1
00:02:32,366 --> 00:02:38,831
LA FILLE DANS LA PISCINE
2
00:02:41,250 --> 00:02:42,543
Suis-je une bonne personne?
3
00:02:44,044 --> 00:02:45,880
{\an8}On travaille sur soi-même, aujourd'hui?
4
00:02:46,005 --> 00:02:47,464
{\an8}On va dire ça.
5
00:02:48,299 --> 00:02:50,050
{\an8}Voyons voir.
6
00:02:51,427 --> 00:02:53,721
{\an8}T'as deux enfants formidables,
7
00:02:53,846 --> 00:02:56,599
{\an8}une femme magnifique,
et une superbe maison.
8
00:02:56,724 --> 00:02:59,476
{\an8}La déco est un peu douteuse,
mais tout est payé.
9
00:02:59,602 --> 00:03:02,187
{\an8}T'as un travail que tu aimes,
ton sourire charmeur du secondaire,
10
00:03:02,313 --> 00:03:03,814
{\an8}alors est-ce que t'es une bonne personne?
11
00:03:04,690 --> 00:03:07,443
{\an8}Qu'est-ce qu'on s'en fout, mec, sérieux!
12
00:03:07,568 --> 00:03:10,154
{\an8}Arrête d'essayer à tout prix d'être malheureux.
13
00:03:10,613 --> 00:03:12,615
{\an8}T'as dit à Kristen ce que tu pensais de sa déco?
14
00:03:13,198 --> 00:03:15,993
{\an8}Ça va pas? Je tiens à la vie.
15
00:03:18,037 --> 00:03:20,998
Ta vie est presque parfaite.
16
00:03:22,625 --> 00:03:25,586
{\an8}Il y a des gens dans des situations
bien pires que la tienne.
17
00:03:29,006 --> 00:03:30,507
{\an8}C'est trop profond pour toi?
18
00:03:31,008 --> 00:03:35,596
{\an8}Non, désolé, c'est encore
le foutu drone du voisin.
19
00:03:35,721 --> 00:03:36,722
{\an8}Encore?
20
00:03:36,847 --> 00:03:39,892
{\an8}Mec, où sont tes couilles?
Remets ce petit con à sa place!
21
00:03:40,017 --> 00:03:42,144
{\an8}J'ai pas envie d'en faire tout un plat.
22
00:03:42,269 --> 00:03:45,314
{\an8}T'es tellement un bêta, putain.
Tu veux que je vienne?
23
00:03:45,439 --> 00:03:49,318
{\an8}Que je remette sa petite tronche
de boutonneux à sa place? Attends, je termine.
24
00:03:49,443 --> 00:03:50,694
{\an8}J'arrive.
25
00:03:52,696 --> 00:03:53,656
C'était quoi, ça?
26
00:03:54,448 --> 00:03:55,783
- Je te rappelle.
- Qu'est...
27
00:04:01,914 --> 00:04:02,957
Salut.
28
00:04:03,082 --> 00:04:05,793
Désolée du retard.
Bon anniversaire!
29
00:04:10,506 --> 00:04:11,507
Merci.
30
00:04:13,425 --> 00:04:15,302
Je croyais que tu ne venais plus.
31
00:04:15,427 --> 00:04:18,013
C'est un peu l'idée d'une surprise, en fait.
32
00:04:18,597 --> 00:04:20,307
Si tu veux pas que je sois là, je...
33
00:04:20,432 --> 00:04:23,018
Non, arrête! J'ai toujours envie de te voir.
34
00:04:23,894 --> 00:04:25,938
C'est juste qu'il se fait un peu tard, et...
35
00:04:26,522 --> 00:04:30,526
Je vais souper avec Kristen, ce soir.
On doit partir à 18 h 30.
36
00:04:34,071 --> 00:04:35,948
C'est un peu serré.
37
00:04:36,573 --> 00:04:38,075
Allez!
38
00:04:38,450 --> 00:04:40,035
Je veux juste célébrer avec toi.
39
00:04:41,161 --> 00:04:42,329
Juste un peu.
40
00:04:43,580 --> 00:04:46,417
Je t'ai amené un petit quelque chose.
41
00:04:47,501 --> 00:04:48,585
Si tu veux.
42
00:04:56,301 --> 00:04:59,388
Une heure. Je suis sérieux.
43
00:05:01,265 --> 00:05:03,100
Attends, où tu vas?
44
00:05:35,841 --> 00:05:38,677
- Putain de merde! Bordel!
- Oh, désolé!
45
00:05:40,137 --> 00:05:41,805
Je t'avais pas vue.
46
00:05:44,183 --> 00:05:46,727
Je suis désolée de t'avoir fait peur,
mais ça va pas?
47
00:05:46,852 --> 00:05:48,687
- Pardon, je vais bien.
- D'accord.
48
00:05:48,812 --> 00:05:49,646
Ça va?
49
00:05:50,773 --> 00:05:53,317
J'aimerais bien qu'on perde pas
notre réservation, alors...
50
00:05:53,442 --> 00:05:55,235
- Je me dépêche.
- S'il te plaît?
51
00:05:55,360 --> 00:05:56,236
Oui.
52
00:05:56,737 --> 00:05:58,322
Merde!
Dépêche-toi.
53
00:05:58,447 --> 00:06:00,824
- C'est bon.
- D'accord. Merde!
54
00:06:00,949 --> 00:06:02,618
- Je t'aime.
- Oui, je t'aime aussi.
55
00:06:08,999 --> 00:06:10,209
D'accord.
56
00:06:10,667 --> 00:06:11,877
D'accord.
57
00:06:12,628 --> 00:06:15,839
Il faut juste que tu passes
à travers le souper, OK?
58
00:06:16,507 --> 00:06:18,175
C'est tout ce que t'as à faire.
59
00:06:18,300 --> 00:06:24,014
Il faut que tu passes à travers le souper,
espèce de malade de merde.
60
00:06:43,659 --> 00:06:44,618
Allez.
61
00:06:57,673 --> 00:07:01,969
Il faut que je raccroche.
Merci encore pour ça. Bisous.
62
00:07:02,094 --> 00:07:03,637
- D'accord.
- Tout va bien?
63
00:07:04,680 --> 00:07:08,684
Tout va bien, je finis quelques trucs
pour le bureau.
64
00:07:08,809 --> 00:07:12,688
Je suis toute à toi pour la soirée,
il me reste qu'un texto à envoyer.
65
00:07:12,813 --> 00:07:16,900
C'est bon. Ce maître d'hôtel
me fait royalement chier.
66
00:07:17,568 --> 00:07:21,196
Je demande juste à bouger l'heure
de la réservation, c'est pas sorcier.
67
00:07:24,616 --> 00:07:28,495
Espèce de connard!
J'en reviens pas que t'aies fait ça.
68
00:07:28,620 --> 00:07:31,248
- Désolé.
- C'est pas drôle!
69
00:07:31,665 --> 00:07:33,500
Cette robe a coûté cher!
70
00:07:33,876 --> 00:07:35,419
Je t'en achèterai une autre.
71
00:07:36,587 --> 00:07:38,088
Je vais l'enlever.
72
00:07:39,131 --> 00:07:40,424
Je t'en empêche pas.
73
00:07:44,845 --> 00:07:46,889
Très bien. Assieds-toi.
74
00:08:30,474 --> 00:08:32,184
Je préfère cette tenue, je crois.
75
00:08:33,644 --> 00:08:34,645
Tant mieux.
76
00:08:36,230 --> 00:08:37,064
Alors.
77
00:08:42,486 --> 00:08:44,655
Qu'est-ce que tu vas faire pour moi?
78
00:09:34,037 --> 00:09:35,122
Chéri?
79
00:09:39,209 --> 00:09:41,003
Youhou?
Tout va bien?
80
00:09:43,171 --> 00:09:44,339
Je sais pas...
81
00:09:47,050 --> 00:09:48,468
Tu sais pas? D'accord, mais...
82
00:09:51,805 --> 00:09:53,015
T'as entendu ça?
83
00:09:54,641 --> 00:09:55,684
Je...
84
00:09:55,809 --> 00:09:57,102
J'ai rien entendu.
85
00:10:00,230 --> 00:10:01,857
Il y a quelqu'un dehors.
86
00:10:03,525 --> 00:10:05,569
- J'ai rien entendu.
- Parce que tu parles!
87
00:10:05,694 --> 00:10:08,905
Je parle pas, tu me fais taire, alors
que j'essaie de faire en sorte qu'on y aille!
88
00:10:09,406 --> 00:10:13,577
Arrête ça! On va être en retard, allez!
C'est sûrement...
89
00:10:14,995 --> 00:10:18,206
Un des travailleurs, ou un écureuil.
90
00:10:18,332 --> 00:10:22,252
Tout va bien, détends-toi.
C'est ton anniversaire, on va bien s'amuser.
91
00:10:23,128 --> 00:10:27,341
Je vais rappeler Sven. Allez.
Allez, chéri. Tom! Bordel.
92
00:10:29,551 --> 00:10:32,929
Bordel de merde.
Où sont mes putain de clés?
93
00:10:37,809 --> 00:10:41,396
Quoi qu'il se passe, je veux que tu saches
que je l'ai fait parce que je t'aime.
94
00:10:41,855 --> 00:10:44,775
Quoi? Qu'est-ce que tu fais, Tom?
Qu'est-ce que tu fais?
95
00:10:44,900 --> 00:10:47,819
- Il y a quelqu'un dehors!
- Arrête! Arrête, Tom!
96
00:10:47,944 --> 00:10:49,154
- Je m'en occupe.
- Arrête!
97
00:10:49,279 --> 00:10:51,615
T'es fou! Écoute-moi. Arrête.
98
00:10:52,532 --> 00:10:55,911
T'es ridicule. Pose ça, ça va te servir à rien.
99
00:10:56,620 --> 00:10:57,579
Pose ça.
100
00:10:59,039 --> 00:11:00,040
Merci.
101
00:11:06,213 --> 00:11:07,589
À qui tu parlais au téléphone?
102
00:11:08,048 --> 00:11:08,924
Quoi?
103
00:11:09,049 --> 00:11:12,219
Quand je suis arrivé, tu chuchotais
au téléphone. C'était qui?
104
00:11:15,263 --> 00:11:16,223
Personne.
105
00:11:18,892 --> 00:11:21,061
Avec qui tu parlais au téléphone?
106
00:11:22,479 --> 00:11:24,815
- Je t'ai dit, c'était le travail.
- D'accord.
107
00:11:25,982 --> 00:11:27,359
- Montre-moi ton téléphone.
- Non.
108
00:11:28,360 --> 00:11:30,946
- Pourquoi pas?
- Montre-moi le tien.
109
00:11:44,459 --> 00:11:46,420
- Je vais chercher mon pistolet.
- Bon.
110
00:11:46,545 --> 00:11:48,171
C'est hors de question.
111
00:11:49,089 --> 00:11:52,843
C'est sûrement un voisin. Va voir, si tu veux.
Je peux y aller, sinon.
112
00:11:55,387 --> 00:11:57,889
- Vas-y.
- D'accord. Mais reste ici.
113
00:11:58,014 --> 00:11:58,932
C'est bon.
114
00:12:10,986 --> 00:12:12,571
Surprise!
115
00:12:15,782 --> 00:12:19,202
Je sais vraiment pas quoi dire.
116
00:12:19,327 --> 00:12:21,913
On va faire la fête, mon connard!
117
00:12:22,414 --> 00:12:25,667
Je vais avoir besoin d'une seconde
pour digérer tout ça.
118
00:12:25,792 --> 00:12:29,004
Merci à tous d'être venus, on va bien s'amuser!
119
00:12:29,129 --> 00:12:32,382
Mangez, buvez, amusez-vous,
saoulez-vous la gueule,
120
00:12:32,507 --> 00:12:35,218
- et faites comme chez vous. D'accord?
- On va foutre le feu, bordel!
121
00:12:35,343 --> 00:12:37,053
C'est parti, allez!
122
00:12:39,723 --> 00:12:40,640
Surprise.
123
00:12:42,142 --> 00:12:43,810
Mais le souper...
124
00:12:44,936 --> 00:12:46,438
C'était une diversion.
125
00:12:49,983 --> 00:12:51,902
Qui a engagé la DJ? Elle est nulle.
126
00:12:52,861 --> 00:12:55,655
Coucou! Joyeux anniversaire, papa.
127
00:12:56,156 --> 00:12:58,158
Coucou! Tu m'as manqué.
128
00:12:58,283 --> 00:13:00,118
Tu m'as manqué aussi.
129
00:13:00,869 --> 00:13:01,995
Seigneur.
130
00:13:02,787 --> 00:13:06,917
Tu vas vraiment pleurer?
C'est vraiment pas si sérieux, là.
131
00:13:07,042 --> 00:13:10,754
C'est juste que je t'ai pas vue
depuis longtemps. Je suis pris de court!
132
00:13:10,879 --> 00:13:12,672
Je sais, j'ai cru que maman
allait faire un anévrisme
133
00:13:12,797 --> 00:13:15,300
quand t'es arrivé trop tôt
et que t'as failli tout faire foirer.
134
00:13:16,635 --> 00:13:18,303
- Sérieusement?
- Oui.
135
00:13:18,428 --> 00:13:21,973
Fais-moi plaisir et demande à ton frère
de t'aider à sortir le gâteau de la voiture.
136
00:13:22,849 --> 00:13:26,269
- Il faut vraiment qu'on soit deux?
- Oui, en fait.
137
00:13:30,065 --> 00:13:31,066
D'accord.
138
00:13:34,986 --> 00:13:36,154
Joyeux anniversaire.
139
00:13:44,162 --> 00:13:48,708
Oh, le voilà. Tu pouvais pas faire
un escalier plus haut?
140
00:13:48,833 --> 00:13:50,919
- J'arrive.
- Content de vous voir, William.
141
00:13:51,836 --> 00:13:52,796
Vraiment?
142
00:13:55,131 --> 00:13:59,761
Ma fille te chouchoute. Regarde ça.
C'est très impressionnant.
143
00:14:00,178 --> 00:14:02,931
Elle a mis son cœur à tes pieds,
144
00:14:03,974 --> 00:14:06,434
alors essaie de pas marcher dessus, hein?
145
00:14:19,698 --> 00:14:21,575
Doucement, doucement.
146
00:14:30,083 --> 00:14:31,543
Bordel, arrête!
147
00:14:48,643 --> 00:14:49,978
Désolé.
148
00:14:51,479 --> 00:14:53,523
J'aurais pas dû te parler comme ça, mais...
149
00:14:55,358 --> 00:14:59,070
on s'était mis d'accord
qu'on laissait pas de marques.
150
00:15:03,825 --> 00:15:04,784
Désolé.
151
00:15:07,871 --> 00:15:08,997
Je vais faire pipi.
152
00:15:15,378 --> 00:15:16,713
Bouge pas, putain!
153
00:15:25,680 --> 00:15:27,265
Bonne fête, ma petite bitch.
154
00:15:28,058 --> 00:15:30,685
Viens par là, mec. Dans mes bras, allez!
155
00:15:30,810 --> 00:15:33,730
- Merci d'être venu, Mike.
- Mec, merci à toi.
156
00:15:33,855 --> 00:15:36,191
Tu m'as donné la parfaite raison
de foutre le camp de chez moi.
157
00:15:36,316 --> 00:15:38,318
C'est sérieux, les nouveau-nés, putain.
158
00:15:38,443 --> 00:15:40,904
Je suis arrivé plus tôt
pour me casser le plus vite possible.
159
00:15:41,029 --> 00:15:42,781
- C'est...
- T'es arrivé plus tôt?
160
00:15:42,906 --> 00:15:44,366
Oui, pourquoi?
161
00:15:46,034 --> 00:15:47,952
- Y a combien de temps?
- On s'en fout.
162
00:15:48,953 --> 00:15:51,831
Tout ce que je sais, c'est que
je me défonce la gueule ce soir.
163
00:15:51,956 --> 00:15:53,792
- Non, non.
- Quoi?
164
00:15:54,542 --> 00:15:56,461
Raconte-moi exactement ce que t'as vu.
165
00:15:57,003 --> 00:16:00,465
Mec, calme-toi, respire.
Qu'est-ce que t'as pris, bordel?
166
00:16:01,216 --> 00:16:03,426
Je peux en avoir?
167
00:16:04,344 --> 00:16:07,389
C'est juste que... désolé, mec, j'ai rien pris.
168
00:16:07,514 --> 00:16:10,892
C'est nul, ça. Tu veux une bière, au moins?
169
00:16:11,226 --> 00:16:12,394
Non, je devrais pas.
170
00:16:12,519 --> 00:16:16,189
- Allez, tu vas boire une bière pour ta fête.
- Non, Mike!
171
00:16:16,314 --> 00:16:17,899
Tu me feras pas changer d'avis.
172
00:16:18,024 --> 00:16:21,945
Amène ton cul et bois une bière.
C'est simple.
173
00:16:32,038 --> 00:16:33,123
Salut.
174
00:16:33,498 --> 00:16:34,999
Tu t'amuses?
175
00:16:36,459 --> 00:16:38,962
- Oui?
- Combien de temps on doit faire ça?
176
00:16:41,172 --> 00:16:44,092
- Faire quoi?
- La fête.
177
00:16:45,760 --> 00:16:49,222
Ta fête d'anniversaire?
Je sais pas, ça vient de commencer.
178
00:16:49,848 --> 00:16:51,558
Tu t'amuses pas?
179
00:16:51,683 --> 00:16:54,853
Chéri, j'ai mis un mois à tout planifier.
180
00:16:54,978 --> 00:16:58,481
Tous ces gens sont ici pour te voir.
Pourquoi tu me demandes ça?
181
00:16:58,606 --> 00:17:01,151
Écoute, je...
je suis désolé.
182
00:17:01,484 --> 00:17:04,446
J'aimerais juste avoir une idée de temps.
183
00:17:07,657 --> 00:17:09,409
Une heure, deux heures?
184
00:17:10,660 --> 00:17:12,662
Une heure, deux...
185
00:17:13,538 --> 00:17:16,833
trois, quatre.
Ça va peut-être durer toute la nuit.
186
00:17:17,375 --> 00:17:20,795
C'est presque sûr, en fait.
Tu vas tenir le coup?
187
00:17:20,920 --> 00:17:22,380
Peux-tu essayer de t'amuser?
188
00:17:22,505 --> 00:17:25,842
Ces gens se sont déplacés
pour venir fêter ton anniversaire.
189
00:17:25,967 --> 00:17:29,471
- J'essaie!
- Je sais que c'est difficile, je comprends.
190
00:17:29,804 --> 00:17:32,515
Bon, je suis désolé.
191
00:17:32,640 --> 00:17:35,226
Comment ça se passe, ici?
Mal, on dirait.
192
00:17:35,351 --> 00:17:36,770
Je peux faire quelque chose?
193
00:17:39,689 --> 00:17:40,815
Ça va.
194
00:17:41,316 --> 00:17:42,692
Je posais la question à ma fille.
195
00:17:43,151 --> 00:17:45,028
Si jamais je te demande ton avis,
196
00:17:45,153 --> 00:17:48,281
amenez-moi à l'urgence,
parce que ça sera pas bon signe.
197
00:17:48,406 --> 00:17:50,742
À moins que tu aies quelque chose
d'important à partager.
198
00:17:50,867 --> 00:17:52,994
Papa, tout va bien, arrête.
199
00:17:53,495 --> 00:17:55,955
Tout va bien. C'est son anniversaire.
Essaie simplement d'être aimable.
200
00:17:56,080 --> 00:17:57,999
C'est mignon quand le fêté a sept ans.
201
00:17:58,124 --> 00:17:59,876
Mais, d'accord, célébrons-le.
202
00:18:14,098 --> 00:18:16,226
Pourquoi tout le monde se fixe comme ça?
203
00:18:21,147 --> 00:18:22,440
- Pour rien.
- Rien.
204
00:18:25,068 --> 00:18:27,487
Voici le gâteau hors de prix.
205
00:18:27,612 --> 00:18:29,113
Je suis allée le chercher toute seule.
206
00:18:29,239 --> 00:18:32,408
Merci beaucoup, ma chérie.
Maintenant, tout le monde dehors.
207
00:18:32,534 --> 00:18:35,537
- On sortait déjà.
- Surveille ton ton.
208
00:18:36,120 --> 00:18:37,539
J'ai une table pour vous juste ici.
209
00:18:46,881 --> 00:18:47,882
Ça va?
210
00:18:49,884 --> 00:18:51,261
Oui, c'est juste que...
211
00:18:52,929 --> 00:18:54,305
Tu vas te réconcilier avec maman?
212
00:18:59,811 --> 00:19:02,021
- Papa?
- Je vais m'occuper de tout.
213
00:19:02,146 --> 00:19:03,940
T'inquiète pas pour ça.
214
00:19:24,294 --> 00:19:27,005
- Papa, c'est quoi ce bordel?
- Désolé, je... je pensais...
215
00:19:29,007 --> 00:19:30,341
Attends, c'est qui, ça?
216
00:19:31,926 --> 00:19:35,138
C'est Pietro. Il photographie les océans.
217
00:19:35,471 --> 00:19:37,640
Il va être à la tête de l'association caritative
qu'on monte.
218
00:19:41,144 --> 00:19:42,270
Bon anniversaire.
219
00:19:42,770 --> 00:19:44,314
D'accord...
220
00:19:44,439 --> 00:19:47,901
Est-ce qu'on peut tous rester
dans la même zone, s'il vous plaît?
221
00:19:48,359 --> 00:19:51,154
- Oui, allons-y.
- Touche pas à ça!
222
00:19:51,279 --> 00:19:52,739
- Qu'est-ce que j'ai fait?
- Rien, je...
223
00:19:52,864 --> 00:19:56,910
J'aimerais que tous les invités de la fête
soient au même endroit, pour que...
224
00:19:57,035 --> 00:19:59,370
J'aimerais juste prendre
des serviettes pour la piscine.
225
00:19:59,913 --> 00:20:02,081
Oui, mais pas d'ici.
226
00:20:03,917 --> 00:20:05,877
OK, je vais être honnête.
227
00:20:07,587 --> 00:20:08,963
J'ai trouvé de la moisissure.
228
00:20:09,756 --> 00:20:11,132
Oui, exactement.
229
00:20:11,633 --> 00:20:14,010
C'est dégoûtant, je sais,
et je vais m'en occuper,
230
00:20:14,135 --> 00:20:16,429
mais n'en parle pas à ta mère d'ici là, d'accord?
231
00:20:16,554 --> 00:20:18,556
C'est pas la peine de la stresser pour rien.
232
00:20:18,681 --> 00:20:20,767
Si c'est de la moisissure noire,
vous devriez vous en occuper.
233
00:20:20,892 --> 00:20:24,395
Merci, Pietro, je vais faire ça.
Merci.
234
00:20:32,946 --> 00:20:34,322
Vous voulez que je réponde?
235
00:20:37,158 --> 00:20:41,037
Mon téléphone! Bordel de merde,
je le cherchais partout!
236
00:20:41,162 --> 00:20:43,998
Je savais pas où je l'avais mis,
ça me rendait fou!
237
00:20:44,123 --> 00:20:46,125
Retournez à la fête, je m'en occupe.
238
00:20:46,250 --> 00:20:48,378
Très bien, merci, à tantôt!
239
00:20:48,503 --> 00:20:51,673
Rose, va te laver les mains
au cas où ce soit de la moisissure noire.
240
00:21:23,579 --> 00:21:25,373
Hé, quoi de neuf, mec?
241
00:21:25,832 --> 00:21:29,210
Comment ça va? C'est super, belle fête.
242
00:21:29,335 --> 00:21:31,254
- On va ensemble!
- Ça va?
243
00:21:32,672 --> 00:21:35,591
- Tout le monde est venu, c'est super!
- Même Abe est venu.
244
00:21:35,717 --> 00:21:38,177
- Ce bon vieux Abe.
- Alors, monsieur le fêté?
245
00:21:38,886 --> 00:21:41,556
- Où est Sally-Ann?
- Aucune idée.
246
00:21:41,681 --> 00:21:43,433
C'est quelque chose, cette femme.
247
00:21:43,558 --> 00:21:45,643
- Salut, tout le monde!
- Salut.
248
00:21:48,229 --> 00:21:50,857
Ça te va bien, le look désordonné.
C'est sexy.
249
00:21:51,858 --> 00:21:53,276
Toi, t'es mignon.
Bonjour!
250
00:21:53,401 --> 00:21:56,487
J'ai fait des mèches, vous avez vu?
Attends, je me mets au soleil.
251
00:21:58,114 --> 00:22:00,324
- C'est cool, non?
- Oui, on dirait des reflets!
252
00:22:00,450 --> 00:22:02,410
Je suis allé chez le gars de ma mère.
253
00:22:03,077 --> 00:22:04,954
- Le dieu de la fête!
- Eh, mec!
254
00:22:06,539 --> 00:22:08,082
Tout le monde va bien?
255
00:22:08,207 --> 00:22:09,709
Heureusement que t'es pas coincée, toi.
256
00:22:14,756 --> 00:22:16,382
Pas besoin de se retenir, ici.
257
00:22:16,716 --> 00:22:20,178
- C'est pour ça que je veux pas en parler.
- Il est tombé et est resté coincé.
258
00:22:20,303 --> 00:22:22,722
- Seigneur, vraiment coincé?
- Oui, vraiment!
259
00:22:22,847 --> 00:22:25,141
- J'adorerais voir ça.
- Thomas, tu vas où, mec?
260
00:22:27,393 --> 00:22:31,647
Dis-moi, est-ce que t'aurais avec toi
ce dont on parlait tout à l'heure?
261
00:22:31,773 --> 00:22:33,316
De quoi tu parles?
262
00:22:34,400 --> 00:22:36,903
- De drogue?
- Non, pas du tout!
263
00:22:37,028 --> 00:22:39,697
- Oui, j'en ai!
- Je parlais pas de ça, je...
264
00:22:39,822 --> 00:22:43,326
- On veut faire la fête!
- Il plaisante, il plaisante.
265
00:22:43,785 --> 00:22:45,078
Vous vous amusez bien.
266
00:22:46,204 --> 00:22:48,039
Je t'ai trouvé!
267
00:22:48,164 --> 00:22:51,459
- C'est vrai.
- J'adore jouer au chat et à la souris avec toi.
268
00:22:52,877 --> 00:22:54,629
- Non...
- Tu t'es mis au sport?
269
00:22:54,754 --> 00:22:56,714
- Non, pas vraiment, non.
- Je pense que si.
270
00:22:56,839 --> 00:22:59,300
Ton fils ressemble beaucoup à son père!
271
00:23:00,426 --> 00:23:02,595
- Pew, pew, je t'attaque d'amour!
- C'est drôle.
272
00:23:03,721 --> 00:23:05,723
Comment était ton anniversaire, alors?
273
00:23:05,848 --> 00:23:08,059
Je m'amuse, j'essaie de parler à tout le monde.
274
00:23:08,184 --> 00:23:09,519
Il faut que j'y aille.
275
00:23:09,644 --> 00:23:11,062
Attends! T'es très tendu.
276
00:23:11,187 --> 00:23:13,689
- Tu veux que je te fasse un massage?
- Non, non.
277
00:23:13,815 --> 00:23:16,984
Je suis très douée en massages,
surtout ceux en profondeur.
278
00:23:17,110 --> 00:23:18,444
T'es sûr que tu veux pas?
279
00:23:18,569 --> 00:23:20,822
Il faut que j'aille les saluer, ciao!
280
00:23:20,947 --> 00:23:24,158
Repasse me voir, j'ai une histoire
sur Richard Avedon à te raconter. Bonjour!
281
00:23:27,787 --> 00:23:30,873
Susan m'a complètement décoiffé et puis...
282
00:23:32,166 --> 00:23:33,668
Elle m'a demandé si j'étais majeur.
283
00:23:33,793 --> 00:23:37,547
Susan est une psychopathe,
il faut l'éviter à tout prix.
284
00:23:38,256 --> 00:23:39,924
Évite-la.
285
00:23:40,424 --> 00:23:42,093
Bonne fête, bitch!
286
00:23:42,218 --> 00:23:45,138
- Comment ça va?
- Tu t'amuses pas?
287
00:23:49,767 --> 00:23:51,018
Thomas!
288
00:23:51,144 --> 00:23:53,813
Tout ce que je sais, c'est que je me défonce
la gueule ce soir.
289
00:23:53,938 --> 00:23:55,857
Hé, beau gosse!
290
00:23:55,982 --> 00:23:58,943
Tu ressembles à Vin Diesel avec des cheveux.
291
00:24:03,239 --> 00:24:04,198
T'es arrivé plus tôt?
292
00:24:04,323 --> 00:24:06,868
Une heure, peut-être deux.
Peut-être toute la nuit.
293
00:24:07,493 --> 00:24:08,828
Calme-toi.
294
00:24:10,121 --> 00:24:11,205
Tout va bien?
295
00:24:21,632 --> 00:24:22,967
Écoutez-moi, c'est pas que...
296
00:24:23,092 --> 00:24:25,303
- Tu vas adorer.
- Souris un peu, mon homme!
297
00:24:26,012 --> 00:24:27,180
Souris un peu!
298
00:24:29,891 --> 00:24:33,144
- T'es beau!
- T'as l'air un peu perdu, mec.
299
00:24:42,945 --> 00:24:44,113
Oh, mon Dieu.
300
00:24:59,545 --> 00:25:01,923
D'accord, allez, on respire.
301
00:25:02,673 --> 00:25:04,508
Tout va bien se passer.
302
00:25:04,634 --> 00:25:07,345
Tout va bien se passer,
il faut que tu restes calme.
303
00:25:07,762 --> 00:25:08,846
D'accord?
304
00:25:10,139 --> 00:25:11,307
Allez, mec.
305
00:28:55,072 --> 00:28:57,741
Allez, mec. Allez.
306
00:29:00,494 --> 00:29:02,538
- Seigneur!
- Tout s'est bien passé?
307
00:29:02,663 --> 00:29:04,582
Désolé, je savais pas qu'il y avait une file.
308
00:29:04,707 --> 00:29:06,500
Tu te parlais à toi-même ou à ta maîtresse?
309
00:29:07,168 --> 00:29:08,377
- Quoi?
- Je te surveille.
310
00:29:08,502 --> 00:29:11,839
Ma fille a peut-être la tête dans les nuages,
mais moi, je suis aux aguets.
311
00:29:12,214 --> 00:29:13,340
D'un jour à l'autre.
312
00:29:18,512 --> 00:29:19,930
Il agit bizarrement, non?
313
00:29:20,973 --> 00:29:22,475
...quelque chose...
314
00:29:24,018 --> 00:29:25,436
C'est pas le moment.
315
00:29:30,274 --> 00:29:32,526
- Je le sens.
- Qu'est-ce qu'il se passe?
316
00:29:32,985 --> 00:29:34,236
- Rien.
- Rien.
317
00:29:34,361 --> 00:29:35,988
C'est clair qu'il y a quelque chose.
318
00:29:36,113 --> 00:29:39,283
Ça va pas et vous me cachez quelque chose,
alors crachez le morceau.
319
00:29:39,408 --> 00:29:41,076
Je t'ai dit qu'il se doutait d'un truc.
320
00:29:41,494 --> 00:29:44,246
- Que je me doutais de quoi?
- De rien!
321
00:29:44,371 --> 00:29:46,248
Rien, tout va bien.
322
00:29:46,373 --> 00:29:48,167
- Où tu vas?
- Elle sait, elle.
323
00:29:48,292 --> 00:29:51,629
- Où elle va?
- Tom, laisse-la partir, OK?
324
00:29:55,257 --> 00:29:58,302
T'es déjà bourré? Super.
325
00:29:59,261 --> 00:30:00,846
Seigneur Dieu.
326
00:30:00,971 --> 00:30:04,433
On ne peut même plus pisser sans que
vous vous engueuliez. Il se passe quoi?
327
00:30:04,558 --> 00:30:06,936
- Rien, papa, laisse.
- Rien?
328
00:30:07,061 --> 00:30:08,646
Mais quoi? Je veux dire...
329
00:30:10,022 --> 00:30:13,442
Maman, tu veux que je sorte le gâteau?
Susan arrête pas de m'en parler.
330
00:30:14,151 --> 00:30:16,445
Je m'en fous, je...
331
00:30:21,033 --> 00:30:22,284
Que se passe-t-il?
332
00:30:24,411 --> 00:30:25,454
Rien.
333
00:30:25,579 --> 00:30:27,665
Ton père est un con, comme d'habitude.
334
00:30:28,249 --> 00:30:30,709
Vous savez quoi? J'en ai marre de ces conneries!
335
00:30:31,502 --> 00:30:33,045
- Pardon?
- Vous me dénigrez constamment.
336
00:30:33,170 --> 00:30:36,549
Vous m'humiliez devant ma famille!
Vous savez ce qui serait bien, William?
337
00:30:36,674 --> 00:30:40,928
Si vous pouviez faire preuve d'un peu
de décence pendant cinq secondes.
338
00:30:41,053 --> 00:30:43,055
C'est mon anniversaire, bordel!
339
00:30:43,180 --> 00:30:46,642
Je devrais donc rien faire
pendant que tu cries sur ma fille
340
00:30:46,767 --> 00:30:48,310
et tous les invités?
341
00:30:48,435 --> 00:30:50,896
T'en fais pas, mon petit chat,
je fais que commencer.
342
00:30:51,397 --> 00:30:55,693
Désolé, William, mais je vais pas
m'empêcher de m'exprimer
343
00:30:55,818 --> 00:30:57,528
dans ma putain de maison!
344
00:30:57,653 --> 00:31:02,116
C'est drôle, parce que je crois pas me souvenir
que le paiement venait de ton compte.
345
00:31:02,700 --> 00:31:04,368
- J'ai peut-être tort.
- Bordel de merde.
346
00:31:04,493 --> 00:31:09,039
Si tu veux t'époumoner comme une scout
qui a perdu ses biscuits, amuse-toi.
347
00:31:09,540 --> 00:31:12,001
Je te supplie simplement
d'arrêter tes conneries
348
00:31:12,126 --> 00:31:15,963
et de dire à ma fille
ce qui te tracasse vraiment.
349
00:31:16,088 --> 00:31:19,842
N'oublie pas que tu es nul
pour garder un secret. Et... go!
350
00:31:29,310 --> 00:31:30,769
- Papa?
- Oui?
351
00:31:32,146 --> 00:31:34,189
- Va dehors.
- Mais quoi?
352
00:31:34,315 --> 00:31:35,608
- On s'amuse bien!
- Non.
353
00:31:36,233 --> 00:31:37,610
- Non?
- On s'amuse pas.
354
00:31:37,735 --> 00:31:39,862
Bravo pour la fête, ma chérie,
tout le monde s'amuse.
355
00:31:45,909 --> 00:31:47,494
Chéri, je suis vraiment désolée.
356
00:31:48,954 --> 00:31:51,373
Je vais aller voir comment va ta sœur.
C'est ridicule.
357
00:31:51,498 --> 00:31:52,583
C'est bon.
358
00:31:53,083 --> 00:31:55,377
J'imagine que le gâteau,
ce sera pour plus tard.
359
00:32:09,975 --> 00:32:12,770
Est-ce que toi et maman, vous allez divorcer?
360
00:32:12,895 --> 00:32:14,063
Quoi? Non.
361
00:32:17,399 --> 00:32:19,193
- On dirait.
- Mais non!
362
00:32:21,737 --> 00:32:25,574
- Mais comment tu le sais?
- Je le sais, c'est tout.
363
00:32:25,699 --> 00:32:28,577
Est-ce qu'on pourrait avoir cette conversation
à un autre moment?
364
00:32:28,702 --> 00:32:29,787
Oui, oui.
365
00:32:34,500 --> 00:32:36,752
- Papa...
- Tout va bien se passer.
366
00:32:36,877 --> 00:32:39,213
Ta mère et moi nous aimons beaucoup.
367
00:32:39,338 --> 00:32:43,801
Je vais tout arranger.
Je te le promets, d'accord?
368
00:32:50,849 --> 00:32:52,017
Bon.
369
00:33:09,284 --> 00:33:10,703
On arrête de se disputer?
370
00:33:12,037 --> 00:33:12,871
Peut-être.
371
00:33:15,457 --> 00:33:16,792
Je veux t'entendre le dire.
372
00:33:18,711 --> 00:33:19,628
Dire quoi?
373
00:33:22,256 --> 00:33:23,424
Que tu m'aimes.
374
00:33:44,945 --> 00:33:46,029
Je t'aime.
375
00:33:46,822 --> 00:33:48,907
Je suis amoureux de toi.
376
00:33:50,617 --> 00:33:51,827
Mais j'ai une famille.
377
00:34:00,335 --> 00:34:01,962
Tu peux revenir ici, s'il te plaît?
378
00:34:06,550 --> 00:34:07,634
Non.
379
00:34:10,721 --> 00:34:11,722
Toi, viens ici.
380
00:34:46,632 --> 00:34:48,342
J'aimerais juste me sentir en sécurité avec toi.
381
00:34:50,260 --> 00:34:51,720
Tu es en sécurité avec moi.
382
00:34:53,639 --> 00:34:56,058
T'imagines pas
ce que je risque pour être avec toi.
383
00:34:56,183 --> 00:34:57,726
Si Kevin l'apprenait, il...
384
00:35:03,482 --> 00:35:04,608
Hannah, regarde-moi.
385
00:35:08,570 --> 00:35:09,363
S'il te plaît?
386
00:35:18,205 --> 00:35:19,498
Ce serait très dangereux.
387
00:35:22,125 --> 00:35:23,585
Il t'a déjà fait du mal?
388
00:35:26,547 --> 00:35:27,840
Si je dis oui...
389
00:35:29,508 --> 00:35:30,717
tu vas la quitter?
390
00:35:42,563 --> 00:35:44,940
Pourquoi t'apparais devant moi
toutes les cinq secondes?
391
00:35:45,065 --> 00:35:46,984
- Ma chouette, je...
- M'appelle pas comme ça.
392
00:35:47,109 --> 00:35:50,779
Je ne suis plus une enfant, je suis une adulte
avec des sentiments valides.
393
00:35:50,904 --> 00:35:53,031
Je sais! Est-ce qu'on peut se calmer?
394
00:35:53,156 --> 00:35:55,033
Arrête d'essayer de me faire taire!
395
00:35:55,158 --> 00:35:58,328
Chérie, je pense qu'il faut
que tu baisses d'un ton.
396
00:35:58,453 --> 00:35:59,913
Maman, j'arrête de le cacher.
397
00:36:00,038 --> 00:36:01,915
Cacher quoi?
Qu'est-ce qu'on cache?
398
00:36:02,040 --> 00:36:04,626
Je peux pas retourner à la fête
sans rien dire,
399
00:36:04,751 --> 00:36:08,964
m'amuser, boire et manger avec les autres,
prétendre que tout va bien,
400
00:36:09,089 --> 00:36:12,217
alors qu'il y a des gens qui souffrent
dans le monde, des gens qui meurent.
401
00:36:14,177 --> 00:36:15,095
Ça va.
402
00:36:15,596 --> 00:36:18,348
Dis ce que t'as à dire, qu'on en finisse.
403
00:36:19,850 --> 00:36:20,851
Papa...
404
00:36:22,561 --> 00:36:23,770
J'abandonne l'école.
405
00:36:25,314 --> 00:36:28,108
Chaque année, il y a environ 5 000 morts
406
00:36:28,233 --> 00:36:30,193
liées à la malnutrition à Madagascar.
407
00:36:31,570 --> 00:36:34,740
- La plupart de ces morts sont des enfants.
- OK...
408
00:36:35,574 --> 00:36:37,993
Je sais à quel point l'université
est importante pour toi,
409
00:36:38,118 --> 00:36:40,954
je sais que vous avez travaillé fort
pour que je puisse y aller,
410
00:36:41,330 --> 00:36:43,832
mais m'asseoir en classe ne me suffit plus.
411
00:36:44,791 --> 00:36:47,002
Je dois incarner le changement
que je veux voir dans ce monde.
412
00:36:54,676 --> 00:36:55,719
C'est...
413
00:36:56,386 --> 00:36:59,139
Quoi? Pourquoi...
Pourquoi tu ris?
414
00:36:59,264 --> 00:37:01,308
- Je ris pas.
- C'est pas drôle.
415
00:37:01,433 --> 00:37:03,602
- Tu te moques de moi?
- Bien sûr que non!
416
00:37:03,727 --> 00:37:04,937
C'est juste que...
417
00:37:05,979 --> 00:37:08,231
C'est pour ça que vous faisiez
toutes ces messes basses?
418
00:37:08,357 --> 00:37:11,026
- Tu avais peur de me le dire?
- Oui.
419
00:37:11,151 --> 00:37:12,069
Non.
420
00:37:12,653 --> 00:37:16,114
C'est ton anniversaire, elle voulait
que tu passes un bon moment.
421
00:37:16,949 --> 00:37:18,659
Ne ris pas, c'est irrespectueux.
422
00:37:18,784 --> 00:37:22,287
Écoute, je ne veux que ton bonheur.
423
00:37:22,621 --> 00:37:26,833
C'est ce que je souhaite pour chaque membre
de cette famille: qu'on soit heureux.
424
00:37:28,961 --> 00:37:31,088
- Désolée de t'avoir menti.
- Ça va!
425
00:37:31,213 --> 00:37:33,924
Mais ça suffit les secrets, là.
426
00:37:34,049 --> 00:37:37,886
Dis-le peut-être à ton grand-père, par contre.
J'en ai marre qu'il me fasse la morale.
427
00:37:38,011 --> 00:37:40,430
Oh, ça va, je lui ai dit en venant.
428
00:37:43,225 --> 00:37:45,435
Désolée, j'avais pas vraiment prévu de...
429
00:37:45,560 --> 00:37:47,062
- Non, mais...
- J'étais avec lui, alors...
430
00:37:47,688 --> 00:37:49,940
- Papi est arrivé avec toi?
- Oui.
431
00:37:52,359 --> 00:37:54,778
Ce qui veut dire que t'es pas allée le chercher.
432
00:37:56,238 --> 00:38:00,367
Non, en effet.
Je me préparais pour ta fête.
433
00:38:01,034 --> 00:38:02,911
Bon, alors on va retourner au rez-de-chaussée,
434
00:38:03,036 --> 00:38:07,124
parce qu'on a un jardin rempli d'invités
pour ton anniversaire.
435
00:38:07,457 --> 00:38:09,918
Merci d'avoir partagé ça avec nous.
Allons-y.
436
00:38:10,043 --> 00:38:12,462
- Bravo, ma chouette.
- D'accord.
437
00:38:12,587 --> 00:38:14,089
Je t'avais dit qu'il serait pas fâché.
438
00:38:14,214 --> 00:38:16,341
Rosie, rends-moi un service, s'il te plaît.
439
00:38:16,466 --> 00:38:19,761
Descends et assure-toi
que les gens s'amusent.
440
00:38:19,886 --> 00:38:22,139
On arrive, ce sera pas long.
441
00:38:23,098 --> 00:38:24,307
Euh, d'accord...
442
00:38:24,850 --> 00:38:26,351
On arrive tout de suite.
443
00:38:27,978 --> 00:38:29,688
Je t'aime, on t'aime!
444
00:38:38,613 --> 00:38:39,865
Il faut qu'on parle.
445
00:38:42,951 --> 00:38:45,287
Je sais pas combien de temps
je vais pouvoir supporter ça.
446
00:38:45,412 --> 00:38:46,663
De quoi tu parles?
447
00:38:47,039 --> 00:38:50,292
Je parle du fait que je sais
que tu caches quelque chose,
448
00:38:50,417 --> 00:38:53,879
et que je veux que tu me dises ce que c'est
avant d'envisager le pire!
449
00:38:57,549 --> 00:38:59,384
Kristen, dis-moi la vérité.
450
00:39:02,721 --> 00:39:04,806
T'as pas le droit d'exiger quoi que ce soit.
451
00:39:06,099 --> 00:39:08,977
T'as aucun contrôle sur la suite des choses.
452
00:39:12,272 --> 00:39:16,318
J'ai toujours assuré tes arrières,
même quand ça me tuait à petit feu.
453
00:39:17,527 --> 00:39:22,991
Je te demande, non,
je t'ordonne d'assurer les miens.
454
00:39:58,235 --> 00:39:59,402
Qu'est-ce que tu fais?
455
00:40:00,695 --> 00:40:02,906
- Je te réconforte.
- J'ai pas besoin d'être réconfortée.
456
00:40:03,865 --> 00:40:05,283
- D'accord.
- Je vais bien.
457
00:40:13,375 --> 00:40:15,752
Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse?
458
00:40:18,213 --> 00:40:19,214
Je sais pas.
459
00:40:19,714 --> 00:40:22,342
Il faudrait qu'on descende, et qu'on...
460
00:40:24,761 --> 00:40:28,515
prétende qu'on est un couple heureux.
Qu'on agisse normalement.
461
00:40:30,267 --> 00:40:32,894
Arrêtons de nous ridiculiser,
et de ridiculiser nos enfants.
462
00:40:33,270 --> 00:40:35,105
On va traverser cette soirée ensemble.
463
00:40:38,024 --> 00:40:39,693
Peux-tu faire ça pour moi?
464
00:40:45,490 --> 00:40:47,367
Bien sûr que je le peux.
465
00:40:49,286 --> 00:40:50,287
Merci.
466
00:41:00,130 --> 00:41:01,339
Si je dis oui...
467
00:41:03,800 --> 00:41:04,926
tu vas la quitter?
468
00:41:14,436 --> 00:41:15,937
Je vais tuer ce gamin!
469
00:41:32,037 --> 00:41:33,747
Toi! Arrête-toi tout de suite.
470
00:41:33,872 --> 00:41:35,999
J'en ai marre de toi et de ton drone.
471
00:41:36,124 --> 00:41:39,294
Si je le revois dans ma cour,
je le mets en pièces.
472
00:41:40,503 --> 00:41:41,671
Va te faire foutre.
473
00:41:42,547 --> 00:41:44,507
- Le ciel t'appartient pas.
- Pardon?
474
00:41:45,592 --> 00:41:46,927
Qu'est-ce que tu vas faire?
Me frapper?
475
00:41:49,429 --> 00:41:50,555
C'est bien ce que je croyais.
476
00:41:51,514 --> 00:41:52,390
Pervers.
477
00:41:53,183 --> 00:41:54,226
Pervers?
478
00:41:55,685 --> 00:41:58,688
T'as qu'à dire à tes parents
que je vais les appeler.
479
00:41:59,648 --> 00:42:02,609
Oh, non. Pas mes parents!
480
00:42:04,069 --> 00:42:07,030
Qu'est-ce que tu vas faire?
Leur parler de ta petite amie?
481
00:42:13,495 --> 00:42:15,372
Petit connard.
482
00:42:32,722 --> 00:42:34,599
Non, non, non, non, non!
483
00:42:37,602 --> 00:42:38,687
Allez!
484
00:42:40,647 --> 00:42:42,190
C'est quoi ce bordel?
485
00:42:45,777 --> 00:42:47,195
Oh, putain.
486
00:42:53,451 --> 00:42:54,828
Oh, Seigneur!
487
00:43:19,185 --> 00:43:22,063
- Allô?
- Coucou! T'as reçu mon message?
488
00:43:22,188 --> 00:43:24,983
Non, non, je fais mon jogging.
489
00:43:25,108 --> 00:43:28,486
J'appelais à ton bureau, je croyais
que t'y serais toute la journée.
490
00:43:28,945 --> 00:43:31,698
- Je suis parti tôt.
- Et là, t'es où?
491
00:43:36,745 --> 00:43:38,997
- Je cours.
- Tu cours vers la maison?
492
00:43:39,331 --> 00:43:41,541
Oui, pourquoi, t'es où, toi?
493
00:43:42,250 --> 00:43:43,585
Je fais des courses.
494
00:43:43,710 --> 00:43:47,172
Écoute, j'ai dû déplacer la réservation,
alors je rentre, là.
495
00:43:47,297 --> 00:43:49,341
Tu seras prêt le temps que j'arrive?
496
00:43:50,175 --> 00:43:51,301
Dans combien de temps?
497
00:43:54,095 --> 00:43:55,180
Allô?
498
00:43:58,892 --> 00:44:00,602
- Allô?
- Deux secondes.
499
00:44:00,727 --> 00:44:03,021
Laisse-moi deux secondes,
je finis quelque chose.
500
00:44:05,690 --> 00:44:08,026
Dans 45 minutes, peut-être 30
si j'évite les embouteillages.
501
00:44:08,151 --> 00:44:10,487
Je finis mon truc et je rentre.
Je te vois bientôt!
502
00:44:10,612 --> 00:44:11,863
Kris!
503
00:45:08,002 --> 00:45:09,421
Allez!
504
00:45:10,213 --> 00:45:11,881
Allez, allez!
505
00:45:15,260 --> 00:45:16,553
Bon sang.
506
00:45:21,558 --> 00:45:23,101
Allez, allez!
507
00:46:14,652 --> 00:46:15,862
Mais qu'est-ce que...
508
00:46:17,238 --> 00:46:18,323
Merde.
509
00:47:07,914 --> 00:47:12,043
- Je l'ai enfin trouvé! Il se cachait.
- Qu'est-ce que t'as fait à ce pauvre homme?
510
00:47:13,211 --> 00:47:15,129
Je suis encore plus mal que j'en ai l'air.
511
00:47:15,255 --> 00:47:17,382
Ne l'écoute pas, t'es très beau.
512
00:47:17,799 --> 00:47:20,218
- Merci.
- T'as vu mon cadeau?
513
00:47:20,343 --> 00:47:21,803
Non, pas encore.
514
00:47:23,054 --> 00:47:25,557
C'est une PS5.
De rien!
515
00:47:25,682 --> 00:47:28,685
T'es vraiment pas bon pour garder un secret, toi.
516
00:47:29,227 --> 00:47:30,895
J'espère que j'ai pas fait trop de dégâts,
517
00:47:31,020 --> 00:47:32,647
mes talons s'enfoncent
tellement dans l'herbe...
518
00:47:32,772 --> 00:47:34,649
J'ai failli me casser les deux chevilles
en marchant ici,
519
00:47:34,774 --> 00:47:37,986
et avec les talons, j'ai mal au pied,
et j'ai l'impression que...
520
00:47:38,111 --> 00:47:39,988
- Mais non!
- Elle tombe tout le temps.
521
00:47:40,113 --> 00:47:41,739
- Ça va.
- Attaque-surprise!
522
00:47:42,156 --> 00:47:43,950
L'animation est enfin arrivée!
523
00:47:44,534 --> 00:47:46,578
Je te cherchais partout, mon pote.
Santé.
524
00:47:47,203 --> 00:47:48,955
- Santé.
- Bonjour.
525
00:47:51,249 --> 00:47:52,584
- Michael O'Neil.
- Bonjour.
526
00:47:53,042 --> 00:47:54,294
Responsable régional.
527
00:47:54,627 --> 00:47:57,338
Mes amis m'appellent Mike.
C'est un vrai plaisir.
528
00:47:57,463 --> 00:47:59,924
- Enchanté, Mike.
- Enchanté de vous rencontrer tous les deux.
529
00:48:00,842 --> 00:48:04,178
Je voulais te dire qu'on allait faire
un petit tour derrière la maison.
530
00:48:04,304 --> 00:48:07,932
Abe a quelque chose à nous montrer.
Si ça t'intéresse, bien sûr.
531
00:48:09,267 --> 00:48:10,435
Peut-être plus tard.
532
00:48:11,728 --> 00:48:14,022
- Pas de problème.
- Je viendrai vous voir.
533
00:48:14,606 --> 00:48:15,982
Pas si je viens en premier!
534
00:48:17,900 --> 00:48:20,403
Enchanté, mec. C'est vraiment ton pote?
535
00:48:25,158 --> 00:48:27,243
- Non.
- Intéressant.
536
00:48:28,828 --> 00:48:30,038
Désolée, je...
537
00:48:30,163 --> 00:48:32,790
Je le connais pas vraiment, et...
538
00:48:33,541 --> 00:48:35,043
C'était vraiment gênant.
539
00:48:35,168 --> 00:48:38,212
- Non, ça va.
- Je vais me chercher du gâteau.
540
00:48:38,338 --> 00:48:40,673
Bien sûr, oui, bien sûr.
541
00:48:40,798 --> 00:48:42,925
- Non, pas...
- Avec lui?
542
00:48:43,343 --> 00:48:44,969
Je reviens tout de suite, je te le promets.
543
00:48:45,094 --> 00:48:47,013
D'accord, amuse-toi!
544
00:49:04,572 --> 00:49:06,074
Je veux pas te faire de mal!
545
00:49:07,367 --> 00:49:09,827
Arrête! Écoute-moi, s'il te plaît!
546
00:49:09,952 --> 00:49:12,455
Si tu t'approches, je raconterai ce que j'ai vu
aujourd'hui à mon père.
547
00:49:12,580 --> 00:49:13,748
Qu'est-ce que t'as vu?
548
00:49:13,873 --> 00:49:15,500
- Tu sais ce que j'ai vu.
- Aiden!
549
00:49:15,625 --> 00:49:17,418
Un pas de plus et je te tranche la gorge.
550
00:49:17,543 --> 00:49:19,671
Ça va pas, non? Calme-toi!
551
00:49:19,796 --> 00:49:22,590
J'aimerais juste avoir les images filmées
par ton drone.
552
00:49:23,341 --> 00:49:24,759
Pourquoi je te les donnerais?
553
00:49:27,929 --> 00:49:30,348
Je vais te faire une offre
que tu ne pourras pas refuser.
554
00:49:32,850 --> 00:49:34,811
Ça va être encore long?
555
00:49:35,561 --> 00:49:36,896
Tu veux voir, ou pas?
556
00:49:42,235 --> 00:49:43,569
Bon.
557
00:49:44,153 --> 00:49:45,071
Voilà.
558
00:49:53,079 --> 00:49:54,831
J'arrive pas à croire que t'aies filmé ça.
559
00:49:56,374 --> 00:49:58,626
T'es vraiment tordu, tu sais?
560
00:49:59,168 --> 00:50:01,337
C'est toi qui poses le geste.
561
00:50:07,135 --> 00:50:08,261
Est-ce que tu pourrais...
562
00:50:08,594 --> 00:50:11,389
sortir de la pièce, me laisser regarder ça seul?
563
00:50:12,056 --> 00:50:15,268
Je suis pas idiot, tu vas tout effacer
si je quitte la pièce.
564
00:50:15,393 --> 00:50:18,020
Alors tourne-toi, ferme les yeux, je sais pas!
565
00:50:28,448 --> 00:50:31,117
- T'as vraiment une nouvelle PlayStation?
- Oui.
566
00:50:33,786 --> 00:50:36,122
- Je peux l'avoir?
- Oui, si tu te tais!
567
00:50:41,711 --> 00:50:42,628
Mais...
568
00:50:43,004 --> 00:50:46,007
Hé, hé, hé. Qu'est-ce que c'est que ça?
Où est le reste?
569
00:50:46,716 --> 00:50:48,259
Le reste... de quoi?
570
00:50:48,760 --> 00:50:51,888
Gamin, t'as mal choisi ta journée
pour te foutre de ma gueule.
571
00:50:52,430 --> 00:50:54,307
- C'est tout ce que j'ai.
- Aiden!
572
00:50:54,432 --> 00:50:55,725
Je le jure.
573
00:50:59,270 --> 00:51:01,814
T'es rien qu'un petit escroc.
574
00:51:09,280 --> 00:51:10,573
C'est quoi, ça?
575
00:51:38,100 --> 00:51:39,602
Oh, bon sang de bonsoir!
576
00:51:42,814 --> 00:51:46,651
Dis pas à Kristen que j'ai mangé du gâteau,
s'il te plaît.
577
00:51:47,568 --> 00:51:51,155
- Je le garde pour moi.
- Merci, j'apprécie.
578
00:51:52,031 --> 00:51:54,367
- Assieds-toi.
- Non, vous avez l'air occupé.
579
00:51:54,951 --> 00:51:58,496
Non, ça va. Assieds-toi.
580
00:52:02,792 --> 00:52:06,879
Je te le reproposerai jamais, hein.
Pas qu'aujourd'hui, jamais.
581
00:52:08,214 --> 00:52:09,215
Assieds-toi.
582
00:52:21,811 --> 00:52:23,980
Voilà, t'as presque l'air à l'aise.
583
00:52:26,440 --> 00:52:29,193
Je suis désolé pour ce qui s'est passé
tout à l'heure.
584
00:52:29,318 --> 00:52:31,320
J'aurais jamais dû en arriver là.
585
00:52:31,445 --> 00:52:34,407
C'est ce que ça fait, une crise de la quarantaine.
586
00:52:35,324 --> 00:52:39,787
En passant, je pense pas réellement
que tu sois le plus gros trou de cul du monde.
587
00:52:41,122 --> 00:52:43,875
C'est juste que ma fille aurait mérité mieux.
588
00:52:44,333 --> 00:52:45,877
Je suis sûr que tu comprends ça.
589
00:52:48,629 --> 00:52:51,632
Oui, j'ai vraiment mal agi.
590
00:52:55,094 --> 00:52:57,138
J'aimerais pouvoir dire que je suis surpris.
591
00:52:59,849 --> 00:53:01,183
Le jour de votre mariage,
592
00:53:02,435 --> 00:53:04,562
Kristen a dit quelque chose
à sa mère et à moi.
593
00:53:05,646 --> 00:53:10,318
Elle a dit qu'elle avait peur de trop t'aimer,
peur que tu la blesses.
594
00:53:11,319 --> 00:53:13,946
Elle avait peur de ce qu'elle pardonnerait,
595
00:53:14,614 --> 00:53:19,327
des profondeurs de tristesse qu'elle pourrait
atteindre juste pour être avec toi.
596
00:53:20,119 --> 00:53:21,704
Je lui ai dit qu'elle était folle.
597
00:53:24,206 --> 00:53:25,875
Merci d'avoir montré que j'avais tort.
598
00:53:28,127 --> 00:53:31,797
J'ai eu de la chance avec Lorraine,
elle m'a pardonné mon infidélité. Mais...
599
00:53:33,466 --> 00:53:36,677
ça veut pas dire que je m'en veux pas
chaque jour.
600
00:53:36,802 --> 00:53:38,179
C'est ancré en moi.
601
00:53:39,972 --> 00:53:41,182
Je te le souhaite pas.
602
00:53:42,683 --> 00:53:44,185
Vraiment, vraiment pas.
603
00:53:51,484 --> 00:53:53,527
Je sais pas quoi dire.
604
00:53:56,072 --> 00:54:00,159
Peu importe ce qui se passe entre vous,
605
00:54:01,702 --> 00:54:02,745
répare-le.
606
00:54:04,830 --> 00:54:07,917
Pas seulement pour ta famille,
mais pour ta tranquillité d'esprit.
607
00:54:10,169 --> 00:54:13,130
Tu veux pas que ça s'ancre en toi.
608
00:54:15,466 --> 00:54:19,845
Tu te fous de ma gueule?
Tu mens, là! C'est impossible, ça.
609
00:54:19,971 --> 00:54:21,847
Hé, patron, ça va?
610
00:54:21,973 --> 00:54:26,644
- On cherchait un endroit pour...
- On s'en allait, nous.
611
00:54:26,769 --> 00:54:28,145
Sois pas comme ça!
612
00:54:28,270 --> 00:54:30,481
Abe, ici présent, nous a amené du solide.
613
00:54:30,606 --> 00:54:32,775
T'en veux? Allez!
614
00:54:32,900 --> 00:54:35,695
- Allez! Papi?
- Non, mais amusez-vous!
615
00:54:35,820 --> 00:54:37,571
- Vous partez?
- Mon taxi est là.
616
00:54:37,697 --> 00:54:40,282
Toute façon, vous avez du chemin à faire
pour me rattraper, niveau drogues.
617
00:54:40,783 --> 00:54:43,244
Vous êtes trop faibles pour moi.
618
00:54:45,579 --> 00:54:48,249
- Je l'aime bien, lui.
- Moi aussi.
619
00:54:49,041 --> 00:54:50,960
Allez, on s'assoit, allez!
620
00:54:51,085 --> 00:54:52,878
Attention, les gars, attention!
621
00:54:53,004 --> 00:54:54,797
Calme-toi, mec! T'as clairement besoin de ça.
622
00:54:56,173 --> 00:54:59,552
Je vous préviens, c'est de la forte, OK?
623
00:55:00,386 --> 00:55:03,723
La petite banlieue nous offre
une petite fête bien arrosée, hein?
624
00:55:03,848 --> 00:55:07,727
- Allez, santé!
- Doucement avec le coffre, OK?
625
00:55:07,852 --> 00:55:10,563
- Le coffre?
- Ça va, ça va!
626
00:55:11,564 --> 00:55:12,648
Alors...
627
00:55:13,607 --> 00:55:15,776
- T'étais où, aujourd'hui?
- Quoi?
628
00:55:16,444 --> 00:55:19,613
- Quoi?
- On voulait t'inviter à déjeuner,
629
00:55:19,739 --> 00:55:23,034
mais ton assistante a dit que t'étais parti tôt,
ou un truc du genre.
630
00:55:23,784 --> 00:55:26,871
- Oui, mon cher.
- Elle a dit ça, mais...
631
00:55:26,996 --> 00:55:29,040
J'avais envie de me casser, c'est vrai.
632
00:55:29,165 --> 00:55:31,042
Tu caches quelque chose, Tommy?
633
00:55:32,460 --> 00:55:35,838
- Qu'est-ce que tu caches?
- Oui, hein? Dis-nous tout, mec.
634
00:55:35,963 --> 00:55:38,924
- Allez!
- Qu'est-ce que tu caches?
635
00:55:39,050 --> 00:55:40,718
- Mais non!
- Ouais!
636
00:55:40,843 --> 00:55:43,179
- Allez, patron!
- T'es sûr de toi?
637
00:55:43,304 --> 00:55:46,557
Il y a des gros trucs qui s'en viennent
au travail? On devrait se préparer?
638
00:55:46,682 --> 00:55:48,726
- Dis-nous tout.
- Ouais, allez!
639
00:55:48,851 --> 00:55:52,229
- Allez!
- Désolé, mais je cache rien du tout.
640
00:55:52,354 --> 00:55:54,565
Très bien, alors vas-y, patron.
641
00:55:55,691 --> 00:55:57,485
L'homme du jour doit lancer le bal.
642
00:55:57,610 --> 00:55:59,779
Non, je vais pas en prendre.
643
00:56:00,237 --> 00:56:02,114
- Quoi?
- Tu vas pas en prendre?
644
00:56:02,239 --> 00:56:04,950
Non, non, il a raison.
645
00:56:05,076 --> 00:56:06,952
C'est l'homme du jour.
646
00:56:07,286 --> 00:56:10,414
S'il veut faire sa mauviette,
il a le droit.
647
00:56:10,539 --> 00:56:13,918
- Non, t'as raison.
- Les mauviettes se font mettre.
648
00:56:14,043 --> 00:56:16,670
Ta mère a travaillé fort pour t'accoucher
aujourd'hui, rends-lui donc hommage.
649
00:56:17,838 --> 00:56:20,007
Mes enfants sont là, les mecs!
650
00:56:20,132 --> 00:56:22,676
- On s'en fout, de tes enfants!
- Tout le monde s'en fout.
651
00:56:22,802 --> 00:56:23,761
C'est vrai.
652
00:56:23,886 --> 00:56:27,890
Ce qui serait super amusant,
c'est qu'on retourne tous à la fête.
653
00:56:28,015 --> 00:56:30,351
- Hors de question.
- Rien qu'une bouffée.
654
00:56:30,476 --> 00:56:34,146
Bouffée de fête! Bouffée de fête!
Bouffée de fête!
655
00:56:34,271 --> 00:56:36,649
- Les gars!
- Bouffée de fête! Bouffée de fête!
656
00:56:36,774 --> 00:56:39,026
Bouffée de fête! Bouffée de fête!
657
00:56:39,151 --> 00:56:42,113
- Attention au coffre!
- Bouffée de fête! Bouffée de fête!
658
00:56:42,238 --> 00:56:44,740
- Bouffée de fête! Bouffée de fête!
- Attention!
659
00:56:44,865 --> 00:56:47,034
- Ça va?
- C'est quoi, ça?
660
00:56:47,159 --> 00:56:48,285
Oh, ouais!
661
00:56:48,410 --> 00:56:50,371
C'est que de la moisissure, ça.
662
00:56:50,496 --> 00:56:52,540
Allez, donnez-moi le joint.
Donnez-le-moi.
663
00:56:52,665 --> 00:56:57,002
- Oui, allez!
- Ouais!
664
00:56:57,128 --> 00:56:59,463
- Bouffée de fête!
- Voilà, c'est ça!
665
00:56:59,588 --> 00:57:01,173
- Mon homme!
- Joint de fête!
666
00:57:01,298 --> 00:57:03,342
Joint de fête! Joint de fête!
Joint de fête!
667
00:57:03,801 --> 00:57:07,680
Joint de fête! Joint de fête! Joint de fête!
668
00:57:08,097 --> 00:57:09,348
Joint de fête!
669
00:57:12,643 --> 00:57:13,936
C'était quoi, ça?
670
00:57:14,478 --> 00:57:16,105
Tu fumes comme une vieille.
671
00:57:16,230 --> 00:57:17,648
On sirote pas du thé, là!
672
00:57:17,773 --> 00:57:18,983
Refais-le.
673
00:57:19,108 --> 00:57:20,234
Inspire avec tes couilles.
674
00:57:21,068 --> 00:57:23,112
- Allez, inspire.
- Gonfle ton diaphragme.
675
00:57:23,237 --> 00:57:24,196
Inspire avec tes couilles.
676
00:58:05,863 --> 00:58:07,364
C'est qui le mec avec ma femme?
677
00:58:10,117 --> 00:58:12,286
Le beau gosse?
Tu le connais pas?
678
00:58:12,703 --> 00:58:14,205
On va lui casser la gueule.
679
00:58:14,330 --> 00:58:17,541
J'ai l'impression de le connaître,
mais je me rappelle pas d'où.
680
00:58:18,584 --> 00:58:21,212
- Oh, c'est chiant, ça.
- Oh, mon Dieu.
681
00:58:21,754 --> 00:58:23,672
- Mes genoux sont liquides.
- Tes genoux sont quoi?
682
00:58:24,423 --> 00:58:25,674
- Hein?
- Liquides.
683
00:58:25,799 --> 00:58:27,885
- La dernière bouffée était de trop.
- T'es sérieux?
684
00:58:28,010 --> 00:58:30,012
Mes genoux sont liquides, je vais mourir?
685
00:58:31,222 --> 00:58:33,515
Non, c'est très drôle, c'est vrai.
686
00:58:33,641 --> 00:58:35,267
Je peux te parler?
687
00:58:35,976 --> 00:58:38,437
Je croyais que t'étais parti chercher du gâteau.
688
00:58:38,562 --> 00:58:39,647
Quoi?
689
00:58:40,105 --> 00:58:42,149
T'as dit que tu partais chercher du gâteau.
690
00:58:42,775 --> 00:58:44,985
Oui, c'est vrai.
Je l'ai mangé.
691
00:58:45,444 --> 00:58:47,154
- C'était bon?
- Délicieux.
692
00:58:47,279 --> 00:58:48,864
Vraiment? Super.
693
00:58:54,286 --> 00:58:55,496
Bonjour! Moi, c'est Kevin.
694
00:58:56,288 --> 00:58:58,540
Oui, pardon, voici Kevin.
695
00:59:05,047 --> 00:59:08,550
Désolée, la journée a été longue.
696
00:59:09,551 --> 00:59:10,552
D'accord...
697
00:59:11,887 --> 00:59:15,808
J'en doute pas. Comme je le disais
à votre magnifique épouse,
698
00:59:15,933 --> 00:59:19,478
je suis à la recherche de ma femme.
699
00:59:25,234 --> 00:59:26,568
Elle est magnifique.
700
00:59:27,695 --> 00:59:28,946
Merci.
701
00:59:35,286 --> 00:59:36,745
Je... Je...
702
00:59:39,832 --> 00:59:41,083
Je la connais pas.
703
00:59:44,545 --> 00:59:46,880
J'ai réussi à rentrer dans son compte Uber,
704
00:59:47,006 --> 00:59:49,550
et c'est le dernier endroit où elle est venue.
705
00:59:49,967 --> 00:59:52,136
J'essaie de pas paniquer,
706
00:59:52,261 --> 00:59:54,263
mais son téléphone va directement
sur la messagerie.
707
00:59:54,680 --> 00:59:57,391
- C'est bizarre, parce qu'on reste en contact...
- Tom?
708
01:00:01,478 --> 01:00:05,316
Hé, hé. C'est toi qui as amené papi ici
cet après-midi?
709
01:00:05,441 --> 01:00:06,900
Papa, t'as l'air complètement fou.
710
01:00:07,026 --> 01:00:09,320
Rose, pour l'amour de Dieu,
réponds à la question.
711
01:00:09,820 --> 01:00:11,488
Oui, c'était moi.
712
01:00:12,489 --> 01:00:14,700
- Vous voulez du gâteau?
- Pas maintenant, Alex.
713
01:00:14,825 --> 01:00:17,745
Ta mère, elle est pas venue
le chercher parce que...?
714
01:00:17,870 --> 01:00:20,247
Elle avait à aller chercher
le gâteau et la bouffe,
715
01:00:20,372 --> 01:00:22,124
donc oui, elle m'a demandé d'aller le chercher.
716
01:00:22,249 --> 01:00:24,084
Elle a pas été à la maison de la journée?
717
01:00:24,501 --> 01:00:26,003
- Non.
- T'es sûre?
718
01:00:26,128 --> 01:00:28,839
- Oui?
- Mais comment tu peux en être sûre?
719
01:00:28,964 --> 01:00:31,383
Parce que j'étais au téléphone
avec elle tout l'après-midi
720
01:00:31,508 --> 01:00:32,801
pendant qu'elle faisait ses courses.
721
01:00:32,926 --> 01:00:34,470
C'est vrai, j'étais avec elle toute la journée.
722
01:00:36,055 --> 01:00:37,639
À quel point t'es gelé, là?
723
01:00:38,015 --> 01:00:40,267
Bordel, réponds! À quel point t'es gelé?
724
01:00:40,392 --> 01:00:42,770
Je croyais qu'on s'était entendus
pour passer à travers ensemble.
725
01:00:42,895 --> 01:00:46,106
Je pensais qu'on avait décidé
de se soutenir, ce soir.
726
01:00:46,231 --> 01:00:48,233
- C'est ce que je pensais aussi, mais...
- Regarde-toi.
727
01:00:48,609 --> 01:00:50,194
D'où tu connais cet homme?
728
01:00:50,903 --> 01:00:51,987
Quel homme?
729
01:00:52,112 --> 01:00:54,239
Celui avec lequel tu parlais
d'un peu trop près.
730
01:00:55,949 --> 01:00:59,370
T'es vraiment jaloux d'un invité?
J'en sais rien!
731
01:00:59,495 --> 01:01:02,539
Quoi? Non, Kristen, j'essaie simplement
de comprendre ce qui se passe!
732
01:01:02,664 --> 01:01:04,583
Il faut que tu te ressaisisses tout de suite.
733
01:01:04,708 --> 01:01:09,213
Calme-toi, putain. T'as l'air complètement fou.
Je sais pas.
734
01:01:10,005 --> 01:01:11,507
Pourquoi tu me fais ça?
735
01:01:11,882 --> 01:01:16,095
Pourquoi je te fais quoi, Tom? Je fais rien!
Je croyais que tu le connaissais.
736
01:01:16,220 --> 01:01:18,263
- Pourquoi il est là, alors?
- J'en sais rien!
737
01:01:18,389 --> 01:01:20,349
J'en sais rien, je le connais pas,
738
01:01:20,474 --> 01:01:22,810
je pensais que tu le connaissais,
j'en sais rien.
739
01:01:22,935 --> 01:01:24,645
J'ai jamais rencontré cet homme de ma vie.
740
01:01:24,770 --> 01:01:27,648
D'accord? Maintenant, calme-toi, putain.
741
01:01:29,817 --> 01:01:31,568
Peut-être qu'il suffirait de lui demander.
742
01:01:32,444 --> 01:01:36,198
- Peut-être.
- Tu me fais vraiment peur, là.
743
01:01:36,323 --> 01:01:37,866
- Aux enfants aussi.
- OK, d'accord.
744
01:01:37,991 --> 01:01:39,993
OK, ne paniquez pas,
745
01:01:40,119 --> 01:01:42,704
mais c'est un homme très dangereux.
746
01:01:42,830 --> 01:01:44,915
Ne lui parlez pas, ne regardez même pas
dans sa direction.
747
01:01:45,707 --> 01:01:47,709
Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe.
748
01:01:47,835 --> 01:01:50,504
Arrête-toi, c'est...
Arrête.
749
01:01:50,629 --> 01:01:52,089
- Non, non, non.
- Arrête, Tom.
750
01:01:52,214 --> 01:01:54,633
- Je le laisserai pas s'en tirer.
- S'en tirer avec quoi?
751
01:01:54,758 --> 01:01:56,760
Il est temps que tout le monde sache...
752
01:01:57,469 --> 01:01:59,805
- Tom.
- ... qui est cet homme.
753
01:02:00,806 --> 01:02:04,059
- Il faut que j'agisse.
- Tom! Merde. Merde. Arrête!
754
01:02:13,902 --> 01:02:16,196
C'est un coup monté.
C'est ça, c'est tout.
755
01:02:16,321 --> 01:02:17,531
Il essaie de te piéger.
756
01:02:17,656 --> 01:02:20,909
Mais t'es plus intelligent que lui,
donc tout va bien aller.
757
01:02:21,034 --> 01:02:23,454
Tout va bien. Tout va bien, ça va.
758
01:02:23,579 --> 01:02:25,914
Tout va bien. Tout va bien.
759
01:02:26,039 --> 01:02:28,083
Tout va bien. Tout va bien.
760
01:02:50,147 --> 01:02:51,398
Un instant!
761
01:02:52,983 --> 01:02:54,151
Un instant.
762
01:02:54,735 --> 01:02:55,819
Un instant!
763
01:02:57,112 --> 01:02:58,572
Hé, c'est moi.
764
01:02:59,198 --> 01:03:01,116
Désolé.
Belle salle de bain.
765
01:03:01,241 --> 01:03:05,746
Je dépasse peut-être les limites, là,
mais mec, t'es très important pour moi.
766
01:03:05,871 --> 01:03:10,292
Je vais donc tout mettre à plat
parce que j'en ai marre des non-dits de merde.
767
01:03:11,210 --> 01:03:12,586
Je peux rencontrer des gens.
768
01:03:12,711 --> 01:03:14,963
Avant que tu répondes,
je sais ce que tu penses.
769
01:03:15,088 --> 01:03:18,217
Tu penses que tu peux gérer
toute cette merde tout seul.
770
01:03:18,342 --> 01:03:19,843
Je te comprends, mais écoute-moi.
771
01:03:20,302 --> 01:03:21,553
Je t'ai observé, et...
772
01:03:22,012 --> 01:03:24,014
je sais tout.
773
01:03:25,432 --> 01:03:26,850
Tu prends des longs dîners,
774
01:03:28,393 --> 01:03:31,688
tu souris plus qu'avant, et tout.
775
01:03:32,231 --> 01:03:34,358
Je t'ai observé toute la soirée,
776
01:03:34,483 --> 01:03:36,610
à courir dans tous les sens,
à regarder par-dessus ton épaule.
777
01:03:36,944 --> 01:03:40,239
Je sais exactement ce qui se passe.
778
01:03:43,367 --> 01:03:45,077
Tu travailles sur un nouveau contrat.
779
01:03:46,161 --> 01:03:47,579
Je veux participer.
780
01:03:47,704 --> 01:03:49,790
Avant que tu rétorques,
781
01:03:49,915 --> 01:03:52,501
je sais pourquoi t'as rien dit
devant les autres.
782
01:03:52,918 --> 01:03:55,379
On peut pas faire confiance
à ces putain de têtards.
783
01:03:55,504 --> 01:03:59,091
Mais moi, je suis solide.
Je peux être ton partenaire.
784
01:03:59,216 --> 01:04:04,638
Je suis là, devant toi,
et je te propose d'être ton partenaire.
785
01:04:08,100 --> 01:04:10,227
On est des cadres intermédiaires.
786
01:04:11,562 --> 01:04:13,355
Oui, pour l'instant.
787
01:04:13,480 --> 01:04:15,649
Je veux faire ça avec toi.
788
01:04:17,484 --> 01:04:19,653
T'inquiète pas, je te demanderai pas
de détails
789
01:04:19,778 --> 01:04:21,321
ni de me faire confiance.
790
01:04:21,446 --> 01:04:26,243
Je vais mériter cette confiance,
en commençant avec...
791
01:04:27,411 --> 01:04:28,412
ça.
792
01:04:30,205 --> 01:04:31,415
C'est de la coke?
793
01:04:33,000 --> 01:04:35,002
J'en sais rien, ça se peut.
794
01:04:35,711 --> 01:04:37,629
C'est l'expérience ultime
pour créer des liens,
795
01:04:37,754 --> 01:04:40,090
et je te laisserai pas sortir d'ici
796
01:04:40,215 --> 01:04:42,759
avant que tu te mouilles jusqu'au cou avec moi
797
01:04:42,884 --> 01:04:45,721
et qu'on se baigne bien ensemble.
798
01:04:46,972 --> 01:04:50,142
T'en dis quoi, hein?
Joyeux anniversaire, enculé!
799
01:04:51,226 --> 01:04:53,353
Allez, on se fait ça, mec!
800
01:04:58,233 --> 01:05:00,569
- Distrais-les, j'ai besoin d'une pause.
- Sans problème.
801
01:05:05,699 --> 01:05:08,118
C'est le moment. Tu peux mettre Despacito?
802
01:05:08,952 --> 01:05:11,496
Tu peux... hum...
803
01:05:25,636 --> 01:05:28,138
Elle est maintenant propriétaire d'une clinique
qui fait des dégustations de vin
804
01:05:28,263 --> 01:05:29,848
et du peeling chimique.
805
01:05:29,973 --> 01:05:32,184
J'étais son petit cobaye.
806
01:05:32,309 --> 01:05:34,853
Mon visage va être plus lisse qu'un cul de bébé!
807
01:05:39,941 --> 01:05:41,943
T'imagines pas ce que je risque
pour être avec toi.
808
01:05:42,069 --> 01:05:45,364
Si Kevin l'apprenait, il...
Il est très intelligent.
809
01:05:45,739 --> 01:05:49,910
Je suis à la recherche de ma femme.
C'est le dernier endroit où elle est venue.
810
01:05:58,460 --> 01:05:59,753
Il fait quoi, là?
811
01:06:00,796 --> 01:06:02,005
Je sais pas.
812
01:06:03,632 --> 01:06:04,966
C'est tellement triste.
813
01:06:05,634 --> 01:06:07,052
C'est aussi très beau.
814
01:06:07,678 --> 01:06:09,388
Honnêtement, moi, ça m'émeut.
815
01:06:11,223 --> 01:06:14,601
Je vais demander à maman
de le mettre au lit.
816
01:06:21,358 --> 01:06:23,735
Tom? Tom, s'il te plaît, Tom!
817
01:06:28,657 --> 01:06:31,326
Hé, Thomas. Tu vas bien?
818
01:06:31,743 --> 01:06:33,662
Hé, mec, t'as pas l'air bien.
Ça va?
819
01:06:33,787 --> 01:06:35,372
Il faut que je le trouve.
820
01:06:35,497 --> 01:06:39,376
T'es trop défoncé, là. Va t'asseoir avec Lily,
je vais chercher Kristen.
821
01:06:40,961 --> 01:06:44,172
- Non, ça va.
- Non, attends, Tom!
822
01:06:47,008 --> 01:06:49,761
Oh, salut. Écoute, je voulais pas m'incruster.
823
01:06:49,886 --> 01:06:51,888
Je sais qui tu es, Kevin.
824
01:06:52,013 --> 01:06:54,766
Je sais pourquoi t'es ici,
alors arrêtons les conneries.
825
01:06:55,684 --> 01:06:57,978
- Hein?
- T'es revenu sur les lieux.
826
01:06:58,562 --> 01:07:01,648
Pour quoi? Pour que tu puisses
regarder ma vie s'effondrer?
827
01:07:01,773 --> 01:07:03,692
Depuis combien de temps
tu planifies tout ça?
828
01:07:04,526 --> 01:07:06,945
T'es fou, bordel! J'essaie juste
de retrouver ma femme.
829
01:07:07,070 --> 01:07:08,155
Bien essayé.
830
01:07:08,822 --> 01:07:11,908
Mais je sais tout, et je te laisserai pas
t'en tirer comme ça.
831
01:07:12,325 --> 01:07:14,494
- D'accord...
- Voici ce qui va se passer.
832
01:07:14,995 --> 01:07:18,039
Toi et moi, on va aller à l'intérieur,
et on va discuter.
833
01:07:19,040 --> 01:07:20,208
Allez.
834
01:07:20,667 --> 01:07:21,543
Maintenant!
835
01:07:22,169 --> 01:07:23,003
Maintenant.
836
01:07:23,628 --> 01:07:24,838
- Là-bas?
- Oui.
837
01:07:28,884 --> 01:07:31,428
- Je sais pas où je vais.
- En haut des marches.
838
01:07:34,473 --> 01:07:37,642
- Elle est là-haut?
- Quoi? Non. Continue d'avancer.
839
01:07:39,060 --> 01:07:41,271
- Me regarde pas.
- OK. Bordel!
840
01:07:44,983 --> 01:07:46,860
- C'était vraiment nécessaire?
- J'aimerais que tu réalises
841
01:07:46,985 --> 01:07:49,196
la rapidité à laquelle
les choses peuvent dégénérer.
842
01:07:49,321 --> 01:07:50,864
Hannah m'a mis en garde contre toi.
843
01:07:50,989 --> 01:07:53,533
Tout ce que j'ai à faire,
c'est d'invoquer la légitime défense.
844
01:07:54,284 --> 01:07:56,620
Attends, donc tu connais Hannah?
845
01:07:56,745 --> 01:07:57,871
Tu connais ma femme?
846
01:07:58,205 --> 01:08:01,917
C'est quoi, ce bordel? Je veux la voir,
dis-moi où est ma femme!
847
01:08:02,501 --> 01:08:05,587
- Pourquoi tu me demandes ça?
- Où est-elle?
848
01:08:05,712 --> 01:08:07,756
Je te répondrai pas.
849
01:08:07,881 --> 01:08:10,383
Amène-moi tout de suite là où elle est!
850
01:08:11,802 --> 01:08:12,719
Non.
851
01:08:14,638 --> 01:08:16,056
OK, attends.
852
01:08:17,140 --> 01:08:20,894
Je vois bien que toi et moi,
on est pas sur la même longueur d'onde.
853
01:08:21,019 --> 01:08:22,103
Sans déconner.
854
01:08:22,604 --> 01:08:26,900
Je suis un pacifiste, je suis
pour les résolutions non violentes.
855
01:08:27,025 --> 01:08:28,151
Ouais... ouais...
856
01:08:28,276 --> 01:08:30,612
Mais ça te dérange pas
de frapper ta femme, c'est ça?
857
01:08:30,737 --> 01:08:33,907
- Quoi? J'ai jamais frappé personne!
- Alors pourquoi elle dit que oui?
858
01:08:34,032 --> 01:08:35,867
J'en sais rien, j'en sais rien! OK?
859
01:08:35,992 --> 01:08:39,496
Elle raconte un peu n'importe quoi!
Mais quoi qu'elle ait dit...
860
01:08:40,121 --> 01:08:41,790
Tom, c'est ça?
861
01:08:42,415 --> 01:08:44,334
Elle te joue dans la tête.
862
01:08:45,126 --> 01:08:46,753
Tu penses peut-être la connaître,
863
01:08:46,878 --> 01:08:50,507
mais je te promets
que tu la connais moins bien que moi.
864
01:08:51,132 --> 01:08:55,011
Merde, arrête de pointer ce truc sur moi!
J'ai vraiment peur des armes.
865
01:08:55,762 --> 01:08:57,722
Tu me dégoûtes, putain.
866
01:08:58,890 --> 01:09:02,602
Dis-moi ce que tu veux,
n'importe quoi, et je le ferai!
867
01:09:03,687 --> 01:09:05,313
Ça devait pas se passer comme ça.
868
01:09:06,439 --> 01:09:08,275
Il fallait que tu viennes tout gâcher!
869
01:09:09,693 --> 01:09:11,987
T'es allé trop loin, mec.
870
01:09:13,822 --> 01:09:14,781
OK...
871
01:09:16,032 --> 01:09:17,701
Maintenant, on est tous foutus.
872
01:09:28,211 --> 01:09:30,755
Non. Non, non. Non!
873
01:09:34,426 --> 01:09:36,595
Désolée, je n'ai pas bien compris.
874
01:09:37,762 --> 01:09:41,516
Arrête, arrête! Arrête, je vais m'évanouir!
875
01:09:43,894 --> 01:09:45,854
Attends, attends!
876
01:09:46,187 --> 01:09:48,565
T'as baisé ma femme?
877
01:11:13,692 --> 01:11:14,901
Connard.
878
01:11:19,572 --> 01:11:20,657
Allez, allez!
879
01:11:32,460 --> 01:11:33,378
Papa?
880
01:11:34,921 --> 01:11:35,964
Merde.
881
01:11:37,674 --> 01:11:38,717
C'est pas...
882
01:11:40,176 --> 01:11:41,094
Viens par là.
883
01:11:41,720 --> 01:11:43,805
- Attends, c'est qui?
- Viens par là!
884
01:11:43,930 --> 01:11:45,265
Attends, mais qu'est-ce qu'il s'est passé?
885
01:11:49,227 --> 01:11:54,983
D'accord, je sais que cette situation
paraît très mal,
886
01:11:55,108 --> 01:11:57,235
et que rien n'a de sens,
887
01:11:57,360 --> 01:12:00,363
mais je te promets
que je t'expliquerai tout après.
888
01:12:00,697 --> 01:12:05,785
Ne dis rien à ta mère avant que je puisse
lui expliquer, s'il te plaît.
889
01:12:06,244 --> 01:12:09,914
Tout va bien se passer.
Je vais tout régler.
890
01:12:10,040 --> 01:12:12,417
C'est ce que t'arrêtes pas de dire,
mais ça empire sans cesse.
891
01:12:14,627 --> 01:12:17,881
Alex, il faut que je sois sûr que tu diras rien.
892
01:12:18,006 --> 01:12:20,258
Ni à Rose ni à ta mère. À personne.
893
01:12:25,013 --> 01:12:28,141
S'il te plaît, mon grand,
j'ai besoin que tu me fasses confiance.
894
01:12:32,187 --> 01:12:35,482
- D'accord.
- Merci, merci!
895
01:12:35,607 --> 01:12:38,359
Merci beaucoup.
C'est vraiment important pour moi.
896
01:12:45,533 --> 01:12:46,785
C'est son mari?
897
01:12:56,002 --> 01:12:57,462
Le mari de qui?
898
01:12:58,671 --> 01:12:59,923
De la femme, papa.
899
01:13:02,133 --> 01:13:03,343
Celle de la piscine.
900
01:13:13,228 --> 01:13:16,231
J'ai besoin que tu m'expliques
tout de suite de quoi tu parles.
901
01:13:18,441 --> 01:13:20,026
Je voulais seulement aider.
902
01:13:25,573 --> 01:13:27,450
- Qu'est-ce que t'as fait, Alex?
- Je suis désolé...
903
01:13:28,118 --> 01:13:31,079
Je savais pas que son mari
allait se pointer. Merde!
904
01:13:31,204 --> 01:13:33,414
OK, OK, Alex.
905
01:13:35,542 --> 01:13:36,876
Qu'est-ce que t'as fait?
906
01:13:38,920 --> 01:13:41,506
J'ai appelé ton bureau
907
01:13:41,965 --> 01:13:44,050
et ils ont dit que t'avais pris ton après-midi.
908
01:13:44,175 --> 01:13:48,513
Je voulais seulement passer pour voir
si tu voulais qu'on prenne l'apéro.
909
01:13:49,013 --> 01:13:52,642
Je suis arrivé et j'ai entendu
du bruit dans la cour.
910
01:13:53,935 --> 01:13:56,020
J'y suis allé pour voir si c'était toi.
911
01:14:08,658 --> 01:14:11,744
Je l'ai entendue parler
de te faire quitter maman, et je...
912
01:14:11,870 --> 01:14:13,997
Je savais que tu voulais pas,
913
01:14:14,664 --> 01:14:16,875
mais elle insistait, elle acceptait pas.
914
01:14:20,962 --> 01:14:22,797
Tout s'est passé si vite.
915
01:15:38,998 --> 01:15:41,376
J'avais tellement peur de ta réaction
que je me suis enfui.
916
01:15:44,212 --> 01:15:47,465
Quand je suis revenu pour la fête,
tout avait disparu,
917
01:15:47,590 --> 01:15:49,342
et comme personne avait appelé la police,
918
01:15:49,759 --> 01:15:51,594
je me suis dit qu'on faisait équipe.
919
01:15:53,930 --> 01:15:57,642
Et maintenant, son putain de mari se pointe.
Il est mort, lui aussi?
920
01:15:57,767 --> 01:16:00,103
Non, non, non, il est pas... il est pas...
921
01:16:00,228 --> 01:16:01,854
il est pas mort. Écoute...
922
01:16:01,980 --> 01:16:05,024
on s'est battus et il a perdu connaissance.
C'est tout.
923
01:16:10,154 --> 01:16:12,657
D'accord. D'accord.
924
01:16:14,534 --> 01:16:16,577
Et si on faisait croire
que c'est lui qui l'a tuée?
925
01:16:17,161 --> 01:16:20,290
On pourrait s'innocenter tous les deux
et maman aurait pas à le savoir.
926
01:16:22,208 --> 01:16:23,209
Ça marcherait?
927
01:16:26,462 --> 01:16:27,422
Papa?
928
01:16:27,880 --> 01:16:30,591
Papa, dis-moi que ça va marcher.
On peut pas rester sans rien faire!
929
01:16:31,592 --> 01:16:33,886
- Viens là.
- Non, papa.
930
01:16:34,012 --> 01:16:35,263
- Ça va.
- Papa, non!
931
01:16:36,347 --> 01:16:39,809
- Qu'est-ce qu'on va faire?
- Je vais tout arranger.
932
01:16:39,934 --> 01:16:41,311
T'y arrives jamais.
933
01:16:42,478 --> 01:16:44,939
Vite, attrape ses pieds, vite.
934
01:16:45,064 --> 01:16:46,441
- Hein?
- Attrape ses pieds!
935
01:16:46,566 --> 01:16:49,569
- OK.
- Dans le placard, à trois. Un, deux...
936
01:16:49,694 --> 01:16:51,904
- Trois!
- Qu'est-ce que vous foutez, bordel?
937
01:16:52,030 --> 01:16:53,156
Qu'est-ce que vous foutez?
938
01:16:54,032 --> 01:16:56,868
- Qu'est-ce que vous faites? Qu'est-ce que...
- OK, OK.
939
01:16:56,993 --> 01:17:00,580
Personne ne va nulle part
avant qu'on ait trouvé une solution.
940
01:17:00,705 --> 01:17:02,832
Qu'est-ce que vous faites tous les deux, bordel?
941
01:17:02,957 --> 01:17:04,584
C'est pas ce que vous pensez.
942
01:17:04,709 --> 01:17:06,377
Oh, mon Dieu, c'est une arme?
943
01:17:07,337 --> 01:17:10,006
Oh, merde. Oui.
944
01:17:10,131 --> 01:17:12,967
Alex, viens ici.
Alex, viens derrière maman, tout de suite.
945
01:17:13,092 --> 01:17:15,136
- Kristen, je peux tout expliquer.
- Tu restes là.
946
01:17:15,261 --> 01:17:18,264
T'as pas intérêt à bouger, bordel.
947
01:17:18,389 --> 01:17:21,267
- Alex, s'il te plaît.
- Non, maman, c'est pas sa faute.
948
01:17:21,392 --> 01:17:25,021
- Il essayait juste d'aider!
- Non, Alex! Laisse-moi t'expliquer.
949
01:17:25,146 --> 01:17:27,607
Donnez-moi cinq minutes
pour tout vous expliquer.
950
01:17:27,732 --> 01:17:30,026
Après ça, vous pourrez aller appeler la police.
951
01:17:30,151 --> 01:17:33,029
- Papa, non, on peut...
- Écoutez, je vais tout vous dire.
952
01:17:33,154 --> 01:17:34,322
Tout ce que vous voulez savoir.
953
01:17:34,447 --> 01:17:35,740
Donnez-moi cinq minutes
954
01:17:35,865 --> 01:17:38,034
avant qu'on aggrave encore la situation.
955
01:17:38,159 --> 01:17:40,620
Pas de conneries.
Dis-moi la putain de vérité.
956
01:17:40,745 --> 01:17:42,372
Qu'est-ce qui se passe, putain?
957
01:17:46,167 --> 01:17:48,044
J'ai eu une liaison.
958
01:17:52,799 --> 01:17:54,133
T'as entendu ce que j'ai dit?
959
01:17:55,301 --> 01:17:56,594
Tu crois que je suis conne?
960
01:17:57,011 --> 01:17:58,679
Tu penses vraiment que je suis conne?
961
01:17:59,013 --> 01:18:02,100
Je le savais depuis des mois.
C'était évident.
962
01:18:04,143 --> 01:18:05,645
- Tu le savais?
- Oui.
963
01:18:06,396 --> 01:18:08,189
J'ai contacté des avocats, alors...
964
01:18:08,648 --> 01:18:10,191
Surprise! Joyeux anniversaire.
965
01:18:10,691 --> 01:18:13,194
- T'allais me quitter?
- Il s'agit pas de moi!
966
01:18:13,736 --> 01:18:16,239
Tu te fous de ma gueule?
T'es qu'un connard égoïste.
967
01:18:16,364 --> 01:18:18,574
Pourquoi est-ce qu'il est ligoté par terre?
968
01:18:18,699 --> 01:18:21,786
- Qu'est-ce qui se passe, bordel?
- J'allais y venir.
969
01:18:21,911 --> 01:18:24,414
Tu parles pas assez vite.
Dis ce que t'as à dire, bordel.
970
01:18:24,539 --> 01:18:27,458
J'aimerais juste que
tout le monde ici sache...
971
01:18:29,001 --> 01:18:31,671
que c'est le pire moment de ma vie.
972
01:18:31,796 --> 01:18:34,549
On sait, Tom, bordel.
973
01:18:34,674 --> 01:18:35,675
Je veux dire...
974
01:18:36,551 --> 01:18:37,969
Je suis vraiment désolée.
975
01:18:42,473 --> 01:18:45,184
Je suis un menteur, et je t'ai trompée.
976
01:18:45,977 --> 01:18:47,520
Je suis un mari de merde,
977
01:18:47,645 --> 01:18:49,730
un père de merde, et un modèle de merde.
978
01:18:49,856 --> 01:18:51,524
Vous méritez tous mieux.
979
01:18:51,649 --> 01:18:56,028
Tout ce qui a mené à cette situation
est de ma faute.
980
01:19:00,783 --> 01:19:01,993
J'ai été imprudent,
981
01:19:03,661 --> 01:19:05,955
ça a mis notre famille en danger.
982
01:19:06,372 --> 01:19:08,875
Mais je sacrifierais ma vie sans hésiter
983
01:19:09,000 --> 01:19:12,170
pour retourner en arrière
et réparer cette erreur, si je le pouvais.
984
01:19:12,295 --> 01:19:14,630
Je mourrais pour n'importe qui
dans cette pièce!
985
01:19:14,755 --> 01:19:17,675
- J'ai l'impression que tout est ma faute.
- Pas du tout, chérie.
986
01:19:17,800 --> 01:19:21,971
En quoi ce serait ta faute, bordel?
C'est ni ta faute ni la tienne, c'est...
987
01:19:23,431 --> 01:19:26,726
Tom, qu'est-ce qui s'est passé?
Dis-moi tout de suite pourquoi t'as...
988
01:19:26,851 --> 01:19:28,811
je sais même pas ce que t'as fait!
989
01:19:28,936 --> 01:19:31,898
Papa avait une liaison
avec la femme de ce gars, et...
990
01:19:33,024 --> 01:19:35,318
Je l'ai tuée, et il a caché le corps.
991
01:19:35,651 --> 01:19:37,612
Bordel, Alex, quoi?
992
01:19:37,737 --> 01:19:40,865
- Je sais pas quoi dire, je...
- Pourquoi t'as fait ça?
993
01:19:40,990 --> 01:19:44,327
Me regarde pas comme ça, maman!
Je veux pas aller en prison!
994
01:19:44,452 --> 01:19:49,373
- Tom, dis-moi que c'est pas vrai.
- Maman, s'il te plaît! Je suis désolé!
995
01:19:49,499 --> 01:19:51,375
- Comment t'as pu faire ça?
- Je sais pas!
996
01:19:51,501 --> 01:19:53,252
J'ai essayé de sauver notre famille!
997
01:19:55,588 --> 01:19:57,548
Je sais que j'ai laissé les choses déraper...
998
01:20:00,676 --> 01:20:02,011
...mais j'ai un plan.
999
01:20:03,012 --> 01:20:04,514
C'est un très bon plan.
1000
01:20:05,640 --> 01:20:09,560
C'est vrai, et j'aimerais
que vous me fassiez confiance là-dessus.
1001
01:20:09,685 --> 01:20:12,104
C'est la meilleure façon
de protéger notre famille.
1002
01:20:13,856 --> 01:20:15,650
Et surtout nos enfants.
1003
01:20:18,945 --> 01:20:20,488
C'est vraiment n'importe quoi.
1004
01:20:22,573 --> 01:20:24,617
Je veux pas être liée à ça
1005
01:20:26,160 --> 01:20:29,747
ni être la personne
qui enverra quelqu'un en prison.
1006
01:20:33,709 --> 01:20:34,710
D'accord.
1007
01:20:35,503 --> 01:20:36,546
Merci, Rose.
1008
01:20:39,382 --> 01:20:40,841
Il faut que ce soit unanime.
1009
01:20:46,597 --> 01:20:49,058
- Qu'est-ce qu'on doit faire?
- Alors...
1010
01:20:50,142 --> 01:20:53,646
Il faut que vous retourniez tous à la fête
1011
01:20:53,771 --> 01:20:55,982
et que vous encouragiez les gens à quitter.
1012
01:20:57,608 --> 01:20:58,651
C'est tout?
1013
01:20:59,860 --> 01:21:01,445
C'est tout, c'est le plan.
1014
01:21:05,992 --> 01:21:06,951
D'accord.
1015
01:21:08,494 --> 01:21:10,413
T'as entendu ton père.
1016
01:21:11,872 --> 01:21:12,665
Allons-y.
1017
01:21:16,043 --> 01:21:18,629
C'est complètement fou.
1018
01:21:27,305 --> 01:21:28,306
Merci.
1019
01:21:38,816 --> 01:21:40,985
Tu te sens... attention, attention!
1020
01:21:53,080 --> 01:21:55,583
- Elle me déteste.
- Mais non.
1021
01:22:00,838 --> 01:22:01,964
Toi, tu m'en veux?
1022
01:22:03,382 --> 01:22:06,427
Kristen, ça va?
Est-ce que tout va bien?
1023
01:22:06,552 --> 01:22:08,387
- Oui, tout va bien.
- Thomas va bien?
1024
01:22:08,512 --> 01:22:11,015
Il est un peu fatigué,
alors on va mettre un terme à la soirée.
1025
01:22:11,140 --> 01:22:12,350
D'accord.
1026
01:22:13,726 --> 01:22:15,227
- Coucou!
- Salut.
1027
01:22:15,353 --> 01:22:16,395
Le voilà.
1028
01:22:16,520 --> 01:22:19,732
Est-ce que je peux prendre une photo
de votre famille? Ce serait formidable.
1029
01:22:19,857 --> 01:22:22,318
- Oh, c'est une bonne idée.
- Oui, vous êtes adorables.
1030
01:22:23,235 --> 01:22:24,654
- T'es sûre?
- D'accord.
1031
01:22:24,779 --> 01:22:26,864
Prends mon sac. Rose!
1032
01:22:26,989 --> 01:22:29,742
- Rose, viens ici.
- Rose, photo de famille, allez!
1033
01:22:29,867 --> 01:22:31,077
C'est un anniversaire, je te rappelle!
1034
01:22:31,202 --> 01:22:32,995
- Allez, viens!
- Une seule!
1035
01:22:33,120 --> 01:22:34,538
- Ou deux, peut-être.
- J'arrive.
1036
01:22:35,456 --> 01:22:36,999
Rapprochez-vous bien.
1037
01:22:37,583 --> 01:22:40,836
Ayez l'air un peu heureux, quand même.
Souriez!
1038
01:22:41,671 --> 01:22:44,674
Vous pouvez faire mieux que ça.
Allez, une autre, on sourit!
1039
01:22:44,799 --> 01:22:46,258
Je vous centre!
1040
01:22:46,384 --> 01:22:50,763
- Tu veux que je prenne la photo?
- Non, ça va! OK, souriez!
1041
01:22:51,931 --> 01:22:54,475
- Magnifique, adorable.
- Mon abruti!
1042
01:22:54,600 --> 01:22:57,645
Tommy, Tommy! Ramène tes fesses ici,
espèce de jambon!
1043
01:22:57,770 --> 01:23:00,356
Allez, fais un discours!
Un discours d'anniversaire!
1044
01:23:00,481 --> 01:23:03,818
- Il se passe quoi?
- Allez, tout le monde! Discours de fête!
1045
01:23:03,943 --> 01:23:08,072
Allez, viens, mon gros verre de jus de merde!
Ramène tes fesses, allez!
1046
01:23:08,197 --> 01:23:09,240
C'est parti!
1047
01:23:09,615 --> 01:23:12,660
Discours de fête! Discours de fête!
1048
01:23:13,536 --> 01:23:14,870
Discours de fête!
1049
01:23:16,247 --> 01:23:18,040
Allez, c'est parti.
1050
01:23:19,834 --> 01:23:23,254
Tout le monde est un peu fatigué,
alors je vais faire ça vite.
1051
01:23:23,379 --> 01:23:26,132
Tout d'abord, merci à tous
1052
01:23:26,257 --> 01:23:28,718
de vous être déplacés pour l'occasion, et...
1053
01:23:29,510 --> 01:23:31,637
911, quelle est votre urgence?
1054
01:23:32,221 --> 01:23:35,349
Je m'appelle Thomas,
je voudrais signaler une dispute conjugale.
1055
01:23:35,850 --> 01:23:37,768
J'ai besoin que la police vienne immédiatement.
1056
01:23:38,894 --> 01:23:42,273
Il y a des choses qu'il faut protéger à tout prix.
1057
01:23:44,984 --> 01:23:45,943
Bonsoir.
1058
01:23:46,944 --> 01:23:48,654
Nous aimerions parler
aux propriétaires de la maison.
1059
01:23:52,283 --> 01:23:53,325
Oui, c'est moi.
1060
01:23:55,369 --> 01:23:56,537
Il est armé!
1061
01:23:57,747 --> 01:23:59,039
C'est quoi ce bordel, mec!
1062
01:23:59,165 --> 01:24:01,041
- Qu'est-ce qu'il se passe?
- Merde!
1063
01:24:22,855 --> 01:24:24,732
Ça ne devait pas se passer comme ça.
1064
01:24:34,909 --> 01:24:36,952
J'essayais juste de protéger ma famille.
1065
01:25:15,449 --> 01:25:18,786
Je suis un homme très chanceux,
comme la plupart d'entre vous le savent bien.
1066
01:25:18,911 --> 01:25:20,663
Bien plus chanceux que je ne le mérite.
1067
01:25:21,622 --> 01:25:24,750
J'ai eu tendance
à tenir ma chance pour acquise.
1068
01:25:25,459 --> 01:25:27,837
Dans cet univers déjanté,
1069
01:25:28,337 --> 01:25:31,173
on ne sait jamais
ce qui peut nous arriver, alors...
1070
01:25:32,591 --> 01:25:35,135
chérissez toujours les personnes que vous aimez.
1071
01:25:35,553 --> 01:25:38,681
Aimez-les sans limites et sans artifice.
1072
01:25:39,098 --> 01:25:41,475
Vous y arriverez sûrement mieux que moi.
1073
01:25:42,685 --> 01:25:45,813
Restez à l'affût
des magnifiques choses de la vie,
1074
01:25:47,648 --> 01:25:49,859
comme l'amour de quelqu'un
que vous ne méritez pas.
1075
01:25:52,987 --> 01:25:55,406
Ou l'étreinte de ceux
que vous chérissez le plus.
1076
01:25:58,158 --> 01:26:01,328
Soyez à l'affût des secondes chances...
1077
01:26:03,622 --> 01:26:06,166
parce qu'il y a des choses
qu'il faut protéger à tout prix.
1078
01:26:36,488 --> 01:26:38,157
On a trouvé un corps dans un coffre.
1079
01:26:38,282 --> 01:26:40,284
Il s'agit d'un homicide.
Sécurisez la scène de crime.