1
00:00:41,500 --> 00:00:42,667
Ahoj.
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,795
Ahoj, Zanno, jsem rád, žes to vzala.
3
00:00:45,796 --> 00:00:46,922
Bene?
4
00:00:52,803 --> 00:00:57,099
- Urgentní příjem Nuria Kastorf, sesterna.
- Haló? Bene?
5
00:00:58,016 --> 00:00:59,892
- Zanno?
- Moment.
6
00:00:59,893 --> 00:01:02,688
Poslyš, je tam s tebou Kian?
7
00:01:03,814 --> 00:01:05,440
Jo, hlídá mě.
8
00:01:06,525 --> 00:01:08,402
- Zanno!
- Moment!
9
00:01:10,112 --> 00:01:11,113
Jak je?
10
00:01:14,032 --> 00:01:15,033
Blbě.
11
00:01:21,623 --> 00:01:22,999
Zanno!
12
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
Vydrž, jo?
13
00:01:27,087 --> 00:01:28,881
Městský varovný systém.
14
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
V Neuköllnu je velký požár!
15
00:01:33,719 --> 00:01:35,344
POŽÁRNÍ POPLACH
SBĚRNÝ DVŮR
16
00:01:35,345 --> 00:01:36,471
Zanno?
17
00:01:37,014 --> 00:01:38,015
Jsi tam ještě?
18
00:01:40,017 --> 00:01:42,102
Uvědomte všechen personál.
19
00:01:43,061 --> 00:01:44,313
Zanno?
20
00:01:51,278 --> 00:01:52,279
Kiane?
21
00:01:53,614 --> 00:01:55,364
Vstávej! Ve Venti hoří!
22
00:01:55,365 --> 00:01:58,535
Všechny jednotky k požáru v Neuköllnu.
23
00:02:09,588 --> 00:02:14,593
POHOTOVOST BERLÍN
24
00:02:24,144 --> 00:02:25,854
Dobrý? Potřebujete něco?
25
00:02:26,396 --> 00:02:27,647
Ne, díky, dobrý.
26
00:02:27,648 --> 00:02:32,109
Všichni ven! Vy dva! Jo, vy! Ven!
27
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Byli jste uvnitř? Je tam ještě někdo?
28
00:02:39,368 --> 00:02:42,411
- Ven! Všichni ven!
- Pomoc!
29
00:02:42,412 --> 00:02:44,539
Hoří! Zavolejte hasiče!
30
00:02:44,540 --> 00:02:48,376
Pomoc! Potřebujeme pomoc!
31
00:02:48,377 --> 00:02:51,420
Cynthio, to zvládneš.
Dívej se na mě. Bude to dobrý.
32
00:02:51,421 --> 00:02:52,589
Chcete pomoct?
33
00:02:53,423 --> 00:02:55,634
- Jo.
- Jsem doktor. Můžu?
34
00:02:56,718 --> 00:02:58,177
Tak jo, silné krvácení.
35
00:02:58,178 --> 00:02:59,929
Vyhrneš si svetr?
36
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Já ti ho vyhrnu, jo?
37
00:03:03,809 --> 00:03:06,102
- Jak se jmenuješ?
- Cynthia.
38
00:03:06,103 --> 00:03:08,771
- Cynthia.
- Cynthio, jsem Dom.
39
00:03:08,772 --> 00:03:11,608
Bude to dobrý. Společně to zvládneme, jo?
40
00:03:12,526 --> 00:03:15,654
- Co se stalo?
- Dole se zbortila část stropu.
41
00:03:16,822 --> 00:03:18,364
- A ty jsi?
- Naomi.
42
00:03:18,365 --> 00:03:19,448
- Naomi?
- Ano.
43
00:03:19,449 --> 00:03:21,075
Je dole hodně lidí?
44
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
- Jo, docela dost.
- Fakt?
45
00:03:24,329 --> 00:03:27,164
- Dej mi ruku.
- Půlka z nich tam ještě tančí.
46
00:03:27,165 --> 00:03:31,377
Vší silou jí to stiskni.
Pak kamarádku vyveď opatrně ven
47
00:03:31,378 --> 00:03:34,422
- a počkejte, až někdo přijede, jo?
- Ano.
48
00:03:34,423 --> 00:03:37,049
Zůstaňte spolu, než přijedou, jo?
49
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
Tak jo. Fajn.
50
00:03:39,011 --> 00:03:42,638
- Tam je východ. Teď! Běžte.
- Vstávej. Pojď. Vstávej.
51
00:03:42,639 --> 00:03:45,350
Ven! Tam je východ. Ven!
52
00:03:52,566 --> 00:03:54,067
Tudy se jde ven. Tudy.
53
00:04:03,452 --> 00:04:06,038
- Počkej.
- Ani náhodou!
54
00:04:08,248 --> 00:04:09,374
Jdu taky.
55
00:04:10,375 --> 00:04:12,168
Teď pracovat nemůžeš.
56
00:04:12,169 --> 00:04:15,171
- Pak zase přijdu.
- Ne, pracovat můžu.
57
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Zůstaneš tady, jasný?
58
00:04:18,634 --> 00:04:19,760
Rozumíš?
59
00:04:25,974 --> 00:04:27,559
Dobře, rozumím.
60
00:04:46,703 --> 00:04:47,746
Sakra!
61
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
Musíte odtud pryč! Není tu bezpečno!
62
00:04:58,507 --> 00:05:00,092
Musíte ven!
63
00:05:01,927 --> 00:05:04,847
Jednotka 1501 na místě. Jdeme dovnitř.
64
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
Pomozte jednotce 1204.
65
00:05:09,768 --> 00:05:11,311
Všichni ven!
66
00:05:17,568 --> 00:05:19,694
- Všichni ven!
- Konečně!
67
00:05:19,695 --> 00:05:21,070
Musíte pryč!
68
00:05:21,071 --> 00:05:23,155
Vím, ale jsem doktor. Pomáhám tady.
69
00:05:23,156 --> 00:05:24,407
Nemáte jak.
70
00:05:24,408 --> 00:05:25,492
Odejděte!
71
00:05:27,035 --> 00:05:28,495
Všichni ven!
72
00:05:53,979 --> 00:05:55,606
Musíme hned ven!
73
00:06:00,027 --> 00:06:03,154
- Jsou tam lidi.
- Jestli to spadne, nezachráníme je!
74
00:06:03,155 --> 00:06:05,282
- Pojďte.
- Dej mi ten batoh.
75
00:06:05,908 --> 00:06:07,284
Dej mi ten batoh!
76
00:06:11,747 --> 00:06:12,956
To je šílený!
77
00:06:14,875 --> 00:06:18,669
Všechny zdravím.
Za chvíli tu bude poměrně plno.
78
00:06:18,670 --> 00:06:21,839
Posunete se prosím doprava?
79
00:06:21,840 --> 00:06:23,007
Díky moc.
80
00:06:23,008 --> 00:06:25,676
REGISTRACE
81
00:06:25,677 --> 00:06:27,053
Jenny, tak co?
82
00:06:27,054 --> 00:06:28,763
Deset lidí ze čtyř oddělení.
83
00:06:28,764 --> 00:06:31,974
Fajn, potřebujeme
víc ventilátorů, nosítek a lůžek.
84
00:06:31,975 --> 00:06:34,352
Co nejvíc. A potřebuju tě uvnitř.
85
00:06:34,353 --> 00:06:35,478
Dobře.
86
00:06:35,479 --> 00:06:37,980
Co se to sakra děje?
87
00:06:37,981 --> 00:06:41,609
Ve Venti hoří a část se zbortila.
Je to hned za rohem.
88
00:06:41,610 --> 00:06:43,736
Většina pacientů půjde k nám.
89
00:06:43,737 --> 00:06:45,530
Musíme je poslat i jinam.
90
00:06:45,531 --> 00:06:47,573
Všechny je přijmout nemůžeme.
91
00:06:47,574 --> 00:06:48,824
Ale kam?
92
00:06:48,825 --> 00:06:50,869
Už jsou tady.
93
00:06:52,287 --> 00:06:53,997
Buďte užitečný.
94
00:06:56,834 --> 00:07:00,212
Klub Venti,
tři jednotky na místě, žádáme o posily.
95
00:07:01,713 --> 00:07:03,924
Tady 1501. Žádám o posily.
96
00:07:11,682 --> 00:07:15,726
Ústředna Neukölln.
Všem jednotkám: Pacienty rozdělte...
97
00:07:15,727 --> 00:07:17,562
Lidi, rychle.
98
00:07:17,563 --> 00:07:19,940
...mezi nemocnice v okolí. Děkuji.
99
00:07:23,777 --> 00:07:25,361
71204 slyší.
100
00:07:25,362 --> 00:07:27,572
Hej, všechno v pohodě?
101
00:07:27,573 --> 00:07:30,284
Jo. Jenom jsem poprvé bez Olafa.
102
00:07:32,035 --> 00:07:33,245
To zvládneš.
103
00:07:53,182 --> 00:07:56,310
Potřebujeme okamžitou pomoc
u zadního vchodu.
104
00:08:00,939 --> 00:08:03,692
Zdravím, kolegyně. Pojďte za mnou, prosím.
105
00:08:05,194 --> 00:08:07,529
Pozor! Uvolněte nám cestu!
106
00:08:10,365 --> 00:08:14,745
Pár lidí skočilo do Sprévy.
Žádám o pomoc dobrovolné záchranáře.
107
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
Na vyšetřovnu!
108
00:08:31,720 --> 00:08:33,971
Pomaličku.
109
00:08:33,972 --> 00:08:38,226
Kyslík pro dr. Becka, prosím.
A kde mám úrazového chirurga?
110
00:08:38,227 --> 00:08:40,144
Už jsem tady.
111
00:08:40,145 --> 00:08:42,022
Haló, slyšíte mě?
112
00:08:42,731 --> 00:08:45,942
- Jenny, jak dlouho už zde ta paní leží?
- Netuším.
113
00:08:45,943 --> 00:08:47,653
Tady je to jak ve válce.
114
00:08:54,368 --> 00:08:56,118
Už chci konec!
115
00:08:56,119 --> 00:08:57,245
Sakra.
116
00:08:57,246 --> 00:08:59,455
To mi nikdo nepomůže?
117
00:08:59,456 --> 00:09:03,042
Prosím vás všechny o pozornost!
118
00:09:03,043 --> 00:09:06,295
Všichni, co dokážete samostatně chodit,
119
00:09:06,296 --> 00:09:10,424
projděte prosím těmihle dveřmi do čekárny.
120
00:09:10,425 --> 00:09:11,384
A neběhejte.
121
00:09:11,385 --> 00:09:15,013
Ošetříme vás, jakmile budeme moct.
Mockrát děkuji.
122
00:09:17,933 --> 00:09:18,934
May-Lee?
123
00:09:19,893 --> 00:09:23,062
Vezměte si tuhle překrásnou vestu,
124
00:09:23,063 --> 00:09:26,440
dvě sestry a běžte na příjem dělat triáž.
125
00:09:26,441 --> 00:09:29,652
Ať sem bez předběžného vyšetření
nikdo nevkročí.
126
00:09:29,653 --> 00:09:34,240
Označte pacienty na viditelných místech,
zápěstí, kotník a tak dál.
127
00:09:34,241 --> 00:09:38,703
Zelená je pro lehká zranění.
Ti počkají na příjmu.
128
00:09:38,704 --> 00:09:43,332
Žlutá je pro poranění hlavy,
popáleniny, otevřené zlomeniny.
129
00:09:43,333 --> 00:09:47,587
Potřebují urgentně ošetřit,
ale chviličku počkat dokážou.
130
00:09:47,588 --> 00:09:51,799
Červená. Problémy s dýcháním,
masivní krvácení.
131
00:09:51,800 --> 00:09:54,844
Okamžitou péči poskytneme ve vyšetřovně.
132
00:09:54,845 --> 00:09:59,682
Pokud bude vyšetřovna plná,
což se nejspíš stane, tak poblíž ní.
133
00:09:59,683 --> 00:10:01,018
Šéfová, co já?
134
00:10:01,685 --> 00:10:04,687
Takže, pomoz u červených.
135
00:10:04,688 --> 00:10:08,567
- Rozdělíme se, třeba to zvládneme.
- Dobře. Vy jdete se mnou!
136
00:10:09,151 --> 00:10:13,487
Pokud někdo neví, co má dělat,
pojďte za mnou.
137
00:10:13,488 --> 00:10:15,990
Nějaké dotazy? Ne? Tak jedem!
138
00:10:15,991 --> 00:10:17,491
- Dr. Parkerová!
- No?
139
00:10:17,492 --> 00:10:18,577
Tady.
140
00:10:20,162 --> 00:10:23,039
Praskla mi ta podělaná voda.
141
00:10:23,040 --> 00:10:24,166
Super!
142
00:10:26,084 --> 00:10:28,878
- Musíme tě odvést nahoru.
- Udělám to.
143
00:10:28,879 --> 00:10:30,796
Ne, tebe potřebuju tady dole.
144
00:10:30,797 --> 00:10:32,131
Počkej chvíli.
145
00:10:32,132 --> 00:10:33,634
Doktore Becku!
146
00:10:34,218 --> 00:10:35,052
Steffene!
147
00:10:36,386 --> 00:10:38,721
Má kontrakce. Odvedete ji nahoru?
148
00:10:38,722 --> 00:10:40,515
- Díky.
- Omlouvám se.
149
00:10:40,516 --> 00:10:42,141
Ne.
150
00:10:42,142 --> 00:10:44,393
Hlavně poroď zdravý dítě, jo?
151
00:10:44,394 --> 00:10:46,146
Zbytek vyřešíme.
152
00:10:50,567 --> 00:10:52,193
- Zanno!
- No?
153
00:10:52,194 --> 00:10:54,571
- Potřebujeme tě tady.
- Už jdu.
154
00:10:55,572 --> 00:10:58,157
Máme tady několik druhů zranění.
155
00:10:58,158 --> 00:11:00,952
Popáleniny,
poranění z ušlapání, zlomeniny,
156
00:11:00,953 --> 00:11:02,955
pohmožděniny po pádu stropu.
157
00:11:04,331 --> 00:11:06,917
Pozor, z cesty, záchranáři.
158
00:11:13,131 --> 00:11:16,968
Nejdřív vezmeme toho
vážně zraněného muže, je u něj doktor.
159
00:11:16,969 --> 00:11:18,928
Vejdeme tam předem, jo?
160
00:11:18,929 --> 00:11:21,223
Odepneme nosítka. Jsou tam schody.
161
00:11:21,932 --> 00:11:24,560
Na raz, dva, tři.
162
00:11:26,103 --> 00:11:27,187
Pozor!
163
00:11:31,525 --> 00:11:33,067
Pane Kohne?
164
00:11:33,068 --> 00:11:36,529
- Co vy tady?
- Má několik zlomených žeber.
165
00:11:36,530 --> 00:11:40,992
Dýchá spontánně,
dal jsem kapačku doleva i doprava.
166
00:11:40,993 --> 00:11:41,993
Musí hned pryč.
167
00:11:41,994 --> 00:11:43,536
- Jméno?
- Sophia.
168
00:11:43,537 --> 00:11:45,538
Co se stalo?
169
00:11:45,539 --> 00:11:51,837
Nevím, všichni někam běželi,
on zakopl a ti idioti ho pošlapali.
170
00:11:52,671 --> 00:11:54,882
Je stabilní, abychom ho přemístili?
171
00:11:58,302 --> 00:11:59,511
To nevím.
172
00:12:00,429 --> 00:12:01,638
Ale musíte to zkusit.
173
00:12:05,976 --> 00:12:10,105
Musíme evakuovat celou budovu!
Všechny lidi vyveďte ven!
174
00:12:11,565 --> 00:12:13,442
- Už to zvládnete?
- Přebíráme to.
175
00:12:14,067 --> 00:12:16,361
Hned! Honem!
176
00:12:19,781 --> 00:12:22,158
Hej, vy!
177
00:12:22,159 --> 00:12:23,409
Co to děláte?
178
00:12:23,410 --> 00:12:24,869
Zůstaňte tady!
179
00:12:24,870 --> 00:12:28,248
- Tam nesmíte!
- Ještě tam jsou lidi!
180
00:12:34,087 --> 00:12:37,424
Jestli se nevrátíte do deseti minut,
pošlu pomoc!
181
00:12:59,780 --> 00:13:00,906
Tak jo.
182
00:13:23,262 --> 00:13:24,763
Kde je přítelkyně?
183
00:13:35,816 --> 00:13:38,150
Ven! Hned!
184
00:13:38,151 --> 00:13:39,486
A co ti lidi?
185
00:13:40,612 --> 00:13:42,990
Tak hele, doktore. Jdeme okamžitě pryč.
186
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
Pomoc!
187
00:13:50,455 --> 00:13:51,455
Haló!
188
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
Haló?
189
00:13:54,418 --> 00:13:55,710
Pomoc!
190
00:13:55,711 --> 00:13:58,088
Aspoň si vemte ten respirátor.
191
00:14:01,842 --> 00:14:02,885
Haló!
192
00:14:03,427 --> 00:14:04,886
Slyší nás někdo?
193
00:14:04,887 --> 00:14:06,263
Pomoc!
194
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
Haló, slyšíte mě?
195
00:14:18,192 --> 00:14:20,944
POLICIE
196
00:14:23,238 --> 00:14:24,531
Odtáhněte ho!
197
00:14:29,995 --> 00:14:31,370
Do prdele!
198
00:14:31,371 --> 00:14:33,457
Pozor, doktore! Rychle ven!
199
00:14:46,094 --> 00:14:48,971
- Jak se jmenuješ, kolego?
- Axel Witte.
200
00:14:48,972 --> 00:14:50,891
To zvládneme, Axele!
201
00:14:53,727 --> 00:14:56,021
To bude dobrý.
202
00:14:59,733 --> 00:15:00,651
Tak jo.
203
00:15:11,411 --> 00:15:15,039
Byli jsme tam spolu. Od té doby
jsem ji neviděl a má vyplej mobil.
204
00:15:15,040 --> 00:15:19,210
- Mohli byste... Slyšíte mě?
- Slyším, ale musíte se posadit.
205
00:15:19,211 --> 00:15:22,463
- Povíte mi, jestli je někde tady?
- Klid, prosím.
206
00:15:22,464 --> 00:15:25,508
Uklidním se, až mi povíš,
jestli tu je, nebo ne!
207
00:15:25,509 --> 00:15:28,679
Nejdřív se posaďte jako ostatní!
208
00:15:30,597 --> 00:15:31,640
Kde je Zanna?
209
00:15:34,434 --> 00:15:36,395
- Nevíš, kde je Zanna?
- Tamhle.
210
00:15:44,236 --> 00:15:45,403
Co tady děláš?
211
00:15:45,404 --> 00:15:46,655
Pomáhám.
212
00:15:47,489 --> 00:15:49,241
- Nemůžeš tu být.
- Co?
213
00:15:49,867 --> 00:15:52,410
- Zanno, propofol.
- Donesu.
214
00:15:52,411 --> 00:15:53,829
Přidržíte si to?
215
00:15:54,788 --> 00:15:56,289
Musíš mi dovolit pracovat.
216
00:15:56,290 --> 00:15:58,082
Na tohle nemám čas.
217
00:15:58,083 --> 00:15:59,959
Nevidíš, co se děje?
218
00:15:59,960 --> 00:16:03,880
Přece si nemyslíš, že jsi ve stavu,
abys mohl pomáhat, ne?
219
00:16:03,881 --> 00:16:05,340
Ale jo, můžu.
220
00:16:15,976 --> 00:16:18,311
Málem jsi umřel na předávkování.
221
00:16:18,312 --> 00:16:19,521
Jo.
222
00:16:20,814 --> 00:16:22,524
Na předávkování!
223
00:16:24,735 --> 00:16:25,736
Jo.
224
00:16:30,324 --> 00:16:32,242
S absťákem pracovat nemůžeš.
225
00:16:35,913 --> 00:16:38,122
Tak mi dej morfium.
226
00:16:38,123 --> 00:16:39,917
Pak budu dobrej.
227
00:16:41,877 --> 00:16:43,419
- Co?
- Dej mi morfium!
228
00:16:43,420 --> 00:16:45,254
Pak můžu dělat!
229
00:16:45,255 --> 00:16:47,840
Zanno,
několik zlomených žeber, čtyři minuty.
230
00:16:47,841 --> 00:16:50,635
Můžeš tím pověřit Eminu, prosím?
231
00:16:50,636 --> 00:16:51,761
Nemá čas.
232
00:16:51,762 --> 00:16:56,974
A za chvíli přivezou někoho
s těžkými popáleninami na 40 % těla.
233
00:16:56,975 --> 00:16:59,394
Jo, to si vezmu já.
234
00:17:08,403 --> 00:17:10,988
Jenny, máš klíč od lékárny?
235
00:17:10,989 --> 00:17:12,074
Jo.
236
00:17:15,035 --> 00:17:18,287
Dobře, Ben si vezme ta zlomená žebra,
237
00:17:18,288 --> 00:17:21,541
Emina vyřeší popáleniny
a já zbytek červených.
238
00:17:42,521 --> 00:17:44,064
Snad víš, co děláš.
239
00:18:00,038 --> 00:18:01,247
Co tu máme?
240
00:18:01,248 --> 00:18:04,375
Uzavřená zlomenina žeber, vlevo,
tenzní pneumotorax není.
241
00:18:04,376 --> 00:18:08,212
Dýchá spontánně, ale klesá krevní tlak,
90 na 65, tachykardie.
242
00:18:08,213 --> 00:18:09,380
Dobře, vyšetřovna.
243
00:18:09,381 --> 00:18:11,466
Vy musíte počkat venku, jo?
244
00:18:20,517 --> 00:18:21,894
Počkáš na něj?
245
00:18:22,895 --> 00:18:25,730
Na jedničku, vyřešíme dýchací cesty.
246
00:18:25,731 --> 00:18:29,233
- Bene, co ty tady?
- Teď ne. Zanna mi to dovolila.
247
00:18:29,234 --> 00:18:32,237
Nezire, propofol. Může nahoru.
248
00:18:32,738 --> 00:18:34,281
Pospěšte, prosím.
249
00:18:35,115 --> 00:18:36,700
Rychle. Umírá.
250
00:18:38,493 --> 00:18:39,744
Přemístíme ho.
251
00:18:39,745 --> 00:18:42,623
Tři, dva, jedna.
252
00:18:43,248 --> 00:18:44,917
Krása. To klaplo.
253
00:18:46,627 --> 00:18:48,378
Pospěšte si, prosím.
254
00:18:49,254 --> 00:18:50,839
Lebka stabilní.
255
00:18:52,132 --> 00:18:54,050
- Intubujeme.
- Vlevo nestabilní.
256
00:18:54,051 --> 00:18:56,219
Kyčel stabilní.
257
00:18:56,220 --> 00:19:00,431
- Krevní tlak téměř neměřitelný.
- Takže áčko. 1:100.
258
00:19:00,432 --> 00:19:02,308
Dobře, dejte mu ještě 0-.
259
00:19:02,309 --> 00:19:06,396
Oznamte krevní bance, že potřebujeme
ještě pět jednotek a dvě ČZP.
260
00:19:07,064 --> 00:19:08,524
Podržet, prosím.
261
00:19:09,107 --> 00:19:10,691
Zmáčknout. Tak.
262
00:19:10,692 --> 00:19:12,944
CO2 stoupá. Ventilace funguje.
263
00:19:12,945 --> 00:19:14,488
A jde vzduch dovnitř?
264
00:19:15,113 --> 00:19:16,323
- Bez obstrukcí.
- Fajn.
265
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
Sakra, tlak klesá, možná krvácí vnitřně.
266
00:19:20,577 --> 00:19:22,913
- Břicho?
- Jako kámen.
267
00:19:23,914 --> 00:19:25,999
Potřebuju gel. Olivie, gel, prosím!
268
00:19:29,211 --> 00:19:30,337
Díky.
269
00:19:31,588 --> 00:19:33,257
Játra vypadají v pořádku.
270
00:19:36,718 --> 00:19:41,557
Tak, tady je hodně tekutiny.
Slezina hypoechogenní. Vnitřní krvácení.
271
00:19:43,976 --> 00:19:46,352
- Asystolie.
- Nemáme tep.
272
00:19:46,353 --> 00:19:47,603
Sakra.
273
00:19:47,604 --> 00:19:49,273
Lůžko dolů!
274
00:19:50,983 --> 00:19:52,317
Podán adrenalin.
275
00:19:54,862 --> 00:19:59,574
Je to k ničemu, když nezastavíme krvácení.
A 28, 29, 30.
276
00:19:59,575 --> 00:20:01,742
Převezměte to, prosím.
277
00:20:01,743 --> 00:20:03,619
Nezire, operační balíček.
278
00:20:03,620 --> 00:20:06,497
Skalpel, retraktor,
všechno, co uneseš, jo?
279
00:20:06,498 --> 00:20:08,083
Chceš operovat tady?
280
00:20:10,419 --> 00:20:11,836
Jo, otevřu ho.
281
00:20:11,837 --> 00:20:15,423
Dobře, slyšeli jste.
Provedeme urgentní laparotomii.
282
00:20:15,424 --> 00:20:16,884
Jdu pro nástroje.
283
00:20:33,525 --> 00:20:35,485
Pomoc!
284
00:20:41,575 --> 00:20:42,701
Haló?
285
00:20:44,036 --> 00:20:45,579
Haló?
286
00:20:57,925 --> 00:20:59,176
To ne.
287
00:21:00,093 --> 00:21:01,136
To zvládneme.
288
00:21:26,495 --> 00:21:30,624
Centrálo, jsme zde.
Policista, těžké popáleniny.
289
00:21:38,924 --> 00:21:40,132
Cítíte tohle?
290
00:21:40,133 --> 00:21:41,509
Emino!
291
00:21:41,510 --> 00:21:42,970
- No?
- Emino!
292
00:21:43,637 --> 00:21:46,931
- Je tu ten popálený pacient.
- Jdu. Převezmeš to?
293
00:21:46,932 --> 00:21:49,308
Udržuj hladinu kyslíku a monitoruj plyny.
294
00:21:49,309 --> 00:21:50,768
Jasně.
295
00:21:50,769 --> 00:21:52,311
Bene, jsem tu.
296
00:21:52,312 --> 00:21:54,272
Pošlapali ho v klubu.
297
00:21:54,273 --> 00:21:55,898
Porušená tepna slezinná.
298
00:21:55,899 --> 00:21:58,401
- A potřebuješ mě?
- Ne, vem si tamtoho.
299
00:21:58,402 --> 00:21:59,528
Dobře.
300
00:22:05,909 --> 00:22:07,327
Klid, pane Witte.
301
00:22:11,915 --> 00:22:13,125
Witte?
302
00:22:29,141 --> 00:22:30,809
Axel Witte.
303
00:22:31,852 --> 00:22:33,395
Čtyřicet čtyři let.
304
00:22:34,605 --> 00:22:36,022
Policista.
305
00:22:36,023 --> 00:22:37,315
Emino.
306
00:22:37,316 --> 00:22:39,818
Zbil Afrima Ertana do bezvědomí.
307
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
Emino?
308
00:22:48,160 --> 00:22:49,411
Brzké uzdravení přeju.
309
00:22:50,746 --> 00:22:52,580
Emino, v pohodě?
310
00:22:52,581 --> 00:22:54,541
Emino!
311
00:22:55,542 --> 00:22:57,127
Potřebujeme tě tu!
312
00:22:58,086 --> 00:22:59,755
Udělejte, co můžete, jo?
313
00:23:02,174 --> 00:23:03,217
Emino.
314
00:23:06,011 --> 00:23:07,471
Co blbneš?
315
00:23:08,096 --> 00:23:11,140
- Já ho ošetřovat nebudu.
- Musíš, jinak umře.
316
00:23:11,141 --> 00:23:13,018
Co po mně chceš?
317
00:23:14,770 --> 00:23:16,979
Neser se do toho, nic nevíš.
318
00:23:16,980 --> 00:23:18,565
Dej mi pokoj!
319
00:23:22,528 --> 00:23:23,820
To myslíš vážně?
320
00:23:25,948 --> 00:23:27,991
Umírá člověk.
321
00:23:31,995 --> 00:23:33,080
Běž.
322
00:23:35,624 --> 00:23:36,791
Dobře.
323
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Škoda.
324
00:23:44,508 --> 00:23:45,508
Tampon, prosím.
325
00:23:45,509 --> 00:23:47,885
Zvýšit tlak! Je acidotický.
326
00:23:47,886 --> 00:23:50,888
- Druhá erymasa visí.
- Dobře. Retraktor.
327
00:23:50,889 --> 00:23:52,807
Připravte dva kochery.
328
00:23:52,808 --> 00:23:55,184
- Držet, prosím.
- Bene, tlak.
329
00:23:55,185 --> 00:23:56,310
Jo.
330
00:23:56,311 --> 00:23:59,021
Sakra, tepnu musím uzavřít.
331
00:23:59,022 --> 00:24:01,525
Kruci. Ručníky, prosím.
332
00:24:02,359 --> 00:24:04,236
Nic nevidím. Odsávačku.
333
00:24:05,571 --> 00:24:06,612
Moc krve.
334
00:24:06,613 --> 00:24:07,865
Odsát.
335
00:24:08,532 --> 00:24:10,659
Pokračujte v masáži srdce.
336
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Fajn.
337
00:24:15,414 --> 00:24:16,957
Nic necítím.
338
00:24:17,457 --> 00:24:19,209
Podáno morfium.
339
00:24:21,587 --> 00:24:22,753
Co můžu dělat?
340
00:24:22,754 --> 00:24:23,881
Nohy, prosím.
341
00:24:30,637 --> 00:24:31,680
Další ručník.
342
00:24:35,809 --> 00:24:38,228
Do prdele, kde ta zasraná tepna je?
343
00:24:40,272 --> 00:24:41,648
Musím ji nahmatat.
344
00:24:42,983 --> 00:24:44,193
Kurva.
345
00:24:47,279 --> 00:24:50,239
Nech to téct a zaveď katetr, Nezire.
346
00:24:50,240 --> 00:24:54,244
Intubujeme, než bude mít neprůchozí
dýchací cesty. Trubice číslo osm.
347
00:25:09,635 --> 00:25:12,053
- Ztrácím ho.
- Víc tekutin.
348
00:25:12,054 --> 00:25:15,723
- Další litr Ringerova roztoku.
- Vypni to pípání.
349
00:25:15,724 --> 00:25:17,517
Adrenalin.
350
00:25:17,518 --> 00:25:18,935
Stop. Masáž srdce.
351
00:25:18,936 --> 00:25:20,436
{\an8}- Stop.
- Hledám pohmatem.
352
00:25:20,437 --> 00:25:22,147
Pět miligramů epinefrinu.
353
00:25:25,275 --> 00:25:27,986
- Kurva, pořád nic.
- Komprese!
354
00:25:28,946 --> 00:25:31,030
Bene, krev necirkuluje.
355
00:25:31,031 --> 00:25:32,866
Jo, já vím, vole!
356
00:25:34,326 --> 00:25:35,619
Tak jo, seru na to.
357
00:25:40,707 --> 00:25:43,377
Klídek, Bene, klídek.
358
00:25:46,171 --> 00:25:47,214
Moment.
359
00:25:49,466 --> 00:25:50,466
Tak jo.
360
00:25:50,467 --> 00:25:53,053
Asi ji mám. Něco cítím.
361
00:25:54,304 --> 00:25:55,556
Svorku, prosím.
362
00:26:00,227 --> 00:26:01,311
Tak už pojď.
363
00:26:03,480 --> 00:26:04,313
Tak jo.
364
00:26:04,314 --> 00:26:08,193
Svorka na místě. Přebírám to.
Doneste další krev, jo?
365
00:26:10,529 --> 00:26:11,697
Tak pojď.
366
00:26:14,616 --> 00:26:15,784
Tak pojď!
367
00:26:18,078 --> 00:26:20,455
Počkej, asi máme tep.
368
00:26:21,373 --> 00:26:23,709
Bene!
369
00:26:24,334 --> 00:26:27,087
Máme tep, CO2 stoupá.
370
00:26:28,088 --> 00:26:30,256
A 24, 30...
371
00:26:30,257 --> 00:26:33,135
- Na sál, fofrem.
- Ano.
372
00:26:43,854 --> 00:26:46,105
Tak, Olivie, už to převezmu.
373
00:26:46,106 --> 00:26:47,274
Děkuju.
374
00:26:56,658 --> 00:26:59,745
Dáme mu studený zábal.
Kde je popáleninový tým?
375
00:27:03,749 --> 00:27:05,458
Říkals, že zůstaneš doma.
376
00:27:05,459 --> 00:27:06,710
Jo.
377
00:27:10,380 --> 00:27:12,049
- Kiane, můžeš?
- Jo.
378
00:27:32,277 --> 00:27:33,362
Olivie!
379
00:27:42,037 --> 00:27:43,163
Omlouvám se.
380
00:27:45,749 --> 00:27:46,834
Za co?
381
00:27:49,086 --> 00:27:50,963
Nechci, abys mi dala pokoj.
382
00:27:55,050 --> 00:27:56,176
Promiň.
383
00:27:58,053 --> 00:27:59,304
To je dobrý.
384
00:28:03,809 --> 00:28:04,935
Děkuju.
385
00:28:07,521 --> 00:28:08,856
Za co?
386
00:28:13,151 --> 00:28:14,361
Že jsi, jaká jsi.
387
00:28:28,709 --> 00:28:30,752
- Můžeme?
- Jo.
388
00:29:02,034 --> 00:29:06,538
Záchranáři pomáhají
posledním zachráněným lidem z klubu Venti.
389
00:29:10,751 --> 00:29:13,837
- Pojď, Olivie, poslední kolo.
- Jo.
390
00:29:26,767 --> 00:29:28,434
Ne. Hej!
391
00:29:28,435 --> 00:29:31,103
Nikdo tam nesmí. Budova není stabilní.
392
00:29:31,104 --> 00:29:33,065
Zůstaňte tam vzadu, prosím.
393
00:29:34,775 --> 00:29:35,817
Díky.
394
00:29:39,530 --> 00:29:40,781
Pardon, kde je Dom?
395
00:29:41,990 --> 00:29:43,699
Kde je ten doktor?
396
00:29:43,700 --> 00:29:44,825
Ten doktor.
397
00:29:44,826 --> 00:29:46,577
Někde tady je.
398
00:29:46,578 --> 00:29:48,329
Nebo to ven zvládl sám.
399
00:29:48,330 --> 00:29:51,959
Ale všichni jsou venku,
takže někde tady být musí.
400
00:30:23,282 --> 00:30:25,826
První jednotky můžou odjíždět.
401
00:30:26,410 --> 00:30:27,828
Balíme!
402
00:30:34,543 --> 00:30:38,213
Promiňte,
dokážete už teď říct, jak ten požár...
403
00:30:43,719 --> 00:30:46,596
Kdy informujete rodiny?
404
00:30:46,597 --> 00:30:48,806
Kolik je obětí?
405
00:30:48,807 --> 00:30:50,142
Dome!
406
00:30:55,564 --> 00:30:56,940
Haló!
407
00:31:00,444 --> 00:31:01,987
Dome!
408
00:31:04,698 --> 00:31:05,824
Haló!
409
00:31:10,329 --> 00:31:11,872
Dome!
410
00:31:14,917 --> 00:31:16,418
Dome!
411
00:31:17,753 --> 00:31:18,962
Dome?
412
00:31:20,172 --> 00:31:21,673
Dome!
413
00:31:23,133 --> 00:31:24,133
Haló?
414
00:31:24,134 --> 00:31:25,510
Dome!
415
00:31:25,511 --> 00:31:26,929
Olivie?
416
00:31:27,429 --> 00:31:28,638
Haló?
417
00:31:28,639 --> 00:31:31,934
- Dome!
- Olivie!
418
00:31:32,726 --> 00:31:34,227
Dome!
419
00:31:34,228 --> 00:31:35,521
Pomoc!
420
00:31:36,355 --> 00:31:37,689
Pomoc!
421
00:31:38,774 --> 00:31:41,568
Dome, pro někoho dojdu, jo?
422
00:31:45,739 --> 00:31:47,823
Dome, pozor, strop!
423
00:31:47,824 --> 00:31:49,701
Dome!
424
00:31:50,661 --> 00:31:52,037
Pomoc!
425
00:32:26,154 --> 00:32:27,405
Dome.
426
00:32:27,406 --> 00:32:29,616
Pro někoho dojdu, jo?
427
00:32:38,250 --> 00:32:41,670
Dome, dojdu pro pomoc.
Zůstaň, kde jsi, jo?
428
00:33:45,025 --> 00:33:48,278
Tak, do vyšetřovny,
uvědomte popáleninový tým.
429
00:33:57,746 --> 00:33:58,622
Emino.
430
00:33:59,790 --> 00:34:01,041
Dobrý?
431
00:34:02,209 --> 00:34:05,587
Jo, ještě musím dodělat nějaký papírování.
432
00:34:07,589 --> 00:34:10,926
Moje šéfová je na tyhle věci fakt pes.
433
00:34:15,097 --> 00:34:21,728
Naše myšlenky samozřejmě směřují
ke všem obětem téhle neskutečné tragédie
434
00:34:23,188 --> 00:34:25,440
i k jejich rodinám.
435
00:34:26,859 --> 00:34:28,150
Pardon!
436
00:34:28,777 --> 00:34:31,863
Promiňte, blokujete příjezdovou cestu.
437
00:34:31,864 --> 00:34:34,782
Musíte uvolnit příjezdovou cestu.
O co jde?
438
00:34:34,783 --> 00:34:39,912
Naše senátorka z výboru pro zdravotnictví,
Nina Rathsová, mluví s novináři.
439
00:34:39,913 --> 00:34:42,665
Aha, a můžete to dělat někde jinde?
440
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Nepotrvá to dlouho a pak všichni odejdou.
441
00:34:46,043 --> 00:34:48,129
- Paní dr. Parkerová?
- Ano?
442
00:34:48,130 --> 00:34:51,340
Paní senátorka chce,
abyste řekla pár slov.
443
00:34:51,341 --> 00:34:52,425
Ne, díky.
444
00:34:52,426 --> 00:34:56,345
No tak, pár moudrých slov
a pak můžeme pokračovat.
445
00:34:56,346 --> 00:34:57,556
Normální stav.
446
00:34:58,140 --> 00:35:03,896
Každý den tyto hrdinky a hrdinové
provádějí skutečné zázraky
447
00:35:04,771 --> 00:35:08,024
ve prospěch nás, Berlíňanek a Berlíňanů.
448
00:35:08,025 --> 00:35:10,484
Ráda bych vám umožnila
449
00:35:10,485 --> 00:35:15,364
poslechnout si primářku urgentního příjmu,
která zastupuje celý tým.
450
00:35:15,365 --> 00:35:17,951
Doktorka Suzanna Parkerová.
451
00:35:20,662 --> 00:35:22,206
Buďte stručná.
452
00:35:32,674 --> 00:35:34,051
Jo.
453
00:35:34,760 --> 00:35:36,094
Děkuji.
454
00:35:36,637 --> 00:35:38,888
Děkuji paní Rathsové.
455
00:35:38,889 --> 00:35:44,644
Dnes za sebou máme náročný den.
456
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
My všichni.
457
00:35:47,648 --> 00:35:50,692
Celý tým urgentního příjmu...
458
00:35:54,071 --> 00:35:57,365
vždycky neskutečně dře
459
00:35:57,366 --> 00:36:01,703
a dnes opět obětavě dokázal,
460
00:36:02,329 --> 00:36:04,373
že udělá všechno...
461
00:36:09,628 --> 00:36:14,298
Promiňte, říkala jste,
že jsme hrdinové a provádíme zázraky?
462
00:36:14,299 --> 00:36:16,510
Ale tak to není.
463
00:36:17,135 --> 00:36:21,557
Jsme jenom lidi,
co chtějí pomáhat ostatním lidem.
464
00:36:22,224 --> 00:36:27,020
Jsme unavení a občas děláme chyby.
465
00:36:31,233 --> 00:36:33,901
Neustále děláme dvojité směny,
466
00:36:33,902 --> 00:36:38,824
protože je nás málo a práce je moc.
467
00:36:39,867 --> 00:36:45,622
A taky proto, že ani nemáme vybavení,
které k odvedení dobré práce potřebujeme.
468
00:36:47,332 --> 00:36:52,379
Jako primářka urgentního příjmu
se ho neustále snažím zlepšovat.
469
00:36:55,382 --> 00:37:02,306
Ale abych to mohla dělat,
abych mohla lépe pomáhat více lidem...
470
00:37:04,349 --> 00:37:08,187
upřednostnila jsem peníze
před blahem pacientů.
471
00:37:10,522 --> 00:37:13,025
Potřebujeme víc zdrojů.
472
00:37:14,568 --> 00:37:17,820
A to neplatí jen u nás,
nejen v KRANKu nebo Berlíně,
473
00:37:17,821 --> 00:37:19,489
ale všude.
474
00:37:23,619 --> 00:37:25,828
Ano, mají málo peněz,
475
00:37:25,829 --> 00:37:29,625
málo personálu a málo zdrojů.
476
00:37:33,378 --> 00:37:38,133
Nepodařilo se nám naplnit očekávání,
jimž veřejná nemocnice čelí.
477
00:37:40,844 --> 00:37:44,639
Tajně jsem doufala,
že tohle oznámím formálněji,
478
00:37:44,640 --> 00:37:49,352
ale z již zmíněných důvodů
jsem se uchýlila k těžkému kroku.
479
00:37:49,353 --> 00:37:54,941
K prodeji nemocnice Nuria Kastorf
přednímu hráči v oblasti zdravotnictví,
480
00:37:54,942 --> 00:37:58,152
firmě Cure Pulse Equity
481
00:37:58,153 --> 00:38:01,572
pod vedením
velice zkušeného doktora Steffena Becka.
482
00:38:01,573 --> 00:38:04,867
Předání skomírající nemocnice
do rukou společnosti,
483
00:38:04,868 --> 00:38:08,412
která má v oblasti zdravotnictví
dlouholeté zkušenosti,
484
00:38:08,413 --> 00:38:11,123
je jediný správný krok k tomu,
485
00:38:11,124 --> 00:38:14,544
aby se stala zařízením,
jaké si lidé z Kreuzbergu,
486
00:38:14,545 --> 00:38:18,882
Neuköllnu
a vlastně celého Berlína zaslouží.
487
00:38:20,634 --> 00:38:23,094
Těším se na naši novou,
488
00:38:23,095 --> 00:38:28,641
zářnou budoucnost
pod vedením Cure Pulse Equity,
489
00:38:28,642 --> 00:38:33,856
která z nemocnice pro Kreuzberg a Neukölln
učiní soukromou kliniku.
490
00:39:26,867 --> 00:39:28,826
Ahoj. Dobré ráno.
491
00:39:28,827 --> 00:39:30,870
Potvrdili, že Dom umřel.
492
00:39:30,871 --> 00:39:32,623
Je to hrůza.
493
00:39:39,171 --> 00:39:40,671
Jo.
494
00:39:40,672 --> 00:39:42,049
Hrůza.
495
00:39:50,349 --> 00:39:51,558
Na Doma.
496
00:39:56,939 --> 00:39:58,232
Na Doma.
497
00:40:09,993 --> 00:40:13,872
Za chvíli svolám celý tým.
Co jim mám jako říct?
498
00:40:14,373 --> 00:40:17,459
Kromě toho, že život jde dál?
499
00:40:21,088 --> 00:40:23,215
Na zítřek mám napsanou směnu.
500
00:40:31,098 --> 00:40:33,767
Víš, že tě nemůžu nechat pracovat.
501
00:40:39,481 --> 00:40:40,649
Chápu.
502
00:40:58,542 --> 00:41:01,711
Cure Pulse jsou ty svině
z toho pečovatelskýho domu, ne?
503
00:41:01,712 --> 00:41:03,045
Jo.
504
00:41:03,046 --> 00:41:03,963
Bezva.
505
00:41:03,964 --> 00:41:07,217
A to jsem si myslela,
že už to tady horší být nemůže.
506
00:41:08,802 --> 00:41:09,803
Ahoj.
507
00:41:10,888 --> 00:41:12,431
Aspoň jsme tu všichni.
508
00:41:13,307 --> 00:41:15,433
Uvidíme, jak daleko se dostanou.
509
00:41:15,434 --> 00:41:16,476
„Uvidíme?“ My?
510
00:41:17,019 --> 00:41:18,311
Zůstaneš tu?
511
00:41:18,312 --> 00:41:20,689
Někdo vám přece musí zvednout náladu.
512
00:41:24,401 --> 00:41:27,320
Mimochodem Trixie porodila
zdravou holčičku.
513
00:41:27,321 --> 00:41:28,739
Hezký.
514
00:41:42,419 --> 00:41:44,129
Vyhodíš mě?
515
00:41:49,384 --> 00:41:51,010
Ne.
516
00:41:51,011 --> 00:41:52,721
Jenom chci...
517
00:41:55,682 --> 00:41:57,893
Jenom nevím, co s náma bude dál.
518
00:41:59,102 --> 00:42:00,229
S náma dvěma, jo?
519
00:42:01,563 --> 00:42:02,731
Co bude dál s tebou?
520
00:42:05,359 --> 00:42:06,818
Běž na odvykačku.
521
00:42:17,037 --> 00:42:19,081
Aspoň tady za mě budeš mít náhradu.
522
00:42:21,625 --> 00:42:23,001
Aha, Volker.
523
00:42:27,673 --> 00:42:29,883
Ten aspoň dělá, co se mu řekne.
524
00:42:33,679 --> 00:42:35,472
Ozvi se, až budeš vyléčenej.
525
00:42:40,727 --> 00:42:44,356
- Ale nejdřív zajdeme na pivo, ne?
- Ani omylem.
526
00:43:58,305 --> 00:44:00,307
Překlad titulků: Karel Himmer