1 00:00:38,330 --> 00:00:39,998 {\an8}"벤 베버" 2 00:00:41,500 --> 00:00:42,667 네 3 00:00:42,668 --> 00:00:45,795 자나, 받아서 다행이에요 4 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 벤? 5 00:00:52,803 --> 00:00:55,012 누리아 카스토르프 병원 응급실 간호실입니다 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,099 여보세요, 벤? 7 00:00:58,016 --> 00:00:59,892 - 자나? - 잠깐만요 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,688 혹시 키안 같이 있어요? 9 00:01:03,814 --> 00:01:05,440 네, 감시 중이죠 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 - 자나! - 잠깐만요! 11 00:01:10,112 --> 00:01:11,113 몸은 좀 어때요? 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 최악이에요 13 00:01:21,623 --> 00:01:22,999 자나! 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 잠깐만 기다려 봐요 15 00:01:27,087 --> 00:01:28,881 베를린 재난 경보예요 16 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 노이쾰른에 큰 화재가 발생했어요 17 00:01:33,719 --> 00:01:35,344 "긴급재난문자 폐지 공장 화재 발생" 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 자나? 19 00:01:37,014 --> 00:01:38,015 끊은 거 아니죠? 20 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 모든 응급 서비스를 가동하세요! 21 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 자나? 22 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 키안? 23 00:01:53,614 --> 00:01:55,364 일어나! 벤티에 불이 났어! 24 00:01:55,365 --> 00:01:58,535 모든 대원 노이쾰른 화재 현장으로 25 00:02:09,588 --> 00:02:14,593 '베를린 ER' BERLIN ER 26 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 괜찮으세요? 뭐 필요한 거 있어요? 27 00:02:26,396 --> 00:02:27,647 아뇨, 고마워요 우린 괜찮아요 28 00:02:27,648 --> 00:02:32,109 다들 나가요! 거기 둘, 나가요! 29 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 혹시 클럽에 계셨어요? 아직 안에 사람 많아요? 30 00:02:39,368 --> 00:02:42,411 - 다들 나가요! - 도와줘요! 31 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 불이에요! 소방대에 신고해요! 32 00:02:44,540 --> 00:02:48,376 우리 좀 도와줘요! 33 00:02:48,377 --> 00:02:51,420 괜찮을 거야, 날 봐! 34 00:02:51,421 --> 00:02:52,589 도와드려요? 35 00:02:53,423 --> 00:02:55,634 - 네 - 전 의사예요, 봐도 될까요? 36 00:02:56,718 --> 00:02:58,177 그래요, 출혈이 심하고... 37 00:02:58,178 --> 00:02:59,929 스웨터 걷을 수 있겠어요? 38 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 스웨터 잠깐 걷을게요 39 00:03:03,809 --> 00:03:06,102 - 이름이 뭐예요? - 신시아요 40 00:03:06,103 --> 00:03:08,771 - 신시아 - 신시아요? 저는 돔이에요 41 00:03:08,772 --> 00:03:11,608 괜찮으실 겁니다 할 수 있어요, 알겠죠? 42 00:03:12,526 --> 00:03:13,901 어떻게 된 거예요? 43 00:03:13,902 --> 00:03:15,654 아래층 천장 일부가 무너졌어요 44 00:03:16,822 --> 00:03:18,364 - 당신 이름은요? - 나오미요 45 00:03:18,365 --> 00:03:19,448 - 나오미? - 네 46 00:03:19,449 --> 00:03:21,075 아래층에 아직 사람이 많나요? 47 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 - 네, 좀 있어요 - 그래요? 48 00:03:24,329 --> 00:03:27,164 - 손 좀 주세요 - 절반은 아직도 춤추고 있어요 49 00:03:27,165 --> 00:03:29,375 여기를 최대한 세게 누르세요 50 00:03:29,376 --> 00:03:31,377 그러면서 아주 천천히 친구를 데리고 나가서 51 00:03:31,378 --> 00:03:34,422 - 사람이 올 때까지 기다려요, 네? - 네 52 00:03:34,423 --> 00:03:37,049 누가 올 때까지 같이 있어요! 53 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 좋아요 54 00:03:39,011 --> 00:03:42,638 출구는 저기예요, 어서 나가세요 55 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 소방대가 오고 있어요 나가요, 가라고요! 출구 있어요 56 00:03:52,566 --> 00:03:54,067 나가는 길은 저쪽이에요 가세요! 57 00:04:03,452 --> 00:04:06,038 - 기다려! - 절대 안 돼! 58 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 나도 갈 거야 59 00:04:10,375 --> 00:04:12,168 그 상태로는 절대 일 못 해 60 00:04:12,169 --> 00:04:15,171 - 끝나면 바로 돌아올게 - 아니, 일할 거야 61 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 여기 있어! 알겠어? 62 00:04:18,634 --> 00:04:19,760 내 말 알아듣겠어? 63 00:04:25,974 --> 00:04:27,559 그래, 알아들었어 64 00:04:46,703 --> 00:04:47,746 젠장! 65 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 당장 나가야 합니다! 여긴 위험해요! 66 00:04:58,507 --> 00:05:00,092 나가야 해요! 67 00:05:01,927 --> 00:05:04,847 1501 현장에 도착, 들어갑니다 68 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 가서 1204팀 지원 바람 69 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 모두 대피하세요! 70 00:05:17,568 --> 00:05:19,694 - 다들 나가요! - 이제야 왔네! 71 00:05:19,695 --> 00:05:21,070 어서 나가세요! 72 00:05:21,071 --> 00:05:23,155 저는 의사예요 도우러 왔습니다 73 00:05:23,156 --> 00:05:24,407 도움 안 돼요 74 00:05:24,408 --> 00:05:25,492 그냥 나가요! 75 00:05:27,035 --> 00:05:28,495 다들 대피해요! 76 00:05:53,979 --> 00:05:55,606 나가야 해요 77 00:06:00,027 --> 00:06:03,154 - 아직 사람이 있어요 - 다 붕괴하면 못 도와요! 78 00:06:03,155 --> 00:06:05,282 - 따라와요 - 배낭 이리 줘요 79 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 배낭 달라고요! 80 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 미쳤어요? 81 00:06:14,875 --> 00:06:16,250 여러분, 안녕하세요 82 00:06:16,251 --> 00:06:18,669 곧 무척 붐빌 겁니다 83 00:06:18,670 --> 00:06:21,839 모두 오른쪽에 앉아 주시겠어요? 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,007 정말 감사합니다 85 00:06:23,008 --> 00:06:25,676 "접수처" 86 00:06:25,677 --> 00:06:27,053 제니 87 00:06:27,054 --> 00:06:28,763 4개 부서에서 10명을 보낸대요 88 00:06:28,764 --> 00:06:31,974 잘됐네요, 호흡기와 이동 장비 병상이 더 필요해요 89 00:06:31,975 --> 00:06:34,352 전부 더 가져와요 조금 있다가 들어와요 90 00:06:34,353 --> 00:06:35,478 네 91 00:06:35,479 --> 00:06:37,980 대체 무슨 일이죠? 92 00:06:37,981 --> 00:06:41,609 벤티 클럽 일부가 붕괴했대요, 바로 근처예요 93 00:06:41,610 --> 00:06:43,736 대부분의 환자가 이곳으로 이송됩니다 94 00:06:43,737 --> 00:06:45,530 환자를 다른 곳으로 돌려야 해요 95 00:06:45,531 --> 00:06:47,573 전부 다 받을 수는 없으니까요 96 00:06:47,574 --> 00:06:48,824 하지만 어디로요? 97 00:06:48,825 --> 00:06:50,869 이미 여기 왔는데요 98 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 멍하니 있지 말고 뭐든 해요 99 00:06:56,834 --> 00:07:00,212 벤티 클럽 현장 팀 셋, 지원 요청 100 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 1501, 지원 요청합니다 101 00:07:11,682 --> 00:07:15,726 노이쾰른 제어 센터 모든 팀 응답 바람, 환자를... 102 00:07:15,727 --> 00:07:17,562 조금만 더 서둘러요 103 00:07:17,563 --> 00:07:19,940 지역 병원에 분배 바람 104 00:07:23,777 --> 00:07:25,361 71204, 말씀하세요 105 00:07:25,362 --> 00:07:27,572 저기요, 괜찮아요? 106 00:07:27,573 --> 00:07:28,656 네 107 00:07:28,657 --> 00:07:30,284 올라프 없이는 처음이라서요 108 00:07:32,035 --> 00:07:33,245 괜찮을 거예요 109 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 강 북쪽 뒷문 쪽에 긴급 지원 요청 110 00:08:00,939 --> 00:08:03,692 저를 따라와 주세요! 111 00:08:05,194 --> 00:08:07,529 이봐요, 거기 막지 말아요! 112 00:08:10,365 --> 00:08:12,033 강에 사람들이 있습니다 113 00:08:12,034 --> 00:08:14,745 강 구조대에 지원을 요청했습니다 114 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 외상 수술실! 115 00:08:31,720 --> 00:08:33,971 아주 천천히... 116 00:08:33,972 --> 00:08:38,226 벡 박사님께 산소 드려요 외상 외과의는 어디 있어요? 117 00:08:38,227 --> 00:08:40,144 외상 외과의 입실합니다 118 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 안녕하세요 제 말 들리세요? 119 00:08:42,731 --> 00:08:44,941 이 환자 여기 온 지 얼마나 됐죠? 120 00:08:44,942 --> 00:08:45,942 모르겠어요 121 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 전쟁터가 따로 없어요 122 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 그냥 멈추게 해 줘요! 123 00:08:56,119 --> 00:08:57,245 젠장 124 00:08:57,246 --> 00:08:59,455 저 좀 도와주시라고요 125 00:08:59,456 --> 00:09:03,042 다들 주목해 주세요! 126 00:09:03,043 --> 00:09:06,295 스스로 걸을 수 있는 사람은 127 00:09:06,296 --> 00:09:10,424 이 문으로 나가서 대기실로 가세요 128 00:09:10,425 --> 00:09:11,384 뛰지 마시고요 129 00:09:11,385 --> 00:09:15,013 최대한 빨리 봐 드릴게요 감사합니다 130 00:09:17,933 --> 00:09:18,934 마이리 131 00:09:19,893 --> 00:09:23,062 이 아름다운 조끼 챙기시고 132 00:09:23,063 --> 00:09:26,440 간호사 둘 데리고 접수처에서 환자 분류하세요 133 00:09:26,441 --> 00:09:29,652 사전 검진 없이는 아무도 이곳에 들여보내지 마세요 134 00:09:29,653 --> 00:09:34,240 잘 보이는 곳에 표시하세요 손목이나 발목 같은 곳에요 135 00:09:34,241 --> 00:09:38,703 경상은 녹색이에요 대기실에서 기다리게 해요 136 00:09:38,704 --> 00:09:43,332 노란색은 머리 부상, 화상 개방 골절이에요 137 00:09:43,333 --> 00:09:47,587 이 환자들은 급히 봐야 하지만 잠깐은 기다리게 해도 괜찮아요 138 00:09:47,588 --> 00:09:51,799 빨간색은 호흡 문제나 출혈이 진행 중인 상처 환자예요 139 00:09:51,800 --> 00:09:54,844 외상 수술실에서 당장 치료해요 140 00:09:54,845 --> 00:09:59,682 분명 그럴 것 같지만 수술실이 꽉 찬다면 저기서 해요 141 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 저는 어디로 갈까요? 142 00:10:01,685 --> 00:10:04,687 나랑 같이 빨간색 환자들을 보죠 143 00:10:04,688 --> 00:10:07,148 - 흩어지면 더 많이 볼 수 있어요 - 알겠어요 144 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 날 따라와요! 145 00:10:09,151 --> 00:10:13,487 할 일이 없는 사람은 나한테 와요 146 00:10:13,488 --> 00:10:15,990 질문 있나요? 없어요? 갑시다 147 00:10:15,991 --> 00:10:17,491 - 파커 과장님 - 네 148 00:10:17,492 --> 00:10:18,577 이쪽이에요 149 00:10:20,162 --> 00:10:23,039 망할, 방금 양수가 터졌어요 150 00:10:23,040 --> 00:10:24,166 잘됐네요! 151 00:10:26,084 --> 00:10:28,878 - 위층으로 데려가야 해요 - 제가 데려갈게요 152 00:10:28,879 --> 00:10:30,796 아뇨, 여기에 있어야 해요 153 00:10:30,797 --> 00:10:32,131 잠깐만요 154 00:10:32,132 --> 00:10:33,634 벡 병원장님! 155 00:10:34,218 --> 00:10:35,052 슈테펜! 156 00:10:36,386 --> 00:10:38,721 진통이 시작됐대요 위층으로 데려가 주실래요? 157 00:10:38,722 --> 00:10:40,515 - 고마워요 - 정말 죄송합니다 158 00:10:40,516 --> 00:10:42,141 아니에요, 죄송해할 거 없어요 159 00:10:42,142 --> 00:10:44,393 건강한 아기 순산해요, 알겠죠? 160 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 나머지는 우리한테 맡기고요 161 00:10:50,567 --> 00:10:52,193 - 자나! - 네 162 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 - 좀 와 주세요 - 지금 갑니다 163 00:10:55,572 --> 00:10:58,157 다양한 환자가 있어요! 164 00:10:58,158 --> 00:11:00,952 화상, 충돌 부상, 골절... 165 00:11:00,953 --> 00:11:02,955 중화상 환자 지나갑니다! 166 00:11:04,331 --> 00:11:06,917 조심해요, 거기 비켜요 구급대원 지나갑니다 167 00:11:13,131 --> 00:11:16,968 남성 중상 환자는 이미 의사가 보고 있어요 168 00:11:16,969 --> 00:11:18,928 저 위로 들어갑니다 알겠죠? 169 00:11:18,929 --> 00:11:21,223 계단으로 가야 하니까 들것을 접죠 170 00:11:21,932 --> 00:11:24,560 셋에 갑니다 하나, 둘, 셋 171 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 조심해요! 172 00:11:31,525 --> 00:11:33,067 콘 선생님? 173 00:11:33,068 --> 00:11:36,529 - 여기서 뭐 하세요? - 다발성 늑골 골절이에요 174 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 자발 호흡 양쪽에 수액을 놨어요 175 00:11:40,993 --> 00:11:41,993 당장 이송해야 해요 176 00:11:41,994 --> 00:11:43,536 - 이름이 뭐예요? - 소피아예요 177 00:11:43,537 --> 00:11:45,538 어떻게 된 거죠? 178 00:11:45,539 --> 00:11:48,791 다들 뛰기 시작했는데 이 사람이 넘어졌어요 179 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 그런데 그 바보들이 막 밟고 지나갔어요 180 00:11:52,671 --> 00:11:54,882 이동해도 될 정도로 안정됐나요? 181 00:11:58,302 --> 00:11:59,511 모르겠어요 182 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 시도는 해 봐야죠 183 00:12:05,976 --> 00:12:08,269 건물에서 모두 대피해야 해요! 184 00:12:08,270 --> 00:12:10,105 이 사람들을 당장 데리고 나가요! 185 00:12:11,565 --> 00:12:13,442 - 갈 수 있겠어요? - 우리가 맡을게요 186 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 어서요! 가라고요! 187 00:12:19,781 --> 00:12:22,158 저기요! 거기! 188 00:12:22,159 --> 00:12:23,409 어디 가는 거예요? 189 00:12:23,410 --> 00:12:24,869 여기 있어요! 190 00:12:24,870 --> 00:12:28,248 - 안에 들어가면 안 돼요! - 아직 사람들이 있어요! 191 00:12:34,087 --> 00:12:37,424 10분 안에 안 돌아오면 사람을 보낼 거예요! 192 00:12:59,780 --> 00:13:00,906 좋아 193 00:13:23,262 --> 00:13:24,763 여자 친구가 안 보여요 194 00:13:29,017 --> 00:13:29,893 저기요! 195 00:13:33,981 --> 00:13:35,023 저기요! 196 00:13:35,816 --> 00:13:38,150 어서 올라가세요! 빨리요! 197 00:13:38,151 --> 00:13:39,486 이 사람들은 어쩌고요? 198 00:13:40,612 --> 00:13:41,821 잘 들어요, 의사 양반 199 00:13:41,822 --> 00:13:42,990 우린 당장 나가야 해요 200 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 도와주세요! 201 00:13:50,455 --> 00:13:51,455 도와주세요! 202 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 누구 있어요? 203 00:13:54,418 --> 00:13:55,710 도와주세요! 204 00:13:55,711 --> 00:13:58,088 적어도 호흡기라도 들어요 205 00:14:01,842 --> 00:14:02,885 이보세요! 206 00:14:03,427 --> 00:14:04,886 우리 소리 들려요? 207 00:14:04,887 --> 00:14:06,263 도와주세요! 208 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 저기요! 들려요? 209 00:14:18,192 --> 00:14:20,944 "경찰" 210 00:14:23,238 --> 00:14:24,531 저기서 끌어내요! 211 00:14:29,995 --> 00:14:31,370 빌어먹을! 212 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 나가죠, 지금 당장요! 213 00:14:46,094 --> 00:14:48,971 - 이름이 뭐죠? - 악셀이에요, 악셀 비테 214 00:14:48,972 --> 00:14:50,891 할 수 있어요, 악셀! 215 00:14:53,727 --> 00:14:56,021 괜찮아, 괜찮아 216 00:14:59,733 --> 00:15:00,651 좋아 217 00:15:11,411 --> 00:15:15,039 안에 같이 있었는데 안 보이고 휴대폰도 꺼져 있어요 218 00:15:15,040 --> 00:15:19,210 - 제발 좀... 안 들려요? - 들립니다, 앉아 주세요 219 00:15:19,211 --> 00:15:22,463 - 여기 있는지만 알려 주세요! - 진정하세요 220 00:15:22,464 --> 00:15:25,508 있는지 없는지 말해 주면 진정할게요 221 00:15:25,509 --> 00:15:28,679 우선 좀 앉으라고요! 222 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 자나는 어디 있어요? 223 00:15:34,434 --> 00:15:36,395 - 자나 어디 있나요? - 저기요 224 00:15:44,236 --> 00:15:45,403 여긴 웬일이에요? 225 00:15:45,404 --> 00:15:46,655 도우려고요 226 00:15:47,489 --> 00:15:49,241 - 여기 오면 안 돼요 - 네? 227 00:15:49,867 --> 00:15:51,242 자나, 프로포폴 필요해요! 228 00:15:51,243 --> 00:15:52,410 내가 가져올게요 229 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 스스로 잡고 있을 수 있어요? 230 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 일하게 해 줘요! 231 00:15:56,290 --> 00:15:58,082 이럴 시간 없어요 232 00:15:58,083 --> 00:15:59,959 지금 이 상황 안 보여요? 233 00:15:59,960 --> 00:16:03,880 설마 그런 상태로 도울 수 있다고 생각하는 건 아니죠? 234 00:16:03,881 --> 00:16:05,340 도울 수 있다고요! 235 00:16:15,976 --> 00:16:18,311 약물 남용으로 죽을 뻔했잖아요 236 00:16:18,312 --> 00:16:19,521 네 237 00:16:20,814 --> 00:16:22,524 약물 남용으로요! 238 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 네 239 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 갑자기 끊고 다시 일할 수는 없어요 240 00:16:35,913 --> 00:16:36,787 그러면... 241 00:16:36,788 --> 00:16:38,122 알았어요, 모르핀 줘요 242 00:16:38,123 --> 00:16:39,917 정신이 맑아질 거예요 243 00:16:41,877 --> 00:16:43,419 - 뭐라고요? - 모르핀 달라고요 244 00:16:43,420 --> 00:16:45,254 그러면 일할 수 있다고요! 245 00:16:45,255 --> 00:16:47,840 자나, 다발성 늑골 골절 환자가 4분 후 도착이에요 246 00:16:47,841 --> 00:16:50,635 에미나한테 맡길래요? 247 00:16:50,636 --> 00:16:51,761 지금 바쁘세요 248 00:16:51,762 --> 00:16:56,974 신체 표면 40%에 심각한 화상을 입은 환자도 와요 249 00:16:56,975 --> 00:16:59,394 봤죠? 내가 할게요 250 00:17:08,403 --> 00:17:10,988 제니 진통제 보관함 열쇠 있어요? 251 00:17:10,989 --> 00:17:12,074 네 252 00:17:15,035 --> 00:17:18,287 알겠어요, 벤은 다발성 늑골 골절 환자를 맡고 253 00:17:18,288 --> 00:17:21,541 에미나는 화상 환자를 맡죠 내가 나머지 빨간색 맡을게요 254 00:17:42,521 --> 00:17:44,064 잘 판단하길 바라요 255 00:18:00,038 --> 00:18:01,247 좋아요, 어떤 환자죠? 256 00:18:01,248 --> 00:18:04,375 다발성 늑골 골절, 왼쪽, 고정 긴장성 기흉 없음 257 00:18:04,376 --> 00:18:06,669 자발 호흡은 하지만 혈압이 급격히 떨어집니다 258 00:18:06,670 --> 00:18:08,212 90에 65, 빈맥 상태예요 259 00:18:08,213 --> 00:18:09,380 알겠어요, 외상 수술실로 260 00:18:09,381 --> 00:18:11,466 죄송하지만 밖에서 기다리세요 261 00:18:20,517 --> 00:18:21,894 기다리실래요? 262 00:18:22,895 --> 00:18:25,730 알겠어요, 1번 수술실로 기도 확보해야 해요 263 00:18:25,731 --> 00:18:29,233 - 벤, 여기서 뭐 하는 거야? - 됐어, 자나한테 허락받았어 264 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 네지리, 프로포폴 줘요 이제 올려보내도 돼요 265 00:18:32,738 --> 00:18:34,281 서둘러 주세요 266 00:18:35,115 --> 00:18:36,700 어서요, 환자 죽겠어요 267 00:18:38,493 --> 00:18:39,744 옮깁시다 268 00:18:39,745 --> 00:18:42,623 셋, 둘, 하나 269 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 좋아요, 됐네요 270 00:18:46,627 --> 00:18:48,378 서둘러 주세요 271 00:18:49,254 --> 00:18:50,839 두개골 안정적입니다 272 00:18:52,132 --> 00:18:54,050 - 삽관합니다 - 왼쪽 불안정합니다 273 00:18:54,051 --> 00:18:56,219 골반 안정적입니다 274 00:18:56,220 --> 00:18:57,930 혈압이 거의 안 잡혀요 275 00:18:58,555 --> 00:19:00,431 기도 확보합니다 위급 상황이에요 276 00:19:00,432 --> 00:19:02,308 좋아요, Rh-O형 한 팩 더 줘요 277 00:19:02,309 --> 00:19:06,396 혈액은행에 5팩 추가하고 신선 동결 혈장 2팩 달라고 해요 278 00:19:07,064 --> 00:19:08,524 잡아 줘요! 279 00:19:09,107 --> 00:19:10,691 압박합니다, 네 280 00:19:10,692 --> 00:19:12,944 이산화탄소 수치 상승 호흡기를 사용합니다 281 00:19:12,945 --> 00:19:14,488 산소 투입되나요? 282 00:19:15,113 --> 00:19:16,323 - 장애물은 없습니다 - 좋아 283 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 혈압이 급격히 떨어져요 내출혈일 수도 있어요 284 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 - 위장은요? - 돌처럼 단단해요 285 00:19:23,914 --> 00:19:25,999 젤 줘요 올리비아, 젤 좀 줘요! 286 00:19:29,211 --> 00:19:30,337 고마워요 287 00:19:31,588 --> 00:19:33,257 간은 괜찮아 보이네요 288 00:19:36,718 --> 00:19:38,929 좋아요, 여기 액체가 많아요 289 00:19:39,596 --> 00:19:41,557 비장이 저에코성이에요 내출혈입니다 290 00:19:43,976 --> 00:19:46,352 - 심장 무수축 - 맥이 안 잡힙니다 291 00:19:46,353 --> 00:19:47,603 젠장, 젠장, 젠장 292 00:19:47,604 --> 00:19:49,273 침대 내려요! 293 00:19:50,983 --> 00:19:52,317 아드레날린 투여 완료 294 00:19:54,862 --> 00:19:57,072 출혈을 막지 못하면 아무것도 도움이 안 되죠 295 00:19:58,073 --> 00:19:59,574 28, 29, 30 296 00:19:59,575 --> 00:20:00,783 누가 대신해 줘요! 297 00:20:00,784 --> 00:20:01,742 대신해요 298 00:20:01,743 --> 00:20:03,619 네지리, 수술 도구 299 00:20:03,620 --> 00:20:06,497 메스, 견인기 가져올 수 있는 건 다 가져와요 300 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 여기서 수술하려고요? 301 00:20:10,419 --> 00:20:11,836 네, 지금 개복합니다 302 00:20:11,837 --> 00:20:15,423 네, 자, 다들 들었죠 긴급 개복술 시작합니다 303 00:20:15,424 --> 00:20:16,884 내가... 304 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 도와줘요! 305 00:20:41,575 --> 00:20:42,701 이보세요 306 00:20:44,036 --> 00:20:45,578 괜찮아요? 307 00:20:45,579 --> 00:20:48,165 이봐요! 이봐요! 308 00:20:57,925 --> 00:20:59,176 안 돼요 309 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 할 수 있어요 310 00:21:26,495 --> 00:21:28,162 통제 센터 도착했습니다 311 00:21:28,163 --> 00:21:30,624 심각한 화상을 입은 경찰입니다 312 00:21:38,924 --> 00:21:40,132 느껴져요? 313 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 에미나! 314 00:21:41,510 --> 00:21:42,970 - 네? - 에미나! 315 00:21:43,637 --> 00:21:46,931 - 화상 환자가 도착했어요 - 가요, 부탁할게요 316 00:21:46,932 --> 00:21:49,308 산소 레벨 안정적으로 유지하고 동맥혈 가스 관찰해요 317 00:21:49,309 --> 00:21:50,768 그럴게요 318 00:21:50,769 --> 00:21:52,311 벤, 나 여기 있어 319 00:21:52,312 --> 00:21:54,272 클럽에서 짓밟힌 환자야 320 00:21:54,273 --> 00:21:55,898 비장동맥이 끊어졌어 321 00:21:55,899 --> 00:21:58,401 - 나 필요해? - 아니, 다른 환자 봐 322 00:21:58,402 --> 00:21:59,528 알았어 323 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 진정하세요, 비테 씨 324 00:22:11,915 --> 00:22:13,125 비테? 325 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 악셀 비테 326 00:22:31,852 --> 00:22:33,395 44세 327 00:22:34,605 --> 00:22:36,022 경찰 328 00:22:36,023 --> 00:22:37,315 에미나 329 00:22:37,316 --> 00:22:39,818 아프림 에르탄을 때려서 혼수상태로 만들었지 330 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 에미나? 331 00:22:48,160 --> 00:22:49,411 쾌차하시지 332 00:22:50,746 --> 00:22:52,580 에미나, 괜찮아? 333 00:22:52,581 --> 00:22:54,541 에미나, 어이! 334 00:22:55,542 --> 00:22:57,127 여기 의사 필요해요! 335 00:22:58,086 --> 00:22:59,755 우선 할 수 있는 걸 해요 336 00:23:02,174 --> 00:23:03,217 에미나 337 00:23:06,011 --> 00:23:07,471 뭐 하는 거예요? 338 00:23:08,096 --> 00:23:09,263 나 저 사람 치료 안 해요 339 00:23:09,264 --> 00:23:11,140 안 하면 죽을 텐데요 340 00:23:11,141 --> 00:23:13,018 나한테 뭘 바라요? 341 00:23:14,770 --> 00:23:16,979 아무것도 모르면서 끼어들지 마요! 342 00:23:16,980 --> 00:23:18,565 나 좀 내버려두라고요! 343 00:23:22,528 --> 00:23:23,820 진심이에요? 344 00:23:25,948 --> 00:23:27,991 사람이 죽어 가요 345 00:23:31,995 --> 00:23:33,080 가요 346 00:23:35,624 --> 00:23:36,791 알겠어요 347 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 유감이네요 348 00:23:44,508 --> 00:23:45,508 면봉! 349 00:23:45,509 --> 00:23:46,634 더 압박해요! 350 00:23:46,635 --> 00:23:47,885 혈액 내 산성도가 높아져요 351 00:23:47,886 --> 00:23:49,887 적혈구 농축액 추가 삽관 352 00:23:49,888 --> 00:23:50,888 좋아, 견인기 353 00:23:50,889 --> 00:23:52,807 코허 클램프 두 개 준비 354 00:23:52,808 --> 00:23:55,184 - 잡아 주세요 - 벤, 압박 355 00:23:55,185 --> 00:23:56,310 그래, 그래 356 00:23:56,311 --> 00:23:59,021 젠장, 동맥을 고정해야겠어 357 00:23:59,022 --> 00:24:00,231 젠장 358 00:24:00,232 --> 00:24:01,525 패드 주세요 359 00:24:02,359 --> 00:24:04,236 안 보여요, 흡인기! 360 00:24:05,571 --> 00:24:06,612 출혈이 심해요 361 00:24:06,613 --> 00:24:07,865 흡인 362 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 심장 마사지 계속해요 363 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 네 364 00:24:15,414 --> 00:24:16,957 아무것도 안 만져져요 365 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 모르핀 주입합니다 366 00:24:21,587 --> 00:24:22,753 뭘 하면 되죠? 367 00:24:22,754 --> 00:24:23,881 다리 부탁해요 368 00:24:30,637 --> 00:24:31,680 또 조직이에요 369 00:24:35,809 --> 00:24:38,228 제기랄, 이 망할 동맥은 어디 있는 거야? 370 00:24:40,272 --> 00:24:41,648 촉감으로 찾아야 하는데... 371 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 씨발 372 00:24:47,279 --> 00:24:50,239 수액 투여하고 카테터 삽입해요, 네지리 373 00:24:50,240 --> 00:24:54,244 애나, 기도가 막히기 전에 삽관해야 해요, 8번 튜브 374 00:25:09,635 --> 00:25:12,053 - 벤, 이러다 죽겠어요 - 수액 추가 375 00:25:12,054 --> 00:25:13,596 링거 젖산 용액 1리터 추가 376 00:25:13,597 --> 00:25:15,723 비프음 좀 꺼요, 네? 377 00:25:15,724 --> 00:25:17,517 아드레날린 주입 준비 378 00:25:17,518 --> 00:25:18,935 심장 마사지 그만해요 379 00:25:18,936 --> 00:25:20,436 그만, 만져 봐야 해요 380 00:25:20,437 --> 00:25:22,147 에피네프린 5mcg 381 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 - 아직도 안 만져져 - 압박! 382 00:25:28,946 --> 00:25:31,030 벤, 혈액 순환이 없어 383 00:25:31,031 --> 00:25:32,866 알아, 안다고! 384 00:25:34,326 --> 00:25:35,619 젠장, 모르겠다 385 00:25:40,707 --> 00:25:43,377 그래, 천천히, 벤 천천히 386 00:25:46,171 --> 00:25:47,214 잠깐 387 00:25:49,466 --> 00:25:50,466 좋아 388 00:25:50,467 --> 00:25:53,053 찾은 것 같아, 뭔가 잡혀 389 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 클램프 줘요! 390 00:26:00,227 --> 00:26:01,311 그렇지, 자... 391 00:26:03,480 --> 00:26:04,313 좋았어 392 00:26:04,314 --> 00:26:08,193 클램프 고정했어요, 내가 할게요 혈액 더 가져와요 393 00:26:10,529 --> 00:26:11,697 어서 394 00:26:14,616 --> 00:26:15,784 제발! 395 00:26:18,078 --> 00:26:20,455 잠깐, 맥이 잡혀 396 00:26:21,373 --> 00:26:23,709 벤! 397 00:26:24,334 --> 00:26:27,087 맥이 잡힙니다 이산화탄소도 상승 중이에요 398 00:26:28,088 --> 00:26:30,256 24, 30 399 00:26:30,257 --> 00:26:33,135 - 이제 수술실로 옮겨요 - 네 400 00:26:43,854 --> 00:26:46,105 좋아요, 올리비아 이제 내가 할게요 401 00:26:46,106 --> 00:26:47,274 고마워요 402 00:26:56,658 --> 00:26:59,745 차가운 천으로 감싸요 화상 팀은 어디 있어요? 403 00:27:03,749 --> 00:27:05,458 집에 있겠다고 했잖아 404 00:27:05,459 --> 00:27:06,710 알아 405 00:27:10,380 --> 00:27:12,049 - 키안, 부탁할게요 - 네 406 00:27:32,277 --> 00:27:33,362 올리비아! 407 00:27:42,037 --> 00:27:43,163 미안해요 408 00:27:45,749 --> 00:27:46,834 뭐가요? 409 00:27:49,086 --> 00:27:50,963 날 혼자 내버려두지 말아요 410 00:27:55,050 --> 00:27:56,176 미안해요 411 00:27:58,053 --> 00:27:59,304 괜찮아요 412 00:28:03,809 --> 00:28:04,935 고마워요 413 00:28:07,521 --> 00:28:08,856 뭐가요? 414 00:28:13,151 --> 00:28:14,361 그냥, 당신이어서요 415 00:28:28,709 --> 00:28:30,752 - 갈까요? - 네 416 00:29:02,034 --> 00:29:04,202 현재 구급대에서 417 00:29:04,203 --> 00:29:06,538 벤티 클럽의 마지막 구조자들을 지원 중입니다 418 00:29:10,751 --> 00:29:12,752 어서요, 올리비아 한 번만 더 가죠 419 00:29:12,753 --> 00:29:13,837 그래요 420 00:29:26,767 --> 00:29:28,434 안 돼요, 거기! 421 00:29:28,435 --> 00:29:31,103 이제 아무도 못 들어가요 건물 전체가 불안정합니다 422 00:29:31,104 --> 00:29:33,065 저 뒤에서 기다리세요 423 00:29:34,775 --> 00:29:35,817 감사합니다 424 00:29:39,530 --> 00:29:40,781 돔은 어디 있어요? 425 00:29:41,990 --> 00:29:43,699 의사 어디 있냐고요 426 00:29:43,700 --> 00:29:44,825 의사요 427 00:29:44,826 --> 00:29:46,577 여기 어디 있거나 428 00:29:46,578 --> 00:29:48,329 갔을 겁니다 429 00:29:48,330 --> 00:29:50,665 하지만 다들 대피했어요 당연히... 430 00:29:50,666 --> 00:29:51,959 여기 어디 있을 거예요 431 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 자, 이제 다 된 것 같아요 432 00:30:26,410 --> 00:30:27,828 정리합시다! 433 00:30:34,543 --> 00:30:38,213 실례합니다! 혹시 확정된 수가... 434 00:30:43,719 --> 00:30:46,596 가족에게는 언제 알릴 생각이죠? 435 00:30:46,597 --> 00:30:48,806 사상자가 몇이나 됩니까? 436 00:30:48,807 --> 00:30:50,142 돔! 437 00:30:55,564 --> 00:30:56,940 누구 없어요? 438 00:31:00,444 --> 00:31:01,987 돔! 439 00:31:04,698 --> 00:31:05,824 저기요! 440 00:31:10,329 --> 00:31:11,872 돔! 441 00:31:14,917 --> 00:31:16,418 돔! 442 00:31:17,753 --> 00:31:18,962 돔? 443 00:31:20,172 --> 00:31:21,673 돔! 444 00:31:23,133 --> 00:31:24,133 저기요 445 00:31:24,134 --> 00:31:25,510 돔! 446 00:31:25,511 --> 00:31:26,929 올리비아? 447 00:31:27,429 --> 00:31:28,638 거기 있어요? 448 00:31:28,639 --> 00:31:31,934 - 돔! 돔? - 올리비아! 449 00:31:32,726 --> 00:31:34,227 돔! 450 00:31:34,228 --> 00:31:35,521 도와줘요! 451 00:31:36,355 --> 00:31:37,689 도와줘요! 452 00:31:38,774 --> 00:31:41,568 돔, 사람을 데려올게요 알겠죠? 453 00:31:45,739 --> 00:31:47,823 돔, 천장 조심해요! 454 00:31:47,824 --> 00:31:49,701 돔! 455 00:31:50,661 --> 00:31:52,037 도와줘요! 456 00:32:26,154 --> 00:32:27,405 돔 457 00:32:27,406 --> 00:32:29,616 사람을 데려올게요 458 00:32:38,250 --> 00:32:41,670 돔, 사람 데려올게요 여기 그대로 있어요, 알겠죠? 459 00:33:45,025 --> 00:33:48,278 좋아요, 수술실로 가고 화상 팀에 알려요 460 00:33:57,746 --> 00:33:58,622 에미나 461 00:33:59,790 --> 00:34:01,041 괜찮아요? 462 00:34:02,209 --> 00:34:05,587 네, 그냥 서류 작업 중이에요 463 00:34:07,589 --> 00:34:10,926 보스가 이런 일에 무척 까다롭거든요 464 00:34:15,097 --> 00:34:17,266 이 끔찍한 사고의 모든 피해자에게 465 00:34:18,100 --> 00:34:21,728 우리 모두 진심으로 조의를 표합니다 466 00:34:23,188 --> 00:34:25,440 물론 유가족에게도요 467 00:34:26,859 --> 00:34:28,150 저기요? 468 00:34:28,777 --> 00:34:31,863 죄송한데 입구를 막고 계세요 469 00:34:31,864 --> 00:34:34,782 길을 막으면 안 돼요 뭐 하시는 겁니까? 470 00:34:34,783 --> 00:34:36,993 보건부의 니나 라트 상원의원이에요 471 00:34:36,994 --> 00:34:39,912 기자 회견을 하러 왔어요 472 00:34:39,913 --> 00:34:42,665 그건 알겠지만 다른 데서 할 수 없나요? 473 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 잠깐이면 돼요 곧 갈 거예요 474 00:34:46,043 --> 00:34:48,129 - 파커 과장님? - 네? 475 00:34:48,130 --> 00:34:51,340 상원의원님께서 과장님이 몇 마디 해 주시길 바라십니다 476 00:34:51,341 --> 00:34:52,425 사양할게요 477 00:34:52,426 --> 00:34:56,345 그러지 말고 좋은 말 좀 해 보죠 그러면 다 끝날 텐데요 478 00:34:56,346 --> 00:34:57,556 장사 좀 해요 479 00:34:58,140 --> 00:34:59,766 날마다 480 00:35:00,350 --> 00:35:03,896 이 진정한 영웅들은 우리 베를린 시민을 위해 481 00:35:04,771 --> 00:35:08,024 참 기적을 행합니다 482 00:35:08,025 --> 00:35:10,484 이제 응급의학과 책임자가 483 00:35:10,485 --> 00:35:15,364 응급학과를 대표하여 여러분께 한 말씀 드리겠습니다 484 00:35:15,365 --> 00:35:17,951 수자나 파커 과장님입니다 485 00:35:20,662 --> 00:35:22,206 짧게 해요 486 00:35:32,674 --> 00:35:34,051 네 487 00:35:34,760 --> 00:35:36,094 감사합니다 488 00:35:36,637 --> 00:35:38,888 감사합니다, 라트 의원님 489 00:35:38,889 --> 00:35:44,644 오늘은 우리에게 참 힘든 날이었습니다 490 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 우리 모두에게요 491 00:35:47,648 --> 00:35:50,692 늘 전력을 다해 노력하는 492 00:35:54,071 --> 00:35:57,365 응급실의 모두가 493 00:35:57,366 --> 00:36:01,703 오늘도 자신을 희생하며 494 00:36:02,329 --> 00:36:04,373 할 수 있는 모든 것을 다 했고... 495 00:36:09,628 --> 00:36:14,298 실례합니다만 기적을 행하는 영웅이라고 부르셨나요? 496 00:36:14,299 --> 00:36:16,510 우리는 기적을 행하지 않습니다 497 00:36:17,135 --> 00:36:21,557 우리는 그냥 타인을 돕고 싶은 사람들이에요 498 00:36:22,224 --> 00:36:27,020 지치고 피곤해서 실수를 저지르기도 해요 499 00:36:31,233 --> 00:36:33,901 우리는 계속해서 2교대로 근무합니다 500 00:36:33,902 --> 00:36:38,824 인원은 적은데 일은 너무 많기 때문이죠 501 00:36:39,867 --> 00:36:45,622 일을 제대로 하는 데 필요한 장비가 부족할 때도 있어요 502 00:36:47,332 --> 00:36:52,379 응급실 과장으로서 개선을 위해 노력했고 여전히 노력 중입니다만 503 00:36:55,382 --> 00:37:02,306 더 많은 사람을 더 잘 돕기 위해서... 504 00:37:04,349 --> 00:37:08,187 저는 환자보다 재정 문제를 우선시했습니다 505 00:37:10,522 --> 00:37:13,025 우리에게 필요한 건 추가 자원입니다 506 00:37:14,568 --> 00:37:17,820 응급실이나 베를린에 국한된 것이 아니라 507 00:37:17,821 --> 00:37:19,489 모든 곳에 필요합니다 508 00:37:23,619 --> 00:37:25,828 파커 과장님 말이 맞아요 돈도 부족하고 509 00:37:25,829 --> 00:37:29,625 인력, 그리고 자원까지 모두 부족합니다 510 00:37:33,378 --> 00:37:38,133 우리는 공립병원이 기대하는 바에 부응하지 못했습니다 511 00:37:40,844 --> 00:37:44,639 공식적으로 발표하길 바랐지만 저는 앞서 언급한 이유로 512 00:37:44,640 --> 00:37:49,352 병원을 매각하기로 어려운 결정을 내렸습니다 513 00:37:49,353 --> 00:37:54,941 오랜 역사의 의료 기업인 큐어 펄스 조합에 514 00:37:54,942 --> 00:37:58,152 인수될 예정이며 515 00:37:58,153 --> 00:38:01,572 유능한 슈테펜 벡 박사님의 지도하에 진행될 것입니다 516 00:38:01,573 --> 00:38:04,867 약화한 이 병원을 517 00:38:04,868 --> 00:38:08,412 수년에 걸쳐 전문성을 갖춘 기업에 맡기는 것이 518 00:38:08,413 --> 00:38:11,123 최선의 선택이라 판단했습니다 519 00:38:11,124 --> 00:38:14,544 이 모든 결정이 크로이츠베르크와 노이쾰른 520 00:38:14,545 --> 00:38:18,882 베를린 전역 주민에게 걸맞은 병원을 만들기 위해서입니다 521 00:38:20,634 --> 00:38:23,094 큐어 펄스 조합이 크로이츠베르크-노이쾰른 병원을 522 00:38:23,095 --> 00:38:28,641 사립 병원으로 새롭게 시작하여 523 00:38:28,642 --> 00:38:33,856 밝은 미래를 만들어 나가기를 기대하겠습니다 524 00:39:26,867 --> 00:39:28,826 좋은 아침이에요 525 00:39:28,827 --> 00:39:30,870 방금 돔의 사망이 공식 확인됐어요 526 00:39:30,871 --> 00:39:32,623 충격적이에요 527 00:39:39,171 --> 00:39:40,671 네 528 00:39:40,672 --> 00:39:42,049 충격적이네요 529 00:39:50,349 --> 00:39:51,558 돔을 위하여 530 00:39:56,939 --> 00:39:58,232 돔을 위하여 531 00:40:09,993 --> 00:40:13,872 곧 팀을 집합시킬 거예요 뭐라고 말할지 모르겠지만요 532 00:40:14,373 --> 00:40:17,459 내일이 와도 우리 상황은 안 바뀔 거란 것 외에는요 533 00:40:21,088 --> 00:40:23,215 내일 당직이에요 534 00:40:31,098 --> 00:40:33,767 그런 상태로 근무를 허락할 수는 없어요 535 00:40:39,481 --> 00:40:40,649 이해합니다 536 00:40:58,542 --> 00:41:01,711 큐어 펄스가 양로원에서 봤던 그 망할 놈들 맞죠? 537 00:41:01,712 --> 00:41:03,045 맞아요 538 00:41:03,046 --> 00:41:03,963 끝내주네요 539 00:41:03,964 --> 00:41:07,217 더 나빠질 수는 없다고 생각했는데... 540 00:41:08,802 --> 00:41:09,803 뭐 541 00:41:10,888 --> 00:41:12,431 그래도 우리 다 함께잖아요 542 00:41:13,307 --> 00:41:15,433 저쪽이 얼마나 잘하는지 두고 보자고요 543 00:41:15,434 --> 00:41:16,476 '우리'요? 544 00:41:17,019 --> 00:41:18,311 여기 남을 거예요? 545 00:41:18,312 --> 00:41:20,689 분위기 띄울 사람도 필요하지 않나요? 546 00:41:24,401 --> 00:41:27,320 그나저나 트릭시가 건강한 딸을 낳았어요 547 00:41:27,321 --> 00:41:28,739 잘됐네 548 00:41:42,419 --> 00:41:44,129 나 해고할 거예요? 549 00:41:49,384 --> 00:41:51,010 아니요 550 00:41:51,011 --> 00:41:52,721 그냥... 551 00:41:55,682 --> 00:41:57,893 이제 우리가 어떻게 될지 모르겠어요 552 00:41:59,102 --> 00:42:00,229 '우리' 말이에요? 553 00:42:01,563 --> 00:42:02,731 당신이 어떻게 될지 554 00:42:05,359 --> 00:42:06,818 클리닉에 가요 555 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 적어도 내 대타가 있네요 556 00:42:21,625 --> 00:42:23,001 아, 폴커 557 00:42:27,673 --> 00:42:29,883 그래도 쟤는 말을 듣기라도 하죠 558 00:42:33,679 --> 00:42:35,472 중독 치료 끝나면 연락해요 559 00:42:40,727 --> 00:42:43,145 우선 맥주는 한잔해야죠? 560 00:42:43,146 --> 00:42:44,356 됐어요 561 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 자막: 김지연