem si,
že ti to nebude vadit. Nebo jo?
700
00:56:14,820 --> 00:56:16,360
O to nejde, ale...
701
00:56:16,360 --> 00:56:18,190
Fajn, teď už to vím.
702
00:56:18,200 --> 00:56:22,690
Měla jsem se tě zeptat, ale
chtěla jsem odčinit ten včerejšek.
703
00:56:22,700 --> 00:56:25,360
Prostě mě to napadlo.
Tak jsem to udělala.
704
00:56:25,360 --> 00:56:29,780
Kdybych to s tebou konzultovala,
zabralo by to víc času.
705
00:56:29,780 --> 00:56:31,190
No nic.
706
00:56:31,200 --> 00:56:33,740
Jdu se projít do vsi a něco sníst.
707
00:56:33,740 --> 00:56:36,820
Pak musím dodělat nějakou práci.
708
00:56:37,700 --> 00:56:40,030
Spala jsem jak mimino. Co ty?
709
00:56:40,030 --> 00:56:41,700
Já taky.
710
00:56:44,900 --> 00:56:46,610
Ještě telefon.
711
00:58:59,820 --> 00:59:01,610
Kdy máš ten zápas?
712
00:59:01,610 --> 00:59:03,240
Ve středu.
713
00:59:12,740 --> 00:59:15,950
Proč mi Delphine posunula letenku?
Nechápu to.
714
00:59:17,240 --> 00:59:18,950
Nevím.
715
00:59:20,820 --> 00:59:22,820
Je hrozně nepředvídatelná.
716
00:59:22,820 --> 00:59:24,820
To mám asi po ní.
717
00:59:25,820 --> 00:59:28,200
Proč vždycky stočíš hovor k sobě?
718
00:59:31,820 --> 00:59:33,570
Promiň.
719
00:59:46,400 --> 00:59:49,280
- Už to skoro bude.
- Super.
720
00:59:52,070 --> 00:59:54,240
A teď už budeš Lily dávat červíky?
721
00:59:54,240 --> 00:59:56,030
To si děláš srandu?
722
00:59:56,030 --> 00:59:57,570
Ne.
723
00:59:58,860 --> 01:00:01,530
Ty si fakt komplikuješ život.
724
01:00:30,240 --> 01:00:31,860
Co to děláš?
725
01:00:31,860 --> 01:00:33,440
Nevidíš, že tu pracuju?
726
01:00:33,450 --> 01:00:35,190
Co máš za problém?
727
01:00:35,200 --> 01:00:37,900
Nemůžeš mi takhle
dávat nohu na rukopis!
728
01:00:37,900 --> 01:00:40,690
- Není snad potřeba křičet, ne?
- Já nekřičím!
729
01:00:40,700 --> 01:00:43,570
Jenom nechápu,
proč se furt chováš jako dítě.
730
01:00:46,400 --> 01:00:48,690
Vím, že je to teď pro všechny těžké.
731
01:00:48,700 --> 01:00:50,820
Ale nemusíš si to vylívat na mně.
732
01:00:50,820 --> 01:00:52,450
Děkuju!
733
01:01:00,860 --> 01:01:02,740
Máš pravdu.
734
01:01:06,650 --> 01:01:08,780
Tak jo, ukaž mi to.
735
01:01:14,240 --> 01:01:16,530
Myslel jsem, že nemáš šneky ráda.
736
01:01:16,530 --> 01:01:18,030
Změnila jsem názor.
737
01:01:18,030 --> 01:01:21,030
A aby tenhle polykač ledu
udělal tetování pořádně,
738
01:01:21,030 --> 01:01:23,200
musel to být šnek.
739
01:01:24,490 --> 01:01:25,900
Je to moc pěkné, Asi.
740
01:01:25,900 --> 01:01:27,400
Budeš chtít taky?
741
01:01:27,400 --> 01:01:28,860
Já už jednoho mám.
742
01:01:28,860 --> 01:01:31,740
Můžu ti ho udělat na čelo.
743
01:01:32,650 --> 01:01:35,900
Adío, seženeš pro Lily červíky?
744
01:01:35,900 --> 01:01:37,570
Mají dneska otevřeno?
745
01:01:37,570 --> 01:01:39,240
Jo, zajdu ke Chloe.
746
01:01:39,240 --> 01:01:40,740
Řekni Delphine, ať je koupí.
747
01:01:40,740 --> 01:01:43,150
Ne, zajdu tam
a pochlubím se s tetováním.
748
01:01:43,150 --> 01:01:45,110
Pochlubíš se s tetováním.
749
01:01:51,860 --> 01:01:53,610
Díky, nashle!
750
01:01:59,570 --> 01:02:01,030
Delphine!
751
01:02:01,700 --> 01:02:03,320
Zapomněla jste zaplatit.
752
01:02:03,320 --> 01:02:05,280
Já se omlouvám.
753
01:02:09,360 --> 01:02:12,320
- Děkuji, na shledanou.
- Na shledanou.
754
01:03:39,820 --> 01:03:42,360
Pořád pracuješ na té knize?
755
01:03:43,280 --> 01:03:44,860
Ano.
756
01:03:47,990 --> 01:03:50,200
Myslel jsem, že už to máš hotové.
757
01:03:51,900 --> 01:03:54,990
Dělám tam pár změn,
než to půjde do tisku.
758
01:03:57,030 --> 01:03:58,650
Mohl bych si to přečíst?
759
01:03:58,650 --> 01:04:00,570
Ano, ale později.
760
01:04:00,570 --> 01:04:02,030
Kdy?
761
01:04:02,030 --> 01:04:03,440
Už brzy.
762
01:04:03,450 --> 01:04:06,950
Poslyš, snažím se soustředit.
Můžeš na mě přestat mluvit?
763
01:04:13,280 --> 01:04:15,990
Proč ti tak vadí, že tu zůstanu déle?
764
01:04:16,860 --> 01:04:18,280
Promluvím s Delphine.
765
01:04:18,280 --> 01:04:19,900
Odletím podle plánu.
766
01:04:19,900 --> 01:04:21,610
Neboj.
767
01:04:32,780 --> 01:04:34,240
Asi.
768
01:04:36,360 --> 01:04:39,450
- Uvědomuješ si, co se tu děje?
- Co se děje?
769
01:04:40,860 --> 01:04:42,740
Delphine se chová divně.
770
01:04:42,740 --> 01:04:45,110
Proč musíme
pořád mluvit o Delphine?
771
01:04:45,110 --> 01:04:47,450
A nikdy o Aslanovi?
772
01:04:49,360 --> 01:04:51,030
Můžeš mě tu nechat o samotě?
773
01:04:51,030 --> 01:04:52,990
Za chvíli půjdu, neboj.
774
01:04:52,990 --> 01:04:54,490
Ne.
775
01:04:55,360 --> 01:04:57,030
Půjdu já.
776
01:06:43,070 --> 01:06:46,490
Jednoho dne najdu ta správná slova
777
01:06:46,490 --> 01:06:48,740
a všechno bude snadné.
778
01:06:49,570 --> 01:06:51,320
Všechno bude jednodušší.
779
01:06:51,900 --> 01:06:53,570
Jack Kerouac.
780
01:06:54,490 --> 01:06:56,990
Proč mě musíš pořád opravovat?
781
01:06:56,990 --> 01:07:00,320
Proč musíš mít vždycky pravdu?
A já se vždycky mýlím?
782
01:07:02,530 --> 01:07:06,610
Kdybys mě nechal mluvit,
víš, co bych řekl.
783
01:07:06,610 --> 01:07:08,610
A máš z toho strach.
784
01:07:09,450 --> 01:07:11,860
Protože bys řekl to samé.
785
01:07:24,610 --> 01:07:26,200
A co bych řekl?
786
01:07:30,780 --> 01:07:33,070
Co bys chtěl říct?
787
01:07:37,570 --> 01:07:39,240
Bude to dobré, Asi.
788
01:07:39,950 --> 01:07:41,530
Bude to dobré.
789
01:11:30,280 --> 01:11:32,280
Jak mi tohle vysvětlíte?
790
01:11:44,320 --> 01:11:46,200
Mluvte, sakra!
791
01:11:57,280 --> 01:11:59,740
Ty nechápeš, co jsi provedl?
792
01:12:04,360 --> 01:12:06,400
Zničím ti život.
793
01:12:14,570 --> 01:12:16,490
Jsi zrůda.
794
01:12:19,650 --> 01:12:22,070
Jaks tohle mohl udělat mému synovi?
795
01:12:22,070 --> 01:12:23,700
My se milujeme.
796
01:12:25,530 --> 01:12:27,900
Není to tak, jak si myslíš, Delphine.
797
01:12:29,110 --> 01:12:30,990
Zamiloval jsem se do Antoina.
798
01:12:32,150 --> 01:12:35,440
Nikdy mnou nemanipuloval.
Nikdy mě nezneužil.
799
01:12:35,450 --> 01:12:36,990
Přísahám.
800
01:12:37,610 --> 01:12:39,740
Prostě se jen milujeme.
801
01:12:54,110 --> 01:12:55,900
Milujeme se?
802
01:13:02,280 --> 01:13:04,780
Zmiz mi z očí.
803
01:13:22,240 --> 01:13:23,990
Vypadni!
804
01:13:37,700 --> 01:13:39,530
Jdu pro klíčky.
805
01:13:40,740 --> 01:13:42,440
Najdi Adíu.
806
01:13:42,450 --> 01:13:44,490
Pojedeš prvním vlakem do Paříže.
807
01:13:44,490 --> 01:13:46,490
Uděláš to hned.
808
01:13:46,490 --> 01:13:48,280
Hned!
809
01:13:59,740 --> 01:14:04,030
V její složce je uveden
pokus o sebevraždu před 19 lety.
810
01:14:04,030 --> 01:14:05,990
Znáte důvod?
811
01:14:10,030 --> 01:14:11,820
Zemřel nám syn.
812
01:14:15,900 --> 01:14:17,610
Pár týdnů po narození.
813
01:14:20,360 --> 01:14:26,360
Potom už nikdy neotěhotněla?
814
01:14:27,280 --> 01:14:28,860
Ne.
815
01:14:30,780 --> 01:14:32,610
Kdy jste adoptovali své děti?
816
01:14:33,200 --> 01:14:36,070
Dva roky nato jsme adoptovali Adíu.
817
01:14:39,320 --> 01:14:41,110
A za dalších sedm let
818
01:14:41,950 --> 01:14:43,400
Aslana.
819
01:14:43,400 --> 01:14:48,400
Všiml jste si v posledních
pár dnech něčeho,
820
01:14:48,400 --> 01:14:53,900
co by nám pomohlo pochopit,
proč to udělala?
821
01:14:53,900 --> 01:14:59,610
Nějaká starost, detail.
Něco s vámi nebo dětmi?
822
01:15:02,030 --> 01:15:03,570
Ne.
823
01:15:25,400 --> 01:15:26,570
Pojď sem.
824
01:15:26,570 --> 01:15:27,990
Co se děje?
825
01:15:27,990 --> 01:15:30,110
- Jedeme hned do Paříže.
- Cože?
826
01:15:30,110 --> 01:15:31,320
Vysvětlím ti to potom.
827
01:15:31,320 --> 01:15:33,030
Takhle odjet nemůžu. Co se děje?
828
01:15:33,030 --> 01:15:34,610
Prostě jedeme.
829
01:15:34,610 --> 01:15:36,360
Co se děje?
830
01:15:36,900 --> 01:15:38,530
Delphine nás viděla.
831
01:15:38,530 --> 01:15:40,070
Cože?
832
01:15:40,070 --> 01:15:41,400
Co na to řekla?
833
01:15:41,400 --> 01:15:42,900
Co myslíš?
834
01:15:43,490 --> 01:15:45,570
Nemůžeme ji tu takhle nechat.
835
01:15:45,570 --> 01:15:47,570
Chce s ní být sám.
836
01:15:57,570 --> 01:15:59,700
Adío!
837
01:16:01,490 --> 01:16:03,150
Aslane!
838
01:16:15,740 --> 01:16:17,400
Adío, nastup si!
839
01:16:17,400 --> 01:16:19,070
Ty taky!
840
01:16:19,070 --> 01:16:21,450
- Kde je táta?
- Ne!
841
01:16:24,030 --> 01:16:26,440
- Nastupte si!
- Ne!
842
01:16:26,450 --> 01:16:28,280
Ne, to je jen mezi námi dvěma!
843
01:16:28,280 --> 01:16:30,990
Ne, týká se to všech.
844
01:16:30,990 --> 01:16:33,780
- Adía s tím nemá nic společného.
- Ty tady nerozhoduješ.
845
01:16:33,780 --> 01:16:35,360
Nastupovat!
846
01:16:35,360 --> 01:16:37,110
Já o všem vím!
847
01:16:40,780 --> 01:16:42,860
Vím to celou dobu.
848
01:16:45,950 --> 01:16:47,610
Viděla nás.
849
01:18:12,320 --> 01:18:17,030
NEDĚLE
850
01:20:27,820 --> 01:20:29,950
Nevěděla jsem, že jsi gay.
851
01:20:37,900 --> 01:20:39,530
Nejsem.
852
01:20:44,950 --> 01:20:47,030
Přitahuje mě jen Aslan.
853
01:20:55,780 --> 01:20:57,900
I já jsem z toho zmatený.
854
01:21:03,990 --> 01:21:06,400
Jak dlouho už to trvá?
855
01:21:14,280 --> 01:21:16,030
Necelé dva roky.
856
01:21:24,950 --> 01:21:27,240
Možná byste měli bydlet spolu.
857
01:21:32,950 --> 01:21:35,530
Tebe jsem nikdy
milovat nepřestal, Delphine.
858
01:21:38,900 --> 01:21:41,030
Nemůžeme už žít jako dřív.
859
01:21:43,030 --> 01:21:44,900
Všechno jsi zničil.
860
01:21:50,700 --> 01:21:53,030
Jeden z nás tří musí odejít.
861
01:21:55,320 --> 01:21:58,110
Proto jsem chtěl Aslana
poslat do USA.
862
01:22:10,110 --> 01:22:12,320
Já se z toho zblázním.
863
01:22:22,860 --> 01:22:24,860
Aslan zítra odjede.
864
01:22:31,150 --> 01:22:33,490
S tebou jsem ještě neskončila.
865
01:22:39,280 --> 01:22:42,240
Budeme předstírat, že jsme stále...
866
01:22:43,700 --> 01:22:45,240
rodina.
867
01:22:47,070 --> 01:22:48,780
Ještě jeden den.
868
01:22:51,610 --> 01:22:53,280
Dokud neodjede.
869
01:23:22,700 --> 01:23:25,150
Kéž bych tě nikdy nepotkala.
870
01:23:46,820 --> 01:23:48,740
Aslane, zítra odjedeš.
871
01:23:48,740 --> 01:23:50,360
Sbal si věci.
872
01:23:51,320 --> 01:23:52,940
Dneska je krásně.
873
01:23:52,950 --> 01:23:54,450
Užijeme si to.
874
01:23:55,110 --> 01:23:56,820
Vemte si plavky.
875
01:24:55,820 --> 01:24:57,610
Namazala ses?
876
01:25:31,030 --> 01:25:32,860
To stačí, mami.
877
01:25:38,110 --> 01:25:39,860
Dáš si koktejl?
878
01:25:39,860 --> 01:25:41,320
Ne, díky.
879
01:25:41,780 --> 01:25:44,150
Jeden koktejl tě nezabije.
880
01:25:44,820 --> 01:25:46,650
Není mi moc dobře.
881
01:25:47,320 --> 01:25:49,280
To nevadí. Nedám ti tam alkohol.
882
01:25:53,200 --> 01:25:54,860
Koktejl?
883
01:25:58,740 --> 01:26:00,860
Jeden koktejl pro Aslana.
884
01:26:01,900 --> 01:26:03,490
A ty?
885
01:26:10,950 --> 01:26:13,440
A jeden pro tebe.
886
01:26:13,450 --> 01:26:15,530
Hned to bude.
887
01:31:38,490 --> 01:31:40,070
Díky.
888
01:32:56,320 --> 01:32:59,450
České titulky
Kristýna Flanderová