1
00:00:41,500 --> 00:00:42,667
Hola.
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,795
Hola, Zanna. Qué bien que contestes.
3
00:00:45,796 --> 00:00:46,922
¿Ben?
4
00:00:52,803 --> 00:00:55,012
Urgencias, hospital Nuria Kastorf.
Jefe de Enfermería.
5
00:00:55,013 --> 00:00:57,099
¿Hola? ¿Ben?
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,892
- ¿Zanna?
- Ya voy, ¿vale?
7
00:00:59,893 --> 00:01:02,688
Oye. ¿Kian está contigo?
8
00:01:03,814 --> 00:01:05,440
Sí, sí, aún me vigila.
9
00:01:06,525 --> 00:01:08,402
- ¡Zanna!
- ¡Un momento!
10
00:01:10,112 --> 00:01:11,113
¿Cómo estás?
11
00:01:14,032 --> 00:01:15,033
Fatal.
12
00:01:21,498 --> 00:01:22,666
¡Zanna!
13
00:01:23,083 --> 00:01:24,376
Espera un momento.
14
00:01:27,087 --> 00:01:28,881
¡Alerta de emergencia!
15
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
¡Gran incendio en Neukölln!
16
00:01:33,677 --> 00:01:35,344
ALERTA DE EMERGENCIA
17
00:01:35,345 --> 00:01:36,471
¿Zanna?
18
00:01:36,972 --> 00:01:38,015
¿Sigues ahí?
19
00:01:40,017 --> 00:01:42,977
Activa todo el servicio de emergencias.
De inmediato.
20
00:01:42,978 --> 00:01:44,313
¿Zanna?
21
00:01:51,278 --> 00:01:52,279
¿Kian?
22
00:01:53,614 --> 00:01:55,364
¡Levántate! ¡El Venti se quema!
23
00:01:55,365 --> 00:01:58,534
A todas las unidades disponibles:
acudan al incendio de Neukölln.
24
00:01:58,535 --> 00:02:00,579
1501 ya está de camino...
25
00:02:10,631 --> 00:02:14,593
KRANK: BERLÍN AL LÍMITE
26
00:02:24,144 --> 00:02:25,854
¿Estáis bien? ¿Necesitáis algo?
27
00:02:26,396 --> 00:02:27,647
No, gracias. Todo bien.
28
00:02:27,648 --> 00:02:30,484
¡Salid todos ya! ¡Fuera! ¡Vosotros dos!
29
00:02:30,901 --> 00:02:32,109
¡Sí, vosotros! ¡Fuera!
30
00:02:32,110 --> 00:02:34,403
Disculpa, ¿estabas en el club?
¿Queda mucha gente dentro?
31
00:02:34,404 --> 00:02:35,614
¡Ayuda!
32
00:02:39,368 --> 00:02:42,411
- ¡Fuera! ¡Fuera todo el mundo!
- ¡Ayuda!
33
00:02:42,412 --> 00:02:44,539
¡Fuego! ¡Llamad a los bomberos!
34
00:02:44,540 --> 00:02:48,377
¡Ayuda! ¡Necesitamos ayuda!
35
00:02:48,836 --> 00:02:51,420
Cynthia, mírame. Mírame.
36
00:02:51,421 --> 00:02:53,339
- ¿Necesitáis ayuda? ¿Sí?
- Todo irá bien. Todo irá bien.
37
00:02:53,340 --> 00:02:55,509
- Sí.
- Soy médico. ¿Puedo?
38
00:02:56,718 --> 00:02:58,177
Vale, sangra mucho.
39
00:02:58,178 --> 00:02:59,555
¿Puedo levantarte el jersey?
40
00:03:00,013 --> 00:03:01,557
Te levanto el jersey, ¿eh?
41
00:03:03,809 --> 00:03:06,102
- ¿Cómo te llamas?
- Cynthia.
42
00:03:06,103 --> 00:03:08,438
- ¿Cynthia? Cynthia, me llamo Dom.
- Cynthia.
43
00:03:08,856 --> 00:03:11,608
Te pondrás bien. Saldremos de esta, ¿sí?
44
00:03:12,526 --> 00:03:13,901
¿Qué ha pasado?
45
00:03:13,902 --> 00:03:15,654
Abajo se ha caído una parte del techo.
46
00:03:16,822 --> 00:03:18,364
- ¿Cómo te llamas?
- Naomi.
47
00:03:18,365 --> 00:03:19,448
- ¿Naomi?
- Sí.
48
00:03:19,449 --> 00:03:21,075
¿Abajo queda mucha gente?
49
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
- Sí. Mucha.
- ¿Sí?
50
00:03:24,329 --> 00:03:26,874
- Dame la mano.
- La mitad sigue bailando.
51
00:03:27,249 --> 00:03:29,375
Presiónale aquí tan fuerte como puedas.
52
00:03:29,376 --> 00:03:32,044
Luego coges a tu amiga
y las dos salís muy despacio.
53
00:03:32,045 --> 00:03:33,963
Allí esperáis
hasta que venga alguien, ¿vale?
54
00:03:33,964 --> 00:03:36,257
- Sí.
- No os separéis hasta que llegue alguien.
55
00:03:36,258 --> 00:03:39,010
¿Vale? Bien. Vale.
56
00:03:39,011 --> 00:03:42,222
- La salida es por ahí. ¡Salid, ya!
- Va, levántate.
57
00:03:42,723 --> 00:03:45,350
¡Fuera! ¡Fuera!
¡Ahí está la salida! ¡Fuera!
58
00:03:52,566 --> 00:03:54,067
¡Salid de aquí! ¡Salid ya!
59
00:04:03,952 --> 00:04:06,038
- Espera, espera.
- ¡Ni hablar!
60
00:04:07,664 --> 00:04:09,041
Voy contigo.
61
00:04:10,375 --> 00:04:12,168
Que tú no vas a trabajar.
62
00:04:12,169 --> 00:04:15,171
- Volveré en cuanto haya terminado.
- No, quiero ir a trabajar.
63
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Quédate aquí. ¿Vale?
64
00:04:18,634 --> 00:04:19,760
¿Lo has entendido?
65
00:04:25,974 --> 00:04:27,559
Vale. Lo he entendido.
66
00:04:46,703 --> 00:04:47,746
¡Joder!
67
00:04:56,755 --> 00:04:58,506
¡Tenéis que salir de aquí, no es seguro!
68
00:04:58,507 --> 00:05:00,092
¡Tenéis que salir!
69
00:05:01,927 --> 00:05:04,847
1501, hemos llegado. Entramos.
70
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
Vayan a ayudar a la unidad 1204.
71
00:05:09,768 --> 00:05:11,562
¡Salgan del edificio!
72
00:05:17,568 --> 00:05:19,694
- ¡Fuera todo el mundo! ¡Salgan todos!
- ¡Por fin!
73
00:05:19,695 --> 00:05:21,070
¡Tiene que salir de aquí!
74
00:05:21,071 --> 00:05:23,155
¡Lo sé! ¡Soy médico! ¡He venido a ayudar!
75
00:05:23,156 --> 00:05:24,407
No puede ayudar.
76
00:05:24,408 --> 00:05:25,492
¡Váyase!
77
00:05:26,869 --> 00:05:28,996
- ¡Fuera!
- ¡Salgan del edificio!
78
00:05:53,979 --> 00:05:55,606
¡Hay que salir de aquí ya!
79
00:06:00,027 --> 00:06:01,819
- ¡Aún queda gente!
- ¡No podemos ayudar a nadie
80
00:06:01,820 --> 00:06:03,154
si se nos cae el techo encima!
81
00:06:03,155 --> 00:06:05,282
- ¡Venga!
- ¡Dame tu mochila!
82
00:06:05,908 --> 00:06:07,284
¡Dame tu mochila!
83
00:06:10,871 --> 00:06:12,873
¿Adónde va? ¿Está loco?
84
00:06:14,875 --> 00:06:16,626
Buenos días a todos.
85
00:06:16,627 --> 00:06:18,669
Dentro de nada estaremos a tope.
86
00:06:18,670 --> 00:06:21,839
Así que si me hacen un favor
y se sientan a la derecha... ¿Sí?
87
00:06:21,840 --> 00:06:23,008
Muchas gracias.
88
00:06:25,761 --> 00:06:27,053
Jenny, ¿qué?
89
00:06:27,054 --> 00:06:28,763
Nos llegan diez personas de cuatro áreas.
90
00:06:28,764 --> 00:06:30,473
Vale, genial.
Necesitamos más respiradores,
91
00:06:30,474 --> 00:06:31,974
camillas, sillas y más camas.
92
00:06:31,975 --> 00:06:34,352
¿Sí? Todo lo que podamos conseguir.
Y te quiero dentro.
93
00:06:34,353 --> 00:06:35,479
Sí.
94
00:06:35,979 --> 00:06:37,980
Pero ¿qué coño está pasando?
95
00:06:37,981 --> 00:06:40,775
Hay un incendio en el Venti,
una parte del edificio se ha derrumbado.
96
00:06:40,776 --> 00:06:43,736
Estamos muy cerca
y muchos pacientes llegarán aquí.
97
00:06:43,737 --> 00:06:45,530
Hay que derivar a los pacientes.
98
00:06:45,531 --> 00:06:47,573
Es imposible admitirlos a todos.
99
00:06:47,574 --> 00:06:50,869
¿Y a dónde quiere que los derivemos?
Ya están aquí.
100
00:06:52,287 --> 00:06:53,997
Haga algo de provecho.
101
00:06:56,834 --> 00:06:59,628
Hay tres unidades en el club Venti,
necesitamos refuerzos.
102
00:07:01,713 --> 00:07:03,924
1501 pide refuerzos.
103
00:07:11,682 --> 00:07:13,975
Central de Neukölln a todas las unidades.
104
00:07:13,976 --> 00:07:17,562
- Trasladen a los pacientes...
- ¡Venga, más deprisa!
105
00:07:17,563 --> 00:07:19,940
...a todos los hospitales de la zona.
Gracias.
106
00:07:23,819 --> 00:07:25,487
71204, recibido.
107
00:07:26,697 --> 00:07:28,656
- ¿Estás bien?
- Sí.
108
00:07:28,657 --> 00:07:30,284
Es mi primera salida sin Olaf.
109
00:07:32,035 --> 00:07:33,245
Irá bien.
110
00:07:53,182 --> 00:07:56,310
Al norte del río, en la puerta trasera,
necesitan refuerzos urgentes.
111
00:08:00,939 --> 00:08:03,692
¡Colegas! ¿Podéis seguirme, por favor?
112
00:08:05,194 --> 00:08:07,529
¡A ver! ¡Despejad el paso!
113
00:08:10,365 --> 00:08:12,033
Algunas personas han saltado al río.
114
00:08:12,034 --> 00:08:14,745
Necesitamos ayuda de Salvamento.
115
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
¡A trauma!
116
00:08:31,720 --> 00:08:33,971
Ahora muy despacito...
117
00:08:33,972 --> 00:08:38,226
¡Oxígeno para el Dr. Beck, por favor!
¿Dónde está mi cirujano?
118
00:08:38,227 --> 00:08:40,144
La cirujana ya ha llegado.
119
00:08:40,145 --> 00:08:41,772
Hola, ¿me oye?
120
00:08:42,105 --> 00:08:44,941
Estoy aquí. Jenny, ¿cuánto hace
que está aquí esta paciente?
121
00:08:44,942 --> 00:08:45,942
No lo sé.
122
00:08:45,943 --> 00:08:47,653
Esto es como la guerra.
123
00:08:54,368 --> 00:08:56,118
¡Necesito que pare!
124
00:08:56,119 --> 00:08:57,245
Mierda.
125
00:08:57,246 --> 00:08:59,455
¿Nadie puede ayudarme?
126
00:08:59,456 --> 00:09:03,042
¡A ver, préstenme todos atención
un momento, por favor!
127
00:09:03,043 --> 00:09:06,295
¡Todos los que puedan levantarse
y andar solos,
128
00:09:06,296 --> 00:09:10,424
diríjanse a la sala de espera
por esta puerta, por favor!
129
00:09:10,425 --> 00:09:11,384
¡Que no corra nadie!
130
00:09:11,385 --> 00:09:15,013
¡Les atenderemos en cuanto podamos!
¡Muchas gracias!
131
00:09:17,933 --> 00:09:18,934
May-Lee,
132
00:09:19,893 --> 00:09:23,062
póngase uno de estos chalecos
tan estupendos
133
00:09:23,063 --> 00:09:26,440
y que dos enfermeras y hagan el triaje
en la zona de admisiones.
134
00:09:26,441 --> 00:09:29,652
Que nadie llegue aquí
sin un examen previo.
135
00:09:29,653 --> 00:09:32,697
Marquen a todos los pacientes
en lugares bien visibles:
136
00:09:32,698 --> 00:09:34,240
muñecas, tobillos, ya saben.
137
00:09:34,241 --> 00:09:38,703
El verde es para las heridas leves que
pueden esperar en la zona de admisiones.
138
00:09:38,704 --> 00:09:43,332
El amarillo es para heridas en la cabeza,
quemaduras, fracturas abiertas.
139
00:09:43,333 --> 00:09:47,587
Deben tratarse con urgencia
pero pueden esperar un poco.
140
00:09:47,588 --> 00:09:51,132
Rojo: problemas respiratorios,
hemorragias activas.
141
00:09:51,133 --> 00:09:53,050
Debemos tratarlos inmediatamente.
142
00:09:53,051 --> 00:09:56,429
Los hacemos pasar a la sala de trauma
o, si está llena,
143
00:09:56,430 --> 00:09:59,682
que seguramente será al caso,
lo más cerca posible.
144
00:09:59,683 --> 00:10:01,018
Jefa, ¿dónde me necesitas?
145
00:10:01,685 --> 00:10:04,687
A ver. Ayúdame con los rojos, ¿vale?
146
00:10:04,688 --> 00:10:06,606
Si nos los repartimos,
quizá lo logremos.
147
00:10:06,607 --> 00:10:08,567
Perfecto. ¡Venid conmigo!
148
00:10:09,151 --> 00:10:13,487
Si alguno de vosotros no sabe
qué puede hacer, que me pregunte.
149
00:10:13,488 --> 00:10:15,990
¿Alguna pregunta? ¿No? ¡Vamos!
150
00:10:15,991 --> 00:10:17,491
- ¿Dra. Parker?
- ¿Sí?
151
00:10:17,492 --> 00:10:18,577
¡Venga!
152
00:10:20,162 --> 00:10:23,039
Acabo de romper aguas, joder.
153
00:10:23,040 --> 00:10:24,166
¡Eso es genial!
154
00:10:26,084 --> 00:10:28,878
- Tenemos que llevarte arriba.
- La acompaño, ¿vale?
155
00:10:28,879 --> 00:10:30,796
- No, no, te necesito aquí.
- De acuerdo.
156
00:10:30,797 --> 00:10:32,131
Un momento.
157
00:10:32,132 --> 00:10:33,300
¡Dr. Beck!
158
00:10:34,218 --> 00:10:35,052
¡Steffen!
159
00:10:36,386 --> 00:10:38,721
Ha empezado a tener contracciones.
¿Puede acompañarla arriba?
160
00:10:38,722 --> 00:10:40,223
- Muchas gracias.
- Lo siento mucho.
161
00:10:40,224 --> 00:10:42,141
- No. No.
- Por supuesto.
162
00:10:42,142 --> 00:10:44,393
Tú vas a traer un bebé sano
al mundo, ¿vale?
163
00:10:44,394 --> 00:10:46,146
Tú no te preocupes.
164
00:10:50,651 --> 00:10:52,193
- ¡Zanna!
- ¿Sí?
165
00:10:52,194 --> 00:10:54,571
- Te necesitamos.
- Ya voy.
166
00:10:55,572 --> 00:10:58,157
Vale, tenemos cuatro tipos de lesiones:
167
00:10:58,158 --> 00:10:59,825
quemaduras, aplastamientos,
168
00:10:59,826 --> 00:11:02,955
fracturas óseas y contusiones
por el hundimiento del techo.
169
00:11:04,331 --> 00:11:06,917
Ojo, dejad paso a los sanitarios,
por favor.
170
00:11:13,131 --> 00:11:15,049
Primero nos llevamos al hombre
con quemaduras graves.
171
00:11:15,050 --> 00:11:16,635
Un médico está con él.
172
00:11:17,052 --> 00:11:18,928
Bueno, entramos por ahí arriba, ¿eh?
173
00:11:18,929 --> 00:11:21,223
Vale, soltamos la camilla
para las escaleras.
174
00:11:21,932 --> 00:11:24,560
A la una, a las dos y a las tres.
175
00:11:26,103 --> 00:11:27,187
¡Cuidado!
176
00:11:31,525 --> 00:11:33,067
¿Dr. Kohn?
177
00:11:33,068 --> 00:11:36,529
- ¿Qué hace aquí?
- Tiene varias costillas rotas.
178
00:11:36,530 --> 00:11:40,992
Respiración espontánea. Le he puesto vías,
izquierda y derecha, para la perfusión.
179
00:11:40,993 --> 00:11:41,993
Pero tiene que irse ya.
180
00:11:41,994 --> 00:11:43,537
- ¿Cómo te llamas?
- Sophia.
181
00:11:43,829 --> 00:11:45,538
Vale, Sophia. ¿Qué ha pasado?
182
00:11:45,539 --> 00:11:48,791
No lo sé. Todo el mundo corría
y ha tropezado
183
00:11:48,792 --> 00:11:51,837
y esos idiotas
le han pasado por encima.
184
00:11:52,671 --> 00:11:54,882
¿Está estable como para moverlo?
185
00:11:58,302 --> 00:11:59,511
No lo sé.
186
00:12:00,429 --> 00:12:01,638
Pero tenéis que intentarlo.
187
00:12:05,976 --> 00:12:08,227
¡Hay que evacuar todo el edificio!
188
00:12:08,228 --> 00:12:10,105
¡Sacad a esta gente de aquí ahora mismo!
189
00:12:11,565 --> 00:12:13,442
- ¿Sabréis salir de aquí?
- Ya nos encargamos.
190
00:12:14,067 --> 00:12:16,361
¡Ya! ¡Va, va, va, va!
191
00:12:21,033 --> 00:12:22,158
¡Oiga!
192
00:12:22,159 --> 00:12:23,409
¿Adónde va?
193
00:12:23,410 --> 00:12:24,869
¡Quédese aquí!
194
00:12:24,870 --> 00:12:28,248
- ¡No puede entrar ahí!
- ¡Es que aún queda gente dentro!
195
00:12:34,087 --> 00:12:37,424
¡Si no ha vuelto dentro de diez minutos,
enviaremos a alguien a por usted!
196
00:12:59,780 --> 00:13:00,906
Vale.
197
00:13:23,262 --> 00:13:24,763
Es que no encuentro a mi novia.
198
00:13:35,816 --> 00:13:37,776
¡Fuera! ¡Ya!
199
00:13:38,235 --> 00:13:39,486
¿Y la gente?
200
00:13:40,612 --> 00:13:41,821
Mire, doctor.
201
00:13:41,822 --> 00:13:42,990
Nos vamos ya.
202
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
¡Ayuda!
203
00:13:50,455 --> 00:13:51,455
¡Ayuda!
204
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
¿Hola?
205
00:13:54,418 --> 00:13:55,710
¡Ayuda!
206
00:13:55,711 --> 00:13:58,088
Lleve al menos el respirador.
207
00:14:01,842 --> 00:14:02,885
¿Hola?
208
00:14:03,427 --> 00:14:04,886
¿Alguien me oye?
209
00:14:04,887 --> 00:14:06,263
¡Ayuda!
210
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
Hola, ¿alguien me oye?
211
00:14:18,609 --> 00:14:20,402
POLICÍA
212
00:14:23,238 --> 00:14:24,531
¡Sácalo de ahí!
213
00:14:29,995 --> 00:14:31,370
¡Hostia puta!
214
00:14:31,371 --> 00:14:33,457
¡Vamos, doctor! ¡Fuera, ya!
215
00:14:41,298 --> 00:14:42,508
¡Vamos fuera!
216
00:14:46,094 --> 00:14:48,971
- ¿Cómo te llamas?
- Axel. Axel Witte.
217
00:14:48,972 --> 00:14:50,891
¡Saldremos de esta, Axel!
218
00:14:53,727 --> 00:14:56,021
Ya está. Ya está.
219
00:14:59,733 --> 00:15:00,984
Vale.
220
00:15:11,411 --> 00:15:15,039
Estábamos juntos y hace dos horas
que no la veo, y tiene el móvil apagado.
221
00:15:15,040 --> 00:15:18,042
- ¿Podría...? ¿Me oye o no?
- Sí, lo entiendo,
222
00:15:18,043 --> 00:15:19,210
pero tiene que sentarse.
223
00:15:19,211 --> 00:15:21,546
¿Podría solo decirme
si esta mujer está aquí o no?
224
00:15:21,547 --> 00:15:23,840
- Cálmese, caballero.
- ¡Me calmaré cuando me diga
225
00:15:23,841 --> 00:15:25,508
si esta mujer está aquí o no!
226
00:15:25,509 --> 00:15:28,678
¡Primero siéntese y espere
que le atiendan como todos los demás!
227
00:15:28,679 --> 00:15:30,389
Lo siento, ahora no puedo ayudarle.
228
00:15:30,597 --> 00:15:31,640
¿Y Zanna?
229
00:15:34,434 --> 00:15:36,394
- ¿Dónde está Zanna?
- Ahí delante.
230
00:15:36,395 --> 00:15:38,063
¡Ahora no puedo! Escúcheme...
231
00:15:44,236 --> 00:15:45,403
¿Qué haces aquí?
232
00:15:45,404 --> 00:15:46,655
Ayudar.
233
00:15:47,489 --> 00:15:49,241
- No puedes estar aquí.
- ¿Qué?
234
00:15:49,867 --> 00:15:51,242
¡Zanna, necesitamos propofol!
235
00:15:51,243 --> 00:15:52,410
¡Te lo traigo!
236
00:15:52,411 --> 00:15:53,829
¿Puedes presionar con la mano?
237
00:15:54,788 --> 00:15:56,289
Tienes que dejarme trabajar.
238
00:15:56,290 --> 00:15:58,082
Ahora no tengo tiempo para esto.
239
00:15:58,083 --> 00:15:59,959
Oye, ¿pero no ves la que tenéis montada?
240
00:15:59,960 --> 00:16:02,211
No piensas en serio
que puedes ayudar a alguien
241
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
en el estado en el que estás, ¿no?
242
00:16:03,881 --> 00:16:05,340
Sí puedo.
243
00:16:15,976 --> 00:16:18,311
Has estado a punto de morirte
de sobredosis.
244
00:16:18,312 --> 00:16:19,521
Ya.
245
00:16:20,814 --> 00:16:22,524
¡De sobredosis!
246
00:16:24,735 --> 00:16:25,736
Ya.
247
00:16:30,324 --> 00:16:32,242
No puedes trabajar con el mono.
248
00:16:35,913 --> 00:16:36,787
Bueno...
249
00:16:36,788 --> 00:16:38,123
Pues dame morfina.
250
00:16:38,665 --> 00:16:39,917
Me despejará.
251
00:16:41,877 --> 00:16:43,419
- ¿Qué?
- ¡Dame morfina!
252
00:16:43,420 --> 00:16:44,796
¡Así podré trabajar!
253
00:16:45,339 --> 00:16:47,840
Zanna, fractura de costillas,
llega dentro de cuatro minutos.
254
00:16:47,841 --> 00:16:50,635
Sí, ¿puedes decírselo a Emina, por favor?
255
00:16:50,636 --> 00:16:51,761
No tiene tiempo.
256
00:16:51,762 --> 00:16:54,305
Y ahora llegará otro paciente
con quemaduras graves
257
00:16:54,306 --> 00:16:56,850
en casi el 40 % del cuerpo.
258
00:16:57,059 --> 00:16:59,394
Sí. Yo... Yo me encargo.
259
00:17:08,403 --> 00:17:10,988
Jenny, ¿tienes la llave de los narcóticos?
260
00:17:10,989 --> 00:17:12,074
Sí.
261
00:17:15,035 --> 00:17:18,287
Vale.
Ben atiende la fractura de costillas,
262
00:17:18,288 --> 00:17:21,541
Emina debería ocuparse de la quemadura,
yo hago el resto de rojos, ¿vale?
263
00:17:42,521 --> 00:17:44,064
Espero que sepas lo que haces.
264
00:18:00,038 --> 00:18:01,247
Vale, ¿qué tenemos?
265
00:18:01,248 --> 00:18:04,375
Fractura de costillas, izquierda, cerrada.
Sin neumotórax a tensión.
266
00:18:04,376 --> 00:18:06,669
Respiración espontánea,
tensión arterial muy baja,
267
00:18:06,670 --> 00:18:08,212
90/65, taquicardia.
268
00:18:08,213 --> 00:18:09,380
Vale, sala de trauma.
269
00:18:09,381 --> 00:18:11,466
Tendrás que quedarte fuera, ¿vale?
270
00:18:20,517 --> 00:18:21,894
¿Quieres esperarlo?
271
00:18:22,895 --> 00:18:25,730
Vale, al 1.
Hay que asegurarle las vías respiratorias.
272
00:18:25,731 --> 00:18:29,233
- Ben, ¿qué haces aquí?
- Ahora no. Lo he hablado con Zanna.
273
00:18:29,234 --> 00:18:32,237
Vale, Nezire, necesito propofol.
Puede subir.
274
00:18:32,738 --> 00:18:34,281
Va, deprisa, por favor.
275
00:18:35,115 --> 00:18:37,034
Vamos, deprisa, que se muere.
276
00:18:38,493 --> 00:18:39,744
Lo movemos.
277
00:18:39,745 --> 00:18:42,623
- Tres, dos, uno...
- Drenaje a punto.
278
00:18:43,248 --> 00:18:44,917
Perfecto, ha salido bien.
279
00:18:46,627 --> 00:18:48,378
Vale, deprisa.
280
00:18:49,254 --> 00:18:50,839
Cráneo estable.
281
00:18:52,132 --> 00:18:54,050
- Voy a intubar.
- Izquierda inestable.
282
00:18:54,051 --> 00:18:56,219
Cadera estable.
283
00:18:56,220 --> 00:18:57,929
Presión arterial casi indetectable.
284
00:18:57,930 --> 00:19:00,431
Inyectemos adrenalina. Dosis de cien.
285
00:19:00,432 --> 00:19:02,308
Vale, otra de O negativo.
286
00:19:02,309 --> 00:19:06,103
Y di al banco de sangre que necesitamos
cinco unidades más y dos de plasma, ¿vale?
287
00:19:06,104 --> 00:19:08,774
- ¡Sí!
- Vale, aguanta esto. Acércate.
288
00:19:09,107 --> 00:19:10,691
¡Presiona! Así.
289
00:19:10,692 --> 00:19:12,944
El CO2 sube, está ventilado.
290
00:19:12,945 --> 00:19:15,029
- ¿Entra el aire?
- Derecha, izquierda, ¿centro?
291
00:19:15,030 --> 00:19:16,740
- No hay obstrucción.
- Bien.
292
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
Mierda, la tensión de desploma,
posible hemorragia interna.
293
00:19:20,577 --> 00:19:22,913
- ¿Estómago?
- Está rígido.
294
00:19:23,914 --> 00:19:25,999
Necesito gel, Olivia. ¡Gel, por favor!
295
00:19:29,211 --> 00:19:30,337
Gracias.
296
00:19:31,588 --> 00:19:33,257
El hígado se ve bien.
297
00:19:36,718 --> 00:19:38,929
Vale, mierda, aquí hay mucho líquido.
298
00:19:39,596 --> 00:19:41,557
Y el bazo está hipoecoico.
Hemorragia interna.
299
00:19:44,309 --> 00:19:46,352
- Asistolia.
- ¡No encuentro el pulso!
300
00:19:46,353 --> 00:19:47,603
¡Joder, joder, joder!
301
00:19:47,604 --> 00:19:49,273
- ¡Bajad la cama, bajadla!
- ¡Adrenalina!
302
00:19:49,606 --> 00:19:50,898
Vale...
303
00:19:50,899 --> 00:19:52,317
¡Adrenalina administrada!
304
00:19:54,862 --> 00:19:57,072
No sirve de nada
si no detenemos la hemorragia.
305
00:19:58,073 --> 00:19:59,574
28, 29, 30.
306
00:19:59,575 --> 00:20:00,783
¡Sigue tú, por favor!
307
00:20:00,784 --> 00:20:01,742
¡Sigue tú!
308
00:20:01,743 --> 00:20:03,619
Nezire, necesito un kit de cirugía.
309
00:20:03,620 --> 00:20:06,497
Escalpelo, retractores,
todo lo que puedas traer, ¿vale?
310
00:20:06,498 --> 00:20:08,083
¿Quieres operar aquí?
311
00:20:10,419 --> 00:20:11,836
Sí, sí voy a abrirlo.
312
00:20:11,837 --> 00:20:15,423
Vale. ¡Ya lo habéis oído!
Vamos a hacer una laparotomía de urgencia.
313
00:20:15,424 --> 00:20:16,925
Voy a por el instrumental.
314
00:20:25,559 --> 00:20:27,561
Vale, tenemos que seguir.
315
00:20:33,525 --> 00:20:35,485
¡Ayuda!
316
00:20:41,575 --> 00:20:42,701
¿Hola?
317
00:20:44,036 --> 00:20:45,579
¿Hola?
318
00:20:57,925 --> 00:20:59,176
No, por favor.
319
00:21:00,093 --> 00:21:01,136
Saldremos de esta.
320
00:21:26,495 --> 00:21:28,162
Central, estamos aquí.
321
00:21:28,163 --> 00:21:30,624
Agente de policía, quemaduras graves.
322
00:21:38,924 --> 00:21:40,132
- ¿Lo nota?
- La mascarilla.
323
00:21:40,133 --> 00:21:41,509
- ¡Emina!
- Y espire, vamos.
324
00:21:41,510 --> 00:21:42,970
- ¿Sí?
- ¡Emina!
325
00:21:43,637 --> 00:21:46,931
- El paciente con quemaduras ha llegado.
- ¡Voy! ¿Te encargas tú?
326
00:21:46,932 --> 00:21:49,308
Mantén estable el nivel de oxígeno
y controla la gasometría.
327
00:21:49,309 --> 00:21:50,768
Claro.
328
00:21:50,769 --> 00:21:52,311
Ben, estoy aquí.
329
00:21:52,312 --> 00:21:54,272
A mi paciente lo han pisoteado.
330
00:21:54,273 --> 00:21:55,898
Tiene la arteria esplénica rota.
331
00:21:55,899 --> 00:21:58,401
- ¿Me necesitas?
- No, ocúpate del otro paciente.
332
00:21:58,402 --> 00:21:59,528
Perfecto.
333
00:22:05,909 --> 00:22:07,327
Tranquilo, Sr. Witte.
334
00:22:11,915 --> 00:22:13,125
¿Witte?
335
00:22:29,141 --> 00:22:30,809
Axel Witte...
336
00:22:31,852 --> 00:22:33,395
44,
337
00:22:34,605 --> 00:22:36,022
policía...
338
00:22:36,023 --> 00:22:37,315
Emina.
339
00:22:37,316 --> 00:22:39,818
Dejó a Afrim Ertan en coma.
340
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
¿Emina?
341
00:22:48,160 --> 00:22:49,411
Que se mejore.
342
00:22:50,746 --> 00:22:52,580
- ¡Emina! ¿Va todo bien?
- ¡Emina!
343
00:22:52,581 --> 00:22:54,541
¡Emina! ¡Emina, eh!
344
00:22:55,542 --> 00:22:57,127
¡Eh, te necesitamos aquí!
345
00:22:58,086 --> 00:22:59,755
Bueno, haced lo que podáis, ¿vale?
346
00:23:02,174 --> 00:23:03,217
¡Emina!
347
00:23:06,011 --> 00:23:07,471
Pero ¿qué haces?
348
00:23:08,096 --> 00:23:09,263
No voy a atenderlo.
349
00:23:09,264 --> 00:23:11,140
Si no lo ayudas, se va a morir.
350
00:23:11,141 --> 00:23:13,018
¿Qué quieres de mí?
351
00:23:14,770 --> 00:23:16,979
¡No te metas! ¡No tienes ni idea!
352
00:23:16,980 --> 00:23:18,565
¡Déjame en paz!
353
00:23:22,528 --> 00:23:23,820
¿Va en serio?
354
00:23:25,948 --> 00:23:27,991
Una persona se muere.
355
00:23:31,995 --> 00:23:33,080
Vete.
356
00:23:35,624 --> 00:23:36,791
Vale.
357
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Lástima.
358
00:23:44,508 --> 00:23:46,634
- Torunda, por favor.
- ¡Más compresión!
359
00:23:46,635 --> 00:23:47,885
Está acidótico.
360
00:23:47,886 --> 00:23:49,887
Segundo concentrado eritrocitario.
361
00:23:49,888 --> 00:23:50,888
Vale, retractor.
362
00:23:50,889 --> 00:23:52,807
Preparad dos pinzas Kocher.
363
00:23:52,808 --> 00:23:55,184
- Aguanta.
- Ben. Compresiones.
364
00:23:55,185 --> 00:23:56,310
Sí, sí.
365
00:23:56,311 --> 00:23:59,021
Joder, tengo que pinzar la arteria.
366
00:23:59,022 --> 00:24:00,231
Mierda.
367
00:24:00,232 --> 00:24:01,525
Gasas, por favor.
368
00:24:02,359 --> 00:24:04,236
No veo. ¡Aspirador!
369
00:24:05,571 --> 00:24:06,612
Hay mucha sangre.
370
00:24:06,613 --> 00:24:07,865
Aspira.
371
00:24:08,532 --> 00:24:10,659
Sigue con el masaje cardíaco.
372
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Vale.
373
00:24:15,414 --> 00:24:16,957
No noto nada.
374
00:24:17,457 --> 00:24:19,209
Morfina administrada.
375
00:24:21,587 --> 00:24:22,753
¿Qué puedo hacer?
376
00:24:22,754 --> 00:24:23,881
Las piernas, por favor.
377
00:24:30,637 --> 00:24:31,680
Otra gasa.
378
00:24:35,809 --> 00:24:38,228
Joder, ¿dónde está la puta arteria?
379
00:24:40,314 --> 00:24:41,648
Tengo que tocarla...
380
00:24:42,983 --> 00:24:44,193
¡Mierda!
381
00:24:47,279 --> 00:24:50,239
Deja correr el líquido
y ponle un catéter, Nezire.
382
00:24:50,240 --> 00:24:52,825
Anna, lo intubamos antes de que
se obstruyan las vías respiratorias,
383
00:24:52,826 --> 00:24:54,244
tubo del ocho.
384
00:25:09,635 --> 00:25:12,053
- Ben, lo pierdo.
- Más líquido.
385
00:25:12,054 --> 00:25:13,596
Otro litro de solución de Ringer.
386
00:25:13,597 --> 00:25:15,723
Vale, apagad ese pip, ¿De acuerdo?
387
00:25:15,724 --> 00:25:17,517
Abre el perfusor de adrenalina.
388
00:25:17,518 --> 00:25:18,935
Bien, para el masaje cardíaco.
389
00:25:18,936 --> 00:25:20,436
Para. Voy a tocar.
390
00:25:20,437 --> 00:25:22,147
Cinco microgramos de epinefrina.
391
00:25:25,275 --> 00:25:27,986
- Mierda, aún no noto nada.
- Compresiones.
392
00:25:28,278 --> 00:25:31,030
- Joder.
- Ben, no tiene circulación.
393
00:25:31,031 --> 00:25:33,033
Ya lo sé, ya lo sé, joder.
394
00:25:34,326 --> 00:25:35,619
Vale, a la mierda.
395
00:25:40,707 --> 00:25:43,377
Vale, tranquilo, Ben. Tranquilo.
396
00:25:46,171 --> 00:25:47,214
Espera...
397
00:25:49,466 --> 00:25:50,466
Vale.
398
00:25:50,467 --> 00:25:53,053
Creo que la tengo. Noto algo.
399
00:25:54,304 --> 00:25:55,556
Las pinzas, por favor.
400
00:25:56,390 --> 00:25:58,475
Sí. Joder.
401
00:26:00,227 --> 00:26:01,311
Vamos, vamos...
402
00:26:03,480 --> 00:26:04,313
Sí.
403
00:26:04,314 --> 00:26:08,193
Arteria pinzada. Sigo yo.
Traedme más unidades, ¿vale?
404
00:26:10,529 --> 00:26:11,697
Vamos.
405
00:26:14,616 --> 00:26:15,784
Vamos.
406
00:26:18,078 --> 00:26:21,289
Espera, creo...
Creo que tengo pulso. Vamos...
407
00:26:21,290 --> 00:26:23,709
- Ben. ¡Ben!
- ¿Qué?
408
00:26:24,334 --> 00:26:27,087
Tenemos pulso. El CO2 sube.
409
00:26:28,088 --> 00:26:29,547
24, 30...
410
00:26:29,548 --> 00:26:33,135
- Vale. A quirófano. Ya.
- Vamos.
411
00:26:35,137 --> 00:26:37,890
Cógelos. Ponedlo en la cama.
Quirófano 5.
412
00:26:43,854 --> 00:26:45,938
- Olivia, a partir de ahora sigo yo.
- ¿Sí?
413
00:26:45,939 --> 00:26:48,317
Gracias. Vamos a seguir.
414
00:26:56,658 --> 00:26:59,745
Le ponemos una compresa fría.
¿Dónde está el equipo de Quemados?
415
00:27:02,372 --> 00:27:03,540
Cuidado las manos.
416
00:27:03,749 --> 00:27:05,458
Has dicho que te quedarías en casa.
417
00:27:05,459 --> 00:27:07,211
Sí. Ya...
418
00:27:10,380 --> 00:27:12,049
- Kian, ¿sigues tú?
- Sí.
419
00:27:32,277 --> 00:27:33,362
¡Olivia!
420
00:27:42,037 --> 00:27:43,163
Lo siento.
421
00:27:45,749 --> 00:27:46,834
¿Por qué?
422
00:27:49,086 --> 00:27:50,963
No quiero que me dejes en paz.
423
00:27:55,050 --> 00:27:56,176
Perdón.
424
00:27:58,053 --> 00:27:59,304
No es nada.
425
00:28:02,724 --> 00:28:04,935
Y... gracias.
426
00:28:07,521 --> 00:28:08,856
¿Por qué?
427
00:28:13,151 --> 00:28:14,361
Por ser como eres.
428
00:28:28,709 --> 00:28:30,752
- ¿Nos vamos?
- Sí.
429
00:29:02,034 --> 00:29:04,202
Los servicios de emergencia ayudan
430
00:29:04,203 --> 00:29:06,538
a las últimas personas rescatadas
del club Venti.
431
00:29:10,751 --> 00:29:12,752
Venga, Olivia. Otra ronda.
432
00:29:12,753 --> 00:29:13,837
Sí.
433
00:29:26,767 --> 00:29:27,809
No, no, no, no.
434
00:29:28,519 --> 00:29:31,103
No podemos dejar entrar a nadie más,
el edificio es inestable.
435
00:29:31,104 --> 00:29:33,065
Quedaos ahí enfrente.
436
00:29:34,775 --> 00:29:35,817
Gracias.
437
00:29:39,530 --> 00:29:40,781
Disculpe, ¿dónde está Dom?
438
00:29:41,949 --> 00:29:43,450
¿Dónde está el médico?
439
00:29:43,784 --> 00:29:44,825
El médico.
440
00:29:44,826 --> 00:29:46,577
Debe de estar por aquí.
441
00:29:46,578 --> 00:29:48,329
Creo que ha salido.
442
00:29:48,330 --> 00:29:50,665
Pero ha salido todo el mundo, así que...
443
00:29:50,666 --> 00:29:51,959
debe de estar por aquí.
444
00:30:23,282 --> 00:30:25,826
¡Las primeras unidades ya pueden irse!
445
00:30:26,410 --> 00:30:27,828
¡Recoged, chicos!
446
00:30:34,543 --> 00:30:38,213
¡Disculpe! ¿Disculpe?
¿Pueden ya decir...?
447
00:30:43,719 --> 00:30:46,596
¿Cuándo se informará a los familiares?
448
00:30:46,597 --> 00:30:48,806
¿Se conoce el número de víctimas?
449
00:30:48,807 --> 00:30:50,142
¡Dom!
450
00:30:51,351 --> 00:30:52,311
¡Dom!
451
00:30:55,564 --> 00:30:56,940
¡Hola!
452
00:31:00,444 --> 00:31:01,987
¡Dom!
453
00:31:04,698 --> 00:31:05,824
¿Hola?
454
00:31:10,329 --> 00:31:11,872
¡Dom!
455
00:31:14,917 --> 00:31:16,418
¡Dom!
456
00:31:17,753 --> 00:31:18,962
¿Dom?
457
00:31:20,172 --> 00:31:21,673
¡Dom!
458
00:31:23,133 --> 00:31:24,133
¿Hola?
459
00:31:24,134 --> 00:31:25,510
¡Dom!
460
00:31:25,511 --> 00:31:26,929
¿Olivia?
461
00:31:27,429 --> 00:31:28,638
¿Hola?
462
00:31:28,639 --> 00:31:31,934
- ¡Dom! ¿Dom?
- ¡Olivia!
463
00:31:32,726 --> 00:31:34,227
¡Dom!
464
00:31:34,228 --> 00:31:35,521
¡Ayuda!
465
00:31:36,355 --> 00:31:37,689
¡Ayuda!
466
00:31:38,774 --> 00:31:41,568
¡Dom! Dom, voy a buscar ayuda, ¿eh?
467
00:31:44,655 --> 00:31:47,823
¡Dom! ¡Dom, el techo se hunde!
468
00:31:47,824 --> 00:31:49,701
¡Corre, Dom!
469
00:31:50,661 --> 00:31:52,037
¡Ayuda!
470
00:32:26,154 --> 00:32:27,405
Dom...
471
00:32:27,406 --> 00:32:29,616
Voy a buscar ayuda, ¿eh?
472
00:32:38,250 --> 00:32:42,546
Dom, voy a por ayuda, no te muevas.
473
00:33:45,025 --> 00:33:48,278
Volvemos a la sala de trauma,
avisad a la unidad de Quemados.
474
00:33:57,746 --> 00:33:58,622
Emina.
475
00:33:59,748 --> 00:34:01,041
¿Estás bien?
476
00:34:02,209 --> 00:34:05,587
Sí, solo hago un poco de papeleo.
477
00:34:07,589 --> 00:34:10,926
Mi jefa siempre da el coñazo
con estas cosas.
478
00:34:15,097 --> 00:34:17,266
Por supuesto, nuestro pensamiento está...
479
00:34:18,100 --> 00:34:21,728
con todos los afectados
por esta terrible tragedia
480
00:34:23,188 --> 00:34:25,440
y con sus familiares.
481
00:34:26,859 --> 00:34:28,150
¡Disculpen!
482
00:34:28,777 --> 00:34:31,863
Perdón, están bloqueando el acceso.
483
00:34:31,864 --> 00:34:34,782
La puerta de acceso tiene que estar libre.
¿Qué es esto?
484
00:34:34,783 --> 00:34:36,993
Es la senadora de Sanidad, Nina Raths.
485
00:34:36,994 --> 00:34:39,912
Ha hecho el esfuerzo de venir aquí
para hablar con la prensa.
486
00:34:39,913 --> 00:34:42,665
Muy bien, ¿pero pueden hacerlo
en otro sitio? Bloquean el acceso.
487
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Habla un poco con la prensa
y luego se van.
488
00:34:46,043 --> 00:34:48,129
- ¿Dra. Parker?
- Sí, diga.
489
00:34:48,130 --> 00:34:51,340
A la senadora le gustaría
que dijera unas palabras.
490
00:34:51,341 --> 00:34:52,425
No, gracias.
491
00:34:52,426 --> 00:34:56,345
Unas palabras inteligentes
y luego podemos seguir con lo nuestro.
492
00:34:56,346 --> 00:34:57,556
Actividad normal.
493
00:34:58,140 --> 00:34:59,766
Un día tras otro,
494
00:35:00,350 --> 00:35:03,896
todos estos héroes y heroínas
obran maravillas
495
00:35:04,771 --> 00:35:08,024
para todos los berlineses y berlinesas.
496
00:35:08,025 --> 00:35:10,484
Me gustaría brindarles la oportunidad
de escuchar
497
00:35:10,485 --> 00:35:12,778
unas palabras de la directora de Urgencias
498
00:35:12,779 --> 00:35:17,951
en nombre de su equipo,
la Dra. Suzanna Parker.
499
00:35:20,662 --> 00:35:22,206
Sea breve.
500
00:35:32,674 --> 00:35:36,094
Gracias. Sí. Gracias.
501
00:35:36,637 --> 00:35:38,888
Gracias, Sra. Raths.
502
00:35:38,889 --> 00:35:44,644
Hoy ha sido un día complicado
para nosotros,
503
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
para todos nosotros.
504
00:35:47,648 --> 00:35:50,692
Todo el equipo de urgencias, que es...
505
00:35:54,071 --> 00:35:57,950
un equipo increíblemente trabajador,
506
00:35:58,450 --> 00:36:01,703
hoy ha vuelto a darlo todo
y se ha volcado...
507
00:36:02,329 --> 00:36:04,373
generosamente para...
508
00:36:09,628 --> 00:36:14,298
Disculpe. Ha dicho que somos héroes
y heroínas que obramos maravillas.
509
00:36:14,299 --> 00:36:16,510
Pero no, no lo somos.
510
00:36:17,135 --> 00:36:21,557
Solo somos personas
que queremos ayudar a los demás,
511
00:36:22,224 --> 00:36:27,020
que estamos cansadas
y que cometemos errores.
512
00:36:31,233 --> 00:36:33,901
Es habitual que hagamos dobles turnos
513
00:36:33,902 --> 00:36:38,824
porque simplemente somos muy pocos
y hay muchísimo trabajo.
514
00:36:39,867 --> 00:36:42,994
Porque a veces ni siquiera tenemos
los equipos necesarios
515
00:36:42,995 --> 00:36:45,622
para hacer bien nuestro trabajo.
516
00:36:47,332 --> 00:36:50,002
Como directora de estas urgencias,
he intentado,
517
00:36:50,294 --> 00:36:52,379
y sigo intentando, hacerlo mejor.
518
00:36:55,382 --> 00:36:57,426
Pero para lograrlo,
519
00:36:57,676 --> 00:37:02,306
para poder ayudar mejor
a más personas, he puesto...
520
00:37:04,349 --> 00:37:08,187
el dinero por encima
del bienestar de los pacientes.
521
00:37:10,480 --> 00:37:13,025
Nos faltan muchos recursos.
522
00:37:14,568 --> 00:37:17,820
Y esto no pasa solo aquí, no pasa solo
en el KRANK, no pasa solo en Berlín,
523
00:37:17,821 --> 00:37:19,489
pasa en todas partes.
524
00:37:23,577 --> 00:37:25,828
La Dra. Parker tiene razón:
hay poco dinero,
525
00:37:25,829 --> 00:37:29,625
hay poco personal
y hay muy pocos recursos.
526
00:37:33,378 --> 00:37:38,133
No hemos logrado cumplir
las expectativas de un hospital público.
527
00:37:40,844 --> 00:37:44,639
Esperaba hacer este anuncio
en un contexto más formal, pero,
528
00:37:44,640 --> 00:37:49,352
por los motivos que he mencionado,
he decidido dar el difícil paso...
529
00:37:49,353 --> 00:37:54,941
de vender el hospital Nuria Kastorf
a la principal compañía sanitaria,
530
00:37:54,942 --> 00:37:58,152
Cure Pulse Equity, próximamente,
531
00:37:58,153 --> 00:38:01,572
bajo la dirección
del experimentado Dr. Steffen Beck.
532
00:38:01,573 --> 00:38:04,408
Dejar este hospital deteriorado
en manos de una empresa
533
00:38:04,409 --> 00:38:08,412
que cuenta con una larga experiencia
en el sector de la salud
534
00:38:08,413 --> 00:38:11,123
es el paso que hay que dar
535
00:38:11,124 --> 00:38:14,544
para convertirlo en el centro
que la ciudadanía de Kreuzberg,
536
00:38:14,545 --> 00:38:18,882
de Neukölln...
Sí, y de todo Berlín se merece.
537
00:38:20,634 --> 00:38:25,179
Espero que gracias a Cure Pulse Equity
538
00:38:25,180 --> 00:38:28,641
empiece un futuro nuevo y brillante
539
00:38:28,642 --> 00:38:33,856
para el hospital de Kreuzberg-Neukölln
como clínica privada.
540
00:39:26,867 --> 00:39:28,826
Hola. Buenos días.
541
00:39:28,827 --> 00:39:30,870
Acaban de confirmar la muerte de Dom,
542
00:39:30,871 --> 00:39:32,623
es inexplicable.
543
00:39:39,171 --> 00:39:40,671
Sí.
544
00:39:40,672 --> 00:39:42,049
Inexplicable.
545
00:39:50,349 --> 00:39:51,558
Por Dom.
546
00:39:56,939 --> 00:39:58,232
Por Dom.
547
00:40:09,993 --> 00:40:13,872
Ahora reuniré a todo el equipo.
No sé qué debería decirles,
548
00:40:14,373 --> 00:40:16,416
salvo que mañana seguiremos
como siempre.
549
00:40:21,088 --> 00:40:23,215
Estoy en el horario de mañana.
550
00:40:31,098 --> 00:40:33,767
Sabes que no puedo dejarte trabajar así.
551
00:40:39,481 --> 00:40:40,649
Lo entiendo.
552
00:40:58,542 --> 00:41:01,711
Cure Pulse son los que la cagaron
en la residencia, ¿verdad?
553
00:41:01,712 --> 00:41:03,045
Sí.
554
00:41:03,046 --> 00:41:03,963
Genial.
555
00:41:03,964 --> 00:41:07,217
Cuando creíamos que la cosa
no podía ir a peor...
556
00:41:10,888 --> 00:41:12,431
Al menos estamos todos.
557
00:41:13,307 --> 00:41:15,433
A ver hasta dónde llegan.
558
00:41:15,434 --> 00:41:16,476
¿Todos?
559
00:41:17,019 --> 00:41:18,311
¿Te quedas?
560
00:41:18,312 --> 00:41:20,689
Alguien tendrá que poner
el buen humor, ¿no?
561
00:41:24,401 --> 00:41:27,320
Trixie ha tenido una niña sana,
por cierto.
562
00:41:27,321 --> 00:41:28,739
Qué bien.
563
00:41:42,419 --> 00:41:44,129
¿Me vas a echar?
564
00:41:49,384 --> 00:41:51,010
No.
565
00:41:51,011 --> 00:41:52,721
Solo quiero...
566
00:41:55,682 --> 00:41:57,893
No sé qué haremos a partir de ahora.
567
00:41:59,102 --> 00:42:00,229
¿Nosotros?
568
00:42:01,563 --> 00:42:02,731
Cómo saldrás adelante...
569
00:42:05,359 --> 00:42:06,818
Desintoxícate.
570
00:42:17,037 --> 00:42:19,081
Y tienes sustituto para mí.
571
00:42:21,625 --> 00:42:23,001
Volker...
572
00:42:27,673 --> 00:42:29,883
Al menos hace lo que le dicen.
573
00:42:33,679 --> 00:42:35,472
Avisa cuando estés limpio.
574
00:42:40,727 --> 00:42:43,145
Pero antes tomamos una cerveza, ¿no?
575
00:42:43,146 --> 00:42:44,356
Olvídalo.
576
00:43:58,305 --> 00:44:00,307
Traducido por Eva Peribáñez