1 00:00:41,500 --> 00:00:42,667 Szia. 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,795 Szia, Zanna. Örülök, hogy felvetted. 3 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 Ben? 4 00:00:52,803 --> 00:00:55,012 Sürgősségi, Nuria Kastorf Kórház, ápolópult. 5 00:00:55,013 --> 00:00:57,099 Halló, Ben? 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,892 - Zanna? - Egy pillanat. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,688 Hé. Kian veled van? 8 00:01:03,814 --> 00:01:05,440 Igen, vigyáz rám. 9 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 - Zanna! - Pillanat! 10 00:01:10,112 --> 00:01:11,113 Hogy vagy? 11 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Szarul. 12 00:01:21,623 --> 00:01:22,999 Zanna! 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 Tartsd kicsit, jó? 14 00:01:27,087 --> 00:01:28,881 Berlini katasztrófariasztás. 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 Nagy tűz van Neuköllnben! 16 00:01:33,719 --> 00:01:35,344 SÜRGŐSSÉGI RIASZTÁS 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 Zanna? 18 00:01:37,014 --> 00:01:38,015 Ott vagy még? 19 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 Aktiválni kell a teljes sürgősségi ellátást! 20 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 Zanna? 21 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 Kian? 22 00:01:53,614 --> 00:01:55,364 Kelj fel! Ég a Venti! 23 00:01:55,365 --> 00:01:58,535 Minden elérhető egység menjen a neuköllni tűzhöz! 24 00:02:09,588 --> 00:02:14,593 BERLIN ER 25 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 Jól vannak? Segítsek? 26 00:02:26,396 --> 00:02:27,647 Nem. Kösz. Megvagyunk. 27 00:02:27,648 --> 00:02:32,109 Mindenki kifelé! Maguk ott ketten, menjenek ki! 28 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Bocs, a klubban volt? Sokan vannak még bent? 29 00:02:39,368 --> 00:02:42,411 - Kifelé! Mindenki kifelé! - Segítség! 30 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 Tűz van! Hívjanak tűzoltót! 31 00:02:44,540 --> 00:02:48,376 Segítség! Segítséget kérünk! 32 00:02:48,377 --> 00:02:51,420 Rendbe jössz, nézz rám! 33 00:02:51,421 --> 00:02:52,589 Segítsek? 34 00:02:53,423 --> 00:02:55,634 - Igen. - Orvos vagyok. Szabad? 35 00:02:56,718 --> 00:02:58,177 Jó, erős vérzés... 36 00:02:58,178 --> 00:02:59,929 Felhúzná a pulcsiját? 37 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Felhúzom a pulcsiját, jó? 38 00:03:03,809 --> 00:03:06,102 - Hogy hívják? - Cynthia. 39 00:03:06,103 --> 00:03:08,771 - Cynthia. - Cynthia? Cynthia, Dom vagyok. 40 00:03:08,772 --> 00:03:11,608 Rendbe fog jönni. Sikerülni fog, jó? 41 00:03:12,526 --> 00:03:13,901 Mi történt? 42 00:03:13,902 --> 00:03:15,654 Lent leszakadt a mennyezet egy része. 43 00:03:16,822 --> 00:03:18,364 - Maga pedig? - Naomi. 44 00:03:18,365 --> 00:03:19,448 - Naomi? - Igen. 45 00:03:19,449 --> 00:03:21,075 Sokan vannak még lent? 46 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 - Igen, elég sokan. - Igen? 47 00:03:24,329 --> 00:03:27,164 - Adja a kezét. - A lent lévők fele még táncol. 48 00:03:27,165 --> 00:03:29,375 Nyomja, amilyen erősen csak tudja. 49 00:03:29,376 --> 00:03:31,377 Aztán vigye ki a barátnőjét nagyon lassan, 50 00:03:31,378 --> 00:03:34,422 - és várjon, míg jön valaki, jó? - Igen. 51 00:03:34,423 --> 00:03:37,049 Maradjanak együtt, míg jön valaki! Jó? 52 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 Oké. Jó. 53 00:03:39,011 --> 00:03:42,638 Ott a kijárat. Most! Menjenek! 54 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Már jönnek a tűzoltók! Kifelé! Ott a kijárat! 55 00:03:52,566 --> 00:03:54,067 Arra kell kimenni, menjenek! 56 00:04:03,452 --> 00:04:06,038 - Várj, várj! - Kizárt dolog! 57 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 Megyek veled. 58 00:04:10,375 --> 00:04:12,168 Kizárt, hogy így dolgozz. 59 00:04:12,169 --> 00:04:15,171 - Jövök, ha végeztem. - Nem. Tudok dolgozni. 60 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Itt maradsz! Oké? 61 00:04:18,634 --> 00:04:19,760 Megértetted? 62 00:04:25,974 --> 00:04:27,559 Oké. Megértettem. 63 00:04:46,703 --> 00:04:47,746 Szentségit! 64 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Ki kell menniük, itt nem biztonságos! 65 00:04:58,507 --> 00:05:00,092 Ki kell menniük! 66 00:05:01,927 --> 00:05:04,847 A 15-01-es a helyszínen, behatolunk... 67 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 Menjetek, segítsetek a 12-04-esnek... 68 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 Hagyják el az épületet! 69 00:05:17,568 --> 00:05:19,694 - Mindenki menjen ki! - Végre! 70 00:05:19,695 --> 00:05:21,070 Ki kell menniük! 71 00:05:21,071 --> 00:05:23,155 Orvos vagyok. Segíteni jöttem! 72 00:05:23,156 --> 00:05:24,407 Nem tud segíteni. 73 00:05:24,408 --> 00:05:25,492 Menjen már! 74 00:05:27,035 --> 00:05:28,495 Mindenki kifelé! 75 00:05:53,979 --> 00:05:55,606 Ki kell jutnunk! 76 00:06:00,027 --> 00:06:03,154 - Még vannak bent emberek. - Nem segíthetünk, ha az egész beszakad! 77 00:06:03,155 --> 00:06:05,282 - Jöjjön velem! - Adja a táskáját! 78 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 Adja a hátizsákját! 79 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Ez őrültség! 80 00:06:14,875 --> 00:06:16,250 Helló, emberek. 81 00:06:16,251 --> 00:06:18,669 Egy percen belül elég nagy tömeg lesz itt. 82 00:06:18,670 --> 00:06:21,839 Át tudnának ülni a jobb oldalra? 83 00:06:21,840 --> 00:06:23,007 Nagyon köszönöm. 84 00:06:23,008 --> 00:06:25,676 REGISZTRÁCIÓS PULT 85 00:06:25,677 --> 00:06:27,053 Nos, Jenny? 86 00:06:27,054 --> 00:06:28,763 Négy osztály küld tíz embert. 87 00:06:28,764 --> 00:06:31,974 Jó. Kellenek még lélegeztetők, szállítóeszközök, ágyak. 88 00:06:31,975 --> 00:06:34,352 Mindenből kell még. Mindjárt szükségem lesz rád. 89 00:06:34,353 --> 00:06:35,478 Jó. 90 00:06:35,479 --> 00:06:37,980 Mi az ördög van itt? 91 00:06:37,981 --> 00:06:41,609 Beszakadt a Venti Klub egy része. Itt van a sarkon. 92 00:06:41,610 --> 00:06:43,736 Mi kapjuk a betegek nagy részét. 93 00:06:43,737 --> 00:06:45,530 Át kell irányítanunk a betegeket. 94 00:06:45,531 --> 00:06:47,573 Nem tudjuk mindet felvenni. 95 00:06:47,574 --> 00:06:48,824 De hová? 96 00:06:48,825 --> 00:06:50,869 Már itt vannak. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 Tegye hasznossá magát. 98 00:06:56,834 --> 00:07:00,212 Venti Klub, három egység a helyszínen, erősítést kérünk. 99 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 1501-es, segítséget kérek. 100 00:07:11,682 --> 00:07:15,726 A neuköllni központ minden egységnek: kérjük, osszák szét a betegeket... 101 00:07:15,727 --> 00:07:17,603 Gyerünk, gyorsabban. 102 00:07:17,604 --> 00:07:19,940 ...a körzet összes kórházába. 103 00:07:23,819 --> 00:07:25,361 71204-es, hallgatlak. 104 00:07:25,362 --> 00:07:27,572 Hé, minden rendben? 105 00:07:27,573 --> 00:07:30,284 Igen. Csak ez az első menetem Olaf nélkül. 106 00:07:32,035 --> 00:07:33,245 Menni fog. 107 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 Sürgős erősítést a hátsó bejárathoz, a folyótól északra. 108 00:08:00,939 --> 00:08:03,692 Legyenek szívesek követni! 109 00:08:05,194 --> 00:08:07,529 Hé, tegyék szabaddá az utat! 110 00:08:10,365 --> 00:08:12,033 Emberek vannak a folyóban. 111 00:08:12,034 --> 00:08:14,745 Segítséget kérünk a folyamőrségtől. 112 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 Traumaszoba! 113 00:08:31,720 --> 00:08:33,971 Most nagyon lassan... 114 00:08:33,972 --> 00:08:38,226 Oxigén dr. Becknek, és hol a traumasebészem? 115 00:08:38,227 --> 00:08:40,144 Traumasebész a szobában. 116 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 Üdv, hall engem? 117 00:08:42,731 --> 00:08:44,941 Mióta van itt ez a beteg? 118 00:08:44,942 --> 00:08:45,942 Fogalmam sincs. 119 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 Ez egy háborús övezet. 120 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 Csak legyen vége már! 121 00:08:56,119 --> 00:08:57,245 Francba. 122 00:08:57,246 --> 00:08:59,455 Senki sem tud segíteni? 123 00:08:59,456 --> 00:09:03,042 Figyelmet kérek, ha lehet! 124 00:09:03,043 --> 00:09:06,295 Mindenki, aki képes a saját lábán járni, 125 00:09:06,296 --> 00:09:10,424 kérem, menjen át ezen az ajtón a váróterembe. 126 00:09:10,425 --> 00:09:11,384 Ne fussanak. 127 00:09:11,385 --> 00:09:15,013 Amint tudjuk, ellátjuk önöket. Köszönöm. 128 00:09:17,933 --> 00:09:18,934 May-Lee... 129 00:09:19,893 --> 00:09:23,062 vegye magához ezt a gyönyörű mellényt, 130 00:09:23,063 --> 00:09:26,440 valamint két ápolót triázsoláshoz a beléptető területen. 131 00:09:26,441 --> 00:09:29,652 Senki sem jöhet ide be előzetes vizsgálat nélkül. 132 00:09:29,653 --> 00:09:34,240 Címkézzünk fel minden beteget jól látható helyeken... Csukló, boka, satöbbi. 133 00:09:34,241 --> 00:09:38,703 A zöld a kisebb sérülésekre van. Ők a váróteremben várnak. 134 00:09:38,704 --> 00:09:43,332 A sárga van a fejsérülésekre, égésekre, nyílt törésekre... 135 00:09:43,333 --> 00:09:47,587 Őket sürgősen kell kezelni, de egy nagyon kicsit várhatnak. 136 00:09:47,588 --> 00:09:51,799 Piros: légzési problémák, sebek aktív vérzéssel. 137 00:09:51,800 --> 00:09:54,844 Azonnali kezelés a traumaszobában, 138 00:09:54,845 --> 00:09:59,682 vagy ha a traumaszoba tele van, ami valószínű, akkor ott mellette. 139 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 Főnök, hol kellek? 140 00:10:01,685 --> 00:10:04,687 Nézze, segítsen a pirosakkal, jó? 141 00:10:04,688 --> 00:10:07,148 - Ha szétválunk, lehet esélyünk. - Értem. 142 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Velem jönnek! 143 00:10:09,151 --> 00:10:13,487 Ha valakinek nincs dolga, jöjjön hozzám. 144 00:10:13,488 --> 00:10:15,990 Van kérdés? Nincs? Gyerünk. 145 00:10:15,991 --> 00:10:17,491 - Dr. Parker? - Igen? 146 00:10:17,492 --> 00:10:18,577 Ide! 147 00:10:20,162 --> 00:10:23,039 Szentségit, elfolyt a magzatvizem. 148 00:10:23,040 --> 00:10:24,166 Dehát ez remek! 149 00:10:26,084 --> 00:10:28,878 - Kell valaki, aki felviszi. - Én felviszem. 150 00:10:28,879 --> 00:10:30,796 Nem, magára lent van szükségem. 151 00:10:30,797 --> 00:10:32,131 Egy pillanat. 152 00:10:32,132 --> 00:10:33,634 Dr. Beck! 153 00:10:34,218 --> 00:10:35,052 Steffen! 154 00:10:36,386 --> 00:10:38,721 Jönnek az összehúzódásai. Fel tudná vinni? 155 00:10:38,722 --> 00:10:40,515 - Köszönöm. - Úgy sajnálom. 156 00:10:40,516 --> 00:10:42,141 Ó, ne sajnálja. 157 00:10:42,142 --> 00:10:44,393 Csak szüljön egy egészséges babát. Jó? 158 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 A többit mi intézzük. 159 00:10:50,567 --> 00:10:52,193 - Zanna! - Igen? 160 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 - Szükség van magára. - Megyek. 161 00:10:55,572 --> 00:10:58,157 Oké, különféle sérüléseink vannak! 162 00:10:58,158 --> 00:11:00,952 Égések, zúzódások, törések... 163 00:11:00,953 --> 00:11:02,955 Utat egy súlyos égésnek! 164 00:11:04,331 --> 00:11:06,917 Vigyázat, utat, mentősök jönnek! 165 00:11:13,131 --> 00:11:16,968 Egy súlyos sérült férfi az első, orvos van vele. 166 00:11:16,969 --> 00:11:18,928 Onnan felmegyünk, jó? 167 00:11:18,929 --> 00:11:21,223 Jó, csatoljuk le a hordágyról a lépcsőhöz. 168 00:11:21,932 --> 00:11:24,560 És egy, kettő, három... 169 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 Vigyázz! 170 00:11:31,525 --> 00:11:33,067 Kohn úr? 171 00:11:33,068 --> 00:11:36,529 - Mit keres itt? - Többszörös bordarepedés. 172 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 Spontán légzés. Betettem infúziót, balra és jobbra. 173 00:11:40,993 --> 00:11:41,993 Rögtön vinni kell. 174 00:11:41,994 --> 00:11:43,536 - Hogy hívnak? - Sophia. 175 00:11:43,537 --> 00:11:45,538 Sophia, mi történt? 176 00:11:45,539 --> 00:11:48,791 Mindenki futott, ő megbotlott, 177 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 ezek a barmok meg rátapostak. 178 00:11:52,671 --> 00:11:54,882 Elég stabil a szállításhoz? 179 00:11:58,302 --> 00:11:59,511 Nem tudom. 180 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 De meg kell próbálni. 181 00:12:05,976 --> 00:12:08,227 Ki kell ürítenünk az egész épületet! 182 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 Vigyék ki ezeket az embereket! 183 00:12:11,565 --> 00:12:13,442 - Innen menni fog? - Átvesszük. 184 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 Most! Nyomás, nyomás! 185 00:12:19,781 --> 00:12:22,158 Hé! Hé, maga! 186 00:12:22,159 --> 00:12:23,409 Hová megy? 187 00:12:23,410 --> 00:12:24,869 Maradjon itt! 188 00:12:24,870 --> 00:12:28,248 - Nem mehet oda be! - Még vannak ott emberek! 189 00:12:34,087 --> 00:12:37,424 Ha nem jön vissza tíz percen belül, küldök valakit maga után! 190 00:12:59,780 --> 00:13:00,906 Oké. 191 00:13:23,262 --> 00:13:24,763 Nem találom a barátnőmet. 192 00:13:29,017 --> 00:13:29,893 Hé! 193 00:13:33,981 --> 00:13:35,023 Hé! 194 00:13:35,816 --> 00:13:38,150 Menjen fel! Most! 195 00:13:38,151 --> 00:13:39,486 Velük mi lesz? 196 00:13:40,612 --> 00:13:41,821 Figyeljen, doki. 197 00:13:41,822 --> 00:13:42,990 Most elmegyünk. 198 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 Segítség! 199 00:13:50,455 --> 00:13:51,455 Segítség! 200 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Hahó? 201 00:13:54,418 --> 00:13:55,710 Segítség! 202 00:13:55,711 --> 00:13:58,088 Nesze, legalább hozza a hülye lélegeztetőt. 203 00:14:01,842 --> 00:14:02,885 Hahó! 204 00:14:03,427 --> 00:14:04,886 Hall minket valaki? 205 00:14:04,887 --> 00:14:06,263 Segítség! 206 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 Hahó? Hall engem valaki? 207 00:14:18,192 --> 00:14:20,944 RENDŐRSÉG 208 00:14:23,238 --> 00:14:24,531 Elhúzom onnét! 209 00:14:29,995 --> 00:14:31,370 Kurva élet! 210 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 Gyerünk! Kifelé, most! 211 00:14:46,094 --> 00:14:48,971 - Hogy hívják, kolléga? - Axel. Axel Witte. 212 00:14:48,972 --> 00:14:50,891 Sikerülni fog, Axel! 213 00:14:53,727 --> 00:14:56,021 Minden rendben. Minden rendben. 214 00:14:59,733 --> 00:15:00,651 Oké. 215 00:15:11,411 --> 00:15:15,039 Együtt voltunk bent, azóta nem láttam, a mobilja ki van kapcsolva. 216 00:15:15,040 --> 00:15:19,210 - Lenne szíves... Hall engem? - Igen, hallom. De le kell ülnie. 217 00:15:19,211 --> 00:15:22,463 - Csak mondja meg, itt van-e ez a nő! - Nyugodjon meg, kérem. 218 00:15:22,464 --> 00:15:25,508 Majd ha megmondja, hogy itt van-e, vagy sem! 219 00:15:25,509 --> 00:15:28,679 Előbb üljön le, a szentségit! 220 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 Hol van Zanna? 221 00:15:34,434 --> 00:15:36,395 - Tudod, hol van Zanna? - Arra. 222 00:15:44,236 --> 00:15:45,403 Mit csinálsz itt? 223 00:15:45,404 --> 00:15:46,655 Segítek. 224 00:15:47,489 --> 00:15:49,241 - Nem lehetsz itt. - Mi? 225 00:15:49,867 --> 00:15:51,242 Zanna, propofol kéne! 226 00:15:51,243 --> 00:15:52,410 Hozok. 227 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 Meg tudja fogni? 228 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 Hagynod kell, hogy dolgozzak! 229 00:15:56,290 --> 00:15:58,082 Nincs erre időm. 230 00:15:58,083 --> 00:15:59,959 Nem látod, mi van itt? 231 00:15:59,960 --> 00:16:03,880 Nem hiheted, hogy segíteni tudsz a te állapotodban! 232 00:16:03,881 --> 00:16:05,340 De tudok! 233 00:16:15,976 --> 00:16:18,311 Majdnem meghaltál túladagolásban. 234 00:16:18,312 --> 00:16:19,521 Igen. 235 00:16:20,814 --> 00:16:22,524 Túladagolásban! 236 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Igen. 237 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 Nem dolgozhatsz elvonási tünetekkel. 238 00:16:35,913 --> 00:16:36,787 Akkor... 239 00:16:36,788 --> 00:16:38,122 Oké, adj morfiumot! 240 00:16:38,123 --> 00:16:39,917 Az kitisztít. 241 00:16:41,877 --> 00:16:43,419 - Mi van? - Adj morfiumot. 242 00:16:43,420 --> 00:16:45,254 Akkor tudok dolgozni! 243 00:16:45,255 --> 00:16:47,840 Zanna, jön egy többszörös bordarepedés négy perc múlva. 244 00:16:47,841 --> 00:16:50,635 Tudnád Eminát hívni hozzá, kérlek? 245 00:16:50,636 --> 00:16:51,761 Nem ér rá. 246 00:16:51,762 --> 00:16:56,974 És jön egy súlyos égésünk, a testfelület 40%-a. 247 00:16:56,975 --> 00:16:59,394 Tessék! Megcsinálom. 248 00:17:08,403 --> 00:17:10,988 Jenny, nálad van a narkószekrény kulcsa? 249 00:17:10,989 --> 00:17:12,074 Igen. 250 00:17:15,035 --> 00:17:18,287 Oké, Ben átveszi a többszörös bordarepedést, 251 00:17:18,288 --> 00:17:21,541 Emina az égést, én a többi pirosat. Jó? 252 00:17:42,521 --> 00:17:44,064 Remélem, tudod, mit csinálsz. 253 00:18:00,038 --> 00:18:01,247 Jó, mi a helyzet? 254 00:18:01,248 --> 00:18:04,375 Többszörös bordarepedés, baloldalt, zárt, nincs légmell. 255 00:18:04,376 --> 00:18:06,669 Spontán légzés, de zuhan a vérnyomás, 256 00:18:06,670 --> 00:18:08,212 90 per 65, tahikardiás. 257 00:18:08,213 --> 00:18:09,380 Jó, traumaszoba. 258 00:18:09,381 --> 00:18:11,466 Magának kint kell maradnia, bocsánat. 259 00:18:20,517 --> 00:18:21,894 Szeretne várni? 260 00:18:22,895 --> 00:18:25,730 Jó, az egyesbe, biztosítanunk kell a légutakat. 261 00:18:25,731 --> 00:18:29,233 - Ben, mit keresel itt? - Ne most, tisztáztam Zannával. 262 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 Nezire, propofolt kérek. Mehet fel. 263 00:18:32,738 --> 00:18:34,281 Siessünk, kérem! 264 00:18:35,115 --> 00:18:36,700 Gyorsan, haldoklik! 265 00:18:38,493 --> 00:18:39,744 Áttesszük. 266 00:18:39,745 --> 00:18:42,623 Három, kettő, egy... 267 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 Perfekt. Sikerült. 268 00:18:46,627 --> 00:18:48,378 Siessünk, kérem! 269 00:18:49,254 --> 00:18:50,839 Koponya stabil. 270 00:18:52,132 --> 00:18:54,050 - Intubálás. - Baloldalt instabil. 271 00:18:54,051 --> 00:18:56,219 Csípő stabil. 272 00:18:56,220 --> 00:18:57,930 Vérnyomás alig érzékelhető. 273 00:18:58,555 --> 00:19:00,431 Stabilizáljuk, végig toljuk az ÁBC-t. 274 00:19:00,432 --> 00:19:02,308 Jó, adjunk neki még egy 0-negatívot. 275 00:19:02,309 --> 00:19:06,396 Szóljatok a vérbanknak, hogy kell még öt egység, és két FFP-koncentrátum! 276 00:19:07,064 --> 00:19:08,524 Fogd meg, kérlek! 277 00:19:09,107 --> 00:19:10,691 Nyomd. Jó. 278 00:19:10,692 --> 00:19:12,944 A szén-dioxid emelkedik. Lélegeztetjük. 279 00:19:12,945 --> 00:19:14,488 Megy be a levegő? 280 00:19:15,113 --> 00:19:16,323 - Nincs akadály. - Jó. 281 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 A vérnyomás zuhan, talán belső vérzése van. 282 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 - Gyomor? - Kőkemény. 283 00:19:23,914 --> 00:19:25,999 Zselét kérek. Olivia, zselét kérek! 284 00:19:29,211 --> 00:19:30,337 Köszönöm. 285 00:19:31,588 --> 00:19:33,257 A máj jónak tűnik. 286 00:19:36,718 --> 00:19:38,929 Oké. Sok itt a folyadék. 287 00:19:39,596 --> 00:19:41,557 És a lép visszhangtalan. Belső vérzés! 288 00:19:43,976 --> 00:19:46,352 - Aszisztolés. - Nincs pulzus. 289 00:19:46,353 --> 00:19:47,603 Baszki, baszki. 290 00:19:47,604 --> 00:19:49,273 Ágyat le! 291 00:19:50,983 --> 00:19:52,317 Adrenalin beadva. 292 00:19:54,862 --> 00:19:57,072 Ez mind nem segít, ha nem állítjuk el a vérzést. 293 00:19:58,073 --> 00:19:59,574 Huszonnyolc, 29, 30. 294 00:19:59,575 --> 00:20:00,783 Vedd át, kérlek! 295 00:20:00,784 --> 00:20:01,742 Vedd át. 296 00:20:01,743 --> 00:20:03,619 Nezire, kérek egy műtéti pakkot. 297 00:20:03,620 --> 00:20:06,497 Szike, terpesztők, ami belefér, jó? 298 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 Itt akarod megműteni? 299 00:20:10,419 --> 00:20:11,836 Igen! Felnyitom. 300 00:20:11,837 --> 00:20:15,423 Oké. Hallottátok. Sürgősségi laparotómiát csinálunk. 301 00:20:15,424 --> 00:20:16,884 Elmegyek a... 302 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 Segítség! 303 00:20:41,575 --> 00:20:42,701 Hahó? 304 00:20:44,036 --> 00:20:45,578 Hahó? 305 00:20:45,579 --> 00:20:48,165 Hé! Hé! Hé! 306 00:20:57,925 --> 00:20:59,176 Kérlek, ne. 307 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 Sikerülni fog. 308 00:21:26,495 --> 00:21:28,162 Központ, itt vagyunk. 309 00:21:28,163 --> 00:21:30,624 Rendőrtiszt, súlyos égés. 310 00:21:38,924 --> 00:21:40,132 Érzi ezt? 311 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 Emina! 312 00:21:41,510 --> 00:21:42,970 - Igen? - Emina! 313 00:21:43,637 --> 00:21:46,931 - Itt a megégett beteg. - Megyek. Át tudod venni? 314 00:21:46,932 --> 00:21:49,308 Tartsd szinten az oxigént és figyeld a vérgázt. 315 00:21:49,309 --> 00:21:50,768 Csinálom. 316 00:21:50,769 --> 00:21:52,311 Ben, itt vagyok. 317 00:21:52,312 --> 00:21:54,272 Az enyémet eltaposták a klubban. 318 00:21:54,273 --> 00:21:55,898 Átszakadt a lépartéria. 319 00:21:55,899 --> 00:21:58,401 - Kellek? - Nem, intézd a másik fickót. 320 00:21:58,402 --> 00:21:59,528 Intézem. 321 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 Nyugalom, Witte úr. 322 00:22:11,915 --> 00:22:13,125 Witte? 323 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 Axel Witte... 324 00:22:31,852 --> 00:22:33,395 44, 325 00:22:34,605 --> 00:22:36,022 rendőrtiszt... 326 00:22:36,023 --> 00:22:37,315 Emina. 327 00:22:37,316 --> 00:22:39,818 ...kómásra verte Afrim Ertant. 328 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 Emina? 329 00:22:48,160 --> 00:22:49,411 Jobbulást. 330 00:22:50,746 --> 00:22:52,580 Emina, minden oké? 331 00:22:52,581 --> 00:22:54,541 Emina, hé! 332 00:22:55,542 --> 00:22:57,127 Hé, szükség van rád! 333 00:22:58,086 --> 00:22:59,755 Csak tedd meg, amit tudsz, oké? 334 00:23:02,174 --> 00:23:03,217 Emina... 335 00:23:06,011 --> 00:23:07,471 Mit csinálsz? 336 00:23:08,096 --> 00:23:09,263 Nem kezelem őt. 337 00:23:09,264 --> 00:23:11,140 Meghal, ha nem segítesz neki. 338 00:23:11,141 --> 00:23:13,018 Mit akarsz tőlem? 339 00:23:14,770 --> 00:23:16,979 Ne szólj bele, fogalmad sincs! 340 00:23:16,980 --> 00:23:18,565 Hagyjál már békén! 341 00:23:22,528 --> 00:23:23,820 Ez komoly? 342 00:23:25,948 --> 00:23:27,991 Egy emberi lény haldoklik. 343 00:23:31,995 --> 00:23:33,080 Menj el. 344 00:23:35,624 --> 00:23:36,791 Oké. 345 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Kár. 346 00:23:44,508 --> 00:23:45,508 Törlést! 347 00:23:45,509 --> 00:23:46,634 Szívmasszázst! 348 00:23:46,635 --> 00:23:47,885 Acidózisa van. 349 00:23:47,886 --> 00:23:49,887 Második adag vörösvérsejt előkészítve. 350 00:23:49,888 --> 00:23:50,888 Jó, terpesztőt. 351 00:23:50,889 --> 00:23:52,807 Kérek két Kocher csipeszt. 352 00:23:52,808 --> 00:23:55,184 - Tartsd, kérlek. - Ben, szívmasszázs kell. 353 00:23:55,185 --> 00:23:56,310 Jó, jó. 354 00:23:56,311 --> 00:23:59,021 Szentségit, el kell csípnem az artériát. 355 00:23:59,022 --> 00:24:00,231 Baszki. 356 00:24:00,232 --> 00:24:01,525 Tömést kérek. 357 00:24:02,359 --> 00:24:04,236 Nem látok. Szívást! 358 00:24:05,571 --> 00:24:06,612 Rengeteg a vér. 359 00:24:06,613 --> 00:24:07,865 Szívást... 360 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 Folytassuk a szívmasszázst. 361 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Oké. 362 00:24:15,414 --> 00:24:16,957 Nem érzek semmit. 363 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Morfin befecskendezve. 364 00:24:21,587 --> 00:24:22,753 Mit tudok tenni? 365 00:24:22,754 --> 00:24:23,881 A lábát, kérlek. 366 00:24:30,637 --> 00:24:31,680 Még törlőt... 367 00:24:35,809 --> 00:24:38,228 Baszki, hol ez a rohadt artéria? 368 00:24:40,314 --> 00:24:41,648 Ki kell tapogatnom... 369 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 Baszki. 370 00:24:47,279 --> 00:24:50,239 Hadd folyjon a folyadék, és tegyél be katétert, Nezire. 371 00:24:50,240 --> 00:24:54,244 Anna, intubáljuk, mielőtt eltömődnek a légutak. Nyolcas csővel. 372 00:25:09,635 --> 00:25:12,053 - Ben, elveszítem. - Még több folyadékot. 373 00:25:12,054 --> 00:25:13,596 Még egy liter Ringer-oldatot. 374 00:25:13,597 --> 00:25:15,723 Kapcsold le ezt a sípolást, jó? 375 00:25:15,724 --> 00:25:17,517 Jöhet az adrenalininfúzió. 376 00:25:17,518 --> 00:25:18,935 Oké, szívmasszázs állj. 377 00:25:18,936 --> 00:25:20,436 Állj. Éreznem kell... 378 00:25:20,437 --> 00:25:22,147 Öt mikrogramm epinefrint! 379 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 - Még mindig nem érzek semmit. - Szívmasszázst! 380 00:25:28,946 --> 00:25:31,030 Ben, nincs keringése. 381 00:25:31,031 --> 00:25:32,866 Tudom, tudom, haver! 382 00:25:34,326 --> 00:25:35,619 Jó, leszarom! 383 00:25:40,707 --> 00:25:43,377 Oké, nyugi, Ben, nyugi... 384 00:25:46,171 --> 00:25:47,214 Várjunk... 385 00:25:49,466 --> 00:25:50,466 Oké... 386 00:25:50,467 --> 00:25:53,053 Azt hiszem, megvan. Érzek valamit. 387 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 Ércsipeszt kérek! 388 00:26:00,227 --> 00:26:01,311 Mi lesz már? Gyerünk... 389 00:26:03,480 --> 00:26:04,313 Oké. 390 00:26:04,314 --> 00:26:08,193 Ér elcsípve. Átveszem. Még több egység vért kérek, jó? 391 00:26:10,529 --> 00:26:11,697 Gyerünk. 392 00:26:14,616 --> 00:26:15,784 Gyerünk! 393 00:26:18,078 --> 00:26:20,455 Várj, azt hiszem, érzem a pulzust. 394 00:26:21,373 --> 00:26:23,709 Ben! 395 00:26:24,334 --> 00:26:27,087 Van pulzusa. Emelkedik a szén-dioxid. 396 00:26:28,088 --> 00:26:30,256 Huszonnégy... 30... 397 00:26:30,257 --> 00:26:33,135 - Vigyük a műtőbe, most! - Rendben. 398 00:26:43,854 --> 00:26:46,105 Oké, Olivia, innen átveszem. 399 00:26:46,106 --> 00:26:47,274 Köszönöm. 400 00:26:56,658 --> 00:26:59,745 Bebugyoláljuk hűsítő pólyába. Hol az égésis csapat? 401 00:27:03,749 --> 00:27:05,458 Azt mondtad, otthon maradsz. 402 00:27:05,459 --> 00:27:06,710 Aha. 403 00:27:10,380 --> 00:27:12,049 - Kian, átveszed? - Jó. 404 00:27:32,277 --> 00:27:33,362 Olivia! 405 00:27:42,037 --> 00:27:43,163 Sajnálom. 406 00:27:45,749 --> 00:27:46,834 Mit? 407 00:27:49,086 --> 00:27:50,963 Nem akarom, hogy magamra hagyj. 408 00:27:55,050 --> 00:27:56,176 Bocsáss meg. 409 00:27:58,053 --> 00:27:59,304 Semmi baj. 410 00:28:03,809 --> 00:28:04,935 Köszönöm. 411 00:28:07,521 --> 00:28:08,856 Mit? 412 00:28:13,151 --> 00:28:14,361 Hogy önmagad vagy. 413 00:28:28,709 --> 00:28:30,752 - Mehetünk? - Aha. 414 00:29:02,034 --> 00:29:04,202 A sürgősségi szolgálatok most látják el 415 00:29:04,203 --> 00:29:06,538 a Venti Klubból kimentett utolsó sérülteket. 416 00:29:10,751 --> 00:29:12,752 Gyere, Olivia, még egy kör. 417 00:29:12,753 --> 00:29:13,837 Rendben. 418 00:29:26,767 --> 00:29:28,434 Ne, hé! 419 00:29:28,435 --> 00:29:31,103 Már senkit sem engedhetünk be. Instabil az egész épület. 420 00:29:31,104 --> 00:29:33,065 Maradjanak távol, kérem. 421 00:29:34,775 --> 00:29:35,817 Köszönöm. 422 00:29:39,530 --> 00:29:40,781 Bocs, hol van Dom? 423 00:29:41,990 --> 00:29:43,699 Hol az az orvos? 424 00:29:43,700 --> 00:29:44,825 Az orvos? 425 00:29:44,826 --> 00:29:46,577 Valahol itt. 426 00:29:46,578 --> 00:29:48,329 Vagy kijutott magától. 427 00:29:48,330 --> 00:29:50,665 De mindenki kijutott. Szóval... 428 00:29:50,666 --> 00:29:51,959 itt kell lennie valahol. 429 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 Oké, nagyjából végeztünk, srácok. 430 00:30:26,410 --> 00:30:27,828 Pakoljunk össze! 431 00:30:34,543 --> 00:30:38,213 Elnézést! Meg tudják már mondani... 432 00:30:43,719 --> 00:30:46,596 A családokat mikor értesítik? 433 00:30:46,597 --> 00:30:48,806 Hány sebesült volt? 434 00:30:48,807 --> 00:30:50,142 Dom! 435 00:30:55,564 --> 00:30:56,940 Hahó! 436 00:31:00,444 --> 00:31:01,987 Dom! 437 00:31:04,698 --> 00:31:05,824 Hahó? 438 00:31:10,329 --> 00:31:11,872 Dom! 439 00:31:14,917 --> 00:31:16,418 Dom! 440 00:31:17,753 --> 00:31:18,962 Dom? 441 00:31:20,172 --> 00:31:21,673 Dom! 442 00:31:23,133 --> 00:31:24,133 Hahó? 443 00:31:24,134 --> 00:31:25,510 Dom! 444 00:31:25,511 --> 00:31:26,929 Olivia? 445 00:31:27,429 --> 00:31:28,638 Hahó? 446 00:31:28,639 --> 00:31:31,934 - Dom! Dom? - Olivia! 447 00:31:32,726 --> 00:31:34,227 Dom! 448 00:31:34,228 --> 00:31:35,521 Segítség! 449 00:31:36,355 --> 00:31:37,689 Segítség! 450 00:31:38,774 --> 00:31:41,568 Dom, hívok valakit, jó? 451 00:31:45,739 --> 00:31:47,823 Dom, vigyázz, a plafon! 452 00:31:47,824 --> 00:31:49,701 Dom! 453 00:31:50,661 --> 00:31:52,037 Segítség! 454 00:32:26,154 --> 00:32:27,405 Dom, 455 00:32:27,406 --> 00:32:29,616 hívok valakit, jó? 456 00:32:38,250 --> 00:32:41,670 Dom, hívok segítséget. Maradj, ahol vagy, oké? 457 00:33:45,025 --> 00:33:48,278 Oké, traumaszoba, és szóljatok az égésiseknek. 458 00:33:57,746 --> 00:33:58,622 Emina. 459 00:33:59,790 --> 00:34:01,041 Jól vagy? 460 00:34:02,209 --> 00:34:05,587 Ja, csak elvégzek egy kis papírmunkát. 461 00:34:07,589 --> 00:34:10,926 A főnököm folyamat zrikál emiatt. 462 00:34:15,097 --> 00:34:17,266 Természetesen a legmélyebb részvétünk 463 00:34:18,100 --> 00:34:21,728 a szörnyű tragédia áldozatai iránt... 464 00:34:23,188 --> 00:34:25,440 valamint a családjaiknak. 465 00:34:26,859 --> 00:34:28,150 Elnézést? 466 00:34:28,777 --> 00:34:31,863 Bocsánat, de elállják a kijáratot. 467 00:34:31,864 --> 00:34:34,782 Hagyják szabadon a kocsibeállót. Mi ez itt? 468 00:34:34,783 --> 00:34:36,993 Az egészségügyi szenátorunk, Nina Raths. 469 00:34:36,994 --> 00:34:39,912 Jött, hogy nyilatkozzon a sajtónak. 470 00:34:39,913 --> 00:34:42,665 Jó, de lehetne ezt valahol máshol? 471 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Sajtózik egy kicsit, aztán mind eltűnnek. 472 00:34:46,043 --> 00:34:48,129 - Dr. Parker? - Igen? 473 00:34:48,130 --> 00:34:51,340 A szenátor szeretné, ha ön is mondana pár szót. 474 00:34:51,341 --> 00:34:52,425 Nem, kösz. 475 00:34:52,426 --> 00:34:56,345 Ugyan, csak pár bölcs szót. Aztán mindenki megy a dolgára. 476 00:34:56,346 --> 00:34:57,556 Csak a szokásos. 477 00:34:58,140 --> 00:34:59,766 Nap mint nap 478 00:35:00,350 --> 00:35:03,896 ezek a hősök és hősnők igazi csodát tesznek 479 00:35:04,771 --> 00:35:08,024 minden berlinivel. 480 00:35:08,025 --> 00:35:10,484 Most szeretném megadni a lehetőséget, 481 00:35:10,485 --> 00:35:15,364 hogy csapata nevében maga a sürgősségi osztály vezetője beszéljen, 482 00:35:15,365 --> 00:35:17,951 dr. Suzanna Parker. 483 00:35:20,662 --> 00:35:22,206 Fogja rövidre. 484 00:35:32,674 --> 00:35:34,051 Jó. 485 00:35:34,760 --> 00:35:36,094 Köszönöm. 486 00:35:36,637 --> 00:35:38,888 Köszönöm, Raths asszony. 487 00:35:38,889 --> 00:35:44,644 Kemény nap volt ez nekünk. 488 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 Mármint mindannyiunknak. 489 00:35:47,648 --> 00:35:50,692 Az egész sürgősségi csapatnak, amely... 490 00:35:54,071 --> 00:35:57,365 mindig olyan hihetetlenül keményen dolgozik, 491 00:35:57,366 --> 00:36:01,703 és ma ismét önzetlenül megtettek mindent, 492 00:36:02,329 --> 00:36:04,373 ami tőlük tellett... 493 00:36:09,628 --> 00:36:14,298 Elnézést, hősöknek és hősnőknek nevezett minket, akik csodát tesznek? 494 00:36:14,299 --> 00:36:16,510 Nem vagyunk azok. 495 00:36:17,135 --> 00:36:21,557 Csak emberek vagyunk, akik másokon akarnak segíteni, 496 00:36:22,224 --> 00:36:27,020 akik fáradtak, és ily módon hibáznak is. 497 00:36:31,233 --> 00:36:33,901 Állandóan dupla műszakot viszünk, 498 00:36:33,902 --> 00:36:38,824 mert egész egyszerűen túl kevesen vagyunk túl sok munkára. 499 00:36:39,867 --> 00:36:45,622 Néha még a szükséges felszerelésünk sincs meg, hogy jól végezzük a munkánkat. 500 00:36:47,332 --> 00:36:52,379 A sürgősségi osztály fejeként próbáltam és folyamatosan próbálok javítani ezen. 501 00:36:55,382 --> 00:37:02,306 De ahhoz, hogy több emberen segíthessünk még jobban... 502 00:37:04,349 --> 00:37:08,187 a pénzügyeket a betegek jólléte elé kell helyeznem. 503 00:37:10,480 --> 00:37:13,025 Több erőforrásra van szükségünk. 504 00:37:14,568 --> 00:37:17,820 És ez nemcsak itt, a KRANK-ban van így, nemcsak Berlinben, 505 00:37:17,821 --> 00:37:19,489 hanem mindenhol. 506 00:37:23,577 --> 00:37:25,828 Dr. Parkernek igaza van. Nincs elég pénz, 507 00:37:25,829 --> 00:37:29,625 nincs elég személyzet, és nincs elég erőforrás. 508 00:37:33,378 --> 00:37:38,133 Közkórházként nem sikerült megfelelnünk a velünk szemben támasztott elvárásoknak. 509 00:37:40,844 --> 00:37:44,639 Azt reméltem, ennél hivatalosabb formában jelenthetem be, 510 00:37:44,640 --> 00:37:49,352 de az említett okok miatt arra a nehéz döntésre jutottam, 511 00:37:49,353 --> 00:37:54,941 hogy hozzájárulok, hogy eladjuk a kórházat a legnagyobb egészségügyi cégnek, 512 00:37:54,942 --> 00:37:58,152 a Cure Pulse Equitynek, 513 00:37:58,153 --> 00:38:01,572 a nagyon tapasztalt dr. Steffen Beck vezetésével. 514 00:38:01,573 --> 00:38:04,867 A kórház átadása egy olyan vállalatnak, 515 00:38:04,868 --> 00:38:08,412 mely sokéves tapasztalattal bír az egészségügyi szektorban, 516 00:38:08,413 --> 00:38:11,123 az egyetlen megfelelő lépés, 517 00:38:11,124 --> 00:38:14,544 hogy azzá a hellyé válhasson, amit Kreuzberg, 518 00:38:14,545 --> 00:38:18,882 Neukölln és egész Berlin lakosai megérdemelnek. 519 00:38:20,634 --> 00:38:23,094 Alig várom az új ragyogó jövőt, 520 00:38:23,095 --> 00:38:28,641 amit a Cure Pulse Equity biztosít 521 00:38:28,642 --> 00:38:33,856 a Kreuzberg-Neukölln Kórháznak magánklinikaként. 522 00:39:26,867 --> 00:39:28,826 Szia. Jó reggelt. 523 00:39:28,827 --> 00:39:30,870 Most erősítették meg Dom halálát. 524 00:39:30,871 --> 00:39:32,623 Téboly. 525 00:39:39,171 --> 00:39:40,671 Az. 526 00:39:40,672 --> 00:39:42,049 Téboly. 527 00:39:50,349 --> 00:39:51,558 Domra. 528 00:39:56,939 --> 00:39:58,232 Domra. 529 00:40:09,993 --> 00:40:13,872 Egy perc, és összehívom a csapatot. Sejtelmem sincs, mit mondjak nekik. 530 00:40:14,373 --> 00:40:17,459 Azonkívül, hogy holnap ugyanezzel nézünk szembe. 531 00:40:21,088 --> 00:40:23,215 Holnapra be vagyok osztva. 532 00:40:31,098 --> 00:40:33,767 Tudod, hogy nem hagyhatom, hogy így dolgozz. 533 00:40:39,481 --> 00:40:40,649 Megértem. 534 00:40:58,542 --> 00:41:01,711 A Cure Pulse az a szemét banda az öregek otthonából, ugye? 535 00:41:01,712 --> 00:41:03,045 Igen. 536 00:41:03,046 --> 00:41:03,963 Szuper. 537 00:41:03,964 --> 00:41:07,217 Amikor már azt hinnéd, nem lehet rosszabb a hely... 538 00:41:08,802 --> 00:41:09,803 Hé. 539 00:41:10,888 --> 00:41:12,431 De legalább mi még itt vagyunk. 540 00:41:13,307 --> 00:41:15,433 Lássuk, meddig jutnak. 541 00:41:15,434 --> 00:41:16,476 „Mi”? 542 00:41:17,019 --> 00:41:18,311 Maradsz? 543 00:41:18,312 --> 00:41:20,689 Kell valaki a jó hangulathoz, nem? 544 00:41:24,401 --> 00:41:27,320 Amúgy Trixie egy egészséges kislánynak adott életet. 545 00:41:27,321 --> 00:41:28,739 De jó. 546 00:41:42,419 --> 00:41:44,129 Ki fogsz rúgni? 547 00:41:49,384 --> 00:41:51,010 Nem. 548 00:41:51,011 --> 00:41:52,721 Csak azt akarom... 549 00:41:55,682 --> 00:41:57,893 Nem tudom, hogy folytatjuk innen. 550 00:41:59,102 --> 00:42:00,229 Mi ketten? 551 00:42:01,563 --> 00:42:02,731 Te hogy folytatod. 552 00:42:05,359 --> 00:42:06,818 Menj rehabra. 553 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 Legalább a helyettesem már megvan. 554 00:42:21,625 --> 00:42:23,001 Ó, Volker... 555 00:42:27,673 --> 00:42:29,883 Ő legalább azt teszi, amit mondanak neki. 556 00:42:33,679 --> 00:42:35,472 Majd jelentkezz, ha tiszta vagy. 557 00:42:40,727 --> 00:42:43,145 De előtte még iszunk egy sört, nem? 558 00:42:43,146 --> 00:42:44,356 Felejtsd el. 559 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 A feliratot fordította: Speier Dávid