1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,375 --> 00:01:12,041 ซานนิโคลาอัลมอนเต อิตาลี ติดลบสององศา ความสูง 1,486 เมตร 4 00:01:18,250 --> 00:01:24,083 วันที่ 21 ธันวาคม 5 00:02:40,041 --> 00:02:42,625 เจ้าตายแน่ 6 00:02:43,250 --> 00:02:45,500 ตายแน่ ตายแหงแก๋ 7 00:02:46,333 --> 00:02:47,625 ตายแน่นอน 8 00:02:48,500 --> 00:02:52,333 แม่ครับ ใช้เสียงปกติปลุกผมไม่ได้เหรอ 9 00:02:52,458 --> 00:02:56,250 ข้าได้ฆ่าแม่ที่มีเสียงปกติไปหมดแล้ว 10 00:02:56,500 --> 00:02:59,416 นี่แน่ะๆ 11 00:03:06,958 --> 00:03:09,625 แม่ว่าพ่อจะกลับมาในวันคริสต์มาสไหมครับ 12 00:03:09,833 --> 00:03:12,791 ลูกไม่ได้ยินข่าวเหรอ ฉลามโจมตีเฮลิคอปเตอร์เขา 13 00:03:14,250 --> 00:03:16,708 ขอทีครับ ช่วยจริงจังสักครั้งได้ไหม 14 00:03:16,958 --> 00:03:19,958 - เราสนุกกันใช่ไหมล่ะ - อาจจะสนุกมากไปหน่อยครับ 15 00:03:20,125 --> 00:03:22,208 เอเลีย อย่าพูดถึงตัวเองแบบนั้น 16 00:03:22,541 --> 00:03:24,166 ผมไม่ได้พูดถึงตัวเองสักหน่อย 17 00:03:24,333 --> 00:03:26,000 อ้าว ขอบใจจ้ะ 18 00:03:26,166 --> 00:03:30,791 ลูกโชคดีนะที่แม่ไปร้านสายแล้ว ไม่งั้นแม่จะจั๊กจี้ลูกให้แดดิ้นอยู่ตรงนี้แน่ 19 00:03:31,291 --> 00:03:32,708 แม่ต้องรีบไปที่ร้านแล้ว 20 00:03:32,958 --> 00:03:36,125 ไปทําไมครับ ในที่สุดก็มีลูกค้าเข้าร้านแล้วเหรอ 21 00:03:36,958 --> 00:03:38,958 ไม่ใช่ความผิดแม่สักหน่อยที่คนไม่เล่น 22 00:03:39,041 --> 00:03:40,291 ของเล่นดีๆ สมัยก่อนแล้ว 23 00:03:42,750 --> 00:03:45,625 จะยังไงผมก็ชอบหุ่นกระบอกครับ 24 00:03:47,666 --> 00:03:50,083 วันนี้เล่นให้สนุกนะ ลูกรัก แล้วจําไว้ว่า... 25 00:03:50,291 --> 00:03:53,791 แม้จะตื่นนอนก็อย่าหยุดฝัน 26 00:03:54,333 --> 00:03:55,458 เด็กดี 27 00:03:56,000 --> 00:03:56,833 พูดว่า "บาย" เร็ว 28 00:03:58,375 --> 00:03:59,750 - บาย - บาย 29 00:04:04,208 --> 00:04:08,333 โรงงานซานตาคลอส ขั้วโลกเหนือ ติดลบ 49 องศา ความสูง 2,147 เมตร 30 00:04:08,416 --> 00:04:10,583 ครึกครื้นหน่อย สหาย ไม่กี่วันก็ถึงวันคริสต์มาสแล้ว 31 00:04:12,083 --> 00:04:14,916 บริการสภาพอากาศ คาดการณ์ว่าพายุจะพัดกระหน่ํา 32 00:04:15,000 --> 00:04:18,208 ของขวัญหลายชิ้นไปให้เด็กทุกคน และแน่นอนว่าเด็กดื้อจะต้องอด 33 00:04:20,208 --> 00:04:23,833 เราขอเตือนว่าห้ามคุยกับเด็กๆ เด็ดขาด 34 00:04:23,958 --> 00:04:26,083 แต่จงรักษาเวทมนตร์ ของวันคริสต์มาสเอาไว้ 35 00:04:27,291 --> 00:04:29,708 ผมไม่พลาดหรอก เขาชอบดินสอแท่งมหึมา 36 00:04:29,833 --> 00:04:31,750 หวังว่าจะยังให้ทันนะ 37 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 ประกาศบริการสาธารณะ 38 00:04:38,208 --> 00:04:42,458 ใครก็ตามที่ใช้ปืนกลิตเตอร์ จะต้องทําความสะอาดก่อนเก็บเข้าที่ 39 00:04:42,708 --> 00:04:44,250 ใจเย็นๆ เงียบๆ หน่อย 40 00:04:44,541 --> 00:04:46,958 ฉันจะขานเบอร์ เอาบัตรมาด้วย 41 00:04:49,166 --> 00:04:51,666 มาคุยเรื่องของเล่นกันครับ วันนี้เป็นวันสุดท้ายแล้ว 42 00:04:51,750 --> 00:04:53,666 ที่จะนําเสนอสิ่งประดิษฐ์ล่าสุดของพวกคุณ 43 00:04:53,958 --> 00:04:57,083 ปีนี้ทริปจะโดนไล่ตะเพิดจาก สํานักงานของหัวหน้าอีกรอบ 44 00:04:57,333 --> 00:04:59,375 หรือพวกเขาจะหยุดหมอนั่น ไม่ให้เข้าไปได้ทัน 45 00:04:59,458 --> 00:05:01,041 - เก้า - อยู่นี่ 46 00:05:01,458 --> 00:05:02,541 มาสิ 47 00:05:06,875 --> 00:05:09,291 ต้นแบบของเล่นของใครก็ตาม ที่ได้รับการอนุมัติแล้ว 48 00:05:09,375 --> 00:05:12,416 โปรดมาที่พื้นที่ประกอบเพื่อทําการทดสอบ 49 00:05:15,750 --> 00:05:21,708 เอลฟ์จอมป่วน 50 00:05:53,791 --> 00:05:55,875 ขออนุญาตครับ ท่านเจ้าแห่งของเล่น 51 00:06:03,666 --> 00:06:05,625 พวกเด็กซน... 52 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 มีจํานวนเพิ่มขึ้น 53 00:06:12,291 --> 00:06:14,416 อยู่ไหมครับ ท่านเจ้าแห่งของเล่น 54 00:06:28,833 --> 00:06:29,708 นั่นใคร 55 00:06:53,083 --> 00:06:55,125 ทริปผู้น่ารักเจ้าเก่านี่เอง 56 00:06:55,625 --> 00:06:57,791 ปีนี้เอาอะไรมาเสนอฉันล่ะ 57 00:06:57,916 --> 00:07:00,000 นายได้ทําของเล่นชิ้นใหม่ให้ฉันไหม 58 00:07:00,166 --> 00:07:02,625 ครับ แต่ผมประหม่านิดหน่อย เกือบจะตื้นตันใจก็ว่าได้ 59 00:07:02,791 --> 00:07:04,458 เพราะรอบนี้ผมทําได้ดีกว่าที่ผ่านๆ มา 60 00:07:04,583 --> 00:07:06,958 ผมทําสิ่งนี้ครับ มันเรียกว่านกหวีดสารพัดนึก 61 00:07:07,166 --> 00:07:08,000 น่ารักจัง 62 00:07:11,791 --> 00:07:13,333 ทริป นายมาทําอะไรที่นี่ 63 00:07:13,416 --> 00:07:16,875 ฉันเอาบัตรเบอร์ 60 ให้นาย และพวกเขาเพิ่งเรียกถึงเบอร์เก้า 64 00:07:17,000 --> 00:07:18,083 นายมาที่นี่ได้ยังไง 65 00:07:20,833 --> 00:07:21,791 ทริป 66 00:07:27,250 --> 00:07:30,250 ท่านเจ้าผู้ซุกซน พฤติกรรมของเขาเป็นอันตราย 67 00:07:30,333 --> 00:07:33,000 ต่อธรรมเนียมเอลฟ์ให้ของขวัญ ที่เราทํามาเป็นพันปี 68 00:07:33,083 --> 00:07:33,916 ไอ้งั่ง 69 00:07:34,041 --> 00:07:36,791 ท่านเจ้าแห่งของเล่น นกหวีดอันนี้สามารถเป่า 70 00:07:36,875 --> 00:07:39,250 ออกมาเป็นเสียงอะไรก็ตามที่อยากได้ยิน 71 00:07:39,916 --> 00:07:42,250 จะต้องถูกใจเด็กๆ แน่ 72 00:07:42,333 --> 00:07:45,375 ขอฟังเสียงลูกแมวหน่อย นายก็รู้ว่าฉันชอบฟังเสียงพวกนั้น 73 00:07:45,875 --> 00:07:49,041 ครับ แต่นกหวีดใช้งานตรงกันข้าม จะต้องสูดลมเข้าไป 74 00:08:02,291 --> 00:08:05,125 ขอฟังเสียงกรีดร้อง เหมือนในหนังสยองขวัญหน่อย เอาเลย 75 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 ให้ตายสิ 76 00:08:15,166 --> 00:08:18,708 ทีนี้ฉันอยากฟังเสียงเชือกรองเท้า ของรองเท้าผู้ชายจากยุค 1950 77 00:08:18,791 --> 00:08:20,875 ถูกับแผ่นเสียง 78 00:08:20,958 --> 00:08:22,500 ฉันชอบแผ่นเสียงน่ะ 79 00:08:24,541 --> 00:08:27,208 แต่ทริป แต่ว่า... 80 00:08:43,125 --> 00:08:43,958 ดีมาก 81 00:08:44,750 --> 00:08:45,916 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 82 00:08:46,250 --> 00:08:48,583 สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด สิ่งประดิษฐ์ล่าสุดของผม 83 00:08:49,291 --> 00:08:50,833 อาจเป็น งานชิ้นเอกที่ยิ่งใหญ่ที่สุดก็ว่าได้ 84 00:08:50,958 --> 00:08:53,083 มาดูกัน 85 00:08:55,083 --> 00:08:56,125 อันนี้ครับ 86 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 นี่คือลูก... 87 00:09:00,208 --> 00:09:01,083 ลูก... 88 00:09:01,625 --> 00:09:02,708 ลูก... 89 00:09:03,000 --> 00:09:04,208 - ลูกข่างหมุนห้อง - ใช่ครับ 90 00:09:04,333 --> 00:09:06,791 มันจะหมุนเหมือนลูก... ลูก... 91 00:09:06,916 --> 00:09:08,541 - ลูกข่าง - ขอบคุณ 92 00:09:09,000 --> 00:09:11,541 สิ่งที่หมุนไม่ใช่ด้านบน 93 00:09:17,375 --> 00:09:18,708 แต่เป็นห้องที่หมุนครับ 94 00:09:24,250 --> 00:09:25,500 ทั้งห้องหมุนจริงด้วย 95 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 ครับ ทั้งห้องกําลังหมุน 96 00:09:27,333 --> 00:09:29,166 รู้ใช่ไหมว่าจะปิดยังไงน่ะ 97 00:09:30,541 --> 00:09:31,958 พยายามอยู่ 98 00:09:35,708 --> 00:09:36,958 แล้วจะหยุดหมุนยังไง 99 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 ทริป 100 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 หยุดมันที 101 00:09:41,666 --> 00:09:42,500 ทริป 102 00:09:42,625 --> 00:09:44,333 หยุดมันเดี๋ยวนี้ ทริป 103 00:09:45,291 --> 00:09:46,125 ทํายังไงล่ะ 104 00:09:49,666 --> 00:09:50,833 หยุดมันที 105 00:09:53,083 --> 00:09:55,833 ทริป 106 00:09:57,708 --> 00:10:01,500 ทริป ฉันจะฆ่านายแน่ 107 00:10:02,416 --> 00:10:05,791 เชิญคนต่อไป 108 00:10:06,000 --> 00:10:07,625 สิ่งประดิษฐ์พิสดารพวกนี้จะถูกเก็บไว้ที่นี่ 109 00:10:07,708 --> 00:10:08,625 ห้องเก็บต้นแบบของเล่นที่โดนปฏิเสธ 110 00:10:08,708 --> 00:10:10,666 พร้อมกับของจากปีก่อนๆ 111 00:10:10,791 --> 00:10:13,375 สิ่งประดิษฐ์ของนายมันอันตราย 112 00:10:13,458 --> 00:10:14,666 มันฟั่นเฟือนย่ะ 113 00:10:14,833 --> 00:10:18,166 ของเล่นที่ผมสร้าง มอบความตื่นเต้นที่เด็กๆ ถวิลหา 114 00:10:18,250 --> 00:10:21,833 นายรู้เหรอว่าเด็กๆ ถวิลหาอะไร เคยเจอเด็กสักคนแล้วเหรอ 115 00:10:21,916 --> 00:10:24,333 แล้วคุณรู้อะไรเกี่ยวกับพวกเขา ศึกษาพวกเขาในคู่มือเหรอ 116 00:10:24,416 --> 00:10:25,916 เหมือนเป็นเครื่องใช้ไฟฟ้าในบ้าน 117 00:10:28,500 --> 00:10:31,250 แต่ฉันก็ยังต่างจากนาย 118 00:10:31,500 --> 00:10:35,875 ฉันยังเป็น... เอลฟ์ผู้สร้างสิ่งประดิษฐ์ที่มีเวทมนตร์ย่ะ 119 00:10:36,083 --> 00:10:37,916 ไอ้ขี้แพ้น่าสังเวช 120 00:10:48,791 --> 00:10:49,666 ทําตัวเกินเบอร์ไปนิด 121 00:10:51,291 --> 00:10:54,875 ทริป พวกเขากําลังหาคน เย็บลูกฟุตบอลอยู่ ขอตัว 122 00:11:05,583 --> 00:11:07,208 เร็วเข้า ใช้เวลาเป็นชาติเลย เร็วๆ 123 00:11:07,333 --> 00:11:09,166 - เอาคืนมา - ฉันจะฉีกเอง 124 00:11:09,250 --> 00:11:10,500 ฉันอยากฉีกเอง 125 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 เอามือออกไป 126 00:11:12,041 --> 00:11:13,916 - พร้อมไหม - ฉีกเลย 127 00:11:15,125 --> 00:11:18,125 การ์ดแฟนทาสติก 128 00:11:26,250 --> 00:11:29,041 ค้อนศักดิ์สิทธิ์ ของคณะรัฐมนตรีที่อยากรู้อยากเห็น 129 00:11:29,125 --> 00:11:30,041 โอเค 130 00:11:35,000 --> 00:11:36,541 บุตรแห่งโทรลล์ 131 00:11:36,875 --> 00:11:39,041 แต่มันเป็นการ์ดครึ่งคนครึ่งโทรลล์นะ 132 00:11:51,583 --> 00:11:54,250 เอลฟ์ผู้สร้างสิ่งประดิษฐ์ที่มีเวทมนตร์ 133 00:11:54,625 --> 00:11:57,166 มีพลังวิเศษในการสร้าง สิ่งประดิษฐ์ที่มีเวทมนตร์เหรอ 134 00:11:59,583 --> 00:12:00,583 ฉันไม่มีใบนี้ 135 00:12:04,458 --> 00:12:05,916 รีบอ่านสกิลของเขาเร็ว 136 00:12:11,625 --> 00:12:12,833 อ่านเร็วเข้าสิ 137 00:12:18,000 --> 00:12:18,958 ไง ไอ้พวกขี้แพ้ 138 00:12:25,041 --> 00:12:26,208 หวัดดี จิอาดา 139 00:12:27,458 --> 00:12:30,208 นั่นบัดดี้บัดดี้เหรอ ได้มันมายังไงน่ะ 140 00:12:30,333 --> 00:12:31,958 ใครบอกให้นายเปิดปากคุยกับฉัน 141 00:12:32,583 --> 00:12:35,500 ฉันเอาให้เธอเอง พ่อฉันเป็นคนเดียวที่ขายมัน 142 00:12:35,791 --> 00:12:38,375 ไม่เหมือนแม่ขี้แพ้ของนาย วันๆ ขายแต่ขยะ 143 00:12:40,083 --> 00:12:42,625 ซ่อนอะไรอยู่ข้างหลัง ขอดูหน่อยซิ 144 00:12:42,708 --> 00:12:43,791 วิ่ง 145 00:12:45,250 --> 00:12:46,291 ไอ้ปอดแหกนี่ 146 00:12:49,333 --> 00:12:50,875 ไปเอาจักรยานกัน 147 00:12:51,208 --> 00:12:52,708 เร็วเข้า พวกมันกําลังหนี 148 00:12:56,375 --> 00:12:57,541 เร็วเข้าๆ 149 00:13:08,541 --> 00:13:10,125 เร็วหน่อย ปั่นให้เร็วกว่านี้ 150 00:13:10,375 --> 00:13:12,916 เมื่อไหร่นายจะขี่จักรยานเป็น 151 00:13:13,041 --> 00:13:14,541 ทิ้งฉันไว้ตรงนี้เถอะ นายต้องรอด 152 00:13:14,875 --> 00:13:17,458 ไม่ เราหนีทันแน่ 153 00:13:17,541 --> 00:13:18,916 ถ้าจับได้โดนดีแน่ 154 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 พวกเขาไล่ตามมาติดๆ แล้ว 155 00:13:21,500 --> 00:13:23,583 เราหนีทันแน่ เชื่อฉันนะ 156 00:13:24,583 --> 00:13:26,000 โอ๊ย 157 00:13:29,458 --> 00:13:31,125 - เอาคืนมานะ - ทําไม 158 00:13:31,583 --> 00:13:32,958 ถ้าฉันไม่คืนล่ะ 159 00:13:33,291 --> 00:13:34,708 มาสิ มาสู้กับฉันเลย 160 00:13:36,458 --> 00:13:37,625 อยากได้คืนไม่ใช่เหรอ 161 00:13:38,166 --> 00:13:41,166 พรุ่งนี้แข่งรถเลื่อนหิมะที่เดวิลส์ลีป 162 00:13:41,958 --> 00:13:43,333 นายจะได้คืนถ้าไม่ตายซะก่อน 163 00:13:43,958 --> 00:13:45,625 แต่ยังไงนายก็ป๊อดอยู่ดี 164 00:13:49,125 --> 00:13:50,208 ไอ้หุ่นกระบอก 165 00:13:51,083 --> 00:13:52,416 ไปกันเถอะ 166 00:13:57,416 --> 00:14:00,083 ช่างหัวเขา ก็แค่การ์ดครึ่งคนครึ่งโทรลล์ 167 00:14:01,083 --> 00:14:02,666 ไอ้บุตรแห่งโทรลล์เอ๊ย 168 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 ของเล่นโบราณพวกนี้สวยจังเนอะ 169 00:14:42,666 --> 00:14:44,125 ล้าสมัยไปหน่อย 170 00:14:44,583 --> 00:14:48,583 เอเลียจะต้องตื๊อให้เธอซื้อบัดดี้บัดดี้แน่ 171 00:14:49,625 --> 00:14:52,500 ถ้าฉันได้เงินทุกครั้ง ที่มีคนมาขอซื้อของเล่นนาย 172 00:14:52,583 --> 00:14:53,916 ป่านนี้ฉันคงรวยเละแล้ว 173 00:14:54,500 --> 00:14:56,458 เธอพูดถ้อยคําศักดิ์สิทธิ์ออกมา ที่รัก 174 00:14:56,583 --> 00:14:57,583 "รวย" 175 00:15:00,458 --> 00:15:03,125 หวัดดีจ้ะ อีวานา สบายดีไหม 176 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 ฉันหาทางเอาทั้งตู้บรรทุกมาได้น่ะ 177 00:15:07,416 --> 00:15:11,291 แม้แต่ซานนิโคลาอัลมอนเต ก็จะกลายเป็นศูนย์กลางของโลก 178 00:15:11,500 --> 00:15:13,333 ชอกกา ช่วยเอาไอ้นี่ออกไปที 179 00:15:13,583 --> 00:15:15,750 แต่อีวานา เธอไม่ต้องการฉันเหรอ 180 00:15:15,833 --> 00:15:18,375 ไม่ ฉันไม่ต้องการ ฉันยอมล้มละลายดีกว่า 181 00:15:18,458 --> 00:15:20,166 คริสต์มาสทุกปีก็เป็นเหมือนเดิม 182 00:15:20,250 --> 00:15:22,291 ใครๆ ก็คลั่งไคล้กับของเล่นออกใหม่ล่าสุด 183 00:15:22,375 --> 00:15:24,708 แล้วพอวันต่อมา... ผ่าม พวกเขาก็ลืมของเล่นพวกนั้น 184 00:15:25,041 --> 00:15:26,083 ขอให้อย่าเกิดขึ้นเลย 185 00:15:26,791 --> 00:15:29,708 ถูกของเธอ อีวานา แต่มันเป็นความต้องการของคนนี่นา 186 00:15:29,791 --> 00:15:30,625 เออๆ 187 00:15:30,708 --> 00:15:32,875 เราอยู่ที่นี่เพื่อมอบสิ่งที่คนต้องการใช่ไหม 188 00:15:33,625 --> 00:15:35,916 ว่ามาสิ เธออยากสั่งกี่อัน 189 00:15:36,083 --> 00:15:37,708 หนึ่งร้อยหรือสองร้อย บอกมาเลย 190 00:15:41,625 --> 00:15:42,750 อีวานา 191 00:15:43,250 --> 00:15:46,291 ฉันรู้ว่าเธอกําลังเจอช่วงเวลาที่ยากลําบาก 192 00:15:46,625 --> 00:15:50,666 แล้วตอนนี้สามีเธอก็ไปจากเธออีก ฉันจะพูดว่า 193 00:15:50,791 --> 00:15:52,333 มันไม่ง่ายเลย 194 00:15:53,291 --> 00:15:55,375 และมันจะซ้ําร้ายกว่าเดิมอีก 195 00:15:55,625 --> 00:15:58,583 ตอนที่ร้านอื่นๆ เอาของเล่นของฉันไปขาย 196 00:15:59,583 --> 00:16:01,625 ฉันพูดเพื่อตัวเธอนะ อีวานา 197 00:16:05,541 --> 00:16:07,041 นายไม่ได้เห็นหัวฉัน 198 00:16:07,208 --> 00:16:10,083 ไม่เห็นหัววันคริสต์มาส ของเล่น หรือแม้แต่เด็กๆ 199 00:16:10,333 --> 00:16:12,541 ปีก่อนนายขายเครื่องซักผ้าปลอม 200 00:16:12,625 --> 00:16:15,208 ส่วนลุยจีโนก็ล้มละลาย แล้วไหนจะโรซ่าคนทําขนมปังอีก 201 00:16:15,291 --> 00:16:18,666 เธอล้มละลายตอนที่นายเริ่มทํา... 202 00:16:18,791 --> 00:16:21,833 แล็บปลูกข้าวสาลีปราศจากกลูเตน นายมันเหลี่ยมเยอะ 203 00:16:21,958 --> 00:16:22,916 คนเจ้าเล่ห์นิสัยไม่ดี 204 00:16:24,125 --> 00:16:25,916 เธอพูดทําร้ายจิตใจฉันนะ อีวานา 205 00:16:26,000 --> 00:16:30,375 ฉันก็แค่นักธุรกิจติดดิน ที่เข้าใจสัจธรรมของโลกนี้ 206 00:16:30,583 --> 00:16:32,625 แม่ครับ ไปกันเถอะ ผมหิวแล้ว 207 00:16:32,708 --> 00:16:34,000 จ้ะ ลูกรัก ไปกันเถอะ 208 00:16:34,208 --> 00:16:36,291 ชอกกา เก็บข้าวของทุกอย่างแล้วไปซะ 209 00:16:36,416 --> 00:16:37,416 อีวานา 210 00:16:38,208 --> 00:16:41,041 ถ้าเธอไม่ยอมขายมัน ธุรกิจเธอก็จะเจ๊ง 211 00:16:41,333 --> 00:16:43,416 เธอรู้ไหมว่ากําลังพลาดอะไรไป 212 00:16:43,916 --> 00:16:45,166 ออกไปจากร้านฉัน 213 00:16:47,250 --> 00:16:50,125 หวัดดีจ้ะ เอเลีย เธออยากเล่นกับฉันไหม 214 00:16:50,291 --> 00:16:52,000 ดูสิว่ามันทําให้เด็กๆ เป็นยังไง 215 00:16:52,083 --> 00:16:55,500 ไปให้พ้น ทั้งนายและขยะทั้งหมดนี่ เร็วเข้าสิ ไปซะ 216 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 ร้านนี้จะต้องล้มละลายแน่ 217 00:17:00,833 --> 00:17:01,708 นายก็ด้วย 218 00:17:07,791 --> 00:17:09,375 ร้านนี้จะล้มละลาย 219 00:17:19,500 --> 00:17:20,958 ฉันรู้ว่าเด็กๆ ชอบอะไร 220 00:17:21,041 --> 00:17:26,750 ห้องเก็บต้นแบบของเล่นที่โดนปฏิเสธ เซกเตอร์บี 221 00:17:30,333 --> 00:17:33,291 เด็กๆ ชอบตุ๊กตาสัตว์และมวยปล้ํา 222 00:17:35,541 --> 00:17:37,708 ตุ๊กตาหมีมวยปล้ํา 223 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 แม้แต่แกก็โดนพวกเขาปฏิเสธ 224 00:17:48,083 --> 00:17:49,625 ทําไมแม่ถึงปฏิเสธข้อเสนอชอกกาล่ะครับ 225 00:17:51,333 --> 00:17:53,041 เพราะแม่รู้ว่าเด็กๆ ต้องการอะไร 226 00:17:53,333 --> 00:17:54,416 แม่แน่ใจเหรอ 227 00:17:54,500 --> 00:17:56,208 ผมเป็นเด็ก และผมรู้ว่าตัวเองต้องการอะไร 228 00:17:56,291 --> 00:17:57,333 งั้นเหรอ อะไรล่ะ 229 00:17:57,458 --> 00:17:59,000 ก็อย่างเช่น บัดดี้บัดดี้ 230 00:17:59,208 --> 00:18:00,541 แล้วทําไมลูกถึงต้องการมันล่ะ 231 00:18:00,708 --> 00:18:03,625 เพราะมันเจ๋งมากๆ ของเล่นใหม่ล่าสุด ใครๆ ก็อยากได้ครับ 232 00:18:04,333 --> 00:18:05,833 วางดีโนไว้ที่อื่นทีจ้ะ 233 00:18:07,041 --> 00:18:10,708 ลูกคิดว่าสิ่งของชิ้นนั้นเจ๋ง แค่เพราะใครๆ อยากได้มันเหรอ 234 00:18:11,750 --> 00:18:14,208 ของเก่าๆ ทําให้ผมเศร้านี่ครับ 235 00:18:14,291 --> 00:18:17,166 ที่จริงแม่ชอบของพวกนั้นนะ มันมอบความสุขให้แม่ 236 00:18:21,250 --> 00:18:22,333 ได้ยินจากพ่อบ้างไหมครับ 237 00:18:30,666 --> 00:18:33,083 หยิบนาฬิกาลูกมาฝึกดูเวลากันเถอะ 238 00:18:34,666 --> 00:18:36,791 จําไว้นะว่าเข็มสั้นบอกชั่วโมง 239 00:18:36,875 --> 00:18:38,291 ส่วนเข็มยาวบอกนาที 240 00:18:38,666 --> 00:18:40,083 ว่าไง ตอนนี้กี่โมง 241 00:18:43,250 --> 00:18:44,625 ตอนนี้... 242 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 - สิบ - อาฮะ 243 00:18:52,833 --> 00:18:55,250 และ 45 ตอนนี้ 22.45 น. ครับ 244 00:18:56,000 --> 00:18:57,291 เยี่ยมมาก 245 00:18:58,125 --> 00:18:59,250 เก่งมากจ้ะ 246 00:18:59,625 --> 00:19:00,958 เพอร์เฟกต์ เก่งมากเลย 247 00:19:01,375 --> 00:19:03,708 แต่ตอนนี้ดึกแล้ว 248 00:19:03,833 --> 00:19:05,708 เร็วเข้า ห่มผ้าซะ 249 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 ใกล้จะถึงวันคริสต์มาสแล้ว 250 00:19:09,041 --> 00:19:11,458 ทีนี้หลับตาแล้วฝันให้ไกล 251 00:19:11,541 --> 00:19:15,416 ถึงทุกอย่างที่ลูกอยากได้ โอเคไหม 252 00:19:16,250 --> 00:19:18,416 - ราตรีสวัสดิ์จ้ะ - ราตรีสวัสดิ์ครับ 253 00:19:42,250 --> 00:19:43,791 เครื่องส่งของขวัญ 254 00:19:44,208 --> 00:19:47,125 ไอ้เครื่องนี่จะช่วยซานตา ประหยัดเวลาแค่ไหนกันนะ 255 00:19:47,416 --> 00:19:49,125 "แต่ทริปเป็นคนไร้ความสามารถ 256 00:19:49,208 --> 00:19:51,125 "ทริปออกแบบแต่ของไร้ประโยชน์ 257 00:19:51,250 --> 00:19:52,500 "ทริปมันเพี้ยน 258 00:19:52,708 --> 00:19:54,708 "สิ่งประดิษฐ์ที่ทริปสร้างมันอันตราย" 259 00:20:05,500 --> 00:20:08,791 แต่วันคริสต์มาสปีนี้จะต่างจากทุกปี ทริปจะจัดการทุกอย่างเอง 260 00:20:13,625 --> 00:20:16,833 โอ๊ย เจ็บ อย่าตีหัวสิ 261 00:22:23,916 --> 00:22:25,833 ฉันมีเวลาไม่มาก ฉันจะพูดแบบรวบรัด 262 00:22:26,666 --> 00:22:29,291 ฉันมีเวลาไม่มาก ฉันจะพูดแบบรวบ... 263 00:22:31,208 --> 00:22:34,083 ฟังนะ ไอ้เปี๊ยก ฉันมีเวลาไม่มาก เพราะงั้นฉันจะพูดแบบรวบรัด 264 00:22:34,166 --> 00:22:35,208 ฉันชื่อทริป 265 00:22:35,291 --> 00:22:38,916 ฉันมาจากหมู่บ้านของซานตา ฉันคือเอลฟ์ผู้สร้างสิ่งประดิษฐ์ที่มีเวทมนตร์ 266 00:22:42,166 --> 00:22:44,000 นี่วิตโตรีโอแกล้งกันใช่ไหม 267 00:22:44,083 --> 00:22:45,875 ปล่อยผมนะ มาดูกันว่าใครแข็งแกร่งกว่า 268 00:22:45,958 --> 00:22:47,416 นายจะบ้า... 269 00:22:47,875 --> 00:22:49,833 เทสต์ หนึ่ง สอง สาม นายบ้าไปแล้วเหรอ 270 00:22:50,333 --> 00:22:51,666 - ช่วย... - หุบปาก 271 00:22:51,833 --> 00:22:53,958 จะแหกปากร้องทําไม หยุดเลยนะ 272 00:22:55,041 --> 00:22:57,791 ถ้านายไม่แหกปากร้อง ฉันจะให้ของขวัญนายชิ้นหนึ่ง โอเคนะ 273 00:22:57,916 --> 00:22:59,875 เข้าใจไหม สัญญานะ จะไม่ร้องใช่ไหม 274 00:23:00,000 --> 00:23:01,041 อย่าร้องนะ 275 00:23:02,458 --> 00:23:03,625 - ช่วย... - หุบปากซะ 276 00:23:03,708 --> 00:23:05,041 นายจะไม่ร้องใช่ไหม รอเดี๋ยว 277 00:23:05,958 --> 00:23:08,875 ไหนดูซิ ดูหน่อย... 278 00:23:09,500 --> 00:23:11,375 อยู่นี่เอง มันเรียกว่าอะไร 279 00:23:11,791 --> 00:23:13,333 ซูเปอร์บล็อบ 280 00:23:13,500 --> 00:23:17,208 เราก็ทําไอ้นี่ที่ขั้วโลกเหนือด้วย เราใช้น้ํามูกกวางเรนเดียร์ 281 00:23:17,750 --> 00:23:20,291 นี่เป็นรุ่นพื้นฐาน ใช่ๆ 282 00:23:20,416 --> 00:23:22,625 เอาละ ฉันจะเปลี่ยนโฉมมันนิดหน่อย 283 00:23:36,583 --> 00:23:39,125 ขอแนะนําให้รู้จักกับ สไลม์จัดระเบียบของเล่น 284 00:23:42,750 --> 00:23:43,875 เจ๋งใช่ไหมล่ะ 285 00:23:44,250 --> 00:23:48,375 ที่ขั้วโลกเหนือไม่ได้เห็นดีด้วย กับไอ้นี่เท่าไหร่ ไม่ พวกเขาอิจฉาตาร้อน 286 00:23:48,500 --> 00:23:49,875 แต่พวกเขาก็ยังสรรเสริญฉัน 287 00:23:50,125 --> 00:23:52,958 สไลม์อันนี้ใช้จัดระเบียบของเล่น 288 00:23:53,041 --> 00:23:56,041 นายจะทําบ้านรกยังไงก็ได้ มันจะจัดระเบียบของทุกอย่างให้เอง 289 00:23:56,208 --> 00:23:57,791 มันก็เหมือนแม่แต่เป็นเวอร์ชันที่ไม่ด่า 290 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 ฉันจะทําให้ดู 291 00:24:04,458 --> 00:24:06,833 ดูเหมือนบางอย่างที่ออกมาจาก หนังสยองขวัญเก่าๆ เลย 292 00:24:06,916 --> 00:24:08,250 มันไม่ปลอดภัยใช่ไหมครับ 293 00:24:08,375 --> 00:24:11,250 ต้องปลอดภัยสิ แค่อย่าเอาให้หมา 294 00:24:11,333 --> 00:24:14,791 แมวและเด็กกิน ไม่งั้นมันจะระเบิด 295 00:24:22,083 --> 00:24:25,375 มันไม่ได้ช่วยจัดระเบียบ ไอ้นั่นกําลังเขมือบของเล่นผม 296 00:24:26,291 --> 00:24:27,583 - อุ๊ย - ไม่ต้องมา "อุ๊ย" 297 00:24:27,791 --> 00:24:28,708 หยุดมันเดี๋ยวนี้นะ 298 00:24:29,666 --> 00:24:31,791 เดี๋ยวสิ มันไม่ง่ายขนาดนั้น 299 00:24:31,916 --> 00:24:33,416 มันมีความคิดของตัวเอง 300 00:24:33,625 --> 00:24:38,000 มันเป็นสิ่งมีชีวิตน่ะ เลยค่อนข้างซับซ้อนนิดหน่อย 301 00:24:39,000 --> 00:24:40,458 แต่ฉันมีแผน 302 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 ฉันกําลังจัดการมัน จัดการอยู่ 303 00:24:49,750 --> 00:24:51,958 โอเค ฉันจะจัดการมันเอง วางใจเถอะ 304 00:24:52,291 --> 00:24:54,291 ฉันจะทําให้มันเชื่อง ฉันจัดการเอง 305 00:25:02,500 --> 00:25:03,541 เดี๋ยวทําให้ดู 306 00:25:05,958 --> 00:25:09,625 เห็นไหม ฉันกําราบมันได้ 307 00:25:15,208 --> 00:25:17,958 เห็นไหม ได้แล้ว 308 00:25:22,708 --> 00:25:23,916 เรียบร้อย 309 00:25:24,750 --> 00:25:27,166 ได้สักที หวังว่าจะไม่ทําให้ท่อตันนะ 310 00:25:27,458 --> 00:25:29,666 เรียบร้อย เอาละ 311 00:25:30,708 --> 00:25:32,291 - คืองี้ ไอ้หนู... - เอเลีย 312 00:25:32,375 --> 00:25:34,416 - ไอ้หนูเอเลีย - ออกไปจากบ้านผม 313 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 ก็อยากไปเหมือนกันแหละ 314 00:25:36,541 --> 00:25:40,791 แต่ถ้าไม่ได้จดหมายส่งคืนของขวัญจากนาย ฉันก็ต้องติดแหง็กอยู่ที่นี่กับนาย 315 00:25:41,166 --> 00:25:42,041 เข้าใจไหม 316 00:25:43,500 --> 00:25:45,833 คุณเป็นเอลฟ์ผู้สร้างสิ่งประดิษฐ์ ที่มีเวทมนตร์ งั้นก็คิดสิ 317 00:25:45,916 --> 00:25:47,416 ฉันมาในฐานะของขวัญ 318 00:25:47,500 --> 00:25:49,750 และของขวัญที่ไม่อยากได้สามารถส่งคืนได้ 319 00:25:49,875 --> 00:25:52,083 แค่เขียนจดหมายส่งคืนของขวัญหาซานตา 320 00:25:52,250 --> 00:25:54,541 เขียนโดยเด็กที่ได้รับของขวัญ 321 00:25:54,625 --> 00:25:56,375 แต่ผมขอรถเลื่อนหิมะเจ๋งๆ ไปนะ 322 00:25:56,458 --> 00:25:59,125 ฟังนะ ฉันรู้จัก ระบบการปกครองขั้วโลกเหนือดี โอเคนะ 323 00:25:59,208 --> 00:26:01,083 ฉันต้องกลับไปในวันคริสต์มาส ไม่งั้น... 324 00:26:01,166 --> 00:26:03,041 - คุณจะถูกทําโทษเหรอ - ทําโทษฉันเหรอ 325 00:26:03,125 --> 00:26:06,500 ฟังไอ้หนูนี่พูดสิ ทําโทษฉันสินะ ฉันจะตาย ตุย ม่องเท่ง 326 00:26:07,041 --> 00:26:09,458 - คุณพูดให้ดูเวอร์ใช่ไหม - ฟังดูเป็นอย่างงั้นเหรอ 327 00:26:09,583 --> 00:26:12,916 ใครบอกว่าถ้าคุณไม่กลับไปที่ขั้วโลกเหนือ ก่อนวันคริสต์มาสแล้วคุณจะตาย 328 00:26:13,041 --> 00:26:14,666 ความรู้สึกดีๆ ของวันคริสต์มาส 329 00:26:14,958 --> 00:26:16,375 - อะคริสต์มาสแครอล เหรอ - ไม่ 330 00:26:16,500 --> 00:26:20,458 นั่นมันวิญญาณแห่งคริสต์มาส ความรู้สึกดีๆ ของวันคริสต์มาสจะส่งผลต่อทุกคน 331 00:26:20,541 --> 00:26:23,000 แต่ถ้าในโลกนี้ มันจะเกิดขึ้นในช่วงเวลานี้ของปีเท่านั้น 332 00:26:23,083 --> 00:26:25,583 แล้วมันก็จะหายไปในเช้าวันคริสต์มาส 333 00:26:25,666 --> 00:26:27,875 ระหว่างแลกของขวัญ และมื้อเที่ยงของครอบครัว 334 00:26:28,041 --> 00:26:31,625 จะเป็นตอนที่ความรู้สึกตื่นเต้นถูกแทนที่ด้วย 335 00:26:31,791 --> 00:26:34,291 ความจริงอันขมขื่น 336 00:26:34,625 --> 00:26:37,583 ที่ว่าวันนั้นจะเป็น วันคริสต์มาสเหมือนกับทุกๆ ปี 337 00:26:37,833 --> 00:26:39,458 - คุณจะตายเหรอ - ฉันพูดว่าอะไรล่ะ 338 00:26:39,541 --> 00:26:41,541 ช่วยเขียนจดหมายฉบับนั้นให้ฉันเถอะนะ 339 00:26:41,666 --> 00:26:43,083 ซานต้าที่รัก 340 00:26:47,666 --> 00:26:48,916 นายจะไม่เขียนเหรอ 341 00:26:49,875 --> 00:26:51,083 สมองตันหรือไง 342 00:26:54,833 --> 00:26:58,125 ฟังเอลฟ์โง่ๆ พูดนะ ฉันต้องกลับไปที่ขั้วโลกเหนือ 343 00:26:58,208 --> 00:27:00,583 ฉันกําลังวางแผนปฏิวัติ 344 00:27:00,958 --> 00:27:03,583 คุณช่วยหยุดพูดสักแป๊บได้ไหม ผมต้องใช้สมาธิ 345 00:27:03,708 --> 00:27:06,375 ถ้าอยากให้ช่วยเขียนเร็วขึ้นก็บอกนะ 346 00:27:06,458 --> 00:27:09,791 เอลฟ์อย่างฉันไม่มีลายนิ้วมือ ฉันเลยเข้าคุกไม่ได้ 347 00:27:09,875 --> 00:27:12,000 - คิดว่าไงล่ะ - พอกันที 348 00:27:12,958 --> 00:27:15,041 - ผมเบื่อคุณเต็มทนแล้ว - จะไปไหน จะทําอะไร 349 00:27:15,125 --> 00:27:16,583 ในห้องร้อนไปเหรอ 350 00:27:19,125 --> 00:27:21,791 - คุณเขียนจดหมายเองเถอะ - ทําไมล่ะ 351 00:27:21,875 --> 00:27:23,375 พรุ่งนี้ผมจะไปแข่งกับวิตโตรีโอ 352 00:27:23,500 --> 00:27:26,041 และถ้าผมไม่ตายด้วยรถเลื่อนหิมะนั่น ก็เพราะโชคช่วยล้วนๆ 353 00:27:26,125 --> 00:27:28,083 ฉันจะซ่อมให้เอง ฉันเซียนเรื่องทํารถเลื่อนหิมะ 354 00:27:28,166 --> 00:27:30,791 - ออกไป ไปซะ - โอ๊ย 355 00:27:30,916 --> 00:27:33,541 ใจเย็นๆ ไอ้นั่นมันเจ็บนะ ใจเย็น หยุด 356 00:27:33,625 --> 00:27:34,625 เอเลีย 357 00:27:36,083 --> 00:27:38,041 - ลูกรัก - แม่ผมกําลังมา 358 00:27:38,125 --> 00:27:41,625 ก็แค่ปิดหน้าต่าง ดึงม่านลงและ... 359 00:27:41,708 --> 00:27:43,000 เอเลีย 360 00:27:46,541 --> 00:27:47,625 และอย่ากลับมาอีก 361 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 เอเลีย ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 362 00:27:53,916 --> 00:27:55,000 ครับ 363 00:27:55,291 --> 00:27:56,500 ผมแค่ได้ยินเสียงบางอย่าง 364 00:27:57,041 --> 00:27:58,583 อาจเป็นกวางเรนเดียร์ของซานตา 365 00:27:58,708 --> 00:28:00,916 ไม่ใช่นะครับ ก็แค่ฝันร้าย 366 00:28:01,083 --> 00:28:03,541 - ลูกฝันถึงอะไร - เปล่าครับ 367 00:28:04,208 --> 00:28:05,458 ลูกแน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 368 00:28:05,583 --> 00:28:08,416 ครับ ผมไม่เป็นไร ราตรีสวัสดิ์ เจอกันพรุ่งนี้ครับ 369 00:28:08,875 --> 00:28:11,375 - จ้ะ ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 370 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 แต่... ทําได้ยัง... 371 00:29:04,458 --> 00:29:05,875 ถึงตาฉันแสดงฝีมือแล้ว 372 00:29:19,500 --> 00:29:20,416 กวางเรนเดียร์ 373 00:29:20,500 --> 00:29:21,750 วันที่ 22 ธันวาคม 374 00:29:24,250 --> 00:29:25,125 แม่ครับ 375 00:29:27,000 --> 00:29:29,208 แม่ว่าเอลฟ์มีจริงไหม 376 00:29:29,416 --> 00:29:30,916 มองแม่สิ ลูกคิดว่ายังไง 377 00:29:31,041 --> 00:29:32,833 ไม่เอาน่า แม่ก็รู้ว่าผมพูดถึงอะไร 378 00:29:32,916 --> 00:29:35,666 ก็ต้องมีจริงสิ เอลฟ์ โนม นางฟ้า 379 00:29:35,750 --> 00:29:39,250 สิ่งมีชีวิตในจินตนาการทุกอย่าง ตอนเด็กๆ แม่เคยเห็นตัวหนึ่งด้วย 380 00:29:39,625 --> 00:29:41,750 มันหน้าตาเป็นยังไงครับ มีหูแหลมไหม 381 00:29:41,833 --> 00:29:43,375 ใช่จ้ะ แล้วก็ส่องแสงแวววาว 382 00:29:43,458 --> 00:29:44,833 - ส่องแสงแวววาวเหรอ - จ้ะ 383 00:29:44,916 --> 00:29:45,833 ตรงมือเหรอครับ 384 00:29:45,916 --> 00:29:48,541 มือ เท้า หู ทุกส่วนเลย 385 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 แม่มักบอกลูกเสมอว่า "อย่าหยุดฝัน" 386 00:29:52,291 --> 00:29:53,333 แปรงฟันด้วยนะ 387 00:30:14,791 --> 00:30:18,750 เดวิลส์ลีป ติดลบห้าองศา ความสูง 1,742 เมตร 388 00:30:22,458 --> 00:30:23,625 เขามานู่นแล้ว 389 00:30:28,000 --> 00:30:29,083 หวัดดี 390 00:30:29,541 --> 00:30:30,625 หวัดดี 391 00:30:30,875 --> 00:30:33,666 ฟังนะ ฉันคิดเรื่องนี้ทั้งคืน 392 00:30:33,750 --> 00:30:36,958 ฉันไม่อยากให้นายตายบนรถเลื่อนหิมะ เพราะแฟนตาซีการ์ดหนึ่งใบ 393 00:30:37,041 --> 00:30:38,666 ตอนนี้ฉันถอยไม่ได้แล้ว 394 00:30:38,916 --> 00:30:40,833 เอเลีย ทําตัวให้มีเหตุผลหน่อยสิ 395 00:30:40,916 --> 00:30:44,750 ขนาดจักรยานยังขี่ไม่เป็น จะแข่งรถเลื่อนหิมะบนเดธพีกรอดได้ไง 396 00:30:44,833 --> 00:30:46,958 นายยังเด็กเกินไปที่จะตายนะ 397 00:30:47,041 --> 00:30:48,708 นายยังไม่เคยจูบสาวเลย 398 00:30:50,208 --> 00:30:51,458 นายอยากไปแข่งแทนฉันไหม 399 00:30:51,791 --> 00:30:55,458 ฉันเหรอ นายก็รู้ว่าฉันกลัวความสูง มีหวังได้ตายคาไอ้นั่นแน่ 400 00:30:56,458 --> 00:30:58,375 ฉันเองก็ไม่เคยจูบสาวเหมือนกัน 401 00:31:01,833 --> 00:31:05,291 ไม่เอา ลืมไปได้เลย ไม่มีทาง 402 00:31:06,500 --> 00:31:08,541 แต่ฉันเคยจูบนะ ต่างกับพวกนายสองคน 403 00:31:08,666 --> 00:31:10,750 ว่าไงนะ กับใคร 404 00:31:11,125 --> 00:31:12,500 อยู่นี่เอง 405 00:31:12,958 --> 00:31:14,416 ตัวตลกแห่งหุบเขา 406 00:31:15,041 --> 00:31:17,250 ไง ไอ้แคระ พร้อมที่จะทรมานหรือยัง 407 00:31:17,500 --> 00:31:20,041 กลัวเหรอ ฉันจะรอนายอยู่บนภูเขา 408 00:31:21,000 --> 00:31:22,125 หวัดดีจิอาดา 409 00:31:28,291 --> 00:31:29,625 เจอกันด้านล่าง 410 00:31:30,166 --> 00:31:32,416 นายแน่ใจว่าจะแข่งจริงๆ เหรอ 411 00:31:59,583 --> 00:32:00,750 นายตายแน่ 412 00:32:22,041 --> 00:32:23,083 ไปกันเลย 413 00:32:44,458 --> 00:32:45,875 ไปให้พ้นทางฉัน 414 00:32:53,375 --> 00:32:54,875 ขวางฉันอยู่ได้ 415 00:32:57,083 --> 00:32:58,500 เดี๋ยวได้เห็นดีแน่ 416 00:33:06,666 --> 00:33:07,500 บาย 417 00:33:16,166 --> 00:33:18,708 ไอ้หนูเอเลีย ทริปมาแล้ว ได้ยินฉันไหม 418 00:33:19,125 --> 00:33:21,875 อะไร เป็นไปได้ยังไง 419 00:33:22,125 --> 00:33:26,833 เมื่อวานที่นายบอกฉันเรื่องการแข่ง ฉันเลยดัดแปลงรถเลื่อนหิมะให้นิดหน่อย 420 00:33:26,958 --> 00:33:27,916 ว่าไงนะ 421 00:33:28,041 --> 00:33:31,583 ถ้านายอนุญาต ฉันจะช่วยนายก่อนที่นายจะคอหัก 422 00:33:31,708 --> 00:33:32,750 อะไรนะ 423 00:33:32,875 --> 00:33:36,125 มาทําข้อตกลงกัน ฉันจะช่วยชีวิตนายและทําให้นายชนะ 424 00:33:36,208 --> 00:33:38,916 แต่นายต้องเขียนจดหมายส่งคืนของขวัญ และบ๊ายบาย ตกลงไหม 425 00:33:39,125 --> 00:33:42,166 ตกลง เอาที่คุณต้องการเลย ผมไม่ติด 426 00:33:42,250 --> 00:33:45,500 ข้าหลงรักกลิ่นขี้ผึ้งของสกีในยามเช้า 427 00:33:48,500 --> 00:33:51,041 ไม่นะๆ 428 00:33:53,250 --> 00:33:55,000 เร็วเข้า หิมะกําลังละลาย 429 00:33:59,250 --> 00:34:01,291 หลีกไปเร็ว 430 00:34:05,500 --> 00:34:07,125 ฉันต้องตุยแน่ 431 00:34:09,166 --> 00:34:10,000 ขอโทษ 432 00:34:14,500 --> 00:34:17,750 ถ้ารถเลื่อนหิมะไม่มีเด็กนั่งอยู่ คงต้องซิ่งได้เร็วกว่านี้แน่ 433 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 เย่ 434 00:34:20,625 --> 00:34:21,750 ใช้ทางลัดกันเถอะ 435 00:34:24,208 --> 00:34:25,041 ทริป 436 00:34:32,875 --> 00:34:34,458 ผมตามเขาไม่ทันหรอก 437 00:34:34,541 --> 00:34:36,083 เร็วเข้า เราเกือบถึงแล้ว 438 00:34:36,500 --> 00:34:38,666 หมอนั่นตามมาทันจริงๆ เหรอ 439 00:34:42,625 --> 00:34:44,166 และตอนนี้ถึงตอนจบสุดจ๊าบ 440 00:34:51,083 --> 00:34:52,416 ช่วยด้วย 441 00:34:56,041 --> 00:34:57,625 งานนี้ไม่รอดแน่ 442 00:34:57,708 --> 00:35:00,041 ชีวิตนี้ยังไม่เคยจูบสาวเลย 443 00:35:00,125 --> 00:35:02,291 จําที่ฉันบอกว่า "ดัดแปลงนิดหน่อย" ได้ไหม 444 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 ฉันหมายถึงดัดแปลงทั้งดุ้นต่างหาก 445 00:35:08,916 --> 00:35:09,750 ทริป 446 00:35:11,958 --> 00:35:12,791 อะไร... 447 00:35:16,458 --> 00:35:19,250 ทริป หยุดนี่ที 448 00:35:21,875 --> 00:35:23,625 เจอนี่หน่อย ไอ้น้ํามูกกวางเรนเดียร์ 449 00:35:28,583 --> 00:35:30,083 บ้าเอ๊ย 450 00:35:34,958 --> 00:35:35,791 อยู่นี่เอง 451 00:35:36,166 --> 00:35:38,500 เย่ เยี่ยมมาก 452 00:35:38,916 --> 00:35:41,958 วู้ฮู ทีนี้ก็ได้จดหมายส่งคืนของขวัญแล้ว 453 00:35:44,916 --> 00:35:46,291 นายชนะแล้ว นายชนะ 454 00:35:46,416 --> 00:35:48,333 ลุกขึ้น เก่งมากเลย 455 00:35:48,416 --> 00:35:50,125 นายบังคับรถเลื่อนได้ดีขนาดนั้นได้ยังไง 456 00:35:50,250 --> 00:35:52,166 นายไปเอารถเลื่อนหิมะคันนี้มาจากไหน 457 00:35:55,333 --> 00:35:56,916 จากร้านแม่ฉันน่ะ 458 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 แถมแม่มีของเล่นอีกเพียบเลยด้วย 459 00:36:06,708 --> 00:36:09,166 ยังไม่จบแค่นี้หรอก เข้าใจไหม 460 00:36:10,125 --> 00:36:11,166 ไปสิ 461 00:36:13,916 --> 00:36:17,333 บอกให้รู้นะ เก็บการ์ดเอลฟ์ใบนั้นไว้เหอะ 462 00:36:21,625 --> 00:36:22,708 มานี่ พวกนาย 463 00:36:23,458 --> 00:36:24,875 ฉันมีความลับจะบอก 464 00:36:26,875 --> 00:36:29,000 นายจะต้องไม่หลอกฉัน 465 00:36:29,958 --> 00:36:31,500 นายจะต้องไม่หลอกฉัน 466 00:36:31,583 --> 00:36:33,208 ทดสอบ หนึ่ง สอง สาม เสียงมาแล้ว 467 00:36:33,333 --> 00:36:35,083 นายจะต้องไม่หลอกใช้ฉัน 468 00:36:35,208 --> 00:36:37,375 ทริป มาพูดกันให้ชัดเจนนะ 469 00:36:37,583 --> 00:36:41,583 คุณอยากได้จดหมายส่งคืนของขวัญ ผมอยากช่วยกอบกู้ร้านแม่ผม 470 00:36:41,916 --> 00:36:44,000 และทุกคนอยากได้ของเล่นที่คุณทํา 471 00:36:44,541 --> 00:36:48,916 ผมสัญญาว่าคุณจะได้จดหมาย ก่อนวันคริสต์มาส โอเคไหม 472 00:36:49,083 --> 00:36:51,208 ทุกคนอยากได้ของเล่นที่ฉันทําจริงๆ เหรอ 473 00:36:51,416 --> 00:36:54,875 ขนาดนางฟ้าฟันน้ํานมยังมีจริงเลย 474 00:36:54,958 --> 00:36:57,083 ใช่ และพวกนั้นซุกตัวอยู่ในฟันผุ 475 00:36:58,958 --> 00:37:00,750 นี่เธอโง่หรืออะไร 476 00:37:00,875 --> 00:37:03,208 เทพพิทักษ์เหรอ อย่ามาบ๊องใส่ 477 00:37:03,833 --> 00:37:06,166 ฉันว่าเขาดูไม่เหมือนเอลฟ์ที่เป็นซานตานะ 478 00:37:06,250 --> 00:37:07,625 ฟังนะ เจ้าหนูเรนเดียร์ 479 00:37:07,750 --> 00:37:10,291 ฉันจะซ้อมนายจนนายจําขึ้นใจ 480 00:37:11,333 --> 00:37:13,416 ฟังนะ ไอ้หนู ทําตัวดีๆ ไม่งั้นได้เจ็บตัวแน่ 481 00:37:13,625 --> 00:37:16,083 - เอเลีย ลูกรัก - แม่ผมกําลังมา รีบไปเร็ว 482 00:37:16,166 --> 00:37:18,416 แม่จะรีบกินแซนด์วิชจากนั้นจะวิ่งไปที่ร้าน 483 00:37:18,500 --> 00:37:21,375 รู้ไหม ทุกคนต่างก็อยากได้ของเล่นของแม่ 484 00:37:21,458 --> 00:37:22,333 หวัดดีจ้ะ เด็กๆ 485 00:37:22,958 --> 00:37:24,375 - แม่ครับ - จ๊ะ 486 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 - ผมมีเรื่องอยากบอกแม่ - อะไรเหรอ 487 00:37:28,250 --> 00:37:31,708 จําเรื่องที่ผมบอกแม่ เกี่ยวกับเอลฟ์เมื่อเช้านี้ได้ไหมครับ 488 00:37:32,416 --> 00:37:33,250 จําได้สิ 489 00:37:33,916 --> 00:37:37,083 คือ... ผมได้เอลฟ์มาตัวหนึ่งครับ 490 00:37:37,416 --> 00:37:40,000 เอลฟ์เหรอ ลูกไหวไหม ลูกรัก 491 00:37:53,833 --> 00:37:56,250 ในที่สุดก็เจอคนแต่งตัวดูดีในย่านนี้สักที 492 00:37:56,333 --> 00:37:57,791 อันนี้สวยดีนะ มันคืออะไรเหรอ 493 00:37:58,041 --> 00:38:00,416 หัวรถไฟ แต่น่าเบื่อไปหน่อยว่าไหม 494 00:38:00,500 --> 00:38:02,083 เราน่าจะอัปเกรดมันหน่อย 495 00:38:02,916 --> 00:38:05,750 เราควรติดปีกให้มันจะได้บินได้ 496 00:38:06,375 --> 00:38:07,708 ผมชอบความคิดคุณนะ 497 00:38:13,333 --> 00:38:14,333 นี่ไง 498 00:38:18,833 --> 00:38:20,833 ผู้ช่วยตัวเล็กของซานตาตัวจริงเสียงจริง 499 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 ใช่ นั่นก็ของจริง 500 00:38:26,458 --> 00:38:29,083 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉันอีวานา แม่ของเอเลีย 501 00:38:29,291 --> 00:38:30,458 ยินดีที่ได้รู้จัก ผมทริป 502 00:38:30,541 --> 00:38:32,583 แล้วตอนนี้เราจะทําอะไร 503 00:38:33,250 --> 00:38:35,416 ก็นะ มาทําของเล่นกันเถอะ 504 00:38:37,625 --> 00:38:43,083 โกดังลับของชอกกา 505 00:38:44,666 --> 00:38:47,416 ไม่เอาน่า อย่าเศร้าไป เจ้าลูกชาย 506 00:38:47,583 --> 00:38:50,083 ทุกคนเจอ เรื่องล้มเหลวเล็กๆ น้อยๆ กันได้ 507 00:38:50,208 --> 00:38:53,458 ฟังที่พ่อแกพูดนะ ฉันก็ล้มเหลวประจําเหมือนกัน 508 00:38:53,583 --> 00:38:55,375 แต่ผมไม่อยากเป็นเหมือนพ่อนี่ครับ 509 00:38:57,333 --> 00:38:59,833 ฟังนะ พ่อของนายรักนายนะ 510 00:38:59,916 --> 00:39:02,958 และเขากําลังจะปิดการขายยอดใหญ่ได้ 511 00:39:03,250 --> 00:39:05,291 ครับ ช่างเถอะ เห็นทุกปีก็พูดแบบนี้ 512 00:39:06,333 --> 00:39:08,458 วันหนึ่งแกก็จะโตเป็นผู้ใหญ่เหมือนกัน 513 00:39:09,166 --> 00:39:11,791 แล้วแกก็จะได้เรียรรู้ ว่าเราไม่ได้ชนะกันง่ายๆ 514 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 นี่แหละ เราเกือบเสร็จแล้ว 515 00:39:13,833 --> 00:39:18,083 แต่จําไว้นะ ไม่ว่าแกจะล้มกี่ครั้ง 516 00:39:18,833 --> 00:39:20,666 สิ่งสําคัญคือแกลุกขึ้นมากี่ครั้ง 517 00:39:25,083 --> 00:39:27,750 อย่างน้อยก็ช่วยแสดงความเคารพ พ่อแกมากกว่านี้หน่อย 518 00:39:27,875 --> 00:39:32,083 รีบจัดการลังพวกนั้นให้เสร็จซะที เร่งมือทําบัดดี้บัดดี้ 519 00:39:43,208 --> 00:39:44,500 วิตโตริโอ 520 00:39:44,750 --> 00:39:47,041 โรงงานเอลฟ์ 521 00:39:49,666 --> 00:39:55,208 วันที่ 23 ธันวาคม 522 00:40:12,750 --> 00:40:14,250 เพอร์เฟกต์ 523 00:40:14,333 --> 00:40:16,458 - ฉันอยากจับหู - นี่ของจริง 524 00:40:21,000 --> 00:40:22,875 นี่เหรอของเล่นที่อยากได้ ดูสิมันทําอะ... 525 00:40:22,958 --> 00:40:24,708 ดูสิ เห็นไหม เอาไหม 526 00:40:28,250 --> 00:40:29,875 - ขอบคุณมากค่ะ - ขอบคุณค่ะ 527 00:40:29,958 --> 00:40:31,500 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - เช่นกันค่ะ 528 00:40:32,208 --> 00:40:34,541 แล้วหนูน้อยที่หน้าตาจิ้มลิ้มอย่างหนู อยากได้อะไรจ๊ะ 529 00:40:34,708 --> 00:40:35,833 ตุ๊กตาค่ะ 530 00:40:36,000 --> 00:40:37,250 ตุ๊กตาสินะ 531 00:40:37,333 --> 00:40:41,083 ได้จ้ะ เรามีเพียบเลย แถมยังปรับแต่งมันได้ด้วยนะ 532 00:40:42,916 --> 00:40:45,000 พ่อครับ เรือครับ เรือ 533 00:40:45,708 --> 00:40:48,333 - ลูกไม่อยากได้บัดดี้บัดดี้เหรอ - ไม่ครับ ห่วยแตกจะตาย 534 00:40:48,416 --> 00:40:50,750 ผมอยากได้เรือยิงลูกอม 535 00:40:51,500 --> 00:40:55,166 โอเค งั้นเอาเรือยิงลูกอมเพื่อ... 536 00:40:55,458 --> 00:40:57,333 เพื่อไปยิงหมอฟันกัน 537 00:40:57,416 --> 00:40:59,958 ครับ งั้นรับเรือยิงลูกอมนะครับ 538 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 - ใช่ - ครับ 539 00:41:01,541 --> 00:41:03,583 ของจะได้วันพรุ่งนี้บ่ายครับ 540 00:41:03,666 --> 00:41:04,625 - เยี่ยม - เรียบร้อย 541 00:41:04,708 --> 00:41:06,625 - ครับ สุขสันต์วันคริสต์มาส - ขอบคุณ 542 00:41:07,958 --> 00:41:09,333 - หวัดดีจ้ะ - หวัดดีครับ 543 00:41:09,458 --> 00:41:10,791 - แม่ผมมาแล้ว - มาแล้วค่ะ 544 00:41:10,916 --> 00:41:14,083 คืนนี้จะได้ตุ๊กตาหมีมวยปล้ํา ดีใจไหมจ๊ะ 545 00:41:14,458 --> 00:41:16,250 ขอสั่งด้วยได้ไหม 546 00:41:16,333 --> 00:41:18,833 - ตอนนี้เหรอ มาร์ตา ตอนนี้ร้านยุ่งๆ อยู่ - เถอะนะ 547 00:41:18,958 --> 00:41:21,791 ฉันอยากให้ดินสอสีที่ทําให้ยูนิคอร์นมีชีวิต 548 00:41:21,916 --> 00:41:23,958 - ฉันก็อยากได้ - เหมือนกัน เอาสองกล่อง 549 00:41:24,041 --> 00:41:26,291 เราทําของแบบนั้นไม่ได้ โทษที 550 00:41:26,375 --> 00:41:28,708 นายเหมาะเป็นพนักงานขายจริงๆ เหรอ ฉันจัดการเอง 551 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 ต้องการอะไรเหรอ 552 00:41:29,875 --> 00:41:31,750 ดินสอสีที่ทําให้ยูนิคอร์นมีชีวิตค่ะ 553 00:41:32,250 --> 00:41:35,333 ถ้าฉันทํากล่องดินสอสีให้เธอ 554 00:41:35,416 --> 00:41:39,500 ที่มีดินสอสีแท่งเดียว และเปลี่ยนเป็นสีตามที่เธอต้องการได้ล่ะ 555 00:41:40,916 --> 00:41:41,750 ว่าไง 556 00:41:41,833 --> 00:41:42,791 ห่วยแตกชะมัด 557 00:41:43,500 --> 00:41:45,041 โอเค นายจัดการคนนี้ต่อเลย 558 00:41:45,625 --> 00:41:47,416 เถอะนะ เราเป็นเพื่อนซี้กัน 559 00:41:50,916 --> 00:41:52,250 เขามองอะไรอยู่ 560 00:41:53,916 --> 00:41:56,500 - โทษที ฉันต้องไปแล้ว - ลุยเลยเพื่อน 561 00:41:58,000 --> 00:41:59,208 เป็นเด็กดีนะ 562 00:42:02,000 --> 00:42:04,375 หวัดดีจิอาดา มีอะไรให้ช่วยไหม 563 00:42:04,833 --> 00:42:06,583 ฉันกําลังหาของเล่นให้อัตติลาน่ะ 564 00:42:07,000 --> 00:42:09,041 เธอมาถูกที่แล้ว 565 00:42:10,041 --> 00:42:12,583 เจ้าตูบ แกอยากได้อันไหน 566 00:42:14,958 --> 00:42:16,875 ดูสิ มันชอบเอลฟ์ 567 00:42:17,041 --> 00:42:20,375 ใครบ้างล่ะที่ไม่ชอบเอลฟ์ 568 00:42:22,125 --> 00:42:23,500 น่ารักจัง กี่ขวบแล้ว 569 00:42:24,583 --> 00:42:27,041 ต้องไปห้องทํางานแล้ว ไว้เจอกันนะ 570 00:42:29,541 --> 00:42:30,958 ที่นี่เจ๋งดีจัง 571 00:42:31,416 --> 00:42:32,500 ไม่เคยมาร้านนี้เลย 572 00:42:33,000 --> 00:42:35,708 เธอยังไม่ได้เห็นห้องทํางานนะ มันเจ๋งมากเลยละ 573 00:42:35,875 --> 00:42:37,666 ถ้าเธออยากไปดู ฉันพาเธอไปได้นะ 574 00:42:37,750 --> 00:42:39,375 แล้วถ้าไปขี่จักรยานแทนล่ะ 575 00:42:39,750 --> 00:42:40,625 ตอนนี้เหรอ 576 00:42:43,208 --> 00:42:45,416 ฉันต้องช่วยแม่น่ะ 577 00:42:45,625 --> 00:42:48,083 ร้านยุ่งมาก เราต้องขายของเล่น 578 00:42:48,166 --> 00:42:50,750 โอเค เข้าใจละ ไอ้ขี้แพ้ แล้วเจอกัน 579 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 ตอนนี้เราจะมาคิดเลขกัน บัดดี้บัดดี้ 580 00:43:07,083 --> 00:43:08,541 เพราะมันเป็นเงินจํานวนมหาศาล 581 00:43:08,833 --> 00:43:13,125 แผงหนังสือพิมพ์มารีโอ 45 รายการ ทั้งหมด 1,800 ยูโร 582 00:43:13,250 --> 00:43:15,916 แผงหนังสือพิมพ์เดโซลีนา 30 รายการ ทั้งหมด... 583 00:43:20,833 --> 00:43:21,875 ฮัลโหล 584 00:43:22,291 --> 00:43:23,375 มารีโอ 585 00:43:24,916 --> 00:43:27,000 หมายความว่าไง จะยกเลิกคําสั่งซื้อเหรอ 586 00:43:27,291 --> 00:43:28,291 ทําไมล่ะ 587 00:43:36,208 --> 00:43:39,958 ยังไงฉันก็เหลือทนมารีโออยู่แล้ว เจ้าโง่นั่น 588 00:43:40,166 --> 00:43:41,666 ยกเลิกคําสั่งซื้อของมารีโอ... 589 00:43:52,291 --> 00:43:54,500 ฮัลโหล เดโซลีนา 590 00:43:56,416 --> 00:43:59,375 หมายความว่าไงที่ว่าไม่อยากได้แล้ว ทําไมล่ะ 591 00:44:01,708 --> 00:44:03,208 อีวานาเกี่ยวอะไรด้วย 592 00:44:24,125 --> 00:44:25,208 นั่นใคร 593 00:44:26,375 --> 00:44:27,500 ใครหัวเราะ 594 00:44:32,583 --> 00:44:33,750 ใครอยู่ตรงนั้น 595 00:44:39,000 --> 00:44:44,208 ซานตาเอาของขวัญมาให้เด็กดีทุกคน 596 00:44:44,583 --> 00:44:47,041 แต่นายรู้ไหม ว่าซานตาจะเอาอะไรมาให้เด็กซน 597 00:44:48,375 --> 00:44:49,458 ฉันไม่รู้ 598 00:44:50,208 --> 00:44:53,750 - ถ่านหินเหรอ - ไม่ ไม่ใช่ถ่านหิน 599 00:44:54,291 --> 00:44:56,708 เด็กซนจะได้... 600 00:44:57,125 --> 00:44:58,625 การแก้แค้น 601 00:44:58,875 --> 00:45:01,958 พวกเขาจะต้องชดใช้ในสิ่งที่ทํากับนาย 602 00:45:02,083 --> 00:45:07,291 เรื่องเดียวที่นายต้องทําก็คือหาคําตอบ ว่าทําไมของเล่นของอีวานาถึงพิเศษ 603 00:45:08,250 --> 00:45:13,250 ปีนี้นายจะได้เป็นซานตาคลอส ที่ซานนิโคลาอัลมอนเต 604 00:45:15,791 --> 00:45:16,750 ใช่ 605 00:45:18,500 --> 00:45:22,666 ปีนี้ฉันจะเป็นซานตาคลอส 606 00:45:32,291 --> 00:45:35,625 เป็นอะไรของนาย นายมันโง่จริงๆ 607 00:45:36,166 --> 00:45:39,583 เธอชวนนายไปเดต และนายพลาดโอกาสนั้นไป 608 00:45:40,083 --> 00:45:41,125 พูดเบาๆ หน่อย 609 00:45:41,916 --> 00:45:44,041 ยังไงมันก็ไม่ใช่เดตอยู่แล้ว 610 00:45:44,541 --> 00:45:47,958 ช่วงนี้ฉันว่อกแว่กไม่ได้ ฉันต้องจดจ่อกับร้าน 611 00:45:48,083 --> 00:45:49,916 ไม่เอาน่า นายกําลังแก้ตัว 612 00:45:50,083 --> 00:45:53,333 นายปอดแหกเพราะนายต้องบอกเธอ ว่าขี่จักรยานไม่เป็น 613 00:45:53,500 --> 00:45:57,083 นายไม่เข้าใจ พ่อแม่ฉันทะเลาะกันเรื่องร้าน 614 00:45:57,208 --> 00:45:59,041 และมันเป็นปัญหาหลักที่กวนใจเรา 615 00:46:00,166 --> 00:46:02,791 แม่ฉันไม่รู้วิธีรับมือกับเรื่องนี้ 616 00:46:03,208 --> 00:46:06,333 แต่ถ้ามีเอลฟ์ ฉันสามารถทําให้อะไรๆ ดีขึ้น 617 00:46:07,000 --> 00:46:08,500 แล้วพาพ่อกลับมาได้ 618 00:46:09,500 --> 00:46:10,791 เอาที่สบายใจเลย 619 00:46:11,583 --> 00:46:13,458 แต่พ่อมักบอกฉันว่า 620 00:46:13,583 --> 00:46:17,125 จะให้ทุกอย่างเป็นดั่งใจไม่ได้หรอก 621 00:46:17,208 --> 00:46:19,166 อย่างน้อยนายก็คุยกับพ่อ 622 00:46:21,041 --> 00:46:22,541 เจอกันพรุ่งนี้นะ 623 00:46:39,125 --> 00:46:41,416 - เรียบร้อย คิดว่าเป็นไง - สวยดีนะ 624 00:46:41,833 --> 00:46:45,041 - เราทําให้ม้าบินดีไหม - ได้เลยค่ะ 625 00:46:49,750 --> 00:46:53,125 จริงหรือเปล่าที่ว่าถ้าธุรกิจร้านไปได้สวย สามีคุณก็จะกลับมา 626 00:46:55,291 --> 00:46:56,500 เอเลียพูดอย่างนั้นเหรอ 627 00:46:56,583 --> 00:46:59,541 ผมว่านั่นคือเหตุผลที่เขาไม่ยอมให้ผม กลับไปที่ขั้วโลกเหนือ 628 00:46:59,708 --> 00:47:03,458 เขาหมกมุ่นอยู่กับการบริหารร้าน ทุกอย่างต้องสมบูรณ์แบบ 629 00:47:03,583 --> 00:47:06,375 ตั้งแต่ที่พ่อเขากับฉันเลิกกัน เขาก็ทําตัวเหมือนผู้ใหญ่ 630 00:47:06,458 --> 00:47:10,166 ฉันทําเต็มที่เพื่อทําให้เขาไม่สนใจ และให้เขาไปเที่ยวเล่น แต่... 631 00:47:10,291 --> 00:47:11,916 เขาอยากจัดการดูแลทุกอย่าง 632 00:47:12,958 --> 00:47:15,166 สิ่งที่เขาทําอยู่ ทําให้เขาเสียเวลาในวัยเด็กไป 633 00:47:17,416 --> 00:47:18,833 คุณน่าจะช่วยเขาได้นะ 634 00:47:19,375 --> 00:47:20,333 คุณพูดกับผมเหรอ 635 00:47:21,000 --> 00:47:22,666 ผมอาจจะพูดไม่ชัดเจนสินะ 636 00:47:22,791 --> 00:47:27,291 ถ้าผมไม่กลับไปขั้วโลกเหนือ ผมก็จะตาย ตายและถูกฝัง รู้ใช่ไหม... 637 00:47:27,458 --> 00:47:30,541 เอาเป็นว่า ตอนนี้ผมสนใจแค่เรื่องการมีชีวิตรอด 638 00:47:30,750 --> 00:47:33,708 โทษที ถูกของคุณ ยังไงเขาก็ยังมีพ่อ 639 00:47:34,125 --> 00:47:37,833 แต่ไม่ต้องห่วง วัยเด็กก็เหมือนกับการขี่จักรยาน 640 00:47:37,916 --> 00:47:39,000 จะไม่มีวันลืมหรอก 641 00:47:39,166 --> 00:47:41,291 น่าเสียดายที่เอเลียขี่จักรยานไม่เป็น 642 00:47:41,375 --> 00:47:43,208 พ่อเขาไม่เคยสอน 643 00:47:43,291 --> 00:47:44,875 ขอที พ่อเขาเข้าขั้นวิกฤตแล้วนะ 644 00:47:45,833 --> 00:47:46,916 ใช่ค่ะ นิดหน่อย 645 00:47:47,125 --> 00:47:49,625 ฉันจะห่อของขวัญให้เสร็จ จากนั้นก็ทําความสะอาดและปิดร้าน 646 00:47:49,708 --> 00:47:51,291 - คุณช่วยดูแลเอเลียได้ไหม - ได้สิ 647 00:47:51,375 --> 00:47:52,291 ขอบคุณ 648 00:47:54,208 --> 00:47:55,666 ดาวเคราะห์หล่นแล้ว 649 00:47:55,916 --> 00:47:58,500 ใช่ ดวงนั้นมีข้อบกพร่อง ไว้ผมซ่อมทีหลัง 650 00:48:05,291 --> 00:48:07,708 - นายทําไม่ได้หรอก - นายทําไม่ได้แน่ 651 00:48:08,208 --> 00:48:09,583 พวกนายทั้งสามคน 652 00:48:14,708 --> 00:48:17,833 เห็นที่ฉันทําได้ไหม คนพวกนี้ได้คะแนนไม่ถึงร้อยด้วยซ้ํา 653 00:48:20,041 --> 00:48:21,125 เอเลีย 654 00:48:23,250 --> 00:48:26,333 ฉันเอง ฉันปลอมตัว จะได้ไม่มีใครสังเกตเห็น 655 00:48:26,416 --> 00:48:28,208 ดูสิครับ แม่ นั่นเอลฟ์นี่นา 656 00:48:30,750 --> 00:48:32,333 นายมายืนทําอะไรตรงนี้ 657 00:48:32,458 --> 00:48:34,125 เปล่า ผมกําลังจะกลับบ้าน 658 00:48:38,250 --> 00:48:40,875 ฟังนะ นายเชื่อใจฉันไหม 659 00:48:41,041 --> 00:48:42,875 อะไร ทําไม 660 00:48:43,208 --> 00:48:44,833 - อะไร คุณบ้าไปแล้วเหรอ - ตามมา 661 00:48:44,916 --> 00:48:49,916 เงียบๆ ทําตามฉัน มากับฉัน เร็วเข้า ตามมา 662 00:48:52,791 --> 00:48:54,375 ไปเลย วิตโตริโอ คราวนี้นายได้แน่ 663 00:48:58,000 --> 00:49:00,416 ไปกันเถอะ ฉันเบื่อละ เร็วเข้า 664 00:49:01,500 --> 00:49:03,250 ยังไงนายก็ไม่ได้แข็งแรงเบอร์นั้นอยู่ละ 665 00:49:03,458 --> 00:49:06,750 ฉันเหรอ ฉันได้คะแนนสามร้อย พวกนายได้แค่สองร้อย 666 00:49:07,250 --> 00:49:09,000 - หุบปาก ไอ้งั่ง - ช่างเถอะ 667 00:49:09,083 --> 00:49:10,708 พวกเขาขโมยจักรยานของฉัน 668 00:49:10,791 --> 00:49:12,125 ใครสนจักรยานของเธอล่ะ 669 00:49:12,625 --> 00:49:15,291 หมายความว่าไง อัตติลาอยู่ในตะกร้านะ 670 00:49:15,416 --> 00:49:17,083 จะทําอะไรก็เชิญ ฉันจะหาคันของฉัน 671 00:49:18,083 --> 00:49:21,250 ไปซะ ฉันไม่ต้องการนายอยู่แล้ว ได้ยินไหม 672 00:49:23,291 --> 00:49:25,291 ฉันรู้ว่านายขี่จักรยานไม่เป็น 673 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 ใครบอกคุณ แม่ผมเหรอ 674 00:49:28,625 --> 00:49:31,208 - ทันทีที่ผมกลับบ้าน คุณจะเห็น... - ช่างเรื่องนั้นเถอะ 675 00:49:31,333 --> 00:49:33,958 ที่นายขี่ไม่เป็น ก็เพราะไม่มีใครเคยสอนนาย 676 00:49:34,041 --> 00:49:35,833 แต่ตอนนี้โชคเข้าข้างนายแล้ว 677 00:49:36,041 --> 00:49:38,041 ฉันจะเป็นครูสอนนายเอง ขึ้นนั่งบนเบาะ 678 00:49:38,333 --> 00:49:39,583 - ขึ้นเลย - ไม่ แต่... 679 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 นายต้องทํา เร็วเข้าสิ 680 00:49:40,833 --> 00:49:43,625 - แต่ผมทําไม่... - จับจักรยานแล้วขึ้นนั่งบนเบาะ ดูนะ 681 00:49:43,791 --> 00:49:46,000 - ทําแบบนี้ ง่ายใช่ไหมล่ะ - ผมกลัว 682 00:49:46,125 --> 00:49:48,541 ไม่ต้องกลัว ขึ้นนั่งบนเบาะแล้วทําเหมือนฉัน 683 00:49:48,625 --> 00:49:50,333 - ผมขี่ไม่เป็น - พร้อมไหม 684 00:49:50,416 --> 00:49:52,125 - ถ้าฉันจับได้ ฉันจะฆ่านายแน่ - โอเค 685 00:49:52,208 --> 00:49:53,708 ปั่นเลย เร็วเข้า 686 00:49:53,791 --> 00:49:56,083 ปั่นที่ว่าหมายถึงยังไง ให้ตายเถอะ 687 00:50:04,833 --> 00:50:06,500 เห็นไหม กะแล้วว่านายต้องขี่เป็นเร็ว 688 00:50:07,916 --> 00:50:09,541 ทริป นี่มันสุดยอดมาก 689 00:50:09,791 --> 00:50:12,000 ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมกําลังขี่จักรยานอยู่ 690 00:50:12,208 --> 00:50:14,791 - บอกแล้ว - เหมือนบินได้เลย 691 00:50:15,041 --> 00:50:16,583 พูดอีกก็ถูกอีก 692 00:50:21,083 --> 00:50:21,958 เป็นอะไรไป 693 00:50:23,166 --> 00:50:24,041 ทริป 694 00:50:25,041 --> 00:50:27,041 ทริป ผมกําลังบินอยู่ 695 00:50:27,791 --> 00:50:28,916 ผมกําลังบินอยู่ 696 00:50:30,291 --> 00:50:31,583 ใช่ 697 00:50:32,333 --> 00:50:34,625 อย่ามองข้างล่าง ใจเย็นๆ 698 00:50:34,750 --> 00:50:36,583 ที่ขั้วโลกเหนือเราทําแบบนี้ทุกวันอาทิตย์ 699 00:50:36,666 --> 00:50:38,166 เราเรียกมันว่ากุททันดลาร์ 700 00:50:39,750 --> 00:50:40,958 เร็วเข้า ไปโลด 701 00:50:42,291 --> 00:50:45,083 ไปไหน ทริป รอก่อน 702 00:50:45,375 --> 00:50:47,375 ทําได้ดีแล้ว ตามมา 703 00:50:47,875 --> 00:50:48,958 เร็วเข้า 704 00:50:51,250 --> 00:50:52,750 อีกเดี๋ยวนายจะขอบใจฉัน 705 00:50:57,458 --> 00:50:58,791 สวยใช่ไหมล่ะ 706 00:51:02,041 --> 00:51:04,250 นี่มันมหัศจรรย์จริงๆ 707 00:51:05,666 --> 00:51:09,416 ไม่อยากจะเชื่อเลย ผมบินได้ 708 00:51:09,666 --> 00:51:10,833 เชื่อซะเถอะ 709 00:51:12,583 --> 00:51:15,250 เจ๋งสุดๆ ขอบคุณนะ ทริป 710 00:51:21,375 --> 00:51:22,500 เจ๋งจริงๆ 711 00:51:26,458 --> 00:51:28,083 สุดยอดไปเลย 712 00:51:34,666 --> 00:51:35,708 ใครอยู่ในนั้น หมาเหรอ 713 00:51:36,500 --> 00:51:37,625 อย่าเห่านะ ใจเย็นๆ 714 00:51:38,708 --> 00:51:40,791 ใจเย็นๆ 715 00:51:42,875 --> 00:51:43,916 ทริป 716 00:51:45,875 --> 00:51:46,791 ทริป 717 00:51:48,916 --> 00:51:49,958 ทริป 718 00:51:50,750 --> 00:51:53,333 ทริป ช่วยด้วย 719 00:51:55,416 --> 00:51:59,291 กะแล้วเชียว ต้องตายแน่ๆ ช่วยด้วย 720 00:51:59,708 --> 00:52:02,333 - ช่วยผมด้วย - ช่วยด้วย 721 00:52:02,958 --> 00:52:04,333 ช่วยด้วย 722 00:52:04,583 --> 00:52:06,500 ทริป 723 00:52:12,375 --> 00:52:13,541 อัตติลา 724 00:52:14,583 --> 00:52:15,708 อัตติลา 725 00:52:17,250 --> 00:52:18,500 ทําไมกันนะ 726 00:52:18,833 --> 00:52:20,166 อัตติลา 727 00:52:21,541 --> 00:52:22,833 อัตติลา 728 00:52:29,166 --> 00:52:30,458 ฉันคิดถึงแกมากเลย 729 00:52:31,875 --> 00:52:33,666 หวัดดี ลูกรัก เกิดอะไรขึ้น 730 00:52:34,250 --> 00:52:36,000 โอ๊ย ชนเข้าจังๆ เลย 731 00:52:37,416 --> 00:52:38,750 โอ๊ย ชนเข้าจังๆ เลย 732 00:52:55,916 --> 00:52:58,208 หวัดดี อัตติลา เราเจอจิอาดาของแกแล้ว 733 00:52:58,416 --> 00:52:59,541 นายพูดสลับกันน่ะ 734 00:53:00,083 --> 00:53:02,416 ไอ้หัวขโมย นายมันก็แค่หัวขโมย 735 00:53:02,958 --> 00:53:04,791 นายขโมยจักรยานและหมาของฉัน 736 00:53:04,875 --> 00:53:08,583 ให้ตาย เธอกําลังทําตัวไม่แฟร์กับไอ้หนูนี่นะ 737 00:53:11,250 --> 00:53:15,166 หลังจากที่ไอ้หนูเอเลียผู้แข็งแกร่ง ได้เห็นหมาของเธอกระโดดลงจากตะกร้า 738 00:53:15,250 --> 00:53:18,916 แล้ววิ่งดุ๊กดิ๊กไปบนทางสายใหญ่ เขาก็ยืมจักรยานของเธอ 739 00:53:19,000 --> 00:53:22,791 พร้อมที่จะเผชิญกับอันตราย เพื่อช่วยชีวิตหมาตัวนี้ 740 00:53:22,916 --> 00:53:25,458 ฉันได้เห็นการกระทําเยี่ยงวีรบุรุษ 741 00:53:25,791 --> 00:53:27,250 หนึ่ง สอง สาม เสียงกลับมาปกติแล้ว 742 00:53:29,750 --> 00:53:31,166 เรื่องจริงเหรอ 743 00:53:32,125 --> 00:53:33,875 ถ้าฉันโกหก ฉันจะตายก่อนวันคริสต์มาส 744 00:53:34,291 --> 00:53:37,416 จิอาดา นั่นมันนาฬิกาสําหรับ คนที่มีโรคบกพร่องทางการอ่าน 745 00:53:37,500 --> 00:53:38,375 ไม่ใช่ นายดูผิดแล้ว 746 00:53:41,458 --> 00:53:42,750 ยังไงก็ขอบคุณนะ 747 00:53:44,125 --> 00:53:45,625 ไม่รู้เลยว่านายจะบ้าบิ่นขนาดนี้ 748 00:53:46,500 --> 00:53:48,791 พอดีชื่อกลางฉันชื่ออันตรายน่ะ 749 00:53:50,916 --> 00:53:52,083 เจ๋งดี 750 00:53:52,583 --> 00:53:53,833 แล้วเจอกัน 751 00:53:54,250 --> 00:53:57,083 ไปกัน เจ้าตูบ มาเร็ว 752 00:53:57,666 --> 00:54:00,625 นี่เป็นวิธีเข้าหาเธอแบบเนียนๆ ใช่ไหม 753 00:54:00,750 --> 00:54:03,125 ตอนนี้ฉันสมควรได้รับจดหมายแล้วหรือยัง 754 00:54:03,875 --> 00:54:04,791 ไปกันเถอะ 755 00:54:36,000 --> 00:54:37,208 คุณพระช่วย 756 00:54:37,916 --> 00:54:39,541 อีวานา นังโรคจิต 757 00:54:58,041 --> 00:55:00,000 ขอบคุณ... 758 00:55:06,416 --> 00:55:07,375 นี่อะไร 759 00:55:07,833 --> 00:55:10,333 "ถึงซานตาคาลัส" เหรอ 760 00:55:10,500 --> 00:55:11,625 ใครคือซานตา "คาลัส" 761 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 เขาคือซานตาคลอส สะกดซิ ซานตาคลอส ซานตาคลอส 762 00:55:14,708 --> 00:55:15,541 โอเคนะ 763 00:55:16,250 --> 00:55:18,291 นี่สําคัญนะ มันคือจดหมายส่งคืนของขวัญ 764 00:55:18,375 --> 00:55:19,583 โอเคๆ 765 00:55:22,500 --> 00:55:24,708 - เรียบร้อย - โอเค 766 00:55:26,250 --> 00:55:27,750 ถือว่าโอเคละ 767 00:55:28,916 --> 00:55:30,750 คิดว่าการเขียนจดหมาย นี่ง่ายสําหรับผมเหรอ 768 00:55:31,583 --> 00:55:32,791 มันยากมาก 769 00:55:33,333 --> 00:55:35,541 คุณไม่รู้หรอก ทีนี้จะส่งจดหมายยังไง 770 00:55:35,708 --> 00:55:38,166 ยังไงน่ะเหรอ ก็เหมือนจดหมายทั่วไป ต้องปิดผนึกมัน... 771 00:55:39,541 --> 00:55:41,833 จากนั้นก็ติดแสตมป์ดวงนี้ 772 00:55:42,083 --> 00:55:43,208 แสตมป์เอลฟ์ 773 00:55:43,416 --> 00:55:45,000 ติดและ... 774 00:55:49,208 --> 00:55:50,958 มันจะไปถึงขั้วโลกเหนือในชั่วพริบตา 775 00:55:51,583 --> 00:55:53,125 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมขอติดได้ไหม 776 00:55:53,208 --> 00:55:54,625 - ได้สิ - เอเลีย 777 00:55:55,708 --> 00:55:57,083 เอเลีย นั่นลูกเหรอ 778 00:55:57,291 --> 00:55:59,666 แม่ครับ ผมเรียนขี่จักรยานแล้ว 779 00:55:59,875 --> 00:56:01,583 ผมขี่จักรยานเป็นแล้ว 780 00:56:03,583 --> 00:56:05,916 - ลูกขี่เร็วหรือเปล่า - ผมบินได้เลยละ 781 00:56:06,291 --> 00:56:08,541 - ทริปสอนผมครับ - คุณบินเหรอ 782 00:56:09,000 --> 00:56:11,833 "บิน" เป็นคําที่เวอร์ไปหน่อย ก็แค่สูงหนึ่งเมตร มากสุดเมตรครึ่ง 783 00:56:12,125 --> 00:56:14,041 เด็กน้อยของแม่ 784 00:56:14,708 --> 00:56:15,791 ทําได้ดีมากจ้ะ 785 00:56:15,958 --> 00:56:18,375 แม่ครับ อย่าเรียกผมแบบนั้น ผมสิบขวบแล้วนะ 786 00:56:18,541 --> 00:56:20,500 จริงด้วย ลูกเป็นเสาหลักของบ้านนี้ 787 00:56:20,625 --> 00:56:23,166 ทริป คุณต้องไปจริงๆ เหรอ 788 00:56:23,625 --> 00:56:25,875 คุณขออยู่ต่ออีกหน่อยไม่ได้เหรอ 789 00:56:26,166 --> 00:56:29,000 น่าเสียดายที่ฉันอยู่ต่อไม่ได้ แต่นั่นเป็นเหตุผล 790 00:56:29,125 --> 00:56:31,375 ที่ฉันอยากให้ ของขวัญคริสต์มาสนายล่วงหน้า 791 00:56:31,458 --> 00:56:32,708 - จริงเหรอ - จริงสิ 792 00:56:32,958 --> 00:56:34,500 ดูนะ นี่ของนาย 793 00:56:34,875 --> 00:56:35,791 กล้องส่องทางไกล 794 00:56:35,916 --> 00:56:38,583 ที่จริงมันคือกล้องส่องคนรักทางไกล สิ่งประดิษฐ์ล่าสุดของฉัน 795 00:56:38,666 --> 00:56:41,750 นายใช้ไอ้นี่ส่องทุกคนที่นายรักได้ แม้ว่าพวกเขาจะอยู่ไกลก็ตาม 796 00:56:41,958 --> 00:56:43,833 - ผมจะได้เห็นพ่อแล้ว - ใช่ 797 00:56:45,083 --> 00:56:45,916 พระเจ้าช่วย ไม่นะ 798 00:56:51,375 --> 00:56:52,875 นั่นไงพ่อ ผมเห็นพ่อแล้ว 799 00:56:53,000 --> 00:56:55,333 - ติดปัญหาเรื่องความเป็นส่วนตัว - พ่อครับ 800 00:56:59,250 --> 00:57:00,291 พ่อครับ 801 00:57:01,083 --> 00:57:02,375 คุณคิดว่าไง 802 00:57:15,041 --> 00:57:16,000 เพราะอะไรครับ 803 00:57:18,875 --> 00:57:23,458 กล้องส่องคนรักทางไกลนี่ไร้สาระจริงๆ ฉันเป็นเอลฟ์ที่มีเวทมนตร์ แต่นี่มัน... 804 00:57:23,541 --> 00:57:24,416 คนโกหก 805 00:57:25,166 --> 00:57:26,750 แม่โกหกผมทุกอย่าง 806 00:57:26,833 --> 00:57:28,208 - ลูกรัก... - แม่น่ะ 807 00:57:28,875 --> 00:57:30,583 แม่คือคนโกหกที่เสียสติ 808 00:57:30,791 --> 00:57:33,500 พ่อจะไม่กลับมาวันคริสต์มาส แม่โกหกผมทุกเรื่อง 809 00:57:33,875 --> 00:57:36,125 - แม่สาบานว่าพ่อของลูกบอกว่า... - ไม่จริง 810 00:57:36,541 --> 00:57:37,500 ไปขี่จักรยานกันไหม 811 00:57:37,708 --> 00:57:39,416 ตอนนี้คุณได้จดหมายแล้ว 812 00:57:39,541 --> 00:57:43,000 ออกไปจากบ้านผม ผมไม่อยากเจอคุณอีกแล้ว ไปซะ 813 00:57:43,333 --> 00:57:45,500 ออกไป ไปซะ ไปให้พ้น 814 00:58:27,916 --> 00:58:29,666 พับผ่าสิ 815 00:58:34,666 --> 00:58:37,625 ฉันมาลงเอยในสภาพนี้ได้ยังไง 816 00:58:40,958 --> 00:58:42,291 ส่วนแกน่ะ 817 00:58:43,041 --> 00:58:44,875 จ้องอะไรไม่ทราบ 818 00:58:45,583 --> 00:58:47,083 ทั้งหมดเป็นความผิดของแก 819 00:58:48,458 --> 00:58:50,500 ความผิดของแกคนเดียว 820 00:58:52,416 --> 00:58:56,291 "ชอกกา ซื้อบัดดี้บัดดี้สิ ได้ราคาคุ้มค่ามากเลยนะ 821 00:58:56,416 --> 00:58:58,125 "เด็กๆ ทุกคนอยากได้กันทั้งนั้น 822 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 "แถมยังหาซื้อยากมากๆ อีกด้วย แทบจะต้องพลิกแผ่นดินหา 823 00:59:03,958 --> 00:59:05,666 "นายจะทําเงินได้เป็นกอบเป็นกําแน่ 824 00:59:06,416 --> 00:59:08,708 "นายจะมีเงินจ่ายหนี้สินทั้งหมด" 825 00:59:16,791 --> 00:59:19,916 แต่ตอนนี้ไม่มีใครอยากได้แกอีกแล้ว 826 00:59:20,875 --> 00:59:22,416 แกจะทําลายฉัน 827 00:59:23,916 --> 00:59:28,208 บ้าเอ๊ย ไอ้สัตว์ประหลาดเหม็นเน่าไร้ค่าหน้าโง่ 828 00:59:41,125 --> 00:59:43,000 อย่านะ ชอกกา อย่าทํานะ 829 00:59:50,916 --> 00:59:52,083 นั่นใคร 830 00:59:54,791 --> 00:59:56,375 แกพูดเหรอ 831 01:00:00,250 --> 01:00:02,083 บอกฉันมา สหายบัดดี้บัดดี้ 832 01:00:03,750 --> 01:00:04,625 บอกฉันมา 833 01:00:06,791 --> 01:00:10,250 นายใกล้ทําสําเร็จแล้ว ชอกกา ใกล้แล้วจริงๆ 834 01:00:10,333 --> 01:00:12,041 อย่ามาทําพลาดตอนนี้ 835 01:00:14,291 --> 01:00:15,875 แต่ฉันไม่รู้ว่าจะทํายังไงต่อ 836 01:00:16,791 --> 01:00:18,333 ไม่มีใครสนใจมัน 837 01:00:18,666 --> 01:00:20,458 ไม่มีใครต้องการมัน 838 01:00:21,250 --> 01:00:22,541 ฉันควรทําไงดี 839 01:00:23,916 --> 01:00:26,250 จะบ้าตาย ไอ้หัวขี้เลื่อย 840 01:00:26,375 --> 01:00:31,208 ก็แค่ไปหาคําตอบ ว่าของเล่นของอีวานามันวิเศษวิโสยังไง 841 01:00:34,916 --> 01:00:40,000 จริงด้วย ขอบใจนะ สหายบัดดี้บัดดี้ ขอบคุณสําหรับคําแนะนํา 842 01:01:08,333 --> 01:01:09,416 ถึงคราวไอ้ห่านนี่สุกแล้ว 843 01:01:48,125 --> 01:01:49,416 รถฉัน 844 01:01:50,458 --> 01:01:52,916 ไม่นะ ต้องไม่ใช่รถฉัน 845 01:01:53,333 --> 01:01:54,750 ต้องไม่ใช่รถนะ 846 01:01:55,875 --> 01:01:58,708 ไม่นะ ต้องไม่ใช่รถสิ 847 01:02:39,000 --> 01:02:40,458 มันเป็นไปได้ยังไง 848 01:03:24,541 --> 01:03:26,833 ฉันขอโทษสําหรับสิ่งที่เกิดขึ้น 849 01:03:27,208 --> 01:03:30,166 บางครั้งฉันก็ทําอะไรโดยไม่คิด 850 01:03:30,708 --> 01:03:35,000 ถึงมันจะทําให้ฉันเป็นเอลฟ์ ผู้สร้างสิ่งประดิษฐ์ที่มีเวทมนตร์เก่งๆ 851 01:03:35,125 --> 01:03:36,791 แต่มันก็ทําให้ฉันกับเพื่อนๆ มีปัญหา 852 01:03:36,875 --> 01:03:39,250 ฉันพูดไม่ได้เต็มปากหรอก ว่าเราเป็นเพื่อนกัน 853 01:03:39,458 --> 01:03:42,666 แต่สองสามวันมานี้ เราขลุกอยู่ด้วยกันใช่ไหมล่ะ 854 01:03:45,000 --> 01:03:46,791 เอเลีย อย่างน้อยก็ช่วยตอบ... 855 01:03:46,916 --> 01:03:49,250 วิตโตรีโอ ดึกดื่นป่านนี้มาทําอะไรอยู่ตรงนี้ 856 01:03:56,541 --> 01:03:58,875 พ่อครับ เราน่าจะทําเกินไปหน่อยไหม 857 01:04:03,208 --> 01:04:04,458 นั่นสิ 858 01:04:05,375 --> 01:04:07,791 แกไม่รู้หรอกว่าทําเกินไปแค่ไหน 859 01:04:13,583 --> 01:04:17,875 วันที่ 24 ธันวาคม 860 01:04:32,125 --> 01:04:33,333 อรุณสวัสดิ์ 861 01:04:34,625 --> 01:04:36,416 เอลฟ์ผู้สร้างสิ่งประดิษฐ์ที่มีเวทมนตร์ 862 01:04:36,625 --> 01:04:37,750 อะไร 863 01:04:38,250 --> 01:04:39,625 เข้าใจแล้ว 864 01:04:40,208 --> 01:04:42,000 ฉันเข้าใจแล้ว 865 01:04:42,083 --> 01:04:46,083 เพราะหูฉันเหรอ มันคือความผิดปกติ ทางพันธุกรรมตั้งแต่เกิดน่ะ 866 01:04:46,166 --> 01:04:49,666 ถ้าฉันแต่งตัวปกติ ทุกคนก็จะพูดว่า "ดูหูสองข้างนั้นสิ" แต่... 867 01:04:49,750 --> 01:04:52,500 โอเค ฉันคือเอลฟ์ ใช่ แต่ช่วยปล่อยฉันไปเถอะนะ 868 01:04:52,958 --> 01:04:56,250 ถ้าฉันไม่กลับไปขั้วโลกเหนือก่อนคริสต์มาส ฉันได้ตายแน่ เวลาของฉันกําลังจะหมด 869 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 - เวลาของนายกําลังจะหมดเหรอ - ใช่ 870 01:04:58,583 --> 01:05:00,125 งั้นนายก็รู้ซึ้งเลยว่าฉันรู้สึกยังไง 871 01:05:00,375 --> 01:05:02,708 ฉันก็มีเวลาไม่มากเหมือนกัน 872 01:05:03,583 --> 01:05:05,000 แก้มัดให้ฉันเถอะนะ 873 01:05:05,166 --> 01:05:07,500 ฝันไปเถอะ นายอยากให้ฉันแก้มัดให้เหรอ 874 01:05:09,708 --> 01:05:12,333 ได้สิ ทําไมจะไม่ล่ะ มาๆ 875 01:05:12,583 --> 01:05:13,916 - เอ้านี่ - ขอบใจ 876 01:05:14,625 --> 01:05:18,916 นายพูดเรื่องอะไร พูดอะไรไม่ทราบ 877 01:05:19,791 --> 01:05:21,291 "แก้มัดให้ฉัน" 878 01:05:23,708 --> 01:05:25,333 นายอยากกลับบ้านจริงๆ เหรอ 879 01:05:25,833 --> 01:05:27,791 - จริง - จริงๆ เหรอ 880 01:05:28,541 --> 01:05:33,791 ฉันส่งนายกลับไปที่นั่นได้ แต่ก่อนอื่นนายต้องทําบางอย่างให้ฉัน 881 01:05:34,291 --> 01:05:35,375 ทําอะไรเหรอ 882 01:05:36,208 --> 01:05:40,416 นายต้องใส่ลูกเล่นที่เด็กๆ ทุกคนต้องการ 883 01:05:40,541 --> 01:05:43,250 - ให้กับของเล่นฉัน - โอเค 884 01:05:43,416 --> 01:05:45,208 นายต้องทําให้ของเล่น... 885 01:05:45,583 --> 01:05:47,916 มีชีวิต ทุกชิ้นเลย 886 01:05:48,250 --> 01:05:50,375 บัดดี้บัดดี้ทุกตัวต้องมีชีวิต 887 01:05:52,666 --> 01:05:53,833 - ต้องมีชีวิต - ได้ 888 01:05:53,958 --> 01:05:56,875 - ต้องมีชีวิต บัดดี้บัดดี้ทุกตัว - เข้าใจแล้ว ได้สิ 889 01:05:57,250 --> 01:05:58,791 พวกมันต้องเดินได้ 890 01:05:59,291 --> 01:06:00,750 พวกมันต้องพูดได้ 891 01:06:01,166 --> 01:06:02,250 พวกมันต้องขยับได้ 892 01:06:02,458 --> 01:06:04,833 - พวกมันต้องกระโดดได้ - เข้าใจแล้ว โอเค 893 01:06:04,958 --> 01:06:07,625 พวกมันต้องพูดว่า "หวัดดี หนูน้อย สบายดีไหม" 894 01:06:07,750 --> 01:06:09,958 "หวัดดี หนูน้อย ฉันคือบัดดี้บัดดี้ของเธอ" 895 01:06:10,083 --> 01:06:11,916 "หวัดดี ฉันคือเพื่อนซี้ของเธอ" 896 01:06:12,125 --> 01:06:14,250 "หวัดดี หนูน้อย อยากเล่นกับฉันไหม" 897 01:06:14,958 --> 01:06:16,541 - เข้าใจไหม - เข้าใจ 898 01:06:16,625 --> 01:06:17,791 พวกมันต้องทําได้ทุกอย่าง 899 01:06:19,166 --> 01:06:22,625 ไม่งั้นฉันจะส่งแกกลับบ้าน แต่เป็นวันที่ 26 900 01:06:25,541 --> 01:06:27,083 เอลฟ์นี่ตายยังไงเหรอ 901 01:06:27,458 --> 01:06:29,416 นายละลายเหมือนหิมะหรือไง 902 01:06:29,541 --> 01:06:31,500 ระเบิดเหมือนดาวเหรอ ตายยังไง 903 01:06:31,833 --> 01:06:32,708 ตายเหมือนคนอื่นน่ะ 904 01:06:32,833 --> 01:06:34,625 จริงเหรอ อยากเห็นจัง 905 01:06:34,708 --> 01:06:36,666 ไม่มีอะไรพิเศษหรอก ก็แค่ตายปกติ 906 01:06:36,750 --> 01:06:38,541 - ตายแบบ... - หมายความว่าไง 907 01:06:38,750 --> 01:06:39,791 จู่ๆ เราก็แค่ล้มตุ้บ 908 01:06:40,458 --> 01:06:43,250 - มันยังไงล่ะ - อย่างงี้ 909 01:06:44,166 --> 01:06:45,041 ตายง่ายๆ นี่แหละ 910 01:06:52,875 --> 01:06:53,875 แม่ขอเข้าไปได้ไหม 911 01:07:11,625 --> 01:07:13,083 ทําไมพ่อถึงทิ้งเราไปครับ 912 01:07:15,333 --> 01:07:16,750 เขาไม่ได้ทิ้งเรา 913 01:07:18,708 --> 01:07:20,333 เราเลิกกัน 914 01:07:23,458 --> 01:07:26,083 เรื่องระหว่างเรา ไปกันไม่รอดมาสักพักแล้ว 915 01:07:27,041 --> 01:07:28,708 แต่เขาจะรักลูกเสมอ 916 01:07:30,125 --> 01:07:32,500 และเขาจะมาหาลูกในทุกโอกาสที่มาได้ 917 01:07:34,041 --> 01:07:36,250 เขานึกถึงลูกเสมอ 918 01:07:39,958 --> 01:07:43,958 แม่นึกว่าเขาควรบอกลูกเอง แต่เห็นๆ กันอยู่ว่าแม่คิดผิด 919 01:07:46,708 --> 01:07:48,833 มันก็ไม่ง่ายกับแม่เหมือนกันนะ 920 01:08:08,500 --> 01:08:09,333 ดูสิ 921 01:08:09,416 --> 01:08:12,166 วิตโตรีโอกับคู่แฝด แปะไอ้นี่ไว้บนกําแพงทุกที่ในเมือง 922 01:08:12,250 --> 01:08:14,750 แต่นี่คือของเล่นที่ชอกกาอยากให้แม่ขายนะ 923 01:08:15,083 --> 01:08:16,125 แต่มันไม่เหมือนกัน 924 01:08:16,958 --> 01:08:18,166 นี่มันน่าเกลียดกว่า 925 01:08:18,500 --> 01:08:21,583 มันเขียนว่า มันทําในสิ่งที่ของเล่นชิ้นอื่นทําไม่ได้ 926 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 มันดูมีชีวิตจริงๆ 927 01:08:25,125 --> 01:08:26,125 ราวกับ... 928 01:08:26,875 --> 01:08:27,791 - เวทมนตร์ - เวทมนตร์ 929 01:08:28,208 --> 01:08:30,041 เธอว่าทริปเป็นคนทําของเล่นเหรอ 930 01:08:30,125 --> 01:08:30,958 จะใครได้อีกล่ะ 931 01:08:33,041 --> 01:08:34,708 ทําไมเขายังไม่กลับไปอีกล่ะ 932 01:08:35,208 --> 01:08:37,041 อาจมีบางอย่างทําให้เขาต้องอยู่ต่อ 933 01:08:37,791 --> 01:08:39,333 บางอย่างหรือใครบางคน 934 01:08:44,500 --> 01:08:45,583 มันต้องอยู่ตรงนี้สิ 935 01:08:46,000 --> 01:08:47,875 - นายหาอะไรอยู่ - เจอแล้ว 936 01:08:48,416 --> 01:08:49,458 หาเจอแล้ว 937 01:08:50,375 --> 01:08:51,666 อะไร กล้องส่องทางไกลเหรอ 938 01:08:53,583 --> 01:08:54,416 ไม่นะ 939 01:08:54,625 --> 01:08:55,958 บัดดี้บัดดี้ 940 01:08:56,166 --> 01:08:58,541 ขอฉันพักหน่อย ขอหายใจหายคอบ้าง 941 01:08:58,666 --> 01:09:00,416 บัดดี้บัดดี้ 942 01:09:01,791 --> 01:09:04,791 ไม่นะ ทริปเป็นนักโทษ เขากําลังถูกทรมาน 943 01:09:05,000 --> 01:09:06,458 พอจะรู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน 944 01:09:07,500 --> 01:09:08,375 ไม่รู้ 945 01:09:08,500 --> 01:09:11,125 เราต้องใช้อาวุธจริง เพื่อปล่อยเขาเป็นอิสระ 946 01:09:13,000 --> 01:09:14,250 ลูกไม่ต้องใช้อาวุธหรอก 947 01:09:15,708 --> 01:09:16,875 ลูกต้องใช้จินตนาการ 948 01:09:17,500 --> 01:09:21,125 แม่ไม่เข้าใจ เราต้องใช้อาวุธจริง พวกเขามีกองทัพสัตว์ประหลาดนะ 949 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 เราจะใช้ผลงานประดิษฐ์ของเขา เพื่อปล่อยเขาเป็นอิสระ 950 01:09:23,958 --> 01:09:26,041 ลูกพยายามคิดให้ออก ว่าพวกนั้นซ่อนเขาไว้ที่ไหน 951 01:09:26,125 --> 01:09:27,708 แล้วค่อยมาเจอแม่ที่ร้าน โอเคไหม 952 01:09:32,500 --> 01:09:33,750 เจออีกใบแล้ว 953 01:09:35,416 --> 01:09:37,333 ถ้าเราเดินตามใบปลิวพวกนี้ 954 01:09:37,416 --> 01:09:39,750 มันก็อาจนําทางเรา ไปโรงงานบัดดี้บัดดี้ใช่ไหม 955 01:09:39,875 --> 01:09:42,208 ใช่ เหมือนอยู่ใน เทพนิยายเรื่องทอมธัมบ์เป๊ะ 956 01:09:43,916 --> 01:09:45,125 ตรงนั้นมีอีกใบ 957 01:09:47,250 --> 01:09:49,416 นั่นหมวกทริปไม่ใช่เหรอ 958 01:10:02,791 --> 01:10:04,833 ถ้าเขาไม่กลับบ้านก่อนเที่ยงคืน... 959 01:10:04,916 --> 01:10:06,166 ใบปลิวมีแค่นี้ 960 01:10:06,916 --> 01:10:08,333 ร่องรอยสิ้นสุดตรงนี้ 961 01:10:09,583 --> 01:10:11,000 ฉันไม่น่าไล่เขาไปเลย 962 01:10:12,333 --> 01:10:13,291 อยากให้ช่วยไหม 963 01:10:15,208 --> 01:10:17,333 ขอที จิอาดา ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาเถียงกัน 964 01:10:18,083 --> 01:10:20,958 แย่จัง นึกว่ากําลังตามหาเพื่อนอยู่ซะอีก 965 01:10:21,333 --> 01:10:23,041 - เธอรู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน - ไม่รู้ 966 01:10:23,375 --> 01:10:25,958 แต่ฉันบังเอิญได้ยิน วิตโตรีโอและคู่แฝดพูดถึงเรื่องนี้ 967 01:10:26,500 --> 01:10:27,583 พวกเขาเป็นเพื่อนเธอนี่ 968 01:10:27,666 --> 01:10:29,833 พวกเขาไม่ใช่เพื่อนฉัน โอเคนะ 969 01:10:30,416 --> 01:10:32,791 ถ้าเราเอาหมวกของทริปให้หมาเธอดมล่ะ 970 01:10:32,875 --> 01:10:34,500 มันจะรู้ว่าทริปอยู่ไหนใช่ไหม 971 01:10:34,791 --> 01:10:36,583 อัตติลาน่ะนะ นายบ้าไปแล้วเหรอ 972 01:10:37,125 --> 01:10:39,416 เถอะนะ จิอาดา นี่เป็นเรื่องความเป็นความตาย 973 01:10:41,166 --> 01:10:42,083 ทริป... 974 01:10:45,500 --> 01:10:46,875 เป็นหนึ่งในผู้ช่วยตัวเล็กของซานตา 975 01:10:47,375 --> 01:10:49,125 โอเค ส่วนฉันก็เป็นกวางเรนเดียร์ 976 01:10:49,333 --> 01:10:50,625 ฉันขอสาบานเลย จิอาดา 977 01:10:50,750 --> 01:10:52,833 เรามีเวลาแค่แปดชั่วโมงที่จะช่วยเขา 978 01:10:53,583 --> 01:10:54,708 เขาไม่ใช่มนุษย์ 979 01:10:55,000 --> 01:10:55,958 เขาต่างจากเรา 980 01:10:56,166 --> 01:10:57,875 ถ้าเราไม่ช่วยเขา... 981 01:10:58,500 --> 01:10:59,458 เขาก็จะตาย 982 01:11:03,000 --> 01:11:04,333 เชื่อฉันนะ 983 01:11:31,916 --> 01:11:35,166 เธอที่วาดทุกสิ่งที่คิดได้ 984 01:11:35,458 --> 01:11:38,000 น้าจะให้พลังวิเศษ ที่เสกให้ภาพวาดมีชีวิตได้ 985 01:11:38,333 --> 01:11:40,375 - วิเศษไปเลย ขอบคุณนะคะ - ด้วยความยินดี 986 01:11:45,625 --> 01:11:49,208 แตนที่มีโครงสร้างปีกและน้ําหนักตัว 987 01:11:49,291 --> 01:11:51,000 ไม่น่าจะบินได้ 988 01:11:51,208 --> 01:11:53,041 แต่มันไม่รู้เรื่องนั้นและบินอยู่ดี 989 01:11:53,458 --> 01:11:55,833 และสําหรับนาย ฟาบีโอที่รักของน้า 990 01:11:56,208 --> 01:11:59,250 น้าจะให้พลังบินได้ 991 01:12:00,625 --> 01:12:02,250 แต่ผมกลัวความสูงครับ 992 01:12:02,375 --> 01:12:04,875 ใครสนล่ะ ขอแล้วไม่มีสิทธิ์เลือก 993 01:12:07,500 --> 01:12:08,500 จิอาดา 994 01:12:08,833 --> 01:12:10,208 ของที่จะให้เธอ 995 01:12:10,750 --> 01:12:14,750 น้าจะให้พลังพิเศษ เพื่อที่เธอจะได้ยืนหยัดเพื่อตัวเอง 996 01:12:15,208 --> 01:12:18,583 ขอบคุณค่ะ แต่ถ้าไม่มีถุงมือก็ชกได้เหมือนกันค่ะ 997 01:12:18,958 --> 01:12:19,958 จริงด้วย 998 01:12:20,125 --> 01:12:21,625 - ขอไอ้นั่นแทนได้ไหมครับ - ไม่ได้ 999 01:12:21,708 --> 01:12:23,875 นายได้หมวกไปแล้ว หยุดบ่นเลยนะ 1000 01:12:23,958 --> 01:12:26,333 แต่ผมบอกคุณน้าแล้วว่าผมกลัวความสูง 1001 01:12:29,875 --> 01:12:31,666 ส่วนลูก ลูกชายของแม่ 1002 01:12:32,333 --> 01:12:34,750 แม่จะให้... แม่จะให้ 1003 01:12:35,666 --> 01:12:36,958 เป้สะพายหลัง 1004 01:12:38,791 --> 01:12:39,833 เป้สะพายหลังเหรอครับ 1005 01:12:40,541 --> 01:12:43,541 ผมนึกว่าจะได้ของเจ๋งๆ เพราะเป็นลูกแม่ซะอีก 1006 01:12:43,750 --> 01:12:45,708 เร็วเข้า ไปช่วยทริปออกมาเถอะ 1007 01:12:46,291 --> 01:12:47,583 มันไม่ง่ายขนาดนั้นครับ 1008 01:12:47,833 --> 01:12:49,625 เราจะจัดการพวกผู้ชาย 1009 01:12:49,708 --> 01:12:51,166 แต่เรื่องที่จะไปช่วยทริปออกมา 1010 01:12:51,833 --> 01:12:53,125 เราต้องการอะไรมากกว่านี้ 1011 01:12:53,791 --> 01:12:54,666 อย่างเช่นอะไร 1012 01:12:58,208 --> 01:12:59,250 ผมนึกแผนออกแล้ว 1013 01:13:08,791 --> 01:13:10,250 จอดๆ 1014 01:13:13,875 --> 01:13:16,125 ทริปต้องอยู่แถวนี้แน่ๆ 1015 01:13:16,875 --> 01:13:18,291 ใช่ แต่เราจะเข้าไปยังไง 1016 01:13:23,541 --> 01:13:24,708 มันล็อกอยู่ 1017 01:13:25,791 --> 01:13:28,208 ฉันจะไปดูว่าอีกด้านหนึ่งมีทางเข้าไหม 1018 01:13:28,500 --> 01:13:32,125 ช่วยระวังและเงียบๆ ด้วย โอเคนะ 1019 01:13:32,500 --> 01:13:35,000 ไม่ต้องห่วง ฉันจะเงียบเหมือนนินจาเลยละ 1020 01:14:01,333 --> 01:14:02,541 เอาไงต่อ 1021 01:14:07,666 --> 01:14:08,666 นี่ไง 1022 01:14:15,500 --> 01:14:17,041 ไอ้ตัวน่าขยะแขยง 1023 01:14:17,708 --> 01:14:18,875 ตายซะ 1024 01:14:20,416 --> 01:14:21,458 จิอาดา 1025 01:14:22,000 --> 01:14:24,541 ไม่เป็นไรแล้ว หยุดชกเถอะ ไม่เป็นไรแล้ว 1026 01:14:29,458 --> 01:14:30,750 เข้าไปกัน พวกเรา 1027 01:14:36,458 --> 01:14:38,250 อะไร จะเข้าไปไหม 1028 01:14:40,375 --> 01:14:41,458 ถ้าเกิดเราตายกันหมดล่ะ 1029 01:15:00,541 --> 01:15:01,708 ฉันได้จูบสาวแล้ว 1030 01:15:32,750 --> 01:15:33,666 นี่ 1031 01:15:35,291 --> 01:15:36,500 แกยังอยู่ตรงนั้นไหม 1032 01:15:38,291 --> 01:15:39,375 หวังว่ายังอยู่นะ 1033 01:15:41,458 --> 01:15:43,083 ดูสิว่าฉันมีอะไรให้แก 1034 01:15:46,916 --> 01:15:48,125 ของเล่นชิ้นน้อยๆ 1035 01:15:49,291 --> 01:15:51,041 แกชอบใช่ไหมล่ะ 1036 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 รีบจัดการลังพวกนี้ 1037 01:16:29,541 --> 01:16:32,541 ฉันจะส่งของขวัญ ให้กับเด็กดีทุกคนในประเทศ 1038 01:16:32,625 --> 01:16:34,083 คนที่จ่ายเงินงามๆ ให้พวกเขา 1039 01:16:34,791 --> 01:16:36,291 ผู้ช่วยที่ซื่อสัตย์ของฉัน 1040 01:16:37,125 --> 01:16:39,416 เราต้องทําให้เสร็จภายในเที่ยงคืน 1041 01:16:39,541 --> 01:16:42,708 ปีนี้ฉันจะเป็นซานตาคลอส แม้ว่าฉันจะผอมลงก็ตาม 1042 01:16:46,000 --> 01:16:47,875 ตัวต่อ 1043 01:16:51,958 --> 01:16:53,333 โอ๊ย เจ็บนะ 1044 01:16:53,458 --> 01:16:54,500 ฟาบีโอ นายโอเคไหม 1045 01:16:54,708 --> 01:16:57,333 เฮ้ย มาทําบ้าอะไรที่นี่ 1046 01:16:57,583 --> 01:17:01,000 ฉันได้จูบสาวแล้ว ฉันได้จูบแล้ว ได้จูบสาวแล้ว 1047 01:17:05,291 --> 01:17:07,083 บ้าจริง เจ็บชะมัด 1048 01:17:09,750 --> 01:17:12,125 ปล่อยทริปไป ไม่งั้นต้องเจอดีกับเราแน่ 1049 01:17:12,291 --> 01:17:14,791 พวกมันมาแล้ว ผู้หญิงสองและไอ้แคระอีกสองตัว 1050 01:17:15,375 --> 01:17:16,541 ฉันนี่กลัวจนตัวสั่นเลย 1051 01:17:17,791 --> 01:17:20,125 เฮ้ย เอลฟ์นั่นเป็นของฉัน 1052 01:17:20,791 --> 01:17:22,291 โกดังเป็นของฉัน 1053 01:17:23,041 --> 01:17:25,000 และทุกอย่างจะเป็นของฉัน 1054 01:17:25,875 --> 01:17:28,500 ออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ ไม่งั้นฉันจะเฉดหัวออกไป 1055 01:17:28,958 --> 01:17:30,250 ปล่อยเขา ไม่งั้นเขาตายแน่ 1056 01:17:30,833 --> 01:17:32,916 ไอ้หนู เขาจะตายได้ไง ในเมื่อเขาไม่มีตัวตนจริงๆ 1057 01:17:35,500 --> 01:17:37,875 - เฉดหัวพวกเขาออกไป - เราจัดการเองครับ 1058 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 ดีมาก ไอ้ลูกชาย 1059 01:17:41,000 --> 01:17:43,375 ทีนี้มาดูกันว่าใครคือไอ้ขี้แพ้ตัวจริง 1060 01:17:49,958 --> 01:17:51,333 ฉันจะจัดการยัยนั่นเอง 1061 01:17:56,250 --> 01:17:57,833 ตายแล้ว เขาหายไปไหน 1062 01:17:58,208 --> 01:18:00,833 นายมีเวลาทั้งชาติให้คิดแล้วนะ 1063 01:18:01,333 --> 01:18:02,958 ไม่ หยุด อย่าปิดนะ อย่า 1064 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 จะไปไหนไม่ทราบ มานี่ 1065 01:18:07,625 --> 01:18:08,458 ต้องอย่างงั้น 1066 01:18:08,583 --> 01:18:10,000 อยากหนีเหรอ ไอ้แคระ 1067 01:18:10,125 --> 01:18:12,083 - ปล่อยฉันนะ - งั้นก็ไปเลย 1068 01:18:12,208 --> 01:18:13,416 ขยะนี่มันอะไร 1069 01:18:13,583 --> 01:18:15,833 - หยิบมาจากถังขยะเหรอ - เอาคืนมานะ 1070 01:18:16,166 --> 01:18:17,625 ตรงนี้มันเขียนว่าอะไร 1071 01:18:18,291 --> 01:18:23,083 "อย่า... ที่รัก... เทอว์เซย์ ฉันจะเท็ก เซมซี่" 1072 01:18:24,333 --> 01:18:26,166 ที่รัก เทอว์เซย์เหรอ 1073 01:18:27,208 --> 01:18:28,375 แปลว่าอะไร 1074 01:18:29,291 --> 01:18:30,125 เฮ้ย 1075 01:18:32,958 --> 01:18:34,791 นี่แกโดนเป้สะพายหลังชกจริงๆ เหรอ 1076 01:18:41,500 --> 01:18:44,125 นี่มันกลอุบายอีกอันของไอ้เอลฟ์นั่น 1077 01:18:44,208 --> 01:18:45,833 อย่าเข้ามาใกล้ ไม่งั้นได้เจ็บตัวแน่ 1078 01:18:45,916 --> 01:18:48,208 ฉันจะเจ็บตัวเหรอ ฉันจะทําให้เธอเจ็บตัวต่างหาก 1079 01:18:48,750 --> 01:18:50,416 ซ้าย ขวา 1080 01:18:55,958 --> 01:18:58,750 เราจะใช้เวทมนตร์สู้กับเวทมนตร์ 1081 01:19:05,083 --> 01:19:07,625 มาหาฉัน ลูกๆ ของฉัน 1082 01:19:35,666 --> 01:19:39,166 "คําเตือน อย่าอ่าน ไม่งั้นมันจะเลอะเทอะ" 1083 01:19:46,958 --> 01:19:47,875 ทริป 1084 01:19:51,708 --> 01:19:53,916 ทริป ทริป คุณเป็นไงบ้าง 1085 01:19:54,333 --> 01:19:55,291 เอเลีย 1086 01:19:56,833 --> 01:19:59,208 ผมเจอจดหมายแล้ว ผมช่วยคุณได้ 1087 01:19:59,291 --> 01:20:00,833 แต่คุณต้องบอกวิธีส่งก่อน 1088 01:20:00,916 --> 01:20:01,791 ทริป 1089 01:20:02,458 --> 01:20:04,375 แสตมป์... 1090 01:20:05,458 --> 01:20:06,375 ไม่นะ 1091 01:20:21,208 --> 01:20:22,125 ทริป 1092 01:20:23,708 --> 01:20:25,125 - ทริป - เกิดอะไรขึ้น 1093 01:20:25,208 --> 01:20:26,416 เขาตายแล้วเหรอ 1094 01:20:26,541 --> 01:20:29,083 บัดดี้บัดดี้ขโมยจดหมายของฉัน 1095 01:21:02,125 --> 01:21:03,000 โอ๊ยตาย 1096 01:21:20,291 --> 01:21:21,125 ระวัง 1097 01:21:25,833 --> 01:21:27,041 ฉันจะล่อเขาเอง 1098 01:21:27,416 --> 01:21:28,833 เอาเลย ฟาบีโอ ไปเลย 1099 01:21:35,791 --> 01:21:37,041 ฟาบีโอ เอาเลย 1100 01:21:47,583 --> 01:21:48,416 เอาเลย 1101 01:21:51,666 --> 01:21:53,375 จัดการไอ้ตัวเล็ก 1102 01:21:53,541 --> 01:21:54,583 หมัดบิน 1103 01:22:13,333 --> 01:22:14,416 ถอยไป 1104 01:22:14,666 --> 01:22:15,875 ปกป้องทริปกัน 1105 01:22:17,250 --> 01:22:18,250 ระวัง 1106 01:22:32,958 --> 01:22:35,416 หาที่บังเร็วเข้า 1107 01:22:39,625 --> 01:22:41,166 บังจากอะไร 1108 01:22:48,875 --> 01:22:49,833 จากบล็อบ 1109 01:22:50,875 --> 01:22:51,708 บล็อบ 1110 01:23:46,583 --> 01:23:49,958 แค่อย่าเอาให้หมา แมว เด็กกิน ไม่งั้นมันจะ... 1111 01:23:50,041 --> 01:23:51,375 ระเบิด! 1112 01:23:56,958 --> 01:23:58,250 มันระเบิด 1113 01:24:11,708 --> 01:24:12,958 แหวะ 1114 01:24:27,541 --> 01:24:28,750 จดหมาย 1115 01:24:58,583 --> 01:24:59,666 ลูกแม่ 1116 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 ลูกโอเคไหม 1117 01:25:09,041 --> 01:25:09,916 วันคริสต์มาสแล้ว 1118 01:25:26,416 --> 01:25:27,375 พ่อครับ 1119 01:25:27,791 --> 01:25:28,958 พ่อโอเคไหม 1120 01:25:30,208 --> 01:25:31,666 โอเคสิ ลูกชาย แกล่ะ 1121 01:25:32,083 --> 01:25:33,625 - คิดว่าโอเคครับ - แกโอเคไหม 1122 01:25:41,458 --> 01:25:42,416 เพื่อนรัก 1123 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 ผมขอโทษนะ 1124 01:25:46,375 --> 01:25:49,125 ผมน่าจะคิดค้นยานอวกาศ ที่ขับเคลื่อนด้วยน้ําเชื่อมนิวเคลียร์ 1125 01:25:49,208 --> 01:25:52,500 พร้อมท่อโซดาสองท่อ และเครื่องยิงไปยังขั้วโลกเหนือ 1126 01:25:54,166 --> 01:25:55,708 แต่มันสายไปแล้ว 1127 01:26:31,916 --> 01:26:33,625 เละเทะอะไรแบบนี้ 1128 01:26:33,875 --> 01:26:34,958 เราเจอเขาแล้ว 1129 01:26:52,583 --> 01:26:54,916 ใครเขียนคําว่า "ซานตาคาลัส" 1130 01:27:02,875 --> 01:27:04,166 ทําได้ดีมาก ไอ้หนู 1131 01:27:28,708 --> 01:27:30,166 อี๋ 1132 01:27:31,166 --> 01:27:32,125 ฉันเองเหรอ 1133 01:27:32,708 --> 01:27:34,625 ทริป! 1134 01:27:36,083 --> 01:27:39,666 ฉันไม่ได้เห็นอะไรแบบนี้ มาเป็นศตวรรษแล้ว 1135 01:27:40,041 --> 01:27:41,250 ไอ้หนูเอเลีย 1136 01:27:41,666 --> 01:27:43,875 นี่เป็นวันคริสต์มาสที่ดีที่สุดในชีวิตผมเลย 1137 01:27:46,291 --> 01:27:47,166 หวัดดี บรีน่า 1138 01:27:47,458 --> 01:27:48,291 หวัดดี 1139 01:27:49,541 --> 01:27:52,250 - ขอบคุณครับ - ไม่ต้องพูดถึงเลย ทริป 1140 01:27:54,083 --> 01:27:56,041 ผมสัญญาว่าจะทําตัวดีๆ 1141 01:27:58,708 --> 01:28:02,458 จัดการทําให้เวทมนตร์ทั้งหมดหายไป เราทิ้งร่องรอยไว้ไม่ได้ 1142 01:28:03,833 --> 01:28:05,083 ขอโทษนะคะ คุณเอลฟ์ 1143 01:28:06,875 --> 01:28:08,125 ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 1144 01:28:08,875 --> 01:28:11,125 ถ้าทําแบบนั้น ของเล่นทั้งหมดที่ทริปทําจะหายไปด้วยนะ 1145 01:28:15,541 --> 01:28:16,875 วางใจเถอะ 1146 01:28:16,958 --> 01:28:20,916 ทุกอย่างที่เด็กๆ ต้องการ มีอยู่ในของเล่นของคุณแล้ว 1147 01:28:36,791 --> 01:28:38,041 เจ้าพวกแฟชั่นจ๋า 1148 01:28:40,041 --> 01:28:41,500 ได้เวลากลับบ้านแล้ว 1149 01:28:41,708 --> 01:28:43,833 ท่านเจ้าแห่งของขวัญ ขอบคุณอีกครั้งนะครับ 1150 01:28:47,583 --> 01:28:48,958 ทริป นี่ของคุณ 1151 01:28:50,750 --> 01:28:52,708 ไม่ เอเลีย อย่าทําอย่างนี้ 1152 01:28:52,833 --> 01:28:56,166 ตอนนี้นายโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว อย่าร้องไห้นะ 1153 01:28:56,291 --> 01:28:58,458 นี่ไม่ใช่การอําลาสักหน่อย 1154 01:28:58,541 --> 01:29:00,791 ทุกปีจะมีวันคริสต์มาสใช่ไหมล่ะ 1155 01:29:07,291 --> 01:29:09,000 คุณจะมาเยี่ยมเราอีกใช่ไหม ทริป 1156 01:29:14,541 --> 01:29:16,666 ผมมาไม่ได้ ผมไม่ได้รับอนุญาตน่ะ 1157 01:29:22,083 --> 01:29:23,791 ไว้เจอกันนะ เอเลีย 1158 01:29:28,625 --> 01:29:29,583 ไปได้แล้ว 1159 01:29:31,500 --> 01:29:34,708 นายจะต้องเย็บลูกฟุตบอลไปอีกสามร้อยปี 1160 01:29:35,083 --> 01:29:36,083 อีวานา 1161 01:29:37,416 --> 01:29:38,250 อีวานา 1162 01:29:53,958 --> 01:29:56,541 สุขสันต์วันคริสต์มาสนะทุกคน 1163 01:30:05,958 --> 01:30:07,916 - พ่อครับ - เอเลีย 1164 01:30:08,333 --> 01:30:10,958 อยู่นี่เอง ลูกไปไหนมา 1165 01:30:11,041 --> 01:30:12,750 พ่อตามหาลูกซะทั่วเลย 1166 01:30:13,750 --> 01:30:16,291 สไลม์พวกนี้มันอะไรกัน เปื้อนไปหมดแล้วเนี่ย 1167 01:30:16,625 --> 01:30:18,000 เกิดอะไรขึ้น 1168 01:30:18,291 --> 01:30:19,583 เรื่องมันยาวครับ 1169 01:30:38,625 --> 01:30:41,500 พ่อครับ เราต้องอย่าหยุดฝันนะครับ 1170 01:30:57,125 --> 01:30:58,625 นี่ค่ะ สุขสันต์วันหยุดนะคะ 1171 01:30:58,750 --> 01:30:59,625 วันที่ 25 ธันวาคม 1172 01:30:59,708 --> 01:31:00,541 ขอโทษครับ 1173 01:31:01,083 --> 01:31:02,833 ผมลืมไปซะสนิทเลย 1174 01:31:02,916 --> 01:31:05,416 ผมต้องมารับของเล่นที่สั่งไว้ 1175 01:31:05,666 --> 01:31:08,291 - หวังว่ายังทันอยู่นะครับ - ทันอยู่แล้วค่ะ ไม่ต้องห่วง 1176 01:31:08,625 --> 01:31:10,291 ไม่ได้มีแค่คุณที่เพิ่งมาเอาวันนี้ค่ะ 1177 01:31:11,541 --> 01:31:13,541 นี่ค่ะ กล่องนี้น่าจะเป็นของคุณ 1178 01:31:13,833 --> 01:31:15,583 - สุขสันต์วันหยุดค่ะ - ขอบคุณครับ 1179 01:31:15,666 --> 01:31:16,625 ลาก่อนครับ 1180 01:31:17,166 --> 01:31:18,833 รู้สึกดีในวันคริสต์มาสจริงๆ 1181 01:31:18,958 --> 01:31:20,583 - ขอโทษที - คะ มีอะไรให้ช่วยคะ 1182 01:31:25,791 --> 01:31:26,750 พร้อมหรือยัง 1183 01:31:28,583 --> 01:31:29,791 เรารออยู่ข้างนอก 1184 01:31:34,250 --> 01:31:36,791 - เร็วๆ ให้มันว่องไวหน่อย - มาแล้ว 1185 01:31:37,291 --> 01:31:39,250 ให้ตายเถอะ คุณชายสายเสมอ 1186 01:31:40,333 --> 01:31:42,666 - เร็วเข้า ไปได้แล้ว - มาแล้วๆ 1187 01:31:42,791 --> 01:31:45,000 เอเลีย นายกากกว่าฟาบีโออีก 1188 01:31:45,083 --> 01:31:46,083 ต้องการอะไรจากฉัน 1189 01:31:47,625 --> 01:31:48,541 ทริป 1190 01:31:49,833 --> 01:31:52,666 ลูกฟุตบอลพวกนั้น มันเย็บตัวเองไม่ได้หรอกนะ 1191 01:31:52,750 --> 01:31:53,750 จริงด้วย บรีน่า 1192 01:32:06,041 --> 01:32:09,333 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1193 01:32:09,708 --> 01:32:12,166 สุขสันต์วันคริสต์แซม 1194 01:32:13,000 --> 01:32:18,833 อย่าหยุดฝัน 1195 01:32:20,250 --> 01:32:24,375 เอลฟ์จอมป่วน 1196 01:32:24,750 --> 01:32:28,916 มีคนเอาจักรเย็บลูกฟุตบอลมาแยกส่วน เพื่อทําให้จักรทํางานได้ดีขึ้น 1197 01:32:29,000 --> 01:32:33,125 ช่วยอย่าทําอะไรพวกนั้น และทํางานตามตารางกะด้วย 1198 01:32:33,208 --> 01:32:34,208 ทํางานดีๆ แบบนี้ต่อไปครับ 1199 01:32:35,166 --> 01:32:37,541 ฟังนะ บัดดี้บัดดี้... ผมต้องมองไปทางนั้นเหรอ 1200 01:32:37,625 --> 01:32:39,916 - ตรงนี้ครับ - หรือตรงนั้น ตรงนั้นเหรอ 1201 01:32:40,000 --> 01:32:41,458 - ตรงบันได - ตรงบันได 1202 01:32:43,666 --> 01:32:46,666 โดเรมีฟาซอลลาทีโด 1203 01:32:46,875 --> 01:32:50,208 จริงหรือเปล่าที่ว่าถ้าธุรกิจร้านไปได้สวย สามีคุณก็จะกลับมา 1204 01:32:52,208 --> 01:32:53,333 เอเลียบอกคุณเหรอ 1205 01:32:57,750 --> 01:33:01,208 จริงหรือเปล่าที่ว่าถ้าธุรกิจร้านไปได้สวย สามีคุณก็จะกลับมา 1206 01:33:02,208 --> 01:33:03,375 ไม่นะ โทษทีค่ะ 1207 01:33:03,791 --> 01:33:05,833 คุณเป็นครอบครัวที่น่ารัก ผมรักคุณ 1208 01:33:05,916 --> 01:33:10,250 แต่ถ้าผมไม่กลับไปขั้วโลกเหนือ ผมก็จะตาย ตุย 1209 01:33:10,708 --> 01:33:11,541 ไปละ 1210 01:33:11,625 --> 01:33:15,333 ไม่ต้องห่วง วัยเด็กก็เหมือนกับ การขี่จักรยาน จะไม่มีวันลืมหรอก 1211 01:33:15,791 --> 01:33:17,583 น่าเสียดายที่เอเลียขี่จักรยานไม่เป็น 1212 01:33:18,208 --> 01:33:20,500 ดูสิว่าฉันเทพแค่ไหน ฉันไม่ได้ทํามันแตก 1213 01:33:20,625 --> 01:33:21,875 ปาฏิหาริย์ชัดๆ เก่งมาก 1214 01:33:22,041 --> 01:33:26,291 ว่าแต่ไม่ต้องห่วง วัยเด็กก็เหมือนกับ... ใช่ ช่างเถอะ 1215 01:33:26,416 --> 01:33:27,583 วัยเด็ก... โทษที 1216 01:33:31,500 --> 01:33:32,875 นี่มัน... ผมต้องทําอะไร 1217 01:33:33,083 --> 01:33:34,500 สิ่งที่หมุนไม่ใช่ด้านบน 1218 01:33:35,208 --> 01:33:36,125 แต่เป็นบ้านที่หมุนครับ 1219 01:33:38,583 --> 01:33:39,666 บ้านใครล่ะ 1220 01:33:39,791 --> 01:33:41,875 ผมพูดว่าบ้านเหรอ ต้องพูดว่าอะไรนะ 1221 01:33:41,958 --> 01:33:43,375 - ห้องจ้ะ - ห้อง จริงด้วย 1222 01:33:44,125 --> 01:33:47,458 ดูนายสิ ไอ้ตัวประหลาด 1223 01:33:47,541 --> 01:33:48,791 นายมันน่าขยะแขยง รู้ตัวไหม 1224 01:33:49,625 --> 01:33:51,166 เอลฟ์ทุกตัวหน้าเหมือนนายเหรอ 1225 01:33:51,375 --> 01:33:52,833 ผมจัดว่าเป็นตัวที่ดีที่สุด 1226 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 ลองนึกถึงตัวอื่นๆ สิ 1227 01:34:00,500 --> 01:34:01,875 นี่อีกใบ 1228 01:34:07,208 --> 01:34:08,166 เอาละ โอเค 1229 01:34:12,791 --> 01:34:14,166 เดี๋ยว มันหล่น 1230 01:34:14,375 --> 01:34:15,500 ตรงนี้อีกใบ 1231 01:34:21,916 --> 01:34:23,166 บัดดี้บัดดี้มีชีวิต 1232 01:34:23,500 --> 01:34:24,500 ได้สิๆ 1233 01:34:24,666 --> 01:34:25,833 บัดดี้บัดดี้ 1234 01:34:27,416 --> 01:34:28,625 บัดดี้บัดดี้ 1235 01:34:28,750 --> 01:34:30,416 ผมกลั้นไม่ไหวแล้ว 1236 01:34:30,500 --> 01:34:34,416 สถานีตรวจวัดสภาพอากาศ ได้คาดการณ์ขนาดยักษ์และมหึมา... 1237 01:34:34,666 --> 01:34:36,458 นี่ผมพูด... อะไรเนี่ย 1238 01:34:36,541 --> 01:34:40,583 เอาละ โปรดทราบ ถึงฝ่ายบุคคล ที่มีอํานาจทุกท่าน ใช่ๆ ฝ่ายบุคคล 1239 01:34:43,083 --> 01:34:43,916 โอเค 1240 01:34:46,375 --> 01:34:47,916 ช่วย... ไปได้ไหม 1241 01:34:48,458 --> 01:34:51,666 ทริปจะโดนไล่ตะเพิดออกจาก... จะอะไรก็ช่าง 1242 01:34:51,875 --> 01:34:53,083 เพื่อให้... ขออีกรอบครับ 1243 01:34:53,208 --> 01:34:56,750 พายุ... พายุลูกใหญ่ ขอโทษที ทุกคน 1244 01:34:56,958 --> 01:34:58,875 พายุลูกมหึมา... โทษที ทิศทาง... 1245 01:35:01,166 --> 01:35:02,458 จูบหน่อย 1246 01:35:04,958 --> 01:35:08,083 ตั้งแต่เราเลิกกัน เขาก็ทําตัวเหมือนเป็นผู้ใหญ่ 1247 01:35:08,166 --> 01:35:11,083 ฉันทําเต็มที่เพื่อทําให้เขาไม่สนใจ และให้เขาไปเที่ยวเล่น แต่... 1248 01:35:11,166 --> 01:35:13,000 เขาอยากจัดการดูแลทุกอย่าง 1249 01:35:13,291 --> 01:35:14,500 ดินสอหล่นซะงั้น 1250 01:35:14,583 --> 01:35:17,208 ตอนนี้ผมสนใจแค่เรื่องการมีชีวิตรอด 1251 01:35:17,291 --> 01:35:19,333 ใช่ แน่นอน โทษที 1252 01:35:19,541 --> 01:35:20,958 ทําไมคุณแต่งงานกับเขาล่ะ 1253 01:35:22,458 --> 01:35:23,666 พับผ่าสิ 1254 01:35:23,750 --> 01:35:24,625 ขอถามอีกรอบนะ 1255 01:35:24,708 --> 01:35:27,500 ฟังนะ ฉันมีเวลาไม่มาก เพราะงั้น... โทษทีครับ ขออีกรอบ 1256 01:35:27,583 --> 01:35:30,708 มันช่วยจัดระเบียบของเล่นทุกชิ้นใน... 1257 01:35:31,375 --> 01:35:34,291 ถึงมันทําให้ฉันเป็นเอลฟ์ผู้สร้างสิ่งประดิษฐ์ ที่มีเวทมนตร์เก่งๆ 1258 01:35:34,375 --> 01:35:36,166 แต่มันก็ทําให้ฉันกับเพื่อนๆ มีปัญหา 1259 01:35:36,250 --> 01:35:38,583 ฉันพูดไม่ได้เต็มปากหรอก ว่าเราเป็นเพื่อน... 1260 01:35:41,000 --> 01:35:42,375 ใช่ มัน... 1261 01:35:44,958 --> 01:35:47,583 โอเค ให้เด็กชายนั่นมาแทนที่เขา 1262 01:35:49,041 --> 01:35:50,125 ผมจะคอมเมนต์เอง 1263 01:35:50,625 --> 01:35:53,708 "นี่ไง เราเห็นบล็อบ..." 1264 01:35:55,000 --> 01:35:56,750 ใช้ทางลัดกันถ้า... 1265 01:35:57,250 --> 01:36:02,166 ใช้ทางลัดกันเถอะ ถ้ารถเลื่อนหิมะ "ไม่มี" 1266 01:36:02,333 --> 01:36:04,875 โทษที ต้องพูดว่าไม่ได้ ไม่ใช่ "ไม่มี" ไม่ใช่ "ไม่มี" นั่นอะไร 1267 01:36:04,958 --> 01:36:05,916 ต่อเลย เร็วเข้า 1268 01:36:06,750 --> 01:36:08,083 เวลา 1269 01:36:09,875 --> 01:36:11,541 เอเลีย ฟังนะ แม่... 1270 01:36:14,500 --> 01:36:16,416 น้าได้ให้พลังวิเศษ... 1271 01:36:17,958 --> 01:36:21,916 - ของไอ้นี่... - ขออีกรอบ 1272 01:36:23,833 --> 01:36:26,458 ฉันมีเวลาไม่มาก เพราะงั้น... ลืมไปแล้ว 1273 01:36:27,125 --> 01:36:29,625 ใช่ แต่ของเล่นที่ฉันสร้างทําให้ "ดุ๊กๆ" 1274 01:36:29,708 --> 01:36:31,666 "ดุ๊กๆ" เหรอ ผมพูดอะไรเนี่ย ขออีกรอบ 1275 01:36:33,208 --> 01:36:34,625 เอามือไว้ข้างหน้า 1276 01:36:35,291 --> 01:36:37,416 ไอ้สีเขียวที่มาใกล้ๆ ผมคืออะไร 1277 01:36:37,583 --> 01:36:39,083 - มันคือบล็อบ - บล็อบเหรอ 1278 01:36:39,458 --> 01:36:42,875 และมันจะยากกว่านี้เมื่อร้านอื่นๆ 1279 01:36:43,208 --> 01:36:44,708 ขายของเล่นของผม 1280 01:36:46,166 --> 01:36:48,375 - ฉันพูดว่า... - ต่อจากประโยคนี้กันเถอะ 1281 01:36:49,583 --> 01:36:50,583 ท้องเสีย 1282 01:36:50,791 --> 01:36:51,750 ท้องเสียเหรอ 1283 01:36:52,416 --> 01:36:53,791 คุณพูด... ว่าอะไรนะ 1284 01:36:53,916 --> 01:36:55,541 ขยับไปข้างหลังกับหมอนข้างหน้า 1285 01:36:55,791 --> 01:36:56,916 - ท้องเสียเหรอ - เรียบร้อย 1286 01:36:59,166 --> 01:37:00,500 รอก่อนๆ 1287 01:37:02,791 --> 01:37:03,958 อี๋ 1288 01:37:04,250 --> 01:37:05,708 - ทริป - ทริป 1289 01:37:05,833 --> 01:37:08,250 เดี๋ยว นี่บทนาย 1290 01:37:09,541 --> 01:37:10,875 ลิลโล 1291 01:37:11,250 --> 01:37:13,500 - ลิลโลเหรอ - อุ๊ย 1292 01:37:18,000 --> 01:37:19,250 - ทริป - ทริป 1293 01:37:21,041 --> 01:37:22,166 หมายถึง... 1294 01:37:22,416 --> 01:37:24,333 เดี๋ยว หวัดดี 1295 01:37:25,000 --> 01:37:26,083 ฉันไม่เข้าใจ 1296 01:37:32,000 --> 01:37:33,875 เอ้านี่ เหมือนกับอีกอัน 1297 01:37:34,333 --> 01:37:36,833 ขออีกรอบครับ รอเดี๋ยว ขอแบบไม่มีสไลม์ 1298 01:37:38,416 --> 01:37:39,583 มันหายไปแล้ว 1299 01:37:41,416 --> 01:37:43,291 - กิ๊บติดผม จะใช้อะไรอีกล่ะ - โอเค เริ่ม 1300 01:37:43,375 --> 01:37:44,208 หยุด 1301 01:37:44,291 --> 01:37:45,708 คุณทําปอยผมยังไง 1302 01:37:45,791 --> 01:37:47,583 ด้วยกิ๊บติดผม ของเล่นของผมงดงามมาก 1303 01:37:47,666 --> 01:37:48,500 และ... 1304 01:37:54,958 --> 01:37:57,875 พร้อมที่จะเผชิญอันตราย เขา... 1305 01:37:57,958 --> 01:37:59,458 โอเค ผมลืมบทนี้ 1306 01:37:59,875 --> 01:38:00,708 ดีมาก 1307 01:38:00,833 --> 01:38:02,041 แม่ครับ 1308 01:38:03,291 --> 01:38:04,541 บังจากอะไร 1309 01:38:06,833 --> 01:38:08,041 เล่นซะหัวใจผมเกือบวาย 1310 01:38:08,166 --> 01:38:09,666 - ให้ตาย - เขากลับมามีชีวิตแล้ว 1311 01:38:10,208 --> 01:38:11,541 เข้าประจําที่ 1312 01:38:12,708 --> 01:38:16,083 มีแป้งฝุ่นเด็ก... มีแป้งฝุ่นเด็กอยู่ตรงจมูกผม 1313 01:38:20,125 --> 01:38:22,333 ปิดได้แล้ว เตรียมถ่ายฉากต่อไป 1314 01:38:22,625 --> 01:38:25,791 ทุกคน นั่น... ผมแตกละเอียดหมดแล้ว 1315 01:38:25,916 --> 01:38:27,916 ผมขอพักแป๊บหนึ่ง โทษที คือผม... 1316 01:38:29,208 --> 01:38:30,208 คําบรรยายโดย กุลรภัส วัทนกิจเดชากุล 1317 01:38:30,291 --> 01:38:31,291 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ