1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 skymovieshd Admin 2 00:03:24,333 --> 00:03:24,750 Pur! 3 00:03:25,000 --> 00:03:26,042 Nu uitați să dați mâncarea tatălui vostru 4 00:03:26,208 --> 00:03:27,833 În drum spre școală 5 00:03:28,208 --> 00:03:30,167 și spune -i să ia dulciurile 6 00:03:30,167 --> 00:03:31,083 Când se întoarce noaptea 7 00:03:31,458 --> 00:03:32,708 Mâine este joi! 8 00:03:33,667 --> 00:03:34,375 Poftim 9 00:03:35,333 --> 00:03:36,333 Bine, mamă 10 00:03:36,917 --> 00:03:37,792 Aici, ia -o 11 00:04:00,042 --> 00:04:00,917 Tată! 12 00:04:01,625 --> 00:04:02,792 Mâncarea este aici! 13 00:04:03,042 --> 00:04:03,875 Ce? 14 00:04:03,958 --> 00:04:05,667 Mama a trimis mâncare 15 00:04:05,667 --> 00:04:07,292 Bine, ia -l aici 16 00:04:25,333 --> 00:04:26,125 Lasă -mă să plec! 17 00:04:27,250 --> 00:04:28,167 Tată! 18 00:04:29,417 --> 00:04:29,958 Hei! 19 00:04:30,667 --> 00:04:31,542 Stai! 20 00:04:31,667 --> 00:04:32,333 Hei! 21 00:04:33,083 --> 00:04:33,750 Tuli 22 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 -Tuli! - Tată! 23 00:04:37,208 --> 00:04:37,792 Stop! 24 00:04:37,792 --> 00:04:38,542 Opriți mașina 25 00:04:38,542 --> 00:04:40,167 Unde o iei pe sora mea? 26 00:04:40,833 --> 00:04:41,458 Stop! 27 00:04:41,458 --> 00:04:42,125 Stone! 28 00:04:44,292 --> 00:04:45,208 Opriți mașina 29 00:04:45,333 --> 00:04:46,958 Tată! 30 00:04:46,958 --> 00:04:48,500 Frate! 31 00:04:54,542 --> 00:04:56,375 Lasă -mă să plec. Vă rog! 32 00:05:39,917 --> 00:05:40,750 Ia! 33 00:06:20,792 --> 00:06:21,417 Didimoni 34 00:06:21,917 --> 00:06:23,417 Fiica mea a trecut -o examene finale 35 00:06:24,458 --> 00:06:25,875 Dar nu o pot admite la un colegiu 36 00:06:26,042 --> 00:06:26,833 Janababu 37 00:06:26,833 --> 00:06:27,583 Da Da! 38 00:06:28,000 --> 00:06:30,042 Copii născuți în Raghunathpur 39 00:06:30,542 --> 00:06:32,625 Învață să spui cuvântul „didimoni” Înainte de „Maa” 40 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 Nu vă faceți griji 41 00:06:35,375 --> 00:06:36,042 Janababu! 42 00:06:36,042 --> 00:06:36,625 Da, Didimoni 43 00:06:36,625 --> 00:06:39,083 Asigurați -vă că fiica lui este la facultate până mâine dimineață 44 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 Gata, poți merge acum 45 00:06:45,625 --> 00:06:46,208 Didimoni! 46 00:06:46,500 --> 00:06:48,583 Nu -mi găsesc fiica 47 00:06:48,958 --> 00:06:50,000 FĂCUT! 48 00:06:50,125 --> 00:06:51,167 Fetița ... Tuli? 49 00:06:51,250 --> 00:06:51,917 Da, domnule 50 00:06:52,000 --> 00:06:53,042 Când a dispărut? 51 00:06:53,042 --> 00:06:54,375 După -amiază, ieri 52 00:06:54,542 --> 00:06:56,708 Fiicele lui Raghunathpur sunt propriile mele fiice 53 00:06:58,000 --> 00:06:59,708 Și dacă propria mea fiică lipsește 54 00:07:00,167 --> 00:07:02,375 atunci nimeni nu este mai trist decât mine 55 00:07:03,583 --> 00:07:05,167 Îți dau cuvântul meu 56 00:07:05,917 --> 00:07:08,292 Până când fiica ta se va întoarce acasă 57 00:07:09,333 --> 00:07:11,083 Nu voi dormi în pace 58 00:07:11,458 --> 00:07:11,958 Didimoni 59 00:07:12,042 --> 00:07:12,625 Doamne! 60 00:07:13,083 --> 00:07:14,375 Tu ești singura noastră speranță 61 00:07:15,125 --> 00:07:16,167 Vă rog să faceți ceva 62 00:07:16,167 --> 00:07:17,250 Bine bine! 63 00:07:17,583 --> 00:07:18,667 Ne vom uita la el 64 00:07:18,667 --> 00:07:19,750 Poți merge acum 65 00:07:21,375 --> 00:07:22,042 Nu vă faceți griji 66 00:07:22,042 --> 00:07:23,208 Totul va fi în regulă 67 00:07:25,625 --> 00:07:31,000 Long Live Didimoni! 68 00:08:11,583 --> 00:08:12,417 De fiecare dată când se întâmplă așa ceva 69 00:08:12,458 --> 00:08:13,375 Trebuie să mergem să -i spunem Didimoni 70 00:08:14,042 --> 00:08:14,542 De ce? 71 00:08:15,000 --> 00:08:16,292 Ce rost are? 72 00:08:17,167 --> 00:08:18,125 Ascultă -mă, tată! 73 00:08:18,417 --> 00:08:19,500 Să mergem și să informăm poliția 74 00:08:19,750 --> 00:08:21,708 Am văzut chiar și mașina în care Tuli a fost luat 75 00:08:22,333 --> 00:08:24,375 Fiecare loc are propria sa regulă 76 00:08:24,917 --> 00:08:27,125 Aici în Raghunathpur Regula este că 77 00:08:27,125 --> 00:08:29,750 Indiferent ce se întâmplă Nu puteți informa poliția 78 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 Totul trebuie să meargă la Didimoni 79 00:08:32,292 --> 00:08:33,125 sau... 80 00:08:34,958 --> 00:08:36,417 Sau altfel ce? 81 00:08:53,250 --> 00:08:54,333 Cum ... cum s -a întâmplat asta? 82 00:08:54,542 --> 00:08:56,250 Timp de două luni Fiica lui lipsea 83 00:08:56,458 --> 00:08:57,375 Toată lumea a căutat 84 00:08:57,375 --> 00:08:58,542 Am fost la poliție ... 85 00:08:58,542 --> 00:08:59,583 Dar nu s -a întâmplat nimic 86 00:09:00,000 --> 00:09:01,667 În cele din urmă, acest lucru era obligat să se întâmple 87 00:09:14,500 --> 00:09:16,792 Cea mai mare veste de rupere chiar acum ... 88 00:09:16,792 --> 00:09:17,708 Chiar aici în Kolkata ... 89 00:09:18,625 --> 00:09:20,208 O mulțime de copii sunt ținuți ostatici ... 90 00:09:20,208 --> 00:09:23,750 Elevii și profesorii sunt în interior ... 91 00:09:25,833 --> 00:09:26,667 Suryaa 92 00:09:26,875 --> 00:09:27,583 Da, domnule 93 00:09:27,792 --> 00:09:29,083 Suryaa ... Minunat! 94 00:09:29,292 --> 00:09:30,250 Oh, minunat! 95 00:09:30,250 --> 00:09:32,708 Oh, la naiba! Nu este chiar atât de minunat 96 00:09:33,458 --> 00:09:37,000 Fiica mea, „Lovely” este ținută ostatic în școală 97 00:09:37,667 --> 00:09:39,792 Grăbește -te imediat la fața locului! 98 00:09:44,333 --> 00:09:45,500 Bună, domnule! Unde ești? 99 00:09:45,583 --> 00:09:46,458 Vino repede 100 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 Bună, domnule! Mă puteţi auzi? 101 00:09:48,500 --> 00:09:49,125 Domnule? 102 00:09:49,750 --> 00:09:51,250 Unde este domnule? 103 00:09:51,333 --> 00:09:53,875 Cum va fi un constănțean ca mine 104 00:09:54,000 --> 00:09:55,458 Știi unde este Dumnezeu? 105 00:09:55,625 --> 00:09:56,458 Este domnul Dumnezeu? 106 00:09:56,958 --> 00:09:57,750 Sau diavolul?! 107 00:09:58,000 --> 00:09:58,792 DUMNEZEU PENTRU BINE 108 00:09:59,250 --> 00:10:00,042 Diavol pentru rău 109 00:10:00,458 --> 00:10:01,542 Și pentru public ... 110 00:10:02,250 --> 00:10:03,042 Poliţie! 111 00:10:04,167 --> 00:10:05,625 Există o problemă aici, domnule! 112 00:10:06,000 --> 00:10:09,167 O mulțime de oameni sunt a ținut ostatic în școală 113 00:10:09,875 --> 00:10:10,500 Doi! 114 00:10:14,500 --> 00:10:15,708 Unde ești? 115 00:10:39,500 --> 00:10:40,667 Starea de spirit este regele meu real 116 00:10:40,750 --> 00:10:42,292 Joacă ceva muzică, bling 117 00:10:42,500 --> 00:10:43,792 Jocul este pornit 118 00:10:43,792 --> 00:10:45,125 pe câmpul de luptă astăzi 119 00:10:45,458 --> 00:10:46,708 Rascalii vor fi zdrobiți 120 00:10:46,708 --> 00:10:48,292 negru și albastru 121 00:10:48,500 --> 00:10:49,708 Pe măsură ce aerul se încălzește 122 00:10:49,708 --> 00:10:50,833 Fulgerul va lovi! 123 00:10:50,833 --> 00:10:51,500 Hei! 124 00:10:56,917 --> 00:10:58,708 Starea de spirit este adevăratul rege 125 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 Joacă ceva muzică, bling 126 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 Jocul este pornit 127 00:11:01,625 --> 00:11:02,958 pe câmpul de luptă astăzi 128 00:11:03,542 --> 00:11:04,708 Rascalii vor fi zdrobiți 129 00:11:04,708 --> 00:11:06,333 negru și albastru 130 00:11:06,500 --> 00:11:07,708 Pe măsură ce aerul se încălzește 131 00:11:07,708 --> 00:11:09,208 Fulgerul va lovi! 132 00:11:09,583 --> 00:11:10,625 Ce ... 133 00:11:11,125 --> 00:11:12,208 Ce ... 134 00:11:12,625 --> 00:11:13,542 Ce ... 135 00:11:14,125 --> 00:11:15,125 Ce ... 136 00:11:16,792 --> 00:11:18,250 Mental Mental! 137 00:11:18,458 --> 00:11:19,750 Într -o mulțime de răufăcători 138 00:11:19,750 --> 00:11:21,208 Mental Mental! 139 00:11:21,458 --> 00:11:22,583 Și -a pierdut marmura 140 00:11:22,750 --> 00:11:24,083 Mental Mental! 141 00:11:24,458 --> 00:11:25,708 Într -o mulțime de răufăcători 142 00:11:25,833 --> 00:11:27,250 Mental Mental! 143 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 Și -a pierdut marmura ... 144 00:11:35,833 --> 00:11:37,375 Bună dimineața studenți 145 00:11:38,583 --> 00:11:41,250 Astăzi este ziua în care îți obții diplomele 146 00:11:42,792 --> 00:11:44,833 Nu primul, nici al doilea 147 00:11:45,833 --> 00:11:46,917 Drept al treilea grad! 148 00:11:55,333 --> 00:11:57,125 Dacă joci prea mult în timpul „Tiffin-Time” 149 00:11:57,125 --> 00:11:59,042 Atunci ești obligat să uiți Atât istoria, cât și geografia 150 00:11:59,958 --> 00:12:01,208 Singurul lucru pe care ți -l amintești este „Bangla” 151 00:12:02,583 --> 00:12:03,833 Mediu bengalez 152 00:12:04,333 --> 00:12:05,625 și bătăile bengaleze 153 00:12:07,542 --> 00:12:10,542 Bine pentru nimic! 154 00:12:26,250 --> 00:12:27,542 Haide Copii! 155 00:12:27,875 --> 00:12:28,667 Școală peste 156 00:12:28,667 --> 00:12:29,417 Du -te acasă 157 00:12:29,417 --> 00:12:30,583 Să mergem! 158 00:12:30,750 --> 00:12:31,125 Yay! 159 00:12:31,125 --> 00:12:33,042 Ia! 160 00:12:36,125 --> 00:12:37,542 Adio! 161 00:12:39,875 --> 00:12:40,917 Sunteți cu toții bine? 162 00:13:25,292 --> 00:13:26,708 Pentru mine, țara mea vine mai întâi 163 00:13:27,667 --> 00:13:29,667 Și acești copii sunt viitorul a națiunii noastre 164 00:13:30,458 --> 00:13:33,000 Salvarea lor înseamnă salvarea țării 165 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Dar cum ai făcut -o pe un singur reușești să -i pedepsești pe toți criminalii? 166 00:13:37,875 --> 00:13:40,875 Când un polițist ca mine vine în fața acestor criminali ... 167 00:13:41,125 --> 00:13:44,125 Saturnul și soarele soartei lor devin una 168 00:13:49,542 --> 00:13:51,625 Acesta este motivul pentru care ai furat banii? 169 00:14:13,375 --> 00:14:15,083 Sunteți exact ca ei 170 00:14:15,208 --> 00:14:15,917 Un criminal! 171 00:14:18,083 --> 00:14:20,583 Profesorul doamnă are un obicei de 172 00:14:20,750 --> 00:14:21,792 Făcând elevii stresați înainte de examen 173 00:14:22,250 --> 00:14:24,208 Dar ea însăși nu poate face față niciun stres! 174 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 De aceea a încurcat -o pe toate TENSIUNI PASTE, PREZENTĂ ȘI VIITOR 175 00:14:27,208 --> 00:14:27,875 Ascultă, doamnă 176 00:14:28,500 --> 00:14:30,583 Sunteți în traume după ce ați văzut toți acești criminali 177 00:14:30,792 --> 00:14:31,375 Das! 178 00:14:31,375 --> 00:14:32,208 Da ... domnule! 179 00:14:32,208 --> 00:14:33,167 Sunați la doctor 180 00:14:33,167 --> 00:14:33,708 Nu? 181 00:14:33,875 --> 00:14:36,417 și dă -i niște apă 182 00:14:36,417 --> 00:14:36,792 Doi! 183 00:14:36,792 --> 00:14:37,375 Merge! 184 00:14:37,500 --> 00:14:38,250 Eu? Nu nu nu! 185 00:14:38,250 --> 00:14:38,833 Du -te! 186 00:14:38,833 --> 00:14:40,208 Voi spune tuturor! 187 00:14:40,292 --> 00:14:41,167 L -am văzut 188 00:14:41,292 --> 00:14:42,292 Am văzut -o cu ochii mei 189 00:14:42,542 --> 00:14:43,083 Voi spune tuturor 190 00:14:43,083 --> 00:14:45,167 Ce ... ce întrebați cu toții? 191 00:14:45,167 --> 00:14:47,250 A fost fiica comisarului ținut și ostatic? 192 00:14:47,250 --> 00:14:49,333 Da, a fost și una dintre ostatici 193 00:14:49,333 --> 00:14:53,000 Dar pot spune cu mândrie că 194 00:14:53,083 --> 00:14:54,667 Misiunea a avut succes 195 00:14:55,083 --> 00:14:56,167 Vă mulțumesc! 196 00:15:02,542 --> 00:15:03,292 Doi! 197 00:15:03,958 --> 00:15:05,458 Ești un erou acum 198 00:15:06,167 --> 00:15:08,625 Dar nu a umplut astăzi poșeta 199 00:15:11,833 --> 00:15:13,875 Este imposibil să „ieșiți” Kohli și .. 200 00:15:16,125 --> 00:15:18,167 Este imposibil să „îndoiești” Suryaa 201 00:15:25,125 --> 00:15:25,833 Domnule 202 00:15:26,458 --> 00:15:28,917 Casa lui va primi un nou televizor 203 00:15:29,208 --> 00:15:31,292 Soția mea vorbea despre un diamant 204 00:15:31,292 --> 00:15:32,500 Nu..Au înseamnă ... unul mic! 205 00:15:32,833 --> 00:15:33,708 Pentru nas 206 00:15:33,917 --> 00:15:34,708 De câte ori ți -am spus 207 00:15:36,417 --> 00:15:37,750 Nu aveți astfel de lăcomie lumească 208 00:15:38,042 --> 00:15:40,375 Taxele de școlarizare ale caprelor 209 00:15:40,375 --> 00:15:41,500 Ar trebui să meargă spre servirea oamenilor! 210 00:15:42,000 --> 00:15:43,083 Ce spui domnule! 211 00:15:43,708 --> 00:15:44,958 Sunt acestea cuvintele tale? 212 00:15:45,125 --> 00:15:45,833 Tu.. 213 00:15:45,833 --> 00:15:46,667 Hei! 214 00:15:46,667 --> 00:15:47,667 Nu, spune -o! 215 00:15:48,208 --> 00:15:50,208 Știu ce spui în spatele meu 216 00:15:50,458 --> 00:15:51,208 Nu domnule 217 00:15:54,500 --> 00:15:56,292 Vezi dacă mă spui „mental” 218 00:15:57,250 --> 00:15:59,292 Nu voi fi sentimental sau judecător 219 00:15:59,583 --> 00:16:00,417 şi... 220 00:16:00,417 --> 00:16:02,625 A servi oamenii înseamnă a vă servi! 221 00:16:03,583 --> 00:16:05,042 Doar pentru că suntem poliția nu înseamnă că nu suntem oameni 222 00:16:06,083 --> 00:16:07,458 Ce spui, domnule! 223 00:16:08,250 --> 00:16:10,292 Suntem mereu aici pentru a servi oamenii 224 00:16:10,667 --> 00:16:12,000 Așteptați până la următoarea atac 225 00:16:12,333 --> 00:16:13,667 După care... 226 00:16:13,792 --> 00:16:15,083 De ce doar un inel de diamant? 227 00:16:15,333 --> 00:16:16,417 Cumpărați un inel solitaire pentru soția voastră! 228 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 Nu vă faceți griji 229 00:16:17,958 --> 00:16:18,417 Domnule 230 00:16:28,708 --> 00:16:30,458 Aici. Aceasta este tăierea ta 231 00:16:31,167 --> 00:16:32,000 Acolo te duci 232 00:16:32,292 --> 00:16:33,042 Mulțumesc domnule 233 00:16:34,042 --> 00:16:35,167 Mulțumesc, mulțumesc domnule 234 00:16:35,458 --> 00:16:37,500 Domnule, faci atât de mult pentru noi ... 235 00:16:38,958 --> 00:16:42,042 Familia ta trebuie să fie foarte norocoasă 236 00:16:45,417 --> 00:16:46,250 Familia mea? 237 00:17:03,042 --> 00:17:04,750 Unde mi -ai aruncat sticla de alcool? 238 00:17:05,333 --> 00:17:07,167 Unde? 239 00:17:09,083 --> 00:17:10,792 Te voi ucide azi! 240 00:17:11,917 --> 00:17:13,250 Nu am făcut nimic 241 00:17:15,750 --> 00:17:17,250 Unde mi -ai aruncat sticla? 242 00:17:17,708 --> 00:17:19,542 Spune -mi, de unde l -ai aruncat? 243 00:17:19,667 --> 00:17:20,917 Nu am făcut nimic 244 00:17:55,708 --> 00:17:56,667 Ce este în neregulă cu tine Abhi? 245 00:17:57,667 --> 00:17:59,417 Cât de mult mai faci exerciții fizice? 246 00:18:00,125 --> 00:18:02,250 Sis! Mă alătur ziua de mâine 247 00:18:02,833 --> 00:18:04,458 Având în vedere cantitatea de burtă grasă Am văzut la antrenament 248 00:18:05,042 --> 00:18:07,167 Dacă se întâmplă ceva, va trebui doar să alerg doar 249 00:18:07,458 --> 00:18:09,125 Da! Deci vei alerga 250 00:18:09,750 --> 00:18:10,708 Amintiți -vă Abhi 251 00:18:10,708 --> 00:18:12,750 Acesta este motivul pentru care v -ați alăturat forței de poliție 252 00:18:13,500 --> 00:18:15,042 Pentru a servi oamenii 253 00:18:15,875 --> 00:18:18,375 Tatăl nostru și -a făcut datoria cu diligență deplină 254 00:18:18,375 --> 00:18:19,833 Până în ultima zi 255 00:18:20,750 --> 00:18:22,583 Vă rog să vă amintiți de el 256 00:18:22,958 --> 00:18:24,458 Nu încercați să învățați de la altcineva 257 00:18:24,542 --> 00:18:25,042 Vă rog! 258 00:18:25,625 --> 00:18:27,917 Hei! Ce se întâmplă cu tine? 259 00:18:28,833 --> 00:18:31,042 Știu cum era tata cu datoria lui 260 00:18:31,625 --> 00:18:34,625 Amintiți -vă întotdeauna, onestitatea este totul 261 00:18:34,750 --> 00:18:36,917 Dacă asta înseamnă că suntem mai răi ... 262 00:18:37,250 --> 00:18:37,875 Este în regulă! 263 00:18:41,375 --> 00:18:44,583 Mama ar fi putut să -l părăsească pe tată pentru salariul său 264 00:18:45,708 --> 00:18:47,083 Dar asta este greșit 265 00:18:47,500 --> 00:18:49,458 Nu aș vrea niciodată să devin ca ea 266 00:18:51,208 --> 00:18:51,958 Frate 267 00:18:52,792 --> 00:18:54,292 Câștigă respect 268 00:18:54,667 --> 00:18:55,792 Asta este real 269 00:18:56,042 --> 00:18:56,875 Și este suficient 270 00:18:56,917 --> 00:18:58,458 Pentru mine, țara mea vine mai întâi 271 00:18:58,875 --> 00:19:00,792 iar acești copii sunt viitorul națiunii noastre 272 00:19:01,083 --> 00:19:03,250 Salvarea lor înseamnă salvarea țării 273 00:19:07,292 --> 00:19:08,583 Când un polițist ca mine ... 274 00:19:10,042 --> 00:19:10,792 Frate 275 00:19:11,417 --> 00:19:12,542 Promite -mi! 276 00:19:12,750 --> 00:19:13,375 Nu veți fi unul dintre acestea 277 00:19:13,792 --> 00:19:16,125 Polițiști corupți, proaste 278 00:19:17,000 --> 00:19:18,042 Promite -mi! 279 00:19:18,292 --> 00:19:20,792 Bine ... bine bine 280 00:19:21,333 --> 00:19:22,083 Ia asta 281 00:19:24,292 --> 00:19:24,833 Hei! 282 00:19:40,417 --> 00:19:42,292 Să fie sora 283 00:19:42,333 --> 00:19:44,292 Ești un client atât de vechi 284 00:19:44,958 --> 00:19:46,542 Nu pot lua bani de la tine astăzi 285 00:19:46,792 --> 00:19:47,708 Nu? Ce vrei să spui? 286 00:19:47,958 --> 00:19:49,792 Te -ai înnebunit, unchiul Bishu? 287 00:19:50,542 --> 00:19:50,875 Ia -o 288 00:19:50,875 --> 00:19:52,208 Luați doar legumele 289 00:19:52,500 --> 00:19:53,375 Nu am nevoie de bani astăzi 290 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 Nu vrei să o fac Ia legume de la tine? 291 00:19:55,292 --> 00:19:55,542 Nu nu 292 00:19:56,250 --> 00:19:58,292 Aici, ia -l înapoi 293 00:19:59,042 --> 00:20:00,292 Ia -o soră! 294 00:20:00,792 --> 00:20:01,500 Sora! 295 00:20:02,000 --> 00:20:02,458 Sora! 296 00:20:02,458 --> 00:20:03,125 Ia asta 297 00:20:04,042 --> 00:20:04,875 Dă -mi roșiile .. 298 00:20:05,208 --> 00:20:06,583 ardei gras 299 00:20:06,750 --> 00:20:08,208 și ... conopidă 300 00:20:14,042 --> 00:20:14,458 Aici 301 00:20:14,458 --> 00:20:15,083 Nu nu 302 00:20:15,083 --> 00:20:16,292 Nu pot lua banii astăzi 303 00:20:16,292 --> 00:20:17,667 Dacă o fac, mă voi confrunta cu o pierdere uriașă 304 00:20:18,208 --> 00:20:19,667 Doar luați legumele astăzi 305 00:20:21,333 --> 00:20:21,917 Ce? 306 00:20:22,042 --> 00:20:23,750 Înainte să -l vând pe tatăl tău 307 00:20:23,875 --> 00:20:25,083 Acum ți -l vând 308 00:20:25,208 --> 00:20:26,875 Asta în sine este norocul meu 309 00:20:27,417 --> 00:20:28,708 Dacă l -ai cunoscut pe tatăl meu 310 00:20:28,708 --> 00:20:29,667 atunci trebuie să știi și asta 311 00:20:29,667 --> 00:20:30,958 Sunt la fel ca el 312 00:20:32,250 --> 00:20:34,125 Atunci care este problema În luarea banilor? 313 00:20:34,708 --> 00:20:35,750 Există o problemă 314 00:20:35,917 --> 00:20:37,042 Le iei doar 315 00:20:37,167 --> 00:20:38,667 Nu -ți pot lua banii astăzi 316 00:20:39,833 --> 00:20:40,458 Doamnă! 317 00:20:41,083 --> 00:20:41,917 Doamnă! 318 00:20:42,250 --> 00:20:42,708 Sora! 319 00:20:43,417 --> 00:20:44,042 Sora! 320 00:20:47,833 --> 00:20:48,917 Nu voiam să iau banii 321 00:20:48,917 --> 00:20:50,292 Mi -a dat cu forță 322 00:20:58,458 --> 00:20:58,917 Hei! 323 00:21:00,000 --> 00:21:01,542 Nu aveți nicio muncă? 324 00:21:01,958 --> 00:21:03,875 Stai aici în la jumătatea zilei 325 00:21:03,917 --> 00:21:05,708 Și amenințarea acestor oameni săraci? 326 00:21:12,333 --> 00:21:13,542 Doamnă 327 00:21:13,958 --> 00:21:15,542 A fost o plângere dimineața 328 00:21:16,625 --> 00:21:17,375 În fiecare zi... 329 00:21:18,167 --> 00:21:19,292 Există un incendiu pe piață 330 00:21:19,625 --> 00:21:21,000 În aceste zile sunt atât de multe antisociale ... 331 00:21:22,042 --> 00:21:24,042 Dar uitându -te la focul furiei tale 332 00:21:24,167 --> 00:21:26,250 Cred că dacă te iau doar la secția de poliție 333 00:21:26,333 --> 00:21:27,250 Cazul va fi închis 334 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Audacitatea ta nu are limite 335 00:21:30,125 --> 00:21:32,042 Știți cu cine vorbiți? 336 00:21:32,917 --> 00:21:35,208 Tatăl meu era în forța de poliție! 337 00:21:36,125 --> 00:21:37,500 Și fratele meu este și el .. 338 00:21:37,833 --> 00:21:38,375 poliţie! 339 00:21:39,042 --> 00:21:39,542 Dumnezeul meu! 340 00:21:40,458 --> 00:21:43,083 Ai experiență trăind Cu polițiști atunci 341 00:21:44,292 --> 00:21:45,000 Aşa... 342 00:21:45,875 --> 00:21:46,958 Ce zici de trei .. din două? 343 00:21:48,125 --> 00:21:48,750 Vă rog să deschideți o școală ... 344 00:21:48,750 --> 00:21:50,542 care este specializat în rahat 345 00:21:50,792 --> 00:21:52,417 Vrei să fii profesorul? 346 00:21:52,583 --> 00:21:53,125 ! 347 00:21:53,583 --> 00:21:54,250 Tot ceea ce! 348 00:21:54,375 --> 00:21:54,875 Hei 349 00:21:55,208 --> 00:21:55,917 Asculta! 350 00:21:59,792 --> 00:22:02,875 Nu sunt atât de rău pe cât crezi 351 00:22:03,000 --> 00:22:04,333 Ești mult mai rău 352 00:22:04,917 --> 00:22:05,750 Ești necinstit 353 00:22:06,208 --> 00:22:07,292 Am văzut -o cu ochii mei 354 00:22:08,042 --> 00:22:09,833 Nu le pot accepta niciodată 355 00:22:10,333 --> 00:22:11,708 Cine face o muncă atât de proastă 356 00:22:16,500 --> 00:22:17,458 De fapt... 357 00:22:17,958 --> 00:22:19,833 Am crescut într -un orfelinat 358 00:22:21,417 --> 00:22:22,708 Deci nimeni nu m -a învățat ... 359 00:22:24,417 --> 00:22:26,042 Ce este corect și ce este în neregulă 360 00:22:31,000 --> 00:22:32,292 Mă vei învăța? 361 00:22:35,458 --> 00:22:36,292 Pot preda 362 00:22:37,000 --> 00:22:38,125 Dar am o afecțiune 363 00:22:38,875 --> 00:22:40,208 Trebuie să -mi promiți 364 00:22:40,792 --> 00:22:42,958 că veți înceta să faceți aceste lucrări proaste 365 00:22:43,500 --> 00:22:44,208 Să -mi spunem! 366 00:22:44,333 --> 00:22:45,125 Ești înăuntru? 367 00:22:46,208 --> 00:22:50,042 Dar nu puteți da o promisiune străinilor 368 00:22:50,542 --> 00:22:51,000 Aşa... 369 00:22:51,500 --> 00:22:52,542 Suntem prieteni? 370 00:22:54,292 --> 00:22:55,042 Putem fi 371 00:22:55,667 --> 00:22:56,833 Dar există o singură condiție 372 00:22:58,500 --> 00:22:59,417 Iţi promit 373 00:23:00,042 --> 00:23:01,208 Voi păstra promisiunea 374 00:23:26,417 --> 00:23:26,875 Hei 375 00:23:26,875 --> 00:23:28,583 Păsările au mâncat orez 376 00:23:28,583 --> 00:23:29,958 Cum voi plăti impozitul? 377 00:23:30,250 --> 00:23:31,958 Licuricii flutură în inima mea 378 00:23:31,958 --> 00:23:33,833 Pe măsură ce vă văd fața 379 00:23:40,167 --> 00:23:40,625 Hei 380 00:23:40,625 --> 00:23:42,292 Păsările au mâncat orez 381 00:23:42,292 --> 00:23:43,750 Cum voi plăti impozitul? 382 00:23:43,958 --> 00:23:45,667 Licuricii flutură în inima mea 383 00:23:45,667 --> 00:23:47,417 Pe măsură ce vă văd fața 384 00:23:47,417 --> 00:23:49,125 Pasărea de dragoste este peeping 385 00:23:49,125 --> 00:23:50,500 Vă rugăm să veniți să alergați 386 00:23:50,833 --> 00:23:52,583 Vreau să mă arunc 387 00:23:52,583 --> 00:23:54,000 spre prăpastia ochilor tăi 388 00:23:54,292 --> 00:23:56,000 Dragoste la prima vedere 389 00:23:56,000 --> 00:23:57,667 Inima mea este cea de vină 390 00:23:57,667 --> 00:24:00,792 Pe măsură ce iubirea clopotul se înnebunește 391 00:24:01,167 --> 00:24:02,875 Prietenul meu amoros 392 00:24:02,875 --> 00:24:04,583 Stând pe pat 393 00:24:04,583 --> 00:24:07,542 A compus această melodie sclipitoare 394 00:24:07,542 --> 00:24:08,042 Hei! 395 00:24:08,042 --> 00:24:09,708 Prietenul meu amoros 396 00:24:09,708 --> 00:24:11,458 Stând pe pat 397 00:24:11,458 --> 00:24:14,542 A compus această melodie sclipitoare 398 00:24:14,875 --> 00:24:16,583 Prietenul meu amoros 399 00:24:16,583 --> 00:24:18,292 Stând pe pat 400 00:24:18,292 --> 00:24:21,417 A compus această melodie sclipitoare 401 00:24:35,000 --> 00:24:36,750 Jur pe tine 402 00:24:36,750 --> 00:24:38,583 Te ador cu adevărat 403 00:24:38,583 --> 00:24:40,583 Oriunde mă uit 404 00:24:40,583 --> 00:24:41,958 Te văd iubito 405 00:24:42,125 --> 00:24:43,667 Ochii tăi mari 406 00:24:43,667 --> 00:24:45,292 Îmi place foarte mult 407 00:24:45,292 --> 00:24:47,542 Sunt dezamăgit fără tine 408 00:24:47,542 --> 00:24:49,292 Aceasta este boala mea 409 00:24:51,167 --> 00:24:54,417 Jur, nu pot cânta orice altceva decât tine 410 00:24:54,542 --> 00:24:57,708 Nu mă pot reține Dacă nu te pot vedea 411 00:24:58,042 --> 00:25:01,250 Am fost mult mai bun înainte de a vă întâlni 412 00:25:01,458 --> 00:25:04,625 Trance -ul meu va trece doar peste Când te căsătorești cu mine 413 00:25:07,333 --> 00:25:08,083 Dispari! 414 00:25:08,250 --> 00:25:11,458 Nu voi cădea în capcana ta După ce am știut totul 415 00:25:11,708 --> 00:25:14,833 Nu veți obține cu ușurință inima mea neprețuită 416 00:25:15,125 --> 00:25:18,333 Sunt în știri în zilele noastre, peste tot 417 00:25:18,583 --> 00:25:21,708 Fiecare ung și colț știe când mă strâng 418 00:25:21,708 --> 00:25:23,458 Am intrat în această capcană 419 00:25:23,458 --> 00:25:25,167 Iubito, sunt aici 420 00:25:25,167 --> 00:25:28,250 Din momentul în care ai aruncat lasso -ul în jurul meu 421 00:25:28,542 --> 00:25:30,292 Prietenul meu amoros 422 00:25:30,292 --> 00:25:32,042 Stând pe pat 423 00:25:32,042 --> 00:25:35,458 A compus această melodie sclipitoare 424 00:25:35,458 --> 00:25:37,125 Prietenul meu amoros 425 00:25:37,125 --> 00:25:38,875 Stând pe pat 426 00:25:38,875 --> 00:25:42,292 A compus această melodie sclipitoare 427 00:25:42,292 --> 00:25:44,000 Prietenul meu Amoroud 428 00:25:44,000 --> 00:25:45,750 Stând pe pat 429 00:25:45,750 --> 00:25:49,083 A compus această melodie sclipitoare 430 00:25:57,500 --> 00:25:59,208 Abhimanyu Bose, raportând domnule! 431 00:25:59,917 --> 00:26:00,750 Relaxați-vă 432 00:26:02,250 --> 00:26:03,167 Hei, Das! 433 00:26:03,208 --> 00:26:03,792 Domnule 434 00:26:03,833 --> 00:26:04,917 Scoateți covorașul de bun venit 435 00:26:05,667 --> 00:26:06,833 Există un nou ofițer! 436 00:26:07,208 --> 00:26:08,458 Domnule, ar trebui să iau ceai sau cafea? 437 00:26:08,458 --> 00:26:09,375 Nu nu domnule 438 00:26:09,375 --> 00:26:10,417 M -am alăturat astăzi 439 00:26:10,792 --> 00:26:12,250 Așa că am luat prânzul pentru toată lumea 440 00:26:12,583 --> 00:26:13,292 Wow! 441 00:26:14,833 --> 00:26:15,583 Este așa? 442 00:26:16,083 --> 00:26:17,792 Ce băiat uimitor! 443 00:26:18,208 --> 00:26:20,042 S -a alăturat și a înțeles imediat Starea de spirit a secției de poliție 444 00:26:21,500 --> 00:26:24,500 Nori de ploaie gratuit și Un fruct copt din copac? 445 00:26:26,500 --> 00:26:27,000 Nu! 446 00:26:28,167 --> 00:26:29,792 Nu puteți fi transferat nicăieri în altă parte 447 00:26:30,167 --> 00:26:30,917 Ce spui, Das? 448 00:26:31,042 --> 00:26:31,792 Bine, domnule 449 00:26:32,542 --> 00:26:33,375 Ascultă Abhi 450 00:26:33,375 --> 00:26:33,875 Doi! 451 00:26:33,958 --> 00:26:37,000 De astăzi, aveți un loc fix Printre cele nouă planete ale acestui soare 452 00:26:39,458 --> 00:26:40,292 Aici, mănâncă asta 453 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Nu nu, este în regulă 454 00:26:42,542 --> 00:26:43,250 Ia! 455 00:26:45,500 --> 00:26:46,208 Mulțumesc domnule 456 00:26:46,375 --> 00:26:47,417 Domnule, ar trebui să servesc prânzul? 457 00:26:54,917 --> 00:26:56,875 Domnule ... vreo problemă? 458 00:27:01,875 --> 00:27:03,208 Există o problemă, Abhi 459 00:27:05,625 --> 00:27:07,583 Suryaa însuși nu știe ... 460 00:27:08,458 --> 00:27:09,583 unde s -a născut 461 00:27:11,208 --> 00:27:13,000 Dar astăzi este prima zi când am crezut asta 462 00:27:13,000 --> 00:27:14,208 Dacă aș avea o mamă ... 463 00:27:15,458 --> 00:27:16,625 Ea ar găti așa 464 00:27:19,500 --> 00:27:21,417 Domnule pentru mine, părinții mei ... totul meu 465 00:27:21,500 --> 00:27:22,958 este sora mea 466 00:27:23,333 --> 00:27:24,750 Sora mea a gătit toate astea 467 00:27:25,167 --> 00:27:25,625 Oh? 468 00:27:26,750 --> 00:27:28,500 Cine primește gustul gătitul sora ta și ... 469 00:27:28,958 --> 00:27:30,250 Culorile sufletului ei 470 00:27:31,542 --> 00:27:32,792 ar fi cea mai norocoasă persoană 471 00:27:33,875 --> 00:27:34,958 De asemenea, mănânci! 472 00:27:35,333 --> 00:27:36,250 Da, domnule 473 00:27:37,000 --> 00:27:38,167 Hei, te duci la Jadavpur? 474 00:27:38,375 --> 00:27:39,042 Nu nu, nu merg 475 00:27:39,542 --> 00:27:40,042 Uh! 476 00:27:41,167 --> 00:27:41,917 Jadavpur? 477 00:27:42,083 --> 00:27:42,750 Nu, nu eu 478 00:27:42,958 --> 00:27:44,500 Nu știu ce se întâmplă 479 00:27:46,083 --> 00:27:46,500 Frate 480 00:27:46,750 --> 00:27:47,458 Vei merge la Jadavpur? 481 00:27:48,000 --> 00:27:49,125 Drumul de acolo este închis 482 00:27:49,125 --> 00:27:49,750 Cum se face? 483 00:27:58,000 --> 00:27:58,833 Hei, doamnă 484 00:27:59,375 --> 00:28:00,833 Trebuie să vii cu mine 485 00:28:01,542 --> 00:28:02,875 Vedeți Jeep -ul de poliție acolo? 486 00:28:03,875 --> 00:28:05,583 Aceasta este călătoria pentru hoți și tâlhari 487 00:28:05,708 --> 00:28:06,375 De ce?! 488 00:28:06,542 --> 00:28:07,958 Sunt un hoț sau un tâlhar? 489 00:28:08,208 --> 00:28:08,875 Ambele! 490 00:28:09,750 --> 00:28:12,208 Ai furat inima unui Ofițer de poliție de serviciu 491 00:28:12,583 --> 00:28:13,250 Hei, ascultă! 492 00:28:13,917 --> 00:28:15,958 Ești plătit pentru că ai aruncat acest rahat? 493 00:28:16,083 --> 00:28:16,708 Să -mi spunem! 494 00:28:16,708 --> 00:28:17,750 Nu faceți acest lucru în fiecare zi 495 00:28:17,792 --> 00:28:19,167 Eu iau casa auto în fiecare zi 496 00:28:19,167 --> 00:28:20,792 Și va face același lucru astăzi! 497 00:28:20,875 --> 00:28:23,667 Nu am nevoie de niciun tratament special 498 00:28:26,750 --> 00:28:28,167 Cred că mi -ai uitat numele 499 00:28:29,292 --> 00:28:29,917 Suryaa 500 00:28:30,542 --> 00:28:32,500 Îmi pot schimba culorile ori de câte ori vreau 501 00:28:33,792 --> 00:28:34,583 Moale pentru unii 502 00:28:36,000 --> 00:28:36,958 și supărat pe ceilalți 503 00:28:37,292 --> 00:28:37,833 Domnule 504 00:28:38,708 --> 00:28:39,292 Doamnă 505 00:28:39,417 --> 00:28:41,208 Vă rog să mergeți în mașina respectivă 506 00:28:41,375 --> 00:28:42,167 Doamnă, te rog 507 00:28:43,125 --> 00:28:43,667 La naiba! 508 00:28:53,792 --> 00:28:55,208 Deci ești de acord, nu? 509 00:28:56,500 --> 00:28:56,958 că... 510 00:28:58,083 --> 00:28:59,000 Ești un criminal 511 00:29:02,000 --> 00:29:02,750 Ești ... 512 00:29:03,000 --> 00:29:04,167 complet... 513 00:29:05,375 --> 00:29:06,167 Mental! 514 00:29:32,458 --> 00:29:33,917 Știu unde locuiești acum 515 00:29:35,750 --> 00:29:38,000 Fii pregătit pentru un raid, oricând 516 00:29:38,792 --> 00:29:41,458 Anunță -mă puțin dinainte 517 00:29:42,667 --> 00:29:44,917 Voi fierbe ceaiul 518 00:30:17,792 --> 00:30:18,500 Hei, mai repede! 519 00:30:22,208 --> 00:30:23,250 Haide, repede! 520 00:30:23,583 --> 00:30:25,667 Trebuie să terminăm asta până în seara asta 521 00:30:36,958 --> 00:30:37,625 Bine 522 00:30:38,792 --> 00:30:39,875 Bine, bine 523 00:30:41,125 --> 00:30:41,667 Hei! 524 00:30:42,667 --> 00:30:45,667 Dă -mi cărămida 525 00:31:06,708 --> 00:31:07,292 Stop! 526 00:31:07,417 --> 00:31:07,875 Deschide poarta 527 00:31:10,625 --> 00:31:11,375 Dă -mi hârtiile 528 00:31:12,958 --> 00:31:14,333 Te -ai înnebunit? 529 00:31:15,208 --> 00:31:16,292 Opriți această mașină? 530 00:31:16,833 --> 00:31:17,750 Știți a cui este mașina asta? 531 00:31:19,292 --> 00:31:20,625 Uitați de plata dvs. lunară? 532 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 Există un nou ofițer în secția de poliție 533 00:31:22,792 --> 00:31:24,250 Trebuie să ne salvăm locurile de muncă 534 00:31:24,375 --> 00:31:25,542 Aceasta este o comandă directă 535 00:31:25,833 --> 00:31:27,250 Toate mașinile vor fi verificate astăzi 536 00:31:27,500 --> 00:31:27,875 Hei! 537 00:31:28,042 --> 00:31:28,792 Opriți mașina 538 00:31:28,875 --> 00:31:29,875 Coborâți, coborâți 539 00:31:30,208 --> 00:31:31,250 Adu -ți hârtiile, repede! 540 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 Aproape că eram prinși 541 00:31:35,375 --> 00:31:36,917 Acest nou inspector creează probleme 542 00:31:37,958 --> 00:31:38,583 Bine 543 00:32:02,833 --> 00:32:03,542 Kali 544 00:32:18,583 --> 00:32:19,125 Hei! 545 00:32:19,875 --> 00:32:20,667 Didibhai te sună 546 00:32:24,333 --> 00:32:25,625 Nu puteți vedea că sunt de serviciu 547 00:32:27,583 --> 00:32:28,917 Un ofițer de serviciu nu are niciunul 548 00:32:28,917 --> 00:32:30,875 „Didi”, fratele, mama sau tata 549 00:32:31,208 --> 00:32:31,708 Merge 550 00:32:31,917 --> 00:32:33,375 Spune -i „didi” că, dacă vrea să vorbească 551 00:32:33,375 --> 00:32:34,083 Ar trebui să vină aici 552 00:32:39,792 --> 00:32:40,333 Hei! 553 00:32:41,750 --> 00:32:43,167 Dacă Didimoni coboară din mașină ... 554 00:32:43,167 --> 00:32:44,917 Îți vei solita pantalonii 555 00:32:46,250 --> 00:32:46,958 Oh! 556 00:32:48,125 --> 00:32:49,417 Pantalonii tăi sunt deja galbeni 557 00:32:50,375 --> 00:32:51,833 Acesta este un avantaj pe care poliția îl are 558 00:32:52,833 --> 00:32:54,333 Orice s -ar întâmpla, nimeni nu va ști 559 00:32:57,167 --> 00:32:58,250 Vino, vino 560 00:32:58,500 --> 00:32:59,167 Vino frate 561 00:33:00,667 --> 00:33:01,875 Haide 562 00:33:02,875 --> 00:33:03,708 Vino 563 00:33:26,792 --> 00:33:27,625 Vorbește cu fratele tău 564 00:33:28,792 --> 00:33:31,167 Dacă atinge un ofițer de poliție de serviciu 565 00:33:31,833 --> 00:33:32,958 Îl pot bloca 566 00:34:06,083 --> 00:34:07,583 Ridicați -vă telefonul 567 00:34:09,625 --> 00:34:11,875 Dacă nu o ridicați acum 568 00:34:13,167 --> 00:34:14,792 Vei regreta mai târziu 569 00:34:21,958 --> 00:34:23,042 Hei, salut 570 00:34:23,292 --> 00:34:23,958 Ce e în neregulă cu tine? 571 00:34:24,125 --> 00:34:25,292 De ce nu mi -ai spus ... 572 00:34:25,750 --> 00:34:27,125 că vin colegii tăi 573 00:34:27,583 --> 00:34:28,125 Au spus asta ... 574 00:34:28,708 --> 00:34:31,042 MLA în zona ta, Rudrani Choudhury 575 00:34:31,500 --> 00:34:33,917 este impresionat de dumneavoastră lucrează și a trimis un cadou 576 00:34:34,708 --> 00:34:35,375 Vedea! 577 00:34:36,167 --> 00:34:37,083 Vedea 578 00:34:37,417 --> 00:34:38,500 Toți se joacă ... 579 00:34:38,750 --> 00:34:39,667 cu fiica noastră 580 00:34:40,333 --> 00:34:41,417 Vă rugăm să vizitați din nou 581 00:34:41,417 --> 00:34:42,083 Bine? 582 00:34:46,208 --> 00:34:49,042 Stai atât de departe de familia ta 583 00:34:51,500 --> 00:34:53,542 Fii puțin mai atent 584 00:34:54,417 --> 00:34:55,083 Shibu 585 00:34:55,375 --> 00:34:55,750 Domnule 586 00:34:56,417 --> 00:34:57,333 Lasă camioanele să plece 587 00:34:58,417 --> 00:34:59,042 Domnule? 588 00:34:59,125 --> 00:35:00,000 Lasă camioanele să plece! 589 00:35:01,417 --> 00:35:02,000 Bine domnule 590 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 Haide, haide 591 00:35:03,958 --> 00:35:05,083 Dătă! 592 00:35:06,292 --> 00:35:07,167 Repede, repede! 593 00:35:07,833 --> 00:35:09,167 Daţi-i drumul 594 00:35:09,417 --> 00:35:10,542 Repede! 595 00:35:13,167 --> 00:35:14,333 Du -te repede! 596 00:35:41,333 --> 00:35:43,375 O astfel de îndrăzneală de la un ofițer de poliție ieftin 597 00:35:43,542 --> 00:35:45,500 Nu am spus nimic când a oprit camionul 598 00:35:45,542 --> 00:35:47,417 Dar el ți -a spus să vii! 599 00:35:47,417 --> 00:35:47,958 Tu! 600 00:35:48,292 --> 00:35:49,292 O astfel de îndrăzneală! 601 00:35:49,875 --> 00:35:50,542 Astfel de... 602 00:35:53,625 --> 00:35:54,958 L -am aruncat afară 603 00:35:57,208 --> 00:35:58,417 Este nou 604 00:35:59,583 --> 00:36:00,750 De aceea zbura 605 00:36:02,000 --> 00:36:05,792 Dar aripile de pe o uniformă de poliție Nu durează atât de mult 606 00:36:06,708 --> 00:36:07,792 Cade 607 00:36:07,958 --> 00:36:08,708 Dar Didi 608 00:36:09,208 --> 00:36:11,083 Acest nou ofițer de poliție ... 609 00:36:11,542 --> 00:36:15,500 Am adus activ acest lucru Întreaga zonă sub picioarele mele 610 00:36:16,833 --> 00:36:18,375 Dacă cineva încearcă să mă detroneze 611 00:36:19,500 --> 00:36:22,375 Le voi zdrobi cu aceiași picioare 612 00:36:24,875 --> 00:36:28,667 Dacă cineva face greșeala de a lupta cu mine 613 00:36:30,250 --> 00:36:32,750 atunci trebuie să fie „mentali” 614 00:36:43,542 --> 00:36:44,333 Este Abhimanyu aici? 615 00:36:47,833 --> 00:36:48,875 Tu? Aici? 616 00:36:52,875 --> 00:36:55,042 Nu mă vei lăsa niciodată în pace? 617 00:36:57,208 --> 00:36:57,875 Doamnă 618 00:36:59,417 --> 00:37:00,833 Aceasta este stația trenului meu 619 00:37:02,208 --> 00:37:02,875 ! 620 00:37:05,917 --> 00:37:06,792 Sis! 621 00:37:07,458 --> 00:37:09,542 Nu o cunoști pe sora mea 622 00:37:09,917 --> 00:37:10,583 Permiteți -mi să vă prezint 623 00:37:10,792 --> 00:37:11,583 Aceasta este sora mea 624 00:37:11,750 --> 00:37:12,333 Lăsați-l să fie! 625 00:37:12,917 --> 00:37:14,458 Nu trebuie să -l prezinți 626 00:37:15,292 --> 00:37:16,625 Îl cunosc prea bine! 627 00:37:17,375 --> 00:37:18,417 Oricum, nu este nevoie de chitchat 628 00:37:18,542 --> 00:37:19,125 Mânca! 629 00:37:20,208 --> 00:37:20,833 Am adus mâncare 630 00:37:21,208 --> 00:37:22,000 Pâinea plată și linte 631 00:37:23,500 --> 00:37:24,292 Scuzați-mă! 632 00:37:25,083 --> 00:37:25,667 Da, sigur 633 00:37:28,667 --> 00:37:29,708 Acum înțeleg ... 634 00:37:31,125 --> 00:37:33,792 De ce îmi spui să gătesc mai multe în fiecare zi 635 00:37:34,875 --> 00:37:35,958 Domnul tău ... 636 00:37:36,375 --> 00:37:37,917 El însuși mănâncă trei mese de oameni 637 00:37:39,958 --> 00:37:42,292 Domnule ... Ascultă ... 638 00:37:42,583 --> 00:37:43,750 Am o cerere 639 00:37:45,000 --> 00:37:46,208 Mâine este ziua de naștere a surorii mele 640 00:37:46,708 --> 00:37:47,208 Este? 641 00:37:48,125 --> 00:37:50,208 Domnule, vă rog să gestionați mâine? 642 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 Da, fără presiune 643 00:37:52,667 --> 00:37:54,833 Semnează pentru ambele zile când Vii zi după mâine 644 00:37:56,417 --> 00:37:58,167 Nu ... Adică ... tu ... 645 00:37:58,167 --> 00:37:59,333 Îmi dai cererea de concediu 646 00:37:59,333 --> 00:38:00,833 O voi aproba 647 00:38:02,125 --> 00:38:02,583 Bine domnule 648 00:38:05,458 --> 00:38:07,208 Acum putem mânca? 649 00:38:13,333 --> 00:38:13,917 Wow! 650 00:38:43,708 --> 00:38:44,292 Da, tort 651 00:38:46,042 --> 00:38:46,708 Tăiați tortul 652 00:38:47,750 --> 00:38:48,250 Bine 653 00:38:49,500 --> 00:38:52,625 La mulţi ani... 654 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 La mulţi ani... 655 00:38:56,375 --> 00:39:00,208 La multi ani draga puja 656 00:39:00,333 --> 00:39:03,208 La mulţi ani 657 00:39:03,208 --> 00:39:04,333 Yay! 658 00:39:09,000 --> 00:39:10,750 Yay! 659 00:39:11,375 --> 00:39:12,042 Mulțumesc 660 00:39:13,208 --> 00:39:15,083 Dar este atât de târziu ... 661 00:39:15,542 --> 00:39:17,417 Chiar nu trebuia să faci toate acestea 662 00:39:18,583 --> 00:39:21,542 Viața noastră ca poliție este ca apa pe o petală de lotus 663 00:39:21,958 --> 00:39:24,250 Nu este nevoie de mult timp pentru Mergeți de la un salut la un salut de armă 664 00:39:24,750 --> 00:39:25,583 Deci toată lumea din forța noastră 665 00:39:25,583 --> 00:39:27,833 sărbătorește zilele de naștere ale membrilor familiei lor 666 00:39:27,833 --> 00:39:29,250 în moduri foarte speciale 667 00:39:29,417 --> 00:39:30,917 Cine știe dacă vor fi în jur pentru următorul 668 00:39:31,458 --> 00:39:32,958 Chiar dacă mor după asta ... 669 00:39:40,333 --> 00:39:40,833 Cadou 670 00:39:42,875 --> 00:39:43,875 Este pentru dumneavoastră 671 00:39:44,917 --> 00:39:46,625 Un telefon atât de scump ... 672 00:39:46,875 --> 00:39:48,292 Doamna cadouri nu pot fi niciodată măsurată prin cheltuieli 673 00:39:50,042 --> 00:39:52,083 Are dragoste doar în ea 674 00:39:52,750 --> 00:39:53,417 Nu 675 00:39:55,167 --> 00:39:56,667 Nu pot accepta cadouri atât de scumpe ... 676 00:39:58,083 --> 00:39:59,458 de la străini 677 00:40:11,042 --> 00:40:13,958 Ești foarte formal cu mine 678 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Dacă oprești asta 679 00:40:17,875 --> 00:40:18,750 Atunci doar pot ... 680 00:40:20,208 --> 00:40:21,625 Acceptați acest cadou 681 00:40:29,292 --> 00:40:29,917 Bine 682 00:40:30,917 --> 00:40:31,375 Bine 683 00:40:31,417 --> 00:40:31,958 Bine 684 00:40:41,792 --> 00:40:42,417 Salutări, doamnă 685 00:40:42,750 --> 00:40:43,250 Salutări 686 00:40:43,375 --> 00:40:44,917 Domnule a plecat pentru patrulare 687 00:40:45,417 --> 00:40:46,167 Se va întoarce un pic 688 00:40:46,167 --> 00:40:46,667 Te rog să stai 689 00:40:48,583 --> 00:40:48,958 Sta 690 00:40:50,958 --> 00:40:51,500 Subhash 691 00:40:51,708 --> 00:40:52,042 Da 692 00:40:52,083 --> 00:40:53,292 Dă -mi al șaselea registru 693 00:40:53,583 --> 00:40:54,125 Obținându -l 694 00:40:59,417 --> 00:40:59,958 Aşa? 695 00:41:01,000 --> 00:41:02,375 Ce a spus soția ta 696 00:41:03,542 --> 00:41:04,250 Când i -ai înzestrat noul saree? 697 00:41:04,458 --> 00:41:06,333 Este foarte fericită domnule! 698 00:41:06,667 --> 00:41:07,125 Dar... 699 00:41:07,708 --> 00:41:09,958 Am spus că voi da un iPhone de data asta 700 00:41:10,833 --> 00:41:11,625 Asta nu s -a întâmplat 701 00:41:12,125 --> 00:41:12,875 Se va întâmpla 702 00:41:13,667 --> 00:41:14,667 Din acest raid ... 703 00:41:15,833 --> 00:41:17,500 Domnule nu a luat nimic pentru el 704 00:41:18,375 --> 00:41:19,500 A luat doar pentru alții 705 00:41:20,042 --> 00:41:21,500 Data viitoare când va merge la un raid 706 00:41:21,875 --> 00:41:23,125 Ia ceva atunci! 707 00:41:24,667 --> 00:41:26,208 Poate veți primi un model bun 708 00:41:28,708 --> 00:41:29,333 Păstrează -l 709 00:41:40,458 --> 00:41:40,958 Doamne! 710 00:41:42,250 --> 00:41:42,625 Hei! 711 00:41:43,708 --> 00:41:44,375 Când ai venit? 712 00:41:45,708 --> 00:41:46,375 Ați putea suna 713 00:41:49,000 --> 00:41:49,625 Ce s -a întâmplat? 714 00:41:50,292 --> 00:41:50,833 De ce ești supărat? 715 00:41:51,833 --> 00:41:52,667 Telefonul nu funcționează? 716 00:41:54,500 --> 00:41:55,833 Mă simt dezgustat să ating chiar ... 717 00:41:57,208 --> 00:41:58,500 un telefon cumpărat cu bani mită 718 00:42:00,500 --> 00:42:02,125 Acest lucru nu este cumpărat cu bani mită 719 00:42:03,042 --> 00:42:04,208 Am confiscat acest lucru într -un raid 720 00:42:04,208 --> 00:42:05,083 Am câștigat asta! 721 00:42:06,875 --> 00:42:07,708 Pentru dumneavoastră... 722 00:42:08,583 --> 00:42:09,833 Lucruri cumpărate cu bani mită 723 00:42:10,750 --> 00:42:13,750 și lucrurile câștigate cu mijloace ilegale 724 00:42:14,042 --> 00:42:15,208 Nu aveți nicio diferență, nu? 725 00:42:18,667 --> 00:42:19,958 Suryaa chiar îți spui acestea ... 726 00:42:20,708 --> 00:42:21,667 la mine? 727 00:42:22,708 --> 00:42:24,292 Sau doar te liniștești? 728 00:42:25,667 --> 00:42:26,375 Vezi Puja 729 00:42:28,750 --> 00:42:29,708 Poliția și infractorii ... 730 00:42:30,542 --> 00:42:31,708 sunt două părți ale aceleiași monede 731 00:42:32,250 --> 00:42:32,875 Corect 732 00:42:34,333 --> 00:42:36,292 O parte a monedei are suma de bani scrisă pe ea 733 00:42:37,875 --> 00:42:39,250 Și ce are cealaltă parte? 734 00:42:40,333 --> 00:42:42,292 Nu ai observat niciodată Suryaa 735 00:42:46,500 --> 00:42:47,625 Stâlpul lui Ashoka 736 00:42:49,458 --> 00:42:50,917 Și sub asta ... 737 00:42:51,625 --> 00:42:53,000 Satyameva Jayate 738 00:42:54,208 --> 00:42:56,375 Veți oferi o parte a monedei atât de mult respect 739 00:42:57,125 --> 00:42:58,708 Și cealaltă parte nici una? 740 00:42:59,583 --> 00:43:00,792 Care nu va funcționa Suryaa 741 00:43:03,667 --> 00:43:05,208 În ziua în care ai purtat această uniformă 742 00:43:06,875 --> 00:43:08,375 Ai decis ... 743 00:43:09,333 --> 00:43:11,250 că vei proteja stâlpul Ashoka 744 00:43:13,500 --> 00:43:16,292 Tatăl meu obișnuia să poarte aceeași uniformă 745 00:43:19,167 --> 00:43:20,708 Deci, dacă insultați uniforma 746 00:43:22,000 --> 00:43:23,167 Îl insultezi pe tatăl meu 747 00:43:25,208 --> 00:43:26,958 Și cei care insultă tatăl meu 748 00:43:28,125 --> 00:43:29,042 Indiferent ce se întâmplă ... 749 00:43:31,958 --> 00:43:34,125 Nu pot avea nicio relație cu ei 750 00:43:54,792 --> 00:43:56,667 Spune umbrele 751 00:43:56,792 --> 00:43:59,375 astăzi... 752 00:43:59,375 --> 00:44:04,292 Nu am cu cine să mă plimb 753 00:44:05,167 --> 00:44:06,708 Știu... 754 00:44:07,208 --> 00:44:10,083 Mi -ai lăsat mâna 755 00:44:10,083 --> 00:44:14,875 Totuși, mi -aș dori să te întorci 756 00:44:14,875 --> 00:44:17,708 Am șoptit 757 00:44:17,917 --> 00:44:20,625 în urechile vânturilor 758 00:44:20,667 --> 00:44:25,083 Încă nu mă auzi? 759 00:44:25,250 --> 00:44:31,000 Ai plecat, lăsându -mă în lacrimi 760 00:44:31,375 --> 00:44:36,375 Dar ai întrebat vreodată despre mine? 761 00:44:36,583 --> 00:44:38,750 Nu există nimeni în afară de tine 762 00:44:39,167 --> 00:44:41,333 Doar un râu fără valuri 763 00:44:41,792 --> 00:44:46,958 Și toate nopțile noastre s -au încheiat 764 00:44:47,042 --> 00:44:49,375 Dar totuși când mă gândesc la tine 765 00:44:49,583 --> 00:44:51,875 Acești ochi strălucesc 766 00:44:52,250 --> 00:44:57,292 Și toate nopțile noastre s -au încheiat 767 00:44:57,417 --> 00:45:02,875 Și toate nopțile noastre s -au încheiat ... 768 00:45:24,750 --> 00:45:29,333 În curând mă voi uita 769 00:45:29,417 --> 00:45:34,542 și pierde -mi drumul către tine 770 00:45:35,292 --> 00:45:39,958 De ce te duci atât de departe de mine? 771 00:45:40,125 --> 00:45:44,833 Nu vei ști niciodată cum te vrea această inimă 772 00:45:44,833 --> 00:45:47,167 De ce dorul acesta 773 00:45:47,500 --> 00:45:50,042 De ce această durere 774 00:45:50,958 --> 00:45:54,750 M -am pierdut și am înțeles 775 00:45:55,292 --> 00:46:01,042 Lângă mine, în țara viselor 776 00:46:01,333 --> 00:46:06,167 Am mers singur, căutându -te 777 00:46:06,583 --> 00:46:08,958 Nu există nimeni în afară de tine 778 00:46:09,208 --> 00:46:11,583 Doar un râu fără valuri 779 00:46:11,792 --> 00:46:16,917 Și toate nopțile noastre s -au încheiat 780 00:46:17,000 --> 00:46:19,333 Dar totuși când mă gândesc la tine 781 00:46:19,583 --> 00:46:21,833 Acești ochi strălucesc 782 00:46:22,250 --> 00:46:27,333 Și toate nopțile noastre s -au încheiat 783 00:46:27,458 --> 00:46:34,167 Toate nopțile noastre s -au încheiat ... 784 00:46:34,375 --> 00:46:55,958 Toate nopțile noastre s -au încheiat 785 00:46:55,958 --> 00:46:56,625 Aşa? 786 00:46:56,958 --> 00:46:57,875 Cum te simti... 787 00:46:58,083 --> 00:46:59,500 A fi un ofițer de poliție cinstit? 788 00:46:59,917 --> 00:47:01,708 Nu vreau să spun ... este mai ales bine 789 00:47:02,333 --> 00:47:02,792 Doar... 790 00:47:03,583 --> 00:47:04,583 Există unele probleme 791 00:47:04,917 --> 00:47:05,667 Probleme? 792 00:47:07,083 --> 00:47:07,708 Da, vreau să spun ... 793 00:47:07,750 --> 00:47:09,750 Am crezut că, după căsătorie 794 00:47:10,625 --> 00:47:12,750 Voi primi orez prăjit, pui de ardei iute; în fiecare zi 795 00:47:12,833 --> 00:47:13,917 Dar nu vrei asta 796 00:47:14,375 --> 00:47:16,792 Așa că va trebui să mă descurc cu ... 797 00:47:17,292 --> 00:47:18,458 Orez simplu, legume fierte și pește mic 798 00:47:19,000 --> 00:47:19,458 Vedea 799 00:47:20,042 --> 00:47:21,292 Ce vrei tu! 800 00:47:21,667 --> 00:47:23,417 Oamenii cinstiți au un buget mic 801 00:47:23,750 --> 00:47:25,500 Deci luna de miere nu va fi în Elveția 802 00:47:25,667 --> 00:47:26,417 Un minut! 803 00:47:27,708 --> 00:47:29,083 Ce vrei să spui? 804 00:47:29,500 --> 00:47:30,167 Căsătorie... 805 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Luna de miere ... 806 00:47:32,375 --> 00:47:33,792 Am spus că mă voi căsători cu tine? 807 00:47:34,875 --> 00:47:35,667 Vreau să spun... 808 00:47:36,375 --> 00:47:36,792 Hei! 809 00:47:39,042 --> 00:47:41,083 Am lustruit vechiul Suryaa într -unul nou 810 00:47:41,083 --> 00:47:42,625 Noua strălucire ... Noua lumină solară! 811 00:47:42,833 --> 00:47:44,000 Acum trebuie să te căsătorești cu mine 812 00:47:44,833 --> 00:47:47,500 Ar trebui să dorm singur în al meu aer condiționat mai puțin acasă? 813 00:47:48,167 --> 00:47:49,625 Ți -ai pierdut mințile? 814 00:47:50,917 --> 00:47:52,625 Vrei de fapt să te căsătorești cu mine? 815 00:47:53,250 --> 00:47:53,792 Poți? 816 00:47:54,167 --> 00:47:56,000 Petreceți -vă toată viața adaptându -vă cu mine? 817 00:48:02,083 --> 00:48:04,083 Ar trebui să vă puneți această întrebare 818 00:48:06,125 --> 00:48:07,333 Atunci când găsești răspunsul ... 819 00:48:07,958 --> 00:48:08,833 Purtați un saree 820 00:48:09,167 --> 00:48:10,125 Fă -ți machiajul 821 00:48:10,542 --> 00:48:12,083 și vino la biroul Registrului căsătoriei 822 00:48:13,250 --> 00:48:15,958 Soțul tău, Suryaa Roy te va aștepta 823 00:48:17,917 --> 00:48:18,500 Să mergem 824 00:48:21,292 --> 00:48:22,292 Janababu 825 00:48:22,292 --> 00:48:23,000 Da? 826 00:48:23,000 --> 00:48:25,583 Ai făcut și tu Multe greșeli recent 827 00:48:26,875 --> 00:48:27,875 Nu mai face 828 00:48:29,583 --> 00:48:31,333 sau altfel Kali va trebui să te facă să te oprești 829 00:48:32,417 --> 00:48:33,333 Înțeles? 830 00:48:35,417 --> 00:48:36,083 Kali 831 00:48:36,208 --> 00:48:37,208 Unde este Ikka? 832 00:48:37,917 --> 00:48:39,667 A plecat la Kolkata ... 833 00:48:40,042 --> 00:48:41,333 Ar trebui să se întoarcă până seara 834 00:48:45,875 --> 00:48:46,500 Dumnezeul meu 835 00:48:47,958 --> 00:48:49,542 Dacă aceasta este cantitatea de Cumpărături înainte de căsătorie 836 00:48:49,542 --> 00:48:50,458 Atunci va trebui să mă întorc Spre modalitățile mele necinstite 837 00:48:50,708 --> 00:48:51,958 Acest lucru este accesibil! 838 00:48:52,458 --> 00:48:53,250 Accesibil? 839 00:48:55,958 --> 00:48:58,667 Frate, îl vor ucide Poți să vii te rog? 840 00:48:58,667 --> 00:49:00,208 Îi trântesc iubitul! 841 00:49:00,208 --> 00:49:02,708 Vino doar o dată, te rog! 842 00:49:03,750 --> 00:49:05,125 Loveste -l mai mult! 843 00:49:07,042 --> 00:49:07,708 Haide 844 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Tăie! 845 00:49:10,500 --> 00:49:11,125 Frate 846 00:49:11,292 --> 00:49:11,750 Hei! Cine este asta? 847 00:49:11,750 --> 00:49:12,375 Lasă -l să plece 848 00:49:12,833 --> 00:49:13,792 El va muri 849 00:49:14,542 --> 00:49:17,208 Chiar dacă a făcut ceva Nu o va mai face 850 00:49:17,208 --> 00:49:17,708 Lasă -l să plece, te rog 851 00:49:17,708 --> 00:49:19,000 Ce drăguț! 852 00:49:19,542 --> 00:49:22,250 Big Brother a venit să -l salveze pe cel mic 853 00:49:22,458 --> 00:49:24,083 Micul frate se rănește ... 854 00:49:24,333 --> 00:49:26,042 Atât de mare frate este plâns! 855 00:49:26,417 --> 00:49:27,500 Hei Kanai 856 00:49:27,500 --> 00:49:29,750 Du -te să -i dai lui Big Bro și un masaj! 857 00:49:31,417 --> 00:49:34,750 După aceea ne putem juca cu soțiile lor 858 00:49:34,833 --> 00:49:36,208 Am dreptate, cumnata? 859 00:49:37,458 --> 00:49:39,708 Ține -ți mâna fetei și du -te înapoi acasă ca un băiat bun 860 00:49:40,292 --> 00:49:42,042 Nu veniți încurcat cu noi 861 00:49:42,583 --> 00:49:44,625 Sau voi ajunge să mă încurc cu tine 862 00:49:44,792 --> 00:49:45,583 Dispari! 863 00:49:47,417 --> 00:49:48,208 Merge! 864 00:49:49,000 --> 00:49:49,792 Fii pierdut 865 00:49:50,167 --> 00:49:50,875 Ce te uiți? 866 00:49:51,833 --> 00:49:52,292 Pleacă 867 00:49:52,875 --> 00:49:54,000 El crede că este un erou 868 00:49:54,417 --> 00:49:56,042 Haide, aceasta nu este problema noastră 869 00:49:56,042 --> 00:49:57,500 Pierde -te de aici 870 00:49:59,500 --> 00:50:00,542 Big Hero! 871 00:50:01,167 --> 00:50:03,708 Frate, te rog, nu pleci! Vă rog! 872 00:50:39,333 --> 00:50:40,667 Starea de spirit este regele meu real 873 00:50:40,667 --> 00:50:42,458 Joacă ceva muzică, bling 874 00:50:42,458 --> 00:50:43,625 Jocul este pornit 875 00:50:43,625 --> 00:50:45,458 pe câmpul de luptă 876 00:50:45,458 --> 00:50:46,750 Rascalii vor fi zdrobiți 877 00:50:46,750 --> 00:50:48,500 negru și albastru 878 00:50:48,500 --> 00:50:49,667 Pe măsură ce aerul se încălzește 879 00:50:49,667 --> 00:50:51,125 Fulgerul va lovi 880 00:50:55,292 --> 00:50:57,458 Trebuie să fi ieșit din partea greșită a patului astăzi 881 00:50:58,583 --> 00:51:00,167 Trebuia să te încurci cu mine cu toți oamenii 882 00:51:16,708 --> 00:51:18,250 Mental, mental! 883 00:51:18,458 --> 00:51:19,708 Într -o mulțime de răufăcători 884 00:51:19,750 --> 00:51:21,292 Mental, mental! 885 00:51:21,458 --> 00:51:22,750 Și -a pierdut marmura 886 00:51:22,792 --> 00:51:24,333 Mental, mental! 887 00:51:24,458 --> 00:51:25,792 Într -o mulțime de răufăcători 888 00:51:25,833 --> 00:51:27,333 Mental, mental! 889 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Și -a pierdut marmura 890 00:51:33,833 --> 00:51:36,417 Indiferent dacă se aruncă o poliție este la serviciu sau în afara serviciului ... 891 00:51:37,500 --> 00:51:38,792 Încă doare la fel 892 00:51:39,667 --> 00:51:40,500 Tu racal! 893 00:51:41,625 --> 00:51:42,667 Ești poliție? 894 00:51:43,833 --> 00:51:44,708 Într -adevăr? 895 00:51:46,625 --> 00:51:48,250 Pare un copil mic 896 00:51:51,542 --> 00:51:54,042 Îmi vei bate băieții? 897 00:51:54,333 --> 00:51:55,208 Ce Audacity! 898 00:51:56,125 --> 00:51:57,458 Prea multă îndrăzneală! 899 00:51:57,458 --> 00:51:58,875 Din cauza îndrăzneței tale 900 00:51:59,750 --> 00:52:01,417 Nu te voi ucide 901 00:52:02,000 --> 00:52:03,042 Nu! 902 00:52:03,708 --> 00:52:05,167 Vă voi rupe brațele și picioarele 903 00:52:05,667 --> 00:52:07,833 și te fac să te implori în parcări 904 00:52:08,333 --> 00:52:09,500 Deci, în viitor 905 00:52:09,583 --> 00:52:11,375 Pot doar să vă spun povestea voastră Pentru a face munca 906 00:52:14,250 --> 00:52:15,042 Ia-l? 907 00:52:15,917 --> 00:52:17,875 Acum spune -mi, ce fel a unui cerșetor vei fi? 908 00:52:18,333 --> 00:52:19,417 Există diferite tipuri ... 909 00:52:20,000 --> 00:52:22,333 Există ... cerșetori bling 910 00:52:22,333 --> 00:52:23,750 Există cerșetori cu un șchiopătat! 911 00:52:25,958 --> 00:52:29,542 Apoi sunt cei care Cântați și implorați pe străzi 912 00:52:29,958 --> 00:52:30,792 Vrei să fii unul dintre acestea? 913 00:52:31,542 --> 00:52:32,417 Care? 914 00:52:33,292 --> 00:52:35,292 Hei, ce faci? Merge! 915 00:52:41,917 --> 00:52:45,042 La fel cum nu poți scoate Kohli Nu puteți scoate Suryaa 916 00:52:47,667 --> 00:52:49,875 Sunt foarte cald încă din copilărie 917 00:52:50,417 --> 00:52:51,875 Toată lumea credea că voi deveni un tâlhar 918 00:52:52,167 --> 00:52:53,417 M -am gândit mult la asta ... 919 00:52:53,875 --> 00:52:56,042 Dar caprele ca tine nu ai nicio valoare 920 00:52:59,875 --> 00:53:01,125 Dacă voi ucide, asta este crima 921 00:53:01,458 --> 00:53:03,042 Dacă ucid, asta este întâlnirea 922 00:53:04,125 --> 00:53:06,625 Dacă toți sunteți tâlhari, atunci Sunt tâlharul guvernului 923 00:53:06,917 --> 00:53:08,042 Dacă ucid, sunt un erou 924 00:53:08,750 --> 00:53:09,917 Și dacă mor, primesc o medalie 925 00:53:13,417 --> 00:53:15,125 Cu toții nu mă cunoașteți 926 00:53:16,500 --> 00:53:17,917 Timpul tău s -a terminat 927 00:53:18,750 --> 00:53:19,875 Dă -I! 928 00:53:20,958 --> 00:53:21,750 Hei! 929 00:53:22,417 --> 00:53:23,333 Care e numele tău? 930 00:53:24,583 --> 00:53:25,458 Ikka 931 00:53:25,667 --> 00:53:27,500 Ce prostii! Cum poate Ikka să fie un nume?! 932 00:53:28,083 --> 00:53:29,292 Spune -mi numele tău real 933 00:53:30,292 --> 00:53:31,417 Prathamesh Saha 934 00:53:33,667 --> 00:53:35,125 Ce nume drăguț! 935 00:53:36,833 --> 00:53:37,625 Ikka 936 00:53:37,833 --> 00:53:40,792 Sună ca un câine de companie 937 00:53:41,792 --> 00:53:42,917 Care este numele tatălui tău? 938 00:53:44,083 --> 00:53:45,083 Nu am un tată 939 00:53:45,583 --> 00:53:46,583 Dar mama ta? 940 00:53:48,042 --> 00:53:48,875 Nu, nu am o mamă 941 00:53:49,250 --> 00:53:50,583 Atunci cine este acolo acasă? 942 00:53:53,458 --> 00:53:54,708 Sora mea 943 00:53:56,375 --> 00:54:00,292 Și când va ști asta M -ai închis aici ... 944 00:54:01,792 --> 00:54:05,750 Cu toții veți avea un moment foarte greu 945 00:54:06,000 --> 00:54:07,667 Nu! 946 00:54:07,667 --> 00:54:09,958 Sunt atât de speriată 947 00:54:11,875 --> 00:54:13,292 Dă -mi numărul surorii sale 948 00:54:13,833 --> 00:54:14,875 Sună -o 949 00:54:14,875 --> 00:54:16,167 Spune -i 950 00:54:18,000 --> 00:54:20,250 Domnul nostru este complet „mental” 951 00:54:21,167 --> 00:54:23,208 Dacă îl furie ... 952 00:54:23,333 --> 00:54:25,208 El te va piele în viață 953 00:54:25,375 --> 00:54:29,292 Nici sora ta nu va fi capabil să vă călcăm drept 954 00:54:29,333 --> 00:54:30,042 Am înţeles? 955 00:54:34,667 --> 00:54:36,083 Lasă -o să vină! 956 00:54:36,500 --> 00:54:37,750 Abia! 957 00:54:38,083 --> 00:54:39,458 Timpul tuturor s -a încheiat! 958 00:54:41,625 --> 00:54:42,708 Ascultă Jana 959 00:54:43,458 --> 00:54:47,083 Dacă loturile noastre de lot în valoare de crores este irosit din cauza ta 960 00:54:48,917 --> 00:54:50,458 Oh, stai! amintesc 961 00:54:50,542 --> 00:54:53,500 A fost un apel de la Kolkata Ikka a fost arestat 962 00:54:54,500 --> 00:54:56,125 Voi merge, am multă muncă 963 00:54:58,292 --> 00:54:59,417 Kali 964 00:54:59,417 --> 00:55:00,250 Da Didi 965 00:55:01,958 --> 00:55:03,083 Scoate mașina afară 966 00:55:22,167 --> 00:55:24,125 Cine este inspectorul responsabil? 967 00:55:24,458 --> 00:55:26,083 Inspectorul Suryaa Ray 968 00:55:26,875 --> 00:55:27,542 Sună -l 969 00:55:27,667 --> 00:55:29,125 Spune -i că Didimoni a venit să -l întâlnească 970 00:55:29,625 --> 00:55:30,667 Domnule nu este aici 971 00:55:30,667 --> 00:55:32,333 El a ieșit, de serviciu ... 972 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Patrulând, va întârzia 973 00:55:35,875 --> 00:55:36,958 Sis! 974 00:55:36,958 --> 00:55:38,833 Sunt aici! 975 00:56:35,542 --> 00:56:36,750 ! 976 00:56:43,958 --> 00:56:44,625 Doi! 977 00:56:44,833 --> 00:56:47,167 Atâtea mașini ... cine este aici? 978 00:56:47,167 --> 00:56:48,167 Domnule, „Didi” este aici 979 00:56:48,542 --> 00:56:49,000 Într -adevăr? 980 00:56:49,000 --> 00:56:49,708 Da, domnule 981 00:56:49,708 --> 00:56:50,208 Ce vrei să spui? 982 00:56:50,208 --> 00:56:51,000 Într -adevăr domnule 983 00:56:51,500 --> 00:56:52,750 Scoate -ți telefonul 984 00:56:53,750 --> 00:56:54,833 Rapid, cameră foto 985 00:56:56,500 --> 00:56:58,583 Vedea? Munca bună are valoare 986 00:56:58,792 --> 00:57:01,333 De aceea Didi are ea însăși Vino să -mi dai o promoție 987 00:57:05,000 --> 00:57:05,875 Salutări, Didi 988 00:57:06,250 --> 00:57:07,250 Eu sunt Suryaa 989 00:57:07,250 --> 00:57:08,708 Suryaa Ray 990 00:57:15,000 --> 00:57:15,833 Hei! 991 00:57:16,208 --> 00:57:17,167 Cine este asta? 992 00:57:18,042 --> 00:57:19,292 Sora lui Ikka 993 00:57:20,792 --> 00:57:22,208 Am crezut că te referi la didi 994 00:57:24,375 --> 00:57:25,875 Și aici am crezut că sunt Obținerea unei promoții ... 995 00:57:29,042 --> 00:57:30,917 Ai arestat -o pe fratele ei 996 00:57:30,917 --> 00:57:32,417 Știi cine este ea? 997 00:57:33,958 --> 00:57:35,917 Ea este Didimoni -ul nostru 998 00:57:36,125 --> 00:57:37,208 MLA 999 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Este un MLA? 1000 00:57:42,833 --> 00:57:45,417 Atunci ar trebui să știe Legea și ordinea și mai bine 1001 00:57:48,500 --> 00:57:51,000 Ați arestat omul greșit, ofițer 1002 00:57:52,500 --> 00:57:53,083 Doamnă 1003 00:57:54,208 --> 00:57:56,000 Încă din copilărie am greșit matematica 1004 00:57:57,125 --> 00:57:58,458 Dar nu greșesc niciodată când vine la criminali 1005 00:58:00,417 --> 00:58:02,833 Este mai bine să ai o armă în cap decât să ai un frate ca acesta 1006 00:58:04,208 --> 00:58:05,125 Îmi pare rău doamnă 1007 00:58:06,042 --> 00:58:09,167 Nu pot să -l las pe micuțul frate fără documentele de cauțiune 1008 00:58:10,833 --> 00:58:11,750 Kali 1009 00:58:19,917 --> 00:58:23,292 Nu cred că veți primi ceva de la a face acest apel 1010 00:58:25,667 --> 00:58:27,833 Este directorul general Nunta fiicei 1011 00:58:28,250 --> 00:58:29,458 Le -am dat scotch 1012 00:58:29,583 --> 00:58:30,708 Calitate excelentă! 1013 00:58:31,042 --> 00:58:32,583 Toată lumea doarme după ce a băut asta 1014 00:58:33,083 --> 00:58:34,000 Oricum... 1015 00:58:34,542 --> 00:58:36,083 Mâine este o duminică 1016 00:58:36,333 --> 00:58:40,750 Așa că ziua de mâine Ochii domnului DG nu se deschid înainte ... 1017 00:58:40,750 --> 00:58:42,667 Legea se trezește 1018 00:58:44,000 --> 00:58:44,792 În schimb ... 1019 00:58:44,792 --> 00:58:48,083 Cred că ar trebui să obțineți cauțiunea Ordine semnate luni de la instanță 1020 00:58:48,750 --> 00:58:52,250 Sunt sigur că înțelegeți asta Nu controlez legea și ordinea 1021 00:58:56,250 --> 00:58:57,792 Voi pleca astăzi 1022 00:59:03,792 --> 00:59:05,750 Atenție 1023 00:59:07,458 --> 00:59:08,125 Bine 1024 00:59:22,292 --> 00:59:22,917 Sis! 1025 00:59:23,708 --> 00:59:24,708 Ce se va întâmpla cu mine? 1026 00:59:25,167 --> 00:59:26,292 Sis! 1027 00:59:28,875 --> 00:59:30,375 Ia -mă cu tine 1028 00:59:30,375 --> 00:59:30,458 Ia -mă cu tine 1029 00:59:30,458 --> 00:59:31,875 Nu pot rămâne aici 1030 00:59:32,417 --> 00:59:33,333 Nu merge! 1031 01:00:40,250 --> 01:00:41,208 Pot să intru domnule? 1032 01:00:42,083 --> 01:00:42,958 Da 1033 01:00:44,250 --> 01:00:45,083 Doi! 1034 01:00:45,625 --> 01:00:47,375 Ați creat din nou o mizerie? 1035 01:00:47,750 --> 01:00:51,292 Domnule, am încetat să urmăresc evidența Toate acestea, ziua în care am intrat în serviciu 1036 01:00:51,458 --> 01:00:52,375 Nu mai am un număr 1037 01:00:52,750 --> 01:00:55,167 Deci nu te vei schimba, nu? 1038 01:00:56,333 --> 01:00:57,083 Îmi pare rău 1039 01:00:57,708 --> 01:00:59,333 Aceasta este scrisoarea dvs. de transfer 1040 01:00:59,375 --> 01:01:01,083 Ești transferat la Roghunathpur 1041 01:01:03,000 --> 01:01:06,542 Domnule, o să-l iau pe cumnatul meu ... 1042 01:01:06,542 --> 01:01:08,792 Adică, subinspector Abhimanyu Basu, cu mine 1043 01:01:08,875 --> 01:01:09,792 Cum poate fi? 1044 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 Aceasta nu este o nuntă ... 1045 01:01:12,125 --> 01:01:13,708 Unde poți lua cine te rog, te rog 1046 01:01:13,958 --> 01:01:14,708 De ce nu domnule? 1047 01:01:15,000 --> 01:01:17,542 Fiica ta a fost ținută ostatică la școala ei în acea zi ... 1048 01:01:18,000 --> 01:01:19,208 Zona nu era chiar în jurisdicția mea 1049 01:01:19,208 --> 01:01:21,042 M -ai sunat, am salvat -o 1050 01:01:21,042 --> 01:01:22,125 Este timpul de rambursare domnule! 1051 01:01:25,292 --> 01:01:26,917 Suryaa, ascultă -mă ... 1052 01:01:27,458 --> 01:01:30,500 Premiul „mental” pe care tu au în Roghunathpur ... 1053 01:01:31,250 --> 01:01:32,708 Nu -l lua cu tine 1054 01:01:33,083 --> 01:01:33,750 Vă rog 1055 01:01:34,500 --> 01:01:36,083 Domnule, premiu sau insultă ... 1056 01:01:37,125 --> 01:01:37,958 Un titlu este un titlu 1057 01:01:38,167 --> 01:01:39,125 Va merge cu mine 1058 01:01:39,292 --> 01:01:40,167 Minunat! 1059 01:01:40,167 --> 01:01:40,500 La revedere domnule 1060 01:01:40,500 --> 01:01:41,208 Tot ce este mai bun! 1061 01:01:45,417 --> 01:01:47,625 A trebuit să te transfere șeful acum? 1062 01:01:47,833 --> 01:01:48,542 Nu? 1063 01:01:48,542 --> 01:01:50,625 Nu a venit și a mâncat deplin la nuntă? 1064 01:01:51,042 --> 01:01:52,125 Acesta este cadoul de întoarcere? 1065 01:01:52,125 --> 01:01:55,542 În această meserie, toată lumea are unele fir legat în altă parte 1066 01:01:56,542 --> 01:01:58,792 Dar totuși ... această junglă care a spus?! 1067 01:01:58,792 --> 01:02:00,042 Nu putea să găsească nicăieri în altă parte? 1068 01:02:00,042 --> 01:02:01,875 Dacă aceasta este o junglă, sunt și un tigru 1069 01:02:02,625 --> 01:02:03,958 Lasă -mă să -mi dau seama puțin de loc 1070 01:02:04,417 --> 01:02:07,583 După aceea, poți și tu Vino pentru un safari din junglă! 1071 01:02:08,625 --> 01:02:09,250 Abhi ... 1072 01:02:09,250 --> 01:02:09,667 Da, domnule 1073 01:02:09,667 --> 01:02:11,625 Adresa dvs. se va schimba și 1074 01:02:11,875 --> 01:02:12,333 Bine domnule 1075 01:02:12,333 --> 01:02:12,917 Bine? 1076 01:02:15,625 --> 01:02:16,333 Care-i treaba? 1077 01:02:17,125 --> 01:02:18,292 Vii cu mine la Safari din junglă 1078 01:02:19,458 --> 01:02:20,250 Sunteţi supărat? 1079 01:02:20,375 --> 01:02:21,458 Nu vei veni? 1080 01:02:21,458 --> 01:02:22,917 Să -mi spunem! 1081 01:02:42,083 --> 01:02:42,833 Bun venit! 1082 01:02:43,125 --> 01:02:44,750 Bine ați venit la Roghunathpur, domnule! 1083 01:02:45,125 --> 01:02:46,208 Mulțumesc 1084 01:02:46,500 --> 01:02:47,917 Există mai puțini oameni aici? 1085 01:02:48,167 --> 01:02:51,167 Există mai mulți infractori decât oamenii aici 1086 01:02:51,333 --> 01:02:53,167 Și majoritatea oamenilor au a plecat la secția de poliție 1087 01:02:53,167 --> 01:02:55,333 Vino, te voi duce în cartierele tale 1088 01:02:55,500 --> 01:02:59,667 Este deja o știre că un nou Inspectorul este în oraș? 1089 01:03:00,208 --> 01:03:01,542 Atunci ar trebui să mă iei la secția de poliție ... 1090 01:03:01,542 --> 01:03:03,667 Voi face un prânz din dulciurile binevenite 1091 01:03:04,083 --> 01:03:07,333 Nu nu, nu este nevoie de tine să meargă acum la secția de poliție 1092 01:03:07,542 --> 01:03:08,833 Vino, vom merge în cartierele tale 1093 01:03:09,125 --> 01:03:10,583 Cine ești, omule? 1094 01:03:10,583 --> 01:03:12,958 De ce nu mă iei la secția de poliție? 1095 01:03:13,000 --> 01:03:17,917 Sunt onorat că ai pierdut Timpul tău întreabă despre mine 1096 01:03:18,458 --> 01:03:19,125 Ce vrei să spui? 1097 01:03:19,500 --> 01:03:25,375 Numele meu este Haridas Pal Fiul regretatului Rakhahari Pal 1098 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Dumnezeul meu! 1099 01:03:27,167 --> 01:03:29,000 Ești un eșantion ciudat! 1100 01:03:31,125 --> 01:03:32,167 Vezi, Haridasbabu 1101 01:03:32,833 --> 01:03:35,875 Sunt atât de mulți oameni care așteaptă pentru a mă întâmpina la secția de poliție 1102 01:03:36,167 --> 01:03:37,583 Dacă ajung târziu, pare rău 1103 01:03:37,875 --> 01:03:38,792 Nu! 1104 01:03:38,792 --> 01:03:40,875 Acum se întâmplă un rămas bun 1105 01:03:41,333 --> 01:03:43,125 După aceea, este bun venit 1106 01:03:43,458 --> 01:03:46,667 De aceea spun, Nu trebuie să mergi acolo acum 1107 01:03:46,917 --> 01:03:48,000 Vorbești prea mult 1108 01:03:48,000 --> 01:03:48,917 Să mergem! 1109 01:03:49,167 --> 01:03:50,167 Oh nu 1110 01:03:50,500 --> 01:03:51,708 Am terminat pentru 1111 01:03:51,708 --> 01:03:53,042 Intr! 1112 01:04:57,875 --> 01:05:01,625 Aruncând uniforma înseamnă, trântindu -ți țara 1113 01:06:57,333 --> 01:06:58,458 Stai! 1114 01:07:23,000 --> 01:07:24,917 A venit un nou ofițer 1115 01:07:25,833 --> 01:07:28,375 Dacă vă comportați cu toții, Se va speria 1116 01:07:28,750 --> 01:07:29,833 El va crede ... 1117 01:07:29,833 --> 01:07:33,042 că oamenii din acest oraș nu Știți cum să -și întâmpine oaspeții 1118 01:07:35,375 --> 01:07:37,083 Pleacă, toți 1119 01:07:37,792 --> 01:07:39,875 Când Didimoni este aici, De ce ți -e frică? 1120 01:07:41,083 --> 01:07:43,125 Ai încredere în mine? 1121 01:07:43,625 --> 01:07:44,875 Apoi du -te 1122 01:07:45,833 --> 01:07:46,167 Sta 1123 01:07:46,167 --> 01:07:47,292 Nu, nu eu! 1124 01:07:47,792 --> 01:07:49,250 Dați scaunului domnului 1125 01:07:49,750 --> 01:07:50,625 Da! 1126 01:07:51,708 --> 01:07:53,250 Dă -i și apă 1127 01:07:54,833 --> 01:07:57,458 După ce a primit o întâmpinare atât de caldă ... 1128 01:07:57,750 --> 01:08:00,042 Trebuie să fie obosit 1129 01:08:02,375 --> 01:08:04,750 Ce surpriză, doamnă! 1130 01:08:05,500 --> 01:08:08,917 Nu este doamnă, este „Didimoni” 1131 01:08:11,167 --> 01:08:14,417 De la naștere și până la moarte ... 1132 01:08:14,958 --> 01:08:17,042 Toată lumea din Roghunathpur are un singur nume pe buze ... 1133 01:08:17,375 --> 01:08:18,542 „Didimoni” 1134 01:08:18,917 --> 01:08:20,083 „Didimoni” 1135 01:08:24,708 --> 01:08:26,250 Până în prezent, toată lumea a încercat să ... 1136 01:08:26,958 --> 01:08:30,292 transferă -mă din zonele lor într -un alt loc 1137 01:08:31,125 --> 01:08:32,375 Ești prima persoană ... 1138 01:08:32,875 --> 01:08:35,417 Cine m -a adus cu bună știință pentru a tehir o zonă 1139 01:08:37,042 --> 01:08:38,125 Indiferent de ce, doamnă 1140 01:08:39,208 --> 01:08:41,542 respectul meu pentru tine a crescut 1141 01:08:44,958 --> 01:08:46,042 De fapt... 1142 01:08:46,917 --> 01:08:48,292 Meci acasă și plecat ... 1143 01:08:49,125 --> 01:08:51,458 Doar când este jucat împreună, Vei înțelege ... 1144 01:08:52,000 --> 01:08:53,583 Cine este aici pentru a rămâne 1145 01:08:55,750 --> 01:08:59,042 Până acum, erai acasă Și am fost plecat 1146 01:08:59,500 --> 01:09:00,500 Dar acum? 1147 01:09:02,333 --> 01:09:05,042 Sunt acasă și ești plecat 1148 01:09:06,792 --> 01:09:08,500 Și acesta este Roghunathpur ... 1149 01:09:09,417 --> 01:09:10,917 Aici, jucătorii sunt ai mei ... 1150 01:09:11,458 --> 01:09:12,583 Arbitrul este al meu ... 1151 01:09:13,333 --> 01:09:14,792 and the audience is also mine 1152 01:09:16,792 --> 01:09:20,208 Nu cred că se aruncă public se ridică la un caz de poliție 1153 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 Am dreptate, domnule? 1154 01:09:23,083 --> 01:09:25,333 Stai, care era numele tău? 1155 01:09:29,125 --> 01:09:30,250 Suryaa 1156 01:09:31,625 --> 01:09:32,792 Deci Suryaababu ... 1157 01:09:34,208 --> 01:09:38,208 Aici soarele răsare și apune 1158 01:09:38,417 --> 01:09:40,958 Conform dorințelor mele 1159 01:09:44,083 --> 01:09:45,083 Kali 1160 01:09:45,792 --> 01:09:46,500 Da, Didi 1161 01:09:51,875 --> 01:09:53,167 Bun venit 1162 01:09:56,250 --> 01:09:58,000 Ai ajuns într -un loc nou 1163 01:09:59,792 --> 01:10:01,667 Atenție 1164 01:12:02,667 --> 01:12:06,500 Nu am crezut niciodată că voi primi Comanda de transfer acest rapid 1165 01:12:07,958 --> 01:12:08,583 Doamne! 1166 01:12:08,667 --> 01:12:09,167 Suryaa! 1167 01:12:09,917 --> 01:12:10,708 Cum s -a întâmplat asta? 1168 01:12:11,417 --> 01:12:12,958 Nu, nu, nu este nimic 1169 01:12:13,292 --> 01:12:13,875 Nu, nu, nu este nimic 1170 01:12:13,875 --> 01:12:14,417 De fapt, în slujbele noastre ca poliție ... 1171 01:12:14,667 --> 01:12:17,667 Chiar dacă se întâmplă ceva bun 1172 01:12:18,375 --> 01:12:19,917 Trebuie să plătim amenda 1173 01:12:21,667 --> 01:12:22,750 Nu vă faceți griji 1174 01:12:23,458 --> 01:12:24,667 Sunt chiar aici 1175 01:12:28,625 --> 01:12:29,833 Știu că ești aici 1176 01:12:30,958 --> 01:12:32,333 Aceasta este frica mea 1177 01:12:34,417 --> 01:12:36,792 Înainte, când eram singur Nu mi -a fost frică de nimeni 1178 01:12:39,667 --> 01:12:42,833 Nu ar fi trebuit să te sun pe amândoi aici 1179 01:12:44,667 --> 01:12:45,417 Suryaa 1180 01:12:46,542 --> 01:12:49,083 Știu cât de pregătită o femeie trebuie să fie în casa unei poliții 1181 01:12:49,708 --> 01:12:51,542 Am crescut învățând 1182 01:12:53,375 --> 01:12:56,792 Trebuie să lupți pentru adevăr 1183 01:12:58,292 --> 01:13:01,125 Chiar dacă totul devine distrus în acea luptă 1184 01:13:04,125 --> 01:13:05,792 Voi fi în continuare chiar lângă tine 1185 01:13:18,250 --> 01:13:19,292 Hei, Ramratan! 1186 01:13:19,458 --> 01:13:20,250 Da, domnule! 1187 01:13:20,250 --> 01:13:22,375 Ce s-a întâmplat? Există vreo problemă? 1188 01:13:22,375 --> 01:13:23,250 Nu domnule 1189 01:13:23,250 --> 01:13:24,500 Nu există nicio problemă 1190 01:13:24,500 --> 01:13:25,750 Nu vă faceți griji 1191 01:13:45,375 --> 01:13:47,125 Spune -i lui Sandeepbabu să vină în camera mea 1192 01:13:47,167 --> 01:13:51,583 Domnul Sandeep a fost demis Ieri de DSP, domnule 1193 01:13:52,833 --> 01:13:54,875 S -a întors acasă, ieri seară 1194 01:13:55,667 --> 01:13:56,458 Ce? 1195 01:13:56,708 --> 01:13:57,417 De ce? 1196 01:13:57,417 --> 01:13:58,958 Asta este ca și cum ai cere simpli comercianți locali ... 1197 01:13:59,167 --> 01:14:01,333 Unde este nava mare 1198 01:14:18,250 --> 01:14:19,542 Frate, cât costă dovleacul? 1199 01:14:19,542 --> 01:14:21,083 Nu există dovleac Totul este vândut 1200 01:14:21,083 --> 01:14:22,333 O pot vedea chiar aici! 1201 01:14:22,333 --> 01:14:24,708 Fie că vreau să -mi vând dovleac sau nu, este afacerea mea 1202 01:14:24,708 --> 01:14:25,375 Nu? 1203 01:14:25,375 --> 01:14:27,125 Da, pleci! Uită -te în altă parte 1204 01:14:38,583 --> 01:14:39,083 Cât de mult costă aceasta? 1205 01:14:39,083 --> 01:14:40,667 Nu nu, acest lucru este vândut! 1206 01:15:25,042 --> 01:15:27,833 RAM este de cealaltă parte căutându -l pe Heron 1207 01:15:27,833 --> 01:15:28,542 Da! 1208 01:15:28,542 --> 01:15:31,125 Dar Sita lui este aici singur pe piață 1209 01:15:32,042 --> 01:15:34,458 Ce se va întâmpla dacă Ravan o prinde?! 1210 01:15:34,792 --> 01:15:36,875 Într-adevăr! Ce se va întâmpla? 1211 01:15:37,792 --> 01:15:39,042 Nu vă faceți griji 1212 01:15:39,458 --> 01:15:41,750 Spune -mi o dată ... îți voi da! 1213 01:15:42,833 --> 01:15:45,542 Îți voi oferi protecție! 1214 01:15:45,542 --> 01:15:47,208 Ooo ... 1215 01:15:58,208 --> 01:15:59,083 Kali 1216 01:15:59,083 --> 01:15:59,833 Da Didi 1217 01:16:00,625 --> 01:16:01,958 Rețineți ... 1218 01:16:04,167 --> 01:16:08,042 noii invitați ai Roghunathpur ... 1219 01:16:10,208 --> 01:16:12,375 nu ar trebui să se simtă nedorit 1220 01:16:12,375 --> 01:16:13,292 Da, Didi 1221 01:16:15,292 --> 01:16:17,417 Domnule, a fost un apel ... 1222 01:16:17,417 --> 01:16:18,958 Magazinul de aur din piața este jefuită 1223 01:16:19,667 --> 01:16:20,000 Abhi 1224 01:16:20,000 --> 01:16:20,750 Da, domnule 1225 01:16:24,542 --> 01:16:26,083 Au menționat acest loc? 1226 01:16:27,042 --> 01:16:28,333 Sunt destul de sigur că asta este Locul pe care l -au spus 1227 01:16:29,750 --> 01:16:30,417 Domnule 1228 01:16:30,958 --> 01:16:32,000 Ai găsit pe cineva? 1229 01:16:33,917 --> 01:16:34,917 Nimeni deloc? 1230 01:16:35,958 --> 01:16:36,625 Sta 1231 01:16:50,458 --> 01:16:51,167 Domnule 1232 01:16:51,708 --> 01:16:53,792 A existat un accident major pe autostradă domnule 1233 01:16:55,292 --> 01:16:56,042 Abhi 1234 01:16:56,917 --> 01:16:57,583 Să mergem să vedem 1235 01:16:57,583 --> 01:16:58,292 Domnule 1236 01:17:48,167 --> 01:17:48,958 Buna ziua! 1237 01:17:50,167 --> 01:17:51,167 Astăzi?! 1238 01:17:51,917 --> 01:17:52,583 Doi! 1239 01:17:54,875 --> 01:17:56,042 Bună ziua, Roghunathpur P.S. 1240 01:18:00,292 --> 01:18:02,083 Bună ziua, Roghunathpur P.S. 1241 01:18:02,625 --> 01:18:03,333 Doi! 1242 01:18:07,208 --> 01:18:08,417 Bună ziua, Roghunathpur P.S. 1243 01:18:38,208 --> 01:18:40,250 Sis, ce s -a întâmplat? De ce stai aici? 1244 01:18:41,458 --> 01:18:42,375 Nimic 1245 01:19:03,667 --> 01:19:06,750 Hei, totul este în regulă? 1246 01:19:09,208 --> 01:19:10,458 Totul este în regulă ... 1247 01:19:11,250 --> 01:19:13,000 cu excepția cazului în care nu era Power theoug the Day 1248 01:19:17,167 --> 01:19:18,375 Pot vedea asta 1249 01:19:20,917 --> 01:19:22,208 Bine, ascultă ... 1250 01:19:23,750 --> 01:19:24,750 Mi -e foarte foame 1251 01:19:25,458 --> 01:19:27,375 Ce ai gătit la cină? 1252 01:19:28,708 --> 01:19:30,750 Piața de aici este închisă pentru noi 1253 01:19:31,333 --> 01:19:35,208 Nimeni nu este gata să vândă nimic la soția noului ofițer de poliție 1254 01:19:36,000 --> 01:19:39,250 Din ziua în care am venit aici ... 1255 01:19:39,250 --> 01:19:40,792 Nimic nu a fost în regulă 1256 01:19:43,292 --> 01:19:45,583 Sunt foarte speriată Suryaa 1257 01:19:45,750 --> 01:19:46,583 Nu vă faceți griji 1258 01:19:46,875 --> 01:19:47,708 Nimic nu se va întâmpla 1259 01:19:49,125 --> 01:19:50,583 Într -un fel, acest lucru este bine 1260 01:19:51,125 --> 01:19:54,542 în sfârșit putem avea primul nostru Cina cu lumânări împreună 1261 01:19:55,833 --> 01:19:56,875 Știi... 1262 01:19:57,125 --> 01:19:58,500 Toată lumea din Kolkata spune asta ... 1263 01:19:58,792 --> 01:20:01,625 Fidea mea instantanee specială Rețeta are magie în ea! 1264 01:20:01,917 --> 01:20:02,500 Îl vei mânca? 1265 01:20:03,708 --> 01:20:04,542 Să -mi spunem! 1266 01:20:05,000 --> 01:20:05,750 HM? 1267 01:20:05,833 --> 01:20:06,458 Haide... 1268 01:20:06,458 --> 01:20:07,417 Spune -mi că o vei mânca 1269 01:20:11,500 --> 01:20:13,042 Voi face și voi veni Bine? 1270 01:20:25,167 --> 01:20:25,792 Domnule 1271 01:20:28,000 --> 01:20:29,750 A fost o greșeală uriașă, frate 1272 01:20:31,917 --> 01:20:33,333 Ce mai mult? 1273 01:20:34,417 --> 01:20:36,042 Rudrani a făcut deja suficient 1274 01:20:36,708 --> 01:20:39,708 Domnule, cineva s -a rupt În sala de fișiere a secției de poliție 1275 01:20:40,167 --> 01:20:42,042 și a furat toate fișierele 1276 01:20:42,958 --> 01:20:43,750 Ce? 1277 01:21:05,500 --> 01:21:07,083 Bine jucat, Didimoni 1278 01:21:07,417 --> 01:21:08,625 Vei bea ceai, Jayanta? 1279 01:21:08,625 --> 01:21:09,500 Da 1280 01:21:10,583 --> 01:21:12,292 Hei, Balai! Două căni de ceai, vă rog 1281 01:21:13,333 --> 01:21:14,458 Ascultă, am auzit asta ... 1282 01:21:14,458 --> 01:21:17,542 Acest nou ofițer tace criminali cu trântirea lui ... 1283 01:21:17,542 --> 01:21:20,500 Oriunde merge! 1284 01:21:20,500 --> 01:21:22,583 Dar aici, el este clar în cap 1285 01:21:22,583 --> 01:21:24,250 Fără trântire pentru niciun criminali! 1286 01:21:24,542 --> 01:21:27,083 De parcă ar fi ușor să -l răsturnați pe Didimoni! 1287 01:21:27,083 --> 01:21:29,833 Cine știe, poate că sunt a fost deja cumpărată de ea 1288 01:21:29,875 --> 01:21:30,167 Asculta... 1289 01:21:30,167 --> 01:21:31,000 Abhi! 1290 01:21:31,125 --> 01:21:33,833 Ai dreptate, toate sunt corupte 1291 01:21:34,000 --> 01:21:35,625 Nu acordați atenție Tot ce se spune 1292 01:21:35,750 --> 01:21:37,333 Ofițer și cumnatul său, împreună! 1293 01:21:37,708 --> 01:21:39,333 Timpul va da răspunsul real 1294 01:21:48,708 --> 01:21:49,542 Harida ... 1295 01:21:50,208 --> 01:21:51,000 Stai, stai! 1296 01:21:52,917 --> 01:21:54,208 Spune -mi ceva ... 1297 01:21:55,292 --> 01:21:59,167 Un ofițer a fost demis așa? 1298 01:21:59,958 --> 01:22:01,250 Se poate întâmpla asta? 1299 01:22:01,833 --> 01:22:03,250 Ce crezi? 1300 01:22:03,750 --> 01:22:04,958 Cine a făcut asta? 1301 01:22:06,375 --> 01:22:07,917 Rudrani Choudhury? 1302 01:22:08,583 --> 01:22:11,833 Rage este un păcat cardinal, domnule 1303 01:22:12,667 --> 01:22:15,792 Și furia încăpățânată este mai rea 1304 01:22:17,250 --> 01:22:19,292 Ofițerul anterior ... 1305 01:22:19,958 --> 01:22:22,750 A avut o furie încăpățânată 1306 01:22:23,125 --> 01:22:27,083 A venit aici și fără Testarea apelor ... 1307 01:22:27,083 --> 01:22:30,208 a pășit chiar pe coada lui Rudrani Choudhury 1308 01:22:30,833 --> 01:22:33,292 Deci, ce trebuia să se întâmple, s -a întâmplat 1309 01:22:35,083 --> 01:22:40,250 Dar numai el poate spune ce s -a întâmplat exact 1310 01:22:42,292 --> 01:22:43,167 Dar domnule ... 1311 01:22:44,125 --> 01:22:47,583 Un lucru pe care l -am înțeles După ce a lucrat cu el ... 1312 01:22:48,042 --> 01:22:50,417 este că a fost un om cinstit 1313 01:22:50,458 --> 01:22:53,292 Deci nu are rost să încerci să te joci jocul ca un ofițer bun, aici 1314 01:22:54,292 --> 01:22:55,042 Să mergem! 1315 01:22:56,167 --> 01:22:57,917 Unde vrei să mergi noaptea? 1316 01:22:58,875 --> 01:23:00,625 Străzile de aici nu sunt în siguranță 1317 01:23:00,833 --> 01:23:03,625 Vino, vom întâlni un vechi prieten 1318 01:23:03,625 --> 01:23:06,833 Bine, nu pot să vă spun nu în niciun fel 1319 01:23:07,125 --> 01:23:08,000 Harida 1320 01:23:09,792 --> 01:23:12,750 Trebuie să -ți cunoști dușmanul Dacă vrei să le faci să piardă 1321 01:23:14,500 --> 01:23:18,958 De unde pot obține informații despre Rudrani? 1322 01:23:19,708 --> 01:23:21,708 Este destul de ușor, domnule 1323 01:23:23,083 --> 01:23:27,458 Povestea lui Didimoni plutește în jur în vânturile Roghunathpur 1324 01:23:27,875 --> 01:23:30,292 Vine dintr -o familie foarte simplă 1325 01:23:31,750 --> 01:23:33,458 Tatăl ei era fermier 1326 01:23:34,583 --> 01:23:38,292 MLA de atunci, Rajendranarayan a fost atât de asupritor ... 1327 01:23:38,292 --> 01:23:40,292 că a făcut -o foarte greu oameni să trăiască chiar aici 1328 01:23:40,375 --> 01:23:41,292 Bine 1329 01:23:41,292 --> 01:23:44,000 Nici o femeie atrăgătoare de la distanță nu ar putea chiar ieși din casa lor, temându -se că ... 1330 01:23:44,000 --> 01:23:48,125 Rajendranarayan i -ar vedea 1331 01:23:48,458 --> 01:23:49,667 Într-o zi... 1332 01:23:49,667 --> 01:23:52,875 Rajendranarayan l -a văzut pe Rudrani 1333 01:23:54,500 --> 01:23:56,167 Ceea ce a făcut a fost ... 1334 01:23:56,167 --> 01:23:59,875 A pus o armă în capul tatălui ei ... 1335 01:23:59,875 --> 01:24:01,750 Și apoi s -a căsătorit cu ea 1336 01:24:02,292 --> 01:24:05,542 Dar ea nu a făcut -o protestează la această căsătorie 1337 01:24:05,958 --> 01:24:10,583 Ea aștepta de fapt șansa ei 1338 01:24:11,750 --> 01:24:12,917 Are doi frați ... 1339 01:24:13,750 --> 01:24:15,125 în cine a făcut ea ... 1340 01:24:15,125 --> 01:24:16,708 doi monștri 1341 01:24:18,042 --> 01:24:19,833 Într-o zi... 1342 01:24:20,458 --> 01:24:23,667 Rajendranarayan a avut un accident 1343 01:24:23,875 --> 01:24:24,958 Asta a fost 1344 01:24:25,667 --> 01:24:29,625 Rudrani și -a văzut șansa și a luat -o 1345 01:24:32,000 --> 01:24:33,083 Unii spun ... 1346 01:24:34,083 --> 01:24:36,083 Și -a ucis propriul soț ... 1347 01:24:36,500 --> 01:24:39,875 a deveni MLA ... 1348 01:24:40,333 --> 01:24:41,750 cu voturi de simpatie 1349 01:24:42,167 --> 01:24:43,542 După care... 1350 01:24:43,875 --> 01:24:45,625 Tronul Roghunathpur a rămas ocupat de ... 1351 01:24:45,625 --> 01:24:48,292 „Didimoni” ... 1352 01:24:48,292 --> 01:24:49,833 Aliasul lui Rudrani Choudhury 1353 01:24:51,667 --> 01:24:53,000 Aceasta este povestea 1354 01:25:07,333 --> 01:25:26,917 Long Live Didimoni! 1355 01:25:37,500 --> 01:25:38,083 Hei! 1356 01:25:38,083 --> 01:25:39,250 Datoria ta s -a terminat? 1357 01:25:40,333 --> 01:25:41,542 Unde este Suryaa? 1358 01:25:42,042 --> 01:25:43,333 Va întârzia 1359 01:25:45,125 --> 01:25:45,917 Wow! 1360 01:25:46,542 --> 01:25:48,125 Asta miroase uimitor! 1361 01:25:48,583 --> 01:25:49,542 Ce gătești? 1362 01:25:49,542 --> 01:25:50,375 Preferatul tău! 1363 01:25:51,417 --> 01:25:52,208 Suryaa domnule! 1364 01:25:54,333 --> 01:25:56,042 Nu, Suryaa nu este acasă 1365 01:25:56,292 --> 01:25:57,167 Ce s -a întâmplat? 1366 01:25:57,167 --> 01:26:00,167 Acolo ... atât de multe fete ... 1367 01:26:01,833 --> 01:26:03,333 Haide! Să mergem 1368 01:26:06,583 --> 01:26:08,083 Încet, cu atenție ... 1369 01:26:08,792 --> 01:26:10,458 În interior ... da, chiar acolo ... 1370 01:26:21,375 --> 01:26:22,333 Haide, mișcă -te! 1371 01:26:22,750 --> 01:26:23,542 Repede! 1372 01:26:30,083 --> 01:26:32,250 Mutați -vă, mutați -vă ... 1373 01:26:35,583 --> 01:26:36,875 Hei! 1374 01:26:36,875 --> 01:26:37,667 Cine este acolo? 1375 01:26:37,667 --> 01:26:38,583 Hei! 1376 01:26:40,167 --> 01:26:40,958 Hei, oprește -te! 1377 01:26:42,833 --> 01:26:44,292 Ia! 1378 01:26:51,958 --> 01:26:53,042 Prinde -l, prinde -l! 1379 01:26:59,042 --> 01:26:59,750 Haide, hai să mergem! 1380 01:26:59,750 --> 01:27:00,375 Abhi 1381 01:27:00,792 --> 01:27:03,125 Nu puteți aștepta până vine Suryaa? 1382 01:27:03,208 --> 01:27:05,958 Fiecare secundă este importantă acum 1383 01:27:06,208 --> 01:27:08,458 Dacă acesta a fost Suryaa sau tatăl nostru ... 1384 01:27:08,792 --> 01:27:10,125 ar fi așteptat pentru cineva altcineva? 1385 01:27:10,333 --> 01:27:10,875 Nu ... eu ... 1386 01:27:10,875 --> 01:27:12,167 Datoria vine pe primul loc 1387 01:27:12,417 --> 01:27:13,042 Să mergem 1388 01:27:13,042 --> 01:27:13,708 Da 1389 01:27:13,875 --> 01:27:15,125 Vă rugăm să sunați Suryaa o dată! 1390 01:27:15,125 --> 01:27:16,042 Se va face 1391 01:27:16,292 --> 01:27:17,417 Fii în siguranță 1392 01:27:18,500 --> 01:27:20,250 Știu că nu ai făcut -o Faceți orice, Sandeep 1393 01:27:22,250 --> 01:27:23,167 Am încredere în tine 1394 01:27:26,083 --> 01:27:27,458 Domnule nu am înțeles ... 1395 01:27:28,125 --> 01:27:30,583 Cât de puternic a fost Rudrani Choudhury 1396 01:27:32,625 --> 01:27:35,208 Până când am înțeles, Era deja prea târziu 1397 01:27:39,875 --> 01:27:43,250 Indiferent de informații Ai pe Rudrani ... 1398 01:27:44,917 --> 01:27:46,000 Am nevoie de toate 1399 01:27:46,000 --> 01:27:46,708 Domnule 1400 01:27:48,042 --> 01:27:49,458 Rudrani Choudhury are conexiuni cu ... 1401 01:27:50,083 --> 01:27:52,250 Ministrul Poliției, Akshay Samanta 1402 01:27:53,125 --> 01:27:54,792 Domnule, nici nu am avut un proces 1403 01:27:55,208 --> 01:27:57,333 Toate rapoartele au fost pregătit mult înainte 1404 01:27:58,917 --> 01:28:00,333 Puseseră o capcană ... 1405 01:28:01,125 --> 01:28:02,667 Am fost împins într -un labirint 1406 01:28:02,833 --> 01:28:03,667 Și eu? 1407 01:28:04,208 --> 01:28:07,042 Am intrat chiar în acea capcană 1408 01:28:50,708 --> 01:28:54,125 După ce am venit aici, m -am gândit Mă jucam cu un șarpe 1409 01:28:55,667 --> 01:28:58,667 Dar acum, se pare că Roghunathpur în sine, este șarpele 1410 01:28:58,833 --> 01:28:59,917 Corect domnule 1411 01:29:00,333 --> 01:29:04,292 Nu există o singură afacere ilegală în acest oraș pe care Rudrani Choudhury ... 1412 01:29:04,708 --> 01:29:06,167 iar frații ei nu sunt implicați în 1413 01:29:07,833 --> 01:29:09,500 Domnule, afacerile lor de ochelari sunt ... 1414 01:29:09,792 --> 01:29:11,750 cuptoare de cărămidă și pescuit 1415 01:29:12,250 --> 01:29:13,708 Acestea sunt legale 1416 01:29:14,125 --> 01:29:15,625 contrabandă și trafic de femei 1417 01:29:15,792 --> 01:29:18,250 NOUĂ legendă 1418 01:29:18,458 --> 01:29:22,667 Rudrani este legat de diverse părți umbroase din Bangladesh 1419 01:29:22,833 --> 01:29:26,625 De acolo, contrabandă aceste femei plecat spre Dubai și Orientul Mijlociu 1420 01:29:26,875 --> 01:29:28,667 Nici o femeie nu este în siguranță în Roghunathpur 1421 01:29:28,667 --> 01:29:30,875 Și de aceea există Nici o reclamație a poliției 1422 01:29:31,333 --> 01:29:35,583 Chiar dacă cumva este depusă o plângere, În cele din urmă este rupt din registru ... 1423 01:29:35,583 --> 01:29:36,792 și aruncat 1424 01:29:37,792 --> 01:29:39,875 Cel care depune plângerea, Nu se întoarce niciodată acasă 1425 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 Chiar și casele lor sunt golite 1426 01:29:44,750 --> 01:29:45,708 Ikka 1427 01:29:46,625 --> 01:29:47,958 Fratele mai mic al lui Rudrani 1428 01:29:52,167 --> 01:29:55,250 Este notoriu când vine vorba de femei 1429 01:29:55,833 --> 01:29:57,375 Fumează toată ziua ... 1430 01:29:58,000 --> 01:30:00,583 și vânătoare în noapte 1431 01:30:02,208 --> 01:30:03,917 Domnule, chiar aici 1432 01:30:08,958 --> 01:30:10,125 În ce mod? 1433 01:30:10,458 --> 01:30:12,458 Acolo! 1434 01:30:21,792 --> 01:30:23,000 Suryaa ... 1435 01:30:36,375 --> 01:30:37,625 Nu ridică apelul 1436 01:30:37,958 --> 01:30:38,458 Să mergem! 1437 01:30:38,458 --> 01:30:39,292 Da ... da 1438 01:30:44,292 --> 01:30:45,542 Au fost chiar aici 1439 01:30:46,375 --> 01:30:47,500 Unde s -au dus? 1440 01:30:53,708 --> 01:30:54,583 Haide, hai să mergem! 1441 01:31:30,167 --> 01:31:31,750 Domnule, Rudrani știe totul 1442 01:31:32,500 --> 01:31:33,917 Dar ea nu va face nimic 1443 01:31:34,375 --> 01:31:37,458 Își iubește frații Mai mult decât propria viață 1444 01:31:37,583 --> 01:31:39,500 Așa că acoperă totul că fratele mai mic o face 1445 01:31:39,500 --> 01:31:40,917 Cu ajutorul fratelui mai mare 1446 01:32:46,417 --> 01:32:47,208 Mulțumesc Sandeep 1447 01:32:47,208 --> 01:32:47,375 Domnule 1448 01:32:47,375 --> 01:32:48,083 Rămâi în legătură 1449 01:33:28,000 --> 01:33:28,542 Buna ziua? 1450 01:33:31,208 --> 01:33:31,958 Abhi? 1451 01:33:43,875 --> 01:33:45,375 De ce nu l -ai ucis încă? 1452 01:33:46,000 --> 01:33:46,875 Orice problemă domnule? 1453 01:33:55,292 --> 01:33:56,917 Ești atât de prost! 1454 01:33:57,875 --> 01:34:00,250 Călătorind aici, singur noaptea 1455 01:34:00,667 --> 01:34:01,458 Dă -I! 1456 01:34:01,792 --> 01:34:03,000 Nu știi? 1457 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 Că doar oameni răi ca mine, Ieși noaptea? 1458 01:34:11,333 --> 01:34:12,375 Abhimanyu? 1459 01:34:13,125 --> 01:34:14,208 Cine ți -a dat acest nume? 1460 01:34:14,208 --> 01:34:14,958 Nu? 1461 01:34:15,917 --> 01:34:16,917 De ce te gândești atât de mult? 1462 01:34:16,917 --> 01:34:19,875 După ceva timp, poți merge la cer și să -ți pună tatăl mort la această întrebare 1463 01:34:21,875 --> 01:34:23,208 Urmăriți locația lui Abhimanyu 1464 01:34:23,208 --> 01:34:23,667 Domnule 1465 01:34:23,667 --> 01:34:24,375 Dă -i numărul 1466 01:34:24,667 --> 01:34:25,458 Poftim 1467 01:34:25,708 --> 01:34:26,417 Asculta 1468 01:34:26,833 --> 01:34:28,417 Nu pot face nimic 1469 01:34:28,917 --> 01:34:29,458 Vedea... 1470 01:34:29,708 --> 01:34:30,917 Obțineți exact ceea ce faceți! 1471 01:34:31,375 --> 01:34:32,083 Înțeles? 1472 01:34:32,458 --> 01:34:34,875 Eu sunt as! 1473 01:34:35,042 --> 01:34:36,792 Uită-te la mine 1474 01:34:36,792 --> 01:34:37,333 Domnule 1475 01:34:37,542 --> 01:34:38,750 Ieși și ia -o la dreapta 1476 01:34:38,792 --> 01:34:40,333 Și asta este ... 1477 01:34:40,375 --> 01:34:42,083 Labirintul lui Abhimanyu 1478 01:34:49,500 --> 01:34:52,625 După ce ați intrat în capcană ... 1479 01:34:52,625 --> 01:34:54,333 Nu există nicio cale de ieșire! 1480 01:34:57,125 --> 01:34:58,625 Aww ... 1481 01:34:58,667 --> 01:35:00,208 Ești un băiat atât de drăguț 1482 01:35:00,208 --> 01:35:00,833 Ce păcat! 1483 01:35:01,708 --> 01:35:02,750 Pa! Pa 1484 01:35:03,792 --> 01:35:04,458 Frate ... 1485 01:35:06,167 --> 01:35:07,542 Lasă -l să moară aici, bine? 1486 01:35:08,917 --> 01:35:11,250 Dar nu ascunde corpul 1487 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 Lasă -i pe toți să vadă 1488 01:35:16,333 --> 01:35:19,042 Aripile ofițerului trebuie tăiate 1489 01:35:25,708 --> 01:35:26,542 Bine frate 1490 01:35:27,708 --> 01:35:28,708 Voi avea grijă de asta 1491 01:35:50,208 --> 01:35:50,958 Chiar aici 1492 01:35:57,667 --> 01:35:58,125 Doi! 1493 01:35:59,750 --> 01:36:00,958 Locația este aici 1494 01:36:03,333 --> 01:36:04,000 Dar domnule ... 1495 01:36:05,958 --> 01:36:07,208 Acesta este cuptorul de cărămidă al lui Ikka 1496 01:36:12,292 --> 01:36:12,917 Să mergem! 1497 01:36:17,958 --> 01:36:19,125 Domnule, mă voi uita aici 1498 01:36:19,125 --> 01:36:20,000 Te uiți acolo 1499 01:36:24,708 --> 01:36:25,333 Doi! 1500 01:36:27,458 --> 01:36:28,125 Pe aici! 1501 01:37:57,542 --> 01:37:59,125 Vino aici Lord Krishna 1502 01:37:59,125 --> 01:38:01,458 La ce te duci 1503 01:38:01,458 --> 01:38:03,083 Este doar pentru tine 1504 01:38:03,083 --> 01:38:05,333 Ceilalți pe care i -am refuzat 1505 01:38:05,333 --> 01:38:06,958 Haideți dragostea mea 1506 01:38:06,958 --> 01:38:09,208 Voi schimba lucrurile imediat 1507 01:38:09,208 --> 01:38:10,542 Tocmai ai văzut prada 1508 01:38:10,542 --> 01:38:13,125 Nu am văzut capcana pe care am pus -o 1509 01:38:20,792 --> 01:38:22,417 Vino aici Lord Krishna 1510 01:38:22,417 --> 01:38:24,708 La ce te duci 1511 01:38:24,708 --> 01:38:26,333 Este doar pentru tine 1512 01:38:26,333 --> 01:38:28,583 Ceilalți pe care i -am refuzat 1513 01:38:28,583 --> 01:38:30,167 Haideți dragostea mea 1514 01:38:30,167 --> 01:38:32,458 Voi schimba lucrurile imediat 1515 01:38:32,458 --> 01:38:33,708 Tocmai ai văzut prada 1516 01:38:33,708 --> 01:38:36,250 Nu am văzut capcana pe care am pus -o 1517 01:38:36,250 --> 01:38:38,208 Oh, Diavol 1518 01:38:38,208 --> 01:38:40,167 Aș vrea să poți ucide 1519 01:38:40,167 --> 01:38:44,083 Iubirea este sângeroasă coercitivă 1520 01:38:44,083 --> 01:38:45,917 De ce să vă faceți griji acum 1521 01:38:45,917 --> 01:38:47,875 Rețineți data 1522 01:38:47,875 --> 01:38:49,500 Râul curge spre mare 1523 01:38:49,500 --> 01:38:51,750 Îl voi avea direct din sticlă 1524 01:38:51,750 --> 01:38:54,083 Apă de kewra și sifon 1525 01:38:54,083 --> 01:38:57,208 Esti sodiu prost 1526 01:38:59,583 --> 01:39:01,875 Apă de kewra și sifon 1527 01:39:01,875 --> 01:39:05,125 Esti sodiu prost 1528 01:39:18,917 --> 01:39:20,500 Ești aici pentru a vinde 1529 01:39:20,500 --> 01:39:22,458 Lasă -ți pretenția 1530 01:39:22,833 --> 01:39:24,250 Pisică somnoroasă, așteptând o șansă 1531 01:39:24,250 --> 01:39:26,250 a fi regele Kong 1532 01:39:34,375 --> 01:39:36,000 Ești aici pentru a vinde 1533 01:39:36,000 --> 01:39:38,250 Lasă -ți pretenția 1534 01:39:38,250 --> 01:39:39,792 Pisică somnoroasă, așteptând o șansă 1535 01:39:39,792 --> 01:39:41,750 a fi regele Kong 1536 01:39:42,125 --> 01:39:43,750 Ți -am dat inima mea 1537 01:39:43,750 --> 01:39:45,542 O dată gratuit 1538 01:39:46,042 --> 01:39:47,333 Vezi când ești beat 1539 01:39:47,333 --> 01:39:49,542 Nu ar trebui să se deșeeze 1540 01:39:49,750 --> 01:39:51,750 Oh, Diavol 1541 01:39:51,750 --> 01:39:53,667 Aș vrea să poți ucide 1542 01:39:53,667 --> 01:39:57,292 Iubirea este sângeroasă coercitivă 1543 01:39:57,583 --> 01:39:59,458 De ce să vă faceți griji acum 1544 01:39:59,458 --> 01:40:01,417 Rețineți data 1545 01:40:01,417 --> 01:40:03,083 Râul curge spre mare 1546 01:40:03,083 --> 01:40:05,250 Îl voi avea direct din sticlă 1547 01:40:05,250 --> 01:40:07,583 Nu amestecați sifon 1548 01:40:07,583 --> 01:40:10,833 Esti sodiu prost 1549 01:40:13,083 --> 01:40:15,333 Dă -mi un pic de sifon 1550 01:40:15,333 --> 01:40:18,500 Esti sodiu prost 1551 01:40:19,250 --> 01:40:20,875 Hei, hei! 1552 01:40:20,875 --> 01:40:23,167 Nu amestecați sifon 1553 01:40:23,167 --> 01:40:26,083 Esti sodiu prost 1554 01:40:28,583 --> 01:40:30,833 Dă -mi un pic de sifon 1555 01:40:30,833 --> 01:40:34,083 Esti sodiu prost 1556 01:40:46,833 --> 01:40:47,708 Stone! 1557 01:40:53,542 --> 01:40:54,125 Hei, Chotu 1558 01:40:54,125 --> 01:40:54,958 Da, frate 1559 01:40:56,125 --> 01:40:58,042 Verificați calendarul și spuneți -mi ... 1560 01:40:58,042 --> 01:40:59,708 Când eclipsa solară este 1561 01:40:59,708 --> 01:41:01,083 S -a întâmplat seara 1562 01:41:01,542 --> 01:41:03,708 Ai ucis o furnică și a început eclipsa 1563 01:41:06,667 --> 01:41:07,292 Domnule 1564 01:41:08,042 --> 01:41:10,458 Băiatul acela dulce a plâns atât de mult 1565 01:41:12,792 --> 01:41:13,625 Frate! 1566 01:41:14,417 --> 01:41:15,500 Frate! 1567 01:41:17,083 --> 01:41:18,583 Sora lui va plânge mult 1568 01:41:18,958 --> 01:41:20,167 Bineînțeles că va plânge! 1569 01:41:20,833 --> 01:41:21,708 Desigur 1570 01:41:22,625 --> 01:41:23,958 Nu au mai rămas prea multe zile ... 1571 01:41:26,125 --> 01:41:27,667 Nu este sora noastră 1572 01:41:28,917 --> 01:41:30,667 Este cumnata noastră! 1573 01:41:31,250 --> 01:41:34,083 Va trebui să ne jucăm puțin cu Noua noastră cumnată! 1574 01:41:34,875 --> 01:41:37,000 Acel calcul este încă lăsat 1575 01:41:38,917 --> 01:41:40,417 Oh! Apropo... 1576 01:41:42,250 --> 01:41:43,583 Spune -i ofițerului ... 1577 01:41:44,000 --> 01:41:46,667 să nu-și facă cumnatul său Înmormântare acum 1578 01:41:47,208 --> 01:41:50,125 Pentru că va trebui să facă O altă înmormântare în curând ... 1579 01:41:50,125 --> 01:41:52,000 Ce rost are să cheltuiți de două ori? 1580 01:42:30,000 --> 01:42:31,750 Mental, mental 1581 01:42:31,750 --> 01:42:33,083 Într -o mulțime de răufăcători 1582 01:42:33,083 --> 01:42:34,750 Mental, mental 1583 01:42:34,750 --> 01:42:35,958 Și -a pierdut marmura 1584 01:42:35,958 --> 01:42:37,750 Mental, mental 1585 01:42:37,750 --> 01:42:38,958 Într -o mulțime de răufăcători 1586 01:42:38,958 --> 01:42:40,750 Mental, mental 1587 01:42:40,750 --> 01:42:42,417 Și -a pierdut marmura 1588 01:43:08,958 --> 01:43:11,250 Știu cum a fost tata cu datoria lui! 1589 01:43:11,583 --> 01:43:13,042 Amintiți -vă întotdeauna ... 1590 01:43:13,042 --> 01:43:14,708 Onestitatea este totul! 1591 01:43:20,250 --> 01:43:21,958 Abhimanyu Bose, raportând domnule! 1592 01:43:22,458 --> 01:43:23,250 Aici, mănâncă asta 1593 01:43:23,625 --> 01:43:24,667 Nu, nu, este în regulă 1594 01:44:46,667 --> 01:44:48,583 Stai în siguranță 1595 01:44:51,875 --> 01:44:52,708 Şi tu 1596 01:45:02,917 --> 01:45:04,292 Stai în siguranță 1597 01:45:33,292 --> 01:45:34,333 Uită -te la acest domn 1598 01:45:35,083 --> 01:45:38,292 Doar pentru că a avut Curajul de a te lăuda ... 1599 01:45:38,292 --> 01:45:40,208 L -au ucis 1600 01:46:16,875 --> 01:46:18,167 Starea de spirit este regele meu real 1601 01:46:18,167 --> 01:46:19,958 Joacă ceva muzică, bling 1602 01:46:19,958 --> 01:46:21,167 Jocul este pornit 1603 01:46:21,167 --> 01:46:22,958 pe câmpul de luptă 1604 01:46:22,958 --> 01:46:24,208 Rascalii vor fi zdrobiți 1605 01:46:24,208 --> 01:46:25,958 Negru și albastru 1606 01:46:25,958 --> 01:46:27,208 Pe măsură ce aerul se încălzește 1607 01:46:27,208 --> 01:46:28,333 Fulgerul va lovi 1608 01:46:28,333 --> 01:46:29,083 Hei! 1609 01:46:35,875 --> 01:46:36,875 Salutări Didimoni 1610 01:46:38,583 --> 01:46:40,125 Vinerea viitoare este ... 1611 01:46:41,000 --> 01:46:42,333 Memorialul fratelui 1612 01:46:43,833 --> 01:46:46,250 Deci, am venit singur aici pentru a te invita 1613 01:46:47,708 --> 01:46:49,875 În acea zi, orezul închisorii Și ars cu pâine plană ... 1614 01:46:50,583 --> 01:46:52,250 Ambele vor fi pregătite pentru tine 1615 01:46:54,125 --> 01:46:57,375 Există o bancă pentru câinele meu, ofițer 1616 01:46:58,917 --> 01:47:01,917 Acolo, îi hrănesc pe amândoi ... 1617 01:47:03,083 --> 01:47:04,458 câini și poliție 1618 01:47:08,917 --> 01:47:10,583 Oase pentru câine 1619 01:47:13,042 --> 01:47:15,083 și bani pentru poliție 1620 01:47:15,417 --> 01:47:19,375 Chiar și maestrul de apel al circului crede că este Doamne, doar pentru că se joacă cu un tigru 1621 01:47:20,375 --> 01:47:22,625 Dar încă nu ați văzut un tigru sălbatic 1622 01:47:23,917 --> 01:47:25,000 Nu doar orice tigru ... 1623 01:47:25,667 --> 01:47:26,917 Royal Bengal Tiger! 1624 01:47:28,083 --> 01:47:29,208 El nu urlă doar 1625 01:47:29,917 --> 01:47:31,458 dar, de asemenea, mușcă carne 1626 01:47:33,875 --> 01:47:36,625 Stai pe scaunul tău încă câteva zile 1627 01:47:37,208 --> 01:47:38,500 Pentru că amintiți -vă ... 1628 01:47:38,792 --> 01:47:41,167 Suryaa Roy te va pune în cătușe ... 1629 01:47:41,167 --> 01:47:44,875 și te trage la secția de poliție în fața întregului sat 1630 01:47:51,000 --> 01:47:53,750 Cred că ai uitat istorie, ofițer 1631 01:47:54,667 --> 01:47:56,667 Toată lumea din Roghunathpur știe ... 1632 01:47:57,625 --> 01:48:00,042 Didimoni nu se poartă Orice pe mâinile ei 1633 01:48:00,750 --> 01:48:01,708 Nici bretele ... 1634 01:48:02,375 --> 01:48:04,000 Nici cătușe 1635 01:48:06,792 --> 01:48:08,292 Vă rugăm să țineți cont de Didimoni ... 1636 01:48:09,750 --> 01:48:13,000 Istoria este scrisă, pentru a o schimba 1637 01:48:14,292 --> 01:48:15,083 La revedere 1638 01:50:19,792 --> 01:50:21,542 Lovește-mă 1639 01:50:22,792 --> 01:50:24,083 Oricât de mult m -ai lovi ... 1640 01:50:24,500 --> 01:50:25,333 Chiar dacă mor ... 1641 01:50:27,417 --> 01:50:28,750 Nu voi deschide gura 1642 01:50:30,583 --> 01:50:32,042 Atunci nu vei fi în viață 1643 01:51:10,875 --> 01:51:12,083 Știu puja ... 1644 01:51:14,708 --> 01:51:17,292 Știu durerea de a nu avea Oricine din întreaga lume 1645 01:51:20,583 --> 01:51:21,792 Crede -mă, eu ... 1646 01:51:23,042 --> 01:51:25,125 Nu te -am dorit niciodată Să simți această durere 1647 01:51:27,667 --> 01:51:28,667 Știi ce, Suryaa ... 1648 01:51:31,833 --> 01:51:33,042 Din copilăria mea ... 1649 01:51:34,917 --> 01:51:37,417 Am crescut cu O singură credință 1650 01:51:39,167 --> 01:51:41,208 Împotriva a tot ceea ce este rău ... 1651 01:51:43,250 --> 01:51:44,917 Puterea binelui va câștiga 1652 01:51:46,458 --> 01:51:47,083 Dar... 1653 01:51:47,917 --> 01:51:49,417 După ce a venit aici 1654 01:51:50,417 --> 01:51:51,792 Tot ce s -a întâmplat 1655 01:51:54,875 --> 01:51:56,208 m -a făcut să mă simt ca ... 1656 01:51:59,583 --> 01:52:00,708 Tot ce cred eu ... 1657 01:52:01,042 --> 01:52:02,583 este doar fals 1658 01:52:04,500 --> 01:52:05,750 Ce este corect ... 1659 01:52:06,833 --> 01:52:07,958 Ce s-a întâmplat... 1660 01:52:11,500 --> 01:52:13,125 Nu știu nimic! 1661 01:52:16,167 --> 01:52:18,042 Credințele mele sunt zguduite acum 1662 01:52:20,875 --> 01:52:22,125 Credințele mele 1663 01:52:23,458 --> 01:52:25,167 Idealurile tatălui meu 1664 01:52:26,375 --> 01:52:28,333 Nu -i lăsa să piardă Suryaa 1665 01:52:43,125 --> 01:52:43,875 Buna ziua? 1666 01:52:43,875 --> 01:52:44,708 Domnule? 1667 01:52:44,833 --> 01:52:48,125 Trupul mort al lui Wahid este blocat! 1668 01:52:48,417 --> 01:52:49,250 Ce? 1669 01:52:54,292 --> 01:52:55,583 Ce ai făcut Suryaa? 1670 01:52:56,458 --> 01:52:58,000 Te -ai înnebunit? 1671 01:52:58,833 --> 01:53:01,958 Ai ucis pe cineva în arest în timp ce ești la serviciu? 1672 01:53:02,208 --> 01:53:04,208 Domnule nu știu ce Spui, dar ... 1673 01:53:04,250 --> 01:53:05,375 Nu l -am ucis pe Wahid 1674 01:53:05,542 --> 01:53:07,250 Mi s -a trimis o probă video 1675 01:53:07,792 --> 01:53:10,583 unde amenință Omoară -l, în închisoare 1676 01:53:10,708 --> 01:53:12,000 Oricât de mult m -ai lovi ... 1677 01:53:12,375 --> 01:53:13,375 Chiar dacă mor ... 1678 01:53:15,417 --> 01:53:16,667 Nu voi deschide gura 1679 01:53:17,875 --> 01:53:19,292 Atunci nu vei fi în viață 1680 01:53:23,750 --> 01:53:25,375 Dar domnule, Wahid nu a făcut -o muri din cauza asta 1681 01:53:25,542 --> 01:53:27,542 De fapt, până când am fost la Stația de poliție ieri ... 1682 01:53:27,542 --> 01:53:28,542 El era încă în viață 1683 01:53:29,250 --> 01:53:32,042 Și oricum știi asta Adesea în arest, trebuie să ... 1684 01:53:33,708 --> 01:53:35,208 folosiți „gradul al treilea” 1685 01:53:35,542 --> 01:53:37,250 Dar știi că este ilegal! 1686 01:53:37,667 --> 01:53:41,167 Un suspect de tortură a murit în arest din cauza ta 1687 01:53:41,625 --> 01:53:43,000 Și nu am altă alegere ... 1688 01:53:43,250 --> 01:53:44,333 Dar să te suspendați 1689 01:53:45,375 --> 01:53:46,750 Iată scrisoarea de suspendare 1690 01:53:58,125 --> 01:53:58,833 Domnule 1691 01:54:02,833 --> 01:54:04,750 Rudrani face asta de fiecare dată, domnule 1692 01:54:06,792 --> 01:54:09,125 Oricând un ofițer de poliție devine o amenințare pentru ea 1693 01:54:09,625 --> 01:54:10,917 Ea îi scoate din calea ei 1694 01:54:11,750 --> 01:54:12,917 Pentru mine, a fost o capcană 1695 01:54:13,792 --> 01:54:15,125 Pentru tine, este un web 1696 01:54:17,375 --> 01:54:21,042 Dar Rudrani nu știe că nu m -am alăturat Forța de poliție doar pentru a câștiga bani 1697 01:54:22,458 --> 01:54:24,375 Am devenit poliție, pe drum a deveni un tâlhar 1698 01:54:25,250 --> 01:54:27,167 Acum, dacă mă dezbrăcă de uniformă 1699 01:54:28,083 --> 01:54:30,167 atunci tâlharul Suryaa va ieși 1700 01:54:32,958 --> 01:54:33,750 Oricum 1701 01:54:33,917 --> 01:54:34,583 Vrei ceai? 1702 01:54:34,667 --> 01:54:35,292 Domnule 1703 01:54:38,583 --> 01:54:39,292 Puja! 1704 01:54:45,375 --> 01:54:47,667 Puja? 1705 01:54:49,667 --> 01:54:50,417 Puja 1706 01:54:53,708 --> 01:54:54,458 Puja? 1707 01:55:04,667 --> 01:55:05,792 Orice problemă domnule? 1708 01:55:06,625 --> 01:55:07,750 Nu, puja ... 1709 01:55:14,708 --> 01:55:15,250 Buna ziua? 1710 01:55:16,208 --> 01:55:17,917 Ce se întâmplă, ofițer? 1711 01:55:18,958 --> 01:55:20,000 Scuze! 1712 01:55:20,917 --> 01:55:22,542 Ofițer 1713 01:55:23,500 --> 01:55:26,500 Nu este casa puțin goală astăzi? 1714 01:55:27,875 --> 01:55:28,917 Unde este puja? 1715 01:55:29,750 --> 01:55:30,875 Puja ... 1716 01:55:31,917 --> 01:55:34,917 Puja și Kali sunt amândoi în fața mea 1717 01:55:35,750 --> 01:55:37,500 Și cu comanda mea ... 1718 01:55:38,625 --> 01:55:41,792 Kali va pune puja într -un plastic și aruncă -o în râu ... 1719 01:55:42,833 --> 01:55:45,042 ca flori vechi 1720 01:55:45,583 --> 01:55:48,833 Până în prezent, l -ai văzut pe Suryaa prins între uniforme și pilonul lui Ashoka 1721 01:55:49,542 --> 01:55:52,083 Acum veți vedea ce face când iese afară 1722 01:55:53,583 --> 01:55:55,208 Opriți toate acestea 1723 01:55:55,958 --> 01:55:58,083 Știu cât de departe poți merge 1724 01:56:01,750 --> 01:56:04,333 Dormi pe patul tău pașnic încă câteva zile 1725 01:56:05,250 --> 01:56:07,167 Pentru că nu primești perne ... 1726 01:56:07,292 --> 01:56:08,542 a dormi în închisoare 1727 01:56:10,125 --> 01:56:11,000 Amenda 1728 01:56:13,625 --> 01:56:15,417 Îți voi da puja înapoi 1729 01:56:16,625 --> 01:56:18,083 Dar în seara asta ... 1730 01:56:18,833 --> 01:56:23,125 Alte douăzeci de pujas vor fi contrabandă chiar sub nasul tău 1731 01:56:25,083 --> 01:56:27,042 Acum aveți două opțiuni 1732 01:56:28,417 --> 01:56:29,417 Familial 1733 01:56:30,750 --> 01:56:31,833 sau datorie? 1734 01:56:33,708 --> 01:56:35,458 Sau sunt acele douăzeci de fete? 1735 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 Ofiţer 1736 01:56:39,625 --> 01:56:41,208 Jocul este pornit! 1737 01:56:47,042 --> 01:56:48,458 Am informația domnule 1738 01:56:49,000 --> 01:56:51,458 În această seară, 20 de fete sunt contrabandat de Roghunathpur 1739 01:56:51,750 --> 01:56:53,375 Trebuie să -mi revocați suspendarea 1740 01:56:53,583 --> 01:56:54,750 Îmi pare rău Suryaa 1741 01:56:54,917 --> 01:56:58,667 Nu am puterea să Revocați -vă suspendarea 1742 01:56:58,667 --> 01:57:02,833 Domnule, știi foarte bine că Nici o comenzi sau birocrație nu mă poate opri 1743 01:57:03,333 --> 01:57:05,042 O să -mi fac datoria 1744 01:57:05,167 --> 01:57:06,875 în uniforma mea 1745 01:57:07,292 --> 01:57:09,875 Documentele și semnăturile sunt afacerea ta 1746 01:57:12,667 --> 01:57:14,500 Acest lucru nu este în mâna mea 1747 01:57:14,625 --> 01:57:19,250 Domnule, în acea zi când Fiica a fost ținută ostatică 1748 01:57:19,250 --> 01:57:21,250 Nu ți -am spus că acest lucru nu Cădeți sub jurisdicția mea 1749 01:57:22,000 --> 01:57:23,542 Nu cer o favoare 1750 01:57:24,542 --> 01:57:27,542 În acea zi ai trecut linia de drept Pentru a -ți salva fiica 1751 01:57:27,792 --> 01:57:30,417 Astăzi, fac la fel pentru a -mi salva datoria 1752 01:57:46,750 --> 01:57:47,583 Domnule 1753 01:57:48,917 --> 01:57:50,042 Nimic nu este aici 1754 01:57:56,625 --> 01:57:57,583 Domnule 1755 01:57:57,958 --> 01:57:59,375 Nu am putut găsi nimic, nicăieri 1756 01:58:29,167 --> 01:58:29,917 Domnule 1757 01:58:30,583 --> 01:58:31,500 Nimic 1758 01:58:33,333 --> 01:58:35,208 Am căutat întreaga zi ... 1759 01:58:35,750 --> 01:58:36,917 și nu a găsit nimic 1760 01:58:37,750 --> 01:58:39,417 Cred că... 1761 01:58:40,542 --> 01:58:43,125 Rudrani se joacă ... 1762 01:58:44,083 --> 01:58:45,500 Un joc cu noi 1763 01:58:47,000 --> 01:58:48,500 Aceasta este o conspirație 1764 01:58:49,000 --> 01:58:50,750 să te prind 1765 01:58:51,208 --> 01:58:53,250 Pentru că am căutat totul! 1766 01:58:53,792 --> 01:58:55,917 Rute de camioane, Godown, cuptoare de cărămidă ... 1767 01:58:56,292 --> 01:58:57,792 Acest ... port ... 1768 01:58:57,833 --> 01:58:59,167 Nu e nimic! 1769 01:58:59,458 --> 01:59:02,792 Roghunathpur nu are aeroporturi, Deci nici nu pot zbura ... 1770 01:59:06,875 --> 01:59:09,375 Cred că am făcut o greșeală 1771 01:59:12,500 --> 01:59:14,917 Dacă Rudrani a spus ceva, Ea o va face 1772 01:59:18,542 --> 01:59:19,958 Ce ne lipsește? 1773 01:59:29,625 --> 01:59:30,833 A cui dig este acela? 1774 01:59:31,375 --> 01:59:32,833 Acesta este al nostru ... Poliția 1775 01:59:34,958 --> 01:59:36,375 Spune -le să -l deschidă, voi verifica 1776 01:59:36,875 --> 01:59:39,750 Acesta este poliția! Pentru patrulare 1777 01:59:41,125 --> 01:59:42,625 Dacă este aici, să o verificăm 1778 01:59:44,292 --> 01:59:45,208 Sandeep 1779 02:00:01,792 --> 02:00:02,417 Sandeep 1780 02:00:02,417 --> 02:00:03,125 Uită -te acolo 1781 02:00:03,125 --> 02:00:03,708 Domnule 1782 02:00:03,792 --> 02:00:04,542 Dă -mi lanterna 1783 02:00:05,125 --> 02:00:06,292 și căutați pe cealaltă parte 1784 02:00:26,792 --> 02:00:29,042 Nu spui frate ... 1785 02:00:29,250 --> 02:00:29,750 Domnule 1786 02:00:29,750 --> 02:00:30,542 Stop 1787 02:00:54,375 --> 02:00:54,750 Haide 1788 02:00:54,750 --> 02:00:55,417 Domnule 1789 02:00:55,542 --> 02:00:56,292 Să mergem! 1790 02:00:56,417 --> 02:00:57,333 Vino 1791 02:00:57,333 --> 02:00:58,375 De ce eu? 1792 02:00:58,375 --> 02:00:59,417 Vino! 1793 02:01:00,583 --> 02:01:01,208 Domnule 1794 02:01:01,375 --> 02:01:03,083 Domnule, nu am vrut să vin 1795 02:01:03,083 --> 02:01:05,083 M -au forțat 1796 02:01:05,125 --> 02:01:06,708 Te rog, lasă -mă să plec 1797 02:01:06,792 --> 02:01:08,500 Am o soție și copii acasă 1798 02:01:08,500 --> 02:01:09,333 Domnule, vă rog! 1799 02:01:09,333 --> 02:01:12,000 Vă voi spune totul despre ei! 1800 02:01:12,375 --> 02:01:14,667 Domnule soția mea va plânge 1801 02:01:20,167 --> 02:01:20,958 Spune -mi, doamnă 1802 02:01:21,167 --> 02:01:22,250 Foarte bun 1803 02:01:23,417 --> 02:01:25,333 Așa că ai salvat fetele 1804 02:01:25,958 --> 02:01:27,417 Dar acum, cine îți va salva soția ... 1805 02:01:28,042 --> 02:01:29,708 Puja? 1806 02:01:30,083 --> 02:01:32,083 La fel cum Kohli nu poate fi înclinat ... 1807 02:01:35,000 --> 02:01:36,875 Suryaa nu poate fi persoana cu care te îndoiești 1808 02:01:46,000 --> 02:01:48,542 Soțul tău nu Îți pasă de tine deloc 1809 02:01:50,708 --> 02:01:52,125 Dar nu vă faceți griji 1810 02:01:53,042 --> 02:01:55,667 Există destui oameni în Roghunathpur 1811 02:01:55,667 --> 02:01:57,167 Cine te va iubi 1812 02:01:57,875 --> 02:01:59,458 Îți vor arunca gâtul cu picioarele ... 1813 02:01:59,750 --> 02:02:02,500 totul cu dragoste 1814 02:02:06,458 --> 02:02:09,583 Dacă există chiar o zgârietură pe corpul meu ... 1815 02:02:11,083 --> 02:02:11,875 Amintiți -vă ... 1816 02:02:13,167 --> 02:02:15,292 Surya nu este ca Ram 1817 02:02:15,958 --> 02:02:18,958 Nu va veni cu armata lui de soldați, pentru a mă salva 1818 02:02:20,542 --> 02:02:22,167 Suryaa mea ... 1819 02:02:22,250 --> 02:02:23,542 este Shiva 1820 02:02:24,500 --> 02:02:25,583 Dacă se enervează ... 1821 02:02:26,333 --> 02:02:27,667 va fi haos 1822 02:02:32,250 --> 02:02:35,292 Fii pregătit pentru ... 1823 02:02:36,083 --> 02:02:37,417 Avatarul Rudra al lui Suryaa, Rudrani 1824 02:02:38,833 --> 02:02:40,375 Bine, să vedem ... 1825 02:02:41,542 --> 02:02:43,167 Cine vine pe primul loc 1826 02:02:44,625 --> 02:02:45,708 Mental... 1827 02:02:47,000 --> 02:02:48,083 sau moartea 1828 02:02:49,583 --> 02:02:50,417 Kali ... 1829 02:02:50,417 --> 02:02:51,125 Da Didi 1830 02:02:52,042 --> 02:02:54,208 Ai grijă de soț și soția 1831 02:02:54,583 --> 02:02:56,542 Acesta este un pachet de lună de miere! 1832 02:03:43,250 --> 02:03:44,333 Ce ... 1833 02:03:44,708 --> 02:03:45,958 Ce ... 1834 02:03:46,208 --> 02:03:47,458 Ce ... 1835 02:03:47,667 --> 02:03:48,917 Ce ... 1836 02:04:35,417 --> 02:04:36,875 Mental, mental ... 1837 02:04:37,000 --> 02:04:38,333 Într -o mulțime de răufăcători 1838 02:04:38,333 --> 02:04:39,917 Mental, mental ... 1839 02:04:40,042 --> 02:04:41,292 Și -a pierdut marmura 1840 02:04:41,292 --> 02:04:42,958 Mental, mental ... 1841 02:04:43,042 --> 02:04:44,292 Într -o mulțime de răufăcători 1842 02:04:44,292 --> 02:04:45,917 Mental, mental ... 1843 02:04:46,042 --> 02:04:47,833 Și -a pierdut marmura 1844 02:08:26,875 --> 02:08:27,833 Didimoni 1845 02:08:29,583 --> 02:08:30,792 Hei, Didimoni! 1846 02:08:32,833 --> 02:08:34,042 Jocul s -a terminat 1847 02:08:35,292 --> 02:08:36,375 Oh, ești aici! 1848 02:08:39,292 --> 02:08:40,500 Nu doar ikka ... 1849 02:08:41,375 --> 02:08:43,667 De data aceasta, toate cărțile tale ... 1850 02:08:44,167 --> 02:08:44,917 s -au terminat 1851 02:08:48,125 --> 02:08:50,208 Deci ... vei ... 1852 02:08:51,167 --> 02:08:52,917 Mergi singur la secția de poliție? 1853 02:08:53,167 --> 02:08:54,667 Sau trebuie să te forțez? 1854 02:08:59,792 --> 02:09:02,917 Nu pot să vă îndeplinesc urările ofițerului 1855 02:09:05,792 --> 02:09:07,833 Pentru că în Roghunathpur ... 1856 02:09:11,250 --> 02:09:13,667 Toată lumea își dorește, ce îmi doresc 1857 02:09:15,042 --> 02:09:16,292 Dorințele mele ... 1858 02:09:18,125 --> 02:09:19,792 și deciziile mele 1859 02:09:22,042 --> 02:09:23,667 Orice ar fi ... 1860 02:09:25,375 --> 02:09:27,250 Sunt ai mei! 1861 02:09:28,458 --> 02:09:29,917 Nu doar tu ... 1862 02:09:31,958 --> 02:09:34,958 Nimeni altcineva din lume ... 1863 02:09:36,625 --> 02:09:39,625 le poate controla 1864 02:09:43,167 --> 02:09:45,042 Rudrani Choudhury ... 1865 02:09:46,458 --> 02:09:49,708 este doar sclavă a propriilor ei dorințe 1866 02:09:51,917 --> 02:09:53,083 Ofiţer... 1867 02:09:54,083 --> 02:09:55,875 Ţi-am spus... 1868 02:09:56,875 --> 02:09:58,375 Jocul este pornit! 1869 02:09:59,833 --> 02:10:02,500 Acest joc poate avea câștiguri și pierderi 1870 02:10:04,625 --> 02:10:06,750 Dar arestări? 1871 02:10:07,583 --> 02:10:08,708 Nu! 1872 02:10:10,750 --> 02:10:13,417 Chiar dacă mă învingi ... 1873 02:10:14,083 --> 02:10:16,208 Nu mă poți prinde ofițer! 1874 02:10:17,167 --> 02:10:18,625 Pentru că eu ... 1875 02:10:20,167 --> 02:10:22,167 Nu te voi lăsa niciodată să mă prinzi 1876 02:10:26,250 --> 02:10:28,583 În acest întreg univers ... 1877 02:10:29,625 --> 02:10:31,333 Nu există cătușe ... 1878 02:10:32,792 --> 02:10:37,083 Destul de puternic pentru ... 1879 02:10:38,958 --> 02:10:41,375 Mâinile lui Rudrani Choudhury, ofițer 1880 02:12:24,042 --> 02:12:24,875 Dumnezeul meu! 1881 02:12:25,625 --> 02:12:26,667 A vorbit atât de mult! 1882 02:12:29,750 --> 02:12:31,042 Bun discurs! 1883 02:12:32,417 --> 02:12:33,875 Mă întrebam încă din copilărie ... 1884 02:12:34,000 --> 02:12:36,500 că aceste discursuri mari Că politicienii dau ... 1885 02:12:37,167 --> 02:12:39,333 O practică în prealabil? 1886 02:12:41,208 --> 02:12:41,917 Cine ştie? 1887 02:12:43,667 --> 02:12:44,500 Oricum... 1888 02:12:45,333 --> 02:12:46,083 Didimoni! 1889 02:12:46,167 --> 02:12:47,333 Fii în siguranță ... 1890 02:12:48,583 --> 02:12:49,458 Oh... 1891 02:12:49,583 --> 02:12:51,125 Nu face nimic! 1892 02:12:52,333 --> 02:12:53,208 Pa! Pa! 1893 02:13:00,000 --> 02:13:01,667 Voi veni din nou, dacă este nevoie 1894 02:13:21,625 --> 02:13:23,000 Starea de spirit este regele meu real 1895 02:13:23,000 --> 02:13:24,708 Joacă ceva muzică, bling 1896 02:13:24,708 --> 02:13:25,958 Jocul este pe ... 1897 02:13:25,958 --> 02:13:27,708 pe câmpul de luptă 1898 02:13:27,708 --> 02:13:29,042 Rascalii vor fi zdrobiți 1899 02:13:29,042 --> 02:13:30,750 negru și albastru 1900 02:13:30,750 --> 02:13:32,000 Pe măsură ce aerul se încălzește 1901 02:13:32,000 --> 02:13:33,125 Fulgerul va lovi 1902 02:13:33,125 --> 02:13:34,125 Hei! 1903 02:13:39,667 --> 02:13:41,000 Starea de spirit este regele meu real 1904 02:13:41,000 --> 02:13:42,792 Joacă ceva muzică, bling 1905 02:13:42,792 --> 02:13:45,750 Jocul este pe câmpul de luptă 1906 02:13:45,750 --> 02:13:47,042 Rascalii vor fi zdrobiți 1907 02:13:47,042 --> 02:13:48,792 negru și albastru 1908 02:13:48,792 --> 02:13:50,000 Pe măsură ce aerul se încălzește 1909 02:13:50,000 --> 02:13:51,917 Fulgerul va lovi 1910 02:13:51,917 --> 02:13:53,417 Ce ... 1911 02:13:53,417 --> 02:13:54,875 Ce ... 1912 02:13:54,875 --> 02:13:56,417 Ce ... 1913 02:13:56,417 --> 02:13:58,042 Ce ... 1914 02:13:58,917 --> 02:14:00,708 Mental, mental 1915 02:14:00,708 --> 02:14:01,875 Într -o mulțime de răufăcători 1916 02:14:01,875 --> 02:14:03,750 Mental, mental 1917 02:14:03,750 --> 02:14:04,917 Și -a pierdut marmura 1918 02:14:04,917 --> 02:14:06,750 Mental, mental 1919 02:14:06,750 --> 02:14:07,958 Într -o mulțime de răufăcători 1920 02:14:07,958 --> 02:14:09,750 Mental, mental 1921 02:14:09,750 --> 02:14:11,542 Și -a pierdut marmura