1
00:00:41,500 --> 00:00:42,667
Szia.
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,795
Szia, Zanna. Örülök, hogy felvetted.
3
00:00:45,796 --> 00:00:46,922
Ben?
4
00:00:52,803 --> 00:00:55,012
Sürgősségi, Nuria Kastorf Kórház,
ápolópult.
5
00:00:55,013 --> 00:00:57,099
Halló, Ben?
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,892
- Zanna?
- Egy pillanat.
7
00:00:59,893 --> 00:01:02,688
Hé. Kian veled van?
8
00:01:03,814 --> 00:01:05,440
Igen, vigyáz rám.
9
00:01:06,525 --> 00:01:08,402
- Zanna!
- Pillanat!
10
00:01:10,112 --> 00:01:11,113
Hogy vagy?
11
00:01:14,032 --> 00:01:15,033
Szarul.
12
00:01:21,623 --> 00:01:22,999
Zanna!
13
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
Tartsd kicsit, jó?
14
00:01:27,087 --> 00:01:28,881
Berlini katasztrófariasztás.
15
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
Nagy tűz van Neuköllnben!
16
00:01:33,719 --> 00:01:35,344
SÜRGŐSSÉGI RIASZTÁS
17
00:01:35,345 --> 00:01:36,471
Zanna?
18
00:01:37,014 --> 00:01:38,015
Ott vagy még?
19
00:01:40,017 --> 00:01:42,102
Aktiválni kell
a teljes sürgősségi ellátást!
20
00:01:43,061 --> 00:01:44,313
Zanna?
21
00:01:51,278 --> 00:01:52,279
Kian?
22
00:01:53,614 --> 00:01:55,364
Kelj fel! Ég a Venti!
23
00:01:55,365 --> 00:01:58,535
Minden elérhető egység
menjen a neuköllni tűzhöz!
24
00:02:09,588 --> 00:02:14,593
BERLIN ER
25
00:02:24,144 --> 00:02:25,854
Jól vannak? Segítsek?
26
00:02:26,396 --> 00:02:27,647
Nem. Kösz. Megvagyunk.
27
00:02:27,648 --> 00:02:32,109
Mindenki kifelé!
Maguk ott ketten, menjenek ki!
28
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Bocs, a klubban volt?
Sokan vannak még bent?
29
00:02:39,368 --> 00:02:42,411
- Kifelé! Mindenki kifelé!
- Segítség!
30
00:02:42,412 --> 00:02:44,539
Tűz van! Hívjanak tűzoltót!
31
00:02:44,540 --> 00:02:48,376
Segítség! Segítséget kérünk!
32
00:02:48,377 --> 00:02:51,420
Rendbe jössz, nézz rám!
33
00:02:51,421 --> 00:02:52,589
Segítsek?
34
00:02:53,423 --> 00:02:55,634
- Igen.
- Orvos vagyok. Szabad?
35
00:02:56,718 --> 00:02:58,177
Jó, erős vérzés...
36
00:02:58,178 --> 00:02:59,929
Felhúzná a pulcsiját?
37
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Felhúzom a pulcsiját, jó?
38
00:03:03,809 --> 00:03:06,102
- Hogy hívják?
- Cynthia.
39
00:03:06,103 --> 00:03:08,771
- Cynthia.
- Cynthia? Cynthia, Dom vagyok.
40
00:03:08,772 --> 00:03:11,608
Rendbe fog jönni. Sikerülni fog, jó?
41
00:03:12,526 --> 00:03:13,901
Mi történt?
42
00:03:13,902 --> 00:03:15,654
Lent leszakadt a mennyezet egy része.
43
00:03:16,822 --> 00:03:18,364
- Maga pedig?
- Naomi.
44
00:03:18,365 --> 00:03:19,448
- Naomi?
- Igen.
45
00:03:19,449 --> 00:03:21,075
Sokan vannak még lent?
46
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
- Igen, elég sokan.
- Igen?
47
00:03:24,329 --> 00:03:27,164
- Adja a kezét.
- A lent lévők fele még táncol.
48
00:03:27,165 --> 00:03:29,375
Nyomja, amilyen erősen csak tudja.
49
00:03:29,376 --> 00:03:31,377
Aztán vigye ki a barátnőjét nagyon lassan,
50
00:03:31,378 --> 00:03:34,422
- és várjon, míg jön valaki, jó?
- Igen.
51
00:03:34,423 --> 00:03:37,049
Maradjanak együtt, míg jön valaki! Jó?
52
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
Oké. Jó.
53
00:03:39,011 --> 00:03:42,638
Ott a kijárat. Most! Menjenek!
54
00:03:42,639 --> 00:03:45,350
Már jönnek a tűzoltók!
Kifelé! Ott a kijárat!
55
00:03:52,566 --> 00:03:54,067
Arra kell kimenni, menjenek!
56
00:04:03,452 --> 00:04:06,038
- Várj, várj!
- Kizárt dolog!
57
00:04:08,248 --> 00:04:09,374
Megyek veled.
58
00:04:10,375 --> 00:04:12,168
Kizárt, hogy így dolgozz.
59
00:04:12,169 --> 00:04:15,171
- Jövök, ha végeztem.
- Nem. Tudok dolgozni.
60
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Itt maradsz! Oké?
61
00:04:18,634 --> 00:04:19,760
Megértetted?
62
00:04:25,974 --> 00:04:27,559
Oké. Megértettem.
63
00:04:46,703 --> 00:04:47,746
Szentségit!
64
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
Ki kell menniük, itt nem biztonságos!
65
00:04:58,507 --> 00:05:00,092
Ki kell menniük!
66
00:05:01,927 --> 00:05:04,847
A 15-01-es a helyszínen, behatolunk...
67
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
Menjetek, segítsetek a 12-04-esnek...
68
00:05:09,768 --> 00:05:11,311
Hagyják el az épületet!
69
00:05:17,568 --> 00:05:19,694
- Mindenki menjen ki!
- Végre!
70
00:05:19,695 --> 00:05:21,070
Ki kell menniük!
71
00:05:21,071 --> 00:05:23,155
Orvos vagyok. Segíteni jöttem!
72
00:05:23,156 --> 00:05:24,407
Nem tud segíteni.
73
00:05:24,408 --> 00:05:25,492
Menjen már!
74
00:05:27,035 --> 00:05:28,495
Mindenki kifelé!
75
00:05:53,979 --> 00:05:55,606
Ki kell jutnunk!
76
00:06:00,027 --> 00:06:03,154
- Még vannak bent emberek.
- Nem segíthetünk, ha az egész beszakad!
77
00:06:03,155 --> 00:06:05,282
- Jöjjön velem!
- Adja a táskáját!
78
00:06:05,908 --> 00:06:07,284
Adja a hátizsákját!
79
00:06:11,747 --> 00:06:12,956
Ez őrültség!
80
00:06:14,875 --> 00:06:16,250
Helló, emberek.
81
00:06:16,251 --> 00:06:18,669
Egy percen belül elég nagy tömeg lesz itt.
82
00:06:18,670 --> 00:06:21,839
Át tudnának ülni a jobb oldalra?
83
00:06:21,840 --> 00:06:23,007
Nagyon köszönöm.
84
00:06:23,008 --> 00:06:25,676
REGISZTRÁCIÓS PULT
85
00:06:25,677 --> 00:06:27,053
Nos, Jenny?
86
00:06:27,054 --> 00:06:28,763
Négy osztály küld tíz embert.
87
00:06:28,764 --> 00:06:31,974
Jó. Kellenek még lélegeztetők,
szállítóeszközök, ágyak.
88
00:06:31,975 --> 00:06:34,352
Mindenből kell még.
Mindjárt szükségem lesz rád.
89
00:06:34,353 --> 00:06:35,478
Jó.
90
00:06:35,479 --> 00:06:37,980
Mi az ördög van itt?
91
00:06:37,981 --> 00:06:41,609
Beszakadt a Venti Klub egy része.
Itt van a sarkon.
92
00:06:41,610 --> 00:06:43,736
Mi kapjuk a betegek nagy részét.
93
00:06:43,737 --> 00:06:45,530
Át kell irányítanunk a betegeket.
94
00:06:45,531 --> 00:06:47,573
Nem tudjuk mindet felvenni.
95
00:06:47,574 --> 00:06:48,824
De hová?
96
00:06:48,825 --> 00:06:50,869
Már itt vannak.
97
00:06:52,287 --> 00:06:53,997
Tegye hasznossá magát.
98
00:06:56,834 --> 00:07:00,212
Venti Klub, három egység a helyszínen,
erősítést kérünk.
99
00:07:01,713 --> 00:07:03,924
1501-es, segítséget kérek.
100
00:07:11,682 --> 00:07:15,726
A neuköllni központ minden egységnek:
kérjük, osszák szét a betegeket...
101
00:07:15,727 --> 00:07:17,603
Gyerünk, gyorsabban.
102
00:07:17,604 --> 00:07:19,940
...a körzet összes kórházába.
103
00:07:23,819 --> 00:07:25,361
71204-es, hallgatlak.
104
00:07:25,362 --> 00:07:27,572
Hé, minden rendben?
105
00:07:27,573 --> 00:07:30,284
Igen. Csak ez az első menetem Olaf nélkül.
106
00:07:32,035 --> 00:07:33,245
Menni fog.
107
00:07:53,182 --> 00:07:56,310
Sürgős erősítést
a hátsó bejárathoz, a folyótól északra.
108
00:08:00,939 --> 00:08:03,692
Legyenek szívesek követni!
109
00:08:05,194 --> 00:08:07,529
Hé, tegyék szabaddá az utat!
110
00:08:10,365 --> 00:08:12,033
Emberek vannak a folyóban.
111
00:08:12,034 --> 00:08:14,745
Segítséget kérünk a folyamőrségtől.
112
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
Traumaszoba!
113
00:08:31,720 --> 00:08:33,971
Most nagyon lassan...
114
00:08:33,972 --> 00:08:38,226
Oxigén dr. Becknek,
és hol a traumasebészem?
115
00:08:38,227 --> 00:08:40,144
Traumasebész a szobában.
116
00:08:40,145 --> 00:08:42,022
Üdv, hall engem?
117
00:08:42,731 --> 00:08:44,941
Mióta van itt ez a beteg?
118
00:08:44,942 --> 00:08:45,942
Fogalmam sincs.
119
00:08:45,943 --> 00:08:47,653
Ez egy háborús övezet.
120
00:08:54,368 --> 00:08:56,118
Csak legyen vége már!
121
00:08:56,119 --> 00:08:57,245
Francba.
122
00:08:57,246 --> 00:08:59,455
Senki sem tud segíteni?
123
00:08:59,456 --> 00:09:03,042
Figyelmet kérek, ha lehet!
124
00:09:03,043 --> 00:09:06,295
Mindenki, aki képes a saját lábán járni,
125
00:09:06,296 --> 00:09:10,424
kérem,
menjen át ezen az ajtón a váróterembe.
126
00:09:10,425 --> 00:09:11,384
Ne fussanak.
127
00:09:11,385 --> 00:09:15,013
Amint tudjuk, ellátjuk önöket. Köszönöm.
128
00:09:17,933 --> 00:09:18,934
May-Lee...
129
00:09:19,893 --> 00:09:23,062
vegye magához ezt a gyönyörű mellényt,
130
00:09:23,063 --> 00:09:26,440
valamint két ápolót
triázsoláshoz a beléptető területen.
131
00:09:26,441 --> 00:09:29,652
Senki sem jöhet ide be
előzetes vizsgálat nélkül.
132
00:09:29,653 --> 00:09:34,240
Címkézzünk fel minden beteget jól látható
helyeken... Csukló, boka, satöbbi.
133
00:09:34,241 --> 00:09:38,703
A zöld a kisebb sérülésekre van.
Ők a váróteremben várnak.
134
00:09:38,704 --> 00:09:43,332
A sárga van a fejsérülésekre,
égésekre, nyílt törésekre...
135
00:09:43,333 --> 00:09:47,587
Őket sürgősen kell kezelni,
de egy nagyon kicsit várhatnak.
136
00:09:47,588 --> 00:09:51,799
Piros: légzési problémák,
sebek aktív vérzéssel.
137
00:09:51,800 --> 00:09:54,844
Azonnali kezelés a traumaszobában,
138
00:09:54,845 --> 00:09:59,682
vagy ha a traumaszoba tele van,
ami valószínű, akkor ott mellette.
139
00:09:59,683 --> 00:10:01,018
Főnök, hol kellek?
140
00:10:01,685 --> 00:10:04,687
Nézze, segítsen a pirosakkal, jó?
141
00:10:04,688 --> 00:10:07,148
- Ha szétválunk, lehet esélyünk.
- Értem.
142
00:10:07,149 --> 00:10:08,567
Velem jönnek!
143
00:10:09,151 --> 00:10:13,487
Ha valakinek nincs dolga, jöjjön hozzám.
144
00:10:13,488 --> 00:10:15,990
Van kérdés? Nincs? Gyerünk.
145
00:10:15,991 --> 00:10:17,491
- Dr. Parker?
- Igen?
146
00:10:17,492 --> 00:10:18,577
Ide!
147
00:10:20,162 --> 00:10:23,039
Szentségit, elfolyt a magzatvizem.
148
00:10:23,040 --> 00:10:24,166
Dehát ez remek!
149
00:10:26,084 --> 00:10:28,878
- Kell valaki, aki felviszi.
- Én felviszem.
150
00:10:28,879 --> 00:10:30,796
Nem, magára lent van szükségem.
151
00:10:30,797 --> 00:10:32,131
Egy pillanat.
152
00:10:32,132 --> 00:10:33,634
Dr. Beck!
153
00:10:34,218 --> 00:10:35,052
Steffen!
154
00:10:36,386 --> 00:10:38,721
Jönnek az összehúzódásai. Fel tudná vinni?
155
00:10:38,722 --> 00:10:40,515
- Köszönöm.
- Úgy sajnálom.
156
00:10:40,516 --> 00:10:42,141
Ó, ne sajnálja.
157
00:10:42,142 --> 00:10:44,393
Csak szüljön egy egészséges babát. Jó?
158
00:10:44,394 --> 00:10:46,146
A többit mi intézzük.
159
00:10:50,567 --> 00:10:52,193
- Zanna!
- Igen?
160
00:10:52,194 --> 00:10:54,571
- Szükség van magára.
- Megyek.
161
00:10:55,572 --> 00:10:58,157
Oké, különféle sérüléseink vannak!
162
00:10:58,158 --> 00:11:00,952
Égések, zúzódások, törések...
163
00:11:00,953 --> 00:11:02,955
Utat egy súlyos égésnek!
164
00:11:04,331 --> 00:11:06,917
Vigyázat, utat, mentősök jönnek!
165
00:11:13,131 --> 00:11:16,968
Egy súlyos sérült férfi az első,
orvos van vele.
166
00:11:16,969 --> 00:11:18,928
Onnan felmegyünk, jó?
167
00:11:18,929 --> 00:11:21,223
Jó, csatoljuk le a hordágyról a lépcsőhöz.
168
00:11:21,932 --> 00:11:24,560
És egy, kettő, három...
169
00:11:26,103 --> 00:11:27,187
Vigyázz!
170
00:11:31,525 --> 00:11:33,067
Kohn úr?
171
00:11:33,068 --> 00:11:36,529
- Mit keres itt?
- Többszörös bordarepedés.
172
00:11:36,530 --> 00:11:40,992
Spontán légzés.
Betettem infúziót, balra és jobbra.
173
00:11:40,993 --> 00:11:41,993
Rögtön vinni kell.
174
00:11:41,994 --> 00:11:43,536
- Hogy hívnak?
- Sophia.
175
00:11:43,537 --> 00:11:45,538
Sophia, mi történt?
176
00:11:45,539 --> 00:11:48,791
Mindenki futott, ő megbotlott,
177
00:11:48,792 --> 00:11:51,837
ezek a barmok meg rátapostak.
178
00:11:52,671 --> 00:11:54,882
Elég stabil a szállításhoz?
179
00:11:58,302 --> 00:11:59,511
Nem tudom.
180
00:12:00,429 --> 00:12:01,638
De meg kell próbálni.
181
00:12:05,976 --> 00:12:08,227
Ki kell ürítenünk az egész épületet!
182
00:12:08,228 --> 00:12:10,105
Vigyék ki ezeket az embereket!
183
00:12:11,565 --> 00:12:13,442
- Innen menni fog?
- Átvesszük.
184
00:12:14,067 --> 00:12:16,361
Most! Nyomás, nyomás!
185
00:12:19,781 --> 00:12:22,158
Hé! Hé, maga!
186
00:12:22,159 --> 00:12:23,409
Hová megy?
187
00:12:23,410 --> 00:12:24,869
Maradjon itt!
188
00:12:24,870 --> 00:12:28,248
- Nem mehet oda be!
- Még vannak ott emberek!
189
00:12:34,087 --> 00:12:37,424
Ha nem jön vissza tíz percen belül,
küldök valakit maga után!
190
00:12:59,780 --> 00:13:00,906
Oké.
191
00:13:23,262 --> 00:13:24,763
Nem találom a barátnőmet.
192
00:13:29,017 --> 00:13:29,893
Hé!
193
00:13:33,981 --> 00:13:35,023
Hé!
194
00:13:35,816 --> 00:13:38,150
Menjen fel! Most!
195
00:13:38,151 --> 00:13:39,486
Velük mi lesz?
196
00:13:40,612 --> 00:13:41,821
Figyeljen, doki.
197
00:13:41,822 --> 00:13:42,990
Most elmegyünk.
198
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
Segítség!
199
00:13:50,455 --> 00:13:51,455
Segítség!
200
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
Hahó?
201
00:13:54,418 --> 00:13:55,710
Segítség!
202
00:13:55,711 --> 00:13:58,088
Nesze,
legalább hozza a hülye lélegeztetőt.
203
00:14:01,842 --> 00:14:02,885
Hahó!
204
00:14:03,427 --> 00:14:04,886
Hall minket valaki?
205
00:14:04,887 --> 00:14:06,263
Segítség!
206
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
Hahó? Hall engem valaki?
207
00:14:18,192 --> 00:14:20,944
RENDŐRSÉG
208
00:14:23,238 --> 00:14:24,531
Elhúzom onnét!
209
00:14:29,995 --> 00:14:31,370
Kurva élet!
210
00:14:31,371 --> 00:14:33,457
Gyerünk! Kifelé, most!
211
00:14:46,094 --> 00:14:48,971
- Hogy hívják, kolléga?
- Axel. Axel Witte.
212
00:14:48,972 --> 00:14:50,891
Sikerülni fog, Axel!
213
00:14:53,727 --> 00:14:56,021
Minden rendben. Minden rendben.
214
00:14:59,733 --> 00:15:00,651
Oké.
215
00:15:11,411 --> 00:15:15,039
Együtt voltunk bent, azóta nem láttam,
a mobilja ki van kapcsolva.
216
00:15:15,040 --> 00:15:19,210
- Lenne szíves... Hall engem?
- Igen, hallom. De le kell ülnie.
217
00:15:19,211 --> 00:15:22,463
- Csak mondja meg, itt van-e ez a nő!
- Nyugodjon meg, kérem.
218
00:15:22,464 --> 00:15:25,508
Majd ha megmondja,
hogy itt van-e, vagy sem!
219
00:15:25,509 --> 00:15:28,679
Előbb üljön le, a szentségit!
220
00:15:30,597 --> 00:15:31,640
Hol van Zanna?
221
00:15:34,434 --> 00:15:36,395
- Tudod, hol van Zanna?
- Arra.
222
00:15:44,236 --> 00:15:45,403
Mit csinálsz itt?
223
00:15:45,404 --> 00:15:46,655
Segítek.
224
00:15:47,489 --> 00:15:49,241
- Nem lehetsz itt.
- Mi?
225
00:15:49,867 --> 00:15:51,242
Zanna, propofol kéne!
226
00:15:51,243 --> 00:15:52,410
Hozok.
227
00:15:52,411 --> 00:15:53,829
Meg tudja fogni?
228
00:15:54,788 --> 00:15:56,289
Hagynod kell, hogy dolgozzak!
229
00:15:56,290 --> 00:15:58,082
Nincs erre időm.
230
00:15:58,083 --> 00:15:59,959
Nem látod, mi van itt?
231
00:15:59,960 --> 00:16:03,880
Nem hiheted,
hogy segíteni tudsz a te állapotodban!
232
00:16:03,881 --> 00:16:05,340
De tudok!
233
00:16:15,976 --> 00:16:18,311
Majdnem meghaltál túladagolásban.
234
00:16:18,312 --> 00:16:19,521
Igen.
235
00:16:20,814 --> 00:16:22,524
Túladagolásban!
236
00:16:24,735 --> 00:16:25,736
Igen.
237
00:16:30,324 --> 00:16:32,242
Nem dolgozhatsz elvonási tünetekkel.
238
00:16:35,913 --> 00:16:36,787
Akkor...
239
00:16:36,788 --> 00:16:38,122
Oké, adj morfiumot!
240
00:16:38,123 --> 00:16:39,917
Az kitisztít.
241
00:16:41,877 --> 00:16:43,419
- Mi van?
- Adj morfiumot.
242
00:16:43,420 --> 00:16:45,254
Akkor tudok dolgozni!
243
00:16:45,255 --> 00:16:47,840
Zanna, jön egy többszörös bordarepedés
négy perc múlva.
244
00:16:47,841 --> 00:16:50,635
Tudnád Eminát hívni hozzá, kérlek?
245
00:16:50,636 --> 00:16:51,761
Nem ér rá.
246
00:16:51,762 --> 00:16:56,974
És jön egy súlyos égésünk,
a testfelület 40%-a.
247
00:16:56,975 --> 00:16:59,394
Tessék! Megcsinálom.
248
00:17:08,403 --> 00:17:10,988
Jenny, nálad van a narkószekrény kulcsa?
249
00:17:10,989 --> 00:17:12,074
Igen.
250
00:17:15,035 --> 00:17:18,287
Oké,
Ben átveszi a többszörös bordarepedést,
251
00:17:18,288 --> 00:17:21,541
Emina az égést, én a többi pirosat. Jó?
252
00:17:42,521 --> 00:17:44,064
Remélem, tudod, mit csinálsz.
253
00:18:00,038 --> 00:18:01,247
Jó, mi a helyzet?
254
00:18:01,248 --> 00:18:04,375
Többszörös bordarepedés,
baloldalt, zárt, nincs légmell.
255
00:18:04,376 --> 00:18:06,669
Spontán légzés, de zuhan a vérnyomás,
256
00:18:06,670 --> 00:18:08,212
90 per 65, tahikardiás.
257
00:18:08,213 --> 00:18:09,380
Jó, traumaszoba.
258
00:18:09,381 --> 00:18:11,466
Magának kint kell maradnia, bocsánat.
259
00:18:20,517 --> 00:18:21,894
Szeretne várni?
260
00:18:22,895 --> 00:18:25,730
Jó, az egyesbe,
biztosítanunk kell a légutakat.
261
00:18:25,731 --> 00:18:29,233
- Ben, mit keresel itt?
- Ne most, tisztáztam Zannával.
262
00:18:29,234 --> 00:18:32,237
Nezire, propofolt kérek. Mehet fel.
263
00:18:32,738 --> 00:18:34,281
Siessünk, kérem!
264
00:18:35,115 --> 00:18:36,700
Gyorsan, haldoklik!
265
00:18:38,493 --> 00:18:39,744
Áttesszük.
266
00:18:39,745 --> 00:18:42,623
Három, kettő, egy...
267
00:18:43,248 --> 00:18:44,917
Perfekt. Sikerült.
268
00:18:46,627 --> 00:18:48,378
Siessünk, kérem!
269
00:18:49,254 --> 00:18:50,839
Koponya stabil.
270
00:18:52,132 --> 00:18:54,050
- Intubálás.
- Baloldalt instabil.
271
00:18:54,051 --> 00:18:56,219
Csípő stabil.
272
00:18:56,220 --> 00:18:57,930
Vérnyomás alig érzékelhető.
273
00:18:58,555 --> 00:19:00,431
Stabilizáljuk, végig toljuk az ÁBC-t.
274
00:19:00,432 --> 00:19:02,308
Jó, adjunk neki még egy 0-negatívot.
275
00:19:02,309 --> 00:19:06,396
Szóljatok a vérbanknak, hogy kell még
öt egység, és két FFP-koncentrátum!
276
00:19:07,064 --> 00:19:08,524
Fogd meg, kérlek!
277
00:19:09,107 --> 00:19:10,691
Nyomd. Jó.
278
00:19:10,692 --> 00:19:12,944
A szén-dioxid emelkedik. Lélegeztetjük.
279
00:19:12,945 --> 00:19:14,488
Megy be a levegő?
280
00:19:15,113 --> 00:19:16,323
- Nincs akadály.
- Jó.
281
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
A vérnyomás zuhan,
talán belső vérzése van.
282
00:19:20,577 --> 00:19:22,913
- Gyomor?
- Kőkemény.
283
00:19:23,914 --> 00:19:25,999
Zselét kérek. Olivia, zselét kérek!
284
00:19:29,211 --> 00:19:30,337
Köszönöm.
285
00:19:31,588 --> 00:19:33,257
A máj jónak tűnik.
286
00:19:36,718 --> 00:19:38,929
Oké. Sok itt a folyadék.
287
00:19:39,596 --> 00:19:41,557
És a lép visszhangtalan. Belső vérzés!
288
00:19:43,976 --> 00:19:46,352
- Aszisztolés.
- Nincs pulzus.
289
00:19:46,353 --> 00:19:47,603
Baszki, baszki.
290
00:19:47,604 --> 00:19:49,273
Ágyat le!
291
00:19:50,983 --> 00:19:52,317
Adrenalin beadva.
292
00:19:54,862 --> 00:19:57,072
Ez mind nem segít,
ha nem állítjuk el a vérzést.
293
00:19:58,073 --> 00:19:59,574
Huszonnyolc, 29, 30.
294
00:19:59,575 --> 00:20:00,783
Vedd át, kérlek!
295
00:20:00,784 --> 00:20:01,742
Vedd át.
296
00:20:01,743 --> 00:20:03,619
Nezire, kérek egy műtéti pakkot.
297
00:20:03,620 --> 00:20:06,497
Szike, terpesztők, ami belefér, jó?
298
00:20:06,498 --> 00:20:08,083
Itt akarod megműteni?
299
00:20:10,419 --> 00:20:11,836
Igen! Felnyitom.
300
00:20:11,837 --> 00:20:15,423
Oké. Hallottátok.
Sürgősségi laparotómiát csinálunk.
301
00:20:15,424 --> 00:20:16,884
Elmegyek a...
302
00:20:33,525 --> 00:20:35,485
Segítség!
303
00:20:41,575 --> 00:20:42,701
Hahó?
304
00:20:44,036 --> 00:20:45,578
Hahó?
305
00:20:45,579 --> 00:20:48,165
Hé! Hé! Hé!
306
00:20:57,925 --> 00:20:59,176
Kérlek, ne.
307
00:21:00,093 --> 00:21:01,136
Sikerülni fog.
308
00:21:26,495 --> 00:21:28,162
Központ, itt vagyunk.
309
00:21:28,163 --> 00:21:30,624
Rendőrtiszt, súlyos égés.
310
00:21:38,924 --> 00:21:40,132
Érzi ezt?
311
00:21:40,133 --> 00:21:41,509
Emina!
312
00:21:41,510 --> 00:21:42,970
- Igen?
- Emina!
313
00:21:43,637 --> 00:21:46,931
- Itt a megégett beteg.
- Megyek. Át tudod venni?
314
00:21:46,932 --> 00:21:49,308
Tartsd szinten az oxigént
és figyeld a vérgázt.
315
00:21:49,309 --> 00:21:50,768
Csinálom.
316
00:21:50,769 --> 00:21:52,311
Ben, itt vagyok.
317
00:21:52,312 --> 00:21:54,272
Az enyémet eltaposták a klubban.
318
00:21:54,273 --> 00:21:55,898
Átszakadt a lépartéria.
319
00:21:55,899 --> 00:21:58,401
- Kellek?
- Nem, intézd a másik fickót.
320
00:21:58,402 --> 00:21:59,528
Intézem.
321
00:22:05,909 --> 00:22:07,327
Nyugalom, Witte úr.
322
00:22:11,915 --> 00:22:13,125
Witte?
323
00:22:29,141 --> 00:22:30,809
Axel Witte...
324
00:22:31,852 --> 00:22:33,395
44,
325
00:22:34,605 --> 00:22:36,022
rendőrtiszt...
326
00:22:36,023 --> 00:22:37,315
Emina.
327
00:22:37,316 --> 00:22:39,818
...kómásra verte Afrim Ertant.
328
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
Emina?
329
00:22:48,160 --> 00:22:49,411
Jobbulást.
330
00:22:50,746 --> 00:22:52,580
Emina, minden oké?
331
00:22:52,581 --> 00:22:54,541
Emina, hé!
332
00:22:55,542 --> 00:22:57,127
Hé, szükség van rád!
333
00:22:58,086 --> 00:22:59,755
Csak tedd meg, amit tudsz, oké?
334
00:23:02,174 --> 00:23:03,217
Emina...
335
00:23:06,011 --> 00:23:07,471
Mit csinálsz?
336
00:23:08,096 --> 00:23:09,263
Nem kezelem őt.
337
00:23:09,264 --> 00:23:11,140
Meghal, ha nem segítesz neki.
338
00:23:11,141 --> 00:23:13,018
Mit akarsz tőlem?
339
00:23:14,770 --> 00:23:16,979
Ne szólj bele, fogalmad sincs!
340
00:23:16,980 --> 00:23:18,565
Hagyjál már békén!
341
00:23:22,528 --> 00:23:23,820
Ez komoly?
342
00:23:25,948 --> 00:23:27,991
Egy emberi lény haldoklik.
343
00:23:31,995 --> 00:23:33,080
Menj el.
344
00:23:35,624 --> 00:23:36,791
Oké.
345
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Kár.
346
00:23:44,508 --> 00:23:45,508
Törlést!
347
00:23:45,509 --> 00:23:46,634
Szívmasszázst!
348
00:23:46,635 --> 00:23:47,885
Acidózisa van.
349
00:23:47,886 --> 00:23:49,887
Második adag vörösvérsejt előkészítve.
350
00:23:49,888 --> 00:23:50,888
Jó, terpesztőt.
351
00:23:50,889 --> 00:23:52,807
Kérek két Kocher csipeszt.
352
00:23:52,808 --> 00:23:55,184
- Tartsd, kérlek.
- Ben, szívmasszázs kell.
353
00:23:55,185 --> 00:23:56,310
Jó, jó.
354
00:23:56,311 --> 00:23:59,021
Szentségit, el kell csípnem az artériát.
355
00:23:59,022 --> 00:24:00,231
Baszki.
356
00:24:00,232 --> 00:24:01,525
Tömést kérek.
357
00:24:02,359 --> 00:24:04,236
Nem látok. Szívást!
358
00:24:05,571 --> 00:24:06,612
Rengeteg a vér.
359
00:24:06,613 --> 00:24:07,865
Szívást...
360
00:24:08,532 --> 00:24:10,659
Folytassuk a szívmasszázst.
361
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Oké.
362
00:24:15,414 --> 00:24:16,957
Nem érzek semmit.
363
00:24:17,457 --> 00:24:19,209
Morfin befecskendezve.
364
00:24:21,587 --> 00:24:22,753
Mit tudok tenni?
365
00:24:22,754 --> 00:24:23,881
A lábát, kérlek.
366
00:24:30,637 --> 00:24:31,680
Még törlőt...
367
00:24:35,809 --> 00:24:38,228
Baszki, hol ez a rohadt artéria?
368
00:24:40,314 --> 00:24:41,648
Ki kell tapogatnom...
369
00:24:42,983 --> 00:24:44,193
Baszki.
370
00:24:47,279 --> 00:24:50,239
Hadd folyjon a folyadék,
és tegyél be katétert, Nezire.
371
00:24:50,240 --> 00:24:54,244
Anna, intubáljuk, mielőtt
eltömődnek a légutak. Nyolcas csővel.
372
00:25:09,635 --> 00:25:12,053
- Ben, elveszítem.
- Még több folyadékot.
373
00:25:12,054 --> 00:25:13,596
Még egy liter Ringer-oldatot.
374
00:25:13,597 --> 00:25:15,723
Kapcsold le ezt a sípolást, jó?
375
00:25:15,724 --> 00:25:17,517
Jöhet az adrenalininfúzió.
376
00:25:17,518 --> 00:25:18,935
Oké, szívmasszázs állj.
377
00:25:18,936 --> 00:25:20,436
Állj. Éreznem kell...
378
00:25:20,437 --> 00:25:22,147
Öt mikrogramm epinefrint!
379
00:25:25,275 --> 00:25:27,986
- Még mindig nem érzek semmit.
- Szívmasszázst!
380
00:25:28,946 --> 00:25:31,030
Ben, nincs keringése.
381
00:25:31,031 --> 00:25:32,866
Tudom, tudom, haver!
382
00:25:34,326 --> 00:25:35,619
Jó, leszarom!
383
00:25:40,707 --> 00:25:43,377
Oké, nyugi, Ben, nyugi...
384
00:25:46,171 --> 00:25:47,214
Várjunk...
385
00:25:49,466 --> 00:25:50,466
Oké...
386
00:25:50,467 --> 00:25:53,053
Azt hiszem, megvan. Érzek valamit.
387
00:25:54,304 --> 00:25:55,556
Ércsipeszt kérek!
388
00:26:00,227 --> 00:26:01,311
Mi lesz már? Gyerünk...
389
00:26:03,480 --> 00:26:04,313
Oké.
390
00:26:04,314 --> 00:26:08,193
Ér elcsípve. Átveszem.
Még több egység vért kérek, jó?
391
00:26:10,529 --> 00:26:11,697
Gyerünk.
392
00:26:14,616 --> 00:26:15,784
Gyerünk!
393
00:26:18,078 --> 00:26:20,455
Várj, azt hiszem, érzem a pulzust.
394
00:26:21,373 --> 00:26:23,709
Ben!
395
00:26:24,334 --> 00:26:27,087
Van pulzusa. Emelkedik a szén-dioxid.
396
00:26:28,088 --> 00:26:30,256
Huszonnégy... 30...
397
00:26:30,257 --> 00:26:33,135
- Vigyük a műtőbe, most!
- Rendben.
398
00:26:43,854 --> 00:26:46,105
Oké, Olivia, innen átveszem.
399
00:26:46,106 --> 00:26:47,274
Köszönöm.
400
00:26:56,658 --> 00:26:59,745
Bebugyoláljuk hűsítő pólyába.
Hol az égésis csapat?
401
00:27:03,749 --> 00:27:05,458
Azt mondtad, otthon maradsz.
402
00:27:05,459 --> 00:27:06,710
Aha.
403
00:27:10,380 --> 00:27:12,049
- Kian, átveszed?
- Jó.
404
00:27:32,277 --> 00:27:33,362
Olivia!
405
00:27:42,037 --> 00:27:43,163
Sajnálom.
406
00:27:45,749 --> 00:27:46,834
Mit?
407
00:27:49,086 --> 00:27:50,963
Nem akarom, hogy magamra hagyj.
408
00:27:55,050 --> 00:27:56,176
Bocsáss meg.
409
00:27:58,053 --> 00:27:59,304
Semmi baj.
410
00:28:03,809 --> 00:28:04,935
Köszönöm.
411
00:28:07,521 --> 00:28:08,856
Mit?
412
00:28:13,151 --> 00:28:14,361
Hogy önmagad vagy.
413
00:28:28,709 --> 00:28:30,752
- Mehetünk?
- Aha.
414
00:29:02,034 --> 00:29:04,202
A sürgősségi szolgálatok most látják el
415
00:29:04,203 --> 00:29:06,538
a Venti Klubból kimentett
utolsó sérülteket.
416
00:29:10,751 --> 00:29:12,752
Gyere, Olivia, még egy kör.
417
00:29:12,753 --> 00:29:13,837
Rendben.
418
00:29:26,767 --> 00:29:28,434
Ne, hé!
419
00:29:28,435 --> 00:29:31,103
Már senkit sem engedhetünk be.
Instabil az egész épület.
420
00:29:31,104 --> 00:29:33,065
Maradjanak távol, kérem.
421
00:29:34,775 --> 00:29:35,817
Köszönöm.
422
00:29:39,530 --> 00:29:40,781
Bocs, hol van Dom?
423
00:29:41,990 --> 00:29:43,699
Hol az az orvos?
424
00:29:43,700 --> 00:29:44,825
Az orvos?
425
00:29:44,826 --> 00:29:46,577
Valahol itt.
426
00:29:46,578 --> 00:29:48,329
Vagy kijutott magától.
427
00:29:48,330 --> 00:29:50,665
De mindenki kijutott. Szóval...
428
00:29:50,666 --> 00:29:51,959
itt kell lennie valahol.
429
00:30:23,282 --> 00:30:25,826
Oké, nagyjából végeztünk, srácok.
430
00:30:26,410 --> 00:30:27,828
Pakoljunk össze!
431
00:30:34,543 --> 00:30:38,213
Elnézést! Meg tudják már mondani...
432
00:30:43,719 --> 00:30:46,596
A családokat mikor értesítik?
433
00:30:46,597 --> 00:30:48,806
Hány sebesült volt?
434
00:30:48,807 --> 00:30:50,142
Dom!
435
00:30:55,564 --> 00:30:56,940
Hahó!
436
00:31:00,444 --> 00:31:01,987
Dom!
437
00:31:04,698 --> 00:31:05,824
Hahó?
438
00:31:10,329 --> 00:31:11,872
Dom!
439
00:31:14,917 --> 00:31:16,418
Dom!
440
00:31:17,753 --> 00:31:18,962
Dom?
441
00:31:20,172 --> 00:31:21,673
Dom!
442
00:31:23,133 --> 00:31:24,133
Hahó?
443
00:31:24,134 --> 00:31:25,510
Dom!
444
00:31:25,511 --> 00:31:26,929
Olivia?
445
00:31:27,429 --> 00:31:28,638
Hahó?
446
00:31:28,639 --> 00:31:31,934
- Dom! Dom?
- Olivia!
447
00:31:32,726 --> 00:31:34,227
Dom!
448
00:31:34,228 --> 00:31:35,521
Segítség!
449
00:31:36,355 --> 00:31:37,689
Segítség!
450
00:31:38,774 --> 00:31:41,568
Dom, hívok valakit, jó?
451
00:31:45,739 --> 00:31:47,823
Dom, vigyázz, a plafon!
452
00:31:47,824 --> 00:31:49,701
Dom!
453
00:31:50,661 --> 00:31:52,037
Segítség!
454
00:32:26,154 --> 00:32:27,405
Dom,
455
00:32:27,406 --> 00:32:29,616
hívok valakit, jó?
456
00:32:38,250 --> 00:32:41,670
Dom, hívok segítséget.
Maradj, ahol vagy, oké?
457
00:33:45,025 --> 00:33:48,278
Oké, traumaszoba,
és szóljatok az égésiseknek.
458
00:33:57,746 --> 00:33:58,622
Emina.
459
00:33:59,790 --> 00:34:01,041
Jól vagy?
460
00:34:02,209 --> 00:34:05,587
Ja, csak elvégzek egy kis papírmunkát.
461
00:34:07,589 --> 00:34:10,926
A főnököm folyamat zrikál emiatt.
462
00:34:15,097 --> 00:34:17,266
Természetesen a legmélyebb részvétünk
463
00:34:18,100 --> 00:34:21,728
a szörnyű tragédia áldozatai iránt...
464
00:34:23,188 --> 00:34:25,440
valamint a családjaiknak.
465
00:34:26,859 --> 00:34:28,150
Elnézést?
466
00:34:28,777 --> 00:34:31,863
Bocsánat, de elállják a kijáratot.
467
00:34:31,864 --> 00:34:34,782
Hagyják szabadon a kocsibeállót.
Mi ez itt?
468
00:34:34,783 --> 00:34:36,993
Az egészségügyi szenátorunk, Nina Raths.
469
00:34:36,994 --> 00:34:39,912
Jött, hogy nyilatkozzon a sajtónak.
470
00:34:39,913 --> 00:34:42,665
Jó, de lehetne ezt valahol máshol?
471
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Sajtózik egy kicsit, aztán mind eltűnnek.
472
00:34:46,043 --> 00:34:48,129
- Dr. Parker?
- Igen?
473
00:34:48,130 --> 00:34:51,340
A szenátor szeretné,
ha ön is mondana pár szót.
474
00:34:51,341 --> 00:34:52,425
Nem, kösz.
475
00:34:52,426 --> 00:34:56,345
Ugyan, csak pár bölcs szót.
Aztán mindenki megy a dolgára.
476
00:34:56,346 --> 00:34:57,556
Csak a szokásos.
477
00:34:58,140 --> 00:34:59,766
Nap mint nap
478
00:35:00,350 --> 00:35:03,896
ezek a hősök és hősnők
igazi csodát tesznek
479
00:35:04,771 --> 00:35:08,024
minden berlinivel.
480
00:35:08,025 --> 00:35:10,484
Most szeretném megadni a lehetőséget,
481
00:35:10,485 --> 00:35:15,364
hogy csapata nevében maga
a sürgősségi osztály vezetője beszéljen,
482
00:35:15,365 --> 00:35:17,951
dr. Suzanna Parker.
483
00:35:20,662 --> 00:35:22,206
Fogja rövidre.
484
00:35:32,674 --> 00:35:34,051
Jó.
485
00:35:34,760 --> 00:35:36,094
Köszönöm.
486
00:35:36,637 --> 00:35:38,888
Köszönöm, Raths asszony.
487
00:35:38,889 --> 00:35:44,644
Kemény nap volt ez nekünk.
488
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
Mármint mindannyiunknak.
489
00:35:47,648 --> 00:35:50,692
Az egész sürgősségi csapatnak, amely...
490
00:35:54,071 --> 00:35:57,365
mindig
olyan hihetetlenül keményen dolgozik,
491
00:35:57,366 --> 00:36:01,703
és ma ismét önzetlenül megtettek mindent,
492
00:36:02,329 --> 00:36:04,373
ami tőlük tellett...
493
00:36:09,628 --> 00:36:14,298
Elnézést, hősöknek és hősnőknek
nevezett minket, akik csodát tesznek?
494
00:36:14,299 --> 00:36:16,510
Nem vagyunk azok.
495
00:36:17,135 --> 00:36:21,557
Csak emberek vagyunk,
akik másokon akarnak segíteni,
496
00:36:22,224 --> 00:36:27,020
akik fáradtak, és ily módon hibáznak is.
497
00:36:31,233 --> 00:36:33,901
Állandóan dupla műszakot viszünk,
498
00:36:33,902 --> 00:36:38,824
mert egész egyszerűen
túl kevesen vagyunk túl sok munkára.
499
00:36:39,867 --> 00:36:45,622
Néha még a szükséges felszerelésünk
sincs meg, hogy jól végezzük a munkánkat.
500
00:36:47,332 --> 00:36:52,379
A sürgősségi osztály fejeként próbáltam
és folyamatosan próbálok javítani ezen.
501
00:36:55,382 --> 00:37:02,306
De ahhoz,
hogy több emberen segíthessünk még jobban...
502
00:37:04,349 --> 00:37:08,187
a pénzügyeket
a betegek jólléte elé kell helyeznem.
503
00:37:10,480 --> 00:37:13,025
Több erőforrásra van szükségünk.
504
00:37:14,568 --> 00:37:17,820
És ez nemcsak itt, a KRANK-ban van így,
nemcsak Berlinben,
505
00:37:17,821 --> 00:37:19,489
hanem mindenhol.
506
00:37:23,577 --> 00:37:25,828
Dr. Parkernek igaza van. Nincs elég pénz,
507
00:37:25,829 --> 00:37:29,625
nincs elég személyzet,
és nincs elég erőforrás.
508
00:37:33,378 --> 00:37:38,133
Közkórházként nem sikerült megfelelnünk
a velünk szemben támasztott elvárásoknak.
509
00:37:40,844 --> 00:37:44,639
Azt reméltem, ennél hivatalosabb formában
jelenthetem be,
510
00:37:44,640 --> 00:37:49,352
de az említett okok miatt
arra a nehéz döntésre jutottam,
511
00:37:49,353 --> 00:37:54,941
hogy hozzájárulok, hogy eladjuk a kórházat
a legnagyobb egészségügyi cégnek,
512
00:37:54,942 --> 00:37:58,152
a Cure Pulse Equitynek,
513
00:37:58,153 --> 00:38:01,572
a nagyon tapasztalt
dr. Steffen Beck vezetésével.
514
00:38:01,573 --> 00:38:04,867
A kórház átadása egy olyan vállalatnak,
515
00:38:04,868 --> 00:38:08,412
mely sokéves tapasztalattal bír
az egészségügyi szektorban,
516
00:38:08,413 --> 00:38:11,123
az egyetlen megfelelő lépés,
517
00:38:11,124 --> 00:38:14,544
hogy azzá a hellyé válhasson,
amit Kreuzberg,
518
00:38:14,545 --> 00:38:18,882
Neukölln
és egész Berlin lakosai megérdemelnek.
519
00:38:20,634 --> 00:38:23,094
Alig várom az új ragyogó jövőt,
520
00:38:23,095 --> 00:38:28,641
amit a Cure Pulse Equity biztosít
521
00:38:28,642 --> 00:38:33,856
a Kreuzberg-Neukölln Kórháznak
magánklinikaként.
522
00:39:26,867 --> 00:39:28,826
Szia. Jó reggelt.
523
00:39:28,827 --> 00:39:30,870
Most erősítették meg Dom halálát.
524
00:39:30,871 --> 00:39:32,623
Téboly.
525
00:39:39,171 --> 00:39:40,671
Az.
526
00:39:40,672 --> 00:39:42,049
Téboly.
527
00:39:50,349 --> 00:39:51,558
Domra.
528
00:39:56,939 --> 00:39:58,232
Domra.
529
00:40:09,993 --> 00:40:13,872
Egy perc, és összehívom a csapatot.
Sejtelmem sincs, mit mondjak nekik.
530
00:40:14,373 --> 00:40:17,459
Azonkívül, hogy holnap
ugyanezzel nézünk szembe.
531
00:40:21,088 --> 00:40:23,215
Holnapra be vagyok osztva.
532
00:40:31,098 --> 00:40:33,767
Tudod, hogy nem hagyhatom,
hogy így dolgozz.
533
00:40:39,481 --> 00:40:40,649
Megértem.
534
00:40:58,542 --> 00:41:01,711
A Cure Pulse az a szemét banda
az öregek otthonából, ugye?
535
00:41:01,712 --> 00:41:03,045
Igen.
536
00:41:03,046 --> 00:41:03,963
Szuper.
537
00:41:03,964 --> 00:41:07,217
Amikor már azt hinnéd,
nem lehet rosszabb a hely...
538
00:41:08,802 --> 00:41:09,803
Hé.
539
00:41:10,888 --> 00:41:12,431
De legalább mi még itt vagyunk.
540
00:41:13,307 --> 00:41:15,433
Lássuk, meddig jutnak.
541
00:41:15,434 --> 00:41:16,476
„Mi”?
542
00:41:17,019 --> 00:41:18,311
Maradsz?
543
00:41:18,312 --> 00:41:20,689
Kell valaki a jó hangulathoz, nem?
544
00:41:24,401 --> 00:41:27,320
Amúgy Trixie
egy egészséges kislánynak adott életet.
545
00:41:27,321 --> 00:41:28,739
De jó.
546
00:41:42,419 --> 00:41:44,129
Ki fogsz rúgni?
547
00:41:49,384 --> 00:41:51,010
Nem.
548
00:41:51,011 --> 00:41:52,721
Csak azt akarom...
549
00:41:55,682 --> 00:41:57,893
Nem tudom, hogy folytatjuk innen.
550
00:41:59,102 --> 00:42:00,229
Mi ketten?
551
00:42:01,563 --> 00:42:02,731
Te hogy folytatod.
552
00:42:05,359 --> 00:42:06,818
Menj rehabra.
553
00:42:17,037 --> 00:42:19,081
Legalább a helyettesem már megvan.
554
00:42:21,625 --> 00:42:23,001
Ó, Volker...
555
00:42:27,673 --> 00:42:29,883
Ő legalább azt teszi, amit mondanak neki.
556
00:42:33,679 --> 00:42:35,472
Majd jelentkezz, ha tiszta vagy.
557
00:42:40,727 --> 00:42:43,145
De előtte még iszunk egy sört, nem?
558
00:42:43,146 --> 00:42:44,356
Felejtsd el.
559
00:43:58,305 --> 00:44:00,307
A feliratot fordította: Speier Dávid