1 00:00:37,663 --> 00:00:39,957 {\an8}〝ベン・ウェ—バ—〟 2 00:00:41,375 --> 00:00:42,417 はい 3 00:00:42,751 --> 00:00:45,795 ザナ 出てくれてうれしいよ 4 00:00:45,796 --> 00:00:46,713 ベン? 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,722 ヌリア・カストルフ病院です 6 00:00:56,515 --> 00:00:57,432 ベン? 7 00:00:57,891 --> 00:00:58,766 ザナ 8 00:00:58,767 --> 00:00:59,893 待って 9 00:01:00,269 --> 00:01:02,938 ねえ キアンは一緒? 10 00:01:03,689 --> 00:01:05,440 ああ 見張られてる 11 00:01:06,358 --> 00:01:07,275 ザナ! 12 00:01:07,276 --> 00:01:08,652 待って 13 00:01:09,945 --> 00:01:11,280 気分は? 14 00:01:13,824 --> 00:01:15,075 最悪だ 15 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 ザナ! 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,126 ちょっと待って 17 00:01:27,087 --> 00:01:29,006 ベルリン災害警報だ 18 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 ノイケルンで大火災! 19 00:01:35,179 --> 00:01:35,888 ザナ? 20 00:01:36,847 --> 00:01:38,098 聞いてる? 21 00:01:40,017 --> 00:01:42,311 救急出動要請が出た 22 00:01:42,811 --> 00:01:43,687 ザナ? 23 00:01:51,069 --> 00:01:52,112 キアン! 24 00:01:53,447 --> 00:01:55,364 “ベンティ”が燃えてる! 25 00:01:55,365 --> 00:01:58,535 全班 ノイケルンの 火災現場へ 26 00:02:09,588 --> 00:02:14,593 {\an8}ベルリン ER 27 00:02:24,186 --> 00:02:25,854 手伝いましょうか? 28 00:02:26,313 --> 00:02:27,647 いや 大丈夫だ 29 00:02:27,648 --> 00:02:28,899 避難しろ! 30 00:02:29,274 --> 00:02:31,360 敷地の外へ出るんだ! 31 00:02:32,110 --> 00:02:34,403 クラブの中に まだ人が? 32 00:02:34,404 --> 00:02:35,447 助けて! 33 00:02:39,201 --> 00:02:40,911 みんな逃げろ! 34 00:02:41,203 --> 00:02:41,994 火事だ! 35 00:02:41,995 --> 00:02:44,413 火事よ! 消防車を呼んで! 36 00:02:44,414 --> 00:02:45,749 誰か! 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,585 お願い! 誰か助けて! 38 00:02:48,836 --> 00:02:51,170 シンシア しっかりして 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,423 手伝います いいですか? 40 00:02:53,632 --> 00:02:55,634 僕は医者です 診ても? 41 00:02:56,468 --> 00:02:59,555 出血が多い セーターをまくれる? 42 00:02:59,847 --> 00:03:01,306 まくりますね 43 00:03:03,642 --> 00:03:04,977 名前は? 44 00:03:05,978 --> 00:03:08,063 シンシア? 僕はドム 45 00:03:08,730 --> 00:03:11,608 心配しないで 大丈夫ですよ 46 00:03:12,401 --> 00:03:13,693 中で何が? 47 00:03:13,694 --> 00:03:15,904 天井の一部が崩れて... 48 00:03:16,613 --> 00:03:17,698 君は? 49 00:03:18,198 --> 00:03:20,867 ナオミ 中にはまだ人が? 50 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 大勢いたわ 51 00:03:24,204 --> 00:03:25,121 手を 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,998 まだ踊ってる人も... 53 00:03:26,999 --> 00:03:29,292 ここを強く押さえて 54 00:03:29,293 --> 00:03:34,047 シンシアを敷地の外まで 慎重に運ぶんだ 55 00:03:34,464 --> 00:03:37,759 そこで救助を待つように いいね? 56 00:03:38,218 --> 00:03:39,970 出口は向こうだ 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,763 頑張れ 行くんだ! 58 00:03:42,598 --> 00:03:43,931 みんな出口へ! 59 00:03:43,932 --> 00:03:45,350 向こうだ! 60 00:03:52,441 --> 00:03:54,276 出口は向こうだ 61 00:04:03,368 --> 00:04:04,410 待て待て 62 00:04:04,411 --> 00:04:06,038 来ちゃダメだ! 63 00:04:07,539 --> 00:04:09,333 待て 俺も行く 64 00:04:10,375 --> 00:04:12,169 動ける体じゃない 65 00:04:12,503 --> 00:04:13,503 待ってろ 66 00:04:13,504 --> 00:04:15,129 仕事はできる 67 00:04:15,130 --> 00:04:16,463 ここにいろ 68 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 いいな? 69 00:04:18,466 --> 00:04:19,760 分かったか? 70 00:04:26,725 --> 00:04:27,935 分かったよ 71 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 クソッ! 72 00:04:56,672 --> 00:04:58,506 みんな外に出て! 73 00:04:58,507 --> 00:05:00,008 早く外へ! 74 00:05:01,927 --> 00:05:04,221 1501班 ビル内に入る 75 00:05:07,307 --> 00:05:09,267 1204班を支援せよ 76 00:05:09,268 --> 00:05:10,978 避難してください! 77 00:05:12,145 --> 00:05:13,605 全員 外へ出て! 78 00:05:14,064 --> 00:05:15,147 あなたもよ! 79 00:05:15,148 --> 00:05:17,985 早く外へ! 避難してください! 80 00:05:18,902 --> 00:05:19,652 待ってた 81 00:05:19,653 --> 00:05:20,653 避難して! 82 00:05:20,654 --> 00:05:23,030 僕は医者だ 手伝える 83 00:05:23,031 --> 00:05:24,323 危険だ 84 00:05:24,324 --> 00:05:25,534 避難しろ! 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,996 避難してください! 86 00:05:30,497 --> 00:05:32,207 出口へ進んで! 87 00:05:53,812 --> 00:05:55,355 避難するわよ 88 00:05:55,689 --> 00:05:57,441 今すぐ出ないと 89 00:05:59,693 --> 00:06:00,651 まだ人が... 90 00:06:00,652 --> 00:06:03,738 ここが崩れたら おしまいよ! 91 00:06:03,739 --> 00:06:05,032 救急バッグを 92 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 いいから渡せ! 93 00:06:10,704 --> 00:06:12,956 どこ行くの! ムチャよ! 94 00:06:14,708 --> 00:06:18,503 皆さん これから非常に 混雑しますので 95 00:06:18,504 --> 00:06:21,756 右側に詰めてもらえますか? 96 00:06:21,757 --> 00:06:22,966 助かります 97 00:06:25,677 --> 00:06:26,802 ジェニー どう? 98 00:06:26,803 --> 00:06:28,596 10人が応援に 99 00:06:28,597 --> 00:06:31,974 了解 レスピレーターと ベッドを追加 100 00:06:31,975 --> 00:06:34,603 手があいたら手伝って 101 00:06:35,896 --> 00:06:37,689 何が起きてる? 102 00:06:37,898 --> 00:06:40,775 クラブの火災で天井が崩落 103 00:06:40,776 --> 00:06:43,320 うちが最寄りの病院です 104 00:06:43,695 --> 00:06:45,530 患者の分散を 105 00:06:45,531 --> 00:06:47,448 全員は収容できん 106 00:06:47,449 --> 00:06:50,661 どこに回せと? もう搬送されてます 107 00:06:52,120 --> 00:06:53,789 手伝ってください 108 00:06:56,667 --> 00:06:59,628 現在 敷地内で3班が活動中 109 00:07:01,588 --> 00:07:04,132 こちら1501班 増援を 110 00:07:05,717 --> 00:07:07,177 誰か来てくれ! 111 00:07:11,932 --> 00:07:14,601 指令センターより全班へ 112 00:07:15,686 --> 00:07:17,187 道をあけて! 113 00:07:17,646 --> 00:07:20,190 負傷者の振り分けを 114 00:07:24,820 --> 00:07:25,737 オリビア 115 00:07:26,655 --> 00:07:27,488 やれる? 116 00:07:27,489 --> 00:07:30,325 はい オラフがいなくても 117 00:07:31,910 --> 00:07:33,120 しっかりね 118 00:07:53,307 --> 00:07:56,310 裏口で応援要請 川の北側だ 119 00:08:00,772 --> 00:08:03,400 救命士 こっちに来てくれ! 120 00:08:05,027 --> 00:08:06,987 道をあけてくれ! 121 00:08:10,365 --> 00:08:14,369 川に何人か飛び込んだ 水難救助員を 122 00:08:25,506 --> 00:08:26,840 ショック室! 123 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 座りましょう 124 00:08:34,056 --> 00:08:36,349 ベック先生に酸素を 125 00:08:36,350 --> 00:08:38,226 外傷外科医は? 126 00:08:38,227 --> 00:08:39,269 来たわよ 127 00:08:40,102 --> 00:08:41,688 聞こえますか? 128 00:08:42,397 --> 00:08:44,733 この患者は いつ来たの? 129 00:08:45,025 --> 00:08:47,653 分かりません まるで戦場よ 130 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 お願い 何とかして! 131 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 誰か助けて! 132 00:08:59,456 --> 00:09:03,043 皆さん すみません 聞いてください! 133 00:09:03,293 --> 00:09:06,295 自分の力で 立って歩ける方は 134 00:09:06,296 --> 00:09:10,174 このドアから 待合室へ進んでください 135 00:09:10,175 --> 00:09:11,509 走らないで 136 00:09:11,510 --> 00:09:15,013 なるべく早く治療します ご理解を 137 00:09:17,808 --> 00:09:18,892 メイ・リー 138 00:09:19,726 --> 00:09:22,813 このベストを着て受付へ 139 00:09:23,021 --> 00:09:26,315 看護師2人と トリアージをお願い 140 00:09:26,316 --> 00:09:29,653 問診なしに 中に入れないで 141 00:09:29,987 --> 00:09:32,488 患者にはタグをつけて 142 00:09:32,489 --> 00:09:34,323 手首や足首などよ 143 00:09:34,324 --> 00:09:38,703 軽症はグリーン 受付エリアで待機 144 00:09:38,704 --> 00:09:43,249 イエローは頭部外傷 やけど 開放骨折... 145 00:09:43,250 --> 00:09:47,546 緊急処置が必要だけど 待てる人 146 00:09:47,838 --> 00:09:51,007 レッドは呼吸不全 大量出血 147 00:09:51,008 --> 00:09:54,844 ショック室で ただちに治療が必要 148 00:09:54,845 --> 00:09:59,557 ショック室が満室なら その近くで治療 149 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 ボス 何をすれば? 150 00:10:01,518 --> 00:10:02,895 そうね... 151 00:10:03,437 --> 00:10:06,272 私とレッドを処置 別行動で 152 00:10:06,273 --> 00:10:08,358 了解 こっちへ! 153 00:10:09,193 --> 00:10:12,987 手があいた人は 私のところへ来て 154 00:10:12,988 --> 00:10:14,573 何か質問は? 155 00:10:14,823 --> 00:10:15,865 始めて! 156 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 パーカー先生! トリクシーが 157 00:10:20,078 --> 00:10:22,747 このタイミングで破水を 158 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 すばらしいわ 159 00:10:24,708 --> 00:10:27,960 誰かが付き添って 上の階へ... 160 00:10:27,961 --> 00:10:28,878 私が 161 00:10:28,879 --> 00:10:30,464 あなたはここに 162 00:10:30,672 --> 00:10:31,757 待って 163 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 ベック先生! 164 00:10:34,092 --> 00:10:35,052 シュテフェン! 165 00:10:36,011 --> 00:10:37,929 陣痛です 上の階へ 166 00:10:37,930 --> 00:10:39,223 分かった 167 00:10:39,431 --> 00:10:40,431 すみません 168 00:10:40,432 --> 00:10:41,850 何を言うの 169 00:10:42,059 --> 00:10:44,560 元気な子を 産んでちょうだい 170 00:10:44,561 --> 00:10:46,021 あとは任せて 171 00:10:50,442 --> 00:10:51,443 ザナ! 172 00:10:52,110 --> 00:10:53,152 来てください 173 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 今 行く 174 00:10:55,572 --> 00:10:58,074 外傷の種類は様々だ 175 00:10:58,075 --> 00:11:00,618 やけど 骨折 176 00:11:00,619 --> 00:11:02,496 天井崩落による打撲 177 00:11:04,081 --> 00:11:06,667 負傷者だ 道をあけてやれ 178 00:11:12,798 --> 00:11:16,968 重傷の男性を搬送する 医師が待機中だ 179 00:11:16,969 --> 00:11:18,761 そこから入るぞ 180 00:11:18,762 --> 00:11:21,181 担架の脚をたたんで 181 00:11:22,182 --> 00:11:24,560 3の合図で 1 2 3 182 00:11:26,019 --> 00:11:27,062 気をつけて 183 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 コーン先生? 184 00:11:33,068 --> 00:11:34,110 なぜここに? 185 00:11:34,111 --> 00:11:37,822 彼は肋骨の多発骨折 自発呼吸 186 00:11:37,823 --> 00:11:41,701 点滴にてルート確保 すぐに搬送を 187 00:11:41,702 --> 00:11:42,618 あなたは? 188 00:11:42,619 --> 00:11:43,536 ソフィア 189 00:11:43,537 --> 00:11:45,454 事故の状況は? 190 00:11:45,455 --> 00:11:47,582 走って逃げてたら 191 00:11:47,583 --> 00:11:49,542 彼がよろけて 192 00:11:49,543 --> 00:11:52,004 大勢に踏みつけられた 193 00:11:52,880 --> 00:11:54,798 搬送可能な状態? 194 00:11:58,093 --> 00:11:59,428 分からない 195 00:12:00,429 --> 00:12:01,847 でも 運ぶしかない 196 00:12:05,934 --> 00:12:07,935 今すぐ避難させろ! 197 00:12:07,936 --> 00:12:10,272 ビル全体から避難だ! 198 00:12:11,398 --> 00:12:12,440 任せても? 199 00:12:12,441 --> 00:12:13,858 引き継ぎます 200 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 急げ! 早く早く! 201 00:12:19,656 --> 00:12:20,490 おい! 202 00:12:20,741 --> 00:12:22,868 君だ どこへ行く! 203 00:12:23,493 --> 00:12:25,995 戻れ! そっちはダメだ! 204 00:12:25,996 --> 00:12:28,165 まだ奥に人がいる! 205 00:12:34,004 --> 00:12:37,508 10分たって戻らなければ 誰かを送る! 206 00:12:59,655 --> 00:13:00,656 どうする 207 00:13:22,886 --> 00:13:24,972 恋人と はぐれたんだ 208 00:13:28,976 --> 00:13:29,852 おい! 209 00:13:33,814 --> 00:13:34,648 おい! 210 00:13:35,732 --> 00:13:37,651 出ろ! 今すぐだ! 211 00:13:38,068 --> 00:13:39,444 まだ人がいる 212 00:13:40,487 --> 00:13:43,240 いいか 先生 我々も出るんだ 213 00:13:47,077 --> 00:13:48,495 誰か! 214 00:13:50,330 --> 00:13:51,248 誰か! 215 00:13:51,456 --> 00:13:52,499 おい! 216 00:13:54,293 --> 00:13:55,585 助けてくれ! 217 00:13:55,586 --> 00:13:58,046 レスピレーターを頼む 218 00:14:01,717 --> 00:14:02,759 おい! 219 00:14:03,343 --> 00:14:04,886 聞こえるか? 220 00:14:04,887 --> 00:14:06,263 助けてくれ! 221 00:14:07,389 --> 00:14:09,016 おい! 聞こえるか? 222 00:14:18,692 --> 00:14:20,402 {\an8}〝警察〟 223 00:14:23,113 --> 00:14:24,406 運び出せ! 224 00:14:29,995 --> 00:14:32,371 まずい! 先生 急げ! 225 00:14:32,372 --> 00:14:33,874 急ぐんだ! 226 00:14:46,094 --> 00:14:47,094 名前は? 227 00:14:47,095 --> 00:14:48,846 アクセル・ウィッテ 228 00:14:48,847 --> 00:14:52,434 行くぞ アクセル! 出口まで頑張れ 229 00:14:53,477 --> 00:14:55,604 こっちだ 何とかなる 230 00:14:59,483 --> 00:15:00,442 よし 231 00:15:11,245 --> 00:15:15,831 携帯の電源がオフで 連絡がつかないんだ 232 00:15:15,832 --> 00:15:16,833 聞いてる? 233 00:15:16,834 --> 00:15:18,876 まず座ってください 234 00:15:18,877 --> 00:15:21,295 彼女がいるか教えろ! 235 00:15:21,296 --> 00:15:22,171 冷静に 236 00:15:22,172 --> 00:15:25,258 あんたが教えれば 冷静になる! 237 00:15:25,259 --> 00:15:28,804 他の人と同じように 席について! 238 00:15:30,472 --> 00:15:31,473 ザナは? 239 00:15:34,434 --> 00:15:35,518 ザナはどこだ? 240 00:15:35,519 --> 00:15:36,770 あそこに 241 00:15:44,111 --> 00:15:45,403 何してるの 242 00:15:45,404 --> 00:15:46,530 手伝う 243 00:15:47,155 --> 00:15:48,114 来てはダメ 244 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 そんな 245 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 ザナ プロポフォールを! 246 00:15:51,743 --> 00:15:53,245 手で押さえて 247 00:15:54,621 --> 00:15:56,289 手伝わせてくれ 248 00:15:56,290 --> 00:15:57,874 今はよして 249 00:15:57,875 --> 00:15:59,959 この状況を見ろよ! 250 00:15:59,960 --> 00:16:03,671 その状態で 役に立てると思うの? 251 00:16:03,672 --> 00:16:05,090 ああ やれるさ 252 00:16:15,767 --> 00:16:18,144 死ぬ寸前だったのよ 253 00:16:18,145 --> 00:16:19,104 ああ 254 00:16:20,647 --> 00:16:22,399 過剰摂取で! 255 00:16:24,568 --> 00:16:25,527 ああ 256 00:16:30,199 --> 00:16:32,326 依存状態ではムリよ 257 00:16:35,746 --> 00:16:38,123 だったら... モルヒネをくれ 258 00:16:38,540 --> 00:16:39,833 集中できる 259 00:16:41,668 --> 00:16:42,418 何て? 260 00:16:42,419 --> 00:16:44,713 モルヒネをくれ 働ける! 261 00:16:45,130 --> 00:16:47,715 肋骨の多発骨折 4分後 262 00:16:47,716 --> 00:16:50,259 じゃあ... エミナを 263 00:16:50,260 --> 00:16:51,803 手いっぱいです 264 00:16:52,137 --> 00:16:56,642 やけど患者も来ます 体表面積の40% 265 00:16:56,850 --> 00:16:59,269 人手不足だ 俺が入る 266 00:17:08,278 --> 00:17:11,031 ジェニー 麻薬管理庫の鍵は? 267 00:17:14,826 --> 00:17:17,828 いいわ ベンは多発肋骨骨折 268 00:17:17,829 --> 00:17:21,666 エミナは やけど患者 私は残りの患者 269 00:17:42,354 --> 00:17:44,064 信じるしかないわ 270 00:18:00,038 --> 00:18:01,122 状態は? 271 00:18:01,123 --> 00:18:04,792 多発肋骨骨折 緊張性気胸なし 272 00:18:04,793 --> 00:18:08,212 自発呼吸 血圧90の65 です 273 00:18:08,213 --> 00:18:11,341 ショック室へ 君は外で待って 274 00:18:20,392 --> 00:18:21,894 待合室へ? 275 00:18:22,644 --> 00:18:25,439 よし 急いで気道確保だ 276 00:18:25,647 --> 00:18:26,898 何してる 277 00:18:26,899 --> 00:18:29,233 ザナと話をつけた 278 00:18:29,234 --> 00:18:32,196 ネジリー プロポフォールを頼む 279 00:18:32,738 --> 00:18:34,281 急いでくれ 280 00:18:34,990 --> 00:18:37,034 状態が悪化してる 281 00:18:38,493 --> 00:18:39,536 移すぞ 282 00:18:39,828 --> 00:18:42,206 3 2 1... 283 00:18:43,123 --> 00:18:44,750 よし それでいい 284 00:18:46,627 --> 00:18:48,045 急いでくれ 285 00:18:49,254 --> 00:18:50,839 頭部 異常なし 286 00:18:52,466 --> 00:18:54,051 左胸部 異常あり 287 00:18:54,426 --> 00:18:56,093 骨盤 異常なし 288 00:18:56,094 --> 00:18:57,762 血圧が出ません 289 00:18:57,763 --> 00:19:00,223 血液型 A型マイナス 290 00:19:00,224 --> 00:19:02,350 O型マイナスを輸血 291 00:19:02,351 --> 00:19:06,396 あと5単位とFFPを 頼んでくれ 292 00:19:06,897 --> 00:19:08,440 来てくれ 293 00:19:09,024 --> 00:19:10,442 しっかり握れ 294 00:19:10,776 --> 00:19:12,486 CO2が上昇 295 00:19:12,861 --> 00:19:13,904 気道は? 296 00:19:14,988 --> 00:19:15,988 閉塞なし 297 00:19:15,989 --> 00:19:16,949 よし 298 00:19:17,783 --> 00:19:20,285 内出血かも 299 00:19:20,494 --> 00:19:22,913 胃はどうだ? 硬いぞ 300 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 オリビア ジェルをくれ 301 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 ありがとう 302 00:19:31,588 --> 00:19:33,382 肝臓は異常なし 303 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 ここに大量の体液が 304 00:19:39,513 --> 00:19:41,557 からの出血だ 305 00:19:43,976 --> 00:19:45,017 心停止 306 00:19:45,018 --> 00:19:46,395 脈なし 307 00:19:46,603 --> 00:19:49,189 まずい ベッドを下げろ! 308 00:19:50,649 --> 00:19:52,192 アドレナリン投与 309 00:19:54,778 --> 00:19:57,239 止血しないと無意味だ 310 00:19:57,573 --> 00:19:59,365 ...28 29 30 311 00:19:59,366 --> 00:20:01,326 代わってくれ! 312 00:20:01,618 --> 00:20:03,578 ネジリー オペ器材を 313 00:20:03,579 --> 00:20:06,414 メス リトラクター 何でもだ 314 00:20:06,415 --> 00:20:07,875 ここでオペを? 315 00:20:10,294 --> 00:20:12,004 そうだ 開腹する 316 00:20:12,254 --> 00:20:15,507 聞いたわね 緊急開腹オペよ 317 00:20:25,434 --> 00:20:27,644 何とか逃げないと... 318 00:20:33,442 --> 00:20:35,235 助けてくれ! 319 00:20:41,450 --> 00:20:42,451 どうした 320 00:20:43,911 --> 00:20:45,078 大丈夫か? 321 00:20:45,537 --> 00:20:47,122 おい しっかり! 322 00:20:47,539 --> 00:20:49,499 おい どうした 323 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 おい 324 00:20:57,799 --> 00:20:58,926 頼む 325 00:20:59,968 --> 00:21:01,094 頑張れ 326 00:21:26,370 --> 00:21:27,788 到着した 327 00:21:28,080 --> 00:21:30,332 警察官 重度のやけど 328 00:21:38,924 --> 00:21:39,966 感覚は? 329 00:21:39,967 --> 00:21:41,051 エミナ! 330 00:21:41,885 --> 00:21:42,928 エミナ! 331 00:21:43,595 --> 00:21:45,429 やけどの患者が到着 332 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 今 行く 333 00:21:47,015 --> 00:21:49,643 酸素レベルを安定させて 334 00:21:50,853 --> 00:21:52,228 ベン どう? 335 00:21:52,229 --> 00:21:55,648 俺の患者は 脾動脈が裂けてる 336 00:21:55,649 --> 00:21:56,649 手伝う? 337 00:21:56,650 --> 00:21:58,276 いや 他の患者を 338 00:21:58,277 --> 00:21:59,486 了解 339 00:22:05,784 --> 00:22:07,494 安静に ウィッテさん 340 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 ウィッテ? 341 00:22:29,057 --> 00:22:30,767 アクセル・ウィッテ 342 00:22:31,727 --> 00:22:33,353 44歳 343 00:22:34,521 --> 00:22:35,980 警察官 344 00:22:35,981 --> 00:22:37,023 エミナ 345 00:22:37,024 --> 00:22:40,152 アフリム・エルタンを 昏睡状態に... 346 00:22:45,282 --> 00:22:46,491 エミナ? 347 00:22:48,035 --> 00:22:49,328 お大事に 348 00:22:50,704 --> 00:22:51,622 エミナ! 349 00:22:52,664 --> 00:22:54,333 エミナ おい! 350 00:22:55,459 --> 00:22:56,960 戻ってきて! 351 00:22:57,920 --> 00:22:59,755 やれることをやれ! 352 00:23:02,090 --> 00:23:03,050 エミナ 353 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 何してるの? 354 00:23:07,930 --> 00:23:09,264 治療はしない 355 00:23:09,640 --> 00:23:11,141 死んじゃうよ 356 00:23:11,433 --> 00:23:12,893 どうしろっての? 357 00:23:14,686 --> 00:23:16,772 あんたに何が分かるの! 358 00:23:16,980 --> 00:23:18,482 余計なお世話よ! 359 00:23:22,361 --> 00:23:23,904 それでいいの? 360 00:23:25,864 --> 00:23:27,741 人が死んじゃうんだよ? 361 00:23:31,912 --> 00:23:32,871 行って 362 00:23:35,332 --> 00:23:36,041 そう 363 00:23:36,834 --> 00:23:38,126 見損なったよ 364 00:23:44,341 --> 00:23:45,466 拭いてくれ 365 00:23:45,467 --> 00:23:47,885 圧縮酸素を アシドーシスだ 366 00:23:47,886 --> 00:23:49,595 RBC 367 00:23:49,596 --> 00:23:50,888 リトラクター 368 00:23:50,889 --> 00:23:53,516 コッヘルを 押さえて 369 00:23:53,517 --> 00:23:55,435 ベン 急いでくれ 370 00:23:56,687 --> 00:23:58,772 動脈をクランプする 371 00:23:58,981 --> 00:24:01,275 まずい パッドを 372 00:24:02,234 --> 00:24:03,986 吸引してくれ 373 00:24:05,445 --> 00:24:07,656 大量出血 吸引して 374 00:24:08,490 --> 00:24:10,617 胸骨圧迫を続けて 375 00:24:11,118 --> 00:24:12,160 よし 376 00:24:15,330 --> 00:24:16,832 動脈はどこだ 377 00:24:17,833 --> 00:24:19,334 モルヒネ投与 378 00:24:21,545 --> 00:24:22,587 手伝います 379 00:24:22,588 --> 00:24:23,588 脚を 380 00:24:23,589 --> 00:24:25,591 もっとパッドを 381 00:24:30,512 --> 00:24:31,638 パッドを 382 00:24:35,726 --> 00:24:37,978 クソッ 動脈はどこだ? 383 00:24:40,272 --> 00:24:41,440 感触が... 384 00:24:43,108 --> 00:24:44,151 ダメだ 385 00:24:47,196 --> 00:24:50,032 体液を出す カテーテルを 386 00:24:50,240 --> 00:24:54,244 それと気管挿管 チューブサイズは8 387 00:25:09,468 --> 00:25:10,426 バイタルが... 388 00:25:10,427 --> 00:25:13,304 乳酸リンゲル液 1リットル追加 389 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 その音を止めろ! 390 00:25:15,724 --> 00:25:17,517 アドレナリンを 391 00:25:17,518 --> 00:25:20,186 待ってくれ 感触を確かめる 392 00:25:20,187 --> 00:25:22,189 エピネフリン 5マイクログラム 393 00:25:25,150 --> 00:25:26,692 見つからない 394 00:25:26,693 --> 00:25:28,069 急いで 395 00:25:28,070 --> 00:25:28,819 クソッ 396 00:25:28,820 --> 00:25:30,696 ベン 血液循環が 397 00:25:30,697 --> 00:25:32,824 そんなの分かってる! 398 00:25:34,660 --> 00:25:36,370 こうなったら... 399 00:25:40,707 --> 00:25:43,377 気をつけろ 慎重にだ 400 00:25:46,004 --> 00:25:47,130 待った 401 00:25:49,383 --> 00:25:50,216 よし 402 00:25:50,217 --> 00:25:53,053 たぶんこれだ 感触がある 403 00:25:54,096 --> 00:25:55,514 クランプを 404 00:25:57,391 --> 00:25:58,433 クソッ 405 00:26:00,102 --> 00:26:01,311 よし来い 406 00:26:03,272 --> 00:26:05,482 よし 動脈を挟んだ 407 00:26:06,149 --> 00:26:08,735 胸骨圧迫 もっと輸血を 408 00:26:10,445 --> 00:26:11,530 頑張れ 409 00:26:14,533 --> 00:26:15,659 頑張るんだ 410 00:26:17,995 --> 00:26:20,454 待て たぶん脈が戻った 411 00:26:20,455 --> 00:26:21,748 頑張れ 412 00:26:22,332 --> 00:26:23,250 ベン! 413 00:26:24,251 --> 00:26:27,004 脈が戻った CO2上昇 414 00:26:27,921 --> 00:26:29,548 24... 30... 415 00:26:30,174 --> 00:26:31,841 よし 急いで外科へ 416 00:26:31,842 --> 00:26:32,926 はい 417 00:26:35,095 --> 00:26:37,848 すぐに運んで オペ室5へ 418 00:26:43,770 --> 00:26:45,814 オリビア あとは私が 419 00:26:46,023 --> 00:26:47,191 ありがとう 420 00:26:56,491 --> 00:26:59,494 冷たいガーゼで巻くわよ 421 00:27:03,624 --> 00:27:05,416 家にいるはずだぞ 422 00:27:05,417 --> 00:27:06,460 ああ 423 00:27:10,297 --> 00:27:11,715 キアン 代われる? 424 00:27:32,194 --> 00:27:33,195 オリビア! 425 00:27:41,954 --> 00:27:43,121 ごめんなさい 426 00:27:45,666 --> 00:27:46,834 何に対して? 427 00:27:48,919 --> 00:27:51,171 私を見限らないで 428 00:27:55,008 --> 00:27:56,176 謝るわ 429 00:27:58,011 --> 00:27:59,179 いいよ 430 00:28:02,641 --> 00:28:04,768 それと... ありがとう 431 00:28:07,479 --> 00:28:08,730 何に対して? 432 00:28:13,151 --> 00:28:14,820 あなたでいてくれて 433 00:28:28,584 --> 00:28:29,709 行ける? 434 00:28:29,710 --> 00:28:30,752 はい 435 00:29:02,326 --> 00:29:05,787 こちらでは 最後に救出された人々が... 436 00:29:10,584 --> 00:29:12,627 オリビア あと1巡 437 00:29:12,628 --> 00:29:13,670 はい 438 00:29:26,600 --> 00:29:28,268 ダメだ ダメだ! 439 00:29:28,477 --> 00:29:32,773 ビル全体が不安定だ 下がっててくれ 440 00:29:34,733 --> 00:29:35,817 よろしく 441 00:29:39,363 --> 00:29:40,864 すみません ドムは? 442 00:29:41,865 --> 00:29:43,367 医者はどこ? 443 00:29:43,742 --> 00:29:44,742 医者です 444 00:29:44,743 --> 00:29:48,121 自力で避難して 外にいるはずだ 445 00:29:48,330 --> 00:29:50,457 もう全員 避難した 446 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 どこかにいる 447 00:30:23,282 --> 00:30:25,742 消防は ここまでだ 448 00:30:26,326 --> 00:30:27,870 装備をまとめろ! 449 00:30:34,376 --> 00:30:36,545 すみません いいですか? 450 00:30:36,753 --> 00:30:39,423 火災の原因は 分かりました? 451 00:30:43,677 --> 00:30:45,971 遺族には いつ連絡を? 452 00:30:46,471 --> 00:30:48,015 死傷者の数は? 453 00:30:48,807 --> 00:30:49,933 ドム! 454 00:30:51,435 --> 00:30:52,311 ドム! 455 00:30:55,397 --> 00:30:56,690 誰か! 456 00:31:00,402 --> 00:31:01,612 ドム! 457 00:31:04,531 --> 00:31:05,657 誰か! 458 00:31:10,162 --> 00:31:11,496 ドム! 459 00:31:14,791 --> 00:31:16,126 ドム! 460 00:31:17,628 --> 00:31:18,712 ドム? 461 00:31:20,047 --> 00:31:21,465 ドム! 462 00:31:23,008 --> 00:31:24,133 ここだ! 463 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 ドム! 464 00:31:25,511 --> 00:31:26,762 オリビア? 465 00:31:27,638 --> 00:31:28,596 ここだ! 466 00:31:28,597 --> 00:31:30,057 ドム! 467 00:31:30,307 --> 00:31:31,558 オリビア! 468 00:31:32,768 --> 00:31:33,810 ドム! 469 00:31:34,186 --> 00:31:35,521 助けて! 470 00:31:36,313 --> 00:31:37,523 助けて! 471 00:31:38,607 --> 00:31:39,525 ドム! 472 00:31:39,733 --> 00:31:41,568 助けを呼んでくる! 473 00:31:44,655 --> 00:31:47,449 ドム! 天井に気をつけて! 474 00:31:47,699 --> 00:31:49,159 逃げて ドム! 475 00:31:50,577 --> 00:31:51,578 誰か! 476 00:32:26,071 --> 00:32:27,239 ドム... 477 00:32:27,447 --> 00:32:29,408 助けを呼ぶから 478 00:32:38,250 --> 00:32:41,712 ドム 助けを呼ぶから 待っててね 479 00:33:44,942 --> 00:33:48,070 ショック室へ運んでくれ 480 00:33:57,579 --> 00:33:58,622 エミナ 481 00:33:59,665 --> 00:34:01,041 大丈夫? 482 00:34:02,167 --> 00:34:05,671 ええ ちょっと... デスクワークを 483 00:34:07,548 --> 00:34:10,759 ボスが こういうの うるさいから 484 00:34:14,972 --> 00:34:18,182 今回の悲劇に 見舞われた方々に–– 485 00:34:18,183 --> 00:34:21,937 心よりお見舞いを 申し上げます 486 00:34:23,021 --> 00:34:25,440 ご家族の方々にもです 487 00:34:26,817 --> 00:34:28,025 すみません 488 00:34:28,777 --> 00:34:31,446 そこは救急搬送エリアです 489 00:34:32,155 --> 00:34:34,573 どいてください 何事です? 490 00:34:34,574 --> 00:34:39,787 州保健大臣 ニナ・ラートが ここで会見を行う 491 00:34:39,788 --> 00:34:42,665 よそでやれます? 車道が... 492 00:34:42,666 --> 00:34:45,627 報道陣向けだ すぐに済む 493 00:34:45,835 --> 00:34:47,420 パーカー先生? 494 00:34:48,130 --> 00:34:50,966 “ぜひコメントを”と大臣が 495 00:34:51,341 --> 00:34:52,341 遠慮します 496 00:34:52,342 --> 00:34:57,556 気の利いた ひと言でいい それで平常に戻る 497 00:34:57,848 --> 00:34:59,725 ここでは毎日–– 498 00:35:00,267 --> 00:35:03,896 ヒーローやヒロインが 真の奇跡を–– 499 00:35:04,646 --> 00:35:07,774 ベルリンのために 起こしています 500 00:35:08,025 --> 00:35:12,445 せっかくなので 救急外来のセンター長に–– 501 00:35:12,446 --> 00:35:15,032 お話をいただきましょう 502 00:35:15,324 --> 00:35:17,993 スザンナ・パーカー医師です 503 00:35:20,579 --> 00:35:22,039 手短にな 504 00:35:27,169 --> 00:35:28,420 よろしく 505 00:35:35,010 --> 00:35:37,387 ありがとうございます 506 00:35:37,846 --> 00:35:39,932 ラート州保健大臣 507 00:35:41,308 --> 00:35:42,643 厳しい1日でした 508 00:35:43,477 --> 00:35:46,313 私たち全員にとってです 509 00:35:47,481 --> 00:35:50,609 救急外来のチームは 誰もが–– 510 00:35:53,987 --> 00:35:55,739 信じられないほど 511 00:35:56,156 --> 00:35:58,158 よく働いています 512 00:35:58,367 --> 00:36:02,079 今日もまた無私無欲で 限界まで–– 513 00:36:02,538 --> 00:36:04,039 尽くしました 514 00:36:09,461 --> 00:36:10,378 先ほど–– 515 00:36:10,379 --> 00:36:14,132 “奇跡を起こす ヒーローたち”と? 516 00:36:14,383 --> 00:36:16,260 それは違います 517 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 私たちは全員–– 518 00:36:19,888 --> 00:36:23,517 命を救いたいと願う ただの人間です 519 00:36:23,725 --> 00:36:25,185 そして–– 520 00:36:25,394 --> 00:36:27,020 ミスも犯します 521 00:36:31,275 --> 00:36:33,569 常にダブルシフトで–– 522 00:36:34,194 --> 00:36:38,782 やることが多すぎて 慢性的な人員不足 523 00:36:39,783 --> 00:36:41,409 時には–– 524 00:36:41,410 --> 00:36:45,706 仕事に必要な機器さえ 備わっていません 525 00:36:47,499 --> 00:36:50,168 私はセンター長として–– 526 00:36:50,169 --> 00:36:52,379 改革を試みてきました 527 00:36:55,299 --> 00:36:57,508 しかし そのためには... 528 00:36:57,509 --> 00:37:02,431 より多くの患者を支えるには どうしても–– 529 00:37:04,266 --> 00:37:08,145 患者の幸福度より 金銭が先立つのです 530 00:37:10,731 --> 00:37:13,192 人も予算も足りません 531 00:37:14,484 --> 00:37:16,736 それは ここに限らず–– 532 00:37:16,737 --> 00:37:19,573 ベルリンでも どこでもそうです 533 00:37:23,327 --> 00:37:25,661 パーカー医師が 言うように–– 534 00:37:25,662 --> 00:37:29,499 人も予算も設備も 不足しています 535 00:37:33,337 --> 00:37:35,087 残念ながら州は–– 536 00:37:35,088 --> 00:37:38,300 公立病院の期待に 沿えません 537 00:37:40,719 --> 00:37:44,514 本来は正式な場で 発表すべきですが 538 00:37:44,515 --> 00:37:49,061 先ほどの理由から 私は重い決断を下しました 539 00:37:49,811 --> 00:37:52,522 このヌリア・ カストルフ病院を–– 540 00:37:52,523 --> 00:37:57,151 大手ヘルスケア企業 キュアパルス・エクイティに 541 00:37:57,152 --> 00:37:58,153 売却します 542 00:37:58,487 --> 00:38:02,240 シュテフェン・ベック医師の 指揮のもと–– 543 00:38:02,241 --> 00:38:04,617 この経営難の病院を–– 544 00:38:04,618 --> 00:38:08,412 長年の実績を持つ企業に 委ねることは 545 00:38:08,413 --> 00:38:13,709 市民が望む病院づくりの 唯一の適切な手段です 546 00:38:13,710 --> 00:38:15,921 これは近隣区と–– 547 00:38:16,213 --> 00:38:18,882 ベルリン全体のためです 548 00:38:20,551 --> 00:38:23,094 私は楽しみにしています 549 00:38:23,095 --> 00:38:26,472 キュアパルス・エクイティが 主導する–– 550 00:38:26,473 --> 00:38:28,558 民間クリニック 551 00:38:28,559 --> 00:38:32,144 クロイツベルク・ ノイケルン病院の–– 552 00:38:32,145 --> 00:38:34,147 明るい未来を 553 00:39:26,700 --> 00:39:28,493 おはよう 554 00:39:28,827 --> 00:39:30,912 ドムの死が確認された 555 00:39:30,913 --> 00:39:32,623 言葉もないわ 556 00:39:39,129 --> 00:39:41,882 ああ 言葉もない 557 00:39:50,307 --> 00:39:51,475 ドムに 558 00:39:56,813 --> 00:39:57,898 ドムに 559 00:40:09,743 --> 00:40:13,539 みんなを集めるけど どう話せば... 560 00:40:14,289 --> 00:40:16,834 “明日も通常運転”としか 561 00:40:20,963 --> 00:40:23,257 明日はシフトがある 562 00:40:31,014 --> 00:40:33,851 仕事はさせられないわ 563 00:40:39,481 --> 00:40:40,691 だよな 564 00:40:45,904 --> 00:40:49,324 “キュアパルス・エクイティ” 565 00:40:58,458 --> 00:41:01,544 “キュアパルス”って 例の老人ホームの? 566 00:41:01,545 --> 00:41:02,712 そうよ 567 00:41:02,713 --> 00:41:06,592 今以上に最悪な場所に なるってことね 568 00:41:08,677 --> 00:41:09,761 それでも–– 569 00:41:10,804 --> 00:41:12,598 私たちがいる 570 00:41:13,223 --> 00:41:15,017 お手並み拝見よ 571 00:41:15,434 --> 00:41:16,476 “私たち”? 572 00:41:17,019 --> 00:41:18,186 残るの? 573 00:41:18,187 --> 00:41:20,647 ムードメーカーが 必要でしょ? 574 00:41:24,276 --> 00:41:27,070 トリクシーは女の子を出産 575 00:41:27,362 --> 00:41:28,572 よかった 576 00:41:42,377 --> 00:41:44,087 俺はクビ? 577 00:41:49,343 --> 00:41:50,427 いいえ 578 00:41:51,011 --> 00:41:52,638 ただ これから... 579 00:41:55,599 --> 00:41:57,851 私たちが どうするか 580 00:41:58,977 --> 00:42:00,229 “私たち”? 581 00:42:01,438 --> 00:42:02,731 あなたのことよ 582 00:42:05,275 --> 00:42:06,818 リハビリ施設へ 583 00:42:16,912 --> 00:42:18,455 俺の代わりはいる 584 00:42:21,542 --> 00:42:23,043 フォルカーね 585 00:42:27,589 --> 00:42:29,550 彼は素直でいいわ 586 00:42:33,595 --> 00:42:35,514 回復したら連絡して 587 00:42:40,644 --> 00:42:43,062 まずは飲み直さないか? 588 00:42:43,063 --> 00:42:44,356 冗談キツいわ 589 00:43:50,214 --> 00:43:54,218 日本語字幕 伊藤 美和子