1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:34,500 --> 00:00:37,125 MULTA NOASTRĂ PROFUNDĂ POLIȚIEI REGALE MALEZIENE (RMP) 4 00:00:37,208 --> 00:00:39,333 PENTRU COOPERARE ȘI ÎNDRĂMARE DVS 5 00:00:41,375 --> 00:00:43,791 TOATE NUMELE, PERSONAJELE, INCIDENTE ȘI POVEȘTI 6 00:00:43,875 --> 00:00:45,708 PORTRAT ÎN ACEASTĂ PRODUCȚIE SUNT O OPERĂ DE FICȚIUNE 7 00:00:45,791 --> 00:00:47,541 ORICE ASEMĂNARE CU PERSOANELE ACTUALE, VII SAU MORT SAU EVENIMENTE REALE 8 00:00:47,625 --> 00:00:48,625 E PURT COINCIDENTAL 9 00:01:03,250 --> 00:01:04,708 Dovezi insuficiente. 10 00:01:24,250 --> 00:01:30,333 CURTEA FEDERALA 11 00:03:00,583 --> 00:03:01,500 Naz? 12 00:03:02,416 --> 00:03:03,250 Hei. 13 00:03:03,750 --> 00:03:04,875 Ce faci aici? 14 00:03:05,375 --> 00:03:06,541 Deci este adevărat. 15 00:03:06,625 --> 00:03:08,625 Ai lucrat pentru el în tot acest timp. 16 00:03:10,250 --> 00:03:12,458 Am venit să-mi văd informatorul. 17 00:03:15,041 --> 00:03:16,166 Mai bine pleci acum. 18 00:03:16,833 --> 00:03:17,833 Informator? 19 00:03:22,541 --> 00:03:23,791 Crezi că sunt un idiot? 20 00:03:24,791 --> 00:03:25,625 Uită-te la asta. 21 00:03:26,458 --> 00:03:27,291 Instinctul acela. 22 00:03:28,916 --> 00:03:30,083 Este umflat. 23 00:03:31,375 --> 00:03:33,291 Cu recul pe care l-ai luat. 24 00:03:36,375 --> 00:03:38,208 Porți uniforma în fiecare zi. 25 00:03:38,791 --> 00:03:40,375 Cu însemnele pe piept. 26 00:03:40,958 --> 00:03:42,208 Acolo este Dumnezeu. 27 00:03:42,291 --> 00:03:43,291 Acolo este Profetul. 28 00:03:43,375 --> 00:03:44,791 Nu îți este rușine? 29 00:03:44,875 --> 00:03:46,375 N-aș face niciodată, Naz. 30 00:03:47,875 --> 00:03:49,208 Ai ieșit din minți, Naz! 31 00:03:49,708 --> 00:03:51,916 Oamenii ca tine nu sunt apți să fie ofițeri de poliție. 32 00:03:52,000 --> 00:03:56,041 Îți scriu în seara asta iar mâine vei fi suspendat! 33 00:04:37,416 --> 00:04:38,333 Naz! 34 00:04:39,208 --> 00:04:40,458 Ascultă-mă! 35 00:04:40,541 --> 00:04:42,375 Din cauza oamenilor ca tine, 36 00:04:42,916 --> 00:04:44,666 lumea asta e al naibii! 37 00:05:38,750 --> 00:05:44,708 {\an8}POLIȚIA REGALĂ MALEZIANĂ 38 00:07:29,041 --> 00:07:30,666 POLIŢIE 39 00:08:06,000 --> 00:08:07,041 Intrați. 40 00:08:07,791 --> 00:08:09,583 inspectorul Amirul Asyraff. 41 00:08:10,708 --> 00:08:11,583 Da? 42 00:08:12,750 --> 00:08:14,666 Cum te pot ajuta? 43 00:08:18,500 --> 00:08:20,750 Sunt aici să pun câteva întrebări. 44 00:08:20,833 --> 00:08:21,750 Se poate? 45 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Desigur, domnule. 46 00:08:27,083 --> 00:08:28,041 E o mașină frumoasă. 47 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 Nu e chiar atât de rău, domnule. 48 00:08:30,333 --> 00:08:31,750 Este la mâna a doua. 49 00:08:31,833 --> 00:08:32,666 Desigur. 50 00:08:33,333 --> 00:08:35,208 Dar această mașină nu este ieftină. 51 00:08:35,833 --> 00:08:37,375 Mai ales cu toate acele lucruri. 52 00:08:37,458 --> 00:08:39,083 E scump, nu? 53 00:08:40,166 --> 00:08:41,458 Prin amabilitatea lui Sam Wukong? 54 00:08:44,125 --> 00:08:45,291 Sam Wukong? 55 00:08:47,458 --> 00:08:48,458 Cine este, domnule? 56 00:08:49,000 --> 00:08:49,916 Sam Wukong. 57 00:08:50,583 --> 00:08:53,208 Seful acela de jocuri de noroc ai încercat să prinzi? 58 00:08:54,500 --> 00:08:55,333 domnule. 59 00:08:56,291 --> 00:09:00,500 Am închis destul de multe bârne de jocuri de noroc, doar anul acesta. 60 00:09:00,583 --> 00:09:02,250 Oamenii nu merg la bârlog în zilele noastre. 61 00:09:03,250 --> 00:09:04,291 Totul este online. 62 00:09:04,375 --> 00:09:05,208 Corect? 63 00:09:05,291 --> 00:09:06,750 Deci acum, mă acuzi? 64 00:09:07,625 --> 00:09:08,583 Ai dovezi? 65 00:09:11,458 --> 00:09:13,375 Dovezi. 66 00:09:16,208 --> 00:09:17,166 Aici. 67 00:09:19,375 --> 00:09:20,625 De la Sam Wukong. 68 00:09:21,166 --> 00:09:22,000 Dovezi. 69 00:09:22,083 --> 00:09:22,958 Tranzacţie. 70 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 În fiecare lună. 71 00:09:24,375 --> 00:09:25,791 La o companie. 72 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Care companie? 73 00:09:28,041 --> 00:09:29,041 Această companie. 74 00:09:31,083 --> 00:09:34,375 Și numele tău este chiar aici. 75 00:09:36,208 --> 00:09:37,208 Încă nu am terminat. 76 00:09:37,708 --> 00:09:38,833 Mai sunt. 77 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 Iată înregistrarea audio 78 00:09:45,416 --> 00:09:46,916 a mărturisirii lui Sam Wukong. 79 00:09:47,500 --> 00:09:50,125 Spunând cine l-a acoperit în tot acest timp. 80 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 esti tu. 81 00:09:54,916 --> 00:09:56,583 Știi cine mi-a dat astea? 82 00:09:57,500 --> 00:10:00,125 Șeful departamentului dvs. 83 00:10:04,791 --> 00:10:06,291 Deci ce acum? 84 00:10:08,416 --> 00:10:09,375 Uită-te la asta. 85 00:10:09,458 --> 00:10:10,875 Asta e domnișoara ta, nu? 86 00:10:10,958 --> 00:10:12,291 Fotografia arata frumos. 87 00:10:12,375 --> 00:10:13,375 Dupa asta... 88 00:10:13,958 --> 00:10:15,625 Sunt sigur că va cere divorțul! 89 00:10:15,708 --> 00:10:17,291 Cu siguranță vei fi divorțat. 90 00:10:17,375 --> 00:10:18,458 Ai terminat! 91 00:10:19,833 --> 00:10:20,750 Bine... 92 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 Aceasta este ceea ce primești pentru a lua mită. 93 00:10:24,083 --> 00:10:25,375 Te duci la închisoare. 94 00:10:26,958 --> 00:10:28,541 Luați loc, încă nu am terminat. 95 00:10:42,916 --> 00:10:44,541 Unde crezi că mergi? 96 00:10:44,625 --> 00:10:45,541 Pune arma jos! 97 00:10:45,625 --> 00:10:46,625 Taci! 98 00:10:46,708 --> 00:10:47,625 Tu. 99 00:10:47,708 --> 00:10:49,000 Ușor să spui! 100 00:10:49,083 --> 00:10:50,375 Ești de rang superior! 101 00:10:50,458 --> 00:10:51,750 Crezi că plata mea este suficientă? 102 00:10:51,833 --> 00:10:52,916 Salariul nu este suficient? 103 00:11:09,375 --> 00:11:10,791 Stop! 104 00:11:47,791 --> 00:11:49,083 Amirul Asyraff. 105 00:11:49,166 --> 00:11:52,750 Ești arestat pentru că ai acceptat mită dintr-o afacere ilegală. 106 00:11:52,833 --> 00:11:54,125 Orice spui 107 00:11:54,208 --> 00:11:56,166 poate și va fi folosit împotriva ta în instanță. 108 00:11:56,250 --> 00:11:57,375 - Domnule. - Da. 109 00:11:57,458 --> 00:11:58,458 Vă rog, domnule. 110 00:11:58,541 --> 00:11:59,458 M-am pocăit. 111 00:12:00,125 --> 00:12:02,625 Slavă Domnului! Bravo ție. 112 00:12:37,833 --> 00:12:40,875 POLIŢIE 113 00:12:42,583 --> 00:12:44,916 O victimă a crimei a fost descoperită în Kuala Lumpur. 114 00:12:45,000 --> 00:12:46,041 Și după cum puteți vedea, 115 00:12:46,125 --> 00:12:49,166 poliția și publicul au ajuns la fața locului. 116 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 Nu avem informații despre victimă. 117 00:12:52,416 --> 00:12:53,750 Sunt șanse să reușim să... 118 00:12:55,125 --> 00:12:56,750 La ce oră a fost găsit cadavrul? 119 00:12:56,833 --> 00:12:58,750 Pe la ora șapte dimineața. 120 00:12:59,625 --> 00:13:00,708 Fără martori. 121 00:13:02,333 --> 00:13:06,041 Mașina victimei a fost găsită 300 m de aici. 122 00:13:23,375 --> 00:13:24,250 CCTV? 123 00:13:26,208 --> 00:13:27,166 NARCOTICE 124 00:13:27,250 --> 00:13:28,083 Ca de obicei. 125 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 Va evita locurile cu CCTV. 126 00:13:32,166 --> 00:13:34,166 Dar ADN-ul și amprentele digitale? Nimic? 127 00:13:34,250 --> 00:13:35,375 Nimic deloc? 128 00:13:35,458 --> 00:13:37,166 Corpul este curățat temeinic. 129 00:13:37,250 --> 00:13:38,458 Exact ca înainte. 130 00:13:42,958 --> 00:13:44,541 De ce Sir Malik? 131 00:13:46,583 --> 00:13:48,125 Poate că Sir Malik este corupt? 132 00:13:48,208 --> 00:13:50,458 - Ai grijă la gură. - Domnule. 133 00:13:50,541 --> 00:13:51,666 domnule. 134 00:14:01,458 --> 00:14:02,541 Îmi pare rău, domnule. 135 00:14:35,041 --> 00:14:35,916 Ce s-a întâmplat? 136 00:14:36,916 --> 00:14:37,750 Nimic. 137 00:14:38,416 --> 00:14:40,125 Mă gândeam doar la Sir Malik. 138 00:14:40,208 --> 00:14:41,833 Îmi pare rău pentru soția și copiii lui. 139 00:14:45,916 --> 00:14:47,041 Cât timp Tony este în viață, 140 00:14:47,875 --> 00:14:49,041 țara asta nu va fi niciodată pașnică. 141 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 Cine este aceasta? 142 00:14:51,208 --> 00:14:52,291 Daca nu gresesc, 143 00:14:52,375 --> 00:14:54,041 oamenii îl numesc Kapak. 144 00:14:54,125 --> 00:14:55,833 Potrivit informatorului meu, 145 00:14:55,916 --> 00:14:58,000 el este noua mână dreaptă a lui Tony. 146 00:14:58,916 --> 00:14:59,875 esti sigur? 147 00:14:59,958 --> 00:15:01,500 Nu l-am mai văzut niciodată. 148 00:15:01,583 --> 00:15:02,583 A fost implicat în multe cazuri? 149 00:15:02,666 --> 00:15:04,208 Destul de mult. 150 00:15:05,208 --> 00:15:06,166 Cu toate acestea, 151 00:15:06,250 --> 00:15:07,791 nu am avut niciodată suficiente dovezi. 152 00:15:12,458 --> 00:15:13,708 Pot atrage atenția tuturor? 153 00:15:14,416 --> 00:15:17,500 Aceasta este ASP Jennifer Wong, de la D1 Special Detective. 154 00:15:18,291 --> 00:15:21,791 Ea va lucra cazul Meth Killer cu noi. 155 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 Bine. 156 00:15:25,250 --> 00:15:28,500 Deci sunt opt ​​victime inclusiv Sir Malik, 157 00:15:28,583 --> 00:15:31,333 suspectat a fi fost ucis de același criminal. 158 00:15:31,958 --> 00:15:32,958 Nume de cod, 159 00:15:33,541 --> 00:15:34,458 Ucigașul de metanfetamina. 160 00:15:36,041 --> 00:15:37,833 Este folosită aceeași tehnică, 161 00:15:37,916 --> 00:15:39,583 înjunghierea victimelor de mai multe ori în abdomen, 162 00:15:39,666 --> 00:15:42,500 apoi stropind metanfetamina peste tot cadavrul. 163 00:15:42,583 --> 00:15:43,625 Asta e semnătura lui. 164 00:15:44,708 --> 00:15:46,083 Criminalistică a verificat și ea 165 00:15:46,166 --> 00:15:48,458 că metanfetamina de pe corpurile victimelor 166 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 sunt din 167 00:15:50,000 --> 00:15:51,083 Tony Ifrit. 168 00:15:51,166 --> 00:15:53,666 Liderul celui mai mare sindicat de metanfetamina în Malaezia. 169 00:15:56,750 --> 00:15:57,750 Știm și asta 170 00:15:57,833 --> 00:15:59,625 șapte dintre victime, cu excepția lui Sir Malik, 171 00:15:59,708 --> 00:16:00,916 conform rapoartelor dvs., 172 00:16:01,000 --> 00:16:03,875 a lucrat pentru Tony Ifrit, 173 00:16:03,958 --> 00:16:06,583 care a ucis un polițist sub acoperire, 174 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 {\an8}Sub inspectorul Syazwani. 175 00:16:10,125 --> 00:16:11,375 Acum, 176 00:16:11,458 --> 00:16:15,916 Înțeleg că Unitatea de Narcotice a fost însărcinat să distrugă sindicatul lui Tony Ifrit. 177 00:16:16,500 --> 00:16:19,083 Dar am fost repartizat aici 178 00:16:19,750 --> 00:16:20,958 pentru a-l găsi pe ucigașul de metanfetamina. 179 00:16:31,500 --> 00:16:34,833 Încă o dată, Malaezia a fost zguduită de vestea unui asasinat în serie 180 00:16:34,916 --> 00:16:38,416 de un suspect cunoscut sub numele de ucigașul de metanfetamina. 181 00:16:38,500 --> 00:16:40,666 A opta victimă, un ofițer de poliție, 182 00:16:40,750 --> 00:16:42,125 Muhammad Malik bin Abdullah, 183 00:16:42,208 --> 00:16:46,166 care a fost șeful Unității de Narcotice pentru RMP. 184 00:16:46,250 --> 00:16:48,416 Poliția încă investighează... 185 00:17:06,583 --> 00:17:07,416 eu sunt 186 00:17:09,625 --> 00:17:11,083 întrebându-te 187 00:17:14,833 --> 00:17:15,833 încă o dată. 188 00:17:17,166 --> 00:17:19,500 De ce nu te-ai întâlnit cu Malik în noaptea aceea? 189 00:17:20,500 --> 00:17:21,458 Ţi-am spus. 190 00:17:22,833 --> 00:17:24,416 M-a sunat cineva 191 00:17:24,500 --> 00:17:25,458 si a spus, 192 00:17:26,208 --> 00:17:27,208 — Nu-l întâlni. 193 00:17:27,291 --> 00:17:28,416 El a spus... 194 00:17:29,000 --> 00:17:30,291 a fost comanda ta. 195 00:17:30,375 --> 00:17:31,375 Cine te-a sunat? 196 00:17:32,083 --> 00:17:33,291 Nu știu. 197 00:17:33,875 --> 00:17:35,291 Nu știu. 198 00:17:36,875 --> 00:17:38,166 A spus că nu știe, Kapak. 199 00:17:57,125 --> 00:17:58,500 - Kapak. - Da, şefule. 200 00:18:00,166 --> 00:18:02,208 Te vreau pe tine și pe restul 201 00:18:04,333 --> 00:18:05,625 să-i urmăresc pe acești câini. 202 00:18:07,916 --> 00:18:09,083 24-7. 203 00:18:09,583 --> 00:18:10,583 Bine. 204 00:18:18,833 --> 00:18:20,416 Nu știu. 205 00:18:21,500 --> 00:18:23,333 Aceasta este ocazia ta să-mi spui. 206 00:18:23,416 --> 00:18:24,708 Nu știu. 207 00:18:34,583 --> 00:18:36,833 Dumnezeu este Cel Mai Mare. 208 00:18:38,250 --> 00:18:42,250 Salutări binecuvântate, rugăciuni, fapte bune lui Dumnezeu. 209 00:18:43,791 --> 00:18:46,166 dau mărturie că nu există divinitate decât Dumnezeu. 210 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 OPERAȚIUNEA DE JOCURI DE NOC ONLINE 211 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 CAZ ÎNCHIS 212 00:19:19,916 --> 00:19:22,166 - Şerifule, grăbeşte-te! - Unde mergem, tată? 213 00:19:22,250 --> 00:19:23,083 Grăbiţi-vă! 214 00:19:29,750 --> 00:19:30,791 Husin Osman! 215 00:19:30,875 --> 00:19:32,416 Mâinile sus! 216 00:19:35,375 --> 00:19:36,416 tata! 217 00:20:12,250 --> 00:20:17,583 CAZURI DE CORUPȚIE 218 00:20:19,000 --> 00:20:20,375 Şerif. 219 00:20:20,458 --> 00:20:21,541 domnule. 220 00:20:22,958 --> 00:20:23,791 Un caz nou. 221 00:20:29,166 --> 00:20:30,250 Acest caz este complex. 222 00:20:30,333 --> 00:20:31,291 OPERAȚIA DE INTEGRITATE A NARCOTICELOR 223 00:20:31,875 --> 00:20:33,541 Dar sunt convins că ești pregătit. 224 00:20:42,875 --> 00:20:43,791 Bine, ascultă. 225 00:20:43,875 --> 00:20:46,291 Vreau să începi urmând câțiva oameni în seara asta. 226 00:20:46,375 --> 00:20:47,875 24-7. 227 00:20:47,958 --> 00:20:50,416 Pozele și adresele lor sunt aici. 228 00:20:52,500 --> 00:20:54,125 Pe cei pe care ii vei urmari 229 00:20:54,208 --> 00:20:55,250 sunt polițiști. 230 00:20:55,333 --> 00:20:57,166 Amintiți-vă, nu vă lăsați prinși. 231 00:20:57,791 --> 00:20:58,750 Dispari. 232 00:21:02,666 --> 00:21:03,666 Kapak. 233 00:21:04,375 --> 00:21:05,208 Ce este? 234 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 Ce mai vrei? 235 00:21:07,166 --> 00:21:09,250 Cât mai mult ar trebui să fiu un băiat comis? 236 00:21:09,916 --> 00:21:11,583 Când pleci să mă aduci să-l văd pe Tony? 237 00:21:12,375 --> 00:21:13,250 Hei. 238 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 Banii pe care ți i-am dat nu sunt suficienți? 239 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Vreau doar să fiu ca tine. 240 00:21:18,250 --> 00:21:19,958 Să lucrez la Tony. 241 00:21:20,875 --> 00:21:22,208 Adu-mă să-l văd, Kapak? 242 00:21:22,291 --> 00:21:24,458 Dacă menționezi asta din nou, 243 00:21:24,958 --> 00:21:26,250 Îți voi exploda creierele! 244 00:21:27,125 --> 00:21:27,958 Dispari! 245 00:21:55,208 --> 00:21:58,041 Chiar crezi ceea ce faci este corect, Naz? 246 00:22:00,250 --> 00:22:02,000 Ce ai făcut 247 00:22:02,583 --> 00:22:04,958 nu va schimba nimic! 248 00:22:12,125 --> 00:22:13,125 Naz? 249 00:22:14,000 --> 00:22:14,916 Naz? 250 00:22:15,458 --> 00:22:16,291 Naz! 251 00:22:16,375 --> 00:22:17,666 Ești bine acolo? 252 00:22:19,750 --> 00:22:20,750 sunt bine. 253 00:22:20,833 --> 00:22:21,916 De ce durezi atât de mult? 254 00:22:22,916 --> 00:22:24,833 Aproape am terminat! 255 00:22:24,916 --> 00:22:25,958 Grăbiţi-vă. 256 00:22:26,041 --> 00:22:26,958 Am nevoie de o plimbare. 257 00:22:27,041 --> 00:22:28,291 Mașina mea este la atelier. 258 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 Bine. 259 00:22:31,333 --> 00:22:32,250 Grăbiţi-vă. 260 00:22:56,875 --> 00:22:57,791 Sya. 261 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 am citit pe internet... 262 00:23:02,541 --> 00:23:04,250 - Mulți oameni... - Susține Meth Killer? 263 00:23:05,416 --> 00:23:06,833 A spus ce a făcut a fost corect? 264 00:23:06,916 --> 00:23:08,208 Nu ai observat, Sya? 265 00:23:08,291 --> 00:23:09,958 De când a apărut ucigașul de metanfetamina, 266 00:23:10,041 --> 00:23:12,416 rata criminalității pentru narcotice a scăzut drastic? 267 00:23:13,291 --> 00:23:14,625 Asta e crimă, Naz. 268 00:23:15,666 --> 00:23:16,833 Este greșit. 269 00:23:17,375 --> 00:23:19,083 Țara asta are legi. 270 00:23:19,708 --> 00:23:22,250 Lasă instanța să decidă, nu lua lucrurile în propriile mâini. 271 00:23:22,333 --> 00:23:24,041 Deci, ce rămâne cu Tony și gașca lui? 272 00:23:24,125 --> 00:23:25,125 În și în afara instanței, 273 00:23:25,208 --> 00:23:26,583 scapa cu asta, 274 00:23:26,666 --> 00:23:28,166 despre ce lege vorbesti? 275 00:23:28,916 --> 00:23:29,875 Tu ești poliția. 276 00:23:31,083 --> 00:23:32,333 Dacă nu ai încredere în lege, 277 00:23:32,416 --> 00:23:34,000 ce va fi cu tara noastra? 278 00:24:10,291 --> 00:24:12,000 Hei, şefule. Ce vrei să mănânci? 279 00:24:12,708 --> 00:24:14,541 - Un orez prajit. - Bine, am înțeles. 280 00:24:35,041 --> 00:24:35,875 Conduce. 281 00:24:36,458 --> 00:24:38,291 Dacă nu, îți voi exploda creierele. 282 00:25:03,625 --> 00:25:05,625 Ți-am spus, nu știu. 283 00:25:07,291 --> 00:25:09,125 Nu-mi spune că nu știi nimic. 284 00:25:09,208 --> 00:25:10,625 Nu mă minți. 285 00:25:11,666 --> 00:25:13,916 Nu mă minți! 286 00:25:21,625 --> 00:25:22,875 Să facem lucrurile mai ușoare. 287 00:25:23,375 --> 00:25:25,500 Ai de gând să-mi spui unde este locul lui Tony... 288 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 sau nu? 289 00:25:35,208 --> 00:25:36,125 Nicky. 290 00:25:37,208 --> 00:25:38,416 Ai uitat ceva? 291 00:26:20,208 --> 00:26:21,250 Kamal Fakrul. 292 00:26:21,791 --> 00:26:22,875 Îi spun Kapak. 293 00:26:22,958 --> 00:26:24,916 Unul dintre tipii lui Tony care a fost promovat. 294 00:26:26,333 --> 00:26:27,250 Îl cunoști? 295 00:26:27,333 --> 00:26:28,833 De ce nu este în baza de date? 296 00:26:28,916 --> 00:26:30,750 L-am identificat doar acum trei zile. 297 00:26:31,833 --> 00:26:33,083 Dacă vrem să rezolvăm cazul, 298 00:26:33,166 --> 00:26:35,416 Trebuie să știu totul, fiecare detaliu al naibii. 299 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 Datele lui ar fi trebuit actualizate ieri. 300 00:26:38,041 --> 00:26:38,958 Știu. 301 00:26:39,041 --> 00:26:41,708 Dar înainte ca orice suspect să fie inclus în sindicatul criminal al lui Tony, 302 00:26:41,791 --> 00:26:43,708 trebuie să ne asigurăm cu adevărat că sunt implicați. 303 00:26:43,791 --> 00:26:47,208 Nu putem să profilăm orice traficant de droguri și conectați-i la Tony după cum ne place. 304 00:26:47,291 --> 00:26:50,375 Cum a obținut Naga informații despre Kapak? 305 00:26:50,875 --> 00:26:52,916 Are o mulțime de informatori. 306 00:27:30,333 --> 00:27:31,333 Intrați. 307 00:27:32,541 --> 00:27:33,791 Aveți o scrisoare, doamnă. 308 00:27:35,041 --> 00:27:36,291 - Mulţumesc. - Bine. 309 00:27:54,208 --> 00:27:57,250 LOCATIA LUI TONY IFRIT 310 00:27:57,333 --> 00:27:59,833 CAMERA LUI TONY 311 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 LOCATIA LUI TONY IFRIT 312 00:28:15,583 --> 00:28:18,541 Acesta este cu siguranță de la ucigașul de metanfetamina. Ar trebui să avem încredere în ei? 313 00:28:19,791 --> 00:28:20,625 Dar dacă 314 00:28:20,708 --> 00:28:23,000 este legitim? 315 00:28:23,083 --> 00:28:25,000 L-au ucis pe Sir Malik! 316 00:28:25,083 --> 00:28:27,250 Nu încălcăm nicio lege 317 00:28:27,333 --> 00:28:29,291 dacă acţionăm pe baza acestor informaţii 318 00:28:30,250 --> 00:28:31,416 să pătrundă locul. 319 00:28:31,500 --> 00:28:33,291 Dar ASP Jane, domnule? 320 00:28:33,875 --> 00:28:35,791 Sarcina ei este să-l prindă pe ucigașul de metanfetamina. 321 00:28:36,291 --> 00:28:37,333 Sarcina noastră 322 00:28:38,333 --> 00:28:40,500 este să distrugă sindicatul lui Tony. 323 00:28:41,583 --> 00:28:43,291 Aceste informații sunt confidențiale 324 00:28:43,375 --> 00:28:44,916 deocamdată. 325 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Pentru acum, 326 00:28:46,500 --> 00:28:48,958 nu spune nimănui. 327 00:28:49,666 --> 00:28:50,750 Deci, ce ar trebui să facem, domnule? 328 00:28:54,375 --> 00:28:55,833 Vom ataca acest loc în seara asta. 329 00:28:57,708 --> 00:28:59,541 - Sya. - Domnule. 330 00:29:00,250 --> 00:29:01,375 Bine. 331 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Conform acestui plan de etaj, 332 00:29:03,500 --> 00:29:04,875 aceasta este intrarea. 333 00:29:04,958 --> 00:29:06,833 Vom intra prin spate. 334 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 Poliţie! Nu vă mișcați! 335 00:29:11,583 --> 00:29:13,916 Angajați-vă numai cu suspecți înarmați. 336 00:29:21,708 --> 00:29:22,791 Jos! 337 00:29:22,875 --> 00:29:24,083 Nu vă mișcați! 338 00:29:24,166 --> 00:29:25,791 Încetează ce faci! 339 00:29:53,791 --> 00:29:55,333 Farouk, Sir Hafsham și cu mine, 340 00:29:55,416 --> 00:29:57,041 ne vom ocupa de front. 341 00:29:57,708 --> 00:29:59,833 Când ați asigurat zona din mijloc, 342 00:29:59,916 --> 00:30:02,291 unul dintre voi va intra în camera lui Tony. 343 00:30:03,000 --> 00:30:04,250 Dar te rog fii atent. 344 00:30:04,333 --> 00:30:05,916 Vor fi paznici. 345 00:30:14,125 --> 00:30:15,458 Și cel mai important, 346 00:30:15,541 --> 00:30:17,125 trebuie să-l capturam pe Tony Ifrit 347 00:30:17,208 --> 00:30:18,583 în viaţă. 348 00:30:27,916 --> 00:30:28,958 Naz. 349 00:30:30,500 --> 00:30:31,666 Naz? 350 00:30:35,791 --> 00:30:37,416 Ești de acord cu planul? 351 00:30:40,125 --> 00:30:41,333 Ce asteptam? 352 00:31:05,083 --> 00:31:06,333 Unde mergeți? 353 00:31:10,708 --> 00:31:11,833 Avem antrenament. 354 00:31:11,916 --> 00:31:14,708 Vă vreau băieți să te întorci la biroul tău. 355 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Acest antrenament este important. 356 00:31:19,708 --> 00:31:21,416 Acesta este un ordin de la cei mai înalți. 357 00:31:22,416 --> 00:31:23,416 Cel mai înalt. 358 00:31:29,625 --> 00:31:31,791 Sunt de la Unitatea Specială a RMP. 359 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 Știți, băieți, nu? 360 00:31:34,583 --> 00:31:36,375 Eu sunt poliția care arestează... 361 00:31:36,875 --> 00:31:37,875 poliţie. 362 00:31:39,083 --> 00:31:40,875 Numele meu este Sheriffudin Husin. 363 00:31:41,458 --> 00:31:42,500 Poți să-mi spui Șeriful. 364 00:31:45,541 --> 00:31:47,083 Sună fictiv! 365 00:31:47,166 --> 00:31:48,333 Farouk Mahmud nu? 366 00:31:49,333 --> 00:31:50,916 Ai o problemă cu numele meu? 367 00:31:54,000 --> 00:31:57,375 Începând de astăzi, Voi lucra cu ASP Jane 368 00:31:57,458 --> 00:31:58,916 pentru a rezolva acest caz. 369 00:31:59,000 --> 00:32:01,291 Îți spun că ucigașul de metanfetamina 370 00:32:01,375 --> 00:32:05,250 este de fapt de la Departamentul de Narcotice. 371 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 Ține o secundă. 372 00:32:07,291 --> 00:32:08,625 De ce suntem noi, nu străinii? 373 00:32:08,708 --> 00:32:10,250 Cum ar putea fi un străin? 374 00:32:10,333 --> 00:32:14,458 Cum ar ști ei ierarhia organizației lui Tony? 375 00:32:16,375 --> 00:32:17,416 Inclusiv aceasta. 376 00:32:18,041 --> 00:32:19,041 Sir Malik. 377 00:32:19,791 --> 00:32:21,333 Cine este probabil 378 00:32:21,416 --> 00:32:22,250 corupt. 379 00:32:22,333 --> 00:32:24,291 Hei, ai măcar dovezi? e corupt? 380 00:32:24,375 --> 00:32:25,375 Nagarajan! 381 00:32:26,958 --> 00:32:27,958 Aşezaţi-vă. 382 00:32:28,500 --> 00:32:29,833 Luați loc. Abia am început. 383 00:32:33,041 --> 00:32:34,541 Ai auzit de numele, Wan Daniel? 384 00:32:40,166 --> 00:32:42,875 În 1998, Wan Daniel sa angajat 385 00:32:42,958 --> 00:32:45,791 nouă crime care implică traficanți de droguri 386 00:32:45,875 --> 00:32:46,791 și împingătoare. 387 00:32:48,666 --> 00:32:50,875 El ucide la fel. 388 00:32:50,958 --> 00:32:52,958 El ucide și împrăștie droguri pe tot corpul. 389 00:32:53,041 --> 00:32:54,875 Deci ucigașul de metanfetamina 390 00:32:54,958 --> 00:32:55,958 este Wan Daniel? 391 00:32:56,041 --> 00:32:56,875 Nu. 392 00:32:56,958 --> 00:32:58,041 A fost prins 393 00:32:58,125 --> 00:32:59,291 și spânzurat. 394 00:32:59,916 --> 00:33:02,083 Dar înainte de asta, a dat o declarație. 395 00:33:03,375 --> 00:33:07,083 A vrut să transmită un mesaj la politie. 396 00:33:07,166 --> 00:33:08,625 Era, 397 00:33:08,708 --> 00:33:13,791 „Oricine este implicat în droguri iar corupția merită să fie ucisă”. 398 00:33:14,291 --> 00:33:17,583 Deci, după ce ți-am citit rapoartele și înregistrările, 399 00:33:17,666 --> 00:33:19,041 tu o mulțime 400 00:33:19,666 --> 00:33:22,625 au cel mai mare potential pentru că a fost făcut suspect. 401 00:33:22,708 --> 00:33:24,416 De ce noi? 402 00:33:25,083 --> 00:33:27,666 Care este legătura între Meth Killer și noi? 403 00:33:28,208 --> 00:33:31,250 De la Farouk Mahmud are atât de multe de spus astăzi, 404 00:33:31,333 --> 00:33:33,416 Voi începe interogatoriul cu tine, bine? 405 00:33:35,666 --> 00:33:37,708 În noaptea de 28 iunie, 406 00:33:37,791 --> 00:33:39,916 unde ai fost? Ce făceai? 407 00:33:40,000 --> 00:33:41,375 Îți pierzi timpul, domnule. 408 00:33:41,458 --> 00:33:42,875 Avem mult de lucru. 409 00:33:42,958 --> 00:33:44,000 Oh, nu. 410 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 Am uitat. 411 00:33:45,833 --> 00:33:46,916 eram acasă. 412 00:33:47,416 --> 00:33:48,500 De ce? 413 00:33:48,583 --> 00:33:49,583 Care este problema? 414 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 Vreun martor? 415 00:33:50,833 --> 00:33:52,875 Da. Soția mea. 416 00:33:52,958 --> 00:33:54,041 Da. 417 00:33:54,125 --> 00:33:55,208 Fratele meu. 418 00:33:55,291 --> 00:33:56,208 Martor? 419 00:33:58,041 --> 00:33:59,333 Nu pot să-mi amintesc. 420 00:33:59,416 --> 00:34:01,375 M-am întors de la birou cu sora mea. 421 00:34:01,458 --> 00:34:02,875 Și apoi am ieșit, 422 00:34:02,958 --> 00:34:04,083 a comandat ceva la pachet, 423 00:34:04,791 --> 00:34:05,750 plecat acasă, 424 00:34:05,833 --> 00:34:07,458 a mâncat și s-a dus la culcare. 425 00:34:07,541 --> 00:34:08,625 Uită-te la acestea! 426 00:34:08,708 --> 00:34:12,041 certificate medicale, concediu anual, concediu de urgenta. 427 00:34:12,125 --> 00:34:13,750 E doar mijlocul lunii, care e treaba? 428 00:34:13,833 --> 00:34:15,208 Am dureri de stomac. 429 00:34:15,291 --> 00:34:16,291 Probabil gastric. 430 00:34:16,375 --> 00:34:18,375 Încă nu vă amintiți? 431 00:34:18,458 --> 00:34:19,583 Ce fel de poliție ești? 432 00:34:19,666 --> 00:34:20,875 ți-am spus deja. 433 00:34:20,958 --> 00:34:23,541 - Nu-mi amintesc. - Pe baza înregistrărilor, aveți probleme. 434 00:34:23,625 --> 00:34:24,583 Probleme de furie. 435 00:34:24,666 --> 00:34:26,541 Te-ai certat cu Sir Malik. Despre ce e vorba? 436 00:34:26,625 --> 00:34:29,750 m-am certat pentru că sunt lucruri cu care nu sunt de acord. 437 00:34:29,833 --> 00:34:31,208 Doar un pic mai mult... 438 00:34:31,291 --> 00:34:33,083 Nu am voie să pun la îndoială nimic? 439 00:34:34,625 --> 00:34:36,166 Glumești cu mine? 440 00:34:36,250 --> 00:34:38,708 Te-ai gândit deja de promovare, domnule? 441 00:34:39,208 --> 00:34:41,208 Având în vedere că Sir Malik iese din imagine. 442 00:34:41,833 --> 00:34:42,916 Ai grijă la gură. 443 00:34:43,500 --> 00:34:44,458 Sir Malik 444 00:34:45,375 --> 00:34:46,583 este ca propriul meu frate. 445 00:34:46,666 --> 00:34:48,500 4 mai 2023. 446 00:34:51,875 --> 00:34:53,875 Ți-am spus deja, nu-mi amintesc! 447 00:34:53,958 --> 00:34:55,208 Sunt o ființă umană. 448 00:34:55,291 --> 00:34:56,416 Nu sunt un robot. 449 00:34:56,500 --> 00:34:57,708 Am fost la film cu prietenul meu. 450 00:34:57,791 --> 00:34:59,541 Nu am păstrat biletele. 451 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Dar poți verifica CCTV-ul mall-ului. 452 00:35:01,708 --> 00:35:05,000 Luna trecută, te-ai stabilit toate datoriile cu banca. 453 00:35:05,083 --> 00:35:08,083 La naiba dacă o fac, la naiba dacă nu o fac. 454 00:35:08,166 --> 00:35:09,750 Ce vrei de fapt? 455 00:35:10,250 --> 00:35:11,458 ASP Syazlin. 456 00:35:11,541 --> 00:35:14,416 Poți explica ce s-a intamplat in acest video? 457 00:35:17,666 --> 00:35:19,125 Ai spus că ai fost la film. 458 00:35:19,208 --> 00:35:20,625 Ce film a fost? 459 00:35:20,708 --> 00:35:21,708 Hujan di Kuala Lumpur 460 00:35:21,791 --> 00:35:23,083 regia Faizal Nuar. 461 00:35:23,166 --> 00:35:24,208 Cine este eroul? 462 00:35:24,708 --> 00:35:26,125 Hassan Mutalib. 463 00:35:26,208 --> 00:35:27,625 Cât a durat filmul? 464 00:35:27,708 --> 00:35:28,583 Două ore. 465 00:35:28,666 --> 00:35:29,875 Cine este prietenul tău? 466 00:35:29,958 --> 00:35:30,791 Iman. 467 00:35:30,875 --> 00:35:31,916 Unde te-ai întâlnit? 468 00:35:32,000 --> 00:35:33,208 La scoala. 469 00:35:33,291 --> 00:35:34,958 De ce ți-ai întâlnit prietenul? 470 00:35:37,291 --> 00:35:38,833 Nu pot să-mi întâlnesc prietenii, domnule? 471 00:35:41,208 --> 00:35:42,250 Bine. 472 00:35:42,333 --> 00:35:45,208 Până acum, există un singur potențial suspect. 473 00:35:46,375 --> 00:35:47,458 ASP Syazlin. 474 00:35:50,708 --> 00:35:51,833 Sya. 475 00:35:52,708 --> 00:35:54,375 Mai taci? 476 00:35:58,333 --> 00:36:01,416 4 mai 2023, ora 23:00 477 00:36:04,666 --> 00:36:07,500 ASP Syazlin a intrat în biroul lui Sir Malik. 478 00:36:09,041 --> 00:36:12,541 Se părea că Sir Malik l-a întrebat pe ASP Syazlin să-și scoată jacheta. 479 00:36:13,125 --> 00:36:14,958 Și-a dat seama că era un CCTV 480 00:36:15,041 --> 00:36:17,750 și l-a oprit. 481 00:36:18,666 --> 00:36:20,000 Aproximativ 15 minute mai târziu, 482 00:36:20,083 --> 00:36:23,958 îl vedem pe ASP Syazlin mergând încet, 483 00:36:25,333 --> 00:36:27,458 ieșind din biroul lui Sir Malik. 484 00:36:28,041 --> 00:36:29,166 Aşa... 485 00:36:29,916 --> 00:36:30,958 tot nu vrei sa vorbim despre asta? 486 00:36:32,083 --> 00:36:33,416 Ce ți-a făcut? 487 00:36:36,083 --> 00:36:37,208 ți-am spus. 488 00:36:37,875 --> 00:36:39,541 Nu sa întâmplat nimic. 489 00:36:41,708 --> 00:36:43,708 Tocmai discutam despre o operație. 490 00:36:44,875 --> 00:36:46,166 Bine. 491 00:36:46,250 --> 00:36:47,125 Voi toți, relaxați-vă. 492 00:36:47,708 --> 00:36:50,083 Sunteți cu toții nemișcați 493 00:36:50,708 --> 00:36:52,458 potenţiali suspecţi. 494 00:36:53,375 --> 00:36:55,125 Avem o mulțime de comportamente diferite. 495 00:36:55,208 --> 00:36:56,541 Unii au 496 00:36:56,625 --> 00:36:57,541 probleme de furie, 497 00:36:58,083 --> 00:36:59,125 unii sunt senili. 498 00:37:00,291 --> 00:37:02,500 Și ASP Syazlin 499 00:37:02,583 --> 00:37:04,541 are un alibi puternic 500 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 pentru acele date 501 00:37:05,791 --> 00:37:07,541 când ucigașul de metanfetamina 502 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 și-au ucis victimele. 503 00:37:09,666 --> 00:37:12,291 Deci folosesc un sistem de notare 504 00:37:12,375 --> 00:37:14,208 pentru toți potențialii suspecți. 505 00:37:14,291 --> 00:37:17,291 Unii au scoruri mari, unele au scoruri mici. 506 00:37:18,000 --> 00:37:22,625 Dar există doar unul dintre toți care a obținut un scor perfect. 507 00:37:22,708 --> 00:37:23,541 Doar unul. 508 00:37:24,125 --> 00:37:25,458 Acea persoană este... 509 00:37:27,416 --> 00:37:29,625 Să dăm o rundă de aplauze 510 00:37:30,750 --> 00:37:31,875 catre inspector... 511 00:37:32,416 --> 00:37:33,333 Nazri. 512 00:37:47,708 --> 00:37:49,458 Exact ca 513 00:37:49,541 --> 00:37:50,958 cum funcționează Meth Killer. 514 00:37:54,958 --> 00:37:56,416 Deci ce încerci să spui? 515 00:37:57,000 --> 00:37:57,958 Nimic. 516 00:38:01,291 --> 00:38:02,375 Demis. 517 00:38:20,208 --> 00:38:21,041 Sya. 518 00:38:26,791 --> 00:38:28,375 Ce sa întâmplat în acea cameră? 519 00:38:31,333 --> 00:38:33,083 Nu vreau să vorbesc despre asta. 520 00:39:55,041 --> 00:39:56,291 Care este situația, Naga? 521 00:39:56,375 --> 00:39:57,375 E gol. 522 00:40:00,500 --> 00:40:01,708 Au plecat. 523 00:40:03,166 --> 00:40:04,541 Tocmai s-au curățat. 524 00:40:05,666 --> 00:40:07,000 Aparatul este încă cald. 525 00:40:08,416 --> 00:40:10,833 De unde au știut? 526 00:40:10,916 --> 00:40:12,541 Dacă șeriful nu a intervenit, 527 00:40:12,625 --> 00:40:14,083 i-am fi prins! 528 00:40:51,083 --> 00:40:52,250 Ce faci aici? 529 00:40:53,125 --> 00:40:54,416 Te-am urmat. 530 00:40:54,500 --> 00:40:55,458 Nu ai observat? 531 00:40:58,333 --> 00:41:00,291 Nu ar trebui să te amesteci în operațiunile noastre. 532 00:41:00,375 --> 00:41:01,541 Acest lucru este important. 533 00:41:02,125 --> 00:41:03,666 La început, a fost antrenament. 534 00:41:03,750 --> 00:41:05,125 Acum, este o operație. 535 00:41:05,208 --> 00:41:06,125 Deci care este? 536 00:41:07,083 --> 00:41:07,916 Suficient. 537 00:41:28,666 --> 00:41:30,541 La naiba cu problemele tale! 538 00:41:30,625 --> 00:41:33,000 Informatiile pe care mi le-ai dat 539 00:41:33,083 --> 00:41:34,333 este prea lent! 540 00:41:35,041 --> 00:41:36,583 Nu-mi ești de folos! 541 00:41:36,666 --> 00:41:38,583 Mașina mea valorează milioane, la naiba. 542 00:41:39,125 --> 00:41:39,958 Milioane! 543 00:41:43,958 --> 00:41:45,208 Câine prost. 544 00:41:49,125 --> 00:41:50,041 O bucată de rahat. 545 00:41:50,625 --> 00:41:53,166 Nenorocitul ăla de ucigaș de metanfetamina continuă să se încurce cu afacerea mea. 546 00:41:53,250 --> 00:41:55,333 Dacă nu vrei să vin după tine, 547 00:41:55,416 --> 00:41:56,583 mai bine l-ai găsi! 548 00:41:56,666 --> 00:41:57,708 Acum! 549 00:41:59,333 --> 00:42:00,250 Tu. 550 00:42:00,958 --> 00:42:02,791 De ce nu ai adus mașina? 551 00:42:04,125 --> 00:42:05,958 Nu am avut timp, șefu’, jur! 552 00:42:06,041 --> 00:42:08,375 Du-te să cauți aparatul în seara asta! 553 00:42:10,166 --> 00:42:11,250 Și tu. 554 00:42:12,583 --> 00:42:13,541 Asigurați-vă de asta. 555 00:42:20,916 --> 00:42:21,916 De ce te uiți la el? 556 00:42:22,541 --> 00:42:23,833 sunt dezgustat. 557 00:42:24,666 --> 00:42:25,500 De ce? 558 00:42:26,083 --> 00:42:28,000 Îi urăsc barba. 559 00:42:30,333 --> 00:42:31,375 Uite! 560 00:42:31,458 --> 00:42:32,958 Barbă de gangster aspirant. 561 00:42:33,041 --> 00:42:34,791 Poate că a făcut multă muncă sub acoperire. 562 00:42:35,625 --> 00:42:36,833 Sub... 563 00:42:36,916 --> 00:42:38,416 Nu trebuie să-l aperi. 564 00:42:39,041 --> 00:42:40,041 Știți băieți? 565 00:42:40,708 --> 00:42:42,041 Am făcut o verificare a antecedentelor. 566 00:42:42,541 --> 00:42:44,416 Tatăl lui a fost împușcat 567 00:42:44,500 --> 00:42:46,208 pentru că a fugit cu bani de mită. 568 00:42:46,291 --> 00:42:48,750 Deci vrei să spui că el a fost acela cine a scurs informațiile noastre ieri? 569 00:42:48,833 --> 00:42:51,333 Dacă tatăl a luat mită, nu crezi că fiul nu ar face-o? 570 00:42:52,166 --> 00:42:53,166 Băieți. 571 00:42:59,125 --> 00:43:00,291 De fapt, 572 00:43:00,375 --> 00:43:02,000 Am ceva să-ți spun. 573 00:43:04,833 --> 00:43:06,166 Din această dimineață, 574 00:43:06,250 --> 00:43:09,250 Sheriff a mers la toaletă. 575 00:43:10,500 --> 00:43:11,875 De șapte sau de opt ori. 576 00:43:13,500 --> 00:43:14,833 Ceva nu e în regulă undeva. 577 00:43:23,416 --> 00:43:24,416 Leneși. 578 00:43:30,125 --> 00:43:31,416 Se duce din nou la toaletă? 579 00:44:12,916 --> 00:44:13,875 Cum îndrăznești? 580 00:44:13,958 --> 00:44:15,958 Se droghează în secția de poliție! 581 00:44:16,041 --> 00:44:17,500 Și te numești un polițist de integritate? 582 00:44:33,125 --> 00:44:34,583 Fiera... 583 00:44:35,791 --> 00:44:37,291 Luând droguri în stație. 584 00:44:37,375 --> 00:44:39,708 Și ne-ați acuzat că suntem ucigași. 585 00:44:41,291 --> 00:44:42,208 Hei. 586 00:44:42,291 --> 00:44:43,458 De ce nu raspunzi? 587 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 Hei. 588 00:44:48,166 --> 00:44:49,625 Crezi că ești mai bun decât noi? 589 00:44:51,125 --> 00:44:53,500 Ne-ai încurcat operațiunea ieri. 590 00:44:54,625 --> 00:44:56,625 Ești îngâmfat. 591 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 Și arogant. 592 00:44:58,791 --> 00:45:01,625 Doar așteaptă. O să te arunc în închisoare! 593 00:45:03,666 --> 00:45:05,166 Junkie. 594 00:45:09,750 --> 00:45:10,625 Eliberează-l. 595 00:45:11,208 --> 00:45:12,083 domnule. 596 00:45:12,916 --> 00:45:14,041 Este ibuprofen. 597 00:45:14,833 --> 00:45:16,166 Pentru migrene. 598 00:45:27,083 --> 00:45:28,291 Dă-mi un minut. 599 00:45:28,375 --> 00:45:30,125 Vreau să mă uit la toate aceste fețe. 600 00:45:38,375 --> 00:45:39,666 Rezistaţi. 601 00:45:39,750 --> 00:45:40,833 Dar astea? 602 00:45:40,916 --> 00:45:42,208 Descătușează-l. 603 00:45:42,291 --> 00:45:43,208 domnule. 604 00:45:44,666 --> 00:45:46,125 Descătușează-l acum. 605 00:45:50,166 --> 00:45:51,250 Dar domnule. 606 00:45:51,791 --> 00:45:53,041 A luat-o așa, domnule. 607 00:45:57,166 --> 00:45:58,083 am fost? 608 00:46:03,000 --> 00:46:03,916 mi s-a spus, 609 00:46:04,000 --> 00:46:04,958 daca am facut-o asa, 610 00:46:05,708 --> 00:46:06,625 Mi-as reveni mai repede. 611 00:46:07,458 --> 00:46:09,958 Acest caz este atât de complicat, 612 00:46:10,583 --> 00:46:12,041 îmi face capul. 613 00:46:12,125 --> 00:46:13,500 De aceea trebuie să o iau. 614 00:46:14,416 --> 00:46:16,625 La naiba, la ce te joci? 615 00:46:17,458 --> 00:46:18,375 Naz! 616 00:46:19,250 --> 00:46:21,833 Toată lumea, stați calmi. Nu vrem o revoltă. 617 00:46:21,916 --> 00:46:22,791 Calma. 618 00:46:23,375 --> 00:46:24,291 Pentru acum... 619 00:46:26,375 --> 00:46:28,166 Mi-aș dori pe toată lumea 620 00:46:28,708 --> 00:46:30,125 a ieși din cameră. 621 00:46:30,208 --> 00:46:31,958 Pentru că Nazri și cu mine 622 00:46:32,541 --> 00:46:33,458 au 623 00:46:34,125 --> 00:46:36,708 ceva de discutat. 624 00:46:38,250 --> 00:46:39,375 Toată lumea. 625 00:46:39,458 --> 00:46:40,666 Multumesc. 626 00:46:41,666 --> 00:46:42,500 Multumesc. 627 00:46:52,916 --> 00:46:53,791 Fericit acum? 628 00:46:53,875 --> 00:46:55,083 Ne-ai jucat. 629 00:46:55,791 --> 00:46:57,083 Ce vrei mai exact? 630 00:46:57,166 --> 00:46:59,458 Am vrut doar să văd 631 00:46:59,541 --> 00:47:00,875 cine m-ar aresta. 632 00:47:01,708 --> 00:47:03,583 Dar ai fost atât de entuziasmat. 633 00:47:03,666 --> 00:47:04,500 Atât de serios. 634 00:47:04,583 --> 00:47:07,291 La ce te asteptai? Sunt ofițer de poliție pentru narcotice. 635 00:47:07,375 --> 00:47:09,166 Și tu ești poliția de integritate! 636 00:47:09,250 --> 00:47:10,750 A lua astfel de medicamente arată rău. 637 00:47:10,833 --> 00:47:11,791 Ar trebui să știi mai bine. 638 00:47:11,875 --> 00:47:14,625 Știi ce e mai rău? 639 00:47:16,875 --> 00:47:18,958 Poliția care încalcă etica. 640 00:47:22,166 --> 00:47:23,250 Asta e rău. 641 00:47:24,750 --> 00:47:27,875 Poliția care ia mită. 642 00:47:29,666 --> 00:47:30,625 Asta e rău. 643 00:47:31,208 --> 00:47:33,125 Dar cel mai rău este... 644 00:47:34,416 --> 00:47:35,583 poliția care ucide. 645 00:47:38,625 --> 00:47:40,041 Mă acuzi? 646 00:47:41,458 --> 00:47:45,000 Fără dovezi, acuzațiile tale nu stau în instanță. 647 00:47:47,250 --> 00:47:48,708 Aceasta este Malaezia, Naz. 648 00:47:49,666 --> 00:47:51,958 Până și premierul merge la închisoare. 649 00:48:08,041 --> 00:48:09,625 De ce îl bănuiești pe Nazri? 650 00:48:11,833 --> 00:48:14,041 Sya încă nu are un răspuns despre CCTV. 651 00:48:27,708 --> 00:48:29,000 Naz. 652 00:48:29,083 --> 00:48:30,458 Vrei să-mi spui ceva? 653 00:48:30,541 --> 00:48:31,750 Despre ce? 654 00:48:31,833 --> 00:48:34,041 Departamentul știe că Sheriff te suspectează. 655 00:48:35,416 --> 00:48:36,375 Mă bănuiești de ce? 656 00:48:38,166 --> 00:48:39,250 Că eu sunt ucigașul de metanfetamina? 657 00:48:40,416 --> 00:48:42,083 Am observat că ești mereu afară noaptea. 658 00:48:44,416 --> 00:48:45,333 Unde te-ai dus? 659 00:48:46,333 --> 00:48:49,208 Mă acuzi că sunt un criminal pentru că ies mereu noaptea? 660 00:48:50,750 --> 00:48:51,875 În loc să mă acuze, 661 00:48:51,958 --> 00:48:54,291 spune-mi ce Sir Malik ți-a făcut în camera lui. 662 00:48:56,750 --> 00:48:58,000 Nu te acuz. 663 00:48:58,083 --> 00:48:59,916 Dar dacă dovezile sunt acolo, 664 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 fie că este un prieten, 665 00:49:01,083 --> 00:49:02,166 un membru al familiei, 666 00:49:03,250 --> 00:49:04,666 sau chiar propriul meu frate, 667 00:49:05,916 --> 00:49:07,416 Îi voi aresta. 668 00:49:55,500 --> 00:50:02,166 CLAR? 669 00:50:06,458 --> 00:50:13,375 CLAR. 670 00:50:24,041 --> 00:50:25,166 Ești sigur că Sheriff nu te urmărește? 671 00:50:25,875 --> 00:50:27,166 Sunt sigur. 672 00:50:27,250 --> 00:50:28,250 Nu sunt urmarit. 673 00:50:29,416 --> 00:50:31,625 Încă nu m-ai actualizat pe locația lui Tony. 674 00:50:33,458 --> 00:50:36,083 Ți-am spus de multe ori, Sunt doar un băiat comis. 675 00:50:36,166 --> 00:50:37,291 Când ți-am dat Kapak, 676 00:50:37,833 --> 00:50:39,000 ati fost incetini! 677 00:50:42,166 --> 00:50:43,250 esti mare? 678 00:50:44,541 --> 00:50:46,916 Ți-am spus să te oprești. 679 00:50:47,000 --> 00:50:48,291 La ce te astepti? 680 00:50:48,375 --> 00:50:50,041 Nouă oameni au murit, la naiba! 681 00:50:51,125 --> 00:50:52,500 Nu mă pot abține, Naz. 682 00:50:52,583 --> 00:50:54,708 Hei, ce-i cu tine? ți-e frică? 683 00:50:55,208 --> 00:50:56,083 Hei, ți-e frică? 684 00:50:57,291 --> 00:50:59,125 Unde este spiritul tău de luptă? 685 00:50:59,958 --> 00:51:01,625 Tu ești cel care mi-a spus 686 00:51:02,291 --> 00:51:03,750 ceea ce facem este corect. 687 00:51:04,583 --> 00:51:05,625 Hei, Naz. 688 00:51:06,291 --> 00:51:08,500 Dacă ești prins, vei fi doar arestat. 689 00:51:08,583 --> 00:51:11,541 Dacă sunt prins, Tony mă va tăia! 690 00:51:11,625 --> 00:51:13,083 Voi fi carne moartă, știi? 691 00:51:13,166 --> 00:51:15,000 Știi cum este Tony. 692 00:51:15,666 --> 00:51:16,583 Hei. 693 00:51:16,666 --> 00:51:19,333 Cu Sheriff care apare brusc 694 00:51:19,416 --> 00:51:21,500 și Tony schimbând locațiile, 695 00:51:21,583 --> 00:51:24,708 îți dai seama că există un șobolan în departamentul tău? 696 00:51:24,791 --> 00:51:26,000 Un șobolan! 697 00:51:26,791 --> 00:51:28,500 Nu mai pot, Naz. 698 00:51:28,583 --> 00:51:30,083 Doar că nu pot. 699 00:51:30,166 --> 00:51:31,541 Nu te mai pot ajuta. 700 00:51:32,541 --> 00:51:33,916 Bine, Daus, iată afacerea. 701 00:51:34,000 --> 00:51:35,375 - Daus, ascultă-mă. - La naiba cu tine. 702 00:51:35,458 --> 00:51:36,958 Ascultă la mine. Iată afacerea. 703 00:51:37,916 --> 00:51:39,500 Aceasta este ultima noastră afacere și după aceasta, 704 00:51:39,583 --> 00:51:41,375 nu va trebui să mă mai ajuți. 705 00:51:42,083 --> 00:51:44,375 După ce l-ai citit, arde-l. 706 00:51:45,916 --> 00:51:46,833 Hei. 707 00:52:38,583 --> 00:52:39,541 Iată-l. 708 00:52:40,083 --> 00:52:41,083 Te rog intra. 709 00:52:41,625 --> 00:52:42,583 Vă rog. 710 00:52:44,708 --> 00:52:46,416 Luaţi loc. 711 00:52:46,500 --> 00:52:47,708 Chiar aici. 712 00:52:49,625 --> 00:52:50,541 Bine. 713 00:52:53,625 --> 00:52:54,541 Bine. 714 00:52:55,291 --> 00:52:56,875 Jane, vrei? 715 00:52:59,458 --> 00:53:00,708 Nici Syazwani. 716 00:53:01,333 --> 00:53:03,416 Subinspector al Departamentului de Narcotice. 717 00:53:03,500 --> 00:53:05,708 Ucis anul trecut într-o misiune sub acoperire. 718 00:53:06,208 --> 00:53:10,750 Cineva din acest departament a aruncat în aer acoperirea inspectorului Wani. 719 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 Iubita ta? 720 00:53:13,083 --> 00:53:14,958 De aceea l-ai ucis pe Sir Malik. 721 00:53:17,000 --> 00:53:19,166 Este totul pentru răzbunare? 722 00:53:23,083 --> 00:53:24,500 Despre ce faci? 723 00:53:26,000 --> 00:53:27,583 Cine a spus că e prietena mea? 724 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 Nu e prietena ta? 725 00:53:29,333 --> 00:53:30,708 Serios? Nu prietena ta? 726 00:53:31,250 --> 00:53:32,083 esti sigur? 727 00:53:35,583 --> 00:53:36,583 Bine. 728 00:53:36,666 --> 00:53:37,666 Jane. 729 00:53:38,208 --> 00:53:39,250 Redați videoclipul. 730 00:53:45,666 --> 00:53:49,083 Dragă Departamentul de Narcotice. 731 00:53:50,500 --> 00:53:52,208 Aceasta este repercusiunea 732 00:53:52,291 --> 00:53:56,666 când trimiteți un sub acoperire la sediul nostru. 733 00:53:58,208 --> 00:53:59,083 Nu plânge? 734 00:54:00,416 --> 00:54:01,291 E grozav. 735 00:54:02,375 --> 00:54:05,000 Hai să luăm cu toții pe rând cu ea 736 00:54:05,083 --> 00:54:08,833 si lasa-o insarcinata! 737 00:54:10,541 --> 00:54:14,333 Să vedem dacă o să plângă. 738 00:54:16,416 --> 00:54:18,958 Ce aştepţi? Dă-o pe masă! 739 00:54:22,375 --> 00:54:23,541 Ține-i picioarele! 740 00:54:23,625 --> 00:54:24,833 Ține-te bine. 741 00:54:24,916 --> 00:54:28,250 Rupe-i hainele! Scoate-le! 742 00:54:28,333 --> 00:54:29,291 Rupe-le! 743 00:54:31,041 --> 00:54:32,625 Lasă-mă! 744 00:54:44,583 --> 00:54:46,250 Dumnezeu este cel mai mare! 745 00:54:50,833 --> 00:54:53,000 Nu există Dumnezeu aici. 746 00:54:57,416 --> 00:54:58,708 Dumnezeu este cel mai mare! 747 00:54:59,833 --> 00:55:00,916 Doamne! 748 00:55:01,750 --> 00:55:03,666 Dumnezeu este cel mai mare! 749 00:55:04,416 --> 00:55:07,416 Doamne! 750 00:55:08,208 --> 00:55:11,250 Doamne! 751 00:55:15,625 --> 00:55:17,166 Oprește videoclipul! Asta e prea mult! 752 00:55:17,250 --> 00:55:19,500 Aceasta face parte din investigația noastră si nu esti implicat! 753 00:55:19,583 --> 00:55:20,833 Oprește videoclipul! 754 00:55:20,916 --> 00:55:23,208 Jane, oprește videoclipul. 755 00:55:28,750 --> 00:55:29,750 Eşti bun. 756 00:55:31,125 --> 00:55:32,750 Ai vizionat acel videoclip 757 00:55:32,833 --> 00:55:34,666 și ai reușit să păstrezi o față sinceră. 758 00:55:37,458 --> 00:55:38,291 Şerif. 759 00:55:38,791 --> 00:55:41,000 Știi că e un ofițer de poliție, nu? 760 00:55:43,125 --> 00:55:44,541 Din prima zi, 761 00:55:45,166 --> 00:55:46,916 ea cunoștea consecințele și riscurile. 762 00:55:47,625 --> 00:55:49,125 Ieri, 763 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 ai fost doar un suspect. 764 00:55:51,791 --> 00:55:53,000 Astăzi, 765 00:55:53,083 --> 00:55:54,166 Am găsit un motiv. 766 00:55:55,791 --> 00:55:56,875 Mâine? 767 00:55:58,416 --> 00:55:59,833 Voi găsi cu siguranță dovezi. 768 00:56:01,083 --> 00:56:03,041 De ce nu mărturisești? 769 00:56:03,708 --> 00:56:04,791 Scurtă povestea. 770 00:56:07,166 --> 00:56:08,250 - Domnule. - Da? 771 00:56:09,083 --> 00:56:10,041 Ucigașul de metanfetamina. 772 00:56:16,250 --> 00:56:19,708 Domnule, ne-am aranjat un baraj rutier pe o rază de 2 km. 773 00:56:20,291 --> 00:56:24,041 Un martor a văzut un cadavru fiind scos dintr-un sedan verde. 774 00:56:26,333 --> 00:56:27,625 Rănile arată proaspăt. 775 00:56:28,333 --> 00:56:29,833 E mort de aproximativ o oră sau două. 776 00:56:33,625 --> 00:56:34,833 Ce crezi? 777 00:56:35,583 --> 00:56:37,208 Mai suntem cu toții suspecți? 778 00:56:38,000 --> 00:56:39,416 Eram de dimineață la birou. 779 00:56:45,166 --> 00:56:46,583 - Domnule. - Da? 780 00:56:46,666 --> 00:56:48,500 Există urme de carne sub unghiile victimei, domnule. 781 00:56:50,625 --> 00:56:52,458 Trimite asta la laborator pentru un test ADN. 782 00:56:57,708 --> 00:56:58,541 Domnule! 783 00:56:58,625 --> 00:56:59,791 L-am găsit pe suspect. 784 00:56:59,875 --> 00:57:02,166 A fost oprit la un baraj rutier pe strada Maluri. 785 00:57:02,250 --> 00:57:03,458 Hong, dă-mi cheile tale. 786 00:57:04,833 --> 00:57:05,666 Să mergem! 787 00:57:20,875 --> 00:57:22,458 Acolo merge bicicleta ta. 788 00:57:30,750 --> 00:57:32,500 Suspectul ține un ostatic. 789 00:57:32,583 --> 00:57:34,000 Este înarmat. 790 00:57:34,083 --> 00:57:35,375 Repet, este înarmat. 791 00:57:35,458 --> 00:57:36,458 Copiați, peste. 792 00:57:39,583 --> 00:57:40,583 Pune arma jos! 793 00:57:40,666 --> 00:57:42,458 Aruncă-ți arma! 794 00:57:42,541 --> 00:57:44,375 O vreți moartă, băieți? 795 00:57:45,000 --> 00:57:46,916 Calmează-te, domnule! 796 00:57:47,000 --> 00:57:48,166 O voi împușca! 797 00:57:49,625 --> 00:57:50,625 La naiba cu tine! 798 00:58:31,500 --> 00:58:32,708 Calca pe el! 799 00:58:39,000 --> 00:58:40,500 La naiba, poliție! 800 00:59:05,375 --> 00:59:06,250 Ieși! 801 00:59:40,333 --> 00:59:41,666 Acolo merge mașina ta. 802 00:59:54,916 --> 00:59:55,916 Hei! 803 01:00:11,583 --> 01:00:12,875 Lăsați-mă în pace, câini! 804 01:00:47,333 --> 01:00:48,625 Unde crezi că mergi? 805 01:01:16,416 --> 01:01:17,500 Intră. 806 01:01:25,500 --> 01:01:26,958 Naz, ești bine? 807 01:01:27,458 --> 01:01:28,458 sunt bine. 808 01:01:29,250 --> 01:01:30,791 În sfârșit, l-am găsit pe ucigașul de metanfetamina. 809 01:01:54,125 --> 01:01:55,125 Naz. 810 01:01:57,041 --> 01:01:58,916 Te-ai putea ocupa de interogatoriu? 811 01:02:00,208 --> 01:02:02,083 Ai putea? Există vreo problemă? 812 01:02:02,708 --> 01:02:04,125 Sigur, nicio problemă. 813 01:02:04,875 --> 01:02:05,958 Iată întrebările. 814 01:02:11,500 --> 01:02:12,458 Naz. 815 01:02:13,250 --> 01:02:14,166 Doar intră, bine? 816 01:03:18,708 --> 01:03:19,833 „Firdaus bin Ishak. 817 01:03:22,833 --> 01:03:23,833 Singur. 818 01:03:24,791 --> 01:03:25,833 Veteran al armatei. 819 01:03:27,708 --> 01:03:29,416 Arestat acum doi ani. 820 01:03:29,500 --> 01:03:32,916 Suspiciune de implicare cu sindicatul de metanfetamina al lui Tony Ifrit”. 821 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 Corecta? 822 01:03:40,875 --> 01:03:45,916 TĂCERE. 823 01:03:57,166 --> 01:04:00,666 — De ce te-ai opus arestării? 824 01:04:03,583 --> 01:04:07,166 TĂCERE. 825 01:04:12,375 --> 01:04:16,500 „Tu ești criminalul în serie cunoscut sub numele de ucigașul de metanfetamina?” 826 01:04:18,958 --> 01:04:24,916 TĂCERE. 827 01:04:25,000 --> 01:04:28,583 „Dacă DNA-ul se potrivește și ești găsit vinovat, 828 01:04:29,500 --> 01:04:30,375 tu... 829 01:04:32,291 --> 01:04:33,625 va fi condamnat 830 01:04:34,916 --> 01:04:36,250 la moarte 831 01:04:39,291 --> 01:04:40,583 prin spânzurare”. 832 01:04:41,666 --> 01:04:46,625 {\an8}S-I-L-E-N-C-E. 833 01:04:50,583 --> 01:04:55,708 TĂCERE. 834 01:04:59,875 --> 01:05:01,041 eu... 835 01:05:01,125 --> 01:05:02,166 De ce nu raspunzi? 836 01:05:03,208 --> 01:05:04,083 eu... 837 01:05:06,458 --> 01:05:07,708 eu... 838 01:05:07,791 --> 01:05:09,000 De ce nu raspunzi? 839 01:05:13,833 --> 01:05:15,000 Răspunde-mi! 840 01:05:15,958 --> 01:05:17,041 Răspunde-mi! 841 01:05:17,125 --> 01:05:17,958 Spune ceva! 842 01:05:18,875 --> 01:05:19,833 Naz! 843 01:05:19,916 --> 01:05:20,750 Rupe-o! 844 01:05:23,833 --> 01:05:26,083 - La naiba! Răspunde-mi! - Calma! 845 01:05:26,166 --> 01:05:27,208 Spune ceva! 846 01:05:49,291 --> 01:05:50,208 Ia medicii. 847 01:05:50,291 --> 01:05:51,375 Ia medicii! 848 01:05:54,541 --> 01:05:55,708 Hei, tu! 849 01:05:55,791 --> 01:05:57,083 De ce l-ai împușcat? 850 01:05:57,166 --> 01:05:58,708 Avea de gând să te atace! 851 01:06:17,333 --> 01:06:19,833 Inspectorul Farouk a fost suspendat. 852 01:06:33,458 --> 01:06:35,750 Mai greu, puștiule. Nu pot să simt. 853 01:06:38,250 --> 01:06:39,583 Asta este. 854 01:06:49,500 --> 01:06:52,000 Ce dezamăgire. 855 01:06:53,375 --> 01:06:54,625 Opriți muzica. 856 01:06:55,125 --> 01:06:57,000 Am spus să oprești muzica! 857 01:07:05,083 --> 01:07:09,208 De când am oprit producția, m-am gândit întregul KL ar fi epuizat. 858 01:07:09,875 --> 01:07:12,875 Dar aparent, toți ceilalți traficanți de droguri sunt speriați. 859 01:07:13,625 --> 01:07:15,500 Și prețul lucrurilor mele a crescut! 860 01:07:15,583 --> 01:07:19,916 M-am gândit la ucigașul de metanfetamina mi-ar strica afacerea, dar nu. 861 01:07:20,583 --> 01:07:22,458 Nu mă așteptam să fac o bancă. 862 01:07:22,541 --> 01:07:24,750 Șefu, nu avem destui împingători. 863 01:07:24,833 --> 01:07:25,875 Zack este mort. 864 01:07:27,333 --> 01:07:28,250 Copii. 865 01:07:29,541 --> 01:07:30,583 Alinia. 866 01:07:35,041 --> 01:07:37,833 Bine, asta îmi place, disciplina. 867 01:07:37,916 --> 01:07:40,375 Învață-i pe acești imbecili cum să facă bani. 868 01:07:41,208 --> 01:07:44,875 Vă dau copii, un fel special de bomboane. 869 01:07:44,958 --> 01:07:48,041 După ce ai gustat bomboana, ai de gând să-l vinzi. 870 01:07:49,291 --> 01:07:50,916 Chiar acum te vreau 871 01:07:52,583 --> 01:07:54,708 pentru a-i transforma pe acești copii în dependenți. 872 01:07:54,791 --> 01:07:57,125 Și să fie ei împingătorii noștri. 873 01:07:58,125 --> 01:07:59,291 Aș dori să văd 874 01:08:01,166 --> 01:08:03,083 dacă Meth Killer ucide copii. 875 01:08:07,375 --> 01:08:09,375 Ia-o, prostilor! 876 01:08:46,666 --> 01:08:47,916 Am un anunț. 877 01:08:48,500 --> 01:08:50,083 Vreau ca toți să mă urmați jos. 878 01:08:51,000 --> 01:08:52,583 Atât ofițeri, cât și personal. 879 01:08:56,500 --> 01:08:57,458 Voi doi, intrați. 880 01:09:06,416 --> 01:09:07,916 Vei dormi aici diseară, bine? 881 01:09:08,000 --> 01:09:08,916 Da, domnule. 882 01:09:09,416 --> 01:09:10,541 Jane. 883 01:09:11,458 --> 01:09:12,833 Doi dintre băieții mei 884 01:09:12,916 --> 01:09:16,416 care te urmărește acasă 885 01:09:16,958 --> 01:09:18,625 va rămâne aici 886 01:09:18,708 --> 01:09:20,000 în seara asta. 887 01:09:20,958 --> 01:09:22,000 Nu te voi urmări. 888 01:09:22,958 --> 01:09:24,208 Și nici ei nu te vor urmări. 889 01:09:24,708 --> 01:09:25,666 Ce încerci să faci? 890 01:09:28,250 --> 01:09:31,125 Tocmai m-am întors de la morga criminalistică. 891 01:09:31,208 --> 01:09:37,000 ADN-ul găsit sub unghiile victimei aparține lui Firdaus bin Ishak. 892 01:09:38,041 --> 01:09:39,250 Deci... 893 01:09:39,333 --> 01:09:41,333 Firdaus este într-adevăr ucigașul de metanfetamina. 894 01:09:41,416 --> 01:09:42,333 Nu. 895 01:09:43,541 --> 01:09:45,041 Metoda este diferită. 896 01:09:45,125 --> 01:09:48,208 Înjunghiurile nu sunt precise, se pare că... 897 01:09:49,083 --> 01:09:50,083 a fost forțat. 898 01:09:51,458 --> 01:09:55,041 De fapt, Meth Killer este încă aici 899 01:09:55,125 --> 01:09:56,833 printre noi. 900 01:09:58,583 --> 01:09:59,708 La ce te joci? 901 01:10:01,375 --> 01:10:02,875 Nu, acesta nu este un joc. 902 01:10:02,958 --> 01:10:04,500 Cred că s-ar putea să fi ghicit 903 01:10:05,208 --> 01:10:08,875 de ce operațiunile tale eșuează în mod constant. 904 01:10:15,000 --> 01:10:16,541 În acest departament, 905 01:10:16,625 --> 01:10:18,000 avem un trădător 906 01:10:19,416 --> 01:10:21,666 care lucrează pentru Tony. 907 01:10:24,875 --> 01:10:26,208 Un șobolan. 908 01:10:29,000 --> 01:10:30,083 Ascultă deci cu atenție. 909 01:10:31,333 --> 01:10:34,166 Pentru trădătorul care lucrează pentru Tony, 910 01:10:37,083 --> 01:10:38,541 spune-i sefului tau 911 01:10:39,375 --> 01:10:42,125 că îmi doresc foarte mult să lucrăm împreună. 912 01:10:43,291 --> 01:10:44,541 Vreau să-l văd. 913 01:10:45,791 --> 01:10:49,000 Spune-i, pot să-l iau 914 01:10:50,291 --> 01:10:51,333 ucigașul de metanfetamina. 915 01:10:55,708 --> 01:10:56,625 Asta e tot. 916 01:11:16,375 --> 01:11:19,166 Ai spus că ucigașul de metanfetamina a murit. 917 01:11:19,958 --> 01:11:21,041 Deci ce acum? 918 01:11:22,041 --> 01:11:23,166 Ce? 919 01:11:27,291 --> 01:11:28,416 Cine este acest DSP Sheriff? 920 01:11:29,541 --> 01:11:30,833 De ce vrea să mă vadă? 921 01:11:30,916 --> 01:11:32,458 El vrea să coopereze. 922 01:11:32,541 --> 01:11:33,916 Pentru a-l găsi pe ucigașul de metanfetamina. 923 01:11:34,583 --> 01:11:35,916 Bine atunci. 924 01:11:38,125 --> 01:11:39,375 Spune-mi despre Sheriff. 925 01:11:39,875 --> 01:11:41,250 E foarte bun, Tony. 926 01:11:41,333 --> 01:11:42,416 Dar ai 927 01:11:43,083 --> 01:11:44,208 sa fii atent cu el. 928 01:11:45,333 --> 01:11:47,875 Ți-am dat o slujbă. 929 01:11:49,458 --> 01:11:50,500 Este atât de greu? 930 01:11:51,166 --> 01:11:54,000 Dacă îmi spui cine este celălalt șobolan al tău, 931 01:11:54,083 --> 01:11:55,458 treaba mea va fi mult mai ușoară. 932 01:11:55,541 --> 01:11:56,916 Dar nu-mi vei spune. 933 01:11:57,000 --> 01:11:59,333 Deci am nevoie de mai mult timp. 934 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Ea este ucigașul de metanfetamina. 935 01:12:03,500 --> 01:12:05,416 Bine, știu. Doar că nu am dovezile. 936 01:12:06,166 --> 01:12:07,416 De ce ea? 937 01:12:07,500 --> 01:12:10,291 De ce nu fratele ei, al naibii de câine narcotic? 938 01:12:10,375 --> 01:12:11,416 Pentru că ea ascunde ceva. 939 01:12:12,791 --> 01:12:14,125 Îl văd de pe fața ei. 940 01:12:15,833 --> 01:12:16,833 Jane. 941 01:12:17,958 --> 01:12:19,333 Oh, Jane. 942 01:12:21,833 --> 01:12:24,083 Nu uita niciodată de unde ai venit. 943 01:12:24,583 --> 01:12:27,166 Dacă șobolanul meu află despre trădarea ta, 944 01:12:28,541 --> 01:12:29,583 fiul tău nenorocit 945 01:12:32,041 --> 01:12:33,666 va fi mort. 946 01:12:34,833 --> 01:12:35,791 Acum, ia-o departe. 947 01:12:35,875 --> 01:12:38,208 Ce pierdere de timp. 948 01:13:13,916 --> 01:13:14,750 Intră. 949 01:14:12,458 --> 01:14:13,666 Fac ceea ce trebuie. 950 01:14:13,750 --> 01:14:15,125 Im... 951 01:14:15,708 --> 01:14:16,958 Fac ceea ce trebuie! 952 01:14:17,500 --> 01:14:18,458 Nu sunt vinovat. 953 01:14:18,541 --> 01:14:19,875 Nu este un păcat. 954 01:14:23,166 --> 01:14:24,833 Fac ceea ce trebuie! 955 01:16:04,708 --> 01:16:05,583 Ia loc, Naz. 956 01:16:26,791 --> 01:16:27,958 Iartă-mă, Sya. 957 01:16:29,375 --> 01:16:30,791 Pentru că ți-am cerut să-ți scoți geaca. 958 01:16:32,041 --> 01:16:34,958 Nu știm cine ne ascultă. 959 01:16:35,833 --> 01:16:37,083 Ce se întâmplă, domnule? 960 01:16:37,166 --> 01:16:39,791 Cunosc tot departamentul 961 01:16:39,875 --> 01:16:41,291 mă suspectează. 962 01:16:44,666 --> 01:16:48,000 Da, sunt șobolanul lui Tony Ifrit. 963 01:16:51,208 --> 01:16:52,208 Iată dovada. 964 01:16:53,083 --> 01:16:56,041 Dar am făcut-o pentru a obține locația lui Tony. 965 01:16:57,500 --> 01:16:58,708 Dar Wani? 966 01:16:59,291 --> 01:17:00,291 Wani a murit. 967 01:17:00,375 --> 01:17:02,958 Nu am fost eu care a scurs informații despre Wani, Sya. 968 01:17:03,041 --> 01:17:06,208 Operațiunea mea sub acoperire este cunoscut de superiori. 969 01:17:06,291 --> 01:17:07,375 Ce vrei să spui, domnule? 970 01:17:07,458 --> 01:17:09,416 Mai este un șobolan care lucrează pentru Tony. 971 01:17:09,500 --> 01:17:11,958 Un trădător în departamentul nostru. 972 01:17:12,708 --> 01:17:14,458 Ucigașul de metanfetamina a ucis șase victime, Sya. 973 01:17:15,125 --> 01:17:18,125 Mă îndoiesc că pot păstra identitatea mea mai ascunsă. 974 01:17:18,208 --> 01:17:19,833 Dacă greșesc, 975 01:17:20,583 --> 01:17:22,416 s-ar putea să mă omoare. 976 01:17:24,416 --> 01:17:25,750 Și dacă sunt ucis, 977 01:17:25,833 --> 01:17:28,166 demonstrează că ucigașul de metanfetamina 978 01:17:29,083 --> 01:17:32,291 este în departamentul nostru. 979 01:17:32,875 --> 01:17:34,625 De ce îmi spuneți asta, domnule? 980 01:17:34,708 --> 01:17:36,208 Am încredere în tine. 981 01:17:37,125 --> 01:17:39,916 Mă îndoiesc că îl vei ucide pe iubitul fratelui tău. 982 01:17:40,500 --> 01:17:42,500 Dacă mi se întâmplă ceva, 983 01:17:43,125 --> 01:17:44,958 preda acesti bani 984 01:17:46,500 --> 01:17:49,500 și acest reportofon la Filiala Specială, înțelegi? 985 01:17:49,583 --> 01:17:50,875 Înțeles, domnule. 986 01:17:50,958 --> 01:17:51,958 Dar ține minte, Sya. 987 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Nu ai încredere în nimeni. 988 01:17:55,625 --> 01:17:57,666 Chiar dacă este propriul tău frate. 989 01:18:01,541 --> 01:18:03,833 În tot acest timp, nu am bănuit niciodată 990 01:18:03,916 --> 01:18:04,916 sora ta. 991 01:18:05,750 --> 01:18:08,625 Bazat pe inteligență pe care sora ta l-a împărtășit cu SB, 992 01:18:09,625 --> 01:18:11,000 IGP mi-a spus să mă ocup de acest caz. 993 01:18:11,083 --> 01:18:12,333 Naz. 994 01:18:12,833 --> 01:18:13,958 Trebuie să vă amintiți 995 01:18:14,041 --> 01:18:16,125 asta face ucigașul de metanfetamina 996 01:18:16,208 --> 01:18:17,750 este greșit. 997 01:18:17,833 --> 01:18:19,958 El a ucis un ofițer de poliție sub acoperire, Naz. 998 01:18:20,875 --> 01:18:21,958 Naz. 999 01:18:22,041 --> 01:18:24,125 Care este diferența între Meth Killer 1000 01:18:25,250 --> 01:18:26,166 și ucigașul lui Wani? 1001 01:18:27,875 --> 01:18:29,666 Dacă mai ești ofițer de poliție, 1002 01:18:30,833 --> 01:18:31,750 vino maine 1003 01:18:31,833 --> 01:18:33,166 și mărturisesc. 1004 01:18:36,666 --> 01:18:37,541 Mărturisi? 1005 01:18:41,000 --> 01:18:41,958 Am făcut ceva greșit? 1006 01:18:42,041 --> 01:18:43,166 E suficient, Naz. 1007 01:18:43,250 --> 01:18:44,541 Unde sunt dovezile tale? 1008 01:18:44,625 --> 01:18:45,500 Motivul tău 1009 01:18:46,333 --> 01:18:47,208 este prea puternic. 1010 01:18:47,291 --> 01:18:49,750 Dacă nu există dovezi, acuzațiile tale nu stau în... 1011 01:18:49,833 --> 01:18:50,666 Curtea? 1012 01:18:52,000 --> 01:18:53,083 Da, știu asta. 1013 01:18:54,416 --> 01:18:55,541 voi pierde. 1014 01:18:56,125 --> 01:18:57,250 Ești foarte bun, Naz. 1015 01:18:58,333 --> 01:18:59,708 Dar 1016 01:18:59,791 --> 01:19:01,416 Știu în adâncul sufletului, 1017 01:19:02,000 --> 01:19:02,833 tu 1018 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 nu sunteți o persoană rea. 1019 01:19:07,083 --> 01:19:09,375 Mai există 1020 01:19:10,375 --> 01:19:11,541 integritate în tine. 1021 01:19:12,500 --> 01:19:13,333 am dreptate? 1022 01:19:23,500 --> 01:19:24,875 Ai timp până mâine, Naz. 1023 01:19:27,125 --> 01:19:28,458 Dacă nu mărturisești, 1024 01:19:29,666 --> 01:19:32,416 O voi face pe calea grea. 1025 01:19:32,500 --> 01:19:33,916 Nu am altă opțiune. 1026 01:20:50,666 --> 01:20:51,875 M-ai ucis. 1027 01:20:53,166 --> 01:20:54,958 Ai ucis oameni nevinovați. 1028 01:20:58,125 --> 01:20:59,333 Mărturisește, Naz. 1029 01:21:17,333 --> 01:21:18,333 DSP 1030 01:21:20,208 --> 01:21:21,291 Şerif. 1031 01:21:26,416 --> 01:21:27,500 Tony Ifrit. 1032 01:21:54,625 --> 01:21:55,583 Lasă-l să plece. 1033 01:21:56,791 --> 01:21:57,875 Lasă-l! 1034 01:21:59,375 --> 01:22:02,250 Vreau să fac cunoștință cu DSP Sheriff. 1035 01:22:03,416 --> 01:22:04,500 Hei. 1036 01:22:05,000 --> 01:22:06,041 Uită-te la mine. 1037 01:23:31,125 --> 01:23:32,166 Hei. 1038 01:23:32,666 --> 01:23:34,083 Luptă bună. 1039 01:23:34,166 --> 01:23:35,708 Dar după cum știm cu toții, 1040 01:23:36,291 --> 01:23:37,541 viata nu este niciodata corecta. 1041 01:23:45,083 --> 01:23:46,625 Să vorbim despre afaceri. 1042 01:23:48,500 --> 01:23:49,500 Stai un minut. 1043 01:23:50,166 --> 01:23:51,083 Înainte de asta. 1044 01:23:51,916 --> 01:23:54,291 A fost necesar să-mi lovesc mașina? 1045 01:24:04,500 --> 01:24:05,333 Staţi să văd. 1046 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 Am uitat. 1047 01:24:14,583 --> 01:24:15,875 Nu iau mită. 1048 01:24:17,708 --> 01:24:18,625 Deci cum? 1049 01:24:21,208 --> 01:24:22,833 Hei, păstrează-l. 1050 01:24:23,833 --> 01:24:24,958 Hei. 1051 01:24:25,875 --> 01:24:27,166 Ai spus 1052 01:24:28,041 --> 01:24:29,583 poți să-mi aduci ucigașul de metanfetamina. 1053 01:24:31,250 --> 01:24:32,333 Asta e corect. 1054 01:24:37,416 --> 01:24:38,708 Bine, de ce ai nevoie? 1055 01:24:40,833 --> 01:24:41,791 am nevoie 1056 01:24:42,291 --> 01:24:45,083 numele șobolanului tău. 1057 01:24:45,583 --> 01:24:46,666 Asta e tot. 1058 01:24:48,833 --> 01:24:49,666 Nu. 1059 01:24:51,416 --> 01:24:52,416 Iată chestia. 1060 01:24:53,750 --> 01:24:55,083 Sunt prea mulți suspecți. 1061 01:24:56,291 --> 01:24:57,958 Cel puțin dacă primesc un nume, 1062 01:24:58,041 --> 01:24:59,875 Am un suspect mai puțin. 1063 01:25:03,041 --> 01:25:04,125 Ia tabla. 1064 01:25:11,041 --> 01:25:11,916 Arată-i. 1065 01:25:18,041 --> 01:25:19,083 La fel ca poliția. 1066 01:25:21,750 --> 01:25:23,666 Punk-ul ăsta este ucigașul de metanfetamina, nu? 1067 01:25:24,250 --> 01:25:25,458 L? 1068 01:25:25,541 --> 01:25:26,708 Nu. 1069 01:25:26,791 --> 01:25:28,083 Este un nu 100%. 1070 01:25:28,166 --> 01:25:29,375 Are un alibi puternic. 1071 01:25:31,791 --> 01:25:32,625 Bine. 1072 01:25:34,750 --> 01:25:35,625 Dar ea? 1073 01:25:36,791 --> 01:25:37,958 Rezistă. 1074 01:25:38,500 --> 01:25:40,250 Poate că da. 1075 01:25:42,000 --> 01:25:43,750 Poate că nu. 1076 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 Nu pot fi sigur. 1077 01:25:47,666 --> 01:25:49,208 te joci cu mine? 1078 01:25:53,208 --> 01:25:54,250 Nu omor poliția. 1079 01:25:55,791 --> 01:25:57,875 Dacă nu sunt forțat. 1080 01:25:59,208 --> 01:26:00,833 Acesta este memento-ul tău. 1081 01:26:02,708 --> 01:26:05,458 Acum, dă-mi un nume. 1082 01:26:10,125 --> 01:26:11,041 Jennifer Wong. 1083 01:26:21,833 --> 01:26:22,833 Nu este posibil. 1084 01:26:22,916 --> 01:26:24,291 De ce? 1085 01:26:25,750 --> 01:26:26,750 Este șobolanul tău? 1086 01:26:29,375 --> 01:26:30,750 Iată chestia, Tony. 1087 01:26:31,791 --> 01:26:33,416 Îl vrei pe ucigașul de metanfetamina, nu? 1088 01:26:34,291 --> 01:26:36,666 Sunt sigur că șobolanul tău ți-a spus 1089 01:26:36,750 --> 01:26:40,833 că sunt atât de aproape să-l prindă pe ucigașul de metanfetamina. 1090 01:26:40,916 --> 01:26:41,875 Aşa... 1091 01:26:44,000 --> 01:26:45,208 doar da-mi niste informatii. 1092 01:26:45,791 --> 01:26:46,916 Ușurează-mi treaba. 1093 01:26:52,833 --> 01:26:53,791 Șobolanii mei 1094 01:26:54,958 --> 01:26:57,041 nu se cunosc. 1095 01:26:59,833 --> 01:27:00,666 Sunt două. 1096 01:27:02,583 --> 01:27:05,958 Ai două dintre ele. 1097 01:27:06,458 --> 01:27:07,375 Doamne. 1098 01:27:11,208 --> 01:27:12,541 Am înţeles. 1099 01:27:16,041 --> 01:27:16,875 Ești periculos. 1100 01:27:18,250 --> 01:27:19,333 Ești un om periculos. 1101 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 Un om foarte periculos. 1102 01:27:21,916 --> 01:27:23,041 Te rog nu spune asta. 1103 01:27:25,125 --> 01:27:26,083 Ia-l acum! 1104 01:27:27,000 --> 01:27:28,541 Înainte să moară aici. 1105 01:27:28,625 --> 01:27:29,833 Trebuie să plec? eu doar... 1106 01:27:33,375 --> 01:27:34,333 Şerif. 1107 01:27:36,916 --> 01:27:39,458 Ai timp până la ora 14. 1108 01:27:39,541 --> 01:27:42,000 Dacă nu îl poți găsi pe ucigașul de metanfetamina, 1109 01:27:43,000 --> 01:27:44,583 vei ști ce voi face. 1110 01:27:46,958 --> 01:27:48,000 Puțin mai multe informații. 1111 01:27:50,791 --> 01:27:53,958 Nu ai încredere niciodată în polițiști care nu iau mită. 1112 01:28:11,416 --> 01:28:12,458 E suficient, Naz. 1113 01:28:12,541 --> 01:28:13,500 Până mâine, Naz. 1114 01:28:13,583 --> 01:28:14,875 Doar mărturisește, Naz. 1115 01:28:15,833 --> 01:28:17,750 Fă ce trebuie, Naz. 1116 01:28:36,708 --> 01:28:37,583 Cauți asta? 1117 01:28:38,708 --> 01:28:40,250 De cât timp ai rămas fără medicamente? 1118 01:28:58,125 --> 01:28:59,208 Nu vă faceți griji. 1119 01:28:59,791 --> 01:29:01,625 Nu-i voi spune șerifului. 1120 01:29:03,375 --> 01:29:04,583 Uite. 1121 01:29:04,666 --> 01:29:06,708 Eu cred în Meth Killer. 1122 01:29:10,208 --> 01:29:11,458 eu cred 1123 01:29:11,958 --> 01:29:14,625 faci ceea ce trebuie. 1124 01:29:15,750 --> 01:29:18,208 Și oameni ca Tony nu merita sa traiesti. 1125 01:29:20,583 --> 01:29:22,875 Acum, pot să-ți dau ceea ce vrei. 1126 01:29:24,041 --> 01:29:25,958 Dar, în schimb, trebuie să ai încredere în mine. 1127 01:29:30,458 --> 01:29:31,958 Naga, ai terminat de verificat CCTV-ul? 1128 01:29:32,041 --> 01:29:33,125 S-a confirmat, domnule. 1129 01:29:33,208 --> 01:29:35,041 Mașina lui Naz a intrat în parcare la 7:30 a.m. 1130 01:29:35,125 --> 01:29:36,833 A plecat 15 minute mai târziu, la 7:45 a.m. 1131 01:29:37,500 --> 01:29:38,416 Hong. 1132 01:29:38,500 --> 01:29:40,166 Domnule, am sunat-o pe Jane de câteva ori. 1133 01:29:40,250 --> 01:29:41,250 Ea nu ridică. 1134 01:29:42,708 --> 01:29:44,250 Sună-o încă o dată. Nimic? 1135 01:29:44,333 --> 01:29:46,208 Nimic. Nicio informație de la blocaje. 1136 01:29:47,958 --> 01:29:49,041 Unde este el? 1137 01:29:51,750 --> 01:29:52,791 Sya. 1138 01:29:52,875 --> 01:29:54,416 Naz nu ți-a spus unde se duce? 1139 01:29:54,500 --> 01:29:56,541 Când m-am trezit azi dimineață, el nu era acasă. 1140 01:30:23,000 --> 01:30:24,375 Dacă ne-am jucat? 1141 01:30:46,125 --> 01:30:46,958 Ce sa întâmplat, Sya? 1142 01:30:47,666 --> 01:30:48,625 Am primit un link. 1143 01:30:52,458 --> 01:30:53,416 Departamentul de narcotice. 1144 01:30:54,833 --> 01:30:56,958 Recunoști acest copil, nu-i așa? 1145 01:30:58,625 --> 01:30:59,833 Nu-i așa? 1146 01:31:00,583 --> 01:31:01,583 Bine. 1147 01:31:03,458 --> 01:31:06,250 Voi oferi 2 locații până la ora 22:00 în seara asta. 1148 01:31:07,250 --> 01:31:08,375 Prima locație 1149 01:31:09,833 --> 01:31:12,375 este pentru băieții mei să ia ucigașul de metanfetamina. 1150 01:31:12,458 --> 01:31:13,875 A doua locație 1151 01:31:14,416 --> 01:31:17,875 este pentru blestemul ăla de șerif și câinii lui narcotici. 1152 01:31:18,500 --> 01:31:19,333 Dar amintiți-vă. 1153 01:31:19,833 --> 01:31:22,458 Dacă până sosesc băieții mei 1154 01:31:22,541 --> 01:31:24,375 și ucigașul de metanfetamina nu se predă, 1155 01:31:25,375 --> 01:31:27,500 acest copil va muri. 1156 01:31:28,166 --> 01:31:29,333 Aceasta este o promisiune. 1157 01:31:30,083 --> 01:31:31,333 Încă un lucru. 1158 01:31:31,416 --> 01:31:35,750 Dacă Sheriff nu apare la locația dată, 1159 01:31:38,541 --> 01:31:40,083 Jane va muri. 1160 01:31:41,625 --> 01:31:42,541 Șeriful. 1161 01:31:43,541 --> 01:31:45,875 Nu încerca să mă depășești. 1162 01:31:58,833 --> 01:31:59,750 Sunt chiar enervat. 1163 01:32:01,583 --> 01:32:02,500 Jane. 1164 01:32:03,250 --> 01:32:05,333 Ești sigur că nu este ucigașul de metanfetamina? 1165 01:32:07,791 --> 01:32:08,750 O sută la sută. 1166 01:32:11,875 --> 01:32:14,500 Oricum, tot vei muri. 1167 01:32:15,000 --> 01:32:16,375 Cere-le băieților noștri să fie în așteptare. 1168 01:32:17,083 --> 01:32:19,375 Vom avea câini narcotici la cină. 1169 01:32:27,000 --> 01:32:28,041 domnule. 1170 01:32:28,125 --> 01:32:30,291 Nu ai bănuit Naz a fost ucigașul de metanfetamina? 1171 01:32:30,375 --> 01:32:32,125 Dacă Naz este Meth Killer, 1172 01:32:33,208 --> 01:32:34,458 pe cine vrea Tony mai exact? 1173 01:32:37,208 --> 01:32:38,166 Naz 1174 01:32:38,875 --> 01:32:39,958 nu este Meth Killer. 1175 01:32:52,291 --> 01:32:53,125 Sya. 1176 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 L-am cunoscut pe Tony aseară. 1177 01:32:56,958 --> 01:32:59,708 a spus el există mai mult de un șobolan în unitatea ta. 1178 01:32:59,791 --> 01:33:01,000 Sunt două. 1179 01:33:03,708 --> 01:33:06,041 Dacă știe că Naz este ucigașul de metanfetamina, 1180 01:33:06,750 --> 01:33:08,250 Naz va fi ucis. 1181 01:33:08,791 --> 01:33:09,791 Deci care este planul tău? 1182 01:33:13,000 --> 01:33:15,083 - Nu este momentul să te gândești, șerif. - Acordă-mi doar un minut. 1183 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 Acest lucru este periculos. 1184 01:33:16,833 --> 01:33:20,333 Întotdeauna am bănuit că Jane era șobolanul. 1185 01:33:20,416 --> 01:33:21,666 ai dovezi? 1186 01:33:21,750 --> 01:33:23,291 Dacă ea nu este șobolanul? 1187 01:33:24,083 --> 01:33:25,916 Ești dispus să riști? 1188 01:33:27,291 --> 01:33:28,625 Am epuizat timpul. 1189 01:33:29,791 --> 01:33:30,625 Dar am un plan. 1190 01:33:31,125 --> 01:33:32,625 Lasă-mă să fiu ucigașul de metanfetamina. 1191 01:33:45,791 --> 01:33:47,541 Această operațiune este foarte riscantă, Sya. 1192 01:33:48,708 --> 01:33:50,458 O locație pentru echipa Sheriff. 1193 01:33:50,541 --> 01:33:52,541 Și altul pentru ucigașul de metanfetamina. 1194 01:34:05,541 --> 01:34:09,125 Distanța dintre aceste două locații sunt aproximativ 20 km. 1195 01:34:09,958 --> 01:34:12,458 Grupul Crimei Organizate va folosi tactica obișnuită. 1196 01:34:12,541 --> 01:34:15,500 Nu știm unde iau ASP Syazlin. 1197 01:34:17,333 --> 01:34:18,541 Dar nu-ți face griji. 1198 01:34:18,625 --> 01:34:20,500 Am plasat un tracker. 1199 01:34:49,458 --> 01:34:50,666 07 până la 06. 1200 01:34:51,291 --> 01:34:53,250 OCG a preluat ASP Sya. 1201 01:34:53,333 --> 01:34:55,416 OCG a preluat ASP Sya. Peste. 1202 01:35:38,583 --> 01:35:39,916 Ucigașul de metanfetamina. 1203 01:35:41,208 --> 01:35:42,333 O femeie. 1204 01:35:43,458 --> 01:35:46,333 Mi-am dorit mult să te cunosc. 1205 01:35:46,416 --> 01:35:47,791 Vrei să știi de ce? 1206 01:35:48,833 --> 01:35:50,166 Unde este fratele meu? 1207 01:35:52,625 --> 01:35:54,291 Fratele tău este mort. 1208 01:35:58,833 --> 01:35:59,708 Ce s-a întâmplat? 1209 01:35:59,791 --> 01:36:01,166 esti suparat? 1210 01:36:01,250 --> 01:36:03,791 Când mi-ai ucis băieții, ai crezut că nu sunt supărat? 1211 01:36:03,875 --> 01:36:06,041 Viețile lor îmi aparțin, la naiba! 1212 01:36:47,708 --> 01:36:48,666 Hong. 1213 01:36:49,791 --> 01:36:50,791 Coordonatele 1214 01:36:50,875 --> 01:36:52,375 sunt tocmai cele ale autobuzului. 1215 01:36:52,458 --> 01:36:53,333 Naga. 1216 01:36:53,416 --> 01:36:54,500 vezi ceva? 1217 01:36:58,041 --> 01:36:59,291 E mișcare, domnule. 1218 01:37:03,541 --> 01:37:04,625 Lunetist. 1219 01:37:05,166 --> 01:37:06,291 Lunetist către Vultur. 1220 01:37:06,375 --> 01:37:07,541 Fără mișcare. 1221 01:37:07,625 --> 01:37:08,708 Negativ. 1222 01:37:10,875 --> 01:37:11,750 Jane. 1223 01:37:14,208 --> 01:37:15,166 Jane. 1224 01:37:25,125 --> 01:37:25,958 Ești treaz. 1225 01:37:38,666 --> 01:37:40,000 Trebuie să vă amintiți. 1226 01:37:41,250 --> 01:37:42,583 In lumea asta, 1227 01:37:43,166 --> 01:37:45,166 răul învinge întotdeauna. 1228 01:37:46,375 --> 01:37:47,375 Vrei să știi de ce? 1229 01:37:48,375 --> 01:37:51,125 Pentru că atunci când oamenii buni te plac 1230 01:37:52,125 --> 01:37:54,083 a recurge la căi rele, 1231 01:37:55,000 --> 01:37:56,208 cei ca mine 1232 01:37:57,541 --> 01:37:58,833 va deveni 1233 01:37:58,916 --> 01:38:01,541 diavolul! 1234 01:38:05,916 --> 01:38:07,125 Dumnezeu este Cel Mai Mare. 1235 01:38:43,583 --> 01:38:44,916 Lunetist, lunetă! 1236 01:38:46,250 --> 01:38:47,833 Lunetist, întoarce-te! 1237 01:38:51,833 --> 01:38:52,916 Hong! 1238 01:39:11,333 --> 01:39:13,166 La naiba cu tine! Îl cunoști de multă vreme! 1239 01:39:14,958 --> 01:39:16,166 ți-am spus. 1240 01:39:16,250 --> 01:39:18,625 El îmi va ucide fiul! 1241 01:39:19,125 --> 01:39:20,666 Chiar acum, 1242 01:39:20,750 --> 01:39:22,791 îl ai pe Tony chiar în fața ta. 1243 01:39:22,875 --> 01:39:26,625 Poți să-mi faci ce vrei, dar numai după ce-l omori! 1244 01:39:26,708 --> 01:39:27,958 Asta e afacerea noastră, nu? 1245 01:39:34,208 --> 01:39:35,875 Vrei să mă omori acum? 1246 01:39:40,583 --> 01:39:42,208 Cine a spus că vreau să te omor? 1247 01:39:42,291 --> 01:39:43,791 Nu vreau să te omor. 1248 01:39:44,375 --> 01:39:45,708 Vreau să te torturez. 1249 01:39:45,791 --> 01:39:47,041 Încet. 1250 01:39:47,541 --> 01:39:51,000 Vreau să devii sclavul meu. 1251 01:39:51,083 --> 01:39:52,791 Jucăria mea. 1252 01:39:52,875 --> 01:39:56,083 O jucărie pentru băieții mei până când sunt mulțumiți. 1253 01:40:09,791 --> 01:40:10,875 Ai înghițit trackerul? 1254 01:40:17,208 --> 01:40:18,208 Mişcare! 1255 01:40:57,000 --> 01:40:58,166 Mişcare! 1256 01:41:16,500 --> 01:41:17,750 Da înapoi! 1257 01:41:17,833 --> 01:41:19,083 Da înapoi! 1258 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 Mută-l! 1259 01:41:23,041 --> 01:41:24,416 Mişcare! 1260 01:41:32,375 --> 01:41:33,500 Hong! 1261 01:41:36,583 --> 01:41:37,958 - Hong! - Du-te! 1262 01:41:50,375 --> 01:41:51,250 Grenadă! 1263 01:41:54,916 --> 01:41:56,333 Du-te dracului! 1264 01:42:30,458 --> 01:42:31,291 Ține! 1265 01:42:42,750 --> 01:42:43,708 Acum! 1266 01:42:51,000 --> 01:42:52,875 Mișcarea țintei. 100. 1267 01:42:52,958 --> 01:42:54,250 Lunetist, la timpul tău. 1268 01:42:54,333 --> 01:42:55,416 Lunetist pe lunetă! 1269 01:42:58,416 --> 01:42:59,416 Mergi înainte! 1270 01:43:00,916 --> 01:43:02,000 Merge! 1271 01:43:20,583 --> 01:43:21,500 Lunetist către Vultur. 1272 01:43:21,583 --> 01:43:22,833 Perimetrul asigurat. 1273 01:44:02,708 --> 01:44:03,750 Acoperă-mă! 1274 01:44:10,791 --> 01:44:11,625 Bastard! 1275 01:44:12,500 --> 01:44:13,500 Ieși! 1276 01:44:19,000 --> 01:44:20,166 Ieși afară, laș! 1277 01:44:54,875 --> 01:44:56,041 Nu-ți fie frică. 1278 01:44:56,125 --> 01:44:56,958 Eu sunt poliția. 1279 01:44:59,291 --> 01:45:00,166 Copil. 1280 01:45:00,750 --> 01:45:01,583 Hei, puștiule. 1281 01:45:05,625 --> 01:45:06,625 Nu merge nicăieri. 1282 01:45:06,708 --> 01:45:07,541 Stai aici. 1283 01:45:07,625 --> 01:45:08,625 Nu ieşi afară. 1284 01:45:41,458 --> 01:45:42,916 Du-te dracului! 1285 01:46:47,083 --> 01:46:48,500 Vultur spre Deltă. 1286 01:46:51,375 --> 01:46:52,916 Vultur în Deltă, intră! 1287 01:46:56,375 --> 01:46:57,625 Calca pe el! 1288 01:47:05,916 --> 01:47:10,500 Ai ales dragonul greșit. 1289 01:47:10,583 --> 01:47:11,916 Daca mor, 1290 01:47:12,458 --> 01:47:15,666 băieții mei te vor vâna 1291 01:47:15,750 --> 01:47:17,666 si sora ta 1292 01:47:17,750 --> 01:47:20,750 până vei muri. 1293 01:47:21,916 --> 01:47:23,958 Daca ma lasi sa plec, 1294 01:47:24,791 --> 01:47:26,291 Îți dau banii. 1295 01:47:26,375 --> 01:47:28,250 Nu mă poți cumpăra, Tony. 1296 01:47:29,333 --> 01:47:31,500 Eu sunt ucigașul de metanfetamina, prostule! 1297 01:47:33,333 --> 01:47:34,541 eu... 1298 01:47:34,625 --> 01:47:36,125 Am ghicit la fel. 1299 01:47:36,750 --> 01:47:39,041 Folosește-ți legile, 1300 01:47:39,541 --> 01:47:42,125 du-ma in judecata. 1301 01:47:42,208 --> 01:47:44,625 De câte ori ai plecat în și în afara tribunalului, Tony? 1302 01:47:45,625 --> 01:47:47,333 De data asta, eu voi fi legea. 1303 01:47:49,000 --> 01:47:50,000 Așteptaţi un minut. 1304 01:47:51,541 --> 01:47:54,125 Dacă vrei să mă omori, fă-o. 1305 01:47:55,166 --> 01:47:57,916 Dar sunt multumit. 1306 01:47:58,000 --> 01:48:01,750 Am gustat prietena ta. 1307 01:48:01,833 --> 01:48:05,041 Are gust bun. 1308 01:48:06,750 --> 01:48:09,291 Atât de bine! 1309 01:48:45,208 --> 01:48:46,041 Naz! 1310 01:48:53,000 --> 01:48:54,208 Sya. 1311 01:48:54,833 --> 01:48:56,000 Sya! 1312 01:49:21,083 --> 01:49:22,041 Naz! 1313 01:49:32,041 --> 01:49:32,958 Sya. 1314 01:49:37,500 --> 01:49:39,250 Sya, ajută-mă, Sya! 1315 01:49:47,041 --> 01:49:48,958 Chiar nu ești bun, nu-i așa? 1316 01:49:50,791 --> 01:49:52,291 Ai vrut să o omori pe Sya. 1317 01:49:54,250 --> 01:49:55,500 Ridicați mâinile! 1318 01:50:00,041 --> 01:50:01,625 Aruncă-ți arma. 1319 01:50:03,375 --> 01:50:04,291 Naz. 1320 01:50:05,916 --> 01:50:07,458 - Ascultă la mine-- - Taci! 1321 01:50:08,000 --> 01:50:08,958 Dă-te jos. 1322 01:50:20,041 --> 01:50:20,958 Naz! 1323 01:50:21,708 --> 01:50:23,375 Pune arma jos. 1324 01:50:24,541 --> 01:50:25,541 Sya. 1325 01:50:25,625 --> 01:50:27,375 A încercat să te împuște. 1326 01:50:28,166 --> 01:50:30,500 - Jane este șobolanul lui Tony. - Sya. 1327 01:50:30,583 --> 01:50:31,541 Ascultă la mine. 1328 01:50:31,625 --> 01:50:32,583 Bine? 1329 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 E bolnav mintal. I-am găsit medicamentele, Sya. 1330 01:50:35,333 --> 01:50:36,208 Taci! 1331 01:50:36,291 --> 01:50:38,500 Îl cunoaște pe Tony de multă vreme. 1332 01:50:38,583 --> 01:50:41,500 Ea a mărturisit că este șobolanul lui Tony! 1333 01:50:41,583 --> 01:50:42,458 Sunt sub acoperire, Sya. 1334 01:50:42,541 --> 01:50:43,708 Puteți întreba SB sau Sheriff. 1335 01:50:43,791 --> 01:50:45,250 Taci din gură, trădătoare! 1336 01:50:46,791 --> 01:50:48,083 Trebuie să mă crezi, Sya. 1337 01:50:50,583 --> 01:50:52,750 Cum să te cred? 1338 01:50:52,833 --> 01:50:55,166 M-ai mințit în tot acest timp! 1339 01:50:56,583 --> 01:50:58,916 Țara asta are legi, Naz. 1340 01:50:59,000 --> 01:51:00,833 Pune arma aia jos. 1341 01:51:00,916 --> 01:51:02,500 Ce legi, Sya? 1342 01:51:04,291 --> 01:51:06,458 Este aceeași lege care ne-a eșuat? 1343 01:51:09,791 --> 01:51:11,500 Sya, oameni ca ea, 1344 01:51:11,583 --> 01:51:12,583 nu merita sa traiesti. 1345 01:51:14,666 --> 01:51:16,500 Țara asta are nevoie de oameni ca mine, Sya. 1346 01:52:29,708 --> 01:52:30,708 Jane! 1347 01:52:32,875 --> 01:52:34,791 Nu îndrăzni să te miști. 1348 01:52:36,166 --> 01:52:37,250 Sya. 1349 01:52:37,833 --> 01:52:38,708 Sya. 1350 01:52:39,208 --> 01:52:41,125 - Eu... - Nu vă mișcați! 1351 01:52:41,958 --> 01:52:44,041 Ai spus că ești sub acoperire, nu? 1352 01:52:45,041 --> 01:52:45,875 E în regulă. 1353 01:52:46,458 --> 01:52:47,375 Vom vedea. 1354 01:52:48,291 --> 01:52:49,333 Jane! 1355 01:53:14,541 --> 01:53:15,625 Scuze, am întârziat. 1356 01:53:17,250 --> 01:53:19,125 Nu mă așteptam să fii celălalt șobolan. 1357 01:53:27,291 --> 01:53:28,541 Sunt o mulțime de corpuri. 1358 01:53:31,708 --> 01:53:33,208 Cum o vom acoperi? 1359 01:54:19,458 --> 01:54:21,333 Medic! 1360 01:54:26,541 --> 01:54:28,625 Structura de focuri de la sediul lui Tony Ifrit 1361 01:54:28,708 --> 01:54:32,958 a rezultat decesul din zece agenți ai Forțelor Speciale RMP. 1362 01:54:34,625 --> 01:54:36,083 Între timp, operația bliț 1363 01:54:36,166 --> 01:54:39,125 de către Unitatea Specială RMP a ucis patru ofițeri de poliție. 1364 01:54:45,625 --> 01:54:48,875 ASP Syazlin a fost împușcat de Farouk Mahmud, 1365 01:54:48,958 --> 01:54:52,583 un fost ofițer de poliție care a conspirat cu Tony Ifrit. 1366 01:54:53,125 --> 01:54:56,458 Acest lucru a fost confirmat de telefonul arzător găsit în buzunar. 1367 01:54:56,541 --> 01:54:59,458 Ultimul lui apel a fost de la telefonul arzător al lui Tony Ifrit, 1368 01:54:59,541 --> 01:55:01,666 care a fost ucis de ucigașul de metanfetamina. 1369 01:55:04,625 --> 01:55:07,791 Legislația a confirmat că gloanțele au fost trase din pistolul lui Nazri Mutalib 1370 01:55:07,875 --> 01:55:09,750 a străpuns agenții Forțelor Speciale 1371 01:55:09,833 --> 01:55:12,000 și câțiva dintre subordonații lui Tony Ifrit. 1372 01:55:12,666 --> 01:55:16,333 Acest lucru demonstrează că Nazri Mutalib este ucigașul de metanfetamina. 1373 01:55:18,708 --> 01:55:22,791 Cinci din șase copii răpiți sunt acum în siguranță. 1374 01:55:24,541 --> 01:55:25,500 În concluzie, 1375 01:55:26,083 --> 01:55:30,000 cel mai mare sindicat de metanfetamina condus de Tony Ifrit a fost demontat 1376 01:55:30,083 --> 01:55:32,041 și cazul ucigașului de metanfetamina acum este rezolvată. 1377 01:55:34,083 --> 01:55:37,208 Asta e tot din partea mea, ASP Jennifer Wong. 1378 01:55:53,625 --> 01:55:56,958 Dar 14 polițiști au murit în acest caz. 1379 01:55:59,833 --> 01:56:01,541 Ei sunt adevărații eroi. 1380 01:56:02,791 --> 01:56:06,041 Departamentul meu va face evaluarea finală 1381 01:56:06,125 --> 01:56:08,458 pe baza dovezilor care au fost raportate. 1382 01:56:08,958 --> 01:56:11,041 Dacă totul este în ordine, 1383 01:56:11,125 --> 01:56:13,625 numai atunci putem închide ambele cazuri. 1384 01:56:22,375 --> 01:56:23,291 Multumesc. 1385 01:56:24,375 --> 01:56:25,291 Toate respinse. 1386 01:56:52,208 --> 01:56:53,083 ASP. 1387 01:56:57,833 --> 01:56:59,625 Felicitări. Ai rezolvat cazul. 1388 01:56:59,708 --> 01:57:00,750 Multumesc. 1389 01:57:01,250 --> 01:57:02,708 Nu aș fi putut face asta fără voi, băieți. 1390 01:57:02,791 --> 01:57:04,333 Doamne, nu. 1391 01:57:04,958 --> 01:57:06,041 Doar atât 1392 01:57:07,000 --> 01:57:08,166 Îmi pare rău pentru Sya. 1393 01:57:09,208 --> 01:57:10,458 Nu ar fi trebuit să moară. 1394 01:57:10,541 --> 01:57:11,541 Ea a fost... 1395 01:57:13,083 --> 01:57:14,458 Era un bun ofițer de poliție. 1396 01:57:14,541 --> 01:57:16,500 Hei, ea încă nu știe. 1397 01:57:17,291 --> 01:57:18,208 Ce este? 1398 01:57:23,000 --> 01:57:25,375 Dar doctorul a spus în două sau trei zile: 1399 01:57:25,458 --> 01:57:26,458 ea va fi stabilă. 1400 01:57:37,625 --> 01:57:39,375 Dar de ce nu mi s-a spus? 1401 01:57:39,458 --> 01:57:40,500 Am crezut că știi. 1402 01:57:41,458 --> 01:57:42,625 În regulă, doamnă. 1403 01:57:42,708 --> 01:57:43,625 Trebuie să mergem. 1404 01:59:12,666 --> 01:59:14,416 Hei, Jane. Când ai ajuns aici? 1405 01:59:15,083 --> 01:59:16,375 Hei, tocmai am ajuns aici. 1406 01:59:17,000 --> 01:59:19,333 Am venit imediat când am auzit că Sya a supraviețuit. 1407 01:59:19,416 --> 01:59:20,416 Bine. 1408 01:59:30,833 --> 01:59:31,666 Jane. 1409 01:59:33,208 --> 01:59:35,541 Acum poate să nu fie momentul și locul potrivit. 1410 01:59:36,750 --> 01:59:37,666 Dar... 1411 01:59:38,208 --> 01:59:40,958 Am câteva întrebări pentru tine. 1412 01:59:41,041 --> 01:59:42,250 Se poate? 1413 01:59:49,833 --> 01:59:52,958 Când m-am dus la vechea casă a lui Tony, 1414 01:59:55,291 --> 01:59:56,291 Am găsit asta. 1415 01:59:58,041 --> 02:00:04,250 O chitanță ruptă pentru Iris International School. 1416 02:00:05,875 --> 02:00:07,791 Aceeași școală la care îți trimiți fiul. 1417 02:00:08,625 --> 02:00:09,625 Ce crezi? 1418 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Este doar o coincidență. 1419 02:00:16,333 --> 02:00:17,375 Poate că da. 1420 02:00:19,333 --> 02:00:20,291 Poate că nu. 1421 02:00:23,500 --> 02:00:27,083 Poate ai lucrat pentru Tony de o vreme acum. 1422 02:00:27,666 --> 02:00:29,083 Deoarece 1423 02:00:29,166 --> 02:00:31,875 această chitanță este datată de acum patru ani. 1424 02:00:31,958 --> 02:00:33,041 Are numele meu? 1425 02:00:33,125 --> 02:00:35,083 Sau al fiului meu? 1426 02:00:37,208 --> 02:00:40,208 Ești aici să-l omori pe Sya, nu? 1427 02:00:44,333 --> 02:00:46,000 Aveai de gând să o otrăviți 1428 02:00:46,083 --> 02:00:47,333 cu 1429 02:00:48,458 --> 02:00:49,625 aceste fructe. 1430 02:00:49,708 --> 02:00:50,750 Corect? 1431 02:00:52,041 --> 02:00:53,583 Șerife, dacă vrei, 1432 02:00:53,666 --> 02:00:55,333 du-i la laborator. 1433 02:00:56,375 --> 02:00:57,750 Și verifică dacă există otravă. 1434 02:01:00,416 --> 02:01:01,500 În regulă. 1435 02:01:03,833 --> 02:01:04,875 Următoarea întrebare. 1436 02:01:06,708 --> 02:01:09,583 Ai spus că tu și Naz ați fost răpiți 1437 02:01:09,666 --> 02:01:10,958 de Tony. 1438 02:01:11,916 --> 02:01:12,750 Corect? 1439 02:01:13,458 --> 02:01:15,958 Amandoi sunt in aceeasi masina. 1440 02:01:16,708 --> 02:01:20,833 Și ai văzut că Tony a dat ordine pentru băieții lui, corect? 1441 02:01:20,916 --> 02:01:21,916 Da. 1442 02:01:23,000 --> 02:01:24,333 Dacă da, atunci trebuie să fii 1443 02:01:24,416 --> 02:01:25,791 familiarizat cu 1444 02:01:26,291 --> 02:01:29,666 lucru pe care Tony îl folosește în mod regulat. 1445 02:01:35,958 --> 02:01:37,125 Această cutie conține 1446 02:01:37,208 --> 02:01:40,083 Pipa de metanfetamina a lui Tony. 1447 02:01:42,041 --> 02:01:43,958 Ai observat că îl folosește? 1448 02:01:44,041 --> 02:01:45,541 Cum as putea? 1449 02:01:46,458 --> 02:01:47,333 Jane. 1450 02:01:47,416 --> 02:01:48,833 Sigur ai observat. 1451 02:01:48,916 --> 02:01:50,666 Tony și pipa lui sunt așa... 1452 02:01:52,458 --> 02:01:54,333 Dacă spui că ai fost răpit, 1453 02:01:54,416 --> 02:01:56,291 care este dovada ta dacă nici măcar nu știi 1454 02:01:56,833 --> 02:01:57,750 chestia asta? 1455 02:01:58,750 --> 02:02:00,125 Ce va fi, Jane? 1456 02:02:01,250 --> 02:02:02,291 Haide. 1457 02:02:02,375 --> 02:02:05,333 În raportul dvs., ai scris că l-ai văzut. 1458 02:02:05,416 --> 02:02:06,416 Iată afacerea, Jane. 1459 02:02:06,500 --> 02:02:08,083 Dacă poți ghici 1460 02:02:08,833 --> 02:02:10,375 culoarea 1461 02:02:10,458 --> 02:02:12,583 din pipa preferată a lui Tony 1462 02:02:12,666 --> 02:02:13,666 în această cutie, 1463 02:02:15,625 --> 02:02:17,458 Nu voi mai pune întrebări. 1464 02:02:17,541 --> 02:02:18,791 voi presupune 1465 02:02:18,875 --> 02:02:21,833 că ai fost într-adevăr răpit de Tony. 1466 02:02:21,916 --> 02:02:22,833 Bine? 1467 02:02:23,500 --> 02:02:24,333 Ia o ghicire. 1468 02:03:07,750 --> 02:03:08,791 Bine. 1469 02:03:08,875 --> 02:03:09,708 Să vedem. 1470 02:03:14,083 --> 02:03:15,500 ai dreptate. 1471 02:03:20,583 --> 02:03:22,875 Dar am furat țeava asta 1472 02:03:22,958 --> 02:03:24,125 când l-am cunoscut pe Tony. 1473 02:03:28,208 --> 02:03:30,125 Înainte să fii răpit. 1474 02:03:31,500 --> 02:03:33,125 Cum ai fi putut să știi 1475 02:03:33,791 --> 02:03:34,791 culoarea? 1476 02:03:39,250 --> 02:03:42,916 L-ai cunoscut pe Tony de multă vreme, nu-i așa? 1477 02:03:44,000 --> 02:03:48,125 Poveștile tale despre ce s-a întâmplat la Tony... 1478 02:03:49,416 --> 02:03:50,375 A fost impresionant. 1479 02:03:51,666 --> 02:03:54,125 Dacă aș avea un martor... 1480 02:03:56,958 --> 02:03:57,958 Acest caz 1481 02:03:58,916 --> 02:04:00,333 ar fi putut fi soluționat până acum. 1482 02:04:02,791 --> 02:04:03,791 Aoleu! 1483 02:04:04,541 --> 02:04:05,750 Jane. 1484 02:04:06,333 --> 02:04:07,416 De ce nu o întrebăm pe Sya? 1485 02:04:07,500 --> 02:04:10,000 Cine știe, poate ea ar putea fi martoră? 1486 02:04:10,708 --> 02:04:11,791 Sya, ai putea? 1487 02:04:28,875 --> 02:04:30,291 Avem un martor. 1488 02:04:31,250 --> 02:04:32,416 Avem un motiv. 1489 02:04:32,500 --> 02:04:33,750 Avem dovezi. 1490 02:04:34,958 --> 02:04:37,916 Otrava ta pentru Sya este și aici. 1491 02:04:39,333 --> 02:04:41,083 S-a terminat. Ai terminat. 1492 02:04:43,041 --> 02:04:44,375 Mă simt brusc uscat. 1493 02:04:45,083 --> 02:04:46,333 Voi avea un pahar cu apă. 1494 02:04:51,583 --> 02:04:53,125 De ce este atât de greu? 1495 02:04:53,750 --> 02:04:54,875 Doar mărturisește. 1496 02:04:55,875 --> 02:04:56,708 Stop. 1497 02:04:58,875 --> 02:05:00,166 Nu-l bea. 1498 02:05:04,166 --> 02:05:05,208 Există otravă. 1499 02:05:16,375 --> 02:05:17,375 Suficient! 1500 02:05:17,458 --> 02:05:18,875 Nu merge prea departe! 1501 02:05:18,958 --> 02:05:20,083 Jane. 1502 02:05:20,666 --> 02:05:21,708 Ascultă cu atenție. 1503 02:05:23,000 --> 02:05:24,166 Nu fi prost. 1504 02:05:25,083 --> 02:05:26,666 Nu vei scăpa cu asta. 1505 02:05:27,416 --> 02:05:28,250 Arma ta. 1506 02:05:28,791 --> 02:05:29,666 Pune-l jos. 1507 02:05:30,791 --> 02:05:33,041 Știu prea multe despre secretele lui Tony. 1508 02:05:33,625 --> 02:05:34,875 Tony este mort. 1509 02:05:36,000 --> 02:05:37,250 Fiul tău este în siguranță. 1510 02:05:38,041 --> 02:05:39,208 Pune jos 1511 02:05:39,833 --> 02:05:40,875 pistolul. 1512 02:05:42,083 --> 02:05:43,416 Dacă vor afla 1513 02:05:44,041 --> 02:05:45,791 încă o să mă investighezi, 1514 02:05:45,875 --> 02:05:49,208 tot mi-ar ucide fiul! 1515 02:05:50,958 --> 02:05:51,958 Ei? 1516 02:05:57,958 --> 02:05:59,791 Nu ai încredere în nimeni, șerif. 1517 02:06:01,208 --> 02:06:03,333 Ai grijă de fiul meu. 1518 02:06:05,500 --> 02:06:06,541 Jane! 1519 02:06:41,291 --> 02:06:42,291 Bună, Nick. 1520 02:06:42,375 --> 02:06:43,250 Hei. 1521 02:06:45,625 --> 02:06:46,583 Hi. 1522 02:06:47,500 --> 02:06:48,500 Cum a fost la scoala? 1523 02:06:50,708 --> 02:06:52,208 Vrei să știi ceva, Nick? 1524 02:06:52,708 --> 02:06:54,625 Obișnuiam să studiez aici. 1525 02:06:54,708 --> 02:06:55,875 - Serios? - Da. într-adevăr. 1526 02:06:57,166 --> 02:06:58,208 stiu deocamdata, 1527 02:06:58,708 --> 02:07:00,041 este plictisitor, 1528 02:07:00,125 --> 02:07:01,500 fără prieteni și toate astea. 1529 02:07:02,083 --> 02:07:04,166 Dar odată ce ai mulți prieteni, 1530 02:07:04,833 --> 02:07:06,125 nici nu vei vrea sa mergi acasa. 1531 02:07:09,083 --> 02:07:11,375 Hei, ești puternic. Poți face asta. 1532 02:07:11,458 --> 02:07:12,916 Bine? Nu fi trist. 1533 02:07:13,625 --> 02:07:14,791 În regulă? 1534 02:08:14,666 --> 02:08:16,500 AMINTIRI, INTEGRITATE 1535 02:08:28,708 --> 02:08:30,375 Dacă aș fi în locul tău, Sya, 1536 02:08:31,750 --> 02:08:34,500 Nu știu dacă aș fi în stare să fac ceea ce ai făcut tu. 1537 02:08:37,791 --> 02:08:40,250 Acest caz m-a învățat multe. 1538 02:08:41,500 --> 02:08:44,250 Legea este încă legea. 1539 02:08:47,041 --> 02:08:48,875 Și că nimeni nu este perfect. 1540 02:08:54,791 --> 02:08:55,791 De aceea 1541 02:08:56,458 --> 02:08:59,583 esti cea mai buna persoana pentru a deservi acest departament. 1542 02:09:00,875 --> 02:09:02,208 Voi face tot posibilul, domnule. 1543 02:09:04,333 --> 02:09:06,250 - Şeriful, Sya. - Domnule. 1544 02:09:06,333 --> 02:09:10,041 Ne-am asigurat cooperarea cu Comisia Anticorupție din Malaezia. 1545 02:09:10,833 --> 02:09:11,833 Dar amintiți-vă. 1546 02:09:11,916 --> 02:09:14,833 Un suspect este nevinovat până când se dovedește vinovat. 1547 02:09:24,750 --> 02:09:27,083 CURTEA FEDERALA 1548 02:09:27,166 --> 02:09:28,333 Pacea fie asupra dumneavoastră, domnule. 1549 02:09:32,083 --> 02:09:33,166 Pacea fie asupra ta. 1550 02:09:34,958 --> 02:09:37,375 Sunteți Dr. Syed Abdul Rahman? 1551 02:09:39,458 --> 02:09:40,458 Da, sunt. 1552 02:09:43,708 --> 02:09:45,041 Domnule, noi suntem poliția. 1553 02:09:46,208 --> 02:09:48,791 Putem pune câteva întrebări? 1554 02:09:55,333 --> 02:09:57,041 Ce vrei sa intrebi?