1 00:00:41,500 --> 00:00:42,667 Ahoj. 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,795 Ahoj, Zanno, jsem rád, žes to vzala. 3 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 Bene? 4 00:00:52,803 --> 00:00:57,099 - Urgentní příjem Nuria Kastorf, sesterna. - Haló? Bene? 5 00:00:58,016 --> 00:00:59,892 - Zanno? - Moment. 6 00:00:59,893 --> 00:01:02,688 Poslyš, je tam s tebou Kian? 7 00:01:03,814 --> 00:01:05,440 Jo, hlídá mě. 8 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 - Zanno! - Moment! 9 00:01:10,112 --> 00:01:11,113 Jak je? 10 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Blbě. 11 00:01:21,623 --> 00:01:22,999 Zanno! 12 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 Vydrž, jo? 13 00:01:27,087 --> 00:01:28,881 Městský varovný systém. 14 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 V Neuköllnu je velký požár! 15 00:01:33,719 --> 00:01:35,344 POŽÁRNÍ POPLACH SBĚRNÝ DVŮR 16 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 Zanno? 17 00:01:37,014 --> 00:01:38,015 Jsi tam ještě? 18 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 Uvědomte všechen personál. 19 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 Zanno? 20 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 Kiane? 21 00:01:53,614 --> 00:01:55,364 Vstávej! Ve Venti hoří! 22 00:01:55,365 --> 00:01:58,535 Všechny jednotky k požáru v Neuköllnu. 23 00:02:09,588 --> 00:02:14,593 POHOTOVOST BERLÍN 24 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 Dobrý? Potřebujete něco? 25 00:02:26,396 --> 00:02:27,647 Ne, díky, dobrý. 26 00:02:27,648 --> 00:02:32,109 Všichni ven! Vy dva! Jo, vy! Ven! 27 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Byli jste uvnitř? Je tam ještě někdo? 28 00:02:39,368 --> 00:02:42,411 - Ven! Všichni ven! - Pomoc! 29 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 Hoří! Zavolejte hasiče! 30 00:02:44,540 --> 00:02:48,376 Pomoc! Potřebujeme pomoc! 31 00:02:48,377 --> 00:02:51,420 Cynthio, to zvládneš. Dívej se na mě. Bude to dobrý. 32 00:02:51,421 --> 00:02:52,589 Chcete pomoct? 33 00:02:53,423 --> 00:02:55,634 - Jo. - Jsem doktor. Můžu? 34 00:02:56,718 --> 00:02:58,177 Tak jo, silné krvácení. 35 00:02:58,178 --> 00:02:59,929 Vyhrneš si svetr? 36 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Já ti ho vyhrnu, jo? 37 00:03:03,809 --> 00:03:06,102 - Jak se jmenuješ? - Cynthia. 38 00:03:06,103 --> 00:03:08,771 - Cynthia. - Cynthio, jsem Dom. 39 00:03:08,772 --> 00:03:11,608 Bude to dobrý. Společně to zvládneme, jo? 40 00:03:12,526 --> 00:03:15,654 - Co se stalo? - Dole se zbortila část stropu. 41 00:03:16,822 --> 00:03:18,364 - A ty jsi? - Naomi. 42 00:03:18,365 --> 00:03:19,448 - Naomi? - Ano. 43 00:03:19,449 --> 00:03:21,075 Je dole hodně lidí? 44 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 - Jo, docela dost. - Fakt? 45 00:03:24,329 --> 00:03:27,164 - Dej mi ruku. - Půlka z nich tam ještě tančí. 46 00:03:27,165 --> 00:03:31,377 Vší silou jí to stiskni. Pak kamarádku vyveď opatrně ven 47 00:03:31,378 --> 00:03:34,422 - a počkejte, až někdo přijede, jo? - Ano. 48 00:03:34,423 --> 00:03:37,049 Zůstaňte spolu, než přijedou, jo? 49 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 Tak jo. Fajn. 50 00:03:39,011 --> 00:03:42,638 - Tam je východ. Teď! Běžte. - Vstávej. Pojď. Vstávej. 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Ven! Tam je východ. Ven! 52 00:03:52,566 --> 00:03:54,067 Tudy se jde ven. Tudy. 53 00:04:03,452 --> 00:04:06,038 - Počkej. - Ani náhodou! 54 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 Jdu taky. 55 00:04:10,375 --> 00:04:12,168 Teď pracovat nemůžeš. 56 00:04:12,169 --> 00:04:15,171 - Pak zase přijdu. - Ne, pracovat můžu. 57 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Zůstaneš tady, jasný? 58 00:04:18,634 --> 00:04:19,760 Rozumíš? 59 00:04:25,974 --> 00:04:27,559 Dobře, rozumím. 60 00:04:46,703 --> 00:04:47,746 Sakra! 61 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Musíte odtud pryč! Není tu bezpečno! 62 00:04:58,507 --> 00:05:00,092 Musíte ven! 63 00:05:01,927 --> 00:05:04,847 Jednotka 1501 na místě. Jdeme dovnitř. 64 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 Pomozte jednotce 1204. 65 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 Všichni ven! 66 00:05:17,568 --> 00:05:19,694 - Všichni ven! - Konečně! 67 00:05:19,695 --> 00:05:21,070 Musíte pryč! 68 00:05:21,071 --> 00:05:23,155 Vím, ale jsem doktor. Pomáhám tady. 69 00:05:23,156 --> 00:05:24,407 Nemáte jak. 70 00:05:24,408 --> 00:05:25,492 Odejděte! 71 00:05:27,035 --> 00:05:28,495 Všichni ven! 72 00:05:53,979 --> 00:05:55,606 Musíme hned ven! 73 00:06:00,027 --> 00:06:03,154 - Jsou tam lidi. - Jestli to spadne, nezachráníme je! 74 00:06:03,155 --> 00:06:05,282 - Pojďte. - Dej mi ten batoh. 75 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 Dej mi ten batoh! 76 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 To je šílený! 77 00:06:14,875 --> 00:06:18,669 Všechny zdravím. Za chvíli tu bude poměrně plno. 78 00:06:18,670 --> 00:06:21,839 Posunete se prosím doprava? 79 00:06:21,840 --> 00:06:23,007 Díky moc. 80 00:06:23,008 --> 00:06:25,676 REGISTRACE 81 00:06:25,677 --> 00:06:27,053 Jenny, tak co? 82 00:06:27,054 --> 00:06:28,763 Deset lidí ze čtyř oddělení. 83 00:06:28,764 --> 00:06:31,974 Fajn, potřebujeme víc ventilátorů, nosítek a lůžek. 84 00:06:31,975 --> 00:06:34,352 Co nejvíc. A potřebuju tě uvnitř. 85 00:06:34,353 --> 00:06:35,478 Dobře. 86 00:06:35,479 --> 00:06:37,980 Co se to sakra děje? 87 00:06:37,981 --> 00:06:41,609 Ve Venti hoří a část se zbortila. Je to hned za rohem. 88 00:06:41,610 --> 00:06:43,736 Většina pacientů půjde k nám. 89 00:06:43,737 --> 00:06:45,530 Musíme je poslat i jinam. 90 00:06:45,531 --> 00:06:47,573 Všechny je přijmout nemůžeme. 91 00:06:47,574 --> 00:06:48,824 Ale kam? 92 00:06:48,825 --> 00:06:50,869 Už jsou tady. 93 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 Buďte užitečný. 94 00:06:56,834 --> 00:07:00,212 Klub Venti, tři jednotky na místě, žádáme o posily. 95 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 Tady 1501. Žádám o posily. 96 00:07:11,682 --> 00:07:15,726 Ústředna Neukölln. Všem jednotkám: Pacienty rozdělte... 97 00:07:15,727 --> 00:07:17,562 Lidi, rychle. 98 00:07:17,563 --> 00:07:19,940 ...mezi nemocnice v okolí. Děkuji. 99 00:07:23,777 --> 00:07:25,361 71204 slyší. 100 00:07:25,362 --> 00:07:27,572 Hej, všechno v pohodě? 101 00:07:27,573 --> 00:07:30,284 Jo. Jenom jsem poprvé bez Olafa. 102 00:07:32,035 --> 00:07:33,245 To zvládneš. 103 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 Potřebujeme okamžitou pomoc u zadního vchodu. 104 00:08:00,939 --> 00:08:03,692 Zdravím, kolegyně. Pojďte za mnou, prosím. 105 00:08:05,194 --> 00:08:07,529 Pozor! Uvolněte nám cestu! 106 00:08:10,365 --> 00:08:14,745 Pár lidí skočilo do Sprévy. Žádám o pomoc dobrovolné záchranáře. 107 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 Na vyšetřovnu! 108 00:08:31,720 --> 00:08:33,971 Pomaličku. 109 00:08:33,972 --> 00:08:38,226 Kyslík pro dr. Becka, prosím. A kde mám úrazového chirurga? 110 00:08:38,227 --> 00:08:40,144 Už jsem tady. 111 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 Haló, slyšíte mě? 112 00:08:42,731 --> 00:08:45,942 - Jenny, jak dlouho už zde ta paní leží? - Netuším. 113 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 Tady je to jak ve válce. 114 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 Už chci konec! 115 00:08:56,119 --> 00:08:57,245 Sakra. 116 00:08:57,246 --> 00:08:59,455 To mi nikdo nepomůže? 117 00:08:59,456 --> 00:09:03,042 Prosím vás všechny o pozornost! 118 00:09:03,043 --> 00:09:06,295 Všichni, co dokážete samostatně chodit, 119 00:09:06,296 --> 00:09:10,424 projděte prosím těmihle dveřmi do čekárny. 120 00:09:10,425 --> 00:09:11,384 A neběhejte. 121 00:09:11,385 --> 00:09:15,013 Ošetříme vás, jakmile budeme moct. Mockrát děkuji. 122 00:09:17,933 --> 00:09:18,934 May-Lee? 123 00:09:19,893 --> 00:09:23,062 Vezměte si tuhle překrásnou vestu, 124 00:09:23,063 --> 00:09:26,440 dvě sestry a běžte na příjem dělat triáž. 125 00:09:26,441 --> 00:09:29,652 Ať sem bez předběžného vyšetření nikdo nevkročí. 126 00:09:29,653 --> 00:09:34,240 Označte pacienty na viditelných místech, zápěstí, kotník a tak dál. 127 00:09:34,241 --> 00:09:38,703 Zelená je pro lehká zranění. Ti počkají na příjmu. 128 00:09:38,704 --> 00:09:43,332 Žlutá je pro poranění hlavy, popáleniny, otevřené zlomeniny. 129 00:09:43,333 --> 00:09:47,587 Potřebují urgentně ošetřit, ale chviličku počkat dokážou. 130 00:09:47,588 --> 00:09:51,799 Červená. Problémy s dýcháním, masivní krvácení. 131 00:09:51,800 --> 00:09:54,844 Okamžitou péči poskytneme ve vyšetřovně. 132 00:09:54,845 --> 00:09:59,682 Pokud bude vyšetřovna plná, což se nejspíš stane, tak poblíž ní. 133 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 Šéfová, co já? 134 00:10:01,685 --> 00:10:04,687 Takže, pomoz u červených. 135 00:10:04,688 --> 00:10:08,567 - Rozdělíme se, třeba to zvládneme. - Dobře. Vy jdete se mnou! 136 00:10:09,151 --> 00:10:13,487 Pokud někdo neví, co má dělat, pojďte za mnou. 137 00:10:13,488 --> 00:10:15,990 Nějaké dotazy? Ne? Tak jedem! 138 00:10:15,991 --> 00:10:17,491 - Dr. Parkerová! - No? 139 00:10:17,492 --> 00:10:18,577 Tady. 140 00:10:20,162 --> 00:10:23,039 Praskla mi ta podělaná voda. 141 00:10:23,040 --> 00:10:24,166 Super! 142 00:10:26,084 --> 00:10:28,878 - Musíme tě odvést nahoru. - Udělám to. 143 00:10:28,879 --> 00:10:30,796 Ne, tebe potřebuju tady dole. 144 00:10:30,797 --> 00:10:32,131 Počkej chvíli. 145 00:10:32,132 --> 00:10:33,634 Doktore Becku! 146 00:10:34,218 --> 00:10:35,052 Steffene! 147 00:10:36,386 --> 00:10:38,721 Má kontrakce. Odvedete ji nahoru? 148 00:10:38,722 --> 00:10:40,515 - Díky. - Omlouvám se. 149 00:10:40,516 --> 00:10:42,141 Ne. 150 00:10:42,142 --> 00:10:44,393 Hlavně poroď zdravý dítě, jo? 151 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 Zbytek vyřešíme. 152 00:10:50,567 --> 00:10:52,193 - Zanno! - No? 153 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 - Potřebujeme tě tady. - Už jdu. 154 00:10:55,572 --> 00:10:58,157 Máme tady několik druhů zranění. 155 00:10:58,158 --> 00:11:00,952 Popáleniny, poranění z ušlapání, zlomeniny, 156 00:11:00,953 --> 00:11:02,955 pohmožděniny po pádu stropu. 157 00:11:04,331 --> 00:11:06,917 Pozor, z cesty, záchranáři. 158 00:11:13,131 --> 00:11:16,968 Nejdřív vezmeme toho vážně zraněného muže, je u něj doktor. 159 00:11:16,969 --> 00:11:18,928 Vejdeme tam předem, jo? 160 00:11:18,929 --> 00:11:21,223 Odepneme nosítka. Jsou tam schody. 161 00:11:21,932 --> 00:11:24,560 Na raz, dva, tři. 162 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 Pozor! 163 00:11:31,525 --> 00:11:33,067 Pane Kohne? 164 00:11:33,068 --> 00:11:36,529 - Co vy tady? - Má několik zlomených žeber. 165 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 Dýchá spontánně, dal jsem kapačku doleva i doprava. 166 00:11:40,993 --> 00:11:41,993 Musí hned pryč. 167 00:11:41,994 --> 00:11:43,536 - Jméno? - Sophia. 168 00:11:43,537 --> 00:11:45,538 Co se stalo? 169 00:11:45,539 --> 00:11:51,837 Nevím, všichni někam běželi, on zakopl a ti idioti ho pošlapali. 170 00:11:52,671 --> 00:11:54,882 Je stabilní, abychom ho přemístili? 171 00:11:58,302 --> 00:11:59,511 To nevím. 172 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 Ale musíte to zkusit. 173 00:12:05,976 --> 00:12:10,105 Musíme evakuovat celou budovu! Všechny lidi vyveďte ven! 174 00:12:11,565 --> 00:12:13,442 - Už to zvládnete? - Přebíráme to. 175 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 Hned! Honem! 176 00:12:19,781 --> 00:12:22,158 Hej, vy! 177 00:12:22,159 --> 00:12:23,409 Co to děláte? 178 00:12:23,410 --> 00:12:24,869 Zůstaňte tady! 179 00:12:24,870 --> 00:12:28,248 - Tam nesmíte! - Ještě tam jsou lidi! 180 00:12:34,087 --> 00:12:37,424 Jestli se nevrátíte do deseti minut, pošlu pomoc! 181 00:12:59,780 --> 00:13:00,906 Tak jo. 182 00:13:23,262 --> 00:13:24,763 Kde je přítelkyně? 183 00:13:35,816 --> 00:13:38,150 Ven! Hned! 184 00:13:38,151 --> 00:13:39,486 A co ti lidi? 185 00:13:40,612 --> 00:13:42,990 Tak hele, doktore. Jdeme okamžitě pryč. 186 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 Pomoc! 187 00:13:50,455 --> 00:13:51,455 Haló! 188 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Haló? 189 00:13:54,418 --> 00:13:55,710 Pomoc! 190 00:13:55,711 --> 00:13:58,088 Aspoň si vemte ten respirátor. 191 00:14:01,842 --> 00:14:02,885 Haló! 192 00:14:03,427 --> 00:14:04,886 Slyší nás někdo? 193 00:14:04,887 --> 00:14:06,263 Pomoc! 194 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 Haló, slyšíte mě? 195 00:14:18,192 --> 00:14:20,944 POLICIE 196 00:14:23,238 --> 00:14:24,531 Odtáhněte ho! 197 00:14:29,995 --> 00:14:31,370 Do prdele! 198 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 Pozor, doktore! Rychle ven! 199 00:14:46,094 --> 00:14:48,971 - Jak se jmenuješ, kolego? - Axel Witte. 200 00:14:48,972 --> 00:14:50,891 To zvládneme, Axele! 201 00:14:53,727 --> 00:14:56,021 To bude dobrý. 202 00:14:59,733 --> 00:15:00,651 Tak jo. 203 00:15:11,411 --> 00:15:15,039 Byli jsme tam spolu. Od té doby jsem ji neviděl a má vyplej mobil. 204 00:15:15,040 --> 00:15:19,210 - Mohli byste... Slyšíte mě? - Slyším, ale musíte se posadit. 205 00:15:19,211 --> 00:15:22,463 - Povíte mi, jestli je někde tady? - Klid, prosím. 206 00:15:22,464 --> 00:15:25,508 Uklidním se, až mi povíš, jestli tu je, nebo ne! 207 00:15:25,509 --> 00:15:28,679 Nejdřív se posaďte jako ostatní! 208 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 Kde je Zanna? 209 00:15:34,434 --> 00:15:36,395 - Nevíš, kde je Zanna? - Tamhle. 210 00:15:44,236 --> 00:15:45,403 Co tady děláš? 211 00:15:45,404 --> 00:15:46,655 Pomáhám. 212 00:15:47,489 --> 00:15:49,241 - Nemůžeš tu být. - Co? 213 00:15:49,867 --> 00:15:52,410 - Zanno, propofol. - Donesu. 214 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 Přidržíte si to? 215 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 Musíš mi dovolit pracovat. 216 00:15:56,290 --> 00:15:58,082 Na tohle nemám čas. 217 00:15:58,083 --> 00:15:59,959 Nevidíš, co se děje? 218 00:15:59,960 --> 00:16:03,880 Přece si nemyslíš, že jsi ve stavu, abys mohl pomáhat, ne? 219 00:16:03,881 --> 00:16:05,340 Ale jo, můžu. 220 00:16:15,976 --> 00:16:18,311 Málem jsi umřel na předávkování. 221 00:16:18,312 --> 00:16:19,521 Jo. 222 00:16:20,814 --> 00:16:22,524 Na předávkování! 223 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Jo. 224 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 S absťákem pracovat nemůžeš. 225 00:16:35,913 --> 00:16:38,122 Tak mi dej morfium. 226 00:16:38,123 --> 00:16:39,917 Pak budu dobrej. 227 00:16:41,877 --> 00:16:43,419 - Co? - Dej mi morfium! 228 00:16:43,420 --> 00:16:45,254 Pak můžu dělat! 229 00:16:45,255 --> 00:16:47,840 Zanno, několik zlomených žeber, čtyři minuty. 230 00:16:47,841 --> 00:16:50,635 Můžeš tím pověřit Eminu, prosím? 231 00:16:50,636 --> 00:16:51,761 Nemá čas. 232 00:16:51,762 --> 00:16:56,974 A za chvíli přivezou někoho s těžkými popáleninami na 40 % těla. 233 00:16:56,975 --> 00:16:59,394 Jo, to si vezmu já. 234 00:17:08,403 --> 00:17:10,988 Jenny, máš klíč od lékárny? 235 00:17:10,989 --> 00:17:12,074 Jo. 236 00:17:15,035 --> 00:17:18,287 Dobře, Ben si vezme ta zlomená žebra, 237 00:17:18,288 --> 00:17:21,541 Emina vyřeší popáleniny a já zbytek červených. 238 00:17:42,521 --> 00:17:44,064 Snad víš, co děláš. 239 00:18:00,038 --> 00:18:01,247 Co tu máme? 240 00:18:01,248 --> 00:18:04,375 Uzavřená zlomenina žeber, vlevo, tenzní pneumotorax není. 241 00:18:04,376 --> 00:18:08,212 Dýchá spontánně, ale klesá krevní tlak, 90 na 65, tachykardie. 242 00:18:08,213 --> 00:18:09,380 Dobře, vyšetřovna. 243 00:18:09,381 --> 00:18:11,466 Vy musíte počkat venku, jo? 244 00:18:20,517 --> 00:18:21,894 Počkáš na něj? 245 00:18:22,895 --> 00:18:25,730 Na jedničku, vyřešíme dýchací cesty. 246 00:18:25,731 --> 00:18:29,233 - Bene, co ty tady? - Teď ne. Zanna mi to dovolila. 247 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 Nezire, propofol. Může nahoru. 248 00:18:32,738 --> 00:18:34,281 Pospěšte, prosím. 249 00:18:35,115 --> 00:18:36,700 Rychle. Umírá. 250 00:18:38,493 --> 00:18:39,744 Přemístíme ho. 251 00:18:39,745 --> 00:18:42,623 Tři, dva, jedna. 252 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 Krása. To klaplo. 253 00:18:46,627 --> 00:18:48,378 Pospěšte si, prosím. 254 00:18:49,254 --> 00:18:50,839 Lebka stabilní. 255 00:18:52,132 --> 00:18:54,050 - Intubujeme. - Vlevo nestabilní. 256 00:18:54,051 --> 00:18:56,219 Kyčel stabilní. 257 00:18:56,220 --> 00:19:00,431 - Krevní tlak téměř neměřitelný. - Takže áčko. 1:100. 258 00:19:00,432 --> 00:19:02,308 Dobře, dejte mu ještě 0-. 259 00:19:02,309 --> 00:19:06,396 Oznamte krevní bance, že potřebujeme ještě pět jednotek a dvě ČZP. 260 00:19:07,064 --> 00:19:08,524 Podržet, prosím. 261 00:19:09,107 --> 00:19:10,691 Zmáčknout. Tak. 262 00:19:10,692 --> 00:19:12,944 CO2 stoupá. Ventilace funguje. 263 00:19:12,945 --> 00:19:14,488 A jde vzduch dovnitř? 264 00:19:15,113 --> 00:19:16,323 - Bez obstrukcí. - Fajn. 265 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 Sakra, tlak klesá, možná krvácí vnitřně. 266 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 - Břicho? - Jako kámen. 267 00:19:23,914 --> 00:19:25,999 Potřebuju gel. Olivie, gel, prosím! 268 00:19:29,211 --> 00:19:30,337 Díky. 269 00:19:31,588 --> 00:19:33,257 Játra vypadají v pořádku. 270 00:19:36,718 --> 00:19:41,557 Tak, tady je hodně tekutiny. Slezina hypoechogenní. Vnitřní krvácení. 271 00:19:43,976 --> 00:19:46,352 - Asystolie. - Nemáme tep. 272 00:19:46,353 --> 00:19:47,603 Sakra. 273 00:19:47,604 --> 00:19:49,273 Lůžko dolů! 274 00:19:50,983 --> 00:19:52,317 Podán adrenalin. 275 00:19:54,862 --> 00:19:59,574 Je to k ničemu, když nezastavíme krvácení. A 28, 29, 30. 276 00:19:59,575 --> 00:20:01,742 Převezměte to, prosím. 277 00:20:01,743 --> 00:20:03,619 Nezire, operační balíček. 278 00:20:03,620 --> 00:20:06,497 Skalpel, retraktor, všechno, co uneseš, jo? 279 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 Chceš operovat tady? 280 00:20:10,419 --> 00:20:11,836 Jo, otevřu ho. 281 00:20:11,837 --> 00:20:15,423 Dobře, slyšeli jste. Provedeme urgentní laparotomii. 282 00:20:15,424 --> 00:20:16,884 Jdu pro nástroje. 283 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 Pomoc! 284 00:20:41,575 --> 00:20:42,701 Haló? 285 00:20:44,036 --> 00:20:45,579 Haló? 286 00:20:57,925 --> 00:20:59,176 To ne. 287 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 To zvládneme. 288 00:21:26,495 --> 00:21:30,624 Centrálo, jsme zde. Policista, těžké popáleniny. 289 00:21:38,924 --> 00:21:40,132 Cítíte tohle? 290 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 Emino! 291 00:21:41,510 --> 00:21:42,970 - No? - Emino! 292 00:21:43,637 --> 00:21:46,931 - Je tu ten popálený pacient. - Jdu. Převezmeš to? 293 00:21:46,932 --> 00:21:49,308 Udržuj hladinu kyslíku a monitoruj plyny. 294 00:21:49,309 --> 00:21:50,768 Jasně. 295 00:21:50,769 --> 00:21:52,311 Bene, jsem tu. 296 00:21:52,312 --> 00:21:54,272 Pošlapali ho v klubu. 297 00:21:54,273 --> 00:21:55,898 Porušená tepna slezinná. 298 00:21:55,899 --> 00:21:58,401 - A potřebuješ mě? - Ne, vem si tamtoho. 299 00:21:58,402 --> 00:21:59,528 Dobře. 300 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 Klid, pane Witte. 301 00:22:11,915 --> 00:22:13,125 Witte? 302 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 Axel Witte. 303 00:22:31,852 --> 00:22:33,395 Čtyřicet čtyři let. 304 00:22:34,605 --> 00:22:36,022 Policista. 305 00:22:36,023 --> 00:22:37,315 Emino. 306 00:22:37,316 --> 00:22:39,818 Zbil Afrima Ertana do bezvědomí. 307 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 Emino? 308 00:22:48,160 --> 00:22:49,411 Brzké uzdravení přeju. 309 00:22:50,746 --> 00:22:52,580 Emino, v pohodě? 310 00:22:52,581 --> 00:22:54,541 Emino! 311 00:22:55,542 --> 00:22:57,127 Potřebujeme tě tu! 312 00:22:58,086 --> 00:22:59,755 Udělejte, co můžete, jo? 313 00:23:02,174 --> 00:23:03,217 Emino. 314 00:23:06,011 --> 00:23:07,471 Co blbneš? 315 00:23:08,096 --> 00:23:11,140 - Já ho ošetřovat nebudu. - Musíš, jinak umře. 316 00:23:11,141 --> 00:23:13,018 Co po mně chceš? 317 00:23:14,770 --> 00:23:16,979 Neser se do toho, nic nevíš. 318 00:23:16,980 --> 00:23:18,565 Dej mi pokoj! 319 00:23:22,528 --> 00:23:23,820 To myslíš vážně? 320 00:23:25,948 --> 00:23:27,991 Umírá člověk. 321 00:23:31,995 --> 00:23:33,080 Běž. 322 00:23:35,624 --> 00:23:36,791 Dobře. 323 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Škoda. 324 00:23:44,508 --> 00:23:45,508 Tampon, prosím. 325 00:23:45,509 --> 00:23:47,885 Zvýšit tlak! Je acidotický. 326 00:23:47,886 --> 00:23:50,888 - Druhá erymasa visí. - Dobře. Retraktor. 327 00:23:50,889 --> 00:23:52,807 Připravte dva kochery. 328 00:23:52,808 --> 00:23:55,184 - Držet, prosím. - Bene, tlak. 329 00:23:55,185 --> 00:23:56,310 Jo. 330 00:23:56,311 --> 00:23:59,021 Sakra, tepnu musím uzavřít. 331 00:23:59,022 --> 00:24:01,525 Kruci. Ručníky, prosím. 332 00:24:02,359 --> 00:24:04,236 Nic nevidím. Odsávačku. 333 00:24:05,571 --> 00:24:06,612 Moc krve. 334 00:24:06,613 --> 00:24:07,865 Odsát. 335 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 Pokračujte v masáži srdce. 336 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Fajn. 337 00:24:15,414 --> 00:24:16,957 Nic necítím. 338 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Podáno morfium. 339 00:24:21,587 --> 00:24:22,753 Co můžu dělat? 340 00:24:22,754 --> 00:24:23,881 Nohy, prosím. 341 00:24:30,637 --> 00:24:31,680 Další ručník. 342 00:24:35,809 --> 00:24:38,228 Do prdele, kde ta zasraná tepna je? 343 00:24:40,272 --> 00:24:41,648 Musím ji nahmatat. 344 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 Kurva. 345 00:24:47,279 --> 00:24:50,239 Nech to téct a zaveď katetr, Nezire. 346 00:24:50,240 --> 00:24:54,244 Intubujeme, než bude mít neprůchozí dýchací cesty. Trubice číslo osm. 347 00:25:09,635 --> 00:25:12,053 - Ztrácím ho. - Víc tekutin. 348 00:25:12,054 --> 00:25:15,723 - Další litr Ringerova roztoku. - Vypni to pípání. 349 00:25:15,724 --> 00:25:17,517 Adrenalin. 350 00:25:17,518 --> 00:25:18,935 Stop. Masáž srdce. 351 00:25:18,936 --> 00:25:20,436 {\an8}- Stop. - Hledám pohmatem. 352 00:25:20,437 --> 00:25:22,147 Pět miligramů epinefrinu. 353 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 - Kurva, pořád nic. - Komprese! 354 00:25:28,946 --> 00:25:31,030 Bene, krev necirkuluje. 355 00:25:31,031 --> 00:25:32,866 Jo, já vím, vole! 356 00:25:34,326 --> 00:25:35,619 Tak jo, seru na to. 357 00:25:40,707 --> 00:25:43,377 Klídek, Bene, klídek. 358 00:25:46,171 --> 00:25:47,214 Moment. 359 00:25:49,466 --> 00:25:50,466 Tak jo. 360 00:25:50,467 --> 00:25:53,053 Asi ji mám. Něco cítím. 361 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 Svorku, prosím. 362 00:26:00,227 --> 00:26:01,311 Tak už pojď. 363 00:26:03,480 --> 00:26:04,313 Tak jo. 364 00:26:04,314 --> 00:26:08,193 Svorka na místě. Přebírám to. Doneste další krev, jo? 365 00:26:10,529 --> 00:26:11,697 Tak pojď. 366 00:26:14,616 --> 00:26:15,784 Tak pojď! 367 00:26:18,078 --> 00:26:20,455 Počkej, asi máme tep. 368 00:26:21,373 --> 00:26:23,709 Bene! 369 00:26:24,334 --> 00:26:27,087 Máme tep, CO2 stoupá. 370 00:26:28,088 --> 00:26:30,256 A 24, 30... 371 00:26:30,257 --> 00:26:33,135 - Na sál, fofrem. - Ano. 372 00:26:43,854 --> 00:26:46,105 Tak, Olivie, už to převezmu. 373 00:26:46,106 --> 00:26:47,274 Děkuju. 374 00:26:56,658 --> 00:26:59,745 Dáme mu studený zábal. Kde je popáleninový tým? 375 00:27:03,749 --> 00:27:05,458 Říkals, že zůstaneš doma. 376 00:27:05,459 --> 00:27:06,710 Jo. 377 00:27:10,380 --> 00:27:12,049 - Kiane, můžeš? - Jo. 378 00:27:32,277 --> 00:27:33,362 Olivie! 379 00:27:42,037 --> 00:27:43,163 Omlouvám se. 380 00:27:45,749 --> 00:27:46,834 Za co? 381 00:27:49,086 --> 00:27:50,963 Nechci, abys mi dala pokoj. 382 00:27:55,050 --> 00:27:56,176 Promiň. 383 00:27:58,053 --> 00:27:59,304 To je dobrý. 384 00:28:03,809 --> 00:28:04,935 Děkuju. 385 00:28:07,521 --> 00:28:08,856 Za co? 386 00:28:13,151 --> 00:28:14,361 Že jsi, jaká jsi. 387 00:28:28,709 --> 00:28:30,752 - Můžeme? - Jo. 388 00:29:02,034 --> 00:29:06,538 Záchranáři pomáhají posledním zachráněným lidem z klubu Venti. 389 00:29:10,751 --> 00:29:13,837 - Pojď, Olivie, poslední kolo. - Jo. 390 00:29:26,767 --> 00:29:28,434 Ne. Hej! 391 00:29:28,435 --> 00:29:31,103 Nikdo tam nesmí. Budova není stabilní. 392 00:29:31,104 --> 00:29:33,065 Zůstaňte tam vzadu, prosím. 393 00:29:34,775 --> 00:29:35,817 Díky. 394 00:29:39,530 --> 00:29:40,781 Pardon, kde je Dom? 395 00:29:41,990 --> 00:29:43,699 Kde je ten doktor? 396 00:29:43,700 --> 00:29:44,825 Ten doktor. 397 00:29:44,826 --> 00:29:46,577 Někde tady je. 398 00:29:46,578 --> 00:29:48,329 Nebo to ven zvládl sám. 399 00:29:48,330 --> 00:29:51,959 Ale všichni jsou venku, takže někde tady být musí. 400 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 První jednotky můžou odjíždět. 401 00:30:26,410 --> 00:30:27,828 Balíme! 402 00:30:34,543 --> 00:30:38,213 Promiňte, dokážete už teď říct, jak ten požár... 403 00:30:43,719 --> 00:30:46,596 Kdy informujete rodiny? 404 00:30:46,597 --> 00:30:48,806 Kolik je obětí? 405 00:30:48,807 --> 00:30:50,142 Dome! 406 00:30:55,564 --> 00:30:56,940 Haló! 407 00:31:00,444 --> 00:31:01,987 Dome! 408 00:31:04,698 --> 00:31:05,824 Haló! 409 00:31:10,329 --> 00:31:11,872 Dome! 410 00:31:14,917 --> 00:31:16,418 Dome! 411 00:31:17,753 --> 00:31:18,962 Dome? 412 00:31:20,172 --> 00:31:21,673 Dome! 413 00:31:23,133 --> 00:31:24,133 Haló? 414 00:31:24,134 --> 00:31:25,510 Dome! 415 00:31:25,511 --> 00:31:26,929 Olivie? 416 00:31:27,429 --> 00:31:28,638 Haló? 417 00:31:28,639 --> 00:31:31,934 - Dome! - Olivie! 418 00:31:32,726 --> 00:31:34,227 Dome! 419 00:31:34,228 --> 00:31:35,521 Pomoc! 420 00:31:36,355 --> 00:31:37,689 Pomoc! 421 00:31:38,774 --> 00:31:41,568 Dome, pro někoho dojdu, jo? 422 00:31:45,739 --> 00:31:47,823 Dome, pozor, strop! 423 00:31:47,824 --> 00:31:49,701 Dome! 424 00:31:50,661 --> 00:31:52,037 Pomoc! 425 00:32:26,154 --> 00:32:27,405 Dome. 426 00:32:27,406 --> 00:32:29,616 Pro někoho dojdu, jo? 427 00:32:38,250 --> 00:32:41,670 Dome, dojdu pro pomoc. Zůstaň, kde jsi, jo? 428 00:33:45,025 --> 00:33:48,278 Tak, do vyšetřovny, uvědomte popáleninový tým. 429 00:33:57,746 --> 00:33:58,622 Emino. 430 00:33:59,790 --> 00:34:01,041 Dobrý? 431 00:34:02,209 --> 00:34:05,587 Jo, ještě musím dodělat nějaký papírování. 432 00:34:07,589 --> 00:34:10,926 Moje šéfová je na tyhle věci fakt pes. 433 00:34:15,097 --> 00:34:21,728 Naše myšlenky samozřejmě směřují ke všem obětem téhle neskutečné tragédie 434 00:34:23,188 --> 00:34:25,440 i k jejich rodinám. 435 00:34:26,859 --> 00:34:28,150 Pardon! 436 00:34:28,777 --> 00:34:31,863 Promiňte, blokujete příjezdovou cestu. 437 00:34:31,864 --> 00:34:34,782 Musíte uvolnit příjezdovou cestu. O co jde? 438 00:34:34,783 --> 00:34:39,912 Naše senátorka z výboru pro zdravotnictví, Nina Rathsová, mluví s novináři. 439 00:34:39,913 --> 00:34:42,665 Aha, a můžete to dělat někde jinde? 440 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Nepotrvá to dlouho a pak všichni odejdou. 441 00:34:46,043 --> 00:34:48,129 - Paní dr. Parkerová? - Ano? 442 00:34:48,130 --> 00:34:51,340 Paní senátorka chce, abyste řekla pár slov. 443 00:34:51,341 --> 00:34:52,425 Ne, díky. 444 00:34:52,426 --> 00:34:56,345 No tak, pár moudrých slov a pak můžeme pokračovat. 445 00:34:56,346 --> 00:34:57,556 Normální stav. 446 00:34:58,140 --> 00:35:03,896 Každý den tyto hrdinky a hrdinové provádějí skutečné zázraky 447 00:35:04,771 --> 00:35:08,024 ve prospěch nás, Berlíňanek a Berlíňanů. 448 00:35:08,025 --> 00:35:10,484 Ráda bych vám umožnila 449 00:35:10,485 --> 00:35:15,364 poslechnout si primářku urgentního příjmu, která zastupuje celý tým. 450 00:35:15,365 --> 00:35:17,951 Doktorka Suzanna Parkerová. 451 00:35:20,662 --> 00:35:22,206 Buďte stručná. 452 00:35:32,674 --> 00:35:34,051 Jo. 453 00:35:34,760 --> 00:35:36,094 Děkuji. 454 00:35:36,637 --> 00:35:38,888 Děkuji paní Rathsové. 455 00:35:38,889 --> 00:35:44,644 Dnes za sebou máme náročný den. 456 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 My všichni. 457 00:35:47,648 --> 00:35:50,692 Celý tým urgentního příjmu... 458 00:35:54,071 --> 00:35:57,365 vždycky neskutečně dře 459 00:35:57,366 --> 00:36:01,703 a dnes opět obětavě dokázal, 460 00:36:02,329 --> 00:36:04,373 že udělá všechno... 461 00:36:09,628 --> 00:36:14,298 Promiňte, říkala jste, že jsme hrdinové a provádíme zázraky? 462 00:36:14,299 --> 00:36:16,510 Ale tak to není. 463 00:36:17,135 --> 00:36:21,557 Jsme jenom lidi, co chtějí pomáhat ostatním lidem. 464 00:36:22,224 --> 00:36:27,020 Jsme unavení a občas děláme chyby. 465 00:36:31,233 --> 00:36:33,901 Neustále děláme dvojité směny, 466 00:36:33,902 --> 00:36:38,824 protože je nás málo a práce je moc. 467 00:36:39,867 --> 00:36:45,622 A taky proto, že ani nemáme vybavení, které k odvedení dobré práce potřebujeme. 468 00:36:47,332 --> 00:36:52,379 Jako primářka urgentního příjmu se ho neustále snažím zlepšovat. 469 00:36:55,382 --> 00:37:02,306 Ale abych to mohla dělat, abych mohla lépe pomáhat více lidem... 470 00:37:04,349 --> 00:37:08,187 upřednostnila jsem peníze před blahem pacientů. 471 00:37:10,522 --> 00:37:13,025 Potřebujeme víc zdrojů. 472 00:37:14,568 --> 00:37:17,820 A to neplatí jen u nás, nejen v KRANKu nebo Berlíně, 473 00:37:17,821 --> 00:37:19,489 ale všude. 474 00:37:23,619 --> 00:37:25,828 Ano, mají málo peněz, 475 00:37:25,829 --> 00:37:29,625 málo personálu a málo zdrojů. 476 00:37:33,378 --> 00:37:38,133 Nepodařilo se nám naplnit očekávání, jimž veřejná nemocnice čelí. 477 00:37:40,844 --> 00:37:44,639 Tajně jsem doufala, že tohle oznámím formálněji, 478 00:37:44,640 --> 00:37:49,352 ale z již zmíněných důvodů jsem se uchýlila k těžkému kroku. 479 00:37:49,353 --> 00:37:54,941 K prodeji nemocnice Nuria Kastorf přednímu hráči v oblasti zdravotnictví, 480 00:37:54,942 --> 00:37:58,152 firmě Cure Pulse Equity 481 00:37:58,153 --> 00:38:01,572 pod vedením velice zkušeného doktora Steffena Becka. 482 00:38:01,573 --> 00:38:04,867 Předání skomírající nemocnice do rukou společnosti, 483 00:38:04,868 --> 00:38:08,412 která má v oblasti zdravotnictví dlouholeté zkušenosti, 484 00:38:08,413 --> 00:38:11,123 je jediný správný krok k tomu, 485 00:38:11,124 --> 00:38:14,544 aby se stala zařízením, jaké si lidé z Kreuzbergu, 486 00:38:14,545 --> 00:38:18,882 Neuköllnu a vlastně celého Berlína zaslouží. 487 00:38:20,634 --> 00:38:23,094 Těším se na naši novou, 488 00:38:23,095 --> 00:38:28,641 zářnou budoucnost pod vedením Cure Pulse Equity, 489 00:38:28,642 --> 00:38:33,856 která z nemocnice pro Kreuzberg a Neukölln učiní soukromou kliniku. 490 00:39:26,867 --> 00:39:28,826 Ahoj. Dobré ráno. 491 00:39:28,827 --> 00:39:30,870 Potvrdili, že Dom umřel. 492 00:39:30,871 --> 00:39:32,623 Je to hrůza. 493 00:39:39,171 --> 00:39:40,671 Jo. 494 00:39:40,672 --> 00:39:42,049 Hrůza. 495 00:39:50,349 --> 00:39:51,558 Na Doma. 496 00:39:56,939 --> 00:39:58,232 Na Doma. 497 00:40:09,993 --> 00:40:13,872 Za chvíli svolám celý tým. Co jim mám jako říct? 498 00:40:14,373 --> 00:40:17,459 Kromě toho, že život jde dál? 499 00:40:21,088 --> 00:40:23,215 Na zítřek mám napsanou směnu. 500 00:40:31,098 --> 00:40:33,767 Víš, že tě nemůžu nechat pracovat. 501 00:40:39,481 --> 00:40:40,649 Chápu. 502 00:40:58,542 --> 00:41:01,711 Cure Pulse jsou ty svině z toho pečovatelskýho domu, ne? 503 00:41:01,712 --> 00:41:03,045 Jo. 504 00:41:03,046 --> 00:41:03,963 Bezva. 505 00:41:03,964 --> 00:41:07,217 A to jsem si myslela, že už to tady horší být nemůže. 506 00:41:08,802 --> 00:41:09,803 Ahoj. 507 00:41:10,888 --> 00:41:12,431 Aspoň jsme tu všichni. 508 00:41:13,307 --> 00:41:15,433 Uvidíme, jak daleko se dostanou. 509 00:41:15,434 --> 00:41:16,476 „Uvidíme?“ My? 510 00:41:17,019 --> 00:41:18,311 Zůstaneš tu? 511 00:41:18,312 --> 00:41:20,689 Někdo vám přece musí zvednout náladu. 512 00:41:24,401 --> 00:41:27,320 Mimochodem Trixie porodila zdravou holčičku. 513 00:41:27,321 --> 00:41:28,739 Hezký. 514 00:41:42,419 --> 00:41:44,129 Vyhodíš mě? 515 00:41:49,384 --> 00:41:51,010 Ne. 516 00:41:51,011 --> 00:41:52,721 Jenom chci... 517 00:41:55,682 --> 00:41:57,893 Jenom nevím, co s náma bude dál. 518 00:41:59,102 --> 00:42:00,229 S náma dvěma, jo? 519 00:42:01,563 --> 00:42:02,731 Co bude dál s tebou? 520 00:42:05,359 --> 00:42:06,818 Běž na odvykačku. 521 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 Aspoň tady za mě budeš mít náhradu. 522 00:42:21,625 --> 00:42:23,001 Aha, Volker. 523 00:42:27,673 --> 00:42:29,883 Ten aspoň dělá, co se mu řekne. 524 00:42:33,679 --> 00:42:35,472 Ozvi se, až budeš vyléčenej. 525 00:42:40,727 --> 00:42:44,356 - Ale nejdřív zajdeme na pivo, ne? - Ani omylem. 526 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 Překlad titulků: Karel Himmer