1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,020 --> 00:00:40,360
Дома всё было хорошо, Адия?
4
00:00:47,860 --> 00:00:49,520
Хочешь стакан воды?
5
00:01:15,310 --> 00:01:19,150
Ты не замечала что-то...
необычное до случившегося?
6
00:01:26,880 --> 00:01:28,490
С родителями...
7
00:01:28,670 --> 00:01:31,210
было что-то необычное
в воскресенье?
8
00:01:35,520 --> 00:01:39,400
ПЯТНИЦА
9
00:01:42,070 --> 00:01:44,960
Мы знаем,
что некоммерческие инициативы
10
00:01:45,150 --> 00:01:48,190
снизили нашу ответственность
за хештеги и тренды.
11
00:01:48,730 --> 00:01:52,110
Что нам нужно, так это
конкретная реформа в школах
12
00:01:52,190 --> 00:01:54,980
для просвещения наших детей
об их правах с самого раннего возраста.
13
00:01:54,990 --> 00:01:57,980
Да, к данной теме я бы добавила
ещё один момент:
14
00:01:57,980 --> 00:02:01,980
иногда именно внутри семьи ребёнок
впервые сталкивается с насилием.
15
00:02:03,190 --> 00:02:06,360
Как и у многих во Франции,
у меня многонациональная семья,
16
00:02:06,440 --> 00:02:09,110
и я считаю, что ценить
каждую личность,
17
00:02:09,270 --> 00:02:14,120
независимо от происхождения,
социального класса, даже прошлого, -
18
00:02:14,320 --> 00:02:17,270
это то, чему в первую очередь
должны научить дома.
19
00:02:17,360 --> 00:02:19,870
И только тогда мы можем
что-то требовать от школ
20
00:02:19,870 --> 00:02:22,060
и ожидать перемен.
21
00:02:22,770 --> 00:02:25,860
Большое спасибо, мадам Деникур,
за ваше просветительское выступление.
22
00:02:25,940 --> 00:02:28,900
Надеемся, ваши усилия приведут
к конструктивным изменениям
23
00:02:28,980 --> 00:02:32,280
в законодательстве касательно
как школ, так и нашего парламента.
24
00:02:32,280 --> 00:02:33,310
Спасибо.
25
00:02:33,400 --> 00:02:36,520
Спасибо всем нашим участникам.
Надеюсь, вы получили удовольствие.
26
00:02:36,610 --> 00:02:38,190
Желаю вам хороших выходных.
27
00:04:04,130 --> 00:04:05,980
Снова воруешь мои рецепты?
28
00:04:07,270 --> 00:04:08,310
Да.
29
00:04:08,610 --> 00:04:10,310
Ну что? Как всё прошло?
30
00:04:11,020 --> 00:04:12,510
Да... хорошо,
31
00:04:12,510 --> 00:04:13,860
мне кажется.
32
00:04:14,020 --> 00:04:16,020
Пока всё не закончилось.
33
00:04:16,360 --> 00:04:19,020
Тогда возникло чувство...
34
00:04:19,400 --> 00:04:21,680
что вообще ничего не было.
35
00:04:21,990 --> 00:04:23,760
Внезапно стало одиноко...
36
00:04:25,110 --> 00:04:26,990
Как коктейль?
37
00:04:27,360 --> 00:04:28,720
Гуд.
38
00:04:33,400 --> 00:04:35,110
Добавь ещё немного мяты.
39
00:04:35,310 --> 00:04:36,440
Хорошо.
40
00:04:37,900 --> 00:04:40,900
- Сделай ещё для Аслана.
- Для Аслана? Он же не пьёт алкоголь.
41
00:04:40,980 --> 00:04:42,900
Через два дня он уезжает...
42
00:04:42,900 --> 00:04:44,980
Надеюсь, он поднимет со мной тост.
43
00:04:44,980 --> 00:04:46,230
Аслан!
44
00:04:46,880 --> 00:04:48,020
Аслан!!
45
00:04:58,240 --> 00:05:00,710
Не трогай здесь.
Бобу это не нравится.
46
00:05:00,980 --> 00:05:03,060
- Слишком интимно?
- Ну да.
47
00:05:03,090 --> 00:05:04,650
А если я коснусь языком?
48
00:05:05,150 --> 00:05:07,080
Он кончит тебе в рот.
49
00:05:10,210 --> 00:05:12,790
Он уже кончает мне на руку!
50
00:05:13,150 --> 00:05:14,860
Похотливый жеребец!
51
00:05:15,730 --> 00:05:17,310
Боб много не ест, ты в курсе?
52
00:05:17,690 --> 00:05:19,900
Так, Лили, один раз в день.
53
00:05:20,230 --> 00:05:24,000
Ариэль - два. И я убираю их какашки
каждые три дня.
54
00:05:24,100 --> 00:05:27,190
- И достаю их раз в неделю, верно?
- Да. Но не Лили.
55
00:05:27,440 --> 00:05:29,440
Знаю! Поэтому про неё
ничего и не сказала.
56
00:05:30,830 --> 00:05:32,520
Лили такая же дерзкая, как я!
57
00:05:32,980 --> 00:05:34,290
Я не шучу, понятно?
58
00:05:34,290 --> 00:05:37,360
- Коснётся тебя - и ты труп.
- Знаю, расслабься.
59
00:05:37,360 --> 00:05:39,200
Лили остаётся внутри.
60
00:05:39,690 --> 00:05:41,190
Самое главное -
61
00:05:41,190 --> 00:05:43,650
не оставляй их
под прямыми солнечными лучами.
62
00:05:43,650 --> 00:05:46,380
- Почему?
- Они медленные. Могут сгореть.
63
00:05:46,480 --> 00:05:47,960
Я не знала...
64
00:05:48,810 --> 00:05:51,060
Кстати, завтра вечером
я пойду гулять с Ларой.
65
00:05:51,830 --> 00:05:52,790
Что?
66
00:05:52,980 --> 00:05:55,330
Но прежде чем уйти,
попрощаюсь с тобой, не волнуйся.
67
00:05:55,480 --> 00:05:58,690
- Ты серьёзно?
- Да ладно, это же ерунда.
68
00:05:58,770 --> 00:06:00,190
Ты вернёшься через год.
69
00:06:00,710 --> 00:06:03,140
К тому же будем переписываться
каждый день.
70
00:06:04,060 --> 00:06:05,900
Следи очень внимательно за крышкой.
71
00:06:07,010 --> 00:06:08,800
Она должна быть плотно закрыта.
72
00:06:08,800 --> 00:06:10,390
Дуешься как ребёнок.
73
00:06:10,400 --> 00:06:13,110
Лара только что рассталась.
Ты же знаешь, какая она.
74
00:06:13,480 --> 00:06:16,290
Я ей нужна. Ты прекрасно знаешь,
как у неё всё серьёзно.
75
00:06:16,310 --> 00:06:18,610
- Так ей и надо.
- Ты такой злой!
76
00:06:19,310 --> 00:06:22,020
Ладно, выйди,
мне нужно переодеться.
77
00:06:24,910 --> 00:06:27,340
Ууу... Полегче!..
78
00:06:28,110 --> 00:06:30,360
Мадам и мсьё, а вот и он!
79
00:06:30,520 --> 00:06:32,450
Турецкий рахат-лукум, Аслан,
80
00:06:32,450 --> 00:06:34,700
который только что разукрасил лицо,
катаясь на велике!
81
00:06:34,700 --> 00:06:36,440
Прекрати! Это был несчастный случай.
82
00:06:36,750 --> 00:06:39,460
Ты тупой или как?
Я не с Ларой пойду встречаться.
83
00:06:41,360 --> 00:06:42,520
Ну ты и сучка!
84
00:06:43,130 --> 00:06:44,890
Ес, плиииз!
85
00:06:44,890 --> 00:06:47,190
Давай, выходи,
мне правда нужно переодеться!
86
00:06:47,770 --> 00:06:50,220
Честно говоря, я видела и похуже.
87
00:06:51,770 --> 00:06:53,330
Окей-окей!
88
00:07:01,980 --> 00:07:04,650
Без тебя будет странно.
89
00:07:22,130 --> 00:07:23,230
Хорошо.
90
00:07:23,960 --> 00:07:25,320
Шесть.
91
00:07:29,520 --> 00:07:30,730
Посмотрим.
92
00:07:33,400 --> 00:07:34,920
"Светлячок".
93
00:07:35,400 --> 00:07:38,440
Светлячок?
Это должно быть моё слово.
94
00:07:38,730 --> 00:07:41,610
- У тебя монополия на насекомых?
- Тебе просто повезло.
95
00:07:41,690 --> 00:07:43,150
Тридцать шесть.
96
00:07:50,810 --> 00:07:52,880
Бам! Двадцать три!
97
00:07:53,900 --> 00:07:55,080
Ноль у тебя.
98
00:07:55,080 --> 00:07:57,630
В слове "Accueil" две "c". [*приём]
99
00:07:57,630 --> 00:08:00,810
- Пряём. Чёрт!
- Приём!
100
00:08:00,920 --> 00:08:02,670
А мне нравится мой акцент.
101
00:08:04,770 --> 00:08:06,880
Мы нашли решение всех проблем,
102
00:08:07,230 --> 00:08:09,130
за исключением знания, как...
103
00:08:09,480 --> 00:08:11,060
жить.
104
00:08:14,230 --> 00:08:15,650
Жан Кокто!
105
00:08:16,020 --> 00:08:19,090
Жан-Поль Шарль Эмар Сартр.
106
00:08:19,440 --> 00:08:20,730
Хорошо.
107
00:08:21,540 --> 00:08:22,810
Я проиграл.
108
00:08:23,610 --> 00:08:25,840
Твоя проблема в том, что ты играешь,
чтобы выиграть.
109
00:08:25,900 --> 00:08:29,140
- Ещё одну?
- Нет, мне нужно заняться барбекю.
110
00:08:45,040 --> 00:08:47,310
Адия, можешь передать мне крем,
а то у меня руки сухие...
111
00:08:47,400 --> 00:08:48,920
Удачного полёта!
112
00:08:50,670 --> 00:08:51,500
Блядь!
113
00:08:51,580 --> 00:08:53,520
Вот что случается с теми,
кто играет, чтобы победить!
114
00:08:53,560 --> 00:08:54,610
Ага, смейся, смейся!
115
00:08:54,610 --> 00:08:56,940
Нет, отвали от меня!
Я с телефоном!
116
00:08:57,340 --> 00:08:59,200
Прекрати, я не шучу, мой телефон!..
117
00:09:03,150 --> 00:09:04,790
Ты больной! Мой телефон!
118
00:09:04,880 --> 00:09:07,860
Скорее, скорее сюда!
Я спасу тебя, давай!
119
00:09:10,440 --> 00:09:12,640
Предупреждаю, если мой
телефон сдохнет, я убью тебя!
120
00:09:12,640 --> 00:09:15,830
- Скоро твоя очередь, Антуан!
- Только посмей!
121
00:09:15,830 --> 00:09:17,560
На этот раз настоящие коктейли!
122
00:09:17,650 --> 00:09:19,110
Да ладно тебе!
123
00:09:19,600 --> 00:09:21,900
Мам, папины коктейли были
правда очень вкусными.
124
00:09:21,980 --> 00:09:24,230
Попробуй этот, мисс эксперт.
125
00:09:25,440 --> 00:09:28,310
- Аслан, твой я поставлю на стол!
- Хорошо!
126
00:09:43,650 --> 00:09:44,900
Прекрасный, как всегда!
127
00:09:45,830 --> 00:09:48,940
В коктейле Адии нет алкоголя,
посмотрим, заметит ли она.
128
00:09:53,270 --> 00:09:54,520
Как дела?
129
00:09:55,440 --> 00:09:56,690
Правда не знаю.
130
00:09:57,060 --> 00:10:00,380
Временами вообще очень хорошо,
а иногда... очень сыро.
131
00:10:00,790 --> 00:10:02,250
Что думает Луи?
132
00:10:02,360 --> 00:10:03,650
Я же говорил, ему нравится.
133
00:10:04,150 --> 00:10:07,580
Ты сказал, что он читает,
но не сказал, что он думает.
134
00:10:08,110 --> 00:10:10,480
Говорил. Но неважно.
135
00:10:10,560 --> 00:10:12,900
- Ему нравится.
- Ну, отлично.
136
00:10:14,060 --> 00:10:16,610
Когда вернёмся в Париж,
спрошу его ещё раз.
137
00:10:16,980 --> 00:10:20,560
У тебя классический
послеродовой психоз.
138
00:10:21,440 --> 00:10:22,770
Нет, просто...
139
00:10:24,770 --> 00:10:26,690
Я даже не уверен, что он читал.
140
00:10:26,810 --> 00:10:28,560
Он знает, что мои книги продаются.
141
00:10:28,650 --> 00:10:30,310
Поэтому решил не погружаться.
142
00:10:30,900 --> 00:10:32,860
Но затем появляются эти рецензии...
143
00:10:33,580 --> 00:10:36,130
Опять ты со своими рецензиями.
144
00:10:38,520 --> 00:10:41,650
Будь я тобой,
была бы уже мёртвым юристом.
145
00:11:03,270 --> 00:11:04,230
Алло.
146
00:11:04,390 --> 00:11:05,860
Добрый день, Дельфина.
147
00:11:06,040 --> 00:11:07,610
Я вам звоню...
148
00:11:08,540 --> 00:11:10,620
Я бы хотела с вами поговорить
о чём-то деликатном.
149
00:11:10,620 --> 00:11:12,810
Простите, а кто говорит?
150
00:11:13,400 --> 00:11:15,360
Я коллега Антуана.
151
00:11:15,790 --> 00:11:17,520
А кто?
152
00:11:19,230 --> 00:11:23,540
Простите, но я бы предпочла остаться
анонимной из-за того, что хочу вам сказать.
153
00:11:23,790 --> 00:11:27,140
Послушайте, мадам, я прекрасно
провожу время с семьёй,
154
00:11:27,140 --> 00:11:30,270
я не собираюсь общаться с кем-то,
кто отказывается мне представиться.
155
00:11:30,360 --> 00:11:32,270
Я не отниму у вас много времени.
156
00:11:32,940 --> 00:11:34,230
Просто...
157
00:11:35,020 --> 00:11:39,890
...во вторник, когда мы все вышли,
что-то произошло.
158
00:11:39,890 --> 00:11:41,860
Не знаю, Антуан вам что-то
рассказывал о том вечере?
159
00:11:41,860 --> 00:11:43,420
Брижит, это ты?
160
00:11:43,770 --> 00:11:46,150
Нет... Я не Брижит.
161
00:11:46,650 --> 00:11:49,070
Слушайте, я повешу трубку,
если мне не скажете, кто вы.
162
00:11:49,070 --> 00:11:51,770
Пожалуйста, я прошу у вас
всего лишь минутку.
163
00:11:52,020 --> 00:11:53,730
Это действительно важно.
164
00:11:54,520 --> 00:11:55,560
Ну, давайте.
165
00:11:56,630 --> 00:11:57,770
Так вот...
166
00:11:58,400 --> 00:12:00,960
В тот вечер я была с Антуаном
и другими коллегами.
167
00:12:01,310 --> 00:12:03,110
Антуан много выпил.
168
00:12:03,190 --> 00:12:06,130
И... под конец вечера
его вырвало в туалете.
169
00:12:07,020 --> 00:12:10,000
Я увидела его там в таком состоянии
и попыталась помочь.
170
00:12:10,360 --> 00:12:12,860
Не уверена, что он помнит.
171
00:12:13,420 --> 00:12:14,560
И что?
172
00:12:15,020 --> 00:12:17,710
Тогда он кое-что сказал. Я...
173
00:12:18,040 --> 00:12:20,150
...Я не уверена, что он это помнит.
174
00:12:20,230 --> 00:12:24,440
Он был вдрызг.
Он чуть не отключился в туалете.
175
00:12:24,790 --> 00:12:26,880
Когда он валялся на полу,
176
00:12:27,060 --> 00:12:28,940
он кое-что сказал...
177
00:12:29,020 --> 00:12:31,150
Не уверена, что поняла очень хорошо...
178
00:12:31,270 --> 00:12:33,360
Но речь шла о...
179
00:12:34,630 --> 00:12:37,220
Он сказал, что что-то происходит
между ним...
180
00:12:37,220 --> 00:12:39,590
и одним из ваших детей.
181
00:12:39,810 --> 00:12:41,500
Что это неправильно.
182
00:12:41,690 --> 00:12:43,580
Что ему не нужно это делать.
183
00:12:47,310 --> 00:12:48,250
Алло.
184
00:12:49,360 --> 00:12:50,500
Вы здесь?
185
00:12:52,560 --> 00:12:53,610
Да.
186
00:12:55,110 --> 00:12:57,020
Слушайте, возможно,
не нужно это принимать всерьёз.
187
00:12:57,110 --> 00:12:59,960
Я тоже говорю глупости,
когда выпью.
188
00:13:00,650 --> 00:13:03,000
Но я подумала,
что вам нужно рассказать.
189
00:13:03,150 --> 00:13:07,550
- Надеюсь...
- Что значит "что-то неправильное"?
190
00:13:07,650 --> 00:13:09,450
С одним из моих детей?
191
00:13:09,650 --> 00:13:12,230
Не понимаю...
Что именно он сказал?
192
00:13:12,480 --> 00:13:14,270
Это всё, что он сказал.
193
00:13:14,770 --> 00:13:18,230
Он еле прошептал.
Он чуть не заплакал.
194
00:13:18,310 --> 00:13:19,930
Так, мне нужно ваше имя,
195
00:13:19,930 --> 00:13:24,020
иначе вы можете быть любой психопаткой,
донимающей меня и мою семью.
196
00:13:24,110 --> 00:13:26,780
- Таких много развелось в наши дни...
- Нет, нет, уверяю вас.
197
00:13:26,780 --> 00:13:28,570
Я знаю Антуана много лет,
198
00:13:28,570 --> 00:13:31,560
я его очень ценю и
восхищаюсь его работой.
199
00:13:31,650 --> 00:13:34,940
У меня и в мыслях не было
обидеть вас, поверьте мне.
200
00:13:36,480 --> 00:13:40,110
Я даже не уверена, правильно ли
поступила, рассказав вам всё это.
201
00:13:40,810 --> 00:13:42,920
Но я не могла поступить иначе.
202
00:13:43,440 --> 00:13:45,250
Я вас больше не потревожу.
203
00:13:45,520 --> 00:13:46,670
До свидания.
204
00:14:01,530 --> 00:14:06,510
СИНДРОМ БЕСКОНЕЧНОГО ЛЕТА
205
00:14:25,230 --> 00:14:27,620
- Привет, Жюльен.
- Дельфина! Как ты?
206
00:14:27,620 --> 00:14:30,700
Очень хорошо, спасибо. Скажи,
ты можешь отследить для меня номер?
207
00:14:30,730 --> 00:14:32,900
Конечно! Это по делу Сулеймана?
208
00:14:32,980 --> 00:14:36,690
- Нет, по другому.
- Хорошо, отправь мне номер.
209
00:14:36,770 --> 00:14:38,730
- Сейчас отправлю.
- Хорошо, спасибо.
210
00:14:39,360 --> 00:14:42,230
- Это был прямой звонок?
- Да, мне так сказали.
211
00:14:42,310 --> 00:14:45,020
- Отправь мне ещё детализацию.
- Да, конечно.
212
00:14:45,400 --> 00:14:48,040
Спасибо. Сейчас же всё отправлю.
213
00:14:48,540 --> 00:14:51,930
- А ты можешь узнать сейчас?
- Я перезвоню через 5 минут.
214
00:14:51,930 --> 00:14:53,520
- Супер! Спасибо.
- Да не за что.
215
00:14:53,610 --> 00:14:54,650
До скорого.
216
00:15:32,860 --> 00:15:34,040
Я хочу есть!
217
00:15:35,020 --> 00:15:37,380
Дай мне 10 минут -
и ты пальчики оближешь!
218
00:15:37,560 --> 00:15:39,060
А что в меню?
219
00:15:39,330 --> 00:15:41,860
Овощное барбекю от шеф-повара!
220
00:15:41,860 --> 00:15:44,160
Ты хочешь, чтобы я растолстела, да?
221
00:15:45,730 --> 00:15:47,290
Как твой коктейль?
222
00:15:48,020 --> 00:15:50,940
Слишком пряный. Твои лучше.
223
00:15:51,690 --> 00:15:52,630
Да, Жюльен!
224
00:15:52,710 --> 00:15:54,040
Ну, в общем...
225
00:15:54,040 --> 00:15:56,720
Прости, но ничего
толкового сказать не смогу.
226
00:15:56,720 --> 00:15:57,810
Как так?..
227
00:15:57,810 --> 00:16:02,020
Ну, звонок был
из телефонной будки Парижа.
228
00:16:03,150 --> 00:16:04,190
Больше ничего?
229
00:16:04,270 --> 00:16:07,270
Будка находится на улице Траверсьер.
230
00:16:07,360 --> 00:16:09,480
- Недалеко от Бастилии.
- Траверсьер?
231
00:16:09,980 --> 00:16:11,940
Что-то знакомое?
232
00:16:12,040 --> 00:16:13,460
Нет, не особо...
233
00:16:13,500 --> 00:16:16,560
А можешь сказать,
какого рода был тот звонок?
234
00:16:16,650 --> 00:16:19,150
Видимо, это был типичный...
235
00:16:19,610 --> 00:16:21,290
звонок от мошенников,
что терроризируют семьи.
236
00:16:21,360 --> 00:16:22,690
Одному из клиентов.
237
00:16:22,770 --> 00:16:25,580
Если бы у меня была запись,
было бы чудесно,
238
00:16:25,580 --> 00:16:29,230
попроси клиента записать звонок,
если он повторится.
239
00:16:29,810 --> 00:16:30,860
Конечно.
240
00:16:31,560 --> 00:16:34,980
- Спасибо, Жюльен.
- Да не за что. Пока, Дельфина.
241
00:16:35,060 --> 00:16:36,310
Пока.
242
00:17:46,610 --> 00:17:47,480
Адия.
243
00:17:58,080 --> 00:17:59,190
Адия.
244
00:18:00,290 --> 00:18:01,150
Да?
245
00:18:01,150 --> 00:18:03,580
- Не пользуйся этим полотенцем,
оно грязное. - Окей.
246
00:18:04,030 --> 00:18:05,740
Как коктейль?
247
00:18:05,740 --> 00:18:06,810
Очень вкусный.
248
00:18:07,560 --> 00:18:10,500
Осторожно с солнцем,
сегодня оно очень палит.
249
00:18:10,530 --> 00:18:12,390
Мам, всё хорошо.
250
00:18:12,390 --> 00:18:14,080
Ты нанесла крем?
251
00:18:15,020 --> 00:18:16,540
Да, а что?
252
00:18:16,640 --> 00:18:18,140
У тебя сыпь.
253
00:18:18,540 --> 00:18:20,270
- Правда?
-Да.
254
00:18:20,270 --> 00:18:22,190
Прошлым летом тоже была.
255
00:18:27,080 --> 00:18:28,130
Я ничего не вижу.
256
00:18:28,310 --> 00:18:31,310
Дорогая, надень футболку,
а то будет хуже.
257
00:18:31,580 --> 00:18:33,000
Да блин.
258
00:18:43,670 --> 00:18:45,770
Можешь, пожалуйста,
передать стакан воды?
259
00:18:46,020 --> 00:18:47,060
Да.
260
00:18:49,490 --> 00:18:51,230
- Нет, нет!
- Адия! Адия!
261
00:18:53,360 --> 00:18:54,940
Адия, подтолкни его!
262
00:18:55,790 --> 00:18:57,190
Я в очках!
263
00:18:57,360 --> 00:18:58,400
Толкай его!
264
00:18:58,810 --> 00:19:00,650
Нет, нет! Я в очках!
265
00:19:08,400 --> 00:19:09,440
Вода холодная!
266
00:19:11,670 --> 00:19:12,960
Твоя очередь!
267
00:21:01,540 --> 00:21:02,600
Аси, Аси!
268
00:21:02,600 --> 00:21:03,850
Ой, ты меня напугала!
269
00:21:12,520 --> 00:21:14,290
Здесь так классно.
270
00:21:15,230 --> 00:21:17,210
Я буду очень сильно
по всему этому скучать.
271
00:21:25,230 --> 00:21:26,900
Как поживает Боб?
272
00:21:26,900 --> 00:21:28,190
Да хорошо.
273
00:21:29,080 --> 00:21:30,780
Ему здесь нравится.
274
00:21:30,940 --> 00:21:31,980
Правда, Боб?
275
00:21:34,480 --> 00:21:35,480
Он такой милашка.
276
00:21:38,980 --> 00:21:40,760
А вот Лили наоборот...
277
00:21:40,760 --> 00:21:42,320
Оставь её.
278
00:21:42,690 --> 00:21:45,400
Эх, если бы она была
не такой токсичной...
279
00:21:45,500 --> 00:21:47,530
Мы все токсичны.
280
00:21:48,650 --> 00:21:49,980
Твоя правда.
281
00:21:55,500 --> 00:21:57,450
Это просто травка или
там ещё никотин?
282
00:21:57,450 --> 00:21:59,230
Она не сильная, хочешь?
283
00:22:11,210 --> 00:22:12,360
Я в шоке!
284
00:22:14,190 --> 00:22:15,460
Ты разве куришь?
285
00:22:17,770 --> 00:22:19,330
Мне бы не стоило.
286
00:22:19,330 --> 00:22:20,940
Да брось, она лёгкая.
287
00:22:28,400 --> 00:22:30,460
Мой первый косяк с Аси.
288
00:22:33,980 --> 00:22:35,270
Адия тоже с тобой курит?
289
00:22:36,980 --> 00:22:38,020
Нет.
290
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
- Ни разу?
- Ей не нравится.
291
00:22:42,830 --> 00:22:44,310
Она порядочная девушка.
292
00:22:45,560 --> 00:22:47,980
- "Порядочная?"
- Да, честная девушка.
293
00:22:48,880 --> 00:22:50,360
Она задница.
294
00:22:52,110 --> 00:22:55,560
Не могу дождаться встречи
с бедняжкой, который в неё влюбится.
295
00:22:56,940 --> 00:22:59,230
Мальчикам с ней будет очень тяжело.
296
00:23:04,310 --> 00:23:06,210
Хороша травка, Аси.
297
00:23:06,440 --> 00:23:07,690
Я знаю.
298
00:23:16,860 --> 00:23:18,250
У неё есть кто-нибудь?
299
00:23:18,940 --> 00:23:19,980
Не знаю.
300
00:23:21,360 --> 00:23:23,630
Брось, вы двое очень близки.
301
00:23:23,650 --> 00:23:25,060
Почему бы тебе не спросить её?
302
00:23:25,150 --> 00:23:28,000
Спрошу. Думала, ты знаешь.
303
00:23:29,770 --> 00:23:32,400
Ей 17. Конечно, у неё кто-то есть.
304
00:23:33,730 --> 00:23:35,880
Я вспоминаю себя в её возрасте.
305
00:23:37,690 --> 00:23:39,380
Что я творила...
306
00:23:40,440 --> 00:23:43,230
- Я едва выжила.
- Правда?
307
00:23:46,980 --> 00:23:49,560
Я просто хочу быть уверена,
что она в безопасности.
308
00:23:59,810 --> 00:24:02,210
Мне нужно проводить с ней
больше времени...
309
00:24:05,690 --> 00:24:08,130
Это из-за косяка у тебя...
310
00:24:08,650 --> 00:24:10,130
начинается паранойя?
311
00:24:11,230 --> 00:24:13,120
Ты думаешь, у меня паранойя?
312
00:24:13,120 --> 00:24:14,480
Да, чутка.
313
00:24:39,220 --> 00:24:41,130
Мы прилетим в гости к Аслану
в Нью-Йорк?
314
00:24:41,210 --> 00:24:42,150
Да.
315
00:24:49,440 --> 00:24:51,900
- Ты был когда-нибудь в Нью-Йорке?
- Да.
316
00:24:58,500 --> 00:24:59,810
С мамой?
317
00:25:12,650 --> 00:25:14,940
Можешь почесать мне подбородок,
пожалуйста?
318
00:25:15,130 --> 00:25:18,230
- Где именно?
- На кончике чешется.
319
00:25:18,940 --> 00:25:20,580
- Здесь?
- Да, спасибо.
320
00:25:25,360 --> 00:25:26,770
Она уродлива?
321
00:25:27,110 --> 00:25:29,020
- Кто уродлива?
- Моя шея.
322
00:25:31,630 --> 00:25:32,830
Я ничего не вижу.
323
00:25:33,040 --> 00:25:34,520
Сыпи нет?
324
00:25:34,750 --> 00:25:37,630
- Нет, ничего нет.
- Ты уверен? Посмотри.
325
00:25:41,060 --> 00:25:42,610
Нет, ничего.
326
00:25:44,240 --> 00:25:45,310
Ладно.
327
00:25:47,690 --> 00:25:50,980
Вот, это тебе. От всего сердца.
328
00:25:54,310 --> 00:25:56,060
- Мило.
- Как и я.
329
00:25:56,150 --> 00:25:58,250
Ну ты-то намного больше.
330
00:25:59,230 --> 00:26:00,270
Знаешь что?
331
00:26:00,880 --> 00:26:02,750
Я буду хранить у самого сердца.
332
00:26:04,190 --> 00:26:05,360
Идеально.
333
00:26:07,770 --> 00:26:09,650
- Тебе нужна?
- Нет.
334
00:26:14,770 --> 00:26:15,980
Смотри.
335
00:26:17,560 --> 00:26:20,210
Я сделаю кое-что получше.
Сейчас увидишь.
336
00:28:17,980 --> 00:28:19,110
Что случилось?
337
00:28:19,400 --> 00:28:20,910
Ничего страшного.
338
00:28:20,980 --> 00:28:23,820
Я подожгла пластиковую бутылку,
и она расплавилась прям на меня.
339
00:28:23,820 --> 00:28:25,790
Кто это здесь нюни развёл?
Из-за пустяка.
340
00:28:27,160 --> 00:28:28,380
Витамин D?!
341
00:28:28,730 --> 00:28:30,980
Ну да, я наносил его на ногу,
когда обжёгся, помнишь?
342
00:28:31,060 --> 00:28:33,500
Да, только она моложе тебя на 35 лет!
343
00:28:34,020 --> 00:28:35,810
Идём в ванную,
я продезинфицирую её.
344
00:28:35,900 --> 00:28:37,900
Погоди, я не понимаю,
причём здесь возраст?
345
00:28:37,980 --> 00:28:39,920
У неё чувствительная кожа,
ты что, не понимаешь?
346
00:28:40,270 --> 00:28:42,060
Мам, всё нормально, это ерунда...
347
00:28:42,150 --> 00:28:43,770
Я обработаю антисептиком.
348
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Давай.
349
00:28:46,060 --> 00:28:47,920
Хочешь шрам на всю жизнь?
350
00:28:48,440 --> 00:28:49,920
Слушай маму.
351
00:28:59,190 --> 00:29:00,900
Закрой дверь.
352
00:29:09,770 --> 00:29:11,110
Ай, холодно!
353
00:29:18,900 --> 00:29:19,940
Вытрись.
354
00:29:33,560 --> 00:29:36,180
- Ты в порядке?
- Да.
355
00:29:46,860 --> 00:29:49,230
Ты что-нибудь хочешь мне сказать,
Адия?
356
00:29:49,860 --> 00:29:51,880
Что? Что ты имеешь в виду?
357
00:29:52,480 --> 00:29:54,560
Ты что-то от меня скрываешь?
358
00:29:54,860 --> 00:29:56,880
Нет. Что происходит?
359
00:29:57,150 --> 00:29:59,020
Думаю, ты знаешь.
360
00:29:59,650 --> 00:30:01,650
Я просто обожглась, вот и всё.
361
00:30:05,190 --> 00:30:06,900
На этом всё, нет?
362
00:30:08,110 --> 00:30:10,440
- Ты с кем-то спишь?
- Нет.
363
00:30:10,460 --> 00:30:12,680
Перестань врать, Адия,
я же вижу по твоим глазам.
364
00:30:12,680 --> 00:30:14,490
Я не вру. Ты что, глухая?
365
00:30:14,770 --> 00:30:16,190
Зачем тебе презервативы в комнате?
366
00:30:16,380 --> 00:30:19,230
- Ты рыскала в моей комнате?!
- Отвечай на вопрос.
367
00:30:19,310 --> 00:30:21,400
Мне не 5 лет. Ты не можешь
устраивать обыск в моей комнате!
368
00:30:21,440 --> 00:30:24,810
Однако устроила и нашла их.
Ну, и как ты это объяснишь?
369
00:30:26,560 --> 00:30:29,810
Мы просто купили их с девочками
по приколу.
370
00:30:31,150 --> 00:30:34,310
- Дорогая, мы же договаривались:
никакой лжи. - Я не вру!
371
00:30:34,960 --> 00:30:36,930
Адия, знаешь, я тоже
была в твоём возрасте.
372
00:30:36,930 --> 00:30:39,610
И твоя мама рылась в твоих вещах?
373
00:30:39,640 --> 00:30:42,110
Я бы хотела поговорить с мамой,
когда была подростком.
374
00:30:42,250 --> 00:30:43,710
Но её никогда не было.
375
00:30:43,900 --> 00:30:46,130
Мне пришлось во всём
справляться одной.
376
00:30:46,650 --> 00:30:49,920
Было тяжело понять,
у кого были добрые намерения.
377
00:30:51,060 --> 00:30:54,310
- Я просто волнуюсь за тебя, милая.
- Ой, не волнуйся. У меня всё хорошо.
378
00:30:54,560 --> 00:30:56,020
Адия, вернись!
379
00:30:56,110 --> 00:30:57,900
- Адия!!
- Я проголодалась!
380
00:32:12,400 --> 00:32:14,480
Хочешь перекусить?
Я приготовил шашлычки.
381
00:32:14,560 --> 00:32:16,770
Нет, спасибо, мы скоро поужинаем.
382
00:32:17,020 --> 00:32:18,060
Всё хорошо?
383
00:32:18,770 --> 00:32:21,400
У нас собрание в школе, я ненадолго.
384
00:32:21,480 --> 00:32:22,650
Хочешь, отвезу тебя?
385
00:32:22,940 --> 00:32:25,270
Нет, я прогуляюсь,
пойдёт мне на пользу.
386
00:32:25,520 --> 00:32:27,270
Ты взяла с собой телефон?
387
00:32:27,940 --> 00:32:30,270
Не волнуйся. Я не потеряюсь.
388
00:33:07,310 --> 00:33:09,810
Когда будешь в моём возрасте,
тебе не придётся чистить зубы.
389
00:33:09,900 --> 00:33:10,980
Почему?
390
00:33:11,420 --> 00:33:13,040
Все их потеряешь.
391
00:33:13,040 --> 00:33:14,950
Не волнуйся о моих зубах.
392
00:33:15,980 --> 00:33:19,570
Надеюсь, в Нью-Йорке ты избавишься
от этой дурной привычки.
393
00:33:19,710 --> 00:33:23,310
Может, перестанем говорить
о Нью-Йорке? Я ещё здесь, нет?
394
00:33:24,710 --> 00:33:26,090
Вот, послушай!
395
00:33:26,140 --> 00:33:27,450
Молодая женщина в Японии...
396
00:33:27,450 --> 00:33:29,440
Не хочешь приготовить мне
свой фирменный сэндвич?
397
00:33:29,520 --> 00:33:32,230
- Я приготовил овощи.
- Я больше люблю сэндвичи.
398
00:33:34,130 --> 00:33:35,290
Пожалуйста.
399
00:33:35,920 --> 00:33:37,230
Ладно, хорошо...
400
00:33:37,690 --> 00:33:40,000
Да что с вами со всеми
сегодня такое?
401
00:33:55,580 --> 00:33:58,150
Прекрати грызть лёд, иначе
вообще ничего тебе не сделаю.
402
00:33:58,150 --> 00:33:59,310
Хорошо.
403
00:34:17,610 --> 00:34:19,020
Дельфина!
404
00:34:19,230 --> 00:34:20,400
Привет, Брижит.
405
00:34:20,430 --> 00:34:22,270
- Как у тебя дела?
- Всё хорошо.
406
00:34:22,560 --> 00:34:25,260
- Как у вас там в Коррезе*?
- Хорошо... [*департамент на юге Франции]
407
00:34:25,260 --> 00:34:27,820
Всё спокойно. Как Париж?
408
00:34:28,000 --> 00:34:31,030
Ой, да всё так же.
Вечная беготня.
409
00:34:31,310 --> 00:34:34,250
- Как поживает Коко?
- Да вот, шалит.
410
00:34:34,440 --> 00:34:37,480
Да, я слышу. А как в офисе?
411
00:34:37,900 --> 00:34:39,810
Ой, чёрт-те что!
Даже не спрашивай.
412
00:34:39,900 --> 00:34:41,650
Антуан сказал,
что ты расстроена.
413
00:34:41,730 --> 00:34:45,900
На вечеринке-то?
Я даже удивлена, что он помнит.
414
00:34:45,980 --> 00:34:47,900
Видимо, он там сильно наклюкался?
415
00:34:47,940 --> 00:34:50,920
Да, да, когда я уходила,
он был в стельку.
416
00:34:52,190 --> 00:34:53,310
Понятно, то есть...
417
00:34:53,710 --> 00:34:57,240
ты не видела до конца
все выступления Антуана?
418
00:34:58,360 --> 00:34:59,990
А кто там ещё был?
419
00:34:59,990 --> 00:35:01,280
Коко!
420
00:35:01,580 --> 00:35:02,730
Отстань от неё!
421
00:35:10,810 --> 00:35:14,640
Ну, как я говорила, это была
большая вечеринка, очень много людей,
422
00:35:14,640 --> 00:35:17,130
настоящее безумие,
но я недолго была.
423
00:35:17,190 --> 00:35:19,660
Но он более-менее был
или совсем тушите свет?
424
00:35:19,660 --> 00:35:22,630
Нет, нет, в целом всё хорошо.
К тому же он... Коко!
425
00:35:22,810 --> 00:35:24,190
Погоди, погоди секундочку.
426
00:35:24,650 --> 00:35:29,070
Да что с тобой, Коко?
Сейчас вроде не брачный сезон.
427
00:35:29,310 --> 00:35:30,290
Сидеть!
428
00:35:30,530 --> 00:35:31,180
Сидеть!
429
00:35:32,210 --> 00:35:35,950
Ну, он был так погружён
в свои разговоры.
430
00:35:35,950 --> 00:35:38,460
Но не переживай,
он был хорошим мальчиком.
431
00:35:39,150 --> 00:35:41,580
- А о чём он говорил?
- Коко!
432
00:35:41,770 --> 00:35:43,070
Ко мне!
433
00:35:43,110 --> 00:35:45,560
- Прости, дорогая, что ты сказала?
- Да нет, ничего...
434
00:35:46,360 --> 00:35:47,690
Просто хотела узнать...
435
00:35:48,230 --> 00:35:51,310
Иногда он может такое выдать...
Ты же знаешь.
436
00:35:51,360 --> 00:35:53,810
Да нет, он как всегда говорил
об одном и том же:
437
00:35:53,900 --> 00:35:58,220
философии, японской литературе.
Я ушла пораньше, но он был в порядке.
438
00:35:58,260 --> 00:36:00,750
Кстати, когда ты собираешься
обратно в Париж?
439
00:36:01,060 --> 00:36:04,310
Через два дня.
Мы отвезём Аслана в аэропорт.
440
00:36:04,400 --> 00:36:07,610
Ну да, ну да, точно.
Извини, мне пора бежать,
441
00:36:07,690 --> 00:36:11,440
нужно успокоить этого монстра,
а то уже не слушается.
442
00:36:11,520 --> 00:36:14,440
Конечно, дорогая, я позвоню,
как только мы приедем.
443
00:36:14,520 --> 00:36:16,560
Да, поцелуй от меня детей.
444
00:36:16,810 --> 00:36:19,110
- А также большого мальчика!
- Да, конечно.
445
00:36:19,290 --> 00:36:21,480
- До встречи!
-До скорого, дорогая!
446
00:37:06,880 --> 00:37:09,020
Что произошло, Аслан?
447
00:37:11,820 --> 00:37:14,400
На следующий день
я должен был уехать.
448
00:37:15,730 --> 00:37:18,960
Это был наш последний день в Коррезе.
449
00:37:20,400 --> 00:37:23,610
А твоя семья была против поездки?
450
00:37:24,060 --> 00:37:27,650
Против была только Дельфина.
451
00:37:28,940 --> 00:37:29,980
А папа?
452
00:37:31,190 --> 00:37:34,850
Это была его идея.
Он очень хотел, чтобы я уехал.
453
00:37:34,850 --> 00:37:37,310
Вот как. А почему?
454
00:37:38,520 --> 00:37:42,250
Это лучший университет в области
энтомологии*. [наука о насекомых]
455
00:37:43,790 --> 00:37:46,850
А мама с папой ругались из-за этого...
456
00:37:46,850 --> 00:37:49,570
...или по каким-то другим поводам
в последнее время?
457
00:37:52,190 --> 00:37:53,410
Аслан?
458
00:37:53,840 --> 00:37:55,170
Я не знаю.
459
00:37:56,970 --> 00:37:57,990
Послушай меня.
460
00:37:58,560 --> 00:38:01,590
Любая маленькая деталь может
очень сильно нам помочь,
461
00:38:01,590 --> 00:38:03,560
поэтому я и спрашиваю всё это.
462
00:38:04,620 --> 00:38:05,600
Понятно?
463
00:38:05,920 --> 00:38:07,230
Так...
464
00:38:07,790 --> 00:38:11,670
Твоя мама встречалась
с кем-нибудь из коллег...
465
00:38:12,420 --> 00:38:15,320
друзей, знакомых в последнее время?
466
00:38:15,580 --> 00:38:19,650
Она всегда была в своих делах,
всё время с кем-то встречалась,
467
00:38:20,060 --> 00:38:21,960
она постоянно была занята.
468
00:38:22,940 --> 00:38:27,080
Мы с Адией больше времени
проводили с Антуаном.
469
00:38:29,650 --> 00:38:32,020
И давно у тебя эти улитки?
470
00:38:32,270 --> 00:38:33,430
Что это всё?..
471
00:38:33,430 --> 00:38:36,020
Я не могу здесь сидеть
и отвечать на ваши вопросы.
472
00:38:36,020 --> 00:38:37,250
- У меня ещё...
- Я хочу пойти!
473
00:38:37,250 --> 00:38:39,850
- У меня есть ещё несколько...
- Нет! Я хочу уйти!
474
00:38:39,850 --> 00:38:42,200
Как вы можете так с нами поступать?!
475
00:38:42,200 --> 00:38:45,690
Нет, у меня к тебе есть
ещё несколько вопросов.
476
00:38:45,860 --> 00:38:47,900
Ясно? Так что успокойся.
477
00:38:50,270 --> 00:38:53,180
Нам нужны подробности.
Мы делаем свою работу,
478
00:38:53,180 --> 00:38:55,370
пытаемся прояснить ситуацию,
понимаешь?
479
00:38:56,520 --> 00:38:59,400
Правда, извини. Я знаю, это трудно.
480
00:39:00,040 --> 00:39:02,040
У меня к тебе последний вопрос.
481
00:39:02,810 --> 00:39:06,790
Твои родители знали,
что одна из улиток была ядовита?
482
00:39:38,520 --> 00:39:40,810
Определённо могу заявить:
483
00:39:41,230 --> 00:39:43,600
они намного вкуснее,
чем на прошлой неделе.
484
00:39:44,940 --> 00:39:46,090
Хотите попробовать?
485
00:39:46,260 --> 00:39:47,410
Нет, спасибо.
486
00:39:50,150 --> 00:39:51,500
Как твой салат?
487
00:39:51,500 --> 00:39:52,690
Блаженство.
488
00:39:57,480 --> 00:39:59,750
Мм, вкусно! А заправка какая!
489
00:39:59,750 --> 00:40:00,450
Да, правда.
490
00:40:00,520 --> 00:40:02,270
Но там есть чеснок.
491
00:40:02,270 --> 00:40:04,140
Что скажут мальчики?
492
00:40:04,190 --> 00:40:06,870
Ты правда думаешь, что я буду тусить
с кем-то из здешних?
493
00:40:06,870 --> 00:40:08,480
Она так жестока
к местным парням.
494
00:40:08,560 --> 00:40:09,970
Не ко всем...
495
00:40:09,970 --> 00:40:11,480
Заткнись!
496
00:40:13,270 --> 00:40:15,620
Вы сегодня... такие разговорчивые.
497
00:40:16,150 --> 00:40:19,000
Когда вам нечего сказать -
ничего не говорите.
498
00:40:19,630 --> 00:40:20,760
Кафка!
499
00:40:21,440 --> 00:40:23,360
Похоже на Кафку.
500
00:40:26,540 --> 00:40:27,940
Ханиф Курейши?
501
00:40:28,230 --> 00:40:29,960
Дельфина Деникур.
502
00:40:35,860 --> 00:40:36,470
Ладно.
503
00:40:36,940 --> 00:40:38,220
Схожу помою руки.
504
00:40:38,620 --> 00:40:39,600
Я тоже.
505
00:40:58,440 --> 00:41:00,170
Прости за сегодняшнее.
506
00:41:04,310 --> 00:41:05,810
Я вела себя неправильно.
507
00:41:06,520 --> 00:41:09,060
- Мам, правда, прости.
- Ничего страшного.
508
00:41:12,980 --> 00:41:15,570
Я хотела рассказать
об этом раньше, но...
509
00:41:16,770 --> 00:41:18,610
не получилось...
510
00:41:22,060 --> 00:41:23,380
Ты помнишь Адама?
511
00:41:23,610 --> 00:41:25,520
Я уже про него рассказывала.
512
00:41:29,190 --> 00:41:31,540
Ну... мы встречаемся...
513
00:41:32,810 --> 00:41:34,460
Сколько ему лет?
514
00:41:34,830 --> 00:41:37,270
Сколько и мне.
Мы в одном классе.
515
00:41:38,190 --> 00:41:40,020
Ну я же про него рассказывала!
516
00:41:40,250 --> 00:41:41,980
Он ещё отлично плавает.
517
00:41:42,770 --> 00:41:44,880
Да, да. Я помню Адама.
518
00:41:46,130 --> 00:41:49,270
И давно вы... встречаетесь?
519
00:41:49,830 --> 00:41:52,400
Мы знакомы уже три года,
520
00:41:52,810 --> 00:41:56,900
а примерно 2 месяца назад
всё стало... серьёзно.
521
00:41:56,930 --> 00:41:58,130
"Серьёзно?"
522
00:41:58,670 --> 00:41:59,810
Да, ну...
523
00:42:01,270 --> 00:42:02,670
Ты понимаешь.
524
00:42:02,670 --> 00:42:03,970
А отец знает?
525
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
Адия, о чём мы договаривались?
526
00:42:08,060 --> 00:42:09,450
Знаю.
527
00:42:09,940 --> 00:42:13,190
- Открытость.
- Всегда и в любой ситуации.
528
00:42:14,190 --> 00:42:15,360
Да.
529
00:42:15,540 --> 00:42:19,310
И не притворяйся, что ты смущена.
Я тебя знаю.
530
00:42:20,110 --> 00:42:21,520
Ты такая злая.
531
00:42:21,940 --> 00:42:25,520
Я адвокат, у меня такая работа -
видеть всё насквозь.
532
00:42:25,860 --> 00:42:27,810
Значит, ты суровый адвокат.
533
00:42:29,400 --> 00:42:31,960
Видела бы ты себя в ванной.
534
00:42:32,230 --> 00:42:34,020
Ты была очень жёсткой.
535
00:42:35,900 --> 00:42:38,370
- Всё хорошо?
- Всё прекрасно. Спасибо, Жуана.
536
00:42:40,380 --> 00:42:41,650
Давай выпьем за это!
537
00:42:43,150 --> 00:42:45,560
- Пригласи его домой, познакомь нас.
- Хорошо.
538
00:44:19,060 --> 00:44:23,660
И этот парень говорит: "Я никогда
не видел никого красивей тебя".
539
00:44:23,660 --> 00:44:27,710
Серьёзно? Я чуть со смеху не умерла.
540
00:44:27,710 --> 00:44:30,210
Ты полегче, его отец - мой клиент.
541
00:44:30,250 --> 00:44:31,690
Да ладно тебе, он хороший мальчик.
542
00:44:31,690 --> 00:44:32,570
В том и суть...
543
00:44:32,570 --> 00:44:34,530
Я не хочу уезжать!
544
00:44:35,980 --> 00:44:38,030
Правда, я не хочу уезжать.
545
00:44:40,520 --> 00:44:43,370
Почему я снова должен
быть один?
546
00:44:43,720 --> 00:44:45,480
Меня это достало.
547
00:44:47,480 --> 00:44:49,020
Аси, мы это уже обсуждали.
548
00:44:50,110 --> 00:44:51,440
Я знаю...
549
00:44:52,440 --> 00:44:54,310
И я снова об этом говорю...
550
00:44:55,330 --> 00:44:56,980
Я не поеду.
551
00:44:57,030 --> 00:44:58,130
Аси!..
552
00:44:58,380 --> 00:45:00,790
Я скоро приеду к тебе.
553
00:45:03,310 --> 00:45:05,810
Я лишён права иметь семью.
554
00:45:06,190 --> 00:45:08,540
Ну ты что, мы - твоя семья,
ты что...
555
00:45:11,270 --> 00:45:13,400
Аси, не плачь, я рядом.
556
00:45:13,730 --> 00:45:15,230
Я всегда буду рядом с тобой.
557
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Не раскисай.
558
00:45:18,250 --> 00:45:19,800
Аси, прекрати!
559
00:45:21,950 --> 00:45:22,920
Аслан!
560
00:46:10,860 --> 00:46:12,900
Не поможешь мне с платьем?
561
00:46:19,860 --> 00:46:21,130
Виски?
562
00:46:24,190 --> 00:46:25,730
Что сегодня с тобой такое?
563
00:46:26,230 --> 00:46:27,770
А со мной что-то не то?
564
00:46:28,040 --> 00:46:29,370
Ну да...
565
00:46:29,370 --> 00:46:31,270
Ты... сверхагрессивна.
566
00:46:31,270 --> 00:46:33,200
Ну так успокой меня.
567
00:46:53,610 --> 00:46:55,190
И что это было вечером?
568
00:46:55,980 --> 00:46:57,020
Перестань.
569
00:46:57,810 --> 00:47:00,560
И так тяжело,
не усложняй ещё больше.
570
00:47:01,900 --> 00:47:03,860
По крайней мере,
ты могла бы с ним быть помягче.
571
00:47:03,940 --> 00:47:06,270
Погоди, это была твоя идея.
572
00:47:06,410 --> 00:47:08,700
Это затея с Нью-Йорком
мне никогда не нравилась.
573
00:47:10,000 --> 00:47:11,480
Ему 18, Дельфина.
574
00:47:11,860 --> 00:47:14,893
Он не может так и дальше с нами сидеть,
ему нужно увидеть что-то ещё.
575
00:47:14,946 --> 00:47:18,230
Помнишь, сколько времени ему потребовалось,
чтобы адаптироваться к новой школе?
576
00:47:18,230 --> 00:47:19,730
Ему это необходимо.
577
00:47:19,980 --> 00:47:21,610
Он слишком от нас зависит.
578
00:47:21,610 --> 00:47:22,770
Скорее от тебя.
579
00:47:22,800 --> 00:47:23,650
Нет, нет, нет.
580
00:47:24,110 --> 00:47:25,150
От нас обоих.
581
00:47:25,940 --> 00:47:27,570
К тебе он ближе.
582
00:47:27,610 --> 00:47:29,310
Потому что я работаю дома.
583
00:47:30,400 --> 00:47:32,110
Я с ним целый день.
584
00:47:39,980 --> 00:47:41,360
Это слишком много.
585
00:47:42,400 --> 00:47:45,750
Нельзя же напиваться
только с коллегами.
586
00:47:45,880 --> 00:47:47,650
Я тоже с тобой хочу.
587
00:47:49,610 --> 00:47:52,500
Знаешь, в последний раз
я так напивался в старших классах.
588
00:47:53,020 --> 00:47:55,400
Я бы хотела на тебя посмотреть
с такой стороны.
589
00:47:58,170 --> 00:48:00,110
Не уверен, что тебе понравится.
590
00:48:02,110 --> 00:48:04,190
Помнишь ту ночь в Сараево?
591
00:48:05,360 --> 00:48:06,270
Которую?
592
00:48:06,270 --> 00:48:07,680
Прекрати.
593
00:48:09,480 --> 00:48:12,770
Не представляю, чем бы всё
закончилось, если бы тебя не было.
594
00:48:12,940 --> 00:48:16,540
О, я знаю, кто был бы счастлив -
тот немецкий писатель,
595
00:48:16,540 --> 00:48:19,880
как его там?..
Гюнтер... Шплитц?
596
00:48:20,310 --> 00:48:21,520
О боже.
597
00:48:23,580 --> 00:48:26,150
- Тебе кто-нибудь помог?
- Когда?
598
00:48:26,230 --> 00:48:28,540
В тот вечер, там, с коллегами.
599
00:48:29,310 --> 00:48:31,560
Не знаю. Вообще.
600
00:48:32,310 --> 00:48:35,620
Знаешь, я мало что помню.
Как в тумане.
601
00:48:36,520 --> 00:48:37,810
Вообще ничего?
602
00:48:38,610 --> 00:48:40,900
Да, кажется, мне кто-то помог.
603
00:48:41,730 --> 00:48:43,330
Не помнишь, кто?
604
00:48:44,730 --> 00:48:45,880
Думаю, нет.
605
00:48:46,880 --> 00:48:49,080
Мужчина, женщина?
606
00:48:50,560 --> 00:48:52,230
По-моему, женщина.
607
00:48:53,380 --> 00:48:55,310
А кто именно - не помню.
608
00:48:57,770 --> 00:49:00,190
Но тебя я завтра вспомню.
609
00:49:06,500 --> 00:49:07,440
Дай мне.
610
00:50:55,980 --> 00:50:57,610
Что ты здесь делаешь?
611
00:50:58,060 --> 00:50:59,860
Жую лёд.
612
00:51:04,440 --> 00:51:05,480
Не спится?
613
00:51:06,520 --> 00:51:07,810
Я бы хотел.
614
00:51:23,730 --> 00:51:25,220
Странный день...
615
00:51:25,220 --> 00:51:26,460
Почему?
616
00:51:27,730 --> 00:51:28,940
Не знаю.
617
00:51:30,480 --> 00:51:31,610
Дельфина.
618
00:51:33,860 --> 00:51:35,420
Мы должны ей сказать.
619
00:51:37,960 --> 00:51:39,480
Не начинай заново.
620
00:51:39,960 --> 00:51:41,540
Это несправедливо.
621
00:51:42,110 --> 00:51:44,470
Каждый раз,
когда я с ней говорю,
622
00:51:44,480 --> 00:51:45,980
мне хреново.
623
00:51:46,480 --> 00:51:48,230
Я больше этого не вынесу.
624
00:51:49,710 --> 00:51:51,400
Это её сломает, Аси.
625
00:51:53,190 --> 00:51:55,730
Об этом нужно было думать
2 года назад.
626
00:52:18,650 --> 00:52:20,880
Послезавтра ты уедешь,
и всё закончится.
627
00:52:22,190 --> 00:52:24,330
Ты же всё спланировал, да?
628
00:52:24,330 --> 00:52:25,750
Нет, я ничего не планировал.
629
00:52:26,310 --> 00:52:27,890
Мы сделали это вместе.
630
00:52:27,890 --> 00:52:29,740
Это ты решил.
631
00:52:29,900 --> 00:52:31,730
Асланчик уезжает,
632
00:52:31,730 --> 00:52:34,210
а мы остаёмся -
и всё нормально.
633
00:52:34,460 --> 00:52:36,310
Идеальная семья.
634
00:52:36,580 --> 00:52:37,960
Отлично же, да?
635
00:52:38,880 --> 00:52:40,940
Как это могло быть моим планом?
636
00:52:40,980 --> 00:52:42,860
Это твой план, Антуан.
637
00:52:43,110 --> 00:52:45,830
Очень удобный план. Для тебя.
638
00:52:48,650 --> 00:52:51,200
Ты прекрасно знаешь, как мне больно
из-за того, что ты уезжаешь.
639
00:52:51,200 --> 00:52:55,230
Ага, так больно,
что вы трахались всю ночь!
640
00:52:59,230 --> 00:53:01,260
Я её тоже люблю.
641
00:53:02,730 --> 00:53:04,430
Но по-другому.
642
00:53:06,650 --> 00:53:08,150
Это очень тяжело.
643
00:53:22,110 --> 00:53:23,890
Я не могу оставить тебя.
644
00:53:25,820 --> 00:53:26,950
Остановись.
645
00:53:27,520 --> 00:53:28,730
Пожалуйста, остановись.
646
00:53:30,390 --> 00:53:31,740
Прошу...
647
00:54:06,380 --> 00:54:10,080
СУББОТА
648
00:54:14,460 --> 00:54:15,440
Блин.
649
00:54:22,310 --> 00:54:23,380
Да блядь!
650
00:54:23,400 --> 00:54:25,320
Твоя проблема в том...
651
00:54:25,320 --> 00:54:27,650
Знаю, знаю: я играю, чтобы выиграть.
652
00:54:30,540 --> 00:54:31,840
Согни колени.
653
00:54:32,360 --> 00:54:34,070
Вот так, не будь скованной.
654
00:54:38,700 --> 00:54:39,940
Ес!
655
00:54:45,980 --> 00:54:48,500
Давай! Брось просто для удовольствия.
656
00:54:49,420 --> 00:54:51,690
Бросишь удачно - тебя ждёт сюрприз.
657
00:54:52,940 --> 00:54:54,900
Тогда не оплошай.
658
00:54:59,770 --> 00:55:02,440
- Да!
- Браво!
659
00:55:03,370 --> 00:55:04,980
А что за сюрприз?
660
00:55:05,060 --> 00:55:07,920
Я перенесла твой рейс
на следующую неделю.
661
00:55:08,810 --> 00:55:11,940
Вчера я была слишком строга с тобой.
Прости, дорогой.
662
00:55:11,940 --> 00:55:13,320
- Серьёзно?
- Да.
663
00:55:13,320 --> 00:55:15,070
Еще одна неделя с Аси!
664
00:55:17,180 --> 00:55:18,880
Что такое, ты разве не рад?
665
00:55:19,050 --> 00:55:20,560
Мне очень жаль за вчерашнее.
666
00:55:20,650 --> 00:55:21,940
Не переживай.
667
00:55:22,670 --> 00:55:25,760
Я была слишком резка с тобой.
Дорогой, я знаю, как тебе трудно.
668
00:55:25,760 --> 00:55:29,660
- Ты правда поменяла билет?
- Да, на 7 сентября.
669
00:55:29,810 --> 00:55:33,390
Ничего страшного, до начала занятий
ещё есть время.
670
00:55:33,600 --> 00:55:35,480
Отлично, ты сможешь
прийти на мой матч!
671
00:55:35,653 --> 00:55:37,750
Хорошо, когда у нас появилось
немного времени,
672
00:55:37,750 --> 00:55:39,650
схожу прогуляюсь по деревне,
пойдёшь со мной, Адия?
673
00:55:39,650 --> 00:55:42,310
Нет, этот парнишка собирался
сделать мне татуху.
674
00:55:42,560 --> 00:55:45,280
Осторожней с татуировкой,
потом можешь пожалеть.
675
00:55:45,280 --> 00:55:48,270
Не, она крутая будет,
он сделает мне улиточку, вот здесь.
676
00:55:48,900 --> 00:55:50,150
Чудная идея!
677
00:55:50,810 --> 00:55:52,860
- Аси, тебе что-нибудь взять?
- Не-не, спасибо.
678
00:55:52,940 --> 00:55:54,310
А мне имбирный пирог, пожалуйста.
679
00:55:54,400 --> 00:55:57,460
Имбирный пирог для мадемуазель,
а для вас, мсьё?
680
00:55:57,900 --> 00:56:00,770
- Можно тебя на минутку, поговорить?
- Ну, в чём дело?
681
00:56:02,230 --> 00:56:04,980
- Мне кажется, ты должна мне объяснить.
- Ты про что?
682
00:56:05,110 --> 00:56:06,950
Всё меняешь в последнюю минуту?
683
00:56:06,950 --> 00:56:08,410
А мне что, нельзя?
684
00:56:08,560 --> 00:56:12,190
- Могла хотя бы меня спросить.
- Ну да, это было импульсивно.
685
00:56:12,270 --> 00:56:14,920
Но я знала, что проблемы не будет,
ты же не против, да?
686
00:56:14,920 --> 00:56:16,790
Нет, вопрос не в том,
что это проблема...
687
00:56:16,790 --> 00:56:19,300
Ну хорошо, я знаю,
нужно было спросить тебя,
688
00:56:19,300 --> 00:56:22,600
но я чувствовала себя виноватой
за прошлый вечер...
689
00:56:22,810 --> 00:56:25,190
Мне внезапно пришло в голову,
вот и всё.
690
00:56:25,270 --> 00:56:29,440
А так нужно было тратить время,
спрашивать, бла-бла-бла.
691
00:56:29,850 --> 00:56:30,840
Ладно.
692
00:56:31,150 --> 00:56:33,250
Пойду в деревню,
куплю что-нибудь поесть.
693
00:56:33,770 --> 00:56:36,610
А потом закончу кое-какую работу.
694
00:56:37,710 --> 00:56:40,140
Ой, я спала как младенец! А ты?
695
00:56:40,140 --> 00:56:41,380
Да, я тоже.
696
00:56:45,020 --> 00:56:46,270
Телефон...
697
00:57:37,640 --> 00:57:38,800
Алё-алё.
698
00:58:59,830 --> 00:59:03,140
- Когда у тебя матч?
- В среду.
699
00:59:12,730 --> 00:59:15,800
Почему Дельфина поменяла мне билет?
Не понимаю...
700
00:59:17,230 --> 00:59:18,330
Не знаю.
701
00:59:20,790 --> 00:59:22,760
Она совершенно непредсказуема.
702
00:59:22,830 --> 00:59:24,260
Думаю, я вся в неё.
703
00:59:25,810 --> 00:59:27,750
Почему ты всё сводишь к себе?
704
00:59:31,730 --> 00:59:33,060
Извини.
705
00:59:46,310 --> 00:59:47,650
Почти готово.
706
00:59:48,230 --> 00:59:49,110
Круто.
707
00:59:52,080 --> 00:59:54,380
После этого купишь червячков для Лили?
708
00:59:54,380 --> 00:59:55,620
Ты прикалываешься?
709
00:59:56,140 --> 00:59:57,390
Нет.
710
00:59:58,880 --> 01:00:01,270
Ты только усложняешь себе жизнь,
серьёзно.
711
01:00:30,150 --> 01:00:31,190
Перестань.
712
01:00:31,920 --> 01:00:34,810
- Я работаю, ты не видишь, что ли?
- В чём твоя проблема?
713
01:00:35,080 --> 01:00:36,630
Моя проблема в том,
что я не могу работать,
714
01:00:36,630 --> 01:00:38,420
когда твоя нога вот так
над моей рукописью!
715
01:00:38,420 --> 01:00:39,470
Обязательно так кричать?
716
01:00:39,470 --> 01:00:41,210
Я не кричу!!! Я не кричу!
717
01:00:41,210 --> 01:00:43,350
Я просто не пойму, почему
ты всегда ведёшь себя как ребёнок!
718
01:00:46,360 --> 01:00:48,670
Я знаю, что сейчас всем тяжело, окей?
719
01:00:48,750 --> 01:00:50,730
Но не обязательно
вымещать злость на мне!
720
01:00:50,810 --> 01:00:52,060
Спасибо!
721
01:01:00,810 --> 01:01:01,880
Ты права.
722
01:01:06,630 --> 01:01:08,080
Хорошо, покажи мне.
723
01:01:14,250 --> 01:01:16,330
Я думал, ты не любишь улиток.
724
01:01:16,440 --> 01:01:17,930
Нет, я передумала.
725
01:01:17,930 --> 01:01:20,810
К тому же единственное,
что неплохо получится
726
01:01:20,810 --> 01:01:23,580
у этого грызуна льда, - улитка.
727
01:01:24,460 --> 01:01:25,660
Она симпатичная, Аси.
728
01:01:25,730 --> 01:01:26,900
Хочешь тоже?
729
01:01:27,310 --> 01:01:29,110
У меня уже есть одна.
730
01:01:29,110 --> 01:01:31,230
Могу набить тебе на лоб.
731
01:01:32,690 --> 01:01:35,880
Адия! Возьмёшь червей для Лили?
732
01:01:35,980 --> 01:01:37,750
А магазины сегодня открыты?
733
01:01:37,750 --> 01:01:39,340
Да, я схожу в магазин Клео.
734
01:01:39,380 --> 01:01:42,610
- Попроси Дельфину купить.
- Нет, схожу покажу ей тату.
735
01:01:43,040 --> 01:01:44,770
Ну сходи, покажи.
736
01:01:51,860 --> 01:01:53,250
Спасибо, пока!
737
01:01:59,520 --> 01:02:00,920
Дельфина!
738
01:02:01,460 --> 01:02:03,240
Прости, но ты забыла заплатить.
739
01:02:03,400 --> 01:02:04,230
Ой, извини.
740
01:02:08,690 --> 01:02:10,940
- Ещё раз прости, пока.
- Спасибо, пока.
741
01:03:39,810 --> 01:03:42,180
Ты всё ещё работаешь над книгой?
742
01:03:43,250 --> 01:03:44,190
Да.
743
01:03:48,060 --> 01:03:49,730
Я думал, ты её уже закончил.
744
01:03:51,830 --> 01:03:54,790
Ну слушай, нужно внести
небольшие изменения перед печатью.
745
01:03:57,040 --> 01:03:58,740
А можно прочитать?
746
01:03:58,740 --> 01:03:59,560
Да.
747
01:03:59,560 --> 01:04:01,460
- Но попозже.
- Когда это?
748
01:04:01,900 --> 01:04:05,290
Чуть позже, скоро...
Слушай, я пытаюсь сосредоточиться.
749
01:04:05,290 --> 01:04:07,170
Можешь меня не отвлекать, пожалуйста?
750
01:04:13,230 --> 01:04:16,290
Почему ты так раздражён из-за того,
что я ещё ненадолго останусь?
751
01:04:16,770 --> 01:04:19,850
Я поговорю с Дельфиной.
Я улечу, как и планировал.
752
01:04:20,080 --> 01:04:21,260
Не волнуйся.
753
01:04:32,790 --> 01:04:33,770
Аси...
754
01:04:36,310 --> 01:04:37,930
Ты не понимаешь, что происходит?
755
01:04:37,930 --> 01:04:39,230
А что происходит?
756
01:04:40,860 --> 01:04:42,760
Дельфина ведёт себя очень странно.
757
01:04:42,760 --> 01:04:45,250
Почему мы вечно говорим о Дельфине?
758
01:04:45,250 --> 01:04:47,250
Но никогда об Аслане?
759
01:04:49,310 --> 01:04:53,240
- Прошу, оставь меня в покое.
- Я скоро уеду. Не волнуйся.
760
01:04:53,240 --> 01:04:54,210
Нет...
761
01:04:55,310 --> 01:04:56,750
Я пошёл.
762
01:06:43,020 --> 01:06:44,410
Однажды
763
01:06:44,520 --> 01:06:46,720
я найду нужные слова,
764
01:06:46,720 --> 01:06:48,910
и всё станет просто.
765
01:06:49,680 --> 01:06:51,270
И они будут простыми.
766
01:06:51,940 --> 01:06:53,500
Джек Керуак.
767
01:06:54,480 --> 01:06:56,610
Почему тебе всегда
нужно меня поправлять?
768
01:06:57,020 --> 01:07:00,170
Почему ты всегда должен быть прав,
а я всегда должен ошибаться?
769
01:07:02,520 --> 01:07:04,750
Если бы ты позволил мне сказать,
770
01:07:04,960 --> 01:07:06,800
ты знаешь, что бы услышал,
771
01:07:06,800 --> 01:07:08,360
и это пугает тебя.
772
01:07:09,400 --> 01:07:12,060
Потому что сказал бы то же самое.
773
01:07:24,560 --> 01:07:26,020
Что бы я сказал?
774
01:07:30,710 --> 01:07:32,480
Что ты хочешь сказать?
775
01:07:37,560 --> 01:07:38,900
Всё будет хорошо, Аси.
776
01:07:39,900 --> 01:07:41,420
Всё будет хорошо.
777
01:11:30,250 --> 01:11:32,530
Мне может кто-нибудь это объяснить?
778
01:11:44,400 --> 01:11:46,090
Скажите уже что-нибудь, мать вашу.
779
01:11:57,310 --> 01:11:59,830
Ты даже не понимаешь, что сделал.
780
01:12:04,480 --> 01:12:06,110
Я уничтожу тебя.
781
01:12:14,630 --> 01:12:16,400
Ты монстр.
782
01:12:19,730 --> 01:12:22,270
Как ты мог так поступить
с моим сыном?
783
01:12:22,290 --> 01:12:23,560
Мы любим друг друга!
784
01:12:25,610 --> 01:12:27,550
Это не то, что ты думаешь, Дельфина.
785
01:12:29,190 --> 01:12:31,470
Я влюблён в Антуана.
786
01:12:32,080 --> 01:12:35,060
Он никогда не манипулировал мной.
Никогда не принуждал.
787
01:12:35,400 --> 01:12:36,560
Клянусь тебе.
788
01:12:37,610 --> 01:12:39,250
Мы любим друг друга.
789
01:12:54,060 --> 01:12:55,860
Любите?..
790
01:13:02,230 --> 01:13:04,080
Проваливайте с моих глаз.
791
01:13:22,190 --> 01:13:23,500
Исчезни!!!
792
01:13:37,610 --> 01:13:39,250
Возьми ключи.
793
01:13:40,710 --> 01:13:42,170
Сходи найди Адию.
794
01:13:42,540 --> 01:13:44,710
И первым поездом
отправляйтесь в Париж.
795
01:13:44,710 --> 01:13:46,250
Прямо сейчас.
796
01:13:46,620 --> 01:13:47,660
Сейчас же!
797
01:13:59,710 --> 01:14:04,110
В записях упоминается её попытка
самоубийства 19 лет назад.
798
01:14:04,140 --> 01:14:05,920
Вы можете назвать мне причину?
799
01:14:09,940 --> 01:14:12,060
Смерть нашего сына.
800
01:14:15,730 --> 01:14:17,900
Он умер через несколько недель
после рождения.
801
01:14:20,150 --> 01:14:26,400
И после этого... ваша жена
не могла забеременеть?
802
01:14:27,230 --> 01:14:28,440
Нет.
803
01:14:30,730 --> 01:14:32,480
Когда вы усыновили детей?
804
01:14:33,190 --> 01:14:35,920
Через два года мы удочерили Адию.
805
01:14:39,230 --> 01:14:40,980
А 7 лет спустя...
806
01:14:41,980 --> 01:14:43,310
Аслана.
807
01:14:43,440 --> 01:14:49,250
Вы что-нибудь такое замечали
в последние несколько дней?
808
01:14:50,020 --> 01:14:52,280
Что-нибудь,
что поможет нам выяснить,
809
01:14:52,280 --> 01:14:54,210
что произошло с вашей женой.
810
01:14:54,210 --> 01:14:57,300
Какая-нибудь... мелочь в доме,
811
01:14:57,740 --> 01:15:00,200
что-то связанное
с вами и вашими детьми?
812
01:15:02,080 --> 01:15:03,590
Нет.
813
01:15:25,440 --> 01:15:26,610
Идём.
814
01:15:26,610 --> 01:15:27,940
Что? Что случилось?
815
01:15:28,020 --> 01:15:29,400
Мы едем сейчас в Париж.
816
01:15:29,400 --> 01:15:30,230
Что?!
817
01:15:30,230 --> 01:15:31,310
Потом объясню.
818
01:15:31,400 --> 01:15:33,280
Постой, я не могу так уехать,
что случилось?
819
01:15:33,280 --> 01:15:34,830
Послушай, мы должны ехать.
820
01:15:34,930 --> 01:15:36,260
Что происходит?
821
01:15:36,940 --> 01:15:38,700
Дельфина нас застукала.
822
01:15:38,700 --> 01:15:39,780
Что?!
823
01:15:40,190 --> 01:15:41,400
Что она сказала?
824
01:15:41,400 --> 01:15:42,740
А ты как думаешь?
825
01:15:43,500 --> 01:15:44,980
Мы не можем их так оставить.
826
01:15:45,480 --> 01:15:47,730
Он хочет с ней остаться один на один.
827
01:15:57,860 --> 01:15:59,190
Адия!
828
01:16:01,540 --> 01:16:03,110
Аслан!
829
01:16:15,650 --> 01:16:16,900
Адия, садись в машину!
830
01:16:17,510 --> 01:16:18,810
Ты тоже!
831
01:16:19,290 --> 01:16:20,320
Где папа?..
832
01:16:20,320 --> 01:16:21,730
Нет!
833
01:16:24,170 --> 01:16:26,090
- Залезайте!
- Нет!
834
01:16:26,090 --> 01:16:27,060
Нет, нет!
835
01:16:27,370 --> 01:16:28,680
Это только между нами.
836
01:16:28,680 --> 01:16:30,590
Нет, это касается всех.
837
01:16:30,980 --> 01:16:32,790
Адия здесь вообще ни при чём.
838
01:16:32,790 --> 01:16:34,060
Не ты здесь принимаешь решения.
839
01:16:34,110 --> 01:16:36,940
- Вы двое, в машину!
- Но я всё знаю!
840
01:16:40,690 --> 01:16:42,330
Я знала с самого начала.
841
01:16:45,920 --> 01:16:47,310
Она увидела нас.
842
01:18:12,190 --> 01:18:18,560
ВОСКРЕСЕНЬЕ
843
01:20:27,750 --> 01:20:29,730
Я не знала, что ты гей.
844
01:20:37,810 --> 01:20:39,290
Я - нет.
845
01:20:44,920 --> 01:20:47,440
Меня привлекает только Аслан.
846
01:20:55,670 --> 01:20:58,310
У меня это тоже
не укладывается в голове.
847
01:21:03,960 --> 01:21:05,400
И сколько это длится?
848
01:21:14,250 --> 01:21:15,850
Почти два года.
849
01:21:24,980 --> 01:21:27,360
Может, тебе стоит переехать к нему?
850
01:21:33,020 --> 01:21:35,500
Я никогда не переставал
тебя любить, Дельфина.
851
01:21:38,810 --> 01:21:40,880
Мы не можем так продолжать.
852
01:21:43,060 --> 01:21:44,810
Ты всё разрушил.
853
01:21:50,520 --> 01:21:52,800
Один из нас троих должен уйти.
854
01:21:55,370 --> 01:21:58,480
Вот поэтому я пытался
отправить Аслана в Штаты.
855
01:22:09,960 --> 01:22:11,920
Я схожу с ума...
856
01:22:22,750 --> 01:22:24,860
Аслан уедет завтра.
857
01:22:31,130 --> 01:22:33,440
А с тобой я ещё не закончила.
858
01:22:39,290 --> 01:22:41,770
Притворимся, что мы ещё...
859
01:22:43,730 --> 01:22:45,330
семья...
860
01:22:46,980 --> 01:22:49,190
всего на один день,
861
01:22:51,560 --> 01:22:53,500
пока он не уедет.
862
01:23:22,650 --> 01:23:25,210
Я жалею, что тебя встретила!
863
01:23:46,830 --> 01:23:48,650
Аслан, ты уезжаешь завтра.
864
01:23:48,730 --> 01:23:50,460
Собирай вещи.
865
01:23:51,250 --> 01:23:52,860
Сегодня хорошая погода.
866
01:23:53,040 --> 01:23:54,710
Немного повеселимся.
867
01:23:55,120 --> 01:23:56,900
Надевайте купальники.
868
01:24:55,750 --> 01:24:57,150
Ты нанесла крем?
869
01:25:30,940 --> 01:25:32,560
Всё в порядке, мам.
870
01:25:38,130 --> 01:25:39,560
Хочешь коктейль?
871
01:25:39,960 --> 01:25:41,110
Не, спасибо.
872
01:25:41,810 --> 01:25:44,300
Сделаю тебе коктейль,
он тебя не убьёт.
873
01:25:44,850 --> 01:25:46,710
Я не очень хорошо себя чувствую.
874
01:25:47,360 --> 01:25:49,570
Ничего страшного,
не буду добавлять тебе алкоголь.
875
01:25:53,200 --> 01:25:54,060
Коктейль?
876
01:25:58,880 --> 01:26:00,480
Один коктейль для Аслана.
877
01:26:01,920 --> 01:26:03,060
А тебе?
878
01:26:11,020 --> 01:26:12,930
И один коктейль тебе.
879
01:26:13,540 --> 01:26:15,310
Коктейли уже в пути.
880
01:31:38,510 --> 01:31:39,730
Спасибо.
881
01:33:01,650 --> 01:33:05,230
Синдром бесконечного лета
882
01:33:56,986 --> 01:33:58,053
Субтитры: johnikmnemonic
883
01:36:20,990 --> 01:36:23,290
Персонажи и события,
показанные в фильме, вымышлены,
884
01:36:23,290 --> 01:36:27,093
во время съёмок не пострадала и
не подверглась жестокому обращению
ни одна улитка.