1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,155 --> 00:00:58,959 [soft music plays] 4 00:01:44,738 --> 00:01:46,374 [Tarrell] James Baldwin said, 5 00:01:47,608 --> 00:01:50,378 "If the relationship of father to son 6 00:01:50,478 --> 00:01:52,680 could really be reduced to biology, 7 00:01:54,248 --> 00:01:58,352 the whole earth would blaze with the glory of fathers and sons." 8 00:02:01,255 --> 00:02:02,790 But sometimes, 9 00:02:02,890 --> 00:02:06,327 biology leaves us with only smoldering embers. 10 00:02:09,263 --> 00:02:12,766 [woman shouting indistinctly] 11 00:02:14,335 --> 00:02:16,270 [car horn blares in distance] 12 00:02:26,113 --> 00:02:28,382 [Gus grunts] It's hot. 13 00:02:29,250 --> 00:02:31,352 You shouldn't be out here. 14 00:02:31,452 --> 00:02:33,387 You got someplace to cool off? 15 00:02:34,388 --> 00:02:36,257 I know you got family. 16 00:02:38,759 --> 00:02:39,760 La'Ron. 17 00:02:40,861 --> 00:02:41,895 La'Ron. 18 00:02:44,097 --> 00:02:45,399 Yeah. 19 00:02:48,168 --> 00:02:50,871 - [phone ringtone plays] - Oh, shoot. 20 00:02:53,407 --> 00:02:54,942 Yes? 21 00:02:55,042 --> 00:02:56,344 I know. 22 00:02:56,444 --> 00:02:59,980 [upbeat music plays] 23 00:03:00,080 --> 00:03:02,416 [breathing heavily] 24 00:03:09,557 --> 00:03:10,658 [sighs] 25 00:03:16,497 --> 00:03:18,131 [plastic bottle thumps] 26 00:03:18,232 --> 00:03:21,435 [men shouting indistinctly in distance] 27 00:03:22,836 --> 00:03:24,338 [door bells jingle] 28 00:03:24,438 --> 00:03:26,073 - [man] Just give me the fucking money! - [Gus grunts] 29 00:03:26,173 --> 00:03:27,675 [man] Why'd you make me fucking do that? 30 00:03:27,775 --> 00:03:29,477 I didn't wanna fucking hurt you, man! 31 00:03:29,577 --> 00:03:32,212 - [cash register opens] - Get the fuck out! Get the fuck out! 32 00:03:32,946 --> 00:03:36,417 - Just wanted the fucking money, man! - [police siren wailing] 33 00:03:36,517 --> 00:03:39,687 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no-- 34 00:03:39,787 --> 00:03:41,755 [both grunting] 35 00:03:46,760 --> 00:03:49,897 [police siren continues wailing in distance] 36 00:03:49,997 --> 00:03:53,200 [breathing heavily] 37 00:04:00,308 --> 00:04:02,910 - [wheezing] - [baseball bat thuds] 38 00:04:07,080 --> 00:04:10,284 [somber music playing] 39 00:04:13,454 --> 00:04:15,989 [no audible sound] 40 00:04:43,984 --> 00:04:45,786 [inhales deeply, groans softly] 41 00:04:48,188 --> 00:04:49,590 [winces] 42 00:05:01,134 --> 00:05:03,103 - [objects clatter] - [groaning] 43 00:05:03,203 --> 00:05:06,073 'Rell? 'Rell. 'Rell, baby. 44 00:05:06,173 --> 00:05:08,776 - Baby. Baby, breathe. - [gasps] 45 00:05:08,876 --> 00:05:11,011 Look at me. Breathe. 46 00:05:11,111 --> 00:05:12,446 - Breathe. - [gasps] 47 00:05:15,182 --> 00:05:16,884 [relieved sigh] 48 00:05:20,287 --> 00:05:21,455 [Aisha, softly] God. 49 00:05:21,555 --> 00:05:24,525 [both breathing heavily] 50 00:05:25,659 --> 00:05:28,228 Tarrell, you got to do something about this. 51 00:05:28,328 --> 00:05:29,963 - [softly] It's okay. - No, it's not okay. 52 00:05:30,063 --> 00:05:33,000 - Something is wrong with you. - It's fine, it's fine, it's fine. 53 00:05:34,602 --> 00:05:36,704 I can't do this shit anymore. 54 00:05:38,305 --> 00:05:40,408 - It's okay, Aisha. It's okay. - [door opens] 55 00:05:40,508 --> 00:05:41,875 Daddy, can I get some pancakes? 56 00:05:41,975 --> 00:05:43,844 No, baby, Daddy doesn't feel good right now. 57 00:05:43,944 --> 00:05:45,446 - Hey, don't tell him that. - Mommy will make you some oatmeal. 58 00:05:45,546 --> 00:05:48,849 Hey, come here, big boy. I got ya. I got ya. [grunts] 59 00:05:48,949 --> 00:05:52,085 You want some, uh, some-some blueberries in the pancake? 60 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 - Just pancakes. - Yeah? 61 00:05:54,287 --> 00:05:56,657 - Mm-hmm. - All right, come on. Let's go. 62 00:06:01,995 --> 00:06:05,833 [Jermaine] Pancakes, pancakes. I love pancakes! 63 00:06:06,867 --> 00:06:08,936 - [Aisha] Smells good. - [Tarrell chuckles lightly] 64 00:06:13,206 --> 00:06:14,908 Call the doctor. 65 00:06:15,008 --> 00:06:16,477 I will. 66 00:06:16,577 --> 00:06:19,346 - Please? [sighs] - I will. Hey. 67 00:06:20,914 --> 00:06:22,082 [Tarrell] Ahh. 68 00:06:22,850 --> 00:06:26,153 - Yay! Chocolate chips, chocolate chips. - Jermaine. 69 00:06:26,820 --> 00:06:28,355 [whispers] Two days till mission. 70 00:06:28,456 --> 00:06:30,991 - Shh. - What, Mommy can't know? 71 00:06:31,091 --> 00:06:32,292 What mission? 72 00:06:32,392 --> 00:06:33,994 The extraction mission. 73 00:06:34,094 --> 00:06:35,829 "The extraction mission"? 74 00:06:35,929 --> 00:06:40,367 Parachute in, go save Grandma, and bring her home to safety. 75 00:06:40,468 --> 00:06:43,370 [Aisha] Oh. That mission. 76 00:06:43,471 --> 00:06:45,739 And why do we accept this mission, Jermaine? 77 00:06:47,741 --> 00:06:50,511 Because sons take care of mothers. 78 00:06:50,611 --> 00:06:53,747 [laughing] Do they? 79 00:06:53,847 --> 00:06:56,584 - Where'd he learn that from? - I don't know. 80 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 'Rell, did you let him watch The Godfather? 81 00:06:59,186 --> 00:07:01,655 No. That ain't even a real line. 82 00:07:01,755 --> 00:07:02,956 [chuckles] 83 00:07:03,056 --> 00:07:04,658 Y'all get on my nerves. 84 00:07:08,328 --> 00:07:12,466 [humming] 85 00:07:12,566 --> 00:07:15,936 [piano playing] 86 00:07:16,036 --> 00:07:19,573 [continues humming] 87 00:07:39,893 --> 00:07:44,064 [humming] 88 00:07:47,334 --> 00:07:50,771 [blues music plays over turntable] 89 00:08:19,800 --> 00:08:23,170 [blues music continues] 90 00:08:54,602 --> 00:08:57,805 [blues music continues] 91 00:09:27,300 --> 00:09:31,138 [blues music continues] 92 00:09:46,119 --> 00:09:47,621 [music fades] 93 00:09:50,824 --> 00:09:52,392 [knocking on door] 94 00:09:52,492 --> 00:09:54,962 Tarrell, it's Janine. 95 00:09:56,363 --> 00:09:57,865 Hey. 96 00:09:57,965 --> 00:09:59,499 - Hey. - Hey. What's going on? What are you doing here? 97 00:09:59,599 --> 00:10:01,101 - We-we don't have a visit scheduled. - I'm-- I know, I know. 98 00:10:01,201 --> 00:10:03,536 I'm so-- I-- Oh, my God, I'm so sorry. 99 00:10:03,637 --> 00:10:06,506 Listen, I was excited. I wanted to see you. [laughs] Face-to-face. 100 00:10:06,606 --> 00:10:08,642 - [sighs] Yeah. - Uh, can I come in? 101 00:10:08,742 --> 00:10:10,510 I'm-I'm, actually, I'm working right now, Janine, 102 00:10:10,610 --> 00:10:12,179 - so it's not a good time. - It's okay. I won't be long. I won't be long. 103 00:10:13,413 --> 00:10:16,316 - Did you read the review? - Uh, yeah, yeah, I read it. 104 00:10:16,416 --> 00:10:19,086 - And? - And... it's a review. 105 00:10:19,186 --> 00:10:23,791 When the review is positive, even if it's not quite right, we have to celebrate. 106 00:10:23,891 --> 00:10:26,126 Come on, critics' pick. 107 00:10:27,360 --> 00:10:29,629 I come bearing gifts. 108 00:10:29,730 --> 00:10:30,998 [clicks tongue] Thank you. 109 00:10:31,098 --> 00:10:32,900 - You're very welcome. - Thank you very much. 110 00:10:37,170 --> 00:10:40,808 What the fuck, T? 111 00:10:41,541 --> 00:10:43,110 What? 112 00:10:46,113 --> 00:10:47,647 Holy shit. 113 00:10:47,748 --> 00:10:50,617 Hey, hey, that's not ready, Janine. 114 00:10:50,718 --> 00:10:52,319 It's-it's not ready yet, okay? 115 00:10:52,419 --> 00:10:54,788 - Listen, Janine... - So this is why I haven't heard from you. 116 00:10:54,888 --> 00:10:58,425 [chuckles] Oh, my God, T! 117 00:10:58,525 --> 00:11:00,227 Oh, my God. 118 00:11:00,327 --> 00:11:01,929 - Janine, please. - Wait, wait, wait, can I see it? 119 00:11:02,029 --> 00:11:05,198 - Can I see it? - No. Nope. Not yet. 120 00:11:05,298 --> 00:11:06,566 Come on, have a seat. 121 00:11:06,666 --> 00:11:08,869 Have a seat, have a seat, have a seat. 122 00:11:08,969 --> 00:11:10,237 - Hold on, hold on, hold on. - Come on. Yeah, come on. 123 00:11:10,337 --> 00:11:13,306 Just give me this. Give me-- Oh, my God, the... 124 00:11:17,945 --> 00:11:20,714 The emotion on his face. 125 00:11:20,814 --> 00:11:23,116 He's so frightened, so vulnerable. 126 00:11:25,786 --> 00:11:28,388 I'll take three of these, please. [laughing] 127 00:11:28,488 --> 00:11:30,590 Oh, my God, T. 128 00:11:30,690 --> 00:11:32,760 No, but seri-- This one, this is finished. 129 00:11:32,860 --> 00:11:36,229 This is done. Not another brushstroke. Wow. 130 00:11:36,329 --> 00:11:41,268 [exhales] I think you gotta do another show. 131 00:11:41,368 --> 00:11:43,036 - The art world wants you, T. What can I say? - Mmm-mmm. 132 00:11:43,136 --> 00:11:45,072 [scoffs] Yeah, "the art world." 133 00:11:45,172 --> 00:11:48,041 Oh, come on, you just got a fucking brilliant review 134 00:11:48,141 --> 00:11:49,709 from a critic who hates everything. 135 00:11:49,810 --> 00:11:51,511 - How is this not your world? - It's not my world. 136 00:11:51,611 --> 00:11:55,415 - Boo-hoo, Mr. Tortured Artist. - "Tortured artist"? I just... 137 00:11:55,515 --> 00:12:00,253 Do you know how many artists would kill to be in your shoes? 138 00:12:00,353 --> 00:12:02,823 Do you know? I know. Do you? 139 00:12:05,692 --> 00:12:08,061 - [softly] Yeah. - Another show. 140 00:12:10,430 --> 00:12:11,999 Let's ride the wave. 141 00:12:12,099 --> 00:12:14,734 - Trust me. It's the right move. - [Jermaine] Daddy, Daddy, Daddy. 142 00:12:14,835 --> 00:12:16,203 - Oh! - Hey. 143 00:12:16,303 --> 00:12:17,537 Jermaine. Hey, kiddo. 144 00:12:17,637 --> 00:12:18,705 - What's up? - Hey. 145 00:12:18,806 --> 00:12:20,507 - Look. - What's this? 146 00:12:20,607 --> 00:12:21,942 - That's me. - Oh. 147 00:12:22,042 --> 00:12:23,911 - Is he represented? - That is you. [scoffs] 148 00:12:24,011 --> 00:12:25,278 - [Janine chuckles] - That's me. 149 00:12:25,378 --> 00:12:27,514 - Yeah, that is-- That's good. - Uh, Mom said, 150 00:12:27,614 --> 00:12:29,016 um, come inside, wash your hands, 151 00:12:29,116 --> 00:12:30,918 and don't get no paint in the house. 152 00:12:31,018 --> 00:12:33,821 [chuckles] I'm on the way. 153 00:12:34,788 --> 00:12:36,957 - That's my cue? - Yes, it is. 154 00:12:37,057 --> 00:12:38,758 I gotta get in there. 155 00:12:39,459 --> 00:12:40,828 Thank you for the... 156 00:12:40,928 --> 00:12:42,262 - Yeah. - I'm proud of you. 157 00:12:42,996 --> 00:12:46,199 - [piano plays off-key] - [babbles] 158 00:12:48,902 --> 00:12:52,105 - [playful growling] - [Jermaine] Ahh! 159 00:12:52,205 --> 00:12:54,374 - [Aisha] Hey, be careful. - [Tarrell laughs] 160 00:12:54,474 --> 00:12:56,944 - All right, all right. - [Jermaine giggling] 161 00:12:57,044 --> 00:12:59,746 - [panting] Hey, can I get some help here? - [Aisha] What do you mean? 162 00:12:59,847 --> 00:13:01,714 - No, you're on duty. - [Jermaine grunting] 163 00:13:01,815 --> 00:13:03,716 Really? Come here. Okay, okay, okay. 164 00:13:03,817 --> 00:13:05,185 All right. All right, all right. 165 00:13:05,285 --> 00:13:07,287 That's enough. That's enough. Hey, come on. 166 00:13:07,387 --> 00:13:09,456 - [Jermaine straining] - [Tarrell exhales] Come on, hey. 167 00:13:09,556 --> 00:13:11,658 Okay, calm down, calm down, calm down, calm down. Shh, shh. 168 00:13:11,758 --> 00:13:13,460 Calm down. Look at me. Look at me. 169 00:13:13,560 --> 00:13:14,928 Breathe with me. [inhales] 170 00:13:15,028 --> 00:13:16,329 Uh-uh. Come here. 171 00:13:19,432 --> 00:13:20,633 There you go. 172 00:13:20,733 --> 00:13:21,935 One more. 173 00:13:24,604 --> 00:13:26,239 Yeah, one more time. 174 00:13:28,241 --> 00:13:29,776 [Tarrell] "Shadows on the wall..." 175 00:13:29,877 --> 00:13:31,078 "Shadows on the wall..." 176 00:13:31,178 --> 00:13:32,579 "...noises down the hall." 177 00:13:32,679 --> 00:13:34,281 "...noises down the hall." 178 00:13:35,916 --> 00:13:39,052 "Life doesn't frighten me at all." 179 00:13:39,987 --> 00:13:42,822 "Life doesn't frighten me at all." 180 00:13:44,424 --> 00:13:47,694 "Mean, old Mother Goose, lions on the loose." 181 00:13:47,794 --> 00:13:49,129 [playful growl] 182 00:13:49,729 --> 00:13:51,965 "They don't frighten me at all. 183 00:13:52,065 --> 00:13:55,435 Dragons breathing flame on my counterpane. 184 00:13:55,535 --> 00:13:57,204 That doesn't frighten me at all. 185 00:13:58,305 --> 00:14:03,410 I go boo, make them shoo. I make fun the way they run. 186 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Life doesn't frighten me at all. 187 00:14:05,445 --> 00:14:09,782 Tough guys in a fight all alone at night. 188 00:14:09,883 --> 00:14:11,851 Life doesn't frighten me at all." 189 00:14:11,952 --> 00:14:14,087 - [grunting] - [Tarrell chuckles softly] 190 00:14:14,187 --> 00:14:17,991 "Don't show me the frogs and snakes and listen for my scream. 191 00:14:19,626 --> 00:14:21,328 If I'm afraid at all, 192 00:14:22,896 --> 00:14:24,831 it's only in my dreams." 193 00:14:28,936 --> 00:14:30,870 - Let me-let me see what you're working on. - [Jermaine] No! 194 00:14:30,971 --> 00:14:32,539 [Aisha] No, don't show him. Let me-- Let Mommy see. 195 00:14:33,373 --> 00:14:34,241 Ohh. 196 00:14:34,341 --> 00:14:35,742 - I look good, huh? - Okay. 197 00:14:35,842 --> 00:14:37,277 - He looks good. - Yeah, you look good. 198 00:14:37,377 --> 00:14:39,279 - Yeah, he looks good. [laughs] - Yeah, I know I look good. 199 00:14:39,379 --> 00:14:40,447 I know I look good. 200 00:14:40,547 --> 00:14:44,784 - [Tarrell chuckles] - [phone ringtone plays] 201 00:14:44,884 --> 00:14:46,553 - Oh, it's Mama Joyce. - Now, look. 202 00:14:46,653 --> 00:14:48,121 Okay. 203 00:14:48,221 --> 00:14:49,789 - That don't look like me. Come on. - [Jermaine laughs] 204 00:14:49,889 --> 00:14:51,858 - Isn't this late for her? - That don't look like me at all. 205 00:14:51,959 --> 00:14:53,060 - You said I look good. - I got it. 206 00:14:53,160 --> 00:14:54,427 - This is you, this is you. - Hello? 207 00:14:54,527 --> 00:14:55,595 I'll put him to bed. 208 00:14:55,695 --> 00:14:57,397 Hey, Ma. 209 00:14:57,497 --> 00:15:00,833 - [Aisha] Baby that's a... - [Joyce over phone] Lord, Lord, Lord. 210 00:15:00,934 --> 00:15:02,202 Hey, Mom? 211 00:15:03,303 --> 00:15:04,604 [Joyce sighs] 212 00:15:05,705 --> 00:15:07,774 Something wrong? 213 00:15:07,874 --> 00:15:11,044 I don't know nobody there, Tarrell. 214 00:15:11,144 --> 00:15:12,712 My church is here. I... 215 00:15:12,812 --> 00:15:15,949 But we-we... we talked about this, Ma. 216 00:15:16,049 --> 00:15:17,650 What-what happened? 217 00:15:17,750 --> 00:15:19,419 Baby, this is my home. 218 00:15:19,519 --> 00:15:21,454 [Tarrell] It's just temporary, Mom. 219 00:15:21,554 --> 00:15:23,390 - [Joyce sighs] - All right? I'll get you a... 220 00:15:24,224 --> 00:15:28,295 get you a real nice place on the south side, and no more mortgage payments. 221 00:15:28,395 --> 00:15:30,830 You know you don't have to do that, 'Rell. 222 00:15:30,930 --> 00:15:33,366 Well, I want to. 223 00:15:33,466 --> 00:15:36,636 Now, now, you know I don't need nothing fancy, now. 224 00:15:36,736 --> 00:15:39,939 [over phone speaker] You know I don't need nothing fancy. 225 00:15:40,773 --> 00:15:42,442 And you don't owe me nothing. 226 00:15:42,542 --> 00:15:44,544 I owe you the air in my lungs, Mama. 227 00:15:46,313 --> 00:15:49,016 - I love you. - Yeah. 228 00:15:49,116 --> 00:15:50,350 Love you too. 229 00:15:52,485 --> 00:15:53,987 Hey. 230 00:15:54,087 --> 00:15:55,955 Finish packing, please. 231 00:15:56,056 --> 00:15:58,091 - Mm-hmm. - [chuckles softly] 232 00:16:05,398 --> 00:16:07,600 [Aisha] How's Mama Joyce doing, anyway? 233 00:16:07,700 --> 00:16:09,536 Oh, she's, uh... 234 00:16:10,637 --> 00:16:11,738 she's okay. 235 00:16:12,539 --> 00:16:14,374 Just wanna get her out of that house. 236 00:16:15,075 --> 00:16:17,544 - But she's good, right? - Mm-hmm. 237 00:16:17,644 --> 00:16:19,046 Okay. 238 00:16:20,947 --> 00:16:22,282 Janine stopped by. 239 00:16:22,382 --> 00:16:24,517 She wants me to do another show. 240 00:16:24,617 --> 00:16:25,818 What? 241 00:16:25,918 --> 00:16:28,755 - You just had a show. - Yeah, I know, I know. 242 00:16:28,855 --> 00:16:30,257 But, you know... 243 00:16:31,491 --> 00:16:35,062 [sighs] My mom doesn't wanna be here any longer than she has to. 244 00:16:35,162 --> 00:16:37,164 - Mm-hmm. - So, I... 245 00:16:37,930 --> 00:16:39,766 I need to. 246 00:16:39,866 --> 00:16:41,168 [sighs] 247 00:16:42,635 --> 00:16:43,703 Fine. 248 00:16:44,571 --> 00:16:46,206 Fine. Do the show. 249 00:16:46,306 --> 00:16:48,007 But I will be in the studio on Monday. 250 00:16:48,108 --> 00:16:52,245 Yeah. It is your turn, I promise you. 251 00:16:52,345 --> 00:16:53,513 I promise. 252 00:16:54,747 --> 00:16:56,349 Okay? 253 00:17:00,520 --> 00:17:01,954 [guitar plays] 254 00:17:02,055 --> 00:17:06,359 [vocalizing] 255 00:17:06,459 --> 00:17:09,462 - Sound good. - Uh-uh. Thank you, love. 256 00:17:10,730 --> 00:17:12,665 You got the chorus? 257 00:17:12,765 --> 00:17:14,634 Mm, I have... 258 00:17:14,734 --> 00:17:16,869 Well, I don't have all the words, but I have... 259 00:17:16,969 --> 00:17:18,138 - All right. - I have a little bit. 260 00:17:18,238 --> 00:17:20,240 - Let me hear what you got. - Okay. 261 00:17:26,213 --> 00:17:30,517 ♪ What did our hands do? ♪ 262 00:17:34,454 --> 00:17:39,426 ♪ High as they hold ♪ 263 00:17:43,863 --> 00:17:47,734 ♪ High as they raised you ♪ 264 00:17:47,834 --> 00:17:49,202 [Tarrell] Mmm. 265 00:17:53,406 --> 00:17:56,209 ♪ My love untold ♪ 266 00:17:57,144 --> 00:17:58,345 ♪ Can you... ♪ 267 00:17:58,445 --> 00:18:00,213 - This is the chorus. - Hmm. 268 00:18:00,313 --> 00:18:05,718 ♪ Can you teach ♪ 269 00:18:05,818 --> 00:18:09,522 ♪ Teach ♪ 270 00:18:09,622 --> 00:18:10,823 [Tarrell] Hmm. 271 00:18:10,923 --> 00:18:14,060 ♪ Me ♪ 272 00:18:14,161 --> 00:18:16,663 ♪ Can ♪ 273 00:18:18,165 --> 00:18:21,501 ♪ Can you feed ♪ 274 00:18:21,601 --> 00:18:24,737 ♪ Feed ♪ 275 00:18:27,707 --> 00:18:30,943 ♪ Feed me? ♪ 276 00:18:31,043 --> 00:18:33,546 [chuckles softly] Sounds like clouds. 277 00:18:34,414 --> 00:18:37,250 Yeah. Trees with no leaves. 278 00:18:39,085 --> 00:18:40,353 What about, uh... 279 00:18:41,421 --> 00:18:43,256 what about a little more yellow? 280 00:18:54,767 --> 00:19:00,607 [vocalizing] 281 00:19:21,628 --> 00:19:22,629 What'd you think? 282 00:19:24,697 --> 00:19:26,533 You see my song? 283 00:19:29,536 --> 00:19:31,338 - I see you. - [chuckles softly] 284 00:19:39,246 --> 00:19:40,680 Okay, I'm done. 285 00:19:40,780 --> 00:19:42,782 [both chuckling] 286 00:19:45,318 --> 00:19:48,221 [police siren wailing in distance] 287 00:19:49,889 --> 00:19:51,824 [breathing heavily] 288 00:19:56,296 --> 00:19:58,831 [ominous music plays] 289 00:20:02,201 --> 00:20:03,536 [footsteps] 290 00:20:07,840 --> 00:20:10,377 [Michael] I don't know who you are standing in front of my house, 291 00:20:10,477 --> 00:20:13,413 but I need to warn you, Uncle Sam taught me how to shoot. 292 00:20:13,513 --> 00:20:17,149 So if you don't start explaining why the fuck you standing in front of my house, 293 00:20:17,684 --> 00:20:20,620 my Black face gonna be the last thing you see. 294 00:20:23,089 --> 00:20:24,291 Nuh-uh. 295 00:20:24,957 --> 00:20:26,225 Don't play me. 296 00:20:31,998 --> 00:20:34,233 Ronnie. Ronnie. 297 00:20:35,902 --> 00:20:39,306 - Ronnie. What happened to you? [grunts] - [La'Ron whimpers] 298 00:20:39,406 --> 00:20:41,741 Come on, let's get in the house. 299 00:20:41,841 --> 00:20:45,312 - [La'Ron winces] - [somber music plays] 300 00:21:08,234 --> 00:21:11,438 [somber music continues] 301 00:21:14,407 --> 00:21:15,608 [Michael sniffles] 302 00:21:18,711 --> 00:21:20,880 [water running] 303 00:21:39,131 --> 00:21:41,668 [sobbing] 304 00:21:54,046 --> 00:21:55,715 [music fades] 305 00:21:57,016 --> 00:21:58,084 [door opens] 306 00:21:58,184 --> 00:21:59,185 [Regina] Hey, baby. 307 00:21:59,285 --> 00:22:00,487 They didn't have mint chip, 308 00:22:00,587 --> 00:22:03,623 so I got the only flavor that felt appropriate, 309 00:22:03,723 --> 00:22:04,791 Chubby Hubby. 310 00:22:06,025 --> 00:22:07,159 All right. 311 00:22:07,259 --> 00:22:10,062 [chuckles softly] I got two spoons... 312 00:22:19,872 --> 00:22:21,808 [Michael exhales] 313 00:22:26,713 --> 00:22:27,914 - Uh, baby, baby, careful. - [La'Ron groans] 314 00:22:28,014 --> 00:22:29,382 - His ribs are broken. - Oh, careful, his-- 315 00:22:29,482 --> 00:22:32,985 I don't give a shit about his ribs. 316 00:22:33,085 --> 00:22:34,821 He's hurt, baby. 317 00:22:34,921 --> 00:22:36,055 He's hurt? 318 00:22:39,859 --> 00:22:45,498 Where's my money and the rest of the shit you stole, La'Ron? 319 00:22:46,332 --> 00:22:47,534 Hm? 320 00:22:49,101 --> 00:22:52,038 Where are my rings, La'Ron? 321 00:22:53,305 --> 00:22:54,407 [Michael] Gina, he... 322 00:22:54,507 --> 00:22:56,776 How many times are we gonna do this? 323 00:22:58,210 --> 00:23:00,312 Why do you keep forgiving him? 324 00:23:00,413 --> 00:23:02,381 He's my brother. 325 00:23:02,482 --> 00:23:05,384 'Cause he's your brother? I'm your wife. 326 00:23:07,654 --> 00:23:09,522 Get him out of this house. 327 00:23:17,697 --> 00:23:20,600 - [sighs] - [door opens, closes] 328 00:23:20,700 --> 00:23:23,703 You know she has every right to be pissed at you. 329 00:23:29,576 --> 00:23:32,111 Hey, George. It's me, Mike. 330 00:23:32,211 --> 00:23:34,080 Hey, I need a real solid, man. 331 00:23:34,180 --> 00:23:35,815 Ronnie's back. 332 00:23:38,250 --> 00:23:39,686 Hey, man, I owe you. 333 00:23:40,987 --> 00:23:42,589 [exhales] 334 00:23:43,322 --> 00:23:46,726 [mellow music playing] 335 00:23:46,826 --> 00:23:48,495 [Chaplain George] We don't have any beds left at the shelter, 336 00:23:48,595 --> 00:23:50,396 but you can stay in the basement. 337 00:23:50,497 --> 00:23:53,265 It's not much, but it's better than an alley. 338 00:23:53,966 --> 00:23:58,538 Anybody who lives with me abides my rules. 339 00:23:59,739 --> 00:24:01,307 I lock my door every night at 8:00. 340 00:24:01,407 --> 00:24:04,143 If you're not here, you no longer have a place to stay. 341 00:24:05,712 --> 00:24:07,446 I go to chapel every morning at 6:00. 342 00:24:07,547 --> 00:24:10,950 You come with me, or you no longer have a place to stay. 343 00:24:11,851 --> 00:24:14,253 The church has recovery meetings every day. 344 00:24:15,221 --> 00:24:20,493 You have to go twice a week, or... you no longer have a place to stay. 345 00:24:22,629 --> 00:24:25,498 You agree to follow my rules? 346 00:24:27,600 --> 00:24:28,768 I agree. 347 00:24:44,116 --> 00:24:45,417 [music fades] 348 00:24:45,518 --> 00:24:47,754 [insects chirping] 349 00:25:09,241 --> 00:25:10,476 [chuckles softly] 350 00:25:20,653 --> 00:25:24,090 [breathes deeply] 351 00:25:42,241 --> 00:25:44,611 [paint brush tapping] 352 00:25:46,545 --> 00:25:47,747 [sighs] 353 00:25:55,321 --> 00:25:58,958 [soft instrumental music plays] 354 00:26:23,650 --> 00:26:26,786 [soft instrumental music continues] 355 00:26:55,614 --> 00:26:58,818 [soft instrumental music continues] 356 00:27:26,045 --> 00:27:27,046 [switch clicks] 357 00:27:28,214 --> 00:27:30,783 - [Tarrell] Ready, man? - [Jermaine] Let's go, let's go, let's go! 358 00:27:30,883 --> 00:27:33,219 [Aisha] Let's go, let's go, let's go! 359 00:27:34,120 --> 00:27:37,323 [soft instrumental music continues] 360 00:28:01,948 --> 00:28:04,216 [indistinct chatter] 361 00:28:04,316 --> 00:28:07,086 [Aisha] It's Grandma's house. Yay! We made it! 362 00:28:07,186 --> 00:28:08,821 [Jermaine cheers] 363 00:28:09,555 --> 00:28:10,923 [Aisha] Mama Joyce! 364 00:28:11,023 --> 00:28:12,759 - Oh, my God! - Oh, my God! 365 00:28:12,859 --> 00:28:15,661 - Come here, girl! Oh, yes! - [both shrieking and laughing] 366 00:28:15,762 --> 00:28:18,164 - Oh, my God! - How are you? 367 00:28:18,264 --> 00:28:19,131 - Hey! - Let me see. 368 00:28:19,231 --> 00:28:20,800 - Oh, you wanna see? - Yes, ma'am. 369 00:28:20,900 --> 00:28:22,769 Grandma, Grandma, Grandma, Grandma, Grandma! 370 00:28:22,869 --> 00:28:24,370 - Oh, no! - Uh-oh. 371 00:28:24,470 --> 00:28:26,072 - Oh, oh, look what you brought to me. - That's trouble. 372 00:28:26,172 --> 00:28:27,306 - That's trouble. - Look at what you brought to me! 373 00:28:27,406 --> 00:28:29,175 [indistinct chatter] 374 00:28:29,275 --> 00:28:31,944 [Joyce] You better come-- Oh, where is he? Where is he? 375 00:28:32,044 --> 00:28:34,013 [gasps] There he is! There he is! 376 00:28:34,113 --> 00:28:36,783 - Come here! You can't fool me. - [Jermaine] You can't see me. 377 00:28:36,883 --> 00:28:38,117 [Joyce] Yes, I can. 378 00:28:38,217 --> 00:28:41,187 I can see all of my beautiful baby. 379 00:28:41,287 --> 00:28:43,655 - Hello. Hi. - Hi. 380 00:28:43,756 --> 00:28:45,925 - Hey, Mama. - [Joyce] Did you miss me? 381 00:28:46,025 --> 00:28:47,526 - [Jermaine] Yeah. - [Joyce] Did you miss me? 382 00:28:47,626 --> 00:28:48,961 Where are the boxes? 383 00:28:51,730 --> 00:28:53,265 Nothing's packed. 384 00:28:56,168 --> 00:28:57,269 Mama, did you... 385 00:28:58,337 --> 00:28:59,772 did you pack anything? 386 00:29:01,540 --> 00:29:03,209 Did you pack anything at all? 387 00:29:04,143 --> 00:29:05,945 Nothing, Mama? 388 00:29:06,045 --> 00:29:08,180 It ain't gonna take that long. 389 00:29:11,884 --> 00:29:13,485 - All right. Okay. - Tarrell. 390 00:29:14,921 --> 00:29:16,889 Have you lost yourself? 391 00:29:16,989 --> 00:29:19,391 - Hey, Mama. - You come here. 392 00:29:21,894 --> 00:29:24,196 I thought you said you was gonna pack. I just... 393 00:29:24,864 --> 00:29:28,200 It ain't gonna take that long. I got it. 394 00:29:28,300 --> 00:29:31,871 All right, all right. I'm gonna get started. 395 00:29:31,971 --> 00:29:34,040 - It's good to see you. - It's good to see you. 396 00:29:34,140 --> 00:29:35,541 All right. 397 00:29:35,641 --> 00:29:37,977 You lost yourself. Come here! 398 00:29:44,050 --> 00:29:46,752 [Joyce] Ooh, hand me that. Is that Fred? 399 00:29:46,853 --> 00:29:48,554 - Is it? Oh, give me that. - [phone ringing] 400 00:29:48,654 --> 00:29:50,356 - [Tarrell] Uh, Mama, I'm trying to put this stuff away. - [chuckles] 401 00:29:50,456 --> 00:29:51,991 - Let's, uh, keep moving, huh? - [phone continues ringing] 402 00:29:52,091 --> 00:29:55,094 I was looking cute in that picture. [chuckles] 403 00:29:55,194 --> 00:29:58,030 - You see how cute I was looking? Hello? - Yeah, yeah. 404 00:29:58,697 --> 00:30:01,433 - [Tarrell sighs] - [indistinct chatter] 405 00:30:02,935 --> 00:30:04,336 No, I didn't forget. 406 00:30:05,704 --> 00:30:08,707 Yeah, I-I-I-- I gotta reschedule, okay? 407 00:30:08,807 --> 00:30:09,976 [Tarrell] Who is she talking to? 408 00:30:10,076 --> 00:30:11,944 All right, I'll call you back. Thank you. 409 00:30:12,044 --> 00:30:13,545 All right, bye-bye. 410 00:30:14,213 --> 00:30:17,116 [Aisha] All of this in two days? The studio is on Monday. 411 00:30:17,216 --> 00:30:19,585 [Tarrell] If you do the other thing, then maybe we can get this done 412 00:30:19,685 --> 00:30:22,121 and-and still stay on schedule... 413 00:30:22,221 --> 00:30:24,190 Let me see that picture. Let me see that. 414 00:30:24,290 --> 00:30:27,126 - I was about to... - Let me see. Let me see it. [groans] 415 00:30:27,226 --> 00:30:29,195 [Aisha] I'll call Uncle Mike and Aunt Regina. 416 00:30:29,295 --> 00:30:31,163 - They can come help us. - Yeah. 417 00:30:31,263 --> 00:30:32,932 - [Tarrell sighs] I'll be right back. - Hm. 418 00:30:33,032 --> 00:30:35,434 Oh, I left my phone in the car. Can you grab it for me, love? 419 00:30:35,534 --> 00:30:36,568 I'll get it. 420 00:30:38,938 --> 00:30:40,206 - Baby girl. - What? 421 00:30:40,306 --> 00:30:42,574 - You finish my song yet? - Oh, my God. 422 00:30:42,674 --> 00:30:44,376 Okay, it's almost done. 423 00:30:44,476 --> 00:30:46,712 - It's not there yet, but I'm gonna show-- - You gonna show it to me? 424 00:30:46,812 --> 00:30:48,314 - Right now, Ma? - Yes! Come on, come on. 425 00:30:48,414 --> 00:30:50,917 - Ma! Oh. Oh, Lord. - Show it to me. Come on, show me. 426 00:30:51,017 --> 00:30:53,085 Mm! You gonna get us in trouble. 427 00:30:57,556 --> 00:30:58,824 [La'Ron] Tarrell. 428 00:31:05,031 --> 00:31:07,033 Your mama asked me to come by. 429 00:31:09,835 --> 00:31:11,637 [piano plays] 430 00:31:11,737 --> 00:31:17,243 ♪ And now I'm so grateful ♪ 431 00:31:17,343 --> 00:31:20,179 ♪ She made all things Possible ♪ 432 00:31:27,886 --> 00:31:29,488 - [door slams close] - [Aisha] Whoa. 433 00:31:29,588 --> 00:31:31,290 'Rell. 434 00:31:31,390 --> 00:31:32,658 'Rell? 435 00:31:32,758 --> 00:31:33,725 [Joyce] What's the matter, son? 436 00:31:33,825 --> 00:31:35,194 Baby, what's wrong? 437 00:31:36,195 --> 00:31:38,830 What's wrong? Look, Tarrell, look at-look at me. 438 00:31:38,931 --> 00:31:41,000 - Who is this? - [Tarrell exhales sharply] 439 00:31:41,667 --> 00:31:44,937 It's La'Ron. Come here, Jermaine. Let's go. Let's go. Come on. 440 00:31:45,037 --> 00:31:46,872 [Aisha] What-- Ugh. Tarrell. I'm sorry, Mama Joyce. 441 00:31:46,973 --> 00:31:48,774 Wait a minute, wait a minute. You're not gonna let him meet his grandfather? 442 00:31:48,874 --> 00:31:51,410 - Now you wanna be somebody's grand-- - Tarrell, let's go. Hey. 443 00:31:51,510 --> 00:31:53,479 - You somebody's granddaddy now? - [Aisha] Tarrell, let's go. 444 00:31:53,579 --> 00:31:55,781 I ain't seen you for 15 years, but now you gonna be somebody's granddaddy? 445 00:31:55,881 --> 00:31:57,783 - You somebody's daddy now? - [Aisha] All right, I don't want him to hear this. 446 00:31:57,883 --> 00:31:59,818 - I'm taking him to the hotel. - [Joyce] Tarrell, Tarrell. 447 00:31:59,918 --> 00:32:01,720 He's clean, son. 448 00:32:01,820 --> 00:32:03,355 Look at him. He's clean. 449 00:32:03,455 --> 00:32:05,024 - Mama, stop. Stop. - He's clean. 450 00:32:05,124 --> 00:32:06,792 - Mama. - He's clean. He's going to church now. 451 00:32:06,892 --> 00:32:08,560 - I don't care where he's going, Mama. - He's going to church now. 452 00:32:08,660 --> 00:32:10,529 - I ain't got nothing to say to you! - He's going to church. 453 00:32:10,629 --> 00:32:13,099 Just talk to him. Now, where-where you going? 454 00:32:13,199 --> 00:32:15,367 - He came here trying-- - Hey, you can go. 455 00:32:15,467 --> 00:32:17,436 La'Ron, where you going? 456 00:32:19,038 --> 00:32:20,139 - Tarrell. - How could you do that? 457 00:32:20,239 --> 00:32:22,408 Tarrell, come on. Just talk to him. 458 00:32:22,508 --> 00:32:25,377 He's trying. Tarrell. 459 00:32:25,477 --> 00:32:26,645 Tarrell. 460 00:32:29,148 --> 00:32:31,683 [Tarrell sighs] You know what? 461 00:32:31,783 --> 00:32:33,052 Listen. 462 00:32:33,152 --> 00:32:34,753 Listen, I need you to speak to him. 463 00:32:34,853 --> 00:32:36,488 - I need you to talk to him. - No. No. 464 00:32:36,588 --> 00:32:38,490 No. And I can't believe you'd even ask me to speak to him. 465 00:32:38,590 --> 00:32:40,692 Look, I know how-- I know how hard this is for you. 466 00:32:40,792 --> 00:32:42,394 It ought to be hard for you, Mama. 467 00:32:42,494 --> 00:32:45,597 - Trust me. Please. He has changed. - [scoffs] 468 00:32:45,697 --> 00:32:47,299 He ain't changed. 469 00:32:47,399 --> 00:32:49,135 And his change ain't got nothing to do with me, 470 00:32:49,235 --> 00:32:50,269 and it ain't got nothing to do with you. 471 00:32:50,369 --> 00:32:51,837 - Son. Son. - Okay? Nothing. 472 00:32:51,937 --> 00:32:54,006 - Look. Look, look, look, look, look. - Nothing to do. 473 00:32:54,106 --> 00:32:55,441 Do it for me. 474 00:32:55,541 --> 00:32:57,543 - Do it for me. - Look, I love you. 475 00:32:57,643 --> 00:33:01,047 - No, I got to go. I got to go. - It's-- Tarrell! 476 00:33:03,349 --> 00:33:05,384 - [door opens] - [groans] 477 00:33:06,885 --> 00:33:09,121 - [door closes] - [exhales] 478 00:33:09,888 --> 00:33:11,557 [sighs] 479 00:33:11,657 --> 00:33:14,360 [bell tolling] 480 00:33:27,005 --> 00:33:28,407 [exhales] 481 00:33:30,642 --> 00:33:34,380 [children screaming] 482 00:33:40,152 --> 00:33:41,787 [Quentin] Hey, yo, 'Rell. 483 00:33:41,887 --> 00:33:43,255 'Rell! 484 00:33:45,624 --> 00:33:46,992 What up, bro? 485 00:33:49,728 --> 00:33:51,097 [Quentin laughs] 486 00:33:55,301 --> 00:33:57,369 - [Quentin] What's up? - [Tarrell] What's up, baby bro? 487 00:33:57,469 --> 00:33:59,905 [Quentin] Even when I was a baby, I was a grown-ass man. 488 00:34:00,005 --> 00:34:01,006 [Tarrell] Oh, get out of here. 489 00:34:01,107 --> 00:34:02,474 [chuckles] 490 00:34:03,442 --> 00:34:05,177 [boy yelling] 491 00:34:06,578 --> 00:34:08,880 Hey, bro. 492 00:34:08,980 --> 00:34:11,283 You know your daddy back in town, right? 493 00:34:12,718 --> 00:34:17,123 Mama tried to organize some kind of surprise family reunion earlier. [tuts] 494 00:34:17,223 --> 00:34:19,625 Shit. I saw that nigga the other day. 495 00:34:19,725 --> 00:34:21,193 He tried to take me to church. 496 00:34:21,293 --> 00:34:24,630 Like, what I look like up in somebody's church, man? 497 00:34:25,331 --> 00:34:27,366 Nigga think he Martin Luther Vandross. 498 00:34:28,167 --> 00:34:32,070 - [Tarrell tuts] - Man, Mom always had horrible taste in men. Shit. 499 00:34:32,171 --> 00:34:36,575 - Least in my case, you know, my dad, he was handsome. - [Tarrell chuckles] 500 00:34:36,675 --> 00:34:40,045 He ain't leave me shit but these irresistible good looks. 501 00:34:40,146 --> 00:34:42,781 [chuckling] 502 00:34:42,881 --> 00:34:44,783 Man, you something else. 503 00:34:44,883 --> 00:34:46,485 Man, bullshit. 504 00:34:48,354 --> 00:34:50,055 Hey, you gonna talk to him? 505 00:34:51,557 --> 00:34:53,959 You know, Mom ain't gonna leave you alone till you talk to him. 506 00:34:54,059 --> 00:34:55,727 You-you know how your mama be. 507 00:34:57,929 --> 00:34:59,531 I ain't got shit to say to him. 508 00:35:01,567 --> 00:35:02,768 Hey, fuck La'Ron. 509 00:35:02,868 --> 00:35:04,836 Fuck that nigga. 510 00:35:04,936 --> 00:35:06,071 This ain't about him. 511 00:35:06,172 --> 00:35:07,606 It's about Mama. 512 00:35:13,879 --> 00:35:15,481 Hey, get your ass down here. 513 00:35:15,581 --> 00:35:17,082 Man, what you doing? 514 00:35:17,183 --> 00:35:19,218 You been away from me that long? 515 00:35:19,318 --> 00:35:22,020 You know the routine. Get your ass back in here, bro. 516 00:35:22,120 --> 00:35:23,722 Here we go. Here we go. 517 00:35:23,822 --> 00:35:25,757 [Quentin exclaims, cheers] 518 00:35:25,857 --> 00:35:29,027 - What was that? - Hey, that's four! Let's go! 519 00:35:29,127 --> 00:35:31,963 - [gibbers] Ah! - [water sloshing] 520 00:35:32,063 --> 00:35:33,699 - Four. - All right, all right. 521 00:35:33,799 --> 00:35:36,935 You tired of me beating your ass, or you wanna keep it going? 522 00:35:37,035 --> 00:35:38,970 - I got time. I don't know if you got time, like... - One more round. 523 00:35:39,070 --> 00:35:40,606 I got time. One more round. 524 00:35:40,706 --> 00:35:42,441 - One more? All right. - One more time, man. 525 00:35:42,541 --> 00:35:43,975 - [grunts] Ugh! - [water sloshing] 526 00:35:44,075 --> 00:35:45,043 Damn! 527 00:35:45,143 --> 00:35:48,146 [Quentin] Oh! [laughing] 528 00:35:48,247 --> 00:35:50,682 Ahh! Let's go, baby! 529 00:35:50,782 --> 00:35:52,518 - That was pretty good. - Oh, baby! That's, like... 530 00:35:52,618 --> 00:35:54,119 - I'll give you that. I'll give you that. - ...seven, eight? 531 00:35:54,220 --> 00:35:55,721 - That was pretty good. - All right. 532 00:35:55,821 --> 00:35:58,424 [Quentin] You wanna race? Come on. [chuckles] 533 00:35:58,524 --> 00:36:00,492 - [Tarrell] Keep running. - Ahh! 534 00:36:02,093 --> 00:36:03,862 Whoo! 535 00:36:03,962 --> 00:36:07,165 [soft instrumental music playing] 536 00:36:09,067 --> 00:36:10,869 [engine starts] 537 00:36:12,137 --> 00:36:13,605 [Quentin] Yeah, G-body. 538 00:36:25,116 --> 00:36:26,318 [music fades] 539 00:36:26,418 --> 00:36:28,620 [indistinct arguing in distance] 540 00:36:30,188 --> 00:36:32,358 [Joyce] * Yeah, yeah, yeah ♪ 541 00:36:32,458 --> 00:36:34,393 ♪ You're the landlord ♪ 542 00:36:35,527 --> 00:36:37,363 ♪ And the keeper ♪ 543 00:36:38,764 --> 00:36:39,765 ♪ Of our love ♪ 544 00:36:39,865 --> 00:36:41,233 [gate opens] 545 00:36:45,003 --> 00:36:46,338 The boy won't even talk to me, Joy. 546 00:36:46,438 --> 00:36:48,674 Ain't nobody said it was gonna be easy. 547 00:36:48,774 --> 00:36:50,175 I know, but... 548 00:36:50,276 --> 00:36:52,511 I tried to talk to him, but the boy just won't even give me a chance. 549 00:36:52,611 --> 00:36:54,446 Wait a minute. Is this the part where you start talking about, 550 00:36:54,546 --> 00:36:58,250 "It's just too hard. I might as well quit"? 551 00:36:58,984 --> 00:37:00,319 Again? 552 00:37:02,288 --> 00:37:03,655 Let me ask you something. 553 00:37:06,558 --> 00:37:09,194 How many times did I take you back, La'Ron? 554 00:37:10,262 --> 00:37:12,097 - A lot. - [chuckles] 555 00:37:12,197 --> 00:37:15,867 And how many times did you tell me, you promise me, things were gonna be different? 556 00:37:15,967 --> 00:37:16,968 How many times? 557 00:37:17,836 --> 00:37:19,538 - A lot. - Yeah. 558 00:37:19,638 --> 00:37:20,639 Yeah. 559 00:37:20,739 --> 00:37:22,808 And every time, 560 00:37:23,575 --> 00:37:26,478 you came back more broken than you were before. 561 00:37:27,779 --> 00:37:29,415 But I bandage you, 562 00:37:30,081 --> 00:37:33,719 and I take care of you like the Bible say I'm supposed to. 563 00:37:47,232 --> 00:37:48,467 Look at you. 564 00:37:50,336 --> 00:37:52,804 You're the hardest-working man I know. 565 00:37:56,742 --> 00:37:59,878 Except when it comes to relationships. 566 00:38:02,348 --> 00:38:05,584 Relationships are hard. 567 00:38:07,719 --> 00:38:08,987 They're hard. 568 00:38:10,989 --> 00:38:12,858 You never understood that. 569 00:38:30,175 --> 00:38:32,378 Do what you promised you were gonna do. 570 00:38:34,780 --> 00:38:36,314 I know it's hard. 571 00:38:37,416 --> 00:38:39,885 Yeah, it's hard. Yes, it's hard. 572 00:38:42,153 --> 00:38:45,090 You done messed over that child for most of his life. 573 00:38:45,190 --> 00:38:47,859 Yes, it's hard. It should be hard. 574 00:38:47,959 --> 00:38:50,796 But you need to make peace with your son. 575 00:38:53,098 --> 00:38:55,801 You're not gonna break your promise this time. 576 00:39:10,482 --> 00:39:13,485 [Aisha] * No foundation ♪ 577 00:39:13,585 --> 00:39:15,921 ♪ Building with bricks That we were-- ♪ 578 00:39:16,021 --> 00:39:18,690 ♪ Built with bricks That we were never given ♪ 579 00:39:18,790 --> 00:39:21,660 ♪ I am your safe place, yeah ♪ 580 00:39:24,430 --> 00:39:26,064 ♪ Filling the spaces ♪ 581 00:39:26,164 --> 00:39:28,800 ♪ Filling the spaces We were never filled in ♪ 582 00:39:28,900 --> 00:39:29,935 Mm. 583 00:39:30,035 --> 00:39:31,269 ♪ Filling... ♪ 584 00:39:31,369 --> 00:39:34,039 ♪ And you are my treasure ♪ 585 00:39:34,840 --> 00:39:38,209 ♪ Who can say, who can say It's not a miracle? ♪ 586 00:39:38,309 --> 00:39:42,213 ♪ Built, built with bricks That we were never given ♪ 587 00:39:42,313 --> 00:39:46,518 ♪ I am your safe place, yeah ♪ 588 00:39:47,152 --> 00:39:48,954 [hums] 589 00:39:54,125 --> 00:39:55,627 I'm sorry about earlier. 590 00:39:59,064 --> 00:40:01,467 Are we gonna talk about what happened with your father? 591 00:40:03,401 --> 00:40:04,636 [Tarrell sighs] 592 00:40:04,736 --> 00:40:06,538 I just thought the first time you'd meet him, 593 00:40:06,638 --> 00:40:08,807 he would be in his casket. 594 00:40:23,822 --> 00:40:24,856 [sighs] 595 00:40:32,097 --> 00:40:34,566 I know you would rather be painting right now. 596 00:40:34,666 --> 00:40:36,201 [Tarrell chuckles softly] 597 00:40:36,301 --> 00:40:37,703 But all of this shit 598 00:40:38,604 --> 00:40:41,507 is just gonna follow us home if you don't deal with it here. 599 00:40:44,910 --> 00:40:47,813 Some things can't be worked out on canvas. 600 00:40:52,383 --> 00:40:55,086 [washing machine whirring] 601 00:41:01,960 --> 00:41:04,162 [washing machine continues whirring] 602 00:41:19,277 --> 00:41:20,478 [switch clicks] 603 00:41:26,084 --> 00:41:27,619 [Tarrell exhales] 604 00:41:33,692 --> 00:41:36,127 [no audible sound] 605 00:41:36,695 --> 00:41:38,530 - [objects clatter] - [Tarrell exclaims] 606 00:41:38,630 --> 00:41:40,732 [grunts, panting] 607 00:41:40,832 --> 00:41:42,868 - [Jermaine] Mommy! - Baby, look-look at Mommy. 608 00:41:42,968 --> 00:41:45,871 - Look at Mommy. Look at Mommy. - [grunting] 609 00:41:48,306 --> 00:41:51,009 [sobbing, panting] 610 00:41:54,012 --> 00:41:56,948 [heavy breathing] 611 00:41:58,083 --> 00:41:59,117 [Tarrell] I'm sorry. 612 00:41:59,885 --> 00:42:02,788 Jermaine, I'm sorry. Daddy's sorry. Hey. 613 00:42:02,888 --> 00:42:05,924 Jermaine. [breathing shakily] 614 00:42:06,024 --> 00:42:07,492 Hey, come here. 615 00:42:09,160 --> 00:42:10,495 I'm sorry. 616 00:42:11,597 --> 00:42:12,931 [Tarrell sighs] 617 00:42:14,600 --> 00:42:17,736 [breathing heavily] 618 00:42:19,638 --> 00:42:21,072 [kicks wall] Ah... 619 00:42:25,276 --> 00:42:28,279 [mellow music playing] 620 00:42:38,924 --> 00:42:40,759 [bell rings] 621 00:42:53,271 --> 00:42:55,506 [mellow music continues] 622 00:42:55,607 --> 00:42:57,676 [wheels rolling] 623 00:43:23,802 --> 00:43:25,603 [object clatters] 624 00:43:27,806 --> 00:43:29,074 [La'Ron] Over here. 625 00:43:42,187 --> 00:43:43,254 What's all that? 626 00:43:44,690 --> 00:43:46,825 [Tarrell breathes deeply] 627 00:43:46,925 --> 00:43:49,961 Consider this a, uh, confession. 628 00:43:50,595 --> 00:43:53,865 La'Ron, will you swear to tell the whole truth? 629 00:43:56,167 --> 00:43:58,503 There-there-- There's some things I wanna talk to you about, Tarrell. 630 00:43:58,603 --> 00:44:00,638 Hey, let me explain something to you, man. 631 00:44:00,739 --> 00:44:02,073 I really don't wanna be doing this anyway, 632 00:44:02,173 --> 00:44:03,775 but my mama asked me to, so here I am. 633 00:44:03,875 --> 00:44:06,411 Now, if you don't wanna do it, 634 00:44:06,511 --> 00:44:08,013 I'd be more than happy to leave. 635 00:44:08,714 --> 00:44:10,949 I'm not the same man you remember, Tarrell. 636 00:44:11,049 --> 00:44:14,085 [scoffs] I don't even know what that's supposed to mean. 637 00:44:16,955 --> 00:44:20,258 "All have sinned and fall short of the glory of God." 638 00:44:20,358 --> 00:44:22,894 Yeah. We doing this? 639 00:44:34,372 --> 00:44:38,509 Uh, should I start with my name, age, or something? 640 00:44:38,609 --> 00:44:39,911 Why don't we, uh... 641 00:44:41,546 --> 00:44:43,114 we just get to the point? 642 00:44:50,922 --> 00:44:53,158 When did you first start using? 643 00:44:55,460 --> 00:44:56,694 [gulps] 644 00:44:59,297 --> 00:45:01,833 [exhales] Uh... 645 00:45:03,701 --> 00:45:05,170 You remember your Uncle Willie? 646 00:45:07,305 --> 00:45:08,206 You're stalling. 647 00:45:08,306 --> 00:45:10,508 Oh, no, I'm-I'm trying to tell you. 648 00:45:11,609 --> 00:45:14,345 Uh, you remember when we did the drywall in his bedroom closet 649 00:45:14,445 --> 00:45:16,848 - at his house? - Yeah, yeah, yeah, I remember. 650 00:45:17,548 --> 00:45:21,652 Well, Uncle Willie's daughter Jamillah lit that closet on fire. 651 00:45:22,754 --> 00:45:26,257 Yeah, she was smoking crack, trying to hide it from her mama and daddy. 652 00:45:26,357 --> 00:45:31,129 Fell asleep, burned a hole right down to the studs. 653 00:45:31,229 --> 00:45:33,564 Ain't nobody have no money for no rehab back then, 654 00:45:33,664 --> 00:45:36,001 so Jamillah ended up back in that closet. 655 00:45:37,535 --> 00:45:40,972 [sneers] But this time, she set the whole house on fire. 656 00:45:43,508 --> 00:45:46,111 I was helping Jamillah move in with her boyfriend. 657 00:45:46,211 --> 00:45:49,247 [chuckles] And he was a crackhead too. 658 00:45:49,347 --> 00:45:51,783 You know, that trifling nigga didn't help me move one box. 659 00:45:51,883 --> 00:45:53,418 The question, La'Ron. 660 00:45:54,685 --> 00:45:56,021 The question. 661 00:45:57,155 --> 00:45:58,189 Okay. 662 00:45:59,791 --> 00:46:00,826 I... 663 00:46:01,159 --> 00:46:04,095 I just finished bringing the last box in, 664 00:46:04,195 --> 00:46:07,032 and I was looking for Jamillah, and I-and I found her. 665 00:46:08,133 --> 00:46:12,003 In the bathroom, sitting on the edge of the tub, about to hit again. 666 00:46:13,138 --> 00:46:15,473 I snatched that pipe out her hand. 667 00:46:15,573 --> 00:46:17,909 I grabbed her up by her arms. 668 00:46:18,009 --> 00:46:21,479 "Jamillah, what's wrong with you, girl? 669 00:46:21,579 --> 00:46:23,214 You know better than this. 670 00:46:23,314 --> 00:46:26,517 You just burned down your daddy house, and you doing this mess again?" 671 00:46:30,688 --> 00:46:32,790 "You don't understand," Jamillah said. 672 00:46:33,859 --> 00:46:39,064 [light chuckle] "You never hit this before, La'Ron. You don't understand." 673 00:46:40,665 --> 00:46:42,901 I looked in her eyes, and... 674 00:46:44,302 --> 00:46:45,303 I don't know. 675 00:46:47,839 --> 00:46:49,507 - I don't know. - You don't know what? 676 00:46:49,607 --> 00:46:51,076 What you mean, you don't know? 677 00:46:52,743 --> 00:46:54,445 I wanted to try it. 678 00:46:56,848 --> 00:47:00,485 I took a hit, put my head between my legs, 679 00:47:00,585 --> 00:47:06,858 lifted up and blew out that smoke, and all hell broke loose. 680 00:47:08,326 --> 00:47:11,162 I never felt nothing like that before. 681 00:47:12,630 --> 00:47:16,134 One hit, and I was on the ride. 682 00:47:17,969 --> 00:47:20,972 All I could think about was my next score. 683 00:47:22,440 --> 00:47:24,842 At first, it was-- it-it was just on the weekends, 684 00:47:24,943 --> 00:47:27,946 but every time I got a little extra money, I'd hit. 685 00:47:29,180 --> 00:47:32,517 Before I knew it, I was smoking every day. 686 00:47:33,818 --> 00:47:35,520 That-that's why I worked so hard. 687 00:47:35,620 --> 00:47:37,155 You know, I kept working, 688 00:47:37,255 --> 00:47:39,257 so I was able to hide it from most people. 689 00:47:39,357 --> 00:47:40,825 I knew. 690 00:47:43,761 --> 00:47:45,096 I knew. 691 00:47:48,299 --> 00:47:49,400 [mouths] Yeah. 692 00:47:52,103 --> 00:47:53,104 Hm. 693 00:47:55,340 --> 00:47:56,541 Give me a second. 694 00:47:57,675 --> 00:47:59,310 [exhales] 695 00:48:03,681 --> 00:48:04,849 [groans softly] 696 00:48:04,950 --> 00:48:06,952 This guy broke my rib. 697 00:48:10,055 --> 00:48:11,456 Did you go to the doctor? 698 00:48:12,123 --> 00:48:13,558 Did I see a doctor? 699 00:48:15,026 --> 00:48:18,296 I had health insurance once in my life. 700 00:48:19,464 --> 00:48:22,233 It's when your mama told me she was pregnant. 701 00:48:23,468 --> 00:48:25,536 I remember the day I told my father. 702 00:48:25,636 --> 00:48:27,372 Yeah, we was working on the back of the truck, 703 00:48:27,472 --> 00:48:29,140 me and my daddy, I'll never forget it, 704 00:48:29,240 --> 00:48:30,741 shoveling burning barrels. 705 00:48:30,841 --> 00:48:34,912 I looked over at him, I said, "Daddy, you remember Joyce? 706 00:48:35,013 --> 00:48:37,348 The quiet girl in the choir." 707 00:48:37,448 --> 00:48:40,518 Now, Daddy hated it when I tried to talk and work. 708 00:48:40,618 --> 00:48:43,621 He said, "Boy, spit it out and get back to work." 709 00:48:44,655 --> 00:48:45,823 "Uh, she pregnant." 710 00:48:46,457 --> 00:48:49,460 I never lifted my head. I just kept on shoveling. 711 00:48:50,328 --> 00:48:54,432 Daddy stopped, looked at me and said, "Well, who baby is it?" 712 00:48:54,532 --> 00:48:56,934 I ain't say nothing. I just kept on shoveling. 713 00:48:57,035 --> 00:48:58,903 Just kept on shoveling. 714 00:48:59,004 --> 00:49:01,139 "Who baby is it, La'Ron?" 715 00:49:01,239 --> 00:49:05,276 I-I stuttered and I stammered a bit, and I finally said, 716 00:49:05,376 --> 00:49:06,944 "It's mine." 717 00:49:07,045 --> 00:49:09,047 And I just went on back to shoveling. 718 00:49:09,981 --> 00:49:11,516 Went on back to shoveling. 719 00:49:12,483 --> 00:49:13,584 What did he say? 720 00:49:14,552 --> 00:49:15,786 He ain't say nothing. 721 00:49:15,886 --> 00:49:17,688 He took that shovel and he hit me upside the head so hard, 722 00:49:17,788 --> 00:49:19,257 it knocked me out cold. 723 00:49:20,992 --> 00:49:22,693 We was over on James Street. 724 00:49:23,661 --> 00:49:25,763 Daddy just left me there, 725 00:49:26,431 --> 00:49:28,633 laying on the ground in somebody's backyard. 726 00:49:30,535 --> 00:49:32,537 I woke up with the neighbors standing over me. 727 00:49:32,637 --> 00:49:33,971 They thought I was dead. 728 00:49:36,641 --> 00:49:39,010 I-I just walked home. 729 00:49:40,345 --> 00:49:42,747 When I finally got home that night, 730 00:49:42,847 --> 00:49:44,682 Daddy said I got to do two things, 731 00:49:45,650 --> 00:49:50,221 marry Joyce and get a job with health insurance so I can take care of my baby. 732 00:49:53,724 --> 00:49:55,126 You forgive your father? 733 00:49:59,130 --> 00:50:00,465 Did you, uh... 734 00:50:02,033 --> 00:50:03,434 did you ever even like him? 735 00:50:04,502 --> 00:50:08,606 Your grandfather was a complicated man, Tarrell. 736 00:50:08,706 --> 00:50:09,740 [light chuckle] 737 00:50:10,275 --> 00:50:12,110 Daddy would come home mad about something 738 00:50:12,210 --> 00:50:14,079 and try to take it out on Mama. 739 00:50:16,547 --> 00:50:21,018 Your grandmother was a living, breathing saint. 740 00:50:21,586 --> 00:50:26,291 Oh, he-he was a minister, but she was a saint. 741 00:50:27,725 --> 00:50:29,194 Man, when you were finally born, 742 00:50:29,294 --> 00:50:30,961 I brought you home to introduce you to your grandfather. 743 00:50:31,062 --> 00:50:32,963 He wouldn't even pick you up. 744 00:50:33,064 --> 00:50:35,100 I tried to put you in his arms. 745 00:50:36,767 --> 00:50:38,236 He walked right by. 746 00:50:38,336 --> 00:50:41,506 He went over to Mama and said, "Now, now, now, that's your son. 747 00:50:41,606 --> 00:50:44,309 That's your lustful heathen sinner." 748 00:50:44,409 --> 00:50:46,911 Mama looked him dead in the eye and said, 749 00:50:47,011 --> 00:50:50,515 "Jesus is strong enough to save." 750 00:50:50,615 --> 00:50:54,185 Whoo-wee! 751 00:50:54,285 --> 00:50:58,123 Daddy looked at me and said, "You won't bring that child into the house of the Lord. 752 00:50:58,223 --> 00:50:59,590 That baby was conceived in sin. 753 00:50:59,690 --> 00:51:01,826 And until you and Joyce confess your sins 754 00:51:01,926 --> 00:51:03,194 in front of the congregation, 755 00:51:03,294 --> 00:51:06,197 you won't set one foot inside of my church." 756 00:51:06,297 --> 00:51:09,667 Oh, I never seen Mama so angry. 757 00:51:09,767 --> 00:51:14,139 She jumped in his face and said, "You don't speak for God!" 758 00:51:14,739 --> 00:51:16,941 [exhales] That set Daddy off. 759 00:51:17,041 --> 00:51:19,444 Now, your grandfather kept a pistol. 760 00:51:19,544 --> 00:51:22,480 Folks used to call him "the gun-toting preacher." 761 00:51:22,580 --> 00:51:26,016 He whipped that thing out so fast, I ain't even see where it came from. 762 00:51:26,684 --> 00:51:29,654 He aimed that pistol right at Mama's head. 763 00:51:30,988 --> 00:51:32,423 She didn't flinch. 764 00:51:33,358 --> 00:51:34,559 I dropped you on the couch, 765 00:51:34,659 --> 00:51:36,627 and I-and I ran and I jumped between them. 766 00:51:36,727 --> 00:51:38,763 [chuckles lightly] Mama tried to push me away. 767 00:51:38,863 --> 00:51:42,933 Looking over my shoulder, she said, "I trust God." 768 00:51:43,033 --> 00:51:44,469 Daddy put that gun to my head and said, 769 00:51:44,569 --> 00:51:47,338 "Boy, stay out of grown folks' business!" 770 00:51:47,438 --> 00:51:48,673 [sneers] 771 00:51:48,773 --> 00:51:50,007 Right when Daddy said that, 772 00:51:50,107 --> 00:51:51,742 you fell headfirst off the couch. 773 00:51:51,842 --> 00:51:54,712 And, boy, you started wailing. 774 00:51:55,680 --> 00:52:00,851 But Daddy put that pistol down and said, "Somebody shut that pickaninny up! 775 00:52:00,951 --> 00:52:04,722 Somebody shut that pickaninny up!" 776 00:52:04,822 --> 00:52:06,824 "Shut that pickaninny up." 777 00:52:10,861 --> 00:52:12,263 It was hard for him. 778 00:52:13,864 --> 00:52:14,965 Hard for who? 779 00:52:15,065 --> 00:52:16,267 Daddy. 780 00:52:17,034 --> 00:52:19,437 I mean, you know, Daddy was a good man. 781 00:52:23,208 --> 00:52:24,775 He was a good man? You... 782 00:52:26,544 --> 00:52:28,479 you just told me that he... 783 00:52:29,880 --> 00:52:34,519 you just told me that he tried to kill you and Grandma. 784 00:52:34,619 --> 00:52:37,588 Well, Daddy wasn't gonna kill her or me. 785 00:52:37,688 --> 00:52:40,625 You know how many times Daddy pulled a gun on us? 786 00:52:41,626 --> 00:52:43,060 Um... 787 00:52:43,160 --> 00:52:44,729 he had flaws. 788 00:52:46,130 --> 00:52:47,498 [Tarrell scoffs] Wait... 789 00:52:49,334 --> 00:52:51,636 Wait a minute, wait a minute. No, no. 790 00:52:52,437 --> 00:52:55,640 La'Ron, you judge a man by his actions, by how he lives, 791 00:52:56,541 --> 00:52:58,609 and by how he takes care of his family. 792 00:53:00,545 --> 00:53:04,582 All right, now, he-he pulled a gun on you and on Grandma, 793 00:53:05,383 --> 00:53:07,818 and now you're saying he's a good man? 794 00:53:07,918 --> 00:53:11,622 [stammering] Uh, he had flaws. I mean, he definitely had flaws. 795 00:53:11,722 --> 00:53:12,990 Flaws? 796 00:53:13,090 --> 00:53:14,559 I mean, but everybody got flaws. 797 00:53:14,659 --> 00:53:16,294 - I mean, who ain't got flaws? - Flaws, man? 798 00:53:16,394 --> 00:53:18,128 And you got flaws, Tarrell. Ain't you got flaws? 799 00:53:18,229 --> 00:53:19,497 Yeah, but we ain't talking about flaws, man. 800 00:53:19,597 --> 00:53:22,467 A flaw is an accident, a mistake. 801 00:53:22,567 --> 00:53:24,835 He fucking pulled a gun on you. 802 00:53:25,570 --> 00:53:29,407 You don't get to go out here a-abusing your family and call yourself a good man. 803 00:53:29,507 --> 00:53:30,741 [grunts] 804 00:53:30,841 --> 00:53:32,677 [thudding, shattering] 805 00:53:32,777 --> 00:53:34,645 Mm-hmm. There it is. 806 00:53:35,580 --> 00:53:36,581 There it is. 807 00:53:39,817 --> 00:53:42,320 "I'm not the same man you used to know before, Tarrell." 808 00:53:42,420 --> 00:53:43,721 That's what you said, right? 809 00:53:44,422 --> 00:53:45,690 Ain't that what you said? 810 00:53:47,157 --> 00:53:49,093 No, nigga, this what I remember. 811 00:53:49,193 --> 00:53:52,430 Man, this is exactly what the fuck I remember. 812 00:53:55,500 --> 00:53:58,703 Why the fuck my mama let you back in her life in the first place? 813 00:54:04,609 --> 00:54:07,345 - [door opens, slams close] - Shit. 814 00:54:08,846 --> 00:54:11,849 [somber music plays] 815 00:54:38,175 --> 00:54:41,379 [somber music continues] 816 00:54:43,147 --> 00:54:45,683 [no audible sound] 817 00:55:03,368 --> 00:55:05,636 [La'Ron over video camera] At first, it was-- it-it was just on the weekends, 818 00:55:05,736 --> 00:55:08,773 but every time I got a little extra money, I'd hit. 819 00:55:09,974 --> 00:55:13,444 Before I knew it, I was smoking every day. 820 00:55:14,645 --> 00:55:16,113 That-that's why I worked so hard. 821 00:55:16,213 --> 00:55:18,148 You know, I kept working, 822 00:55:18,248 --> 00:55:20,418 so I was able to hide it from most people. 823 00:55:21,919 --> 00:55:22,987 [Tarrell] I knew. 824 00:55:25,990 --> 00:55:27,024 I knew. 825 00:55:28,926 --> 00:55:31,929 [somber music continues] 826 00:55:42,272 --> 00:55:43,340 [sighs] 827 00:55:43,441 --> 00:55:44,975 [music fades] 828 00:55:48,713 --> 00:55:51,215 [footsteps] 829 00:55:51,315 --> 00:55:53,418 - [knock on door] - [door opens] 830 00:55:53,518 --> 00:55:54,719 [La'Ron] Let's get it. 831 00:56:01,492 --> 00:56:03,628 [engine starts, revs] 832 00:56:12,403 --> 00:56:14,572 [La'Ron] Roll it. Come on, roll it. 833 00:56:16,641 --> 00:56:19,076 [young Tarrell grunts] 834 00:56:19,176 --> 00:56:22,379 [objects clattering] 835 00:56:30,020 --> 00:56:31,622 Come on, let's get it. Now, come on, bend down. 836 00:56:31,722 --> 00:56:34,459 - Come on. You've got it. Bend down. - Agh. 837 00:56:34,559 --> 00:56:35,760 [La'Ron] Let's get it. 838 00:56:38,429 --> 00:56:39,630 [thuds] 839 00:57:04,388 --> 00:57:05,656 Little man, jump over here. 840 00:57:05,756 --> 00:57:07,424 Back the truck up. I'll guide you. 841 00:57:07,525 --> 00:57:08,759 [young Tarrell] Okay. 842 00:57:13,163 --> 00:57:14,899 [La'Ron] Come on. 843 00:57:14,999 --> 00:57:16,734 Come on, now. 844 00:57:16,834 --> 00:57:18,469 Come on. Whoa! 845 00:57:19,303 --> 00:57:20,571 Come on, let's go. 846 00:57:29,580 --> 00:57:31,181 Come on. [grunts] 847 00:57:31,749 --> 00:57:34,852 - Come on, get up here, man. - [young Tarrell grunts] 848 00:57:44,394 --> 00:57:45,796 [La'Ron] All right, come on. 849 00:57:48,365 --> 00:57:49,700 Oh, come on, Tarrell! You know how to-- 850 00:57:49,800 --> 00:57:51,035 I showed you to do it better than that. 851 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 Come on, take this shovel. Get on this side. 852 00:57:52,903 --> 00:57:55,673 Come on, now. We ain't got all day. 853 00:57:58,275 --> 00:58:00,545 [straining] 854 00:58:14,992 --> 00:58:16,193 [La'Ron grunts] 855 00:58:17,595 --> 00:58:20,330 - [flesh squelches] - Ahh! Dad! 856 00:58:20,430 --> 00:58:22,867 [whimpers] Dad! 857 00:58:25,069 --> 00:58:27,872 [whimpering in pain] 858 00:58:29,173 --> 00:58:31,676 - [young Tarrell screaming in pain] - Ah! Be quiet. 859 00:58:31,776 --> 00:58:35,780 [young Tarrell crying in pain] 860 00:58:40,484 --> 00:58:42,853 [La'Ron] It's barely bleeding. 861 00:58:42,953 --> 00:58:44,054 Come on. 862 00:58:49,827 --> 00:58:51,729 I ain't your mama. I ain't gonna baby you, boy. 863 00:58:51,829 --> 00:58:54,464 - [young Tarrell sobbing] - You're a little Black boy. 864 00:58:54,565 --> 00:58:56,033 Ain't nobody gonna ever feel sorry for you. 865 00:58:56,133 --> 00:58:57,802 You need to get that shit through your head right now. 866 00:58:57,902 --> 00:59:00,270 [young Tarrell continues sobbing] 867 00:59:03,140 --> 00:59:04,174 Now, dry off. 868 00:59:04,975 --> 00:59:06,010 We gotta go! 869 00:59:07,244 --> 00:59:11,481 Tarrell, you got to understand, the world don't give a shit about us. 870 00:59:11,582 --> 00:59:13,183 - [whimpers] - Wake up, boy. 871 00:59:13,283 --> 00:59:15,620 The only thing that separates you from these other little niggas 872 00:59:15,720 --> 00:59:18,889 to these white folks is how hard you work. 873 00:59:18,989 --> 00:59:21,525 You got to be able to outwork the next man. 874 00:59:22,693 --> 00:59:28,265 You're both tired, you're both in pain, but who's more hungry, huh? 875 00:59:29,700 --> 00:59:32,136 No, we don't get no days off. 876 00:59:33,503 --> 00:59:35,172 You think I like shoveling shit? 877 00:59:41,445 --> 00:59:45,249 - [lawn mower whirring loudly] - [young Tarrell straining] 878 00:59:51,255 --> 00:59:52,256 [grunts] 879 00:59:59,563 --> 01:00:00,765 Ah! 880 01:00:03,600 --> 01:00:05,302 Hey! 881 01:00:05,402 --> 01:00:08,272 Hey! What-- what you doing, boy? 882 01:00:08,372 --> 01:00:09,840 We got to finish this job! 883 01:00:11,341 --> 01:00:13,010 [lawn mower turns off] 884 01:00:14,011 --> 01:00:16,413 - Come on, let's go, boy! - My foot. 885 01:00:16,513 --> 01:00:18,282 I don't wanna hear about your foot! 886 01:00:19,349 --> 01:00:20,517 Let's go! 887 01:00:20,617 --> 01:00:22,920 - I can't! I can't! - Get, boy. 888 01:00:23,020 --> 01:00:25,622 - What do you mean, you can't? - [sniffles] 889 01:00:25,723 --> 01:00:27,124 Boy, if you don't get this thing up this hill, man, 890 01:00:27,224 --> 01:00:30,094 your foot gonna feel like a vacation next to your ass. 891 01:00:30,194 --> 01:00:31,696 Now, let's go. Let's go! 892 01:00:31,796 --> 01:00:33,030 - [grunts] - [lawn mower turns on] 893 01:00:33,731 --> 01:00:36,266 Push it, boy! Go! 894 01:00:40,137 --> 01:00:42,139 - What is wrong with you, huh? - My foot! 895 01:00:46,677 --> 01:00:50,380 [somber music playing] 896 01:01:08,866 --> 01:01:12,402 [breathing heavily] 897 01:01:14,772 --> 01:01:16,373 - Boy, get up off this woman's lawn! - [gasps] 898 01:01:16,473 --> 01:01:18,175 Let's go! Get in the truck, boy. 899 01:01:22,546 --> 01:01:25,115 [engine starts, revs] 900 01:01:36,326 --> 01:01:37,327 Dad? 901 01:01:42,532 --> 01:01:43,734 Dad? 902 01:01:44,902 --> 01:01:46,771 Can we-can we just go home? 903 01:01:47,704 --> 01:01:48,873 We should just go home. 904 01:01:48,973 --> 01:01:50,440 Mama's gonna be so excited when she finds out 905 01:01:50,540 --> 01:01:52,542 - how much money we made today. - Boy, you ain't gonna tell 906 01:01:52,642 --> 01:01:54,278 your mama a damn thing about this money. 907 01:01:55,245 --> 01:01:56,847 This is my money. 908 01:01:57,915 --> 01:01:59,083 You hear me? 909 01:02:11,728 --> 01:02:13,063 [La'Ron] Kenny. 910 01:02:13,697 --> 01:02:15,099 Dad, you promised. 911 01:02:15,800 --> 01:02:17,734 Stay out of grown folks' business, boy. 912 01:02:19,703 --> 01:02:21,505 What's up, La'Ron? 913 01:02:21,605 --> 01:02:24,474 [indistinct whispering] 914 01:02:29,914 --> 01:02:32,682 [car door opens, slams close] 915 01:02:33,250 --> 01:02:35,185 [La'Ron] You worked hard today, Tarrell. 916 01:02:37,087 --> 01:02:39,423 You can do anything you set your mind to, boy. 917 01:02:41,391 --> 01:02:42,759 You learned that today. 918 01:02:47,764 --> 01:02:49,433 Tarrell. 919 01:02:50,600 --> 01:02:51,869 Tarrell. 920 01:02:55,772 --> 01:02:58,408 [car engine starts] 921 01:02:58,508 --> 01:03:01,511 [soft piano music playing] 922 01:03:49,459 --> 01:03:52,029 You're looking just like your daddy right now. 923 01:03:53,397 --> 01:03:54,464 What'd you say? 924 01:03:56,766 --> 01:03:58,102 Don't say that to me. 925 01:04:04,474 --> 01:04:05,475 You all right? 926 01:04:10,147 --> 01:04:12,149 He told me you came by. 927 01:04:17,721 --> 01:04:19,089 [scoffs] 928 01:04:20,891 --> 01:04:22,092 [Tarrell, softly] Mm-hmm. 929 01:04:28,298 --> 01:04:30,067 Let's take Jermaine to the park. 930 01:04:30,167 --> 01:04:32,002 We ain't got time for the park. Quentin's coming 931 01:04:32,102 --> 01:04:34,538 - with the truck at 4:00-- - Why are you in such a rush to get me out of here? 932 01:04:37,807 --> 01:04:39,476 [Joyce sighs] 933 01:04:39,576 --> 01:04:41,845 I have good memories here. 934 01:04:44,148 --> 01:04:47,884 I know you don't, but I got good memories here. 935 01:04:58,562 --> 01:04:59,663 [light chuckle] 936 01:04:59,763 --> 01:05:01,999 [train horn blaring] 937 01:05:04,834 --> 01:05:06,903 [indistinct yelling] 938 01:05:16,546 --> 01:05:18,148 So, you went by. 939 01:05:19,950 --> 01:05:21,385 Did you talk to him? 940 01:05:24,354 --> 01:05:26,356 You remember Douglas Street, Mama? 941 01:05:27,524 --> 01:05:29,726 Of course. We lived there for years. 942 01:05:29,826 --> 01:05:31,328 But do you remember? 943 01:05:34,564 --> 01:05:35,732 Why are you asking me that? 944 01:05:35,832 --> 01:05:37,501 Do you remember that broken mirror? 945 01:05:40,304 --> 01:05:42,072 That night didn't happen. 946 01:05:43,340 --> 01:05:45,675 It was a bad dream. I decided. 947 01:05:47,111 --> 01:05:48,712 What about all the other nights? 948 01:05:49,546 --> 01:05:51,615 Were they dreams too? That shit happened, Mama. 949 01:05:51,715 --> 01:05:53,917 - Watch your mouth. - All right. 950 01:06:03,060 --> 01:06:05,062 He was amazing... 951 01:06:06,730 --> 01:06:08,032 at first. 952 01:06:12,636 --> 01:06:18,375 But the same thing that got a hold of this park got a hold of him. 953 01:06:29,753 --> 01:06:31,955 He gave me you, Tarrell. 954 01:06:34,591 --> 01:06:36,160 He was my first love. 955 01:06:36,260 --> 01:06:38,128 He was my first love. 956 01:06:39,529 --> 01:06:41,098 And he gave me you. 957 01:06:45,102 --> 01:06:47,637 Oh, I hate you remember that house. 958 01:07:00,817 --> 01:07:02,352 I still love him. 959 01:07:02,452 --> 01:07:03,453 What? 960 01:07:05,722 --> 01:07:06,723 Why? 961 01:07:09,293 --> 01:07:10,694 [scoffs] 962 01:07:10,794 --> 01:07:12,529 Why, Mama? 963 01:07:12,629 --> 01:07:14,264 La'Ron has been through a lot, Tarrell. 964 01:07:14,364 --> 01:07:16,200 You-you've been through a lot. 965 01:07:16,966 --> 01:07:19,035 You've been through a lot, Mama. 966 01:07:20,204 --> 01:07:22,406 Why you still making excuses for him? 967 01:07:22,506 --> 01:07:23,540 Look... 968 01:07:25,075 --> 01:07:31,281 the Bible says that if you don't forgive others of their past sins, 969 01:07:31,381 --> 01:07:33,617 then you can't be forgiven. 970 01:07:34,984 --> 01:07:36,186 That's the Bible, son. 971 01:07:36,286 --> 01:07:37,687 - I don't care what-- - Matthew 6:15. 972 01:07:37,787 --> 01:07:40,023 I don't care what the Bible say. 973 01:07:40,124 --> 01:07:42,626 - Mama, I wanna know what you say. - No, honey. Now, look, son. 974 01:07:42,726 --> 01:07:44,228 Now, now, I raised you better than that. 975 01:07:44,328 --> 01:07:45,695 I raised you better than that, now. 976 01:07:45,795 --> 01:07:48,098 - Until you-- - Come on. 977 01:07:48,198 --> 01:07:51,468 Until you made him leave, Mama, our life was fear. 978 01:07:52,736 --> 01:07:54,538 I shook the fear, 979 01:07:54,638 --> 01:07:59,143 and now you want me to sit here and play some loving father-son fantasy with you? 980 01:08:01,245 --> 01:08:02,779 That boy over there... 981 01:08:06,816 --> 01:08:10,154 Ours is the only father-son story I'm interested in, okay? 982 01:08:10,254 --> 01:08:13,657 If you don't forgive others of their sins, 983 01:08:13,757 --> 01:08:15,225 if you don't forgive, 984 01:08:15,325 --> 01:08:19,763 baby, if you don't forgive, you won't be forgiven. 985 01:08:25,135 --> 01:08:26,403 No, Mama. 986 01:08:28,004 --> 01:08:30,006 [laughs] You and this-- 987 01:08:30,106 --> 01:08:32,876 Oh, you and this fucking Bible. [laughs] 988 01:08:32,976 --> 01:08:34,144 Tarrell, now, wait a minute, now. 989 01:08:34,244 --> 01:08:35,712 No, you wanna talk about the Bible, 990 01:08:35,812 --> 01:08:37,481 - let's talk about the Bible. - Now, you can-- Li-listen. 991 01:08:37,581 --> 01:08:39,082 - Listen, we can disagree-- - Let's talk about the Bible. 992 01:08:39,183 --> 01:08:40,817 We can disagree, but you not gonna blaspheme 993 01:08:40,917 --> 01:08:42,051 - like-like that. - I got one. 994 01:08:42,152 --> 01:08:43,587 - Not in front of me. - I got one for you. 995 01:08:43,687 --> 01:08:45,455 - Abraham and Isaac. - Not in front of me. 996 01:08:45,555 --> 01:08:47,023 - Abraham and Isaac. - You not gonna blaspheme in front-- 997 01:08:47,123 --> 01:08:48,258 - You not gonna blaspheme. - Abraham and Isaac. 998 01:08:48,358 --> 01:08:51,094 God told Abraham to kill his only son. 999 01:08:51,195 --> 01:08:53,096 You remember that? 1000 01:08:53,197 --> 01:08:54,698 Sacrifices got to be made, right? 1001 01:08:54,798 --> 01:08:57,267 So, baby boy had to go. You remember, right? 1002 01:08:58,402 --> 01:09:01,871 So, Abraham takes Isaac up to the mountaintop. 1003 01:09:02,639 --> 01:09:05,842 Isaac say, "Daddy, where's the offering? 1004 01:09:05,942 --> 01:09:08,912 I know we gotta make a sacrifice to your angry-ass God. 1005 01:09:09,012 --> 01:09:10,647 - Where is the sacrifice? - Tarrell! 1006 01:09:10,747 --> 01:09:12,216 Where is the sacrifice?" 1007 01:09:13,550 --> 01:09:16,353 Abraham said, "Don't worry, son. God will provide." 1008 01:09:17,421 --> 01:09:20,457 Abraham walks up to the top of that mountain, takes Isaac, 1009 01:09:20,557 --> 01:09:23,793 throws him out on that altar, raises the knife up over his head, 1010 01:09:23,893 --> 01:09:26,396 and just when the knife starts to break the skin, 1011 01:09:26,496 --> 01:09:30,434 God's angel swoops in out of nowhere, 1012 01:09:31,201 --> 01:09:33,403 grabs his hand and says, "Abe, 1013 01:09:34,170 --> 01:09:36,673 I didn't know you was gonna do that. I was just fucking with you." 1014 01:09:36,773 --> 01:09:38,208 [mouths] Oh, my God. 1015 01:09:39,175 --> 01:09:40,877 [softly] No. My God. 1016 01:09:42,646 --> 01:09:43,680 Look at me. 1017 01:09:45,215 --> 01:09:46,550 Look at me, Mama. 1018 01:09:50,587 --> 01:09:54,558 Why did you leave me with him? 1019 01:09:57,694 --> 01:09:58,762 Look at me. 1020 01:10:02,566 --> 01:10:04,434 You knew what he was doing. 1021 01:10:06,836 --> 01:10:07,937 Why? 1022 01:10:15,912 --> 01:10:17,381 Jermaine, come on. 1023 01:10:20,417 --> 01:10:23,353 - Come on. - [Jermaine] Do we have to leave now? 1024 01:10:24,588 --> 01:10:26,956 - [Joyce sobbing] - [voice breaks] Let's go. 1025 01:10:32,796 --> 01:10:35,532 [breathing heavily] 1026 01:10:39,403 --> 01:10:42,806 [indistinct yelling] 1027 01:10:49,446 --> 01:10:52,416 [heartbeat thumping] 1028 01:10:57,987 --> 01:11:01,658 [somber piano music plays] 1029 01:11:28,552 --> 01:11:31,755 [somber piano music continues] 1030 01:12:03,720 --> 01:12:04,754 Don't. 1031 01:12:17,534 --> 01:12:18,868 [man] What do you want? 1032 01:12:22,606 --> 01:12:24,408 I used to live in this house. 1033 01:12:25,942 --> 01:12:27,377 You want it back? 1034 01:12:28,578 --> 01:12:30,880 I hate this goddamn house. 1035 01:12:36,085 --> 01:12:37,086 [door closes] 1036 01:12:48,465 --> 01:12:49,699 [car door closes] 1037 01:12:57,774 --> 01:13:00,644 [gasps, whispers] You left Cool. 1038 01:13:03,279 --> 01:13:04,981 You left Cool, babe. 1039 01:13:05,081 --> 01:13:06,315 [Jermaine] Cool, Cool. 1040 01:13:06,416 --> 01:13:07,651 Thank you, Mom. 1041 01:13:09,318 --> 01:13:10,520 Hello. 1042 01:13:11,655 --> 01:13:13,122 I'm never staying here again. 1043 01:13:13,823 --> 01:13:16,125 I don't care how close it is to your mama house. 1044 01:13:16,793 --> 01:13:18,962 [Jermaine] Cool, Cool, Cool, Cool! 1045 01:13:19,062 --> 01:13:20,630 I don't wanna be here no more. 1046 01:13:25,334 --> 01:13:26,970 [Jermaine imitates monkey gibbering] 1047 01:13:27,070 --> 01:13:28,137 What happened? 1048 01:13:29,338 --> 01:13:31,040 She still loves him. 1049 01:13:33,309 --> 01:13:36,112 I mean... [sighs] 1050 01:13:36,212 --> 01:13:37,747 Is it-is it just in my mind, 1051 01:13:37,847 --> 01:13:41,551 or are bad memories somehow more saturated than good ones? 1052 01:13:41,651 --> 01:13:43,419 I mean, how am I supposed to paint a sunny day 1053 01:13:43,520 --> 01:13:45,689 if I don't remember ever even seeing one? 1054 01:13:48,658 --> 01:13:51,561 - Hmm. - She still loves him. 1055 01:13:56,165 --> 01:13:57,734 [Tarrell sighs] 1056 01:13:59,202 --> 01:14:00,537 [Tarrell chuckles] 1057 01:14:05,208 --> 01:14:06,876 [phone vibrates] 1058 01:14:11,147 --> 01:14:12,682 - Love. - Hm? 1059 01:14:14,183 --> 01:14:15,652 It's your brother. 1060 01:14:27,897 --> 01:14:29,899 Hey. Hey, man, what happened? 1061 01:14:29,999 --> 01:14:33,069 - Where she at? - I've been here 45 minutes, and they won't let me see her. 1062 01:14:33,169 --> 01:14:37,273 - She's on machines right now to-to keep her alive. - Machines? 1063 01:14:37,373 --> 01:14:40,810 Yeah. And that nigga been over there talking to himself and praying. 1064 01:14:40,910 --> 01:14:42,478 [Tarrell] Wait a minute, man. Wait a minute, wait a minute. 1065 01:14:42,579 --> 01:14:45,849 She was fine when I left. Hey, she was fine when I left. 1066 01:14:45,949 --> 01:14:47,651 Now, we had an argument at the park, but she was fine. She-- 1067 01:14:47,751 --> 01:14:49,285 I left, but she was just sitting there. 1068 01:14:49,385 --> 01:14:50,754 She-she passed out. 1069 01:14:50,854 --> 01:14:52,589 She stopped breathing at the basketball court, 1070 01:14:52,689 --> 01:14:54,858 - so they had to come over and bring her here. - Stopped breathing? 1071 01:14:54,958 --> 01:14:57,360 - She in the ICU right now. - Hey, man, where-where the doctor? 1072 01:14:57,460 --> 01:14:59,896 - I don't-I don't know where the doctor is. - Where's the doctor? 1073 01:14:59,996 --> 01:15:02,699 - They not letting me go see her. She-- - Doctor, where my mom? 1074 01:15:02,799 --> 01:15:04,367 Uh, we've been stabilizing her 1075 01:15:04,467 --> 01:15:06,469 - in the intensive care unit. - Can I see her? Can I see her? 1076 01:15:06,570 --> 01:15:09,505 No, no. I'm sorry, her condition is very serious. 1077 01:15:09,606 --> 01:15:13,677 Your mother has been suffering from dangerously high blood pressure for some time, 1078 01:15:13,777 --> 01:15:15,478 and her heart is very weak. 1079 01:15:16,145 --> 01:15:18,381 She was fine when I left. She was fine when I left. 1080 01:15:18,481 --> 01:15:22,552 We released her from our care last weekend, against our advice. 1081 01:15:22,652 --> 01:15:24,921 She insisted she be allowed to go home. 1082 01:15:25,021 --> 01:15:27,557 Uh, we won't be allowing visitors until we're able... 1083 01:15:27,657 --> 01:15:29,492 [voice fades] 1084 01:15:33,897 --> 01:15:34,931 Excuse me. 1085 01:15:36,165 --> 01:15:38,201 Tarrell, we just need to pray. 1086 01:15:51,480 --> 01:15:54,684 [breathing shakily] 1087 01:15:58,988 --> 01:16:01,557 - [La'Ron] Our Father... - [Quentin] Come on, bro. 1088 01:16:01,658 --> 01:16:02,926 [La'Ron] ...who art in heaven... 1089 01:16:03,026 --> 01:16:05,461 [Quentin] You know praying ain't gonna do shit. 1090 01:16:05,561 --> 01:16:06,996 [La'Ron] ...hallowed be thy name... 1091 01:16:07,731 --> 01:16:08,732 [Quentin] 'Rell. 1092 01:16:08,832 --> 01:16:09,933 [La'Ron] ...thy kingdom come... 1093 01:16:10,033 --> 01:16:11,334 [Quentin] Come on, bro, let's go. 1094 01:16:11,434 --> 01:16:12,969 [La'Ron] ...thy will be done 1095 01:16:14,203 --> 01:16:16,405 on earth as it is in heaven. 1096 01:16:16,505 --> 01:16:18,608 I need you to pray with me, Tarrell. 1097 01:16:20,509 --> 01:16:22,746 Give us this day our daily bread 1098 01:16:23,980 --> 01:16:28,718 and forgive us our debts, as we forgive our debtors. 1099 01:16:30,253 --> 01:16:32,622 And lead us not into temptation, 1100 01:16:32,722 --> 01:16:34,724 but deliver us from evil. 1101 01:16:35,992 --> 01:16:39,796 For thine is the kingdom and the power 1102 01:16:39,896 --> 01:16:42,565 and the glory, forever. 1103 01:16:42,666 --> 01:16:44,901 [inhales deeply] 1104 01:16:45,001 --> 01:16:48,471 [indistinct announcement over PA] 1105 01:16:48,571 --> 01:16:50,940 Tarrell, if you have faith, 1106 01:16:51,675 --> 01:16:53,342 God can do miracles. 1107 01:16:54,644 --> 01:16:55,712 - Tarrell. - Hey. 1108 01:16:55,812 --> 01:16:57,146 - Tarrell. - Hey! 1109 01:16:58,447 --> 01:17:02,852 Have you asked yourself once, one time, what's best for us? 1110 01:17:02,952 --> 01:17:04,988 For him? For your grandson? 1111 01:17:06,122 --> 01:17:07,356 [scoffs] Just... 1112 01:17:09,058 --> 01:17:11,995 You don't get to just pick up where you left off, La'Ron. 1113 01:17:19,535 --> 01:17:21,738 [birds chirping] 1114 01:17:36,152 --> 01:17:37,186 [Aisha moans softly] 1115 01:17:41,925 --> 01:17:43,860 You're awake. I'm sorry. 1116 01:17:45,361 --> 01:17:46,730 Yeah, I didn't sleep. 1117 01:17:47,463 --> 01:17:50,066 I'm gonna head back to the hospital. 1118 01:17:50,800 --> 01:17:52,201 All right. [clears throat] 1119 01:17:52,301 --> 01:17:54,403 - I'm gonna get dressed. I'll take you. - No. No, no, no. 1120 01:17:54,503 --> 01:17:56,873 Hey, hey. It's all right. 1121 01:17:57,573 --> 01:18:00,209 Okay? Um, we don't both need to go. 1122 01:18:01,044 --> 01:18:02,478 - You sure? - Yeah, yeah. 1123 01:18:02,578 --> 01:18:04,680 - Walking-walking will be good. - Okay. 1124 01:18:04,781 --> 01:18:07,616 If anything changes, I'll-I'll let you know. 1125 01:18:07,717 --> 01:18:09,118 - Okay. - All right. 1126 01:18:13,556 --> 01:18:15,992 I'll let the hotel know we're gonna stay here for a while. 1127 01:18:16,092 --> 01:18:19,228 No. No, Aisha, it's your turn. 1128 01:18:20,229 --> 01:18:22,799 Now, when Mama wakes up and find out that you hadn't finished that song, 1129 01:18:22,899 --> 01:18:26,235 - you know she gonna whup your behind, right? - [chuckles lightly] 1130 01:18:26,335 --> 01:18:29,172 Plus, I, uh, I called Regina and Uncle Mike. 1131 01:18:29,272 --> 01:18:32,008 They said they can look after Jermaine for a few days, so... 1132 01:18:34,811 --> 01:18:36,179 [mouths] Yeah. 1133 01:18:36,813 --> 01:18:38,147 [clicks tongue] Yeah. 1134 01:18:46,589 --> 01:18:48,091 Mama gonna be good. 1135 01:18:52,328 --> 01:18:53,329 All right. 1136 01:19:00,736 --> 01:19:02,772 [door closes] 1137 01:19:07,676 --> 01:19:08,878 [sighs] 1138 01:19:17,787 --> 01:19:18,988 [La'Ron] Tarrell. 1139 01:19:21,925 --> 01:19:24,327 I figured you'd probably wanna go see your mama first thing. 1140 01:19:26,129 --> 01:19:27,163 I can drive. 1141 01:19:29,532 --> 01:19:31,200 Just let me drive you, Tarrell. 1142 01:19:43,813 --> 01:19:45,481 You wanna get some breakfast first? 1143 01:19:46,850 --> 01:19:48,217 Breakfast? 1144 01:19:48,317 --> 01:19:49,718 No. 1145 01:19:49,819 --> 01:19:52,588 Just wanna get to the hospital. 1146 01:19:52,688 --> 01:19:55,791 You remember you used to make breakfast before our dump runs? 1147 01:19:57,760 --> 01:19:58,962 [light chuckle] 1148 01:19:59,062 --> 01:20:01,197 Man, we used to work, boy. 1149 01:20:02,331 --> 01:20:03,466 Couldn't stop us. 1150 01:20:04,367 --> 01:20:07,070 Ain't no father and son ever work like we worked. 1151 01:20:07,570 --> 01:20:10,239 My boy used to work like a man. 1152 01:20:11,074 --> 01:20:13,977 Boy, you used to be up on that truck faster than me. 1153 01:20:14,077 --> 01:20:15,979 All we ever did was work. 1154 01:20:17,213 --> 01:20:19,148 Don't know nothing else, man. 1155 01:20:20,149 --> 01:20:22,118 I done told you about my daddy. 1156 01:20:23,252 --> 01:20:25,989 That man didn't teach me nothing but work. 1157 01:20:27,857 --> 01:20:29,959 I had to put steel in you, boy. 1158 01:20:30,994 --> 01:20:33,262 You remember how hard it was around here. 1159 01:20:35,064 --> 01:20:37,066 I had to be hard on you. 1160 01:20:38,868 --> 01:20:42,005 Can't nobody say that you're weak or soft. 1161 01:20:42,838 --> 01:20:45,008 Can't nobody say that you don't know how to work. 1162 01:20:46,910 --> 01:20:48,244 I taught you that. 1163 01:20:53,382 --> 01:20:55,351 [compartment opens] 1164 01:20:57,653 --> 01:21:00,189 [object clattering] 1165 01:21:02,658 --> 01:21:03,893 Open it. 1166 01:21:17,706 --> 01:21:19,142 Now, that's my favorite. 1167 01:21:20,109 --> 01:21:22,511 It's called The Preacher's Wife. 1168 01:21:22,611 --> 01:21:24,347 That's Mama, right? 1169 01:21:24,447 --> 01:21:25,581 That's my mama. 1170 01:21:27,951 --> 01:21:29,485 That's my prayer closet. 1171 01:21:32,688 --> 01:21:34,323 I never stopped praying for you. 1172 01:21:47,336 --> 01:21:48,371 I hear you. 1173 01:21:50,673 --> 01:21:51,907 In my head. 1174 01:21:58,381 --> 01:21:59,515 But your voice... 1175 01:22:02,651 --> 01:22:07,957 it ain't just forcing me to work or screaming at me when I'm tired. 1176 01:22:09,858 --> 01:22:11,995 [sighs] When Jermaine... 1177 01:22:12,828 --> 01:22:17,200 when Jermaine messes up, I think of something that you might say. 1178 01:22:19,435 --> 01:22:20,636 It scares me. 1179 01:22:22,538 --> 01:22:25,141 [scoffs] Man, you put steel in me all right. 1180 01:22:26,809 --> 01:22:28,644 But sometimes Jermaine... 1181 01:22:31,347 --> 01:22:33,316 I think he just needs to cry. 1182 01:22:41,290 --> 01:22:44,260 [elevator dings, door opens] 1183 01:22:46,895 --> 01:22:49,132 [elevator door closes] 1184 01:22:56,305 --> 01:22:59,075 [woman] Yeah, seems like he's stable. 1185 01:22:59,175 --> 01:23:01,477 He survived. It was such a scare. 1186 01:23:13,789 --> 01:23:17,126 [machine beeping] 1187 01:24:08,477 --> 01:24:09,545 You knew. 1188 01:24:14,550 --> 01:24:16,552 That's why you didn't wanna pack. 1189 01:24:20,356 --> 01:24:22,391 You knew this was coming. 1190 01:24:35,204 --> 01:24:37,306 I just wanted to bring you home. 1191 01:24:38,874 --> 01:24:40,676 I just-- I was trying to... 1192 01:24:44,447 --> 01:24:47,350 [sighs] What am I gonna tell Jermaine? [sniffles] 1193 01:24:54,257 --> 01:24:55,691 I'm sorry, Mama. 1194 01:24:59,061 --> 01:25:00,263 Mama. 1195 01:25:03,366 --> 01:25:04,400 Mama? 1196 01:25:09,472 --> 01:25:10,506 I'm sorry. 1197 01:25:14,343 --> 01:25:17,546 [somber music plays] 1198 01:25:41,970 --> 01:25:44,006 [young Tarrell breathes deeply] 1199 01:25:44,106 --> 01:25:46,409 [young Tarrell whimpering] 1200 01:25:55,017 --> 01:25:58,120 [wincing, whimpering] 1201 01:26:01,023 --> 01:26:03,859 [sobbing] 1202 01:26:05,828 --> 01:26:06,962 Tarrell. 1203 01:26:07,696 --> 01:26:10,333 - Tarrell, what's wrong? - [sobbing] 1204 01:26:10,433 --> 01:26:13,001 - My God, baby, where are your shoes? - I don't... 1205 01:26:13,101 --> 01:26:14,903 What happened, Tarrell? What happened? 1206 01:26:15,003 --> 01:26:17,172 [crying] I stepped on a nail. 1207 01:26:17,273 --> 01:26:19,308 [Joyce exhales sharply] 1208 01:26:19,408 --> 01:26:22,645 - Where's your father? - I don't know. 1209 01:26:22,745 --> 01:26:25,481 Come on, baby. Uh, let me take you to the hospital. 1210 01:26:25,581 --> 01:26:27,850 - We gonna go-- It's gonna be all right. - [car door closes] 1211 01:26:27,950 --> 01:26:30,719 - It's okay, baby. It's gonna be okay. - [engine starts] 1212 01:26:37,860 --> 01:26:40,863 [somber music continues] 1213 01:26:59,948 --> 01:27:01,484 [music fades] 1214 01:27:10,359 --> 01:27:11,560 [Joyce] La'Ron. 1215 01:27:15,264 --> 01:27:17,533 What happened to my son? 1216 01:27:22,705 --> 01:27:23,839 La'Ron! 1217 01:27:25,308 --> 01:27:29,312 - What happened to my son? - Oh, calm down. Fuck! 1218 01:27:29,978 --> 01:27:31,113 [La'Ron groans] 1219 01:27:31,213 --> 01:27:33,449 Stop all the yelling. Geez. 1220 01:27:33,549 --> 01:27:34,650 Shit. 1221 01:27:38,220 --> 01:27:39,922 [lighter ignites] 1222 01:27:40,022 --> 01:27:42,157 He stepped on a nail 1223 01:27:42,257 --> 01:27:45,461 with all kinds of... filth on it, 1224 01:27:46,462 --> 01:27:49,298 and you let him walk home by himself. 1225 01:27:49,398 --> 01:27:52,568 [stammers] You gotta stop spoiling that boy. 1226 01:27:52,668 --> 01:27:54,637 Do you hear what I'm saying to you? 1227 01:27:55,438 --> 01:27:56,839 Do you hear me? 1228 01:27:57,773 --> 01:27:58,841 He's a boy. 1229 01:27:58,941 --> 01:28:01,276 You gotta stop working him like he's a man. 1230 01:28:01,377 --> 01:28:03,111 You doing him just like your daddy did you, 1231 01:28:03,211 --> 01:28:04,212 and look at you. 1232 01:28:04,313 --> 01:28:05,614 Look at you. 1233 01:28:07,215 --> 01:28:09,352 You disgust me. 1234 01:28:12,054 --> 01:28:14,890 I can't believe you're doing this shit again. 1235 01:28:25,300 --> 01:28:27,302 I want you out of this house. 1236 01:28:29,137 --> 01:28:30,373 Yeah. 1237 01:28:30,473 --> 01:28:32,307 I want you gone. 1238 01:28:32,408 --> 01:28:36,078 I want you gone. I want you out! 1239 01:28:36,178 --> 01:28:39,147 [muffled] Me and my son, me and my baby, 1240 01:28:39,247 --> 01:28:41,083 we not gonna live like this. 1241 01:28:41,183 --> 01:28:43,218 And you not making him into a man. 1242 01:28:43,318 --> 01:28:44,953 You're breaking him. 1243 01:28:45,053 --> 01:28:46,622 And he's gonna hate you for it. 1244 01:28:46,722 --> 01:28:50,359 He is going to hate you for it. 1245 01:28:50,459 --> 01:28:52,327 [La'Ron] Well, let him just hate me, then. 1246 01:28:52,428 --> 01:28:54,830 [Joyce] I want you out of this house. 1247 01:28:54,930 --> 01:28:56,699 - This is my house! - I want you gone. 1248 01:28:56,799 --> 01:28:59,835 - This is my motherfucking house! - I want you out of this house! 1249 01:28:59,935 --> 01:29:01,737 I ain't going nowhere! 1250 01:29:01,837 --> 01:29:04,507 - Did you hear me? This my motherfucking house! - I want you out of my house! 1251 01:29:04,607 --> 01:29:07,142 I'm not going nowhere! [screams] 1252 01:29:07,242 --> 01:29:10,379 [sobbing softly] 1253 01:29:14,850 --> 01:29:17,953 [dark music playing] 1254 01:29:18,787 --> 01:29:19,788 [thudding] 1255 01:29:27,763 --> 01:29:32,067 - [clattering] - [Joyce screams] 1256 01:29:36,939 --> 01:29:39,542 [no audible sound] 1257 01:29:39,642 --> 01:29:43,912 [indistinct screaming] 1258 01:29:44,012 --> 01:29:46,415 [La'Ron screaming] 1259 01:29:58,494 --> 01:30:00,729 [La'Ron, muffled] Why you make me do this? 1260 01:30:03,298 --> 01:30:06,602 Mom? Mom? Mom? 1261 01:30:09,004 --> 01:30:10,138 What did you do? 1262 01:30:11,474 --> 01:30:13,909 La'Ron, what did you do? 1263 01:30:14,009 --> 01:30:16,612 Mom? Mom? [sniffles] 1264 01:30:17,245 --> 01:30:18,280 Mom? 1265 01:30:18,380 --> 01:30:20,716 [crying] La'Ron, what did you do? 1266 01:30:22,685 --> 01:30:25,754 Mom? Mom, can you-- can you wake up? 1267 01:30:25,854 --> 01:30:28,957 Mom? Mom? 1268 01:30:29,057 --> 01:30:30,626 [whimpers] 1269 01:30:32,394 --> 01:30:34,463 Mom. Help me! 1270 01:30:34,563 --> 01:30:36,599 Help me get her up! 1271 01:30:37,666 --> 01:30:39,668 Help me get her up! 1272 01:30:45,474 --> 01:30:47,442 [breathing heavily] 1273 01:30:47,543 --> 01:30:50,746 [suspenseful piano music plays] 1274 01:30:55,918 --> 01:30:56,919 [grunts] 1275 01:31:04,627 --> 01:31:07,462 [continues breathing heavily] 1276 01:31:26,214 --> 01:31:27,516 [objects clatter] 1277 01:31:51,106 --> 01:31:53,108 [music fades] 1278 01:31:54,376 --> 01:31:57,580 [dramatic instrumental music plays] 1279 01:32:16,832 --> 01:32:20,035 [dramatic instrumental music continues] 1280 01:32:58,040 --> 01:33:01,043 ["Bricks" plays] 1281 01:33:34,677 --> 01:33:38,747 ♪ What we do is ♪ 1282 01:33:38,847 --> 01:33:42,751 ♪ What we do ♪ 1283 01:33:44,019 --> 01:33:50,192 ♪ Brick by brick That's how we move ♪ 1284 01:33:50,292 --> 01:33:52,460 ♪ No foundation ♪ 1285 01:33:52,560 --> 01:33:56,364 ♪ Building with bricks That we were never given ♪ 1286 01:33:58,967 --> 01:34:02,738 ♪ I am your safe place Safe place ♪ 1287 01:34:02,838 --> 01:34:06,208 ♪ Filling the places We were never filled in ♪ 1288 01:34:08,610 --> 01:34:12,848 ♪ And you are my treasure ♪ 1289 01:34:12,948 --> 01:34:17,052 ♪ Who can say It's not a miracle? ♪ 1290 01:34:17,152 --> 01:34:19,621 ♪ What we do is what we do ♪ 1291 01:34:19,722 --> 01:34:21,924 ♪ What we do Is what we do, oh ♪ 1292 01:34:22,024 --> 01:34:25,694 ♪ Painting a picture We never envisioned ♪ 1293 01:34:26,895 --> 01:34:31,133 ♪ We are what We've never seen before ♪ 1294 01:34:31,233 --> 01:34:35,370 ♪ Forgiving when we have Never known forgiveness ♪ 1295 01:34:35,470 --> 01:34:37,539 [vocalizing] 1296 01:34:37,639 --> 01:34:40,976 ♪ Light came from the void ♪ 1297 01:34:41,076 --> 01:34:46,148 ♪ Learning to hear When no one ever listened ♪ 1298 01:34:46,248 --> 01:34:50,953 ♪ Who can say We're not a miracle? ♪ 1299 01:34:51,053 --> 01:34:56,024 ♪ Learning to heal When no one ever healed ♪ 1300 01:34:57,425 --> 01:35:03,265 ♪ Healed us ♪ 1301 01:35:06,668 --> 01:35:10,105 ♪ She produced a miracle ♪ 1302 01:35:10,205 --> 01:35:12,374 [vocalizing] 1303 01:35:12,474 --> 01:35:18,213 ♪ Hands with pain And grace unfold ♪ 1304 01:35:18,914 --> 01:35:21,917 ♪ Empty, but she filled you ♪ 1305 01:35:22,017 --> 01:35:26,554 ♪ Giving you life That she was never given ♪ 1306 01:35:26,654 --> 01:35:29,491 ♪ And now, I'm so grateful ♪ 1307 01:35:29,591 --> 01:35:31,593 ♪ Grateful, grateful ♪ 1308 01:35:31,693 --> 01:35:37,766 ♪ She made all things Possible ♪ 1309 01:35:37,866 --> 01:35:41,003 ♪ A firm foundation ♪ 1310 01:35:41,103 --> 01:35:46,441 ♪ Believing when her world gave Nothing to believe ♪ 1311 01:35:46,541 --> 01:35:49,311 ♪ In ♪ 1312 01:35:49,411 --> 01:35:52,314 ♪ To believe in ♪ 1313 01:35:54,616 --> 01:35:58,386 ♪ What we do here ♪ 1314 01:35:59,587 --> 01:36:01,289 ♪ What we do ♪ 1315 01:36:02,624 --> 01:36:08,230 ♪ And brick by brick That's how we move ♪ 1316 01:36:09,664 --> 01:36:11,633 ♪ No foundation ♪ 1317 01:36:12,434 --> 01:36:16,939 ♪ Built with bricks That we were never given ♪ 1318 01:36:17,039 --> 01:36:18,306 [sighs] 1319 01:36:18,406 --> 01:36:19,942 [song ends] 1320 01:36:27,682 --> 01:36:29,885 [insects chirping] 1321 01:36:58,480 --> 01:37:00,015 [footsteps] 1322 01:37:05,353 --> 01:37:07,422 [Tarrell exhales] 1323 01:37:15,830 --> 01:37:19,034 [chill music plays] 1324 01:37:21,036 --> 01:37:24,272 [indistinct chattering] 1325 01:37:36,684 --> 01:37:40,088 - [Tarrell] Hi. How are you? - Hi. Just wanna say, big fan of your work. 1326 01:37:40,188 --> 01:37:41,990 - It's absolutely stunning. - Thank you. 1327 01:37:42,090 --> 01:37:44,526 [woman] Oh, my God. Can I get a selfie? 1328 01:37:44,626 --> 01:37:46,561 Uh, yeah. Yeah, sure. 1329 01:37:48,296 --> 01:37:50,665 - [man 1] Awesome. - All right. Thank you. 1330 01:37:51,299 --> 01:37:53,135 - [Tarrell chuckles lightly] All right, thank you. - Yes. Love it. 1331 01:37:53,235 --> 01:37:55,670 - Um, Mrs., uh... - Yeah. Barbara. 1332 01:37:55,770 --> 01:37:56,738 - Barbara. Barbara. - Yeah. Yeah, yeah, yes. 1333 01:37:56,838 --> 01:37:58,273 It's good to see you. Hi. 1334 01:37:58,373 --> 01:38:00,242 - Yes, hi. I'm another Barbara. - This is Barbara too, yes. 1335 01:38:00,342 --> 01:38:02,210 Yes, you know, I've known him for a long time. 1336 01:38:02,310 --> 01:38:04,046 - Almost 20 years. - Oh, yes. Oh, yes. 1337 01:38:04,146 --> 01:38:06,048 - [Janine] Tarrell, this is James Kirlin. - [Tarrell] Hi. 1338 01:38:06,148 --> 01:38:07,782 He's been wanting to meet you for a really, really long time. 1339 01:38:07,882 --> 01:38:09,317 - Pleasure to meet you. Nice to meet you, James. - Nice to meet you. 1340 01:38:09,417 --> 01:38:11,853 - He owns two of your works. - Oh, wow. 1341 01:38:11,954 --> 01:38:14,556 I remember his paintings at the Studio Museum. 1342 01:38:14,656 --> 01:38:16,258 - Yeah. Yes, Studio-- - Hey. Hi. 1343 01:38:16,358 --> 01:38:18,260 - Can I steal you for just a minute? - Right, yeah. Sorry. So sorry. 1344 01:38:18,360 --> 01:38:19,928 - I have collages of your work and paintings. - [Tarrell laughs] Oh. 1345 01:38:20,028 --> 01:38:21,396 - So good to see you. Thank you. - Nice to see you again. 1346 01:38:21,496 --> 01:38:22,830 - Can't wait to get back to it. [chuckles] - Thank you. 1347 01:38:22,931 --> 01:38:24,866 - Okay. Thank you. - [Tarrell chuckles] 1348 01:38:24,967 --> 01:38:27,235 Can you hang out a little-a little while longer? 1349 01:38:27,335 --> 01:38:30,838 Uh, um, just a little bit, but not-not much longer. 1350 01:38:30,939 --> 01:38:32,407 I-I wanna-- I wanna get back. 1351 01:38:32,507 --> 01:38:33,508 Aisha-- I wanna get back. 1352 01:38:33,608 --> 01:38:36,611 - Aisha-Aisha went home, right? - Yeah. Yeah. 1353 01:38:36,711 --> 01:38:39,681 All right, give me like-- give me another 20 minutes. 1354 01:38:39,781 --> 01:38:41,549 - Okay, ten minutes sounds good. - Uh... 1355 01:38:42,917 --> 01:38:45,353 You know, I have been saving something for you. 1356 01:38:45,453 --> 01:38:47,155 I have ten other people interested, 1357 01:38:47,255 --> 01:38:48,923 but this one, right over there, 1358 01:38:49,024 --> 01:38:50,125 - what do you think? - I love it. 1359 01:38:50,225 --> 01:38:52,560 [man 2 chuckles] I know. 1360 01:38:53,461 --> 01:38:55,197 Excuse me. Excuse me! 1361 01:38:55,297 --> 01:38:57,665 Sir, don't touch the artwork. 1362 01:39:01,403 --> 01:39:03,505 Oh, my God, you're Tarrell's father. 1363 01:39:04,172 --> 01:39:08,476 Oh, my God, I am so sorry. Forgive me. [laughs] 1364 01:39:08,576 --> 01:39:10,212 Oh, wow. 1365 01:39:10,312 --> 01:39:11,846 I didn't mean to speak to you like that. 1366 01:39:11,946 --> 01:39:13,615 I-I'm sorry, ma'am. 1367 01:39:15,950 --> 01:39:17,652 It just got a hold of me. 1368 01:39:17,752 --> 01:39:19,287 I know exactly what you mean. 1369 01:39:19,387 --> 01:39:20,522 It is... 1370 01:39:21,089 --> 01:39:22,657 Ha. I'm Janine. 1371 01:39:22,757 --> 01:39:24,326 I represent Tarrell. 1372 01:39:24,426 --> 01:39:26,228 Wow, that son of yours is so talented. 1373 01:39:26,328 --> 01:39:28,063 I bet he gets that from you. 1374 01:39:42,010 --> 01:39:43,345 [Arthur] Tarrell. 1375 01:39:44,879 --> 01:39:46,081 Tarrell. 1376 01:39:47,015 --> 01:39:48,250 Tarrell. 1377 01:39:50,685 --> 01:39:52,720 I own several of your paintings. 1378 01:39:54,389 --> 01:39:57,625 My favorite piece, I hang over my bed. 1379 01:40:00,395 --> 01:40:05,100 I mean, my kids have grown up seeing your work every day. 1380 01:40:05,200 --> 01:40:06,834 Um, when my daughter went off to Dartmouth, 1381 01:40:06,934 --> 01:40:10,172 she insisted that her mother and I let her take a smaller piece, 1382 01:40:10,272 --> 01:40:12,507 - hang it in her dorm room. - [chuckles lightly] 1383 01:40:12,607 --> 01:40:14,942 Oh, can I take a picture of you to send to Jenny? 1384 01:40:15,743 --> 01:40:17,945 - ...which I think is really interesting. - [Arthur] Hm? 1385 01:40:18,046 --> 01:40:21,183 - Oh, she's gonna love this. - It's a beautiful piece. The light in there... 1386 01:40:22,117 --> 01:40:23,318 [Arthur] No? 1387 01:40:24,486 --> 01:40:26,321 - Oh, come on, she's gonna-- - Don't-don't-don't touch me. 1388 01:40:26,421 --> 01:40:28,356 - She's gonna love this. - Don't touch-- don't touch me. 1389 01:40:28,456 --> 01:40:29,491 Hey. 1390 01:40:31,259 --> 01:40:33,495 - [Janine] Tarrell? - I just bought the painting you're standing in front of. 1391 01:40:33,595 --> 01:40:35,830 - I don't think a picture is too much to ask for. - Tarrell? 1392 01:40:35,930 --> 01:40:38,500 - I said don't fucking touch me. - Tarrell, this is Arthur Emanuel. 1393 01:40:38,600 --> 01:40:40,168 You don't know me. 1394 01:40:40,268 --> 01:40:42,270 - Arthur and Teresa Emanuel. - Yes, thank you. 1395 01:40:42,370 --> 01:40:44,406 - I don't-I don't know you. - All right? Just 'cause you bought a fucking painting 1396 01:40:44,506 --> 01:40:46,074 - does not mean you know me, okay? - I'm a big supporter of you. 1397 01:40:46,174 --> 01:40:47,375 - Tarrell, calm down. - Okay? I'm your biggest fan. 1398 01:40:47,475 --> 01:40:49,111 - All right? - I'm a big supporter of you. 1399 01:40:49,211 --> 01:40:50,578 Did she tell you about this painting? You know who this is? 1400 01:40:50,678 --> 01:40:52,580 - It's your mom, right? - Huh? It's my dead mother. 1401 01:40:52,680 --> 01:40:55,950 - Okay. - You wanna hang her picture over your-- over your bed too? 1402 01:40:56,050 --> 01:40:57,952 - Is that what you wanna do? I got a better idea. - I'm sorry. 1403 01:40:58,052 --> 01:40:59,754 - I'm very sorry. - Why don't you take the painting of my dead mother 1404 01:40:59,854 --> 01:41:02,390 and-and give it to your daughter, uh, Katie or Jenny, 1405 01:41:02,490 --> 01:41:04,326 - or whatever the fuck her name is... - Control yourself. 1406 01:41:04,426 --> 01:41:06,628 - ...as a graduation present. - Come on, son. 1407 01:41:07,229 --> 01:41:08,630 [Janine] Arthur. 1408 01:41:08,730 --> 01:41:10,732 [crowd continues chattering] 1409 01:41:15,903 --> 01:41:17,772 [exhales deeply] 1410 01:41:22,210 --> 01:41:23,645 - [glass clinks] - [drink pouring] 1411 01:41:31,219 --> 01:41:32,454 [door opens] 1412 01:41:35,890 --> 01:41:38,660 - [door closes] - [footsteps] 1413 01:41:38,760 --> 01:41:39,794 [La'Ron] You okay? 1414 01:41:42,264 --> 01:41:43,565 Why are you here? 1415 01:41:49,171 --> 01:41:50,772 Why are you here? 1416 01:41:55,009 --> 01:41:57,279 I haven't seen you since the funeral. 1417 01:41:57,379 --> 01:41:59,747 - I thought-- - Why are you here, La'Ron? 1418 01:42:05,019 --> 01:42:06,621 You painted me, Tarrell. 1419 01:42:10,258 --> 01:42:15,730 This painting was about me being freed from the darkness that I've done. 1420 01:42:15,830 --> 01:42:18,200 Hm. That's good. 1421 01:42:19,567 --> 01:42:20,835 Oh, that's good. 1422 01:42:21,369 --> 01:42:23,070 God was speaking through that painting. 1423 01:42:23,171 --> 01:42:24,606 [Tarrell chuckles] 1424 01:42:25,307 --> 01:42:26,641 I'm glad for you. 1425 01:42:28,075 --> 01:42:30,612 - 'Cause everything just gets erased, huh? - [drink pouring] 1426 01:42:30,712 --> 01:42:33,381 - That's God's grace, Tarrell. - [Tarrell sighs] 1427 01:42:35,116 --> 01:42:36,484 Grace? 1428 01:42:41,055 --> 01:42:42,657 You know, everything I saw 1429 01:42:42,757 --> 01:42:48,430 plays in my head again and again and again and again, 1430 01:42:48,530 --> 01:42:50,232 and you talking about grace. 1431 01:42:52,600 --> 01:42:53,768 [scoffs] 1432 01:42:56,771 --> 01:42:59,040 You think that painting is about you getting set free? 1433 01:42:59,140 --> 01:43:01,276 - You think that that painting is about you? - [glass thuds] 1434 01:43:02,410 --> 01:43:06,047 That painting is about me trying to keep the past from sneaking up behind me 1435 01:43:06,147 --> 01:43:08,583 and destroying my everything. 1436 01:43:08,683 --> 01:43:13,355 I put it on canvas so that I could hold that shit by the throat. 1437 01:43:13,455 --> 01:43:15,089 What you want me to say? 1438 01:43:15,189 --> 01:43:16,958 I raised you the best way I knew how. 1439 01:43:17,058 --> 01:43:18,092 No, nigga, my mama raised me. 1440 01:43:18,192 --> 01:43:19,994 I did you the way my daddy did me. 1441 01:43:20,094 --> 01:43:22,464 - Oh, this-- - But it worked on you. 1442 01:43:22,564 --> 01:43:26,067 I mean, look at everything you've got, Tarrell. 1443 01:43:26,167 --> 01:43:27,902 Your art, your family. 1444 01:43:28,603 --> 01:43:30,705 What I did wrong taught you to do right. 1445 01:43:30,805 --> 01:43:33,174 - [scoffs] - You need to thank God for that. 1446 01:43:33,275 --> 01:43:34,542 Thank God? 1447 01:43:35,310 --> 01:43:37,211 So, you-you saying... 1448 01:43:37,312 --> 01:43:38,380 [chuckles] 1449 01:43:39,113 --> 01:43:44,252 ...that me watching you abuse yourself made me a better father? 1450 01:43:45,587 --> 01:43:49,156 You beating my ass made me a better father? 1451 01:43:49,924 --> 01:43:53,361 Me watching you put your hands on my mama made me a better father? 1452 01:43:53,461 --> 01:43:55,297 And now... [breathes shakily] 1453 01:43:55,397 --> 01:43:57,732 ...nigga, now, you want me to thank God for that? 1454 01:43:57,832 --> 01:43:59,267 I was on crack, Tarrell. 1455 01:43:59,367 --> 01:44:02,304 - What'd you expect? - And I was a boy watching his father on crack! 1456 01:44:07,108 --> 01:44:08,443 That's not me no more. 1457 01:44:08,543 --> 01:44:11,579 - Okay. - That's not me no more. 1458 01:44:12,447 --> 01:44:16,418 It's not good to live with all that inside of you. 1459 01:44:16,518 --> 01:44:19,421 You need to forgive so God can take that away. 1460 01:44:20,422 --> 01:44:21,623 You need to pray. 1461 01:44:22,223 --> 01:44:24,125 - [glass thuds] - No more prayers, La'Ron. 1462 01:44:24,225 --> 01:44:25,960 No more prayers. 1463 01:44:27,094 --> 01:44:29,230 Those prayers didn't save my mama. 1464 01:44:35,603 --> 01:44:36,604 [sniffles] 1465 01:44:42,109 --> 01:44:43,878 You know she still loved you? 1466 01:44:47,815 --> 01:44:48,816 [sobs softly] 1467 01:44:48,916 --> 01:44:52,019 After all that shit you put her through... 1468 01:44:55,022 --> 01:44:56,658 she still loved you. 1469 01:45:00,061 --> 01:45:02,464 That's what we was arguing about in the park, you know. 1470 01:45:03,197 --> 01:45:04,799 I couldn't understand it. 1471 01:45:08,169 --> 01:45:09,904 But I think I get it now. 1472 01:45:11,072 --> 01:45:12,507 It wasn't for you. 1473 01:45:16,944 --> 01:45:20,982 [sobbing softly] Man, I need to move on. 1474 01:45:25,052 --> 01:45:27,922 [sighs, sniffles] 1475 01:45:30,124 --> 01:45:31,826 La'Ron, I forgive you. 1476 01:45:31,926 --> 01:45:34,796 [sobbing] 1477 01:45:34,896 --> 01:45:36,498 For what you did to me. 1478 01:45:39,033 --> 01:45:41,869 But I will never forget what you did to my mama. 1479 01:45:44,406 --> 01:45:47,809 We-we still got the future. 1480 01:45:54,181 --> 01:45:55,483 No, man. 1481 01:45:56,851 --> 01:45:58,219 No future, La'Ron. 1482 01:45:58,319 --> 01:46:02,590 [Tarrell breathes deeply] 1483 01:46:02,690 --> 01:46:05,059 You wanted my forgiveness, and I gave you that. 1484 01:46:11,365 --> 01:46:14,836 The, uh, the future... [clears throat] 1485 01:46:14,936 --> 01:46:18,473 ...the future belongs to, uh, to Aisha and to Jermaine. 1486 01:46:22,143 --> 01:46:23,578 You took the past. 1487 01:46:24,679 --> 01:46:26,548 And, man, I forgive you. 1488 01:46:27,348 --> 01:46:28,716 I understand. 1489 01:46:29,751 --> 01:46:31,753 Life didn't give you a lot of choices. 1490 01:46:34,321 --> 01:46:35,923 But the future... 1491 01:46:37,659 --> 01:46:38,726 [sighs] 1492 01:46:38,826 --> 01:46:39,927 ...that's mine. 1493 01:46:54,408 --> 01:46:55,643 [door opens] 1494 01:46:59,180 --> 01:47:00,414 [door closes] 1495 01:47:01,348 --> 01:47:02,784 [whispers] Mama... 1496 01:47:14,095 --> 01:47:16,464 It's in a Byzantine style. 1497 01:47:16,564 --> 01:47:18,666 You know, like the religious icons. 1498 01:47:18,766 --> 01:47:21,068 I mean, he-he really put a lot of, uh... 1499 01:47:22,537 --> 01:47:23,905 Tarrell, what are you doing? 1500 01:47:25,372 --> 01:47:26,908 Tarrell, what are you doing? [chuckles] 1501 01:47:27,875 --> 01:47:29,744 You can't do that. What are you doing? 1502 01:47:30,912 --> 01:47:32,013 Tarrell. 1503 01:47:43,190 --> 01:47:44,726 For your prayer closet. 1504 01:47:52,767 --> 01:47:54,502 Don't stop praying for me. 1505 01:48:03,277 --> 01:48:06,480 [mellow music plays] 1506 01:48:33,174 --> 01:48:36,177 [mellow music continues] 1507 01:49:10,845 --> 01:49:14,048 [mellow music continues] 1508 01:49:30,331 --> 01:49:32,033 [music fades] 1509 01:49:56,791 --> 01:49:57,992 [chuckles lightly] 1510 01:50:28,455 --> 01:50:30,324 [objects clatter] 1511 01:50:41,602 --> 01:50:44,806 [hopeful music plays] 1512 01:51:20,674 --> 01:51:23,878 [hopeful music continues] 1513 01:52:09,824 --> 01:52:13,027 [hopeful music continues] 1514 01:52:19,834 --> 01:52:21,168 You okay, Dad? 1515 01:52:21,268 --> 01:52:22,236 Yeah. 1516 01:52:22,336 --> 01:52:23,704 Yeah, I'm all right. 1517 01:52:23,805 --> 01:52:25,072 I love you. 1518 01:52:26,640 --> 01:52:27,942 I love you. 1519 01:52:30,444 --> 01:52:31,445 Come on. 1520 01:52:38,685 --> 01:52:39,887 [door closes] 1521 01:52:52,800 --> 01:52:54,335 [music fades] 1522 01:52:56,770 --> 01:52:59,974 ["Bricks" by Andra Day plays] 1523 01:54:18,986 --> 01:54:22,189 ["Bricks" continues playing] 1524 01:55:40,901 --> 01:55:42,436 [song ends] 1525 01:55:47,874 --> 01:55:51,078 [mellow music plays] 1526 01:56:30,751 --> 01:56:33,954 [mellow music continues] 1527 01:57:13,727 --> 01:57:15,596 [music ends]