1
00:00:41,500 --> 00:00:42,667
Ahoj.
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,795
Ahoj, Zanna. Som rád, že si zdvihla.
3
00:00:45,796 --> 00:00:46,922
Ben?
4
00:00:52,803 --> 00:00:55,012
Pohotovosť, Nuria Kastorf,
manažment ošetrovania.
5
00:00:55,013 --> 00:00:57,099
Haló, Ben?
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,892
- Zanna?
- O chvíľu.
7
00:00:59,893 --> 00:01:02,688
Hej. Je s tebou Kian?
8
00:01:03,814 --> 00:01:05,440
Áno, stráži ma.
9
00:01:06,525 --> 00:01:08,402
- Zanna!
- Moment!
10
00:01:10,112 --> 00:01:11,113
Ako sa máš?
11
00:01:14,032 --> 00:01:15,033
Nahovno.
12
00:01:21,623 --> 00:01:22,999
Zanna!
13
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
Počkaj chvíľu, dobre?
14
00:01:27,087 --> 00:01:28,881
Berlínsky poplach pre katastrofu.
15
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
Veľký požiar v Neuköllne!
16
00:01:33,719 --> 00:01:35,344
NÚDZOVÝ POPLACH
POŽIAR V TOVÁRNI NA PAPIEROVÝ ODPAD
17
00:01:35,345 --> 00:01:36,471
Zanna?
18
00:01:37,014 --> 00:01:38,015
Si ešte tam?
19
00:01:40,017 --> 00:01:42,102
Aktivujte celý pohotovostný personál!
20
00:01:43,061 --> 00:01:44,313
Zanna?
21
00:01:51,278 --> 00:01:52,279
Kian?
22
00:01:53,614 --> 00:01:55,364
Vstávaj! Horí Venti!
23
00:01:55,365 --> 00:01:58,535
Všetky dostupné jednotky
k požiaru v Neuköllne.
24
00:02:09,588 --> 00:02:14,593
POHOTOVOSŤ BERLÍN
25
00:02:24,144 --> 00:02:25,854
Ste celí? Potrebujete niečo?
26
00:02:26,396 --> 00:02:27,647
Nie. Vďaka. Nič nám nie je.
27
00:02:27,648 --> 00:02:32,109
Všetci von! Vy dvaja tam, von!
28
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Prepáčte, boli ste v klube?
Je tam veľa ľudí?
29
00:02:39,368 --> 00:02:42,411
- Von! Všetci von!
- Pomoc!
30
00:02:42,412 --> 00:02:44,539
Horí! Zavolajte hasičov!
31
00:02:44,540 --> 00:02:48,376
Pomoc! Potrebujeme pomoc!
32
00:02:48,377 --> 00:02:51,420
Budeš v poriadku, pozri sa na mňa!
33
00:02:51,421 --> 00:02:52,589
Potrebujete pomoc?
34
00:02:53,423 --> 00:02:55,634
- Áno.
- Som lekár. Môžem?
35
00:02:56,718 --> 00:02:58,177
Dobre, silné krvácanie...
36
00:02:58,178 --> 00:02:59,929
Zdvihnete si sveter?
37
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Dám vám dole sveter, dobre?
38
00:03:03,809 --> 00:03:06,102
- Ako sa voláte?
- Cynthia.
39
00:03:06,103 --> 00:03:08,771
- Cynthia.
- Cynthia? Cynthia, ja som Dom.
40
00:03:08,772 --> 00:03:11,608
Budeš v poriadku. Zvládneme to, dobre?
41
00:03:12,526 --> 00:03:13,901
Čo sa stalo?
42
00:03:13,902 --> 00:03:15,654
Časť stropu sa prepadla dole.
43
00:03:16,822 --> 00:03:18,364
- A vy ste?
- Naomi.
44
00:03:18,365 --> 00:03:19,448
- Naomi?
- Áno.
45
00:03:19,449 --> 00:03:21,075
Je tam dole ešte veľa ľudí?
46
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
- Hej, dosť.
- Áno?
47
00:03:24,329 --> 00:03:27,164
- Podaj mi ruku.
- Polovica ešte stále tancuje.
48
00:03:27,165 --> 00:03:29,375
Tlač na to čo najsilnejšie.
49
00:03:29,376 --> 00:03:31,377
Veľmi pomaly vezmi kamarátku vonku
50
00:03:31,378 --> 00:03:34,422
- a počkáte, kým niekto nepríde, dobre?
- Áno.
51
00:03:34,423 --> 00:03:37,049
Ostaňte spolu, kým niekto nepríde! Hej?
52
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
Dobre. Fajn.
53
00:03:39,011 --> 00:03:42,638
Tadiaľ sa ide von. Teraz! Von!
54
00:03:42,639 --> 00:03:45,350
Hasiči sú na ceste.
Von, choďte preč! Tam je východ.
55
00:03:52,566 --> 00:03:54,067
Tadiaľ sa ide von, tadiaľ!
56
00:04:03,452 --> 00:04:06,038
- Počkaj, počkaj!
- V žiadnom prípade!
57
00:04:08,248 --> 00:04:09,374
Idem s tebou.
58
00:04:10,375 --> 00:04:12,168
V žiadnom prípade nejdeš robiť.
59
00:04:12,169 --> 00:04:15,171
- Keď skončím, vrátim sa.
- Nie. Môžem pracovať.
60
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Ostaneš tu! Jasné?
61
00:04:18,634 --> 00:04:19,760
Rozumieš?
62
00:04:25,974 --> 00:04:27,559
Jasné. Chápem.
63
00:04:46,703 --> 00:04:47,746
Sakra!
64
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
Musíte ísť von, nie je to tu bezpečné!
65
00:04:58,507 --> 00:05:00,092
Musíte ísť von!
66
00:05:01,927 --> 00:05:04,847
1501 na mieste, ideme dnu...
67
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
Vojdite ako posila jednotky 1204...
68
00:05:09,768 --> 00:05:11,311
Prosím, evakuujte budovu!
69
00:05:17,568 --> 00:05:19,694
- Všetci von!
- Konečne!
70
00:05:19,695 --> 00:05:21,070
Musíte ísť von!
71
00:05:21,071 --> 00:05:23,155
Viem. Som lekár. Prišiel som pomôcť!
72
00:05:23,156 --> 00:05:24,407
Nemôžete pomôcť.
73
00:05:24,408 --> 00:05:25,492
Skrátka choďte!
74
00:05:27,035 --> 00:05:28,495
Všetci von!
75
00:05:53,979 --> 00:05:55,606
Musíme ísť von.
76
00:06:00,027 --> 00:06:03,154
- Ešte sú tam ľudia.
- Nemôžeme pomôcť, ak to celé spadne!
77
00:06:03,155 --> 00:06:05,282
- Poďte so mnou.
- Dajte mi ruksak.
78
00:06:05,908 --> 00:06:07,284
Dajte mi ruksak!
79
00:06:11,747 --> 00:06:12,956
To je šialené!
80
00:06:14,875 --> 00:06:16,250
Dobrý deň všetkým.
81
00:06:16,251 --> 00:06:18,669
O chvíľu to tu bude trochu plné.
82
00:06:18,670 --> 00:06:21,839
Môžete si, prosím, sadnúť doprava?
83
00:06:21,840 --> 00:06:23,007
Ďakujem veľmi pekne.
84
00:06:23,008 --> 00:06:25,676
REGISTRÁCIA
85
00:06:25,677 --> 00:06:27,053
Takže, Jenny?
86
00:06:27,054 --> 00:06:28,763
Štyri oddelenia
posielajú desať ľudí.
87
00:06:28,764 --> 00:06:31,974
Dobre. Potrebujeme viac respirátorov,
pohyblivého vybavenia, lôžok.
88
00:06:31,975 --> 00:06:34,352
Všetkého viac.
Čochvíľa ťa potrebujem dnu.
89
00:06:34,353 --> 00:06:35,478
Áno.
90
00:06:35,479 --> 00:06:37,980
Dopekla, čo sa deje?
91
00:06:37,981 --> 00:06:41,609
Horí klub Venti a časť spadla.
Sme hneď za rohom.
92
00:06:41,610 --> 00:06:43,736
Príde k nám väčšina pacientov.
93
00:06:43,737 --> 00:06:45,530
Musíme presmerovať pacientov.
94
00:06:45,531 --> 00:06:47,573
Určite ich nemôžeme prijať všetkých.
95
00:06:47,574 --> 00:06:48,824
Ale kam?
96
00:06:48,825 --> 00:06:50,869
Už sú tu.
97
00:06:52,287 --> 00:06:53,997
Buďte užitočný.
98
00:06:56,834 --> 00:07:00,212
Klub Venti, tri jednotky na mieste,
žiadame posily.
99
00:07:01,713 --> 00:07:03,924
1501, žiada o posily.
100
00:07:11,682 --> 00:07:15,726
Centrála Neukölln všetkým jednotkám:
Prosím, rozdeľte pacientov...
101
00:07:15,727 --> 00:07:17,562
Poďme, trochu rýchlejšie.
102
00:07:17,563 --> 00:07:19,940
...do všetkých nemocníc v oblasti.
103
00:07:23,777 --> 00:07:25,361
71204, počúva.
104
00:07:25,362 --> 00:07:27,572
Hej, všetko v poriadku?
105
00:07:27,573 --> 00:07:28,656
Áno.
106
00:07:28,657 --> 00:07:30,284
Len som prvýkrát bez Olafa.
107
00:07:32,035 --> 00:07:33,245
Pôjde to.
108
00:07:53,182 --> 00:07:56,310
Naliehavo treba posily
pri zadnom vchode, severne od rieky.
109
00:08:00,939 --> 00:08:03,692
Poďte, prosím, za mnou!
110
00:08:05,194 --> 00:08:07,529
Hej, uvoľnite tam cestu!
111
00:08:10,365 --> 00:08:12,033
Máme ľudí v rieke.
112
00:08:12,034 --> 00:08:14,745
Žiadam pomoc od riečnej hliadky.
113
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
Úrazová miestnosť!
114
00:08:31,720 --> 00:08:33,971
Tak, veľmi pomaly...
115
00:08:33,972 --> 00:08:38,226
Kyslík pre dr. Becka.
A kde mám úrazovú chirurgičku?
116
00:08:38,227 --> 00:08:40,144
Úrazová chirurgička v miestnosti.
117
00:08:40,145 --> 00:08:42,022
Dobrý, počujete ma?
118
00:08:42,731 --> 00:08:44,941
Ako dlho je tu táto pacientka?
119
00:08:44,942 --> 00:08:45,942
Netuším.
120
00:08:45,943 --> 00:08:47,653
Sme ako vo vojnovej zóne.
121
00:08:54,368 --> 00:08:56,118
Nech to prestane!
122
00:08:56,119 --> 00:08:57,245
Doriti.
123
00:08:57,246 --> 00:08:59,455
Pomôže mi niekto?
124
00:08:59,456 --> 00:09:03,042
Prosím, venujte mi pozornosť!
125
00:09:03,043 --> 00:09:06,295
Každý, kto dokáže ísť po svojich,
126
00:09:06,296 --> 00:09:10,424
prosím, nech prejde týmto dverami
do čakárne.
127
00:09:10,425 --> 00:09:11,384
Neutekajte.
128
00:09:11,385 --> 00:09:15,013
Ošetríme vás hneď, ako to bude možné.
Ďakujem veľmi pekne.
129
00:09:17,933 --> 00:09:18,934
May-Lee...
130
00:09:19,893 --> 00:09:23,062
vezmite si túto krásnu vestu
a dve sestry
131
00:09:23,063 --> 00:09:26,440
pre triedenie na príjme.
132
00:09:26,441 --> 00:09:29,652
Nikto sem neprejde
bez prvotného vyšetrenia.
133
00:09:29,653 --> 00:09:34,240
Označte ich na viditeľných miestach:
zápästie, členok, poznáte to.
134
00:09:34,241 --> 00:09:38,703
Zelená je pre menšie zranenia.
Počkajú na príjme.
135
00:09:38,704 --> 00:09:43,332
Žltá pre poranenia hlavy, popáleniny,
otvorené zlomeniny...
136
00:09:43,333 --> 00:09:47,587
Budú ošetrení urgentne,
ale chvíľku môžu počkať.
137
00:09:47,588 --> 00:09:51,799
Červená: problémy s dýchaním,
zranenia s aktívnym krvácaním.
138
00:09:51,800 --> 00:09:54,844
Okamžité ošetrenie v úrazovej miestnosti,
139
00:09:54,845 --> 00:09:59,682
alebo ak bude plná,
čo je dosť možné, pri nej.
140
00:09:59,683 --> 00:10:01,018
Šéfka, kam mám ísť?
141
00:10:01,685 --> 00:10:04,687
Pozri, pomôžeš mi s červenými, dobre?
142
00:10:04,688 --> 00:10:07,148
- Ak sa rozdelíme, možno máme šancu.
- Jasné.
143
00:10:07,149 --> 00:10:08,567
Poďte so mnou!
144
00:10:09,151 --> 00:10:13,487
Ak niekto nebude vedieť, čo robiť,
pokojne príďte za mnou.
145
00:10:13,488 --> 00:10:15,990
Otázky? Nie? Poďme na to.
146
00:10:15,991 --> 00:10:17,491
- Dr. Parkerová?
- Áno?
147
00:10:17,492 --> 00:10:18,577
Tu.
148
00:10:20,162 --> 00:10:23,039
Práve mi praskla prekliata voda.
149
00:10:23,040 --> 00:10:24,166
Skvelé!
150
00:10:26,084 --> 00:10:28,878
- Musíme ťa dostať hore.
- Ja ju vezmem.
151
00:10:28,879 --> 00:10:30,796
Nie, teba potrebujem tu dole.
152
00:10:30,797 --> 00:10:32,131
Chvíľočku.
153
00:10:32,132 --> 00:10:33,634
Dr. Beck!
154
00:10:34,218 --> 00:10:35,052
Steffen!
155
00:10:36,386 --> 00:10:38,721
Začali jej kontrakcie. Odvediete ju hore?
156
00:10:38,722 --> 00:10:40,515
- Vďaka.
- Veľmi ma to mrzí.
157
00:10:40,516 --> 00:10:42,141
Ach, nie.
158
00:10:42,142 --> 00:10:44,393
Len priveď na svet zdravé bábätko. Dobre?
159
00:10:44,394 --> 00:10:46,146
O zvyšok sa postaráme my.
160
00:10:50,567 --> 00:10:52,193
- Zanna!
- Áno?
161
00:10:52,194 --> 00:10:54,571
- Potrebujeme ťa tu.
- Idem.
162
00:10:55,572 --> 00:10:58,157
Dobre, máme rôzne zranenia!
163
00:10:58,158 --> 00:11:00,952
Popáleniny, pomliaždeniny, zlomeniny...
164
00:11:00,953 --> 00:11:02,955
Ide ťažká popálenina!
165
00:11:04,331 --> 00:11:06,917
Opatrne, uhnite, idú záchranári!
166
00:11:13,131 --> 00:11:16,968
Máme tu najprv vážne zraneného muža,
je pri ňom lekár.
167
00:11:16,969 --> 00:11:18,928
Vpredu je vstup, hej?
168
00:11:18,929 --> 00:11:21,223
Dobre, skryme kolieska kvôli schodom.
169
00:11:21,932 --> 00:11:24,560
Na jeden, dva, tri...
170
00:11:26,103 --> 00:11:27,187
Pozor!
171
00:11:31,525 --> 00:11:33,067
Pán Kohn?
172
00:11:33,068 --> 00:11:36,529
- Čo tu robíte?
- Má viacnásobné zlomeniny rebier.
173
00:11:36,530 --> 00:11:40,992
Spontánne dýchanie,
dal som mu infúzie, vľavo a vpravo.
174
00:11:40,993 --> 00:11:41,993
Okamžite musí von.
175
00:11:41,994 --> 00:11:43,536
- Ako sa voláte?
- Sophia.
176
00:11:43,537 --> 00:11:45,538
Čo sa stalo?
177
00:11:45,539 --> 00:11:48,791
Neviem. Všetci bežali, on sa potkol
178
00:11:48,792 --> 00:11:51,837
a tí idioti ho udupali.
179
00:11:52,671 --> 00:11:54,882
Je dostatočne stabilný na presun?
180
00:11:58,302 --> 00:11:59,511
Neviem.
181
00:12:00,429 --> 00:12:01,638
Ale musíte to skúsiť.
182
00:12:05,976 --> 00:12:08,269
Musíme evakuovať celú budovu!
183
00:12:08,270 --> 00:12:10,105
Okamžite tých ľudí dostaňte von!
184
00:12:11,565 --> 00:12:13,442
- Už to zvládnete?
- Preberáme to.
185
00:12:14,067 --> 00:12:16,361
Okamžite! Poďme, poďme!
186
00:12:19,781 --> 00:12:22,158
Hej! Hej, vy!
187
00:12:22,159 --> 00:12:23,409
Kam idete?
188
00:12:23,410 --> 00:12:24,869
Ostaňte tu!
189
00:12:24,870 --> 00:12:28,248
- Tam nemôžete ísť!
- Stále sú tam ľudia!
190
00:12:34,087 --> 00:12:37,424
Ak sa o desať minút nevrátite,
niekoho za vami pošlem!
191
00:12:59,780 --> 00:13:00,906
Dobre.
192
00:13:23,262 --> 00:13:24,763
Neviem nájsť priateľku.
193
00:13:29,017 --> 00:13:29,893
Hej!
194
00:13:33,981 --> 00:13:35,023
Hej!
195
00:13:35,816 --> 00:13:38,150
Von! Okamžite!
196
00:13:38,151 --> 00:13:39,486
A čo tí ľudia?
197
00:13:40,612 --> 00:13:41,821
Počúvajte, pán doktor.
198
00:13:41,822 --> 00:13:42,990
Odchádzame.
199
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
Pomoc!
200
00:13:50,455 --> 00:13:51,455
Haló!
201
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
Haló?
202
00:13:54,418 --> 00:13:55,710
Pomoc!
203
00:13:55,711 --> 00:13:58,088
Na, vezmite si aspoň respirátor.
204
00:14:01,842 --> 00:14:02,885
Haló!
205
00:14:03,427 --> 00:14:04,886
Počuje nás niekto?
206
00:14:04,887 --> 00:14:06,263
Pomoc!
207
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
Haló? Počuje ma niekto?
208
00:14:18,192 --> 00:14:20,944
POLÍCIA
209
00:14:23,238 --> 00:14:24,531
Vytiahnite ho odtiaľ!
210
00:14:29,995 --> 00:14:31,370
Kurva fix!
211
00:14:31,371 --> 00:14:33,457
Poďme! Rýchlo von!
212
00:14:46,094 --> 00:14:48,971
- Ako sa voláte, kolega?
- Axel. Axel Witte.
213
00:14:48,972 --> 00:14:50,891
Dokážeme to, Axel!
214
00:14:53,727 --> 00:14:56,021
To nič. To nič.
215
00:14:59,733 --> 00:15:00,651
Dobre.
216
00:15:11,411 --> 00:15:15,039
Boli sme tam spolu, nevidel som ju
dve hodiny a má vypnutý mobil.
217
00:15:15,040 --> 00:15:19,210
- Môžete, prosím... Počujete ma?
- Áno, rozumiem. Ale musíte si sadnúť.
218
00:15:19,211 --> 00:15:22,463
- Len mi povedzte, či je tu táto žena!
- Upokojte sa, prosím.
219
00:15:22,464 --> 00:15:25,508
Upokojím sa, ak mi poviete,
či tu je, alebo nie je!
220
00:15:25,509 --> 00:15:28,679
Najprv si sadnite, dopekla!
221
00:15:30,597 --> 00:15:31,640
Kde je Zanna?
222
00:15:34,434 --> 00:15:36,395
- Vieš, kde je Zanna?
- Vpredu.
223
00:15:44,236 --> 00:15:45,403
Čo tu robíš?
224
00:15:45,404 --> 00:15:46,655
Pomáham.
225
00:15:47,489 --> 00:15:49,241
- Nemôžeš tu byť.
- Čože?
226
00:15:49,867 --> 00:15:51,242
Zanna, propofol!
227
00:15:51,243 --> 00:15:52,410
Donesiem.
228
00:15:52,411 --> 00:15:53,829
Prichytíte si to?
229
00:15:54,788 --> 00:15:56,289
Musíš ma nechať pracovať!
230
00:15:56,290 --> 00:15:58,082
Na toto nemám čas.
231
00:15:58,083 --> 00:15:59,959
Nevidíš, čo sa tam vonku deje?
232
00:15:59,960 --> 00:16:03,880
Snáď neveríš,
že by si v tomto stave pomohol!
233
00:16:03,881 --> 00:16:05,340
Áno, pomohol!
234
00:16:15,976 --> 00:16:18,311
Práve si takmer umrel na predávkovanie.
235
00:16:18,312 --> 00:16:19,521
Hej.
236
00:16:20,814 --> 00:16:22,524
Na predávkovanie!
237
00:16:24,735 --> 00:16:25,736
Hej.
238
00:16:30,324 --> 00:16:32,242
Nemôžeš pracovať počas absťáku.
239
00:16:35,913 --> 00:16:36,787
Tak...
240
00:16:36,788 --> 00:16:38,122
Dobre, daj mi morfium.
241
00:16:38,123 --> 00:16:39,917
A budem v pohode.
242
00:16:41,877 --> 00:16:43,419
- Čože?
- Daj mi morfium.
243
00:16:43,420 --> 00:16:45,254
Potom môžem robiť!
244
00:16:45,255 --> 00:16:47,840
Zanna, viacnásobné zlomeniny rebier
o štyri minúty.
245
00:16:47,841 --> 00:16:50,635
Môžeš to povedať Emine, prosím?
246
00:16:50,636 --> 00:16:51,761
Nemá čas.
247
00:16:51,762 --> 00:16:56,974
A aj niekto s ťažkými popáleninami,
asi 40 % povrchu tela.
248
00:16:56,975 --> 00:16:59,394
Vidíš! Urobím to.
249
00:17:08,403 --> 00:17:10,988
Jenny, máš pri sebe kľúče od narkotík?
250
00:17:10,989 --> 00:17:12,074
Áno.
251
00:17:15,035 --> 00:17:18,287
Dobre, Ben prevezme
viacnásobné zlomeniny rebier,
252
00:17:18,288 --> 00:17:21,541
Emina popáleniny,
ja zvyšných červených. Dobre?
253
00:17:42,521 --> 00:17:44,064
Dúfam, že vieš, čo robíš.
254
00:18:00,038 --> 00:18:01,247
Dobre, čo tu máme?
255
00:18:01,248 --> 00:18:04,375
Viacnásobné zlomeniny rebier, vľavo,
uzavreté, žiadny tenzný pneumotorax.
256
00:18:04,376 --> 00:18:06,669
Spontánne dýchanie, ale krvný tlak klesá,
257
00:18:06,670 --> 00:18:08,212
90 na 65, tachykardia.
258
00:18:08,213 --> 00:18:11,466
Fajn, úrazová miestnosť.
Bohužiaľ, musíte ostať vonku.
259
00:18:20,517 --> 00:18:21,894
Chcete naňho počkať?
260
00:18:22,895 --> 00:18:25,730
Dobre, do jednotky,
musíme zabezpečiť dýchacie cesty.
261
00:18:25,731 --> 00:18:29,233
- Ben, čo tu robíš?
- Teraz nie, Zanna to schválila.
262
00:18:29,234 --> 00:18:32,237
Nezire, potrebujem propofol.
Môže ísť hore.
263
00:18:32,738 --> 00:18:34,281
Rýchlo, prosím.
264
00:18:35,115 --> 00:18:36,700
Rýchlo, umiera.
265
00:18:38,493 --> 00:18:39,744
Presunieme ho.
266
00:18:39,745 --> 00:18:42,623
Tri, dva, jeden...
267
00:18:43,248 --> 00:18:44,917
Výborne. Vyšlo to.
268
00:18:46,627 --> 00:18:48,378
Rýchlo, prosím.
269
00:18:49,254 --> 00:18:50,839
Lebka je stabilná.
270
00:18:52,132 --> 00:18:54,050
- Intubujem.
- Nestabilný naľavo.
271
00:18:54,051 --> 00:18:56,219
Bedro stabilné.
272
00:18:56,220 --> 00:18:57,930
Ledva nameriam krvný tlak.
273
00:18:58,555 --> 00:19:00,431
Riešime „A-čko“. Jeden na 100.
274
00:19:00,432 --> 00:19:02,308
Dobre, daj mu ďalšiu 0-negatív.
275
00:19:02,309 --> 00:19:06,396
Povedz krvnej banke, že potrebujeme
ešte päť jednotiek a dve čerstvé plazmy!
276
00:19:07,064 --> 00:19:08,524
Podrž to, prosím!
277
00:19:09,107 --> 00:19:10,691
Tlač. Presne tak.
278
00:19:10,692 --> 00:19:12,944
CO2 stúpa. Je ventilovaný.
279
00:19:12,945 --> 00:19:14,488
Vchádza doňho vzduch?
280
00:19:15,113 --> 00:19:16,323
- Žiadna prekážka.
- Fajn.
281
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
Doriti.
Tlak klesá, možno vnútorné krvácanie.
282
00:19:20,577 --> 00:19:22,913
- Žalúdok?
- Tvrdý ako kameň.
283
00:19:23,914 --> 00:19:25,999
Potrebujem gél. Olivia, gél, prosím!
284
00:19:29,211 --> 00:19:30,337
Vďaka.
285
00:19:31,588 --> 00:19:33,257
Pečeň vyzerá fajn.
286
00:19:36,718 --> 00:19:38,929
Dobre. Je tu veľa tekutín.
287
00:19:39,596 --> 00:19:41,557
Slezina je hypoechogénna.
Vnútorné krvácanie!
288
00:19:43,976 --> 00:19:46,352
- Asystólia.
- Nemám pulz.
289
00:19:46,353 --> 00:19:47,603
Doriti, doriti.
290
00:19:47,604 --> 00:19:49,273
Lôžko dole!
291
00:19:50,983 --> 00:19:52,317
Adrenalín podaný.
292
00:19:54,862 --> 00:19:57,072
Nič z toho nepomôže,
ak nezastavíme krvácanie.
293
00:19:58,073 --> 00:19:59,574
Dvadsaťosem, 29, 30.
294
00:19:59,575 --> 00:20:00,783
Preber to, prosím!
295
00:20:00,784 --> 00:20:01,742
Preber to.
296
00:20:01,743 --> 00:20:03,619
Nezire, potrebujem operačný balíček.
297
00:20:03,620 --> 00:20:06,497
Skalpel, retraktor,
všetko, čo unesieš, dobre?
298
00:20:06,498 --> 00:20:08,083
Chceš ho operovať tu?
299
00:20:10,419 --> 00:20:11,836
Hej, hej. Otvorím ho.
300
00:20:11,837 --> 00:20:15,423
Dobre. Ľudia, počuli ste.
Budeme robiť núdzovú laparotómiu.
301
00:20:15,424 --> 00:20:16,884
Idem po...
302
00:20:33,525 --> 00:20:35,485
Pomoc!
303
00:20:41,575 --> 00:20:42,701
Haló?
304
00:20:44,036 --> 00:20:45,578
Haló?
305
00:20:45,579 --> 00:20:48,165
Hej! Hej!
306
00:20:57,925 --> 00:20:59,176
Prosím, nie.
307
00:21:00,093 --> 00:21:01,136
Zvládneme to.
308
00:21:26,495 --> 00:21:28,162
Centrála, sme tu.
309
00:21:28,163 --> 00:21:30,624
Policajt, ťažké popáleniny.
310
00:21:38,924 --> 00:21:40,132
Cítite to?
311
00:21:40,133 --> 00:21:41,509
Emina!
312
00:21:41,510 --> 00:21:42,970
- Áno?
- Emina!
313
00:21:43,637 --> 00:21:46,931
- Pacient s popáleninami je tu.
- Idem. Preberieš to?
314
00:21:46,932 --> 00:21:49,308
Udržuj stabilnú úroveň kyslíka
a monitoruj ABG.
315
00:21:49,309 --> 00:21:50,768
Áno.
316
00:21:50,769 --> 00:21:52,311
Ben, som tu.
317
00:21:52,312 --> 00:21:54,272
Môjho chlapíka udupali v klube.
318
00:21:54,273 --> 00:21:55,898
Pretrhnutá slezinová tepna.
319
00:21:55,899 --> 00:21:58,401
- Potrebuješ ma?
- Nie, postaraj sa o druhého.
320
00:21:58,402 --> 00:21:59,528
Jasné.
321
00:22:05,909 --> 00:22:07,327
Pokojne, pán Witte.
322
00:22:11,915 --> 00:22:13,125
Witte?
323
00:22:29,141 --> 00:22:30,809
Axel Witte...
324
00:22:31,852 --> 00:22:33,395
44 rokov,
325
00:22:34,605 --> 00:22:36,022
policajt...
326
00:22:36,023 --> 00:22:37,315
Emina.
327
00:22:37,316 --> 00:22:39,818
...dobil Afrima Ertana do kómy.
328
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
Emina?
329
00:22:48,160 --> 00:22:49,411
Skoré uzdravenie.
330
00:22:50,746 --> 00:22:52,580
Emina, všetko v pohode?
331
00:22:52,581 --> 00:22:54,541
Emina, hej!
332
00:22:55,542 --> 00:22:57,127
Hej, potrebujeme ťa!
333
00:22:58,086 --> 00:22:59,755
Robte, čo môžete, dobre?
334
00:23:02,174 --> 00:23:03,217
Emina...
335
00:23:06,011 --> 00:23:07,471
Čo to robíš?
336
00:23:08,096 --> 00:23:09,263
Neošetrím ho.
337
00:23:09,264 --> 00:23:11,140
Ak mu nepomôžeš, zomrie.
338
00:23:11,141 --> 00:23:13,018
Čo odo mňa chceš?
339
00:23:14,770 --> 00:23:16,979
Nemiešaj sa do toho, nič netušíš!
340
00:23:16,980 --> 00:23:18,565
Nechaj ma na pokoji!
341
00:23:22,528 --> 00:23:23,820
To myslíš vážne?
342
00:23:25,948 --> 00:23:27,991
Umiera tam človek.
343
00:23:31,995 --> 00:23:33,080
Odíď.
344
00:23:35,624 --> 00:23:36,791
Fajn.
345
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Škoda.
346
00:23:44,508 --> 00:23:45,508
Tampón!
347
00:23:45,509 --> 00:23:46,634
Väčšie stlačenie!
348
00:23:46,635 --> 00:23:47,885
Začína byť acidózny.
349
00:23:47,886 --> 00:23:49,887
Druhý koncentrát krviniek visí.
350
00:23:49,888 --> 00:23:50,888
Retraktor.
351
00:23:50,889 --> 00:23:52,807
Pripraviť dve Kocherove svorky.
352
00:23:52,808 --> 00:23:55,184
- Podržať, prosím.
- Ben, stláčanie.
353
00:23:55,185 --> 00:23:56,310
Hej, hej.
354
00:23:56,311 --> 00:23:59,021
Doriti, musím svorkou uzavrieť tepnu.
355
00:23:59,022 --> 00:24:00,231
Doriti.
356
00:24:00,232 --> 00:24:01,525
Vložky, prosím.
357
00:24:02,359 --> 00:24:04,236
Nič nevidím. Odsávanie!
358
00:24:05,571 --> 00:24:06,612
Priveľa krvi.
359
00:24:06,613 --> 00:24:07,865
Odsať...
360
00:24:08,532 --> 00:24:10,659
Pokračuj v masáži srdca.
361
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Dobre.
362
00:24:15,414 --> 00:24:16,957
Nič necítim.
363
00:24:17,457 --> 00:24:19,209
Morfium podané.
364
00:24:21,587 --> 00:24:22,753
Čo môžem urobiť?
365
00:24:22,754 --> 00:24:23,881
Nohy, prosím.
366
00:24:30,637 --> 00:24:31,680
Ďalšiu vložku...
367
00:24:35,809 --> 00:24:38,228
Kurva, kde je tá posratá tepna?
368
00:24:40,272 --> 00:24:41,648
Musím ju cítiť...
369
00:24:42,983 --> 00:24:44,193
Doriti.
370
00:24:47,279 --> 00:24:50,239
Nechaj tekutiny prúdiť
a zaveď katéter, Nezire.
371
00:24:50,240 --> 00:24:54,244
Anna, intubujeme, než sa upchajú
dýchacie cesty. Veľkosť tuby osem.
372
00:25:09,635 --> 00:25:12,053
- Ben, strácam ho.
- Viac tekutín.
373
00:25:12,054 --> 00:25:13,596
Liter Ringerovho roztoku.
374
00:25:13,597 --> 00:25:15,723
Vypni to pípanie, dobre?
375
00:25:15,724 --> 00:25:17,517
Adrenalín.
376
00:25:17,518 --> 00:25:18,935
Dobre, prestať s masážou.
377
00:25:18,936 --> 00:25:20,436
Prestaň. Musím ju cítiť...
378
00:25:20,437 --> 00:25:22,147
Päť mikrogramov epinefrínu.
379
00:25:25,275 --> 00:25:27,986
- Stále nič necítim.
- Stláčanie!
380
00:25:28,946 --> 00:25:31,030
Ben, nemá žiadny obeh.
381
00:25:31,031 --> 00:25:32,866
Ja viem, viem, chlape!
382
00:25:34,326 --> 00:25:35,619
Dobre, srať na to!
383
00:25:40,707 --> 00:25:43,377
Dobre, pokoj, Ben, pokoj...
384
00:25:46,171 --> 00:25:47,214
Počkať...
385
00:25:49,466 --> 00:25:50,466
Dobre...
386
00:25:50,467 --> 00:25:53,053
Myslím, že ju mám. Niečo cítim.
387
00:25:54,304 --> 00:25:55,556
Svorku, prosím!
388
00:26:00,227 --> 00:26:01,311
No tak. No tak, poď...
389
00:26:03,480 --> 00:26:04,313
Dobre.
390
00:26:04,314 --> 00:26:08,193
Svorka zavedená. Preberám to.
Dones mi ešte pár jednotiek, dobre?
391
00:26:10,529 --> 00:26:11,697
No tak.
392
00:26:14,616 --> 00:26:15,784
No tak!
393
00:26:18,078 --> 00:26:20,455
Počkaj, myslím, že cítim pulz.
394
00:26:21,373 --> 00:26:23,709
Ben!
395
00:26:24,334 --> 00:26:27,087
Máme pulz. CO2 stúpa.
396
00:26:28,088 --> 00:26:30,256
Dvadsaťštyri... 30...
397
00:26:30,257 --> 00:26:33,135
- Na operačné, hneď.
- Ideme.
398
00:26:43,854 --> 00:26:46,105
Dobre, Olivia, už to preberiem.
399
00:26:46,106 --> 00:26:47,274
Ďakujem pekne.
400
00:26:56,658 --> 00:26:59,745
Zabalíme ho do mastného tylu.
Kde je popáleninový tím?
401
00:27:03,749 --> 00:27:05,458
Vravel si, že ostaneš doma.
402
00:27:05,459 --> 00:27:06,710
Hej.
403
00:27:10,380 --> 00:27:12,049
- Preberieš to?
- Áno.
404
00:27:32,277 --> 00:27:33,362
Olivia!
405
00:27:42,037 --> 00:27:43,163
Mrzí ma to.
406
00:27:45,749 --> 00:27:46,834
Čo presne?
407
00:27:49,086 --> 00:27:50,963
Nechcem, aby si mi dala pokoj.
408
00:27:55,050 --> 00:27:56,176
Prepáč.
409
00:27:58,053 --> 00:27:59,304
To nič.
410
00:28:03,809 --> 00:28:04,935
Ďakujem.
411
00:28:07,521 --> 00:28:08,856
Za čo?
412
00:28:13,151 --> 00:28:14,361
Že si taká, aká si.
413
00:28:28,709 --> 00:28:30,752
- Ideme?
- Áno.
414
00:29:02,034 --> 00:29:04,202
Záchranárske služby pomáhajú
415
00:29:04,203 --> 00:29:06,538
posledným zachráneným z klubu Venti.
416
00:29:10,751 --> 00:29:12,752
Poď, Olivia, ešte raz.
417
00:29:12,753 --> 00:29:13,837
Hej.
418
00:29:26,767 --> 00:29:28,434
Nie, hej!
419
00:29:28,435 --> 00:29:31,103
Už nemôžeme nikoho pustiť.
Celé je to tam nestabilné.
420
00:29:31,104 --> 00:29:33,065
Ostaňte tam, prosím.
421
00:29:34,775 --> 00:29:35,817
Ďakujem.
422
00:29:39,530 --> 00:29:40,781
Pardon, kde je Dom?
423
00:29:41,990 --> 00:29:43,699
Kde je ten lekár?
424
00:29:43,700 --> 00:29:44,825
Lekár?
425
00:29:44,826 --> 00:29:46,577
Musí byť niekde tu.
426
00:29:46,578 --> 00:29:48,329
Tuším sa dostal von.
427
00:29:48,330 --> 00:29:50,665
Ale všetci už vyšli. Takže...
428
00:29:50,666 --> 00:29:51,959
musí byť niekde tu.
429
00:30:23,282 --> 00:30:25,826
Dobre, už to takmer máme, ľudia.
430
00:30:26,410 --> 00:30:27,828
Balíme!
431
00:30:34,543 --> 00:30:38,213
Prepáčte! Viete už povedať...
432
00:30:43,719 --> 00:30:46,596
Kedy upovedomíte rodiny?
433
00:30:46,597 --> 00:30:48,806
Koľko ľudí umrelo?
434
00:30:48,807 --> 00:30:50,142
Dom!
435
00:30:55,564 --> 00:30:56,940
Haló!
436
00:31:00,444 --> 00:31:01,987
Dom!
437
00:31:04,698 --> 00:31:05,824
Haló?
438
00:31:10,329 --> 00:31:11,872
Dom!
439
00:31:14,917 --> 00:31:16,418
Dom!
440
00:31:17,753 --> 00:31:18,962
Dom?
441
00:31:20,172 --> 00:31:21,673
Dom!
442
00:31:23,133 --> 00:31:24,133
Haló?
443
00:31:24,134 --> 00:31:25,510
Dom!
444
00:31:25,511 --> 00:31:26,929
Olivia?
445
00:31:27,429 --> 00:31:28,638
Haló?
446
00:31:28,639 --> 00:31:31,934
- Dom! Dom?
- Olivia!
447
00:31:32,726 --> 00:31:34,227
Dom!
448
00:31:34,228 --> 00:31:35,521
Pomoc!
449
00:31:36,355 --> 00:31:37,689
Pomoc!
450
00:31:38,774 --> 00:31:41,568
Dom, zbehnem po niekoho, dobre?
451
00:31:45,739 --> 00:31:47,823
Dom, pozor na strop! Utekaj!
452
00:31:47,824 --> 00:31:49,701
Utekaj, Dom!
453
00:31:50,661 --> 00:31:52,037
Pomoc!
454
00:32:26,154 --> 00:32:27,405
Dom,
455
00:32:27,406 --> 00:32:29,616
idem po niekoho, dobre?
456
00:32:38,250 --> 00:32:41,670
Dom, idem po pomoc. Ostaň, kde si, dobre?
457
00:33:45,025 --> 00:33:48,278
Dobre, úrazová miestnosť
a informujte tím pre popáleniny.
458
00:33:57,746 --> 00:33:58,622
Emina.
459
00:33:59,790 --> 00:34:01,041
V pohode?
460
00:34:02,209 --> 00:34:05,587
Hej, len robím menšie papierovačky.
461
00:34:07,589 --> 00:34:10,926
Šéfka je ako osina v zadku,
keď ide o takéto veci.
462
00:34:15,097 --> 00:34:17,266
Samozrejme, myslíme na
463
00:34:18,100 --> 00:34:21,728
všetky obete tejto hroznej tragédie...
464
00:34:23,188 --> 00:34:25,440
ako aj na ich rodiny.
465
00:34:26,859 --> 00:34:28,150
Prepáčte?
466
00:34:28,777 --> 00:34:31,863
Prepáčte, blokujete príjazd.
467
00:34:31,864 --> 00:34:34,782
Musíte uvoľniť príjazd. Čo sa tu deje?
468
00:34:34,783 --> 00:34:36,993
Naša senátorka zdravotníctva,
Nina Rathsová.
469
00:34:36,994 --> 00:34:39,912
Prišla sa sem špeciálne vyjadriť pre tlač.
470
00:34:39,913 --> 00:34:42,665
Dobre, ale môžete to predsa len
robiť niekde inde?
471
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Trochu sa porozpráva s tlačou
a potom všetci odídu.
472
00:34:46,043 --> 00:34:48,129
- Dr. Parkerová?
- Áno?
473
00:34:48,130 --> 00:34:51,340
Senátorka by chcela,
aby ste povedali pár slov.
474
00:34:51,341 --> 00:34:52,425
Nie, vďaka.
475
00:34:52,426 --> 00:34:56,345
No tak, len pár múdrych slov.
Potom môžeme všetci pokračovať ďalej.
476
00:34:56,346 --> 00:34:57,556
Tak ako vždy.
477
00:34:58,140 --> 00:34:59,766
Deň čo deň
478
00:35:00,350 --> 00:35:03,896
robia tieto hrdinky a hrdinovia zázraky
479
00:35:04,771 --> 00:35:08,024
pre nás všetkých Berlínčanov.
480
00:35:08,025 --> 00:35:10,484
Rada by som vám teraz poskytla príležitosť
481
00:35:10,485 --> 00:35:15,364
vypočuť si samotnú primárku pohotovosti,
v mene jej tímu,
482
00:35:15,365 --> 00:35:17,951
dr. Suzannu Parkerovú.
483
00:35:20,662 --> 00:35:22,206
Nech je to krátke.
484
00:35:32,674 --> 00:35:34,051
Áno.
485
00:35:34,760 --> 00:35:36,094
Ďakujem.
486
00:35:36,637 --> 00:35:38,888
Ďakujem, pani Rathsová.
487
00:35:38,889 --> 00:35:44,644
Dnes to bol pre nás ťažký deň.
488
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
Teda, pre nás všetkých.
489
00:35:47,648 --> 00:35:50,692
Celý tím pohotovosti, ktorý...
490
00:35:54,071 --> 00:35:57,365
stále neskutočne tvrdo pracuje,
491
00:35:57,366 --> 00:36:01,703
dnes znova nezištne robil všetko,
492
00:36:02,329 --> 00:36:04,373
čo mohol, aby...
493
00:36:09,628 --> 00:36:14,298
Prepáčte, nazvali ste nás hrdinkami
a hrdinami, čo robia zázraky?
494
00:36:14,299 --> 00:36:16,510
Ale to nie sme.
495
00:36:17,135 --> 00:36:21,557
Sme len ľudia, čo chcú pomáhať druhým,
496
00:36:22,224 --> 00:36:27,020
ktorí sú unavení, a preto robia aj chyby.
497
00:36:31,233 --> 00:36:33,901
Neustále ťaháme dvojité zmeny,
498
00:36:33,902 --> 00:36:38,824
pretože je nás skrátka príliš málo
na príliš veľa práce.
499
00:36:39,867 --> 00:36:45,622
Pretože niekedy ani nemáme vybavenie,
čo treba, aby sme si prácu robili dobre.
500
00:36:47,332 --> 00:36:52,379
Ako primárka tejto pohotovosti som ju
skúšala, a stále skúšam, zlepšiť.
501
00:36:55,382 --> 00:37:02,306
Ale aby sa mi to podarilo, aby sme pomohli
viacerým ľuďom kvalitnejšie, som...
502
00:37:04,349 --> 00:37:08,187
uprednostnila peniaze
pred blahom pacientov.
503
00:37:10,522 --> 00:37:13,025
Chýbajú nám prostriedky.
504
00:37:14,568 --> 00:37:17,820
A to nie je len prípad KRANK-u,
nielen Berlína,
505
00:37:17,821 --> 00:37:19,489
ale všade.
506
00:37:23,619 --> 00:37:25,828
Dr. Parkerová má pravdu.
Nemáme dosť peňazí,
507
00:37:25,829 --> 00:37:29,625
ani personálu a ani prostriedkov.
508
00:37:33,378 --> 00:37:38,133
Nepodarilo sa nám naplniť očakávania,
ktorým čelí verejná nemocnica.
509
00:37:40,844 --> 00:37:44,639
Dúfala som, že na to využijem
formálnejšie vyhlásenie,
510
00:37:44,640 --> 00:37:49,352
ale z už spomenutých dôvodov,
som sa rozhodla učiniť náročný krok
511
00:37:49,353 --> 00:37:54,941
a súhlasila som s predajom nemocnice
poprednej zdravotníckej spoločnosti,
512
00:37:54,942 --> 00:37:58,152
Cure Pulse Equity,
513
00:37:58,153 --> 00:38:01,572
pod vedením skúseného dr. Steffena Becka.
514
00:38:01,573 --> 00:38:04,867
Odovzdať túto
upadajúcu nemocnicu spoločnosti
515
00:38:04,868 --> 00:38:08,412
s rokmi skúseností v zdravotníckom sektore
516
00:38:08,413 --> 00:38:11,123
je jediný správny krok,
ktorý môžeme urobiť,
517
00:38:11,124 --> 00:38:14,544
aby sa z nej stalo miesto,
čo si ľudia z Kreuzbergu,
518
00:38:14,545 --> 00:38:18,882
Neuköllnu
a vlastne z celého Berlína zaslúžia.
519
00:38:20,634 --> 00:38:23,094
Teším sa na novú a žiarivú budúcnosť,
520
00:38:23,095 --> 00:38:28,641
ktorú započne Cure Pulse Equity
521
00:38:28,642 --> 00:38:33,856
v Nemocnici Kreuzberg-Neukölln
v podobe súkromnej kliniky.
522
00:39:26,867 --> 00:39:28,826
Ahoj. Dobré ráno.
523
00:39:28,827 --> 00:39:30,870
Práve potvrdili Domovo úmrtie.
524
00:39:30,871 --> 00:39:32,623
Neuveriteľné.
525
00:39:39,171 --> 00:39:40,671
Hej.
526
00:39:40,672 --> 00:39:42,049
Neuveriteľné.
527
00:39:50,349 --> 00:39:51,558
Na Doma.
528
00:39:56,939 --> 00:39:58,232
Na Doma.
529
00:40:09,993 --> 00:40:13,872
O chvíľu zvolám tím.
Netuším, čo im mám povedať.
530
00:40:14,373 --> 00:40:17,459
Okrem toho,
že zajtra pokračujeme ako doteraz.
531
00:40:21,088 --> 00:40:23,215
Som v zajtrajšom rozpise.
532
00:40:31,098 --> 00:40:33,767
Vieš, že ťa tak nemôžem nechať pracovať.
533
00:40:39,481 --> 00:40:40,649
Rozumiem.
534
00:40:58,542 --> 00:41:01,711
Cure Pulse sú tí zmrdi,
čo majú domov dôchodcov, že?
535
00:41:01,712 --> 00:41:03,045
Hej.
536
00:41:03,046 --> 00:41:03,963
Super.
537
00:41:03,964 --> 00:41:07,217
Keď si človek myslí,
že to tu už nemôže byť horšie...
538
00:41:08,802 --> 00:41:09,803
Hej.
539
00:41:10,888 --> 00:41:12,431
Aspoň sme tu všetci.
540
00:41:13,307 --> 00:41:15,433
Uvidíme, ako ďaleko zájdu.
541
00:41:15,434 --> 00:41:16,476
„Sme“?
542
00:41:17,019 --> 00:41:18,311
Ostávaš?
543
00:41:18,312 --> 00:41:20,689
Potrebujete niekoho,
kto robí dobrú náladu, nie?
544
00:41:24,401 --> 00:41:27,320
Trixie inak porodila zdravé dievčatko.
545
00:41:27,321 --> 00:41:28,739
Pekne.
546
00:41:42,419 --> 00:41:44,129
Vyhodíš ma?
547
00:41:49,384 --> 00:41:51,010
Nie.
548
00:41:51,011 --> 00:41:52,721
Chcem len...
549
00:41:55,682 --> 00:41:57,893
neviem, ako budeme teraz pokračovať.
550
00:41:59,102 --> 00:42:00,229
„Budeme“, hej?
551
00:42:01,563 --> 00:42:02,731
Ako budeš pokračovať.
552
00:42:05,359 --> 00:42:06,818
Choď na odvykačku.
553
00:42:17,037 --> 00:42:19,081
Aspoň máš za mňa náhradu.
554
00:42:21,625 --> 00:42:23,001
Ach, Volker...
555
00:42:27,673 --> 00:42:29,883
On aspoň spraví, čo mu povieš.
556
00:42:33,679 --> 00:42:35,472
Ozvi sa, keď budeš čistý.
557
00:42:40,727 --> 00:42:43,145
Ale predtým pôjdeme ešte na pivo, nie?
558
00:42:43,146 --> 00:42:44,356
Zabudni.
559
00:43:58,305 --> 00:44:00,307
Preklad titulkov: Jozef Ferencz