1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
skymovieshd
Admin
2
00:03:24,333 --> 00:03:24,750
Pur!
3
00:03:25,000 --> 00:03:26,042
Nu uitați să dați mâncarea tatălui vostru
4
00:03:26,208 --> 00:03:27,833
În drum spre școală
5
00:03:28,208 --> 00:03:30,167
și spune -i să ia dulciurile
6
00:03:30,167 --> 00:03:31,083
Când se întoarce noaptea
7
00:03:31,458 --> 00:03:32,708
Mâine este joi!
8
00:03:33,667 --> 00:03:34,375
Poftim
9
00:03:35,333 --> 00:03:36,333
Bine, mamă
10
00:03:36,917 --> 00:03:37,792
Aici, ia -o
11
00:04:00,042 --> 00:04:00,917
Tată!
12
00:04:01,625 --> 00:04:02,792
Mâncarea este aici!
13
00:04:03,042 --> 00:04:03,875
Ce?
14
00:04:03,958 --> 00:04:05,667
Mama a trimis mâncare
15
00:04:05,667 --> 00:04:07,292
Bine, ia -l aici
16
00:04:25,333 --> 00:04:26,125
Lasă -mă să plec!
17
00:04:27,250 --> 00:04:28,167
Tată!
18
00:04:29,417 --> 00:04:29,958
Hei!
19
00:04:30,667 --> 00:04:31,542
Stai!
20
00:04:31,667 --> 00:04:32,333
Hei!
21
00:04:33,083 --> 00:04:33,750
Tuli
22
00:04:35,458 --> 00:04:36,875
-Tuli!
- Tată!
23
00:04:37,208 --> 00:04:37,792
Stop!
24
00:04:37,792 --> 00:04:38,542
Opriți mașina
25
00:04:38,542 --> 00:04:40,167
Unde o iei pe sora mea?
26
00:04:40,833 --> 00:04:41,458
Stop!
27
00:04:41,458 --> 00:04:42,125
Stone!
28
00:04:44,292 --> 00:04:45,208
Opriți mașina
29
00:04:45,333 --> 00:04:46,958
Tată!
30
00:04:46,958 --> 00:04:48,500
Frate!
31
00:04:54,542 --> 00:04:56,375
Lasă -mă să plec. Vă rog!
32
00:05:39,917 --> 00:05:40,750
Ia!
33
00:06:20,792 --> 00:06:21,417
Didimoni
34
00:06:21,917 --> 00:06:23,417
Fiica mea a trecut -o
examene finale
35
00:06:24,458 --> 00:06:25,875
Dar nu o pot admite
la un colegiu
36
00:06:26,042 --> 00:06:26,833
Janababu
37
00:06:26,833 --> 00:06:27,583
Da Da!
38
00:06:28,000 --> 00:06:30,042
Copii născuți în Raghunathpur
39
00:06:30,542 --> 00:06:32,625
Învață să spui cuvântul „didimoni”
Înainte de „Maa”
40
00:06:33,750 --> 00:06:34,750
Nu vă faceți griji
41
00:06:35,375 --> 00:06:36,042
Janababu!
42
00:06:36,042 --> 00:06:36,625
Da, Didimoni
43
00:06:36,625 --> 00:06:39,083
Asigurați -vă că fiica lui este la facultate
până mâine dimineață
44
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
Gata, poți merge acum
45
00:06:45,625 --> 00:06:46,208
Didimoni!
46
00:06:46,500 --> 00:06:48,583
Nu -mi găsesc fiica
47
00:06:48,958 --> 00:06:50,000
FĂCUT!
48
00:06:50,125 --> 00:06:51,167
Fetița ... Tuli?
49
00:06:51,250 --> 00:06:51,917
Da, domnule
50
00:06:52,000 --> 00:06:53,042
Când a dispărut?
51
00:06:53,042 --> 00:06:54,375
După -amiază, ieri
52
00:06:54,542 --> 00:06:56,708
Fiicele lui Raghunathpur
sunt propriile mele fiice
53
00:06:58,000 --> 00:06:59,708
Și dacă propria mea fiică lipsește
54
00:07:00,167 --> 00:07:02,375
atunci nimeni nu este mai trist decât mine
55
00:07:03,583 --> 00:07:05,167
Îți dau cuvântul meu
56
00:07:05,917 --> 00:07:08,292
Până când fiica ta se va întoarce acasă
57
00:07:09,333 --> 00:07:11,083
Nu voi dormi în pace
58
00:07:11,458 --> 00:07:11,958
Didimoni
59
00:07:12,042 --> 00:07:12,625
Doamne!
60
00:07:13,083 --> 00:07:14,375
Tu ești singura noastră speranță
61
00:07:15,125 --> 00:07:16,167
Vă rog să faceți ceva
62
00:07:16,167 --> 00:07:17,250
Bine bine!
63
00:07:17,583 --> 00:07:18,667
Ne vom uita la el
64
00:07:18,667 --> 00:07:19,750
Poți merge acum
65
00:07:21,375 --> 00:07:22,042
Nu vă faceți griji
66
00:07:22,042 --> 00:07:23,208
Totul va fi în regulă
67
00:07:25,625 --> 00:07:31,000
Long Live Didimoni!
68
00:08:11,583 --> 00:08:12,417
De fiecare dată când se întâmplă așa ceva
69
00:08:12,458 --> 00:08:13,375
Trebuie să mergem să -i spunem Didimoni
70
00:08:14,042 --> 00:08:14,542
De ce?
71
00:08:15,000 --> 00:08:16,292
Ce rost are?
72
00:08:17,167 --> 00:08:18,125
Ascultă -mă, tată!
73
00:08:18,417 --> 00:08:19,500
Să mergem și să informăm poliția
74
00:08:19,750 --> 00:08:21,708
Am văzut chiar și mașina în care
Tuli a fost luat
75
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
Fiecare loc are propria sa regulă
76
00:08:24,917 --> 00:08:27,125
Aici în Raghunathpur
Regula este că
77
00:08:27,125 --> 00:08:29,750
Indiferent ce se întâmplă
Nu puteți informa poliția
78
00:08:30,125 --> 00:08:31,708
Totul trebuie să meargă la Didimoni
79
00:08:32,292 --> 00:08:33,125
sau...
80
00:08:34,958 --> 00:08:36,417
Sau altfel ce?
81
00:08:53,250 --> 00:08:54,333
Cum ... cum s -a întâmplat asta?
82
00:08:54,542 --> 00:08:56,250
Timp de două luni
Fiica lui lipsea
83
00:08:56,458 --> 00:08:57,375
Toată lumea a căutat
84
00:08:57,375 --> 00:08:58,542
Am fost la poliție ...
85
00:08:58,542 --> 00:08:59,583
Dar nu s -a întâmplat nimic
86
00:09:00,000 --> 00:09:01,667
În cele din urmă, acest lucru era obligat să se întâmple
87
00:09:14,500 --> 00:09:16,792
Cea mai mare veste de rupere chiar acum ...
88
00:09:16,792 --> 00:09:17,708
Chiar aici în Kolkata ...
89
00:09:18,625 --> 00:09:20,208
O mulțime de copii sunt ținuți ostatici ...
90
00:09:20,208 --> 00:09:23,750
Elevii și profesorii sunt în interior ...
91
00:09:25,833 --> 00:09:26,667
Suryaa
92
00:09:26,875 --> 00:09:27,583
Da, domnule
93
00:09:27,792 --> 00:09:29,083
Suryaa ... Minunat!
94
00:09:29,292 --> 00:09:30,250
Oh, minunat!
95
00:09:30,250 --> 00:09:32,708
Oh, la naiba! Nu este chiar atât de minunat
96
00:09:33,458 --> 00:09:37,000
Fiica mea, „Lovely” este ținută
ostatic în școală
97
00:09:37,667 --> 00:09:39,792
Grăbește -te imediat la fața locului!
98
00:09:44,333 --> 00:09:45,500
Bună, domnule! Unde ești?
99
00:09:45,583 --> 00:09:46,458
Vino repede
100
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
Bună, domnule! Mă puteţi auzi?
101
00:09:48,500 --> 00:09:49,125
Domnule?
102
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
Unde este domnule?
103
00:09:51,333 --> 00:09:53,875
Cum va fi un constănțean ca mine
104
00:09:54,000 --> 00:09:55,458
Știi unde este Dumnezeu?
105
00:09:55,625 --> 00:09:56,458
Este domnul Dumnezeu?
106
00:09:56,958 --> 00:09:57,750
Sau diavolul?!
107
00:09:58,000 --> 00:09:58,792
DUMNEZEU PENTRU BINE
108
00:09:59,250 --> 00:10:00,042
Diavol pentru rău
109
00:10:00,458 --> 00:10:01,542
Și pentru public ...
110
00:10:02,250 --> 00:10:03,042
Poliţie!
111
00:10:04,167 --> 00:10:05,625
Există o problemă aici, domnule!
112
00:10:06,000 --> 00:10:09,167
O mulțime de oameni sunt
a ținut ostatic în școală
113
00:10:09,875 --> 00:10:10,500
Doi!
114
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
Unde ești?
115
00:10:39,500 --> 00:10:40,667
Starea de spirit este regele meu real
116
00:10:40,750 --> 00:10:42,292
Joacă ceva muzică, bling
117
00:10:42,500 --> 00:10:43,792
Jocul este pornit
118
00:10:43,792 --> 00:10:45,125
pe câmpul de luptă astăzi
119
00:10:45,458 --> 00:10:46,708
Rascalii vor fi zdrobiți
120
00:10:46,708 --> 00:10:48,292
negru și albastru
121
00:10:48,500 --> 00:10:49,708
Pe măsură ce aerul se încălzește
122
00:10:49,708 --> 00:10:50,833
Fulgerul va lovi!
123
00:10:50,833 --> 00:10:51,500
Hei!
124
00:10:56,917 --> 00:10:58,708
Starea de spirit este adevăratul rege
125
00:10:58,708 --> 00:11:00,375
Joacă ceva muzică, bling
126
00:11:00,500 --> 00:11:01,625
Jocul este pornit
127
00:11:01,625 --> 00:11:02,958
pe câmpul de luptă astăzi
128
00:11:03,542 --> 00:11:04,708
Rascalii vor fi zdrobiți
129
00:11:04,708 --> 00:11:06,333
negru și albastru
130
00:11:06,500 --> 00:11:07,708
Pe măsură ce aerul se încălzește
131
00:11:07,708 --> 00:11:09,208
Fulgerul va lovi!
132
00:11:09,583 --> 00:11:10,625
Ce ...
133
00:11:11,125 --> 00:11:12,208
Ce ...
134
00:11:12,625 --> 00:11:13,542
Ce ...
135
00:11:14,125 --> 00:11:15,125
Ce ...
136
00:11:16,792 --> 00:11:18,250
Mental Mental!
137
00:11:18,458 --> 00:11:19,750
Într -o mulțime de răufăcători
138
00:11:19,750 --> 00:11:21,208
Mental Mental!
139
00:11:21,458 --> 00:11:22,583
Și -a pierdut marmura
140
00:11:22,750 --> 00:11:24,083
Mental Mental!
141
00:11:24,458 --> 00:11:25,708
Într -o mulțime de răufăcători
142
00:11:25,833 --> 00:11:27,250
Mental Mental!
143
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
Și -a pierdut marmura ...
144
00:11:35,833 --> 00:11:37,375
Bună dimineața studenți
145
00:11:38,583 --> 00:11:41,250
Astăzi este ziua în care îți obții diplomele
146
00:11:42,792 --> 00:11:44,833
Nu primul, nici al doilea
147
00:11:45,833 --> 00:11:46,917
Drept al treilea grad!
148
00:11:55,333 --> 00:11:57,125
Dacă joci prea mult în timpul „Tiffin-Time”
149
00:11:57,125 --> 00:11:59,042
Atunci ești obligat să uiți
Atât istoria, cât și geografia
150
00:11:59,958 --> 00:12:01,208
Singurul lucru pe care ți -l amintești
este „Bangla”
151
00:12:02,583 --> 00:12:03,833
Mediu bengalez
152
00:12:04,333 --> 00:12:05,625
și bătăile bengaleze
153
00:12:07,542 --> 00:12:10,542
Bine pentru nimic!
154
00:12:26,250 --> 00:12:27,542
Haide Copii!
155
00:12:27,875 --> 00:12:28,667
Școală peste
156
00:12:28,667 --> 00:12:29,417
Du -te acasă
157
00:12:29,417 --> 00:12:30,583
Să mergem!
158
00:12:30,750 --> 00:12:31,125
Yay!
159
00:12:31,125 --> 00:12:33,042
Ia!
160
00:12:36,125 --> 00:12:37,542
Adio!
161
00:12:39,875 --> 00:12:40,917
Sunteți cu toții bine?
162
00:13:25,292 --> 00:13:26,708
Pentru mine, țara mea vine mai întâi
163
00:13:27,667 --> 00:13:29,667
Și acești copii sunt viitorul
a națiunii noastre
164
00:13:30,458 --> 00:13:33,000
Salvarea lor înseamnă salvarea țării
165
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Dar cum ai făcut -o pe un singur
reușești să -i pedepsești pe toți criminalii?
166
00:13:37,875 --> 00:13:40,875
Când un polițist ca mine
vine în fața acestor criminali ...
167
00:13:41,125 --> 00:13:44,125
Saturnul și soarele soartei lor devin una
168
00:13:49,542 --> 00:13:51,625
Acesta este motivul pentru care ai furat banii?
169
00:14:13,375 --> 00:14:15,083
Sunteți exact ca ei
170
00:14:15,208 --> 00:14:15,917
Un criminal!
171
00:14:18,083 --> 00:14:20,583
Profesorul doamnă are un obicei de
172
00:14:20,750 --> 00:14:21,792
Făcând elevii stresați înainte de examen
173
00:14:22,250 --> 00:14:24,208
Dar ea însăși nu poate face față niciun stres!
174
00:14:24,750 --> 00:14:26,500
De aceea a încurcat -o pe toate
TENSIUNI PASTE, PREZENTĂ ȘI VIITOR
175
00:14:27,208 --> 00:14:27,875
Ascultă, doamnă
176
00:14:28,500 --> 00:14:30,583
Sunteți în traume după ce ați văzut toți acești criminali
177
00:14:30,792 --> 00:14:31,375
Das!
178
00:14:31,375 --> 00:14:32,208
Da ... domnule!
179
00:14:32,208 --> 00:14:33,167
Sunați la doctor
180
00:14:33,167 --> 00:14:33,708
Nu?
181
00:14:33,875 --> 00:14:36,417
și dă -i niște apă
182
00:14:36,417 --> 00:14:36,792
Doi!
183
00:14:36,792 --> 00:14:37,375
Merge!
184
00:14:37,500 --> 00:14:38,250
Eu? Nu nu nu!
185
00:14:38,250 --> 00:14:38,833
Du -te!
186
00:14:38,833 --> 00:14:40,208
Voi spune tuturor!
187
00:14:40,292 --> 00:14:41,167
L -am văzut
188
00:14:41,292 --> 00:14:42,292
Am văzut -o cu ochii mei
189
00:14:42,542 --> 00:14:43,083
Voi spune tuturor
190
00:14:43,083 --> 00:14:45,167
Ce ... ce întrebați cu toții?
191
00:14:45,167 --> 00:14:47,250
A fost fiica comisarului
ținut și ostatic?
192
00:14:47,250 --> 00:14:49,333
Da, a fost și una dintre ostatici
193
00:14:49,333 --> 00:14:53,000
Dar pot spune cu mândrie că
194
00:14:53,083 --> 00:14:54,667
Misiunea a avut succes
195
00:14:55,083 --> 00:14:56,167
Vă mulțumesc!
196
00:15:02,542 --> 00:15:03,292
Doi!
197
00:15:03,958 --> 00:15:05,458
Ești un erou acum
198
00:15:06,167 --> 00:15:08,625
Dar nu a umplut astăzi poșeta
199
00:15:11,833 --> 00:15:13,875
Este imposibil să „ieșiți” Kohli și ..
200
00:15:16,125 --> 00:15:18,167
Este imposibil să „îndoiești” Suryaa
201
00:15:25,125 --> 00:15:25,833
Domnule
202
00:15:26,458 --> 00:15:28,917
Casa lui va primi un nou televizor
203
00:15:29,208 --> 00:15:31,292
Soția mea vorbea despre un diamant
204
00:15:31,292 --> 00:15:32,500
Nu..Au înseamnă ... unul mic!
205
00:15:32,833 --> 00:15:33,708
Pentru nas
206
00:15:33,917 --> 00:15:34,708
De câte ori ți -am spus
207
00:15:36,417 --> 00:15:37,750
Nu aveți astfel de lăcomie lumească
208
00:15:38,042 --> 00:15:40,375
Taxele de școlarizare ale caprelor
209
00:15:40,375 --> 00:15:41,500
Ar trebui să meargă spre servirea oamenilor!
210
00:15:42,000 --> 00:15:43,083
Ce spui domnule!
211
00:15:43,708 --> 00:15:44,958
Sunt acestea cuvintele tale?
212
00:15:45,125 --> 00:15:45,833
Tu..
213
00:15:45,833 --> 00:15:46,667
Hei!
214
00:15:46,667 --> 00:15:47,667
Nu, spune -o!
215
00:15:48,208 --> 00:15:50,208
Știu ce spui în spatele meu
216
00:15:50,458 --> 00:15:51,208
Nu domnule
217
00:15:54,500 --> 00:15:56,292
Vezi dacă mă spui „mental”
218
00:15:57,250 --> 00:15:59,292
Nu voi fi sentimental sau judecător
219
00:15:59,583 --> 00:16:00,417
şi...
220
00:16:00,417 --> 00:16:02,625
A servi oamenii înseamnă a vă servi!
221
00:16:03,583 --> 00:16:05,042
Doar pentru că suntem poliția
nu înseamnă că nu suntem oameni
222
00:16:06,083 --> 00:16:07,458
Ce spui, domnule!
223
00:16:08,250 --> 00:16:10,292
Suntem mereu aici pentru a servi oamenii
224
00:16:10,667 --> 00:16:12,000
Așteptați până la următoarea atac
225
00:16:12,333 --> 00:16:13,667
După care...
226
00:16:13,792 --> 00:16:15,083
De ce doar un inel de diamant?
227
00:16:15,333 --> 00:16:16,417
Cumpărați un inel solitaire pentru soția voastră!
228
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
Nu vă faceți griji
229
00:16:17,958 --> 00:16:18,417
Domnule
230
00:16:28,708 --> 00:16:30,458
Aici. Aceasta este tăierea ta
231
00:16:31,167 --> 00:16:32,000
Acolo te duci
232
00:16:32,292 --> 00:16:33,042
Mulțumesc domnule
233
00:16:34,042 --> 00:16:35,167
Mulțumesc, mulțumesc domnule
234
00:16:35,458 --> 00:16:37,500
Domnule, faci atât de mult pentru noi ...
235
00:16:38,958 --> 00:16:42,042
Familia ta trebuie să fie foarte norocoasă
236
00:16:45,417 --> 00:16:46,250
Familia mea?
237
00:17:03,042 --> 00:17:04,750
Unde mi -ai aruncat sticla de alcool?
238
00:17:05,333 --> 00:17:07,167
Unde?
239
00:17:09,083 --> 00:17:10,792
Te voi ucide azi!
240
00:17:11,917 --> 00:17:13,250
Nu am făcut nimic
241
00:17:15,750 --> 00:17:17,250
Unde mi -ai aruncat sticla?
242
00:17:17,708 --> 00:17:19,542
Spune -mi, de unde l -ai aruncat?
243
00:17:19,667 --> 00:17:20,917
Nu am făcut nimic
244
00:17:55,708 --> 00:17:56,667
Ce este în neregulă cu tine Abhi?
245
00:17:57,667 --> 00:17:59,417
Cât de mult mai faci exerciții fizice?
246
00:18:00,125 --> 00:18:02,250
Sis! Mă alătur ziua de mâine
247
00:18:02,833 --> 00:18:04,458
Având în vedere cantitatea de burtă grasă
Am văzut la antrenament
248
00:18:05,042 --> 00:18:07,167
Dacă se întâmplă ceva, va trebui doar să alerg doar
249
00:18:07,458 --> 00:18:09,125
Da! Deci vei alerga
250
00:18:09,750 --> 00:18:10,708
Amintiți -vă Abhi
251
00:18:10,708 --> 00:18:12,750
Acesta este motivul pentru care v -ați alăturat forței de poliție
252
00:18:13,500 --> 00:18:15,042
Pentru a servi oamenii
253
00:18:15,875 --> 00:18:18,375
Tatăl nostru și -a făcut datoria cu diligență deplină
254
00:18:18,375 --> 00:18:19,833
Până în ultima zi
255
00:18:20,750 --> 00:18:22,583
Vă rog să vă amintiți de el
256
00:18:22,958 --> 00:18:24,458
Nu încercați să învățați de la altcineva
257
00:18:24,542 --> 00:18:25,042
Vă rog!
258
00:18:25,625 --> 00:18:27,917
Hei! Ce se întâmplă cu tine?
259
00:18:28,833 --> 00:18:31,042
Știu cum era tata cu datoria lui
260
00:18:31,625 --> 00:18:34,625
Amintiți -vă întotdeauna, onestitatea este totul
261
00:18:34,750 --> 00:18:36,917
Dacă asta înseamnă că suntem mai răi ...
262
00:18:37,250 --> 00:18:37,875
Este în regulă!
263
00:18:41,375 --> 00:18:44,583
Mama ar fi putut să -l părăsească pe tată pentru salariul său
264
00:18:45,708 --> 00:18:47,083
Dar asta este greșit
265
00:18:47,500 --> 00:18:49,458
Nu aș vrea niciodată să devin ca ea
266
00:18:51,208 --> 00:18:51,958
Frate
267
00:18:52,792 --> 00:18:54,292
Câștigă respect
268
00:18:54,667 --> 00:18:55,792
Asta este real
269
00:18:56,042 --> 00:18:56,875
Și este suficient
270
00:18:56,917 --> 00:18:58,458
Pentru mine, țara mea vine mai întâi
271
00:18:58,875 --> 00:19:00,792
iar acești copii sunt
viitorul națiunii noastre
272
00:19:01,083 --> 00:19:03,250
Salvarea lor înseamnă salvarea țării
273
00:19:07,292 --> 00:19:08,583
Când un polițist ca mine ...
274
00:19:10,042 --> 00:19:10,792
Frate
275
00:19:11,417 --> 00:19:12,542
Promite -mi!
276
00:19:12,750 --> 00:19:13,375
Nu veți fi unul dintre acestea
277
00:19:13,792 --> 00:19:16,125
Polițiști corupți, proaste
278
00:19:17,000 --> 00:19:18,042
Promite -mi!
279
00:19:18,292 --> 00:19:20,792
Bine ... bine bine
280
00:19:21,333 --> 00:19:22,083
Ia asta
281
00:19:24,292 --> 00:19:24,833
Hei!
282
00:19:40,417 --> 00:19:42,292
Să fie sora
283
00:19:42,333 --> 00:19:44,292
Ești un client atât de vechi
284
00:19:44,958 --> 00:19:46,542
Nu pot lua bani de la tine astăzi
285
00:19:46,792 --> 00:19:47,708
Nu? Ce vrei să spui?
286
00:19:47,958 --> 00:19:49,792
Te -ai înnebunit, unchiul Bishu?
287
00:19:50,542 --> 00:19:50,875
Ia -o
288
00:19:50,875 --> 00:19:52,208
Luați doar legumele
289
00:19:52,500 --> 00:19:53,375
Nu am nevoie de bani astăzi
290
00:19:53,375 --> 00:19:55,125
Nu vrei să o fac
Ia legume de la tine?
291
00:19:55,292 --> 00:19:55,542
Nu nu
292
00:19:56,250 --> 00:19:58,292
Aici, ia -l înapoi
293
00:19:59,042 --> 00:20:00,292
Ia -o soră!
294
00:20:00,792 --> 00:20:01,500
Sora!
295
00:20:02,000 --> 00:20:02,458
Sora!
296
00:20:02,458 --> 00:20:03,125
Ia asta
297
00:20:04,042 --> 00:20:04,875
Dă -mi roșiile ..
298
00:20:05,208 --> 00:20:06,583
ardei gras
299
00:20:06,750 --> 00:20:08,208
și ... conopidă
300
00:20:14,042 --> 00:20:14,458
Aici
301
00:20:14,458 --> 00:20:15,083
Nu nu
302
00:20:15,083 --> 00:20:16,292
Nu pot lua banii astăzi
303
00:20:16,292 --> 00:20:17,667
Dacă o fac, mă voi confrunta cu o pierdere uriașă
304
00:20:18,208 --> 00:20:19,667
Doar luați legumele astăzi
305
00:20:21,333 --> 00:20:21,917
Ce?
306
00:20:22,042 --> 00:20:23,750
Înainte să -l vând pe tatăl tău
307
00:20:23,875 --> 00:20:25,083
Acum ți -l vând
308
00:20:25,208 --> 00:20:26,875
Asta în sine este norocul meu
309
00:20:27,417 --> 00:20:28,708
Dacă l -ai cunoscut pe tatăl meu
310
00:20:28,708 --> 00:20:29,667
atunci trebuie să știi și asta
311
00:20:29,667 --> 00:20:30,958
Sunt la fel ca el
312
00:20:32,250 --> 00:20:34,125
Atunci care este problema
În luarea banilor?
313
00:20:34,708 --> 00:20:35,750
Există o problemă
314
00:20:35,917 --> 00:20:37,042
Le iei doar
315
00:20:37,167 --> 00:20:38,667
Nu -ți pot lua banii astăzi
316
00:20:39,833 --> 00:20:40,458
Doamnă!
317
00:20:41,083 --> 00:20:41,917
Doamnă!
318
00:20:42,250 --> 00:20:42,708
Sora!
319
00:20:43,417 --> 00:20:44,042
Sora!
320
00:20:47,833 --> 00:20:48,917
Nu voiam să iau banii
321
00:20:48,917 --> 00:20:50,292
Mi -a dat cu forță
322
00:20:58,458 --> 00:20:58,917
Hei!
323
00:21:00,000 --> 00:21:01,542
Nu aveți nicio muncă?
324
00:21:01,958 --> 00:21:03,875
Stai aici în
la jumătatea zilei
325
00:21:03,917 --> 00:21:05,708
Și amenințarea acestor oameni săraci?
326
00:21:12,333 --> 00:21:13,542
Doamnă
327
00:21:13,958 --> 00:21:15,542
A fost o plângere dimineața
328
00:21:16,625 --> 00:21:17,375
În fiecare zi...
329
00:21:18,167 --> 00:21:19,292
Există un incendiu pe piață
330
00:21:19,625 --> 00:21:21,000
În aceste zile sunt atât de multe antisociale ...
331
00:21:22,042 --> 00:21:24,042
Dar uitându -te la focul furiei tale
332
00:21:24,167 --> 00:21:26,250
Cred că dacă te iau doar
la secția de poliție
333
00:21:26,333 --> 00:21:27,250
Cazul va fi închis
334
00:21:27,917 --> 00:21:29,542
Audacitatea ta nu are limite
335
00:21:30,125 --> 00:21:32,042
Știți cu cine vorbiți?
336
00:21:32,917 --> 00:21:35,208
Tatăl meu era în forța de poliție!
337
00:21:36,125 --> 00:21:37,500
Și fratele meu este și el ..
338
00:21:37,833 --> 00:21:38,375
poliţie!
339
00:21:39,042 --> 00:21:39,542
Dumnezeul meu!
340
00:21:40,458 --> 00:21:43,083
Ai experiență trăind
Cu polițiști atunci
341
00:21:44,292 --> 00:21:45,000
Aşa...
342
00:21:45,875 --> 00:21:46,958
Ce zici de trei .. din două?
343
00:21:48,125 --> 00:21:48,750
Vă rog să deschideți o școală ...
344
00:21:48,750 --> 00:21:50,542
care este specializat în rahat
345
00:21:50,792 --> 00:21:52,417
Vrei să fii profesorul?
346
00:21:52,583 --> 00:21:53,125
!
347
00:21:53,583 --> 00:21:54,250
Tot ceea ce!
348
00:21:54,375 --> 00:21:54,875
Hei
349
00:21:55,208 --> 00:21:55,917
Asculta!
350
00:21:59,792 --> 00:22:02,875
Nu sunt atât de rău pe cât crezi
351
00:22:03,000 --> 00:22:04,333
Ești mult mai rău
352
00:22:04,917 --> 00:22:05,750
Ești necinstit
353
00:22:06,208 --> 00:22:07,292
Am văzut -o cu ochii mei
354
00:22:08,042 --> 00:22:09,833
Nu le pot accepta niciodată
355
00:22:10,333 --> 00:22:11,708
Cine face o muncă atât de proastă
356
00:22:16,500 --> 00:22:17,458
De fapt...
357
00:22:17,958 --> 00:22:19,833
Am crescut într -un orfelinat
358
00:22:21,417 --> 00:22:22,708
Deci nimeni nu m -a învățat ...
359
00:22:24,417 --> 00:22:26,042
Ce este corect și ce este în neregulă
360
00:22:31,000 --> 00:22:32,292
Mă vei învăța?
361
00:22:35,458 --> 00:22:36,292
Pot preda
362
00:22:37,000 --> 00:22:38,125
Dar am o afecțiune
363
00:22:38,875 --> 00:22:40,208
Trebuie să -mi promiți
364
00:22:40,792 --> 00:22:42,958
că veți înceta să faceți aceste lucrări proaste
365
00:22:43,500 --> 00:22:44,208
Să -mi spunem!
366
00:22:44,333 --> 00:22:45,125
Ești înăuntru?
367
00:22:46,208 --> 00:22:50,042
Dar nu puteți da o promisiune străinilor
368
00:22:50,542 --> 00:22:51,000
Aşa...
369
00:22:51,500 --> 00:22:52,542
Suntem prieteni?
370
00:22:54,292 --> 00:22:55,042
Putem fi
371
00:22:55,667 --> 00:22:56,833
Dar există o singură condiție
372
00:22:58,500 --> 00:22:59,417
Iţi promit
373
00:23:00,042 --> 00:23:01,208
Voi păstra promisiunea
374
00:23:26,417 --> 00:23:26,875
Hei
375
00:23:26,875 --> 00:23:28,583
Păsările au mâncat orez
376
00:23:28,583 --> 00:23:29,958
Cum voi plăti impozitul?
377
00:23:30,250 --> 00:23:31,958
Licuricii flutură în inima mea
378
00:23:31,958 --> 00:23:33,833
Pe măsură ce vă văd fața
379
00:23:40,167 --> 00:23:40,625
Hei
380
00:23:40,625 --> 00:23:42,292
Păsările au mâncat orez
381
00:23:42,292 --> 00:23:43,750
Cum voi plăti impozitul?
382
00:23:43,958 --> 00:23:45,667
Licuricii flutură în inima mea
383
00:23:45,667 --> 00:23:47,417
Pe măsură ce vă văd fața
384
00:23:47,417 --> 00:23:49,125
Pasărea de dragoste este peeping
385
00:23:49,125 --> 00:23:50,500
Vă rugăm să veniți să alergați
386
00:23:50,833 --> 00:23:52,583
Vreau să mă arunc
387
00:23:52,583 --> 00:23:54,000
spre prăpastia ochilor tăi
388
00:23:54,292 --> 00:23:56,000
Dragoste la prima vedere
389
00:23:56,000 --> 00:23:57,667
Inima mea este cea de vină
390
00:23:57,667 --> 00:24:00,792
Pe măsură ce iubirea clopotul se înnebunește
391
00:24:01,167 --> 00:24:02,875
Prietenul meu amoros
392
00:24:02,875 --> 00:24:04,583
Stând pe pat
393
00:24:04,583 --> 00:24:07,542
A compus această melodie sclipitoare
394
00:24:07,542 --> 00:24:08,042
Hei!
395
00:24:08,042 --> 00:24:09,708
Prietenul meu amoros
396
00:24:09,708 --> 00:24:11,458
Stând pe pat
397
00:24:11,458 --> 00:24:14,542
A compus această melodie sclipitoare
398
00:24:14,875 --> 00:24:16,583
Prietenul meu amoros
399
00:24:16,583 --> 00:24:18,292
Stând pe pat
400
00:24:18,292 --> 00:24:21,417
A compus această melodie sclipitoare
401
00:24:35,000 --> 00:24:36,750
Jur pe tine
402
00:24:36,750 --> 00:24:38,583
Te ador cu adevărat
403
00:24:38,583 --> 00:24:40,583
Oriunde mă uit
404
00:24:40,583 --> 00:24:41,958
Te văd iubito
405
00:24:42,125 --> 00:24:43,667
Ochii tăi mari
406
00:24:43,667 --> 00:24:45,292
Îmi place foarte mult
407
00:24:45,292 --> 00:24:47,542
Sunt dezamăgit fără tine
408
00:24:47,542 --> 00:24:49,292
Aceasta este boala mea
409
00:24:51,167 --> 00:24:54,417
Jur, nu pot cânta
orice altceva decât tine
410
00:24:54,542 --> 00:24:57,708
Nu mă pot reține
Dacă nu te pot vedea
411
00:24:58,042 --> 00:25:01,250
Am fost mult mai bun înainte de a vă întâlni
412
00:25:01,458 --> 00:25:04,625
Trance -ul meu va trece doar peste
Când te căsătorești cu mine
413
00:25:07,333 --> 00:25:08,083
Dispari!
414
00:25:08,250 --> 00:25:11,458
Nu voi cădea în capcana ta
După ce am știut totul
415
00:25:11,708 --> 00:25:14,833
Nu veți obține cu ușurință inima mea neprețuită
416
00:25:15,125 --> 00:25:18,333
Sunt în știri în zilele noastre, peste tot
417
00:25:18,583 --> 00:25:21,708
Fiecare ung și colț
știe când mă strâng
418
00:25:21,708 --> 00:25:23,458
Am intrat în această capcană
419
00:25:23,458 --> 00:25:25,167
Iubito, sunt aici
420
00:25:25,167 --> 00:25:28,250
Din momentul în care ai
aruncat lasso -ul în jurul meu
421
00:25:28,542 --> 00:25:30,292
Prietenul meu amoros
422
00:25:30,292 --> 00:25:32,042
Stând pe pat
423
00:25:32,042 --> 00:25:35,458
A compus această melodie sclipitoare
424
00:25:35,458 --> 00:25:37,125
Prietenul meu amoros
425
00:25:37,125 --> 00:25:38,875
Stând pe pat
426
00:25:38,875 --> 00:25:42,292
A compus această melodie sclipitoare
427
00:25:42,292 --> 00:25:44,000
Prietenul meu Amoroud
428
00:25:44,000 --> 00:25:45,750
Stând pe pat
429
00:25:45,750 --> 00:25:49,083
A compus această melodie sclipitoare
430
00:25:57,500 --> 00:25:59,208
Abhimanyu Bose, raportând domnule!
431
00:25:59,917 --> 00:26:00,750
Relaxați-vă
432
00:26:02,250 --> 00:26:03,167
Hei, Das!
433
00:26:03,208 --> 00:26:03,792
Domnule
434
00:26:03,833 --> 00:26:04,917
Scoateți covorașul de bun venit
435
00:26:05,667 --> 00:26:06,833
Există un nou ofițer!
436
00:26:07,208 --> 00:26:08,458
Domnule, ar trebui să iau ceai sau cafea?
437
00:26:08,458 --> 00:26:09,375
Nu nu domnule
438
00:26:09,375 --> 00:26:10,417
M -am alăturat astăzi
439
00:26:10,792 --> 00:26:12,250
Așa că am luat prânzul pentru toată lumea
440
00:26:12,583 --> 00:26:13,292
Wow!
441
00:26:14,833 --> 00:26:15,583
Este așa?
442
00:26:16,083 --> 00:26:17,792
Ce băiat uimitor!
443
00:26:18,208 --> 00:26:20,042
S -a alăturat și a înțeles imediat
Starea de spirit a secției de poliție
444
00:26:21,500 --> 00:26:24,500
Nori de ploaie gratuit și
Un fruct copt din copac?
445
00:26:26,500 --> 00:26:27,000
Nu!
446
00:26:28,167 --> 00:26:29,792
Nu puteți fi transferat nicăieri în altă parte
447
00:26:30,167 --> 00:26:30,917
Ce spui, Das?
448
00:26:31,042 --> 00:26:31,792
Bine, domnule
449
00:26:32,542 --> 00:26:33,375
Ascultă Abhi
450
00:26:33,375 --> 00:26:33,875
Doi!
451
00:26:33,958 --> 00:26:37,000
De astăzi, aveți un loc fix
Printre cele nouă planete ale acestui soare
452
00:26:39,458 --> 00:26:40,292
Aici, mănâncă asta
453
00:26:40,833 --> 00:26:41,833
Nu nu, este în regulă
454
00:26:42,542 --> 00:26:43,250
Ia!
455
00:26:45,500 --> 00:26:46,208
Mulțumesc domnule
456
00:26:46,375 --> 00:26:47,417
Domnule, ar trebui să servesc prânzul?
457
00:26:54,917 --> 00:26:56,875
Domnule ... vreo problemă?
458
00:27:01,875 --> 00:27:03,208
Există o problemă, Abhi
459
00:27:05,625 --> 00:27:07,583
Suryaa însuși nu știe ...
460
00:27:08,458 --> 00:27:09,583
unde s -a născut
461
00:27:11,208 --> 00:27:13,000
Dar astăzi este prima zi când am crezut asta
462
00:27:13,000 --> 00:27:14,208
Dacă aș avea o mamă ...
463
00:27:15,458 --> 00:27:16,625
Ea ar găti așa
464
00:27:19,500 --> 00:27:21,417
Domnule pentru mine, părinții mei ... totul meu
465
00:27:21,500 --> 00:27:22,958
este sora mea
466
00:27:23,333 --> 00:27:24,750
Sora mea a gătit toate astea
467
00:27:25,167 --> 00:27:25,625
Oh?
468
00:27:26,750 --> 00:27:28,500
Cine primește gustul
gătitul sora ta și ...
469
00:27:28,958 --> 00:27:30,250
Culorile sufletului ei
470
00:27:31,542 --> 00:27:32,792
ar fi cea mai norocoasă persoană
471
00:27:33,875 --> 00:27:34,958
De asemenea, mănânci!
472
00:27:35,333 --> 00:27:36,250
Da, domnule
473
00:27:37,000 --> 00:27:38,167
Hei, te duci la Jadavpur?
474
00:27:38,375 --> 00:27:39,042
Nu nu, nu merg
475
00:27:39,542 --> 00:27:40,042
Uh!
476
00:27:41,167 --> 00:27:41,917
Jadavpur?
477
00:27:42,083 --> 00:27:42,750
Nu, nu eu
478
00:27:42,958 --> 00:27:44,500
Nu știu ce se întâmplă
479
00:27:46,083 --> 00:27:46,500
Frate
480
00:27:46,750 --> 00:27:47,458
Vei merge la Jadavpur?
481
00:27:48,000 --> 00:27:49,125
Drumul de acolo este închis
482
00:27:49,125 --> 00:27:49,750
Cum se face?
483
00:27:58,000 --> 00:27:58,833
Hei, doamnă
484
00:27:59,375 --> 00:28:00,833
Trebuie să vii cu mine
485
00:28:01,542 --> 00:28:02,875
Vedeți Jeep -ul de poliție acolo?
486
00:28:03,875 --> 00:28:05,583
Aceasta este călătoria pentru hoți și tâlhari
487
00:28:05,708 --> 00:28:06,375
De ce?!
488
00:28:06,542 --> 00:28:07,958
Sunt un hoț sau un tâlhar?
489
00:28:08,208 --> 00:28:08,875
Ambele!
490
00:28:09,750 --> 00:28:12,208
Ai furat inima unui
Ofițer de poliție de serviciu
491
00:28:12,583 --> 00:28:13,250
Hei, ascultă!
492
00:28:13,917 --> 00:28:15,958
Ești plătit pentru că ai aruncat acest rahat?
493
00:28:16,083 --> 00:28:16,708
Să -mi spunem!
494
00:28:16,708 --> 00:28:17,750
Nu faceți acest lucru în fiecare zi
495
00:28:17,792 --> 00:28:19,167
Eu iau casa auto în fiecare zi
496
00:28:19,167 --> 00:28:20,792
Și va face același lucru astăzi!
497
00:28:20,875 --> 00:28:23,667
Nu am nevoie de niciun tratament special
498
00:28:26,750 --> 00:28:28,167
Cred că mi -ai uitat numele
499
00:28:29,292 --> 00:28:29,917
Suryaa
500
00:28:30,542 --> 00:28:32,500
Îmi pot schimba culorile ori de câte ori vreau
501
00:28:33,792 --> 00:28:34,583
Moale pentru unii
502
00:28:36,000 --> 00:28:36,958
și supărat pe ceilalți
503
00:28:37,292 --> 00:28:37,833
Domnule
504
00:28:38,708 --> 00:28:39,292
Doamnă
505
00:28:39,417 --> 00:28:41,208
Vă rog să mergeți în mașina respectivă
506
00:28:41,375 --> 00:28:42,167
Doamnă, te rog
507
00:28:43,125 --> 00:28:43,667
La naiba!
508
00:28:53,792 --> 00:28:55,208
Deci ești de acord, nu?
509
00:28:56,500 --> 00:28:56,958
că...
510
00:28:58,083 --> 00:28:59,000
Ești un criminal
511
00:29:02,000 --> 00:29:02,750
Ești ...
512
00:29:03,000 --> 00:29:04,167
complet...
513
00:29:05,375 --> 00:29:06,167
Mental!
514
00:29:32,458 --> 00:29:33,917
Știu unde locuiești acum
515
00:29:35,750 --> 00:29:38,000
Fii pregătit pentru un raid, oricând
516
00:29:38,792 --> 00:29:41,458
Anunță -mă puțin dinainte
517
00:29:42,667 --> 00:29:44,917
Voi fierbe ceaiul
518
00:30:17,792 --> 00:30:18,500
Hei, mai repede!
519
00:30:22,208 --> 00:30:23,250
Haide, repede!
520
00:30:23,583 --> 00:30:25,667
Trebuie să terminăm asta până în seara asta
521
00:30:36,958 --> 00:30:37,625
Bine
522
00:30:38,792 --> 00:30:39,875
Bine, bine
523
00:30:41,125 --> 00:30:41,667
Hei!
524
00:30:42,667 --> 00:30:45,667
Dă -mi cărămida
525
00:31:06,708 --> 00:31:07,292
Stop!
526
00:31:07,417 --> 00:31:07,875
Deschide poarta
527
00:31:10,625 --> 00:31:11,375
Dă -mi hârtiile
528
00:31:12,958 --> 00:31:14,333
Te -ai înnebunit?
529
00:31:15,208 --> 00:31:16,292
Opriți această mașină?
530
00:31:16,833 --> 00:31:17,750
Știți a cui este mașina asta?
531
00:31:19,292 --> 00:31:20,625
Uitați de plata dvs. lunară?
532
00:31:21,000 --> 00:31:22,542
Există un nou ofițer în secția de poliție
533
00:31:22,792 --> 00:31:24,250
Trebuie să ne salvăm locurile de muncă
534
00:31:24,375 --> 00:31:25,542
Aceasta este o comandă directă
535
00:31:25,833 --> 00:31:27,250
Toate mașinile vor fi verificate astăzi
536
00:31:27,500 --> 00:31:27,875
Hei!
537
00:31:28,042 --> 00:31:28,792
Opriți mașina
538
00:31:28,875 --> 00:31:29,875
Coborâți, coborâți
539
00:31:30,208 --> 00:31:31,250
Adu -ți hârtiile, repede!
540
00:31:32,625 --> 00:31:33,958
Aproape că eram prinși
541
00:31:35,375 --> 00:31:36,917
Acest nou inspector creează probleme
542
00:31:37,958 --> 00:31:38,583
Bine
543
00:32:02,833 --> 00:32:03,542
Kali
544
00:32:18,583 --> 00:32:19,125
Hei!
545
00:32:19,875 --> 00:32:20,667
Didibhai te sună
546
00:32:24,333 --> 00:32:25,625
Nu puteți vedea că sunt de serviciu
547
00:32:27,583 --> 00:32:28,917
Un ofițer de serviciu nu are niciunul
548
00:32:28,917 --> 00:32:30,875
„Didi”, fratele, mama sau tata
549
00:32:31,208 --> 00:32:31,708
Merge
550
00:32:31,917 --> 00:32:33,375
Spune -i „didi” că, dacă vrea să vorbească
551
00:32:33,375 --> 00:32:34,083
Ar trebui să vină aici
552
00:32:39,792 --> 00:32:40,333
Hei!
553
00:32:41,750 --> 00:32:43,167
Dacă Didimoni coboară din mașină ...
554
00:32:43,167 --> 00:32:44,917
Îți vei solita pantalonii
555
00:32:46,250 --> 00:32:46,958
Oh!
556
00:32:48,125 --> 00:32:49,417
Pantalonii tăi sunt deja galbeni
557
00:32:50,375 --> 00:32:51,833
Acesta este un avantaj pe care poliția îl are
558
00:32:52,833 --> 00:32:54,333
Orice s -ar întâmpla, nimeni nu va ști
559
00:32:57,167 --> 00:32:58,250
Vino, vino
560
00:32:58,500 --> 00:32:59,167
Vino frate
561
00:33:00,667 --> 00:33:01,875
Haide
562
00:33:02,875 --> 00:33:03,708
Vino
563
00:33:26,792 --> 00:33:27,625
Vorbește cu fratele tău
564
00:33:28,792 --> 00:33:31,167
Dacă atinge un ofițer de poliție de serviciu
565
00:33:31,833 --> 00:33:32,958
Îl pot bloca
566
00:34:06,083 --> 00:34:07,583
Ridicați -vă telefonul
567
00:34:09,625 --> 00:34:11,875
Dacă nu o ridicați acum
568
00:34:13,167 --> 00:34:14,792
Vei regreta mai târziu
569
00:34:21,958 --> 00:34:23,042
Hei, salut
570
00:34:23,292 --> 00:34:23,958
Ce e în neregulă cu tine?
571
00:34:24,125 --> 00:34:25,292
De ce nu mi -ai spus ...
572
00:34:25,750 --> 00:34:27,125
că vin colegii tăi
573
00:34:27,583 --> 00:34:28,125
Au spus asta ...
574
00:34:28,708 --> 00:34:31,042
MLA în zona ta, Rudrani Choudhury
575
00:34:31,500 --> 00:34:33,917
este impresionat de dumneavoastră
lucrează și a trimis un cadou
576
00:34:34,708 --> 00:34:35,375
Vedea!
577
00:34:36,167 --> 00:34:37,083
Vedea
578
00:34:37,417 --> 00:34:38,500
Toți se joacă ...
579
00:34:38,750 --> 00:34:39,667
cu fiica noastră
580
00:34:40,333 --> 00:34:41,417
Vă rugăm să vizitați din nou
581
00:34:41,417 --> 00:34:42,083
Bine?
582
00:34:46,208 --> 00:34:49,042
Stai atât de departe de familia ta
583
00:34:51,500 --> 00:34:53,542
Fii puțin mai atent
584
00:34:54,417 --> 00:34:55,083
Shibu
585
00:34:55,375 --> 00:34:55,750
Domnule
586
00:34:56,417 --> 00:34:57,333
Lasă camioanele să plece
587
00:34:58,417 --> 00:34:59,042
Domnule?
588
00:34:59,125 --> 00:35:00,000
Lasă camioanele să plece!
589
00:35:01,417 --> 00:35:02,000
Bine domnule
590
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
Haide, haide
591
00:35:03,958 --> 00:35:05,083
Dătă!
592
00:35:06,292 --> 00:35:07,167
Repede, repede!
593
00:35:07,833 --> 00:35:09,167
Daţi-i drumul
594
00:35:09,417 --> 00:35:10,542
Repede!
595
00:35:13,167 --> 00:35:14,333
Du -te repede!
596
00:35:41,333 --> 00:35:43,375
O astfel de îndrăzneală de la un ofițer de poliție ieftin
597
00:35:43,542 --> 00:35:45,500
Nu am spus nimic când
a oprit camionul
598
00:35:45,542 --> 00:35:47,417
Dar el ți -a spus să vii!
599
00:35:47,417 --> 00:35:47,958
Tu!
600
00:35:48,292 --> 00:35:49,292
O astfel de îndrăzneală!
601
00:35:49,875 --> 00:35:50,542
Astfel de...
602
00:35:53,625 --> 00:35:54,958
L -am aruncat afară
603
00:35:57,208 --> 00:35:58,417
Este nou
604
00:35:59,583 --> 00:36:00,750
De aceea zbura
605
00:36:02,000 --> 00:36:05,792
Dar aripile de pe o uniformă de poliție
Nu durează atât de mult
606
00:36:06,708 --> 00:36:07,792
Cade
607
00:36:07,958 --> 00:36:08,708
Dar Didi
608
00:36:09,208 --> 00:36:11,083
Acest nou ofițer de poliție ...
609
00:36:11,542 --> 00:36:15,500
Am adus activ acest lucru
Întreaga zonă sub picioarele mele
610
00:36:16,833 --> 00:36:18,375
Dacă cineva încearcă să mă detroneze
611
00:36:19,500 --> 00:36:22,375
Le voi zdrobi cu aceiași picioare
612
00:36:24,875 --> 00:36:28,667
Dacă cineva face
greșeala de a lupta cu mine
613
00:36:30,250 --> 00:36:32,750
atunci trebuie să fie „mentali”
614
00:36:43,542 --> 00:36:44,333
Este Abhimanyu aici?
615
00:36:47,833 --> 00:36:48,875
Tu? Aici?
616
00:36:52,875 --> 00:36:55,042
Nu mă vei lăsa niciodată în pace?
617
00:36:57,208 --> 00:36:57,875
Doamnă
618
00:36:59,417 --> 00:37:00,833
Aceasta este stația trenului meu
619
00:37:02,208 --> 00:37:02,875
!
620
00:37:05,917 --> 00:37:06,792
Sis!
621
00:37:07,458 --> 00:37:09,542
Nu o cunoști pe sora mea
622
00:37:09,917 --> 00:37:10,583
Permiteți -mi să vă prezint
623
00:37:10,792 --> 00:37:11,583
Aceasta este sora mea
624
00:37:11,750 --> 00:37:12,333
Lăsați-l să fie!
625
00:37:12,917 --> 00:37:14,458
Nu trebuie să -l prezinți
626
00:37:15,292 --> 00:37:16,625
Îl cunosc prea bine!
627
00:37:17,375 --> 00:37:18,417
Oricum, nu este nevoie de chitchat
628
00:37:18,542 --> 00:37:19,125
Mânca!
629
00:37:20,208 --> 00:37:20,833
Am adus mâncare
630
00:37:21,208 --> 00:37:22,000
Pâinea plată și linte
631
00:37:23,500 --> 00:37:24,292
Scuzați-mă!
632
00:37:25,083 --> 00:37:25,667
Da, sigur
633
00:37:28,667 --> 00:37:29,708
Acum înțeleg ...
634
00:37:31,125 --> 00:37:33,792
De ce îmi spui să gătesc mai multe în fiecare zi
635
00:37:34,875 --> 00:37:35,958
Domnul tău ...
636
00:37:36,375 --> 00:37:37,917
El însuși mănâncă trei mese de oameni
637
00:37:39,958 --> 00:37:42,292
Domnule ... Ascultă ...
638
00:37:42,583 --> 00:37:43,750
Am o cerere
639
00:37:45,000 --> 00:37:46,208
Mâine este ziua de naștere a surorii mele
640
00:37:46,708 --> 00:37:47,208
Este?
641
00:37:48,125 --> 00:37:50,208
Domnule, vă rog să gestionați mâine?
642
00:37:51,542 --> 00:37:52,458
Da, fără presiune
643
00:37:52,667 --> 00:37:54,833
Semnează pentru ambele zile când
Vii zi după mâine
644
00:37:56,417 --> 00:37:58,167
Nu ... Adică ... tu ...
645
00:37:58,167 --> 00:37:59,333
Îmi dai cererea de concediu
646
00:37:59,333 --> 00:38:00,833
O voi aproba
647
00:38:02,125 --> 00:38:02,583
Bine domnule
648
00:38:05,458 --> 00:38:07,208
Acum putem mânca?
649
00:38:13,333 --> 00:38:13,917
Wow!
650
00:38:43,708 --> 00:38:44,292
Da, tort
651
00:38:46,042 --> 00:38:46,708
Tăiați tortul
652
00:38:47,750 --> 00:38:48,250
Bine
653
00:38:49,500 --> 00:38:52,625
La mulţi ani...
654
00:38:53,250 --> 00:38:56,083
La mulţi ani...
655
00:38:56,375 --> 00:39:00,208
La multi ani draga puja
656
00:39:00,333 --> 00:39:03,208
La mulţi ani
657
00:39:03,208 --> 00:39:04,333
Yay!
658
00:39:09,000 --> 00:39:10,750
Yay!
659
00:39:11,375 --> 00:39:12,042
Mulțumesc
660
00:39:13,208 --> 00:39:15,083
Dar este atât de târziu ...
661
00:39:15,542 --> 00:39:17,417
Chiar nu trebuia să faci toate acestea
662
00:39:18,583 --> 00:39:21,542
Viața noastră ca poliție este
ca apa pe o petală de lotus
663
00:39:21,958 --> 00:39:24,250
Nu este nevoie de mult timp pentru
Mergeți de la un salut la un salut de armă
664
00:39:24,750 --> 00:39:25,583
Deci toată lumea din forța noastră
665
00:39:25,583 --> 00:39:27,833
sărbătorește zilele de naștere ale membrilor familiei lor
666
00:39:27,833 --> 00:39:29,250
în moduri foarte speciale
667
00:39:29,417 --> 00:39:30,917
Cine știe dacă vor fi
în jur pentru următorul
668
00:39:31,458 --> 00:39:32,958
Chiar dacă mor după asta ...
669
00:39:40,333 --> 00:39:40,833
Cadou
670
00:39:42,875 --> 00:39:43,875
Este pentru dumneavoastră
671
00:39:44,917 --> 00:39:46,625
Un telefon atât de scump ...
672
00:39:46,875 --> 00:39:48,292
Doamna cadouri nu pot fi niciodată
măsurată prin cheltuieli
673
00:39:50,042 --> 00:39:52,083
Are dragoste doar în ea
674
00:39:52,750 --> 00:39:53,417
Nu
675
00:39:55,167 --> 00:39:56,667
Nu pot accepta cadouri atât de scumpe ...
676
00:39:58,083 --> 00:39:59,458
de la străini
677
00:40:11,042 --> 00:40:13,958
Ești foarte formal cu mine
678
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
Dacă oprești asta
679
00:40:17,875 --> 00:40:18,750
Atunci doar pot ...
680
00:40:20,208 --> 00:40:21,625
Acceptați acest cadou
681
00:40:29,292 --> 00:40:29,917
Bine
682
00:40:30,917 --> 00:40:31,375
Bine
683
00:40:31,417 --> 00:40:31,958
Bine
684
00:40:41,792 --> 00:40:42,417
Salutări, doamnă
685
00:40:42,750 --> 00:40:43,250
Salutări
686
00:40:43,375 --> 00:40:44,917
Domnule a plecat pentru patrulare
687
00:40:45,417 --> 00:40:46,167
Se va întoarce un pic
688
00:40:46,167 --> 00:40:46,667
Te rog să stai
689
00:40:48,583 --> 00:40:48,958
Sta
690
00:40:50,958 --> 00:40:51,500
Subhash
691
00:40:51,708 --> 00:40:52,042
Da
692
00:40:52,083 --> 00:40:53,292
Dă -mi al șaselea registru
693
00:40:53,583 --> 00:40:54,125
Obținându -l
694
00:40:59,417 --> 00:40:59,958
Aşa?
695
00:41:01,000 --> 00:41:02,375
Ce a spus soția ta
696
00:41:03,542 --> 00:41:04,250
Când i -ai înzestrat noul saree?
697
00:41:04,458 --> 00:41:06,333
Este foarte fericită domnule!
698
00:41:06,667 --> 00:41:07,125
Dar...
699
00:41:07,708 --> 00:41:09,958
Am spus că voi da un iPhone de data asta
700
00:41:10,833 --> 00:41:11,625
Asta nu s -a întâmplat
701
00:41:12,125 --> 00:41:12,875
Se va întâmpla
702
00:41:13,667 --> 00:41:14,667
Din acest raid ...
703
00:41:15,833 --> 00:41:17,500
Domnule nu a luat nimic pentru el
704
00:41:18,375 --> 00:41:19,500
A luat doar pentru alții
705
00:41:20,042 --> 00:41:21,500
Data viitoare când va merge la un raid
706
00:41:21,875 --> 00:41:23,125
Ia ceva atunci!
707
00:41:24,667 --> 00:41:26,208
Poate veți primi un model bun
708
00:41:28,708 --> 00:41:29,333
Păstrează -l
709
00:41:40,458 --> 00:41:40,958
Doamne!
710
00:41:42,250 --> 00:41:42,625
Hei!
711
00:41:43,708 --> 00:41:44,375
Când ai venit?
712
00:41:45,708 --> 00:41:46,375
Ați putea suna
713
00:41:49,000 --> 00:41:49,625
Ce s -a întâmplat?
714
00:41:50,292 --> 00:41:50,833
De ce ești supărat?
715
00:41:51,833 --> 00:41:52,667
Telefonul nu funcționează?
716
00:41:54,500 --> 00:41:55,833
Mă simt dezgustat să ating chiar ...
717
00:41:57,208 --> 00:41:58,500
un telefon cumpărat cu bani mită
718
00:42:00,500 --> 00:42:02,125
Acest lucru nu este cumpărat cu bani mită
719
00:42:03,042 --> 00:42:04,208
Am confiscat acest lucru într -un raid
720
00:42:04,208 --> 00:42:05,083
Am câștigat asta!
721
00:42:06,875 --> 00:42:07,708
Pentru dumneavoastră...
722
00:42:08,583 --> 00:42:09,833
Lucruri cumpărate cu bani mită
723
00:42:10,750 --> 00:42:13,750
și lucrurile câștigate cu mijloace ilegale
724
00:42:14,042 --> 00:42:15,208
Nu aveți nicio diferență, nu?
725
00:42:18,667 --> 00:42:19,958
Suryaa chiar îți spui acestea ...
726
00:42:20,708 --> 00:42:21,667
la mine?
727
00:42:22,708 --> 00:42:24,292
Sau doar te liniștești?
728
00:42:25,667 --> 00:42:26,375
Vezi Puja
729
00:42:28,750 --> 00:42:29,708
Poliția și infractorii ...
730
00:42:30,542 --> 00:42:31,708
sunt două părți ale aceleiași monede
731
00:42:32,250 --> 00:42:32,875
Corect
732
00:42:34,333 --> 00:42:36,292
O parte a monedei are
suma de bani scrisă pe ea
733
00:42:37,875 --> 00:42:39,250
Și ce are cealaltă parte?
734
00:42:40,333 --> 00:42:42,292
Nu ai observat niciodată Suryaa
735
00:42:46,500 --> 00:42:47,625
Stâlpul lui Ashoka
736
00:42:49,458 --> 00:42:50,917
Și sub asta ...
737
00:42:51,625 --> 00:42:53,000
Satyameva Jayate
738
00:42:54,208 --> 00:42:56,375
Veți oferi o parte a monedei atât de mult respect
739
00:42:57,125 --> 00:42:58,708
Și cealaltă parte nici una?
740
00:42:59,583 --> 00:43:00,792
Care nu va funcționa Suryaa
741
00:43:03,667 --> 00:43:05,208
În ziua în care ai purtat această uniformă
742
00:43:06,875 --> 00:43:08,375
Ai decis ...
743
00:43:09,333 --> 00:43:11,250
că vei proteja stâlpul Ashoka
744
00:43:13,500 --> 00:43:16,292
Tatăl meu obișnuia să poarte aceeași uniformă
745
00:43:19,167 --> 00:43:20,708
Deci, dacă insultați uniforma
746
00:43:22,000 --> 00:43:23,167
Îl insultezi pe tatăl meu
747
00:43:25,208 --> 00:43:26,958
Și cei care insultă tatăl meu
748
00:43:28,125 --> 00:43:29,042
Indiferent ce se întâmplă ...
749
00:43:31,958 --> 00:43:34,125
Nu pot avea nicio relație cu ei
750
00:43:54,792 --> 00:43:56,667
Spune umbrele
751
00:43:56,792 --> 00:43:59,375
astăzi...
752
00:43:59,375 --> 00:44:04,292
Nu am cu cine să mă plimb
753
00:44:05,167 --> 00:44:06,708
Știu...
754
00:44:07,208 --> 00:44:10,083
Mi -ai lăsat mâna
755
00:44:10,083 --> 00:44:14,875
Totuși, mi -aș dori să te întorci
756
00:44:14,875 --> 00:44:17,708
Am șoptit
757
00:44:17,917 --> 00:44:20,625
în urechile vânturilor
758
00:44:20,667 --> 00:44:25,083
Încă nu mă auzi?
759
00:44:25,250 --> 00:44:31,000
Ai plecat, lăsându -mă în lacrimi
760
00:44:31,375 --> 00:44:36,375
Dar ai întrebat vreodată despre mine?
761
00:44:36,583 --> 00:44:38,750
Nu există nimeni în afară de tine
762
00:44:39,167 --> 00:44:41,333
Doar un râu fără valuri
763
00:44:41,792 --> 00:44:46,958
Și toate nopțile noastre s -au încheiat
764
00:44:47,042 --> 00:44:49,375
Dar totuși când mă gândesc la tine
765
00:44:49,583 --> 00:44:51,875
Acești ochi strălucesc
766
00:44:52,250 --> 00:44:57,292
Și toate nopțile noastre s -au încheiat
767
00:44:57,417 --> 00:45:02,875
Și toate nopțile noastre s -au încheiat ...
768
00:45:24,750 --> 00:45:29,333
În curând mă voi uita
769
00:45:29,417 --> 00:45:34,542
și pierde -mi drumul către tine
770
00:45:35,292 --> 00:45:39,958
De ce te duci atât de departe de mine?
771
00:45:40,125 --> 00:45:44,833
Nu vei ști niciodată cum te vrea această inimă
772
00:45:44,833 --> 00:45:47,167
De ce dorul acesta
773
00:45:47,500 --> 00:45:50,042
De ce această durere
774
00:45:50,958 --> 00:45:54,750
M -am pierdut și am înțeles
775
00:45:55,292 --> 00:46:01,042
Lângă mine, în țara viselor
776
00:46:01,333 --> 00:46:06,167
Am mers singur, căutându -te
777
00:46:06,583 --> 00:46:08,958
Nu există nimeni în afară de tine
778
00:46:09,208 --> 00:46:11,583
Doar un râu fără valuri
779
00:46:11,792 --> 00:46:16,917
Și toate nopțile noastre s -au încheiat
780
00:46:17,000 --> 00:46:19,333
Dar totuși când mă gândesc la tine
781
00:46:19,583 --> 00:46:21,833
Acești ochi strălucesc
782
00:46:22,250 --> 00:46:27,333
Și toate nopțile noastre s -au încheiat
783
00:46:27,458 --> 00:46:34,167
Toate nopțile noastre s -au încheiat ...
784
00:46:34,375 --> 00:46:55,958
Toate nopțile noastre s -au încheiat
785
00:46:55,958 --> 00:46:56,625
Aşa?
786
00:46:56,958 --> 00:46:57,875
Cum te simti...
787
00:46:58,083 --> 00:46:59,500
A fi un ofițer de poliție cinstit?
788
00:46:59,917 --> 00:47:01,708
Nu vreau să spun ... este mai ales bine
789
00:47:02,333 --> 00:47:02,792
Doar...
790
00:47:03,583 --> 00:47:04,583
Există unele probleme
791
00:47:04,917 --> 00:47:05,667
Probleme?
792
00:47:07,083 --> 00:47:07,708
Da, vreau să spun ...
793
00:47:07,750 --> 00:47:09,750
Am crezut că, după căsătorie
794
00:47:10,625 --> 00:47:12,750
Voi primi orez prăjit, pui de ardei iute; în fiecare zi
795
00:47:12,833 --> 00:47:13,917
Dar nu vrei asta
796
00:47:14,375 --> 00:47:16,792
Așa că va trebui să mă descurc cu ...
797
00:47:17,292 --> 00:47:18,458
Orez simplu, legume fierte și pește mic
798
00:47:19,000 --> 00:47:19,458
Vedea
799
00:47:20,042 --> 00:47:21,292
Ce vrei tu!
800
00:47:21,667 --> 00:47:23,417
Oamenii cinstiți au un buget mic
801
00:47:23,750 --> 00:47:25,500
Deci luna de miere nu va fi în Elveția
802
00:47:25,667 --> 00:47:26,417
Un minut!
803
00:47:27,708 --> 00:47:29,083
Ce vrei să spui?
804
00:47:29,500 --> 00:47:30,167
Căsătorie...
805
00:47:30,375 --> 00:47:31,333
Luna de miere ...
806
00:47:32,375 --> 00:47:33,792
Am spus că mă voi căsători cu tine?
807
00:47:34,875 --> 00:47:35,667
Vreau să spun...
808
00:47:36,375 --> 00:47:36,792
Hei!
809
00:47:39,042 --> 00:47:41,083
Am lustruit vechiul Suryaa într -unul nou
810
00:47:41,083 --> 00:47:42,625
Noua strălucire ... Noua lumină solară!
811
00:47:42,833 --> 00:47:44,000
Acum trebuie să te căsătorești cu mine
812
00:47:44,833 --> 00:47:47,500
Ar trebui să dorm singur în al meu
aer condiționat mai puțin acasă?
813
00:47:48,167 --> 00:47:49,625
Ți -ai pierdut mințile?
814
00:47:50,917 --> 00:47:52,625
Vrei de fapt să te căsătorești cu mine?
815
00:47:53,250 --> 00:47:53,792
Poți?
816
00:47:54,167 --> 00:47:56,000
Petreceți -vă toată viața adaptându -vă cu mine?
817
00:48:02,083 --> 00:48:04,083
Ar trebui să vă puneți această întrebare
818
00:48:06,125 --> 00:48:07,333
Atunci când găsești răspunsul ...
819
00:48:07,958 --> 00:48:08,833
Purtați un saree
820
00:48:09,167 --> 00:48:10,125
Fă -ți machiajul
821
00:48:10,542 --> 00:48:12,083
și vino la biroul Registrului căsătoriei
822
00:48:13,250 --> 00:48:15,958
Soțul tău, Suryaa Roy
te va aștepta
823
00:48:17,917 --> 00:48:18,500
Să mergem
824
00:48:21,292 --> 00:48:22,292
Janababu
825
00:48:22,292 --> 00:48:23,000
Da?
826
00:48:23,000 --> 00:48:25,583
Ai făcut și tu
Multe greșeli recent
827
00:48:26,875 --> 00:48:27,875
Nu mai face
828
00:48:29,583 --> 00:48:31,333
sau altfel Kali va trebui să te facă să te oprești
829
00:48:32,417 --> 00:48:33,333
Înțeles?
830
00:48:35,417 --> 00:48:36,083
Kali
831
00:48:36,208 --> 00:48:37,208
Unde este Ikka?
832
00:48:37,917 --> 00:48:39,667
A plecat la Kolkata ...
833
00:48:40,042 --> 00:48:41,333
Ar trebui să se întoarcă până seara
834
00:48:45,875 --> 00:48:46,500
Dumnezeul meu
835
00:48:47,958 --> 00:48:49,542
Dacă aceasta este cantitatea de
Cumpărături înainte de căsătorie
836
00:48:49,542 --> 00:48:50,458
Atunci va trebui să mă întorc
Spre modalitățile mele necinstite
837
00:48:50,708 --> 00:48:51,958
Acest lucru este accesibil!
838
00:48:52,458 --> 00:48:53,250
Accesibil?
839
00:48:55,958 --> 00:48:58,667
Frate, îl vor ucide
Poți să vii te rog?
840
00:48:58,667 --> 00:49:00,208
Îi trântesc iubitul!
841
00:49:00,208 --> 00:49:02,708
Vino doar o dată, te rog!
842
00:49:03,750 --> 00:49:05,125
Loveste -l mai mult!
843
00:49:07,042 --> 00:49:07,708
Haide
844
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Tăie!
845
00:49:10,500 --> 00:49:11,125
Frate
846
00:49:11,292 --> 00:49:11,750
Hei! Cine este asta?
847
00:49:11,750 --> 00:49:12,375
Lasă -l să plece
848
00:49:12,833 --> 00:49:13,792
El va muri
849
00:49:14,542 --> 00:49:17,208
Chiar dacă a făcut ceva
Nu o va mai face
850
00:49:17,208 --> 00:49:17,708
Lasă -l să plece, te rog
851
00:49:17,708 --> 00:49:19,000
Ce drăguț!
852
00:49:19,542 --> 00:49:22,250
Big Brother a venit să -l salveze pe cel mic
853
00:49:22,458 --> 00:49:24,083
Micul frate se rănește ...
854
00:49:24,333 --> 00:49:26,042
Atât de mare frate este plâns!
855
00:49:26,417 --> 00:49:27,500
Hei Kanai
856
00:49:27,500 --> 00:49:29,750
Du -te să -i dai lui Big Bro și un masaj!
857
00:49:31,417 --> 00:49:34,750
După aceea ne putem juca cu soțiile lor
858
00:49:34,833 --> 00:49:36,208
Am dreptate, cumnata?
859
00:49:37,458 --> 00:49:39,708
Ține -ți mâna fetei și
du -te înapoi acasă ca un băiat bun
860
00:49:40,292 --> 00:49:42,042
Nu veniți încurcat cu noi
861
00:49:42,583 --> 00:49:44,625
Sau voi ajunge să mă încurc cu tine
862
00:49:44,792 --> 00:49:45,583
Dispari!
863
00:49:47,417 --> 00:49:48,208
Merge!
864
00:49:49,000 --> 00:49:49,792
Fii pierdut
865
00:49:50,167 --> 00:49:50,875
Ce te uiți?
866
00:49:51,833 --> 00:49:52,292
Pleacă
867
00:49:52,875 --> 00:49:54,000
El crede că este un erou
868
00:49:54,417 --> 00:49:56,042
Haide, aceasta nu este problema noastră
869
00:49:56,042 --> 00:49:57,500
Pierde -te de aici
870
00:49:59,500 --> 00:50:00,542
Big Hero!
871
00:50:01,167 --> 00:50:03,708
Frate, te rog, nu pleci! Vă rog!
872
00:50:39,333 --> 00:50:40,667
Starea de spirit este regele meu real
873
00:50:40,667 --> 00:50:42,458
Joacă ceva muzică, bling
874
00:50:42,458 --> 00:50:43,625
Jocul este pornit
875
00:50:43,625 --> 00:50:45,458
pe câmpul de luptă
876
00:50:45,458 --> 00:50:46,750
Rascalii vor fi zdrobiți
877
00:50:46,750 --> 00:50:48,500
negru și albastru
878
00:50:48,500 --> 00:50:49,667
Pe măsură ce aerul se încălzește
879
00:50:49,667 --> 00:50:51,125
Fulgerul va lovi
880
00:50:55,292 --> 00:50:57,458
Trebuie să fi ieșit din
partea greșită a patului astăzi
881
00:50:58,583 --> 00:51:00,167
Trebuia să te încurci cu mine cu toți oamenii
882
00:51:16,708 --> 00:51:18,250
Mental, mental!
883
00:51:18,458 --> 00:51:19,708
Într -o mulțime de răufăcători
884
00:51:19,750 --> 00:51:21,292
Mental, mental!
885
00:51:21,458 --> 00:51:22,750
Și -a pierdut marmura
886
00:51:22,792 --> 00:51:24,333
Mental, mental!
887
00:51:24,458 --> 00:51:25,792
Într -o mulțime de răufăcători
888
00:51:25,833 --> 00:51:27,333
Mental, mental!
889
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Și -a pierdut marmura
890
00:51:33,833 --> 00:51:36,417
Indiferent dacă se aruncă o poliție
este la serviciu sau în afara serviciului ...
891
00:51:37,500 --> 00:51:38,792
Încă doare la fel
892
00:51:39,667 --> 00:51:40,500
Tu racal!
893
00:51:41,625 --> 00:51:42,667
Ești poliție?
894
00:51:43,833 --> 00:51:44,708
Într -adevăr?
895
00:51:46,625 --> 00:51:48,250
Pare un copil mic
896
00:51:51,542 --> 00:51:54,042
Îmi vei bate băieții?
897
00:51:54,333 --> 00:51:55,208
Ce Audacity!
898
00:51:56,125 --> 00:51:57,458
Prea multă îndrăzneală!
899
00:51:57,458 --> 00:51:58,875
Din cauza îndrăzneței tale
900
00:51:59,750 --> 00:52:01,417
Nu te voi ucide
901
00:52:02,000 --> 00:52:03,042
Nu!
902
00:52:03,708 --> 00:52:05,167
Vă voi rupe brațele și picioarele
903
00:52:05,667 --> 00:52:07,833
și te fac să te implori în parcări
904
00:52:08,333 --> 00:52:09,500
Deci, în viitor
905
00:52:09,583 --> 00:52:11,375
Pot doar să vă spun povestea voastră
Pentru a face munca
906
00:52:14,250 --> 00:52:15,042
Ia-l?
907
00:52:15,917 --> 00:52:17,875
Acum spune -mi, ce fel
a unui cerșetor vei fi?
908
00:52:18,333 --> 00:52:19,417
Există diferite tipuri ...
909
00:52:20,000 --> 00:52:22,333
Există ... cerșetori bling
910
00:52:22,333 --> 00:52:23,750
Există cerșetori cu un șchiopătat!
911
00:52:25,958 --> 00:52:29,542
Apoi sunt cei care
Cântați și implorați pe străzi
912
00:52:29,958 --> 00:52:30,792
Vrei să fii unul dintre acestea?
913
00:52:31,542 --> 00:52:32,417
Care?
914
00:52:33,292 --> 00:52:35,292
Hei, ce faci? Merge!
915
00:52:41,917 --> 00:52:45,042
La fel cum nu poți scoate Kohli
Nu puteți scoate Suryaa
916
00:52:47,667 --> 00:52:49,875
Sunt foarte cald încă din copilărie
917
00:52:50,417 --> 00:52:51,875
Toată lumea credea că voi deveni un tâlhar
918
00:52:52,167 --> 00:52:53,417
M -am gândit mult la asta ...
919
00:52:53,875 --> 00:52:56,042
Dar caprele ca tine nu ai nicio valoare
920
00:52:59,875 --> 00:53:01,125
Dacă voi ucide, asta este crima
921
00:53:01,458 --> 00:53:03,042
Dacă ucid, asta este întâlnirea
922
00:53:04,125 --> 00:53:06,625
Dacă toți sunteți tâlhari, atunci
Sunt tâlharul guvernului
923
00:53:06,917 --> 00:53:08,042
Dacă ucid, sunt un erou
924
00:53:08,750 --> 00:53:09,917
Și dacă mor, primesc o medalie
925
00:53:13,417 --> 00:53:15,125
Cu toții nu mă cunoașteți
926
00:53:16,500 --> 00:53:17,917
Timpul tău s -a terminat
927
00:53:18,750 --> 00:53:19,875
Dă -I!
928
00:53:20,958 --> 00:53:21,750
Hei!
929
00:53:22,417 --> 00:53:23,333
Care e numele tău?
930
00:53:24,583 --> 00:53:25,458
Ikka
931
00:53:25,667 --> 00:53:27,500
Ce prostii!
Cum poate Ikka să fie un nume?!
932
00:53:28,083 --> 00:53:29,292
Spune -mi numele tău real
933
00:53:30,292 --> 00:53:31,417
Prathamesh Saha
934
00:53:33,667 --> 00:53:35,125
Ce nume drăguț!
935
00:53:36,833 --> 00:53:37,625
Ikka
936
00:53:37,833 --> 00:53:40,792
Sună ca un câine de companie
937
00:53:41,792 --> 00:53:42,917
Care este numele tatălui tău?
938
00:53:44,083 --> 00:53:45,083
Nu am un tată
939
00:53:45,583 --> 00:53:46,583
Dar mama ta?
940
00:53:48,042 --> 00:53:48,875
Nu, nu am o mamă
941
00:53:49,250 --> 00:53:50,583
Atunci cine este acolo acasă?
942
00:53:53,458 --> 00:53:54,708
Sora mea
943
00:53:56,375 --> 00:54:00,292
Și când va ști asta
M -ai închis aici ...
944
00:54:01,792 --> 00:54:05,750
Cu toții veți avea
un moment foarte greu
945
00:54:06,000 --> 00:54:07,667
Nu!
946
00:54:07,667 --> 00:54:09,958
Sunt atât de speriată
947
00:54:11,875 --> 00:54:13,292
Dă -mi numărul surorii sale
948
00:54:13,833 --> 00:54:14,875
Sună -o
949
00:54:14,875 --> 00:54:16,167
Spune -i
950
00:54:18,000 --> 00:54:20,250
Domnul nostru este complet „mental”
951
00:54:21,167 --> 00:54:23,208
Dacă îl furie ...
952
00:54:23,333 --> 00:54:25,208
El te va piele în viață
953
00:54:25,375 --> 00:54:29,292
Nici sora ta nu va fi
capabil să vă călcăm drept
954
00:54:29,333 --> 00:54:30,042
Am înţeles?
955
00:54:34,667 --> 00:54:36,083
Lasă -o să vină!
956
00:54:36,500 --> 00:54:37,750
Abia!
957
00:54:38,083 --> 00:54:39,458
Timpul tuturor s -a încheiat!
958
00:54:41,625 --> 00:54:42,708
Ascultă Jana
959
00:54:43,458 --> 00:54:47,083
Dacă loturile noastre de lot în valoare de crores
este irosit din cauza ta
960
00:54:48,917 --> 00:54:50,458
Oh, stai! amintesc
961
00:54:50,542 --> 00:54:53,500
A fost un apel de la Kolkata
Ikka a fost arestat
962
00:54:54,500 --> 00:54:56,125
Voi merge, am multă muncă
963
00:54:58,292 --> 00:54:59,417
Kali
964
00:54:59,417 --> 00:55:00,250
Da Didi
965
00:55:01,958 --> 00:55:03,083
Scoate mașina afară
966
00:55:22,167 --> 00:55:24,125
Cine este inspectorul responsabil?
967
00:55:24,458 --> 00:55:26,083
Inspectorul Suryaa Ray
968
00:55:26,875 --> 00:55:27,542
Sună -l
969
00:55:27,667 --> 00:55:29,125
Spune -i că Didimoni a venit să -l întâlnească
970
00:55:29,625 --> 00:55:30,667
Domnule nu este aici
971
00:55:30,667 --> 00:55:32,333
El a ieșit, de serviciu ...
972
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Patrulând, va întârzia
973
00:55:35,875 --> 00:55:36,958
Sis!
974
00:55:36,958 --> 00:55:38,833
Sunt aici!
975
00:56:35,542 --> 00:56:36,750
!
976
00:56:43,958 --> 00:56:44,625
Doi!
977
00:56:44,833 --> 00:56:47,167
Atâtea mașini ... cine este aici?
978
00:56:47,167 --> 00:56:48,167
Domnule, „Didi” este aici
979
00:56:48,542 --> 00:56:49,000
Într -adevăr?
980
00:56:49,000 --> 00:56:49,708
Da, domnule
981
00:56:49,708 --> 00:56:50,208
Ce vrei să spui?
982
00:56:50,208 --> 00:56:51,000
Într -adevăr domnule
983
00:56:51,500 --> 00:56:52,750
Scoate -ți telefonul
984
00:56:53,750 --> 00:56:54,833
Rapid, cameră foto
985
00:56:56,500 --> 00:56:58,583
Vedea? Munca bună are valoare
986
00:56:58,792 --> 00:57:01,333
De aceea Didi are ea însăși
Vino să -mi dai o promoție
987
00:57:05,000 --> 00:57:05,875
Salutări, Didi
988
00:57:06,250 --> 00:57:07,250
Eu sunt Suryaa
989
00:57:07,250 --> 00:57:08,708
Suryaa Ray
990
00:57:15,000 --> 00:57:15,833
Hei!
991
00:57:16,208 --> 00:57:17,167
Cine este asta?
992
00:57:18,042 --> 00:57:19,292
Sora lui Ikka
993
00:57:20,792 --> 00:57:22,208
Am crezut că te referi la didi
994
00:57:24,375 --> 00:57:25,875
Și aici am crezut că sunt
Obținerea unei promoții ...
995
00:57:29,042 --> 00:57:30,917
Ai arestat -o pe fratele ei
996
00:57:30,917 --> 00:57:32,417
Știi cine este ea?
997
00:57:33,958 --> 00:57:35,917
Ea este Didimoni -ul nostru
998
00:57:36,125 --> 00:57:37,208
MLA
999
00:57:40,208 --> 00:57:41,250
Este un MLA?
1000
00:57:42,833 --> 00:57:45,417
Atunci ar trebui să știe
Legea și ordinea și mai bine
1001
00:57:48,500 --> 00:57:51,000
Ați arestat omul greșit, ofițer
1002
00:57:52,500 --> 00:57:53,083
Doamnă
1003
00:57:54,208 --> 00:57:56,000
Încă din copilărie am greșit matematica
1004
00:57:57,125 --> 00:57:58,458
Dar nu greșesc niciodată când
vine la criminali
1005
00:58:00,417 --> 00:58:02,833
Este mai bine să ai o armă în cap
decât să ai un frate ca acesta
1006
00:58:04,208 --> 00:58:05,125
Îmi pare rău doamnă
1007
00:58:06,042 --> 00:58:09,167
Nu pot să -l las pe micuțul frate
fără documentele de cauțiune
1008
00:58:10,833 --> 00:58:11,750
Kali
1009
00:58:19,917 --> 00:58:23,292
Nu cred că veți primi ceva
de la a face acest apel
1010
00:58:25,667 --> 00:58:27,833
Este directorul general
Nunta fiicei
1011
00:58:28,250 --> 00:58:29,458
Le -am dat scotch
1012
00:58:29,583 --> 00:58:30,708
Calitate excelentă!
1013
00:58:31,042 --> 00:58:32,583
Toată lumea doarme după ce a băut asta
1014
00:58:33,083 --> 00:58:34,000
Oricum...
1015
00:58:34,542 --> 00:58:36,083
Mâine este o duminică
1016
00:58:36,333 --> 00:58:40,750
Așa că ziua de mâine
Ochii domnului DG nu se deschid înainte ...
1017
00:58:40,750 --> 00:58:42,667
Legea se trezește
1018
00:58:44,000 --> 00:58:44,792
În schimb ...
1019
00:58:44,792 --> 00:58:48,083
Cred că ar trebui să obțineți cauțiunea
Ordine semnate luni de la instanță
1020
00:58:48,750 --> 00:58:52,250
Sunt sigur că înțelegeți asta
Nu controlez legea și ordinea
1021
00:58:56,250 --> 00:58:57,792
Voi pleca astăzi
1022
00:59:03,792 --> 00:59:05,750
Atenție
1023
00:59:07,458 --> 00:59:08,125
Bine
1024
00:59:22,292 --> 00:59:22,917
Sis!
1025
00:59:23,708 --> 00:59:24,708
Ce se va întâmpla cu mine?
1026
00:59:25,167 --> 00:59:26,292
Sis!
1027
00:59:28,875 --> 00:59:30,375
Ia -mă cu tine
1028
00:59:30,375 --> 00:59:30,458
Ia -mă cu tine
1029
00:59:30,458 --> 00:59:31,875
Nu pot rămâne aici
1030
00:59:32,417 --> 00:59:33,333
Nu merge!
1031
01:00:40,250 --> 01:00:41,208
Pot să intru domnule?
1032
01:00:42,083 --> 01:00:42,958
Da
1033
01:00:44,250 --> 01:00:45,083
Doi!
1034
01:00:45,625 --> 01:00:47,375
Ați creat din nou o mizerie?
1035
01:00:47,750 --> 01:00:51,292
Domnule, am încetat să urmăresc evidența
Toate acestea, ziua în care am intrat în serviciu
1036
01:00:51,458 --> 01:00:52,375
Nu mai am un număr
1037
01:00:52,750 --> 01:00:55,167
Deci nu te vei schimba, nu?
1038
01:00:56,333 --> 01:00:57,083
Îmi pare rău
1039
01:00:57,708 --> 01:00:59,333
Aceasta este scrisoarea dvs. de transfer
1040
01:00:59,375 --> 01:01:01,083
Ești transferat la Roghunathpur
1041
01:01:03,000 --> 01:01:06,542
Domnule, o să-l iau pe cumnatul meu ...
1042
01:01:06,542 --> 01:01:08,792
Adică, subinspector Abhimanyu Basu, cu mine
1043
01:01:08,875 --> 01:01:09,792
Cum poate fi?
1044
01:01:10,208 --> 01:01:12,125
Aceasta nu este o nuntă ...
1045
01:01:12,125 --> 01:01:13,708
Unde poți lua cine te rog, te rog
1046
01:01:13,958 --> 01:01:14,708
De ce nu domnule?
1047
01:01:15,000 --> 01:01:17,542
Fiica ta a fost ținută ostatică
la școala ei în acea zi ...
1048
01:01:18,000 --> 01:01:19,208
Zona nu era chiar în jurisdicția mea
1049
01:01:19,208 --> 01:01:21,042
M -ai sunat, am salvat -o
1050
01:01:21,042 --> 01:01:22,125
Este timpul de rambursare domnule!
1051
01:01:25,292 --> 01:01:26,917
Suryaa, ascultă -mă ...
1052
01:01:27,458 --> 01:01:30,500
Premiul „mental” pe care tu
au în Roghunathpur ...
1053
01:01:31,250 --> 01:01:32,708
Nu -l lua cu tine
1054
01:01:33,083 --> 01:01:33,750
Vă rog
1055
01:01:34,500 --> 01:01:36,083
Domnule, premiu sau insultă ...
1056
01:01:37,125 --> 01:01:37,958
Un titlu este un titlu
1057
01:01:38,167 --> 01:01:39,125
Va merge cu mine
1058
01:01:39,292 --> 01:01:40,167
Minunat!
1059
01:01:40,167 --> 01:01:40,500
La revedere domnule
1060
01:01:40,500 --> 01:01:41,208
Tot ce este mai bun!
1061
01:01:45,417 --> 01:01:47,625
A trebuit să te transfere șeful acum?
1062
01:01:47,833 --> 01:01:48,542
Nu?
1063
01:01:48,542 --> 01:01:50,625
Nu a venit și a mâncat
deplin la nuntă?
1064
01:01:51,042 --> 01:01:52,125
Acesta este cadoul de întoarcere?
1065
01:01:52,125 --> 01:01:55,542
În această meserie, toată lumea are unele
fir legat în altă parte
1066
01:01:56,542 --> 01:01:58,792
Dar totuși ... această junglă care a spus?!
1067
01:01:58,792 --> 01:02:00,042
Nu putea să găsească nicăieri în altă parte?
1068
01:02:00,042 --> 01:02:01,875
Dacă aceasta este o junglă, sunt și un tigru
1069
01:02:02,625 --> 01:02:03,958
Lasă -mă să -mi dau seama puțin de loc
1070
01:02:04,417 --> 01:02:07,583
După aceea, poți și tu
Vino pentru un safari din junglă!
1071
01:02:08,625 --> 01:02:09,250
Abhi ...
1072
01:02:09,250 --> 01:02:09,667
Da, domnule
1073
01:02:09,667 --> 01:02:11,625
Adresa dvs. se va schimba și
1074
01:02:11,875 --> 01:02:12,333
Bine domnule
1075
01:02:12,333 --> 01:02:12,917
Bine?
1076
01:02:15,625 --> 01:02:16,333
Care-i treaba?
1077
01:02:17,125 --> 01:02:18,292
Vii cu mine la Safari din junglă
1078
01:02:19,458 --> 01:02:20,250
Sunteţi supărat?
1079
01:02:20,375 --> 01:02:21,458
Nu vei veni?
1080
01:02:21,458 --> 01:02:22,917
Să -mi spunem!
1081
01:02:42,083 --> 01:02:42,833
Bun venit!
1082
01:02:43,125 --> 01:02:44,750
Bine ați venit la Roghunathpur, domnule!
1083
01:02:45,125 --> 01:02:46,208
Mulțumesc
1084
01:02:46,500 --> 01:02:47,917
Există mai puțini oameni aici?
1085
01:02:48,167 --> 01:02:51,167
Există mai mulți infractori decât oamenii aici
1086
01:02:51,333 --> 01:02:53,167
Și majoritatea oamenilor au
a plecat la secția de poliție
1087
01:02:53,167 --> 01:02:55,333
Vino, te voi duce în cartierele tale
1088
01:02:55,500 --> 01:02:59,667
Este deja o știre că un nou
Inspectorul este în oraș?
1089
01:03:00,208 --> 01:03:01,542
Atunci ar trebui să mă iei
la secția de poliție ...
1090
01:03:01,542 --> 01:03:03,667
Voi face un prânz din dulciurile binevenite
1091
01:03:04,083 --> 01:03:07,333
Nu nu, nu este nevoie de tine
să meargă acum la secția de poliție
1092
01:03:07,542 --> 01:03:08,833
Vino, vom merge în cartierele tale
1093
01:03:09,125 --> 01:03:10,583
Cine ești, omule?
1094
01:03:10,583 --> 01:03:12,958
De ce nu mă iei
la secția de poliție?
1095
01:03:13,000 --> 01:03:17,917
Sunt onorat că ai pierdut
Timpul tău întreabă despre mine
1096
01:03:18,458 --> 01:03:19,125
Ce vrei să spui?
1097
01:03:19,500 --> 01:03:25,375
Numele meu este Haridas Pal
Fiul regretatului Rakhahari Pal
1098
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Dumnezeul meu!
1099
01:03:27,167 --> 01:03:29,000
Ești un eșantion ciudat!
1100
01:03:31,125 --> 01:03:32,167
Vezi, Haridasbabu
1101
01:03:32,833 --> 01:03:35,875
Sunt atât de mulți oameni care așteaptă
pentru a mă întâmpina la secția de poliție
1102
01:03:36,167 --> 01:03:37,583
Dacă ajung târziu, pare rău
1103
01:03:37,875 --> 01:03:38,792
Nu!
1104
01:03:38,792 --> 01:03:40,875
Acum se întâmplă un rămas bun
1105
01:03:41,333 --> 01:03:43,125
După aceea, este bun venit
1106
01:03:43,458 --> 01:03:46,667
De aceea spun,
Nu trebuie să mergi acolo acum
1107
01:03:46,917 --> 01:03:48,000
Vorbești prea mult
1108
01:03:48,000 --> 01:03:48,917
Să mergem!
1109
01:03:49,167 --> 01:03:50,167
Oh nu
1110
01:03:50,500 --> 01:03:51,708
Am terminat pentru
1111
01:03:51,708 --> 01:03:53,042
Intr!
1112
01:04:57,875 --> 01:05:01,625
Aruncând uniforma înseamnă,
trântindu -ți țara
1113
01:06:57,333 --> 01:06:58,458
Stai!
1114
01:07:23,000 --> 01:07:24,917
A venit un nou ofițer
1115
01:07:25,833 --> 01:07:28,375
Dacă vă comportați cu toții,
Se va speria
1116
01:07:28,750 --> 01:07:29,833
El va crede ...
1117
01:07:29,833 --> 01:07:33,042
că oamenii din acest oraș nu
Știți cum să -și întâmpine oaspeții
1118
01:07:35,375 --> 01:07:37,083
Pleacă, toți
1119
01:07:37,792 --> 01:07:39,875
Când Didimoni este aici,
De ce ți -e frică?
1120
01:07:41,083 --> 01:07:43,125
Ai încredere în mine?
1121
01:07:43,625 --> 01:07:44,875
Apoi du -te
1122
01:07:45,833 --> 01:07:46,167
Sta
1123
01:07:46,167 --> 01:07:47,292
Nu, nu eu!
1124
01:07:47,792 --> 01:07:49,250
Dați scaunului domnului
1125
01:07:49,750 --> 01:07:50,625
Da!
1126
01:07:51,708 --> 01:07:53,250
Dă -i și apă
1127
01:07:54,833 --> 01:07:57,458
După ce a primit o întâmpinare atât de caldă ...
1128
01:07:57,750 --> 01:08:00,042
Trebuie să fie obosit
1129
01:08:02,375 --> 01:08:04,750
Ce surpriză, doamnă!
1130
01:08:05,500 --> 01:08:08,917
Nu este doamnă, este „Didimoni”
1131
01:08:11,167 --> 01:08:14,417
De la naștere și până la moarte ...
1132
01:08:14,958 --> 01:08:17,042
Toată lumea din Roghunathpur are
un singur nume pe buze ...
1133
01:08:17,375 --> 01:08:18,542
„Didimoni”
1134
01:08:18,917 --> 01:08:20,083
„Didimoni”
1135
01:08:24,708 --> 01:08:26,250
Până în prezent, toată lumea a încercat să ...
1136
01:08:26,958 --> 01:08:30,292
transferă -mă din zonele lor
într -un alt loc
1137
01:08:31,125 --> 01:08:32,375
Ești prima persoană ...
1138
01:08:32,875 --> 01:08:35,417
Cine m -a adus cu bună știință
pentru a tehir o zonă
1139
01:08:37,042 --> 01:08:38,125
Indiferent de ce, doamnă
1140
01:08:39,208 --> 01:08:41,542
respectul meu pentru tine a crescut
1141
01:08:44,958 --> 01:08:46,042
De fapt...
1142
01:08:46,917 --> 01:08:48,292
Meci acasă și plecat ...
1143
01:08:49,125 --> 01:08:51,458
Doar când este jucat împreună,
Vei înțelege ...
1144
01:08:52,000 --> 01:08:53,583
Cine este aici pentru a rămâne
1145
01:08:55,750 --> 01:08:59,042
Până acum, erai acasă
Și am fost plecat
1146
01:08:59,500 --> 01:09:00,500
Dar acum?
1147
01:09:02,333 --> 01:09:05,042
Sunt acasă și ești plecat
1148
01:09:06,792 --> 01:09:08,500
Și acesta este Roghunathpur ...
1149
01:09:09,417 --> 01:09:10,917
Aici, jucătorii sunt ai mei ...
1150
01:09:11,458 --> 01:09:12,583
Arbitrul este al meu ...
1151
01:09:13,333 --> 01:09:14,792
and the audience is also mine
1152
01:09:16,792 --> 01:09:20,208
Nu cred că se aruncă public
se ridică la un caz de poliție
1153
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
Am dreptate, domnule?
1154
01:09:23,083 --> 01:09:25,333
Stai, care era numele tău?
1155
01:09:29,125 --> 01:09:30,250
Suryaa
1156
01:09:31,625 --> 01:09:32,792
Deci Suryaababu ...
1157
01:09:34,208 --> 01:09:38,208
Aici soarele răsare și apune
1158
01:09:38,417 --> 01:09:40,958
Conform dorințelor mele
1159
01:09:44,083 --> 01:09:45,083
Kali
1160
01:09:45,792 --> 01:09:46,500
Da, Didi
1161
01:09:51,875 --> 01:09:53,167
Bun venit
1162
01:09:56,250 --> 01:09:58,000
Ai ajuns într -un loc nou
1163
01:09:59,792 --> 01:10:01,667
Atenție
1164
01:12:02,667 --> 01:12:06,500
Nu am crezut niciodată că voi primi
Comanda de transfer acest rapid
1165
01:12:07,958 --> 01:12:08,583
Doamne!
1166
01:12:08,667 --> 01:12:09,167
Suryaa!
1167
01:12:09,917 --> 01:12:10,708
Cum s -a întâmplat asta?
1168
01:12:11,417 --> 01:12:12,958
Nu, nu, nu este nimic
1169
01:12:13,292 --> 01:12:13,875
Nu, nu, nu este nimic
1170
01:12:13,875 --> 01:12:14,417
De fapt, în slujbele noastre ca poliție ...
1171
01:12:14,667 --> 01:12:17,667
Chiar dacă se întâmplă ceva bun
1172
01:12:18,375 --> 01:12:19,917
Trebuie să plătim amenda
1173
01:12:21,667 --> 01:12:22,750
Nu vă faceți griji
1174
01:12:23,458 --> 01:12:24,667
Sunt chiar aici
1175
01:12:28,625 --> 01:12:29,833
Știu că ești aici
1176
01:12:30,958 --> 01:12:32,333
Aceasta este frica mea
1177
01:12:34,417 --> 01:12:36,792
Înainte, când eram singur
Nu mi -a fost frică de nimeni
1178
01:12:39,667 --> 01:12:42,833
Nu ar fi trebuit să te sun pe amândoi aici
1179
01:12:44,667 --> 01:12:45,417
Suryaa
1180
01:12:46,542 --> 01:12:49,083
Știu cât de pregătită o femeie
trebuie să fie în casa unei poliții
1181
01:12:49,708 --> 01:12:51,542
Am crescut învățând
1182
01:12:53,375 --> 01:12:56,792
Trebuie să lupți pentru adevăr
1183
01:12:58,292 --> 01:13:01,125
Chiar dacă totul devine
distrus în acea luptă
1184
01:13:04,125 --> 01:13:05,792
Voi fi în continuare chiar lângă tine
1185
01:13:18,250 --> 01:13:19,292
Hei, Ramratan!
1186
01:13:19,458 --> 01:13:20,250
Da, domnule!
1187
01:13:20,250 --> 01:13:22,375
Ce s-a întâmplat? Există vreo problemă?
1188
01:13:22,375 --> 01:13:23,250
Nu domnule
1189
01:13:23,250 --> 01:13:24,500
Nu există nicio problemă
1190
01:13:24,500 --> 01:13:25,750
Nu vă faceți griji
1191
01:13:45,375 --> 01:13:47,125
Spune -i lui Sandeepbabu să vină în camera mea
1192
01:13:47,167 --> 01:13:51,583
Domnul Sandeep a fost demis
Ieri de DSP, domnule
1193
01:13:52,833 --> 01:13:54,875
S -a întors acasă, ieri seară
1194
01:13:55,667 --> 01:13:56,458
Ce?
1195
01:13:56,708 --> 01:13:57,417
De ce?
1196
01:13:57,417 --> 01:13:58,958
Asta este ca și cum ai cere
simpli comercianți locali ...
1197
01:13:59,167 --> 01:14:01,333
Unde este nava mare
1198
01:14:18,250 --> 01:14:19,542
Frate, cât costă dovleacul?
1199
01:14:19,542 --> 01:14:21,083
Nu există dovleac
Totul este vândut
1200
01:14:21,083 --> 01:14:22,333
O pot vedea chiar aici!
1201
01:14:22,333 --> 01:14:24,708
Fie că vreau să -mi vând
dovleac sau nu, este afacerea mea
1202
01:14:24,708 --> 01:14:25,375
Nu?
1203
01:14:25,375 --> 01:14:27,125
Da, pleci! Uită -te în altă parte
1204
01:14:38,583 --> 01:14:39,083
Cât de mult costă aceasta?
1205
01:14:39,083 --> 01:14:40,667
Nu nu, acest lucru este vândut!
1206
01:15:25,042 --> 01:15:27,833
RAM este de cealaltă parte
căutându -l pe Heron
1207
01:15:27,833 --> 01:15:28,542
Da!
1208
01:15:28,542 --> 01:15:31,125
Dar Sita lui este aici
singur pe piață
1209
01:15:32,042 --> 01:15:34,458
Ce se va întâmpla dacă Ravan o prinde?!
1210
01:15:34,792 --> 01:15:36,875
Într-adevăr! Ce se va întâmpla?
1211
01:15:37,792 --> 01:15:39,042
Nu vă faceți griji
1212
01:15:39,458 --> 01:15:41,750
Spune -mi o dată ... îți voi da!
1213
01:15:42,833 --> 01:15:45,542
Îți voi oferi protecție!
1214
01:15:45,542 --> 01:15:47,208
Ooo ...
1215
01:15:58,208 --> 01:15:59,083
Kali
1216
01:15:59,083 --> 01:15:59,833
Da Didi
1217
01:16:00,625 --> 01:16:01,958
Rețineți ...
1218
01:16:04,167 --> 01:16:08,042
noii invitați ai Roghunathpur ...
1219
01:16:10,208 --> 01:16:12,375
nu ar trebui să se simtă nedorit
1220
01:16:12,375 --> 01:16:13,292
Da, Didi
1221
01:16:15,292 --> 01:16:17,417
Domnule, a fost un apel ...
1222
01:16:17,417 --> 01:16:18,958
Magazinul de aur din
piața este jefuită
1223
01:16:19,667 --> 01:16:20,000
Abhi
1224
01:16:20,000 --> 01:16:20,750
Da, domnule
1225
01:16:24,542 --> 01:16:26,083
Au menționat acest loc?
1226
01:16:27,042 --> 01:16:28,333
Sunt destul de sigur că asta este
Locul pe care l -au spus
1227
01:16:29,750 --> 01:16:30,417
Domnule
1228
01:16:30,958 --> 01:16:32,000
Ai găsit pe cineva?
1229
01:16:33,917 --> 01:16:34,917
Nimeni deloc?
1230
01:16:35,958 --> 01:16:36,625
Sta
1231
01:16:50,458 --> 01:16:51,167
Domnule
1232
01:16:51,708 --> 01:16:53,792
A existat un accident major
pe autostradă domnule
1233
01:16:55,292 --> 01:16:56,042
Abhi
1234
01:16:56,917 --> 01:16:57,583
Să mergem să vedem
1235
01:16:57,583 --> 01:16:58,292
Domnule
1236
01:17:48,167 --> 01:17:48,958
Buna ziua!
1237
01:17:50,167 --> 01:17:51,167
Astăzi?!
1238
01:17:51,917 --> 01:17:52,583
Doi!
1239
01:17:54,875 --> 01:17:56,042
Bună ziua, Roghunathpur P.S.
1240
01:18:00,292 --> 01:18:02,083
Bună ziua, Roghunathpur P.S.
1241
01:18:02,625 --> 01:18:03,333
Doi!
1242
01:18:07,208 --> 01:18:08,417
Bună ziua, Roghunathpur P.S.
1243
01:18:38,208 --> 01:18:40,250
Sis, ce s -a întâmplat?
De ce stai aici?
1244
01:18:41,458 --> 01:18:42,375
Nimic
1245
01:19:03,667 --> 01:19:06,750
Hei, totul este în regulă?
1246
01:19:09,208 --> 01:19:10,458
Totul este în regulă ...
1247
01:19:11,250 --> 01:19:13,000
cu excepția cazului în care nu era
Power theoug the Day
1248
01:19:17,167 --> 01:19:18,375
Pot vedea asta
1249
01:19:20,917 --> 01:19:22,208
Bine, ascultă ...
1250
01:19:23,750 --> 01:19:24,750
Mi -e foarte foame
1251
01:19:25,458 --> 01:19:27,375
Ce ai gătit la cină?
1252
01:19:28,708 --> 01:19:30,750
Piața de aici este închisă pentru noi
1253
01:19:31,333 --> 01:19:35,208
Nimeni nu este gata să vândă nimic
la soția noului ofițer de poliție
1254
01:19:36,000 --> 01:19:39,250
Din ziua în care am venit aici ...
1255
01:19:39,250 --> 01:19:40,792
Nimic nu a fost în regulă
1256
01:19:43,292 --> 01:19:45,583
Sunt foarte speriată Suryaa
1257
01:19:45,750 --> 01:19:46,583
Nu vă faceți griji
1258
01:19:46,875 --> 01:19:47,708
Nimic nu se va întâmpla
1259
01:19:49,125 --> 01:19:50,583
Într -un fel, acest lucru este bine
1260
01:19:51,125 --> 01:19:54,542
în sfârșit putem avea primul nostru
Cina cu lumânări împreună
1261
01:19:55,833 --> 01:19:56,875
Știi...
1262
01:19:57,125 --> 01:19:58,500
Toată lumea din Kolkata spune asta ...
1263
01:19:58,792 --> 01:20:01,625
Fidea mea instantanee specială
Rețeta are magie în ea!
1264
01:20:01,917 --> 01:20:02,500
Îl vei mânca?
1265
01:20:03,708 --> 01:20:04,542
Să -mi spunem!
1266
01:20:05,000 --> 01:20:05,750
HM?
1267
01:20:05,833 --> 01:20:06,458
Haide...
1268
01:20:06,458 --> 01:20:07,417
Spune -mi că o vei mânca
1269
01:20:11,500 --> 01:20:13,042
Voi face și voi veni
Bine?
1270
01:20:25,167 --> 01:20:25,792
Domnule
1271
01:20:28,000 --> 01:20:29,750
A fost o greșeală uriașă, frate
1272
01:20:31,917 --> 01:20:33,333
Ce mai mult?
1273
01:20:34,417 --> 01:20:36,042
Rudrani a făcut deja suficient
1274
01:20:36,708 --> 01:20:39,708
Domnule, cineva s -a rupt
În sala de fișiere a secției de poliție
1275
01:20:40,167 --> 01:20:42,042
și a furat toate fișierele
1276
01:20:42,958 --> 01:20:43,750
Ce?
1277
01:21:05,500 --> 01:21:07,083
Bine jucat, Didimoni
1278
01:21:07,417 --> 01:21:08,625
Vei bea ceai, Jayanta?
1279
01:21:08,625 --> 01:21:09,500
Da
1280
01:21:10,583 --> 01:21:12,292
Hei, Balai!
Două căni de ceai, vă rog
1281
01:21:13,333 --> 01:21:14,458
Ascultă, am auzit asta ...
1282
01:21:14,458 --> 01:21:17,542
Acest nou ofițer tace
criminali cu trântirea lui ...
1283
01:21:17,542 --> 01:21:20,500
Oriunde merge!
1284
01:21:20,500 --> 01:21:22,583
Dar aici, el este clar
în cap
1285
01:21:22,583 --> 01:21:24,250
Fără trântire pentru niciun criminali!
1286
01:21:24,542 --> 01:21:27,083
De parcă ar fi ușor să -l răsturnați pe Didimoni!
1287
01:21:27,083 --> 01:21:29,833
Cine știe, poate că sunt
a fost deja cumpărată de ea
1288
01:21:29,875 --> 01:21:30,167
Asculta...
1289
01:21:30,167 --> 01:21:31,000
Abhi!
1290
01:21:31,125 --> 01:21:33,833
Ai dreptate, toate sunt corupte
1291
01:21:34,000 --> 01:21:35,625
Nu acordați atenție
Tot ce se spune
1292
01:21:35,750 --> 01:21:37,333
Ofițer și cumnatul său, împreună!
1293
01:21:37,708 --> 01:21:39,333
Timpul va da răspunsul real
1294
01:21:48,708 --> 01:21:49,542
Harida ...
1295
01:21:50,208 --> 01:21:51,000
Stai, stai!
1296
01:21:52,917 --> 01:21:54,208
Spune -mi ceva ...
1297
01:21:55,292 --> 01:21:59,167
Un ofițer a fost demis așa?
1298
01:21:59,958 --> 01:22:01,250
Se poate întâmpla asta?
1299
01:22:01,833 --> 01:22:03,250
Ce crezi?
1300
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
Cine a făcut asta?
1301
01:22:06,375 --> 01:22:07,917
Rudrani Choudhury?
1302
01:22:08,583 --> 01:22:11,833
Rage este un păcat cardinal, domnule
1303
01:22:12,667 --> 01:22:15,792
Și furia încăpățânată este mai rea
1304
01:22:17,250 --> 01:22:19,292
Ofițerul anterior ...
1305
01:22:19,958 --> 01:22:22,750
A avut o furie încăpățânată
1306
01:22:23,125 --> 01:22:27,083
A venit aici și fără
Testarea apelor ...
1307
01:22:27,083 --> 01:22:30,208
a pășit chiar pe coada lui Rudrani Choudhury
1308
01:22:30,833 --> 01:22:33,292
Deci, ce trebuia să se întâmple, s -a întâmplat
1309
01:22:35,083 --> 01:22:40,250
Dar numai el poate spune ce s -a întâmplat exact
1310
01:22:42,292 --> 01:22:43,167
Dar domnule ...
1311
01:22:44,125 --> 01:22:47,583
Un lucru pe care l -am înțeles
După ce a lucrat cu el ...
1312
01:22:48,042 --> 01:22:50,417
este că a fost un om cinstit
1313
01:22:50,458 --> 01:22:53,292
Deci nu are rost să încerci să te joci
jocul ca un ofițer bun, aici
1314
01:22:54,292 --> 01:22:55,042
Să mergem!
1315
01:22:56,167 --> 01:22:57,917
Unde vrei să mergi noaptea?
1316
01:22:58,875 --> 01:23:00,625
Străzile de aici nu sunt în siguranță
1317
01:23:00,833 --> 01:23:03,625
Vino, vom întâlni un vechi prieten
1318
01:23:03,625 --> 01:23:06,833
Bine, nu pot să vă spun nu în niciun fel
1319
01:23:07,125 --> 01:23:08,000
Harida
1320
01:23:09,792 --> 01:23:12,750
Trebuie să -ți cunoști dușmanul
Dacă vrei să le faci să piardă
1321
01:23:14,500 --> 01:23:18,958
De unde pot obține informații despre Rudrani?
1322
01:23:19,708 --> 01:23:21,708
Este destul de ușor, domnule
1323
01:23:23,083 --> 01:23:27,458
Povestea lui Didimoni plutește în jur
în vânturile Roghunathpur
1324
01:23:27,875 --> 01:23:30,292
Vine dintr -o familie foarte simplă
1325
01:23:31,750 --> 01:23:33,458
Tatăl ei era fermier
1326
01:23:34,583 --> 01:23:38,292
MLA de atunci, Rajendranarayan
a fost atât de asupritor ...
1327
01:23:38,292 --> 01:23:40,292
că a făcut -o foarte greu
oameni să trăiască chiar aici
1328
01:23:40,375 --> 01:23:41,292
Bine
1329
01:23:41,292 --> 01:23:44,000
Nici o femeie atrăgătoare de la distanță nu ar putea
chiar ieși din casa lor, temându -se că ...
1330
01:23:44,000 --> 01:23:48,125
Rajendranarayan i -ar vedea
1331
01:23:48,458 --> 01:23:49,667
Într-o zi...
1332
01:23:49,667 --> 01:23:52,875
Rajendranarayan l -a văzut pe Rudrani
1333
01:23:54,500 --> 01:23:56,167
Ceea ce a făcut a fost ...
1334
01:23:56,167 --> 01:23:59,875
A pus o armă în capul tatălui ei ...
1335
01:23:59,875 --> 01:24:01,750
Și apoi s -a căsătorit cu ea
1336
01:24:02,292 --> 01:24:05,542
Dar ea nu a făcut -o
protestează la această căsătorie
1337
01:24:05,958 --> 01:24:10,583
Ea aștepta de fapt șansa ei
1338
01:24:11,750 --> 01:24:12,917
Are doi frați ...
1339
01:24:13,750 --> 01:24:15,125
în cine a făcut ea ...
1340
01:24:15,125 --> 01:24:16,708
doi monștri
1341
01:24:18,042 --> 01:24:19,833
Într-o zi...
1342
01:24:20,458 --> 01:24:23,667
Rajendranarayan a avut un accident
1343
01:24:23,875 --> 01:24:24,958
Asta a fost
1344
01:24:25,667 --> 01:24:29,625
Rudrani și -a văzut șansa și a luat -o
1345
01:24:32,000 --> 01:24:33,083
Unii spun ...
1346
01:24:34,083 --> 01:24:36,083
Și -a ucis propriul soț ...
1347
01:24:36,500 --> 01:24:39,875
a deveni MLA ...
1348
01:24:40,333 --> 01:24:41,750
cu voturi de simpatie
1349
01:24:42,167 --> 01:24:43,542
După care...
1350
01:24:43,875 --> 01:24:45,625
Tronul Roghunathpur
a rămas ocupat de ...
1351
01:24:45,625 --> 01:24:48,292
„Didimoni” ...
1352
01:24:48,292 --> 01:24:49,833
Aliasul lui Rudrani Choudhury
1353
01:24:51,667 --> 01:24:53,000
Aceasta este povestea
1354
01:25:07,333 --> 01:25:26,917
Long Live Didimoni!
1355
01:25:37,500 --> 01:25:38,083
Hei!
1356
01:25:38,083 --> 01:25:39,250
Datoria ta s -a terminat?
1357
01:25:40,333 --> 01:25:41,542
Unde este Suryaa?
1358
01:25:42,042 --> 01:25:43,333
Va întârzia
1359
01:25:45,125 --> 01:25:45,917
Wow!
1360
01:25:46,542 --> 01:25:48,125
Asta miroase uimitor!
1361
01:25:48,583 --> 01:25:49,542
Ce gătești?
1362
01:25:49,542 --> 01:25:50,375
Preferatul tău!
1363
01:25:51,417 --> 01:25:52,208
Suryaa domnule!
1364
01:25:54,333 --> 01:25:56,042
Nu, Suryaa nu este acasă
1365
01:25:56,292 --> 01:25:57,167
Ce s -a întâmplat?
1366
01:25:57,167 --> 01:26:00,167
Acolo ... atât de multe fete ...
1367
01:26:01,833 --> 01:26:03,333
Haide! Să mergem
1368
01:26:06,583 --> 01:26:08,083
Încet, cu atenție ...
1369
01:26:08,792 --> 01:26:10,458
În interior ... da, chiar acolo ...
1370
01:26:21,375 --> 01:26:22,333
Haide, mișcă -te!
1371
01:26:22,750 --> 01:26:23,542
Repede!
1372
01:26:30,083 --> 01:26:32,250
Mutați -vă, mutați -vă ...
1373
01:26:35,583 --> 01:26:36,875
Hei!
1374
01:26:36,875 --> 01:26:37,667
Cine este acolo?
1375
01:26:37,667 --> 01:26:38,583
Hei!
1376
01:26:40,167 --> 01:26:40,958
Hei, oprește -te!
1377
01:26:42,833 --> 01:26:44,292
Ia!
1378
01:26:51,958 --> 01:26:53,042
Prinde -l, prinde -l!
1379
01:26:59,042 --> 01:26:59,750
Haide, hai să mergem!
1380
01:26:59,750 --> 01:27:00,375
Abhi
1381
01:27:00,792 --> 01:27:03,125
Nu puteți aștepta până vine Suryaa?
1382
01:27:03,208 --> 01:27:05,958
Fiecare secundă este importantă acum
1383
01:27:06,208 --> 01:27:08,458
Dacă acesta a fost Suryaa sau tatăl nostru ...
1384
01:27:08,792 --> 01:27:10,125
ar fi așteptat
pentru cineva altcineva?
1385
01:27:10,333 --> 01:27:10,875
Nu ... eu ...
1386
01:27:10,875 --> 01:27:12,167
Datoria vine pe primul loc
1387
01:27:12,417 --> 01:27:13,042
Să mergem
1388
01:27:13,042 --> 01:27:13,708
Da
1389
01:27:13,875 --> 01:27:15,125
Vă rugăm să sunați Suryaa o dată!
1390
01:27:15,125 --> 01:27:16,042
Se va face
1391
01:27:16,292 --> 01:27:17,417
Fii în siguranță
1392
01:27:18,500 --> 01:27:20,250
Știu că nu ai făcut -o
Faceți orice, Sandeep
1393
01:27:22,250 --> 01:27:23,167
Am încredere în tine
1394
01:27:26,083 --> 01:27:27,458
Domnule nu am înțeles ...
1395
01:27:28,125 --> 01:27:30,583
Cât de puternic a fost Rudrani Choudhury
1396
01:27:32,625 --> 01:27:35,208
Până când am înțeles,
Era deja prea târziu
1397
01:27:39,875 --> 01:27:43,250
Indiferent de informații
Ai pe Rudrani ...
1398
01:27:44,917 --> 01:27:46,000
Am nevoie de toate
1399
01:27:46,000 --> 01:27:46,708
Domnule
1400
01:27:48,042 --> 01:27:49,458
Rudrani Choudhury are conexiuni cu ...
1401
01:27:50,083 --> 01:27:52,250
Ministrul Poliției, Akshay Samanta
1402
01:27:53,125 --> 01:27:54,792
Domnule, nici nu am avut un proces
1403
01:27:55,208 --> 01:27:57,333
Toate rapoartele au fost
pregătit mult înainte
1404
01:27:58,917 --> 01:28:00,333
Puseseră o capcană ...
1405
01:28:01,125 --> 01:28:02,667
Am fost împins într -un labirint
1406
01:28:02,833 --> 01:28:03,667
Și eu?
1407
01:28:04,208 --> 01:28:07,042
Am intrat chiar în acea capcană
1408
01:28:50,708 --> 01:28:54,125
După ce am venit aici, m -am gândit
Mă jucam cu un șarpe
1409
01:28:55,667 --> 01:28:58,667
Dar acum, se pare că
Roghunathpur în sine, este șarpele
1410
01:28:58,833 --> 01:28:59,917
Corect domnule
1411
01:29:00,333 --> 01:29:04,292
Nu există o singură afacere ilegală în
acest oraș pe care Rudrani Choudhury ...
1412
01:29:04,708 --> 01:29:06,167
iar frații ei nu sunt implicați în
1413
01:29:07,833 --> 01:29:09,500
Domnule, afacerile lor de ochelari sunt ...
1414
01:29:09,792 --> 01:29:11,750
cuptoare de cărămidă și pescuit
1415
01:29:12,250 --> 01:29:13,708
Acestea sunt legale
1416
01:29:14,125 --> 01:29:15,625
contrabandă și trafic de femei
1417
01:29:15,792 --> 01:29:18,250
NOUĂ legendă
1418
01:29:18,458 --> 01:29:22,667
Rudrani este legat de diverse
părți umbroase din Bangladesh
1419
01:29:22,833 --> 01:29:26,625
De acolo, contrabandă aceste femei
plecat spre Dubai și Orientul Mijlociu
1420
01:29:26,875 --> 01:29:28,667
Nici o femeie nu este în siguranță în Roghunathpur
1421
01:29:28,667 --> 01:29:30,875
Și de aceea există
Nici o reclamație a poliției
1422
01:29:31,333 --> 01:29:35,583
Chiar dacă cumva este depusă o plângere,
În cele din urmă este rupt din registru ...
1423
01:29:35,583 --> 01:29:36,792
și aruncat
1424
01:29:37,792 --> 01:29:39,875
Cel care depune plângerea,
Nu se întoarce niciodată acasă
1425
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
Chiar și casele lor sunt golite
1426
01:29:44,750 --> 01:29:45,708
Ikka
1427
01:29:46,625 --> 01:29:47,958
Fratele mai mic al lui Rudrani
1428
01:29:52,167 --> 01:29:55,250
Este notoriu când vine vorba de femei
1429
01:29:55,833 --> 01:29:57,375
Fumează toată ziua ...
1430
01:29:58,000 --> 01:30:00,583
și vânătoare în noapte
1431
01:30:02,208 --> 01:30:03,917
Domnule, chiar aici
1432
01:30:08,958 --> 01:30:10,125
În ce mod?
1433
01:30:10,458 --> 01:30:12,458
Acolo!
1434
01:30:21,792 --> 01:30:23,000
Suryaa ...
1435
01:30:36,375 --> 01:30:37,625
Nu ridică apelul
1436
01:30:37,958 --> 01:30:38,458
Să mergem!
1437
01:30:38,458 --> 01:30:39,292
Da ... da
1438
01:30:44,292 --> 01:30:45,542
Au fost chiar aici
1439
01:30:46,375 --> 01:30:47,500
Unde s -au dus?
1440
01:30:53,708 --> 01:30:54,583
Haide, hai să mergem!
1441
01:31:30,167 --> 01:31:31,750
Domnule, Rudrani știe totul
1442
01:31:32,500 --> 01:31:33,917
Dar ea nu va face nimic
1443
01:31:34,375 --> 01:31:37,458
Își iubește frații
Mai mult decât propria viață
1444
01:31:37,583 --> 01:31:39,500
Așa că acoperă totul
că fratele mai mic o face
1445
01:31:39,500 --> 01:31:40,917
Cu ajutorul fratelui mai mare
1446
01:32:46,417 --> 01:32:47,208
Mulțumesc Sandeep
1447
01:32:47,208 --> 01:32:47,375
Domnule
1448
01:32:47,375 --> 01:32:48,083
Rămâi în legătură
1449
01:33:28,000 --> 01:33:28,542
Buna ziua?
1450
01:33:31,208 --> 01:33:31,958
Abhi?
1451
01:33:43,875 --> 01:33:45,375
De ce nu l -ai ucis încă?
1452
01:33:46,000 --> 01:33:46,875
Orice problemă domnule?
1453
01:33:55,292 --> 01:33:56,917
Ești atât de prost!
1454
01:33:57,875 --> 01:34:00,250
Călătorind aici,
singur noaptea
1455
01:34:00,667 --> 01:34:01,458
Dă -I!
1456
01:34:01,792 --> 01:34:03,000
Nu știi?
1457
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
Că doar oameni răi ca mine,
Ieși noaptea?
1458
01:34:11,333 --> 01:34:12,375
Abhimanyu?
1459
01:34:13,125 --> 01:34:14,208
Cine ți -a dat acest nume?
1460
01:34:14,208 --> 01:34:14,958
Nu?
1461
01:34:15,917 --> 01:34:16,917
De ce te gândești atât de mult?
1462
01:34:16,917 --> 01:34:19,875
După ceva timp, poți merge la cer
și să -ți pună tatăl mort la această întrebare
1463
01:34:21,875 --> 01:34:23,208
Urmăriți locația lui Abhimanyu
1464
01:34:23,208 --> 01:34:23,667
Domnule
1465
01:34:23,667 --> 01:34:24,375
Dă -i numărul
1466
01:34:24,667 --> 01:34:25,458
Poftim
1467
01:34:25,708 --> 01:34:26,417
Asculta
1468
01:34:26,833 --> 01:34:28,417
Nu pot face nimic
1469
01:34:28,917 --> 01:34:29,458
Vedea...
1470
01:34:29,708 --> 01:34:30,917
Obțineți exact ceea ce faceți!
1471
01:34:31,375 --> 01:34:32,083
Înțeles?
1472
01:34:32,458 --> 01:34:34,875
Eu sunt as!
1473
01:34:35,042 --> 01:34:36,792
Uită-te la mine
1474
01:34:36,792 --> 01:34:37,333
Domnule
1475
01:34:37,542 --> 01:34:38,750
Ieși și ia -o la dreapta
1476
01:34:38,792 --> 01:34:40,333
Și asta este ...
1477
01:34:40,375 --> 01:34:42,083
Labirintul lui Abhimanyu
1478
01:34:49,500 --> 01:34:52,625
După ce ați intrat în capcană ...
1479
01:34:52,625 --> 01:34:54,333
Nu există nicio cale de ieșire!
1480
01:34:57,125 --> 01:34:58,625
Aww ...
1481
01:34:58,667 --> 01:35:00,208
Ești un băiat atât de drăguț
1482
01:35:00,208 --> 01:35:00,833
Ce păcat!
1483
01:35:01,708 --> 01:35:02,750
Pa! Pa
1484
01:35:03,792 --> 01:35:04,458
Frate ...
1485
01:35:06,167 --> 01:35:07,542
Lasă -l să moară aici, bine?
1486
01:35:08,917 --> 01:35:11,250
Dar nu ascunde corpul
1487
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
Lasă -i pe toți să vadă
1488
01:35:16,333 --> 01:35:19,042
Aripile ofițerului trebuie tăiate
1489
01:35:25,708 --> 01:35:26,542
Bine frate
1490
01:35:27,708 --> 01:35:28,708
Voi avea grijă de asta
1491
01:35:50,208 --> 01:35:50,958
Chiar aici
1492
01:35:57,667 --> 01:35:58,125
Doi!
1493
01:35:59,750 --> 01:36:00,958
Locația este aici
1494
01:36:03,333 --> 01:36:04,000
Dar domnule ...
1495
01:36:05,958 --> 01:36:07,208
Acesta este cuptorul de cărămidă al lui Ikka
1496
01:36:12,292 --> 01:36:12,917
Să mergem!
1497
01:36:17,958 --> 01:36:19,125
Domnule, mă voi uita aici
1498
01:36:19,125 --> 01:36:20,000
Te uiți acolo
1499
01:36:24,708 --> 01:36:25,333
Doi!
1500
01:36:27,458 --> 01:36:28,125
Pe aici!
1501
01:37:57,542 --> 01:37:59,125
Vino aici Lord Krishna
1502
01:37:59,125 --> 01:38:01,458
La ce te duci
1503
01:38:01,458 --> 01:38:03,083
Este doar pentru tine
1504
01:38:03,083 --> 01:38:05,333
Ceilalți pe care i -am refuzat
1505
01:38:05,333 --> 01:38:06,958
Haideți dragostea mea
1506
01:38:06,958 --> 01:38:09,208
Voi schimba lucrurile imediat
1507
01:38:09,208 --> 01:38:10,542
Tocmai ai văzut prada
1508
01:38:10,542 --> 01:38:13,125
Nu am văzut capcana pe care am pus -o
1509
01:38:20,792 --> 01:38:22,417
Vino aici Lord Krishna
1510
01:38:22,417 --> 01:38:24,708
La ce te duci
1511
01:38:24,708 --> 01:38:26,333
Este doar pentru tine
1512
01:38:26,333 --> 01:38:28,583
Ceilalți pe care i -am refuzat
1513
01:38:28,583 --> 01:38:30,167
Haideți dragostea mea
1514
01:38:30,167 --> 01:38:32,458
Voi schimba lucrurile imediat
1515
01:38:32,458 --> 01:38:33,708
Tocmai ai văzut prada
1516
01:38:33,708 --> 01:38:36,250
Nu am văzut capcana pe care am pus -o
1517
01:38:36,250 --> 01:38:38,208
Oh, Diavol
1518
01:38:38,208 --> 01:38:40,167
Aș vrea să poți ucide
1519
01:38:40,167 --> 01:38:44,083
Iubirea este sângeroasă coercitivă
1520
01:38:44,083 --> 01:38:45,917
De ce să vă faceți griji acum
1521
01:38:45,917 --> 01:38:47,875
Rețineți data
1522
01:38:47,875 --> 01:38:49,500
Râul curge spre mare
1523
01:38:49,500 --> 01:38:51,750
Îl voi avea direct din sticlă
1524
01:38:51,750 --> 01:38:54,083
Apă de kewra și sifon
1525
01:38:54,083 --> 01:38:57,208
Esti sodiu prost
1526
01:38:59,583 --> 01:39:01,875
Apă de kewra și sifon
1527
01:39:01,875 --> 01:39:05,125
Esti sodiu prost
1528
01:39:18,917 --> 01:39:20,500
Ești aici pentru a vinde
1529
01:39:20,500 --> 01:39:22,458
Lasă -ți pretenția
1530
01:39:22,833 --> 01:39:24,250
Pisică somnoroasă, așteptând o șansă
1531
01:39:24,250 --> 01:39:26,250
a fi regele Kong
1532
01:39:34,375 --> 01:39:36,000
Ești aici pentru a vinde
1533
01:39:36,000 --> 01:39:38,250
Lasă -ți pretenția
1534
01:39:38,250 --> 01:39:39,792
Pisică somnoroasă, așteptând o șansă
1535
01:39:39,792 --> 01:39:41,750
a fi regele Kong
1536
01:39:42,125 --> 01:39:43,750
Ți -am dat inima mea
1537
01:39:43,750 --> 01:39:45,542
O dată gratuit
1538
01:39:46,042 --> 01:39:47,333
Vezi când ești beat
1539
01:39:47,333 --> 01:39:49,542
Nu ar trebui să se deșeeze
1540
01:39:49,750 --> 01:39:51,750
Oh, Diavol
1541
01:39:51,750 --> 01:39:53,667
Aș vrea să poți ucide
1542
01:39:53,667 --> 01:39:57,292
Iubirea este sângeroasă coercitivă
1543
01:39:57,583 --> 01:39:59,458
De ce să vă faceți griji acum
1544
01:39:59,458 --> 01:40:01,417
Rețineți data
1545
01:40:01,417 --> 01:40:03,083
Râul curge spre mare
1546
01:40:03,083 --> 01:40:05,250
Îl voi avea direct din sticlă
1547
01:40:05,250 --> 01:40:07,583
Nu amestecați sifon
1548
01:40:07,583 --> 01:40:10,833
Esti sodiu prost
1549
01:40:13,083 --> 01:40:15,333
Dă -mi un pic de sifon
1550
01:40:15,333 --> 01:40:18,500
Esti sodiu prost
1551
01:40:19,250 --> 01:40:20,875
Hei, hei!
1552
01:40:20,875 --> 01:40:23,167
Nu amestecați sifon
1553
01:40:23,167 --> 01:40:26,083
Esti sodiu prost
1554
01:40:28,583 --> 01:40:30,833
Dă -mi un pic de sifon
1555
01:40:30,833 --> 01:40:34,083
Esti sodiu prost
1556
01:40:46,833 --> 01:40:47,708
Stone!
1557
01:40:53,542 --> 01:40:54,125
Hei, Chotu
1558
01:40:54,125 --> 01:40:54,958
Da, frate
1559
01:40:56,125 --> 01:40:58,042
Verificați calendarul și spuneți -mi ...
1560
01:40:58,042 --> 01:40:59,708
Când eclipsa solară este
1561
01:40:59,708 --> 01:41:01,083
S -a întâmplat seara
1562
01:41:01,542 --> 01:41:03,708
Ai ucis o furnică și a început eclipsa
1563
01:41:06,667 --> 01:41:07,292
Domnule
1564
01:41:08,042 --> 01:41:10,458
Băiatul acela dulce a plâns atât de mult
1565
01:41:12,792 --> 01:41:13,625
Frate!
1566
01:41:14,417 --> 01:41:15,500
Frate!
1567
01:41:17,083 --> 01:41:18,583
Sora lui va plânge mult
1568
01:41:18,958 --> 01:41:20,167
Bineînțeles că va plânge!
1569
01:41:20,833 --> 01:41:21,708
Desigur
1570
01:41:22,625 --> 01:41:23,958
Nu au mai rămas prea multe zile ...
1571
01:41:26,125 --> 01:41:27,667
Nu este sora noastră
1572
01:41:28,917 --> 01:41:30,667
Este cumnata noastră!
1573
01:41:31,250 --> 01:41:34,083
Va trebui să ne jucăm puțin cu
Noua noastră cumnată!
1574
01:41:34,875 --> 01:41:37,000
Acel calcul este încă lăsat
1575
01:41:38,917 --> 01:41:40,417
Oh! Apropo...
1576
01:41:42,250 --> 01:41:43,583
Spune -i ofițerului ...
1577
01:41:44,000 --> 01:41:46,667
să nu-și facă cumnatul său
Înmormântare acum
1578
01:41:47,208 --> 01:41:50,125
Pentru că va trebui să facă
O altă înmormântare în curând ...
1579
01:41:50,125 --> 01:41:52,000
Ce rost are să cheltuiți de două ori?
1580
01:42:30,000 --> 01:42:31,750
Mental, mental
1581
01:42:31,750 --> 01:42:33,083
Într -o mulțime de răufăcători
1582
01:42:33,083 --> 01:42:34,750
Mental, mental
1583
01:42:34,750 --> 01:42:35,958
Și -a pierdut marmura
1584
01:42:35,958 --> 01:42:37,750
Mental, mental
1585
01:42:37,750 --> 01:42:38,958
Într -o mulțime de răufăcători
1586
01:42:38,958 --> 01:42:40,750
Mental, mental
1587
01:42:40,750 --> 01:42:42,417
Și -a pierdut marmura
1588
01:43:08,958 --> 01:43:11,250
Știu cum a fost tata cu datoria lui!
1589
01:43:11,583 --> 01:43:13,042
Amintiți -vă întotdeauna ...
1590
01:43:13,042 --> 01:43:14,708
Onestitatea este totul!
1591
01:43:20,250 --> 01:43:21,958
Abhimanyu Bose, raportând domnule!
1592
01:43:22,458 --> 01:43:23,250
Aici, mănâncă asta
1593
01:43:23,625 --> 01:43:24,667
Nu, nu, este în regulă
1594
01:44:46,667 --> 01:44:48,583
Stai în siguranță
1595
01:44:51,875 --> 01:44:52,708
Şi tu
1596
01:45:02,917 --> 01:45:04,292
Stai în siguranță
1597
01:45:33,292 --> 01:45:34,333
Uită -te la acest domn
1598
01:45:35,083 --> 01:45:38,292
Doar pentru că a avut
Curajul de a te lăuda ...
1599
01:45:38,292 --> 01:45:40,208
L -au ucis
1600
01:46:16,875 --> 01:46:18,167
Starea de spirit este regele meu real
1601
01:46:18,167 --> 01:46:19,958
Joacă ceva muzică, bling
1602
01:46:19,958 --> 01:46:21,167
Jocul este pornit
1603
01:46:21,167 --> 01:46:22,958
pe câmpul de luptă
1604
01:46:22,958 --> 01:46:24,208
Rascalii vor fi zdrobiți
1605
01:46:24,208 --> 01:46:25,958
Negru și albastru
1606
01:46:25,958 --> 01:46:27,208
Pe măsură ce aerul se încălzește
1607
01:46:27,208 --> 01:46:28,333
Fulgerul va lovi
1608
01:46:28,333 --> 01:46:29,083
Hei!
1609
01:46:35,875 --> 01:46:36,875
Salutări Didimoni
1610
01:46:38,583 --> 01:46:40,125
Vinerea viitoare este ...
1611
01:46:41,000 --> 01:46:42,333
Memorialul fratelui
1612
01:46:43,833 --> 01:46:46,250
Deci, am venit singur aici pentru a te invita
1613
01:46:47,708 --> 01:46:49,875
În acea zi, orezul închisorii
Și ars cu pâine plană ...
1614
01:46:50,583 --> 01:46:52,250
Ambele vor fi pregătite pentru tine
1615
01:46:54,125 --> 01:46:57,375
Există o bancă pentru câinele meu, ofițer
1616
01:46:58,917 --> 01:47:01,917
Acolo, îi hrănesc pe amândoi ...
1617
01:47:03,083 --> 01:47:04,458
câini și poliție
1618
01:47:08,917 --> 01:47:10,583
Oase pentru câine
1619
01:47:13,042 --> 01:47:15,083
și bani pentru poliție
1620
01:47:15,417 --> 01:47:19,375
Chiar și maestrul de apel al circului crede că este
Doamne, doar pentru că se joacă cu un tigru
1621
01:47:20,375 --> 01:47:22,625
Dar încă nu ați văzut un tigru sălbatic
1622
01:47:23,917 --> 01:47:25,000
Nu doar orice tigru ...
1623
01:47:25,667 --> 01:47:26,917
Royal Bengal Tiger!
1624
01:47:28,083 --> 01:47:29,208
El nu urlă doar
1625
01:47:29,917 --> 01:47:31,458
dar, de asemenea, mușcă carne
1626
01:47:33,875 --> 01:47:36,625
Stai pe scaunul tău încă câteva zile
1627
01:47:37,208 --> 01:47:38,500
Pentru că amintiți -vă ...
1628
01:47:38,792 --> 01:47:41,167
Suryaa Roy te va pune în cătușe ...
1629
01:47:41,167 --> 01:47:44,875
și te trage la secția de poliție
în fața întregului sat
1630
01:47:51,000 --> 01:47:53,750
Cred că ai uitat istorie, ofițer
1631
01:47:54,667 --> 01:47:56,667
Toată lumea din Roghunathpur știe ...
1632
01:47:57,625 --> 01:48:00,042
Didimoni nu se poartă
Orice pe mâinile ei
1633
01:48:00,750 --> 01:48:01,708
Nici bretele ...
1634
01:48:02,375 --> 01:48:04,000
Nici cătușe
1635
01:48:06,792 --> 01:48:08,292
Vă rugăm să țineți cont de Didimoni ...
1636
01:48:09,750 --> 01:48:13,000
Istoria este scrisă, pentru a o schimba
1637
01:48:14,292 --> 01:48:15,083
La revedere
1638
01:50:19,792 --> 01:50:21,542
Lovește-mă
1639
01:50:22,792 --> 01:50:24,083
Oricât de mult m -ai lovi ...
1640
01:50:24,500 --> 01:50:25,333
Chiar dacă mor ...
1641
01:50:27,417 --> 01:50:28,750
Nu voi deschide gura
1642
01:50:30,583 --> 01:50:32,042
Atunci nu vei fi în viață
1643
01:51:10,875 --> 01:51:12,083
Știu puja ...
1644
01:51:14,708 --> 01:51:17,292
Știu durerea de a nu avea
Oricine din întreaga lume
1645
01:51:20,583 --> 01:51:21,792
Crede -mă, eu ...
1646
01:51:23,042 --> 01:51:25,125
Nu te -am dorit niciodată
Să simți această durere
1647
01:51:27,667 --> 01:51:28,667
Știi ce, Suryaa ...
1648
01:51:31,833 --> 01:51:33,042
Din copilăria mea ...
1649
01:51:34,917 --> 01:51:37,417
Am crescut cu
O singură credință
1650
01:51:39,167 --> 01:51:41,208
Împotriva a tot ceea ce este rău ...
1651
01:51:43,250 --> 01:51:44,917
Puterea binelui va câștiga
1652
01:51:46,458 --> 01:51:47,083
Dar...
1653
01:51:47,917 --> 01:51:49,417
După ce a venit aici
1654
01:51:50,417 --> 01:51:51,792
Tot ce s -a întâmplat
1655
01:51:54,875 --> 01:51:56,208
m -a făcut să mă simt ca ...
1656
01:51:59,583 --> 01:52:00,708
Tot ce cred eu ...
1657
01:52:01,042 --> 01:52:02,583
este doar fals
1658
01:52:04,500 --> 01:52:05,750
Ce este corect ...
1659
01:52:06,833 --> 01:52:07,958
Ce s-a întâmplat...
1660
01:52:11,500 --> 01:52:13,125
Nu știu nimic!
1661
01:52:16,167 --> 01:52:18,042
Credințele mele sunt zguduite acum
1662
01:52:20,875 --> 01:52:22,125
Credințele mele
1663
01:52:23,458 --> 01:52:25,167
Idealurile tatălui meu
1664
01:52:26,375 --> 01:52:28,333
Nu -i lăsa să piardă Suryaa
1665
01:52:43,125 --> 01:52:43,875
Buna ziua?
1666
01:52:43,875 --> 01:52:44,708
Domnule?
1667
01:52:44,833 --> 01:52:48,125
Trupul mort al lui Wahid este blocat!
1668
01:52:48,417 --> 01:52:49,250
Ce?
1669
01:52:54,292 --> 01:52:55,583
Ce ai făcut Suryaa?
1670
01:52:56,458 --> 01:52:58,000
Te -ai înnebunit?
1671
01:52:58,833 --> 01:53:01,958
Ai ucis pe cineva în arest
în timp ce ești la serviciu?
1672
01:53:02,208 --> 01:53:04,208
Domnule nu știu ce
Spui, dar ...
1673
01:53:04,250 --> 01:53:05,375
Nu l -am ucis pe Wahid
1674
01:53:05,542 --> 01:53:07,250
Mi s -a trimis o probă video
1675
01:53:07,792 --> 01:53:10,583
unde amenință
Omoară -l, în închisoare
1676
01:53:10,708 --> 01:53:12,000
Oricât de mult m -ai lovi ...
1677
01:53:12,375 --> 01:53:13,375
Chiar dacă mor ...
1678
01:53:15,417 --> 01:53:16,667
Nu voi deschide gura
1679
01:53:17,875 --> 01:53:19,292
Atunci nu vei fi în viață
1680
01:53:23,750 --> 01:53:25,375
Dar domnule, Wahid nu a făcut -o
muri din cauza asta
1681
01:53:25,542 --> 01:53:27,542
De fapt, până când am fost la
Stația de poliție ieri ...
1682
01:53:27,542 --> 01:53:28,542
El era încă în viață
1683
01:53:29,250 --> 01:53:32,042
Și oricum știi asta
Adesea în arest, trebuie să ...
1684
01:53:33,708 --> 01:53:35,208
folosiți „gradul al treilea”
1685
01:53:35,542 --> 01:53:37,250
Dar știi că este ilegal!
1686
01:53:37,667 --> 01:53:41,167
Un suspect de tortură a murit
în arest din cauza ta
1687
01:53:41,625 --> 01:53:43,000
Și nu am altă alegere ...
1688
01:53:43,250 --> 01:53:44,333
Dar să te suspendați
1689
01:53:45,375 --> 01:53:46,750
Iată scrisoarea de suspendare
1690
01:53:58,125 --> 01:53:58,833
Domnule
1691
01:54:02,833 --> 01:54:04,750
Rudrani face asta de fiecare dată, domnule
1692
01:54:06,792 --> 01:54:09,125
Oricând un ofițer de poliție
devine o amenințare pentru ea
1693
01:54:09,625 --> 01:54:10,917
Ea îi scoate din calea ei
1694
01:54:11,750 --> 01:54:12,917
Pentru mine, a fost o capcană
1695
01:54:13,792 --> 01:54:15,125
Pentru tine, este un web
1696
01:54:17,375 --> 01:54:21,042
Dar Rudrani nu știe că nu m -am alăturat
Forța de poliție doar pentru a câștiga bani
1697
01:54:22,458 --> 01:54:24,375
Am devenit poliție, pe drum
a deveni un tâlhar
1698
01:54:25,250 --> 01:54:27,167
Acum, dacă mă dezbrăcă de uniformă
1699
01:54:28,083 --> 01:54:30,167
atunci tâlharul Suryaa va ieși
1700
01:54:32,958 --> 01:54:33,750
Oricum
1701
01:54:33,917 --> 01:54:34,583
Vrei ceai?
1702
01:54:34,667 --> 01:54:35,292
Domnule
1703
01:54:38,583 --> 01:54:39,292
Puja!
1704
01:54:45,375 --> 01:54:47,667
Puja?
1705
01:54:49,667 --> 01:54:50,417
Puja
1706
01:54:53,708 --> 01:54:54,458
Puja?
1707
01:55:04,667 --> 01:55:05,792
Orice problemă domnule?
1708
01:55:06,625 --> 01:55:07,750
Nu, puja ...
1709
01:55:14,708 --> 01:55:15,250
Buna ziua?
1710
01:55:16,208 --> 01:55:17,917
Ce se întâmplă, ofițer?
1711
01:55:18,958 --> 01:55:20,000
Scuze!
1712
01:55:20,917 --> 01:55:22,542
Ofițer
1713
01:55:23,500 --> 01:55:26,500
Nu este casa puțin goală astăzi?
1714
01:55:27,875 --> 01:55:28,917
Unde este puja?
1715
01:55:29,750 --> 01:55:30,875
Puja ...
1716
01:55:31,917 --> 01:55:34,917
Puja și Kali sunt amândoi
în fața mea
1717
01:55:35,750 --> 01:55:37,500
Și cu comanda mea ...
1718
01:55:38,625 --> 01:55:41,792
Kali va pune puja într -un plastic
și aruncă -o în râu ...
1719
01:55:42,833 --> 01:55:45,042
ca flori vechi
1720
01:55:45,583 --> 01:55:48,833
Până în prezent, l -ai văzut pe Suryaa prins
între uniforme și pilonul lui Ashoka
1721
01:55:49,542 --> 01:55:52,083
Acum veți vedea ce
face când iese afară
1722
01:55:53,583 --> 01:55:55,208
Opriți toate acestea
1723
01:55:55,958 --> 01:55:58,083
Știu cât de departe poți merge
1724
01:56:01,750 --> 01:56:04,333
Dormi pe patul tău pașnic
încă câteva zile
1725
01:56:05,250 --> 01:56:07,167
Pentru că nu primești perne ...
1726
01:56:07,292 --> 01:56:08,542
a dormi în închisoare
1727
01:56:10,125 --> 01:56:11,000
Amenda
1728
01:56:13,625 --> 01:56:15,417
Îți voi da puja înapoi
1729
01:56:16,625 --> 01:56:18,083
Dar în seara asta ...
1730
01:56:18,833 --> 01:56:23,125
Alte douăzeci de pujas vor fi contrabandă
chiar sub nasul tău
1731
01:56:25,083 --> 01:56:27,042
Acum aveți două opțiuni
1732
01:56:28,417 --> 01:56:29,417
Familial
1733
01:56:30,750 --> 01:56:31,833
sau datorie?
1734
01:56:33,708 --> 01:56:35,458
Sau sunt acele douăzeci de fete?
1735
01:56:36,292 --> 01:56:37,333
Ofiţer
1736
01:56:39,625 --> 01:56:41,208
Jocul este pornit!
1737
01:56:47,042 --> 01:56:48,458
Am informația domnule
1738
01:56:49,000 --> 01:56:51,458
În această seară, 20 de fete sunt
contrabandat de Roghunathpur
1739
01:56:51,750 --> 01:56:53,375
Trebuie să -mi revocați suspendarea
1740
01:56:53,583 --> 01:56:54,750
Îmi pare rău Suryaa
1741
01:56:54,917 --> 01:56:58,667
Nu am puterea să
Revocați -vă suspendarea
1742
01:56:58,667 --> 01:57:02,833
Domnule, știi foarte bine că
Nici o comenzi sau birocrație nu mă poate opri
1743
01:57:03,333 --> 01:57:05,042
O să -mi fac datoria
1744
01:57:05,167 --> 01:57:06,875
în uniforma mea
1745
01:57:07,292 --> 01:57:09,875
Documentele și semnăturile
sunt afacerea ta
1746
01:57:12,667 --> 01:57:14,500
Acest lucru nu este în mâna mea
1747
01:57:14,625 --> 01:57:19,250
Domnule, în acea zi când
Fiica a fost ținută ostatică
1748
01:57:19,250 --> 01:57:21,250
Nu ți -am spus că acest lucru nu
Cădeți sub jurisdicția mea
1749
01:57:22,000 --> 01:57:23,542
Nu cer o favoare
1750
01:57:24,542 --> 01:57:27,542
În acea zi ai trecut linia de drept
Pentru a -ți salva fiica
1751
01:57:27,792 --> 01:57:30,417
Astăzi, fac la fel
pentru a -mi salva datoria
1752
01:57:46,750 --> 01:57:47,583
Domnule
1753
01:57:48,917 --> 01:57:50,042
Nimic nu este aici
1754
01:57:56,625 --> 01:57:57,583
Domnule
1755
01:57:57,958 --> 01:57:59,375
Nu am putut găsi nimic, nicăieri
1756
01:58:29,167 --> 01:58:29,917
Domnule
1757
01:58:30,583 --> 01:58:31,500
Nimic
1758
01:58:33,333 --> 01:58:35,208
Am căutat întreaga zi ...
1759
01:58:35,750 --> 01:58:36,917
și nu a găsit nimic
1760
01:58:37,750 --> 01:58:39,417
Cred că...
1761
01:58:40,542 --> 01:58:43,125
Rudrani se joacă ...
1762
01:58:44,083 --> 01:58:45,500
Un joc cu noi
1763
01:58:47,000 --> 01:58:48,500
Aceasta este o conspirație
1764
01:58:49,000 --> 01:58:50,750
să te prind
1765
01:58:51,208 --> 01:58:53,250
Pentru că am căutat totul!
1766
01:58:53,792 --> 01:58:55,917
Rute de camioane, Godown, cuptoare de cărămidă ...
1767
01:58:56,292 --> 01:58:57,792
Acest ... port ...
1768
01:58:57,833 --> 01:58:59,167
Nu e nimic!
1769
01:58:59,458 --> 01:59:02,792
Roghunathpur nu are aeroporturi,
Deci nici nu pot zbura ...
1770
01:59:06,875 --> 01:59:09,375
Cred că am făcut o greșeală
1771
01:59:12,500 --> 01:59:14,917
Dacă Rudrani a spus ceva,
Ea o va face
1772
01:59:18,542 --> 01:59:19,958
Ce ne lipsește?
1773
01:59:29,625 --> 01:59:30,833
A cui dig este acela?
1774
01:59:31,375 --> 01:59:32,833
Acesta este al nostru ... Poliția
1775
01:59:34,958 --> 01:59:36,375
Spune -le să -l deschidă, voi verifica
1776
01:59:36,875 --> 01:59:39,750
Acesta este poliția! Pentru patrulare
1777
01:59:41,125 --> 01:59:42,625
Dacă este aici, să o verificăm
1778
01:59:44,292 --> 01:59:45,208
Sandeep
1779
02:00:01,792 --> 02:00:02,417
Sandeep
1780
02:00:02,417 --> 02:00:03,125
Uită -te acolo
1781
02:00:03,125 --> 02:00:03,708
Domnule
1782
02:00:03,792 --> 02:00:04,542
Dă -mi lanterna
1783
02:00:05,125 --> 02:00:06,292
și căutați pe cealaltă parte
1784
02:00:26,792 --> 02:00:29,042
Nu spui frate ...
1785
02:00:29,250 --> 02:00:29,750
Domnule
1786
02:00:29,750 --> 02:00:30,542
Stop
1787
02:00:54,375 --> 02:00:54,750
Haide
1788
02:00:54,750 --> 02:00:55,417
Domnule
1789
02:00:55,542 --> 02:00:56,292
Să mergem!
1790
02:00:56,417 --> 02:00:57,333
Vino
1791
02:00:57,333 --> 02:00:58,375
De ce eu?
1792
02:00:58,375 --> 02:00:59,417
Vino!
1793
02:01:00,583 --> 02:01:01,208
Domnule
1794
02:01:01,375 --> 02:01:03,083
Domnule, nu am vrut să vin
1795
02:01:03,083 --> 02:01:05,083
M -au forțat
1796
02:01:05,125 --> 02:01:06,708
Te rog, lasă -mă să plec
1797
02:01:06,792 --> 02:01:08,500
Am o soție și copii acasă
1798
02:01:08,500 --> 02:01:09,333
Domnule, vă rog!
1799
02:01:09,333 --> 02:01:12,000
Vă voi spune totul despre ei!
1800
02:01:12,375 --> 02:01:14,667
Domnule soția mea va plânge
1801
02:01:20,167 --> 02:01:20,958
Spune -mi, doamnă
1802
02:01:21,167 --> 02:01:22,250
Foarte bun
1803
02:01:23,417 --> 02:01:25,333
Așa că ai salvat fetele
1804
02:01:25,958 --> 02:01:27,417
Dar acum, cine îți va salva soția ...
1805
02:01:28,042 --> 02:01:29,708
Puja?
1806
02:01:30,083 --> 02:01:32,083
La fel cum Kohli nu poate fi înclinat ...
1807
02:01:35,000 --> 02:01:36,875
Suryaa nu poate fi persoana cu care te îndoiești
1808
02:01:46,000 --> 02:01:48,542
Soțul tău nu
Îți pasă de tine deloc
1809
02:01:50,708 --> 02:01:52,125
Dar nu vă faceți griji
1810
02:01:53,042 --> 02:01:55,667
Există destui oameni în Roghunathpur
1811
02:01:55,667 --> 02:01:57,167
Cine te va iubi
1812
02:01:57,875 --> 02:01:59,458
Îți vor arunca gâtul cu picioarele ...
1813
02:01:59,750 --> 02:02:02,500
totul cu dragoste
1814
02:02:06,458 --> 02:02:09,583
Dacă există chiar o zgârietură pe corpul meu ...
1815
02:02:11,083 --> 02:02:11,875
Amintiți -vă ...
1816
02:02:13,167 --> 02:02:15,292
Surya nu este ca Ram
1817
02:02:15,958 --> 02:02:18,958
Nu va veni cu armata lui
de soldați, pentru a mă salva
1818
02:02:20,542 --> 02:02:22,167
Suryaa mea ...
1819
02:02:22,250 --> 02:02:23,542
este Shiva
1820
02:02:24,500 --> 02:02:25,583
Dacă se enervează ...
1821
02:02:26,333 --> 02:02:27,667
va fi haos
1822
02:02:32,250 --> 02:02:35,292
Fii pregătit pentru ...
1823
02:02:36,083 --> 02:02:37,417
Avatarul Rudra al lui Suryaa, Rudrani
1824
02:02:38,833 --> 02:02:40,375
Bine, să vedem ...
1825
02:02:41,542 --> 02:02:43,167
Cine vine pe primul loc
1826
02:02:44,625 --> 02:02:45,708
Mental...
1827
02:02:47,000 --> 02:02:48,083
sau moartea
1828
02:02:49,583 --> 02:02:50,417
Kali ...
1829
02:02:50,417 --> 02:02:51,125
Da Didi
1830
02:02:52,042 --> 02:02:54,208
Ai grijă de soț
și soția
1831
02:02:54,583 --> 02:02:56,542
Acesta este un pachet de lună de miere!
1832
02:03:43,250 --> 02:03:44,333
Ce ...
1833
02:03:44,708 --> 02:03:45,958
Ce ...
1834
02:03:46,208 --> 02:03:47,458
Ce ...
1835
02:03:47,667 --> 02:03:48,917
Ce ...
1836
02:04:35,417 --> 02:04:36,875
Mental, mental ...
1837
02:04:37,000 --> 02:04:38,333
Într -o mulțime de răufăcători
1838
02:04:38,333 --> 02:04:39,917
Mental, mental ...
1839
02:04:40,042 --> 02:04:41,292
Și -a pierdut marmura
1840
02:04:41,292 --> 02:04:42,958
Mental, mental ...
1841
02:04:43,042 --> 02:04:44,292
Într -o mulțime de răufăcători
1842
02:04:44,292 --> 02:04:45,917
Mental, mental ...
1843
02:04:46,042 --> 02:04:47,833
Și -a pierdut marmura
1844
02:08:26,875 --> 02:08:27,833
Didimoni
1845
02:08:29,583 --> 02:08:30,792
Hei, Didimoni!
1846
02:08:32,833 --> 02:08:34,042
Jocul s -a terminat
1847
02:08:35,292 --> 02:08:36,375
Oh, ești aici!
1848
02:08:39,292 --> 02:08:40,500
Nu doar ikka ...
1849
02:08:41,375 --> 02:08:43,667
De data aceasta, toate cărțile tale ...
1850
02:08:44,167 --> 02:08:44,917
s -au terminat
1851
02:08:48,125 --> 02:08:50,208
Deci ... vei ...
1852
02:08:51,167 --> 02:08:52,917
Mergi singur la secția de poliție?
1853
02:08:53,167 --> 02:08:54,667
Sau trebuie să te forțez?
1854
02:08:59,792 --> 02:09:02,917
Nu pot să vă îndeplinesc urările ofițerului
1855
02:09:05,792 --> 02:09:07,833
Pentru că în Roghunathpur ...
1856
02:09:11,250 --> 02:09:13,667
Toată lumea își dorește, ce îmi doresc
1857
02:09:15,042 --> 02:09:16,292
Dorințele mele ...
1858
02:09:18,125 --> 02:09:19,792
și deciziile mele
1859
02:09:22,042 --> 02:09:23,667
Orice ar fi ...
1860
02:09:25,375 --> 02:09:27,250
Sunt ai mei!
1861
02:09:28,458 --> 02:09:29,917
Nu doar tu ...
1862
02:09:31,958 --> 02:09:34,958
Nimeni altcineva din lume ...
1863
02:09:36,625 --> 02:09:39,625
le poate controla
1864
02:09:43,167 --> 02:09:45,042
Rudrani Choudhury ...
1865
02:09:46,458 --> 02:09:49,708
este doar sclavă a propriilor ei dorințe
1866
02:09:51,917 --> 02:09:53,083
Ofiţer...
1867
02:09:54,083 --> 02:09:55,875
Ţi-am spus...
1868
02:09:56,875 --> 02:09:58,375
Jocul este pornit!
1869
02:09:59,833 --> 02:10:02,500
Acest joc poate avea câștiguri și pierderi
1870
02:10:04,625 --> 02:10:06,750
Dar arestări?
1871
02:10:07,583 --> 02:10:08,708
Nu!
1872
02:10:10,750 --> 02:10:13,417
Chiar dacă mă învingi ...
1873
02:10:14,083 --> 02:10:16,208
Nu mă poți prinde ofițer!
1874
02:10:17,167 --> 02:10:18,625
Pentru că eu ...
1875
02:10:20,167 --> 02:10:22,167
Nu te voi lăsa niciodată să mă prinzi
1876
02:10:26,250 --> 02:10:28,583
În acest întreg univers ...
1877
02:10:29,625 --> 02:10:31,333
Nu există cătușe ...
1878
02:10:32,792 --> 02:10:37,083
Destul de puternic pentru ...
1879
02:10:38,958 --> 02:10:41,375
Mâinile lui Rudrani Choudhury, ofițer
1880
02:12:24,042 --> 02:12:24,875
Dumnezeul meu!
1881
02:12:25,625 --> 02:12:26,667
A vorbit atât de mult!
1882
02:12:29,750 --> 02:12:31,042
Bun discurs!
1883
02:12:32,417 --> 02:12:33,875
Mă întrebam încă din copilărie ...
1884
02:12:34,000 --> 02:12:36,500
că aceste discursuri mari
Că politicienii dau ...
1885
02:12:37,167 --> 02:12:39,333
O practică în prealabil?
1886
02:12:41,208 --> 02:12:41,917
Cine ştie?
1887
02:12:43,667 --> 02:12:44,500
Oricum...
1888
02:12:45,333 --> 02:12:46,083
Didimoni!
1889
02:12:46,167 --> 02:12:47,333
Fii în siguranță ...
1890
02:12:48,583 --> 02:12:49,458
Oh...
1891
02:12:49,583 --> 02:12:51,125
Nu face nimic!
1892
02:12:52,333 --> 02:12:53,208
Pa! Pa!
1893
02:13:00,000 --> 02:13:01,667
Voi veni din nou, dacă este nevoie
1894
02:13:21,625 --> 02:13:23,000
Starea de spirit este regele meu real
1895
02:13:23,000 --> 02:13:24,708
Joacă ceva muzică, bling
1896
02:13:24,708 --> 02:13:25,958
Jocul este pe ...
1897
02:13:25,958 --> 02:13:27,708
pe câmpul de luptă
1898
02:13:27,708 --> 02:13:29,042
Rascalii vor fi zdrobiți
1899
02:13:29,042 --> 02:13:30,750
negru și albastru
1900
02:13:30,750 --> 02:13:32,000
Pe măsură ce aerul se încălzește
1901
02:13:32,000 --> 02:13:33,125
Fulgerul va lovi
1902
02:13:33,125 --> 02:13:34,125
Hei!
1903
02:13:39,667 --> 02:13:41,000
Starea de spirit este regele meu real
1904
02:13:41,000 --> 02:13:42,792
Joacă ceva muzică, bling
1905
02:13:42,792 --> 02:13:45,750
Jocul este pe câmpul de luptă
1906
02:13:45,750 --> 02:13:47,042
Rascalii vor fi zdrobiți
1907
02:13:47,042 --> 02:13:48,792
negru și albastru
1908
02:13:48,792 --> 02:13:50,000
Pe măsură ce aerul se încălzește
1909
02:13:50,000 --> 02:13:51,917
Fulgerul va lovi
1910
02:13:51,917 --> 02:13:53,417
Ce ...
1911
02:13:53,417 --> 02:13:54,875
Ce ...
1912
02:13:54,875 --> 02:13:56,417
Ce ...
1913
02:13:56,417 --> 02:13:58,042
Ce ...
1914
02:13:58,917 --> 02:14:00,708
Mental, mental
1915
02:14:00,708 --> 02:14:01,875
Într -o mulțime de răufăcători
1916
02:14:01,875 --> 02:14:03,750
Mental, mental
1917
02:14:03,750 --> 02:14:04,917
Și -a pierdut marmura
1918
02:14:04,917 --> 02:14:06,750
Mental, mental
1919
02:14:06,750 --> 02:14:07,958
Într -o mulțime de răufăcători
1920
02:14:07,958 --> 02:14:09,750
Mental, mental
1921
02:14:09,750 --> 02:14:11,542
Și -a pierdut marmura