1 00:02:32,366 --> 00:02:38,831 LA FILLE DANS LA PISCINE 2 00:02:41,250 --> 00:02:42,543 Suis-je une bonne personne? 3 00:02:44,044 --> 00:02:45,880 {\an8}On travaille sur soi-même, aujourd'hui? 4 00:02:46,005 --> 00:02:47,464 {\an8}On va dire ça. 5 00:02:48,299 --> 00:02:50,050 {\an8}Voyons voir. 6 00:02:51,427 --> 00:02:53,721 {\an8}T'as deux enfants formidables, 7 00:02:53,846 --> 00:02:56,599 {\an8}une femme magnifique, et une superbe maison. 8 00:02:56,724 --> 00:02:59,476 {\an8}La déco est un peu douteuse, mais tout est payé. 9 00:02:59,602 --> 00:03:02,187 {\an8}T'as un travail que tu aimes, ton sourire charmeur du secondaire, 10 00:03:02,313 --> 00:03:03,814 {\an8}alors est-ce que t'es une bonne personne? 11 00:03:04,690 --> 00:03:07,443 {\an8}Qu'est-ce qu'on s'en fout, mec, sérieux! 12 00:03:07,568 --> 00:03:10,154 {\an8}Arrête d'essayer à tout prix d'être malheureux. 13 00:03:10,613 --> 00:03:12,615 {\an8}T'as dit à Kristen ce que tu pensais de sa déco? 14 00:03:13,198 --> 00:03:15,993 {\an8}Ça va pas? Je tiens à la vie. 15 00:03:18,037 --> 00:03:20,998 Ta vie est presque parfaite. 16 00:03:22,625 --> 00:03:25,586 {\an8}Il y a des gens dans des situations bien pires que la tienne. 17 00:03:29,006 --> 00:03:30,507 {\an8}C'est trop profond pour toi? 18 00:03:31,008 --> 00:03:35,596 {\an8}Non, désolé, c'est encore le foutu drone du voisin. 19 00:03:35,721 --> 00:03:36,722 {\an8}Encore? 20 00:03:36,847 --> 00:03:39,892 {\an8}Mec, où sont tes couilles? Remets ce petit con à sa place! 21 00:03:40,017 --> 00:03:42,144 {\an8}J'ai pas envie d'en faire tout un plat. 22 00:03:42,269 --> 00:03:45,314 {\an8}T'es tellement un bêta, putain. Tu veux que je vienne? 23 00:03:45,439 --> 00:03:49,318 {\an8}Que je remette sa petite tronche de boutonneux à sa place? Attends, je termine. 24 00:03:49,443 --> 00:03:50,694 {\an8}J'arrive. 25 00:03:52,696 --> 00:03:53,656 C'était quoi, ça? 26 00:03:54,448 --> 00:03:55,783 - Je te rappelle. - Qu'est... 27 00:04:01,914 --> 00:04:02,957 Salut. 28 00:04:03,082 --> 00:04:05,793 Désolée du retard. Bon anniversaire! 29 00:04:10,506 --> 00:04:11,507 Merci. 30 00:04:13,425 --> 00:04:15,302 Je croyais que tu ne venais plus. 31 00:04:15,427 --> 00:04:18,013 C'est un peu l'idée d'une surprise, en fait. 32 00:04:18,597 --> 00:04:20,307 Si tu veux pas que je sois là, je... 33 00:04:20,432 --> 00:04:23,018 Non, arrête! J'ai toujours envie de te voir. 34 00:04:23,894 --> 00:04:25,938 C'est juste qu'il se fait un peu tard, et... 35 00:04:26,522 --> 00:04:30,526 Je vais souper avec Kristen, ce soir. On doit partir à 18 h 30. 36 00:04:34,071 --> 00:04:35,948 C'est un peu serré. 37 00:04:36,573 --> 00:04:38,075 Allez! 38 00:04:38,450 --> 00:04:40,035 Je veux juste célébrer avec toi. 39 00:04:41,161 --> 00:04:42,329 Juste un peu. 40 00:04:43,580 --> 00:04:46,417 Je t'ai amené un petit quelque chose. 41 00:04:47,501 --> 00:04:48,585 Si tu veux. 42 00:04:56,301 --> 00:04:59,388 Une heure. Je suis sérieux. 43 00:05:01,265 --> 00:05:03,100 Attends, où tu vas? 44 00:05:35,841 --> 00:05:38,677 - Putain de merde! Bordel! - Oh, désolé! 45 00:05:40,137 --> 00:05:41,805 Je t'avais pas vue. 46 00:05:44,183 --> 00:05:46,727 Je suis désolée de t'avoir fait peur, mais ça va pas? 47 00:05:46,852 --> 00:05:48,687 - Pardon, je vais bien. - D'accord. 48 00:05:48,812 --> 00:05:49,646 Ça va? 49 00:05:50,773 --> 00:05:53,317 J'aimerais bien qu'on perde pas notre réservation, alors... 50 00:05:53,442 --> 00:05:55,235 - Je me dépêche. - S'il te plaît? 51 00:05:55,360 --> 00:05:56,236 Oui. 52 00:05:56,737 --> 00:05:58,322 Merde! Dépêche-toi. 53 00:05:58,447 --> 00:06:00,824 - C'est bon. - D'accord. Merde! 54 00:06:00,949 --> 00:06:02,618 - Je t'aime. - Oui, je t'aime aussi. 55 00:06:08,999 --> 00:06:10,209 D'accord. 56 00:06:10,667 --> 00:06:11,877 D'accord. 57 00:06:12,628 --> 00:06:15,839 Il faut juste que tu passes à travers le souper, OK? 58 00:06:16,507 --> 00:06:18,175 C'est tout ce que t'as à faire. 59 00:06:18,300 --> 00:06:24,014 Il faut que tu passes à travers le souper, espèce de malade de merde. 60 00:06:43,659 --> 00:06:44,618 Allez. 61 00:06:57,673 --> 00:07:01,969 Il faut que je raccroche. Merci encore pour ça. Bisous. 62 00:07:02,094 --> 00:07:03,637 - D'accord. - Tout va bien? 63 00:07:04,680 --> 00:07:08,684 Tout va bien, je finis quelques trucs pour le bureau. 64 00:07:08,809 --> 00:07:12,688 Je suis toute à toi pour la soirée, il me reste qu'un texto à envoyer. 65 00:07:12,813 --> 00:07:16,900 C'est bon. Ce maître d'hôtel me fait royalement chier. 66 00:07:17,568 --> 00:07:21,196 Je demande juste à bouger l'heure de la réservation, c'est pas sorcier. 67 00:07:24,616 --> 00:07:28,495 Espèce de connard! J'en reviens pas que t'aies fait ça. 68 00:07:28,620 --> 00:07:31,248 - Désolé. - C'est pas drôle! 69 00:07:31,665 --> 00:07:33,500 Cette robe a coûté cher! 70 00:07:33,876 --> 00:07:35,419 Je t'en achèterai une autre. 71 00:07:36,587 --> 00:07:38,088 Je vais l'enlever. 72 00:07:39,131 --> 00:07:40,424 Je t'en empêche pas. 73 00:07:44,845 --> 00:07:46,889 Très bien. Assieds-toi. 74 00:08:30,474 --> 00:08:32,184 Je préfère cette tenue, je crois. 75 00:08:33,644 --> 00:08:34,645 Tant mieux. 76 00:08:36,230 --> 00:08:37,064 Alors. 77 00:08:42,486 --> 00:08:44,655 Qu'est-ce que tu vas faire pour moi? 78 00:09:34,037 --> 00:09:35,122 Chéri? 79 00:09:39,209 --> 00:09:41,003 Youhou? Tout va bien? 80 00:09:43,171 --> 00:09:44,339 Je sais pas... 81 00:09:47,050 --> 00:09:48,468 Tu sais pas? D'accord, mais... 82 00:09:51,805 --> 00:09:53,015 T'as entendu ça? 83 00:09:54,641 --> 00:09:55,684 Je... 84 00:09:55,809 --> 00:09:57,102 J'ai rien entendu. 85 00:10:00,230 --> 00:10:01,857 Il y a quelqu'un dehors. 86 00:10:03,525 --> 00:10:05,569 - J'ai rien entendu. - Parce que tu parles! 87 00:10:05,694 --> 00:10:08,905 Je parle pas, tu me fais taire, alors que j'essaie de faire en sorte qu'on y aille! 88 00:10:09,406 --> 00:10:13,577 Arrête ça! On va être en retard, allez! C'est sûrement... 89 00:10:14,995 --> 00:10:18,206 Un des travailleurs, ou un écureuil. 90 00:10:18,332 --> 00:10:22,252 Tout va bien, détends-toi. C'est ton anniversaire, on va bien s'amuser. 91 00:10:23,128 --> 00:10:27,341 Je vais rappeler Sven. Allez. Allez, chéri. Tom! Bordel. 92 00:10:29,551 --> 00:10:32,929 Bordel de merde. Où sont mes putain de clés? 93 00:10:37,809 --> 00:10:41,396 Quoi qu'il se passe, je veux que tu saches que je l'ai fait parce que je t'aime. 94 00:10:41,855 --> 00:10:44,775 Quoi? Qu'est-ce que tu fais, Tom? Qu'est-ce que tu fais? 95 00:10:44,900 --> 00:10:47,819 - Il y a quelqu'un dehors! - Arrête! Arrête, Tom! 96 00:10:47,944 --> 00:10:49,154 - Je m'en occupe. - Arrête! 97 00:10:49,279 --> 00:10:51,615 T'es fou! Écoute-moi. Arrête. 98 00:10:52,532 --> 00:10:55,911 T'es ridicule. Pose ça, ça va te servir à rien. 99 00:10:56,620 --> 00:10:57,579 Pose ça. 100 00:10:59,039 --> 00:11:00,040 Merci. 101 00:11:06,213 --> 00:11:07,589 À qui tu parlais au téléphone? 102 00:11:08,048 --> 00:11:08,924 Quoi? 103 00:11:09,049 --> 00:11:12,219 Quand je suis arrivé, tu chuchotais au téléphone. C'était qui? 104 00:11:15,263 --> 00:11:16,223 Personne. 105 00:11:18,892 --> 00:11:21,061 Avec qui tu parlais au téléphone? 106 00:11:22,479 --> 00:11:24,815 - Je t'ai dit, c'était le travail. - D'accord. 107 00:11:25,982 --> 00:11:27,359 - Montre-moi ton téléphone. - Non. 108 00:11:28,360 --> 00:11:30,946 - Pourquoi pas? - Montre-moi le tien. 109 00:11:44,459 --> 00:11:46,420 - Je vais chercher mon pistolet. - Bon. 110 00:11:46,545 --> 00:11:48,171 C'est hors de question. 111 00:11:49,089 --> 00:11:52,843 C'est sûrement un voisin. Va voir, si tu veux. Je peux y aller, sinon. 112 00:11:55,387 --> 00:11:57,889 - Vas-y. - D'accord. Mais reste ici. 113 00:11:58,014 --> 00:11:58,932 C'est bon. 114 00:12:10,986 --> 00:12:12,571 Surprise! 115 00:12:15,782 --> 00:12:19,202 Je sais vraiment pas quoi dire. 116 00:12:19,327 --> 00:12:21,913 On va faire la fête, mon connard! 117 00:12:22,414 --> 00:12:25,667 Je vais avoir besoin d'une seconde pour digérer tout ça. 118 00:12:25,792 --> 00:12:29,004 Merci à tous d'être venus, on va bien s'amuser! 119 00:12:29,129 --> 00:12:32,382 Mangez, buvez, amusez-vous, saoulez-vous la gueule, 120 00:12:32,507 --> 00:12:35,218 - et faites comme chez vous. D'accord? - On va foutre le feu, bordel! 121 00:12:35,343 --> 00:12:37,053 C'est parti, allez! 122 00:12:39,723 --> 00:12:40,640 Surprise. 123 00:12:42,142 --> 00:12:43,810 Mais le souper... 124 00:12:44,936 --> 00:12:46,438 C'était une diversion. 125 00:12:49,983 --> 00:12:51,902 Qui a engagé la DJ? Elle est nulle. 126 00:12:52,861 --> 00:12:55,655 Coucou! Joyeux anniversaire, papa. 127 00:12:56,156 --> 00:12:58,158 Coucou! Tu m'as manqué. 128 00:12:58,283 --> 00:13:00,118 Tu m'as manqué aussi. 129 00:13:00,869 --> 00:13:01,995 Seigneur. 130 00:13:02,787 --> 00:13:06,917 Tu vas vraiment pleurer? C'est vraiment pas si sérieux, là. 131 00:13:07,042 --> 00:13:10,754 C'est juste que je t'ai pas vue depuis longtemps. Je suis pris de court! 132 00:13:10,879 --> 00:13:12,672 Je sais, j'ai cru que maman allait faire un anévrisme 133 00:13:12,797 --> 00:13:15,300 quand t'es arrivé trop tôt et que t'as failli tout faire foirer. 134 00:13:16,635 --> 00:13:18,303 - Sérieusement? - Oui. 135 00:13:18,428 --> 00:13:21,973 Fais-moi plaisir et demande à ton frère de t'aider à sortir le gâteau de la voiture. 136 00:13:22,849 --> 00:13:26,269 - Il faut vraiment qu'on soit deux? - Oui, en fait. 137 00:13:30,065 --> 00:13:31,066 D'accord. 138 00:13:34,986 --> 00:13:36,154 Joyeux anniversaire. 139 00:13:44,162 --> 00:13:48,708 Oh, le voilà. Tu pouvais pas faire un escalier plus haut? 140 00:13:48,833 --> 00:13:50,919 - J'arrive. - Content de vous voir, William. 141 00:13:51,836 --> 00:13:52,796 Vraiment? 142 00:13:55,131 --> 00:13:59,761 Ma fille te chouchoute. Regarde ça. C'est très impressionnant. 143 00:14:00,178 --> 00:14:02,931 Elle a mis son cœur à tes pieds, 144 00:14:03,974 --> 00:14:06,434 alors essaie de pas marcher dessus, hein? 145 00:14:19,698 --> 00:14:21,575 Doucement, doucement. 146 00:14:30,083 --> 00:14:31,543 Bordel, arrête! 147 00:14:48,643 --> 00:14:49,978 Désolé. 148 00:14:51,479 --> 00:14:53,523 J'aurais pas dû te parler comme ça, mais... 149 00:14:55,358 --> 00:14:59,070 on s'était mis d'accord qu'on laissait pas de marques. 150 00:15:03,825 --> 00:15:04,784 Désolé. 151 00:15:07,871 --> 00:15:08,997 Je vais faire pipi. 152 00:15:15,378 --> 00:15:16,713 Bouge pas, putain! 153 00:15:25,680 --> 00:15:27,265 Bonne fête, ma petite bitch. 154 00:15:28,058 --> 00:15:30,685 Viens par là, mec. Dans mes bras, allez! 155 00:15:30,810 --> 00:15:33,730 - Merci d'être venu, Mike. - Mec, merci à toi. 156 00:15:33,855 --> 00:15:36,191 Tu m'as donné la parfaite raison de foutre le camp de chez moi. 157 00:15:36,316 --> 00:15:38,318 C'est sérieux, les nouveau-nés, putain. 158 00:15:38,443 --> 00:15:40,904 Je suis arrivé plus tôt pour me casser le plus vite possible. 159 00:15:41,029 --> 00:15:42,781 - C'est... - T'es arrivé plus tôt? 160 00:15:42,906 --> 00:15:44,366 Oui, pourquoi? 161 00:15:46,034 --> 00:15:47,952 - Y a combien de temps? - On s'en fout. 162 00:15:48,953 --> 00:15:51,831 Tout ce que je sais, c'est que je me défonce la gueule ce soir. 163 00:15:51,956 --> 00:15:53,792 - Non, non. - Quoi? 164 00:15:54,542 --> 00:15:56,461 Raconte-moi exactement ce que t'as vu. 165 00:15:57,003 --> 00:16:00,465 Mec, calme-toi, respire. Qu'est-ce que t'as pris, bordel? 166 00:16:01,216 --> 00:16:03,426 Je peux en avoir? 167 00:16:04,344 --> 00:16:07,389 C'est juste que... désolé, mec, j'ai rien pris. 168 00:16:07,514 --> 00:16:10,892 C'est nul, ça. Tu veux une bière, au moins? 169 00:16:11,226 --> 00:16:12,394 Non, je devrais pas. 170 00:16:12,519 --> 00:16:16,189 - Allez, tu vas boire une bière pour ta fête. - Non, Mike! 171 00:16:16,314 --> 00:16:17,899 Tu me feras pas changer d'avis. 172 00:16:18,024 --> 00:16:21,945 Amène ton cul et bois une bière. C'est simple. 173 00:16:32,038 --> 00:16:33,123 Salut. 174 00:16:33,498 --> 00:16:34,999 Tu t'amuses? 175 00:16:36,459 --> 00:16:38,962 - Oui? - Combien de temps on doit faire ça? 176 00:16:41,172 --> 00:16:44,092 - Faire quoi? - La fête. 177 00:16:45,760 --> 00:16:49,222 Ta fête d'anniversaire? Je sais pas, ça vient de commencer. 178 00:16:49,848 --> 00:16:51,558 Tu t'amuses pas? 179 00:16:51,683 --> 00:16:54,853 Chéri, j'ai mis un mois à tout planifier. 180 00:16:54,978 --> 00:16:58,481 Tous ces gens sont ici pour te voir. Pourquoi tu me demandes ça? 181 00:16:58,606 --> 00:17:01,151 Écoute, je... je suis désolé. 182 00:17:01,484 --> 00:17:04,446 J'aimerais juste avoir une idée de temps. 183 00:17:07,657 --> 00:17:09,409 Une heure, deux heures? 184 00:17:10,660 --> 00:17:12,662 Une heure, deux... 185 00:17:13,538 --> 00:17:16,833 trois, quatre. Ça va peut-être durer toute la nuit. 186 00:17:17,375 --> 00:17:20,795 C'est presque sûr, en fait. Tu vas tenir le coup? 187 00:17:20,920 --> 00:17:22,380 Peux-tu essayer de t'amuser? 188 00:17:22,505 --> 00:17:25,842 Ces gens se sont déplacés pour venir fêter ton anniversaire. 189 00:17:25,967 --> 00:17:29,471 - J'essaie! - Je sais que c'est difficile, je comprends. 190 00:17:29,804 --> 00:17:32,515 Bon, je suis désolé. 191 00:17:32,640 --> 00:17:35,226 Comment ça se passe, ici? Mal, on dirait. 192 00:17:35,351 --> 00:17:36,770 Je peux faire quelque chose? 193 00:17:39,689 --> 00:17:40,815 Ça va. 194 00:17:41,316 --> 00:17:42,692 Je posais la question à ma fille. 195 00:17:43,151 --> 00:17:45,028 Si jamais je te demande ton avis, 196 00:17:45,153 --> 00:17:48,281 amenez-moi à l'urgence, parce que ça sera pas bon signe. 197 00:17:48,406 --> 00:17:50,742 À moins que tu aies quelque chose d'important à partager. 198 00:17:50,867 --> 00:17:52,994 Papa, tout va bien, arrête. 199 00:17:53,495 --> 00:17:55,955 Tout va bien. C'est son anniversaire. Essaie simplement d'être aimable. 200 00:17:56,080 --> 00:17:57,999 C'est mignon quand le fêté a sept ans. 201 00:17:58,124 --> 00:17:59,876 Mais, d'accord, célébrons-le. 202 00:18:14,098 --> 00:18:16,226 Pourquoi tout le monde se fixe comme ça? 203 00:18:21,147 --> 00:18:22,440 - Pour rien. - Rien. 204 00:18:25,068 --> 00:18:27,487 Voici le gâteau hors de prix. 205 00:18:27,612 --> 00:18:29,113 Je suis allée le chercher toute seule. 206 00:18:29,239 --> 00:18:32,408 Merci beaucoup, ma chérie. Maintenant, tout le monde dehors. 207 00:18:32,534 --> 00:18:35,537 - On sortait déjà. - Surveille ton ton. 208 00:18:36,120 --> 00:18:37,539 J'ai une table pour vous juste ici. 209 00:18:46,881 --> 00:18:47,882 Ça va? 210 00:18:49,884 --> 00:18:51,261 Oui, c'est juste que... 211 00:18:52,929 --> 00:18:54,305 Tu vas te réconcilier avec maman? 212 00:18:59,811 --> 00:19:02,021 - Papa? - Je vais m'occuper de tout. 213 00:19:02,146 --> 00:19:03,940 T'inquiète pas pour ça. 214 00:19:24,294 --> 00:19:27,005 - Papa, c'est quoi ce bordel? - Désolé, je... je pensais... 215 00:19:29,007 --> 00:19:30,341 Attends, c'est qui, ça? 216 00:19:31,926 --> 00:19:35,138 C'est Pietro. Il photographie les océans. 217 00:19:35,471 --> 00:19:37,640 Il va être à la tête de l'association caritative qu'on monte. 218 00:19:41,144 --> 00:19:42,270 Bon anniversaire. 219 00:19:42,770 --> 00:19:44,314 D'accord... 220 00:19:44,439 --> 00:19:47,901 Est-ce qu'on peut tous rester dans la même zone, s'il vous plaît? 221 00:19:48,359 --> 00:19:51,154 - Oui, allons-y. - Touche pas à ça! 222 00:19:51,279 --> 00:19:52,739 - Qu'est-ce que j'ai fait? - Rien, je... 223 00:19:52,864 --> 00:19:56,910 J'aimerais que tous les invités de la fête soient au même endroit, pour que... 224 00:19:57,035 --> 00:19:59,370 J'aimerais juste prendre des serviettes pour la piscine. 225 00:19:59,913 --> 00:20:02,081 Oui, mais pas d'ici. 226 00:20:03,917 --> 00:20:05,877 OK, je vais être honnête. 227 00:20:07,587 --> 00:20:08,963 J'ai trouvé de la moisissure. 228 00:20:09,756 --> 00:20:11,132 Oui, exactement. 229 00:20:11,633 --> 00:20:14,010 C'est dégoûtant, je sais, et je vais m'en occuper, 230 00:20:14,135 --> 00:20:16,429 mais n'en parle pas à ta mère d'ici là, d'accord? 231 00:20:16,554 --> 00:20:18,556 C'est pas la peine de la stresser pour rien. 232 00:20:18,681 --> 00:20:20,767 Si c'est de la moisissure noire, vous devriez vous en occuper. 233 00:20:20,892 --> 00:20:24,395 Merci, Pietro, je vais faire ça. Merci. 234 00:20:32,946 --> 00:20:34,322 Vous voulez que je réponde? 235 00:20:37,158 --> 00:20:41,037 Mon téléphone! Bordel de merde, je le cherchais partout! 236 00:20:41,162 --> 00:20:43,998 Je savais pas où je l'avais mis, ça me rendait fou! 237 00:20:44,123 --> 00:20:46,125 Retournez à la fête, je m'en occupe. 238 00:20:46,250 --> 00:20:48,378 Très bien, merci, à tantôt! 239 00:20:48,503 --> 00:20:51,673 Rose, va te laver les mains au cas où ce soit de la moisissure noire. 240 00:21:23,579 --> 00:21:25,373 Hé, quoi de neuf, mec? 241 00:21:25,832 --> 00:21:29,210 Comment ça va? C'est super, belle fête. 242 00:21:29,335 --> 00:21:31,254 - On va ensemble! - Ça va? 243 00:21:32,672 --> 00:21:35,591 - Tout le monde est venu, c'est super! - Même Abe est venu. 244 00:21:35,717 --> 00:21:38,177 - Ce bon vieux Abe. - Alors, monsieur le fêté? 245 00:21:38,886 --> 00:21:41,556 - Où est Sally-Ann? - Aucune idée. 246 00:21:41,681 --> 00:21:43,433 C'est quelque chose, cette femme. 247 00:21:43,558 --> 00:21:45,643 - Salut, tout le monde! - Salut. 248 00:21:48,229 --> 00:21:50,857 Ça te va bien, le look désordonné. C'est sexy. 249 00:21:51,858 --> 00:21:53,276 Toi, t'es mignon. Bonjour! 250 00:21:53,401 --> 00:21:56,487 J'ai fait des mèches, vous avez vu? Attends, je me mets au soleil. 251 00:21:58,114 --> 00:22:00,324 - C'est cool, non? - Oui, on dirait des reflets! 252 00:22:00,450 --> 00:22:02,410 Je suis allé chez le gars de ma mère. 253 00:22:03,077 --> 00:22:04,954 - Le dieu de la fête! - Eh, mec! 254 00:22:06,539 --> 00:22:08,082 Tout le monde va bien? 255 00:22:08,207 --> 00:22:09,709 Heureusement que t'es pas coincée, toi. 256 00:22:14,756 --> 00:22:16,382 Pas besoin de se retenir, ici. 257 00:22:16,716 --> 00:22:20,178 - C'est pour ça que je veux pas en parler. - Il est tombé et est resté coincé. 258 00:22:20,303 --> 00:22:22,722 - Seigneur, vraiment coincé? - Oui, vraiment! 259 00:22:22,847 --> 00:22:25,141 - J'adorerais voir ça. - Thomas, tu vas où, mec? 260 00:22:27,393 --> 00:22:31,647 Dis-moi, est-ce que t'aurais avec toi ce dont on parlait tout à l'heure? 261 00:22:31,773 --> 00:22:33,316 De quoi tu parles? 262 00:22:34,400 --> 00:22:36,903 - De drogue? - Non, pas du tout! 263 00:22:37,028 --> 00:22:39,697 - Oui, j'en ai! - Je parlais pas de ça, je... 264 00:22:39,822 --> 00:22:43,326 - On veut faire la fête! - Il plaisante, il plaisante. 265 00:22:43,785 --> 00:22:45,078 Vous vous amusez bien. 266 00:22:46,204 --> 00:22:48,039 Je t'ai trouvé! 267 00:22:48,164 --> 00:22:51,459 - C'est vrai. - J'adore jouer au chat et à la souris avec toi. 268 00:22:52,877 --> 00:22:54,629 - Non... - Tu t'es mis au sport? 269 00:22:54,754 --> 00:22:56,714 - Non, pas vraiment, non. - Je pense que si. 270 00:22:56,839 --> 00:22:59,300 Ton fils ressemble beaucoup à son père! 271 00:23:00,426 --> 00:23:02,595 - Pew, pew, je t'attaque d'amour! - C'est drôle. 272 00:23:03,721 --> 00:23:05,723 Comment était ton anniversaire, alors? 273 00:23:05,848 --> 00:23:08,059 Je m'amuse, j'essaie de parler à tout le monde. 274 00:23:08,184 --> 00:23:09,519 Il faut que j'y aille. 275 00:23:09,644 --> 00:23:11,062 Attends! T'es très tendu. 276 00:23:11,187 --> 00:23:13,689 - Tu veux que je te fasse un massage? - Non, non. 277 00:23:13,815 --> 00:23:16,984 Je suis très douée en massages, surtout ceux en profondeur. 278 00:23:17,110 --> 00:23:18,444 T'es sûr que tu veux pas? 279 00:23:18,569 --> 00:23:20,822 Il faut que j'aille les saluer, ciao! 280 00:23:20,947 --> 00:23:24,158 Repasse me voir, j'ai une histoire sur Richard Avedon à te raconter. Bonjour! 281 00:23:27,787 --> 00:23:30,873 Susan m'a complètement décoiffé et puis... 282 00:23:32,166 --> 00:23:33,668 Elle m'a demandé si j'étais majeur. 283 00:23:33,793 --> 00:23:37,547 Susan est une psychopathe, il faut l'éviter à tout prix. 284 00:23:38,256 --> 00:23:39,924 Évite-la. 285 00:23:40,424 --> 00:23:42,093 Bonne fête, bitch! 286 00:23:42,218 --> 00:23:45,138 - Comment ça va? - Tu t'amuses pas? 287 00:23:49,767 --> 00:23:51,018 Thomas! 288 00:23:51,144 --> 00:23:53,813 Tout ce que je sais, c'est que je me défonce la gueule ce soir. 289 00:23:53,938 --> 00:23:55,857 Hé, beau gosse! 290 00:23:55,982 --> 00:23:58,943 Tu ressembles à Vin Diesel avec des cheveux. 291 00:24:03,239 --> 00:24:04,198 T'es arrivé plus tôt? 292 00:24:04,323 --> 00:24:06,868 Une heure, peut-être deux. Peut-être toute la nuit. 293 00:24:07,493 --> 00:24:08,828 Calme-toi. 294 00:24:10,121 --> 00:24:11,205 Tout va bien? 295 00:24:21,632 --> 00:24:22,967 Écoutez-moi, c'est pas que... 296 00:24:23,092 --> 00:24:25,303 - Tu vas adorer. - Souris un peu, mon homme! 297 00:24:26,012 --> 00:24:27,180 Souris un peu! 298 00:24:29,891 --> 00:24:33,144 - T'es beau! - T'as l'air un peu perdu, mec. 299 00:24:42,945 --> 00:24:44,113 Oh, mon Dieu. 300 00:24:59,545 --> 00:25:01,923 D'accord, allez, on respire. 301 00:25:02,673 --> 00:25:04,508 Tout va bien se passer. 302 00:25:04,634 --> 00:25:07,345 Tout va bien se passer, il faut que tu restes calme. 303 00:25:07,762 --> 00:25:08,846 D'accord? 304 00:25:10,139 --> 00:25:11,307 Allez, mec. 305 00:28:55,072 --> 00:28:57,741 Allez, mec. Allez. 306 00:29:00,494 --> 00:29:02,538 - Seigneur! - Tout s'est bien passé? 307 00:29:02,663 --> 00:29:04,582 Désolé, je savais pas qu'il y avait une file. 308 00:29:04,707 --> 00:29:06,500 Tu te parlais à toi-même ou à ta maîtresse? 309 00:29:07,168 --> 00:29:08,377 - Quoi? - Je te surveille. 310 00:29:08,502 --> 00:29:11,839 Ma fille a peut-être la tête dans les nuages, mais moi, je suis aux aguets. 311 00:29:12,214 --> 00:29:13,340 D'un jour à l'autre. 312 00:29:18,512 --> 00:29:19,930 Il agit bizarrement, non? 313 00:29:20,973 --> 00:29:22,475 ...quelque chose... 314 00:29:24,018 --> 00:29:25,436 C'est pas le moment. 315 00:29:30,274 --> 00:29:32,526 - Je le sens. - Qu'est-ce qu'il se passe? 316 00:29:32,985 --> 00:29:34,236 - Rien. - Rien. 317 00:29:34,361 --> 00:29:35,988 C'est clair qu'il y a quelque chose. 318 00:29:36,113 --> 00:29:39,283 Ça va pas et vous me cachez quelque chose, alors crachez le morceau. 319 00:29:39,408 --> 00:29:41,076 Je t'ai dit qu'il se doutait d'un truc. 320 00:29:41,494 --> 00:29:44,246 - Que je me doutais de quoi? - De rien! 321 00:29:44,371 --> 00:29:46,248 Rien, tout va bien. 322 00:29:46,373 --> 00:29:48,167 - Où tu vas? - Elle sait, elle. 323 00:29:48,292 --> 00:29:51,629 - Où elle va? - Tom, laisse-la partir, OK? 324 00:29:55,257 --> 00:29:58,302 T'es déjà bourré? Super. 325 00:29:59,261 --> 00:30:00,846 Seigneur Dieu. 326 00:30:00,971 --> 00:30:04,433 On ne peut même plus pisser sans que vous vous engueuliez. Il se passe quoi? 327 00:30:04,558 --> 00:30:06,936 - Rien, papa, laisse. - Rien? 328 00:30:07,061 --> 00:30:08,646 Mais quoi? Je veux dire... 329 00:30:10,022 --> 00:30:13,442 Maman, tu veux que je sorte le gâteau? Susan arrête pas de m'en parler. 330 00:30:14,151 --> 00:30:16,445 Je m'en fous, je... 331 00:30:21,033 --> 00:30:22,284 Que se passe-t-il? 332 00:30:24,411 --> 00:30:25,454 Rien. 333 00:30:25,579 --> 00:30:27,665 Ton père est un con, comme d'habitude. 334 00:30:28,249 --> 00:30:30,709 Vous savez quoi? J'en ai marre de ces conneries! 335 00:30:31,502 --> 00:30:33,045 - Pardon? - Vous me dénigrez constamment. 336 00:30:33,170 --> 00:30:36,549 Vous m'humiliez devant ma famille! Vous savez ce qui serait bien, William? 337 00:30:36,674 --> 00:30:40,928 Si vous pouviez faire preuve d'un peu de décence pendant cinq secondes. 338 00:30:41,053 --> 00:30:43,055 C'est mon anniversaire, bordel! 339 00:30:43,180 --> 00:30:46,642 Je devrais donc rien faire pendant que tu cries sur ma fille 340 00:30:46,767 --> 00:30:48,310 et tous les invités? 341 00:30:48,435 --> 00:30:50,896 T'en fais pas, mon petit chat, je fais que commencer. 342 00:30:51,397 --> 00:30:55,693 Désolé, William, mais je vais pas m'empêcher de m'exprimer 343 00:30:55,818 --> 00:30:57,528 dans ma putain de maison! 344 00:30:57,653 --> 00:31:02,116 C'est drôle, parce que je crois pas me souvenir que le paiement venait de ton compte. 345 00:31:02,700 --> 00:31:04,368 - J'ai peut-être tort. - Bordel de merde. 346 00:31:04,493 --> 00:31:09,039 Si tu veux t'époumoner comme une scout qui a perdu ses biscuits, amuse-toi. 347 00:31:09,540 --> 00:31:12,001 Je te supplie simplement d'arrêter tes conneries 348 00:31:12,126 --> 00:31:15,963 et de dire à ma fille ce qui te tracasse vraiment. 349 00:31:16,088 --> 00:31:19,842 N'oublie pas que tu es nul pour garder un secret. Et... go! 350 00:31:29,310 --> 00:31:30,769 - Papa? - Oui? 351 00:31:32,146 --> 00:31:34,189 - Va dehors. - Mais quoi? 352 00:31:34,315 --> 00:31:35,608 - On s'amuse bien! - Non. 353 00:31:36,233 --> 00:31:37,610 - Non? - On s'amuse pas. 354 00:31:37,735 --> 00:31:39,862 Bravo pour la fête, ma chérie, tout le monde s'amuse. 355 00:31:45,909 --> 00:31:47,494 Chéri, je suis vraiment désolée. 356 00:31:48,954 --> 00:31:51,373 Je vais aller voir comment va ta sœur. C'est ridicule. 357 00:31:51,498 --> 00:31:52,583 C'est bon. 358 00:31:53,083 --> 00:31:55,377 J'imagine que le gâteau, ce sera pour plus tard. 359 00:32:09,975 --> 00:32:12,770 Est-ce que toi et maman, vous allez divorcer? 360 00:32:12,895 --> 00:32:14,063 Quoi? Non. 361 00:32:17,399 --> 00:32:19,193 - On dirait. - Mais non! 362 00:32:21,737 --> 00:32:25,574 - Mais comment tu le sais? - Je le sais, c'est tout. 363 00:32:25,699 --> 00:32:28,577 Est-ce qu'on pourrait avoir cette conversation à un autre moment? 364 00:32:28,702 --> 00:32:29,787 Oui, oui. 365 00:32:34,500 --> 00:32:36,752 - Papa... - Tout va bien se passer. 366 00:32:36,877 --> 00:32:39,213 Ta mère et moi nous aimons beaucoup. 367 00:32:39,338 --> 00:32:43,801 Je vais tout arranger. Je te le promets, d'accord? 368 00:32:50,849 --> 00:32:52,017 Bon. 369 00:33:09,284 --> 00:33:10,703 On arrête de se disputer? 370 00:33:12,037 --> 00:33:12,871 Peut-être. 371 00:33:15,457 --> 00:33:16,792 Je veux t'entendre le dire. 372 00:33:18,711 --> 00:33:19,628 Dire quoi? 373 00:33:22,256 --> 00:33:23,424 Que tu m'aimes. 374 00:33:44,945 --> 00:33:46,029 Je t'aime. 375 00:33:46,822 --> 00:33:48,907 Je suis amoureux de toi. 376 00:33:50,617 --> 00:33:51,827 Mais j'ai une famille. 377 00:34:00,335 --> 00:34:01,962 Tu peux revenir ici, s'il te plaît? 378 00:34:06,550 --> 00:34:07,634 Non. 379 00:34:10,721 --> 00:34:11,722 Toi, viens ici. 380 00:34:46,632 --> 00:34:48,342 J'aimerais juste me sentir en sécurité avec toi. 381 00:34:50,260 --> 00:34:51,720 Tu es en sécurité avec moi. 382 00:34:53,639 --> 00:34:56,058 T'imagines pas ce que je risque pour être avec toi. 383 00:34:56,183 --> 00:34:57,726 Si Kevin l'apprenait, il... 384 00:35:03,482 --> 00:35:04,608 Hannah, regarde-moi. 385 00:35:08,570 --> 00:35:09,363 S'il te plaît? 386 00:35:18,205 --> 00:35:19,498 Ce serait très dangereux. 387 00:35:22,125 --> 00:35:23,585 Il t'a déjà fait du mal? 388 00:35:26,547 --> 00:35:27,840 Si je dis oui... 389 00:35:29,508 --> 00:35:30,717 tu vas la quitter? 390 00:35:42,563 --> 00:35:44,940 Pourquoi t'apparais devant moi toutes les cinq secondes? 391 00:35:45,065 --> 00:35:46,984 - Ma chouette, je... - M'appelle pas comme ça. 392 00:35:47,109 --> 00:35:50,779 Je ne suis plus une enfant, je suis une adulte avec des sentiments valides. 393 00:35:50,904 --> 00:35:53,031 Je sais! Est-ce qu'on peut se calmer? 394 00:35:53,156 --> 00:35:55,033 Arrête d'essayer de me faire taire! 395 00:35:55,158 --> 00:35:58,328 Chérie, je pense qu'il faut que tu baisses d'un ton. 396 00:35:58,453 --> 00:35:59,913 Maman, j'arrête de le cacher. 397 00:36:00,038 --> 00:36:01,915 Cacher quoi? Qu'est-ce qu'on cache? 398 00:36:02,040 --> 00:36:04,626 Je peux pas retourner à la fête sans rien dire, 399 00:36:04,751 --> 00:36:08,964 m'amuser, boire et manger avec les autres, prétendre que tout va bien, 400 00:36:09,089 --> 00:36:12,217 alors qu'il y a des gens qui souffrent dans le monde, des gens qui meurent. 401 00:36:14,177 --> 00:36:15,095 Ça va. 402 00:36:15,596 --> 00:36:18,348 Dis ce que t'as à dire, qu'on en finisse. 403 00:36:19,850 --> 00:36:20,851 Papa... 404 00:36:22,561 --> 00:36:23,770 J'abandonne l'école. 405 00:36:25,314 --> 00:36:28,108 Chaque année, il y a environ 5 000 morts 406 00:36:28,233 --> 00:36:30,193 liées à la malnutrition à Madagascar. 407 00:36:31,570 --> 00:36:34,740 - La plupart de ces morts sont des enfants. - OK... 408 00:36:35,574 --> 00:36:37,993 Je sais à quel point l'université est importante pour toi, 409 00:36:38,118 --> 00:36:40,954 je sais que vous avez travaillé fort pour que je puisse y aller, 410 00:36:41,330 --> 00:36:43,832 mais m'asseoir en classe ne me suffit plus. 411 00:36:44,791 --> 00:36:47,002 Je dois incarner le changement que je veux voir dans ce monde. 412 00:36:54,676 --> 00:36:55,719 C'est... 413 00:36:56,386 --> 00:36:59,139 Quoi? Pourquoi... Pourquoi tu ris? 414 00:36:59,264 --> 00:37:01,308 - Je ris pas. - C'est pas drôle. 415 00:37:01,433 --> 00:37:03,602 - Tu te moques de moi? - Bien sûr que non! 416 00:37:03,727 --> 00:37:04,937 C'est juste que... 417 00:37:05,979 --> 00:37:08,231 C'est pour ça que vous faisiez toutes ces messes basses? 418 00:37:08,357 --> 00:37:11,026 - Tu avais peur de me le dire? - Oui. 419 00:37:11,151 --> 00:37:12,069 Non. 420 00:37:12,653 --> 00:37:16,114 C'est ton anniversaire, elle voulait que tu passes un bon moment. 421 00:37:16,949 --> 00:37:18,659 Ne ris pas, c'est irrespectueux. 422 00:37:18,784 --> 00:37:22,287 Écoute, je ne veux que ton bonheur. 423 00:37:22,621 --> 00:37:26,833 C'est ce que je souhaite pour chaque membre de cette famille: qu'on soit heureux. 424 00:37:28,961 --> 00:37:31,088 - Désolée de t'avoir menti. - Ça va! 425 00:37:31,213 --> 00:37:33,924 Mais ça suffit les secrets, là. 426 00:37:34,049 --> 00:37:37,886 Dis-le peut-être à ton grand-père, par contre. J'en ai marre qu'il me fasse la morale. 427 00:37:38,011 --> 00:37:40,430 Oh, ça va, je lui ai dit en venant. 428 00:37:43,225 --> 00:37:45,435 Désolée, j'avais pas vraiment prévu de... 429 00:37:45,560 --> 00:37:47,062 - Non, mais... - J'étais avec lui, alors... 430 00:37:47,688 --> 00:37:49,940 - Papi est arrivé avec toi? - Oui. 431 00:37:52,359 --> 00:37:54,778 Ce qui veut dire que t'es pas allée le chercher. 432 00:37:56,238 --> 00:38:00,367 Non, en effet. Je me préparais pour ta fête. 433 00:38:01,034 --> 00:38:02,911 Bon, alors on va retourner au rez-de-chaussée, 434 00:38:03,036 --> 00:38:07,124 parce qu'on a un jardin rempli d'invités pour ton anniversaire. 435 00:38:07,457 --> 00:38:09,918 Merci d'avoir partagé ça avec nous. Allons-y. 436 00:38:10,043 --> 00:38:12,462 - Bravo, ma chouette. - D'accord. 437 00:38:12,587 --> 00:38:14,089 Je t'avais dit qu'il serait pas fâché. 438 00:38:14,214 --> 00:38:16,341 Rosie, rends-moi un service, s'il te plaît. 439 00:38:16,466 --> 00:38:19,761 Descends et assure-toi que les gens s'amusent. 440 00:38:19,886 --> 00:38:22,139 On arrive, ce sera pas long. 441 00:38:23,098 --> 00:38:24,307 Euh, d'accord... 442 00:38:24,850 --> 00:38:26,351 On arrive tout de suite. 443 00:38:27,978 --> 00:38:29,688 Je t'aime, on t'aime! 444 00:38:38,613 --> 00:38:39,865 Il faut qu'on parle. 445 00:38:42,951 --> 00:38:45,287 Je sais pas combien de temps je vais pouvoir supporter ça. 446 00:38:45,412 --> 00:38:46,663 De quoi tu parles? 447 00:38:47,039 --> 00:38:50,292 Je parle du fait que je sais que tu caches quelque chose, 448 00:38:50,417 --> 00:38:53,879 et que je veux que tu me dises ce que c'est avant d'envisager le pire! 449 00:38:57,549 --> 00:38:59,384 Kristen, dis-moi la vérité. 450 00:39:02,721 --> 00:39:04,806 T'as pas le droit d'exiger quoi que ce soit. 451 00:39:06,099 --> 00:39:08,977 T'as aucun contrôle sur la suite des choses. 452 00:39:12,272 --> 00:39:16,318 J'ai toujours assuré tes arrières, même quand ça me tuait à petit feu. 453 00:39:17,527 --> 00:39:22,991 Je te demande, non, je t'ordonne d'assurer les miens. 454 00:39:58,235 --> 00:39:59,402 Qu'est-ce que tu fais? 455 00:40:00,695 --> 00:40:02,906 - Je te réconforte. - J'ai pas besoin d'être réconfortée. 456 00:40:03,865 --> 00:40:05,283 - D'accord. - Je vais bien. 457 00:40:13,375 --> 00:40:15,752 Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse? 458 00:40:18,213 --> 00:40:19,214 Je sais pas. 459 00:40:19,714 --> 00:40:22,342 Il faudrait qu'on descende, et qu'on... 460 00:40:24,761 --> 00:40:28,515 prétende qu'on est un couple heureux. Qu'on agisse normalement. 461 00:40:30,267 --> 00:40:32,894 Arrêtons de nous ridiculiser, et de ridiculiser nos enfants. 462 00:40:33,270 --> 00:40:35,105 On va traverser cette soirée ensemble. 463 00:40:38,024 --> 00:40:39,693 Peux-tu faire ça pour moi? 464 00:40:45,490 --> 00:40:47,367 Bien sûr que je le peux. 465 00:40:49,286 --> 00:40:50,287 Merci. 466 00:41:00,130 --> 00:41:01,339 Si je dis oui... 467 00:41:03,800 --> 00:41:04,926 tu vas la quitter? 468 00:41:14,436 --> 00:41:15,937 Je vais tuer ce gamin! 469 00:41:32,037 --> 00:41:33,747 Toi! Arrête-toi tout de suite. 470 00:41:33,872 --> 00:41:35,999 J'en ai marre de toi et de ton drone. 471 00:41:36,124 --> 00:41:39,294 Si je le revois dans ma cour, je le mets en pièces. 472 00:41:40,503 --> 00:41:41,671 Va te faire foutre. 473 00:41:42,547 --> 00:41:44,507 - Le ciel t'appartient pas. - Pardon? 474 00:41:45,592 --> 00:41:46,927 Qu'est-ce que tu vas faire? Me frapper? 475 00:41:49,429 --> 00:41:50,555 C'est bien ce que je croyais. 476 00:41:51,514 --> 00:41:52,390 Pervers. 477 00:41:53,183 --> 00:41:54,226 Pervers? 478 00:41:55,685 --> 00:41:58,688 T'as qu'à dire à tes parents que je vais les appeler. 479 00:41:59,648 --> 00:42:02,609 Oh, non. Pas mes parents! 480 00:42:04,069 --> 00:42:07,030 Qu'est-ce que tu vas faire? Leur parler de ta petite amie? 481 00:42:13,495 --> 00:42:15,372 Petit connard. 482 00:42:32,722 --> 00:42:34,599 Non, non, non, non, non! 483 00:42:37,602 --> 00:42:38,687 Allez! 484 00:42:40,647 --> 00:42:42,190 C'est quoi ce bordel? 485 00:42:45,777 --> 00:42:47,195 Oh, putain. 486 00:42:53,451 --> 00:42:54,828 Oh, Seigneur! 487 00:43:19,185 --> 00:43:22,063 - Allô? - Coucou! T'as reçu mon message? 488 00:43:22,188 --> 00:43:24,983 Non, non, je fais mon jogging. 489 00:43:25,108 --> 00:43:28,486 J'appelais à ton bureau, je croyais que t'y serais toute la journée. 490 00:43:28,945 --> 00:43:31,698 - Je suis parti tôt. - Et là, t'es où? 491 00:43:36,745 --> 00:43:38,997 - Je cours. - Tu cours vers la maison? 492 00:43:39,331 --> 00:43:41,541 Oui, pourquoi, t'es où, toi? 493 00:43:42,250 --> 00:43:43,585 Je fais des courses. 494 00:43:43,710 --> 00:43:47,172 Écoute, j'ai dû déplacer la réservation, alors je rentre, là. 495 00:43:47,297 --> 00:43:49,341 Tu seras prêt le temps que j'arrive? 496 00:43:50,175 --> 00:43:51,301 Dans combien de temps? 497 00:43:54,095 --> 00:43:55,180 Allô? 498 00:43:58,892 --> 00:44:00,602 - Allô? - Deux secondes. 499 00:44:00,727 --> 00:44:03,021 Laisse-moi deux secondes, je finis quelque chose. 500 00:44:05,690 --> 00:44:08,026 Dans 45 minutes, peut-être 30 si j'évite les embouteillages. 501 00:44:08,151 --> 00:44:10,487 Je finis mon truc et je rentre. Je te vois bientôt! 502 00:44:10,612 --> 00:44:11,863 Kris! 503 00:45:08,002 --> 00:45:09,421 Allez! 504 00:45:10,213 --> 00:45:11,881 Allez, allez! 505 00:45:15,260 --> 00:45:16,553 Bon sang. 506 00:45:21,558 --> 00:45:23,101 Allez, allez! 507 00:46:14,652 --> 00:46:15,862 Mais qu'est-ce que... 508 00:46:17,238 --> 00:46:18,323 Merde. 509 00:47:07,914 --> 00:47:12,043 - Je l'ai enfin trouvé! Il se cachait. - Qu'est-ce que t'as fait à ce pauvre homme? 510 00:47:13,211 --> 00:47:15,129 Je suis encore plus mal que j'en ai l'air. 511 00:47:15,255 --> 00:47:17,382 Ne l'écoute pas, t'es très beau. 512 00:47:17,799 --> 00:47:20,218 - Merci. - T'as vu mon cadeau? 513 00:47:20,343 --> 00:47:21,803 Non, pas encore. 514 00:47:23,054 --> 00:47:25,557 C'est une PS5. De rien! 515 00:47:25,682 --> 00:47:28,685 T'es vraiment pas bon pour garder un secret, toi. 516 00:47:29,227 --> 00:47:30,895 J'espère que j'ai pas fait trop de dégâts, 517 00:47:31,020 --> 00:47:32,647 mes talons s'enfoncent tellement dans l'herbe... 518 00:47:32,772 --> 00:47:34,649 J'ai failli me casser les deux chevilles en marchant ici, 519 00:47:34,774 --> 00:47:37,986 et avec les talons, j'ai mal au pied, et j'ai l'impression que... 520 00:47:38,111 --> 00:47:39,988 - Mais non! - Elle tombe tout le temps. 521 00:47:40,113 --> 00:47:41,739 - Ça va. - Attaque-surprise! 522 00:47:42,156 --> 00:47:43,950 L'animation est enfin arrivée! 523 00:47:44,534 --> 00:47:46,578 Je te cherchais partout, mon pote. Santé. 524 00:47:47,203 --> 00:47:48,955 - Santé. - Bonjour. 525 00:47:51,249 --> 00:47:52,584 - Michael O'Neil. - Bonjour. 526 00:47:53,042 --> 00:47:54,294 Responsable régional. 527 00:47:54,627 --> 00:47:57,338 Mes amis m'appellent Mike. C'est un vrai plaisir. 528 00:47:57,463 --> 00:47:59,924 - Enchanté, Mike. - Enchanté de vous rencontrer tous les deux. 529 00:48:00,842 --> 00:48:04,178 Je voulais te dire qu'on allait faire un petit tour derrière la maison. 530 00:48:04,304 --> 00:48:07,932 Abe a quelque chose à nous montrer. Si ça t'intéresse, bien sûr. 531 00:48:09,267 --> 00:48:10,435 Peut-être plus tard. 532 00:48:11,728 --> 00:48:14,022 - Pas de problème. - Je viendrai vous voir. 533 00:48:14,606 --> 00:48:15,982 Pas si je viens en premier! 534 00:48:17,900 --> 00:48:20,403 Enchanté, mec. C'est vraiment ton pote? 535 00:48:25,158 --> 00:48:27,243 - Non. - Intéressant. 536 00:48:28,828 --> 00:48:30,038 Désolée, je... 537 00:48:30,163 --> 00:48:32,790 Je le connais pas vraiment, et... 538 00:48:33,541 --> 00:48:35,043 C'était vraiment gênant. 539 00:48:35,168 --> 00:48:38,212 - Non, ça va. - Je vais me chercher du gâteau. 540 00:48:38,338 --> 00:48:40,673 Bien sûr, oui, bien sûr. 541 00:48:40,798 --> 00:48:42,925 - Non, pas... - Avec lui? 542 00:48:43,343 --> 00:48:44,969 Je reviens tout de suite, je te le promets. 543 00:48:45,094 --> 00:48:47,013 D'accord, amuse-toi! 544 00:49:04,572 --> 00:49:06,074 Je veux pas te faire de mal! 545 00:49:07,367 --> 00:49:09,827 Arrête! Écoute-moi, s'il te plaît! 546 00:49:09,952 --> 00:49:12,455 Si tu t'approches, je raconterai ce que j'ai vu aujourd'hui à mon père. 547 00:49:12,580 --> 00:49:13,748 Qu'est-ce que t'as vu? 548 00:49:13,873 --> 00:49:15,500 - Tu sais ce que j'ai vu. - Aiden! 549 00:49:15,625 --> 00:49:17,418 Un pas de plus et je te tranche la gorge. 550 00:49:17,543 --> 00:49:19,671 Ça va pas, non? Calme-toi! 551 00:49:19,796 --> 00:49:22,590 J'aimerais juste avoir les images filmées par ton drone. 552 00:49:23,341 --> 00:49:24,759 Pourquoi je te les donnerais? 553 00:49:27,929 --> 00:49:30,348 Je vais te faire une offre que tu ne pourras pas refuser. 554 00:49:32,850 --> 00:49:34,811 Ça va être encore long? 555 00:49:35,561 --> 00:49:36,896 Tu veux voir, ou pas? 556 00:49:42,235 --> 00:49:43,569 Bon. 557 00:49:44,153 --> 00:49:45,071 Voilà. 558 00:49:53,079 --> 00:49:54,831 J'arrive pas à croire que t'aies filmé ça. 559 00:49:56,374 --> 00:49:58,626 T'es vraiment tordu, tu sais? 560 00:49:59,168 --> 00:50:01,337 C'est toi qui poses le geste. 561 00:50:07,135 --> 00:50:08,261 Est-ce que tu pourrais... 562 00:50:08,594 --> 00:50:11,389 sortir de la pièce, me laisser regarder ça seul? 563 00:50:12,056 --> 00:50:15,268 Je suis pas idiot, tu vas tout effacer si je quitte la pièce. 564 00:50:15,393 --> 00:50:18,020 Alors tourne-toi, ferme les yeux, je sais pas! 565 00:50:28,448 --> 00:50:31,117 - T'as vraiment une nouvelle PlayStation? - Oui. 566 00:50:33,786 --> 00:50:36,122 - Je peux l'avoir? - Oui, si tu te tais! 567 00:50:41,711 --> 00:50:42,628 Mais... 568 00:50:43,004 --> 00:50:46,007 Hé, hé, hé. Qu'est-ce que c'est que ça? Où est le reste? 569 00:50:46,716 --> 00:50:48,259 Le reste... de quoi? 570 00:50:48,760 --> 00:50:51,888 Gamin, t'as mal choisi ta journée pour te foutre de ma gueule. 571 00:50:52,430 --> 00:50:54,307 - C'est tout ce que j'ai. - Aiden! 572 00:50:54,432 --> 00:50:55,725 Je le jure. 573 00:50:59,270 --> 00:51:01,814 T'es rien qu'un petit escroc. 574 00:51:09,280 --> 00:51:10,573 C'est quoi, ça? 575 00:51:38,100 --> 00:51:39,602 Oh, bon sang de bonsoir! 576 00:51:42,814 --> 00:51:46,651 Dis pas à Kristen que j'ai mangé du gâteau, s'il te plaît. 577 00:51:47,568 --> 00:51:51,155 - Je le garde pour moi. - Merci, j'apprécie. 578 00:51:52,031 --> 00:51:54,367 - Assieds-toi. - Non, vous avez l'air occupé. 579 00:51:54,951 --> 00:51:58,496 Non, ça va. Assieds-toi. 580 00:52:02,792 --> 00:52:06,879 Je te le reproposerai jamais, hein. Pas qu'aujourd'hui, jamais. 581 00:52:08,214 --> 00:52:09,215 Assieds-toi. 582 00:52:21,811 --> 00:52:23,980 Voilà, t'as presque l'air à l'aise. 583 00:52:26,440 --> 00:52:29,193 Je suis désolé pour ce qui s'est passé tout à l'heure. 584 00:52:29,318 --> 00:52:31,320 J'aurais jamais dû en arriver là. 585 00:52:31,445 --> 00:52:34,407 C'est ce que ça fait, une crise de la quarantaine. 586 00:52:35,324 --> 00:52:39,787 En passant, je pense pas réellement que tu sois le plus gros trou de cul du monde. 587 00:52:41,122 --> 00:52:43,875 C'est juste que ma fille aurait mérité mieux. 588 00:52:44,333 --> 00:52:45,877 Je suis sûr que tu comprends ça. 589 00:52:48,629 --> 00:52:51,632 Oui, j'ai vraiment mal agi. 590 00:52:55,094 --> 00:52:57,138 J'aimerais pouvoir dire que je suis surpris. 591 00:52:59,849 --> 00:53:01,183 Le jour de votre mariage, 592 00:53:02,435 --> 00:53:04,562 Kristen a dit quelque chose à sa mère et à moi. 593 00:53:05,646 --> 00:53:10,318 Elle a dit qu'elle avait peur de trop t'aimer, peur que tu la blesses. 594 00:53:11,319 --> 00:53:13,946 Elle avait peur de ce qu'elle pardonnerait, 595 00:53:14,614 --> 00:53:19,327 des profondeurs de tristesse qu'elle pourrait atteindre juste pour être avec toi. 596 00:53:20,119 --> 00:53:21,704 Je lui ai dit qu'elle était folle. 597 00:53:24,206 --> 00:53:25,875 Merci d'avoir montré que j'avais tort. 598 00:53:28,127 --> 00:53:31,797 J'ai eu de la chance avec Lorraine, elle m'a pardonné mon infidélité. Mais... 599 00:53:33,466 --> 00:53:36,677 ça veut pas dire que je m'en veux pas chaque jour. 600 00:53:36,802 --> 00:53:38,179 C'est ancré en moi. 601 00:53:39,972 --> 00:53:41,182 Je te le souhaite pas. 602 00:53:42,683 --> 00:53:44,185 Vraiment, vraiment pas. 603 00:53:51,484 --> 00:53:53,527 Je sais pas quoi dire. 604 00:53:56,072 --> 00:54:00,159 Peu importe ce qui se passe entre vous, 605 00:54:01,702 --> 00:54:02,745 répare-le. 606 00:54:04,830 --> 00:54:07,917 Pas seulement pour ta famille, mais pour ta tranquillité d'esprit. 607 00:54:10,169 --> 00:54:13,130 Tu veux pas que ça s'ancre en toi. 608 00:54:15,466 --> 00:54:19,845 Tu te fous de ma gueule? Tu mens, là! C'est impossible, ça. 609 00:54:19,971 --> 00:54:21,847 Hé, patron, ça va? 610 00:54:21,973 --> 00:54:26,644 - On cherchait un endroit pour... - On s'en allait, nous. 611 00:54:26,769 --> 00:54:28,145 Sois pas comme ça! 612 00:54:28,270 --> 00:54:30,481 Abe, ici présent, nous a amené du solide. 613 00:54:30,606 --> 00:54:32,775 T'en veux? Allez! 614 00:54:32,900 --> 00:54:35,695 - Allez! Papi? - Non, mais amusez-vous! 615 00:54:35,820 --> 00:54:37,571 - Vous partez? - Mon taxi est là. 616 00:54:37,697 --> 00:54:40,282 Toute façon, vous avez du chemin à faire pour me rattraper, niveau drogues. 617 00:54:40,783 --> 00:54:43,244 Vous êtes trop faibles pour moi. 618 00:54:45,579 --> 00:54:48,249 - Je l'aime bien, lui. - Moi aussi. 619 00:54:49,041 --> 00:54:50,960 Allez, on s'assoit, allez! 620 00:54:51,085 --> 00:54:52,878 Attention, les gars, attention! 621 00:54:53,004 --> 00:54:54,797 Calme-toi, mec! T'as clairement besoin de ça. 622 00:54:56,173 --> 00:54:59,552 Je vous préviens, c'est de la forte, OK? 623 00:55:00,386 --> 00:55:03,723 La petite banlieue nous offre une petite fête bien arrosée, hein? 624 00:55:03,848 --> 00:55:07,727 - Allez, santé! - Doucement avec le coffre, OK? 625 00:55:07,852 --> 00:55:10,563 - Le coffre? - Ça va, ça va! 626 00:55:11,564 --> 00:55:12,648 Alors... 627 00:55:13,607 --> 00:55:15,776 - T'étais où, aujourd'hui? - Quoi? 628 00:55:16,444 --> 00:55:19,613 - Quoi? - On voulait t'inviter à déjeuner, 629 00:55:19,739 --> 00:55:23,034 mais ton assistante a dit que t'étais parti tôt, ou un truc du genre. 630 00:55:23,784 --> 00:55:26,871 - Oui, mon cher. - Elle a dit ça, mais... 631 00:55:26,996 --> 00:55:29,040 J'avais envie de me casser, c'est vrai. 632 00:55:29,165 --> 00:55:31,042 Tu caches quelque chose, Tommy? 633 00:55:32,460 --> 00:55:35,838 - Qu'est-ce que tu caches? - Oui, hein? Dis-nous tout, mec. 634 00:55:35,963 --> 00:55:38,924 - Allez! - Qu'est-ce que tu caches? 635 00:55:39,050 --> 00:55:40,718 - Mais non! - Ouais! 636 00:55:40,843 --> 00:55:43,179 - Allez, patron! - T'es sûr de toi? 637 00:55:43,304 --> 00:55:46,557 Il y a des gros trucs qui s'en viennent au travail? On devrait se préparer? 638 00:55:46,682 --> 00:55:48,726 - Dis-nous tout. - Ouais, allez! 639 00:55:48,851 --> 00:55:52,229 - Allez! - Désolé, mais je cache rien du tout. 640 00:55:52,354 --> 00:55:54,565 Très bien, alors vas-y, patron. 641 00:55:55,691 --> 00:55:57,485 L'homme du jour doit lancer le bal. 642 00:55:57,610 --> 00:55:59,779 Non, je vais pas en prendre. 643 00:56:00,237 --> 00:56:02,114 - Quoi? - Tu vas pas en prendre? 644 00:56:02,239 --> 00:56:04,950 Non, non, il a raison. 645 00:56:05,076 --> 00:56:06,952 C'est l'homme du jour. 646 00:56:07,286 --> 00:56:10,414 S'il veut faire sa mauviette, il a le droit. 647 00:56:10,539 --> 00:56:13,918 - Non, t'as raison. - Les mauviettes se font mettre. 648 00:56:14,043 --> 00:56:16,670 Ta mère a travaillé fort pour t'accoucher aujourd'hui, rends-lui donc hommage. 649 00:56:17,838 --> 00:56:20,007 Mes enfants sont là, les mecs! 650 00:56:20,132 --> 00:56:22,676 - On s'en fout, de tes enfants! - Tout le monde s'en fout. 651 00:56:22,802 --> 00:56:23,761 C'est vrai. 652 00:56:23,886 --> 00:56:27,890 Ce qui serait super amusant, c'est qu'on retourne tous à la fête. 653 00:56:28,015 --> 00:56:30,351 - Hors de question. - Rien qu'une bouffée. 654 00:56:30,476 --> 00:56:34,146 Bouffée de fête! Bouffée de fête! Bouffée de fête! 655 00:56:34,271 --> 00:56:36,649 - Les gars! - Bouffée de fête! Bouffée de fête! 656 00:56:36,774 --> 00:56:39,026 Bouffée de fête! Bouffée de fête! 657 00:56:39,151 --> 00:56:42,113 - Attention au coffre! - Bouffée de fête! Bouffée de fête! 658 00:56:42,238 --> 00:56:44,740 - Bouffée de fête! Bouffée de fête! - Attention! 659 00:56:44,865 --> 00:56:47,034 - Ça va? - C'est quoi, ça? 660 00:56:47,159 --> 00:56:48,285 Oh, ouais! 661 00:56:48,410 --> 00:56:50,371 C'est que de la moisissure, ça. 662 00:56:50,496 --> 00:56:52,540 Allez, donnez-moi le joint. Donnez-le-moi. 663 00:56:52,665 --> 00:56:57,002 - Oui, allez! - Ouais! 664 00:56:57,128 --> 00:56:59,463 - Bouffée de fête! - Voilà, c'est ça! 665 00:56:59,588 --> 00:57:01,173 - Mon homme! - Joint de fête! 666 00:57:01,298 --> 00:57:03,342 Joint de fête! Joint de fête! Joint de fête! 667 00:57:03,801 --> 00:57:07,680 Joint de fête! Joint de fête! Joint de fête! 668 00:57:08,097 --> 00:57:09,348 Joint de fête! 669 00:57:12,643 --> 00:57:13,936 C'était quoi, ça? 670 00:57:14,478 --> 00:57:16,105 Tu fumes comme une vieille. 671 00:57:16,230 --> 00:57:17,648 On sirote pas du thé, là! 672 00:57:17,773 --> 00:57:18,983 Refais-le. 673 00:57:19,108 --> 00:57:20,234 Inspire avec tes couilles. 674 00:57:21,068 --> 00:57:23,112 - Allez, inspire. - Gonfle ton diaphragme. 675 00:57:23,237 --> 00:57:24,196 Inspire avec tes couilles. 676 00:58:05,863 --> 00:58:07,364 C'est qui le mec avec ma femme? 677 00:58:10,117 --> 00:58:12,286 Le beau gosse? Tu le connais pas? 678 00:58:12,703 --> 00:58:14,205 On va lui casser la gueule. 679 00:58:14,330 --> 00:58:17,541 J'ai l'impression de le connaître, mais je me rappelle pas d'où. 680 00:58:18,584 --> 00:58:21,212 - Oh, c'est chiant, ça. - Oh, mon Dieu. 681 00:58:21,754 --> 00:58:23,672 - Mes genoux sont liquides. - Tes genoux sont quoi? 682 00:58:24,423 --> 00:58:25,674 - Hein? - Liquides. 683 00:58:25,799 --> 00:58:27,885 - La dernière bouffée était de trop. - T'es sérieux? 684 00:58:28,010 --> 00:58:30,012 Mes genoux sont liquides, je vais mourir? 685 00:58:31,222 --> 00:58:33,515 Non, c'est très drôle, c'est vrai. 686 00:58:33,641 --> 00:58:35,267 Je peux te parler? 687 00:58:35,976 --> 00:58:38,437 Je croyais que t'étais parti chercher du gâteau. 688 00:58:38,562 --> 00:58:39,647 Quoi? 689 00:58:40,105 --> 00:58:42,149 T'as dit que tu partais chercher du gâteau. 690 00:58:42,775 --> 00:58:44,985 Oui, c'est vrai. Je l'ai mangé. 691 00:58:45,444 --> 00:58:47,154 - C'était bon? - Délicieux. 692 00:58:47,279 --> 00:58:48,864 Vraiment? Super. 693 00:58:54,286 --> 00:58:55,496 Bonjour! Moi, c'est Kevin. 694 00:58:56,288 --> 00:58:58,540 Oui, pardon, voici Kevin. 695 00:59:05,047 --> 00:59:08,550 Désolée, la journée a été longue. 696 00:59:09,551 --> 00:59:10,552 D'accord... 697 00:59:11,887 --> 00:59:15,808 J'en doute pas. Comme je le disais à votre magnifique épouse, 698 00:59:15,933 --> 00:59:19,478 je suis à la recherche de ma femme. 699 00:59:25,234 --> 00:59:26,568 Elle est magnifique. 700 00:59:27,695 --> 00:59:28,946 Merci. 701 00:59:35,286 --> 00:59:36,745 Je... Je... 702 00:59:39,832 --> 00:59:41,083 Je la connais pas. 703 00:59:44,545 --> 00:59:46,880 J'ai réussi à rentrer dans son compte Uber, 704 00:59:47,006 --> 00:59:49,550 et c'est le dernier endroit où elle est venue. 705 00:59:49,967 --> 00:59:52,136 J'essaie de pas paniquer, 706 00:59:52,261 --> 00:59:54,263 mais son téléphone va directement sur la messagerie. 707 00:59:54,680 --> 00:59:57,391 - C'est bizarre, parce qu'on reste en contact... - Tom? 708 01:00:01,478 --> 01:00:05,316 Hé, hé. C'est toi qui as amené papi ici cet après-midi? 709 01:00:05,441 --> 01:00:06,900 Papa, t'as l'air complètement fou. 710 01:00:07,026 --> 01:00:09,320 Rose, pour l'amour de Dieu, réponds à la question. 711 01:00:09,820 --> 01:00:11,488 Oui, c'était moi. 712 01:00:12,489 --> 01:00:14,700 - Vous voulez du gâteau? - Pas maintenant, Alex. 713 01:00:14,825 --> 01:00:17,745 Ta mère, elle est pas venue le chercher parce que...? 714 01:00:17,870 --> 01:00:20,247 Elle avait à aller chercher le gâteau et la bouffe, 715 01:00:20,372 --> 01:00:22,124 donc oui, elle m'a demandé d'aller le chercher. 716 01:00:22,249 --> 01:00:24,084 Elle a pas été à la maison de la journée? 717 01:00:24,501 --> 01:00:26,003 - Non. - T'es sûre? 718 01:00:26,128 --> 01:00:28,839 - Oui? - Mais comment tu peux en être sûre? 719 01:00:28,964 --> 01:00:31,383 Parce que j'étais au téléphone avec elle tout l'après-midi 720 01:00:31,508 --> 01:00:32,801 pendant qu'elle faisait ses courses. 721 01:00:32,926 --> 01:00:34,470 C'est vrai, j'étais avec elle toute la journée. 722 01:00:36,055 --> 01:00:37,639 À quel point t'es gelé, là? 723 01:00:38,015 --> 01:00:40,267 Bordel, réponds! À quel point t'es gelé? 724 01:00:40,392 --> 01:00:42,770 Je croyais qu'on s'était entendus pour passer à travers ensemble. 725 01:00:42,895 --> 01:00:46,106 Je pensais qu'on avait décidé de se soutenir, ce soir. 726 01:00:46,231 --> 01:00:48,233 - C'est ce que je pensais aussi, mais... - Regarde-toi. 727 01:00:48,609 --> 01:00:50,194 D'où tu connais cet homme? 728 01:00:50,903 --> 01:00:51,987 Quel homme? 729 01:00:52,112 --> 01:00:54,239 Celui avec lequel tu parlais d'un peu trop près. 730 01:00:55,949 --> 01:00:59,370 T'es vraiment jaloux d'un invité? J'en sais rien! 731 01:00:59,495 --> 01:01:02,539 Quoi? Non, Kristen, j'essaie simplement de comprendre ce qui se passe! 732 01:01:02,664 --> 01:01:04,583 Il faut que tu te ressaisisses tout de suite. 733 01:01:04,708 --> 01:01:09,213 Calme-toi, putain. T'as l'air complètement fou. Je sais pas. 734 01:01:10,005 --> 01:01:11,507 Pourquoi tu me fais ça? 735 01:01:11,882 --> 01:01:16,095 Pourquoi je te fais quoi, Tom? Je fais rien! Je croyais que tu le connaissais. 736 01:01:16,220 --> 01:01:18,263 - Pourquoi il est là, alors? - J'en sais rien! 737 01:01:18,389 --> 01:01:20,349 J'en sais rien, je le connais pas, 738 01:01:20,474 --> 01:01:22,810 je pensais que tu le connaissais, j'en sais rien. 739 01:01:22,935 --> 01:01:24,645 J'ai jamais rencontré cet homme de ma vie. 740 01:01:24,770 --> 01:01:27,648 D'accord? Maintenant, calme-toi, putain. 741 01:01:29,817 --> 01:01:31,568 Peut-être qu'il suffirait de lui demander. 742 01:01:32,444 --> 01:01:36,198 - Peut-être. - Tu me fais vraiment peur, là. 743 01:01:36,323 --> 01:01:37,866 - Aux enfants aussi. - OK, d'accord. 744 01:01:37,991 --> 01:01:39,993 OK, ne paniquez pas, 745 01:01:40,119 --> 01:01:42,704 mais c'est un homme très dangereux. 746 01:01:42,830 --> 01:01:44,915 Ne lui parlez pas, ne regardez même pas dans sa direction. 747 01:01:45,707 --> 01:01:47,709 Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe. 748 01:01:47,835 --> 01:01:50,504 Arrête-toi, c'est... Arrête. 749 01:01:50,629 --> 01:01:52,089 - Non, non, non. - Arrête, Tom. 750 01:01:52,214 --> 01:01:54,633 - Je le laisserai pas s'en tirer. - S'en tirer avec quoi? 751 01:01:54,758 --> 01:01:56,760 Il est temps que tout le monde sache... 752 01:01:57,469 --> 01:01:59,805 - Tom. - ... qui est cet homme. 753 01:02:00,806 --> 01:02:04,059 - Il faut que j'agisse. - Tom! Merde. Merde. Arrête! 754 01:02:13,902 --> 01:02:16,196 C'est un coup monté. C'est ça, c'est tout. 755 01:02:16,321 --> 01:02:17,531 Il essaie de te piéger. 756 01:02:17,656 --> 01:02:20,909 Mais t'es plus intelligent que lui, donc tout va bien aller. 757 01:02:21,034 --> 01:02:23,454 Tout va bien. Tout va bien, ça va. 758 01:02:23,579 --> 01:02:25,914 Tout va bien. Tout va bien. 759 01:02:26,039 --> 01:02:28,083 Tout va bien. Tout va bien. 760 01:02:50,147 --> 01:02:51,398 Un instant! 761 01:02:52,983 --> 01:02:54,151 Un instant. 762 01:02:54,735 --> 01:02:55,819 Un instant! 763 01:02:57,112 --> 01:02:58,572 Hé, c'est moi. 764 01:02:59,198 --> 01:03:01,116 Désolé. Belle salle de bain. 765 01:03:01,241 --> 01:03:05,746 Je dépasse peut-être les limites, là, mais mec, t'es très important pour moi. 766 01:03:05,871 --> 01:03:10,292 Je vais donc tout mettre à plat parce que j'en ai marre des non-dits de merde. 767 01:03:11,210 --> 01:03:12,586 Je peux rencontrer des gens. 768 01:03:12,711 --> 01:03:14,963 Avant que tu répondes, je sais ce que tu penses. 769 01:03:15,088 --> 01:03:18,217 Tu penses que tu peux gérer toute cette merde tout seul. 770 01:03:18,342 --> 01:03:19,843 Je te comprends, mais écoute-moi. 771 01:03:20,302 --> 01:03:21,553 Je t'ai observé, et... 772 01:03:22,012 --> 01:03:24,014 je sais tout. 773 01:03:25,432 --> 01:03:26,850 Tu prends des longs dîners, 774 01:03:28,393 --> 01:03:31,688 tu souris plus qu'avant, et tout. 775 01:03:32,231 --> 01:03:34,358 Je t'ai observé toute la soirée, 776 01:03:34,483 --> 01:03:36,610 à courir dans tous les sens, à regarder par-dessus ton épaule. 777 01:03:36,944 --> 01:03:40,239 Je sais exactement ce qui se passe. 778 01:03:43,367 --> 01:03:45,077 Tu travailles sur un nouveau contrat. 779 01:03:46,161 --> 01:03:47,579 Je veux participer. 780 01:03:47,704 --> 01:03:49,790 Avant que tu rétorques, 781 01:03:49,915 --> 01:03:52,501 je sais pourquoi t'as rien dit devant les autres. 782 01:03:52,918 --> 01:03:55,379 On peut pas faire confiance à ces putain de têtards. 783 01:03:55,504 --> 01:03:59,091 Mais moi, je suis solide. Je peux être ton partenaire. 784 01:03:59,216 --> 01:04:04,638 Je suis là, devant toi, et je te propose d'être ton partenaire. 785 01:04:08,100 --> 01:04:10,227 On est des cadres intermédiaires. 786 01:04:11,562 --> 01:04:13,355 Oui, pour l'instant. 787 01:04:13,480 --> 01:04:15,649 Je veux faire ça avec toi. 788 01:04:17,484 --> 01:04:19,653 T'inquiète pas, je te demanderai pas de détails 789 01:04:19,778 --> 01:04:21,321 ni de me faire confiance. 790 01:04:21,446 --> 01:04:26,243 Je vais mériter cette confiance, en commençant avec... 791 01:04:27,411 --> 01:04:28,412 ça. 792 01:04:30,205 --> 01:04:31,415 C'est de la coke? 793 01:04:33,000 --> 01:04:35,002 J'en sais rien, ça se peut. 794 01:04:35,711 --> 01:04:37,629 C'est l'expérience ultime pour créer des liens, 795 01:04:37,754 --> 01:04:40,090 et je te laisserai pas sortir d'ici 796 01:04:40,215 --> 01:04:42,759 avant que tu te mouilles jusqu'au cou avec moi 797 01:04:42,884 --> 01:04:45,721 et qu'on se baigne bien ensemble. 798 01:04:46,972 --> 01:04:50,142 T'en dis quoi, hein? Joyeux anniversaire, enculé! 799 01:04:51,226 --> 01:04:53,353 Allez, on se fait ça, mec! 800 01:04:58,233 --> 01:05:00,569 - Distrais-les, j'ai besoin d'une pause. - Sans problème. 801 01:05:05,699 --> 01:05:08,118 C'est le moment. Tu peux mettre Despacito? 802 01:05:08,952 --> 01:05:11,496 Tu peux... hum... 803 01:05:25,636 --> 01:05:28,138 Elle est maintenant propriétaire d'une clinique qui fait des dégustations de vin 804 01:05:28,263 --> 01:05:29,848 et du peeling chimique. 805 01:05:29,973 --> 01:05:32,184 J'étais son petit cobaye. 806 01:05:32,309 --> 01:05:34,853 Mon visage va être plus lisse qu'un cul de bébé! 807 01:05:39,941 --> 01:05:41,943 T'imagines pas ce que je risque pour être avec toi. 808 01:05:42,069 --> 01:05:45,364 Si Kevin l'apprenait, il... Il est très intelligent. 809 01:05:45,739 --> 01:05:49,910 Je suis à la recherche de ma femme. C'est le dernier endroit où elle est venue. 810 01:05:58,460 --> 01:05:59,753 Il fait quoi, là? 811 01:06:00,796 --> 01:06:02,005 Je sais pas. 812 01:06:03,632 --> 01:06:04,966 C'est tellement triste. 813 01:06:05,634 --> 01:06:07,052 C'est aussi très beau. 814 01:06:07,678 --> 01:06:09,388 Honnêtement, moi, ça m'émeut. 815 01:06:11,223 --> 01:06:14,601 Je vais demander à maman de le mettre au lit. 816 01:06:21,358 --> 01:06:23,735 Tom? Tom, s'il te plaît, Tom! 817 01:06:28,657 --> 01:06:31,326 Hé, Thomas. Tu vas bien? 818 01:06:31,743 --> 01:06:33,662 Hé, mec, t'as pas l'air bien. Ça va? 819 01:06:33,787 --> 01:06:35,372 Il faut que je le trouve. 820 01:06:35,497 --> 01:06:39,376 T'es trop défoncé, là. Va t'asseoir avec Lily, je vais chercher Kristen. 821 01:06:40,961 --> 01:06:44,172 - Non, ça va. - Non, attends, Tom! 822 01:06:47,008 --> 01:06:49,761 Oh, salut. Écoute, je voulais pas m'incruster. 823 01:06:49,886 --> 01:06:51,888 Je sais qui tu es, Kevin. 824 01:06:52,013 --> 01:06:54,766 Je sais pourquoi t'es ici, alors arrêtons les conneries. 825 01:06:55,684 --> 01:06:57,978 - Hein? - T'es revenu sur les lieux. 826 01:06:58,562 --> 01:07:01,648 Pour quoi? Pour que tu puisses regarder ma vie s'effondrer? 827 01:07:01,773 --> 01:07:03,692 Depuis combien de temps tu planifies tout ça? 828 01:07:04,526 --> 01:07:06,945 T'es fou, bordel! J'essaie juste de retrouver ma femme. 829 01:07:07,070 --> 01:07:08,155 Bien essayé. 830 01:07:08,822 --> 01:07:11,908 Mais je sais tout, et je te laisserai pas t'en tirer comme ça. 831 01:07:12,325 --> 01:07:14,494 - D'accord... - Voici ce qui va se passer. 832 01:07:14,995 --> 01:07:18,039 Toi et moi, on va aller à l'intérieur, et on va discuter. 833 01:07:19,040 --> 01:07:20,208 Allez. 834 01:07:20,667 --> 01:07:21,543 Maintenant! 835 01:07:22,169 --> 01:07:23,003 Maintenant. 836 01:07:23,628 --> 01:07:24,838 - Là-bas? - Oui. 837 01:07:28,884 --> 01:07:31,428 - Je sais pas où je vais. - En haut des marches. 838 01:07:34,473 --> 01:07:37,642 - Elle est là-haut? - Quoi? Non. Continue d'avancer. 839 01:07:39,060 --> 01:07:41,271 - Me regarde pas. - OK. Bordel! 840 01:07:44,983 --> 01:07:46,860 - C'était vraiment nécessaire? - J'aimerais que tu réalises 841 01:07:46,985 --> 01:07:49,196 la rapidité à laquelle les choses peuvent dégénérer. 842 01:07:49,321 --> 01:07:50,864 Hannah m'a mis en garde contre toi. 843 01:07:50,989 --> 01:07:53,533 Tout ce que j'ai à faire, c'est d'invoquer la légitime défense. 844 01:07:54,284 --> 01:07:56,620 Attends, donc tu connais Hannah? 845 01:07:56,745 --> 01:07:57,871 Tu connais ma femme? 846 01:07:58,205 --> 01:08:01,917 C'est quoi, ce bordel? Je veux la voir, dis-moi où est ma femme! 847 01:08:02,501 --> 01:08:05,587 - Pourquoi tu me demandes ça? - Où est-elle? 848 01:08:05,712 --> 01:08:07,756 Je te répondrai pas. 849 01:08:07,881 --> 01:08:10,383 Amène-moi tout de suite là où elle est! 850 01:08:11,802 --> 01:08:12,719 Non. 851 01:08:14,638 --> 01:08:16,056 OK, attends. 852 01:08:17,140 --> 01:08:20,894 Je vois bien que toi et moi, on est pas sur la même longueur d'onde. 853 01:08:21,019 --> 01:08:22,103 Sans déconner. 854 01:08:22,604 --> 01:08:26,900 Je suis un pacifiste, je suis pour les résolutions non violentes. 855 01:08:27,025 --> 01:08:28,151 Ouais... ouais... 856 01:08:28,276 --> 01:08:30,612 Mais ça te dérange pas de frapper ta femme, c'est ça? 857 01:08:30,737 --> 01:08:33,907 - Quoi? J'ai jamais frappé personne! - Alors pourquoi elle dit que oui? 858 01:08:34,032 --> 01:08:35,867 J'en sais rien, j'en sais rien! OK? 859 01:08:35,992 --> 01:08:39,496 Elle raconte un peu n'importe quoi! Mais quoi qu'elle ait dit... 860 01:08:40,121 --> 01:08:41,790 Tom, c'est ça? 861 01:08:42,415 --> 01:08:44,334 Elle te joue dans la tête. 862 01:08:45,126 --> 01:08:46,753 Tu penses peut-être la connaître, 863 01:08:46,878 --> 01:08:50,507 mais je te promets que tu la connais moins bien que moi. 864 01:08:51,132 --> 01:08:55,011 Merde, arrête de pointer ce truc sur moi! J'ai vraiment peur des armes. 865 01:08:55,762 --> 01:08:57,722 Tu me dégoûtes, putain. 866 01:08:58,890 --> 01:09:02,602 Dis-moi ce que tu veux, n'importe quoi, et je le ferai! 867 01:09:03,687 --> 01:09:05,313 Ça devait pas se passer comme ça. 868 01:09:06,439 --> 01:09:08,275 Il fallait que tu viennes tout gâcher! 869 01:09:09,693 --> 01:09:11,987 T'es allé trop loin, mec. 870 01:09:13,822 --> 01:09:14,781 OK... 871 01:09:16,032 --> 01:09:17,701 Maintenant, on est tous foutus. 872 01:09:28,211 --> 01:09:30,755 Non. Non, non. Non! 873 01:09:34,426 --> 01:09:36,595 Désolée, je n'ai pas bien compris. 874 01:09:37,762 --> 01:09:41,516 Arrête, arrête! Arrête, je vais m'évanouir! 875 01:09:43,894 --> 01:09:45,854 Attends, attends! 876 01:09:46,187 --> 01:09:48,565 T'as baisé ma femme? 877 01:11:13,692 --> 01:11:14,901 Connard. 878 01:11:19,572 --> 01:11:20,657 Allez, allez! 879 01:11:32,460 --> 01:11:33,378 Papa? 880 01:11:34,921 --> 01:11:35,964 Merde. 881 01:11:37,674 --> 01:11:38,717 C'est pas... 882 01:11:40,176 --> 01:11:41,094 Viens par là. 883 01:11:41,720 --> 01:11:43,805 - Attends, c'est qui? - Viens par là! 884 01:11:43,930 --> 01:11:45,265 Attends, mais qu'est-ce qu'il s'est passé? 885 01:11:49,227 --> 01:11:54,983 D'accord, je sais que cette situation paraît très mal, 886 01:11:55,108 --> 01:11:57,235 et que rien n'a de sens, 887 01:11:57,360 --> 01:12:00,363 mais je te promets que je t'expliquerai tout après. 888 01:12:00,697 --> 01:12:05,785 Ne dis rien à ta mère avant que je puisse lui expliquer, s'il te plaît. 889 01:12:06,244 --> 01:12:09,914 Tout va bien se passer. Je vais tout régler. 890 01:12:10,040 --> 01:12:12,417 C'est ce que t'arrêtes pas de dire, mais ça empire sans cesse. 891 01:12:14,627 --> 01:12:17,881 Alex, il faut que je sois sûr que tu diras rien. 892 01:12:18,006 --> 01:12:20,258 Ni à Rose ni à ta mère. À personne. 893 01:12:25,013 --> 01:12:28,141 S'il te plaît, mon grand, j'ai besoin que tu me fasses confiance. 894 01:12:32,187 --> 01:12:35,482 - D'accord. - Merci, merci! 895 01:12:35,607 --> 01:12:38,359 Merci beaucoup. C'est vraiment important pour moi. 896 01:12:45,533 --> 01:12:46,785 C'est son mari? 897 01:12:56,002 --> 01:12:57,462 Le mari de qui? 898 01:12:58,671 --> 01:12:59,923 De la femme, papa. 899 01:13:02,133 --> 01:13:03,343 Celle de la piscine. 900 01:13:13,228 --> 01:13:16,231 J'ai besoin que tu m'expliques tout de suite de quoi tu parles. 901 01:13:18,441 --> 01:13:20,026 Je voulais seulement aider. 902 01:13:25,573 --> 01:13:27,450 - Qu'est-ce que t'as fait, Alex? - Je suis désolé... 903 01:13:28,118 --> 01:13:31,079 Je savais pas que son mari allait se pointer. Merde! 904 01:13:31,204 --> 01:13:33,414 OK, OK, Alex. 905 01:13:35,542 --> 01:13:36,876 Qu'est-ce que t'as fait? 906 01:13:38,920 --> 01:13:41,506 J'ai appelé ton bureau 907 01:13:41,965 --> 01:13:44,050 et ils ont dit que t'avais pris ton après-midi. 908 01:13:44,175 --> 01:13:48,513 Je voulais seulement passer pour voir si tu voulais qu'on prenne l'apéro. 909 01:13:49,013 --> 01:13:52,642 Je suis arrivé et j'ai entendu du bruit dans la cour. 910 01:13:53,935 --> 01:13:56,020 J'y suis allé pour voir si c'était toi. 911 01:14:08,658 --> 01:14:11,744 Je l'ai entendue parler de te faire quitter maman, et je... 912 01:14:11,870 --> 01:14:13,997 Je savais que tu voulais pas, 913 01:14:14,664 --> 01:14:16,875 mais elle insistait, elle acceptait pas. 914 01:14:20,962 --> 01:14:22,797 Tout s'est passé si vite. 915 01:15:38,998 --> 01:15:41,376 J'avais tellement peur de ta réaction que je me suis enfui. 916 01:15:44,212 --> 01:15:47,465 Quand je suis revenu pour la fête, tout avait disparu, 917 01:15:47,590 --> 01:15:49,342 et comme personne avait appelé la police, 918 01:15:49,759 --> 01:15:51,594 je me suis dit qu'on faisait équipe. 919 01:15:53,930 --> 01:15:57,642 Et maintenant, son putain de mari se pointe. Il est mort, lui aussi? 920 01:15:57,767 --> 01:16:00,103 Non, non, non, il est pas... il est pas... 921 01:16:00,228 --> 01:16:01,854 il est pas mort. Écoute... 922 01:16:01,980 --> 01:16:05,024 on s'est battus et il a perdu connaissance. C'est tout. 923 01:16:10,154 --> 01:16:12,657 D'accord. D'accord. 924 01:16:14,534 --> 01:16:16,577 Et si on faisait croire que c'est lui qui l'a tuée? 925 01:16:17,161 --> 01:16:20,290 On pourrait s'innocenter tous les deux et maman aurait pas à le savoir. 926 01:16:22,208 --> 01:16:23,209 Ça marcherait? 927 01:16:26,462 --> 01:16:27,422 Papa? 928 01:16:27,880 --> 01:16:30,591 Papa, dis-moi que ça va marcher. On peut pas rester sans rien faire! 929 01:16:31,592 --> 01:16:33,886 - Viens là. - Non, papa. 930 01:16:34,012 --> 01:16:35,263 - Ça va. - Papa, non! 931 01:16:36,347 --> 01:16:39,809 - Qu'est-ce qu'on va faire? - Je vais tout arranger. 932 01:16:39,934 --> 01:16:41,311 T'y arrives jamais. 933 01:16:42,478 --> 01:16:44,939 Vite, attrape ses pieds, vite. 934 01:16:45,064 --> 01:16:46,441 - Hein? - Attrape ses pieds! 935 01:16:46,566 --> 01:16:49,569 - OK. - Dans le placard, à trois. Un, deux... 936 01:16:49,694 --> 01:16:51,904 - Trois! - Qu'est-ce que vous foutez, bordel? 937 01:16:52,030 --> 01:16:53,156 Qu'est-ce que vous foutez? 938 01:16:54,032 --> 01:16:56,868 - Qu'est-ce que vous faites? Qu'est-ce que... - OK, OK. 939 01:16:56,993 --> 01:17:00,580 Personne ne va nulle part avant qu'on ait trouvé une solution. 940 01:17:00,705 --> 01:17:02,832 Qu'est-ce que vous faites tous les deux, bordel? 941 01:17:02,957 --> 01:17:04,584 C'est pas ce que vous pensez. 942 01:17:04,709 --> 01:17:06,377 Oh, mon Dieu, c'est une arme? 943 01:17:07,337 --> 01:17:10,006 Oh, merde. Oui. 944 01:17:10,131 --> 01:17:12,967 Alex, viens ici. Alex, viens derrière maman, tout de suite. 945 01:17:13,092 --> 01:17:15,136 - Kristen, je peux tout expliquer. - Tu restes là. 946 01:17:15,261 --> 01:17:18,264 T'as pas intérêt à bouger, bordel. 947 01:17:18,389 --> 01:17:21,267 - Alex, s'il te plaît. - Non, maman, c'est pas sa faute. 948 01:17:21,392 --> 01:17:25,021 - Il essayait juste d'aider! - Non, Alex! Laisse-moi t'expliquer. 949 01:17:25,146 --> 01:17:27,607 Donnez-moi cinq minutes pour tout vous expliquer. 950 01:17:27,732 --> 01:17:30,026 Après ça, vous pourrez aller appeler la police. 951 01:17:30,151 --> 01:17:33,029 - Papa, non, on peut... - Écoutez, je vais tout vous dire. 952 01:17:33,154 --> 01:17:34,322 Tout ce que vous voulez savoir. 953 01:17:34,447 --> 01:17:35,740 Donnez-moi cinq minutes 954 01:17:35,865 --> 01:17:38,034 avant qu'on aggrave encore la situation. 955 01:17:38,159 --> 01:17:40,620 Pas de conneries. Dis-moi la putain de vérité. 956 01:17:40,745 --> 01:17:42,372 Qu'est-ce qui se passe, putain? 957 01:17:46,167 --> 01:17:48,044 J'ai eu une liaison. 958 01:17:52,799 --> 01:17:54,133 T'as entendu ce que j'ai dit? 959 01:17:55,301 --> 01:17:56,594 Tu crois que je suis conne? 960 01:17:57,011 --> 01:17:58,679 Tu penses vraiment que je suis conne? 961 01:17:59,013 --> 01:18:02,100 Je le savais depuis des mois. C'était évident. 962 01:18:04,143 --> 01:18:05,645 - Tu le savais? - Oui. 963 01:18:06,396 --> 01:18:08,189 J'ai contacté des avocats, alors... 964 01:18:08,648 --> 01:18:10,191 Surprise! Joyeux anniversaire. 965 01:18:10,691 --> 01:18:13,194 - T'allais me quitter? - Il s'agit pas de moi! 966 01:18:13,736 --> 01:18:16,239 Tu te fous de ma gueule? T'es qu'un connard égoïste. 967 01:18:16,364 --> 01:18:18,574 Pourquoi est-ce qu'il est ligoté par terre? 968 01:18:18,699 --> 01:18:21,786 - Qu'est-ce qui se passe, bordel? - J'allais y venir. 969 01:18:21,911 --> 01:18:24,414 Tu parles pas assez vite. Dis ce que t'as à dire, bordel. 970 01:18:24,539 --> 01:18:27,458 J'aimerais juste que tout le monde ici sache... 971 01:18:29,001 --> 01:18:31,671 que c'est le pire moment de ma vie. 972 01:18:31,796 --> 01:18:34,549 On sait, Tom, bordel. 973 01:18:34,674 --> 01:18:35,675 Je veux dire... 974 01:18:36,551 --> 01:18:37,969 Je suis vraiment désolée. 975 01:18:42,473 --> 01:18:45,184 Je suis un menteur, et je t'ai trompée. 976 01:18:45,977 --> 01:18:47,520 Je suis un mari de merde, 977 01:18:47,645 --> 01:18:49,730 un père de merde, et un modèle de merde. 978 01:18:49,856 --> 01:18:51,524 Vous méritez tous mieux. 979 01:18:51,649 --> 01:18:56,028 Tout ce qui a mené à cette situation est de ma faute. 980 01:19:00,783 --> 01:19:01,993 J'ai été imprudent, 981 01:19:03,661 --> 01:19:05,955 ça a mis notre famille en danger. 982 01:19:06,372 --> 01:19:08,875 Mais je sacrifierais ma vie sans hésiter 983 01:19:09,000 --> 01:19:12,170 pour retourner en arrière et réparer cette erreur, si je le pouvais. 984 01:19:12,295 --> 01:19:14,630 Je mourrais pour n'importe qui dans cette pièce! 985 01:19:14,755 --> 01:19:17,675 - J'ai l'impression que tout est ma faute. - Pas du tout, chérie. 986 01:19:17,800 --> 01:19:21,971 En quoi ce serait ta faute, bordel? C'est ni ta faute ni la tienne, c'est... 987 01:19:23,431 --> 01:19:26,726 Tom, qu'est-ce qui s'est passé? Dis-moi tout de suite pourquoi t'as... 988 01:19:26,851 --> 01:19:28,811 je sais même pas ce que t'as fait! 989 01:19:28,936 --> 01:19:31,898 Papa avait une liaison avec la femme de ce gars, et... 990 01:19:33,024 --> 01:19:35,318 Je l'ai tuée, et il a caché le corps. 991 01:19:35,651 --> 01:19:37,612 Bordel, Alex, quoi? 992 01:19:37,737 --> 01:19:40,865 - Je sais pas quoi dire, je... - Pourquoi t'as fait ça? 993 01:19:40,990 --> 01:19:44,327 Me regarde pas comme ça, maman! Je veux pas aller en prison! 994 01:19:44,452 --> 01:19:49,373 - Tom, dis-moi que c'est pas vrai. - Maman, s'il te plaît! Je suis désolé! 995 01:19:49,499 --> 01:19:51,375 - Comment t'as pu faire ça? - Je sais pas! 996 01:19:51,501 --> 01:19:53,252 J'ai essayé de sauver notre famille! 997 01:19:55,588 --> 01:19:57,548 Je sais que j'ai laissé les choses déraper... 998 01:20:00,676 --> 01:20:02,011 ...mais j'ai un plan. 999 01:20:03,012 --> 01:20:04,514 C'est un très bon plan. 1000 01:20:05,640 --> 01:20:09,560 C'est vrai, et j'aimerais que vous me fassiez confiance là-dessus. 1001 01:20:09,685 --> 01:20:12,104 C'est la meilleure façon de protéger notre famille. 1002 01:20:13,856 --> 01:20:15,650 Et surtout nos enfants. 1003 01:20:18,945 --> 01:20:20,488 C'est vraiment n'importe quoi. 1004 01:20:22,573 --> 01:20:24,617 Je veux pas être liée à ça 1005 01:20:26,160 --> 01:20:29,747 ni être la personne qui enverra quelqu'un en prison. 1006 01:20:33,709 --> 01:20:34,710 D'accord. 1007 01:20:35,503 --> 01:20:36,546 Merci, Rose. 1008 01:20:39,382 --> 01:20:40,841 Il faut que ce soit unanime. 1009 01:20:46,597 --> 01:20:49,058 - Qu'est-ce qu'on doit faire? - Alors... 1010 01:20:50,142 --> 01:20:53,646 Il faut que vous retourniez tous à la fête 1011 01:20:53,771 --> 01:20:55,982 et que vous encouragiez les gens à quitter. 1012 01:20:57,608 --> 01:20:58,651 C'est tout? 1013 01:20:59,860 --> 01:21:01,445 C'est tout, c'est le plan. 1014 01:21:05,992 --> 01:21:06,951 D'accord. 1015 01:21:08,494 --> 01:21:10,413 T'as entendu ton père. 1016 01:21:11,872 --> 01:21:12,665 Allons-y. 1017 01:21:16,043 --> 01:21:18,629 C'est complètement fou. 1018 01:21:27,305 --> 01:21:28,306 Merci. 1019 01:21:38,816 --> 01:21:40,985 Tu te sens... attention, attention! 1020 01:21:53,080 --> 01:21:55,583 - Elle me déteste. - Mais non. 1021 01:22:00,838 --> 01:22:01,964 Toi, tu m'en veux? 1022 01:22:03,382 --> 01:22:06,427 Kristen, ça va? Est-ce que tout va bien? 1023 01:22:06,552 --> 01:22:08,387 - Oui, tout va bien. - Thomas va bien? 1024 01:22:08,512 --> 01:22:11,015 Il est un peu fatigué, alors on va mettre un terme à la soirée. 1025 01:22:11,140 --> 01:22:12,350 D'accord. 1026 01:22:13,726 --> 01:22:15,227 - Coucou! - Salut. 1027 01:22:15,353 --> 01:22:16,395 Le voilà. 1028 01:22:16,520 --> 01:22:19,732 Est-ce que je peux prendre une photo de votre famille? Ce serait formidable. 1029 01:22:19,857 --> 01:22:22,318 - Oh, c'est une bonne idée. - Oui, vous êtes adorables. 1030 01:22:23,235 --> 01:22:24,654 - T'es sûre? - D'accord. 1031 01:22:24,779 --> 01:22:26,864 Prends mon sac. Rose! 1032 01:22:26,989 --> 01:22:29,742 - Rose, viens ici. - Rose, photo de famille, allez! 1033 01:22:29,867 --> 01:22:31,077 C'est un anniversaire, je te rappelle! 1034 01:22:31,202 --> 01:22:32,995 - Allez, viens! - Une seule! 1035 01:22:33,120 --> 01:22:34,538 - Ou deux, peut-être. - J'arrive. 1036 01:22:35,456 --> 01:22:36,999 Rapprochez-vous bien. 1037 01:22:37,583 --> 01:22:40,836 Ayez l'air un peu heureux, quand même. Souriez! 1038 01:22:41,671 --> 01:22:44,674 Vous pouvez faire mieux que ça. Allez, une autre, on sourit! 1039 01:22:44,799 --> 01:22:46,258 Je vous centre! 1040 01:22:46,384 --> 01:22:50,763 - Tu veux que je prenne la photo? - Non, ça va! OK, souriez! 1041 01:22:51,931 --> 01:22:54,475 - Magnifique, adorable. - Mon abruti! 1042 01:22:54,600 --> 01:22:57,645 Tommy, Tommy! Ramène tes fesses ici, espèce de jambon! 1043 01:22:57,770 --> 01:23:00,356 Allez, fais un discours! Un discours d'anniversaire! 1044 01:23:00,481 --> 01:23:03,818 - Il se passe quoi? - Allez, tout le monde! Discours de fête! 1045 01:23:03,943 --> 01:23:08,072 Allez, viens, mon gros verre de jus de merde! Ramène tes fesses, allez! 1046 01:23:08,197 --> 01:23:09,240 C'est parti! 1047 01:23:09,615 --> 01:23:12,660 Discours de fête! Discours de fête! 1048 01:23:13,536 --> 01:23:14,870 Discours de fête! 1049 01:23:16,247 --> 01:23:18,040 Allez, c'est parti. 1050 01:23:19,834 --> 01:23:23,254 Tout le monde est un peu fatigué, alors je vais faire ça vite. 1051 01:23:23,379 --> 01:23:26,132 Tout d'abord, merci à tous 1052 01:23:26,257 --> 01:23:28,718 de vous être déplacés pour l'occasion, et... 1053 01:23:29,510 --> 01:23:31,637 911, quelle est votre urgence? 1054 01:23:32,221 --> 01:23:35,349 Je m'appelle Thomas, je voudrais signaler une dispute conjugale. 1055 01:23:35,850 --> 01:23:37,768 J'ai besoin que la police vienne immédiatement. 1056 01:23:38,894 --> 01:23:42,273 Il y a des choses qu'il faut protéger à tout prix. 1057 01:23:44,984 --> 01:23:45,943 Bonsoir. 1058 01:23:46,944 --> 01:23:48,654 Nous aimerions parler aux propriétaires de la maison. 1059 01:23:52,283 --> 01:23:53,325 Oui, c'est moi. 1060 01:23:55,369 --> 01:23:56,537 Il est armé! 1061 01:23:57,747 --> 01:23:59,039 C'est quoi ce bordel, mec! 1062 01:23:59,165 --> 01:24:01,041 - Qu'est-ce qu'il se passe? - Merde! 1063 01:24:22,855 --> 01:24:24,732 Ça ne devait pas se passer comme ça. 1064 01:24:34,909 --> 01:24:36,952 J'essayais juste de protéger ma famille. 1065 01:25:15,449 --> 01:25:18,786 Je suis un homme très chanceux, comme la plupart d'entre vous le savent bien. 1066 01:25:18,911 --> 01:25:20,663 Bien plus chanceux que je ne le mérite. 1067 01:25:21,622 --> 01:25:24,750 J'ai eu tendance à tenir ma chance pour acquise. 1068 01:25:25,459 --> 01:25:27,837 Dans cet univers déjanté, 1069 01:25:28,337 --> 01:25:31,173 on ne sait jamais ce qui peut nous arriver, alors... 1070 01:25:32,591 --> 01:25:35,135 chérissez toujours les personnes que vous aimez. 1071 01:25:35,553 --> 01:25:38,681 Aimez-les sans limites et sans artifice. 1072 01:25:39,098 --> 01:25:41,475 Vous y arriverez sûrement mieux que moi. 1073 01:25:42,685 --> 01:25:45,813 Restez à l'affût des magnifiques choses de la vie, 1074 01:25:47,648 --> 01:25:49,859 comme l'amour de quelqu'un que vous ne méritez pas. 1075 01:25:52,987 --> 01:25:55,406 Ou l'étreinte de ceux que vous chérissez le plus. 1076 01:25:58,158 --> 01:26:01,328 Soyez à l'affût des secondes chances... 1077 01:26:03,622 --> 01:26:06,166 parce qu'il y a des choses qu'il faut protéger à tout prix. 1078 01:26:36,488 --> 01:26:38,157 On a trouvé un corps dans un coffre. 1079 01:26:38,282 --> 01:26:40,284 Il s'agit d'un homicide. Sécurisez la scène de crime.