1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,020 --> 00:00:40,360 Дома всё было хорошо, Адия? 4 00:00:47,860 --> 00:00:49,520 Хочешь стакан воды? 5 00:01:15,310 --> 00:01:19,150 Ты не замечала что-то... необычное до случившегося? 6 00:01:26,880 --> 00:01:28,490 С родителями... 7 00:01:28,670 --> 00:01:31,210 было что-то необычное в воскресенье? 8 00:01:35,520 --> 00:01:39,400 ПЯТНИЦА 9 00:01:42,070 --> 00:01:44,960 Мы знаем, что некоммерческие инициативы 10 00:01:45,150 --> 00:01:48,190 снизили нашу ответственность за хештеги и тренды. 11 00:01:48,730 --> 00:01:52,110 Что нам нужно, так это конкретная реформа в школах 12 00:01:52,190 --> 00:01:54,980 для просвещения наших детей об их правах с самого раннего возраста. 13 00:01:54,990 --> 00:01:57,980 Да, к данной теме я бы добавила ещё один момент: 14 00:01:57,980 --> 00:02:01,980 иногда именно внутри семьи ребёнок впервые сталкивается с насилием. 15 00:02:03,190 --> 00:02:06,360 Как и у многих во Франции, у меня многонациональная семья, 16 00:02:06,440 --> 00:02:09,110 и я считаю, что ценить каждую личность, 17 00:02:09,270 --> 00:02:14,120 независимо от происхождения, социального класса, даже прошлого, - 18 00:02:14,320 --> 00:02:17,270 это то, чему в первую очередь должны научить дома. 19 00:02:17,360 --> 00:02:19,870 И только тогда мы можем что-то требовать от школ 20 00:02:19,870 --> 00:02:22,060 и ожидать перемен. 21 00:02:22,770 --> 00:02:25,860 Большое спасибо, мадам Деникур, за ваше просветительское выступление. 22 00:02:25,940 --> 00:02:28,900 Надеемся, ваши усилия приведут к конструктивным изменениям 23 00:02:28,980 --> 00:02:32,280 в законодательстве касательно как школ, так и нашего парламента. 24 00:02:32,280 --> 00:02:33,310 Спасибо. 25 00:02:33,400 --> 00:02:36,520 Спасибо всем нашим участникам. Надеюсь, вы получили удовольствие. 26 00:02:36,610 --> 00:02:38,190 Желаю вам хороших выходных. 27 00:04:04,130 --> 00:04:05,980 Снова воруешь мои рецепты? 28 00:04:07,270 --> 00:04:08,310 Да. 29 00:04:08,610 --> 00:04:10,310 Ну что? Как всё прошло? 30 00:04:11,020 --> 00:04:12,510 Да... хорошо, 31 00:04:12,510 --> 00:04:13,860 мне кажется. 32 00:04:14,020 --> 00:04:16,020 Пока всё не закончилось. 33 00:04:16,360 --> 00:04:19,020 Тогда возникло чувство... 34 00:04:19,400 --> 00:04:21,680 что вообще ничего не было. 35 00:04:21,990 --> 00:04:23,760 Внезапно стало одиноко... 36 00:04:25,110 --> 00:04:26,990 Как коктейль? 37 00:04:27,360 --> 00:04:28,720 Гуд. 38 00:04:33,400 --> 00:04:35,110 Добавь ещё немного мяты. 39 00:04:35,310 --> 00:04:36,440 Хорошо. 40 00:04:37,900 --> 00:04:40,900 - Сделай ещё для Аслана. - Для Аслана? Он же не пьёт алкоголь. 41 00:04:40,980 --> 00:04:42,900 Через два дня он уезжает... 42 00:04:42,900 --> 00:04:44,980 Надеюсь, он поднимет со мной тост. 43 00:04:44,980 --> 00:04:46,230 Аслан! 44 00:04:46,880 --> 00:04:48,020 Аслан!! 45 00:04:58,240 --> 00:05:00,710 Не трогай здесь. Бобу это не нравится. 46 00:05:00,980 --> 00:05:03,060 - Слишком интимно? - Ну да. 47 00:05:03,090 --> 00:05:04,650 А если я коснусь языком? 48 00:05:05,150 --> 00:05:07,080 Он кончит тебе в рот. 49 00:05:10,210 --> 00:05:12,790 Он уже кончает мне на руку! 50 00:05:13,150 --> 00:05:14,860 Похотливый жеребец! 51 00:05:15,730 --> 00:05:17,310 Боб много не ест, ты в курсе? 52 00:05:17,690 --> 00:05:19,900 Так, Лили, один раз в день. 53 00:05:20,230 --> 00:05:24,000 Ариэль - два. И я убираю их какашки каждые три дня. 54 00:05:24,100 --> 00:05:27,190 - И достаю их раз в неделю, верно? - Да. Но не Лили. 55 00:05:27,440 --> 00:05:29,440 Знаю! Поэтому про неё ничего и не сказала. 56 00:05:30,830 --> 00:05:32,520 Лили такая же дерзкая, как я! 57 00:05:32,980 --> 00:05:34,290 Я не шучу, понятно? 58 00:05:34,290 --> 00:05:37,360 - Коснётся тебя - и ты труп. - Знаю, расслабься. 59 00:05:37,360 --> 00:05:39,200 Лили остаётся внутри. 60 00:05:39,690 --> 00:05:41,190 Самое главное - 61 00:05:41,190 --> 00:05:43,650 не оставляй их под прямыми солнечными лучами. 62 00:05:43,650 --> 00:05:46,380 - Почему? - Они медленные. Могут сгореть. 63 00:05:46,480 --> 00:05:47,960 Я не знала... 64 00:05:48,810 --> 00:05:51,060 Кстати, завтра вечером я пойду гулять с Ларой. 65 00:05:51,830 --> 00:05:52,790 Что? 66 00:05:52,980 --> 00:05:55,330 Но прежде чем уйти, попрощаюсь с тобой, не волнуйся. 67 00:05:55,480 --> 00:05:58,690 - Ты серьёзно? - Да ладно, это же ерунда. 68 00:05:58,770 --> 00:06:00,190 Ты вернёшься через год. 69 00:06:00,710 --> 00:06:03,140 К тому же будем переписываться каждый день. 70 00:06:04,060 --> 00:06:05,900 Следи очень внимательно за крышкой. 71 00:06:07,010 --> 00:06:08,800 Она должна быть плотно закрыта. 72 00:06:08,800 --> 00:06:10,390 Дуешься как ребёнок. 73 00:06:10,400 --> 00:06:13,110 Лара только что рассталась. Ты же знаешь, какая она. 74 00:06:13,480 --> 00:06:16,290 Я ей нужна. Ты прекрасно знаешь, как у неё всё серьёзно. 75 00:06:16,310 --> 00:06:18,610 - Так ей и надо. - Ты такой злой! 76 00:06:19,310 --> 00:06:22,020 Ладно, выйди, мне нужно переодеться. 77 00:06:24,910 --> 00:06:27,340 Ууу... Полегче!.. 78 00:06:28,110 --> 00:06:30,360 Мадам и мсьё, а вот и он! 79 00:06:30,520 --> 00:06:32,450 Турецкий рахат-лукум, Аслан, 80 00:06:32,450 --> 00:06:34,700 который только что разукрасил лицо, катаясь на велике! 81 00:06:34,700 --> 00:06:36,440 Прекрати! Это был несчастный случай. 82 00:06:36,750 --> 00:06:39,460 Ты тупой или как? Я не с Ларой пойду встречаться. 83 00:06:41,360 --> 00:06:42,520 Ну ты и сучка! 84 00:06:43,130 --> 00:06:44,890 Ес, плиииз! 85 00:06:44,890 --> 00:06:47,190 Давай, выходи, мне правда нужно переодеться! 86 00:06:47,770 --> 00:06:50,220 Честно говоря, я видела и похуже. 87 00:06:51,770 --> 00:06:53,330 Окей-окей! 88 00:07:01,980 --> 00:07:04,650 Без тебя будет странно. 89 00:07:22,130 --> 00:07:23,230 Хорошо. 90 00:07:23,960 --> 00:07:25,320 Шесть. 91 00:07:29,520 --> 00:07:30,730 Посмотрим. 92 00:07:33,400 --> 00:07:34,920 "Светлячок". 93 00:07:35,400 --> 00:07:38,440 Светлячок? Это должно быть моё слово. 94 00:07:38,730 --> 00:07:41,610 - У тебя монополия на насекомых? - Тебе просто повезло. 95 00:07:41,690 --> 00:07:43,150 Тридцать шесть. 96 00:07:50,810 --> 00:07:52,880 Бам! Двадцать три! 97 00:07:53,900 --> 00:07:55,080 Ноль у тебя. 98 00:07:55,080 --> 00:07:57,630 В слове "Accueil" две "c". [*приём] 99 00:07:57,630 --> 00:08:00,810 - Пряём. Чёрт! - Приём! 100 00:08:00,920 --> 00:08:02,670 А мне нравится мой акцент. 101 00:08:04,770 --> 00:08:06,880 Мы нашли решение всех проблем, 102 00:08:07,230 --> 00:08:09,130 за исключением знания, как... 103 00:08:09,480 --> 00:08:11,060 жить. 104 00:08:14,230 --> 00:08:15,650 Жан Кокто! 105 00:08:16,020 --> 00:08:19,090 Жан-Поль Шарль Эмар Сартр. 106 00:08:19,440 --> 00:08:20,730 Хорошо. 107 00:08:21,540 --> 00:08:22,810 Я проиграл. 108 00:08:23,610 --> 00:08:25,840 Твоя проблема в том, что ты играешь, чтобы выиграть. 109 00:08:25,900 --> 00:08:29,140 - Ещё одну? - Нет, мне нужно заняться барбекю. 110 00:08:45,040 --> 00:08:47,310 Адия, можешь передать мне крем, а то у меня руки сухие... 111 00:08:47,400 --> 00:08:48,920 Удачного полёта! 112 00:08:50,670 --> 00:08:51,500 Блядь! 113 00:08:51,580 --> 00:08:53,520 Вот что случается с теми, кто играет, чтобы победить! 114 00:08:53,560 --> 00:08:54,610 Ага, смейся, смейся! 115 00:08:54,610 --> 00:08:56,940 Нет, отвали от меня! Я с телефоном! 116 00:08:57,340 --> 00:08:59,200 Прекрати, я не шучу, мой телефон!.. 117 00:09:03,150 --> 00:09:04,790 Ты больной! Мой телефон! 118 00:09:04,880 --> 00:09:07,860 Скорее, скорее сюда! Я спасу тебя, давай! 119 00:09:10,440 --> 00:09:12,640 Предупреждаю, если мой телефон сдохнет, я убью тебя! 120 00:09:12,640 --> 00:09:15,830 - Скоро твоя очередь, Антуан! - Только посмей! 121 00:09:15,830 --> 00:09:17,560 На этот раз настоящие коктейли! 122 00:09:17,650 --> 00:09:19,110 Да ладно тебе! 123 00:09:19,600 --> 00:09:21,900 Мам, папины коктейли были правда очень вкусными. 124 00:09:21,980 --> 00:09:24,230 Попробуй этот, мисс эксперт. 125 00:09:25,440 --> 00:09:28,310 - Аслан, твой я поставлю на стол! - Хорошо! 126 00:09:43,650 --> 00:09:44,900 Прекрасный, как всегда! 127 00:09:45,830 --> 00:09:48,940 В коктейле Адии нет алкоголя, посмотрим, заметит ли она. 128 00:09:53,270 --> 00:09:54,520 Как дела? 129 00:09:55,440 --> 00:09:56,690 Правда не знаю. 130 00:09:57,060 --> 00:10:00,380 Временами вообще очень хорошо, а иногда... очень сыро. 131 00:10:00,790 --> 00:10:02,250 Что думает Луи? 132 00:10:02,360 --> 00:10:03,650 Я же говорил, ему нравится. 133 00:10:04,150 --> 00:10:07,580 Ты сказал, что он читает, но не сказал, что он думает. 134 00:10:08,110 --> 00:10:10,480 Говорил. Но неважно. 135 00:10:10,560 --> 00:10:12,900 - Ему нравится. - Ну, отлично. 136 00:10:14,060 --> 00:10:16,610 Когда вернёмся в Париж, спрошу его ещё раз. 137 00:10:16,980 --> 00:10:20,560 У тебя классический послеродовой психоз. 138 00:10:21,440 --> 00:10:22,770 Нет, просто... 139 00:10:24,770 --> 00:10:26,690 Я даже не уверен, что он читал. 140 00:10:26,810 --> 00:10:28,560 Он знает, что мои книги продаются. 141 00:10:28,650 --> 00:10:30,310 Поэтому решил не погружаться. 142 00:10:30,900 --> 00:10:32,860 Но затем появляются эти рецензии... 143 00:10:33,580 --> 00:10:36,130 Опять ты со своими рецензиями. 144 00:10:38,520 --> 00:10:41,650 Будь я тобой, была бы уже мёртвым юристом. 145 00:11:03,270 --> 00:11:04,230 Алло. 146 00:11:04,390 --> 00:11:05,860 Добрый день, Дельфина. 147 00:11:06,040 --> 00:11:07,610 Я вам звоню... 148 00:11:08,540 --> 00:11:10,620 Я бы хотела с вами поговорить о чём-то деликатном. 149 00:11:10,620 --> 00:11:12,810 Простите, а кто говорит? 150 00:11:13,400 --> 00:11:15,360 Я коллега Антуана. 151 00:11:15,790 --> 00:11:17,520 А кто? 152 00:11:19,230 --> 00:11:23,540 Простите, но я бы предпочла остаться анонимной из-за того, что хочу вам сказать. 153 00:11:23,790 --> 00:11:27,140 Послушайте, мадам, я прекрасно провожу время с семьёй, 154 00:11:27,140 --> 00:11:30,270 я не собираюсь общаться с кем-то, кто отказывается мне представиться. 155 00:11:30,360 --> 00:11:32,270 Я не отниму у вас много времени. 156 00:11:32,940 --> 00:11:34,230 Просто... 157 00:11:35,020 --> 00:11:39,890 ...во вторник, когда мы все вышли, что-то произошло. 158 00:11:39,890 --> 00:11:41,860 Не знаю, Антуан вам что-то рассказывал о том вечере? 159 00:11:41,860 --> 00:11:43,420 Брижит, это ты? 160 00:11:43,770 --> 00:11:46,150 Нет... Я не Брижит. 161 00:11:46,650 --> 00:11:49,070 Слушайте, я повешу трубку, если мне не скажете, кто вы. 162 00:11:49,070 --> 00:11:51,770 Пожалуйста, я прошу у вас всего лишь минутку. 163 00:11:52,020 --> 00:11:53,730 Это действительно важно. 164 00:11:54,520 --> 00:11:55,560 Ну, давайте. 165 00:11:56,630 --> 00:11:57,770 Так вот... 166 00:11:58,400 --> 00:12:00,960 В тот вечер я была с Антуаном и другими коллегами. 167 00:12:01,310 --> 00:12:03,110 Антуан много выпил. 168 00:12:03,190 --> 00:12:06,130 И... под конец вечера его вырвало в туалете. 169 00:12:07,020 --> 00:12:10,000 Я увидела его там в таком состоянии и попыталась помочь. 170 00:12:10,360 --> 00:12:12,860 Не уверена, что он помнит. 171 00:12:13,420 --> 00:12:14,560 И что? 172 00:12:15,020 --> 00:12:17,710 Тогда он кое-что сказал. Я... 173 00:12:18,040 --> 00:12:20,150 ...Я не уверена, что он это помнит. 174 00:12:20,230 --> 00:12:24,440 Он был вдрызг. Он чуть не отключился в туалете. 175 00:12:24,790 --> 00:12:26,880 Когда он валялся на полу, 176 00:12:27,060 --> 00:12:28,940 он кое-что сказал... 177 00:12:29,020 --> 00:12:31,150 Не уверена, что поняла очень хорошо... 178 00:12:31,270 --> 00:12:33,360 Но речь шла о... 179 00:12:34,630 --> 00:12:37,220 Он сказал, что что-то происходит между ним... 180 00:12:37,220 --> 00:12:39,590 и одним из ваших детей. 181 00:12:39,810 --> 00:12:41,500 Что это неправильно. 182 00:12:41,690 --> 00:12:43,580 Что ему не нужно это делать. 183 00:12:47,310 --> 00:12:48,250 Алло. 184 00:12:49,360 --> 00:12:50,500 Вы здесь? 185 00:12:52,560 --> 00:12:53,610 Да. 186 00:12:55,110 --> 00:12:57,020 Слушайте, возможно, не нужно это принимать всерьёз. 187 00:12:57,110 --> 00:12:59,960 Я тоже говорю глупости, когда выпью. 188 00:13:00,650 --> 00:13:03,000 Но я подумала, что вам нужно рассказать. 189 00:13:03,150 --> 00:13:07,550 - Надеюсь... - Что значит "что-то неправильное"? 190 00:13:07,650 --> 00:13:09,450 С одним из моих детей? 191 00:13:09,650 --> 00:13:12,230 Не понимаю... Что именно он сказал? 192 00:13:12,480 --> 00:13:14,270 Это всё, что он сказал. 193 00:13:14,770 --> 00:13:18,230 Он еле прошептал. Он чуть не заплакал. 194 00:13:18,310 --> 00:13:19,930 Так, мне нужно ваше имя, 195 00:13:19,930 --> 00:13:24,020 иначе вы можете быть любой психопаткой, донимающей меня и мою семью. 196 00:13:24,110 --> 00:13:26,780 - Таких много развелось в наши дни... - Нет, нет, уверяю вас. 197 00:13:26,780 --> 00:13:28,570 Я знаю Антуана много лет, 198 00:13:28,570 --> 00:13:31,560 я его очень ценю и восхищаюсь его работой. 199 00:13:31,650 --> 00:13:34,940 У меня и в мыслях не было обидеть вас, поверьте мне. 200 00:13:36,480 --> 00:13:40,110 Я даже не уверена, правильно ли поступила, рассказав вам всё это. 201 00:13:40,810 --> 00:13:42,920 Но я не могла поступить иначе. 202 00:13:43,440 --> 00:13:45,250 Я вас больше не потревожу. 203 00:13:45,520 --> 00:13:46,670 До свидания. 204 00:14:01,530 --> 00:14:06,510 СИНДРОМ БЕСКОНЕЧНОГО ЛЕТА 205 00:14:25,230 --> 00:14:27,620 - Привет, Жюльен. - Дельфина! Как ты? 206 00:14:27,620 --> 00:14:30,700 Очень хорошо, спасибо. Скажи, ты можешь отследить для меня номер? 207 00:14:30,730 --> 00:14:32,900 Конечно! Это по делу Сулеймана? 208 00:14:32,980 --> 00:14:36,690 - Нет, по другому. - Хорошо, отправь мне номер. 209 00:14:36,770 --> 00:14:38,730 - Сейчас отправлю. - Хорошо, спасибо. 210 00:14:39,360 --> 00:14:42,230 - Это был прямой звонок? - Да, мне так сказали. 211 00:14:42,310 --> 00:14:45,020 - Отправь мне ещё детализацию. - Да, конечно. 212 00:14:45,400 --> 00:14:48,040 Спасибо. Сейчас же всё отправлю. 213 00:14:48,540 --> 00:14:51,930 - А ты можешь узнать сейчас? - Я перезвоню через 5 минут. 214 00:14:51,930 --> 00:14:53,520 - Супер! Спасибо. - Да не за что. 215 00:14:53,610 --> 00:14:54,650 До скорого. 216 00:15:32,860 --> 00:15:34,040 Я хочу есть! 217 00:15:35,020 --> 00:15:37,380 Дай мне 10 минут - и ты пальчики оближешь! 218 00:15:37,560 --> 00:15:39,060 А что в меню? 219 00:15:39,330 --> 00:15:41,860 Овощное барбекю от шеф-повара! 220 00:15:41,860 --> 00:15:44,160 Ты хочешь, чтобы я растолстела, да? 221 00:15:45,730 --> 00:15:47,290 Как твой коктейль? 222 00:15:48,020 --> 00:15:50,940 Слишком пряный. Твои лучше. 223 00:15:51,690 --> 00:15:52,630 Да, Жюльен! 224 00:15:52,710 --> 00:15:54,040 Ну, в общем... 225 00:15:54,040 --> 00:15:56,720 Прости, но ничего толкового сказать не смогу. 226 00:15:56,720 --> 00:15:57,810 Как так?.. 227 00:15:57,810 --> 00:16:02,020 Ну, звонок был из телефонной будки Парижа. 228 00:16:03,150 --> 00:16:04,190 Больше ничего? 229 00:16:04,270 --> 00:16:07,270 Будка находится на улице Траверсьер. 230 00:16:07,360 --> 00:16:09,480 - Недалеко от Бастилии. - Траверсьер? 231 00:16:09,980 --> 00:16:11,940 Что-то знакомое? 232 00:16:12,040 --> 00:16:13,460 Нет, не особо... 233 00:16:13,500 --> 00:16:16,560 А можешь сказать, какого рода был тот звонок? 234 00:16:16,650 --> 00:16:19,150 Видимо, это был типичный... 235 00:16:19,610 --> 00:16:21,290 звонок от мошенников, что терроризируют семьи. 236 00:16:21,360 --> 00:16:22,690 Одному из клиентов. 237 00:16:22,770 --> 00:16:25,580 Если бы у меня была запись, было бы чудесно, 238 00:16:25,580 --> 00:16:29,230 попроси клиента записать звонок, если он повторится. 239 00:16:29,810 --> 00:16:30,860 Конечно. 240 00:16:31,560 --> 00:16:34,980 - Спасибо, Жюльен. - Да не за что. Пока, Дельфина. 241 00:16:35,060 --> 00:16:36,310 Пока. 242 00:17:46,610 --> 00:17:47,480 Адия. 243 00:17:58,080 --> 00:17:59,190 Адия. 244 00:18:00,290 --> 00:18:01,150 Да? 245 00:18:01,150 --> 00:18:03,580 - Не пользуйся этим полотенцем, оно грязное. - Окей. 246 00:18:04,030 --> 00:18:05,740 Как коктейль? 247 00:18:05,740 --> 00:18:06,810 Очень вкусный. 248 00:18:07,560 --> 00:18:10,500 Осторожно с солнцем, сегодня оно очень палит. 249 00:18:10,530 --> 00:18:12,390 Мам, всё хорошо. 250 00:18:12,390 --> 00:18:14,080 Ты нанесла крем? 251 00:18:15,020 --> 00:18:16,540 Да, а что? 252 00:18:16,640 --> 00:18:18,140 У тебя сыпь. 253 00:18:18,540 --> 00:18:20,270 - Правда? -Да. 254 00:18:20,270 --> 00:18:22,190 Прошлым летом тоже была. 255 00:18:27,080 --> 00:18:28,130 Я ничего не вижу. 256 00:18:28,310 --> 00:18:31,310 Дорогая, надень футболку, а то будет хуже. 257 00:18:31,580 --> 00:18:33,000 Да блин. 258 00:18:43,670 --> 00:18:45,770 Можешь, пожалуйста, передать стакан воды? 259 00:18:46,020 --> 00:18:47,060 Да. 260 00:18:49,490 --> 00:18:51,230 - Нет, нет! - Адия! Адия! 261 00:18:53,360 --> 00:18:54,940 Адия, подтолкни его! 262 00:18:55,790 --> 00:18:57,190 Я в очках! 263 00:18:57,360 --> 00:18:58,400 Толкай его! 264 00:18:58,810 --> 00:19:00,650 Нет, нет! Я в очках! 265 00:19:08,400 --> 00:19:09,440 Вода холодная! 266 00:19:11,670 --> 00:19:12,960 Твоя очередь! 267 00:21:01,540 --> 00:21:02,600 Аси, Аси! 268 00:21:02,600 --> 00:21:03,850 Ой, ты меня напугала! 269 00:21:12,520 --> 00:21:14,290 Здесь так классно. 270 00:21:15,230 --> 00:21:17,210 Я буду очень сильно по всему этому скучать. 271 00:21:25,230 --> 00:21:26,900 Как поживает Боб? 272 00:21:26,900 --> 00:21:28,190 Да хорошо. 273 00:21:29,080 --> 00:21:30,780 Ему здесь нравится. 274 00:21:30,940 --> 00:21:31,980 Правда, Боб? 275 00:21:34,480 --> 00:21:35,480 Он такой милашка. 276 00:21:38,980 --> 00:21:40,760 А вот Лили наоборот... 277 00:21:40,760 --> 00:21:42,320 Оставь её. 278 00:21:42,690 --> 00:21:45,400 Эх, если бы она была не такой токсичной... 279 00:21:45,500 --> 00:21:47,530 Мы все токсичны. 280 00:21:48,650 --> 00:21:49,980 Твоя правда. 281 00:21:55,500 --> 00:21:57,450 Это просто травка или там ещё никотин? 282 00:21:57,450 --> 00:21:59,230 Она не сильная, хочешь? 283 00:22:11,210 --> 00:22:12,360 Я в шоке! 284 00:22:14,190 --> 00:22:15,460 Ты разве куришь? 285 00:22:17,770 --> 00:22:19,330 Мне бы не стоило. 286 00:22:19,330 --> 00:22:20,940 Да брось, она лёгкая. 287 00:22:28,400 --> 00:22:30,460 Мой первый косяк с Аси. 288 00:22:33,980 --> 00:22:35,270 Адия тоже с тобой курит? 289 00:22:36,980 --> 00:22:38,020 Нет. 290 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 - Ни разу? - Ей не нравится. 291 00:22:42,830 --> 00:22:44,310 Она порядочная девушка. 292 00:22:45,560 --> 00:22:47,980 - "Порядочная?" - Да, честная девушка. 293 00:22:48,880 --> 00:22:50,360 Она задница. 294 00:22:52,110 --> 00:22:55,560 Не могу дождаться встречи с бедняжкой, который в неё влюбится. 295 00:22:56,940 --> 00:22:59,230 Мальчикам с ней будет очень тяжело. 296 00:23:04,310 --> 00:23:06,210 Хороша травка, Аси. 297 00:23:06,440 --> 00:23:07,690 Я знаю. 298 00:23:16,860 --> 00:23:18,250 У неё есть кто-нибудь? 299 00:23:18,940 --> 00:23:19,980 Не знаю. 300 00:23:21,360 --> 00:23:23,630 Брось, вы двое очень близки. 301 00:23:23,650 --> 00:23:25,060 Почему бы тебе не спросить её? 302 00:23:25,150 --> 00:23:28,000 Спрошу. Думала, ты знаешь. 303 00:23:29,770 --> 00:23:32,400 Ей 17. Конечно, у неё кто-то есть. 304 00:23:33,730 --> 00:23:35,880 Я вспоминаю себя в её возрасте. 305 00:23:37,690 --> 00:23:39,380 Что я творила... 306 00:23:40,440 --> 00:23:43,230 - Я едва выжила. - Правда? 307 00:23:46,980 --> 00:23:49,560 Я просто хочу быть уверена, что она в безопасности. 308 00:23:59,810 --> 00:24:02,210 Мне нужно проводить с ней больше времени... 309 00:24:05,690 --> 00:24:08,130 Это из-за косяка у тебя... 310 00:24:08,650 --> 00:24:10,130 начинается паранойя? 311 00:24:11,230 --> 00:24:13,120 Ты думаешь, у меня паранойя? 312 00:24:13,120 --> 00:24:14,480 Да, чутка. 313 00:24:39,220 --> 00:24:41,130 Мы прилетим в гости к Аслану в Нью-Йорк? 314 00:24:41,210 --> 00:24:42,150 Да. 315 00:24:49,440 --> 00:24:51,900 - Ты был когда-нибудь в Нью-Йорке? - Да. 316 00:24:58,500 --> 00:24:59,810 С мамой? 317 00:25:12,650 --> 00:25:14,940 Можешь почесать мне подбородок, пожалуйста? 318 00:25:15,130 --> 00:25:18,230 - Где именно? - На кончике чешется. 319 00:25:18,940 --> 00:25:20,580 - Здесь? - Да, спасибо. 320 00:25:25,360 --> 00:25:26,770 Она уродлива? 321 00:25:27,110 --> 00:25:29,020 - Кто уродлива? - Моя шея. 322 00:25:31,630 --> 00:25:32,830 Я ничего не вижу. 323 00:25:33,040 --> 00:25:34,520 Сыпи нет? 324 00:25:34,750 --> 00:25:37,630 - Нет, ничего нет. - Ты уверен? Посмотри. 325 00:25:41,060 --> 00:25:42,610 Нет, ничего. 326 00:25:44,240 --> 00:25:45,310 Ладно. 327 00:25:47,690 --> 00:25:50,980 Вот, это тебе. От всего сердца. 328 00:25:54,310 --> 00:25:56,060 - Мило. - Как и я. 329 00:25:56,150 --> 00:25:58,250 Ну ты-то намного больше. 330 00:25:59,230 --> 00:26:00,270 Знаешь что? 331 00:26:00,880 --> 00:26:02,750 Я буду хранить у самого сердца. 332 00:26:04,190 --> 00:26:05,360 Идеально. 333 00:26:07,770 --> 00:26:09,650 - Тебе нужна? - Нет. 334 00:26:14,770 --> 00:26:15,980 Смотри. 335 00:26:17,560 --> 00:26:20,210 Я сделаю кое-что получше. Сейчас увидишь. 336 00:28:17,980 --> 00:28:19,110 Что случилось? 337 00:28:19,400 --> 00:28:20,910 Ничего страшного. 338 00:28:20,980 --> 00:28:23,820 Я подожгла пластиковую бутылку, и она расплавилась прям на меня. 339 00:28:23,820 --> 00:28:25,790 Кто это здесь нюни развёл? Из-за пустяка. 340 00:28:27,160 --> 00:28:28,380 Витамин D?! 341 00:28:28,730 --> 00:28:30,980 Ну да, я наносил его на ногу, когда обжёгся, помнишь? 342 00:28:31,060 --> 00:28:33,500 Да, только она моложе тебя на 35 лет! 343 00:28:34,020 --> 00:28:35,810 Идём в ванную, я продезинфицирую её. 344 00:28:35,900 --> 00:28:37,900 Погоди, я не понимаю, причём здесь возраст? 345 00:28:37,980 --> 00:28:39,920 У неё чувствительная кожа, ты что, не понимаешь? 346 00:28:40,270 --> 00:28:42,060 Мам, всё нормально, это ерунда... 347 00:28:42,150 --> 00:28:43,770 Я обработаю антисептиком. 348 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Давай. 349 00:28:46,060 --> 00:28:47,920 Хочешь шрам на всю жизнь? 350 00:28:48,440 --> 00:28:49,920 Слушай маму. 351 00:28:59,190 --> 00:29:00,900 Закрой дверь. 352 00:29:09,770 --> 00:29:11,110 Ай, холодно! 353 00:29:18,900 --> 00:29:19,940 Вытрись. 354 00:29:33,560 --> 00:29:36,180 - Ты в порядке? - Да. 355 00:29:46,860 --> 00:29:49,230 Ты что-нибудь хочешь мне сказать, Адия? 356 00:29:49,860 --> 00:29:51,880 Что? Что ты имеешь в виду? 357 00:29:52,480 --> 00:29:54,560 Ты что-то от меня скрываешь? 358 00:29:54,860 --> 00:29:56,880 Нет. Что происходит? 359 00:29:57,150 --> 00:29:59,020 Думаю, ты знаешь. 360 00:29:59,650 --> 00:30:01,650 Я просто обожглась, вот и всё. 361 00:30:05,190 --> 00:30:06,900 На этом всё, нет? 362 00:30:08,110 --> 00:30:10,440 - Ты с кем-то спишь? - Нет. 363 00:30:10,460 --> 00:30:12,680 Перестань врать, Адия, я же вижу по твоим глазам. 364 00:30:12,680 --> 00:30:14,490 Я не вру. Ты что, глухая? 365 00:30:14,770 --> 00:30:16,190 Зачем тебе презервативы в комнате? 366 00:30:16,380 --> 00:30:19,230 - Ты рыскала в моей комнате?! - Отвечай на вопрос. 367 00:30:19,310 --> 00:30:21,400 Мне не 5 лет. Ты не можешь устраивать обыск в моей комнате! 368 00:30:21,440 --> 00:30:24,810 Однако устроила и нашла их. Ну, и как ты это объяснишь? 369 00:30:26,560 --> 00:30:29,810 Мы просто купили их с девочками по приколу. 370 00:30:31,150 --> 00:30:34,310 - Дорогая, мы же договаривались: никакой лжи. - Я не вру! 371 00:30:34,960 --> 00:30:36,930 Адия, знаешь, я тоже была в твоём возрасте. 372 00:30:36,930 --> 00:30:39,610 И твоя мама рылась в твоих вещах? 373 00:30:39,640 --> 00:30:42,110 Я бы хотела поговорить с мамой, когда была подростком. 374 00:30:42,250 --> 00:30:43,710 Но её никогда не было. 375 00:30:43,900 --> 00:30:46,130 Мне пришлось во всём справляться одной. 376 00:30:46,650 --> 00:30:49,920 Было тяжело понять, у кого были добрые намерения. 377 00:30:51,060 --> 00:30:54,310 - Я просто волнуюсь за тебя, милая. - Ой, не волнуйся. У меня всё хорошо. 378 00:30:54,560 --> 00:30:56,020 Адия, вернись! 379 00:30:56,110 --> 00:30:57,900 - Адия!! - Я проголодалась! 380 00:32:12,400 --> 00:32:14,480 Хочешь перекусить? Я приготовил шашлычки. 381 00:32:14,560 --> 00:32:16,770 Нет, спасибо, мы скоро поужинаем. 382 00:32:17,020 --> 00:32:18,060 Всё хорошо? 383 00:32:18,770 --> 00:32:21,400 У нас собрание в школе, я ненадолго. 384 00:32:21,480 --> 00:32:22,650 Хочешь, отвезу тебя? 385 00:32:22,940 --> 00:32:25,270 Нет, я прогуляюсь, пойдёт мне на пользу. 386 00:32:25,520 --> 00:32:27,270 Ты взяла с собой телефон? 387 00:32:27,940 --> 00:32:30,270 Не волнуйся. Я не потеряюсь. 388 00:33:07,310 --> 00:33:09,810 Когда будешь в моём возрасте, тебе не придётся чистить зубы. 389 00:33:09,900 --> 00:33:10,980 Почему? 390 00:33:11,420 --> 00:33:13,040 Все их потеряешь. 391 00:33:13,040 --> 00:33:14,950 Не волнуйся о моих зубах. 392 00:33:15,980 --> 00:33:19,570 Надеюсь, в Нью-Йорке ты избавишься от этой дурной привычки. 393 00:33:19,710 --> 00:33:23,310 Может, перестанем говорить о Нью-Йорке? Я ещё здесь, нет? 394 00:33:24,710 --> 00:33:26,090 Вот, послушай! 395 00:33:26,140 --> 00:33:27,450 Молодая женщина в Японии... 396 00:33:27,450 --> 00:33:29,440 Не хочешь приготовить мне свой фирменный сэндвич? 397 00:33:29,520 --> 00:33:32,230 - Я приготовил овощи. - Я больше люблю сэндвичи. 398 00:33:34,130 --> 00:33:35,290 Пожалуйста. 399 00:33:35,920 --> 00:33:37,230 Ладно, хорошо... 400 00:33:37,690 --> 00:33:40,000 Да что с вами со всеми сегодня такое? 401 00:33:55,580 --> 00:33:58,150 Прекрати грызть лёд, иначе вообще ничего тебе не сделаю. 402 00:33:58,150 --> 00:33:59,310 Хорошо. 403 00:34:17,610 --> 00:34:19,020 Дельфина! 404 00:34:19,230 --> 00:34:20,400 Привет, Брижит. 405 00:34:20,430 --> 00:34:22,270 - Как у тебя дела? - Всё хорошо. 406 00:34:22,560 --> 00:34:25,260 - Как у вас там в Коррезе*? - Хорошо... [*департамент на юге Франции] 407 00:34:25,260 --> 00:34:27,820 Всё спокойно. Как Париж? 408 00:34:28,000 --> 00:34:31,030 Ой, да всё так же. Вечная беготня. 409 00:34:31,310 --> 00:34:34,250 - Как поживает Коко? - Да вот, шалит. 410 00:34:34,440 --> 00:34:37,480 Да, я слышу. А как в офисе? 411 00:34:37,900 --> 00:34:39,810 Ой, чёрт-те что! Даже не спрашивай. 412 00:34:39,900 --> 00:34:41,650 Антуан сказал, что ты расстроена. 413 00:34:41,730 --> 00:34:45,900 На вечеринке-то? Я даже удивлена, что он помнит. 414 00:34:45,980 --> 00:34:47,900 Видимо, он там сильно наклюкался? 415 00:34:47,940 --> 00:34:50,920 Да, да, когда я уходила, он был в стельку. 416 00:34:52,190 --> 00:34:53,310 Понятно, то есть... 417 00:34:53,710 --> 00:34:57,240 ты не видела до конца все выступления Антуана? 418 00:34:58,360 --> 00:34:59,990 А кто там ещё был? 419 00:34:59,990 --> 00:35:01,280 Коко! 420 00:35:01,580 --> 00:35:02,730 Отстань от неё! 421 00:35:10,810 --> 00:35:14,640 Ну, как я говорила, это была большая вечеринка, очень много людей, 422 00:35:14,640 --> 00:35:17,130 настоящее безумие, но я недолго была. 423 00:35:17,190 --> 00:35:19,660 Но он более-менее был или совсем тушите свет? 424 00:35:19,660 --> 00:35:22,630 Нет, нет, в целом всё хорошо. К тому же он... Коко! 425 00:35:22,810 --> 00:35:24,190 Погоди, погоди секундочку. 426 00:35:24,650 --> 00:35:29,070 Да что с тобой, Коко? Сейчас вроде не брачный сезон. 427 00:35:29,310 --> 00:35:30,290 Сидеть! 428 00:35:30,530 --> 00:35:31,180 Сидеть! 429 00:35:32,210 --> 00:35:35,950 Ну, он был так погружён в свои разговоры. 430 00:35:35,950 --> 00:35:38,460 Но не переживай, он был хорошим мальчиком. 431 00:35:39,150 --> 00:35:41,580 - А о чём он говорил? - Коко! 432 00:35:41,770 --> 00:35:43,070 Ко мне! 433 00:35:43,110 --> 00:35:45,560 - Прости, дорогая, что ты сказала? - Да нет, ничего... 434 00:35:46,360 --> 00:35:47,690 Просто хотела узнать... 435 00:35:48,230 --> 00:35:51,310 Иногда он может такое выдать... Ты же знаешь. 436 00:35:51,360 --> 00:35:53,810 Да нет, он как всегда говорил об одном и том же: 437 00:35:53,900 --> 00:35:58,220 философии, японской литературе. Я ушла пораньше, но он был в порядке. 438 00:35:58,260 --> 00:36:00,750 Кстати, когда ты собираешься обратно в Париж? 439 00:36:01,060 --> 00:36:04,310 Через два дня. Мы отвезём Аслана в аэропорт. 440 00:36:04,400 --> 00:36:07,610 Ну да, ну да, точно. Извини, мне пора бежать, 441 00:36:07,690 --> 00:36:11,440 нужно успокоить этого монстра, а то уже не слушается. 442 00:36:11,520 --> 00:36:14,440 Конечно, дорогая, я позвоню, как только мы приедем. 443 00:36:14,520 --> 00:36:16,560 Да, поцелуй от меня детей. 444 00:36:16,810 --> 00:36:19,110 - А также большого мальчика! - Да, конечно. 445 00:36:19,290 --> 00:36:21,480 - До встречи! -До скорого, дорогая! 446 00:37:06,880 --> 00:37:09,020 Что произошло, Аслан? 447 00:37:11,820 --> 00:37:14,400 На следующий день я должен был уехать. 448 00:37:15,730 --> 00:37:18,960 Это был наш последний день в Коррезе. 449 00:37:20,400 --> 00:37:23,610 А твоя семья была против поездки? 450 00:37:24,060 --> 00:37:27,650 Против была только Дельфина. 451 00:37:28,940 --> 00:37:29,980 А папа? 452 00:37:31,190 --> 00:37:34,850 Это была его идея. Он очень хотел, чтобы я уехал. 453 00:37:34,850 --> 00:37:37,310 Вот как. А почему? 454 00:37:38,520 --> 00:37:42,250 Это лучший университет в области энтомологии*. [наука о насекомых] 455 00:37:43,790 --> 00:37:46,850 А мама с папой ругались из-за этого... 456 00:37:46,850 --> 00:37:49,570 ...или по каким-то другим поводам в последнее время? 457 00:37:52,190 --> 00:37:53,410 Аслан? 458 00:37:53,840 --> 00:37:55,170 Я не знаю. 459 00:37:56,970 --> 00:37:57,990 Послушай меня. 460 00:37:58,560 --> 00:38:01,590 Любая маленькая деталь может очень сильно нам помочь, 461 00:38:01,590 --> 00:38:03,560 поэтому я и спрашиваю всё это. 462 00:38:04,620 --> 00:38:05,600 Понятно? 463 00:38:05,920 --> 00:38:07,230 Так... 464 00:38:07,790 --> 00:38:11,670 Твоя мама встречалась с кем-нибудь из коллег... 465 00:38:12,420 --> 00:38:15,320 друзей, знакомых в последнее время? 466 00:38:15,580 --> 00:38:19,650 Она всегда была в своих делах, всё время с кем-то встречалась, 467 00:38:20,060 --> 00:38:21,960 она постоянно была занята. 468 00:38:22,940 --> 00:38:27,080 Мы с Адией больше времени проводили с Антуаном. 469 00:38:29,650 --> 00:38:32,020 И давно у тебя эти улитки? 470 00:38:32,270 --> 00:38:33,430 Что это всё?.. 471 00:38:33,430 --> 00:38:36,020 Я не могу здесь сидеть и отвечать на ваши вопросы. 472 00:38:36,020 --> 00:38:37,250 - У меня ещё... - Я хочу пойти! 473 00:38:37,250 --> 00:38:39,850 - У меня есть ещё несколько... - Нет! Я хочу уйти! 474 00:38:39,850 --> 00:38:42,200 Как вы можете так с нами поступать?! 475 00:38:42,200 --> 00:38:45,690 Нет, у меня к тебе есть ещё несколько вопросов. 476 00:38:45,860 --> 00:38:47,900 Ясно? Так что успокойся. 477 00:38:50,270 --> 00:38:53,180 Нам нужны подробности. Мы делаем свою работу, 478 00:38:53,180 --> 00:38:55,370 пытаемся прояснить ситуацию, понимаешь? 479 00:38:56,520 --> 00:38:59,400 Правда, извини. Я знаю, это трудно. 480 00:39:00,040 --> 00:39:02,040 У меня к тебе последний вопрос. 481 00:39:02,810 --> 00:39:06,790 Твои родители знали, что одна из улиток была ядовита? 482 00:39:38,520 --> 00:39:40,810 Определённо могу заявить: 483 00:39:41,230 --> 00:39:43,600 они намного вкуснее, чем на прошлой неделе. 484 00:39:44,940 --> 00:39:46,090 Хотите попробовать? 485 00:39:46,260 --> 00:39:47,410 Нет, спасибо. 486 00:39:50,150 --> 00:39:51,500 Как твой салат? 487 00:39:51,500 --> 00:39:52,690 Блаженство. 488 00:39:57,480 --> 00:39:59,750 Мм, вкусно! А заправка какая! 489 00:39:59,750 --> 00:40:00,450 Да, правда. 490 00:40:00,520 --> 00:40:02,270 Но там есть чеснок. 491 00:40:02,270 --> 00:40:04,140 Что скажут мальчики? 492 00:40:04,190 --> 00:40:06,870 Ты правда думаешь, что я буду тусить с кем-то из здешних? 493 00:40:06,870 --> 00:40:08,480 Она так жестока к местным парням. 494 00:40:08,560 --> 00:40:09,970 Не ко всем... 495 00:40:09,970 --> 00:40:11,480 Заткнись! 496 00:40:13,270 --> 00:40:15,620 Вы сегодня... такие разговорчивые. 497 00:40:16,150 --> 00:40:19,000 Когда вам нечего сказать - ничего не говорите. 498 00:40:19,630 --> 00:40:20,760 Кафка! 499 00:40:21,440 --> 00:40:23,360 Похоже на Кафку. 500 00:40:26,540 --> 00:40:27,940 Ханиф Курейши? 501 00:40:28,230 --> 00:40:29,960 Дельфина Деникур. 502 00:40:35,860 --> 00:40:36,470 Ладно. 503 00:40:36,940 --> 00:40:38,220 Схожу помою руки. 504 00:40:38,620 --> 00:40:39,600 Я тоже. 505 00:40:58,440 --> 00:41:00,170 Прости за сегодняшнее. 506 00:41:04,310 --> 00:41:05,810 Я вела себя неправильно. 507 00:41:06,520 --> 00:41:09,060 - Мам, правда, прости. - Ничего страшного. 508 00:41:12,980 --> 00:41:15,570 Я хотела рассказать об этом раньше, но... 509 00:41:16,770 --> 00:41:18,610 не получилось... 510 00:41:22,060 --> 00:41:23,380 Ты помнишь Адама? 511 00:41:23,610 --> 00:41:25,520 Я уже про него рассказывала. 512 00:41:29,190 --> 00:41:31,540 Ну... мы встречаемся... 513 00:41:32,810 --> 00:41:34,460 Сколько ему лет? 514 00:41:34,830 --> 00:41:37,270 Сколько и мне. Мы в одном классе. 515 00:41:38,190 --> 00:41:40,020 Ну я же про него рассказывала! 516 00:41:40,250 --> 00:41:41,980 Он ещё отлично плавает. 517 00:41:42,770 --> 00:41:44,880 Да, да. Я помню Адама. 518 00:41:46,130 --> 00:41:49,270 И давно вы... встречаетесь? 519 00:41:49,830 --> 00:41:52,400 Мы знакомы уже три года, 520 00:41:52,810 --> 00:41:56,900 а примерно 2 месяца назад всё стало... серьёзно. 521 00:41:56,930 --> 00:41:58,130 "Серьёзно?" 522 00:41:58,670 --> 00:41:59,810 Да, ну... 523 00:42:01,270 --> 00:42:02,670 Ты понимаешь. 524 00:42:02,670 --> 00:42:03,970 А отец знает? 525 00:42:05,520 --> 00:42:07,520 Адия, о чём мы договаривались? 526 00:42:08,060 --> 00:42:09,450 Знаю. 527 00:42:09,940 --> 00:42:13,190 - Открытость. - Всегда и в любой ситуации. 528 00:42:14,190 --> 00:42:15,360 Да. 529 00:42:15,540 --> 00:42:19,310 И не притворяйся, что ты смущена. Я тебя знаю. 530 00:42:20,110 --> 00:42:21,520 Ты такая злая. 531 00:42:21,940 --> 00:42:25,520 Я адвокат, у меня такая работа - видеть всё насквозь. 532 00:42:25,860 --> 00:42:27,810 Значит, ты суровый адвокат. 533 00:42:29,400 --> 00:42:31,960 Видела бы ты себя в ванной. 534 00:42:32,230 --> 00:42:34,020 Ты была очень жёсткой. 535 00:42:35,900 --> 00:42:38,370 - Всё хорошо? - Всё прекрасно. Спасибо, Жуана. 536 00:42:40,380 --> 00:42:41,650 Давай выпьем за это! 537 00:42:43,150 --> 00:42:45,560 - Пригласи его домой, познакомь нас. - Хорошо. 538 00:44:19,060 --> 00:44:23,660 И этот парень говорит: "Я никогда не видел никого красивей тебя". 539 00:44:23,660 --> 00:44:27,710 Серьёзно? Я чуть со смеху не умерла. 540 00:44:27,710 --> 00:44:30,210 Ты полегче, его отец - мой клиент. 541 00:44:30,250 --> 00:44:31,690 Да ладно тебе, он хороший мальчик. 542 00:44:31,690 --> 00:44:32,570 В том и суть... 543 00:44:32,570 --> 00:44:34,530 Я не хочу уезжать! 544 00:44:35,980 --> 00:44:38,030 Правда, я не хочу уезжать. 545 00:44:40,520 --> 00:44:43,370 Почему я снова должен быть один? 546 00:44:43,720 --> 00:44:45,480 Меня это достало. 547 00:44:47,480 --> 00:44:49,020 Аси, мы это уже обсуждали. 548 00:44:50,110 --> 00:44:51,440 Я знаю... 549 00:44:52,440 --> 00:44:54,310 И я снова об этом говорю... 550 00:44:55,330 --> 00:44:56,980 Я не поеду. 551 00:44:57,030 --> 00:44:58,130 Аси!.. 552 00:44:58,380 --> 00:45:00,790 Я скоро приеду к тебе. 553 00:45:03,310 --> 00:45:05,810 Я лишён права иметь семью. 554 00:45:06,190 --> 00:45:08,540 Ну ты что, мы - твоя семья, ты что... 555 00:45:11,270 --> 00:45:13,400 Аси, не плачь, я рядом. 556 00:45:13,730 --> 00:45:15,230 Я всегда буду рядом с тобой. 557 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 Не раскисай. 558 00:45:18,250 --> 00:45:19,800 Аси, прекрати! 559 00:45:21,950 --> 00:45:22,920 Аслан! 560 00:46:10,860 --> 00:46:12,900 Не поможешь мне с платьем? 561 00:46:19,860 --> 00:46:21,130 Виски? 562 00:46:24,190 --> 00:46:25,730 Что сегодня с тобой такое? 563 00:46:26,230 --> 00:46:27,770 А со мной что-то не то? 564 00:46:28,040 --> 00:46:29,370 Ну да... 565 00:46:29,370 --> 00:46:31,270 Ты... сверхагрессивна. 566 00:46:31,270 --> 00:46:33,200 Ну так успокой меня. 567 00:46:53,610 --> 00:46:55,190 И что это было вечером? 568 00:46:55,980 --> 00:46:57,020 Перестань. 569 00:46:57,810 --> 00:47:00,560 И так тяжело, не усложняй ещё больше. 570 00:47:01,900 --> 00:47:03,860 По крайней мере, ты могла бы с ним быть помягче. 571 00:47:03,940 --> 00:47:06,270 Погоди, это была твоя идея. 572 00:47:06,410 --> 00:47:08,700 Это затея с Нью-Йорком мне никогда не нравилась. 573 00:47:10,000 --> 00:47:11,480 Ему 18, Дельфина. 574 00:47:11,860 --> 00:47:14,893 Он не может так и дальше с нами сидеть, ему нужно увидеть что-то ещё. 575 00:47:14,946 --> 00:47:18,230 Помнишь, сколько времени ему потребовалось, чтобы адаптироваться к новой школе? 576 00:47:18,230 --> 00:47:19,730 Ему это необходимо. 577 00:47:19,980 --> 00:47:21,610 Он слишком от нас зависит. 578 00:47:21,610 --> 00:47:22,770 Скорее от тебя. 579 00:47:22,800 --> 00:47:23,650 Нет, нет, нет. 580 00:47:24,110 --> 00:47:25,150 От нас обоих. 581 00:47:25,940 --> 00:47:27,570 К тебе он ближе. 582 00:47:27,610 --> 00:47:29,310 Потому что я работаю дома. 583 00:47:30,400 --> 00:47:32,110 Я с ним целый день. 584 00:47:39,980 --> 00:47:41,360 Это слишком много. 585 00:47:42,400 --> 00:47:45,750 Нельзя же напиваться только с коллегами. 586 00:47:45,880 --> 00:47:47,650 Я тоже с тобой хочу. 587 00:47:49,610 --> 00:47:52,500 Знаешь, в последний раз я так напивался в старших классах. 588 00:47:53,020 --> 00:47:55,400 Я бы хотела на тебя посмотреть с такой стороны. 589 00:47:58,170 --> 00:48:00,110 Не уверен, что тебе понравится. 590 00:48:02,110 --> 00:48:04,190 Помнишь ту ночь в Сараево? 591 00:48:05,360 --> 00:48:06,270 Которую? 592 00:48:06,270 --> 00:48:07,680 Прекрати. 593 00:48:09,480 --> 00:48:12,770 Не представляю, чем бы всё закончилось, если бы тебя не было. 594 00:48:12,940 --> 00:48:16,540 О, я знаю, кто был бы счастлив - тот немецкий писатель, 595 00:48:16,540 --> 00:48:19,880 как его там?.. Гюнтер... Шплитц? 596 00:48:20,310 --> 00:48:21,520 О боже. 597 00:48:23,580 --> 00:48:26,150 - Тебе кто-нибудь помог? - Когда? 598 00:48:26,230 --> 00:48:28,540 В тот вечер, там, с коллегами. 599 00:48:29,310 --> 00:48:31,560 Не знаю. Вообще. 600 00:48:32,310 --> 00:48:35,620 Знаешь, я мало что помню. Как в тумане. 601 00:48:36,520 --> 00:48:37,810 Вообще ничего? 602 00:48:38,610 --> 00:48:40,900 Да, кажется, мне кто-то помог. 603 00:48:41,730 --> 00:48:43,330 Не помнишь, кто? 604 00:48:44,730 --> 00:48:45,880 Думаю, нет. 605 00:48:46,880 --> 00:48:49,080 Мужчина, женщина? 606 00:48:50,560 --> 00:48:52,230 По-моему, женщина. 607 00:48:53,380 --> 00:48:55,310 А кто именно - не помню. 608 00:48:57,770 --> 00:49:00,190 Но тебя я завтра вспомню. 609 00:49:06,500 --> 00:49:07,440 Дай мне. 610 00:50:55,980 --> 00:50:57,610 Что ты здесь делаешь? 611 00:50:58,060 --> 00:50:59,860 Жую лёд. 612 00:51:04,440 --> 00:51:05,480 Не спится? 613 00:51:06,520 --> 00:51:07,810 Я бы хотел. 614 00:51:23,730 --> 00:51:25,220 Странный день... 615 00:51:25,220 --> 00:51:26,460 Почему? 616 00:51:27,730 --> 00:51:28,940 Не знаю. 617 00:51:30,480 --> 00:51:31,610 Дельфина. 618 00:51:33,860 --> 00:51:35,420 Мы должны ей сказать. 619 00:51:37,960 --> 00:51:39,480 Не начинай заново. 620 00:51:39,960 --> 00:51:41,540 Это несправедливо. 621 00:51:42,110 --> 00:51:44,470 Каждый раз, когда я с ней говорю, 622 00:51:44,480 --> 00:51:45,980 мне хреново. 623 00:51:46,480 --> 00:51:48,230 Я больше этого не вынесу. 624 00:51:49,710 --> 00:51:51,400 Это её сломает, Аси. 625 00:51:53,190 --> 00:51:55,730 Об этом нужно было думать 2 года назад. 626 00:52:18,650 --> 00:52:20,880 Послезавтра ты уедешь, и всё закончится. 627 00:52:22,190 --> 00:52:24,330 Ты же всё спланировал, да? 628 00:52:24,330 --> 00:52:25,750 Нет, я ничего не планировал. 629 00:52:26,310 --> 00:52:27,890 Мы сделали это вместе. 630 00:52:27,890 --> 00:52:29,740 Это ты решил. 631 00:52:29,900 --> 00:52:31,730 Асланчик уезжает, 632 00:52:31,730 --> 00:52:34,210 а мы остаёмся - и всё нормально. 633 00:52:34,460 --> 00:52:36,310 Идеальная семья. 634 00:52:36,580 --> 00:52:37,960 Отлично же, да? 635 00:52:38,880 --> 00:52:40,940 Как это могло быть моим планом? 636 00:52:40,980 --> 00:52:42,860 Это твой план, Антуан. 637 00:52:43,110 --> 00:52:45,830 Очень удобный план. Для тебя. 638 00:52:48,650 --> 00:52:51,200 Ты прекрасно знаешь, как мне больно из-за того, что ты уезжаешь. 639 00:52:51,200 --> 00:52:55,230 Ага, так больно, что вы трахались всю ночь! 640 00:52:59,230 --> 00:53:01,260 Я её тоже люблю. 641 00:53:02,730 --> 00:53:04,430 Но по-другому. 642 00:53:06,650 --> 00:53:08,150 Это очень тяжело. 643 00:53:22,110 --> 00:53:23,890 Я не могу оставить тебя. 644 00:53:25,820 --> 00:53:26,950 Остановись. 645 00:53:27,520 --> 00:53:28,730 Пожалуйста, остановись. 646 00:53:30,390 --> 00:53:31,740 Прошу... 647 00:54:06,380 --> 00:54:10,080 СУББОТА 648 00:54:14,460 --> 00:54:15,440 Блин. 649 00:54:22,310 --> 00:54:23,380 Да блядь! 650 00:54:23,400 --> 00:54:25,320 Твоя проблема в том... 651 00:54:25,320 --> 00:54:27,650 Знаю, знаю: я играю, чтобы выиграть. 652 00:54:30,540 --> 00:54:31,840 Согни колени. 653 00:54:32,360 --> 00:54:34,070 Вот так, не будь скованной. 654 00:54:38,700 --> 00:54:39,940 Ес! 655 00:54:45,980 --> 00:54:48,500 Давай! Брось просто для удовольствия. 656 00:54:49,420 --> 00:54:51,690 Бросишь удачно - тебя ждёт сюрприз. 657 00:54:52,940 --> 00:54:54,900 Тогда не оплошай. 658 00:54:59,770 --> 00:55:02,440 - Да! - Браво! 659 00:55:03,370 --> 00:55:04,980 А что за сюрприз? 660 00:55:05,060 --> 00:55:07,920 Я перенесла твой рейс на следующую неделю. 661 00:55:08,810 --> 00:55:11,940 Вчера я была слишком строга с тобой. Прости, дорогой. 662 00:55:11,940 --> 00:55:13,320 - Серьёзно? - Да. 663 00:55:13,320 --> 00:55:15,070 Еще одна неделя с Аси! 664 00:55:17,180 --> 00:55:18,880 Что такое, ты разве не рад? 665 00:55:19,050 --> 00:55:20,560 Мне очень жаль за вчерашнее. 666 00:55:20,650 --> 00:55:21,940 Не переживай. 667 00:55:22,670 --> 00:55:25,760 Я была слишком резка с тобой. Дорогой, я знаю, как тебе трудно. 668 00:55:25,760 --> 00:55:29,660 - Ты правда поменяла билет? - Да, на 7 сентября. 669 00:55:29,810 --> 00:55:33,390 Ничего страшного, до начала занятий ещё есть время. 670 00:55:33,600 --> 00:55:35,480 Отлично, ты сможешь прийти на мой матч! 671 00:55:35,653 --> 00:55:37,750 Хорошо, когда у нас появилось немного времени, 672 00:55:37,750 --> 00:55:39,650 схожу прогуляюсь по деревне, пойдёшь со мной, Адия? 673 00:55:39,650 --> 00:55:42,310 Нет, этот парнишка собирался сделать мне татуху. 674 00:55:42,560 --> 00:55:45,280 Осторожней с татуировкой, потом можешь пожалеть. 675 00:55:45,280 --> 00:55:48,270 Не, она крутая будет, он сделает мне улиточку, вот здесь. 676 00:55:48,900 --> 00:55:50,150 Чудная идея! 677 00:55:50,810 --> 00:55:52,860 - Аси, тебе что-нибудь взять? - Не-не, спасибо. 678 00:55:52,940 --> 00:55:54,310 А мне имбирный пирог, пожалуйста. 679 00:55:54,400 --> 00:55:57,460 Имбирный пирог для мадемуазель, а для вас, мсьё? 680 00:55:57,900 --> 00:56:00,770 - Можно тебя на минутку, поговорить? - Ну, в чём дело? 681 00:56:02,230 --> 00:56:04,980 - Мне кажется, ты должна мне объяснить. - Ты про что? 682 00:56:05,110 --> 00:56:06,950 Всё меняешь в последнюю минуту? 683 00:56:06,950 --> 00:56:08,410 А мне что, нельзя? 684 00:56:08,560 --> 00:56:12,190 - Могла хотя бы меня спросить. - Ну да, это было импульсивно. 685 00:56:12,270 --> 00:56:14,920 Но я знала, что проблемы не будет, ты же не против, да? 686 00:56:14,920 --> 00:56:16,790 Нет, вопрос не в том, что это проблема... 687 00:56:16,790 --> 00:56:19,300 Ну хорошо, я знаю, нужно было спросить тебя, 688 00:56:19,300 --> 00:56:22,600 но я чувствовала себя виноватой за прошлый вечер... 689 00:56:22,810 --> 00:56:25,190 Мне внезапно пришло в голову, вот и всё. 690 00:56:25,270 --> 00:56:29,440 А так нужно было тратить время, спрашивать, бла-бла-бла. 691 00:56:29,850 --> 00:56:30,840 Ладно. 692 00:56:31,150 --> 00:56:33,250 Пойду в деревню, куплю что-нибудь поесть. 693 00:56:33,770 --> 00:56:36,610 А потом закончу кое-какую работу. 694 00:56:37,710 --> 00:56:40,140 Ой, я спала как младенец! А ты? 695 00:56:40,140 --> 00:56:41,380 Да, я тоже. 696 00:56:45,020 --> 00:56:46,270 Телефон... 697 00:57:37,640 --> 00:57:38,800 Алё-алё. 698 00:58:59,830 --> 00:59:03,140 - Когда у тебя матч? - В среду. 699 00:59:12,730 --> 00:59:15,800 Почему Дельфина поменяла мне билет? Не понимаю... 700 00:59:17,230 --> 00:59:18,330 Не знаю. 701 00:59:20,790 --> 00:59:22,760 Она совершенно непредсказуема. 702 00:59:22,830 --> 00:59:24,260 Думаю, я вся в неё. 703 00:59:25,810 --> 00:59:27,750 Почему ты всё сводишь к себе? 704 00:59:31,730 --> 00:59:33,060 Извини. 705 00:59:46,310 --> 00:59:47,650 Почти готово. 706 00:59:48,230 --> 00:59:49,110 Круто. 707 00:59:52,080 --> 00:59:54,380 После этого купишь червячков для Лили? 708 00:59:54,380 --> 00:59:55,620 Ты прикалываешься? 709 00:59:56,140 --> 00:59:57,390 Нет. 710 00:59:58,880 --> 01:00:01,270 Ты только усложняешь себе жизнь, серьёзно. 711 01:00:30,150 --> 01:00:31,190 Перестань. 712 01:00:31,920 --> 01:00:34,810 - Я работаю, ты не видишь, что ли? - В чём твоя проблема? 713 01:00:35,080 --> 01:00:36,630 Моя проблема в том, что я не могу работать, 714 01:00:36,630 --> 01:00:38,420 когда твоя нога вот так над моей рукописью! 715 01:00:38,420 --> 01:00:39,470 Обязательно так кричать? 716 01:00:39,470 --> 01:00:41,210 Я не кричу!!! Я не кричу! 717 01:00:41,210 --> 01:00:43,350 Я просто не пойму, почему ты всегда ведёшь себя как ребёнок! 718 01:00:46,360 --> 01:00:48,670 Я знаю, что сейчас всем тяжело, окей? 719 01:00:48,750 --> 01:00:50,730 Но не обязательно вымещать злость на мне! 720 01:00:50,810 --> 01:00:52,060 Спасибо! 721 01:01:00,810 --> 01:01:01,880 Ты права. 722 01:01:06,630 --> 01:01:08,080 Хорошо, покажи мне. 723 01:01:14,250 --> 01:01:16,330 Я думал, ты не любишь улиток. 724 01:01:16,440 --> 01:01:17,930 Нет, я передумала. 725 01:01:17,930 --> 01:01:20,810 К тому же единственное, что неплохо получится 726 01:01:20,810 --> 01:01:23,580 у этого грызуна льда, - улитка. 727 01:01:24,460 --> 01:01:25,660 Она симпатичная, Аси. 728 01:01:25,730 --> 01:01:26,900 Хочешь тоже? 729 01:01:27,310 --> 01:01:29,110 У меня уже есть одна. 730 01:01:29,110 --> 01:01:31,230 Могу набить тебе на лоб. 731 01:01:32,690 --> 01:01:35,880 Адия! Возьмёшь червей для Лили? 732 01:01:35,980 --> 01:01:37,750 А магазины сегодня открыты? 733 01:01:37,750 --> 01:01:39,340 Да, я схожу в магазин Клео. 734 01:01:39,380 --> 01:01:42,610 - Попроси Дельфину купить. - Нет, схожу покажу ей тату. 735 01:01:43,040 --> 01:01:44,770 Ну сходи, покажи. 736 01:01:51,860 --> 01:01:53,250 Спасибо, пока! 737 01:01:59,520 --> 01:02:00,920 Дельфина! 738 01:02:01,460 --> 01:02:03,240 Прости, но ты забыла заплатить. 739 01:02:03,400 --> 01:02:04,230 Ой, извини. 740 01:02:08,690 --> 01:02:10,940 - Ещё раз прости, пока. - Спасибо, пока. 741 01:03:39,810 --> 01:03:42,180 Ты всё ещё работаешь над книгой? 742 01:03:43,250 --> 01:03:44,190 Да. 743 01:03:48,060 --> 01:03:49,730 Я думал, ты её уже закончил. 744 01:03:51,830 --> 01:03:54,790 Ну слушай, нужно внести небольшие изменения перед печатью. 745 01:03:57,040 --> 01:03:58,740 А можно прочитать? 746 01:03:58,740 --> 01:03:59,560 Да. 747 01:03:59,560 --> 01:04:01,460 - Но попозже. - Когда это? 748 01:04:01,900 --> 01:04:05,290 Чуть позже, скоро... Слушай, я пытаюсь сосредоточиться. 749 01:04:05,290 --> 01:04:07,170 Можешь меня не отвлекать, пожалуйста? 750 01:04:13,230 --> 01:04:16,290 Почему ты так раздражён из-за того, что я ещё ненадолго останусь? 751 01:04:16,770 --> 01:04:19,850 Я поговорю с Дельфиной. Я улечу, как и планировал. 752 01:04:20,080 --> 01:04:21,260 Не волнуйся. 753 01:04:32,790 --> 01:04:33,770 Аси... 754 01:04:36,310 --> 01:04:37,930 Ты не понимаешь, что происходит? 755 01:04:37,930 --> 01:04:39,230 А что происходит? 756 01:04:40,860 --> 01:04:42,760 Дельфина ведёт себя очень странно. 757 01:04:42,760 --> 01:04:45,250 Почему мы вечно говорим о Дельфине? 758 01:04:45,250 --> 01:04:47,250 Но никогда об Аслане? 759 01:04:49,310 --> 01:04:53,240 - Прошу, оставь меня в покое. - Я скоро уеду. Не волнуйся. 760 01:04:53,240 --> 01:04:54,210 Нет... 761 01:04:55,310 --> 01:04:56,750 Я пошёл. 762 01:06:43,020 --> 01:06:44,410 Однажды 763 01:06:44,520 --> 01:06:46,720 я найду нужные слова, 764 01:06:46,720 --> 01:06:48,910 и всё станет просто. 765 01:06:49,680 --> 01:06:51,270 И они будут простыми. 766 01:06:51,940 --> 01:06:53,500 Джек Керуак. 767 01:06:54,480 --> 01:06:56,610 Почему тебе всегда нужно меня поправлять? 768 01:06:57,020 --> 01:07:00,170 Почему ты всегда должен быть прав, а я всегда должен ошибаться? 769 01:07:02,520 --> 01:07:04,750 Если бы ты позволил мне сказать, 770 01:07:04,960 --> 01:07:06,800 ты знаешь, что бы услышал, 771 01:07:06,800 --> 01:07:08,360 и это пугает тебя. 772 01:07:09,400 --> 01:07:12,060 Потому что сказал бы то же самое. 773 01:07:24,560 --> 01:07:26,020 Что бы я сказал? 774 01:07:30,710 --> 01:07:32,480 Что ты хочешь сказать? 775 01:07:37,560 --> 01:07:38,900 Всё будет хорошо, Аси. 776 01:07:39,900 --> 01:07:41,420 Всё будет хорошо. 777 01:11:30,250 --> 01:11:32,530 Мне может кто-нибудь это объяснить? 778 01:11:44,400 --> 01:11:46,090 Скажите уже что-нибудь, мать вашу. 779 01:11:57,310 --> 01:11:59,830 Ты даже не понимаешь, что сделал. 780 01:12:04,480 --> 01:12:06,110 Я уничтожу тебя. 781 01:12:14,630 --> 01:12:16,400 Ты монстр. 782 01:12:19,730 --> 01:12:22,270 Как ты мог так поступить с моим сыном? 783 01:12:22,290 --> 01:12:23,560 Мы любим друг друга! 784 01:12:25,610 --> 01:12:27,550 Это не то, что ты думаешь, Дельфина. 785 01:12:29,190 --> 01:12:31,470 Я влюблён в Антуана. 786 01:12:32,080 --> 01:12:35,060 Он никогда не манипулировал мной. Никогда не принуждал. 787 01:12:35,400 --> 01:12:36,560 Клянусь тебе. 788 01:12:37,610 --> 01:12:39,250 Мы любим друг друга. 789 01:12:54,060 --> 01:12:55,860 Любите?.. 790 01:13:02,230 --> 01:13:04,080 Проваливайте с моих глаз. 791 01:13:22,190 --> 01:13:23,500 Исчезни!!! 792 01:13:37,610 --> 01:13:39,250 Возьми ключи. 793 01:13:40,710 --> 01:13:42,170 Сходи найди Адию. 794 01:13:42,540 --> 01:13:44,710 И первым поездом отправляйтесь в Париж. 795 01:13:44,710 --> 01:13:46,250 Прямо сейчас. 796 01:13:46,620 --> 01:13:47,660 Сейчас же! 797 01:13:59,710 --> 01:14:04,110 В записях упоминается её попытка самоубийства 19 лет назад. 798 01:14:04,140 --> 01:14:05,920 Вы можете назвать мне причину? 799 01:14:09,940 --> 01:14:12,060 Смерть нашего сына. 800 01:14:15,730 --> 01:14:17,900 Он умер через несколько недель после рождения. 801 01:14:20,150 --> 01:14:26,400 И после этого... ваша жена не могла забеременеть? 802 01:14:27,230 --> 01:14:28,440 Нет. 803 01:14:30,730 --> 01:14:32,480 Когда вы усыновили детей? 804 01:14:33,190 --> 01:14:35,920 Через два года мы удочерили Адию. 805 01:14:39,230 --> 01:14:40,980 А 7 лет спустя... 806 01:14:41,980 --> 01:14:43,310 Аслана. 807 01:14:43,440 --> 01:14:49,250 Вы что-нибудь такое замечали в последние несколько дней? 808 01:14:50,020 --> 01:14:52,280 Что-нибудь, что поможет нам выяснить, 809 01:14:52,280 --> 01:14:54,210 что произошло с вашей женой. 810 01:14:54,210 --> 01:14:57,300 Какая-нибудь... мелочь в доме, 811 01:14:57,740 --> 01:15:00,200 что-то связанное с вами и вашими детьми? 812 01:15:02,080 --> 01:15:03,590 Нет. 813 01:15:25,440 --> 01:15:26,610 Идём. 814 01:15:26,610 --> 01:15:27,940 Что? Что случилось? 815 01:15:28,020 --> 01:15:29,400 Мы едем сейчас в Париж. 816 01:15:29,400 --> 01:15:30,230 Что?! 817 01:15:30,230 --> 01:15:31,310 Потом объясню. 818 01:15:31,400 --> 01:15:33,280 Постой, я не могу так уехать, что случилось? 819 01:15:33,280 --> 01:15:34,830 Послушай, мы должны ехать. 820 01:15:34,930 --> 01:15:36,260 Что происходит? 821 01:15:36,940 --> 01:15:38,700 Дельфина нас застукала. 822 01:15:38,700 --> 01:15:39,780 Что?! 823 01:15:40,190 --> 01:15:41,400 Что она сказала? 824 01:15:41,400 --> 01:15:42,740 А ты как думаешь? 825 01:15:43,500 --> 01:15:44,980 Мы не можем их так оставить. 826 01:15:45,480 --> 01:15:47,730 Он хочет с ней остаться один на один. 827 01:15:57,860 --> 01:15:59,190 Адия! 828 01:16:01,540 --> 01:16:03,110 Аслан! 829 01:16:15,650 --> 01:16:16,900 Адия, садись в машину! 830 01:16:17,510 --> 01:16:18,810 Ты тоже! 831 01:16:19,290 --> 01:16:20,320 Где папа?.. 832 01:16:20,320 --> 01:16:21,730 Нет! 833 01:16:24,170 --> 01:16:26,090 - Залезайте! - Нет! 834 01:16:26,090 --> 01:16:27,060 Нет, нет! 835 01:16:27,370 --> 01:16:28,680 Это только между нами. 836 01:16:28,680 --> 01:16:30,590 Нет, это касается всех. 837 01:16:30,980 --> 01:16:32,790 Адия здесь вообще ни при чём. 838 01:16:32,790 --> 01:16:34,060 Не ты здесь принимаешь решения. 839 01:16:34,110 --> 01:16:36,940 - Вы двое, в машину! - Но я всё знаю! 840 01:16:40,690 --> 01:16:42,330 Я знала с самого начала. 841 01:16:45,920 --> 01:16:47,310 Она увидела нас. 842 01:18:12,190 --> 01:18:18,560 ВОСКРЕСЕНЬЕ 843 01:20:27,750 --> 01:20:29,730 Я не знала, что ты гей. 844 01:20:37,810 --> 01:20:39,290 Я - нет. 845 01:20:44,920 --> 01:20:47,440 Меня привлекает только Аслан. 846 01:20:55,670 --> 01:20:58,310 У меня это тоже не укладывается в голове. 847 01:21:03,960 --> 01:21:05,400 И сколько это длится? 848 01:21:14,250 --> 01:21:15,850 Почти два года. 849 01:21:24,980 --> 01:21:27,360 Может, тебе стоит переехать к нему? 850 01:21:33,020 --> 01:21:35,500 Я никогда не переставал тебя любить, Дельфина. 851 01:21:38,810 --> 01:21:40,880 Мы не можем так продолжать. 852 01:21:43,060 --> 01:21:44,810 Ты всё разрушил. 853 01:21:50,520 --> 01:21:52,800 Один из нас троих должен уйти. 854 01:21:55,370 --> 01:21:58,480 Вот поэтому я пытался отправить Аслана в Штаты. 855 01:22:09,960 --> 01:22:11,920 Я схожу с ума... 856 01:22:22,750 --> 01:22:24,860 Аслан уедет завтра. 857 01:22:31,130 --> 01:22:33,440 А с тобой я ещё не закончила. 858 01:22:39,290 --> 01:22:41,770 Притворимся, что мы ещё... 859 01:22:43,730 --> 01:22:45,330 семья... 860 01:22:46,980 --> 01:22:49,190 всего на один день, 861 01:22:51,560 --> 01:22:53,500 пока он не уедет. 862 01:23:22,650 --> 01:23:25,210 Я жалею, что тебя встретила! 863 01:23:46,830 --> 01:23:48,650 Аслан, ты уезжаешь завтра. 864 01:23:48,730 --> 01:23:50,460 Собирай вещи. 865 01:23:51,250 --> 01:23:52,860 Сегодня хорошая погода. 866 01:23:53,040 --> 01:23:54,710 Немного повеселимся. 867 01:23:55,120 --> 01:23:56,900 Надевайте купальники. 868 01:24:55,750 --> 01:24:57,150 Ты нанесла крем? 869 01:25:30,940 --> 01:25:32,560 Всё в порядке, мам. 870 01:25:38,130 --> 01:25:39,560 Хочешь коктейль? 871 01:25:39,960 --> 01:25:41,110 Не, спасибо. 872 01:25:41,810 --> 01:25:44,300 Сделаю тебе коктейль, он тебя не убьёт. 873 01:25:44,850 --> 01:25:46,710 Я не очень хорошо себя чувствую. 874 01:25:47,360 --> 01:25:49,570 Ничего страшного, не буду добавлять тебе алкоголь. 875 01:25:53,200 --> 01:25:54,060 Коктейль? 876 01:25:58,880 --> 01:26:00,480 Один коктейль для Аслана. 877 01:26:01,920 --> 01:26:03,060 А тебе? 878 01:26:11,020 --> 01:26:12,930 И один коктейль тебе. 879 01:26:13,540 --> 01:26:15,310 Коктейли уже в пути. 880 01:31:38,510 --> 01:31:39,730 Спасибо. 881 01:33:01,650 --> 01:33:05,230 Синдром бесконечного лета 882 01:33:56,986 --> 01:33:58,053 Субтитры: johnikmnemonic 883 01:36:20,990 --> 01:36:23,290 Персонажи и события, показанные в фильме, вымышлены, 884 01:36:23,290 --> 01:36:27,093 во время съёмок не пострадала и не подверглась жестокому обращению ни одна улитка.