1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,058 --> 00:00:40,183 Je bilo doma vse v redu, Adia? 4 00:00:47,892 --> 00:00:49,767 Bi kozarec vode? 5 00:00:50,767 --> 00:00:51,850 V redu. 6 00:01:15,350 --> 00:01:19,183 Si doma pred nesrečo opazila kaj nenavadnega? 7 00:01:26,808 --> 00:01:31,100 Karkoli nenavadnega o svojih starših v nedeljo? 8 00:01:35,558 --> 00:01:39,433 {\an8}PETEK 9 00:01:41,850 --> 00:01:45,141 Vemo, da so te iniciative s svojimi neprofitnimi pojavitvami 10 00:01:45,142 --> 00:01:48,724 našo odgovornost prenesle na ključnike in trende. 11 00:01:48,725 --> 00:01:52,141 Potrebna je popolna reforma šolstva, 12 00:01:52,142 --> 00:01:54,557 da bi otroke od majhnega učili o njihovih pravicah. 13 00:01:54,558 --> 00:01:56,725 Samo še nekaj bi dodala. 14 00:01:57,933 --> 00:02:01,808 Družina je prvi kraj, kjer se otrok sreča z nasiljem. 15 00:02:03,225 --> 00:02:06,391 Tako kot številni v Franciji imam multietnično družino 16 00:02:06,392 --> 00:02:09,183 in menim, da je vrednost posameznika, 17 00:02:09,308 --> 00:02:14,225 ne glede na raso, razred in poreklo, 18 00:02:14,600 --> 00:02:17,307 nekaj, kar je najprej treba naučiti doma. 19 00:02:17,308 --> 00:02:19,891 Šele tedaj lahko to naložimo šolam 20 00:02:19,892 --> 00:02:22,183 in pričakujemo spremembo. 21 00:02:22,808 --> 00:02:25,891 Hvala lepa, ga. Denicourt, da ste nas lepo razsvetlili. 22 00:02:25,892 --> 00:02:28,932 Upam, da bo vaše delo pripeljalo do številnih konstruktivnih sprememb 23 00:02:28,933 --> 00:02:32,016 v šolskih predpisih in tudi v parlamentu. 24 00:02:32,017 --> 00:02:33,349 Hvala. 25 00:02:33,350 --> 00:02:36,557 Hvala vsem za sodelovanje. Upam, da vam je bilo prijetno. 26 00:02:36,558 --> 00:02:38,225 Želim vam prijeten konec tedna. 27 00:04:04,058 --> 00:04:05,808 Mi spet kradeš recepte? 28 00:04:07,308 --> 00:04:08,350 Ja. 29 00:04:08,642 --> 00:04:10,350 Kako je bilo na razgovoru? 30 00:04:11,058 --> 00:04:13,142 Dobro, mislim. 31 00:04:14,058 --> 00:04:16,058 Dobro je bilo, dokler se ni končalo. 32 00:04:16,392 --> 00:04:19,058 Potem se mi je zdelo, 33 00:04:19,433 --> 00:04:22,975 kot da ga ni bilo. Nenadoma sem se počutila osamljeno. 34 00:04:25,142 --> 00:04:28,142 Kakšen je koktajl? - Dober. 35 00:04:33,433 --> 00:04:34,725 Dodaj še malo mete. 36 00:04:35,350 --> 00:04:36,475 Prav. 37 00:04:37,933 --> 00:04:40,932 Pripravi še enega za Aslana. - Aslana? Ne pije alkohola. 38 00:04:40,933 --> 00:04:44,475 Čez dva dneva odide. Upam, da bo nekaj popil z mano. 39 00:04:44,850 --> 00:04:46,058 Aslan? 40 00:04:46,808 --> 00:04:47,850 Aslan? 41 00:04:58,058 --> 00:05:00,433 Ne dotikaj se tega dela. Bob tega ne mara. 42 00:05:01,017 --> 00:05:02,683 Preveč intimno? - Ja. 43 00:05:03,058 --> 00:05:04,683 Pa če se ga dotaknem z jezikom? 44 00:05:05,183 --> 00:05:06,808 Prišlo mu bo v tvoja usta. 45 00:05:10,142 --> 00:05:12,725 Že zdaj mu prihaja po moji roki. 46 00:05:13,183 --> 00:05:14,683 Pohotnež mali. 47 00:05:15,767 --> 00:05:17,350 Bob ne je veliko, veš? 48 00:05:17,725 --> 00:05:19,725 Torej, Lily, enkrat na dan. 49 00:05:20,267 --> 00:05:23,932 Ariel, dvakrat. In kakce počistim vsake tri dni. 50 00:05:23,933 --> 00:05:27,225 In jih peljem ven enkrat na teden? - Ja, razen Lily. 51 00:05:27,475 --> 00:05:29,475 Vem, zato je nisem omenila. 52 00:05:30,767 --> 00:05:32,142 Lily je huda kot jaz. 53 00:05:33,017 --> 00:05:35,724 Ne hecam se. Če se te dotakne, si mrtva. 54 00:05:35,725 --> 00:05:37,142 Vem, pomiri se. 55 00:05:37,392 --> 00:05:39,017 Lily ostane notri. 56 00:05:39,725 --> 00:05:43,100 Nikakor jih ne pusti na neposredno svetlobo. 57 00:05:43,517 --> 00:05:46,100 Zakaj? - Počasni so. Lahko bi jih opeklo. 58 00:05:46,517 --> 00:05:48,100 Nisem vedela. 59 00:05:48,850 --> 00:05:51,100 Jutri zvečer grem ven z Laro. 60 00:05:51,767 --> 00:05:52,932 Kaj? 61 00:05:52,933 --> 00:05:55,308 Še prej se bom poslovila od tebe. 62 00:05:55,517 --> 00:05:58,724 Resno? - Daj, v čem je težava? 63 00:05:58,725 --> 00:06:00,225 Vrnil se boš čez eno leto. 64 00:06:00,642 --> 00:06:02,433 In vsak dan bova govorila preko Snapchata. 65 00:06:04,100 --> 00:06:05,725 Dobro pazi na pokrov. 66 00:06:07,017 --> 00:06:10,349 Dobro ga je treba zapreti. - Kakšen otrok si. 67 00:06:10,350 --> 00:06:13,142 Lara se je šele razšla. Veš, kakšna je. 68 00:06:13,517 --> 00:06:16,017 Potrebuje me. Resno je. 69 00:06:16,350 --> 00:06:18,642 Srečnica. - Zloben si. 70 00:06:19,350 --> 00:06:22,058 Pojdi ven. Preobleči se moram. 71 00:06:24,683 --> 00:06:27,392 Hej... Ustavi konje. 72 00:06:28,142 --> 00:06:30,183 Tu je, gospe in gospodje. 73 00:06:30,558 --> 00:06:33,974 Aslan, turška poslastica. Obraz si je poškodoval na kolesu. 74 00:06:33,975 --> 00:06:35,850 Nehaj. Nesreča je bila. 75 00:06:36,683 --> 00:06:39,183 Si neumen? Ne bom se dobila z Laro. 76 00:06:41,392 --> 00:06:42,850 Trapa presneta. 77 00:06:43,058 --> 00:06:44,432 O, ja. 78 00:06:44,433 --> 00:06:46,558 Zdaj pojdi ven. Res se hočem preobleči. 79 00:06:47,808 --> 00:06:49,850 Že v slabšem stanju si bil. V redu je. 80 00:06:51,600 --> 00:06:53,267 Prav. 81 00:06:53,725 --> 00:06:54,767 Prav. 82 00:07:02,017 --> 00:07:04,267 Čudno bo brez tebe. 83 00:07:22,058 --> 00:07:23,267 V redu. 84 00:07:23,850 --> 00:07:25,183 Šest. 85 00:07:29,558 --> 00:07:30,767 Poglej to. 86 00:07:33,433 --> 00:07:34,642 Metulj. 87 00:07:35,433 --> 00:07:38,475 Metulj? To običajno jaz sestavim. 88 00:07:38,767 --> 00:07:41,641 Imaš monopol na žuželke? - Samo srečo imaš. 89 00:07:41,642 --> 00:07:43,183 Šestintrideset. 90 00:07:50,850 --> 00:07:52,392 Tako. Triindvajset. 91 00:07:53,933 --> 00:07:56,808 Nič zate. "Dobrodošlica" se piše s š. 92 00:07:57,558 --> 00:07:59,141 Dobrodoslica. Prekleto. 93 00:07:59,142 --> 00:08:00,600 Dobrodošlica. 94 00:08:01,058 --> 00:08:02,392 Všeč mi je moj izgovor. 95 00:08:04,808 --> 00:08:06,808 Našla sva rešitev za vse probleme 96 00:08:07,267 --> 00:08:09,058 razen za naučiti... 97 00:08:09,517 --> 00:08:11,100 Živeti. 98 00:08:14,267 --> 00:08:15,475 Jean Cocteau! 99 00:08:16,058 --> 00:08:18,558 Jean-Paul Charles Aymard Sartre. 100 00:08:19,475 --> 00:08:20,767 V redu. 101 00:08:21,475 --> 00:08:22,850 Izgubil sem. 102 00:08:23,642 --> 00:08:25,267 Problem je, da igraš na zmago. 103 00:08:25,808 --> 00:08:28,683 Greva še enkrat? - Ne, žar moram pripraviti. 104 00:08:29,017 --> 00:08:30,058 V redu. 105 00:08:44,975 --> 00:08:47,391 Adia, daj mi kremo. Roke imam suhe. 106 00:08:47,392 --> 00:08:49,267 Na! 107 00:08:50,392 --> 00:08:51,432 Prekleto. 108 00:08:51,433 --> 00:08:53,350 Prav ti je, ko pa igraš na zmago. 109 00:08:53,600 --> 00:08:54,724 Kar smej se... 110 00:08:54,725 --> 00:08:56,767 Ne, pusti me. Mobilnik držim. 111 00:08:57,517 --> 00:08:59,725 Nehaj! Mobilnik držim, 112 00:09:03,183 --> 00:09:04,766 Norca! Moj mobilnik! 113 00:09:04,767 --> 00:09:07,682 Pridi, hitro. Rešil te bom. 114 00:09:07,683 --> 00:09:09,058 Pridi. 115 00:09:10,475 --> 00:09:12,432 Če mi mobilnik crkne, te bom ubila. 116 00:09:12,433 --> 00:09:15,350 Kmalu boš na vrsti. - Da si ne bi drznil. 117 00:09:15,642 --> 00:09:17,183 Tokrat pravi koktajli. 118 00:09:17,683 --> 00:09:19,142 Daj no. 119 00:09:19,475 --> 00:09:21,974 Atijev koktajl je pravzaprav dober, mama. 120 00:09:21,975 --> 00:09:24,267 Pokusi tega, strokovnjakinja. 121 00:09:25,475 --> 00:09:28,350 Alsan, tvojega bom pustila na mizi. - Prav. 122 00:09:43,683 --> 00:09:44,933 Slastno kot vedno. 123 00:09:45,767 --> 00:09:48,975 Tisti za Adijo nima alkohola. Bomo videli, ali bo opazila. 124 00:09:53,308 --> 00:09:54,558 Kako je? 125 00:09:55,475 --> 00:09:56,725 Kaj pa vem. 126 00:09:57,100 --> 00:10:00,308 Včasih se zdi zelo dobro, včasih pa zelo surovo. 127 00:10:00,725 --> 00:10:01,975 Kaj Louis misli? 128 00:10:02,392 --> 00:10:03,683 Povedal sem ti, super se mu zdi. 129 00:10:04,183 --> 00:10:07,725 Rekel si, da je začel brati, ne pa tudi, kaj meni. 130 00:10:08,142 --> 00:10:10,516 Povedal sem ti, ni pomembno. 131 00:10:10,517 --> 00:10:12,725 Super se mu zdi. - Odlično. 132 00:10:14,100 --> 00:10:16,433 Spet ga moram vprašati, ko se vrnemo v Pariz. 133 00:10:17,017 --> 00:10:20,183 Prestajaš tipično poporodno psihozo. 134 00:10:21,475 --> 00:10:22,808 Ne, samo... 135 00:10:24,808 --> 00:10:26,517 Nisem prepričan, ali ga je dobro prebral. 136 00:10:26,850 --> 00:10:28,599 Ve, da se moje knjige prodajajo. 137 00:10:28,600 --> 00:10:30,142 Zato govori vse to. 138 00:10:30,933 --> 00:10:32,683 Potem pridejo kritike. 139 00:10:33,725 --> 00:10:36,058 Spet ti in kritike. 140 00:10:38,558 --> 00:10:41,683 Če bi bila kot ti, bi že bila mrtva odvetnica. 141 00:11:03,308 --> 00:11:05,475 Halo? - Halo, Delphine. 142 00:11:05,975 --> 00:11:07,433 Kličem... 143 00:11:08,683 --> 00:11:10,349 Zaradi nečesa občutljivega. 144 00:11:10,350 --> 00:11:12,642 Oprostite. S kom govorim? 145 00:11:13,433 --> 00:11:15,183 Antoinova sodelavka sem. 146 00:11:15,725 --> 00:11:17,350 In pišete se? 147 00:11:19,267 --> 00:11:23,475 Žal mi je, raje bi ostala anonimna zaradi tega, kar vam hočem povedati. 148 00:11:23,725 --> 00:11:27,182 Poslušajte, lepo se imam z družino. 149 00:11:27,183 --> 00:11:30,307 Nočem govoriti z nekom, ki se mi ne predstavi. 150 00:11:30,308 --> 00:11:32,100 Hitra bom. 151 00:11:32,975 --> 00:11:34,267 Samo... 152 00:11:35,058 --> 00:11:39,766 V torek se je nekaj zgodilo, ko sem šla ven s sodelavci. 153 00:11:39,767 --> 00:11:41,766 Vam je Antoine omenil tisti večer? 154 00:11:41,767 --> 00:11:43,350 Brigitte, si ti? 155 00:11:43,808 --> 00:11:45,975 Ne, nisem Brigitte. 156 00:11:46,683 --> 00:11:48,974 Prekinila bom, če ne poveste, kdo ste. 157 00:11:48,975 --> 00:11:51,267 Samo za minuto vas prosim. 158 00:11:52,058 --> 00:11:53,558 Zelo pomembno je. 159 00:11:54,558 --> 00:11:55,600 Prav, poslušam. 160 00:11:56,558 --> 00:11:57,600 Torej... 161 00:11:58,433 --> 00:12:00,475 Tisti večer sem šla ven z Antoinom in sodelavci. 162 00:12:01,350 --> 00:12:03,141 Antoine je veliko popil 163 00:12:03,142 --> 00:12:06,058 in na koncu bruhal na stranišču. 164 00:12:07,058 --> 00:12:09,725 Našla sem ga v takem stanju in mu poskušala pomagati. 165 00:12:10,392 --> 00:12:12,683 Nisem prepričana, da se tega spomni. 166 00:12:13,558 --> 00:12:14,600 In? 167 00:12:15,058 --> 00:12:17,433 Takrat je nekaj rekel. Jaz... 168 00:12:17,975 --> 00:12:20,182 Ne vem, ali se spomni. 169 00:12:20,183 --> 00:12:24,267 Na smrt pijan je bil. Skoraj bi omedlel na stranišču. 170 00:12:24,725 --> 00:12:26,600 Ko je ležal na tleh... 171 00:12:27,100 --> 00:12:28,974 Rekel je nekaj... 172 00:12:28,975 --> 00:12:30,975 Ne vem, ali sem dobro razumela, 173 00:12:31,308 --> 00:12:32,808 toda bilo je o... 174 00:12:34,767 --> 00:12:36,974 Rekel je, da se dogaja nekaj med njim 175 00:12:36,975 --> 00:12:38,600 in enim vajinim otrokom. 176 00:12:39,850 --> 00:12:41,225 Da je to narobe, 177 00:12:41,725 --> 00:12:43,517 da tega ne bi smel početi. 178 00:12:47,350 --> 00:12:48,392 Halo? 179 00:12:49,392 --> 00:12:50,433 Ste tam? 180 00:12:52,600 --> 00:12:53,642 Ja. 181 00:12:55,142 --> 00:12:57,057 Mogoče ni nič. 182 00:12:57,058 --> 00:12:59,683 Tudi jaz govorim neumnosti, ko sem pijana. 183 00:13:00,683 --> 00:13:02,725 Toda to sem vam morala povedati. 184 00:13:03,183 --> 00:13:06,933 Upam... - Na kaj točno mislite? 185 00:13:07,558 --> 00:13:08,933 Z mojim otrokom? 186 00:13:09,683 --> 00:13:12,058 Ne razumem. Kaj točno je rekel? 187 00:13:12,517 --> 00:13:14,100 Samo to je rekel. 188 00:13:14,808 --> 00:13:18,266 Komaj je izdavil. Na jok mu je šlo. 189 00:13:18,267 --> 00:13:19,932 Zdaj moram vedeti, kdo ste. 190 00:13:19,933 --> 00:13:24,099 Kako naj vem, da niste psihopatka, ki nadleguje mene in mojo družino? 191 00:13:24,100 --> 00:13:26,641 Danes je veliko takih... - Ne, verjemite mi. 192 00:13:26,642 --> 00:13:28,932 Antoina poznam leta. 193 00:13:28,933 --> 00:13:31,599 Zelo ga spoštujem. Cenim njegovo delo. 194 00:13:31,600 --> 00:13:34,558 Res vam nočem škoditi, verjemite. 195 00:13:36,517 --> 00:13:40,142 Ne vem, ali sem naredila prav, ker sem vam to povedala, toda... 196 00:13:40,850 --> 00:13:42,433 Nisem mogla drugače. 197 00:13:43,475 --> 00:13:44,975 Ne bom vas več motila. 198 00:13:45,558 --> 00:13:46,808 Na svidenje. 199 00:14:01,600 --> 00:14:06,558 SINDROM NESKONČNEGA POLETJA 200 00:14:25,267 --> 00:14:27,432 Živjo, Julien. - Delphine, kako si? 201 00:14:27,433 --> 00:14:30,682 Dobro, hvala. Lahko preveriš neko številko? 202 00:14:30,683 --> 00:14:32,932 Seveda. Za primer Souleymane? 203 00:14:32,933 --> 00:14:36,724 Ne, za nekaj drugega. -Dobro. Pošlji številko in preveril jo bom. 204 00:14:36,725 --> 00:14:38,558 Pošiljam ti jo. - V redu, hvala. 205 00:14:39,392 --> 00:14:42,266 Je bil klic neposreden? - Ja, tako so mi rekli. 206 00:14:42,267 --> 00:14:45,058 Torej mi pošlji poročilo o klicu. - Prav. 207 00:14:45,433 --> 00:14:47,975 Hvala. Takoj ga pošljem. 208 00:14:48,475 --> 00:14:51,974 Lahko to narediš zdaj? - Pokličem te čez pet minut. 209 00:14:51,975 --> 00:14:53,557 Super, hvala. - Ni za kaj. 210 00:14:53,558 --> 00:14:54,683 Adijo. 211 00:15:32,600 --> 00:15:34,267 Lačna sem. 212 00:15:35,058 --> 00:15:37,100 Končam čez deset minut. 213 00:15:37,600 --> 00:15:41,682 Kaj bomo jedli? - Šefovo meso in zelenjavo z žara. 214 00:15:41,683 --> 00:15:43,725 Res hočeš, da se zredim? 215 00:15:45,767 --> 00:15:47,017 Kakšen je koktajl? 216 00:15:48,058 --> 00:15:50,975 Začinjen. Tvoj se mi zdi boljši. 217 00:15:51,725 --> 00:15:52,766 Julien? 218 00:15:52,767 --> 00:15:56,475 Bojim se, da ti ne morem povedati nič koristnega. 219 00:15:56,642 --> 00:15:57,849 Kako to? 220 00:15:57,850 --> 00:16:01,642 Odkril sem samo, da so klicali iz govorilnice v Parizu. 221 00:16:03,183 --> 00:16:04,224 Nič drugega? 222 00:16:04,225 --> 00:16:07,307 Govorilnica je v ulici Traversière. 223 00:16:07,308 --> 00:16:09,517 Blizu Bastille. - Traversière? 224 00:16:10,017 --> 00:16:12,808 Ti je to kaj znano? - Niti ne. 225 00:16:13,350 --> 00:16:16,392 Smem vprašati, kakšen klic je to bil? 226 00:16:16,683 --> 00:16:19,349 Zdel se mi je kot tipičen... 227 00:16:19,350 --> 00:16:21,017 Prevarantski klic družini. 228 00:16:21,392 --> 00:16:22,724 Neki moji stranki. 229 00:16:22,725 --> 00:16:26,307 Prosim, reci mu, naj klic posname, če se ponovi. 230 00:16:26,308 --> 00:16:28,850 Imel bom veliko več, če bom klic poslušal. 231 00:16:29,850 --> 00:16:30,892 Bom. 232 00:16:31,600 --> 00:16:35,016 Hvala, Julien. - Ni za kaj. Adijo, Delphine. 233 00:16:35,017 --> 00:16:36,350 Adijo. 234 00:17:46,642 --> 00:17:47,933 Adia? 235 00:17:58,017 --> 00:17:59,225 Adia? 236 00:18:00,225 --> 00:18:02,724 Je? - Ne uporabljaj te brisače. Ni čista. 237 00:18:02,725 --> 00:18:05,058 Prav. - Kakšen je bil koktajl? 238 00:18:05,558 --> 00:18:06,850 Slasten. 239 00:18:07,600 --> 00:18:09,933 Izogibaj se soncu. Danes je premočno. 240 00:18:10,517 --> 00:18:13,433 V redu je, mama. - Si namazana s kremo za sončenje? 241 00:18:15,058 --> 00:18:18,017 Ja. Zakaj? - Izpuščaje imaš. 242 00:18:18,475 --> 00:18:19,933 Res? - Ja. 243 00:18:20,225 --> 00:18:22,225 Lani si jih imela. 244 00:18:27,017 --> 00:18:28,057 Nič ne vidim. 245 00:18:28,058 --> 00:18:31,142 Majico obleci, srček, da ne bo še slabše. 246 00:18:31,517 --> 00:18:32,725 Prekleto. 247 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 Daj mi kozarec vode, prosim. 248 00:18:46,058 --> 00:18:47,100 Izvoli. 249 00:18:48,600 --> 00:18:53,349 Ne, ne... -Adia! Adia! - Ne, ne... Prosim, prosim. 250 00:18:53,350 --> 00:18:55,641 Adia, samo porini ga. - Ne... 251 00:18:55,642 --> 00:18:57,225 Očala nosim. 252 00:18:57,392 --> 00:18:58,433 Porini ga! 253 00:18:58,850 --> 00:19:01,767 Ne, ne... Očala nosim. - Adia... 254 00:19:08,433 --> 00:19:09,475 Voda je hladna. 255 00:19:11,392 --> 00:19:12,433 Ti si na vrsti. 256 00:21:01,475 --> 00:21:03,725 Asi, Asi! - Prestrašila si me. 257 00:21:12,558 --> 00:21:14,017 Čudno sobo imaš. 258 00:21:15,267 --> 00:21:17,142 Zelo jo bom pogrešal. 259 00:21:25,267 --> 00:21:27,850 Kako je Bob? - Dobro. 260 00:21:29,017 --> 00:21:30,517 Tu mu je zelo všeč. 261 00:21:30,975 --> 00:21:32,017 Kajne, Bob? 262 00:21:34,517 --> 00:21:35,725 Zelo prijeten je. 263 00:21:39,017 --> 00:21:41,933 Za razliko od Lily... - Pri miru jo pusti. 264 00:21:42,725 --> 00:21:44,600 Škoda, da je tako strupena. 265 00:21:45,517 --> 00:21:47,183 Vsi smo strupeni. 266 00:21:48,683 --> 00:21:50,017 Res je. 267 00:21:55,433 --> 00:21:57,224 Je samo trava ali tudi tobak? 268 00:21:57,225 --> 00:21:59,058 Lahka je. Boš malo? 269 00:22:11,142 --> 00:22:12,392 Šokiran sem. 270 00:22:14,225 --> 00:22:15,392 Pristaja ti. 271 00:22:17,808 --> 00:22:20,392 Ne bi smela. - Daj, lahka je. 272 00:22:28,433 --> 00:22:30,183 Moj prvi džojnt z Asijem. 273 00:22:34,017 --> 00:22:35,308 Adia kadi s tabo? 274 00:22:37,017 --> 00:22:38,058 Ne. 275 00:22:38,475 --> 00:22:40,683 Nikoli? - Ni ji všeč. 276 00:22:42,975 --> 00:22:44,350 Punca z integriteto. 277 00:22:45,600 --> 00:22:48,017 Integriteto? - Ja, poštena punca. 278 00:22:49,017 --> 00:22:50,392 Huda je. 279 00:22:52,142 --> 00:22:55,183 Komaj čakam, da vidim reveža, ki bo padel nanjo. 280 00:22:56,975 --> 00:22:58,850 Težko mu bo z njo v zvezi. 281 00:23:04,350 --> 00:23:05,933 Dobro travo imaš, Asi. 282 00:23:06,475 --> 00:23:07,725 Vem. 283 00:23:16,475 --> 00:23:17,975 Se s kom videva? 284 00:23:18,975 --> 00:23:20,017 Ne vem. 285 00:23:21,392 --> 00:23:23,308 Daj no. Zelo blizu sta si. 286 00:23:23,683 --> 00:23:24,891 Zakaj je ne vprašaš? 287 00:23:24,892 --> 00:23:27,725 Bom. Mislila sem, da ti veš. 288 00:23:29,808 --> 00:23:32,017 17 let ima. Gotovo je s kom. 289 00:23:33,767 --> 00:23:35,808 Včasih se spomnim sebe v njenih letih. 290 00:23:37,725 --> 00:23:39,100 Kaj vse sem počela. 291 00:23:40,475 --> 00:23:43,267 Komaj sem se izvlekla. - Ja? 292 00:23:47,017 --> 00:23:49,183 Rada bi samo vedela, da je varna. 293 00:23:59,850 --> 00:24:01,725 Več časa bi morala preživeti z njo. 294 00:24:05,725 --> 00:24:07,350 Ti džojnt povzroči... 295 00:24:08,683 --> 00:24:09,850 ...paranojo? 296 00:24:11,267 --> 00:24:14,183 Se ti zdim paranoična? - Malo, ja. 297 00:24:39,308 --> 00:24:41,057 Bomo obiskali Aslana v New Yorku? 298 00:24:41,058 --> 00:24:42,183 Ja. 299 00:24:49,475 --> 00:24:51,933 Si že bil v New Yorku? - Ja. 300 00:24:58,433 --> 00:24:59,850 Z mamo? 301 00:25:12,683 --> 00:25:14,974 Popraskaj me po bradi, prosim. 302 00:25:14,975 --> 00:25:18,058 Kje? - Vrh brade me skrbi. 303 00:25:18,975 --> 00:25:20,725 Tu? - Ja, hvala. 304 00:25:25,392 --> 00:25:26,600 Je grdo? 305 00:25:27,142 --> 00:25:29,058 Kaj? - To na vratu. 306 00:25:31,558 --> 00:25:34,100 Nič ne vidim. - Nimam izpuščajev? 307 00:25:34,683 --> 00:25:37,975 Ne, ničesar ni. - Gotovo? Poglej. 308 00:25:41,100 --> 00:25:42,642 Ne, ničesar ni. 309 00:25:44,225 --> 00:25:45,767 Dobro. 310 00:25:47,725 --> 00:25:51,017 Zate. Iz vsega srca. 311 00:25:54,350 --> 00:25:56,099 Srčkano. - Kot jaz. 312 00:25:56,100 --> 00:25:57,725 Ti izgledaš malo bolje. 313 00:25:59,267 --> 00:26:00,308 Veš, kaj? 314 00:26:00,808 --> 00:26:02,475 Na srcu ga bom hranil. 315 00:26:04,225 --> 00:26:05,392 Le daj. 316 00:26:07,808 --> 00:26:09,683 Potrebuješ to? - Ne. 317 00:26:14,808 --> 00:26:16,017 Glej to. 318 00:26:17,600 --> 00:26:19,933 Naredila bom nekaj boljšega. Boš videl. 319 00:28:18,017 --> 00:28:19,142 Kaj se je zgodilo? 320 00:28:19,433 --> 00:28:20,517 Nič groznega. 321 00:28:21,017 --> 00:28:23,516 Zažgala sem plastenko in stopila se je po meni. 322 00:28:23,517 --> 00:28:25,308 Ne stokaj. V redu je. 323 00:28:27,058 --> 00:28:28,100 Vitamin D? 324 00:28:28,767 --> 00:28:31,016 Ja, vzel sem ga, ko sem se opekel. Se spomniš? 325 00:28:31,017 --> 00:28:33,433 Ampak ona je 35 mlajša od tebe. 326 00:28:33,933 --> 00:28:35,849 Pridi z mano. Razkužila bom. 327 00:28:35,850 --> 00:28:37,932 Kaj ima to z leti? 328 00:28:37,933 --> 00:28:39,850 Ne vidiš, da ima občutljivo kožo? 329 00:28:40,308 --> 00:28:42,099 Mama, v redu je, nič ni. 330 00:28:42,100 --> 00:28:43,808 Na opeklino ti bom dala antiseptik. 331 00:28:44,475 --> 00:28:45,558 Pridi. 332 00:28:46,100 --> 00:28:48,058 Hočeš, da ti ostane brazgotina? 333 00:28:48,475 --> 00:28:50,058 Ubogaj mamo. 334 00:28:59,225 --> 00:29:00,933 Zapri vrata. 335 00:29:09,808 --> 00:29:11,142 Hladno je. 336 00:29:18,933 --> 00:29:19,975 Obriši se. 337 00:29:33,600 --> 00:29:36,267 Je vse v redu? - Ja. 338 00:29:46,892 --> 00:29:49,267 Bi mi rada kaj povedala, Adia? 339 00:29:49,892 --> 00:29:51,600 Kaj? Kako to misliš? 340 00:29:52,308 --> 00:29:54,392 Mi kaj prikrivaš? 341 00:29:54,892 --> 00:29:56,600 Ne. Kaj se dogaja? 342 00:29:57,183 --> 00:29:59,058 Mislim, da veš. 343 00:29:59,683 --> 00:30:01,683 Samo opekla sem se. To je vse. 344 00:30:05,225 --> 00:30:06,933 Ni to dovolj? 345 00:30:08,142 --> 00:30:10,267 Spiš s kom? - Ne. 346 00:30:10,600 --> 00:30:12,391 Ne laži. V očeh ti vidim. 347 00:30:12,392 --> 00:30:14,308 Ne lažem. Si gluha? 348 00:30:14,808 --> 00:30:16,224 Zakaj imaš v sobi kondome? 349 00:30:16,225 --> 00:30:19,266 Brskaš po moji sobi? - Odgovori. 350 00:30:19,267 --> 00:30:21,432 Nisem otrok. Ne smeš brskati po mojih stvareh. 351 00:30:21,433 --> 00:30:24,850 Sem in našla sem kondome. Mi lahko zdaj to pojasniš? 352 00:30:26,600 --> 00:30:29,850 S puncami smo jih kupile za hec. 353 00:30:31,183 --> 00:30:34,142 Dogovorili sva se, da si ne bova lagali. -Ne lažem. 354 00:30:35,100 --> 00:30:38,600 Bila sem v tvojih letih. - Je tudi tebi mama brskala po sobi? 355 00:30:39,517 --> 00:30:41,933 Želela sem si, da bi se lahko pogovorila z njo. 356 00:30:42,183 --> 00:30:43,433 A je nikoli ni bilo. 357 00:30:43,933 --> 00:30:45,850 Sama sem se morala znajti. 358 00:30:46,683 --> 00:30:49,433 Težko je bilo vedeti, kdo ima dobre namene. 359 00:30:51,100 --> 00:30:54,350 Samo skrbi me zate, ljubica. - Ne skrbi. Dobro sem. 360 00:30:54,600 --> 00:30:56,057 Adia, vrni se. 361 00:30:56,058 --> 00:30:57,933 Adia! - Lačna sem! 362 00:32:12,433 --> 00:32:14,516 Bi kaj pojedla? Spekel sem ražnjiče. 363 00:32:14,517 --> 00:32:16,808 Ni treba. Kmalu bomo večerjali. 364 00:32:17,058 --> 00:32:18,100 Je vse v redu? 365 00:32:18,808 --> 00:32:21,432 Sestanek v šoli imam. Kmalu se vrnem. 366 00:32:21,433 --> 00:32:22,683 Te peljem? 367 00:32:22,975 --> 00:32:24,808 Ne, prilegla se mi bo hoja. 368 00:32:25,558 --> 00:32:27,308 Si vzela mobilnik? 369 00:32:27,975 --> 00:32:30,100 Ne skrbi, ne bom se izgubila. 370 00:33:07,350 --> 00:33:09,849 V mojih letih ti ne bo treba umivati zob. 371 00:33:09,850 --> 00:33:11,017 Zakaj? 372 00:33:11,350 --> 00:33:14,600 Ne boš jih imel več. - Ne skrbi za moje zobe. 373 00:33:16,017 --> 00:33:19,142 Upam, da se boš v New Yorku odvadil te neumnosti. 374 00:33:19,642 --> 00:33:23,142 Lahko nehava omenjati New York? Nisem še odšel. 375 00:33:24,642 --> 00:33:27,224 Poslušaj to. Neka mlada ženska na Japonskem... 376 00:33:27,225 --> 00:33:29,267 Mi lahko narediš svoj sendvič? 377 00:33:29,558 --> 00:33:32,267 Zelenjavo jej. - Raje imam sendviče. 378 00:33:34,058 --> 00:33:35,225 Prosim. 379 00:33:35,850 --> 00:33:37,682 Prav... 380 00:33:37,683 --> 00:33:39,725 Kaj je vsem danes? 381 00:33:55,517 --> 00:33:57,891 Ne žveči tega leda, če hočeš dobiti sendvič. 382 00:33:57,892 --> 00:33:59,350 Prav. 383 00:34:17,642 --> 00:34:20,099 Delphine. - Živjo, Brigitte. 384 00:34:20,100 --> 00:34:22,100 Kako si? - Vse je krasno. 385 00:34:22,600 --> 00:34:25,016 Kako je v Correzu? - Dobro. 386 00:34:25,017 --> 00:34:27,600 Vse je mirno. Kako je v Parizu? 387 00:34:27,933 --> 00:34:31,017 Kot vedno. Vedno se mi mudi. 388 00:34:31,350 --> 00:34:34,183 Kako pa je Coco? - Poreden je. 389 00:34:34,475 --> 00:34:37,516 Slišim. Kako je v službi? 390 00:34:37,517 --> 00:34:39,849 Kaos. Ne sprašuj. 391 00:34:39,850 --> 00:34:41,682 Antoine pravi, da si vznemirjena. 392 00:34:41,683 --> 00:34:45,725 Zaradi tistega, kar sem mu rekla na zabavi? Zanimivo, da si je zapomnil. 393 00:34:46,017 --> 00:34:47,517 Menda je bil zelo pijan. 394 00:34:47,975 --> 00:34:50,683 Ko sem odhajala, je bil pošteno pijan. 395 00:34:52,225 --> 00:34:56,975 Torej nisi videla, kaj je bilo z njim potem. 396 00:34:58,392 --> 00:35:00,808 In kdo je še bil tam? - Coco! 397 00:35:01,517 --> 00:35:02,558 Pridi. 398 00:35:10,850 --> 00:35:13,724 Kot sem rekla, to je bila prava žurka. 399 00:35:13,725 --> 00:35:17,058 Veliko ljudi je bilo, ampak nisem dolgo ostala. 400 00:35:17,225 --> 00:35:19,142 Je bil dobro ali sesut? 401 00:35:19,600 --> 00:35:22,558 Ne, daleč od tega. Bil je... Coco! 402 00:35:22,850 --> 00:35:24,225 Samo trenutek. 403 00:35:24,683 --> 00:35:28,975 Kaj ti je, Coco? Kolikor vem, ni čas parjenja. 404 00:35:29,350 --> 00:35:31,475 Sedi. Sedi. 405 00:35:32,142 --> 00:35:35,725 Ja, vživel se je v pogovor. 406 00:35:35,933 --> 00:35:38,225 A ne skrbi, dobro je bil. 407 00:35:39,183 --> 00:35:42,267 In kaj je rekel? - Coco! Sem! 408 00:35:42,892 --> 00:35:45,600 Oprosti, kaj si rekla? - Nič. 409 00:35:46,392 --> 00:35:47,725 Samo zanimalo me je... 410 00:35:48,267 --> 00:35:51,142 Včasih je zelo odprt. 411 00:35:51,392 --> 00:35:53,849 Ne, o običajnih stvareh je govoril. 412 00:35:53,850 --> 00:35:58,141 O filozofiji, japonski književnosti. Prej sem odšla, a je bil dobro. 413 00:35:58,142 --> 00:36:00,683 Kdaj pa se vrneš v Pariz? 414 00:36:01,100 --> 00:36:04,349 Čez dva dneva. Aslana bova peljala na letališče. 415 00:36:04,350 --> 00:36:07,641 Ja, si povedala. Zdaj moram žal končati. 416 00:36:07,642 --> 00:36:11,267 Poskrbeti moram za to pošast. Nikogar ne uboga. 417 00:36:11,558 --> 00:36:14,474 Prav. Pokličem te, ko se vrneva. 418 00:36:14,475 --> 00:36:16,600 Ja. Pozdravi otroka. 419 00:36:16,850 --> 00:36:19,141 In velikega otroka. - Bom. 420 00:36:19,142 --> 00:36:21,517 Se kmalu vidiva? - Se vidiva, draga. 421 00:37:06,808 --> 00:37:09,058 Kaj se je zgodilo, Aslan? 422 00:37:11,683 --> 00:37:14,225 Moral bi oditi naslednji dan. 423 00:37:15,975 --> 00:37:18,683 To je bil zadnji dan v Corezu, 424 00:37:20,433 --> 00:37:23,433 Je tvoja družina nasprotovala tvojemu odhodu? 425 00:37:24,100 --> 00:37:27,683 Samo Delphine je nasprotovala. 426 00:37:28,975 --> 00:37:30,017 Pa tvoj oče? 427 00:37:31,225 --> 00:37:34,683 Njegova ideja je bila. Res je želel, da grem. 428 00:37:34,975 --> 00:37:36,933 Ja. Zakaj? 429 00:37:38,558 --> 00:37:41,767 To je najboljša univerza za entomologijo. 430 00:37:43,725 --> 00:37:46,641 Sta se tvoja starša zadnje čase prepirala o tem 431 00:37:46,642 --> 00:37:48,975 ali čem drugem? 432 00:37:52,225 --> 00:37:54,683 Aslan? - Ne vem. 433 00:37:56,683 --> 00:37:57,725 Poslušaj. 434 00:37:58,517 --> 00:38:01,599 Najmanjša podrobnost nam lahko pomaga vse bolje razumeti. 435 00:38:01,600 --> 00:38:03,392 Zato te vse to sprašujem. 436 00:38:04,600 --> 00:38:05,642 V redu? 437 00:38:05,767 --> 00:38:06,808 Torej... 438 00:38:07,725 --> 00:38:14,850 Se je zadnje čase tvoja mama dobivala s prijatelji ali sodelavci? 439 00:38:15,933 --> 00:38:19,683 Vedno je imela obveznosti in sestanke. 440 00:38:20,100 --> 00:38:21,683 Vedno je bila zasedena. 441 00:38:22,975 --> 00:38:27,017 Adia in jaz sva več časa preživljala z Antoinom. 442 00:38:29,683 --> 00:38:31,892 Kako dolgo imaš polže? 443 00:38:32,225 --> 00:38:35,891 Kaj je to? Ni mi treba ostati in odgovarjati na vprašanja. 444 00:38:35,892 --> 00:38:38,099 Rad bi odšel. - Imam še nekaj... 445 00:38:38,100 --> 00:38:39,557 Ne. Oditi hočem. 446 00:38:39,558 --> 00:38:42,099 Kako nam lahko zdaj to počnete? 447 00:38:42,100 --> 00:38:45,308 Še nekaj vprašanj imam zate. 448 00:38:45,892 --> 00:38:47,725 Zato se pomiri. 449 00:38:50,308 --> 00:38:52,807 Podrobnosti iščemo, to je naše delo. 450 00:38:52,808 --> 00:38:54,600 Trudimo se. Razumeš? 451 00:38:56,558 --> 00:38:59,225 Žal mi je. Vem, da je težko. 452 00:38:59,975 --> 00:39:01,767 Samo še eno vprašanje imam. 453 00:39:02,850 --> 00:39:06,308 So tvoji starši vedeli, da je en polž strupen? 454 00:39:38,558 --> 00:39:43,350 Vsekakor so okusnejši kot prejšnji teden. 455 00:39:44,975 --> 00:39:47,183 Bi malo? - Ne, hvala. 456 00:39:50,183 --> 00:39:52,267 Kakšna je solata? - Slastna. 457 00:39:57,517 --> 00:40:00,183 Dobra je. Preliv. - Vidiš? 458 00:40:00,558 --> 00:40:03,892 Tudi česen je. Kaj bodo fantje rekli? 459 00:40:04,225 --> 00:40:06,392 Kot da stojijo v vrsti. 460 00:40:06,767 --> 00:40:08,516 Do fantov tu je res nesramna. 461 00:40:08,517 --> 00:40:10,892 Ne do vseh. - Utihni! 462 00:40:13,308 --> 00:40:15,183 Nocoj si zelo zgovorna. 463 00:40:16,183 --> 00:40:18,725 Če nimaš kaj povedati, je bolje molčati. 464 00:40:19,350 --> 00:40:20,392 Kafka. 465 00:40:21,475 --> 00:40:23,183 Zveni kot Kafka. 466 00:40:26,475 --> 00:40:27,767 Hanif Kureishi? 467 00:40:28,267 --> 00:40:29,683 Delphine Denicourt. 468 00:40:35,892 --> 00:40:37,850 V redu. Umit si grem roke. 469 00:40:38,683 --> 00:40:39,725 Tudi jaz. 470 00:40:58,475 --> 00:41:00,100 Oprosti za tisto prej. 471 00:41:04,350 --> 00:41:05,850 Biti bi morala vljudnejša. 472 00:41:06,558 --> 00:41:08,683 Oprosti, mama. - V redu je. 473 00:41:13,017 --> 00:41:15,225 Prej sem ti hotela povedati, toda... 474 00:41:16,808 --> 00:41:18,642 Nisem našla pravega trenutka. 475 00:41:22,100 --> 00:41:23,308 Se spomniš Adama? 476 00:41:23,642 --> 00:41:25,767 Nekoč sem ti govorila o njem. 477 00:41:29,225 --> 00:41:31,058 Skupaj sva. 478 00:41:32,850 --> 00:41:34,100 Koliko je star? 479 00:41:34,642 --> 00:41:37,308 Vrstnika sva. V isti razred hodiva. 480 00:41:38,225 --> 00:41:39,850 Povedala sem ti zanj. 481 00:41:40,183 --> 00:41:41,808 Tisti odlični plavalec. 482 00:41:42,600 --> 00:41:45,225 Ja. Spomnim se Adama. 483 00:41:46,058 --> 00:41:49,100 Kako dolgo sta skupaj? 484 00:41:49,558 --> 00:41:52,224 Tri leta se poznava. 485 00:41:52,225 --> 00:41:56,517 Ampak resno je postalo pred dvema mesecema. 486 00:41:56,808 --> 00:41:58,058 Resno? 487 00:41:58,600 --> 00:41:59,642 Ja... 488 00:42:01,350 --> 00:42:04,267 Veš. - Tvoj ati ve? 489 00:42:05,350 --> 00:42:07,350 Kaj sva se dogovorili, Adia? 490 00:42:07,892 --> 00:42:09,267 Vem. 491 00:42:09,975 --> 00:42:13,017 Transparentnost. - Vedno, v vsakem trenutku. 492 00:42:14,225 --> 00:42:15,391 Ja. 493 00:42:15,392 --> 00:42:19,142 Ne delaj se, da te je sram. Poznam te. 494 00:42:20,142 --> 00:42:21,558 Nesramna si. 495 00:42:21,975 --> 00:42:25,142 Odvetnica sem, opazim take stvari. 496 00:42:25,892 --> 00:42:27,850 Zelo nesramna odvetnica. 497 00:42:29,433 --> 00:42:31,683 Ko bi se videla v kopalnici. 498 00:42:32,267 --> 00:42:33,850 Res si bila nesramna. 499 00:42:35,933 --> 00:42:38,642 Je vse v redu? - Odlično. Hvala, Juana. 500 00:42:40,308 --> 00:42:41,683 Pijva na to. 501 00:42:43,183 --> 00:42:45,600 Pripelji ga domov, da ga spoznamo. 502 00:44:18,975 --> 00:44:23,432 "Nisem še videl nikogar tako lepega, kot si ti." 503 00:44:23,433 --> 00:44:27,557 Krohotala sem se. Misli resno? 504 00:44:27,558 --> 00:44:30,349 Previdno, njegov oče je moja stranka. 505 00:44:30,350 --> 00:44:31,682 Daj no, prijazen je bil. 506 00:44:31,683 --> 00:44:33,975 V tem je težava... - Nočem oditi. 507 00:44:36,017 --> 00:44:37,475 Res nočem oditi. 508 00:44:40,558 --> 00:44:42,642 Zakaj moram spet biti sam? 509 00:44:43,808 --> 00:44:45,517 Sit sem tega. 510 00:44:47,517 --> 00:44:49,058 Asi, pogovorili smo se o tem. 511 00:44:50,142 --> 00:44:51,475 Vem. 512 00:44:52,475 --> 00:44:54,350 In zdaj se spet pogovarjamo. 513 00:44:55,267 --> 00:44:56,308 Ne bom odšel. 514 00:44:57,017 --> 00:44:58,058 Asi! 515 00:44:58,308 --> 00:45:00,558 Kmalu te bom obiskala. 516 00:45:03,350 --> 00:45:05,475 Nikoli ne morem imeti družine. 517 00:45:06,225 --> 00:45:08,475 Tvoja družina smo, Asi. 518 00:45:11,308 --> 00:45:13,433 Ne jokaj, Asi. Tu sem. 519 00:45:13,767 --> 00:45:15,267 Vedno bom tu. 520 00:45:17,350 --> 00:45:19,433 Zberi se. - Asi, nehaj. 521 00:45:21,808 --> 00:45:22,850 Aslan! 522 00:46:10,975 --> 00:46:13,142 Pomagaj mi sleči obleko, prosim. 523 00:46:19,683 --> 00:46:21,267 Lahko malo viskija? 524 00:46:24,225 --> 00:46:25,767 Kaj je danes s tabo? 525 00:46:26,267 --> 00:46:27,600 Kaj je meni? 526 00:46:27,975 --> 00:46:30,558 Ja. Napadalna si bila. 527 00:46:31,225 --> 00:46:32,725 Pa me pomiri. 528 00:46:53,642 --> 00:46:55,225 Zakaj si nocoj bila taka? 529 00:46:56,017 --> 00:46:57,058 Daj no. 530 00:46:57,850 --> 00:47:00,600 Že tako je težko, ne otežujva si še bolj. 531 00:47:01,933 --> 00:47:03,891 Lahko bi bila nežnejša do njega. 532 00:47:03,892 --> 00:47:08,350 To je bila tvoja zamisel. Nikoli nisem hotela, da gre v New York. 533 00:47:09,933 --> 00:47:11,517 Osemnajst let ima, Delphine. 534 00:47:11,892 --> 00:47:14,558 Izkusiti mora kaj več kot nas vsak dan. 535 00:47:15,058 --> 00:47:18,182 Se spomniš, kako dolgo je trajalo, da se je prilagodil v osnovni šoli? 536 00:47:18,183 --> 00:47:19,767 Potrebuje to. 537 00:47:20,017 --> 00:47:22,307 Preveč je odvisen od naju. - Od tebe. 538 00:47:22,308 --> 00:47:23,683 Ne, ne. 539 00:47:24,142 --> 00:47:25,183 Od obeh. 540 00:47:25,975 --> 00:47:27,142 Vidva sta si bližje. 541 00:47:27,642 --> 00:47:29,350 Ker delam od doma. 542 00:47:30,433 --> 00:47:32,142 Vsak dan sem z njim. 543 00:47:40,017 --> 00:47:41,392 To je veliko. 544 00:47:42,433 --> 00:47:45,683 Ne moreš popivati samo s kolegi. 545 00:47:46,017 --> 00:47:47,683 Zdaj sem jaz na vrsti. 546 00:47:49,225 --> 00:47:52,017 Tako se nisem napil od srednje šole. 547 00:47:53,058 --> 00:47:55,225 Rada bi videla, kakšen si bil takrat. 548 00:47:58,100 --> 00:48:00,142 Ne vem, ali bi ti bil všeč. 549 00:48:02,142 --> 00:48:04,225 Se spomniš tiste noči v Sarajevu? 550 00:48:05,392 --> 00:48:07,558 Katere točno? - Daj no. 551 00:48:09,517 --> 00:48:12,600 Ne vem, kako bi se vse končalo, če te ne bi bilo. 552 00:48:12,975 --> 00:48:16,432 Tisti nemški pisatelj... Raje bi imel, da me ne bi bilo. 553 00:48:16,433 --> 00:48:20,017 Kako mu je že ime? Gunther Splitz. 554 00:48:20,350 --> 00:48:21,975 Moj bog. Ja. 555 00:48:23,517 --> 00:48:26,182 Ti je nekdo pomagal? - Kdaj? 556 00:48:26,183 --> 00:48:28,267 Tisto noč s kolegi. 557 00:48:29,350 --> 00:48:31,600 Ne vem. Pojma nimam. 558 00:48:32,350 --> 00:48:35,225 Tista noč je meglena. 559 00:48:36,350 --> 00:48:38,058 Se nič ne spomniš? 560 00:48:38,642 --> 00:48:40,933 Gotovo mi je nekdo pomagal. 561 00:48:41,767 --> 00:48:43,475 Se spomniš, kdo? 562 00:48:44,767 --> 00:48:45,808 Niti ne. 563 00:48:46,392 --> 00:48:49,017 Moški ali ženska? 564 00:48:50,600 --> 00:48:52,267 Mislim, da je bila ženske. 565 00:48:53,308 --> 00:48:55,350 Ampak se je ne spomnim. 566 00:48:57,808 --> 00:48:59,267 Tebe se bom jutri spomnil. 567 00:49:06,433 --> 00:49:07,475 Daj mi to. 568 00:50:56,017 --> 00:50:57,433 Kaj počneš tu? 569 00:50:58,100 --> 00:50:59,892 Led žvečim. 570 00:51:04,475 --> 00:51:05,517 Ne moreš spati? 571 00:51:06,558 --> 00:51:07,850 Žal ne. 572 00:51:23,767 --> 00:51:26,225 Čuden dan? - Kaj? 573 00:51:27,767 --> 00:51:28,975 Ne vem. 574 00:51:30,517 --> 00:51:31,642 Delphine. 575 00:51:33,892 --> 00:51:35,142 Morala bi ji povedati. 576 00:51:37,892 --> 00:51:39,308 Ne začenjaj spet. 577 00:51:39,892 --> 00:51:41,475 Čas bi že bil. 578 00:51:41,933 --> 00:51:43,600 Vsakič, ko govorim z njo... 579 00:51:44,517 --> 00:51:45,808 Grozno se počutim. 580 00:51:46,725 --> 00:51:48,267 Tega ne prenesem. 581 00:51:49,850 --> 00:51:51,433 Zlomilo jo bo, Asi. 582 00:51:53,225 --> 00:51:55,767 Na to bi moral misliti pred dvema letoma. 583 00:52:18,683 --> 00:52:20,392 Čez dva dneva bo vsega konec. Odšel boš. 584 00:52:22,225 --> 00:52:25,600 Vse si načrtoval. - Ne, tega nisem načrtoval. 585 00:52:26,350 --> 00:52:29,475 Skupaj sva to naredila. - Ti si se odločil. 586 00:52:29,933 --> 00:52:32,557 Aslan odhaja. Drugi ostanejo. 587 00:52:32,558 --> 00:52:35,475 Vse je normalno. Popolna družina. 588 00:52:36,517 --> 00:52:37,892 Ni to super? 589 00:52:38,808 --> 00:52:40,517 Kako bi jaz lahko to načrtoval? 590 00:52:40,975 --> 00:52:42,475 Načrt je tvoj, Antoine. 591 00:52:43,142 --> 00:52:45,767 Zelo prikladen načrt zate. 592 00:52:48,683 --> 00:52:50,683 Veš, kako me boli, ker odhajaš? 593 00:52:51,100 --> 00:52:55,267 Tako, da sta seksala vso noč. 594 00:52:59,058 --> 00:53:00,475 Tudi njo ljubim. 595 00:53:02,683 --> 00:53:03,767 Samo drugače. 596 00:53:06,683 --> 00:53:07,975 Grozno težko je. 597 00:53:22,142 --> 00:53:23,475 Ne morem te zapustiti. 598 00:53:25,267 --> 00:53:26,683 Nehaj. 599 00:53:27,558 --> 00:53:29,225 Nehaj, prosim. 600 00:53:30,267 --> 00:53:31,892 Prosim. 601 00:54:06,433 --> 00:54:10,225 {\an8}SOBOTA 602 00:54:14,017 --> 00:54:15,100 Sranje. 603 00:54:22,017 --> 00:54:23,058 Sranje. 604 00:54:23,433 --> 00:54:25,141 Tvoj problem je, da... 605 00:54:25,142 --> 00:54:27,225 Vem, na zmago igram. 606 00:54:30,308 --> 00:54:31,350 Upogni kolena. 607 00:54:32,183 --> 00:54:33,642 Tako. Ne bodi toga. 608 00:54:38,600 --> 00:54:39,975 To! 609 00:54:46,017 --> 00:54:48,475 Dajmo. Samo z užitkom jo vrzi. 610 00:54:49,350 --> 00:54:51,725 Če jo lepo vržeš, te čaka presenečenje. 611 00:54:52,767 --> 00:54:54,933 Torej si to uredila. 612 00:54:59,808 --> 00:55:02,475 To! - Bravo! -Dobro. 613 00:55:03,183 --> 00:55:05,016 Kaj je presenečenje? 614 00:55:05,017 --> 00:55:07,642 Let sem ti prestavila na naslednji teden. 615 00:55:08,850 --> 00:55:11,682 Sinoči sem bila pregroba do tebe. Oprosti, ljubček. 616 00:55:11,683 --> 00:55:13,182 Resno? - Ja. 617 00:55:13,183 --> 00:55:15,183 Še en teden z Asijem. 618 00:55:17,017 --> 00:55:18,517 Kaj je? Nisi vesel? 619 00:55:18,767 --> 00:55:20,599 Žal mi je zaradi tistega sinoči. 620 00:55:20,600 --> 00:55:21,975 Brez skrbi, bila sem... 621 00:55:22,725 --> 00:55:25,142 ...pregroba. Vem, da ti je težko, ljubček. 622 00:55:25,517 --> 00:55:29,100 Si mu zamenjala vozovnico? - Ja, za 7. september. 623 00:55:29,850 --> 00:55:33,142 V redu je. Dovolj časa bo imel do predavanj. 624 00:55:33,600 --> 00:55:35,517 Zdaj lahko prideš na mojo tekmo. 625 00:55:36,183 --> 00:55:37,932 Zdaj, ko imamo čas, grem v vas. 626 00:55:37,933 --> 00:55:39,224 Greš z mano, Adia? 627 00:55:39,225 --> 00:55:41,933 Ne, k nekemu tipu se grem tetovirat. 628 00:55:42,600 --> 00:55:45,142 Previdno pri tetovažah, da jih ne boš obžalovala. 629 00:55:45,308 --> 00:55:47,892 Huda bo, polžek tu. 630 00:55:48,933 --> 00:55:50,183 Slišati je srčkano. 631 00:55:50,850 --> 00:55:52,891 Adi, ti kaj prinesem? - Ne, hvala. 632 00:55:52,892 --> 00:55:54,349 Meni ingverjevo pecivo, prosim. 633 00:55:54,350 --> 00:55:57,392 Ingverjevo pecivo za gospodično. Pa za vas, gospod? 634 00:55:57,933 --> 00:56:00,808 Se lahko malo pogovoriva? - Kaj se dogaja? 635 00:56:02,058 --> 00:56:04,808 Dolguješ mi pojasnilo. - Glede česa? 636 00:56:05,142 --> 00:56:08,267 Zakaj ta sprememba tik pred zdajci? - Kje je težava? 637 00:56:08,600 --> 00:56:12,224 Morala bi me vprašati. - Bila je hipna odločitev. 638 00:56:12,225 --> 00:56:14,558 Vedela sem, da te ne bo motilo. 639 00:56:14,850 --> 00:56:17,224 Ne, ne moti me. - V redu, vem. 640 00:56:17,225 --> 00:56:21,975 Morala bi te vprašati, toda zaradi sinoči me je pekla vest. 641 00:56:22,850 --> 00:56:25,224 V hipu sem se domislila in to naredila. 642 00:56:25,225 --> 00:56:29,475 Če bi te vprašala, bi vse dlje trajalo in vse to... 643 00:56:29,850 --> 00:56:30,892 Dobro. 644 00:56:31,183 --> 00:56:33,392 V vas grem na sprehod in kaj pojest. 645 00:56:33,808 --> 00:56:36,392 In dokončat nekatere opravke. 646 00:56:37,642 --> 00:56:39,642 Dobro sem spala. Pa ti? 647 00:56:40,058 --> 00:56:41,183 Tudi. 648 00:56:45,058 --> 00:56:46,100 Mobilnik... 649 00:57:37,600 --> 00:57:38,642 Halo? 650 00:58:59,767 --> 00:59:02,558 Kdaj imaš tekmo? - V sredo. 651 00:59:12,558 --> 00:59:16,100 Zakaj mi je Delphine zamenjala vozovnico? Ne razumem. 652 00:59:17,267 --> 00:59:18,475 Ne vem. 653 00:59:20,933 --> 00:59:24,058 Nepredvidljiva je. Mislim, da sem ji podobna. 654 00:59:25,850 --> 00:59:27,683 Zakaj se vse vrti okrog tebe? 655 00:59:31,767 --> 00:59:33,100 Oprosti. 656 00:59:46,350 --> 00:59:47,475 Kmalu bom končal. 657 00:59:48,267 --> 00:59:49,308 Super. 658 00:59:52,017 --> 00:59:54,266 Lahko pozneje kupiš črve za Lily? 659 00:59:54,267 --> 00:59:56,683 Se hecaš? - Ne. 660 00:59:58,808 --> 01:00:01,308 Res si kompliciraš življenje. 661 01:00:30,183 --> 01:00:31,225 Nehaj. 662 01:00:31,850 --> 01:00:34,433 Ne vidiš, da delam? - Kje je težava? 663 01:00:35,225 --> 01:00:38,141 Ne moreš kar hoditi po mojem rokopisu. 664 01:00:38,142 --> 01:00:40,516 Ni ti treba vpiti. - Ne vpijem. 665 01:00:40,517 --> 01:00:42,767 Samo ne vem, zakaj si vedno tako otročja. 666 01:00:46,392 --> 01:00:48,599 Trenutno je vsem težko. 667 01:00:48,600 --> 01:00:50,766 Ni pa se ti treba znašati nad mano. 668 01:00:50,767 --> 01:00:52,100 Hvala. 669 01:01:00,642 --> 01:01:01,808 Prav imaš. 670 01:01:06,558 --> 01:01:08,017 V redu, pokaži mi. 671 01:01:14,183 --> 01:01:17,600 Mislil sem, da ne maraš polžev. 672 01:01:17,892 --> 01:01:21,016 Da bi to šilo za led naredilo dobro tetovažo, 673 01:01:21,017 --> 01:01:22,975 je moral narisati polža. 674 01:01:24,183 --> 01:01:25,308 Čudovita je, Asi. 675 01:01:25,767 --> 01:01:26,933 Bi tudi ti eno? 676 01:01:27,350 --> 01:01:28,682 Jo že imam. 677 01:01:28,683 --> 01:01:31,267 Lahko ti naredim eno na čelu. 678 01:01:32,725 --> 01:01:35,600 Aida. Lahko prineseš nekaj črvov za Lily? 679 01:01:36,017 --> 01:01:38,767 So trgovine danes odprte? - Ja. H Chloe grem. 680 01:01:39,350 --> 01:01:42,642 Prosi Delphine, naj jih kupi. - Ne, pokazat grem tetovažo. 681 01:01:42,975 --> 01:01:44,600 Pokazat tetovažo. 682 01:01:52,100 --> 01:01:53,392 Hvala. Adijo. 683 01:01:59,558 --> 01:02:00,933 Delphine! 684 01:02:01,392 --> 01:02:02,933 Pozabila si plačati. 685 01:02:03,225 --> 01:02:04,267 Oprosti. 686 01:02:08,725 --> 01:02:10,975 Hvala, adijo. - Adijo. 687 01:03:39,892 --> 01:03:41,642 Še vedno pišeš knjigo? 688 01:03:43,183 --> 01:03:44,225 Ja. 689 01:03:48,100 --> 01:03:49,767 Mislil sem, da si jo dokončal. 690 01:03:51,767 --> 01:03:54,308 Malo jo popravljam pred tiskanjem. 691 01:03:56,975 --> 01:03:59,142 Jo lahko preberem? - Ja. 692 01:03:59,475 --> 01:04:01,683 Ampak pozneje. - Kdaj? 693 01:04:01,933 --> 01:04:03,224 Pozneje. Kmalu. Poslušaj, 694 01:04:03,225 --> 01:04:06,683 skušam se zbrati. Lahko odideš, prosim? 695 01:04:13,267 --> 01:04:15,892 Zakaj te tako moti, da bom ostal malo dlje? 696 01:04:16,808 --> 01:04:19,475 Govoril bom z Delphine. Odšel bom takrat, ko bi moral. 697 01:04:19,933 --> 01:04:21,267 Ne skrbi. 698 01:04:32,558 --> 01:04:33,600 Asi. 699 01:04:36,350 --> 01:04:38,850 Vidiš, kaj se dogaja? - Kaj? 700 01:04:40,892 --> 01:04:42,682 Delphine je zelo čudna. 701 01:04:42,683 --> 01:04:44,933 Zakaj vedno omenjava Delphine? 702 01:04:45,183 --> 01:04:46,975 Aslana pa nikoli? 703 01:04:49,350 --> 01:04:52,932 Rad te imam, pojdi. - Bom, kmalu. Ne skrbi. 704 01:04:52,933 --> 01:04:54,142 Ne. 705 01:04:55,350 --> 01:04:56,683 Jaz bom odšel. 706 01:06:43,058 --> 01:06:47,808 Nekoč. Našel bom prave besede in vse bo lahko. 707 01:06:49,600 --> 01:06:51,142 In vse bo lažje. 708 01:06:51,975 --> 01:06:53,017 Jack Kerouac. 709 01:06:54,517 --> 01:06:56,433 Zakaj me vedno popravljaš? 710 01:06:57,058 --> 01:06:59,892 Zakaj moraš vedno imeti prav ti, ne jaz? 711 01:07:02,558 --> 01:07:06,225 Veš, kaj bom rekel, če mi boš dovolil govoriti, 712 01:07:06,767 --> 01:07:07,975 in tega te je strah. 713 01:07:09,433 --> 01:07:11,892 Ker bi tudi sam to rekel. 714 01:07:24,600 --> 01:07:25,642 Kaj bi rekel? 715 01:07:30,850 --> 01:07:32,308 Kaj bi rad rekel? 716 01:07:37,600 --> 01:07:38,725 V redu bo, Asi. 717 01:07:39,933 --> 01:07:41,017 V redu bo. 718 01:11:30,183 --> 01:11:32,142 Mi lahko to kdo pojasni? 719 01:11:44,433 --> 01:11:45,475 Povejta, prekleto. 720 01:11:57,350 --> 01:11:59,225 Ne zavedaš se, kaj si naredil. 721 01:12:04,517 --> 01:12:05,933 Življenje ti bom uničila. 722 01:12:14,767 --> 01:12:15,933 Pošast si. 723 01:12:19,767 --> 01:12:21,767 Kako si mojemu sinu lahko to naredil? 724 01:12:22,225 --> 01:12:23,600 Ljubiva se. 725 01:12:25,642 --> 01:12:27,100 Ni to, kar misliš, Delphine. 726 01:12:29,225 --> 01:12:30,892 Zaljubil sem se v Antoina. 727 01:12:32,017 --> 01:12:34,892 Nikoli ni manipuliral z mano, nikoli me ni zlorabljal. 728 01:12:35,433 --> 01:12:36,600 Prisežem. 729 01:12:37,642 --> 01:12:38,975 Samo ljubiva se. 730 01:12:54,100 --> 01:12:55,892 "Ljubiva se?" 731 01:13:02,267 --> 01:13:04,017 Poberi se mi izpred oči. 732 01:13:22,225 --> 01:13:23,433 Poberi se! 733 01:13:37,642 --> 01:13:39,183 Po ključe grem. 734 01:13:40,642 --> 01:13:41,683 Poišči Adio. 735 01:13:42,475 --> 01:13:43,933 S prvim vlakom pojdi v Pariz. 736 01:13:44,475 --> 01:13:45,767 In to takoj. 737 01:13:46,642 --> 01:13:47,683 Takoj! 738 01:13:59,642 --> 01:14:03,683 V njeni kartoteki piše, da je se pred 19 leti skušala ubiti. 739 01:14:04,183 --> 01:14:05,642 Veste, zakaj? 740 01:14:09,975 --> 01:14:11,683 Izgubila sva otroka... 741 01:14:15,767 --> 01:14:17,517 Nekaj tednov po porodu. 742 01:14:20,183 --> 01:14:26,433 Je pozneje še kdaj zanosila? 743 01:14:27,267 --> 01:14:28,475 Ne. 744 01:14:30,767 --> 01:14:32,517 Kdaj sta posvojila otroka? 745 01:14:33,225 --> 01:14:35,642 Dve leti zatem sva posvojila Adio. 746 01:14:39,267 --> 01:14:41,017 Sedem let pozneje pa... 747 01:14:42,017 --> 01:14:43,142 Aslana. 748 01:14:43,475 --> 01:14:49,183 Ste zadnjih nekaj dni opazili kaj, kar bi nam pomagalo razumeti, 749 01:14:50,058 --> 01:14:53,600 kar je vaša žena naredila? 750 01:14:54,058 --> 01:14:59,517 Kakršnokoli malenkost glede vas ali vajinih otrok? 751 01:15:02,142 --> 01:15:03,183 Ne. 752 01:15:25,433 --> 01:15:27,600 Pridi. - Kaj se dogaja? 753 01:15:28,058 --> 01:15:30,182 Takoj greva v Pariz. - Kaj? 754 01:15:30,183 --> 01:15:31,349 Pozneje ti bom pojasnil. 755 01:15:31,350 --> 01:15:33,016 Ne morem kar tako oditi. 756 01:15:33,017 --> 01:15:35,933 Poslušaj, greva. - Čakaj. Kaj se dogaja? 757 01:15:36,975 --> 01:15:39,517 Delphine naju je videla. - Kaj? 758 01:15:40,225 --> 01:15:42,433 Kaj je rekla? - Kaj misliš? 759 01:15:43,433 --> 01:15:44,808 Ne moreva je kar tako pustiti. 760 01:15:45,517 --> 01:15:47,183 Ostati hoče sam z njo. 761 01:15:57,892 --> 01:15:59,225 Adia! 762 01:16:01,392 --> 01:16:03,142 Aslan! 763 01:16:15,683 --> 01:16:16,933 Adia, sedi v avto! 764 01:16:17,475 --> 01:16:18,642 Ti tudi! 765 01:16:19,225 --> 01:16:21,350 Kje je ati? - Ne! 766 01:16:23,933 --> 01:16:25,850 V avto! - Ne! 767 01:16:25,975 --> 01:16:28,182 Ne, ne... To je med tabo in mano. 768 01:16:28,183 --> 01:16:30,017 Ne, to zadeva vse. 769 01:16:31,017 --> 01:16:34,057 Adia nima nič s tem. - Ne odločaš ti. 770 01:16:34,058 --> 01:16:36,642 Sedita v avto! - Ampak vse vem. 771 01:16:40,725 --> 01:16:42,058 Ves čas sem vedela. 772 01:16:45,850 --> 01:16:47,142 Videla naju je. 773 01:18:12,225 --> 01:18:18,600 {\an8}NEDELJA 774 01:20:27,892 --> 01:20:29,558 Nisem vedela, da si gej. 775 01:20:37,850 --> 01:20:39,225 Nisem. 776 01:20:45,058 --> 01:20:47,475 Samo Aslan me privlači. 777 01:20:55,600 --> 01:20:58,142 Tudi mene to močno bega. 778 01:21:04,100 --> 01:21:05,433 Kako dolgo to traja? 779 01:21:14,183 --> 01:21:15,225 Dve leti. 780 01:21:24,975 --> 01:21:26,850 Mogoče bi moral živeti z njim. 781 01:21:33,058 --> 01:21:35,017 Nikoli te nisem nehal ljubiti. 782 01:21:38,850 --> 01:21:40,600 Ne moreva tako naprej. 783 01:21:43,100 --> 01:21:44,642 Vse si uničil. 784 01:21:50,558 --> 01:21:52,017 Nekdo od nas treh mora proč. 785 01:21:55,475 --> 01:21:57,892 Zato sem Aslana hotel poslati v ZDA. 786 01:22:09,892 --> 01:22:11,642 Meša se mi. 787 01:22:22,683 --> 01:22:24,892 Aslan bo odšel jutri. 788 01:22:31,058 --> 01:22:33,058 S tabo še nisem končala. 789 01:22:39,225 --> 01:22:42,017 Pretvarjali se bomo, da smo še vedno... 790 01:22:43,558 --> 01:22:45,058 Družina. 791 01:22:47,017 --> 01:22:49,225 Samo še en dan. 792 01:22:51,600 --> 01:22:53,433 Dokler on ne odide. 793 01:23:22,683 --> 01:23:24,933 Želim si, da te nikoli ne bi spoznala. 794 01:23:46,767 --> 01:23:48,682 Aslan, odideš jutri. 795 01:23:48,683 --> 01:23:50,600 Spakriaj. 796 01:23:51,183 --> 01:23:52,683 Lep dan je. 797 01:23:52,975 --> 01:23:54,017 Uživali bomo. 798 01:23:55,058 --> 01:23:56,725 Oblecita kopalke. 799 01:24:55,725 --> 01:24:57,392 Si se namazala s kremo za sončenje? 800 01:25:30,975 --> 01:25:32,600 V redu je, mama. 801 01:25:38,058 --> 01:25:39,392 Boš koktajl? 802 01:25:39,892 --> 01:25:40,933 Ne, hvala. 803 01:25:41,850 --> 01:25:43,558 En koktajl te ne bo ubil. 804 01:25:44,683 --> 01:25:46,433 Ne počutim se dobro. 805 01:25:47,392 --> 01:25:49,183 V redu je. Ne bom dodala alkohola. 806 01:25:52,975 --> 01:25:54,100 Koktajl? 807 01:25:58,725 --> 01:26:00,308 Koktajl za Aslana. 808 01:26:01,725 --> 01:26:02,767 Pa zate? 809 01:26:10,975 --> 01:26:12,683 In eden zate. 810 01:26:13,475 --> 01:26:14,933 Takoj prinesem koktajle. 811 01:31:38,558 --> 01:31:40,475 Hvala. 812 01:33:03,142 --> 01:33:06,100 MEDIATRANSLATIONS