1 00:00:41,500 --> 00:00:42,667 Ahoj. 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,795 Ahoj, Zanna. Som rád, že si zdvihla. 3 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 Ben? 4 00:00:52,803 --> 00:00:55,012 Pohotovosť, Nuria Kastorf, manažment ošetrovania. 5 00:00:55,013 --> 00:00:57,099 Haló, Ben? 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,892 - Zanna? - O chvíľu. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,688 Hej. Je s tebou Kian? 8 00:01:03,814 --> 00:01:05,440 Áno, stráži ma. 9 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 - Zanna! - Moment! 10 00:01:10,112 --> 00:01:11,113 Ako sa máš? 11 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Nahovno. 12 00:01:21,623 --> 00:01:22,999 Zanna! 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 Počkaj chvíľu, dobre? 14 00:01:27,087 --> 00:01:28,881 Berlínsky poplach pre katastrofu. 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 Veľký požiar v Neuköllne! 16 00:01:33,719 --> 00:01:35,344 NÚDZOVÝ POPLACH POŽIAR V TOVÁRNI NA PAPIEROVÝ ODPAD 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 Zanna? 18 00:01:37,014 --> 00:01:38,015 Si ešte tam? 19 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 Aktivujte celý pohotovostný personál! 20 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 Zanna? 21 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 Kian? 22 00:01:53,614 --> 00:01:55,364 Vstávaj! Horí Venti! 23 00:01:55,365 --> 00:01:58,535 Všetky dostupné jednotky k požiaru v Neuköllne. 24 00:02:09,588 --> 00:02:14,593 POHOTOVOSŤ BERLÍN 25 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 Ste celí? Potrebujete niečo? 26 00:02:26,396 --> 00:02:27,647 Nie. Vďaka. Nič nám nie je. 27 00:02:27,648 --> 00:02:32,109 Všetci von! Vy dvaja tam, von! 28 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Prepáčte, boli ste v klube? Je tam veľa ľudí? 29 00:02:39,368 --> 00:02:42,411 - Von! Všetci von! - Pomoc! 30 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 Horí! Zavolajte hasičov! 31 00:02:44,540 --> 00:02:48,376 Pomoc! Potrebujeme pomoc! 32 00:02:48,377 --> 00:02:51,420 Budeš v poriadku, pozri sa na mňa! 33 00:02:51,421 --> 00:02:52,589 Potrebujete pomoc? 34 00:02:53,423 --> 00:02:55,634 - Áno. - Som lekár. Môžem? 35 00:02:56,718 --> 00:02:58,177 Dobre, silné krvácanie... 36 00:02:58,178 --> 00:02:59,929 Zdvihnete si sveter? 37 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Dám vám dole sveter, dobre? 38 00:03:03,809 --> 00:03:06,102 - Ako sa voláte? - Cynthia. 39 00:03:06,103 --> 00:03:08,771 - Cynthia. - Cynthia? Cynthia, ja som Dom. 40 00:03:08,772 --> 00:03:11,608 Budeš v poriadku. Zvládneme to, dobre? 41 00:03:12,526 --> 00:03:13,901 Čo sa stalo? 42 00:03:13,902 --> 00:03:15,654 Časť stropu sa prepadla dole. 43 00:03:16,822 --> 00:03:18,364 - A vy ste? - Naomi. 44 00:03:18,365 --> 00:03:19,448 - Naomi? - Áno. 45 00:03:19,449 --> 00:03:21,075 Je tam dole ešte veľa ľudí? 46 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 - Hej, dosť. - Áno? 47 00:03:24,329 --> 00:03:27,164 - Podaj mi ruku. - Polovica ešte stále tancuje. 48 00:03:27,165 --> 00:03:29,375 Tlač na to čo najsilnejšie. 49 00:03:29,376 --> 00:03:31,377 Veľmi pomaly vezmi kamarátku vonku 50 00:03:31,378 --> 00:03:34,422 - a počkáte, kým niekto nepríde, dobre? - Áno. 51 00:03:34,423 --> 00:03:37,049 Ostaňte spolu, kým niekto nepríde! Hej? 52 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 Dobre. Fajn. 53 00:03:39,011 --> 00:03:42,638 Tadiaľ sa ide von. Teraz! Von! 54 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Hasiči sú na ceste. Von, choďte preč! Tam je východ. 55 00:03:52,566 --> 00:03:54,067 Tadiaľ sa ide von, tadiaľ! 56 00:04:03,452 --> 00:04:06,038 - Počkaj, počkaj! - V žiadnom prípade! 57 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 Idem s tebou. 58 00:04:10,375 --> 00:04:12,168 V žiadnom prípade nejdeš robiť. 59 00:04:12,169 --> 00:04:15,171 - Keď skončím, vrátim sa. - Nie. Môžem pracovať. 60 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Ostaneš tu! Jasné? 61 00:04:18,634 --> 00:04:19,760 Rozumieš? 62 00:04:25,974 --> 00:04:27,559 Jasné. Chápem. 63 00:04:46,703 --> 00:04:47,746 Sakra! 64 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Musíte ísť von, nie je to tu bezpečné! 65 00:04:58,507 --> 00:05:00,092 Musíte ísť von! 66 00:05:01,927 --> 00:05:04,847 1501 na mieste, ideme dnu... 67 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 Vojdite ako posila jednotky 1204... 68 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 Prosím, evakuujte budovu! 69 00:05:17,568 --> 00:05:19,694 - Všetci von! - Konečne! 70 00:05:19,695 --> 00:05:21,070 Musíte ísť von! 71 00:05:21,071 --> 00:05:23,155 Viem. Som lekár. Prišiel som pomôcť! 72 00:05:23,156 --> 00:05:24,407 Nemôžete pomôcť. 73 00:05:24,408 --> 00:05:25,492 Skrátka choďte! 74 00:05:27,035 --> 00:05:28,495 Všetci von! 75 00:05:53,979 --> 00:05:55,606 Musíme ísť von. 76 00:06:00,027 --> 00:06:03,154 - Ešte sú tam ľudia. - Nemôžeme pomôcť, ak to celé spadne! 77 00:06:03,155 --> 00:06:05,282 - Poďte so mnou. - Dajte mi ruksak. 78 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 Dajte mi ruksak! 79 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 To je šialené! 80 00:06:14,875 --> 00:06:16,250 Dobrý deň všetkým. 81 00:06:16,251 --> 00:06:18,669 O chvíľu to tu bude trochu plné. 82 00:06:18,670 --> 00:06:21,839 Môžete si, prosím, sadnúť doprava? 83 00:06:21,840 --> 00:06:23,007 Ďakujem veľmi pekne. 84 00:06:23,008 --> 00:06:25,676 REGISTRÁCIA 85 00:06:25,677 --> 00:06:27,053 Takže, Jenny? 86 00:06:27,054 --> 00:06:28,763 Štyri oddelenia posielajú desať ľudí. 87 00:06:28,764 --> 00:06:31,974 Dobre. Potrebujeme viac respirátorov, pohyblivého vybavenia, lôžok. 88 00:06:31,975 --> 00:06:34,352 Všetkého viac. Čochvíľa ťa potrebujem dnu. 89 00:06:34,353 --> 00:06:35,478 Áno. 90 00:06:35,479 --> 00:06:37,980 Dopekla, čo sa deje? 91 00:06:37,981 --> 00:06:41,609 Horí klub Venti a časť spadla. Sme hneď za rohom. 92 00:06:41,610 --> 00:06:43,736 Príde k nám väčšina pacientov. 93 00:06:43,737 --> 00:06:45,530 Musíme presmerovať pacientov. 94 00:06:45,531 --> 00:06:47,573 Určite ich nemôžeme prijať všetkých. 95 00:06:47,574 --> 00:06:48,824 Ale kam? 96 00:06:48,825 --> 00:06:50,869 Už sú tu. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 Buďte užitočný. 98 00:06:56,834 --> 00:07:00,212 Klub Venti, tri jednotky na mieste, žiadame posily. 99 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 1501, žiada o posily. 100 00:07:11,682 --> 00:07:15,726 Centrála Neukölln všetkým jednotkám: Prosím, rozdeľte pacientov... 101 00:07:15,727 --> 00:07:17,562 Poďme, trochu rýchlejšie. 102 00:07:17,563 --> 00:07:19,940 ...do všetkých nemocníc v oblasti. 103 00:07:23,777 --> 00:07:25,361 71204, počúva. 104 00:07:25,362 --> 00:07:27,572 Hej, všetko v poriadku? 105 00:07:27,573 --> 00:07:28,656 Áno. 106 00:07:28,657 --> 00:07:30,284 Len som prvýkrát bez Olafa. 107 00:07:32,035 --> 00:07:33,245 Pôjde to. 108 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 Naliehavo treba posily pri zadnom vchode, severne od rieky. 109 00:08:00,939 --> 00:08:03,692 Poďte, prosím, za mnou! 110 00:08:05,194 --> 00:08:07,529 Hej, uvoľnite tam cestu! 111 00:08:10,365 --> 00:08:12,033 Máme ľudí v rieke. 112 00:08:12,034 --> 00:08:14,745 Žiadam pomoc od riečnej hliadky. 113 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 Úrazová miestnosť! 114 00:08:31,720 --> 00:08:33,971 Tak, veľmi pomaly... 115 00:08:33,972 --> 00:08:38,226 Kyslík pre dr. Becka. A kde mám úrazovú chirurgičku? 116 00:08:38,227 --> 00:08:40,144 Úrazová chirurgička v miestnosti. 117 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 Dobrý, počujete ma? 118 00:08:42,731 --> 00:08:44,941 Ako dlho je tu táto pacientka? 119 00:08:44,942 --> 00:08:45,942 Netuším. 120 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 Sme ako vo vojnovej zóne. 121 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 Nech to prestane! 122 00:08:56,119 --> 00:08:57,245 Doriti. 123 00:08:57,246 --> 00:08:59,455 Pomôže mi niekto? 124 00:08:59,456 --> 00:09:03,042 Prosím, venujte mi pozornosť! 125 00:09:03,043 --> 00:09:06,295 Každý, kto dokáže ísť po svojich, 126 00:09:06,296 --> 00:09:10,424 prosím, nech prejde týmto dverami do čakárne. 127 00:09:10,425 --> 00:09:11,384 Neutekajte. 128 00:09:11,385 --> 00:09:15,013 Ošetríme vás hneď, ako to bude možné. Ďakujem veľmi pekne. 129 00:09:17,933 --> 00:09:18,934 May-Lee... 130 00:09:19,893 --> 00:09:23,062 vezmite si túto krásnu vestu a dve sestry 131 00:09:23,063 --> 00:09:26,440 pre triedenie na príjme. 132 00:09:26,441 --> 00:09:29,652 Nikto sem neprejde bez prvotného vyšetrenia. 133 00:09:29,653 --> 00:09:34,240 Označte ich na viditeľných miestach: zápästie, členok, poznáte to. 134 00:09:34,241 --> 00:09:38,703 Zelená je pre menšie zranenia. Počkajú na príjme. 135 00:09:38,704 --> 00:09:43,332 Žltá pre poranenia hlavy, popáleniny, otvorené zlomeniny... 136 00:09:43,333 --> 00:09:47,587 Budú ošetrení urgentne, ale chvíľku môžu počkať. 137 00:09:47,588 --> 00:09:51,799 Červená: problémy s dýchaním, zranenia s aktívnym krvácaním. 138 00:09:51,800 --> 00:09:54,844 Okamžité ošetrenie v úrazovej miestnosti, 139 00:09:54,845 --> 00:09:59,682 alebo ak bude plná, čo je dosť možné, pri nej. 140 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 Šéfka, kam mám ísť? 141 00:10:01,685 --> 00:10:04,687 Pozri, pomôžeš mi s červenými, dobre? 142 00:10:04,688 --> 00:10:07,148 - Ak sa rozdelíme, možno máme šancu. - Jasné. 143 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Poďte so mnou! 144 00:10:09,151 --> 00:10:13,487 Ak niekto nebude vedieť, čo robiť, pokojne príďte za mnou. 145 00:10:13,488 --> 00:10:15,990 Otázky? Nie? Poďme na to. 146 00:10:15,991 --> 00:10:17,491 - Dr. Parkerová? - Áno? 147 00:10:17,492 --> 00:10:18,577 Tu. 148 00:10:20,162 --> 00:10:23,039 Práve mi praskla prekliata voda. 149 00:10:23,040 --> 00:10:24,166 Skvelé! 150 00:10:26,084 --> 00:10:28,878 - Musíme ťa dostať hore. - Ja ju vezmem. 151 00:10:28,879 --> 00:10:30,796 Nie, teba potrebujem tu dole. 152 00:10:30,797 --> 00:10:32,131 Chvíľočku. 153 00:10:32,132 --> 00:10:33,634 Dr. Beck! 154 00:10:34,218 --> 00:10:35,052 Steffen! 155 00:10:36,386 --> 00:10:38,721 Začali jej kontrakcie. Odvediete ju hore? 156 00:10:38,722 --> 00:10:40,515 - Vďaka. - Veľmi ma to mrzí. 157 00:10:40,516 --> 00:10:42,141 Ach, nie. 158 00:10:42,142 --> 00:10:44,393 Len priveď na svet zdravé bábätko. Dobre? 159 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 O zvyšok sa postaráme my. 160 00:10:50,567 --> 00:10:52,193 - Zanna! - Áno? 161 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 - Potrebujeme ťa tu. - Idem. 162 00:10:55,572 --> 00:10:58,157 Dobre, máme rôzne zranenia! 163 00:10:58,158 --> 00:11:00,952 Popáleniny, pomliaždeniny, zlomeniny... 164 00:11:00,953 --> 00:11:02,955 Ide ťažká popálenina! 165 00:11:04,331 --> 00:11:06,917 Opatrne, uhnite, idú záchranári! 166 00:11:13,131 --> 00:11:16,968 Máme tu najprv vážne zraneného muža, je pri ňom lekár. 167 00:11:16,969 --> 00:11:18,928 Vpredu je vstup, hej? 168 00:11:18,929 --> 00:11:21,223 Dobre, skryme kolieska kvôli schodom. 169 00:11:21,932 --> 00:11:24,560 Na jeden, dva, tri... 170 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 Pozor! 171 00:11:31,525 --> 00:11:33,067 Pán Kohn? 172 00:11:33,068 --> 00:11:36,529 - Čo tu robíte? - Má viacnásobné zlomeniny rebier. 173 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 Spontánne dýchanie, dal som mu infúzie, vľavo a vpravo. 174 00:11:40,993 --> 00:11:41,993 Okamžite musí von. 175 00:11:41,994 --> 00:11:43,536 - Ako sa voláte? - Sophia. 176 00:11:43,537 --> 00:11:45,538 Čo sa stalo? 177 00:11:45,539 --> 00:11:48,791 Neviem. Všetci bežali, on sa potkol 178 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 a tí idioti ho udupali. 179 00:11:52,671 --> 00:11:54,882 Je dostatočne stabilný na presun? 180 00:11:58,302 --> 00:11:59,511 Neviem. 181 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 Ale musíte to skúsiť. 182 00:12:05,976 --> 00:12:08,269 Musíme evakuovať celú budovu! 183 00:12:08,270 --> 00:12:10,105 Okamžite tých ľudí dostaňte von! 184 00:12:11,565 --> 00:12:13,442 - Už to zvládnete? - Preberáme to. 185 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 Okamžite! Poďme, poďme! 186 00:12:19,781 --> 00:12:22,158 Hej! Hej, vy! 187 00:12:22,159 --> 00:12:23,409 Kam idete? 188 00:12:23,410 --> 00:12:24,869 Ostaňte tu! 189 00:12:24,870 --> 00:12:28,248 - Tam nemôžete ísť! - Stále sú tam ľudia! 190 00:12:34,087 --> 00:12:37,424 Ak sa o desať minút nevrátite, niekoho za vami pošlem! 191 00:12:59,780 --> 00:13:00,906 Dobre. 192 00:13:23,262 --> 00:13:24,763 Neviem nájsť priateľku. 193 00:13:29,017 --> 00:13:29,893 Hej! 194 00:13:33,981 --> 00:13:35,023 Hej! 195 00:13:35,816 --> 00:13:38,150 Von! Okamžite! 196 00:13:38,151 --> 00:13:39,486 A čo tí ľudia? 197 00:13:40,612 --> 00:13:41,821 Počúvajte, pán doktor. 198 00:13:41,822 --> 00:13:42,990 Odchádzame. 199 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 Pomoc! 200 00:13:50,455 --> 00:13:51,455 Haló! 201 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Haló? 202 00:13:54,418 --> 00:13:55,710 Pomoc! 203 00:13:55,711 --> 00:13:58,088 Na, vezmite si aspoň respirátor. 204 00:14:01,842 --> 00:14:02,885 Haló! 205 00:14:03,427 --> 00:14:04,886 Počuje nás niekto? 206 00:14:04,887 --> 00:14:06,263 Pomoc! 207 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 Haló? Počuje ma niekto? 208 00:14:18,192 --> 00:14:20,944 POLÍCIA 209 00:14:23,238 --> 00:14:24,531 Vytiahnite ho odtiaľ! 210 00:14:29,995 --> 00:14:31,370 Kurva fix! 211 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 Poďme! Rýchlo von! 212 00:14:46,094 --> 00:14:48,971 - Ako sa voláte, kolega? - Axel. Axel Witte. 213 00:14:48,972 --> 00:14:50,891 Dokážeme to, Axel! 214 00:14:53,727 --> 00:14:56,021 To nič. To nič. 215 00:14:59,733 --> 00:15:00,651 Dobre. 216 00:15:11,411 --> 00:15:15,039 Boli sme tam spolu, nevidel som ju dve hodiny a má vypnutý mobil. 217 00:15:15,040 --> 00:15:19,210 - Môžete, prosím... Počujete ma? - Áno, rozumiem. Ale musíte si sadnúť. 218 00:15:19,211 --> 00:15:22,463 - Len mi povedzte, či je tu táto žena! - Upokojte sa, prosím. 219 00:15:22,464 --> 00:15:25,508 Upokojím sa, ak mi poviete, či tu je, alebo nie je! 220 00:15:25,509 --> 00:15:28,679 Najprv si sadnite, dopekla! 221 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 Kde je Zanna? 222 00:15:34,434 --> 00:15:36,395 - Vieš, kde je Zanna? - Vpredu. 223 00:15:44,236 --> 00:15:45,403 Čo tu robíš? 224 00:15:45,404 --> 00:15:46,655 Pomáham. 225 00:15:47,489 --> 00:15:49,241 - Nemôžeš tu byť. - Čože? 226 00:15:49,867 --> 00:15:51,242 Zanna, propofol! 227 00:15:51,243 --> 00:15:52,410 Donesiem. 228 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 Prichytíte si to? 229 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 Musíš ma nechať pracovať! 230 00:15:56,290 --> 00:15:58,082 Na toto nemám čas. 231 00:15:58,083 --> 00:15:59,959 Nevidíš, čo sa tam vonku deje? 232 00:15:59,960 --> 00:16:03,880 Snáď neveríš, že by si v tomto stave pomohol! 233 00:16:03,881 --> 00:16:05,340 Áno, pomohol! 234 00:16:15,976 --> 00:16:18,311 Práve si takmer umrel na predávkovanie. 235 00:16:18,312 --> 00:16:19,521 Hej. 236 00:16:20,814 --> 00:16:22,524 Na predávkovanie! 237 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Hej. 238 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 Nemôžeš pracovať počas absťáku. 239 00:16:35,913 --> 00:16:36,787 Tak... 240 00:16:36,788 --> 00:16:38,122 Dobre, daj mi morfium. 241 00:16:38,123 --> 00:16:39,917 A budem v pohode. 242 00:16:41,877 --> 00:16:43,419 - Čože? - Daj mi morfium. 243 00:16:43,420 --> 00:16:45,254 Potom môžem robiť! 244 00:16:45,255 --> 00:16:47,840 Zanna, viacnásobné zlomeniny rebier o štyri minúty. 245 00:16:47,841 --> 00:16:50,635 Môžeš to povedať Emine, prosím? 246 00:16:50,636 --> 00:16:51,761 Nemá čas. 247 00:16:51,762 --> 00:16:56,974 A aj niekto s ťažkými popáleninami, asi 40 % povrchu tela. 248 00:16:56,975 --> 00:16:59,394 Vidíš! Urobím to. 249 00:17:08,403 --> 00:17:10,988 Jenny, máš pri sebe kľúče od narkotík? 250 00:17:10,989 --> 00:17:12,074 Áno. 251 00:17:15,035 --> 00:17:18,287 Dobre, Ben prevezme viacnásobné zlomeniny rebier, 252 00:17:18,288 --> 00:17:21,541 Emina popáleniny, ja zvyšných červených. Dobre? 253 00:17:42,521 --> 00:17:44,064 Dúfam, že vieš, čo robíš. 254 00:18:00,038 --> 00:18:01,247 Dobre, čo tu máme? 255 00:18:01,248 --> 00:18:04,375 Viacnásobné zlomeniny rebier, vľavo, uzavreté, žiadny tenzný pneumotorax. 256 00:18:04,376 --> 00:18:06,669 Spontánne dýchanie, ale krvný tlak klesá, 257 00:18:06,670 --> 00:18:08,212 90 na 65, tachykardia. 258 00:18:08,213 --> 00:18:11,466 Fajn, úrazová miestnosť. Bohužiaľ, musíte ostať vonku. 259 00:18:20,517 --> 00:18:21,894 Chcete naňho počkať? 260 00:18:22,895 --> 00:18:25,730 Dobre, do jednotky, musíme zabezpečiť dýchacie cesty. 261 00:18:25,731 --> 00:18:29,233 - Ben, čo tu robíš? - Teraz nie, Zanna to schválila. 262 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 Nezire, potrebujem propofol. Môže ísť hore. 263 00:18:32,738 --> 00:18:34,281 Rýchlo, prosím. 264 00:18:35,115 --> 00:18:36,700 Rýchlo, umiera. 265 00:18:38,493 --> 00:18:39,744 Presunieme ho. 266 00:18:39,745 --> 00:18:42,623 Tri, dva, jeden... 267 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 Výborne. Vyšlo to. 268 00:18:46,627 --> 00:18:48,378 Rýchlo, prosím. 269 00:18:49,254 --> 00:18:50,839 Lebka je stabilná. 270 00:18:52,132 --> 00:18:54,050 - Intubujem. - Nestabilný naľavo. 271 00:18:54,051 --> 00:18:56,219 Bedro stabilné. 272 00:18:56,220 --> 00:18:57,930 Ledva nameriam krvný tlak. 273 00:18:58,555 --> 00:19:00,431 Riešime „A-čko“. Jeden na 100. 274 00:19:00,432 --> 00:19:02,308 Dobre, daj mu ďalšiu 0-negatív. 275 00:19:02,309 --> 00:19:06,396 Povedz krvnej banke, že potrebujeme ešte päť jednotiek a dve čerstvé plazmy! 276 00:19:07,064 --> 00:19:08,524 Podrž to, prosím! 277 00:19:09,107 --> 00:19:10,691 Tlač. Presne tak. 278 00:19:10,692 --> 00:19:12,944 CO2 stúpa. Je ventilovaný. 279 00:19:12,945 --> 00:19:14,488 Vchádza doňho vzduch? 280 00:19:15,113 --> 00:19:16,323 - Žiadna prekážka. - Fajn. 281 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 Doriti. Tlak klesá, možno vnútorné krvácanie. 282 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 - Žalúdok? - Tvrdý ako kameň. 283 00:19:23,914 --> 00:19:25,999 Potrebujem gél. Olivia, gél, prosím! 284 00:19:29,211 --> 00:19:30,337 Vďaka. 285 00:19:31,588 --> 00:19:33,257 Pečeň vyzerá fajn. 286 00:19:36,718 --> 00:19:38,929 Dobre. Je tu veľa tekutín. 287 00:19:39,596 --> 00:19:41,557 Slezina je hypoechogénna. Vnútorné krvácanie! 288 00:19:43,976 --> 00:19:46,352 - Asystólia. - Nemám pulz. 289 00:19:46,353 --> 00:19:47,603 Doriti, doriti. 290 00:19:47,604 --> 00:19:49,273 Lôžko dole! 291 00:19:50,983 --> 00:19:52,317 Adrenalín podaný. 292 00:19:54,862 --> 00:19:57,072 Nič z toho nepomôže, ak nezastavíme krvácanie. 293 00:19:58,073 --> 00:19:59,574 Dvadsaťosem, 29, 30. 294 00:19:59,575 --> 00:20:00,783 Preber to, prosím! 295 00:20:00,784 --> 00:20:01,742 Preber to. 296 00:20:01,743 --> 00:20:03,619 Nezire, potrebujem operačný balíček. 297 00:20:03,620 --> 00:20:06,497 Skalpel, retraktor, všetko, čo unesieš, dobre? 298 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 Chceš ho operovať tu? 299 00:20:10,419 --> 00:20:11,836 Hej, hej. Otvorím ho. 300 00:20:11,837 --> 00:20:15,423 Dobre. Ľudia, počuli ste. Budeme robiť núdzovú laparotómiu. 301 00:20:15,424 --> 00:20:16,884 Idem po... 302 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 Pomoc! 303 00:20:41,575 --> 00:20:42,701 Haló? 304 00:20:44,036 --> 00:20:45,578 Haló? 305 00:20:45,579 --> 00:20:48,165 Hej! Hej! 306 00:20:57,925 --> 00:20:59,176 Prosím, nie. 307 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 Zvládneme to. 308 00:21:26,495 --> 00:21:28,162 Centrála, sme tu. 309 00:21:28,163 --> 00:21:30,624 Policajt, ťažké popáleniny. 310 00:21:38,924 --> 00:21:40,132 Cítite to? 311 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 Emina! 312 00:21:41,510 --> 00:21:42,970 - Áno? - Emina! 313 00:21:43,637 --> 00:21:46,931 - Pacient s popáleninami je tu. - Idem. Preberieš to? 314 00:21:46,932 --> 00:21:49,308 Udržuj stabilnú úroveň kyslíka a monitoruj ABG. 315 00:21:49,309 --> 00:21:50,768 Áno. 316 00:21:50,769 --> 00:21:52,311 Ben, som tu. 317 00:21:52,312 --> 00:21:54,272 Môjho chlapíka udupali v klube. 318 00:21:54,273 --> 00:21:55,898 Pretrhnutá slezinová tepna. 319 00:21:55,899 --> 00:21:58,401 - Potrebuješ ma? - Nie, postaraj sa o druhého. 320 00:21:58,402 --> 00:21:59,528 Jasné. 321 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 Pokojne, pán Witte. 322 00:22:11,915 --> 00:22:13,125 Witte? 323 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 Axel Witte... 324 00:22:31,852 --> 00:22:33,395 44 rokov, 325 00:22:34,605 --> 00:22:36,022 policajt... 326 00:22:36,023 --> 00:22:37,315 Emina. 327 00:22:37,316 --> 00:22:39,818 ...dobil Afrima Ertana do kómy. 328 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 Emina? 329 00:22:48,160 --> 00:22:49,411 Skoré uzdravenie. 330 00:22:50,746 --> 00:22:52,580 Emina, všetko v pohode? 331 00:22:52,581 --> 00:22:54,541 Emina, hej! 332 00:22:55,542 --> 00:22:57,127 Hej, potrebujeme ťa! 333 00:22:58,086 --> 00:22:59,755 Robte, čo môžete, dobre? 334 00:23:02,174 --> 00:23:03,217 Emina... 335 00:23:06,011 --> 00:23:07,471 Čo to robíš? 336 00:23:08,096 --> 00:23:09,263 Neošetrím ho. 337 00:23:09,264 --> 00:23:11,140 Ak mu nepomôžeš, zomrie. 338 00:23:11,141 --> 00:23:13,018 Čo odo mňa chceš? 339 00:23:14,770 --> 00:23:16,979 Nemiešaj sa do toho, nič netušíš! 340 00:23:16,980 --> 00:23:18,565 Nechaj ma na pokoji! 341 00:23:22,528 --> 00:23:23,820 To myslíš vážne? 342 00:23:25,948 --> 00:23:27,991 Umiera tam človek. 343 00:23:31,995 --> 00:23:33,080 Odíď. 344 00:23:35,624 --> 00:23:36,791 Fajn. 345 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Škoda. 346 00:23:44,508 --> 00:23:45,508 Tampón! 347 00:23:45,509 --> 00:23:46,634 Väčšie stlačenie! 348 00:23:46,635 --> 00:23:47,885 Začína byť acidózny. 349 00:23:47,886 --> 00:23:49,887 Druhý koncentrát krviniek visí. 350 00:23:49,888 --> 00:23:50,888 Retraktor. 351 00:23:50,889 --> 00:23:52,807 Pripraviť dve Kocherove svorky. 352 00:23:52,808 --> 00:23:55,184 - Podržať, prosím. - Ben, stláčanie. 353 00:23:55,185 --> 00:23:56,310 Hej, hej. 354 00:23:56,311 --> 00:23:59,021 Doriti, musím svorkou uzavrieť tepnu. 355 00:23:59,022 --> 00:24:00,231 Doriti. 356 00:24:00,232 --> 00:24:01,525 Vložky, prosím. 357 00:24:02,359 --> 00:24:04,236 Nič nevidím. Odsávanie! 358 00:24:05,571 --> 00:24:06,612 Priveľa krvi. 359 00:24:06,613 --> 00:24:07,865 Odsať... 360 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 Pokračuj v masáži srdca. 361 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Dobre. 362 00:24:15,414 --> 00:24:16,957 Nič necítim. 363 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Morfium podané. 364 00:24:21,587 --> 00:24:22,753 Čo môžem urobiť? 365 00:24:22,754 --> 00:24:23,881 Nohy, prosím. 366 00:24:30,637 --> 00:24:31,680 Ďalšiu vložku... 367 00:24:35,809 --> 00:24:38,228 Kurva, kde je tá posratá tepna? 368 00:24:40,272 --> 00:24:41,648 Musím ju cítiť... 369 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 Doriti. 370 00:24:47,279 --> 00:24:50,239 Nechaj tekutiny prúdiť a zaveď katéter, Nezire. 371 00:24:50,240 --> 00:24:54,244 Anna, intubujeme, než sa upchajú dýchacie cesty. Veľkosť tuby osem. 372 00:25:09,635 --> 00:25:12,053 - Ben, strácam ho. - Viac tekutín. 373 00:25:12,054 --> 00:25:13,596 Liter Ringerovho roztoku. 374 00:25:13,597 --> 00:25:15,723 Vypni to pípanie, dobre? 375 00:25:15,724 --> 00:25:17,517 Adrenalín. 376 00:25:17,518 --> 00:25:18,935 Dobre, prestať s masážou. 377 00:25:18,936 --> 00:25:20,436 Prestaň. Musím ju cítiť... 378 00:25:20,437 --> 00:25:22,147 Päť mikrogramov epinefrínu. 379 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 - Stále nič necítim. - Stláčanie! 380 00:25:28,946 --> 00:25:31,030 Ben, nemá žiadny obeh. 381 00:25:31,031 --> 00:25:32,866 Ja viem, viem, chlape! 382 00:25:34,326 --> 00:25:35,619 Dobre, srať na to! 383 00:25:40,707 --> 00:25:43,377 Dobre, pokoj, Ben, pokoj... 384 00:25:46,171 --> 00:25:47,214 Počkať... 385 00:25:49,466 --> 00:25:50,466 Dobre... 386 00:25:50,467 --> 00:25:53,053 Myslím, že ju mám. Niečo cítim. 387 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 Svorku, prosím! 388 00:26:00,227 --> 00:26:01,311 No tak. No tak, poď... 389 00:26:03,480 --> 00:26:04,313 Dobre. 390 00:26:04,314 --> 00:26:08,193 Svorka zavedená. Preberám to. Dones mi ešte pár jednotiek, dobre? 391 00:26:10,529 --> 00:26:11,697 No tak. 392 00:26:14,616 --> 00:26:15,784 No tak! 393 00:26:18,078 --> 00:26:20,455 Počkaj, myslím, že cítim pulz. 394 00:26:21,373 --> 00:26:23,709 Ben! 395 00:26:24,334 --> 00:26:27,087 Máme pulz. CO2 stúpa. 396 00:26:28,088 --> 00:26:30,256 Dvadsaťštyri... 30... 397 00:26:30,257 --> 00:26:33,135 - Na operačné, hneď. - Ideme. 398 00:26:43,854 --> 00:26:46,105 Dobre, Olivia, už to preberiem. 399 00:26:46,106 --> 00:26:47,274 Ďakujem pekne. 400 00:26:56,658 --> 00:26:59,745 Zabalíme ho do mastného tylu. Kde je popáleninový tím? 401 00:27:03,749 --> 00:27:05,458 Vravel si, že ostaneš doma. 402 00:27:05,459 --> 00:27:06,710 Hej. 403 00:27:10,380 --> 00:27:12,049 - Preberieš to? - Áno. 404 00:27:32,277 --> 00:27:33,362 Olivia! 405 00:27:42,037 --> 00:27:43,163 Mrzí ma to. 406 00:27:45,749 --> 00:27:46,834 Čo presne? 407 00:27:49,086 --> 00:27:50,963 Nechcem, aby si mi dala pokoj. 408 00:27:55,050 --> 00:27:56,176 Prepáč. 409 00:27:58,053 --> 00:27:59,304 To nič. 410 00:28:03,809 --> 00:28:04,935 Ďakujem. 411 00:28:07,521 --> 00:28:08,856 Za čo? 412 00:28:13,151 --> 00:28:14,361 Že si taká, aká si. 413 00:28:28,709 --> 00:28:30,752 - Ideme? - Áno. 414 00:29:02,034 --> 00:29:04,202 Záchranárske služby pomáhajú 415 00:29:04,203 --> 00:29:06,538 posledným zachráneným z klubu Venti. 416 00:29:10,751 --> 00:29:12,752 Poď, Olivia, ešte raz. 417 00:29:12,753 --> 00:29:13,837 Hej. 418 00:29:26,767 --> 00:29:28,434 Nie, hej! 419 00:29:28,435 --> 00:29:31,103 Už nemôžeme nikoho pustiť. Celé je to tam nestabilné. 420 00:29:31,104 --> 00:29:33,065 Ostaňte tam, prosím. 421 00:29:34,775 --> 00:29:35,817 Ďakujem. 422 00:29:39,530 --> 00:29:40,781 Pardon, kde je Dom? 423 00:29:41,990 --> 00:29:43,699 Kde je ten lekár? 424 00:29:43,700 --> 00:29:44,825 Lekár? 425 00:29:44,826 --> 00:29:46,577 Musí byť niekde tu. 426 00:29:46,578 --> 00:29:48,329 Tuším sa dostal von. 427 00:29:48,330 --> 00:29:50,665 Ale všetci už vyšli. Takže... 428 00:29:50,666 --> 00:29:51,959 musí byť niekde tu. 429 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 Dobre, už to takmer máme, ľudia. 430 00:30:26,410 --> 00:30:27,828 Balíme! 431 00:30:34,543 --> 00:30:38,213 Prepáčte! Viete už povedať... 432 00:30:43,719 --> 00:30:46,596 Kedy upovedomíte rodiny? 433 00:30:46,597 --> 00:30:48,806 Koľko ľudí umrelo? 434 00:30:48,807 --> 00:30:50,142 Dom! 435 00:30:55,564 --> 00:30:56,940 Haló! 436 00:31:00,444 --> 00:31:01,987 Dom! 437 00:31:04,698 --> 00:31:05,824 Haló? 438 00:31:10,329 --> 00:31:11,872 Dom! 439 00:31:14,917 --> 00:31:16,418 Dom! 440 00:31:17,753 --> 00:31:18,962 Dom? 441 00:31:20,172 --> 00:31:21,673 Dom! 442 00:31:23,133 --> 00:31:24,133 Haló? 443 00:31:24,134 --> 00:31:25,510 Dom! 444 00:31:25,511 --> 00:31:26,929 Olivia? 445 00:31:27,429 --> 00:31:28,638 Haló? 446 00:31:28,639 --> 00:31:31,934 - Dom! Dom? - Olivia! 447 00:31:32,726 --> 00:31:34,227 Dom! 448 00:31:34,228 --> 00:31:35,521 Pomoc! 449 00:31:36,355 --> 00:31:37,689 Pomoc! 450 00:31:38,774 --> 00:31:41,568 Dom, zbehnem po niekoho, dobre? 451 00:31:45,739 --> 00:31:47,823 Dom, pozor na strop! Utekaj! 452 00:31:47,824 --> 00:31:49,701 Utekaj, Dom! 453 00:31:50,661 --> 00:31:52,037 Pomoc! 454 00:32:26,154 --> 00:32:27,405 Dom, 455 00:32:27,406 --> 00:32:29,616 idem po niekoho, dobre? 456 00:32:38,250 --> 00:32:41,670 Dom, idem po pomoc. Ostaň, kde si, dobre? 457 00:33:45,025 --> 00:33:48,278 Dobre, úrazová miestnosť a informujte tím pre popáleniny. 458 00:33:57,746 --> 00:33:58,622 Emina. 459 00:33:59,790 --> 00:34:01,041 V pohode? 460 00:34:02,209 --> 00:34:05,587 Hej, len robím menšie papierovačky. 461 00:34:07,589 --> 00:34:10,926 Šéfka je ako osina v zadku, keď ide o takéto veci. 462 00:34:15,097 --> 00:34:17,266 Samozrejme, myslíme na 463 00:34:18,100 --> 00:34:21,728 všetky obete tejto hroznej tragédie... 464 00:34:23,188 --> 00:34:25,440 ako aj na ich rodiny. 465 00:34:26,859 --> 00:34:28,150 Prepáčte? 466 00:34:28,777 --> 00:34:31,863 Prepáčte, blokujete príjazd. 467 00:34:31,864 --> 00:34:34,782 Musíte uvoľniť príjazd. Čo sa tu deje? 468 00:34:34,783 --> 00:34:36,993 Naša senátorka zdravotníctva, Nina Rathsová. 469 00:34:36,994 --> 00:34:39,912 Prišla sa sem špeciálne vyjadriť pre tlač. 470 00:34:39,913 --> 00:34:42,665 Dobre, ale môžete to predsa len robiť niekde inde? 471 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Trochu sa porozpráva s tlačou a potom všetci odídu. 472 00:34:46,043 --> 00:34:48,129 - Dr. Parkerová? - Áno? 473 00:34:48,130 --> 00:34:51,340 Senátorka by chcela, aby ste povedali pár slov. 474 00:34:51,341 --> 00:34:52,425 Nie, vďaka. 475 00:34:52,426 --> 00:34:56,345 No tak, len pár múdrych slov. Potom môžeme všetci pokračovať ďalej. 476 00:34:56,346 --> 00:34:57,556 Tak ako vždy. 477 00:34:58,140 --> 00:34:59,766 Deň čo deň 478 00:35:00,350 --> 00:35:03,896 robia tieto hrdinky a hrdinovia zázraky 479 00:35:04,771 --> 00:35:08,024 pre nás všetkých Berlínčanov. 480 00:35:08,025 --> 00:35:10,484 Rada by som vám teraz poskytla príležitosť 481 00:35:10,485 --> 00:35:15,364 vypočuť si samotnú primárku pohotovosti, v mene jej tímu, 482 00:35:15,365 --> 00:35:17,951 dr. Suzannu Parkerovú. 483 00:35:20,662 --> 00:35:22,206 Nech je to krátke. 484 00:35:32,674 --> 00:35:34,051 Áno. 485 00:35:34,760 --> 00:35:36,094 Ďakujem. 486 00:35:36,637 --> 00:35:38,888 Ďakujem, pani Rathsová. 487 00:35:38,889 --> 00:35:44,644 Dnes to bol pre nás ťažký deň. 488 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 Teda, pre nás všetkých. 489 00:35:47,648 --> 00:35:50,692 Celý tím pohotovosti, ktorý... 490 00:35:54,071 --> 00:35:57,365 stále neskutočne tvrdo pracuje, 491 00:35:57,366 --> 00:36:01,703 dnes znova nezištne robil všetko, 492 00:36:02,329 --> 00:36:04,373 čo mohol, aby... 493 00:36:09,628 --> 00:36:14,298 Prepáčte, nazvali ste nás hrdinkami a hrdinami, čo robia zázraky? 494 00:36:14,299 --> 00:36:16,510 Ale to nie sme. 495 00:36:17,135 --> 00:36:21,557 Sme len ľudia, čo chcú pomáhať druhým, 496 00:36:22,224 --> 00:36:27,020 ktorí sú unavení, a preto robia aj chyby. 497 00:36:31,233 --> 00:36:33,901 Neustále ťaháme dvojité zmeny, 498 00:36:33,902 --> 00:36:38,824 pretože je nás skrátka príliš málo na príliš veľa práce. 499 00:36:39,867 --> 00:36:45,622 Pretože niekedy ani nemáme vybavenie, čo treba, aby sme si prácu robili dobre. 500 00:36:47,332 --> 00:36:52,379 Ako primárka tejto pohotovosti som ju skúšala, a stále skúšam, zlepšiť. 501 00:36:55,382 --> 00:37:02,306 Ale aby sa mi to podarilo, aby sme pomohli viacerým ľuďom kvalitnejšie, som... 502 00:37:04,349 --> 00:37:08,187 uprednostnila peniaze pred blahom pacientov. 503 00:37:10,522 --> 00:37:13,025 Chýbajú nám prostriedky. 504 00:37:14,568 --> 00:37:17,820 A to nie je len prípad KRANK-u, nielen Berlína, 505 00:37:17,821 --> 00:37:19,489 ale všade. 506 00:37:23,619 --> 00:37:25,828 Dr. Parkerová má pravdu. Nemáme dosť peňazí, 507 00:37:25,829 --> 00:37:29,625 ani personálu a ani prostriedkov. 508 00:37:33,378 --> 00:37:38,133 Nepodarilo sa nám naplniť očakávania, ktorým čelí verejná nemocnica. 509 00:37:40,844 --> 00:37:44,639 Dúfala som, že na to využijem formálnejšie vyhlásenie, 510 00:37:44,640 --> 00:37:49,352 ale z už spomenutých dôvodov, som sa rozhodla učiniť náročný krok 511 00:37:49,353 --> 00:37:54,941 a súhlasila som s predajom nemocnice poprednej zdravotníckej spoločnosti, 512 00:37:54,942 --> 00:37:58,152 Cure Pulse Equity, 513 00:37:58,153 --> 00:38:01,572 pod vedením skúseného dr. Steffena Becka. 514 00:38:01,573 --> 00:38:04,867 Odovzdať túto upadajúcu nemocnicu spoločnosti 515 00:38:04,868 --> 00:38:08,412 s rokmi skúseností v zdravotníckom sektore 516 00:38:08,413 --> 00:38:11,123 je jediný správny krok, ktorý môžeme urobiť, 517 00:38:11,124 --> 00:38:14,544 aby sa z nej stalo miesto, čo si ľudia z Kreuzbergu, 518 00:38:14,545 --> 00:38:18,882 Neuköllnu a vlastne z celého Berlína zaslúžia. 519 00:38:20,634 --> 00:38:23,094 Teším sa na novú a žiarivú budúcnosť, 520 00:38:23,095 --> 00:38:28,641 ktorú započne Cure Pulse Equity 521 00:38:28,642 --> 00:38:33,856 v Nemocnici Kreuzberg-Neukölln v podobe súkromnej kliniky. 522 00:39:26,867 --> 00:39:28,826 Ahoj. Dobré ráno. 523 00:39:28,827 --> 00:39:30,870 Práve potvrdili Domovo úmrtie. 524 00:39:30,871 --> 00:39:32,623 Neuveriteľné. 525 00:39:39,171 --> 00:39:40,671 Hej. 526 00:39:40,672 --> 00:39:42,049 Neuveriteľné. 527 00:39:50,349 --> 00:39:51,558 Na Doma. 528 00:39:56,939 --> 00:39:58,232 Na Doma. 529 00:40:09,993 --> 00:40:13,872 O chvíľu zvolám tím. Netuším, čo im mám povedať. 530 00:40:14,373 --> 00:40:17,459 Okrem toho, že zajtra pokračujeme ako doteraz. 531 00:40:21,088 --> 00:40:23,215 Som v zajtrajšom rozpise. 532 00:40:31,098 --> 00:40:33,767 Vieš, že ťa tak nemôžem nechať pracovať. 533 00:40:39,481 --> 00:40:40,649 Rozumiem. 534 00:40:58,542 --> 00:41:01,711 Cure Pulse sú tí zmrdi, čo majú domov dôchodcov, že? 535 00:41:01,712 --> 00:41:03,045 Hej. 536 00:41:03,046 --> 00:41:03,963 Super. 537 00:41:03,964 --> 00:41:07,217 Keď si človek myslí, že to tu už nemôže byť horšie... 538 00:41:08,802 --> 00:41:09,803 Hej. 539 00:41:10,888 --> 00:41:12,431 Aspoň sme tu všetci. 540 00:41:13,307 --> 00:41:15,433 Uvidíme, ako ďaleko zájdu. 541 00:41:15,434 --> 00:41:16,476 „Sme“? 542 00:41:17,019 --> 00:41:18,311 Ostávaš? 543 00:41:18,312 --> 00:41:20,689 Potrebujete niekoho, kto robí dobrú náladu, nie? 544 00:41:24,401 --> 00:41:27,320 Trixie inak porodila zdravé dievčatko. 545 00:41:27,321 --> 00:41:28,739 Pekne. 546 00:41:42,419 --> 00:41:44,129 Vyhodíš ma? 547 00:41:49,384 --> 00:41:51,010 Nie. 548 00:41:51,011 --> 00:41:52,721 Chcem len... 549 00:41:55,682 --> 00:41:57,893 neviem, ako budeme teraz pokračovať. 550 00:41:59,102 --> 00:42:00,229 „Budeme“, hej? 551 00:42:01,563 --> 00:42:02,731 Ako budeš pokračovať. 552 00:42:05,359 --> 00:42:06,818 Choď na odvykačku. 553 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 Aspoň máš za mňa náhradu. 554 00:42:21,625 --> 00:42:23,001 Ach, Volker... 555 00:42:27,673 --> 00:42:29,883 On aspoň spraví, čo mu povieš. 556 00:42:33,679 --> 00:42:35,472 Ozvi sa, keď budeš čistý. 557 00:42:40,727 --> 00:42:43,145 Ale predtým pôjdeme ešte na pivo, nie? 558 00:42:43,146 --> 00:42:44,356 Zabudni. 559 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 Preklad titulkov: Jozef Ferencz