1 00:00:41,500 --> 00:00:42,667 Selam. 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,795 Selam Zanna. Cevap vermene sevindim. 3 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 Ben? 4 00:00:52,803 --> 00:00:55,012 Nuria Kastorf Hastanesi, acil, bakım yönetimi. 5 00:00:55,013 --> 00:00:57,099 Alo, Ben? 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,892 - Zanna? - Bir saniye. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,688 Selam. Kian yanında mı? 8 00:01:03,814 --> 00:01:05,440 Evet, nöbet tutuyor. 9 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 - Zanna! - Bir saniye! 10 00:01:10,112 --> 00:01:11,113 Nasılsın? 11 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Boktan. 12 00:01:21,623 --> 00:01:22,999 Zanna! 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 Bir saniye bekle, olur mu? 14 00:01:27,087 --> 00:01:31,341 Berlin felaket alarmı. Neukölln'de büyük yangın! 15 00:01:33,719 --> 00:01:35,344 ACİL DURUM ALARMI KÂĞIT ATIĞI FABRİKASINDA YANGIN 16 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 Zanna? 17 00:01:37,014 --> 00:01:38,015 Orada mısın? 18 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 Tüm acil servisi devreye sokun! 19 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 Zanna? 20 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 Kian? 21 00:01:53,614 --> 00:01:55,364 Kalk! Venti yanıyor! 22 00:01:55,365 --> 00:01:58,535 Boştaki tüm birimler Neukölln'deki yangına. 23 00:02:09,588 --> 00:02:14,551 BERLIN ER 24 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 İyi misiniz? Bir şey lazım mı? 25 00:02:26,396 --> 00:02:27,647 Hayır. Sağ olun. İyiyiz. 26 00:02:27,648 --> 00:02:32,109 Herkes dışarı! Siz ikiniz, dışarı! 27 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Kulüpte miydiniz? İçeride çok insan var mı? 28 00:02:39,368 --> 00:02:42,411 - Dışarı! Herkes dışarı! - İmdat! 29 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 Yangın! İtfaiyeyi arayın! 30 00:02:44,540 --> 00:02:48,376 İmdat! Yardım lazım! 31 00:02:48,377 --> 00:02:51,420 İyileşeceksin, bana bak! 32 00:02:51,421 --> 00:02:52,589 Yardım lazım mı? 33 00:02:53,423 --> 00:02:55,634 - Evet. - Doktorum. Bakabilir miyim? 34 00:02:56,718 --> 00:02:58,177 Tamam, ağır kanama... 35 00:02:58,178 --> 00:02:59,929 Kazağını kaldırabilir misin? 36 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Kazağını kaldırıyorum, tamam mı? 37 00:03:03,809 --> 00:03:06,102 - Adın ne? - Cynthia. 38 00:03:06,103 --> 00:03:08,771 - Cynthia. - Cynthia? Cynthia, ben de Dom. 39 00:03:08,772 --> 00:03:11,608 İyileşeceksin. Bunu yapabiliriz, tamam mı? 40 00:03:12,526 --> 00:03:15,654 - Ne oldu? - Alt katta tavanın bir bölümü çöktü. 41 00:03:16,822 --> 00:03:18,364 - Senin adın ne? - Naomi. 42 00:03:18,365 --> 00:03:19,448 - Naomi mi? - Evet. 43 00:03:19,449 --> 00:03:21,075 Aşağıda hâlâ çok insan var mı? 44 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 - Evet, var. - Öyle mi? 45 00:03:24,329 --> 00:03:27,164 - Elini ver. - Yarısı hâlâ dans ediyor. 46 00:03:27,165 --> 00:03:31,377 Buraya bastırabildiğin kadar bastır. Sonra arkadaşını yavaşça dışarı çıkar 47 00:03:31,378 --> 00:03:34,422 - ve biri gelene dek bekle, tamam mı? - Evet. 48 00:03:34,423 --> 00:03:37,049 Biri gelene dek ayrılmayın! Tamam mı? 49 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 Tamam. İyi. 50 00:03:39,011 --> 00:03:42,638 Çıkış şurada. Hemen! Gidin! 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 İtfaiye geliyor. Dışarı, çıkın! Çıkış şurada. 52 00:03:52,566 --> 00:03:54,067 Çıkış şurada, gidin! 53 00:04:03,452 --> 00:04:06,038 - Dur! - Olmaz! 54 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 Geliyorum. 55 00:04:10,375 --> 00:04:12,168 Şu anda çalışamazsın. 56 00:04:12,169 --> 00:04:15,171 - İşim bitince dönerim. - Hayır. Çalışacağım. 57 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Kalıyorsun! Tamam mı? 58 00:04:18,634 --> 00:04:19,760 Anladın mı? 59 00:04:25,974 --> 00:04:27,559 Tamam. Anladım. 60 00:04:46,703 --> 00:04:47,746 Kahretsin! 61 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Çıkmalısınız, burası güvenli değil! 62 00:04:58,507 --> 00:05:00,092 Çıkmalısınız! 63 00:05:01,927 --> 00:05:04,847 1501 olay yerinde, içeri giriyoruz... 64 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 1204. birime destek için girin... 65 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 Lütfen binayı boşaltın! 66 00:05:17,568 --> 00:05:19,694 - Herkes dışarı! - Nihayet! 67 00:05:19,695 --> 00:05:23,155 - Çıkmalısın! - Ben doktorum. Yardıma geldim! 68 00:05:23,156 --> 00:05:25,492 Yardım edemezsin. Çık! 69 00:05:27,035 --> 00:05:28,495 Herkes dışarı! 70 00:05:53,979 --> 00:05:55,606 Çıkmalıyız. 71 00:06:00,027 --> 00:06:03,154 - Hâlâ insanlar var. - Tamamen çökerse yardım edemeyiz! 72 00:06:03,155 --> 00:06:05,282 - Benimle gel. - Sırt çantanı ver. 73 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 Sırt çantanı ver! 74 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Delilik bu! 75 00:06:14,875 --> 00:06:18,669 Herkese merhaba. Birazdan burası çok kalabalık olacak. 76 00:06:18,670 --> 00:06:23,008 Sağ tarafta oturabilir misiniz lütfen? Çok teşekkürler. 77 00:06:25,761 --> 00:06:28,763 - Evet, Jenny? - Dört bölüm, 10 kişi yolluyor. 78 00:06:28,764 --> 00:06:31,974 İyi. Daha çok solunum cihazı, taşıma ekipmanı ve yatak lazım. 79 00:06:31,975 --> 00:06:35,478 - Her şey lazım. Hemen içeri girmen gerek. - Tamam. 80 00:06:35,479 --> 00:06:37,980 Neler oluyor? 81 00:06:37,981 --> 00:06:41,609 Venti Club'ın bir bölümü çökmüş. Hemen köşeyi dönünce. 82 00:06:41,610 --> 00:06:45,530 - Hastaların çoğu bize geliyor. - Başka yerlere yönlendirmeliyiz. 83 00:06:45,531 --> 00:06:47,573 Hepsini kabul etmemiz imkânsız. 84 00:06:47,574 --> 00:06:50,869 Ama nereye? Geldiler bile. 85 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 Bir işe yarayın. 86 00:06:56,834 --> 00:07:00,212 Venti Club, üç birim olay yerinde, destek istiyorlar. 87 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 1501, destek talebi var. 88 00:07:11,682 --> 00:07:15,726 Neukölln Kontrol Merkezden tüm birimlere: Lütfen hastaları... 89 00:07:15,727 --> 00:07:17,562 Hadi, biraz daha çabuk. 90 00:07:17,563 --> 00:07:19,940 ...civar hastanelere dağıtın. 91 00:07:23,777 --> 00:07:25,361 71204, dinlemede. 92 00:07:25,362 --> 00:07:28,656 - Her şey yolunda mı? - Evet. 93 00:07:28,657 --> 00:07:30,284 Olaf'sız ilk vardiyam sadece. 94 00:07:32,035 --> 00:07:33,245 Altından kalkarsın. 95 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 Nehrin kuzeyindeki arka girişe acil destek isteniyor. 96 00:08:00,939 --> 00:08:03,692 İzninizle lütfen! 97 00:08:05,194 --> 00:08:07,529 Yolu açın! 98 00:08:10,365 --> 00:08:12,033 Nehirde insanlar var. 99 00:08:12,034 --> 00:08:14,745 Nehir gözleme cankurtaranlarından yardım istiyoruz. 100 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 Travma odası! 101 00:08:31,720 --> 00:08:33,971 Çok yavaşça... 102 00:08:33,972 --> 00:08:38,226 Dr. Beck'e oksijen getirin. Travma cerrahım nerede? 103 00:08:38,227 --> 00:08:40,144 Travma cerrahı geldi. 104 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 Selam, beni duyuyor musun? 105 00:08:42,731 --> 00:08:45,942 - Bu hasta ne zamandır burada? - Bilmiyorum. 106 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 Burası savaş alanı gibi. 107 00:08:54,368 --> 00:08:57,245 - Dursun istiyorum! - Siktir. 108 00:08:57,246 --> 00:08:59,455 Yardım edecek yok mu? 109 00:08:59,456 --> 00:09:03,042 Dikkatinizi bana verin lütfen! 110 00:09:03,043 --> 00:09:06,295 Kendi kendine yürüyebilecek durumda olan herkes 111 00:09:06,296 --> 00:09:11,384 lütfen şu kapıdan geçip bekleme odasına gitsin. Koşmayın. 112 00:09:11,385 --> 00:09:15,013 Sizi olabildiğince çabuk tedavi edeceğiz. Teşekkür ederim. 113 00:09:17,933 --> 00:09:18,934 May-Lee... 114 00:09:19,893 --> 00:09:23,062 Kabul alanında triyaj yapmak için 115 00:09:23,063 --> 00:09:26,440 hemen bu harika yeleği giy ve yanına iki hemşire al. 116 00:09:26,441 --> 00:09:29,652 Önceden muayene edilmeyen kimse buraya gelmeyecek. 117 00:09:29,653 --> 00:09:34,240 Tüm hastaların rahat görülecek yerlerine etiket takın... Bileklerine falan. 118 00:09:34,241 --> 00:09:38,703 Hafif yaralanmalar için yeşil. Kabul alanında bekleyecekler. 119 00:09:38,704 --> 00:09:43,332 Baş yaraları, yanıklar, açık kırıklar için sarı... 120 00:09:43,333 --> 00:09:47,587 Acilen tedavi edilmeliler ama kısa bir süre bekleyebilirler. 121 00:09:47,588 --> 00:09:51,799 Kırmızı: solunum rahatsızlıkları, kanamalı yaralar. 122 00:09:51,800 --> 00:09:54,844 Travma odasında acilen tedavi edilecekler 123 00:09:54,845 --> 00:09:59,682 ya da orası doluysa ki muhtemelen dolu olur, yakınlarında. 124 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 Şef, nereye gideyim? 125 00:10:01,685 --> 00:10:04,687 Bak, kırmızı etiketlerde bana yardım et, olur mu? 126 00:10:04,688 --> 00:10:07,148 - Ayrılırsak bir şansımız olabilir. - Tamam. 127 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Benimle gel! 128 00:10:09,151 --> 00:10:13,487 İşi olmayan bana gelsin. 129 00:10:13,488 --> 00:10:15,990 Sorusu olan? Yok mu? Başlayalım. 130 00:10:15,991 --> 00:10:17,491 - Dr. Parker? - Evet? 131 00:10:17,492 --> 00:10:18,577 Gelin. 132 00:10:20,162 --> 00:10:24,166 - Kahrolası suyum geldi. - Ama bu harika! 133 00:10:26,084 --> 00:10:28,878 - Seni yukarı çıkaracak biri lazım. - Ben çıkarırım. 134 00:10:28,879 --> 00:10:32,131 Hayır, sen burada lazımsın. Bir saniye. 135 00:10:32,132 --> 00:10:33,634 Dr. Beck! 136 00:10:34,218 --> 00:10:35,052 Steffen! 137 00:10:36,386 --> 00:10:38,721 Kasılmaları başladı. Onu yukarı çıkarır mısın? 138 00:10:38,722 --> 00:10:40,515 - Sağ ol. - Çok üzgünüm. 139 00:10:40,516 --> 00:10:42,141 Hayır, özür dileme. 140 00:10:42,142 --> 00:10:44,393 Sağlıklı bir bebek doğur, yeter. Tamam mı? 141 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 Gerisini biz hallederiz. 142 00:10:50,567 --> 00:10:52,193 - Zanna! - Evet? 143 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 - Burada lazımsın. - Geliyorum. 144 00:10:55,572 --> 00:10:58,157 Tamam, çok farklı yaralanmalar var! 145 00:10:58,158 --> 00:11:00,952 Yanıklar, ezilme yaralanmaları, kırıklar... 146 00:11:00,953 --> 00:11:02,955 Ağır yanık geliyor! 147 00:11:04,331 --> 00:11:06,917 Dikkatli olun, yol verin, ilk yardım geliyor! 148 00:11:13,131 --> 00:11:16,968 İlk olarak ağır yaralı bir erkek var, doktor yanında. 149 00:11:16,969 --> 00:11:18,928 Şuradan ineceğiz, tamam mı? 150 00:11:18,929 --> 00:11:21,223 Tamam, sedyeyle merdivenden inelim. 151 00:11:21,932 --> 00:11:24,560 Bir, iki, üç... 152 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 Dikkat! 153 00:11:31,525 --> 00:11:33,067 Bay Kohn? 154 00:11:33,068 --> 00:11:36,529 - Ne işiniz var burada? - Çoklu kaburga kırığı. 155 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 Spontane solunum, sol ve sağdan serum bağladım. 156 00:11:40,993 --> 00:11:41,993 Hemen gitmesi lazım. 157 00:11:41,994 --> 00:11:43,536 - Adın ne? - Sophia. 158 00:11:43,537 --> 00:11:45,538 Sophia, ne oldu? 159 00:11:45,539 --> 00:11:48,791 Herkes koşuyordu, o takıldı 160 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 ve o aptallar onu ezip geçti. 161 00:11:52,671 --> 00:11:54,882 Durumu, taşıyabileceğimiz kadar istikrarlı mı? 162 00:11:58,302 --> 00:11:59,511 Bilmiyorum 163 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 ama denemelisiniz. 164 00:12:05,976 --> 00:12:10,105 Tüm binayı boşaltmalıyız! İnsanları hemen çıkarın! 165 00:12:11,565 --> 00:12:13,442 - Yalnız gidebilir misiniz? - Devralıyoruz. 166 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 Hemen! Hadi! 167 00:12:19,781 --> 00:12:23,409 Sen! Nereye gidiyorsun? 168 00:12:23,410 --> 00:12:28,248 - Burada kal! İçeri giremezsin! - İçeride hâlâ insanlar var! 169 00:12:34,087 --> 00:12:37,424 On dakikaya dönmezsen arkandan birini yollayacağım! 170 00:12:59,780 --> 00:13:00,906 Tamam. 171 00:13:23,262 --> 00:13:24,763 Sevgilimi bulamıyorum. 172 00:13:35,816 --> 00:13:39,486 - Yukarı! Hemen! - Bu insanlar ne olacak? 173 00:13:40,612 --> 00:13:42,990 Dinle doktor. Hemen gidiyoruz. 174 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 İmdat! 175 00:13:50,455 --> 00:13:51,455 İmdat! 176 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Merhaba? 177 00:13:54,418 --> 00:13:58,088 - İmdat! - En azından solunum cihazını al. 178 00:14:01,842 --> 00:14:02,885 Merhaba! 179 00:14:03,427 --> 00:14:06,263 - Bizi duyabilen var mı? - İmdat! 180 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 Merhaba? Beni duyabilen var mı? 181 00:14:23,238 --> 00:14:24,531 Onu çekiyorum! 182 00:14:29,995 --> 00:14:31,370 Siktir! 183 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 Gidelim! Dışarı, hemen! 184 00:14:46,094 --> 00:14:48,971 - Adın ne dostum? - Axel. Axel Witte. 185 00:14:48,972 --> 00:14:50,891 Başaracağız Axel! 186 00:14:53,727 --> 00:14:56,021 Her şey yolunda. 187 00:14:59,733 --> 00:15:00,651 Tamam. 188 00:15:11,411 --> 00:15:15,039 İçeride beraberdik, olaydan beri ondan haber alamıyorum ve telefonu kapalı. 189 00:15:15,040 --> 00:15:19,210 - Lütfen... Beni duyuyor musun? - Evet, duyuyorum ama oturmalısınız. 190 00:15:19,211 --> 00:15:22,463 - Bu kadın burada mı söylesene! - Sakin olun lütfen. 191 00:15:22,464 --> 00:15:25,508 Burada mı söylersen olurum! 192 00:15:25,509 --> 00:15:28,679 Önce otur kahrolası! 193 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 Zanna nerede? 194 00:15:34,434 --> 00:15:36,395 - Zanna nerede? - Şurada. 195 00:15:44,236 --> 00:15:46,655 - Ne işin var burada? - Yardıma geldim. 196 00:15:47,489 --> 00:15:49,241 - Burada olamazsın. - Ne? 197 00:15:49,867 --> 00:15:52,410 - Zanna, propofol lazım! - Getireyim. 198 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 Bunu tutabilir misin? 199 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 Çalışmama izin vermelisin! 200 00:15:56,290 --> 00:15:59,959 - Buna vaktim yok. - Olanları görmüyor musun? 201 00:15:59,960 --> 00:16:03,880 Bu hâldeyken yardım edebileceğine inanıyor olamazsın! 202 00:16:03,881 --> 00:16:05,340 Evet, edebilirim! 203 00:16:15,976 --> 00:16:19,521 - Az kalsın aşırı dozdan ölüyordun. - Evet. 204 00:16:20,814 --> 00:16:22,524 Aşırı doz! 205 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Evet. 206 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 Uyuşturucuyu bırakırken çalışamazsın. 207 00:16:35,913 --> 00:16:38,122 O zaman... Tamam, bana morfin ver. 208 00:16:38,123 --> 00:16:39,917 Kafamı temizler. 209 00:16:41,877 --> 00:16:43,419 - Ne? - Bana morfin ver. 210 00:16:43,420 --> 00:16:45,254 O zaman çalışabilirim! 211 00:16:45,255 --> 00:16:47,840 Zanna, dört dakikaya çoklu kaburga kırığı geliyor. 212 00:16:47,841 --> 00:16:51,761 - Emina'ya haber verir misin lütfen? - O meşgul 213 00:16:51,762 --> 00:16:56,974 ve ağır yanıkları olan biri var, vücut alanının yüzde kırkı. 214 00:16:56,975 --> 00:16:59,394 İşte! Ben yaparım. 215 00:17:08,403 --> 00:17:10,988 Jenny, narkotik dolabının anahtarı yanında mı? 216 00:17:10,989 --> 00:17:12,074 Evet. 217 00:17:15,035 --> 00:17:18,287 Tamam, çoklu kaburga kırıklarını Ben alıyor, 218 00:17:18,288 --> 00:17:21,541 yanıkları Emina, kırmızıların kalanını da ben alıyorum. Tamam mı? 219 00:17:42,521 --> 00:17:44,064 Ne yaptığını biliyorsundur umarım. 220 00:18:00,038 --> 00:18:01,247 Tamam, neler var? 221 00:18:01,248 --> 00:18:04,375 Çoklu kaburga kırığı, solda, kilitli, tansiyon pnömotoraks yok. 222 00:18:04,376 --> 00:18:06,669 Spontane solunum ama kan basıncı düşüyor. 223 00:18:06,670 --> 00:18:09,380 - 90'a 65, taşikardi. - Tamam, travma odasına. 224 00:18:09,381 --> 00:18:11,466 Dışarıda beklemelisiniz, üzgünüm. 225 00:18:20,517 --> 00:18:21,894 Beklemek ister misiniz? 226 00:18:22,895 --> 00:18:25,730 Tamam, birinci odaya, hava yollarını açmalıyız. 227 00:18:25,731 --> 00:18:29,233 - Ben, ne işin var burada? - Şimdi olmaz, Zanna izin verdi. 228 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 Nezire, propofol lazım. Yukarı çıkabilir. 229 00:18:32,738 --> 00:18:34,281 Acele et lütfen. 230 00:18:35,115 --> 00:18:36,700 Çabuk, ölüyor. 231 00:18:38,493 --> 00:18:42,623 Yatağa alıyoruz. Üç, iki, bir... 232 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 Mükemmel. Oldu. 233 00:18:46,627 --> 00:18:48,378 Çabuk lütfen. 234 00:18:49,254 --> 00:18:50,839 Kafatası stabil. 235 00:18:52,132 --> 00:18:54,050 - Kanül sokuyorum. - Sol stabil değil. 236 00:18:54,051 --> 00:18:57,930 - Kalça stabil. - Kan basıncı neredeyse hiç yok. 237 00:18:58,555 --> 00:19:02,308 - 'A' bağlıyoruz. Yüzde bir. - Tamam, bir torba daha 0 negatif verin. 238 00:19:02,309 --> 00:19:06,396 Kan bankasına beş ünite daha ve iki TDP gerektiğini bildirin. 239 00:19:07,064 --> 00:19:08,524 Tut lütfen! 240 00:19:09,107 --> 00:19:10,691 Sık. Tamam. 241 00:19:10,692 --> 00:19:12,944 CO2 artıyor. Hava giriyor. 242 00:19:12,945 --> 00:19:14,488 Hava giriyor mu? 243 00:19:15,113 --> 00:19:16,323 - Engel yok. - İyi. 244 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 Kan basıncı düşüyor, iç kanama olabilir. 245 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 - Karnı? - Taş gibi. 246 00:19:23,914 --> 00:19:25,999 Jel lazım. Olivia, jel lütfen! 247 00:19:29,211 --> 00:19:30,337 Sağ ol. 248 00:19:31,588 --> 00:19:33,257 Karaciğer iyi görünüyor. 249 00:19:36,718 --> 00:19:38,929 Tamam. Burada çok sıvı var. 250 00:19:39,596 --> 00:19:41,557 Dalağı da hipoekoik. İç kanama! 251 00:19:43,976 --> 00:19:46,352 - Asistoli. - Nabız yok. 252 00:19:46,353 --> 00:19:49,273 Siktir. Yatağı indirin! 253 00:19:50,983 --> 00:19:52,317 Adrenalin verildi. 254 00:19:54,862 --> 00:19:57,072 Kanamayı durduramazsak hiçbiri işe yaramaz. 255 00:19:58,073 --> 00:19:59,574 Yirmi sekiz, 29, 30. 256 00:19:59,575 --> 00:20:01,742 Devral lütfen! Devral. 257 00:20:01,743 --> 00:20:03,619 Nezire, ameliyat paketi lazım. 258 00:20:03,620 --> 00:20:06,497 Neşter, ayırıcılar, taşıyabildiğin her şey, tamam mı? 259 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 Burada mı ameliyat edeceksin? 260 00:20:10,419 --> 00:20:11,836 Evet, tabii. Onu açacağım. 261 00:20:11,837 --> 00:20:15,423 Tamam, Millet, duydunuz. Acil laparotomi yapıyoruz. 262 00:20:15,424 --> 00:20:16,884 Ben gidip... 263 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 İmdat! 264 00:20:41,575 --> 00:20:42,701 Merhaba? 265 00:20:44,036 --> 00:20:45,579 Merhaba? 266 00:20:57,925 --> 00:20:59,176 Lütfen yapma. 267 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 Bunu yapabiliriz. 268 00:21:26,495 --> 00:21:30,624 Kontrol merkezi, geldik. Polis memuru, ağır yanıkları var. 269 00:21:38,924 --> 00:21:41,509 - Bunu hissettin mi? - Emina! 270 00:21:41,510 --> 00:21:42,970 - Evet? - Emina! 271 00:21:43,637 --> 00:21:46,931 - Yanık hastası geldi. - Geliyorum. Sen devralır mısın? 272 00:21:46,932 --> 00:21:49,308 Oksijen seviyesini sabit tut ve AKG'leri gözlemle. 273 00:21:49,309 --> 00:21:50,768 Tamam. 274 00:21:50,769 --> 00:21:52,311 Ben, geldim. 275 00:21:52,312 --> 00:21:54,272 Hastamı kulüpte ezmişler. 276 00:21:54,273 --> 00:21:55,898 Splenik arteri yırtılmış. 277 00:21:55,899 --> 00:21:58,401 - Bana ihtiyacın var mı? - Yok, diğer adama bak. 278 00:21:58,402 --> 00:21:59,528 Tamam. 279 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 Sakin olun Bay Witte. 280 00:22:11,915 --> 00:22:13,125 Witte mi? 281 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 Axel Witte, 282 00:22:31,852 --> 00:22:33,395 44 yaşında, 283 00:22:34,605 --> 00:22:37,315 - polis memuru... - Emina. 284 00:22:37,316 --> 00:22:39,818 ...Afrim Ertan'ı dövüp komaya soktu. 285 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 Emina? 286 00:22:48,160 --> 00:22:49,411 Geçmiş olsun. 287 00:22:50,746 --> 00:22:52,580 Emina, her şey yolunda mı? 288 00:22:52,581 --> 00:22:54,541 Emina! 289 00:22:55,542 --> 00:22:57,127 Sana ihtiyacımız var! 290 00:22:58,086 --> 00:22:59,755 Elinizden geleni yapın, tamam mı? 291 00:23:02,174 --> 00:23:03,217 Emina... 292 00:23:06,011 --> 00:23:07,471 Ne yapıyorsun? 293 00:23:08,096 --> 00:23:09,263 Ona tedavi etmem. 294 00:23:09,264 --> 00:23:13,018 - Yardım etmezsen ölecek. - Benden ne istiyorsun? 295 00:23:14,770 --> 00:23:18,565 Burnunu sokma, hiçbir şey bilmiyorsun! Beni yalnız bırak! 296 00:23:22,528 --> 00:23:23,820 Ciddi misin? 297 00:23:25,948 --> 00:23:27,991 Bir insan ölüyor. 298 00:23:31,995 --> 00:23:33,080 Git. 299 00:23:35,624 --> 00:23:36,791 Peki. 300 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Yazık. 301 00:23:44,508 --> 00:23:45,508 Bez! 302 00:23:45,509 --> 00:23:47,885 Daha çok kompresyon! Asidotik oluyor. 303 00:23:47,886 --> 00:23:49,887 Eritrosit konsantresi takıldı. 304 00:23:49,888 --> 00:23:52,807 Tamam, ayrıcı. İki Kocher kelepçesi hazırlayın. 305 00:23:52,808 --> 00:23:55,184 - Tut lütfen. - Ben, kompresyon. 306 00:23:55,185 --> 00:23:56,310 Evet. 307 00:23:56,311 --> 00:24:00,231 Kahretsin, damara pens takmam lazım. Siktir. 308 00:24:00,232 --> 00:24:01,525 Ped lütfen. 309 00:24:02,359 --> 00:24:04,236 Göremiyorum. Aspiratör! 310 00:24:05,571 --> 00:24:06,612 Çok fazla kan var. 311 00:24:06,613 --> 00:24:07,865 Çek... 312 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 Kalp masajına devam. 313 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Tamam. 314 00:24:15,414 --> 00:24:16,957 Hiçbir şey hissedemiyorum. 315 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Morfin enjekte edildi. 316 00:24:21,587 --> 00:24:23,881 - Ne yapabilirim? - Bacaklarını tut lütfen. 317 00:24:30,637 --> 00:24:31,680 Bir bez daha... 318 00:24:35,809 --> 00:24:38,228 Siktir, nerede bu kahrolası damar? 319 00:24:40,272 --> 00:24:41,648 El yordamıyla arıyorum... 320 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 Siktir. 321 00:24:47,279 --> 00:24:50,239 Sıvılar aksın ve bir kateter tak Nezire. 322 00:24:50,240 --> 00:24:54,244 Anna, hava yolları tıkanmadan kanül takacağız. Sekiz numara tüp. 323 00:25:09,635 --> 00:25:12,053 - Ben, onu kaybediyorum. - Daha fazla sıvı. 324 00:25:12,054 --> 00:25:15,723 - Bir litre Ringer laktat daha. - Şu biplemeyi kapatır mısınız? 325 00:25:15,724 --> 00:25:17,517 Adrenalin infüzyonu. 326 00:25:17,518 --> 00:25:20,436 Tamam, kalp masajı için durun. Dur. Hissetmem lazım... 327 00:25:20,437 --> 00:25:22,147 Beş mikrogram epinefrin. 328 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 - Hâlâ bir şey yok. - Kompresyon! 329 00:25:28,946 --> 00:25:31,030 Ben, sirkülasyon yok. 330 00:25:31,031 --> 00:25:32,866 Biliyorum adamım! 331 00:25:34,326 --> 00:25:35,619 Peki, siktir et! 332 00:25:40,707 --> 00:25:43,377 Tamam, yavaş, Ben, yavaş... 333 00:25:46,171 --> 00:25:47,214 Bekle... 334 00:25:49,466 --> 00:25:50,466 Tamam... 335 00:25:50,467 --> 00:25:53,053 Buldum sanırım. Bir şey hissediyorum. 336 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 Kelepçe lütfen! 337 00:26:00,227 --> 00:26:01,311 Hadi ama. Hadi... 338 00:26:03,480 --> 00:26:04,313 Tamam. 339 00:26:04,314 --> 00:26:08,193 Kelepçe takıldı. Ben devralıyorum. Birkaç ünite daha getirin, olur mu? 340 00:26:10,529 --> 00:26:11,697 Hadi. 341 00:26:14,616 --> 00:26:15,784 Hadi! 342 00:26:18,078 --> 00:26:20,455 Dur, nabız hissettim galiba. 343 00:26:21,373 --> 00:26:23,709 Ben! 344 00:26:24,334 --> 00:26:27,087 Nabız var. CO2 yükseliyor. 345 00:26:28,088 --> 00:26:30,256 Yirmi dört... Otuz... 346 00:26:30,257 --> 00:26:33,135 - Hemen ameliyathaneye. - Tamam. 347 00:26:43,854 --> 00:26:47,274 Tamam, Olivia, Ben devralıyorum. Sağ ol. 348 00:26:56,658 --> 00:26:59,745 Onu soğuk battaniyeye saracağız. Yanık ekibi nerede? 349 00:27:03,749 --> 00:27:06,710 - Evde kalacağını söylemiştin. - Evet. 350 00:27:10,380 --> 00:27:12,049 - Kian, devralır mısın? - Evet. 351 00:27:32,277 --> 00:27:33,362 Olivia! 352 00:27:42,037 --> 00:27:43,163 Üzgünüm. 353 00:27:45,749 --> 00:27:46,834 Ne için? 354 00:27:49,086 --> 00:27:50,963 Beni yalnız bırakmanı istemiyorum. 355 00:27:55,050 --> 00:27:56,176 Üzgünüm. 356 00:27:58,053 --> 00:27:59,304 Önemli değil. 357 00:28:03,809 --> 00:28:04,935 Sağ ol. 358 00:28:07,521 --> 00:28:08,856 Ne için? 359 00:28:13,151 --> 00:28:14,361 Sen olduğun için. 360 00:28:28,709 --> 00:28:30,752 - Gidelim mi? - Evet. 361 00:29:02,034 --> 00:29:06,538 İlk yardım ekipleri Club Venti'de kurtarılan son kurbanlara yardım ediyor. 362 00:29:10,751 --> 00:29:12,752 Hadi, Olivia, bir tur daha. 363 00:29:12,753 --> 00:29:13,837 Tamam. 364 00:29:26,767 --> 00:29:28,434 Hayır! 365 00:29:28,435 --> 00:29:31,103 Artık gitmenize izin veremeyiz. Tüm bina dengesiz. 366 00:29:31,104 --> 00:29:33,065 Orada kalın lütfen. 367 00:29:34,775 --> 00:29:35,817 Sağ olun. 368 00:29:39,530 --> 00:29:40,781 Pardon, Dom nerede? 369 00:29:41,990 --> 00:29:43,699 Doktor nerede? 370 00:29:43,700 --> 00:29:46,577 - Doktor? - Buralarda bir yerde 371 00:29:46,578 --> 00:29:48,329 ya da kendi kendine çıkmıştır 372 00:29:48,330 --> 00:29:51,959 ama herkes çıktı. Yani... Buralarda bir yerde olmalı. 373 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 Tamam, işimiz bitmek üzere millet. 374 00:30:26,410 --> 00:30:27,828 Toparlanalım! 375 00:30:34,543 --> 00:30:38,213 Pardon! Şimdiden... 376 00:30:43,719 --> 00:30:46,596 Ailelere ne zaman bilgi verilecek? 377 00:30:46,597 --> 00:30:48,806 Kaç ölü var? 378 00:30:48,807 --> 00:30:50,142 Dom! 379 00:31:00,444 --> 00:31:01,987 Dom! 380 00:31:10,329 --> 00:31:11,872 Dom! 381 00:31:14,917 --> 00:31:16,418 Dom! 382 00:31:17,753 --> 00:31:18,962 Dom? 383 00:31:20,172 --> 00:31:21,673 Dom! 384 00:31:24,218 --> 00:31:25,510 Dom! 385 00:31:25,511 --> 00:31:26,929 Olivia? 386 00:31:28,722 --> 00:31:31,934 - Dom! Dom? - Olivia! 387 00:31:32,726 --> 00:31:34,227 Dom! 388 00:31:34,228 --> 00:31:35,521 Yardım edin! 389 00:31:36,355 --> 00:31:37,689 Yardım edin! 390 00:31:38,774 --> 00:31:41,568 Dom, birilerini getireceğim, tamam mı? 391 00:31:45,739 --> 00:31:47,823 Dom, tavana dikkat et! 392 00:31:47,824 --> 00:31:49,701 Dom! 393 00:31:50,661 --> 00:31:52,037 Yardım edin! 394 00:32:26,154 --> 00:32:29,616 Dom, birini getireceğim, tamam mı? 395 00:32:38,250 --> 00:32:41,670 Dom, yardım getireceğim. Olduğun yerde kal, tamam mı? 396 00:33:45,025 --> 00:33:48,278 Tamam, travma odasına ve yanık ekibine haber verin. 397 00:33:57,746 --> 00:33:58,622 Emina. 398 00:33:59,790 --> 00:34:01,041 İyi misin? 399 00:34:02,209 --> 00:34:05,587 Evet, biraz evrak işim var sadece. 400 00:34:07,589 --> 00:34:10,926 Şefim böyle konularda tam bir baş belası. 401 00:34:15,097 --> 00:34:17,266 Kalbimiz elbette 402 00:34:18,100 --> 00:34:21,728 bu korkunç trajedinin kurbanlarıyla olduğu kadar 403 00:34:23,188 --> 00:34:25,440 aileleriyle de. 404 00:34:26,859 --> 00:34:28,150 Affedersiniz? 405 00:34:28,777 --> 00:34:31,863 Üzgünüm, girişi engelliyorsunuz. 406 00:34:31,864 --> 00:34:34,782 Bu yolu açmalısınız. Neler oluyor? 407 00:34:34,783 --> 00:34:36,993 Sağlık senatörümüz Nina Raths. 408 00:34:36,994 --> 00:34:39,912 Basınla konuşmaya geldi. 409 00:34:39,913 --> 00:34:42,665 Tamam ama başka bir yerde yapabilir misiniz? 410 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 Biraz basınla konuşacak, sonra gidecekler. 411 00:34:46,043 --> 00:34:48,129 - Dr. Parker? - Evet? 412 00:34:48,130 --> 00:34:51,340 Senatör birkaç şey söylemenizi istiyor. 413 00:34:51,341 --> 00:34:52,425 Hayır, sağ olun. 414 00:34:52,426 --> 00:34:56,345 Hadi, birkaç bilgece söz. Sonra hepimiz işimize bakarız. 415 00:34:56,346 --> 00:34:57,556 İş işte. 416 00:34:58,140 --> 00:34:59,766 Her gün 417 00:35:00,350 --> 00:35:03,896 bu kahramanlar, biz Berlinliler için 418 00:35:04,771 --> 00:35:08,024 gerçek mucizeler yaratıyor. 419 00:35:08,025 --> 00:35:10,484 Şimdi sözü 420 00:35:10,485 --> 00:35:15,364 ekibi adına konuşması için acil servis şefi 421 00:35:15,365 --> 00:35:17,951 Dr. Suzanna Parker'a bırakıyorum. 422 00:35:20,662 --> 00:35:22,206 Kısa olsun. 423 00:35:32,674 --> 00:35:36,094 Evet. Sağ olun. 424 00:35:36,637 --> 00:35:38,888 Sağ olun Bayan Raths. 425 00:35:38,889 --> 00:35:44,644 Hepimiz için zor bir gündü. 426 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 Yani herkes için. 427 00:35:47,648 --> 00:35:50,692 Her zaman inanılmaz çalışkan olan... 428 00:35:54,071 --> 00:35:57,365 ...tüm acil servis ekibi 429 00:35:57,366 --> 00:36:01,703 bugün yine özverili bir biçimde 430 00:36:02,329 --> 00:36:04,373 elinden geleni yaptı... 431 00:36:09,628 --> 00:36:14,298 Affedersiniz, bize mucizeler yaratan kahramanlar mı dediniz? 432 00:36:14,299 --> 00:36:16,510 Ama öyle değiliz. 433 00:36:17,135 --> 00:36:21,557 Sadece başka insanlara yardım etmek isteyen, 434 00:36:22,224 --> 00:36:27,020 yorgun ve bu yüzden hatalar da yapan insanlarız. 435 00:36:31,233 --> 00:36:33,901 Sürekli çifte vardiya çalışıyoruz 436 00:36:33,902 --> 00:36:38,824 çünkü sayımız çok az ama yapacak çok iş var. 437 00:36:39,867 --> 00:36:45,622 Çünkü bazen işimizi iyi yapmamız için gereken ekipmanlarımız bile olmuyor. 438 00:36:47,332 --> 00:36:52,379 Acil servis şefi olarak durumu düzeltmeye çalıştım ve çalışıyorum 439 00:36:55,382 --> 00:37:02,306 ama bunu yapmak, insanlara daha iyi yardım etmek için... 440 00:37:04,349 --> 00:37:08,187 ...hastaların sağlığından çok mali sorunlara önem verdim. 441 00:37:10,522 --> 00:37:13,025 Bize daha fazla kaynak lazım 442 00:37:14,568 --> 00:37:17,820 ve bu, sadece KRANK'a, sadece Berlin'e has bir sorun değil, 443 00:37:17,821 --> 00:37:19,489 her yerde böyle. 444 00:37:23,619 --> 00:37:29,625 Dr. Parker haklı. Yeterince para, personel ya da kaynak yok. 445 00:37:33,378 --> 00:37:38,133 Bir kamu hastanesinin yüzleştiği beklentileri karşılamayı başaramadık. 446 00:37:40,844 --> 00:37:44,639 Bunu daha resmî bir açıklamayla yapmayı umuyordum 447 00:37:44,640 --> 00:37:49,352 ama bahsedilen nedenlerden ötürü 448 00:37:49,353 --> 00:37:54,941 hastanenin, çok deneyimli biri olan Dr. Steffen Beck'in liderliğinde 449 00:37:54,942 --> 00:37:58,152 önde gelen sağlık kuruluşu Cure Pulse Equity'ye 450 00:37:58,153 --> 00:38:01,572 satılması gibi zor bir adıma onay vermeye karar verdim. 451 00:38:01,573 --> 00:38:04,867 Burayı, Kreuzberg, Neukölln ve hatta tüm Berlin halkının 452 00:38:04,868 --> 00:38:08,412 hak ettiği bir yer yapmak için 453 00:38:08,413 --> 00:38:11,123 atılacak tek uygun adım, 454 00:38:11,124 --> 00:38:14,544 sorunlarla boğuşan bu hastaneyi 455 00:38:14,545 --> 00:38:18,882 sağlık sektöründe yıllara dayanan deneyimi olan bir kuruma devretmek. 456 00:38:20,634 --> 00:38:23,094 Kreuzberg-Neukölln Hastanesinin, 457 00:38:23,095 --> 00:38:28,641 özel bir klinik olarak Cure Pulse Equity'nin başlatacağı 458 00:38:28,642 --> 00:38:33,856 yeni ve parlak geleceğini görmeyi sabırsızlıkla bekliyorum. 459 00:39:26,867 --> 00:39:28,826 Günaydın. 460 00:39:28,827 --> 00:39:32,623 Dom'un öldüğünü şimdi doğruladılar. Beynim durdu. 461 00:39:39,171 --> 00:39:42,049 Evet. İnsanın beyni duruyor. 462 00:39:50,349 --> 00:39:51,558 Dom'un şerefine. 463 00:39:56,939 --> 00:39:58,232 Dom'un şerefine. 464 00:40:09,993 --> 00:40:13,872 Birazdan ekibi toplayacağım. Ne diyeceğim, bilmiyorum. 465 00:40:14,373 --> 00:40:17,459 Yarın yüzleşeceğimiz şeyin değişmediği dışında. 466 00:40:21,088 --> 00:40:23,215 Yarın vardiyam var. 467 00:40:31,098 --> 00:40:33,767 Böyle çalışmana izin veremeyeceğimi biliyorsun. 468 00:40:39,481 --> 00:40:40,649 Anlıyorum. 469 00:40:58,542 --> 00:41:01,711 Cure Pulse, yaşlılar evindeki pislikler, değil mi? 470 00:41:01,712 --> 00:41:03,963 - Evet. - Muhteşem. 471 00:41:03,964 --> 00:41:07,217 Tam da burası daha kötü olamaz derken... 472 00:41:10,888 --> 00:41:15,433 En azından hepimiz buradayız. Ne kadar ileri gidebilecekler, görelim. 473 00:41:15,434 --> 00:41:18,311 - "Biz" mi? - Kalıyor musun? 474 00:41:18,312 --> 00:41:20,689 Ortamı neşelendirecek biri lazım, değil mi? 475 00:41:24,401 --> 00:41:27,320 Bu arada, Trixie'nin çok sağlıklı bir kızı oldu. 476 00:41:27,321 --> 00:41:28,739 Güzel. 477 00:41:42,419 --> 00:41:44,129 Beni kovacak mısın? 478 00:41:49,384 --> 00:41:52,721 Hayır. Sadece... 479 00:41:55,682 --> 00:41:57,893 Bundan sonra nasıl devam edeceğiz, bilmiyorum. 480 00:41:59,102 --> 00:42:02,731 - "Biz," değil mi? - Senin nasıl devam edeceğini. 481 00:42:05,359 --> 00:42:06,818 Rehabilitasyona git. 482 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 En azından yerime koyacak biri var. 483 00:42:21,625 --> 00:42:23,001 Volker... 484 00:42:27,673 --> 00:42:29,883 Hiç değilse söyleneni yapıyor. 485 00:42:33,679 --> 00:42:35,472 Temizlenince haber ver. 486 00:42:40,727 --> 00:42:43,145 Ama önce bira içmeye gideceğiz, değil mi? 487 00:42:43,146 --> 00:42:44,356 Unut gitsin. 488 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü