1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,058 --> 00:00:40,183 Doma je sve bilo u redu, Adia? 4 00:00:47,892 --> 00:00:49,767 Želiš li čašu vode? 5 00:00:50,767 --> 00:00:51,850 Dobro. 6 00:01:15,350 --> 00:01:19,183 Jesi li primijetila išta neobično doma prije nesreće? 7 00:01:26,808 --> 00:01:31,100 Bilo što neobično o tvojim roditeljima u nedjelju? 8 00:01:35,558 --> 00:01:39,433 {\an8}PETAK 9 00:01:41,850 --> 00:01:45,141 Znamo da su te inicijative sa svojim neprofitnim pojavama 10 00:01:45,142 --> 00:01:48,724 svele našu odgovornost na heštegove i trendove. 11 00:01:48,725 --> 00:01:52,141 Potrebna je potpuna reforma školstva 12 00:01:52,142 --> 00:01:54,557 kako bismo djecu odmalena učili o njihovim pravima. 13 00:01:54,558 --> 00:01:56,725 Samo bih još nešto dodala. 14 00:01:57,933 --> 00:02:01,808 Obitelj je prvo mjesto gdje dijete spozna nasilje. 15 00:02:03,225 --> 00:02:06,391 Kao mnogi u Francuskoj, imam multietničku obitelj 16 00:02:06,392 --> 00:02:09,183 i smatram da je vrijednost pojedinca, 17 00:02:09,308 --> 00:02:14,225 bez obzira na rasu, klasu i podrijetlo, 18 00:02:14,600 --> 00:02:17,307 nešto što prvo treba naučiti kod kuće. 19 00:02:17,308 --> 00:02:19,891 Tek tada to možemo narediti školama 20 00:02:19,892 --> 00:02:22,183 i očekivati promjenu. 21 00:02:22,808 --> 00:02:25,891 Hvala vam lijepa, gđo Denicourt, što ste nas lijepo prosvijetlili. 22 00:02:25,892 --> 00:02:28,932 Nadamo se da će vaš rad dovesti do mnogih konstruktivnih promjena 23 00:02:28,933 --> 00:02:32,016 u školskim propisima, ali i parlamentu. 24 00:02:32,017 --> 00:02:33,349 Hvala. 25 00:02:33,350 --> 00:02:36,557 Hvala svima na sudjelovanju. Nadam se da vam je bilo ugodno. 26 00:02:36,558 --> 00:02:38,225 Želim vam ugodan vikend. 27 00:04:04,058 --> 00:04:05,808 Opet mi kradeš recepte? 28 00:04:07,308 --> 00:04:08,350 Da. 29 00:04:08,642 --> 00:04:10,350 Kako je prošao razgovor? 30 00:04:11,058 --> 00:04:13,142 Dobro, mislim. 31 00:04:14,058 --> 00:04:16,058 Bilo je dobro dok nije završio. 32 00:04:16,392 --> 00:04:19,058 A onda mi se učinilo 33 00:04:19,433 --> 00:04:22,975 kao da ga nije ni bilo. Najedanput sam se osjećala usamljeno. 34 00:04:25,142 --> 00:04:28,142 Kakav je koktel? -Dobar. 35 00:04:33,433 --> 00:04:34,725 Dodaj još malo metvice. 36 00:04:35,350 --> 00:04:36,475 Dobro. 37 00:04:37,933 --> 00:04:40,932 Pripremi jedan i Aslanu. - Aslanu? On ne pije alkohol. 38 00:04:40,933 --> 00:04:44,475 Odlazi za dva dana. Nadam se da će popiti nešto sa mnom. 39 00:04:44,850 --> 00:04:46,058 Aslane? 40 00:04:46,808 --> 00:04:47,850 Aslane? 41 00:04:58,058 --> 00:05:00,433 Ne diraj ovaj dio. Bob to ne voli. 42 00:05:01,017 --> 00:05:02,683 Preintimno? -Da. 43 00:05:03,058 --> 00:05:04,683 A ako ga taknem jezikom? 44 00:05:05,183 --> 00:05:06,808 Svršit će ti u usta. 45 00:05:10,142 --> 00:05:12,725 Već mi svršava po ruci. 46 00:05:13,183 --> 00:05:14,683 Pohotniče mali! 47 00:05:15,767 --> 00:05:17,350 Bob ne jede mnogo, znaš? 48 00:05:17,725 --> 00:05:19,725 Dakle, Lily, jedanput na dan. 49 00:05:20,267 --> 00:05:23,932 Ariel, dvaput. I očistim im govna svaka tri dana. 50 00:05:23,933 --> 00:05:27,225 I izvedem ih van jedanput na tjedan? -Da, osim Lily. 51 00:05:27,475 --> 00:05:29,475 Znam, zato je nisam spomenula. 52 00:05:30,767 --> 00:05:32,142 Lily je opaka kao ja. 53 00:05:33,017 --> 00:05:35,724 Ne šalim se. Ako te dotakne, mrtva si. 54 00:05:35,725 --> 00:05:37,142 Znam, smiri se. 55 00:05:37,392 --> 00:05:39,017 Lily ostaje unutra. 56 00:05:39,725 --> 00:05:43,100 Nikako ih ne puštaj na izravno svjetlo. 57 00:05:43,517 --> 00:05:46,100 Zašto? -Spori su. Mogli bi se opeći. 58 00:05:46,517 --> 00:05:48,100 Nisam znala. 59 00:05:48,850 --> 00:05:51,100 Sutra navečer izlazim s Larom. 60 00:05:51,767 --> 00:05:52,932 Što? 61 00:05:52,933 --> 00:05:55,308 Ali pozdravit ću se prije s tobom. 62 00:05:55,517 --> 00:05:58,724 Ozbiljno? -Daj, u čemu je problem? 63 00:05:58,725 --> 00:06:00,225 Vraćaš se za godinu dana. 64 00:06:00,642 --> 00:06:02,433 I čut ćemo se preko "Snapchata" svaki dan. 65 00:06:04,100 --> 00:06:05,725 Dobro pazi na poklopac. 66 00:06:07,017 --> 00:06:10,349 Treba ga dobro zatvoriti. - Pravo si dijete. 67 00:06:10,350 --> 00:06:13,142 Lara je tek prekinula. Znaš kakva je. 68 00:06:13,517 --> 00:06:16,017 Treba me. Ozbiljno je. 69 00:06:16,350 --> 00:06:18,642 Dobro za nju. -Zloban si. 70 00:06:19,350 --> 00:06:22,058 Izađi. Moram se presvući. 71 00:06:24,683 --> 00:06:27,392 Hej... Lakše malo! 72 00:06:28,142 --> 00:06:30,183 Evo ga, dame i gospodo. 73 00:06:30,558 --> 00:06:33,974 Aslan, turska poslastica! Oštetio si je lice na biciklu... 74 00:06:33,975 --> 00:06:35,850 Dosta! To je bila nesreća. 75 00:06:36,683 --> 00:06:39,183 Jesi li ti glup? Neću se naći s Larom. 76 00:06:41,392 --> 00:06:42,850 Glupačo jedna. 77 00:06:43,058 --> 00:06:44,432 Samo daj! 78 00:06:44,433 --> 00:06:46,558 Sad izlazi. Stvarno se želim presvući. 79 00:06:47,808 --> 00:06:49,850 Bio si i u gorem stanju. Dobro je. 80 00:06:51,600 --> 00:06:53,267 Dobro! 81 00:06:53,725 --> 00:06:54,767 Dobro. 82 00:07:02,017 --> 00:07:04,267 Bit će čudno bez tebe. 83 00:07:22,058 --> 00:07:23,267 Dobro. 84 00:07:23,850 --> 00:07:25,183 Šest. 85 00:07:29,558 --> 00:07:30,767 Pogledaj ovo. 86 00:07:33,433 --> 00:07:34,642 Leptir. 87 00:07:35,433 --> 00:07:38,475 Leptir? Obično to ja sastavim. 88 00:07:38,767 --> 00:07:41,641 Imaš monopol na kukce? - Samo imaš sreće. 89 00:07:41,642 --> 00:07:43,183 Trideset šest. 90 00:07:50,850 --> 00:07:52,392 Evo! 23! 91 00:07:53,933 --> 00:07:56,808 Ništa za tebe. "Doček" se piše s Č. 92 00:07:57,558 --> 00:07:59,141 Doćek. Kvragu! 93 00:07:59,142 --> 00:08:00,600 Doček! 94 00:08:01,058 --> 00:08:02,392 Sviđa mi se moj izgovor. 95 00:08:04,808 --> 00:08:06,808 Našli smo rješenja za sve probleme, 96 00:08:07,267 --> 00:08:09,058 osim kako naučiti... 97 00:08:09,517 --> 00:08:11,100 Živjeti. 98 00:08:14,267 --> 00:08:15,475 Jean Cocteau! 99 00:08:16,058 --> 00:08:18,558 Jean-Paul Charles Aymard Sartre. 100 00:08:19,475 --> 00:08:20,767 Dobro. 101 00:08:21,475 --> 00:08:22,850 Izgubio sam. 102 00:08:23,642 --> 00:08:25,267 Problem je što igraš za pobjedu. 103 00:08:25,808 --> 00:08:28,683 Hoćemo još jednu? -Ne, moram pripremiti roštilj. 104 00:08:29,017 --> 00:08:30,058 Dobro. 105 00:08:44,975 --> 00:08:47,391 Adia, dodaj mi kremu. Ruke su mi suhe. 106 00:08:47,392 --> 00:08:49,267 Evo! 107 00:08:50,392 --> 00:08:51,432 Kvragu! 108 00:08:51,433 --> 00:08:53,350 Tako ti treba kad igraš za pobjedu. 109 00:08:53,600 --> 00:08:54,724 Samo se ti smij... 110 00:08:54,725 --> 00:08:56,767 Ne, pusti me! Držim mobitel! 111 00:08:57,517 --> 00:08:59,725 Prestani! Držim mobitel! 112 00:09:03,183 --> 00:09:04,766 Luđaci jedni! Moj mobitel! 113 00:09:04,767 --> 00:09:07,682 Dođi, brzo. Spasit ću te. 114 00:09:07,683 --> 00:09:09,058 Dođi! 115 00:09:10,475 --> 00:09:12,432 Crkne li mi mobitel, ubit ću te. 116 00:09:12,433 --> 00:09:15,350 Uskoro si na redu. -Da se nisi usudio. 117 00:09:15,642 --> 00:09:17,183 Ovaj put pravi kokteli. 118 00:09:17,683 --> 00:09:19,142 Ma, daj. 119 00:09:19,475 --> 00:09:21,974 Tatin je koktel zapravo dobar, mama. 120 00:09:21,975 --> 00:09:24,267 Kušaj ovaj, stručnjakinjo. 121 00:09:25,475 --> 00:09:28,350 Aslane, ostavit ću tvoj na stolu. -Dobro! 122 00:09:43,683 --> 00:09:44,933 Predobro kao uvijek. 123 00:09:45,767 --> 00:09:48,975 Onaj za Adiju nema alkohola. Vidjet ćemo hoće li primijetiti. 124 00:09:53,308 --> 00:09:54,558 Kako je? 125 00:09:55,475 --> 00:09:56,725 Ne znam baš. 126 00:09:57,100 --> 00:10:00,308 Katkad se čini jako dobro, a katkad vrlo sirovo. 127 00:10:00,725 --> 00:10:01,975 Što Louis misli? 128 00:10:02,392 --> 00:10:03,683 Rekao sam ti, sjajno mu je. 129 00:10:04,183 --> 00:10:07,725 Rekao si mi da je počeo čitati, ali ne i što misli. 130 00:10:08,142 --> 00:10:10,516 Rekao sam ti, ali nema veze. 131 00:10:10,517 --> 00:10:12,725 Sjajno mu je. -Odlično. 132 00:10:14,100 --> 00:10:16,433 Moram ga ponovno pitati kad se vratimo u Pariz. 133 00:10:17,017 --> 00:10:20,183 Proživljavaš tipičnu postporođajnu psihozu. 134 00:10:21,475 --> 00:10:22,808 Ne, samo... 135 00:10:24,808 --> 00:10:26,517 Nisam siguran je li ga dobro pročitao. 136 00:10:26,850 --> 00:10:28,599 Zna da se moje knjige prodaju. 137 00:10:28,600 --> 00:10:30,142 Zato sve to govori. 138 00:10:30,933 --> 00:10:32,683 A onda izađu kritike. 139 00:10:33,725 --> 00:10:36,058 Opet ti i kritike. 140 00:10:38,558 --> 00:10:41,683 Da sam ja kao ti, već bih bila mrtva odvjetnica. 141 00:11:03,308 --> 00:11:05,475 Halo? -Halo, Delphine. 142 00:11:05,975 --> 00:11:07,433 Zovem vas... 143 00:11:08,683 --> 00:11:10,349 U vezi s nečim osjetljivim. 144 00:11:10,350 --> 00:11:12,642 Oprostite, s kim razgovaram? 145 00:11:13,433 --> 00:11:15,183 Antoineova sam kolegica. 146 00:11:15,725 --> 00:11:17,350 A zovete se? 147 00:11:19,267 --> 00:11:23,475 Žao mi je, radije bih ostala anonimna zbog onog što vam želim reći. 148 00:11:23,725 --> 00:11:27,182 Slušajte, lijepo se provodim s obitelji. 149 00:11:27,183 --> 00:11:30,307 Ne želim razgovarati s nekim tko mi se ne želi predstaviti. 150 00:11:30,308 --> 00:11:32,100 Neću dugo. 151 00:11:32,975 --> 00:11:34,267 Samo... 152 00:11:35,058 --> 00:11:39,766 U utorak se nešto dogodilo kad sam izašla s kolegama. 153 00:11:39,767 --> 00:11:41,766 Je li vam Antoine spominjao tu večer? 154 00:11:41,767 --> 00:11:43,350 Brigitte, ti si? 155 00:11:43,808 --> 00:11:45,975 Ne, nisam Brigitte. 156 00:11:46,683 --> 00:11:48,974 Poklopit ću ako mi ne kažete tko ste. 157 00:11:48,975 --> 00:11:51,267 Molim vas samo jednu minutu. 158 00:11:52,058 --> 00:11:53,558 Vrlo je važno. 159 00:11:54,558 --> 00:11:55,600 Dobro, slušam. 160 00:11:56,558 --> 00:11:57,600 Dakle... 161 00:11:58,433 --> 00:12:00,475 Tu sam večer izašla s Antoineom i ostalim kolegama. 162 00:12:01,350 --> 00:12:03,141 Antoine je puno popio 163 00:12:03,142 --> 00:12:06,058 i na kraju je povraćao u WC-u. 164 00:12:07,058 --> 00:12:09,725 Našla sam ga u takvom stanju i pokušala mu pomoći. 165 00:12:10,392 --> 00:12:12,683 Nisam sigurna da se sjeća toga. 166 00:12:13,558 --> 00:12:14,600 I? 167 00:12:15,058 --> 00:12:17,433 Tad je nešto rekao. Ja... 168 00:12:17,975 --> 00:12:20,182 Ne znam sjeća li se. 169 00:12:20,183 --> 00:12:24,267 Bio je potpuno pijan. Umalo se onesvijestio u WC-u. 170 00:12:24,725 --> 00:12:26,600 Dok je ležao na podu... 171 00:12:27,100 --> 00:12:28,974 Rekao je nešto... 172 00:12:28,975 --> 00:12:30,975 Ne znam jesam li dobro razumjela, 173 00:12:31,308 --> 00:12:32,808 ali bilo je o... 174 00:12:34,767 --> 00:12:36,974 Rekao je da se događa nešto između njega 175 00:12:36,975 --> 00:12:38,600 i jednog vašeg djeteta, 176 00:12:39,850 --> 00:12:41,225 da je to pogrešno, 177 00:12:41,725 --> 00:12:43,517 da ne bi smio to raditi. 178 00:12:47,350 --> 00:12:48,392 Halo? 179 00:12:49,392 --> 00:12:50,433 Na liniji ste? 180 00:12:52,600 --> 00:12:53,642 Da. 181 00:12:55,142 --> 00:12:57,057 Možda nije ništa. 182 00:12:57,058 --> 00:12:59,683 I ja govorim gluposti kad sam pijana. 183 00:13:00,683 --> 00:13:02,725 Ali mislila sam da vam trebam to reći. 184 00:13:03,183 --> 00:13:06,933 Nadam se... -Na što točno mislite? 185 00:13:07,558 --> 00:13:08,933 S mojim djetetom? 186 00:13:09,683 --> 00:13:12,058 Ne razumijem. Što je točno rekao? 187 00:13:12,517 --> 00:13:14,100 Samo je to rekao. 188 00:13:14,808 --> 00:13:18,266 Jedva je to izgovorio. Gotovo je plakao. 189 00:13:18,267 --> 00:13:19,932 Sad trebam znati tko ste. 190 00:13:19,933 --> 00:13:24,099 Kako da znam da niste psihopatkinja koja gnjavi mene i moju obitelj? 191 00:13:24,100 --> 00:13:26,641 Danas je mnogo takvih... - Ne, vjerujte mi. 192 00:13:26,642 --> 00:13:28,932 Antoinea poznajem godinama. 193 00:13:28,933 --> 00:13:31,599 Jako ga poštujem. Cijenim njegov rad. 194 00:13:31,600 --> 00:13:34,558 Stvarno mi nije namjera naštetiti vam, vjerujte mi. 195 00:13:36,517 --> 00:13:40,142 Ne znam ni jesam li dobro postupila rekavši vam sve ovo, ali... 196 00:13:40,850 --> 00:13:42,433 Nisam mogla drukčije. 197 00:13:43,475 --> 00:13:44,975 Neću vam više smetati. 198 00:13:45,558 --> 00:13:46,808 Doviđenja 199 00:14:01,600 --> 00:14:06,558 SINDROM BESKRAJNOG LJETA 200 00:14:25,267 --> 00:14:27,432 Bok, Julien. -Delphine, kako si? 201 00:14:27,433 --> 00:14:30,682 Dobro, hvala. Možeš li mi otkriti čiji je jedan broj? 202 00:14:30,683 --> 00:14:32,932 Naravno. Za slučaj Souleymane? 203 00:14:32,933 --> 00:14:36,724 Ne, za nešto drugo. -Dobro, pošalji mi broj i sredit ću to. 204 00:14:36,725 --> 00:14:38,558 Šaljem ti ga. -Dobro, hvala. 205 00:14:39,392 --> 00:14:42,266 Poziv je bio izravan? - Da. Tako mi je rečeno. 206 00:14:42,267 --> 00:14:45,058 Onda mi pošalji i izvješće o pozivu. -Dobro. 207 00:14:45,433 --> 00:14:47,975 Hvala. Šaljem ti ga odmah. 208 00:14:48,475 --> 00:14:51,974 Možeš li sad obaviti? - Nazovem te za pet minuta. 209 00:14:51,975 --> 00:14:53,557 Sjajno, hvala. -Nema na čemu. 210 00:14:53,558 --> 00:14:54,683 Bok. 211 00:15:32,600 --> 00:15:34,267 Gladna sam. 212 00:15:35,058 --> 00:15:37,100 Završavam za deset minuta. 213 00:15:37,600 --> 00:15:41,682 Što jedemo? -Chefov masni roštilj s povrćem. 214 00:15:41,683 --> 00:15:43,725 Stvarno želiš da se udebljam? 215 00:15:45,767 --> 00:15:47,017 Kakav ti je koktel? 216 00:15:48,058 --> 00:15:50,975 Začinjen. Tvoj mi je bolji. 217 00:15:51,725 --> 00:15:52,766 Julien? 218 00:15:52,767 --> 00:15:56,475 Bojim se da ti ne mogu reći ništa korisno. 219 00:15:56,642 --> 00:15:57,849 Kako to? 220 00:15:57,850 --> 00:16:01,642 Otkrio sam samo da je poziv iz govornice u Parizu. 221 00:16:03,183 --> 00:16:04,224 I ništa više? 222 00:16:04,225 --> 00:16:07,307 Govornica se nalazi u Ulici Traversière. 223 00:16:07,308 --> 00:16:09,517 Blizu Bastille. -Traversière? 224 00:16:10,017 --> 00:16:12,808 Zvuči li ti poznato? -Ne baš. 225 00:16:13,350 --> 00:16:16,392 Smijem li pitati kakav je to poziv bio? 226 00:16:16,683 --> 00:16:19,349 Izgledao je kao tipični... 227 00:16:19,350 --> 00:16:21,017 Prevarantski poziv obitelji. 228 00:16:21,392 --> 00:16:22,724 Jednom mom klijentu. 229 00:16:22,725 --> 00:16:26,307 Molim te, reci mu da snimi poziv ako se to ponovi. 230 00:16:26,308 --> 00:16:28,850 Znat ću mnogo više ako poslušam poziv. 231 00:16:29,850 --> 00:16:30,892 Hoću. 232 00:16:31,600 --> 00:16:35,016 Hvala, Julien. -Nema na čemu. Bok, Delphine. 233 00:16:35,017 --> 00:16:36,350 Bok. 234 00:17:46,642 --> 00:17:47,933 Adia? 235 00:17:58,017 --> 00:17:59,225 Adia? 236 00:18:00,225 --> 00:18:02,724 Da? -Ne koristi ovaj ručnik. Nije čist. 237 00:18:02,725 --> 00:18:05,058 Dobro. -Kakav je bio koktel? 238 00:18:05,558 --> 00:18:06,850 Predobar. 239 00:18:07,600 --> 00:18:09,933 Čuvaj se sunca. Danas je prejako. 240 00:18:10,517 --> 00:18:13,433 Dobro je, mama. -Nanijela si kremu za sunčanje? 241 00:18:15,058 --> 00:18:18,017 Da, zašto? -Imaš osip. 242 00:18:18,475 --> 00:18:19,933 Ozbiljno? -Da. 243 00:18:20,225 --> 00:18:22,225 Imala si ga prošlo ljeto. 244 00:18:27,017 --> 00:18:28,057 Ne vidim ništa. 245 00:18:28,058 --> 00:18:31,142 Nosi majicu, dušo. Pogoršat će se. 246 00:18:31,517 --> 00:18:32,725 Kvragu. 247 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 Dodaj mi čašu vode, molim te. 248 00:18:46,058 --> 00:18:47,100 Evo. 249 00:18:48,600 --> 00:18:53,349 Ne, ne... -Adia! Adia! - Ne, ne... Molim te, molim te. 250 00:18:53,350 --> 00:18:55,641 Adia, samo ga gurni. -Nemoj... 251 00:18:55,642 --> 00:18:57,225 Nosim naočale. 252 00:18:57,392 --> 00:18:58,433 Gurni ga! 253 00:18:58,850 --> 00:19:01,767 Ne, ne... Nosim naočale. -Adia... 254 00:19:08,433 --> 00:19:09,475 Voda je hladna. 255 00:19:11,392 --> 00:19:12,433 Ti si na redu. 256 00:21:01,475 --> 00:21:03,725 Asi, Asi! -Prepala si me! 257 00:21:12,558 --> 00:21:14,017 Ovdje izgleda čudno. 258 00:21:15,267 --> 00:21:17,142 Jako će mi nedostajati. 259 00:21:25,267 --> 00:21:27,850 Kako je Bob? -Dobro. 260 00:21:29,017 --> 00:21:30,517 Sjajno mu je ovdje. 261 00:21:30,975 --> 00:21:32,017 Je li tako, Bob? 262 00:21:34,517 --> 00:21:35,725 Baš je drag. 263 00:21:39,017 --> 00:21:41,933 Za razliku od Lily... - Ostavi je na miru. 264 00:21:42,725 --> 00:21:44,600 Da barem nije tako otrovna. 265 00:21:45,517 --> 00:21:47,183 Svi smo mi otrovni. 266 00:21:48,683 --> 00:21:50,017 Dobro kažeš. 267 00:21:55,433 --> 00:21:57,224 Samo je trava ili i duhan? 268 00:21:57,225 --> 00:21:59,058 Lagana je. Hoćeš malo? 269 00:22:11,142 --> 00:22:12,392 U šoku sam. 270 00:22:14,225 --> 00:22:15,392 Pristaje ti. 271 00:22:17,808 --> 00:22:20,392 Ne bih trebala. -Daj, lagana je. 272 00:22:28,433 --> 00:22:30,183 Moj prvi džoint s Asijem. 273 00:22:34,017 --> 00:22:35,308 Puši li i Adia s tobom? 274 00:22:37,017 --> 00:22:38,058 Ne. 275 00:22:38,475 --> 00:22:40,683 Nikad? -Ne voli to. 276 00:22:42,975 --> 00:22:44,350 Cura je s integritetom. 277 00:22:45,600 --> 00:22:48,017 Integritetom? -Da, poštena cura. 278 00:22:49,017 --> 00:22:50,392 Opaka je. 279 00:22:52,142 --> 00:22:55,183 Jedva čekam vidjeti jadnika koji će pasti na nju. 280 00:22:56,975 --> 00:22:58,850 Bit će teško s njom u vezi. 281 00:23:04,350 --> 00:23:05,933 Dobra ti je trava, Asi. 282 00:23:06,475 --> 00:23:07,725 Znam. 283 00:23:16,475 --> 00:23:17,975 Viđa li se s kim? 284 00:23:18,975 --> 00:23:20,017 Ne znam. 285 00:23:21,392 --> 00:23:23,308 Daj. Vas ste dvoje tako bliski. 286 00:23:23,683 --> 00:23:24,891 Zašto je ne pitaš? 287 00:23:24,892 --> 00:23:27,725 Hoću. Mislila sam da ti znaš. 288 00:23:29,808 --> 00:23:32,017 Ima 17 godina. Sigurno ima nekoga. 289 00:23:33,767 --> 00:23:35,808 Katkad se sjetim sebe u njezinoj dobi. 290 00:23:37,725 --> 00:23:39,100 Što sam sve radila. 291 00:23:40,475 --> 00:23:43,267 Jedva sam se izvukla. -Da? 292 00:23:47,017 --> 00:23:49,183 Samo želim znati da je sigurna. 293 00:23:59,850 --> 00:24:01,725 Trebala bih provoditi više vremena s njom. 294 00:24:05,725 --> 00:24:07,350 Stvara li ti džoint... 295 00:24:08,683 --> 00:24:09,850 Paranoju? 296 00:24:11,267 --> 00:24:14,183 Zvučim ti paranoično? -Pomalo, da. 297 00:24:39,308 --> 00:24:41,057 Posjetit ćemo Aslana u New Yorku? 298 00:24:41,058 --> 00:24:42,183 Da. 299 00:24:49,475 --> 00:24:51,933 Bio si kad u New Yorku? -Jesam. 300 00:24:58,433 --> 00:24:59,850 S mamom? 301 00:25:12,683 --> 00:25:14,974 Počeši mi bradu, molim te. 302 00:25:14,975 --> 00:25:18,058 Gdje? -Svrbi me vrh brade. 303 00:25:18,975 --> 00:25:20,725 Ovako. -Da, hvala. 304 00:25:25,392 --> 00:25:26,600 Je li mi ružno? 305 00:25:27,142 --> 00:25:29,058 Što? -To na vratu. 306 00:25:31,558 --> 00:25:34,100 Ne vidim ništa. -Nema osipa? 307 00:25:34,683 --> 00:25:37,975 Ne, nema ničega. -Sigurno? Pogledaj. 308 00:25:41,100 --> 00:25:42,642 Ne, nema ničega. 309 00:25:44,225 --> 00:25:45,767 Dobro. 310 00:25:47,725 --> 00:25:51,017 Za tebe. Od sveg srca. 311 00:25:54,350 --> 00:25:56,099 Slatko. -Kao ja. 312 00:25:56,100 --> 00:25:57,725 Ti izgledaš malo bolje. 313 00:25:59,267 --> 00:26:00,308 Znaš što? 314 00:26:00,808 --> 00:26:02,475 Čuvat ću ga na srcu. 315 00:26:04,225 --> 00:26:05,392 I trebao bi. 316 00:26:07,808 --> 00:26:09,683 Trebaš li ovo? -Ne. 317 00:26:14,808 --> 00:26:16,017 Vidjet ćeš. 318 00:26:17,600 --> 00:26:19,933 Napravit ću nešto bolje. Vidjet ćeš. 319 00:28:18,017 --> 00:28:19,142 Što se dogodilo? 320 00:28:19,433 --> 00:28:20,517 Ništa strašno. 321 00:28:21,017 --> 00:28:23,516 Zapalila sam plastičnu bocu i istopila se po meni. 322 00:28:23,517 --> 00:28:25,308 Ne cvili. Dobro je. 323 00:28:27,058 --> 00:28:28,100 Vitamin D? 324 00:28:28,767 --> 00:28:31,016 Da, to sam uzeo kad sam se opekao, sjećaš se? 325 00:28:31,017 --> 00:28:33,433 Samo, ona je 35 godina mlađa od tebe. 326 00:28:33,933 --> 00:28:35,849 Dođi sa mnom. Dezinficirat ću je. 327 00:28:35,850 --> 00:28:37,932 Kakve veze to ima s godinama? 328 00:28:37,933 --> 00:28:39,850 Ne vidiš da joj je koža osjetljiva? 329 00:28:40,308 --> 00:28:42,099 Mama, dobro je, nije ništa. 330 00:28:42,100 --> 00:28:43,808 Stavit ću ti antiseptik na opeklinu. 331 00:28:44,475 --> 00:28:45,558 Dođi. 332 00:28:46,100 --> 00:28:48,058 Želiš doživotni ožiljak? 333 00:28:48,475 --> 00:28:50,058 Poslušaj majku. 334 00:28:59,225 --> 00:29:00,933 Zatvori vrata. 335 00:29:09,808 --> 00:29:11,142 Hladno je! 336 00:29:18,933 --> 00:29:19,975 Obriši se. 337 00:29:33,600 --> 00:29:36,267 Sve u redu? -Da. 338 00:29:46,892 --> 00:29:49,267 Imaš li mi što reći, Adia? 339 00:29:49,892 --> 00:29:51,600 Što? Kako to misliš? 340 00:29:52,308 --> 00:29:54,392 Tajiš li mi što? 341 00:29:54,892 --> 00:29:56,600 Ne. Što se događa? 342 00:29:57,183 --> 00:29:59,058 Mislim da znaš. 343 00:29:59,683 --> 00:30:01,683 Samo sam se opekla. To je sve. 344 00:30:05,225 --> 00:30:06,933 Nije li to dovoljno? 345 00:30:08,142 --> 00:30:10,267 Spavaš li s kim? -Ne. 346 00:30:10,600 --> 00:30:12,391 Ne laži. Vidim ti u očima. 347 00:30:12,392 --> 00:30:14,308 Ne lažem. Jesi li gluha? 348 00:30:14,808 --> 00:30:16,224 Zašto držiš prezervative u sobi? 349 00:30:16,225 --> 00:30:19,266 Kopaš mi po sobi? - Odgovori mi na pitanje. 350 00:30:19,267 --> 00:30:21,432 Nisam dijete. Ne možeš mi kopati po stvarima. 351 00:30:21,433 --> 00:30:24,850 Jesam i pronašla sam prezervative. Možeš li mi sad to objasniti? 352 00:30:26,600 --> 00:30:29,850 Cure i ja kupile smo ih tek tako, iz zezancije. 353 00:30:31,183 --> 00:30:34,142 Dogovorile smo se da si nećemo lagati. -Ne lažem. 354 00:30:35,100 --> 00:30:38,600 Bila sam u tvojim godinama. - I tebi je mama kopala po sobi? 355 00:30:39,517 --> 00:30:41,933 Da sam barem mogla razgovarati s njom tada. 356 00:30:42,183 --> 00:30:43,433 Ali nikad je nije bilo. 357 00:30:43,933 --> 00:30:45,850 Morala sam se sama snalaziti. 358 00:30:46,683 --> 00:30:49,433 I bilo je teško reći tko ima dobre namjere. 359 00:30:51,100 --> 00:30:54,350 Samo sam zabrinuta za tebe, dušo. -Ne brini se. Dobro sam. 360 00:30:54,600 --> 00:30:56,057 Adia, vrati se! 361 00:30:56,058 --> 00:30:57,933 Adia! -Gladna sam! 362 00:32:12,433 --> 00:32:14,516 Želiš li nešto pojesti? Ispekao sam ražnjiće. 363 00:32:14,517 --> 00:32:16,808 Ne treba. Uskoro ćemo večerati. 364 00:32:17,058 --> 00:32:18,100 Sve u redu? 365 00:32:18,808 --> 00:32:21,432 Imam sastanak u školi. Neću dugo. 366 00:32:21,433 --> 00:32:22,683 Da te odvezem? 367 00:32:22,975 --> 00:32:24,808 Ne, godit će mi pješačenje. 368 00:32:25,558 --> 00:32:27,308 Uzela si mobitel? 369 00:32:27,975 --> 00:32:30,100 Bez brige, neću se izgubiti. 370 00:33:07,350 --> 00:33:09,849 U mojim godinama nećeš morati prati zube. 371 00:33:09,850 --> 00:33:11,017 Zašto? 372 00:33:11,350 --> 00:33:14,600 Do tada ćeš ih sve izgubiti. - Ne brini se za moje zube. 373 00:33:16,017 --> 00:33:19,142 Nadam se da ćeš se odviknuti od te gluposti u New Yorku. 374 00:33:19,642 --> 00:33:23,142 Možemo li prestati spominjati New York? Još nisam otišao. 375 00:33:24,642 --> 00:33:27,224 Poslušaj ovo. Jedna mlada žena u Japanu... 376 00:33:27,225 --> 00:33:29,267 Možeš li mi napraviti svoj sendvič? 377 00:33:29,558 --> 00:33:32,267 Jedi povrće. -Više volim sendviče. 378 00:33:34,058 --> 00:33:35,225 Molim te. 379 00:33:35,850 --> 00:33:37,682 Dobro, dobro... 380 00:33:37,683 --> 00:33:39,725 Što vam je svima danas? 381 00:33:55,517 --> 00:33:57,891 Ne žvači taj led, inače ti neću ništa napraviti. 382 00:33:57,892 --> 00:33:59,350 Dobro. 383 00:34:17,642 --> 00:34:20,099 Delphine! -Bok, Brigitte! 384 00:34:20,100 --> 00:34:22,100 Kako si? -Sve je dobro. 385 00:34:22,600 --> 00:34:25,016 Kako je u Correzeu? -Dobro... 386 00:34:25,017 --> 00:34:27,600 Sve je mirno. Kako je u Parizu? 387 00:34:27,933 --> 00:34:31,017 Kao uvijek. Jurim posvuda. 388 00:34:31,350 --> 00:34:34,183 A kako je Coco? -Zločest je. 389 00:34:34,475 --> 00:34:37,516 Čujem. Kako je na poslu? 390 00:34:37,517 --> 00:34:39,849 Kaos. Ne pitaj. 391 00:34:39,850 --> 00:34:41,682 Antoine kaže da si uznemirena. 392 00:34:41,683 --> 00:34:45,725 Zbog onog što sam mu rekla na zabavi? Čudi me što je to upamtio. 393 00:34:46,017 --> 00:34:47,517 Navodno je bio jako pijan. 394 00:34:47,975 --> 00:34:50,683 Kad sam odlazila, bio se dobro napio. 395 00:34:52,225 --> 00:34:56,975 Onda nisi vidjela što mu se dalje dogodilo. 396 00:34:58,392 --> 00:35:00,808 I tko je još bio ondje? -Coco! 397 00:35:01,517 --> 00:35:02,558 Dođi! 398 00:35:10,850 --> 00:35:13,724 Kako sam rekla, bio je to pravi tulum, 399 00:35:13,725 --> 00:35:17,058 s mnogo ljudi, ali nisam dugo ostala. 400 00:35:17,225 --> 00:35:19,142 Je li bio dobro ili se zgazio? 401 00:35:19,600 --> 00:35:22,558 Ne, daleko od toga. Bio je... Coco! 402 00:35:22,850 --> 00:35:24,225 Samo trenutak. 403 00:35:24,683 --> 00:35:28,975 Što ti je, Coco? Koliko znam, nije sezona parenja. 404 00:35:29,350 --> 00:35:31,475 Sjedni. Sjedni. 405 00:35:32,142 --> 00:35:35,725 Da, uživio se u razgovor. 406 00:35:35,933 --> 00:35:38,225 Ali ne brini se, bio je dobar. 407 00:35:39,183 --> 00:35:42,267 I što je rekao? -Coco! Ovamo! 408 00:35:42,892 --> 00:35:45,600 Oprosti, što si rekla? -Ništa. 409 00:35:46,392 --> 00:35:47,725 Samo me zanimalo... 410 00:35:48,267 --> 00:35:51,142 Zna biti vrlo otvoren... Znaš. 411 00:35:51,392 --> 00:35:53,849 Ne, govorio je o uobičajenim stvarima, 412 00:35:53,850 --> 00:35:58,141 filozofiji, japanskoj književnosti. Otišla sam prije, ali bio je dobro. 413 00:35:58,142 --> 00:36:00,683 Inače, kad se vraćaš u Pariz? 414 00:36:01,100 --> 00:36:04,349 Za dva dana. Odvest ćemo Aslana na aerodrom. 415 00:36:04,350 --> 00:36:07,641 Da, rekla si mi. Sad moram ići, bojim se. 416 00:36:07,642 --> 00:36:11,267 Moram se pobrinuti za ovo čudovište. Nikoga ne sluša. 417 00:36:11,558 --> 00:36:14,474 Dobro. Nazovem te kad se vratimo. 418 00:36:14,475 --> 00:36:16,600 Da. Pozdravi mi djecu. 419 00:36:16,850 --> 00:36:19,141 I veliko dijete! -Hoću. 420 00:36:19,142 --> 00:36:21,517 Vidimo se uskoro? -Vidimo se, draga! 421 00:37:06,808 --> 00:37:09,058 Što se dogodilo, Aslane? 422 00:37:11,683 --> 00:37:14,225 Trebao sam otići sutradan. 423 00:37:15,975 --> 00:37:18,683 To nam je bio posljednji dan u Correzeu. 424 00:37:20,433 --> 00:37:23,433 Tvoja se obitelj protivila tvom odlasku? 425 00:37:24,100 --> 00:37:27,683 Samo se Delphine protivila. 426 00:37:28,975 --> 00:37:30,017 A tvoj otac? 427 00:37:31,225 --> 00:37:34,683 Ideja je bila njegova. Stvarno je želio da odem. 428 00:37:34,975 --> 00:37:36,933 Da. A zašto? 429 00:37:38,558 --> 00:37:41,767 To je najbolje sveučilište za entomologiju. 430 00:37:43,725 --> 00:37:46,641 Jesu li se tvoji roditelji svađali oko toga 431 00:37:46,642 --> 00:37:48,975 ili nečeg drugog u posljednje vrijeme? 432 00:37:52,225 --> 00:37:54,683 Aslane? -Ne znam. 433 00:37:56,683 --> 00:37:57,725 Slušaj. 434 00:37:58,517 --> 00:38:01,599 I najsitniji detalj može nam pomoći da sve bolje shvatimo. 435 00:38:01,600 --> 00:38:03,392 Zato te sve to pitam. 436 00:38:04,600 --> 00:38:05,642 Dobro? 437 00:38:05,767 --> 00:38:06,808 Onda... 438 00:38:07,725 --> 00:38:14,850 Tvoja se majka sastajala s prijateljima ili kolegama u posljednje vrijeme? 439 00:38:15,933 --> 00:38:19,683 Uvijek je imala neke obaveze, sastanke s ljudima. 440 00:38:20,100 --> 00:38:21,683 Uvijek je bila zauzeta. 441 00:38:22,975 --> 00:38:27,017 Adia i ja provodili smo više vremena s Antoineom. 442 00:38:29,683 --> 00:38:31,892 A koliko dugo imaš puževe? 443 00:38:32,225 --> 00:38:35,891 Što je ovo? Ne mogu ostati ovdje odgovarati vam na pitanja. 444 00:38:35,892 --> 00:38:38,099 Želim otići. -Imam još nekoliko... 445 00:38:38,100 --> 00:38:39,557 Ne! Želim otići. 446 00:38:39,558 --> 00:38:42,099 Kako nam sad ovo možete raditi? 447 00:38:42,100 --> 00:38:45,308 Pa, imam još pitanja za tebe. 448 00:38:45,892 --> 00:38:47,725 Zato se smiri. 449 00:38:50,308 --> 00:38:52,807 Trebamo detalje. Samo radimo svoj posao. 450 00:38:52,808 --> 00:38:54,600 Pokušavamo. Shvaćaš? 451 00:38:56,558 --> 00:38:59,225 Žao mi je. Znam da je teško. 452 00:38:59,975 --> 00:39:01,767 Imam još samo jedno pitanje. 453 00:39:02,850 --> 00:39:06,308 Tvoji su roditelji znali da je jedan puž otrovan? 454 00:39:38,558 --> 00:39:43,350 Svakako su ukusniji nego prošli tjedan. 455 00:39:44,975 --> 00:39:47,183 Želiš malo? -Ne, hvala. 456 00:39:50,183 --> 00:39:52,267 Kakva ti je salata? -Predobra. 457 00:39:57,517 --> 00:40:00,183 Dobra je! Nadjev. -Vidiš? 458 00:40:00,558 --> 00:40:03,892 Ali ima češnjaka. Što će dečki reći? 459 00:40:04,225 --> 00:40:06,392 Kao da ih je ovdje mnogo. 460 00:40:06,767 --> 00:40:08,516 Baš je zlobna prema dečkima ovdje. 461 00:40:08,517 --> 00:40:10,892 Nije prema svima. -Začepi! 462 00:40:13,308 --> 00:40:15,183 Baš si pričljiva večeras. 463 00:40:16,183 --> 00:40:18,725 Kad nemaš što reći, bolje je šutjeti. 464 00:40:19,350 --> 00:40:20,392 Kafka! 465 00:40:21,475 --> 00:40:23,183 Zvuči kao Kafka. 466 00:40:26,475 --> 00:40:27,767 Hanif Kureishi? 467 00:40:28,267 --> 00:40:29,683 Delphine Denicourt. 468 00:40:35,892 --> 00:40:37,850 Dobro. Idem oprati ruke. 469 00:40:38,683 --> 00:40:39,725 Također. 470 00:40:58,475 --> 00:41:00,100 Oprosti za ono prije. 471 00:41:04,350 --> 00:41:05,850 Trebala sam biti pristojnija. 472 00:41:06,558 --> 00:41:08,683 Oprosti, mama. -U redu je. 473 00:41:13,017 --> 00:41:15,225 Htjela sam ti reći prije, ali... 474 00:41:16,808 --> 00:41:18,642 Nisam našla pravi trenutak. 475 00:41:22,100 --> 00:41:23,308 Sjećaš se Adama? 476 00:41:23,642 --> 00:41:25,767 Govorila sam ti o njemu jedanput. 477 00:41:29,225 --> 00:41:31,058 Zajedno smo. 478 00:41:32,850 --> 00:41:34,100 Koliko mu je godina? 479 00:41:34,642 --> 00:41:37,308 Vršnjaci smo. Idemo u isti razred. 480 00:41:38,225 --> 00:41:39,850 Rekla sam ti za njega. 481 00:41:40,183 --> 00:41:41,808 Onaj sjajni plivač. 482 00:41:42,600 --> 00:41:45,225 Da. Sjećam se Adama. 483 00:41:46,058 --> 00:41:49,100 A koliko ste dugo zajedno? 484 00:41:49,558 --> 00:41:52,224 Poznajemo se tri godine, 485 00:41:52,225 --> 00:41:56,517 ali prije dva mjeseca postalo je ozbiljno. 486 00:41:56,808 --> 00:41:58,058 Ozbiljno? 487 00:41:58,600 --> 00:41:59,642 Da... 488 00:42:01,350 --> 00:42:04,267 Znaš. -Zna li tvoj tata? 489 00:42:05,350 --> 00:42:07,350 Što smo se dogovorile, Adia? 490 00:42:07,892 --> 00:42:09,267 Znam. 491 00:42:09,975 --> 00:42:13,017 Transparentnost. -Uvijek, u svakom trenutku. 492 00:42:14,225 --> 00:42:15,391 Da. 493 00:42:15,392 --> 00:42:19,142 I ne glumi da se sramiš. Poznajem te. 494 00:42:20,142 --> 00:42:21,558 Baš si zlobna. 495 00:42:21,975 --> 00:42:25,142 Odvjetnica sam, primjećujem te stvari. 496 00:42:25,892 --> 00:42:27,850 Vrlo zlobna odvjetnica. 497 00:42:29,433 --> 00:42:31,683 Da si se samo vidjela u kupaonici. 498 00:42:32,267 --> 00:42:33,850 Baš si bila zlobna. 499 00:42:35,933 --> 00:42:38,642 Sve je u redu? -Sjajno. Hvala, Juana. 500 00:42:40,308 --> 00:42:41,683 U to ime nazdravimo. 501 00:42:43,183 --> 00:42:45,600 Dovedi ga kući da ga upoznamo. 502 00:44:18,975 --> 00:44:23,432 "Nikad nisam vidio nekoga tako lijepog kao ti." 503 00:44:23,433 --> 00:44:27,557 Umirala sam od smijeha. On to ozbiljno? 504 00:44:27,558 --> 00:44:30,349 Oprez, njegov je otac moj klijent. 505 00:44:30,350 --> 00:44:31,682 Daj, bio je ljubazan. 506 00:44:31,683 --> 00:44:33,975 U tome je problem... -Ne želim otići. 507 00:44:36,017 --> 00:44:37,475 Stvarno ne želim otići. 508 00:44:40,558 --> 00:44:42,642 Zašto opet moram biti sam? 509 00:44:43,808 --> 00:44:45,517 Dosta mi je toga. 510 00:44:47,517 --> 00:44:49,058 Asi, razgovarali smo o tome. 511 00:44:50,142 --> 00:44:51,475 Znam... 512 00:44:52,475 --> 00:44:54,350 I sad opet govorim o tome. 513 00:44:55,267 --> 00:44:56,308 Neću otići. 514 00:44:57,017 --> 00:44:58,058 Asi! 515 00:44:58,308 --> 00:45:00,558 Brzo ću te doći posjetiti. 516 00:45:03,350 --> 00:45:05,475 Samo, nikad ne mogu imati obitelj. 517 00:45:06,225 --> 00:45:08,475 Mi smo tvoja obitelj, Asi. 518 00:45:11,308 --> 00:45:13,433 Ne plači, Asi. Tu sam. 519 00:45:13,767 --> 00:45:15,267 Uvijek ću biti tu. 520 00:45:17,350 --> 00:45:19,433 Saberi se. -Asi, prestani. 521 00:45:21,808 --> 00:45:22,850 Aslane! 522 00:46:10,975 --> 00:46:13,142 Pomozi mi, molim te, s haljinom. 523 00:46:19,683 --> 00:46:21,267 Može malo viskija? 524 00:46:24,225 --> 00:46:25,767 Što ti je danas? 525 00:46:26,267 --> 00:46:27,600 Što je meni? 526 00:46:27,975 --> 00:46:30,558 Da. Bila si sva agresivna. 527 00:46:31,225 --> 00:46:32,725 Onda me umiri. 528 00:46:53,642 --> 00:46:55,225 Zašto si večeras bila onakva? 529 00:46:56,017 --> 00:46:57,058 Daj. 530 00:46:57,850 --> 00:47:00,600 Već je dovoljno teško. Ne pogoršavajmo si. 531 00:47:01,933 --> 00:47:03,891 Mogla bi biti nježnija prema njemu. 532 00:47:03,892 --> 00:47:08,350 Sve je ovo bila tvoja zamisao. Ja nikad nisam htjela da ide u New York. 533 00:47:09,933 --> 00:47:11,517 Osamnaest mu je, Delphine. 534 00:47:11,892 --> 00:47:14,558 Mora iskusiti više toga od samo nas svaki dan. 535 00:47:15,058 --> 00:47:18,182 Sjećaš se koliko mu je trebalo da se prilagodi u osnovnoj školi? 536 00:47:18,183 --> 00:47:19,767 Treba ovo. 537 00:47:20,017 --> 00:47:22,307 Previše je ovisan o nama. -O tebi. 538 00:47:22,308 --> 00:47:23,683 Ne, ne. 539 00:47:24,142 --> 00:47:25,183 O oboma. 540 00:47:25,975 --> 00:47:27,142 Bliskiji je s tobom. 541 00:47:27,642 --> 00:47:29,350 Jer radim od kuće. 542 00:47:30,433 --> 00:47:32,142 Svaki sam dan s njim. 543 00:47:40,017 --> 00:47:41,392 To je puno. 544 00:47:42,433 --> 00:47:45,683 Ne možeš se napijati samo s kolegama. 545 00:47:46,017 --> 00:47:47,683 Sad sam ja na redu. 546 00:47:49,225 --> 00:47:52,017 Nisam se onako napio od srednje škole. 547 00:47:53,058 --> 00:47:55,225 Rado bih vidjela kakav si bio tada. 548 00:47:58,100 --> 00:48:00,142 Ne znam bi li ti se svidjelo. 549 00:48:02,142 --> 00:48:04,225 Sjećaš se one noći u Sarajevu? 550 00:48:05,392 --> 00:48:07,558 Koje točno? -Daj. 551 00:48:09,517 --> 00:48:12,600 Ne znam kako bi sve završilo da te nije bilo. 552 00:48:12,975 --> 00:48:16,432 Onaj njemački pisac... Više bi volio da me nije bilo. 553 00:48:16,433 --> 00:48:20,017 Kako se ono zvao? Gunther Splitz? 554 00:48:20,350 --> 00:48:21,975 Bože! Da. 555 00:48:23,517 --> 00:48:26,182 Netko ti je pomogao? -Kad? 556 00:48:26,183 --> 00:48:28,267 Te noći s kolegama. 557 00:48:29,350 --> 00:48:31,600 Ne znam. Nemam pojma. 558 00:48:32,350 --> 00:48:35,225 Ta mi je noć sva u magli. 559 00:48:36,350 --> 00:48:38,058 Ne sjećaš se ničega? 560 00:48:38,642 --> 00:48:40,933 Valjda mi je netko pomogao? 561 00:48:41,767 --> 00:48:43,475 Sjećaš li se tko? 562 00:48:44,767 --> 00:48:45,808 Ne baš. 563 00:48:46,392 --> 00:48:49,017 Muškarac ili žena? 564 00:48:50,600 --> 00:48:52,267 Mislim da je bila žena. 565 00:48:53,308 --> 00:48:55,350 Ali ne sjećam je se. 566 00:48:57,808 --> 00:48:59,267 Ali tebe ću se sjećati sutra. 567 00:49:06,433 --> 00:49:07,475 Daj mi to. 568 00:50:56,017 --> 00:50:57,433 Što radiš ovdje? 569 00:50:58,100 --> 00:50:59,892 Žvačem led. 570 00:51:04,475 --> 00:51:05,517 Ne možeš spavati? 571 00:51:06,558 --> 00:51:07,850 Da bar mogu. 572 00:51:23,767 --> 00:51:26,225 Čudan dan? -Što? 573 00:51:27,767 --> 00:51:28,975 Ne znam. 574 00:51:30,517 --> 00:51:31,642 Delphine. 575 00:51:33,892 --> 00:51:35,142 Trebali bismo joj reći. 576 00:51:37,892 --> 00:51:39,308 Ne počinji opet. 577 00:51:39,892 --> 00:51:41,475 Bio bi red. 578 00:51:41,933 --> 00:51:43,600 Svaki put kad razgovaram s njom... 579 00:51:44,517 --> 00:51:45,808 Osjećam se grozno. 580 00:51:46,725 --> 00:51:48,267 Ne mogu to podnijeti. 581 00:51:49,850 --> 00:51:51,433 To će je slomiti, Asi. 582 00:51:53,225 --> 00:51:55,767 Trebao si misliti na to prije dvije godine. 583 00:52:18,683 --> 00:52:20,392 Za dva dana sve će završiti. Otići ćeš. 584 00:52:22,225 --> 00:52:25,600 Sve si isplanirao. - Ne, nisam planirao ovo. 585 00:52:26,350 --> 00:52:29,475 Zajedno smo to učinili. -Ti si odlučio. 586 00:52:29,933 --> 00:52:32,557 Aslan odlazi. Ostali ostaju. 587 00:52:32,558 --> 00:52:35,475 Sve je normalno. Savršena obitelj. 588 00:52:36,517 --> 00:52:37,892 Nije li to sjajno? 589 00:52:38,808 --> 00:52:40,517 Kako sam ja mogao to isplanirati? 590 00:52:40,975 --> 00:52:42,475 Plan je tvoj, Antoine. 591 00:52:43,142 --> 00:52:45,767 Vrlo zgodan plan za tebe. 592 00:52:48,683 --> 00:52:50,683 Znaš li koliko me boli što odlaziš? 593 00:52:51,100 --> 00:52:55,267 Toliko da ste se ševili cijelu noć. 594 00:52:59,058 --> 00:53:00,475 Volim i nju. 595 00:53:02,683 --> 00:53:03,767 Samo drukčije. 596 00:53:06,683 --> 00:53:07,975 Tako je teško. 597 00:53:22,142 --> 00:53:23,475 Ne mogu te ostaviti. 598 00:53:25,267 --> 00:53:26,683 Prestani. 599 00:53:27,558 --> 00:53:29,225 Prestani, molim te. 600 00:53:30,267 --> 00:53:31,892 Molim te. 601 00:54:06,433 --> 00:54:10,225 {\an8}SUBOTA 602 00:54:14,017 --> 00:54:15,100 Kvragu. 603 00:54:22,017 --> 00:54:23,058 Kvragu! 604 00:54:23,433 --> 00:54:25,141 Tvoj je problem što... 605 00:54:25,142 --> 00:54:27,225 Znam, igram za pobjedu. 606 00:54:30,308 --> 00:54:31,350 Savij koljena. 607 00:54:32,183 --> 00:54:33,642 Tako. Ne budi ukočena. 608 00:54:38,600 --> 00:54:39,975 To! 609 00:54:46,017 --> 00:54:48,475 Hajde! Samo je baci s užitkom. 610 00:54:49,350 --> 00:54:51,725 Ako je lijepo baciš, čeka te iznenađenje. 611 00:54:52,767 --> 00:54:54,933 Dakle, sredila si to. 612 00:54:59,808 --> 00:55:02,475 To! -Bravo! -Dobro. 613 00:55:03,183 --> 00:55:05,016 Što je iznenađenje? 614 00:55:05,017 --> 00:55:07,642 Odgodila sam ti let za idući tjedan. 615 00:55:08,850 --> 00:55:11,682 Bila sam pregruba prema tebi sinoć. Oprosti, dušo. 616 00:55:11,683 --> 00:55:13,182 Ozbiljno? -Da. 617 00:55:13,183 --> 00:55:15,183 Još jedan tjedan s Asijem. 618 00:55:17,017 --> 00:55:18,517 Što je? Nisi zadovoljan? 619 00:55:18,767 --> 00:55:20,599 Žao mi je zbog onog sinoć. 620 00:55:20,600 --> 00:55:21,975 Bez brige, bila sam... 621 00:55:22,725 --> 00:55:25,142 Pregruba i znam da ti je teško, dušo. 622 00:55:25,517 --> 00:55:29,100 Zamijenila si mu kartu? -Da, za 7. rujna. 623 00:55:29,850 --> 00:55:33,142 U redu je. Ima još vremena do predavanja. 624 00:55:33,600 --> 00:55:35,517 Sad mi možeš doći na utakmicu. 625 00:55:36,183 --> 00:55:37,932 Sad kad imamo vremena, idem u selo. 626 00:55:37,933 --> 00:55:39,224 Ideš sa mnom, Adia? 627 00:55:39,225 --> 00:55:41,933 Ne, idem se tetovirati kod jednog tipa. 628 00:55:42,600 --> 00:55:45,142 Oprezno s tetovažom da poslije ne požališ. 629 00:55:45,308 --> 00:55:47,892 Bit će opaka, pužić ovdje. 630 00:55:48,933 --> 00:55:50,183 Zvuči slatko! 631 00:55:50,850 --> 00:55:52,891 Asi, da ti donesem nešto? -Ne, hvala. 632 00:55:52,892 --> 00:55:54,349 Meni kolač s đumbirom, molim. 633 00:55:54,350 --> 00:55:57,392 Kolač s đumbirom za gospodičnu. Vama, gospodine? 634 00:55:57,933 --> 00:56:00,808 Možemo li malo porazgovarati? -Što je? 635 00:56:02,058 --> 00:56:04,808 Mislim da mi duguješ objašnjenje. -O čemu ti? 636 00:56:05,142 --> 00:56:08,267 Čemu ta promjena u posljednji tren? -U čemu je problem? 637 00:56:08,600 --> 00:56:12,224 Trebala si me pitati. - Odjedanput mi je palo na pamet. 638 00:56:12,225 --> 00:56:14,558 I znala sam da ti to neće biti problem, je li tako? 639 00:56:14,850 --> 00:56:17,224 Ne, nije mi problem. -Dobro, znam. 640 00:56:17,225 --> 00:56:21,975 Trebala sam te pitati, ali osjećala sam krivnju zbog onog sinoć i... 641 00:56:22,850 --> 00:56:25,224 Došlo mi je u trenutku i učinila sam to. 642 00:56:25,225 --> 00:56:29,475 Da sam te pitala, dulje bi trajalo i sve to... 643 00:56:29,850 --> 00:56:30,892 Dobro. 644 00:56:31,183 --> 00:56:33,392 Idem u selo prošetati i nešto pojesti. 645 00:56:33,808 --> 00:56:36,392 I dovršit ću neke poslove. 646 00:56:37,642 --> 00:56:39,642 Lijepo sam se naspavala. A ti? 647 00:56:40,058 --> 00:56:41,183 Također. 648 00:56:45,058 --> 00:56:46,100 Mobitel... 649 00:57:37,600 --> 00:57:38,642 Halo? 650 00:58:59,767 --> 00:59:02,558 Kad ti je utakmica? -U srijedu. 651 00:59:12,558 --> 00:59:16,100 Zašto mi je Delphine zamijenila kartu? Ne razumijem. 652 00:59:17,267 --> 00:59:18,475 Ne znam. 653 00:59:20,933 --> 00:59:24,058 Sva je nepredvidiva. Mislim da sam na nju. 654 00:59:25,850 --> 00:59:27,683 Zašto ti se sve vrti oko tebe? 655 00:59:31,767 --> 00:59:33,100 Oprosti. 656 00:59:46,350 --> 00:59:47,475 Samo što nisam. 657 00:59:48,267 --> 00:59:49,308 Sjajno. 658 00:59:52,017 --> 00:59:54,266 Možeš li poslije kupiti crve Lily? 659 00:59:54,267 --> 00:59:56,683 Šališ se? -Ne. 660 00:59:58,808 --> 01:00:01,308 Baš si kompliciraš život. 661 01:00:30,183 --> 01:00:31,225 Prestani. 662 01:00:31,850 --> 01:00:34,433 Ne vidiš da radim? - U čemu je problem? 663 01:00:35,225 --> 01:00:38,141 Ne možeš mi tako nagaziti na rukopis! 664 01:00:38,142 --> 01:00:40,516 Ne moraš vikati. -Ne vičem! 665 01:00:40,517 --> 01:00:42,767 Samo ne znam zašto si uvijek djetinjasta. 666 01:00:46,392 --> 01:00:48,599 Svima je trenutačno teško, dobro? 667 01:00:48,600 --> 01:00:50,766 Ali ne moraš se na meni iskaljivati. 668 01:00:50,767 --> 01:00:52,100 Hvala. 669 01:01:00,642 --> 01:01:01,808 Imaš pravo. 670 01:01:06,558 --> 01:01:08,017 Dobro, pokaži mi. 671 01:01:14,183 --> 01:01:17,600 Mislio sam da ne voliš puževe. - Predomislila sam se. 672 01:01:17,892 --> 01:01:21,016 I da bi taj razbijač leda napravio dobru tetovažu, 673 01:01:21,017 --> 01:01:22,975 morao je nacrtati puža. 674 01:01:24,183 --> 01:01:25,308 Prelijepa je, Asi. 675 01:01:25,767 --> 01:01:26,933 Želiš li i ti jednu? 676 01:01:27,350 --> 01:01:28,682 Već imam jednu. 677 01:01:28,683 --> 01:01:31,267 Mogu ti napraviti jednu na čelu. 678 01:01:32,725 --> 01:01:35,600 Adia! Možeš li donijeti malo crvi za Lily? 679 01:01:36,017 --> 01:01:38,767 Rade li danas trgovine? - Da. Idem Chloe. 680 01:01:39,350 --> 01:01:42,642 Zamoli Delphine da ih kupi. - Ne, idem pokazati tetovažu. 681 01:01:42,975 --> 01:01:44,600 Pokazati tetovažu. 682 01:01:52,100 --> 01:01:53,392 Hvala. Bok! 683 01:01:59,558 --> 01:02:00,933 Delphine! 684 01:02:01,392 --> 01:02:02,933 Zaboravila si platiti. 685 01:02:03,225 --> 01:02:04,267 Oprosti. 686 01:02:08,725 --> 01:02:10,975 Hvala, bok. -Bok. 687 01:03:39,892 --> 01:03:41,642 Još radiš na knjizi? 688 01:03:43,183 --> 01:03:44,225 Da. 689 01:03:48,100 --> 01:03:49,767 Mislio sam da si je dovršio. 690 01:03:51,767 --> 01:03:54,308 Malo je izmjenjujem prije tiskanja. 691 01:03:56,975 --> 01:03:59,142 Smijem li je pročitati? -Da. 692 01:03:59,475 --> 01:04:01,683 Ali poslije. -Kad? 693 01:04:01,933 --> 01:04:03,224 Poslije... Uskoro. Čuj, 694 01:04:03,225 --> 01:04:06,683 pokušavam se usredotočiti. Možeš li otići, molim te? 695 01:04:13,267 --> 01:04:15,892 Zašto ti toliko smeta što ostajem malo dulje? 696 01:04:16,808 --> 01:04:19,475 Razgovarat ću s Delphine. Otići ću kad sam trebao. 697 01:04:19,933 --> 01:04:21,267 Ne brini se. 698 01:04:32,558 --> 01:04:33,600 Asi! 699 01:04:36,350 --> 01:04:38,850 Vidiš li što se događa? -Što? 700 01:04:40,892 --> 01:04:42,682 Delphine je vrlo čudna. 701 01:04:42,683 --> 01:04:44,933 Zašto uvijek spominjemo Delphine? 702 01:04:45,183 --> 01:04:46,975 A Aslana nikada? 703 01:04:49,350 --> 01:04:52,932 Molim te, idi. -Hoću, ubrzo. Bez brige. 704 01:04:52,933 --> 01:04:54,142 Ne. 705 01:04:55,350 --> 01:04:56,683 Ja ću otići. 706 01:06:43,058 --> 01:06:47,808 Jednog dana... Naći ću prave riječi i sve će biti lako. 707 01:06:49,600 --> 01:06:51,142 I sve će biti lakše. 708 01:06:51,975 --> 01:06:53,017 Jack Kerouac. 709 01:06:54,517 --> 01:06:56,433 Zašto me uvijek ispravljaš? 710 01:06:57,058 --> 01:06:59,892 Zašto uvijek moraš ti imati pravo, a ne ja? 711 01:07:02,558 --> 01:07:06,225 Ako mi dopustiš da govorim, znaš što ću reći 712 01:07:06,767 --> 01:07:07,975 i to te plaši. 713 01:07:09,433 --> 01:07:11,892 Jer bi i sam to rekao. 714 01:07:24,600 --> 01:07:25,642 Što bih rekao? 715 01:07:30,850 --> 01:07:32,308 Što želiš reći? 716 01:07:37,600 --> 01:07:38,725 Bit će dobro, Asi. 717 01:07:39,933 --> 01:07:41,017 Bit će dobro. 718 01:11:30,183 --> 01:11:32,142 Može li mi itko ovo objasniti? 719 01:11:44,433 --> 01:11:45,475 Govorite, kvragu! 720 01:11:57,350 --> 01:11:59,225 Nisi ni svjestan što si učinio. 721 01:12:04,517 --> 01:12:05,933 Uništit ću ti život. 722 01:12:14,767 --> 01:12:15,933 Ti si čudovište. 723 01:12:19,767 --> 01:12:21,767 Kako si to mogao učiniti mom sinu? 724 01:12:22,225 --> 01:12:23,600 Volimo se. 725 01:12:25,642 --> 01:12:27,100 Nije ono što misliš, Delphine. 726 01:12:29,225 --> 01:12:30,892 Zaljubio sam se u Antoinea. 727 01:12:32,017 --> 01:12:34,892 Nije nikad manipulirao mnome, nikad me nije zlostavljao. 728 01:12:35,433 --> 01:12:36,600 Kunem ti se. 729 01:12:37,642 --> 01:12:38,975 Samo se volimo. 730 01:12:54,100 --> 01:12:55,892 "Volimo se?" 731 01:13:02,267 --> 01:13:04,017 Gubi mi se s očiju. 732 01:13:22,225 --> 01:13:23,433 Gubi se! 733 01:13:37,642 --> 01:13:39,183 Idem po ključeve. 734 01:13:40,642 --> 01:13:41,683 Ti nađi Adiju. 735 01:13:42,475 --> 01:13:43,933 Odi prvim vlakom u Pariz. 736 01:13:44,475 --> 01:13:45,767 Učini to odmah. 737 01:13:46,642 --> 01:13:47,683 Odmah! 738 01:13:59,642 --> 01:14:03,683 U kartonu joj piše da je prije 19 godina pokušala samoubojstvo. 739 01:14:04,183 --> 01:14:05,642 Znate li zašto? 740 01:14:09,975 --> 01:14:11,683 Izgubili smo dijete... 741 01:14:15,767 --> 01:14:17,517 Nekoliko tjedana nakon poroda. 742 01:14:20,183 --> 01:14:26,433 A je li poslije ikada opet bila trudna? 743 01:14:27,267 --> 01:14:28,475 Ne. 744 01:14:30,767 --> 01:14:32,517 Kad ste posvojili djecu? 745 01:14:33,225 --> 01:14:35,642 Dvije godine nakon toga posvojili smo Adiju. 746 01:14:39,267 --> 01:14:41,017 A sedam godina poslije... 747 01:14:42,017 --> 01:14:43,142 Aslana. 748 01:14:43,475 --> 01:14:49,183 Jeste li primijetili išta posljednjih nekoliko dana što bi nam pomoglo 749 01:14:50,058 --> 01:14:53,600 razumjeti to što je vaša supruga učinila? 750 01:14:54,058 --> 01:14:59,517 Bilo kakav sitni detalj doma s vama ili vašom djecom? 751 01:15:02,142 --> 01:15:03,183 Ne. 752 01:15:25,433 --> 01:15:27,600 Dođi. -Što se događa? 753 01:15:28,058 --> 01:15:30,182 Idemo odmah u Pariz. -Što? 754 01:15:30,183 --> 01:15:31,349 Objasnit ću ti poslije. 755 01:15:31,350 --> 01:15:33,016 Ne mogu tek tako otići. Što je? 756 01:15:33,017 --> 01:15:35,933 Poslušaj me, idemo. - Čekaj. Što se događa? 757 01:15:36,975 --> 01:15:39,517 Delphine nas je vidjela. -Što? 758 01:15:40,225 --> 01:15:42,433 Što je rekla? -Što misliš? 759 01:15:43,433 --> 01:15:44,808 Ne možemo je samo tako ostaviti. 760 01:15:45,517 --> 01:15:47,183 On želi ostati nasamo s njom. 761 01:15:57,892 --> 01:15:59,225 Adia! 762 01:16:01,392 --> 01:16:03,142 Aslane! 763 01:16:15,683 --> 01:16:16,933 Adia, uđi u auto! 764 01:16:17,475 --> 01:16:18,642 I ti! 765 01:16:19,225 --> 01:16:21,350 Gdje je tata? -Ne! 766 01:16:23,933 --> 01:16:25,850 U auto! -Ne! 767 01:16:25,975 --> 01:16:28,182 Ne, ne... Ovo je između tebe i mene. 768 01:16:28,183 --> 01:16:30,017 Ne, ovo se tiče svih. 769 01:16:31,017 --> 01:16:34,057 Adia nema veze s tim. -Ne odlučuješ ti. 770 01:16:34,058 --> 01:16:36,642 Ulazite u auto! -Ali ja znam sve. 771 01:16:40,725 --> 01:16:42,058 Znala sam cijelo vrijeme. 772 01:16:45,850 --> 01:16:47,142 Vidjela nas je. 773 01:18:12,225 --> 01:18:18,600 {\an8}NEDJELJA 774 01:20:27,892 --> 01:20:29,558 Nisam znala da si gay. 775 01:20:37,850 --> 01:20:39,225 Nisam. 776 01:20:45,058 --> 01:20:47,475 Privlači me samo Aslan. 777 01:20:55,600 --> 01:20:58,142 I mene to jako zbunjuje. 778 01:21:04,100 --> 01:21:05,433 Koliko dugo to traje? 779 01:21:14,183 --> 01:21:15,225 Dvije godine. 780 01:21:24,975 --> 01:21:26,850 Možda bi trebao živjeti s njim. 781 01:21:33,058 --> 01:21:35,017 Nikad te nisam prestao voljeti. 782 01:21:38,850 --> 01:21:40,600 Ne možemo ovako dalje. 783 01:21:43,100 --> 01:21:44,642 Sve si uništio. 784 01:21:50,558 --> 01:21:52,017 Netko od nas troje mora otići. 785 01:21:55,475 --> 01:21:57,892 Zato sam htio poslati Aslana u SAD. 786 01:22:09,892 --> 01:22:11,642 Gubim razum. 787 01:22:22,683 --> 01:22:24,892 Aslan će otići sutra. 788 01:22:31,058 --> 01:22:33,058 Nisam završila s tobom. 789 01:22:39,225 --> 01:22:42,017 Pretvarat ćemo se da smo još... 790 01:22:43,558 --> 01:22:45,058 Obitelj. 791 01:22:47,017 --> 01:22:49,225 Još samo jedan dan. 792 01:22:51,600 --> 01:22:53,433 Dok on ne ode. 793 01:23:22,683 --> 01:23:24,933 Da te barem nisam nikad srela. 794 01:23:46,767 --> 01:23:48,682 Aslane, odlaziš sutra. 795 01:23:48,683 --> 01:23:50,600 Spakiraj se. 796 01:23:51,183 --> 01:23:52,683 Lijep je dan. 797 01:23:52,975 --> 01:23:54,017 Uživat ćemo. 798 01:23:55,058 --> 01:23:56,725 Odjenite kupaće kostime. 799 01:24:55,725 --> 01:24:57,392 Nanijela si kremu za sunčanje? 800 01:25:30,975 --> 01:25:32,600 Dobro je, mama. 801 01:25:38,058 --> 01:25:39,392 Želiš li koktel? 802 01:25:39,892 --> 01:25:40,933 Ne, hvala. 803 01:25:41,850 --> 01:25:43,558 Jedan koktel neće te ubiti. 804 01:25:44,683 --> 01:25:46,433 Nije mi baš dobro. 805 01:25:47,392 --> 01:25:49,183 U redu je. Neću ti dodati alkohola. 806 01:25:52,975 --> 01:25:54,100 Koktel? 807 01:25:58,725 --> 01:26:00,308 Jedan koktel za Aslana. 808 01:26:01,725 --> 01:26:02,767 A tebi? 809 01:26:10,975 --> 01:26:12,683 I jedan za tebe. 810 01:26:13,475 --> 01:26:14,933 Kokteli stižu odmah. 811 01:31:38,558 --> 01:31:40,475 Hvala. 812 01:33:03,142 --> 01:33:06,100 MEDIATRANSLATIONS