1 00:00:41,500 --> 00:00:42,667 Hola. 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,795 Hola, Zanna. Qué bien que contestes. 3 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 ¿Ben? 4 00:00:52,803 --> 00:00:55,012 Urgencias, hospital Nuria Kastorf. Jefe de Enfermería. 5 00:00:55,013 --> 00:00:57,099 ¿Hola? ¿Ben? 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,892 - ¿Zanna? - Ya voy, ¿vale? 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,688 Oye. ¿Kian está contigo? 8 00:01:03,814 --> 00:01:05,440 Sí, sí, aún me vigila. 9 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 - ¡Zanna! - ¡Un momento! 10 00:01:10,112 --> 00:01:11,113 ¿Cómo estás? 11 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Fatal. 12 00:01:21,498 --> 00:01:22,666 ¡Zanna! 13 00:01:23,083 --> 00:01:24,376 Espera un momento. 14 00:01:27,087 --> 00:01:28,881 ¡Alerta de emergencia! 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 ¡Gran incendio en Neukölln! 16 00:01:33,677 --> 00:01:35,344 ALERTA DE EMERGENCIA 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 ¿Zanna? 18 00:01:36,972 --> 00:01:38,015 ¿Sigues ahí? 19 00:01:40,017 --> 00:01:42,977 Activa todo el servicio de emergencias. De inmediato. 20 00:01:42,978 --> 00:01:44,313 ¿Zanna? 21 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 ¿Kian? 22 00:01:53,614 --> 00:01:55,364 ¡Levántate! ¡El Venti se quema! 23 00:01:55,365 --> 00:01:58,534 A todas las unidades disponibles: acudan al incendio de Neukölln. 24 00:01:58,535 --> 00:02:00,579 1501 ya está de camino... 25 00:02:10,631 --> 00:02:14,593 KRANK: BERLÍN AL LÍMITE 26 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 ¿Estáis bien? ¿Necesitáis algo? 27 00:02:26,396 --> 00:02:27,647 No, gracias. Todo bien. 28 00:02:27,648 --> 00:02:30,484 ¡Salid todos ya! ¡Fuera! ¡Vosotros dos! 29 00:02:30,901 --> 00:02:32,109 ¡Sí, vosotros! ¡Fuera! 30 00:02:32,110 --> 00:02:34,403 Disculpa, ¿estabas en el club? ¿Queda mucha gente dentro? 31 00:02:34,404 --> 00:02:35,614 ¡Ayuda! 32 00:02:39,368 --> 00:02:42,411 - ¡Fuera! ¡Fuera todo el mundo! - ¡Ayuda! 33 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 ¡Fuego! ¡Llamad a los bomberos! 34 00:02:44,540 --> 00:02:48,377 ¡Ayuda! ¡Necesitamos ayuda! 35 00:02:48,836 --> 00:02:51,420 Cynthia, mírame. Mírame. 36 00:02:51,421 --> 00:02:53,339 - ¿Necesitáis ayuda? ¿Sí? - Todo irá bien. Todo irá bien. 37 00:02:53,340 --> 00:02:55,509 - Sí. - Soy médico. ¿Puedo? 38 00:02:56,718 --> 00:02:58,177 Vale, sangra mucho. 39 00:02:58,178 --> 00:02:59,555 ¿Puedo levantarte el jersey? 40 00:03:00,013 --> 00:03:01,557 Te levanto el jersey, ¿eh? 41 00:03:03,809 --> 00:03:06,102 - ¿Cómo te llamas? - Cynthia. 42 00:03:06,103 --> 00:03:08,438 - ¿Cynthia? Cynthia, me llamo Dom. - Cynthia. 43 00:03:08,856 --> 00:03:11,608 Te pondrás bien. Saldremos de esta, ¿sí? 44 00:03:12,526 --> 00:03:13,901 ¿Qué ha pasado? 45 00:03:13,902 --> 00:03:15,654 Abajo se ha caído una parte del techo. 46 00:03:16,822 --> 00:03:18,364 - ¿Cómo te llamas? - Naomi. 47 00:03:18,365 --> 00:03:19,448 - ¿Naomi? - Sí. 48 00:03:19,449 --> 00:03:21,075 ¿Abajo queda mucha gente? 49 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 - Sí. Mucha. - ¿Sí? 50 00:03:24,329 --> 00:03:26,874 - Dame la mano. - La mitad sigue bailando. 51 00:03:27,249 --> 00:03:29,375 Presiónale aquí tan fuerte como puedas. 52 00:03:29,376 --> 00:03:32,044 Luego coges a tu amiga y las dos salís muy despacio. 53 00:03:32,045 --> 00:03:33,963 Allí esperáis hasta que venga alguien, ¿vale? 54 00:03:33,964 --> 00:03:36,257 - Sí. - No os separéis hasta que llegue alguien. 55 00:03:36,258 --> 00:03:39,010 ¿Vale? Bien. Vale. 56 00:03:39,011 --> 00:03:42,222 - La salida es por ahí. ¡Salid, ya! - Va, levántate. 57 00:03:42,723 --> 00:03:45,350 ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Ahí está la salida! ¡Fuera! 58 00:03:52,566 --> 00:03:54,067 ¡Salid de aquí! ¡Salid ya! 59 00:04:03,952 --> 00:04:06,038 - Espera, espera. - ¡Ni hablar! 60 00:04:07,664 --> 00:04:09,041 Voy contigo. 61 00:04:10,375 --> 00:04:12,168 Que tú no vas a trabajar. 62 00:04:12,169 --> 00:04:15,171 - Volveré en cuanto haya terminado. - No, quiero ir a trabajar. 63 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Quédate aquí. ¿Vale? 64 00:04:18,634 --> 00:04:19,760 ¿Lo has entendido? 65 00:04:25,974 --> 00:04:27,559 Vale. Lo he entendido. 66 00:04:46,703 --> 00:04:47,746 ¡Joder! 67 00:04:56,755 --> 00:04:58,506 ¡Tenéis que salir de aquí, no es seguro! 68 00:04:58,507 --> 00:05:00,092 ¡Tenéis que salir! 69 00:05:01,927 --> 00:05:04,847 1501, hemos llegado. Entramos. 70 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 Vayan a ayudar a la unidad 1204. 71 00:05:09,768 --> 00:05:11,562 ¡Salgan del edificio! 72 00:05:17,568 --> 00:05:19,694 - ¡Fuera todo el mundo! ¡Salgan todos! - ¡Por fin! 73 00:05:19,695 --> 00:05:21,070 ¡Tiene que salir de aquí! 74 00:05:21,071 --> 00:05:23,155 ¡Lo sé! ¡Soy médico! ¡He venido a ayudar! 75 00:05:23,156 --> 00:05:24,407 No puede ayudar. 76 00:05:24,408 --> 00:05:25,492 ¡Váyase! 77 00:05:26,869 --> 00:05:28,996 - ¡Fuera! - ¡Salgan del edificio! 78 00:05:53,979 --> 00:05:55,606 ¡Hay que salir de aquí ya! 79 00:06:00,027 --> 00:06:01,819 - ¡Aún queda gente! - ¡No podemos ayudar a nadie 80 00:06:01,820 --> 00:06:03,154 si se nos cae el techo encima! 81 00:06:03,155 --> 00:06:05,282 - ¡Venga! - ¡Dame tu mochila! 82 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 ¡Dame tu mochila! 83 00:06:10,871 --> 00:06:12,873 ¿Adónde va? ¿Está loco? 84 00:06:14,875 --> 00:06:16,626 Buenos días a todos. 85 00:06:16,627 --> 00:06:18,669 Dentro de nada estaremos a tope. 86 00:06:18,670 --> 00:06:21,839 Así que si me hacen un favor y se sientan a la derecha... ¿Sí? 87 00:06:21,840 --> 00:06:23,008 Muchas gracias. 88 00:06:25,761 --> 00:06:27,053 Jenny, ¿qué? 89 00:06:27,054 --> 00:06:28,763 Nos llegan diez personas de cuatro áreas. 90 00:06:28,764 --> 00:06:30,473 Vale, genial. Necesitamos más respiradores, 91 00:06:30,474 --> 00:06:31,974 camillas, sillas y más camas. 92 00:06:31,975 --> 00:06:34,352 ¿Sí? Todo lo que podamos conseguir. Y te quiero dentro. 93 00:06:34,353 --> 00:06:35,479 Sí. 94 00:06:35,979 --> 00:06:37,980 Pero ¿qué coño está pasando? 95 00:06:37,981 --> 00:06:40,775 Hay un incendio en el Venti, una parte del edificio se ha derrumbado. 96 00:06:40,776 --> 00:06:43,736 Estamos muy cerca y muchos pacientes llegarán aquí. 97 00:06:43,737 --> 00:06:45,530 Hay que derivar a los pacientes. 98 00:06:45,531 --> 00:06:47,573 Es imposible admitirlos a todos. 99 00:06:47,574 --> 00:06:50,869 ¿Y a dónde quiere que los derivemos? Ya están aquí. 100 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 Haga algo de provecho. 101 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 Hay tres unidades en el club Venti, necesitamos refuerzos. 102 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 1501 pide refuerzos. 103 00:07:11,682 --> 00:07:13,975 Central de Neukölln a todas las unidades. 104 00:07:13,976 --> 00:07:17,562 - Trasladen a los pacientes... - ¡Venga, más deprisa! 105 00:07:17,563 --> 00:07:19,940 ...a todos los hospitales de la zona. Gracias. 106 00:07:23,819 --> 00:07:25,487 71204, recibido. 107 00:07:26,697 --> 00:07:28,656 - ¿Estás bien? - Sí. 108 00:07:28,657 --> 00:07:30,284 Es mi primera salida sin Olaf. 109 00:07:32,035 --> 00:07:33,245 Irá bien. 110 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 Al norte del río, en la puerta trasera, necesitan refuerzos urgentes. 111 00:08:00,939 --> 00:08:03,692 ¡Colegas! ¿Podéis seguirme, por favor? 112 00:08:05,194 --> 00:08:07,529 ¡A ver! ¡Despejad el paso! 113 00:08:10,365 --> 00:08:12,033 Algunas personas han saltado al río. 114 00:08:12,034 --> 00:08:14,745 Necesitamos ayuda de Salvamento. 115 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 ¡A trauma! 116 00:08:31,720 --> 00:08:33,971 Ahora muy despacito... 117 00:08:33,972 --> 00:08:38,226 ¡Oxígeno para el Dr. Beck, por favor! ¿Dónde está mi cirujano? 118 00:08:38,227 --> 00:08:40,144 La cirujana ya ha llegado. 119 00:08:40,145 --> 00:08:41,772 Hola, ¿me oye? 120 00:08:42,105 --> 00:08:44,941 Estoy aquí. Jenny, ¿cuánto hace que está aquí esta paciente? 121 00:08:44,942 --> 00:08:45,942 No lo sé. 122 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 Esto es como la guerra. 123 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 ¡Necesito que pare! 124 00:08:56,119 --> 00:08:57,245 Mierda. 125 00:08:57,246 --> 00:08:59,455 ¿Nadie puede ayudarme? 126 00:08:59,456 --> 00:09:03,042 ¡A ver, préstenme todos atención un momento, por favor! 127 00:09:03,043 --> 00:09:06,295 ¡Todos los que puedan levantarse y andar solos, 128 00:09:06,296 --> 00:09:10,424 diríjanse a la sala de espera por esta puerta, por favor! 129 00:09:10,425 --> 00:09:11,384 ¡Que no corra nadie! 130 00:09:11,385 --> 00:09:15,013 ¡Les atenderemos en cuanto podamos! ¡Muchas gracias! 131 00:09:17,933 --> 00:09:18,934 May-Lee, 132 00:09:19,893 --> 00:09:23,062 póngase uno de estos chalecos tan estupendos 133 00:09:23,063 --> 00:09:26,440 y que dos enfermeras y hagan el triaje en la zona de admisiones. 134 00:09:26,441 --> 00:09:29,652 Que nadie llegue aquí sin un examen previo. 135 00:09:29,653 --> 00:09:32,697 Marquen a todos los pacientes en lugares bien visibles: 136 00:09:32,698 --> 00:09:34,240 muñecas, tobillos, ya saben. 137 00:09:34,241 --> 00:09:38,703 El verde es para las heridas leves que pueden esperar en la zona de admisiones. 138 00:09:38,704 --> 00:09:43,332 El amarillo es para heridas en la cabeza, quemaduras, fracturas abiertas. 139 00:09:43,333 --> 00:09:47,587 Deben tratarse con urgencia pero pueden esperar un poco. 140 00:09:47,588 --> 00:09:51,132 Rojo: problemas respiratorios, hemorragias activas. 141 00:09:51,133 --> 00:09:53,050 Debemos tratarlos inmediatamente. 142 00:09:53,051 --> 00:09:56,429 Los hacemos pasar a la sala de trauma o, si está llena, 143 00:09:56,430 --> 00:09:59,682 que seguramente será al caso, lo más cerca posible. 144 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 Jefa, ¿dónde me necesitas? 145 00:10:01,685 --> 00:10:04,687 A ver. Ayúdame con los rojos, ¿vale? 146 00:10:04,688 --> 00:10:06,606 Si nos los repartimos, quizá lo logremos. 147 00:10:06,607 --> 00:10:08,567 Perfecto. ¡Venid conmigo! 148 00:10:09,151 --> 00:10:13,487 Si alguno de vosotros no sabe qué puede hacer, que me pregunte. 149 00:10:13,488 --> 00:10:15,990 ¿Alguna pregunta? ¿No? ¡Vamos! 150 00:10:15,991 --> 00:10:17,491 - ¿Dra. Parker? - ¿Sí? 151 00:10:17,492 --> 00:10:18,577 ¡Venga! 152 00:10:20,162 --> 00:10:23,039 Acabo de romper aguas, joder. 153 00:10:23,040 --> 00:10:24,166 ¡Eso es genial! 154 00:10:26,084 --> 00:10:28,878 - Tenemos que llevarte arriba. - La acompaño, ¿vale? 155 00:10:28,879 --> 00:10:30,796 - No, no, te necesito aquí. - De acuerdo. 156 00:10:30,797 --> 00:10:32,131 Un momento. 157 00:10:32,132 --> 00:10:33,300 ¡Dr. Beck! 158 00:10:34,218 --> 00:10:35,052 ¡Steffen! 159 00:10:36,386 --> 00:10:38,721 Ha empezado a tener contracciones. ¿Puede acompañarla arriba? 160 00:10:38,722 --> 00:10:40,223 - Muchas gracias. - Lo siento mucho. 161 00:10:40,224 --> 00:10:42,141 - No. No. - Por supuesto. 162 00:10:42,142 --> 00:10:44,393 Tú vas a traer un bebé sano al mundo, ¿vale? 163 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 Tú no te preocupes. 164 00:10:50,651 --> 00:10:52,193 - ¡Zanna! - ¿Sí? 165 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 - Te necesitamos. - Ya voy. 166 00:10:55,572 --> 00:10:58,157 Vale, tenemos cuatro tipos de lesiones: 167 00:10:58,158 --> 00:10:59,825 quemaduras, aplastamientos, 168 00:10:59,826 --> 00:11:02,955 fracturas óseas y contusiones por el hundimiento del techo. 169 00:11:04,331 --> 00:11:06,917 Ojo, dejad paso a los sanitarios, por favor. 170 00:11:13,131 --> 00:11:15,049 Primero nos llevamos al hombre con quemaduras graves. 171 00:11:15,050 --> 00:11:16,635 Un médico está con él. 172 00:11:17,052 --> 00:11:18,928 Bueno, entramos por ahí arriba, ¿eh? 173 00:11:18,929 --> 00:11:21,223 Vale, soltamos la camilla para las escaleras. 174 00:11:21,932 --> 00:11:24,560 A la una, a las dos y a las tres. 175 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 ¡Cuidado! 176 00:11:31,525 --> 00:11:33,067 ¿Dr. Kohn? 177 00:11:33,068 --> 00:11:36,529 - ¿Qué hace aquí? - Tiene varias costillas rotas. 178 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 Respiración espontánea. Le he puesto vías, izquierda y derecha, para la perfusión. 179 00:11:40,993 --> 00:11:41,993 Pero tiene que irse ya. 180 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 - ¿Cómo te llamas? - Sophia. 181 00:11:43,829 --> 00:11:45,538 Vale, Sophia. ¿Qué ha pasado? 182 00:11:45,539 --> 00:11:48,791 No lo sé. Todo el mundo corría y ha tropezado 183 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 y esos idiotas le han pasado por encima. 184 00:11:52,671 --> 00:11:54,882 ¿Está estable como para moverlo? 185 00:11:58,302 --> 00:11:59,511 No lo sé. 186 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 Pero tenéis que intentarlo. 187 00:12:05,976 --> 00:12:08,227 ¡Hay que evacuar todo el edificio! 188 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 ¡Sacad a esta gente de aquí ahora mismo! 189 00:12:11,565 --> 00:12:13,442 - ¿Sabréis salir de aquí? - Ya nos encargamos. 190 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 ¡Ya! ¡Va, va, va, va! 191 00:12:21,033 --> 00:12:22,158 ¡Oiga! 192 00:12:22,159 --> 00:12:23,409 ¿Adónde va? 193 00:12:23,410 --> 00:12:24,869 ¡Quédese aquí! 194 00:12:24,870 --> 00:12:28,248 - ¡No puede entrar ahí! - ¡Es que aún queda gente dentro! 195 00:12:34,087 --> 00:12:37,424 ¡Si no ha vuelto dentro de diez minutos, enviaremos a alguien a por usted! 196 00:12:59,780 --> 00:13:00,906 Vale. 197 00:13:23,262 --> 00:13:24,763 Es que no encuentro a mi novia. 198 00:13:35,816 --> 00:13:37,776 ¡Fuera! ¡Ya! 199 00:13:38,235 --> 00:13:39,486 ¿Y la gente? 200 00:13:40,612 --> 00:13:41,821 Mire, doctor. 201 00:13:41,822 --> 00:13:42,990 Nos vamos ya. 202 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 ¡Ayuda! 203 00:13:50,455 --> 00:13:51,455 ¡Ayuda! 204 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 ¿Hola? 205 00:13:54,418 --> 00:13:55,710 ¡Ayuda! 206 00:13:55,711 --> 00:13:58,088 Lleve al menos el respirador. 207 00:14:01,842 --> 00:14:02,885 ¿Hola? 208 00:14:03,427 --> 00:14:04,886 ¿Alguien me oye? 209 00:14:04,887 --> 00:14:06,263 ¡Ayuda! 210 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 Hola, ¿alguien me oye? 211 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 POLICÍA 212 00:14:23,238 --> 00:14:24,531 ¡Sácalo de ahí! 213 00:14:29,995 --> 00:14:31,370 ¡Hostia puta! 214 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 ¡Vamos, doctor! ¡Fuera, ya! 215 00:14:41,298 --> 00:14:42,508 ¡Vamos fuera! 216 00:14:46,094 --> 00:14:48,971 - ¿Cómo te llamas? - Axel. Axel Witte. 217 00:14:48,972 --> 00:14:50,891 ¡Saldremos de esta, Axel! 218 00:14:53,727 --> 00:14:56,021 Ya está. Ya está. 219 00:14:59,733 --> 00:15:00,984 Vale. 220 00:15:11,411 --> 00:15:15,039 Estábamos juntos y hace dos horas que no la veo, y tiene el móvil apagado. 221 00:15:15,040 --> 00:15:18,042 - ¿Podría...? ¿Me oye o no? - Sí, lo entiendo, 222 00:15:18,043 --> 00:15:19,210 pero tiene que sentarse. 223 00:15:19,211 --> 00:15:21,546 ¿Podría solo decirme si esta mujer está aquí o no? 224 00:15:21,547 --> 00:15:23,840 - Cálmese, caballero. - ¡Me calmaré cuando me diga 225 00:15:23,841 --> 00:15:25,508 si esta mujer está aquí o no! 226 00:15:25,509 --> 00:15:28,678 ¡Primero siéntese y espere que le atiendan como todos los demás! 227 00:15:28,679 --> 00:15:30,389 Lo siento, ahora no puedo ayudarle. 228 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 ¿Y Zanna? 229 00:15:34,434 --> 00:15:36,394 - ¿Dónde está Zanna? - Ahí delante. 230 00:15:36,395 --> 00:15:38,063 ¡Ahora no puedo! Escúcheme... 231 00:15:44,236 --> 00:15:45,403 ¿Qué haces aquí? 232 00:15:45,404 --> 00:15:46,655 Ayudar. 233 00:15:47,489 --> 00:15:49,241 - No puedes estar aquí. - ¿Qué? 234 00:15:49,867 --> 00:15:51,242 ¡Zanna, necesitamos propofol! 235 00:15:51,243 --> 00:15:52,410 ¡Te lo traigo! 236 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 ¿Puedes presionar con la mano? 237 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 Tienes que dejarme trabajar. 238 00:15:56,290 --> 00:15:58,082 Ahora no tengo tiempo para esto. 239 00:15:58,083 --> 00:15:59,959 Oye, ¿pero no ves la que tenéis montada? 240 00:15:59,960 --> 00:16:02,211 No piensas en serio que puedes ayudar a alguien 241 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 en el estado en el que estás, ¿no? 242 00:16:03,881 --> 00:16:05,340 Sí puedo. 243 00:16:15,976 --> 00:16:18,311 Has estado a punto de morirte de sobredosis. 244 00:16:18,312 --> 00:16:19,521 Ya. 245 00:16:20,814 --> 00:16:22,524 ¡De sobredosis! 246 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Ya. 247 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 No puedes trabajar con el mono. 248 00:16:35,913 --> 00:16:36,787 Bueno... 249 00:16:36,788 --> 00:16:38,123 Pues dame morfina. 250 00:16:38,665 --> 00:16:39,917 Me despejará. 251 00:16:41,877 --> 00:16:43,419 - ¿Qué? - ¡Dame morfina! 252 00:16:43,420 --> 00:16:44,796 ¡Así podré trabajar! 253 00:16:45,339 --> 00:16:47,840 Zanna, fractura de costillas, llega dentro de cuatro minutos. 254 00:16:47,841 --> 00:16:50,635 Sí, ¿puedes decírselo a Emina, por favor? 255 00:16:50,636 --> 00:16:51,761 No tiene tiempo. 256 00:16:51,762 --> 00:16:54,305 Y ahora llegará otro paciente con quemaduras graves 257 00:16:54,306 --> 00:16:56,850 en casi el 40 % del cuerpo. 258 00:16:57,059 --> 00:16:59,394 Sí. Yo... Yo me encargo. 259 00:17:08,403 --> 00:17:10,988 Jenny, ¿tienes la llave de los narcóticos? 260 00:17:10,989 --> 00:17:12,074 Sí. 261 00:17:15,035 --> 00:17:18,287 Vale. Ben atiende la fractura de costillas, 262 00:17:18,288 --> 00:17:21,541 Emina debería ocuparse de la quemadura, yo hago el resto de rojos, ¿vale? 263 00:17:42,521 --> 00:17:44,064 Espero que sepas lo que haces. 264 00:18:00,038 --> 00:18:01,247 Vale, ¿qué tenemos? 265 00:18:01,248 --> 00:18:04,375 Fractura de costillas, izquierda, cerrada. Sin neumotórax a tensión. 266 00:18:04,376 --> 00:18:06,669 Respiración espontánea, tensión arterial muy baja, 267 00:18:06,670 --> 00:18:08,212 90/65, taquicardia. 268 00:18:08,213 --> 00:18:09,380 Vale, sala de trauma. 269 00:18:09,381 --> 00:18:11,466 Tendrás que quedarte fuera, ¿vale? 270 00:18:20,517 --> 00:18:21,894 ¿Quieres esperarlo? 271 00:18:22,895 --> 00:18:25,730 Vale, al 1. Hay que asegurarle las vías respiratorias. 272 00:18:25,731 --> 00:18:29,233 - Ben, ¿qué haces aquí? - Ahora no. Lo he hablado con Zanna. 273 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 Vale, Nezire, necesito propofol. Puede subir. 274 00:18:32,738 --> 00:18:34,281 Va, deprisa, por favor. 275 00:18:35,115 --> 00:18:37,034 Vamos, deprisa, que se muere. 276 00:18:38,493 --> 00:18:39,744 Lo movemos. 277 00:18:39,745 --> 00:18:42,623 - Tres, dos, uno... - Drenaje a punto. 278 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 Perfecto, ha salido bien. 279 00:18:46,627 --> 00:18:48,378 Vale, deprisa. 280 00:18:49,254 --> 00:18:50,839 Cráneo estable. 281 00:18:52,132 --> 00:18:54,050 - Voy a intubar. - Izquierda inestable. 282 00:18:54,051 --> 00:18:56,219 Cadera estable. 283 00:18:56,220 --> 00:18:57,929 Presión arterial casi indetectable. 284 00:18:57,930 --> 00:19:00,431 Inyectemos adrenalina. Dosis de cien. 285 00:19:00,432 --> 00:19:02,308 Vale, otra de O negativo. 286 00:19:02,309 --> 00:19:06,103 Y di al banco de sangre que necesitamos cinco unidades más y dos de plasma, ¿vale? 287 00:19:06,104 --> 00:19:08,774 - ¡Sí! - Vale, aguanta esto. Acércate. 288 00:19:09,107 --> 00:19:10,691 ¡Presiona! Así. 289 00:19:10,692 --> 00:19:12,944 El CO2 sube, está ventilado. 290 00:19:12,945 --> 00:19:15,029 - ¿Entra el aire? - Derecha, izquierda, ¿centro? 291 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 - No hay obstrucción. - Bien. 292 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 Mierda, la tensión de desploma, posible hemorragia interna. 293 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 - ¿Estómago? - Está rígido. 294 00:19:23,914 --> 00:19:25,999 Necesito gel, Olivia. ¡Gel, por favor! 295 00:19:29,211 --> 00:19:30,337 Gracias. 296 00:19:31,588 --> 00:19:33,257 El hígado se ve bien. 297 00:19:36,718 --> 00:19:38,929 Vale, mierda, aquí hay mucho líquido. 298 00:19:39,596 --> 00:19:41,557 Y el bazo está hipoecoico. Hemorragia interna. 299 00:19:44,309 --> 00:19:46,352 - Asistolia. - ¡No encuentro el pulso! 300 00:19:46,353 --> 00:19:47,603 ¡Joder, joder, joder! 301 00:19:47,604 --> 00:19:49,273 - ¡Bajad la cama, bajadla! - ¡Adrenalina! 302 00:19:49,606 --> 00:19:50,898 Vale... 303 00:19:50,899 --> 00:19:52,317 ¡Adrenalina administrada! 304 00:19:54,862 --> 00:19:57,072 No sirve de nada si no detenemos la hemorragia. 305 00:19:58,073 --> 00:19:59,574 28, 29, 30. 306 00:19:59,575 --> 00:20:00,783 ¡Sigue tú, por favor! 307 00:20:00,784 --> 00:20:01,742 ¡Sigue tú! 308 00:20:01,743 --> 00:20:03,619 Nezire, necesito un kit de cirugía. 309 00:20:03,620 --> 00:20:06,497 Escalpelo, retractores, todo lo que puedas traer, ¿vale? 310 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 ¿Quieres operar aquí? 311 00:20:10,419 --> 00:20:11,836 Sí, sí voy a abrirlo. 312 00:20:11,837 --> 00:20:15,423 Vale. ¡Ya lo habéis oído! Vamos a hacer una laparotomía de urgencia. 313 00:20:15,424 --> 00:20:16,925 Voy a por el instrumental. 314 00:20:25,559 --> 00:20:27,561 Vale, tenemos que seguir. 315 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 ¡Ayuda! 316 00:20:41,575 --> 00:20:42,701 ¿Hola? 317 00:20:44,036 --> 00:20:45,579 ¿Hola? 318 00:20:57,925 --> 00:20:59,176 No, por favor. 319 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 Saldremos de esta. 320 00:21:26,495 --> 00:21:28,162 Central, estamos aquí. 321 00:21:28,163 --> 00:21:30,624 Agente de policía, quemaduras graves. 322 00:21:38,924 --> 00:21:40,132 - ¿Lo nota? - La mascarilla. 323 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 - ¡Emina! - Y espire, vamos. 324 00:21:41,510 --> 00:21:42,970 - ¿Sí? - ¡Emina! 325 00:21:43,637 --> 00:21:46,931 - El paciente con quemaduras ha llegado. - ¡Voy! ¿Te encargas tú? 326 00:21:46,932 --> 00:21:49,308 Mantén estable el nivel de oxígeno y controla la gasometría. 327 00:21:49,309 --> 00:21:50,768 Claro. 328 00:21:50,769 --> 00:21:52,311 Ben, estoy aquí. 329 00:21:52,312 --> 00:21:54,272 A mi paciente lo han pisoteado. 330 00:21:54,273 --> 00:21:55,898 Tiene la arteria esplénica rota. 331 00:21:55,899 --> 00:21:58,401 - ¿Me necesitas? - No, ocúpate del otro paciente. 332 00:21:58,402 --> 00:21:59,528 Perfecto. 333 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 Tranquilo, Sr. Witte. 334 00:22:11,915 --> 00:22:13,125 ¿Witte? 335 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 Axel Witte... 336 00:22:31,852 --> 00:22:33,395 44, 337 00:22:34,605 --> 00:22:36,022 policía... 338 00:22:36,023 --> 00:22:37,315 Emina. 339 00:22:37,316 --> 00:22:39,818 Dejó a Afrim Ertan en coma. 340 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 ¿Emina? 341 00:22:48,160 --> 00:22:49,411 Que se mejore. 342 00:22:50,746 --> 00:22:52,580 - ¡Emina! ¿Va todo bien? - ¡Emina! 343 00:22:52,581 --> 00:22:54,541 ¡Emina! ¡Emina, eh! 344 00:22:55,542 --> 00:22:57,127 ¡Eh, te necesitamos aquí! 345 00:22:58,086 --> 00:22:59,755 Bueno, haced lo que podáis, ¿vale? 346 00:23:02,174 --> 00:23:03,217 ¡Emina! 347 00:23:06,011 --> 00:23:07,471 Pero ¿qué haces? 348 00:23:08,096 --> 00:23:09,263 No voy a atenderlo. 349 00:23:09,264 --> 00:23:11,140 Si no lo ayudas, se va a morir. 350 00:23:11,141 --> 00:23:13,018 ¿Qué quieres de mí? 351 00:23:14,770 --> 00:23:16,979 ¡No te metas! ¡No tienes ni idea! 352 00:23:16,980 --> 00:23:18,565 ¡Déjame en paz! 353 00:23:22,528 --> 00:23:23,820 ¿Va en serio? 354 00:23:25,948 --> 00:23:27,991 Una persona se muere. 355 00:23:31,995 --> 00:23:33,080 Vete. 356 00:23:35,624 --> 00:23:36,791 Vale. 357 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Lástima. 358 00:23:44,508 --> 00:23:46,634 - Torunda, por favor. - ¡Más compresión! 359 00:23:46,635 --> 00:23:47,885 Está acidótico. 360 00:23:47,886 --> 00:23:49,887 Segundo concentrado eritrocitario. 361 00:23:49,888 --> 00:23:50,888 Vale, retractor. 362 00:23:50,889 --> 00:23:52,807 Preparad dos pinzas Kocher. 363 00:23:52,808 --> 00:23:55,184 - Aguanta. - Ben. Compresiones. 364 00:23:55,185 --> 00:23:56,310 Sí, sí. 365 00:23:56,311 --> 00:23:59,021 Joder, tengo que pinzar la arteria. 366 00:23:59,022 --> 00:24:00,231 Mierda. 367 00:24:00,232 --> 00:24:01,525 Gasas, por favor. 368 00:24:02,359 --> 00:24:04,236 No veo. ¡Aspirador! 369 00:24:05,571 --> 00:24:06,612 Hay mucha sangre. 370 00:24:06,613 --> 00:24:07,865 Aspira. 371 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 Sigue con el masaje cardíaco. 372 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Vale. 373 00:24:15,414 --> 00:24:16,957 No noto nada. 374 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Morfina administrada. 375 00:24:21,587 --> 00:24:22,753 ¿Qué puedo hacer? 376 00:24:22,754 --> 00:24:23,881 Las piernas, por favor. 377 00:24:30,637 --> 00:24:31,680 Otra gasa. 378 00:24:35,809 --> 00:24:38,228 Joder, ¿dónde está la puta arteria? 379 00:24:40,314 --> 00:24:41,648 Tengo que tocarla... 380 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 ¡Mierda! 381 00:24:47,279 --> 00:24:50,239 Deja correr el líquido y ponle un catéter, Nezire. 382 00:24:50,240 --> 00:24:52,825 Anna, lo intubamos antes de que se obstruyan las vías respiratorias, 383 00:24:52,826 --> 00:24:54,244 tubo del ocho. 384 00:25:09,635 --> 00:25:12,053 - Ben, lo pierdo. - Más líquido. 385 00:25:12,054 --> 00:25:13,596 Otro litro de solución de Ringer. 386 00:25:13,597 --> 00:25:15,723 Vale, apagad ese pip, ¿De acuerdo? 387 00:25:15,724 --> 00:25:17,517 Abre el perfusor de adrenalina. 388 00:25:17,518 --> 00:25:18,935 Bien, para el masaje cardíaco. 389 00:25:18,936 --> 00:25:20,436 Para. Voy a tocar. 390 00:25:20,437 --> 00:25:22,147 Cinco microgramos de epinefrina. 391 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 - Mierda, aún no noto nada. - Compresiones. 392 00:25:28,278 --> 00:25:31,030 - Joder. - Ben, no tiene circulación. 393 00:25:31,031 --> 00:25:33,033 Ya lo sé, ya lo sé, joder. 394 00:25:34,326 --> 00:25:35,619 Vale, a la mierda. 395 00:25:40,707 --> 00:25:43,377 Vale, tranquilo, Ben. Tranquilo. 396 00:25:46,171 --> 00:25:47,214 Espera... 397 00:25:49,466 --> 00:25:50,466 Vale. 398 00:25:50,467 --> 00:25:53,053 Creo que la tengo. Noto algo. 399 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 Las pinzas, por favor. 400 00:25:56,390 --> 00:25:58,475 Sí. Joder. 401 00:26:00,227 --> 00:26:01,311 Vamos, vamos... 402 00:26:03,480 --> 00:26:04,313 Sí. 403 00:26:04,314 --> 00:26:08,193 Arteria pinzada. Sigo yo. Traedme más unidades, ¿vale? 404 00:26:10,529 --> 00:26:11,697 Vamos. 405 00:26:14,616 --> 00:26:15,784 Vamos. 406 00:26:18,078 --> 00:26:21,289 Espera, creo... Creo que tengo pulso. Vamos... 407 00:26:21,290 --> 00:26:23,709 - Ben. ¡Ben! - ¿Qué? 408 00:26:24,334 --> 00:26:27,087 Tenemos pulso. El CO2 sube. 409 00:26:28,088 --> 00:26:29,547 24, 30... 410 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 - Vale. A quirófano. Ya. - Vamos. 411 00:26:35,137 --> 00:26:37,890 Cógelos. Ponedlo en la cama. Quirófano 5. 412 00:26:43,854 --> 00:26:45,938 - Olivia, a partir de ahora sigo yo. - ¿Sí? 413 00:26:45,939 --> 00:26:48,317 Gracias. Vamos a seguir. 414 00:26:56,658 --> 00:26:59,745 Le ponemos una compresa fría. ¿Dónde está el equipo de Quemados? 415 00:27:02,372 --> 00:27:03,540 Cuidado las manos. 416 00:27:03,749 --> 00:27:05,458 Has dicho que te quedarías en casa. 417 00:27:05,459 --> 00:27:07,211 Sí. Ya... 418 00:27:10,380 --> 00:27:12,049 - Kian, ¿sigues tú? - Sí. 419 00:27:32,277 --> 00:27:33,362 ¡Olivia! 420 00:27:42,037 --> 00:27:43,163 Lo siento. 421 00:27:45,749 --> 00:27:46,834 ¿Por qué? 422 00:27:49,086 --> 00:27:50,963 No quiero que me dejes en paz. 423 00:27:55,050 --> 00:27:56,176 Perdón. 424 00:27:58,053 --> 00:27:59,304 No es nada. 425 00:28:02,724 --> 00:28:04,935 Y... gracias. 426 00:28:07,521 --> 00:28:08,856 ¿Por qué? 427 00:28:13,151 --> 00:28:14,361 Por ser como eres. 428 00:28:28,709 --> 00:28:30,752 - ¿Nos vamos? - Sí. 429 00:29:02,034 --> 00:29:04,202 Los servicios de emergencia ayudan 430 00:29:04,203 --> 00:29:06,538 a las últimas personas rescatadas del club Venti. 431 00:29:10,751 --> 00:29:12,752 Venga, Olivia. Otra ronda. 432 00:29:12,753 --> 00:29:13,837 Sí. 433 00:29:26,767 --> 00:29:27,809 No, no, no, no. 434 00:29:28,519 --> 00:29:31,103 No podemos dejar entrar a nadie más, el edificio es inestable. 435 00:29:31,104 --> 00:29:33,065 Quedaos ahí enfrente. 436 00:29:34,775 --> 00:29:35,817 Gracias. 437 00:29:39,530 --> 00:29:40,781 Disculpe, ¿dónde está Dom? 438 00:29:41,949 --> 00:29:43,450 ¿Dónde está el médico? 439 00:29:43,784 --> 00:29:44,825 El médico. 440 00:29:44,826 --> 00:29:46,577 Debe de estar por aquí. 441 00:29:46,578 --> 00:29:48,329 Creo que ha salido. 442 00:29:48,330 --> 00:29:50,665 Pero ha salido todo el mundo, así que... 443 00:29:50,666 --> 00:29:51,959 debe de estar por aquí. 444 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 ¡Las primeras unidades ya pueden irse! 445 00:30:26,410 --> 00:30:27,828 ¡Recoged, chicos! 446 00:30:34,543 --> 00:30:38,213 ¡Disculpe! ¿Disculpe? ¿Pueden ya decir...? 447 00:30:43,719 --> 00:30:46,596 ¿Cuándo se informará a los familiares? 448 00:30:46,597 --> 00:30:48,806 ¿Se conoce el número de víctimas? 449 00:30:48,807 --> 00:30:50,142 ¡Dom! 450 00:30:51,351 --> 00:30:52,311 ¡Dom! 451 00:30:55,564 --> 00:30:56,940 ¡Hola! 452 00:31:00,444 --> 00:31:01,987 ¡Dom! 453 00:31:04,698 --> 00:31:05,824 ¿Hola? 454 00:31:10,329 --> 00:31:11,872 ¡Dom! 455 00:31:14,917 --> 00:31:16,418 ¡Dom! 456 00:31:17,753 --> 00:31:18,962 ¿Dom? 457 00:31:20,172 --> 00:31:21,673 ¡Dom! 458 00:31:23,133 --> 00:31:24,133 ¿Hola? 459 00:31:24,134 --> 00:31:25,510 ¡Dom! 460 00:31:25,511 --> 00:31:26,929 ¿Olivia? 461 00:31:27,429 --> 00:31:28,638 ¿Hola? 462 00:31:28,639 --> 00:31:31,934 - ¡Dom! ¿Dom? - ¡Olivia! 463 00:31:32,726 --> 00:31:34,227 ¡Dom! 464 00:31:34,228 --> 00:31:35,521 ¡Ayuda! 465 00:31:36,355 --> 00:31:37,689 ¡Ayuda! 466 00:31:38,774 --> 00:31:41,568 ¡Dom! Dom, voy a buscar ayuda, ¿eh? 467 00:31:44,655 --> 00:31:47,823 ¡Dom! ¡Dom, el techo se hunde! 468 00:31:47,824 --> 00:31:49,701 ¡Corre, Dom! 469 00:31:50,661 --> 00:31:52,037 ¡Ayuda! 470 00:32:26,154 --> 00:32:27,405 Dom... 471 00:32:27,406 --> 00:32:29,616 Voy a buscar ayuda, ¿eh? 472 00:32:38,250 --> 00:32:42,546 Dom, voy a por ayuda, no te muevas. 473 00:33:45,025 --> 00:33:48,278 Volvemos a la sala de trauma, avisad a la unidad de Quemados. 474 00:33:57,746 --> 00:33:58,622 Emina. 475 00:33:59,748 --> 00:34:01,041 ¿Estás bien? 476 00:34:02,209 --> 00:34:05,587 Sí, solo hago un poco de papeleo. 477 00:34:07,589 --> 00:34:10,926 Mi jefa siempre da el coñazo con estas cosas. 478 00:34:15,097 --> 00:34:17,266 Por supuesto, nuestro pensamiento está... 479 00:34:18,100 --> 00:34:21,728 con todos los afectados por esta terrible tragedia 480 00:34:23,188 --> 00:34:25,440 y con sus familiares. 481 00:34:26,859 --> 00:34:28,150 ¡Disculpen! 482 00:34:28,777 --> 00:34:31,863 Perdón, están bloqueando el acceso. 483 00:34:31,864 --> 00:34:34,782 La puerta de acceso tiene que estar libre. ¿Qué es esto? 484 00:34:34,783 --> 00:34:36,993 Es la senadora de Sanidad, Nina Raths. 485 00:34:36,994 --> 00:34:39,912 Ha hecho el esfuerzo de venir aquí para hablar con la prensa. 486 00:34:39,913 --> 00:34:42,665 Muy bien, ¿pero pueden hacerlo en otro sitio? Bloquean el acceso. 487 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Habla un poco con la prensa y luego se van. 488 00:34:46,043 --> 00:34:48,129 - ¿Dra. Parker? - Sí, diga. 489 00:34:48,130 --> 00:34:51,340 A la senadora le gustaría que dijera unas palabras. 490 00:34:51,341 --> 00:34:52,425 No, gracias. 491 00:34:52,426 --> 00:34:56,345 Unas palabras inteligentes y luego podemos seguir con lo nuestro. 492 00:34:56,346 --> 00:34:57,556 Actividad normal. 493 00:34:58,140 --> 00:34:59,766 Un día tras otro, 494 00:35:00,350 --> 00:35:03,896 todos estos héroes y heroínas obran maravillas 495 00:35:04,771 --> 00:35:08,024 para todos los berlineses y berlinesas. 496 00:35:08,025 --> 00:35:10,484 Me gustaría brindarles la oportunidad de escuchar 497 00:35:10,485 --> 00:35:12,778 unas palabras de la directora de Urgencias 498 00:35:12,779 --> 00:35:17,951 en nombre de su equipo, la Dra. Suzanna Parker. 499 00:35:20,662 --> 00:35:22,206 Sea breve. 500 00:35:32,674 --> 00:35:36,094 Gracias. Sí. Gracias. 501 00:35:36,637 --> 00:35:38,888 Gracias, Sra. Raths. 502 00:35:38,889 --> 00:35:44,644 Hoy ha sido un día complicado para nosotros, 503 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 para todos nosotros. 504 00:35:47,648 --> 00:35:50,692 Todo el equipo de urgencias, que es... 505 00:35:54,071 --> 00:35:57,950 un equipo increíblemente trabajador, 506 00:35:58,450 --> 00:36:01,703 hoy ha vuelto a darlo todo y se ha volcado... 507 00:36:02,329 --> 00:36:04,373 generosamente para... 508 00:36:09,628 --> 00:36:14,298 Disculpe. Ha dicho que somos héroes y heroínas que obramos maravillas. 509 00:36:14,299 --> 00:36:16,510 Pero no, no lo somos. 510 00:36:17,135 --> 00:36:21,557 Solo somos personas que queremos ayudar a los demás, 511 00:36:22,224 --> 00:36:27,020 que estamos cansadas y que cometemos errores. 512 00:36:31,233 --> 00:36:33,901 Es habitual que hagamos dobles turnos 513 00:36:33,902 --> 00:36:38,824 porque simplemente somos muy pocos y hay muchísimo trabajo. 514 00:36:39,867 --> 00:36:42,994 Porque a veces ni siquiera tenemos los equipos necesarios 515 00:36:42,995 --> 00:36:45,622 para hacer bien nuestro trabajo. 516 00:36:47,332 --> 00:36:50,002 Como directora de estas urgencias, he intentado, 517 00:36:50,294 --> 00:36:52,379 y sigo intentando, hacerlo mejor. 518 00:36:55,382 --> 00:36:57,426 Pero para lograrlo, 519 00:36:57,676 --> 00:37:02,306 para poder ayudar mejor a más personas, he puesto... 520 00:37:04,349 --> 00:37:08,187 el dinero por encima del bienestar de los pacientes. 521 00:37:10,480 --> 00:37:13,025 Nos faltan muchos recursos. 522 00:37:14,568 --> 00:37:17,820 Y esto no pasa solo aquí, no pasa solo en el KRANK, no pasa solo en Berlín, 523 00:37:17,821 --> 00:37:19,489 pasa en todas partes. 524 00:37:23,577 --> 00:37:25,828 La Dra. Parker tiene razón: hay poco dinero, 525 00:37:25,829 --> 00:37:29,625 hay poco personal y hay muy pocos recursos. 526 00:37:33,378 --> 00:37:38,133 No hemos logrado cumplir las expectativas de un hospital público. 527 00:37:40,844 --> 00:37:44,639 Esperaba hacer este anuncio en un contexto más formal, pero, 528 00:37:44,640 --> 00:37:49,352 por los motivos que he mencionado, he decidido dar el difícil paso... 529 00:37:49,353 --> 00:37:54,941 de vender el hospital Nuria Kastorf a la principal compañía sanitaria, 530 00:37:54,942 --> 00:37:58,152 Cure Pulse Equity, próximamente, 531 00:37:58,153 --> 00:38:01,572 bajo la dirección del experimentado Dr. Steffen Beck. 532 00:38:01,573 --> 00:38:04,408 Dejar este hospital deteriorado en manos de una empresa 533 00:38:04,409 --> 00:38:08,412 que cuenta con una larga experiencia en el sector de la salud 534 00:38:08,413 --> 00:38:11,123 es el paso que hay que dar 535 00:38:11,124 --> 00:38:14,544 para convertirlo en el centro que la ciudadanía de Kreuzberg, 536 00:38:14,545 --> 00:38:18,882 de Neukölln... Sí, y de todo Berlín se merece. 537 00:38:20,634 --> 00:38:25,179 Espero que gracias a Cure Pulse Equity 538 00:38:25,180 --> 00:38:28,641 empiece un futuro nuevo y brillante 539 00:38:28,642 --> 00:38:33,856 para el hospital de Kreuzberg-Neukölln como clínica privada. 540 00:39:26,867 --> 00:39:28,826 Hola. Buenos días. 541 00:39:28,827 --> 00:39:30,870 Acaban de confirmar la muerte de Dom, 542 00:39:30,871 --> 00:39:32,623 es inexplicable. 543 00:39:39,171 --> 00:39:40,671 Sí. 544 00:39:40,672 --> 00:39:42,049 Inexplicable. 545 00:39:50,349 --> 00:39:51,558 Por Dom. 546 00:39:56,939 --> 00:39:58,232 Por Dom. 547 00:40:09,993 --> 00:40:13,872 Ahora reuniré a todo el equipo. No sé qué debería decirles, 548 00:40:14,373 --> 00:40:16,416 salvo que mañana seguiremos como siempre. 549 00:40:21,088 --> 00:40:23,215 Estoy en el horario de mañana. 550 00:40:31,098 --> 00:40:33,767 Sabes que no puedo dejarte trabajar así. 551 00:40:39,481 --> 00:40:40,649 Lo entiendo. 552 00:40:58,542 --> 00:41:01,711 Cure Pulse son los que la cagaron en la residencia, ¿verdad? 553 00:41:01,712 --> 00:41:03,045 Sí. 554 00:41:03,046 --> 00:41:03,963 Genial. 555 00:41:03,964 --> 00:41:07,217 Cuando creíamos que la cosa no podía ir a peor... 556 00:41:10,888 --> 00:41:12,431 Al menos estamos todos. 557 00:41:13,307 --> 00:41:15,433 A ver hasta dónde llegan. 558 00:41:15,434 --> 00:41:16,476 ¿Todos? 559 00:41:17,019 --> 00:41:18,311 ¿Te quedas? 560 00:41:18,312 --> 00:41:20,689 Alguien tendrá que poner el buen humor, ¿no? 561 00:41:24,401 --> 00:41:27,320 Trixie ha tenido una niña sana, por cierto. 562 00:41:27,321 --> 00:41:28,739 Qué bien. 563 00:41:42,419 --> 00:41:44,129 ¿Me vas a echar? 564 00:41:49,384 --> 00:41:51,010 No. 565 00:41:51,011 --> 00:41:52,721 Solo quiero... 566 00:41:55,682 --> 00:41:57,893 No sé qué haremos a partir de ahora. 567 00:41:59,102 --> 00:42:00,229 ¿Nosotros? 568 00:42:01,563 --> 00:42:02,731 Cómo saldrás adelante... 569 00:42:05,359 --> 00:42:06,818 Desintoxícate. 570 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 Y tienes sustituto para mí. 571 00:42:21,625 --> 00:42:23,001 Volker... 572 00:42:27,673 --> 00:42:29,883 Al menos hace lo que le dicen. 573 00:42:33,679 --> 00:42:35,472 Avisa cuando estés limpio. 574 00:42:40,727 --> 00:42:43,145 Pero antes tomamos una cerveza, ¿no? 575 00:42:43,146 --> 00:42:44,356 Olvídalo. 576 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 Traducido por Eva Peribáñez