1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:31,760 --> 00:02:33,160 Кариса! 4 00:02:34,040 --> 00:02:35,000 Кариса! 5 00:02:35,080 --> 00:02:36,040 Што е? 6 00:02:41,920 --> 00:02:44,600 Кариса! Дојди да помогнеш! 7 00:03:03,720 --> 00:03:06,240 Кариса! 8 00:03:06,720 --> 00:03:09,600 Кариса! 9 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 Кариса! Има гулаб во куќава! 10 00:03:19,040 --> 00:03:20,720 Кариса! 11 00:03:20,800 --> 00:03:21,840 Каде е татко ти? 12 00:03:22,360 --> 00:03:24,440 Тоа се неговите проклети гулаби. 13 00:03:24,880 --> 00:03:27,640 Види на што личи пешкирот на принцезата Дијана. 14 00:03:31,240 --> 00:03:33,120 Пак нема вода. 15 00:03:34,160 --> 00:03:35,360 Здраво, Вилхемина! 16 00:03:35,440 --> 00:03:36,720 Од каде никна ти? 17 00:03:36,800 --> 00:03:38,440 Може пакетче кромид? 18 00:03:38,520 --> 00:03:40,000 Зошто немаш ситно? 19 00:03:40,080 --> 00:03:41,360 Чини пет ранди. 20 00:03:41,440 --> 00:03:42,560 Извини, тетке. 21 00:03:43,320 --> 00:03:44,400 Кариса, облечи се. 22 00:03:44,480 --> 00:03:46,120 Доцниме. 23 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 Кариса! 24 00:04:11,680 --> 00:04:12,600 Кариса! 25 00:04:19,000 --> 00:04:21,160 Ова е внука ми, Кариса. 26 00:04:22,280 --> 00:04:24,120 Мило ми е. 27 00:04:25,160 --> 00:04:27,600 Дојде да се запише на курс. 28 00:04:27,840 --> 00:04:29,520 Мило ми е што ќе се запишеш. 29 00:04:30,120 --> 00:04:31,480 Се радувам што ќе соработуваме. 30 00:04:58,200 --> 00:04:59,680 Прекрасно. 31 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Може малку внимание? 32 00:05:06,560 --> 00:05:08,520 Со гордост можам да кажам дека ги собравме 33 00:05:08,600 --> 00:05:09,880 сите потребни потписи 34 00:05:09,960 --> 00:05:12,000 за да почнеме со проектот. 35 00:05:12,680 --> 00:05:13,480 И ние, како 36 00:05:14,160 --> 00:05:15,800 "Монт Ројал" 37 00:05:16,240 --> 00:05:17,760 и благодариме на заедницата 38 00:05:17,840 --> 00:05:21,120 за сите потписи 39 00:05:21,200 --> 00:05:24,000 и за довербата во нашата компанија 40 00:05:24,640 --> 00:05:26,960 Во оваа прилика сакам да најавам 41 00:05:27,560 --> 00:05:29,520 дека сите обрасци за пријава се уште достапни 42 00:05:29,680 --> 00:05:31,880 за децата од село да ги однесеме в град 43 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 за една година да одат на обука. 44 00:05:34,800 --> 00:05:37,640 Така што кога ќе се вратите дома 45 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 може да работите 46 00:05:40,000 --> 00:05:42,160 во планина на нови голф терени. 47 00:05:42,240 --> 00:05:43,840 Исто така, сакам да најавам, 48 00:05:43,920 --> 00:05:44,880 како што гледате, 49 00:05:44,960 --> 00:05:46,840 ќе организираме селски панаѓур 50 00:05:46,920 --> 00:05:48,720 на кој сите сте поканети. 51 00:06:06,400 --> 00:06:08,080 Стариот мора да потпише пренос. 52 00:06:08,160 --> 00:06:09,920 Онаму има првокласно земјиште. 53 00:06:10,520 --> 00:06:12,600 Сите ги чекаме. 54 00:07:19,560 --> 00:07:20,920 Кариса. 55 00:07:21,240 --> 00:07:22,640 Кариса. 56 00:07:25,920 --> 00:07:27,720 Многу си згодна. 57 00:07:27,800 --> 00:07:29,160 Прекрасна. 58 00:07:30,880 --> 00:07:32,360 Многу си згодна. 59 00:07:34,240 --> 00:07:35,800 Ти донесов образец за пријава 60 00:07:35,880 --> 00:07:37,400 на обука. 61 00:07:39,600 --> 00:07:42,160 Стави го тука, после ќе го видам. 62 00:07:42,760 --> 00:07:45,880 И немој доцна да се вратиш вечер. 63 00:07:53,480 --> 00:07:56,160 Молам? 64 00:07:57,000 --> 00:07:58,280 Не е твој ред. 65 00:07:58,360 --> 00:07:59,680 Победив! 66 00:07:59,760 --> 00:08:00,920 А овие плочки тука? 67 00:08:01,000 --> 00:08:01,960 Победив! 68 00:08:02,040 --> 00:08:03,280 Ова се други плочки. 69 00:08:03,360 --> 00:08:04,960 Откачи се, победив. 70 00:08:05,040 --> 00:08:08,000 Се чувствувам измамено. 71 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Не можеш да победуваш секој пат. 72 00:08:11,360 --> 00:08:13,080 Во ист тим сме! 73 00:08:13,160 --> 00:08:15,520 Наточи ми пијалак, премногу зборуваш. 74 00:08:25,560 --> 00:08:27,920 Играј сам! 75 00:08:28,600 --> 00:08:30,280 Треба да бидеш во мојот тим! 76 00:08:33,200 --> 00:08:35,680 Не знаеш да играш! 77 00:08:35,760 --> 00:08:38,840 Гладвин, ти си ми партнер во следната рунда. 78 00:08:38,920 --> 00:08:40,080 Играва врска нема. 79 00:08:40,160 --> 00:08:42,600 Татко ти пак е овде. 80 00:08:44,040 --> 00:08:45,560 Ајде! 81 00:08:57,960 --> 00:08:59,760 Ти си. 82 00:09:14,840 --> 00:09:16,880 Можеш да се обидеш, но нема да успееш. 83 00:09:43,360 --> 00:09:44,640 Кариса! 84 00:09:50,480 --> 00:09:54,040 Пред сите ме посрамоти. 85 00:09:55,040 --> 00:09:56,800 Подај ми ја цигарата. 86 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 Чекај. 87 00:09:58,840 --> 00:10:00,200 Ајде! 88 00:10:01,360 --> 00:10:02,520 Девојко! 89 00:10:05,800 --> 00:10:07,480 Можеш да замислиш! Во крчмата? 90 00:10:07,560 --> 00:10:08,960 Во крчмата! 91 00:10:09,040 --> 00:10:10,200 Тоа да ти го направи? 92 00:10:10,280 --> 00:10:12,200 Знае ли таа која сум јас? 93 00:10:12,280 --> 00:10:13,480 Доста сереш, човеку. 94 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 Дали е таа... 95 00:10:18,960 --> 00:10:20,800 Што е тоа? 96 00:10:26,120 --> 00:10:27,960 Оди дома. 97 00:10:28,040 --> 00:10:28,880 Сигурно? 98 00:10:28,960 --> 00:10:30,320 Да. 99 00:10:36,000 --> 00:10:37,840 Добра ноќ. 100 00:10:37,920 --> 00:10:39,600 Добра ноќ. 101 00:10:59,880 --> 00:11:01,200 Соли. 102 00:11:01,840 --> 00:11:03,120 Соли! 103 00:11:03,720 --> 00:11:05,040 Еј! 104 00:11:07,040 --> 00:11:07,800 Дојди. 105 00:11:09,000 --> 00:11:10,560 Стани. 106 00:11:10,640 --> 00:11:11,680 Лајна. 107 00:11:16,360 --> 00:11:18,960 Мора да се прибереш, тато. 108 00:11:23,600 --> 00:11:25,480 Само стани. 109 00:11:26,160 --> 00:11:28,600 Дојди. Ајде. 110 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 Ајде! 111 00:11:57,680 --> 00:12:00,360 Ова е моја куќа. 112 00:12:05,280 --> 00:12:09,920 Одам! 113 00:14:11,560 --> 00:14:14,520 Го пополни формуларот? 114 00:15:12,480 --> 00:15:13,520 Добро утро, Пепи! 115 00:15:14,800 --> 00:15:16,520 Ќе дојдеш со нас на жетва? 116 00:15:17,160 --> 00:15:18,840 Овој пат не доаѓам, Хендрик. 117 00:15:18,920 --> 00:15:20,680 Сега имам вистинска работа. 118 00:15:25,680 --> 00:15:27,320 Добро утро, Хендрик. -Здраво, Едгар. 119 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 Може да почнеме? 120 00:15:29,160 --> 00:15:30,200 Можеме. 121 00:16:11,480 --> 00:16:13,320 Сабота е! 122 00:16:46,000 --> 00:16:49,560 Баш се радувам на она со "Монт Ројал". 123 00:16:51,040 --> 00:16:52,960 Не знам... 124 00:16:53,040 --> 00:16:54,320 Што не знаеш? 125 00:16:55,520 --> 00:16:56,960 Мора да тргнеме! 126 00:16:58,720 --> 00:17:02,000 Ме повикува ноќниот живот на градот. 127 00:17:02,640 --> 00:17:04,280 А ти одиш со мене. 128 00:17:04,360 --> 00:17:06,760 Не гледам нас две во блескави фустани со мониста 129 00:17:06,840 --> 00:17:09,520 на градските улици. 130 00:17:09,600 --> 00:17:12,120 Што е со оној типот од градот? 131 00:17:12,920 --> 00:17:14,280 Со долгиот нос? 132 00:17:15,440 --> 00:17:18,160 Ме натера да платам такси, 133 00:17:18,240 --> 00:17:20,600 а излезе дека е измамник. 134 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 Беше непрепознатлив. 135 00:17:22,520 --> 00:17:24,600 Испрати лажна слика. 136 00:17:25,880 --> 00:17:27,440 Не е смешно. 137 00:17:27,520 --> 00:17:31,200 Како ќе ги надокнадам тие пари? 138 00:17:31,280 --> 00:17:32,680 А ти мислиш дека е урнебесно. 139 00:17:32,760 --> 00:17:34,600 Мислев тој платил. 140 00:17:34,880 --> 00:17:37,800 Не! Нема шанси. 141 00:17:37,880 --> 00:17:39,720 Кога го видов Пинокио, 142 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 се откажав од се. 143 00:17:40,920 --> 00:17:42,160 Сега морам да смислам план 144 00:17:42,240 --> 00:17:44,440 како да го надоместам потрошеното. 145 00:17:49,040 --> 00:17:50,600 Ја исуши косата? 146 00:17:50,680 --> 00:17:51,840 Речиси. 147 00:17:53,520 --> 00:17:55,560 Не ми ја допирај со мокри раце. 148 00:17:55,640 --> 00:17:57,800 И онака ти е голема искубана топка. 149 00:17:58,280 --> 00:18:00,240 Веќе не гледам. 150 00:18:00,320 --> 00:18:02,480 Ноќен живот во градот. 151 00:18:02,880 --> 00:18:04,960 Фустани со мониста и високи потпетици... 152 00:18:05,320 --> 00:18:06,600 Дури и со тоа грдо тело 153 00:18:06,680 --> 00:18:08,240 убаво ќе изгледаш во фустан. 154 00:18:09,560 --> 00:18:11,200 Ќе те удрам. 155 00:18:11,840 --> 00:18:13,720 Да, ти баш знаеш да се тепаш. 156 00:18:13,800 --> 00:18:14,560 Замисли. 157 00:18:14,640 --> 00:18:16,280 Зар не се радуваш? 158 00:18:16,360 --> 00:18:17,520 Одиш? 159 00:18:17,600 --> 00:18:19,360 Те молам, согласи се. 160 00:18:20,240 --> 00:18:22,320 Одам само зашто ти одиш. 161 00:18:22,400 --> 00:18:24,240 Тоа е "да"? 162 00:18:25,720 --> 00:18:27,160 Тоа те прашувам. 163 00:18:52,640 --> 00:18:55,480 Надвор! Надвор! 164 00:19:01,640 --> 00:19:03,520 Кариса... 165 00:19:03,600 --> 00:19:06,000 Ги пополни формуларите? 166 00:19:08,280 --> 00:19:10,000 Да, бабо. 167 00:19:12,080 --> 00:19:13,560 Ќе видиш. 168 00:19:13,640 --> 00:19:17,640 Ќе ти се допадне градот. 169 00:19:19,520 --> 00:19:20,400 Ќе се вратиш 170 00:19:20,480 --> 00:19:22,520 како нова личност. 171 00:19:26,000 --> 00:19:29,320 Ќе бидеш многу среќна. 172 00:20:01,080 --> 00:20:03,200 Зошто си толку дрзок? 173 00:20:03,280 --> 00:20:05,800 Цел ден се расправаш. 174 00:21:57,080 --> 00:21:58,760 За обуката, да. 175 00:21:58,840 --> 00:22:01,400 И потоа ќе се најдете во градот. 176 00:22:01,480 --> 00:22:02,240 Бабо? 177 00:22:02,480 --> 00:22:03,440 Каде е пеглата? 178 00:22:03,520 --> 00:22:04,480 До Бога, Кариса. 179 00:22:04,560 --> 00:22:05,640 Уште имаш чорапа на глава? 180 00:22:05,720 --> 00:22:06,840 Зошто не си спремна? 181 00:22:06,920 --> 00:22:08,200 Глупава! 182 00:22:09,560 --> 00:22:11,200 Сестра ти секогаш доцни. 183 00:22:11,280 --> 00:22:12,680 Знаеш каква е. 184 00:22:12,760 --> 00:22:13,720 Никогаш не е на време. 185 00:22:14,280 --> 00:22:14,960 Точно. 186 00:22:15,440 --> 00:22:17,160 Да. Да. 187 00:22:17,240 --> 00:22:19,320 Во ред. 188 00:22:19,400 --> 00:22:20,920 Мора наскоро пак да не посетиш. 189 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Дојди ни во посета. 190 00:22:23,240 --> 00:22:25,360 Во ред. Те сакам. 191 00:22:25,440 --> 00:22:26,280 Во ред, душо. 192 00:22:26,360 --> 00:22:27,040 Пријатно. 193 00:22:34,800 --> 00:22:36,280 Нема да ѕвони. 194 00:22:39,480 --> 00:22:40,680 Одиме! 195 00:22:57,000 --> 00:22:59,080 Се радуваш што одиш? 196 00:22:59,160 --> 00:23:00,720 Веројатно. 197 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Да се помолиме. 198 00:23:16,600 --> 00:23:19,920 Да му заблагодариме на Бога за довербата и покрај нашето талкање. 199 00:23:20,440 --> 00:23:23,080 Господе, прости што те разочаруваме. 200 00:23:23,960 --> 00:23:26,720 Господе, помогни да останеме сосредоточени 201 00:23:26,800 --> 00:23:27,960 на Твојата реч. 202 00:23:28,040 --> 00:23:30,760 Господе, дај ни храброст. 203 00:23:30,840 --> 00:23:32,960 Господе, фала 204 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 за милосрдието и љубовта 205 00:23:35,240 --> 00:23:37,400 кои доволно ни ги даваш, Господе. 206 00:23:37,760 --> 00:23:42,800 Господе, благодарам за сите благослови што секојдневно ги примаме. 207 00:23:44,320 --> 00:23:45,800 Амин. 208 00:24:00,640 --> 00:24:01,960 Соли! 209 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Соли! 210 00:24:27,400 --> 00:24:29,600 Вилхелмина! 211 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 Не се ни јави! 212 00:24:46,040 --> 00:24:48,800 Никогаш не се грижеше 213 00:24:48,880 --> 00:24:51,360 за тоа како е внука ти. 214 00:24:51,440 --> 00:24:53,440 Зошто дојде? 215 00:24:53,520 --> 00:24:54,720 Кажи ми што сакаш! 216 00:24:54,800 --> 00:24:56,760 Што сакаш? 217 00:24:56,840 --> 00:24:58,320 Хендрик, кажи ми. 218 00:24:59,920 --> 00:25:01,960 Немам време за ова. 219 00:25:02,040 --> 00:25:04,480 Од каде ти е таа идеја? 220 00:25:04,560 --> 00:25:06,440 Да ја одведеш внука ми? 221 00:25:06,520 --> 00:25:07,880 Преку мене мртва. 222 00:25:07,960 --> 00:25:09,680 Никогаш! 223 00:25:11,320 --> 00:25:12,800 Не можеш да ја одведеш во планина. 224 00:25:12,880 --> 00:25:14,120 Одбивам. 225 00:25:14,480 --> 00:25:15,880 Одбивам. 226 00:25:15,960 --> 00:25:17,000 Нема шанси. 227 00:25:17,080 --> 00:25:19,960 Заборави. 228 00:25:20,480 --> 00:25:21,640 Не. 229 00:25:23,880 --> 00:25:24,960 Каде беше сите години 230 00:25:25,040 --> 00:25:26,680 додека се борев? 231 00:25:26,760 --> 00:25:28,480 Не и даде ни шише млеко 232 00:25:28,560 --> 00:25:30,240 ни чинивче со каша. 233 00:25:52,720 --> 00:25:55,000 И потоа дојде дедо ми. 234 00:25:55,080 --> 00:25:56,440 Сака да ми ги покаже плантажите со чај 235 00:25:56,520 --> 00:25:58,080 пред да ги препише. 236 00:25:59,040 --> 00:26:00,240 Ќе дојдеш со мене? 237 00:26:00,520 --> 00:26:02,240 Нема шанси. 238 00:26:13,840 --> 00:26:15,560 Дали е тоа човекот 239 00:26:15,640 --> 00:26:18,360 што Вилхимена го исфрли пред многу години? 240 00:26:18,440 --> 00:26:19,840 Да. 241 00:26:22,240 --> 00:26:24,960 Хаос. 242 00:26:30,000 --> 00:26:31,120 Покажи и. 243 00:26:31,200 --> 00:26:32,920 Ќе ја искршам. 244 00:26:33,000 --> 00:26:34,120 Ќе ја повредам. 245 00:26:34,200 --> 00:26:36,280 Ќе и врзам шамар. 246 00:26:36,360 --> 00:26:37,080 Веќе е крајно време. 247 00:26:37,160 --> 00:26:39,400 Немаш право ништо да ми зборуваш. 248 00:26:39,480 --> 00:26:41,400 Нема веќе зафркавање со мене. 249 00:26:42,560 --> 00:26:44,520 Не дозволувам да ме играат. 250 00:26:44,600 --> 00:26:46,640 Ќе ја скршам. 251 00:26:47,200 --> 00:26:49,240 Тргни ми се од патот! 252 00:27:00,280 --> 00:27:02,080 Кариса! 253 00:27:03,520 --> 00:27:04,880 Што се случува? 254 00:27:04,960 --> 00:27:06,040 Оди во кревет, бабо. 255 00:27:06,760 --> 00:27:08,240 Пијана е. 256 00:27:10,160 --> 00:27:11,280 Кариса... 257 00:27:12,560 --> 00:27:14,720 Што се случи сега? 258 00:27:16,480 --> 00:27:18,880 Ти реков да не одиш во крчмата. 259 00:27:19,280 --> 00:27:21,080 Бев само на кратко. 260 00:27:21,160 --> 00:27:22,240 Кратко? 261 00:27:22,320 --> 00:27:23,760 Пет и пол наутро е. 262 00:27:25,120 --> 00:27:28,520 Те чекав цела ноќ. 263 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 Те повредија ли? 264 00:27:31,200 --> 00:27:32,480 Молам? 265 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 Јас нив ги повредив. 266 00:27:34,960 --> 00:27:36,160 Кого? 267 00:27:37,560 --> 00:27:38,920 Кого повреди? 268 00:27:39,000 --> 00:27:40,200 Ешли и пријателките. 269 00:27:40,280 --> 00:27:42,520 Ќерката на свештеничката? 270 00:27:43,560 --> 00:27:45,440 Нека одебе свештеничката. 271 00:27:45,520 --> 00:27:47,320 Доаѓаш во ова доба 272 00:27:47,400 --> 00:27:49,120 и така разговараш. 273 00:27:49,200 --> 00:27:49,920 Бабо! 274 00:27:50,000 --> 00:27:52,120 Не зборувај така со мене! 275 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Не сакам да го слушам тоа! 276 00:27:55,080 --> 00:27:56,840 Излезе од контрола! 277 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 Сега ти ќе слушаш! 278 00:27:58,920 --> 00:28:00,800 Зошто не слушаш? 279 00:28:16,400 --> 00:28:17,920 Ако сакаш проблеми, ќе ти ги дадам. 280 00:28:18,000 --> 00:28:19,640 Никогаш не слушаш. 281 00:28:19,720 --> 00:28:21,000 Никогаш не учиш. 282 00:28:21,560 --> 00:28:23,960 Тоа многу ме лути. 283 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 Само правиш проблеми. 284 00:28:27,360 --> 00:28:28,640 Како на ѕид да зборувам. 285 00:28:28,720 --> 00:28:29,920 Прави што сакаш. 286 00:28:30,000 --> 00:28:33,160 Ќе ти се одбие од глава. 287 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 Само сереш. 288 00:28:36,480 --> 00:28:37,840 Сега си сама. 289 00:28:37,920 --> 00:28:39,520 Веќе не ме доживуваш. 290 00:28:39,840 --> 00:28:41,320 Веќе не ме слушаш. 291 00:28:43,360 --> 00:28:44,640 Јас сум ти никој и ништо. 292 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 Но сега ќе видиш. 293 00:28:49,280 --> 00:28:51,520 Ќе те тепам и понатаму 294 00:28:52,120 --> 00:28:54,680 ако така се однесуваш. 295 00:28:57,840 --> 00:29:00,400 Ќе зажалиш. 296 00:29:00,480 --> 00:29:02,720 Ти се колнам. 297 00:29:06,440 --> 00:29:07,960 Доста ми е од твоите лајна. 298 00:29:09,720 --> 00:29:11,920 Не слушаш... 299 00:29:16,120 --> 00:29:17,880 Веројатно си се вратила во крчмата. 300 00:29:17,960 --> 00:29:19,200 Да пиеш уште. 301 00:29:19,280 --> 00:29:21,200 Зашто пријателите ти се таму. 302 00:29:25,400 --> 00:29:27,280 Боже, Кариса. 303 00:29:36,400 --> 00:29:37,680 Ќе платиш за тоа. 304 00:29:37,840 --> 00:29:40,880 Не може постојано да се криеш кај баба ти. 305 00:29:41,080 --> 00:29:42,720 Мора да излезеш да можам... 306 00:29:52,720 --> 00:29:54,120 Гледвин! 307 00:29:56,880 --> 00:29:58,160 Гледвин! 308 00:30:05,040 --> 00:30:06,960 Здраво, Рамбо. 309 00:30:07,040 --> 00:30:08,040 Како раката? 310 00:30:08,120 --> 00:30:09,480 Добро е. 311 00:30:09,560 --> 00:30:11,080 Може да преспијам тука? 312 00:30:15,760 --> 00:30:17,600 Не денес. 313 00:30:17,680 --> 00:30:19,080 Те молам. 314 00:30:21,840 --> 00:30:24,640 Не денес. 315 00:30:25,560 --> 00:30:27,240 Кариса. 316 00:30:40,480 --> 00:30:41,400 Соли. 317 00:30:42,320 --> 00:30:43,440 Префрли ме. 318 00:30:44,280 --> 00:30:45,360 Каде? 319 00:31:44,080 --> 00:31:46,240 Остатокот од патот мора да одиш. 320 00:31:46,320 --> 00:31:47,920 Каде живее? 321 00:31:48,000 --> 00:31:48,880 Онаму! 322 00:31:48,960 --> 00:31:50,640 Преку планината. 323 00:32:13,480 --> 00:32:16,400 Мило ми е што свештеничката се сложи да дојде. 324 00:32:17,280 --> 00:32:20,560 Да можеме да зборуваме за однесувањето на Кариса 325 00:32:21,160 --> 00:32:22,680 кон вашата ќерка. 326 00:32:24,200 --> 00:32:26,280 Многу сум тажна поради тоа. 327 00:32:26,640 --> 00:32:29,280 И Кариса е тажна поради тоа што го направи. 328 00:32:29,360 --> 00:32:30,960 Сакам да... 329 00:32:31,040 --> 00:32:32,760 Се извинам бидејќи 330 00:32:32,840 --> 00:32:35,520 очајнички ја посакува таа шанса 331 00:32:35,600 --> 00:32:36,800 и не сака никој да и стои на патот. 332 00:32:36,880 --> 00:32:38,200 Ве молам, немојте 333 00:32:38,760 --> 00:32:39,880 да и замерувате. 334 00:32:41,080 --> 00:32:42,880 Ве молам, простете и. 335 00:32:52,560 --> 00:32:55,040 Ќе ставам вода. 336 00:34:15,200 --> 00:34:16,160 Хендрик! 337 00:34:30,000 --> 00:34:31,640 Може да останеш колку сакаш. 338 00:34:36,080 --> 00:34:38,560 Одиш утре со нас на плантажите со чај? 339 00:34:39,440 --> 00:34:41,240 Зошто? 340 00:34:41,320 --> 00:34:43,320 Што повеќе сме, полесно ќе биде. 341 00:34:54,840 --> 00:34:56,880 Каде можам да го наполнам мобилниот? 342 00:34:57,560 --> 00:34:59,840 Овде нема струја. 343 00:37:45,840 --> 00:37:47,480 Роибос е тоа? 344 00:37:48,160 --> 00:37:49,200 Така е. 345 00:37:55,280 --> 00:37:56,640 Сакаш да помогнеш? 346 00:37:57,520 --> 00:37:58,800 Можеш да помогнеш. 347 00:38:00,280 --> 00:38:01,640 Што да правам? 348 00:38:02,800 --> 00:38:04,280 Земи шака чај. 349 00:38:05,320 --> 00:38:07,400 Сврти го српот нагоре. 350 00:38:08,280 --> 00:38:09,800 Повлечи го чајот отстрана. 351 00:38:10,160 --> 00:38:11,720 Повлечи го српот кон себе. 352 00:38:15,040 --> 00:38:16,680 Острицата е тапа. 353 00:38:21,920 --> 00:38:23,320 Не е. 354 00:39:18,600 --> 00:39:20,560 Се радуваш на одењето во град? 355 00:39:38,520 --> 00:39:39,840 Херчел. 356 00:39:41,200 --> 00:39:42,560 Каде можам да... 357 00:39:43,560 --> 00:39:44,960 Тоалетот? 358 00:39:45,040 --> 00:39:46,040 Колин! 359 00:39:46,760 --> 00:39:48,560 Донеси го тоа столче тука. 360 00:40:02,360 --> 00:40:04,240 Нема ни проклет тоалет... 361 00:40:05,480 --> 00:40:06,720 Кретени. 362 00:41:53,840 --> 00:41:56,360 Проклетите билки пак ми се во градината. 363 00:42:42,000 --> 00:42:44,120 Рацете и се преслаби да сече чај. 364 00:43:23,360 --> 00:43:25,920 Ветрот пак ми ја одвеа шапката! 365 00:44:48,320 --> 00:44:49,760 Хендрик! 366 00:44:50,880 --> 00:44:52,720 Хендрик! -Да? 367 00:44:53,480 --> 00:44:54,680 Повторно исчезна коза. 368 00:44:54,760 --> 00:44:55,800 Која? 369 00:44:55,880 --> 00:44:56,680 Јарецот. 370 00:44:56,760 --> 00:44:57,920 Мора да го пронајдеш. 371 00:44:58,200 --> 00:44:58,920 Кариса! 372 00:44:59,000 --> 00:45:00,400 Појди со мене. 373 00:45:05,640 --> 00:45:08,560 Не може да шеташ во таа облека. 374 00:46:49,640 --> 00:46:52,080 Предалеку отидовме. 375 00:46:53,720 --> 00:46:54,560 Но... 376 00:46:54,640 --> 00:46:56,400 Знам едно место во близина. 377 00:47:46,760 --> 00:47:48,720 Пијаница сум 378 00:47:51,640 --> 00:47:53,640 и затоа љубовта на мојот живот 379 00:47:54,480 --> 00:47:56,440 ми даде да бирам. 380 00:48:00,360 --> 00:48:01,480 И јас... 381 00:48:02,480 --> 00:48:03,600 Се изгубив. 382 00:48:06,280 --> 00:48:07,240 Но се надевам 383 00:48:07,880 --> 00:48:09,400 дека ќе ми прости. 384 00:48:11,720 --> 00:48:12,720 Се надевам 385 00:48:13,360 --> 00:48:15,120 дека ќе ми прости. 386 00:50:07,160 --> 00:50:09,400 Во која насока е куќата? 387 00:50:10,440 --> 00:50:13,240 Не знам, дете. 388 00:51:26,400 --> 00:51:29,240 Ако земјиштето се истисне поради градба... 389 00:51:29,320 --> 00:51:32,040 Каде ќе садиме чај догодина? 390 00:51:46,200 --> 00:51:50,920 Овде е славината, а овде одводот. 391 00:51:51,000 --> 00:51:53,480 Крпа за перење има во една, 392 00:51:53,560 --> 00:51:55,040 а сапун во друга рака. 393 00:51:55,120 --> 00:51:56,800 Малку отвори ја славината... 394 00:51:57,400 --> 00:51:59,600 И додека водата тече 395 00:51:59,680 --> 00:52:01,520 брзо ја собира 396 00:52:01,600 --> 00:52:03,440 за да се измие. 397 00:52:03,800 --> 00:52:05,320 Кога дојдов 398 00:52:05,400 --> 00:52:07,160 не можев да прекинам да се смеам. 399 00:52:07,800 --> 00:52:09,480 Му реков: 400 00:52:09,960 --> 00:52:11,000 "Пријателе... 401 00:52:11,080 --> 00:52:11,720 Тоа не оди така. 402 00:52:11,800 --> 00:52:14,080 Мора да се исправиш 403 00:52:14,160 --> 00:52:15,680 под тушот 404 00:52:15,760 --> 00:52:17,680 за водата да паѓа под тебе." 405 00:52:56,560 --> 00:52:57,520 Моите предци 406 00:52:58,120 --> 00:53:01,440 биле припадници на народот Кое. 407 00:53:01,520 --> 00:53:02,960 Дедо ми. 408 00:53:03,840 --> 00:53:05,720 Од таму се. 409 00:53:05,800 --> 00:53:07,200 Северен Кејп. 410 00:53:07,520 --> 00:53:10,840 Затоа се викам Кое. 411 00:53:12,680 --> 00:53:14,240 А што сум јас, Колин? 412 00:53:14,320 --> 00:53:16,920 И ти си Кое. 413 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 Сите... 414 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 Како да кажам... 415 00:53:20,440 --> 00:53:21,320 Обоени луѓе. 416 00:53:21,400 --> 00:53:23,120 Не викаат Обоени. 417 00:53:23,200 --> 00:53:25,400 Исто се Кое. 418 00:53:28,200 --> 00:53:29,760 Интересно. 419 00:53:29,840 --> 00:53:31,960 Фала. 420 00:53:45,960 --> 00:53:47,400 Одгледував... 421 00:53:47,480 --> 00:53:48,840 Неколку години... 422 00:53:48,920 --> 00:53:50,040 Желбата 423 00:53:51,040 --> 00:53:52,960 да имам моќ 424 00:53:53,040 --> 00:53:55,600 да ги претворам моите соништа 425 00:53:55,680 --> 00:53:57,200 во реалност. 426 00:53:59,480 --> 00:54:02,680 Постојано размислувам за тоа 427 00:54:02,760 --> 00:54:04,920 што ќе оставам за следната генерација. 428 00:54:05,480 --> 00:54:06,760 Луѓето од голф теренот 429 00:54:07,240 --> 00:54:09,960 постојано ми додеваат 430 00:54:10,040 --> 00:54:13,560 да им ја препишам земјата. 431 00:54:13,640 --> 00:54:17,760 Ако... -Сакаш да дојдам да живеам тука, дедо? 432 00:55:16,240 --> 00:55:17,440 Добро работам? 433 00:55:17,520 --> 00:55:19,240 Совршено. 434 00:57:47,600 --> 00:57:49,120 Кој е тоа? 435 00:57:56,600 --> 00:57:58,040 Сестра и на Кариса. 436 00:57:59,480 --> 00:58:00,600 Кариса! 437 00:58:00,680 --> 00:58:02,240 Мора да се вратиш дома. 438 00:58:02,320 --> 00:58:04,760 Баба е болна. 439 00:59:40,400 --> 00:59:43,320 Кога ќе го чуеш, тоа е знак? 440 00:59:43,400 --> 00:59:45,520 Така се гласа. 441 00:59:45,600 --> 00:59:47,360 Само велам. 442 00:59:47,440 --> 00:59:48,600 Тогаш е зла коб. 443 00:59:48,680 --> 00:59:50,040 Наутро... 444 00:59:50,120 --> 00:59:51,200 Прави го само тоа. 445 00:59:51,280 --> 00:59:53,280 Штом изгрее Сонцето... 446 00:59:54,680 --> 00:59:56,160 И кога ќе завие 447 00:59:56,240 --> 00:59:58,040 и прелета преку куќата, 448 00:59:58,440 --> 01:00:01,400 знаеш дека некој од семејството ќе умре 449 01:00:01,480 --> 01:00:03,160 или ќе се случи несреќа. 450 01:00:03,600 --> 01:00:05,600 Колку долго чашата ми е празна? 451 01:00:05,680 --> 01:00:07,640 Цел ден и ги слушам глупостите. 452 01:00:26,480 --> 01:00:27,720 Како што гледате, 453 01:00:27,800 --> 01:00:30,200 ќе изградиме голф терени близу селото. 454 01:00:30,280 --> 01:00:32,520 Веќе зборувавме со поглаварите. 455 01:04:36,560 --> 01:04:39,480 Господе, денес стоиме ред Тебе. 456 01:04:39,560 --> 01:04:43,160 Денес го креваме погледот кон планината, Господе. 457 01:04:43,240 --> 01:04:45,840 Каде да најдеме помош, Исусе? 458 01:04:45,920 --> 01:04:48,960 Само ти можеш да ни помогнеш, Исусе. 459 01:04:49,040 --> 01:04:53,520 Денес стоиме до креветот на болната Вилхелмина, Исусе. 460 01:04:54,160 --> 01:04:57,240 Го молиме Господа за сила. 461 01:04:57,320 --> 01:05:00,440 Стави ја својата рака на неа и излечи ја, Исусе. 462 01:05:00,520 --> 01:05:01,960 Исто така, молиме за нејзините... 463 01:05:02,440 --> 01:05:03,840 Внуци, Господе. 464 01:05:03,920 --> 01:05:08,000 Особено за оние што се грижат за Вилхелмина. 465 01:05:08,080 --> 01:05:10,080 Благослови ги, Господе. 466 01:05:10,160 --> 01:05:11,720 Дај и сила, Господе. 467 01:05:11,800 --> 01:05:13,800 Те молиме. 468 01:05:13,880 --> 01:05:14,960 Амин. 469 01:06:16,440 --> 01:06:18,040 Каде е Хендрик? 470 01:06:18,120 --> 01:06:20,600 Што се случува со голф терените? 471 01:06:21,760 --> 01:06:22,960 Кариса. 472 01:06:24,040 --> 01:06:27,520 Баба ти те има само тебе. 473 01:06:27,600 --> 01:06:29,440 Многу е болна. 474 01:06:29,520 --> 01:06:31,400 Мора да се грижиш за неа. 475 01:06:32,040 --> 01:06:35,560 Бог ќе ти даде сила за тоа. 476 01:06:36,760 --> 01:06:38,240 Ти посакувам се најдобро. 477 01:08:25,160 --> 01:08:27,560 Кариса. 478 01:08:30,840 --> 01:08:33,520 Внимателно работиш. 479 01:08:38,480 --> 01:08:40,480 Како е? 480 01:08:44,160 --> 01:08:45,880 Мозочен удар. 481 01:08:46,680 --> 01:08:48,880 Веќе никогаш нема да биде иста. 482 01:08:50,040 --> 01:08:52,680 Знаеш дека не мора да останеш тука. 483 01:08:54,040 --> 01:08:55,920 Можеш во планина. 484 01:08:56,000 --> 01:08:57,800 Некој мора да биде тука. 485 01:08:59,240 --> 01:09:01,680 Не сакаш да се вселиш? 486 01:09:05,160 --> 01:09:06,280 Добро знаеш... 487 01:09:06,360 --> 01:09:08,760 Дека не припаѓам овде... 488 01:09:38,320 --> 01:09:39,600 Знаеш што, сестро? 489 01:09:40,120 --> 01:09:42,520 Не ми се допаѓа целава ситуација. 490 01:09:42,880 --> 01:09:44,400 И ме лути 491 01:09:44,480 --> 01:09:46,880 што дедо ти те става во незгодна ситуација. 492 01:09:47,960 --> 01:09:50,080 Ми звучи како да те малтретира. 493 01:09:51,280 --> 01:09:52,480 Малтретира... 494 01:09:55,040 --> 01:09:57,680 Мора да носиш свои одлуки. 495 01:09:57,760 --> 01:10:00,280 И никој да не ти влијае на изборот. 496 01:10:02,200 --> 01:10:04,080 Биди искрена со себе. 497 01:10:04,160 --> 01:10:05,080 Се гледаш ли навистина 498 01:10:05,160 --> 01:10:07,160 како живееш во грмушки следните десет години? 499 01:10:10,000 --> 01:10:12,240 Не можеш тоа да и го направиш. 500 01:10:13,800 --> 01:10:16,040 Не можеш тоа да и го направиш на баба ти. 501 01:10:25,960 --> 01:10:27,120 Значи? 502 01:10:27,880 --> 01:10:30,040 Беше таму горе сиве овие години. 503 01:10:31,480 --> 01:10:33,200 Да, горе во планините. 504 01:10:33,280 --> 01:10:33,960 Не тука. 505 01:10:34,040 --> 01:10:34,880 Не е дел од твојот живот. 506 01:10:35,360 --> 01:10:37,240 Не е како баба ти. 507 01:10:39,160 --> 01:10:41,960 Но таа не раздели. 508 01:10:45,680 --> 01:10:47,760 Не повторно! 509 01:10:59,720 --> 01:11:00,600 Па... 510 01:11:00,680 --> 01:11:03,680 Само немој да не зафркнеш нас останатите. 511 01:11:15,120 --> 01:11:16,040 Крпа за миење. 512 01:11:39,960 --> 01:11:40,840 Вода. 513 01:12:01,320 --> 01:12:03,280 Не мора за ништо да се грижиш. 514 01:12:03,360 --> 01:12:05,320 Ќе испраќам пари секоја недела. 515 01:12:06,800 --> 01:12:08,840 Не е проблем. 516 01:12:21,040 --> 01:12:23,000 Се ќе биде во ред. 517 01:13:09,160 --> 01:13:11,520 Покажи колку си неодолив во тие светкави чевли. 518 01:13:11,600 --> 01:13:13,120 Не дозволувај да се шегуваат со тебе. 519 01:13:13,200 --> 01:13:14,120 Толку се надевав 520 01:13:14,200 --> 01:13:16,160 дека ќе танцуваш до мене во тие чевли. 521 01:13:16,920 --> 01:13:18,680 Се надевам баба ти ќе оздрави. 522 01:13:19,880 --> 01:13:21,160 Во ред е. 523 01:13:23,800 --> 01:13:25,240 Ќе ми недостигаш. 524 01:14:01,440 --> 01:14:04,600 Треба некогаш да направам друг вид супа. 525 01:14:05,480 --> 01:14:07,640 Секогаш истата. 526 01:14:15,600 --> 01:14:18,640 Тоа е подобро. Во ред е. 527 01:16:25,120 --> 01:16:26,800 Здраво, Вилијам. 528 01:16:28,000 --> 01:16:29,720 Што сакаш? 529 01:16:29,800 --> 01:16:31,320 Што можам да ти донесам? 530 01:16:34,200 --> 01:16:35,200 Само чипс. 531 01:16:35,280 --> 01:16:37,080 Само чипс. 532 01:16:38,600 --> 01:16:41,080 Имаш многу пари. 533 01:16:48,120 --> 01:16:49,520 Како е татко ти? 534 01:16:49,600 --> 01:16:50,200 Добро. 535 01:16:50,280 --> 01:16:52,400 Тој ти го купи АТВ-то? 536 01:16:53,480 --> 01:16:55,040 Знаеш да го возиш? 537 01:16:57,680 --> 01:16:59,200 Дај да ти помогнам. 538 01:17:00,160 --> 01:17:01,760 Тоа се многу пари. 539 01:17:04,920 --> 01:17:06,520 Само еден ранд. 540 01:17:08,120 --> 01:17:11,120 Ете. 541 01:17:11,200 --> 01:17:12,720 Поздрави го татко ти. 542 01:17:12,800 --> 01:17:14,240 Во ред. 543 01:17:14,320 --> 01:17:15,400 Чао. 544 01:19:03,000 --> 01:19:04,080 Фала. 545 01:21:10,680 --> 01:21:12,160 Добро ли е мама? 546 01:22:42,280 --> 01:22:45,200 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС