1
00:00:41,500 --> 00:00:42,667
Selam.
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,795
Selam Zanna. Cevap vermene sevindim.
3
00:00:45,796 --> 00:00:46,922
Ben?
4
00:00:52,803 --> 00:00:55,012
Nuria Kastorf Hastanesi, acil,
bakım yönetimi.
5
00:00:55,013 --> 00:00:57,099
Alo, Ben?
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,892
- Zanna?
- Bir saniye.
7
00:00:59,893 --> 00:01:02,688
Selam. Kian yanında mı?
8
00:01:03,814 --> 00:01:05,440
Evet, nöbet tutuyor.
9
00:01:06,525 --> 00:01:08,402
- Zanna!
- Bir saniye!
10
00:01:10,112 --> 00:01:11,113
Nasılsın?
11
00:01:14,032 --> 00:01:15,033
Boktan.
12
00:01:21,623 --> 00:01:22,999
Zanna!
13
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
Bir saniye bekle, olur mu?
14
00:01:27,087 --> 00:01:31,341
Berlin felaket alarmı.
Neukölln'de büyük yangın!
15
00:01:33,719 --> 00:01:35,344
ACİL DURUM ALARMI
KÂĞIT ATIĞI FABRİKASINDA YANGIN
16
00:01:35,345 --> 00:01:36,471
Zanna?
17
00:01:37,014 --> 00:01:38,015
Orada mısın?
18
00:01:40,017 --> 00:01:42,102
Tüm acil servisi devreye sokun!
19
00:01:43,061 --> 00:01:44,313
Zanna?
20
00:01:51,278 --> 00:01:52,279
Kian?
21
00:01:53,614 --> 00:01:55,364
Kalk! Venti yanıyor!
22
00:01:55,365 --> 00:01:58,535
Boştaki tüm birimler
Neukölln'deki yangına.
23
00:02:09,588 --> 00:02:14,551
BERLIN ER
24
00:02:24,144 --> 00:02:25,854
İyi misiniz? Bir şey lazım mı?
25
00:02:26,396 --> 00:02:27,647
Hayır. Sağ olun. İyiyiz.
26
00:02:27,648 --> 00:02:32,109
Herkes dışarı! Siz ikiniz, dışarı!
27
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Kulüpte miydiniz?
İçeride çok insan var mı?
28
00:02:39,368 --> 00:02:42,411
- Dışarı! Herkes dışarı!
- İmdat!
29
00:02:42,412 --> 00:02:44,539
Yangın! İtfaiyeyi arayın!
30
00:02:44,540 --> 00:02:48,376
İmdat! Yardım lazım!
31
00:02:48,377 --> 00:02:51,420
İyileşeceksin, bana bak!
32
00:02:51,421 --> 00:02:52,589
Yardım lazım mı?
33
00:02:53,423 --> 00:02:55,634
- Evet.
- Doktorum. Bakabilir miyim?
34
00:02:56,718 --> 00:02:58,177
Tamam, ağır kanama...
35
00:02:58,178 --> 00:02:59,929
Kazağını kaldırabilir misin?
36
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Kazağını kaldırıyorum, tamam mı?
37
00:03:03,809 --> 00:03:06,102
- Adın ne?
- Cynthia.
38
00:03:06,103 --> 00:03:08,771
- Cynthia.
- Cynthia? Cynthia, ben de Dom.
39
00:03:08,772 --> 00:03:11,608
İyileşeceksin. Bunu yapabiliriz, tamam mı?
40
00:03:12,526 --> 00:03:15,654
- Ne oldu?
- Alt katta tavanın bir bölümü çöktü.
41
00:03:16,822 --> 00:03:18,364
- Senin adın ne?
- Naomi.
42
00:03:18,365 --> 00:03:19,448
- Naomi mi?
- Evet.
43
00:03:19,449 --> 00:03:21,075
Aşağıda hâlâ çok insan var mı?
44
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
- Evet, var.
- Öyle mi?
45
00:03:24,329 --> 00:03:27,164
- Elini ver.
- Yarısı hâlâ dans ediyor.
46
00:03:27,165 --> 00:03:31,377
Buraya bastırabildiğin kadar bastır.
Sonra arkadaşını yavaşça dışarı çıkar
47
00:03:31,378 --> 00:03:34,422
- ve biri gelene dek bekle, tamam mı?
- Evet.
48
00:03:34,423 --> 00:03:37,049
Biri gelene dek ayrılmayın! Tamam mı?
49
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
Tamam. İyi.
50
00:03:39,011 --> 00:03:42,638
Çıkış şurada. Hemen! Gidin!
51
00:03:42,639 --> 00:03:45,350
İtfaiye geliyor.
Dışarı, çıkın! Çıkış şurada.
52
00:03:52,566 --> 00:03:54,067
Çıkış şurada, gidin!
53
00:04:03,452 --> 00:04:06,038
- Dur!
- Olmaz!
54
00:04:08,248 --> 00:04:09,374
Geliyorum.
55
00:04:10,375 --> 00:04:12,168
Şu anda çalışamazsın.
56
00:04:12,169 --> 00:04:15,171
- İşim bitince dönerim.
- Hayır. Çalışacağım.
57
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Kalıyorsun! Tamam mı?
58
00:04:18,634 --> 00:04:19,760
Anladın mı?
59
00:04:25,974 --> 00:04:27,559
Tamam. Anladım.
60
00:04:46,703 --> 00:04:47,746
Kahretsin!
61
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
Çıkmalısınız, burası güvenli değil!
62
00:04:58,507 --> 00:05:00,092
Çıkmalısınız!
63
00:05:01,927 --> 00:05:04,847
1501 olay yerinde, içeri giriyoruz...
64
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
1204. birime destek için girin...
65
00:05:09,768 --> 00:05:11,311
Lütfen binayı boşaltın!
66
00:05:17,568 --> 00:05:19,694
- Herkes dışarı!
- Nihayet!
67
00:05:19,695 --> 00:05:23,155
- Çıkmalısın!
- Ben doktorum. Yardıma geldim!
68
00:05:23,156 --> 00:05:25,492
Yardım edemezsin. Çık!
69
00:05:27,035 --> 00:05:28,495
Herkes dışarı!
70
00:05:53,979 --> 00:05:55,606
Çıkmalıyız.
71
00:06:00,027 --> 00:06:03,154
- Hâlâ insanlar var.
- Tamamen çökerse yardım edemeyiz!
72
00:06:03,155 --> 00:06:05,282
- Benimle gel.
- Sırt çantanı ver.
73
00:06:05,908 --> 00:06:07,284
Sırt çantanı ver!
74
00:06:11,747 --> 00:06:12,956
Delilik bu!
75
00:06:14,875 --> 00:06:18,669
Herkese merhaba.
Birazdan burası çok kalabalık olacak.
76
00:06:18,670 --> 00:06:23,008
Sağ tarafta oturabilir misiniz lütfen?
Çok teşekkürler.
77
00:06:25,761 --> 00:06:28,763
- Evet, Jenny?
- Dört bölüm, 10 kişi yolluyor.
78
00:06:28,764 --> 00:06:31,974
İyi. Daha çok solunum cihazı,
taşıma ekipmanı ve yatak lazım.
79
00:06:31,975 --> 00:06:35,478
- Her şey lazım. Hemen içeri girmen gerek.
- Tamam.
80
00:06:35,479 --> 00:06:37,980
Neler oluyor?
81
00:06:37,981 --> 00:06:41,609
Venti Club'ın bir bölümü çökmüş.
Hemen köşeyi dönünce.
82
00:06:41,610 --> 00:06:45,530
- Hastaların çoğu bize geliyor.
- Başka yerlere yönlendirmeliyiz.
83
00:06:45,531 --> 00:06:47,573
Hepsini kabul etmemiz imkânsız.
84
00:06:47,574 --> 00:06:50,869
Ama nereye? Geldiler bile.
85
00:06:52,287 --> 00:06:53,997
Bir işe yarayın.
86
00:06:56,834 --> 00:07:00,212
Venti Club, üç birim
olay yerinde, destek istiyorlar.
87
00:07:01,713 --> 00:07:03,924
1501, destek talebi var.
88
00:07:11,682 --> 00:07:15,726
Neukölln Kontrol Merkezden
tüm birimlere: Lütfen hastaları...
89
00:07:15,727 --> 00:07:17,562
Hadi, biraz daha çabuk.
90
00:07:17,563 --> 00:07:19,940
...civar hastanelere dağıtın.
91
00:07:23,777 --> 00:07:25,361
71204, dinlemede.
92
00:07:25,362 --> 00:07:28,656
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
93
00:07:28,657 --> 00:07:30,284
Olaf'sız ilk vardiyam sadece.
94
00:07:32,035 --> 00:07:33,245
Altından kalkarsın.
95
00:07:53,182 --> 00:07:56,310
Nehrin kuzeyindeki arka girişe
acil destek isteniyor.
96
00:08:00,939 --> 00:08:03,692
İzninizle lütfen!
97
00:08:05,194 --> 00:08:07,529
Yolu açın!
98
00:08:10,365 --> 00:08:12,033
Nehirde insanlar var.
99
00:08:12,034 --> 00:08:14,745
Nehir gözleme cankurtaranlarından
yardım istiyoruz.
100
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
Travma odası!
101
00:08:31,720 --> 00:08:33,971
Çok yavaşça...
102
00:08:33,972 --> 00:08:38,226
Dr. Beck'e oksijen getirin.
Travma cerrahım nerede?
103
00:08:38,227 --> 00:08:40,144
Travma cerrahı geldi.
104
00:08:40,145 --> 00:08:42,022
Selam, beni duyuyor musun?
105
00:08:42,731 --> 00:08:45,942
- Bu hasta ne zamandır burada?
- Bilmiyorum.
106
00:08:45,943 --> 00:08:47,653
Burası savaş alanı gibi.
107
00:08:54,368 --> 00:08:57,245
- Dursun istiyorum!
- Siktir.
108
00:08:57,246 --> 00:08:59,455
Yardım edecek yok mu?
109
00:08:59,456 --> 00:09:03,042
Dikkatinizi bana verin lütfen!
110
00:09:03,043 --> 00:09:06,295
Kendi kendine
yürüyebilecek durumda olan herkes
111
00:09:06,296 --> 00:09:11,384
lütfen şu kapıdan geçip
bekleme odasına gitsin. Koşmayın.
112
00:09:11,385 --> 00:09:15,013
Sizi olabildiğince çabuk tedavi edeceğiz.
Teşekkür ederim.
113
00:09:17,933 --> 00:09:18,934
May-Lee...
114
00:09:19,893 --> 00:09:23,062
Kabul alanında triyaj yapmak için
115
00:09:23,063 --> 00:09:26,440
hemen bu harika yeleği giy
ve yanına iki hemşire al.
116
00:09:26,441 --> 00:09:29,652
Önceden muayene edilmeyen kimse
buraya gelmeyecek.
117
00:09:29,653 --> 00:09:34,240
Tüm hastaların rahat görülecek yerlerine
etiket takın... Bileklerine falan.
118
00:09:34,241 --> 00:09:38,703
Hafif yaralanmalar için yeşil.
Kabul alanında bekleyecekler.
119
00:09:38,704 --> 00:09:43,332
Baş yaraları, yanıklar,
açık kırıklar için sarı...
120
00:09:43,333 --> 00:09:47,587
Acilen tedavi edilmeliler
ama kısa bir süre bekleyebilirler.
121
00:09:47,588 --> 00:09:51,799
Kırmızı: solunum rahatsızlıkları,
kanamalı yaralar.
122
00:09:51,800 --> 00:09:54,844
Travma odasında acilen tedavi edilecekler
123
00:09:54,845 --> 00:09:59,682
ya da orası doluysa
ki muhtemelen dolu olur, yakınlarında.
124
00:09:59,683 --> 00:10:01,018
Şef, nereye gideyim?
125
00:10:01,685 --> 00:10:04,687
Bak, kırmızı etiketlerde
bana yardım et, olur mu?
126
00:10:04,688 --> 00:10:07,148
- Ayrılırsak bir şansımız olabilir.
- Tamam.
127
00:10:07,149 --> 00:10:08,567
Benimle gel!
128
00:10:09,151 --> 00:10:13,487
İşi olmayan bana gelsin.
129
00:10:13,488 --> 00:10:15,990
Sorusu olan? Yok mu? Başlayalım.
130
00:10:15,991 --> 00:10:17,491
- Dr. Parker?
- Evet?
131
00:10:17,492 --> 00:10:18,577
Gelin.
132
00:10:20,162 --> 00:10:24,166
- Kahrolası suyum geldi.
- Ama bu harika!
133
00:10:26,084 --> 00:10:28,878
- Seni yukarı çıkaracak biri lazım.
- Ben çıkarırım.
134
00:10:28,879 --> 00:10:32,131
Hayır, sen burada lazımsın. Bir saniye.
135
00:10:32,132 --> 00:10:33,634
Dr. Beck!
136
00:10:34,218 --> 00:10:35,052
Steffen!
137
00:10:36,386 --> 00:10:38,721
Kasılmaları başladı.
Onu yukarı çıkarır mısın?
138
00:10:38,722 --> 00:10:40,515
- Sağ ol.
- Çok üzgünüm.
139
00:10:40,516 --> 00:10:42,141
Hayır, özür dileme.
140
00:10:42,142 --> 00:10:44,393
Sağlıklı bir bebek doğur, yeter. Tamam mı?
141
00:10:44,394 --> 00:10:46,146
Gerisini biz hallederiz.
142
00:10:50,567 --> 00:10:52,193
- Zanna!
- Evet?
143
00:10:52,194 --> 00:10:54,571
- Burada lazımsın.
- Geliyorum.
144
00:10:55,572 --> 00:10:58,157
Tamam, çok farklı yaralanmalar var!
145
00:10:58,158 --> 00:11:00,952
Yanıklar, ezilme yaralanmaları, kırıklar...
146
00:11:00,953 --> 00:11:02,955
Ağır yanık geliyor!
147
00:11:04,331 --> 00:11:06,917
Dikkatli olun, yol verin,
ilk yardım geliyor!
148
00:11:13,131 --> 00:11:16,968
İlk olarak
ağır yaralı bir erkek var, doktor yanında.
149
00:11:16,969 --> 00:11:18,928
Şuradan ineceğiz, tamam mı?
150
00:11:18,929 --> 00:11:21,223
Tamam, sedyeyle merdivenden inelim.
151
00:11:21,932 --> 00:11:24,560
Bir, iki, üç...
152
00:11:26,103 --> 00:11:27,187
Dikkat!
153
00:11:31,525 --> 00:11:33,067
Bay Kohn?
154
00:11:33,068 --> 00:11:36,529
- Ne işiniz var burada?
- Çoklu kaburga kırığı.
155
00:11:36,530 --> 00:11:40,992
Spontane solunum,
sol ve sağdan serum bağladım.
156
00:11:40,993 --> 00:11:41,993
Hemen gitmesi lazım.
157
00:11:41,994 --> 00:11:43,536
- Adın ne?
- Sophia.
158
00:11:43,537 --> 00:11:45,538
Sophia, ne oldu?
159
00:11:45,539 --> 00:11:48,791
Herkes koşuyordu, o takıldı
160
00:11:48,792 --> 00:11:51,837
ve o aptallar onu ezip geçti.
161
00:11:52,671 --> 00:11:54,882
Durumu,
taşıyabileceğimiz kadar istikrarlı mı?
162
00:11:58,302 --> 00:11:59,511
Bilmiyorum
163
00:12:00,429 --> 00:12:01,638
ama denemelisiniz.
164
00:12:05,976 --> 00:12:10,105
Tüm binayı boşaltmalıyız!
İnsanları hemen çıkarın!
165
00:12:11,565 --> 00:12:13,442
- Yalnız gidebilir misiniz?
- Devralıyoruz.
166
00:12:14,067 --> 00:12:16,361
Hemen! Hadi!
167
00:12:19,781 --> 00:12:23,409
Sen! Nereye gidiyorsun?
168
00:12:23,410 --> 00:12:28,248
- Burada kal! İçeri giremezsin!
- İçeride hâlâ insanlar var!
169
00:12:34,087 --> 00:12:37,424
On dakikaya dönmezsen
arkandan birini yollayacağım!
170
00:12:59,780 --> 00:13:00,906
Tamam.
171
00:13:23,262 --> 00:13:24,763
Sevgilimi bulamıyorum.
172
00:13:35,816 --> 00:13:39,486
- Yukarı! Hemen!
- Bu insanlar ne olacak?
173
00:13:40,612 --> 00:13:42,990
Dinle doktor. Hemen gidiyoruz.
174
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
İmdat!
175
00:13:50,455 --> 00:13:51,455
İmdat!
176
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
Merhaba?
177
00:13:54,418 --> 00:13:58,088
- İmdat!
- En azından solunum cihazını al.
178
00:14:01,842 --> 00:14:02,885
Merhaba!
179
00:14:03,427 --> 00:14:06,263
- Bizi duyabilen var mı?
- İmdat!
180
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
Merhaba? Beni duyabilen var mı?
181
00:14:23,238 --> 00:14:24,531
Onu çekiyorum!
182
00:14:29,995 --> 00:14:31,370
Siktir!
183
00:14:31,371 --> 00:14:33,457
Gidelim! Dışarı, hemen!
184
00:14:46,094 --> 00:14:48,971
- Adın ne dostum?
- Axel. Axel Witte.
185
00:14:48,972 --> 00:14:50,891
Başaracağız Axel!
186
00:14:53,727 --> 00:14:56,021
Her şey yolunda.
187
00:14:59,733 --> 00:15:00,651
Tamam.
188
00:15:11,411 --> 00:15:15,039
İçeride beraberdik, olaydan beri
ondan haber alamıyorum ve telefonu kapalı.
189
00:15:15,040 --> 00:15:19,210
- Lütfen... Beni duyuyor musun?
- Evet, duyuyorum ama oturmalısınız.
190
00:15:19,211 --> 00:15:22,463
- Bu kadın burada mı söylesene!
- Sakin olun lütfen.
191
00:15:22,464 --> 00:15:25,508
Burada mı söylersen olurum!
192
00:15:25,509 --> 00:15:28,679
Önce otur kahrolası!
193
00:15:30,597 --> 00:15:31,640
Zanna nerede?
194
00:15:34,434 --> 00:15:36,395
- Zanna nerede?
- Şurada.
195
00:15:44,236 --> 00:15:46,655
- Ne işin var burada?
- Yardıma geldim.
196
00:15:47,489 --> 00:15:49,241
- Burada olamazsın.
- Ne?
197
00:15:49,867 --> 00:15:52,410
- Zanna, propofol lazım!
- Getireyim.
198
00:15:52,411 --> 00:15:53,829
Bunu tutabilir misin?
199
00:15:54,788 --> 00:15:56,289
Çalışmama izin vermelisin!
200
00:15:56,290 --> 00:15:59,959
- Buna vaktim yok.
- Olanları görmüyor musun?
201
00:15:59,960 --> 00:16:03,880
Bu hâldeyken yardım edebileceğine
inanıyor olamazsın!
202
00:16:03,881 --> 00:16:05,340
Evet, edebilirim!
203
00:16:15,976 --> 00:16:19,521
- Az kalsın aşırı dozdan ölüyordun.
- Evet.
204
00:16:20,814 --> 00:16:22,524
Aşırı doz!
205
00:16:24,735 --> 00:16:25,736
Evet.
206
00:16:30,324 --> 00:16:32,242
Uyuşturucuyu bırakırken çalışamazsın.
207
00:16:35,913 --> 00:16:38,122
O zaman... Tamam, bana morfin ver.
208
00:16:38,123 --> 00:16:39,917
Kafamı temizler.
209
00:16:41,877 --> 00:16:43,419
- Ne?
- Bana morfin ver.
210
00:16:43,420 --> 00:16:45,254
O zaman çalışabilirim!
211
00:16:45,255 --> 00:16:47,840
Zanna, dört dakikaya
çoklu kaburga kırığı geliyor.
212
00:16:47,841 --> 00:16:51,761
- Emina'ya haber verir misin lütfen?
- O meşgul
213
00:16:51,762 --> 00:16:56,974
ve ağır yanıkları olan biri var,
vücut alanının yüzde kırkı.
214
00:16:56,975 --> 00:16:59,394
İşte! Ben yaparım.
215
00:17:08,403 --> 00:17:10,988
Jenny,
narkotik dolabının anahtarı yanında mı?
216
00:17:10,989 --> 00:17:12,074
Evet.
217
00:17:15,035 --> 00:17:18,287
Tamam, çoklu kaburga kırıklarını
Ben alıyor,
218
00:17:18,288 --> 00:17:21,541
yanıkları Emina, kırmızıların
kalanını da ben alıyorum. Tamam mı?
219
00:17:42,521 --> 00:17:44,064
Ne yaptığını biliyorsundur umarım.
220
00:18:00,038 --> 00:18:01,247
Tamam, neler var?
221
00:18:01,248 --> 00:18:04,375
Çoklu kaburga kırığı, solda, kilitli,
tansiyon pnömotoraks yok.
222
00:18:04,376 --> 00:18:06,669
Spontane solunum ama kan basıncı düşüyor.
223
00:18:06,670 --> 00:18:09,380
- 90'a 65, taşikardi.
- Tamam, travma odasına.
224
00:18:09,381 --> 00:18:11,466
Dışarıda beklemelisiniz, üzgünüm.
225
00:18:20,517 --> 00:18:21,894
Beklemek ister misiniz?
226
00:18:22,895 --> 00:18:25,730
Tamam, birinci odaya,
hava yollarını açmalıyız.
227
00:18:25,731 --> 00:18:29,233
- Ben, ne işin var burada?
- Şimdi olmaz, Zanna izin verdi.
228
00:18:29,234 --> 00:18:32,237
Nezire, propofol lazım.
Yukarı çıkabilir.
229
00:18:32,738 --> 00:18:34,281
Acele et lütfen.
230
00:18:35,115 --> 00:18:36,700
Çabuk, ölüyor.
231
00:18:38,493 --> 00:18:42,623
Yatağa alıyoruz. Üç, iki, bir...
232
00:18:43,248 --> 00:18:44,917
Mükemmel. Oldu.
233
00:18:46,627 --> 00:18:48,378
Çabuk lütfen.
234
00:18:49,254 --> 00:18:50,839
Kafatası stabil.
235
00:18:52,132 --> 00:18:54,050
- Kanül sokuyorum.
- Sol stabil değil.
236
00:18:54,051 --> 00:18:57,930
- Kalça stabil.
- Kan basıncı neredeyse hiç yok.
237
00:18:58,555 --> 00:19:02,308
- 'A' bağlıyoruz. Yüzde bir.
- Tamam, bir torba daha 0 negatif verin.
238
00:19:02,309 --> 00:19:06,396
Kan bankasına beş ünite daha
ve iki TDP gerektiğini bildirin.
239
00:19:07,064 --> 00:19:08,524
Tut lütfen!
240
00:19:09,107 --> 00:19:10,691
Sık. Tamam.
241
00:19:10,692 --> 00:19:12,944
CO2 artıyor. Hava giriyor.
242
00:19:12,945 --> 00:19:14,488
Hava giriyor mu?
243
00:19:15,113 --> 00:19:16,323
- Engel yok.
- İyi.
244
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
Kan basıncı düşüyor, iç kanama olabilir.
245
00:19:20,577 --> 00:19:22,913
- Karnı?
- Taş gibi.
246
00:19:23,914 --> 00:19:25,999
Jel lazım. Olivia, jel lütfen!
247
00:19:29,211 --> 00:19:30,337
Sağ ol.
248
00:19:31,588 --> 00:19:33,257
Karaciğer iyi görünüyor.
249
00:19:36,718 --> 00:19:38,929
Tamam. Burada çok sıvı var.
250
00:19:39,596 --> 00:19:41,557
Dalağı da hipoekoik. İç kanama!
251
00:19:43,976 --> 00:19:46,352
- Asistoli.
- Nabız yok.
252
00:19:46,353 --> 00:19:49,273
Siktir. Yatağı indirin!
253
00:19:50,983 --> 00:19:52,317
Adrenalin verildi.
254
00:19:54,862 --> 00:19:57,072
Kanamayı durduramazsak
hiçbiri işe yaramaz.
255
00:19:58,073 --> 00:19:59,574
Yirmi sekiz, 29, 30.
256
00:19:59,575 --> 00:20:01,742
Devral lütfen! Devral.
257
00:20:01,743 --> 00:20:03,619
Nezire, ameliyat paketi lazım.
258
00:20:03,620 --> 00:20:06,497
Neşter, ayırıcılar,
taşıyabildiğin her şey, tamam mı?
259
00:20:06,498 --> 00:20:08,083
Burada mı ameliyat edeceksin?
260
00:20:10,419 --> 00:20:11,836
Evet, tabii. Onu açacağım.
261
00:20:11,837 --> 00:20:15,423
Tamam, Millet, duydunuz.
Acil laparotomi yapıyoruz.
262
00:20:15,424 --> 00:20:16,884
Ben gidip...
263
00:20:33,525 --> 00:20:35,485
İmdat!
264
00:20:41,575 --> 00:20:42,701
Merhaba?
265
00:20:44,036 --> 00:20:45,579
Merhaba?
266
00:20:57,925 --> 00:20:59,176
Lütfen yapma.
267
00:21:00,093 --> 00:21:01,136
Bunu yapabiliriz.
268
00:21:26,495 --> 00:21:30,624
Kontrol merkezi, geldik.
Polis memuru, ağır yanıkları var.
269
00:21:38,924 --> 00:21:41,509
- Bunu hissettin mi?
- Emina!
270
00:21:41,510 --> 00:21:42,970
- Evet?
- Emina!
271
00:21:43,637 --> 00:21:46,931
- Yanık hastası geldi.
- Geliyorum. Sen devralır mısın?
272
00:21:46,932 --> 00:21:49,308
Oksijen seviyesini sabit tut
ve AKG'leri gözlemle.
273
00:21:49,309 --> 00:21:50,768
Tamam.
274
00:21:50,769 --> 00:21:52,311
Ben, geldim.
275
00:21:52,312 --> 00:21:54,272
Hastamı kulüpte ezmişler.
276
00:21:54,273 --> 00:21:55,898
Splenik arteri yırtılmış.
277
00:21:55,899 --> 00:21:58,401
- Bana ihtiyacın var mı?
- Yok, diğer adama bak.
278
00:21:58,402 --> 00:21:59,528
Tamam.
279
00:22:05,909 --> 00:22:07,327
Sakin olun Bay Witte.
280
00:22:11,915 --> 00:22:13,125
Witte mi?
281
00:22:29,141 --> 00:22:30,809
Axel Witte,
282
00:22:31,852 --> 00:22:33,395
44 yaşında,
283
00:22:34,605 --> 00:22:37,315
- polis memuru...
- Emina.
284
00:22:37,316 --> 00:22:39,818
...Afrim Ertan'ı dövüp komaya soktu.
285
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
Emina?
286
00:22:48,160 --> 00:22:49,411
Geçmiş olsun.
287
00:22:50,746 --> 00:22:52,580
Emina, her şey yolunda mı?
288
00:22:52,581 --> 00:22:54,541
Emina!
289
00:22:55,542 --> 00:22:57,127
Sana ihtiyacımız var!
290
00:22:58,086 --> 00:22:59,755
Elinizden geleni yapın, tamam mı?
291
00:23:02,174 --> 00:23:03,217
Emina...
292
00:23:06,011 --> 00:23:07,471
Ne yapıyorsun?
293
00:23:08,096 --> 00:23:09,263
Ona tedavi etmem.
294
00:23:09,264 --> 00:23:13,018
- Yardım etmezsen ölecek.
- Benden ne istiyorsun?
295
00:23:14,770 --> 00:23:18,565
Burnunu sokma, hiçbir şey bilmiyorsun!
Beni yalnız bırak!
296
00:23:22,528 --> 00:23:23,820
Ciddi misin?
297
00:23:25,948 --> 00:23:27,991
Bir insan ölüyor.
298
00:23:31,995 --> 00:23:33,080
Git.
299
00:23:35,624 --> 00:23:36,791
Peki.
300
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Yazık.
301
00:23:44,508 --> 00:23:45,508
Bez!
302
00:23:45,509 --> 00:23:47,885
Daha çok kompresyon! Asidotik oluyor.
303
00:23:47,886 --> 00:23:49,887
Eritrosit konsantresi takıldı.
304
00:23:49,888 --> 00:23:52,807
Tamam, ayrıcı.
İki Kocher kelepçesi hazırlayın.
305
00:23:52,808 --> 00:23:55,184
- Tut lütfen.
- Ben, kompresyon.
306
00:23:55,185 --> 00:23:56,310
Evet.
307
00:23:56,311 --> 00:24:00,231
Kahretsin, damara pens takmam lazım.
Siktir.
308
00:24:00,232 --> 00:24:01,525
Ped lütfen.
309
00:24:02,359 --> 00:24:04,236
Göremiyorum. Aspiratör!
310
00:24:05,571 --> 00:24:06,612
Çok fazla kan var.
311
00:24:06,613 --> 00:24:07,865
Çek...
312
00:24:08,532 --> 00:24:10,659
Kalp masajına devam.
313
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Tamam.
314
00:24:15,414 --> 00:24:16,957
Hiçbir şey hissedemiyorum.
315
00:24:17,457 --> 00:24:19,209
Morfin enjekte edildi.
316
00:24:21,587 --> 00:24:23,881
- Ne yapabilirim?
- Bacaklarını tut lütfen.
317
00:24:30,637 --> 00:24:31,680
Bir bez daha...
318
00:24:35,809 --> 00:24:38,228
Siktir, nerede bu kahrolası damar?
319
00:24:40,272 --> 00:24:41,648
El yordamıyla arıyorum...
320
00:24:42,983 --> 00:24:44,193
Siktir.
321
00:24:47,279 --> 00:24:50,239
Sıvılar aksın ve bir kateter tak Nezire.
322
00:24:50,240 --> 00:24:54,244
Anna, hava yolları tıkanmadan
kanül takacağız. Sekiz numara tüp.
323
00:25:09,635 --> 00:25:12,053
- Ben, onu kaybediyorum.
- Daha fazla sıvı.
324
00:25:12,054 --> 00:25:15,723
- Bir litre Ringer laktat daha.
- Şu biplemeyi kapatır mısınız?
325
00:25:15,724 --> 00:25:17,517
Adrenalin infüzyonu.
326
00:25:17,518 --> 00:25:20,436
Tamam, kalp masajı için durun.
Dur. Hissetmem lazım...
327
00:25:20,437 --> 00:25:22,147
Beş mikrogram epinefrin.
328
00:25:25,275 --> 00:25:27,986
- Hâlâ bir şey yok.
- Kompresyon!
329
00:25:28,946 --> 00:25:31,030
Ben, sirkülasyon yok.
330
00:25:31,031 --> 00:25:32,866
Biliyorum adamım!
331
00:25:34,326 --> 00:25:35,619
Peki, siktir et!
332
00:25:40,707 --> 00:25:43,377
Tamam, yavaş, Ben, yavaş...
333
00:25:46,171 --> 00:25:47,214
Bekle...
334
00:25:49,466 --> 00:25:50,466
Tamam...
335
00:25:50,467 --> 00:25:53,053
Buldum sanırım. Bir şey hissediyorum.
336
00:25:54,304 --> 00:25:55,556
Kelepçe lütfen!
337
00:26:00,227 --> 00:26:01,311
Hadi ama. Hadi...
338
00:26:03,480 --> 00:26:04,313
Tamam.
339
00:26:04,314 --> 00:26:08,193
Kelepçe takıldı. Ben devralıyorum.
Birkaç ünite daha getirin, olur mu?
340
00:26:10,529 --> 00:26:11,697
Hadi.
341
00:26:14,616 --> 00:26:15,784
Hadi!
342
00:26:18,078 --> 00:26:20,455
Dur, nabız hissettim galiba.
343
00:26:21,373 --> 00:26:23,709
Ben!
344
00:26:24,334 --> 00:26:27,087
Nabız var. CO2 yükseliyor.
345
00:26:28,088 --> 00:26:30,256
Yirmi dört... Otuz...
346
00:26:30,257 --> 00:26:33,135
- Hemen ameliyathaneye.
- Tamam.
347
00:26:43,854 --> 00:26:47,274
Tamam, Olivia, Ben devralıyorum.
Sağ ol.
348
00:26:56,658 --> 00:26:59,745
Onu soğuk battaniyeye saracağız.
Yanık ekibi nerede?
349
00:27:03,749 --> 00:27:06,710
- Evde kalacağını söylemiştin.
- Evet.
350
00:27:10,380 --> 00:27:12,049
- Kian, devralır mısın?
- Evet.
351
00:27:32,277 --> 00:27:33,362
Olivia!
352
00:27:42,037 --> 00:27:43,163
Üzgünüm.
353
00:27:45,749 --> 00:27:46,834
Ne için?
354
00:27:49,086 --> 00:27:50,963
Beni yalnız bırakmanı istemiyorum.
355
00:27:55,050 --> 00:27:56,176
Üzgünüm.
356
00:27:58,053 --> 00:27:59,304
Önemli değil.
357
00:28:03,809 --> 00:28:04,935
Sağ ol.
358
00:28:07,521 --> 00:28:08,856
Ne için?
359
00:28:13,151 --> 00:28:14,361
Sen olduğun için.
360
00:28:28,709 --> 00:28:30,752
- Gidelim mi?
- Evet.
361
00:29:02,034 --> 00:29:06,538
İlk yardım ekipleri Club Venti'de
kurtarılan son kurbanlara yardım ediyor.
362
00:29:10,751 --> 00:29:12,752
Hadi, Olivia, bir tur daha.
363
00:29:12,753 --> 00:29:13,837
Tamam.
364
00:29:26,767 --> 00:29:28,434
Hayır!
365
00:29:28,435 --> 00:29:31,103
Artık gitmenize izin veremeyiz.
Tüm bina dengesiz.
366
00:29:31,104 --> 00:29:33,065
Orada kalın lütfen.
367
00:29:34,775 --> 00:29:35,817
Sağ olun.
368
00:29:39,530 --> 00:29:40,781
Pardon, Dom nerede?
369
00:29:41,990 --> 00:29:43,699
Doktor nerede?
370
00:29:43,700 --> 00:29:46,577
- Doktor?
- Buralarda bir yerde
371
00:29:46,578 --> 00:29:48,329
ya da kendi kendine çıkmıştır
372
00:29:48,330 --> 00:29:51,959
ama herkes çıktı. Yani...
Buralarda bir yerde olmalı.
373
00:30:23,282 --> 00:30:25,826
Tamam, işimiz bitmek üzere millet.
374
00:30:26,410 --> 00:30:27,828
Toparlanalım!
375
00:30:34,543 --> 00:30:38,213
Pardon! Şimdiden...
376
00:30:43,719 --> 00:30:46,596
Ailelere ne zaman bilgi verilecek?
377
00:30:46,597 --> 00:30:48,806
Kaç ölü var?
378
00:30:48,807 --> 00:30:50,142
Dom!
379
00:31:00,444 --> 00:31:01,987
Dom!
380
00:31:10,329 --> 00:31:11,872
Dom!
381
00:31:14,917 --> 00:31:16,418
Dom!
382
00:31:17,753 --> 00:31:18,962
Dom?
383
00:31:20,172 --> 00:31:21,673
Dom!
384
00:31:24,218 --> 00:31:25,510
Dom!
385
00:31:25,511 --> 00:31:26,929
Olivia?
386
00:31:28,722 --> 00:31:31,934
- Dom! Dom?
- Olivia!
387
00:31:32,726 --> 00:31:34,227
Dom!
388
00:31:34,228 --> 00:31:35,521
Yardım edin!
389
00:31:36,355 --> 00:31:37,689
Yardım edin!
390
00:31:38,774 --> 00:31:41,568
Dom, birilerini getireceğim, tamam mı?
391
00:31:45,739 --> 00:31:47,823
Dom, tavana dikkat et!
392
00:31:47,824 --> 00:31:49,701
Dom!
393
00:31:50,661 --> 00:31:52,037
Yardım edin!
394
00:32:26,154 --> 00:32:29,616
Dom, birini getireceğim, tamam mı?
395
00:32:38,250 --> 00:32:41,670
Dom, yardım getireceğim.
Olduğun yerde kal, tamam mı?
396
00:33:45,025 --> 00:33:48,278
Tamam, travma odasına
ve yanık ekibine haber verin.
397
00:33:57,746 --> 00:33:58,622
Emina.
398
00:33:59,790 --> 00:34:01,041
İyi misin?
399
00:34:02,209 --> 00:34:05,587
Evet, biraz evrak işim var sadece.
400
00:34:07,589 --> 00:34:10,926
Şefim böyle konularda tam bir baş belası.
401
00:34:15,097 --> 00:34:17,266
Kalbimiz elbette
402
00:34:18,100 --> 00:34:21,728
bu korkunç trajedinin
kurbanlarıyla olduğu kadar
403
00:34:23,188 --> 00:34:25,440
aileleriyle de.
404
00:34:26,859 --> 00:34:28,150
Affedersiniz?
405
00:34:28,777 --> 00:34:31,863
Üzgünüm, girişi engelliyorsunuz.
406
00:34:31,864 --> 00:34:34,782
Bu yolu açmalısınız. Neler oluyor?
407
00:34:34,783 --> 00:34:36,993
Sağlık senatörümüz Nina Raths.
408
00:34:36,994 --> 00:34:39,912
Basınla konuşmaya geldi.
409
00:34:39,913 --> 00:34:42,665
Tamam
ama başka bir yerde yapabilir misiniz?
410
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Biraz basınla konuşacak, sonra gidecekler.
411
00:34:46,043 --> 00:34:48,129
- Dr. Parker?
- Evet?
412
00:34:48,130 --> 00:34:51,340
Senatör birkaç şey söylemenizi istiyor.
413
00:34:51,341 --> 00:34:52,425
Hayır, sağ olun.
414
00:34:52,426 --> 00:34:56,345
Hadi, birkaç bilgece söz.
Sonra hepimiz işimize bakarız.
415
00:34:56,346 --> 00:34:57,556
İş işte.
416
00:34:58,140 --> 00:34:59,766
Her gün
417
00:35:00,350 --> 00:35:03,896
bu kahramanlar, biz Berlinliler için
418
00:35:04,771 --> 00:35:08,024
gerçek mucizeler yaratıyor.
419
00:35:08,025 --> 00:35:10,484
Şimdi sözü
420
00:35:10,485 --> 00:35:15,364
ekibi adına konuşması için
acil servis şefi
421
00:35:15,365 --> 00:35:17,951
Dr. Suzanna Parker'a bırakıyorum.
422
00:35:20,662 --> 00:35:22,206
Kısa olsun.
423
00:35:32,674 --> 00:35:36,094
Evet. Sağ olun.
424
00:35:36,637 --> 00:35:38,888
Sağ olun Bayan Raths.
425
00:35:38,889 --> 00:35:44,644
Hepimiz için zor bir gündü.
426
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
Yani herkes için.
427
00:35:47,648 --> 00:35:50,692
Her zaman inanılmaz çalışkan olan...
428
00:35:54,071 --> 00:35:57,365
...tüm acil servis ekibi
429
00:35:57,366 --> 00:36:01,703
bugün yine özverili bir biçimde
430
00:36:02,329 --> 00:36:04,373
elinden geleni yaptı...
431
00:36:09,628 --> 00:36:14,298
Affedersiniz, bize mucizeler yaratan
kahramanlar mı dediniz?
432
00:36:14,299 --> 00:36:16,510
Ama öyle değiliz.
433
00:36:17,135 --> 00:36:21,557
Sadece başka insanlara
yardım etmek isteyen,
434
00:36:22,224 --> 00:36:27,020
yorgun ve bu yüzden
hatalar da yapan insanlarız.
435
00:36:31,233 --> 00:36:33,901
Sürekli çifte vardiya çalışıyoruz
436
00:36:33,902 --> 00:36:38,824
çünkü sayımız çok az
ama yapacak çok iş var.
437
00:36:39,867 --> 00:36:45,622
Çünkü bazen işimizi iyi yapmamız için
gereken ekipmanlarımız bile olmuyor.
438
00:36:47,332 --> 00:36:52,379
Acil servis şefi olarak durumu düzeltmeye
çalıştım ve çalışıyorum
439
00:36:55,382 --> 00:37:02,306
ama bunu yapmak,
insanlara daha iyi yardım etmek için...
440
00:37:04,349 --> 00:37:08,187
...hastaların sağlığından çok
mali sorunlara önem verdim.
441
00:37:10,522 --> 00:37:13,025
Bize daha fazla kaynak lazım
442
00:37:14,568 --> 00:37:17,820
ve bu, sadece KRANK'a,
sadece Berlin'e has bir sorun değil,
443
00:37:17,821 --> 00:37:19,489
her yerde böyle.
444
00:37:23,619 --> 00:37:29,625
Dr. Parker haklı. Yeterince para,
personel ya da kaynak yok.
445
00:37:33,378 --> 00:37:38,133
Bir kamu hastanesinin yüzleştiği
beklentileri karşılamayı başaramadık.
446
00:37:40,844 --> 00:37:44,639
Bunu daha resmî bir açıklamayla
yapmayı umuyordum
447
00:37:44,640 --> 00:37:49,352
ama bahsedilen nedenlerden ötürü
448
00:37:49,353 --> 00:37:54,941
hastanenin, çok deneyimli biri olan
Dr. Steffen Beck'in liderliğinde
449
00:37:54,942 --> 00:37:58,152
önde gelen sağlık kuruluşu
Cure Pulse Equity'ye
450
00:37:58,153 --> 00:38:01,572
satılması gibi zor bir adıma
onay vermeye karar verdim.
451
00:38:01,573 --> 00:38:04,867
Burayı, Kreuzberg, Neukölln
ve hatta tüm Berlin halkının
452
00:38:04,868 --> 00:38:08,412
hak ettiği bir yer yapmak için
453
00:38:08,413 --> 00:38:11,123
atılacak tek uygun adım,
454
00:38:11,124 --> 00:38:14,544
sorunlarla boğuşan bu hastaneyi
455
00:38:14,545 --> 00:38:18,882
sağlık sektöründe yıllara dayanan
deneyimi olan bir kuruma devretmek.
456
00:38:20,634 --> 00:38:23,094
Kreuzberg-Neukölln Hastanesinin,
457
00:38:23,095 --> 00:38:28,641
özel bir klinik olarak
Cure Pulse Equity'nin başlatacağı
458
00:38:28,642 --> 00:38:33,856
yeni ve parlak geleceğini görmeyi
sabırsızlıkla bekliyorum.
459
00:39:26,867 --> 00:39:28,826
Günaydın.
460
00:39:28,827 --> 00:39:32,623
Dom'un öldüğünü şimdi doğruladılar.
Beynim durdu.
461
00:39:39,171 --> 00:39:42,049
Evet. İnsanın beyni duruyor.
462
00:39:50,349 --> 00:39:51,558
Dom'un şerefine.
463
00:39:56,939 --> 00:39:58,232
Dom'un şerefine.
464
00:40:09,993 --> 00:40:13,872
Birazdan ekibi toplayacağım.
Ne diyeceğim, bilmiyorum.
465
00:40:14,373 --> 00:40:17,459
Yarın yüzleşeceğimiz şeyin
değişmediği dışında.
466
00:40:21,088 --> 00:40:23,215
Yarın vardiyam var.
467
00:40:31,098 --> 00:40:33,767
Böyle çalışmana
izin veremeyeceğimi biliyorsun.
468
00:40:39,481 --> 00:40:40,649
Anlıyorum.
469
00:40:58,542 --> 00:41:01,711
Cure Pulse,
yaşlılar evindeki pislikler, değil mi?
470
00:41:01,712 --> 00:41:03,963
- Evet.
- Muhteşem.
471
00:41:03,964 --> 00:41:07,217
Tam da burası daha kötü olamaz derken...
472
00:41:10,888 --> 00:41:15,433
En azından hepimiz buradayız.
Ne kadar ileri gidebilecekler, görelim.
473
00:41:15,434 --> 00:41:18,311
- "Biz" mi?
- Kalıyor musun?
474
00:41:18,312 --> 00:41:20,689
Ortamı neşelendirecek biri lazım,
değil mi?
475
00:41:24,401 --> 00:41:27,320
Bu arada,
Trixie'nin çok sağlıklı bir kızı oldu.
476
00:41:27,321 --> 00:41:28,739
Güzel.
477
00:41:42,419 --> 00:41:44,129
Beni kovacak mısın?
478
00:41:49,384 --> 00:41:52,721
Hayır. Sadece...
479
00:41:55,682 --> 00:41:57,893
Bundan sonra
nasıl devam edeceğiz, bilmiyorum.
480
00:41:59,102 --> 00:42:02,731
- "Biz," değil mi?
- Senin nasıl devam edeceğini.
481
00:42:05,359 --> 00:42:06,818
Rehabilitasyona git.
482
00:42:17,037 --> 00:42:19,081
En azından yerime koyacak biri var.
483
00:42:21,625 --> 00:42:23,001
Volker...
484
00:42:27,673 --> 00:42:29,883
Hiç değilse söyleneni yapıyor.
485
00:42:33,679 --> 00:42:35,472
Temizlenince haber ver.
486
00:42:40,727 --> 00:42:43,145
Ama önce bira içmeye gideceğiz,
değil mi?
487
00:42:43,146 --> 00:42:44,356
Unut gitsin.
488
00:43:58,305 --> 00:44:00,307
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü