1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:00:34,500 --> 00:00:37,125
MULTA NOASTRĂ PROFUNDĂ
POLIȚIEI REGALE MALEZIENE (RMP)
4
00:00:37,208 --> 00:00:39,333
PENTRU COOPERARE ȘI ÎNDRĂMARE DVS
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,791
TOATE NUMELE, PERSONAJELE,
INCIDENTE ȘI POVEȘTI
6
00:00:43,875 --> 00:00:45,708
PORTRAT ÎN ACEASTĂ PRODUCȚIE
SUNT O OPERĂ DE FICȚIUNE
7
00:00:45,791 --> 00:00:47,541
ORICE ASEMĂNARE CU PERSOANELE ACTUALE,
VII SAU MORT SAU EVENIMENTE REALE
8
00:00:47,625 --> 00:00:48,625
E PURT COINCIDENTAL
9
00:01:03,250 --> 00:01:04,708
Dovezi insuficiente.
10
00:01:24,250 --> 00:01:30,333
CURTEA FEDERALA
11
00:03:00,583 --> 00:03:01,500
Naz?
12
00:03:02,416 --> 00:03:03,250
Hei.
13
00:03:03,750 --> 00:03:04,875
Ce faci aici?
14
00:03:05,375 --> 00:03:06,541
Deci este adevărat.
15
00:03:06,625 --> 00:03:08,625
Ai lucrat pentru el în tot acest timp.
16
00:03:10,250 --> 00:03:12,458
Am venit să-mi văd informatorul.
17
00:03:15,041 --> 00:03:16,166
Mai bine pleci acum.
18
00:03:16,833 --> 00:03:17,833
Informator?
19
00:03:22,541 --> 00:03:23,791
Crezi că sunt un idiot?
20
00:03:24,791 --> 00:03:25,625
Uită-te la asta.
21
00:03:26,458 --> 00:03:27,291
Instinctul acela.
22
00:03:28,916 --> 00:03:30,083
Este umflat.
23
00:03:31,375 --> 00:03:33,291
Cu recul pe care l-ai luat.
24
00:03:36,375 --> 00:03:38,208
Porți uniforma în fiecare zi.
25
00:03:38,791 --> 00:03:40,375
Cu însemnele pe piept.
26
00:03:40,958 --> 00:03:42,208
Acolo este Dumnezeu.
27
00:03:42,291 --> 00:03:43,291
Acolo este Profetul.
28
00:03:43,375 --> 00:03:44,791
Nu îți este rușine?
29
00:03:44,875 --> 00:03:46,375
N-aș face niciodată, Naz.
30
00:03:47,875 --> 00:03:49,208
Ai ieșit din minți, Naz!
31
00:03:49,708 --> 00:03:51,916
Oamenii ca tine nu sunt apți
să fie ofițeri de poliție.
32
00:03:52,000 --> 00:03:56,041
Îți scriu în seara asta
iar mâine vei fi suspendat!
33
00:04:37,416 --> 00:04:38,333
Naz!
34
00:04:39,208 --> 00:04:40,458
Ascultă-mă!
35
00:04:40,541 --> 00:04:42,375
Din cauza oamenilor ca tine,
36
00:04:42,916 --> 00:04:44,666
lumea asta e al naibii!
37
00:05:38,750 --> 00:05:44,708
{\an8}POLIȚIA REGALĂ MALEZIANĂ
38
00:07:29,041 --> 00:07:30,666
POLIŢIE
39
00:08:06,000 --> 00:08:07,041
Intrați.
40
00:08:07,791 --> 00:08:09,583
inspectorul Amirul Asyraff.
41
00:08:10,708 --> 00:08:11,583
Da?
42
00:08:12,750 --> 00:08:14,666
Cum te pot ajuta?
43
00:08:18,500 --> 00:08:20,750
Sunt aici să pun câteva întrebări.
44
00:08:20,833 --> 00:08:21,750
Se poate?
45
00:08:23,333 --> 00:08:24,166
Desigur, domnule.
46
00:08:27,083 --> 00:08:28,041
E o mașină frumoasă.
47
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
Nu e chiar atât de rău, domnule.
48
00:08:30,333 --> 00:08:31,750
Este la mâna a doua.
49
00:08:31,833 --> 00:08:32,666
Desigur.
50
00:08:33,333 --> 00:08:35,208
Dar această mașină nu este ieftină.
51
00:08:35,833 --> 00:08:37,375
Mai ales cu toate acele lucruri.
52
00:08:37,458 --> 00:08:39,083
E scump, nu?
53
00:08:40,166 --> 00:08:41,458
Prin amabilitatea lui Sam Wukong?
54
00:08:44,125 --> 00:08:45,291
Sam Wukong?
55
00:08:47,458 --> 00:08:48,458
Cine este, domnule?
56
00:08:49,000 --> 00:08:49,916
Sam Wukong.
57
00:08:50,583 --> 00:08:53,208
Seful acela de jocuri de noroc
ai încercat să prinzi?
58
00:08:54,500 --> 00:08:55,333
domnule.
59
00:08:56,291 --> 00:09:00,500
Am închis destul de multe
bârne de jocuri de noroc, doar anul acesta.
60
00:09:00,583 --> 00:09:02,250
Oamenii nu merg la bârlog în zilele noastre.
61
00:09:03,250 --> 00:09:04,291
Totul este online.
62
00:09:04,375 --> 00:09:05,208
Corect?
63
00:09:05,291 --> 00:09:06,750
Deci acum, mă acuzi?
64
00:09:07,625 --> 00:09:08,583
Ai dovezi?
65
00:09:11,458 --> 00:09:13,375
Dovezi.
66
00:09:16,208 --> 00:09:17,166
Aici.
67
00:09:19,375 --> 00:09:20,625
De la Sam Wukong.
68
00:09:21,166 --> 00:09:22,000
Dovezi.
69
00:09:22,083 --> 00:09:22,958
Tranzacţie.
70
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
În fiecare lună.
71
00:09:24,375 --> 00:09:25,791
La o companie.
72
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Care companie?
73
00:09:28,041 --> 00:09:29,041
Această companie.
74
00:09:31,083 --> 00:09:34,375
Și numele tău este chiar aici.
75
00:09:36,208 --> 00:09:37,208
Încă nu am terminat.
76
00:09:37,708 --> 00:09:38,833
Mai sunt.
77
00:09:43,166 --> 00:09:45,333
Iată înregistrarea audio
78
00:09:45,416 --> 00:09:46,916
a mărturisirii lui Sam Wukong.
79
00:09:47,500 --> 00:09:50,125
Spunând cine l-a acoperit
în tot acest timp.
80
00:09:52,375 --> 00:09:53,291
esti tu.
81
00:09:54,916 --> 00:09:56,583
Știi cine mi-a dat astea?
82
00:09:57,500 --> 00:10:00,125
Șeful departamentului dvs.
83
00:10:04,791 --> 00:10:06,291
Deci ce acum?
84
00:10:08,416 --> 00:10:09,375
Uită-te la asta.
85
00:10:09,458 --> 00:10:10,875
Asta e domnișoara ta, nu?
86
00:10:10,958 --> 00:10:12,291
Fotografia arata frumos.
87
00:10:12,375 --> 00:10:13,375
Dupa asta...
88
00:10:13,958 --> 00:10:15,625
Sunt sigur că va cere divorțul!
89
00:10:15,708 --> 00:10:17,291
Cu siguranță vei fi divorțat.
90
00:10:17,375 --> 00:10:18,458
Ai terminat!
91
00:10:19,833 --> 00:10:20,750
Bine...
92
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Aceasta este ceea ce primești pentru a lua mită.
93
00:10:24,083 --> 00:10:25,375
Te duci la închisoare.
94
00:10:26,958 --> 00:10:28,541
Luați loc, încă nu am terminat.
95
00:10:42,916 --> 00:10:44,541
Unde crezi că mergi?
96
00:10:44,625 --> 00:10:45,541
Pune arma jos!
97
00:10:45,625 --> 00:10:46,625
Taci!
98
00:10:46,708 --> 00:10:47,625
Tu.
99
00:10:47,708 --> 00:10:49,000
Ușor să spui!
100
00:10:49,083 --> 00:10:50,375
Ești de rang superior!
101
00:10:50,458 --> 00:10:51,750
Crezi că plata mea este suficientă?
102
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
Salariul nu este suficient?
103
00:11:09,375 --> 00:11:10,791
Stop!
104
00:11:47,791 --> 00:11:49,083
Amirul Asyraff.
105
00:11:49,166 --> 00:11:52,750
Ești arestat pentru că ai acceptat mită
dintr-o afacere ilegală.
106
00:11:52,833 --> 00:11:54,125
Orice spui
107
00:11:54,208 --> 00:11:56,166
poate și va fi folosit
împotriva ta în instanță.
108
00:11:56,250 --> 00:11:57,375
- Domnule.
- Da.
109
00:11:57,458 --> 00:11:58,458
Vă rog, domnule.
110
00:11:58,541 --> 00:11:59,458
M-am pocăit.
111
00:12:00,125 --> 00:12:02,625
Slavă Domnului! Bravo ție.
112
00:12:37,833 --> 00:12:40,875
POLIŢIE
113
00:12:42,583 --> 00:12:44,916
O victimă a crimei a fost descoperită
în Kuala Lumpur.
114
00:12:45,000 --> 00:12:46,041
Și după cum puteți vedea,
115
00:12:46,125 --> 00:12:49,166
poliția și publicul
au ajuns la fața locului.
116
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Nu avem informații despre victimă.
117
00:12:52,416 --> 00:12:53,750
Sunt șanse să reușim să...
118
00:12:55,125 --> 00:12:56,750
La ce oră a fost găsit cadavrul?
119
00:12:56,833 --> 00:12:58,750
Pe la ora șapte dimineața.
120
00:12:59,625 --> 00:13:00,708
Fără martori.
121
00:13:02,333 --> 00:13:06,041
Mașina victimei a fost găsită
300 m de aici.
122
00:13:23,375 --> 00:13:24,250
CCTV?
123
00:13:26,208 --> 00:13:27,166
NARCOTICE
124
00:13:27,250 --> 00:13:28,083
Ca de obicei.
125
00:13:28,916 --> 00:13:30,916
Va evita locurile cu CCTV.
126
00:13:32,166 --> 00:13:34,166
Dar ADN-ul și amprentele digitale? Nimic?
127
00:13:34,250 --> 00:13:35,375
Nimic deloc?
128
00:13:35,458 --> 00:13:37,166
Corpul este curățat temeinic.
129
00:13:37,250 --> 00:13:38,458
Exact ca înainte.
130
00:13:42,958 --> 00:13:44,541
De ce Sir Malik?
131
00:13:46,583 --> 00:13:48,125
Poate că Sir Malik este corupt?
132
00:13:48,208 --> 00:13:50,458
- Ai grijă la gură.
- Domnule.
133
00:13:50,541 --> 00:13:51,666
domnule.
134
00:14:01,458 --> 00:14:02,541
Îmi pare rău, domnule.
135
00:14:35,041 --> 00:14:35,916
Ce s-a întâmplat?
136
00:14:36,916 --> 00:14:37,750
Nimic.
137
00:14:38,416 --> 00:14:40,125
Mă gândeam doar la Sir Malik.
138
00:14:40,208 --> 00:14:41,833
Îmi pare rău pentru soția și copiii lui.
139
00:14:45,916 --> 00:14:47,041
Cât timp Tony este în viață,
140
00:14:47,875 --> 00:14:49,041
țara asta nu va fi niciodată pașnică.
141
00:14:49,125 --> 00:14:50,125
Cine este aceasta?
142
00:14:51,208 --> 00:14:52,291
Daca nu gresesc,
143
00:14:52,375 --> 00:14:54,041
oamenii îl numesc Kapak.
144
00:14:54,125 --> 00:14:55,833
Potrivit informatorului meu,
145
00:14:55,916 --> 00:14:58,000
el este noua mână dreaptă a lui Tony.
146
00:14:58,916 --> 00:14:59,875
esti sigur?
147
00:14:59,958 --> 00:15:01,500
Nu l-am mai văzut niciodată.
148
00:15:01,583 --> 00:15:02,583
A fost implicat în multe cazuri?
149
00:15:02,666 --> 00:15:04,208
Destul de mult.
150
00:15:05,208 --> 00:15:06,166
Cu toate acestea,
151
00:15:06,250 --> 00:15:07,791
nu am avut niciodată suficiente dovezi.
152
00:15:12,458 --> 00:15:13,708
Pot atrage atenția tuturor?
153
00:15:14,416 --> 00:15:17,500
Aceasta este ASP Jennifer Wong,
de la D1 Special Detective.
154
00:15:18,291 --> 00:15:21,791
Ea va lucra
cazul Meth Killer cu noi.
155
00:15:24,333 --> 00:15:25,166
Bine.
156
00:15:25,250 --> 00:15:28,500
Deci sunt opt victime
inclusiv Sir Malik,
157
00:15:28,583 --> 00:15:31,333
suspectat a fi fost ucis
de același criminal.
158
00:15:31,958 --> 00:15:32,958
Nume de cod,
159
00:15:33,541 --> 00:15:34,458
Ucigașul de metanfetamina.
160
00:15:36,041 --> 00:15:37,833
Este folosită aceeași tehnică,
161
00:15:37,916 --> 00:15:39,583
înjunghierea victimelor
de mai multe ori în abdomen,
162
00:15:39,666 --> 00:15:42,500
apoi stropind metanfetamina
peste tot cadavrul.
163
00:15:42,583 --> 00:15:43,625
Asta e semnătura lui.
164
00:15:44,708 --> 00:15:46,083
Criminalistică a verificat și ea
165
00:15:46,166 --> 00:15:48,458
că metanfetamina de pe corpurile victimelor
166
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
sunt din
167
00:15:50,000 --> 00:15:51,083
Tony Ifrit.
168
00:15:51,166 --> 00:15:53,666
Liderul celui mai mare sindicat de metanfetamina
în Malaezia.
169
00:15:56,750 --> 00:15:57,750
Știm și asta
170
00:15:57,833 --> 00:15:59,625
șapte dintre victime, cu excepția lui Sir Malik,
171
00:15:59,708 --> 00:16:00,916
conform rapoartelor dvs.,
172
00:16:01,000 --> 00:16:03,875
a lucrat pentru Tony Ifrit,
173
00:16:03,958 --> 00:16:06,583
care a ucis un polițist sub acoperire,
174
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
{\an8}Sub inspectorul Syazwani.
175
00:16:10,125 --> 00:16:11,375
Acum,
176
00:16:11,458 --> 00:16:15,916
Înțeleg că Unitatea de Narcotice a fost
însărcinat să distrugă sindicatul lui Tony Ifrit.
177
00:16:16,500 --> 00:16:19,083
Dar am fost repartizat aici
178
00:16:19,750 --> 00:16:20,958
pentru a-l găsi pe ucigașul de metanfetamina.
179
00:16:31,500 --> 00:16:34,833
Încă o dată, Malaezia a fost zguduită
de vestea unui asasinat în serie
180
00:16:34,916 --> 00:16:38,416
de un suspect cunoscut sub numele de ucigașul de metanfetamina.
181
00:16:38,500 --> 00:16:40,666
A opta victimă, un ofițer de poliție,
182
00:16:40,750 --> 00:16:42,125
Muhammad Malik bin Abdullah,
183
00:16:42,208 --> 00:16:46,166
care a fost șeful Unității de Narcotice
pentru RMP.
184
00:16:46,250 --> 00:16:48,416
Poliția încă investighează...
185
00:17:06,583 --> 00:17:07,416
eu sunt
186
00:17:09,625 --> 00:17:11,083
întrebându-te
187
00:17:14,833 --> 00:17:15,833
încă o dată.
188
00:17:17,166 --> 00:17:19,500
De ce nu te-ai întâlnit
cu Malik în noaptea aceea?
189
00:17:20,500 --> 00:17:21,458
Ţi-am spus.
190
00:17:22,833 --> 00:17:24,416
M-a sunat cineva
191
00:17:24,500 --> 00:17:25,458
si a spus,
192
00:17:26,208 --> 00:17:27,208
— Nu-l întâlni.
193
00:17:27,291 --> 00:17:28,416
El a spus...
194
00:17:29,000 --> 00:17:30,291
a fost comanda ta.
195
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
Cine te-a sunat?
196
00:17:32,083 --> 00:17:33,291
Nu știu.
197
00:17:33,875 --> 00:17:35,291
Nu știu.
198
00:17:36,875 --> 00:17:38,166
A spus că nu știe, Kapak.
199
00:17:57,125 --> 00:17:58,500
- Kapak.
- Da, şefule.
200
00:18:00,166 --> 00:18:02,208
Te vreau pe tine și pe restul
201
00:18:04,333 --> 00:18:05,625
să-i urmăresc pe acești câini.
202
00:18:07,916 --> 00:18:09,083
24-7.
203
00:18:09,583 --> 00:18:10,583
Bine.
204
00:18:18,833 --> 00:18:20,416
Nu știu.
205
00:18:21,500 --> 00:18:23,333
Aceasta este ocazia ta să-mi spui.
206
00:18:23,416 --> 00:18:24,708
Nu știu.
207
00:18:34,583 --> 00:18:36,833
Dumnezeu este Cel Mai Mare.
208
00:18:38,250 --> 00:18:42,250
Salutări binecuvântate, rugăciuni,
fapte bune lui Dumnezeu.
209
00:18:43,791 --> 00:18:46,166
dau mărturie
că nu există divinitate decât Dumnezeu.
210
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
OPERAȚIUNEA DE JOCURI DE NOC ONLINE
211
00:19:09,041 --> 00:19:10,041
CAZ ÎNCHIS
212
00:19:19,916 --> 00:19:22,166
- Şerifule, grăbeşte-te!
- Unde mergem, tată?
213
00:19:22,250 --> 00:19:23,083
Grăbiţi-vă!
214
00:19:29,750 --> 00:19:30,791
Husin Osman!
215
00:19:30,875 --> 00:19:32,416
Mâinile sus!
216
00:19:35,375 --> 00:19:36,416
tata!
217
00:20:12,250 --> 00:20:17,583
CAZURI DE CORUPȚIE
218
00:20:19,000 --> 00:20:20,375
Şerif.
219
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
domnule.
220
00:20:22,958 --> 00:20:23,791
Un caz nou.
221
00:20:29,166 --> 00:20:30,250
Acest caz este complex.
222
00:20:30,333 --> 00:20:31,291
OPERAȚIA DE INTEGRITATE A NARCOTICELOR
223
00:20:31,875 --> 00:20:33,541
Dar sunt convins că ești pregătit.
224
00:20:42,875 --> 00:20:43,791
Bine, ascultă.
225
00:20:43,875 --> 00:20:46,291
Vreau să începi
urmând câțiva oameni în seara asta.
226
00:20:46,375 --> 00:20:47,875
24-7.
227
00:20:47,958 --> 00:20:50,416
Pozele și adresele lor sunt aici.
228
00:20:52,500 --> 00:20:54,125
Pe cei pe care ii vei urmari
229
00:20:54,208 --> 00:20:55,250
sunt polițiști.
230
00:20:55,333 --> 00:20:57,166
Amintiți-vă, nu vă lăsați prinși.
231
00:20:57,791 --> 00:20:58,750
Dispari.
232
00:21:02,666 --> 00:21:03,666
Kapak.
233
00:21:04,375 --> 00:21:05,208
Ce este?
234
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
Ce mai vrei?
235
00:21:07,166 --> 00:21:09,250
Cât mai mult
ar trebui să fiu un băiat comis?
236
00:21:09,916 --> 00:21:11,583
Când pleci
să mă aduci să-l văd pe Tony?
237
00:21:12,375 --> 00:21:13,250
Hei.
238
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Banii pe care ți i-am dat nu sunt suficienți?
239
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
Vreau doar să fiu ca tine.
240
00:21:18,250 --> 00:21:19,958
Să lucrez la Tony.
241
00:21:20,875 --> 00:21:22,208
Adu-mă să-l văd, Kapak?
242
00:21:22,291 --> 00:21:24,458
Dacă menționezi asta din nou,
243
00:21:24,958 --> 00:21:26,250
Îți voi exploda creierele!
244
00:21:27,125 --> 00:21:27,958
Dispari!
245
00:21:55,208 --> 00:21:58,041
Chiar crezi
ceea ce faci este corect, Naz?
246
00:22:00,250 --> 00:22:02,000
Ce ai făcut
247
00:22:02,583 --> 00:22:04,958
nu va schimba nimic!
248
00:22:12,125 --> 00:22:13,125
Naz?
249
00:22:14,000 --> 00:22:14,916
Naz?
250
00:22:15,458 --> 00:22:16,291
Naz!
251
00:22:16,375 --> 00:22:17,666
Ești bine acolo?
252
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
sunt bine.
253
00:22:20,833 --> 00:22:21,916
De ce durezi atât de mult?
254
00:22:22,916 --> 00:22:24,833
Aproape am terminat!
255
00:22:24,916 --> 00:22:25,958
Grăbiţi-vă.
256
00:22:26,041 --> 00:22:26,958
Am nevoie de o plimbare.
257
00:22:27,041 --> 00:22:28,291
Mașina mea este la atelier.
258
00:22:29,750 --> 00:22:30,625
Bine.
259
00:22:31,333 --> 00:22:32,250
Grăbiţi-vă.
260
00:22:56,875 --> 00:22:57,791
Sya.
261
00:23:00,208 --> 00:23:01,291
am citit pe internet...
262
00:23:02,541 --> 00:23:04,250
- Mulți oameni...
- Susține Meth Killer?
263
00:23:05,416 --> 00:23:06,833
A spus ce a făcut a fost corect?
264
00:23:06,916 --> 00:23:08,208
Nu ai observat, Sya?
265
00:23:08,291 --> 00:23:09,958
De când a apărut ucigașul de metanfetamina,
266
00:23:10,041 --> 00:23:12,416
rata criminalității pentru narcotice
a scăzut drastic?
267
00:23:13,291 --> 00:23:14,625
Asta e crimă, Naz.
268
00:23:15,666 --> 00:23:16,833
Este greșit.
269
00:23:17,375 --> 00:23:19,083
Țara asta are legi.
270
00:23:19,708 --> 00:23:22,250
Lasă instanța să decidă,
nu lua lucrurile în propriile mâini.
271
00:23:22,333 --> 00:23:24,041
Deci, ce rămâne cu Tony și gașca lui?
272
00:23:24,125 --> 00:23:25,125
În și în afara instanței,
273
00:23:25,208 --> 00:23:26,583
scapa cu asta,
274
00:23:26,666 --> 00:23:28,166
despre ce lege vorbesti?
275
00:23:28,916 --> 00:23:29,875
Tu ești poliția.
276
00:23:31,083 --> 00:23:32,333
Dacă nu ai încredere în lege,
277
00:23:32,416 --> 00:23:34,000
ce va fi cu tara noastra?
278
00:24:10,291 --> 00:24:12,000
Hei, şefule. Ce vrei să mănânci?
279
00:24:12,708 --> 00:24:14,541
- Un orez prajit.
- Bine, am înțeles.
280
00:24:35,041 --> 00:24:35,875
Conduce.
281
00:24:36,458 --> 00:24:38,291
Dacă nu, îți voi exploda creierele.
282
00:25:03,625 --> 00:25:05,625
Ți-am spus, nu știu.
283
00:25:07,291 --> 00:25:09,125
Nu-mi spune că nu știi nimic.
284
00:25:09,208 --> 00:25:10,625
Nu mă minți.
285
00:25:11,666 --> 00:25:13,916
Nu mă minți!
286
00:25:21,625 --> 00:25:22,875
Să facem lucrurile mai ușoare.
287
00:25:23,375 --> 00:25:25,500
Ai de gând să-mi spui
unde este locul lui Tony...
288
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
sau nu?
289
00:25:35,208 --> 00:25:36,125
Nicky.
290
00:25:37,208 --> 00:25:38,416
Ai uitat ceva?
291
00:26:20,208 --> 00:26:21,250
Kamal Fakrul.
292
00:26:21,791 --> 00:26:22,875
Îi spun Kapak.
293
00:26:22,958 --> 00:26:24,916
Unul dintre tipii lui Tony care a fost promovat.
294
00:26:26,333 --> 00:26:27,250
Îl cunoști?
295
00:26:27,333 --> 00:26:28,833
De ce nu este în baza de date?
296
00:26:28,916 --> 00:26:30,750
L-am identificat doar acum trei zile.
297
00:26:31,833 --> 00:26:33,083
Dacă vrem să rezolvăm cazul,
298
00:26:33,166 --> 00:26:35,416
Trebuie să știu totul,
fiecare detaliu al naibii.
299
00:26:35,500 --> 00:26:37,958
Datele lui ar fi trebuit actualizate ieri.
300
00:26:38,041 --> 00:26:38,958
Știu.
301
00:26:39,041 --> 00:26:41,708
Dar înainte ca orice suspect să fie inclus
în sindicatul criminal al lui Tony,
302
00:26:41,791 --> 00:26:43,708
trebuie să ne asigurăm cu adevărat
că sunt implicați.
303
00:26:43,791 --> 00:26:47,208
Nu putem să profilăm orice traficant de droguri
și conectați-i la Tony după cum ne place.
304
00:26:47,291 --> 00:26:50,375
Cum a obținut Naga informații despre Kapak?
305
00:26:50,875 --> 00:26:52,916
Are o mulțime de informatori.
306
00:27:30,333 --> 00:27:31,333
Intrați.
307
00:27:32,541 --> 00:27:33,791
Aveți o scrisoare, doamnă.
308
00:27:35,041 --> 00:27:36,291
- Mulţumesc.
- Bine.
309
00:27:54,208 --> 00:27:57,250
LOCATIA LUI TONY IFRIT
310
00:27:57,333 --> 00:27:59,833
CAMERA LUI TONY
311
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
LOCATIA LUI TONY IFRIT
312
00:28:15,583 --> 00:28:18,541
Acesta este cu siguranță de la ucigașul de metanfetamina.
Ar trebui să avem încredere în ei?
313
00:28:19,791 --> 00:28:20,625
Dar dacă
314
00:28:20,708 --> 00:28:23,000
este legitim?
315
00:28:23,083 --> 00:28:25,000
L-au ucis pe Sir Malik!
316
00:28:25,083 --> 00:28:27,250
Nu încălcăm nicio lege
317
00:28:27,333 --> 00:28:29,291
dacă acţionăm pe baza acestor informaţii
318
00:28:30,250 --> 00:28:31,416
să pătrundă locul.
319
00:28:31,500 --> 00:28:33,291
Dar ASP Jane, domnule?
320
00:28:33,875 --> 00:28:35,791
Sarcina ei este să-l prindă pe ucigașul de metanfetamina.
321
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
Sarcina noastră
322
00:28:38,333 --> 00:28:40,500
este să distrugă sindicatul lui Tony.
323
00:28:41,583 --> 00:28:43,291
Aceste informații sunt confidențiale
324
00:28:43,375 --> 00:28:44,916
deocamdată.
325
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Pentru acum,
326
00:28:46,500 --> 00:28:48,958
nu spune nimănui.
327
00:28:49,666 --> 00:28:50,750
Deci, ce ar trebui să facem, domnule?
328
00:28:54,375 --> 00:28:55,833
Vom ataca acest loc în seara asta.
329
00:28:57,708 --> 00:28:59,541
- Sya.
- Domnule.
330
00:29:00,250 --> 00:29:01,375
Bine.
331
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Conform acestui plan de etaj,
332
00:29:03,500 --> 00:29:04,875
aceasta este intrarea.
333
00:29:04,958 --> 00:29:06,833
Vom intra prin spate.
334
00:29:10,291 --> 00:29:11,500
Poliţie! Nu vă mișcați!
335
00:29:11,583 --> 00:29:13,916
Angajați-vă numai cu suspecți înarmați.
336
00:29:21,708 --> 00:29:22,791
Jos!
337
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
Nu vă mișcați!
338
00:29:24,166 --> 00:29:25,791
Încetează ce faci!
339
00:29:53,791 --> 00:29:55,333
Farouk, Sir Hafsham și cu mine,
340
00:29:55,416 --> 00:29:57,041
ne vom ocupa de front.
341
00:29:57,708 --> 00:29:59,833
Când ați asigurat zona din mijloc,
342
00:29:59,916 --> 00:30:02,291
unul dintre voi va intra în camera lui Tony.
343
00:30:03,000 --> 00:30:04,250
Dar te rog fii atent.
344
00:30:04,333 --> 00:30:05,916
Vor fi paznici.
345
00:30:14,125 --> 00:30:15,458
Și cel mai important,
346
00:30:15,541 --> 00:30:17,125
trebuie să-l capturam pe Tony Ifrit
347
00:30:17,208 --> 00:30:18,583
în viaţă.
348
00:30:27,916 --> 00:30:28,958
Naz.
349
00:30:30,500 --> 00:30:31,666
Naz?
350
00:30:35,791 --> 00:30:37,416
Ești de acord cu planul?
351
00:30:40,125 --> 00:30:41,333
Ce asteptam?
352
00:31:05,083 --> 00:31:06,333
Unde mergeți?
353
00:31:10,708 --> 00:31:11,833
Avem antrenament.
354
00:31:11,916 --> 00:31:14,708
Vă vreau băieți
să te întorci la biroul tău.
355
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
Acest antrenament este important.
356
00:31:19,708 --> 00:31:21,416
Acesta este un ordin de la cei mai înalți.
357
00:31:22,416 --> 00:31:23,416
Cel mai înalt.
358
00:31:29,625 --> 00:31:31,791
Sunt de la Unitatea Specială a RMP.
359
00:31:32,625 --> 00:31:33,958
Știți, băieți, nu?
360
00:31:34,583 --> 00:31:36,375
Eu sunt poliția care arestează...
361
00:31:36,875 --> 00:31:37,875
poliţie.
362
00:31:39,083 --> 00:31:40,875
Numele meu este Sheriffudin Husin.
363
00:31:41,458 --> 00:31:42,500
Poți să-mi spui Șeriful.
364
00:31:45,541 --> 00:31:47,083
Sună fictiv!
365
00:31:47,166 --> 00:31:48,333
Farouk Mahmud nu?
366
00:31:49,333 --> 00:31:50,916
Ai o problemă cu numele meu?
367
00:31:54,000 --> 00:31:57,375
Începând de astăzi,
Voi lucra cu ASP Jane
368
00:31:57,458 --> 00:31:58,916
pentru a rezolva acest caz.
369
00:31:59,000 --> 00:32:01,291
Îți spun că ucigașul de metanfetamina
370
00:32:01,375 --> 00:32:05,250
este de fapt de la Departamentul de Narcotice.
371
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
Ține o secundă.
372
00:32:07,291 --> 00:32:08,625
De ce suntem noi, nu străinii?
373
00:32:08,708 --> 00:32:10,250
Cum ar putea fi un străin?
374
00:32:10,333 --> 00:32:14,458
Cum ar ști ei
ierarhia organizației lui Tony?
375
00:32:16,375 --> 00:32:17,416
Inclusiv aceasta.
376
00:32:18,041 --> 00:32:19,041
Sir Malik.
377
00:32:19,791 --> 00:32:21,333
Cine este probabil
378
00:32:21,416 --> 00:32:22,250
corupt.
379
00:32:22,333 --> 00:32:24,291
Hei, ai măcar dovezi?
e corupt?
380
00:32:24,375 --> 00:32:25,375
Nagarajan!
381
00:32:26,958 --> 00:32:27,958
Aşezaţi-vă.
382
00:32:28,500 --> 00:32:29,833
Luați loc. Abia am început.
383
00:32:33,041 --> 00:32:34,541
Ai auzit de numele, Wan Daniel?
384
00:32:40,166 --> 00:32:42,875
În 1998, Wan Daniel sa angajat
385
00:32:42,958 --> 00:32:45,791
nouă crime care implică traficanți de droguri
386
00:32:45,875 --> 00:32:46,791
și împingătoare.
387
00:32:48,666 --> 00:32:50,875
El ucide la fel.
388
00:32:50,958 --> 00:32:52,958
El ucide și împrăștie droguri
pe tot corpul.
389
00:32:53,041 --> 00:32:54,875
Deci ucigașul de metanfetamina
390
00:32:54,958 --> 00:32:55,958
este Wan Daniel?
391
00:32:56,041 --> 00:32:56,875
Nu.
392
00:32:56,958 --> 00:32:58,041
A fost prins
393
00:32:58,125 --> 00:32:59,291
și spânzurat.
394
00:32:59,916 --> 00:33:02,083
Dar înainte de asta, a dat o declarație.
395
00:33:03,375 --> 00:33:07,083
A vrut să transmită un mesaj
la politie.
396
00:33:07,166 --> 00:33:08,625
Era,
397
00:33:08,708 --> 00:33:13,791
„Oricine este implicat în droguri
iar corupția merită să fie ucisă”.
398
00:33:14,291 --> 00:33:17,583
Deci, după ce ți-am citit rapoartele și înregistrările,
399
00:33:17,666 --> 00:33:19,041
tu o mulțime
400
00:33:19,666 --> 00:33:22,625
au cel mai mare potential
pentru că a fost făcut suspect.
401
00:33:22,708 --> 00:33:24,416
De ce noi?
402
00:33:25,083 --> 00:33:27,666
Care este legătura
între Meth Killer și noi?
403
00:33:28,208 --> 00:33:31,250
De la Farouk Mahmud
are atât de multe de spus astăzi,
404
00:33:31,333 --> 00:33:33,416
Voi începe interogatoriul
cu tine, bine?
405
00:33:35,666 --> 00:33:37,708
În noaptea de 28 iunie,
406
00:33:37,791 --> 00:33:39,916
unde ai fost? Ce făceai?
407
00:33:40,000 --> 00:33:41,375
Îți pierzi timpul, domnule.
408
00:33:41,458 --> 00:33:42,875
Avem mult de lucru.
409
00:33:42,958 --> 00:33:44,000
Oh, nu.
410
00:33:44,583 --> 00:33:45,750
Am uitat.
411
00:33:45,833 --> 00:33:46,916
eram acasă.
412
00:33:47,416 --> 00:33:48,500
De ce?
413
00:33:48,583 --> 00:33:49,583
Care este problema?
414
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Vreun martor?
415
00:33:50,833 --> 00:33:52,875
Da. Soția mea.
416
00:33:52,958 --> 00:33:54,041
Da.
417
00:33:54,125 --> 00:33:55,208
Fratele meu.
418
00:33:55,291 --> 00:33:56,208
Martor?
419
00:33:58,041 --> 00:33:59,333
Nu pot să-mi amintesc.
420
00:33:59,416 --> 00:34:01,375
M-am întors de la birou
cu sora mea.
421
00:34:01,458 --> 00:34:02,875
Și apoi am ieșit,
422
00:34:02,958 --> 00:34:04,083
a comandat ceva la pachet,
423
00:34:04,791 --> 00:34:05,750
plecat acasă,
424
00:34:05,833 --> 00:34:07,458
a mâncat și s-a dus la culcare.
425
00:34:07,541 --> 00:34:08,625
Uită-te la acestea!
426
00:34:08,708 --> 00:34:12,041
certificate medicale,
concediu anual, concediu de urgenta.
427
00:34:12,125 --> 00:34:13,750
E doar mijlocul lunii,
care e treaba?
428
00:34:13,833 --> 00:34:15,208
Am dureri de stomac.
429
00:34:15,291 --> 00:34:16,291
Probabil gastric.
430
00:34:16,375 --> 00:34:18,375
Încă nu vă amintiți?
431
00:34:18,458 --> 00:34:19,583
Ce fel de poliție ești?
432
00:34:19,666 --> 00:34:20,875
ți-am spus deja.
433
00:34:20,958 --> 00:34:23,541
- Nu-mi amintesc.
- Pe baza înregistrărilor, aveți probleme.
434
00:34:23,625 --> 00:34:24,583
Probleme de furie.
435
00:34:24,666 --> 00:34:26,541
Te-ai certat cu Sir Malik.
Despre ce e vorba?
436
00:34:26,625 --> 00:34:29,750
m-am certat
pentru că sunt lucruri cu care nu sunt de acord.
437
00:34:29,833 --> 00:34:31,208
Doar un pic mai mult...
438
00:34:31,291 --> 00:34:33,083
Nu am voie să pun la îndoială nimic?
439
00:34:34,625 --> 00:34:36,166
Glumești cu mine?
440
00:34:36,250 --> 00:34:38,708
Te-ai gândit deja
de promovare, domnule?
441
00:34:39,208 --> 00:34:41,208
Având în vedere că Sir Malik
iese din imagine.
442
00:34:41,833 --> 00:34:42,916
Ai grijă la gură.
443
00:34:43,500 --> 00:34:44,458
Sir Malik
444
00:34:45,375 --> 00:34:46,583
este ca propriul meu frate.
445
00:34:46,666 --> 00:34:48,500
4 mai 2023.
446
00:34:51,875 --> 00:34:53,875
Ți-am spus deja, nu-mi amintesc!
447
00:34:53,958 --> 00:34:55,208
Sunt o ființă umană.
448
00:34:55,291 --> 00:34:56,416
Nu sunt un robot.
449
00:34:56,500 --> 00:34:57,708
Am fost la film cu prietenul meu.
450
00:34:57,791 --> 00:34:59,541
Nu am păstrat biletele.
451
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
Dar poți verifica CCTV-ul mall-ului.
452
00:35:01,708 --> 00:35:05,000
Luna trecută, te-ai stabilit
toate datoriile cu banca.
453
00:35:05,083 --> 00:35:08,083
La naiba dacă o fac, la naiba dacă nu o fac.
454
00:35:08,166 --> 00:35:09,750
Ce vrei de fapt?
455
00:35:10,250 --> 00:35:11,458
ASP Syazlin.
456
00:35:11,541 --> 00:35:14,416
Poți explica
ce s-a intamplat in acest video?
457
00:35:17,666 --> 00:35:19,125
Ai spus că ai fost la film.
458
00:35:19,208 --> 00:35:20,625
Ce film a fost?
459
00:35:20,708 --> 00:35:21,708
Hujan di Kuala Lumpur
460
00:35:21,791 --> 00:35:23,083
regia Faizal Nuar.
461
00:35:23,166 --> 00:35:24,208
Cine este eroul?
462
00:35:24,708 --> 00:35:26,125
Hassan Mutalib.
463
00:35:26,208 --> 00:35:27,625
Cât a durat filmul?
464
00:35:27,708 --> 00:35:28,583
Două ore.
465
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
Cine este prietenul tău?
466
00:35:29,958 --> 00:35:30,791
Iman.
467
00:35:30,875 --> 00:35:31,916
Unde te-ai întâlnit?
468
00:35:32,000 --> 00:35:33,208
La scoala.
469
00:35:33,291 --> 00:35:34,958
De ce ți-ai întâlnit prietenul?
470
00:35:37,291 --> 00:35:38,833
Nu pot să-mi întâlnesc prietenii, domnule?
471
00:35:41,208 --> 00:35:42,250
Bine.
472
00:35:42,333 --> 00:35:45,208
Până acum,
există un singur potențial suspect.
473
00:35:46,375 --> 00:35:47,458
ASP Syazlin.
474
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Sya.
475
00:35:52,708 --> 00:35:54,375
Mai taci?
476
00:35:58,333 --> 00:36:01,416
4 mai 2023, ora 23:00
477
00:36:04,666 --> 00:36:07,500
ASP Syazlin a intrat în biroul lui Sir Malik.
478
00:36:09,041 --> 00:36:12,541
Se părea că Sir Malik l-a întrebat pe ASP Syazlin
să-și scoată jacheta.
479
00:36:13,125 --> 00:36:14,958
Și-a dat seama că era un CCTV
480
00:36:15,041 --> 00:36:17,750
și l-a oprit.
481
00:36:18,666 --> 00:36:20,000
Aproximativ 15 minute mai târziu,
482
00:36:20,083 --> 00:36:23,958
îl vedem pe ASP Syazlin mergând încet,
483
00:36:25,333 --> 00:36:27,458
ieșind din biroul lui Sir Malik.
484
00:36:28,041 --> 00:36:29,166
Aşa...
485
00:36:29,916 --> 00:36:30,958
tot nu vrei sa vorbim despre asta?
486
00:36:32,083 --> 00:36:33,416
Ce ți-a făcut?
487
00:36:36,083 --> 00:36:37,208
ți-am spus.
488
00:36:37,875 --> 00:36:39,541
Nu sa întâmplat nimic.
489
00:36:41,708 --> 00:36:43,708
Tocmai discutam despre o operație.
490
00:36:44,875 --> 00:36:46,166
Bine.
491
00:36:46,250 --> 00:36:47,125
Voi toți, relaxați-vă.
492
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
Sunteți cu toții nemișcați
493
00:36:50,708 --> 00:36:52,458
potenţiali suspecţi.
494
00:36:53,375 --> 00:36:55,125
Avem o mulțime de comportamente diferite.
495
00:36:55,208 --> 00:36:56,541
Unii au
496
00:36:56,625 --> 00:36:57,541
probleme de furie,
497
00:36:58,083 --> 00:36:59,125
unii sunt senili.
498
00:37:00,291 --> 00:37:02,500
Și ASP Syazlin
499
00:37:02,583 --> 00:37:04,541
are un alibi puternic
500
00:37:04,625 --> 00:37:05,708
pentru acele date
501
00:37:05,791 --> 00:37:07,541
când ucigașul de metanfetamina
502
00:37:07,625 --> 00:37:09,083
și-au ucis victimele.
503
00:37:09,666 --> 00:37:12,291
Deci folosesc un sistem de notare
504
00:37:12,375 --> 00:37:14,208
pentru toți potențialii suspecți.
505
00:37:14,291 --> 00:37:17,291
Unii au scoruri mari,
unele au scoruri mici.
506
00:37:18,000 --> 00:37:22,625
Dar există doar unul dintre toți
care a obținut un scor perfect.
507
00:37:22,708 --> 00:37:23,541
Doar unul.
508
00:37:24,125 --> 00:37:25,458
Acea persoană este...
509
00:37:27,416 --> 00:37:29,625
Să dăm o rundă de aplauze
510
00:37:30,750 --> 00:37:31,875
catre inspector...
511
00:37:32,416 --> 00:37:33,333
Nazri.
512
00:37:47,708 --> 00:37:49,458
Exact ca
513
00:37:49,541 --> 00:37:50,958
cum funcționează Meth Killer.
514
00:37:54,958 --> 00:37:56,416
Deci ce încerci să spui?
515
00:37:57,000 --> 00:37:57,958
Nimic.
516
00:38:01,291 --> 00:38:02,375
Demis.
517
00:38:20,208 --> 00:38:21,041
Sya.
518
00:38:26,791 --> 00:38:28,375
Ce sa întâmplat în acea cameră?
519
00:38:31,333 --> 00:38:33,083
Nu vreau să vorbesc despre asta.
520
00:39:55,041 --> 00:39:56,291
Care este situația, Naga?
521
00:39:56,375 --> 00:39:57,375
E gol.
522
00:40:00,500 --> 00:40:01,708
Au plecat.
523
00:40:03,166 --> 00:40:04,541
Tocmai s-au curățat.
524
00:40:05,666 --> 00:40:07,000
Aparatul este încă cald.
525
00:40:08,416 --> 00:40:10,833
De unde au știut?
526
00:40:10,916 --> 00:40:12,541
Dacă șeriful nu a intervenit,
527
00:40:12,625 --> 00:40:14,083
i-am fi prins!
528
00:40:51,083 --> 00:40:52,250
Ce faci aici?
529
00:40:53,125 --> 00:40:54,416
Te-am urmat.
530
00:40:54,500 --> 00:40:55,458
Nu ai observat?
531
00:40:58,333 --> 00:41:00,291
Nu ar trebui să te amesteci în operațiunile noastre.
532
00:41:00,375 --> 00:41:01,541
Acest lucru este important.
533
00:41:02,125 --> 00:41:03,666
La început, a fost antrenament.
534
00:41:03,750 --> 00:41:05,125
Acum, este o operație.
535
00:41:05,208 --> 00:41:06,125
Deci care este?
536
00:41:07,083 --> 00:41:07,916
Suficient.
537
00:41:28,666 --> 00:41:30,541
La naiba cu problemele tale!
538
00:41:30,625 --> 00:41:33,000
Informatiile pe care mi le-ai dat
539
00:41:33,083 --> 00:41:34,333
este prea lent!
540
00:41:35,041 --> 00:41:36,583
Nu-mi ești de folos!
541
00:41:36,666 --> 00:41:38,583
Mașina mea valorează milioane, la naiba.
542
00:41:39,125 --> 00:41:39,958
Milioane!
543
00:41:43,958 --> 00:41:45,208
Câine prost.
544
00:41:49,125 --> 00:41:50,041
O bucată de rahat.
545
00:41:50,625 --> 00:41:53,166
Nenorocitul ăla de ucigaș de metanfetamina
continuă să se încurce cu afacerea mea.
546
00:41:53,250 --> 00:41:55,333
Dacă nu vrei să vin după tine,
547
00:41:55,416 --> 00:41:56,583
mai bine l-ai găsi!
548
00:41:56,666 --> 00:41:57,708
Acum!
549
00:41:59,333 --> 00:42:00,250
Tu.
550
00:42:00,958 --> 00:42:02,791
De ce nu ai adus mașina?
551
00:42:04,125 --> 00:42:05,958
Nu am avut timp, șefu’, jur!
552
00:42:06,041 --> 00:42:08,375
Du-te să cauți aparatul în seara asta!
553
00:42:10,166 --> 00:42:11,250
Și tu.
554
00:42:12,583 --> 00:42:13,541
Asigurați-vă de asta.
555
00:42:20,916 --> 00:42:21,916
De ce te uiți la el?
556
00:42:22,541 --> 00:42:23,833
sunt dezgustat.
557
00:42:24,666 --> 00:42:25,500
De ce?
558
00:42:26,083 --> 00:42:28,000
Îi urăsc barba.
559
00:42:30,333 --> 00:42:31,375
Uite!
560
00:42:31,458 --> 00:42:32,958
Barbă de gangster aspirant.
561
00:42:33,041 --> 00:42:34,791
Poate că a făcut multă muncă sub acoperire.
562
00:42:35,625 --> 00:42:36,833
Sub...
563
00:42:36,916 --> 00:42:38,416
Nu trebuie să-l aperi.
564
00:42:39,041 --> 00:42:40,041
Știți băieți?
565
00:42:40,708 --> 00:42:42,041
Am făcut o verificare a antecedentelor.
566
00:42:42,541 --> 00:42:44,416
Tatăl lui a fost împușcat
567
00:42:44,500 --> 00:42:46,208
pentru că a fugit cu bani de mită.
568
00:42:46,291 --> 00:42:48,750
Deci vrei să spui că el a fost acela
cine a scurs informațiile noastre ieri?
569
00:42:48,833 --> 00:42:51,333
Dacă tatăl a luat mită,
nu crezi că fiul nu ar face-o?
570
00:42:52,166 --> 00:42:53,166
Băieți.
571
00:42:59,125 --> 00:43:00,291
De fapt,
572
00:43:00,375 --> 00:43:02,000
Am ceva să-ți spun.
573
00:43:04,833 --> 00:43:06,166
Din această dimineață,
574
00:43:06,250 --> 00:43:09,250
Sheriff a mers la toaletă.
575
00:43:10,500 --> 00:43:11,875
De șapte sau de opt ori.
576
00:43:13,500 --> 00:43:14,833
Ceva nu e în regulă undeva.
577
00:43:23,416 --> 00:43:24,416
Leneși.
578
00:43:30,125 --> 00:43:31,416
Se duce din nou la toaletă?
579
00:44:12,916 --> 00:44:13,875
Cum îndrăznești?
580
00:44:13,958 --> 00:44:15,958
Se droghează în secția de poliție!
581
00:44:16,041 --> 00:44:17,500
Și te numești
un polițist de integritate?
582
00:44:33,125 --> 00:44:34,583
Fiera...
583
00:44:35,791 --> 00:44:37,291
Luând droguri în stație.
584
00:44:37,375 --> 00:44:39,708
Și ne-ați acuzat că suntem ucigași.
585
00:44:41,291 --> 00:44:42,208
Hei.
586
00:44:42,291 --> 00:44:43,458
De ce nu raspunzi?
587
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
Hei.
588
00:44:48,166 --> 00:44:49,625
Crezi că ești mai bun decât noi?
589
00:44:51,125 --> 00:44:53,500
Ne-ai încurcat operațiunea ieri.
590
00:44:54,625 --> 00:44:56,625
Ești îngâmfat.
591
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
Și arogant.
592
00:44:58,791 --> 00:45:01,625
Doar așteaptă. O să te arunc în închisoare!
593
00:45:03,666 --> 00:45:05,166
Junkie.
594
00:45:09,750 --> 00:45:10,625
Eliberează-l.
595
00:45:11,208 --> 00:45:12,083
domnule.
596
00:45:12,916 --> 00:45:14,041
Este ibuprofen.
597
00:45:14,833 --> 00:45:16,166
Pentru migrene.
598
00:45:27,083 --> 00:45:28,291
Dă-mi un minut.
599
00:45:28,375 --> 00:45:30,125
Vreau să mă uit la toate aceste fețe.
600
00:45:38,375 --> 00:45:39,666
Rezistaţi.
601
00:45:39,750 --> 00:45:40,833
Dar astea?
602
00:45:40,916 --> 00:45:42,208
Descătușează-l.
603
00:45:42,291 --> 00:45:43,208
domnule.
604
00:45:44,666 --> 00:45:46,125
Descătușează-l acum.
605
00:45:50,166 --> 00:45:51,250
Dar domnule.
606
00:45:51,791 --> 00:45:53,041
A luat-o așa, domnule.
607
00:45:57,166 --> 00:45:58,083
am fost?
608
00:46:03,000 --> 00:46:03,916
mi s-a spus,
609
00:46:04,000 --> 00:46:04,958
daca am facut-o asa,
610
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
Mi-as reveni mai repede.
611
00:46:07,458 --> 00:46:09,958
Acest caz este atât de complicat,
612
00:46:10,583 --> 00:46:12,041
îmi face capul.
613
00:46:12,125 --> 00:46:13,500
De aceea trebuie să o iau.
614
00:46:14,416 --> 00:46:16,625
La naiba, la ce te joci?
615
00:46:17,458 --> 00:46:18,375
Naz!
616
00:46:19,250 --> 00:46:21,833
Toată lumea, stați calmi. Nu vrem o revoltă.
617
00:46:21,916 --> 00:46:22,791
Calma.
618
00:46:23,375 --> 00:46:24,291
Pentru acum...
619
00:46:26,375 --> 00:46:28,166
Mi-aș dori pe toată lumea
620
00:46:28,708 --> 00:46:30,125
a ieși din cameră.
621
00:46:30,208 --> 00:46:31,958
Pentru că Nazri și cu mine
622
00:46:32,541 --> 00:46:33,458
au
623
00:46:34,125 --> 00:46:36,708
ceva de discutat.
624
00:46:38,250 --> 00:46:39,375
Toată lumea.
625
00:46:39,458 --> 00:46:40,666
Multumesc.
626
00:46:41,666 --> 00:46:42,500
Multumesc.
627
00:46:52,916 --> 00:46:53,791
Fericit acum?
628
00:46:53,875 --> 00:46:55,083
Ne-ai jucat.
629
00:46:55,791 --> 00:46:57,083
Ce vrei mai exact?
630
00:46:57,166 --> 00:46:59,458
Am vrut doar să văd
631
00:46:59,541 --> 00:47:00,875
cine m-ar aresta.
632
00:47:01,708 --> 00:47:03,583
Dar ai fost atât de entuziasmat.
633
00:47:03,666 --> 00:47:04,500
Atât de serios.
634
00:47:04,583 --> 00:47:07,291
La ce te asteptai?
Sunt ofițer de poliție pentru narcotice.
635
00:47:07,375 --> 00:47:09,166
Și tu ești poliția de integritate!
636
00:47:09,250 --> 00:47:10,750
A lua astfel de medicamente arată rău.
637
00:47:10,833 --> 00:47:11,791
Ar trebui să știi mai bine.
638
00:47:11,875 --> 00:47:14,625
Știi ce e mai rău?
639
00:47:16,875 --> 00:47:18,958
Poliția care încalcă etica.
640
00:47:22,166 --> 00:47:23,250
Asta e rău.
641
00:47:24,750 --> 00:47:27,875
Poliția care ia mită.
642
00:47:29,666 --> 00:47:30,625
Asta e rău.
643
00:47:31,208 --> 00:47:33,125
Dar cel mai rău este...
644
00:47:34,416 --> 00:47:35,583
poliția care ucide.
645
00:47:38,625 --> 00:47:40,041
Mă acuzi?
646
00:47:41,458 --> 00:47:45,000
Fără dovezi,
acuzațiile tale nu stau în instanță.
647
00:47:47,250 --> 00:47:48,708
Aceasta este Malaezia, Naz.
648
00:47:49,666 --> 00:47:51,958
Până și premierul merge la închisoare.
649
00:48:08,041 --> 00:48:09,625
De ce îl bănuiești pe Nazri?
650
00:48:11,833 --> 00:48:14,041
Sya încă nu are un răspuns
despre CCTV.
651
00:48:27,708 --> 00:48:29,000
Naz.
652
00:48:29,083 --> 00:48:30,458
Vrei să-mi spui ceva?
653
00:48:30,541 --> 00:48:31,750
Despre ce?
654
00:48:31,833 --> 00:48:34,041
Departamentul știe că Sheriff te suspectează.
655
00:48:35,416 --> 00:48:36,375
Mă bănuiești de ce?
656
00:48:38,166 --> 00:48:39,250
Că eu sunt ucigașul de metanfetamina?
657
00:48:40,416 --> 00:48:42,083
Am observat că ești mereu afară noaptea.
658
00:48:44,416 --> 00:48:45,333
Unde te-ai dus?
659
00:48:46,333 --> 00:48:49,208
Mă acuzi că sunt un criminal
pentru că ies mereu noaptea?
660
00:48:50,750 --> 00:48:51,875
În loc să mă acuze,
661
00:48:51,958 --> 00:48:54,291
spune-mi ce Sir Malik
ți-a făcut în camera lui.
662
00:48:56,750 --> 00:48:58,000
Nu te acuz.
663
00:48:58,083 --> 00:48:59,916
Dar dacă dovezile sunt acolo,
664
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
fie că este un prieten,
665
00:49:01,083 --> 00:49:02,166
un membru al familiei,
666
00:49:03,250 --> 00:49:04,666
sau chiar propriul meu frate,
667
00:49:05,916 --> 00:49:07,416
Îi voi aresta.
668
00:49:55,500 --> 00:50:02,166
CLAR?
669
00:50:06,458 --> 00:50:13,375
CLAR.
670
00:50:24,041 --> 00:50:25,166
Ești sigur că Sheriff nu te urmărește?
671
00:50:25,875 --> 00:50:27,166
Sunt sigur.
672
00:50:27,250 --> 00:50:28,250
Nu sunt urmarit.
673
00:50:29,416 --> 00:50:31,625
Încă nu m-ai actualizat
pe locația lui Tony.
674
00:50:33,458 --> 00:50:36,083
Ți-am spus de multe ori,
Sunt doar un băiat comis.
675
00:50:36,166 --> 00:50:37,291
Când ți-am dat Kapak,
676
00:50:37,833 --> 00:50:39,000
ati fost incetini!
677
00:50:42,166 --> 00:50:43,250
esti mare?
678
00:50:44,541 --> 00:50:46,916
Ți-am spus să te oprești.
679
00:50:47,000 --> 00:50:48,291
La ce te astepti?
680
00:50:48,375 --> 00:50:50,041
Nouă oameni au murit, la naiba!
681
00:50:51,125 --> 00:50:52,500
Nu mă pot abține, Naz.
682
00:50:52,583 --> 00:50:54,708
Hei, ce-i cu tine?
ți-e frică?
683
00:50:55,208 --> 00:50:56,083
Hei, ți-e frică?
684
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Unde este spiritul tău de luptă?
685
00:50:59,958 --> 00:51:01,625
Tu ești cel care mi-a spus
686
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
ceea ce facem este corect.
687
00:51:04,583 --> 00:51:05,625
Hei, Naz.
688
00:51:06,291 --> 00:51:08,500
Dacă ești prins,
vei fi doar arestat.
689
00:51:08,583 --> 00:51:11,541
Dacă sunt prins, Tony mă va tăia!
690
00:51:11,625 --> 00:51:13,083
Voi fi carne moartă, știi?
691
00:51:13,166 --> 00:51:15,000
Știi cum este Tony.
692
00:51:15,666 --> 00:51:16,583
Hei.
693
00:51:16,666 --> 00:51:19,333
Cu Sheriff care apare brusc
694
00:51:19,416 --> 00:51:21,500
și Tony schimbând locațiile,
695
00:51:21,583 --> 00:51:24,708
îți dai seama că există un șobolan
în departamentul tău?
696
00:51:24,791 --> 00:51:26,000
Un șobolan!
697
00:51:26,791 --> 00:51:28,500
Nu mai pot, Naz.
698
00:51:28,583 --> 00:51:30,083
Doar că nu pot.
699
00:51:30,166 --> 00:51:31,541
Nu te mai pot ajuta.
700
00:51:32,541 --> 00:51:33,916
Bine, Daus, iată afacerea.
701
00:51:34,000 --> 00:51:35,375
- Daus, ascultă-mă.
- La naiba cu tine.
702
00:51:35,458 --> 00:51:36,958
Ascultă la mine. Iată afacerea.
703
00:51:37,916 --> 00:51:39,500
Aceasta este ultima noastră afacere și după aceasta,
704
00:51:39,583 --> 00:51:41,375
nu va trebui să mă mai ajuți.
705
00:51:42,083 --> 00:51:44,375
După ce l-ai citit, arde-l.
706
00:51:45,916 --> 00:51:46,833
Hei.
707
00:52:38,583 --> 00:52:39,541
Iată-l.
708
00:52:40,083 --> 00:52:41,083
Te rog intra.
709
00:52:41,625 --> 00:52:42,583
Vă rog.
710
00:52:44,708 --> 00:52:46,416
Luaţi loc.
711
00:52:46,500 --> 00:52:47,708
Chiar aici.
712
00:52:49,625 --> 00:52:50,541
Bine.
713
00:52:53,625 --> 00:52:54,541
Bine.
714
00:52:55,291 --> 00:52:56,875
Jane, vrei?
715
00:52:59,458 --> 00:53:00,708
Nici Syazwani.
716
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
Subinspector al Departamentului de Narcotice.
717
00:53:03,500 --> 00:53:05,708
Ucis anul trecut într-o misiune sub acoperire.
718
00:53:06,208 --> 00:53:10,750
Cineva din acest departament
a aruncat în aer acoperirea inspectorului Wani.
719
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
Iubita ta?
720
00:53:13,083 --> 00:53:14,958
De aceea l-ai ucis pe Sir Malik.
721
00:53:17,000 --> 00:53:19,166
Este totul pentru răzbunare?
722
00:53:23,083 --> 00:53:24,500
Despre ce faci?
723
00:53:26,000 --> 00:53:27,583
Cine a spus că e prietena mea?
724
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
Nu e prietena ta?
725
00:53:29,333 --> 00:53:30,708
Serios? Nu prietena ta?
726
00:53:31,250 --> 00:53:32,083
esti sigur?
727
00:53:35,583 --> 00:53:36,583
Bine.
728
00:53:36,666 --> 00:53:37,666
Jane.
729
00:53:38,208 --> 00:53:39,250
Redați videoclipul.
730
00:53:45,666 --> 00:53:49,083
Dragă Departamentul de Narcotice.
731
00:53:50,500 --> 00:53:52,208
Aceasta este repercusiunea
732
00:53:52,291 --> 00:53:56,666
când trimiteți un sub acoperire
la sediul nostru.
733
00:53:58,208 --> 00:53:59,083
Nu plânge?
734
00:54:00,416 --> 00:54:01,291
E grozav.
735
00:54:02,375 --> 00:54:05,000
Hai să luăm cu toții pe rând cu ea
736
00:54:05,083 --> 00:54:08,833
si lasa-o insarcinata!
737
00:54:10,541 --> 00:54:14,333
Să vedem dacă o să plângă.
738
00:54:16,416 --> 00:54:18,958
Ce aştepţi?
Dă-o pe masă!
739
00:54:22,375 --> 00:54:23,541
Ține-i picioarele!
740
00:54:23,625 --> 00:54:24,833
Ține-te bine.
741
00:54:24,916 --> 00:54:28,250
Rupe-i hainele! Scoate-le!
742
00:54:28,333 --> 00:54:29,291
Rupe-le!
743
00:54:31,041 --> 00:54:32,625
Lasă-mă!
744
00:54:44,583 --> 00:54:46,250
Dumnezeu este cel mai mare!
745
00:54:50,833 --> 00:54:53,000
Nu există Dumnezeu aici.
746
00:54:57,416 --> 00:54:58,708
Dumnezeu este cel mai mare!
747
00:54:59,833 --> 00:55:00,916
Doamne!
748
00:55:01,750 --> 00:55:03,666
Dumnezeu este cel mai mare!
749
00:55:04,416 --> 00:55:07,416
Doamne!
750
00:55:08,208 --> 00:55:11,250
Doamne!
751
00:55:15,625 --> 00:55:17,166
Oprește videoclipul! Asta e prea mult!
752
00:55:17,250 --> 00:55:19,500
Aceasta face parte din investigația noastră
si nu esti implicat!
753
00:55:19,583 --> 00:55:20,833
Oprește videoclipul!
754
00:55:20,916 --> 00:55:23,208
Jane, oprește videoclipul.
755
00:55:28,750 --> 00:55:29,750
Eşti bun.
756
00:55:31,125 --> 00:55:32,750
Ai vizionat acel videoclip
757
00:55:32,833 --> 00:55:34,666
și ai reușit să păstrezi o față sinceră.
758
00:55:37,458 --> 00:55:38,291
Şerif.
759
00:55:38,791 --> 00:55:41,000
Știi că e un ofițer de poliție, nu?
760
00:55:43,125 --> 00:55:44,541
Din prima zi,
761
00:55:45,166 --> 00:55:46,916
ea cunoștea consecințele și riscurile.
762
00:55:47,625 --> 00:55:49,125
Ieri,
763
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
ai fost doar un suspect.
764
00:55:51,791 --> 00:55:53,000
Astăzi,
765
00:55:53,083 --> 00:55:54,166
Am găsit un motiv.
766
00:55:55,791 --> 00:55:56,875
Mâine?
767
00:55:58,416 --> 00:55:59,833
Voi găsi cu siguranță dovezi.
768
00:56:01,083 --> 00:56:03,041
De ce nu mărturisești?
769
00:56:03,708 --> 00:56:04,791
Scurtă povestea.
770
00:56:07,166 --> 00:56:08,250
- Domnule.
- Da?
771
00:56:09,083 --> 00:56:10,041
Ucigașul de metanfetamina.
772
00:56:16,250 --> 00:56:19,708
Domnule, ne-am aranjat
un baraj rutier pe o rază de 2 km.
773
00:56:20,291 --> 00:56:24,041
Un martor a văzut un cadavru
fiind scos dintr-un sedan verde.
774
00:56:26,333 --> 00:56:27,625
Rănile arată proaspăt.
775
00:56:28,333 --> 00:56:29,833
E mort de aproximativ o oră sau două.
776
00:56:33,625 --> 00:56:34,833
Ce crezi?
777
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
Mai suntem cu toții suspecți?
778
00:56:38,000 --> 00:56:39,416
Eram de dimineață la birou.
779
00:56:45,166 --> 00:56:46,583
- Domnule.
- Da?
780
00:56:46,666 --> 00:56:48,500
Există urme de carne
sub unghiile victimei, domnule.
781
00:56:50,625 --> 00:56:52,458
Trimite asta la laborator pentru un test ADN.
782
00:56:57,708 --> 00:56:58,541
Domnule!
783
00:56:58,625 --> 00:56:59,791
L-am găsit pe suspect.
784
00:56:59,875 --> 00:57:02,166
A fost oprit la un baraj rutier
pe strada Maluri.
785
00:57:02,250 --> 00:57:03,458
Hong, dă-mi cheile tale.
786
00:57:04,833 --> 00:57:05,666
Să mergem!
787
00:57:20,875 --> 00:57:22,458
Acolo merge bicicleta ta.
788
00:57:30,750 --> 00:57:32,500
Suspectul ține un ostatic.
789
00:57:32,583 --> 00:57:34,000
Este înarmat.
790
00:57:34,083 --> 00:57:35,375
Repet, este înarmat.
791
00:57:35,458 --> 00:57:36,458
Copiați, peste.
792
00:57:39,583 --> 00:57:40,583
Pune arma jos!
793
00:57:40,666 --> 00:57:42,458
Aruncă-ți arma!
794
00:57:42,541 --> 00:57:44,375
O vreți moartă, băieți?
795
00:57:45,000 --> 00:57:46,916
Calmează-te, domnule!
796
00:57:47,000 --> 00:57:48,166
O voi împușca!
797
00:57:49,625 --> 00:57:50,625
La naiba cu tine!
798
00:58:31,500 --> 00:58:32,708
Calca pe el!
799
00:58:39,000 --> 00:58:40,500
La naiba, poliție!
800
00:59:05,375 --> 00:59:06,250
Ieși!
801
00:59:40,333 --> 00:59:41,666
Acolo merge mașina ta.
802
00:59:54,916 --> 00:59:55,916
Hei!
803
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
Lăsați-mă în pace, câini!
804
01:00:47,333 --> 01:00:48,625
Unde crezi că mergi?
805
01:01:16,416 --> 01:01:17,500
Intră.
806
01:01:25,500 --> 01:01:26,958
Naz, ești bine?
807
01:01:27,458 --> 01:01:28,458
sunt bine.
808
01:01:29,250 --> 01:01:30,791
În sfârșit, l-am găsit pe ucigașul de metanfetamina.
809
01:01:54,125 --> 01:01:55,125
Naz.
810
01:01:57,041 --> 01:01:58,916
Te-ai putea ocupa de interogatoriu?
811
01:02:00,208 --> 01:02:02,083
Ai putea? Există vreo problemă?
812
01:02:02,708 --> 01:02:04,125
Sigur, nicio problemă.
813
01:02:04,875 --> 01:02:05,958
Iată întrebările.
814
01:02:11,500 --> 01:02:12,458
Naz.
815
01:02:13,250 --> 01:02:14,166
Doar intră, bine?
816
01:03:18,708 --> 01:03:19,833
„Firdaus bin Ishak.
817
01:03:22,833 --> 01:03:23,833
Singur.
818
01:03:24,791 --> 01:03:25,833
Veteran al armatei.
819
01:03:27,708 --> 01:03:29,416
Arestat acum doi ani.
820
01:03:29,500 --> 01:03:32,916
Suspiciune de implicare
cu sindicatul de metanfetamina al lui Tony Ifrit”.
821
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Corecta?
822
01:03:40,875 --> 01:03:45,916
TĂCERE.
823
01:03:57,166 --> 01:04:00,666
— De ce te-ai opus arestării?
824
01:04:03,583 --> 01:04:07,166
TĂCERE.
825
01:04:12,375 --> 01:04:16,500
„Tu ești criminalul în serie
cunoscut sub numele de ucigașul de metanfetamina?”
826
01:04:18,958 --> 01:04:24,916
TĂCERE.
827
01:04:25,000 --> 01:04:28,583
„Dacă DNA-ul se potrivește
și ești găsit vinovat,
828
01:04:29,500 --> 01:04:30,375
tu...
829
01:04:32,291 --> 01:04:33,625
va fi condamnat
830
01:04:34,916 --> 01:04:36,250
la moarte
831
01:04:39,291 --> 01:04:40,583
prin spânzurare”.
832
01:04:41,666 --> 01:04:46,625
{\an8}S-I-L-E-N-C-E.
833
01:04:50,583 --> 01:04:55,708
TĂCERE.
834
01:04:59,875 --> 01:05:01,041
eu...
835
01:05:01,125 --> 01:05:02,166
De ce nu raspunzi?
836
01:05:03,208 --> 01:05:04,083
eu...
837
01:05:06,458 --> 01:05:07,708
eu...
838
01:05:07,791 --> 01:05:09,000
De ce nu raspunzi?
839
01:05:13,833 --> 01:05:15,000
Răspunde-mi!
840
01:05:15,958 --> 01:05:17,041
Răspunde-mi!
841
01:05:17,125 --> 01:05:17,958
Spune ceva!
842
01:05:18,875 --> 01:05:19,833
Naz!
843
01:05:19,916 --> 01:05:20,750
Rupe-o!
844
01:05:23,833 --> 01:05:26,083
- La naiba! Răspunde-mi!
- Calma!
845
01:05:26,166 --> 01:05:27,208
Spune ceva!
846
01:05:49,291 --> 01:05:50,208
Ia medicii.
847
01:05:50,291 --> 01:05:51,375
Ia medicii!
848
01:05:54,541 --> 01:05:55,708
Hei, tu!
849
01:05:55,791 --> 01:05:57,083
De ce l-ai împușcat?
850
01:05:57,166 --> 01:05:58,708
Avea de gând să te atace!
851
01:06:17,333 --> 01:06:19,833
Inspectorul Farouk a fost suspendat.
852
01:06:33,458 --> 01:06:35,750
Mai greu, puștiule. Nu pot să simt.
853
01:06:38,250 --> 01:06:39,583
Asta este.
854
01:06:49,500 --> 01:06:52,000
Ce dezamăgire.
855
01:06:53,375 --> 01:06:54,625
Opriți muzica.
856
01:06:55,125 --> 01:06:57,000
Am spus să oprești muzica!
857
01:07:05,083 --> 01:07:09,208
De când am oprit producția, m-am gândit
întregul KL ar fi epuizat.
858
01:07:09,875 --> 01:07:12,875
Dar aparent,
toți ceilalți traficanți de droguri sunt speriați.
859
01:07:13,625 --> 01:07:15,500
Și prețul lucrurilor mele a crescut!
860
01:07:15,583 --> 01:07:19,916
M-am gândit la ucigașul de metanfetamina
mi-ar strica afacerea, dar nu.
861
01:07:20,583 --> 01:07:22,458
Nu mă așteptam să fac o bancă.
862
01:07:22,541 --> 01:07:24,750
Șefu, nu avem destui împingători.
863
01:07:24,833 --> 01:07:25,875
Zack este mort.
864
01:07:27,333 --> 01:07:28,250
Copii.
865
01:07:29,541 --> 01:07:30,583
Alinia.
866
01:07:35,041 --> 01:07:37,833
Bine, asta îmi place, disciplina.
867
01:07:37,916 --> 01:07:40,375
Învață-i pe acești imbecili cum să facă bani.
868
01:07:41,208 --> 01:07:44,875
Vă dau copii,
un fel special de bomboane.
869
01:07:44,958 --> 01:07:48,041
După ce ai gustat bomboana,
ai de gând să-l vinzi.
870
01:07:49,291 --> 01:07:50,916
Chiar acum te vreau
871
01:07:52,583 --> 01:07:54,708
pentru a-i transforma pe acești copii în dependenți.
872
01:07:54,791 --> 01:07:57,125
Și să fie ei împingătorii noștri.
873
01:07:58,125 --> 01:07:59,291
Aș dori să văd
874
01:08:01,166 --> 01:08:03,083
dacă Meth Killer ucide copii.
875
01:08:07,375 --> 01:08:09,375
Ia-o, prostilor!
876
01:08:46,666 --> 01:08:47,916
Am un anunț.
877
01:08:48,500 --> 01:08:50,083
Vreau ca toți să mă urmați jos.
878
01:08:51,000 --> 01:08:52,583
Atât ofițeri, cât și personal.
879
01:08:56,500 --> 01:08:57,458
Voi doi, intrați.
880
01:09:06,416 --> 01:09:07,916
Vei dormi aici diseară, bine?
881
01:09:08,000 --> 01:09:08,916
Da, domnule.
882
01:09:09,416 --> 01:09:10,541
Jane.
883
01:09:11,458 --> 01:09:12,833
Doi dintre băieții mei
884
01:09:12,916 --> 01:09:16,416
care te urmărește acasă
885
01:09:16,958 --> 01:09:18,625
va rămâne aici
886
01:09:18,708 --> 01:09:20,000
în seara asta.
887
01:09:20,958 --> 01:09:22,000
Nu te voi urmări.
888
01:09:22,958 --> 01:09:24,208
Și nici ei nu te vor urmări.
889
01:09:24,708 --> 01:09:25,666
Ce încerci să faci?
890
01:09:28,250 --> 01:09:31,125
Tocmai m-am întors de la morga criminalistică.
891
01:09:31,208 --> 01:09:37,000
ADN-ul găsit sub unghiile victimei
aparține lui Firdaus bin Ishak.
892
01:09:38,041 --> 01:09:39,250
Deci...
893
01:09:39,333 --> 01:09:41,333
Firdaus este într-adevăr ucigașul de metanfetamina.
894
01:09:41,416 --> 01:09:42,333
Nu.
895
01:09:43,541 --> 01:09:45,041
Metoda este diferită.
896
01:09:45,125 --> 01:09:48,208
Înjunghiurile nu sunt precise, se pare că...
897
01:09:49,083 --> 01:09:50,083
a fost forțat.
898
01:09:51,458 --> 01:09:55,041
De fapt, Meth Killer este încă aici
899
01:09:55,125 --> 01:09:56,833
printre noi.
900
01:09:58,583 --> 01:09:59,708
La ce te joci?
901
01:10:01,375 --> 01:10:02,875
Nu, acesta nu este un joc.
902
01:10:02,958 --> 01:10:04,500
Cred că s-ar putea să fi ghicit
903
01:10:05,208 --> 01:10:08,875
de ce operațiunile tale eșuează în mod constant.
904
01:10:15,000 --> 01:10:16,541
În acest departament,
905
01:10:16,625 --> 01:10:18,000
avem un trădător
906
01:10:19,416 --> 01:10:21,666
care lucrează pentru Tony.
907
01:10:24,875 --> 01:10:26,208
Un șobolan.
908
01:10:29,000 --> 01:10:30,083
Ascultă deci cu atenție.
909
01:10:31,333 --> 01:10:34,166
Pentru trădătorul care lucrează pentru Tony,
910
01:10:37,083 --> 01:10:38,541
spune-i sefului tau
911
01:10:39,375 --> 01:10:42,125
că îmi doresc foarte mult să lucrăm împreună.
912
01:10:43,291 --> 01:10:44,541
Vreau să-l văd.
913
01:10:45,791 --> 01:10:49,000
Spune-i, pot să-l iau
914
01:10:50,291 --> 01:10:51,333
ucigașul de metanfetamina.
915
01:10:55,708 --> 01:10:56,625
Asta e tot.
916
01:11:16,375 --> 01:11:19,166
Ai spus că ucigașul de metanfetamina a murit.
917
01:11:19,958 --> 01:11:21,041
Deci ce acum?
918
01:11:22,041 --> 01:11:23,166
Ce?
919
01:11:27,291 --> 01:11:28,416
Cine este acest DSP Sheriff?
920
01:11:29,541 --> 01:11:30,833
De ce vrea să mă vadă?
921
01:11:30,916 --> 01:11:32,458
El vrea să coopereze.
922
01:11:32,541 --> 01:11:33,916
Pentru a-l găsi pe ucigașul de metanfetamina.
923
01:11:34,583 --> 01:11:35,916
Bine atunci.
924
01:11:38,125 --> 01:11:39,375
Spune-mi despre Sheriff.
925
01:11:39,875 --> 01:11:41,250
E foarte bun, Tony.
926
01:11:41,333 --> 01:11:42,416
Dar ai
927
01:11:43,083 --> 01:11:44,208
sa fii atent cu el.
928
01:11:45,333 --> 01:11:47,875
Ți-am dat o slujbă.
929
01:11:49,458 --> 01:11:50,500
Este atât de greu?
930
01:11:51,166 --> 01:11:54,000
Dacă îmi spui cine este celălalt șobolan al tău,
931
01:11:54,083 --> 01:11:55,458
treaba mea va fi mult mai ușoară.
932
01:11:55,541 --> 01:11:56,916
Dar nu-mi vei spune.
933
01:11:57,000 --> 01:11:59,333
Deci am nevoie de mai mult timp.
934
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Ea este ucigașul de metanfetamina.
935
01:12:03,500 --> 01:12:05,416
Bine, știu.
Doar că nu am dovezile.
936
01:12:06,166 --> 01:12:07,416
De ce ea?
937
01:12:07,500 --> 01:12:10,291
De ce nu fratele ei,
al naibii de câine narcotic?
938
01:12:10,375 --> 01:12:11,416
Pentru că ea ascunde ceva.
939
01:12:12,791 --> 01:12:14,125
Îl văd de pe fața ei.
940
01:12:15,833 --> 01:12:16,833
Jane.
941
01:12:17,958 --> 01:12:19,333
Oh, Jane.
942
01:12:21,833 --> 01:12:24,083
Nu uita niciodată de unde ai venit.
943
01:12:24,583 --> 01:12:27,166
Dacă șobolanul meu află despre trădarea ta,
944
01:12:28,541 --> 01:12:29,583
fiul tău nenorocit
945
01:12:32,041 --> 01:12:33,666
va fi mort.
946
01:12:34,833 --> 01:12:35,791
Acum, ia-o departe.
947
01:12:35,875 --> 01:12:38,208
Ce pierdere de timp.
948
01:13:13,916 --> 01:13:14,750
Intră.
949
01:14:12,458 --> 01:14:13,666
Fac ceea ce trebuie.
950
01:14:13,750 --> 01:14:15,125
Im...
951
01:14:15,708 --> 01:14:16,958
Fac ceea ce trebuie!
952
01:14:17,500 --> 01:14:18,458
Nu sunt vinovat.
953
01:14:18,541 --> 01:14:19,875
Nu este un păcat.
954
01:14:23,166 --> 01:14:24,833
Fac ceea ce trebuie!
955
01:16:04,708 --> 01:16:05,583
Ia loc, Naz.
956
01:16:26,791 --> 01:16:27,958
Iartă-mă, Sya.
957
01:16:29,375 --> 01:16:30,791
Pentru că ți-am cerut să-ți scoți geaca.
958
01:16:32,041 --> 01:16:34,958
Nu știm cine ne ascultă.
959
01:16:35,833 --> 01:16:37,083
Ce se întâmplă, domnule?
960
01:16:37,166 --> 01:16:39,791
Cunosc tot departamentul
961
01:16:39,875 --> 01:16:41,291
mă suspectează.
962
01:16:44,666 --> 01:16:48,000
Da, sunt șobolanul lui Tony Ifrit.
963
01:16:51,208 --> 01:16:52,208
Iată dovada.
964
01:16:53,083 --> 01:16:56,041
Dar am făcut-o pentru a obține locația lui Tony.
965
01:16:57,500 --> 01:16:58,708
Dar Wani?
966
01:16:59,291 --> 01:17:00,291
Wani a murit.
967
01:17:00,375 --> 01:17:02,958
Nu am fost eu
care a scurs informații despre Wani, Sya.
968
01:17:03,041 --> 01:17:06,208
Operațiunea mea sub acoperire
este cunoscut de superiori.
969
01:17:06,291 --> 01:17:07,375
Ce vrei să spui, domnule?
970
01:17:07,458 --> 01:17:09,416
Mai este un șobolan care lucrează pentru Tony.
971
01:17:09,500 --> 01:17:11,958
Un trădător în departamentul nostru.
972
01:17:12,708 --> 01:17:14,458
Ucigașul de metanfetamina
a ucis șase victime, Sya.
973
01:17:15,125 --> 01:17:18,125
Mă îndoiesc că pot păstra
identitatea mea mai ascunsă.
974
01:17:18,208 --> 01:17:19,833
Dacă greșesc,
975
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
s-ar putea să mă omoare.
976
01:17:24,416 --> 01:17:25,750
Și dacă sunt ucis,
977
01:17:25,833 --> 01:17:28,166
demonstrează că ucigașul de metanfetamina
978
01:17:29,083 --> 01:17:32,291
este în departamentul nostru.
979
01:17:32,875 --> 01:17:34,625
De ce îmi spuneți asta, domnule?
980
01:17:34,708 --> 01:17:36,208
Am încredere în tine.
981
01:17:37,125 --> 01:17:39,916
Mă îndoiesc că îl vei ucide pe iubitul fratelui tău.
982
01:17:40,500 --> 01:17:42,500
Dacă mi se întâmplă ceva,
983
01:17:43,125 --> 01:17:44,958
preda acesti bani
984
01:17:46,500 --> 01:17:49,500
și acest reportofon
la Filiala Specială, înțelegi?
985
01:17:49,583 --> 01:17:50,875
Înțeles, domnule.
986
01:17:50,958 --> 01:17:51,958
Dar ține minte, Sya.
987
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Nu ai încredere în nimeni.
988
01:17:55,625 --> 01:17:57,666
Chiar dacă este propriul tău frate.
989
01:18:01,541 --> 01:18:03,833
În tot acest timp, nu am bănuit niciodată
990
01:18:03,916 --> 01:18:04,916
sora ta.
991
01:18:05,750 --> 01:18:08,625
Bazat pe inteligență
pe care sora ta l-a împărtășit cu SB,
992
01:18:09,625 --> 01:18:11,000
IGP mi-a spus să mă ocup de acest caz.
993
01:18:11,083 --> 01:18:12,333
Naz.
994
01:18:12,833 --> 01:18:13,958
Trebuie să vă amintiți
995
01:18:14,041 --> 01:18:16,125
asta face ucigașul de metanfetamina
996
01:18:16,208 --> 01:18:17,750
este greșit.
997
01:18:17,833 --> 01:18:19,958
El a ucis
un ofițer de poliție sub acoperire, Naz.
998
01:18:20,875 --> 01:18:21,958
Naz.
999
01:18:22,041 --> 01:18:24,125
Care este diferența
între Meth Killer
1000
01:18:25,250 --> 01:18:26,166
și ucigașul lui Wani?
1001
01:18:27,875 --> 01:18:29,666
Dacă mai ești ofițer de poliție,
1002
01:18:30,833 --> 01:18:31,750
vino maine
1003
01:18:31,833 --> 01:18:33,166
și mărturisesc.
1004
01:18:36,666 --> 01:18:37,541
Mărturisi?
1005
01:18:41,000 --> 01:18:41,958
Am făcut ceva greșit?
1006
01:18:42,041 --> 01:18:43,166
E suficient, Naz.
1007
01:18:43,250 --> 01:18:44,541
Unde sunt dovezile tale?
1008
01:18:44,625 --> 01:18:45,500
Motivul tău
1009
01:18:46,333 --> 01:18:47,208
este prea puternic.
1010
01:18:47,291 --> 01:18:49,750
Dacă nu există dovezi,
acuzațiile tale nu stau în...
1011
01:18:49,833 --> 01:18:50,666
Curtea?
1012
01:18:52,000 --> 01:18:53,083
Da, știu asta.
1013
01:18:54,416 --> 01:18:55,541
voi pierde.
1014
01:18:56,125 --> 01:18:57,250
Ești foarte bun, Naz.
1015
01:18:58,333 --> 01:18:59,708
Dar
1016
01:18:59,791 --> 01:19:01,416
Știu în adâncul sufletului,
1017
01:19:02,000 --> 01:19:02,833
tu
1018
01:19:03,625 --> 01:19:04,958
nu sunteți o persoană rea.
1019
01:19:07,083 --> 01:19:09,375
Mai există
1020
01:19:10,375 --> 01:19:11,541
integritate în tine.
1021
01:19:12,500 --> 01:19:13,333
am dreptate?
1022
01:19:23,500 --> 01:19:24,875
Ai timp până mâine, Naz.
1023
01:19:27,125 --> 01:19:28,458
Dacă nu mărturisești,
1024
01:19:29,666 --> 01:19:32,416
O voi face pe calea grea.
1025
01:19:32,500 --> 01:19:33,916
Nu am altă opțiune.
1026
01:20:50,666 --> 01:20:51,875
M-ai ucis.
1027
01:20:53,166 --> 01:20:54,958
Ai ucis oameni nevinovați.
1028
01:20:58,125 --> 01:20:59,333
Mărturisește, Naz.
1029
01:21:17,333 --> 01:21:18,333
DSP
1030
01:21:20,208 --> 01:21:21,291
Şerif.
1031
01:21:26,416 --> 01:21:27,500
Tony Ifrit.
1032
01:21:54,625 --> 01:21:55,583
Lasă-l să plece.
1033
01:21:56,791 --> 01:21:57,875
Lasă-l!
1034
01:21:59,375 --> 01:22:02,250
Vreau să fac cunoștință cu DSP Sheriff.
1035
01:22:03,416 --> 01:22:04,500
Hei.
1036
01:22:05,000 --> 01:22:06,041
Uită-te la mine.
1037
01:23:31,125 --> 01:23:32,166
Hei.
1038
01:23:32,666 --> 01:23:34,083
Luptă bună.
1039
01:23:34,166 --> 01:23:35,708
Dar după cum știm cu toții,
1040
01:23:36,291 --> 01:23:37,541
viata nu este niciodata corecta.
1041
01:23:45,083 --> 01:23:46,625
Să vorbim despre afaceri.
1042
01:23:48,500 --> 01:23:49,500
Stai un minut.
1043
01:23:50,166 --> 01:23:51,083
Înainte de asta.
1044
01:23:51,916 --> 01:23:54,291
A fost necesar să-mi lovesc mașina?
1045
01:24:04,500 --> 01:24:05,333
Staţi să văd.
1046
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
Am uitat.
1047
01:24:14,583 --> 01:24:15,875
Nu iau mită.
1048
01:24:17,708 --> 01:24:18,625
Deci cum?
1049
01:24:21,208 --> 01:24:22,833
Hei, păstrează-l.
1050
01:24:23,833 --> 01:24:24,958
Hei.
1051
01:24:25,875 --> 01:24:27,166
Ai spus
1052
01:24:28,041 --> 01:24:29,583
poți să-mi aduci ucigașul de metanfetamina.
1053
01:24:31,250 --> 01:24:32,333
Asta e corect.
1054
01:24:37,416 --> 01:24:38,708
Bine, de ce ai nevoie?
1055
01:24:40,833 --> 01:24:41,791
am nevoie
1056
01:24:42,291 --> 01:24:45,083
numele șobolanului tău.
1057
01:24:45,583 --> 01:24:46,666
Asta e tot.
1058
01:24:48,833 --> 01:24:49,666
Nu.
1059
01:24:51,416 --> 01:24:52,416
Iată chestia.
1060
01:24:53,750 --> 01:24:55,083
Sunt prea mulți suspecți.
1061
01:24:56,291 --> 01:24:57,958
Cel puțin dacă primesc un nume,
1062
01:24:58,041 --> 01:24:59,875
Am un suspect mai puțin.
1063
01:25:03,041 --> 01:25:04,125
Ia tabla.
1064
01:25:11,041 --> 01:25:11,916
Arată-i.
1065
01:25:18,041 --> 01:25:19,083
La fel ca poliția.
1066
01:25:21,750 --> 01:25:23,666
Punk-ul ăsta este ucigașul de metanfetamina, nu?
1067
01:25:24,250 --> 01:25:25,458
L?
1068
01:25:25,541 --> 01:25:26,708
Nu.
1069
01:25:26,791 --> 01:25:28,083
Este un nu 100%.
1070
01:25:28,166 --> 01:25:29,375
Are un alibi puternic.
1071
01:25:31,791 --> 01:25:32,625
Bine.
1072
01:25:34,750 --> 01:25:35,625
Dar ea?
1073
01:25:36,791 --> 01:25:37,958
Rezistă.
1074
01:25:38,500 --> 01:25:40,250
Poate că da.
1075
01:25:42,000 --> 01:25:43,750
Poate că nu.
1076
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
Nu pot fi sigur.
1077
01:25:47,666 --> 01:25:49,208
te joci cu mine?
1078
01:25:53,208 --> 01:25:54,250
Nu omor poliția.
1079
01:25:55,791 --> 01:25:57,875
Dacă nu sunt forțat.
1080
01:25:59,208 --> 01:26:00,833
Acesta este memento-ul tău.
1081
01:26:02,708 --> 01:26:05,458
Acum, dă-mi un nume.
1082
01:26:10,125 --> 01:26:11,041
Jennifer Wong.
1083
01:26:21,833 --> 01:26:22,833
Nu este posibil.
1084
01:26:22,916 --> 01:26:24,291
De ce?
1085
01:26:25,750 --> 01:26:26,750
Este șobolanul tău?
1086
01:26:29,375 --> 01:26:30,750
Iată chestia, Tony.
1087
01:26:31,791 --> 01:26:33,416
Îl vrei pe ucigașul de metanfetamina, nu?
1088
01:26:34,291 --> 01:26:36,666
Sunt sigur că șobolanul tău ți-a spus
1089
01:26:36,750 --> 01:26:40,833
că sunt atât de aproape
să-l prindă pe ucigașul de metanfetamina.
1090
01:26:40,916 --> 01:26:41,875
Aşa...
1091
01:26:44,000 --> 01:26:45,208
doar da-mi niste informatii.
1092
01:26:45,791 --> 01:26:46,916
Ușurează-mi treaba.
1093
01:26:52,833 --> 01:26:53,791
Șobolanii mei
1094
01:26:54,958 --> 01:26:57,041
nu se cunosc.
1095
01:26:59,833 --> 01:27:00,666
Sunt două.
1096
01:27:02,583 --> 01:27:05,958
Ai două dintre ele.
1097
01:27:06,458 --> 01:27:07,375
Doamne.
1098
01:27:11,208 --> 01:27:12,541
Am înţeles.
1099
01:27:16,041 --> 01:27:16,875
Ești periculos.
1100
01:27:18,250 --> 01:27:19,333
Ești un om periculos.
1101
01:27:20,000 --> 01:27:21,833
Un om foarte periculos.
1102
01:27:21,916 --> 01:27:23,041
Te rog nu spune asta.
1103
01:27:25,125 --> 01:27:26,083
Ia-l acum!
1104
01:27:27,000 --> 01:27:28,541
Înainte să moară aici.
1105
01:27:28,625 --> 01:27:29,833
Trebuie să plec? eu doar...
1106
01:27:33,375 --> 01:27:34,333
Şerif.
1107
01:27:36,916 --> 01:27:39,458
Ai timp până la ora 14.
1108
01:27:39,541 --> 01:27:42,000
Dacă nu îl poți găsi pe ucigașul de metanfetamina,
1109
01:27:43,000 --> 01:27:44,583
vei ști ce voi face.
1110
01:27:46,958 --> 01:27:48,000
Puțin mai multe informații.
1111
01:27:50,791 --> 01:27:53,958
Nu ai încredere niciodată în polițiști
care nu iau mită.
1112
01:28:11,416 --> 01:28:12,458
E suficient, Naz.
1113
01:28:12,541 --> 01:28:13,500
Până mâine, Naz.
1114
01:28:13,583 --> 01:28:14,875
Doar mărturisește, Naz.
1115
01:28:15,833 --> 01:28:17,750
Fă ce trebuie, Naz.
1116
01:28:36,708 --> 01:28:37,583
Cauți asta?
1117
01:28:38,708 --> 01:28:40,250
De cât timp ai rămas fără medicamente?
1118
01:28:58,125 --> 01:28:59,208
Nu vă faceți griji.
1119
01:28:59,791 --> 01:29:01,625
Nu-i voi spune șerifului.
1120
01:29:03,375 --> 01:29:04,583
Uite.
1121
01:29:04,666 --> 01:29:06,708
Eu cred în Meth Killer.
1122
01:29:10,208 --> 01:29:11,458
eu cred
1123
01:29:11,958 --> 01:29:14,625
faci ceea ce trebuie.
1124
01:29:15,750 --> 01:29:18,208
Și oameni ca Tony
nu merita sa traiesti.
1125
01:29:20,583 --> 01:29:22,875
Acum, pot să-ți dau ceea ce vrei.
1126
01:29:24,041 --> 01:29:25,958
Dar, în schimb, trebuie să ai încredere în mine.
1127
01:29:30,458 --> 01:29:31,958
Naga, ai terminat de verificat CCTV-ul?
1128
01:29:32,041 --> 01:29:33,125
S-a confirmat, domnule.
1129
01:29:33,208 --> 01:29:35,041
Mașina lui Naz a intrat în parcare
la 7:30 a.m.
1130
01:29:35,125 --> 01:29:36,833
A plecat 15 minute mai târziu, la 7:45 a.m.
1131
01:29:37,500 --> 01:29:38,416
Hong.
1132
01:29:38,500 --> 01:29:40,166
Domnule, am sunat-o pe Jane de câteva ori.
1133
01:29:40,250 --> 01:29:41,250
Ea nu ridică.
1134
01:29:42,708 --> 01:29:44,250
Sună-o încă o dată. Nimic?
1135
01:29:44,333 --> 01:29:46,208
Nimic. Nicio informație de la blocaje.
1136
01:29:47,958 --> 01:29:49,041
Unde este el?
1137
01:29:51,750 --> 01:29:52,791
Sya.
1138
01:29:52,875 --> 01:29:54,416
Naz nu ți-a spus unde se duce?
1139
01:29:54,500 --> 01:29:56,541
Când m-am trezit azi dimineață,
el nu era acasă.
1140
01:30:23,000 --> 01:30:24,375
Dacă ne-am jucat?
1141
01:30:46,125 --> 01:30:46,958
Ce sa întâmplat, Sya?
1142
01:30:47,666 --> 01:30:48,625
Am primit un link.
1143
01:30:52,458 --> 01:30:53,416
Departamentul de narcotice.
1144
01:30:54,833 --> 01:30:56,958
Recunoști acest copil, nu-i așa?
1145
01:30:58,625 --> 01:30:59,833
Nu-i așa?
1146
01:31:00,583 --> 01:31:01,583
Bine.
1147
01:31:03,458 --> 01:31:06,250
Voi oferi 2 locații
până la ora 22:00 în seara asta.
1148
01:31:07,250 --> 01:31:08,375
Prima locație
1149
01:31:09,833 --> 01:31:12,375
este pentru băieții mei să ia ucigașul de metanfetamina.
1150
01:31:12,458 --> 01:31:13,875
A doua locație
1151
01:31:14,416 --> 01:31:17,875
este pentru blestemul ăla de șerif
și câinii lui narcotici.
1152
01:31:18,500 --> 01:31:19,333
Dar amintiți-vă.
1153
01:31:19,833 --> 01:31:22,458
Dacă până sosesc băieții mei
1154
01:31:22,541 --> 01:31:24,375
și ucigașul de metanfetamina nu se predă,
1155
01:31:25,375 --> 01:31:27,500
acest copil va muri.
1156
01:31:28,166 --> 01:31:29,333
Aceasta este o promisiune.
1157
01:31:30,083 --> 01:31:31,333
Încă un lucru.
1158
01:31:31,416 --> 01:31:35,750
Dacă Sheriff nu apare
la locația dată,
1159
01:31:38,541 --> 01:31:40,083
Jane va muri.
1160
01:31:41,625 --> 01:31:42,541
Șeriful.
1161
01:31:43,541 --> 01:31:45,875
Nu încerca să mă depășești.
1162
01:31:58,833 --> 01:31:59,750
Sunt chiar enervat.
1163
01:32:01,583 --> 01:32:02,500
Jane.
1164
01:32:03,250 --> 01:32:05,333
Ești sigur că nu este ucigașul de metanfetamina?
1165
01:32:07,791 --> 01:32:08,750
O sută la sută.
1166
01:32:11,875 --> 01:32:14,500
Oricum, tot vei muri.
1167
01:32:15,000 --> 01:32:16,375
Cere-le băieților noștri să fie în așteptare.
1168
01:32:17,083 --> 01:32:19,375
Vom avea
câini narcotici la cină.
1169
01:32:27,000 --> 01:32:28,041
domnule.
1170
01:32:28,125 --> 01:32:30,291
Nu ai bănuit
Naz a fost ucigașul de metanfetamina?
1171
01:32:30,375 --> 01:32:32,125
Dacă Naz este Meth Killer,
1172
01:32:33,208 --> 01:32:34,458
pe cine vrea Tony mai exact?
1173
01:32:37,208 --> 01:32:38,166
Naz
1174
01:32:38,875 --> 01:32:39,958
nu este Meth Killer.
1175
01:32:52,291 --> 01:32:53,125
Sya.
1176
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
L-am cunoscut pe Tony aseară.
1177
01:32:56,958 --> 01:32:59,708
a spus el
există mai mult de un șobolan în unitatea ta.
1178
01:32:59,791 --> 01:33:01,000
Sunt două.
1179
01:33:03,708 --> 01:33:06,041
Dacă știe că Naz este ucigașul de metanfetamina,
1180
01:33:06,750 --> 01:33:08,250
Naz va fi ucis.
1181
01:33:08,791 --> 01:33:09,791
Deci care este planul tău?
1182
01:33:13,000 --> 01:33:15,083
- Nu este momentul să te gândești, șerif.
- Acordă-mi doar un minut.
1183
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
Acest lucru este periculos.
1184
01:33:16,833 --> 01:33:20,333
Întotdeauna am bănuit că Jane era șobolanul.
1185
01:33:20,416 --> 01:33:21,666
ai dovezi?
1186
01:33:21,750 --> 01:33:23,291
Dacă ea nu este șobolanul?
1187
01:33:24,083 --> 01:33:25,916
Ești dispus să riști?
1188
01:33:27,291 --> 01:33:28,625
Am epuizat timpul.
1189
01:33:29,791 --> 01:33:30,625
Dar am un plan.
1190
01:33:31,125 --> 01:33:32,625
Lasă-mă să fiu ucigașul de metanfetamina.
1191
01:33:45,791 --> 01:33:47,541
Această operațiune este foarte riscantă, Sya.
1192
01:33:48,708 --> 01:33:50,458
O locație pentru echipa Sheriff.
1193
01:33:50,541 --> 01:33:52,541
Și altul pentru ucigașul de metanfetamina.
1194
01:34:05,541 --> 01:34:09,125
Distanța dintre aceste două locații
sunt aproximativ 20 km.
1195
01:34:09,958 --> 01:34:12,458
Grupul Crimei Organizate
va folosi tactica obișnuită.
1196
01:34:12,541 --> 01:34:15,500
Nu știm unde
iau ASP Syazlin.
1197
01:34:17,333 --> 01:34:18,541
Dar nu-ți face griji.
1198
01:34:18,625 --> 01:34:20,500
Am plasat un tracker.
1199
01:34:49,458 --> 01:34:50,666
07 până la 06.
1200
01:34:51,291 --> 01:34:53,250
OCG a preluat ASP Sya.
1201
01:34:53,333 --> 01:34:55,416
OCG a preluat ASP Sya. Peste.
1202
01:35:38,583 --> 01:35:39,916
Ucigașul de metanfetamina.
1203
01:35:41,208 --> 01:35:42,333
O femeie.
1204
01:35:43,458 --> 01:35:46,333
Mi-am dorit mult să te cunosc.
1205
01:35:46,416 --> 01:35:47,791
Vrei să știi de ce?
1206
01:35:48,833 --> 01:35:50,166
Unde este fratele meu?
1207
01:35:52,625 --> 01:35:54,291
Fratele tău este mort.
1208
01:35:58,833 --> 01:35:59,708
Ce s-a întâmplat?
1209
01:35:59,791 --> 01:36:01,166
esti suparat?
1210
01:36:01,250 --> 01:36:03,791
Când mi-ai ucis băieții,
ai crezut că nu sunt supărat?
1211
01:36:03,875 --> 01:36:06,041
Viețile lor îmi aparțin, la naiba!
1212
01:36:47,708 --> 01:36:48,666
Hong.
1213
01:36:49,791 --> 01:36:50,791
Coordonatele
1214
01:36:50,875 --> 01:36:52,375
sunt tocmai cele ale autobuzului.
1215
01:36:52,458 --> 01:36:53,333
Naga.
1216
01:36:53,416 --> 01:36:54,500
vezi ceva?
1217
01:36:58,041 --> 01:36:59,291
E mișcare, domnule.
1218
01:37:03,541 --> 01:37:04,625
Lunetist.
1219
01:37:05,166 --> 01:37:06,291
Lunetist către Vultur.
1220
01:37:06,375 --> 01:37:07,541
Fără mișcare.
1221
01:37:07,625 --> 01:37:08,708
Negativ.
1222
01:37:10,875 --> 01:37:11,750
Jane.
1223
01:37:14,208 --> 01:37:15,166
Jane.
1224
01:37:25,125 --> 01:37:25,958
Ești treaz.
1225
01:37:38,666 --> 01:37:40,000
Trebuie să vă amintiți.
1226
01:37:41,250 --> 01:37:42,583
In lumea asta,
1227
01:37:43,166 --> 01:37:45,166
răul învinge întotdeauna.
1228
01:37:46,375 --> 01:37:47,375
Vrei să știi de ce?
1229
01:37:48,375 --> 01:37:51,125
Pentru că atunci când oamenii buni te plac
1230
01:37:52,125 --> 01:37:54,083
a recurge la căi rele,
1231
01:37:55,000 --> 01:37:56,208
cei ca mine
1232
01:37:57,541 --> 01:37:58,833
va deveni
1233
01:37:58,916 --> 01:38:01,541
diavolul!
1234
01:38:05,916 --> 01:38:07,125
Dumnezeu este Cel Mai Mare.
1235
01:38:43,583 --> 01:38:44,916
Lunetist, lunetă!
1236
01:38:46,250 --> 01:38:47,833
Lunetist, întoarce-te!
1237
01:38:51,833 --> 01:38:52,916
Hong!
1238
01:39:11,333 --> 01:39:13,166
La naiba cu tine!
Îl cunoști de multă vreme!
1239
01:39:14,958 --> 01:39:16,166
ți-am spus.
1240
01:39:16,250 --> 01:39:18,625
El îmi va ucide fiul!
1241
01:39:19,125 --> 01:39:20,666
Chiar acum,
1242
01:39:20,750 --> 01:39:22,791
îl ai pe Tony chiar în fața ta.
1243
01:39:22,875 --> 01:39:26,625
Poți să-mi faci ce vrei,
dar numai după ce-l omori!
1244
01:39:26,708 --> 01:39:27,958
Asta e afacerea noastră, nu?
1245
01:39:34,208 --> 01:39:35,875
Vrei să mă omori acum?
1246
01:39:40,583 --> 01:39:42,208
Cine a spus că vreau să te omor?
1247
01:39:42,291 --> 01:39:43,791
Nu vreau să te omor.
1248
01:39:44,375 --> 01:39:45,708
Vreau să te torturez.
1249
01:39:45,791 --> 01:39:47,041
Încet.
1250
01:39:47,541 --> 01:39:51,000
Vreau să devii sclavul meu.
1251
01:39:51,083 --> 01:39:52,791
Jucăria mea.
1252
01:39:52,875 --> 01:39:56,083
O jucărie pentru băieții mei
până când sunt mulțumiți.
1253
01:40:09,791 --> 01:40:10,875
Ai înghițit trackerul?
1254
01:40:17,208 --> 01:40:18,208
Mişcare!
1255
01:40:57,000 --> 01:40:58,166
Mişcare!
1256
01:41:16,500 --> 01:41:17,750
Da înapoi!
1257
01:41:17,833 --> 01:41:19,083
Da înapoi!
1258
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
Mută-l!
1259
01:41:23,041 --> 01:41:24,416
Mişcare!
1260
01:41:32,375 --> 01:41:33,500
Hong!
1261
01:41:36,583 --> 01:41:37,958
- Hong!
- Du-te!
1262
01:41:50,375 --> 01:41:51,250
Grenadă!
1263
01:41:54,916 --> 01:41:56,333
Du-te dracului!
1264
01:42:30,458 --> 01:42:31,291
Ține!
1265
01:42:42,750 --> 01:42:43,708
Acum!
1266
01:42:51,000 --> 01:42:52,875
Mișcarea țintei. 100.
1267
01:42:52,958 --> 01:42:54,250
Lunetist, la timpul tău.
1268
01:42:54,333 --> 01:42:55,416
Lunetist pe lunetă!
1269
01:42:58,416 --> 01:42:59,416
Mergi înainte!
1270
01:43:00,916 --> 01:43:02,000
Merge!
1271
01:43:20,583 --> 01:43:21,500
Lunetist către Vultur.
1272
01:43:21,583 --> 01:43:22,833
Perimetrul asigurat.
1273
01:44:02,708 --> 01:44:03,750
Acoperă-mă!
1274
01:44:10,791 --> 01:44:11,625
Bastard!
1275
01:44:12,500 --> 01:44:13,500
Ieși!
1276
01:44:19,000 --> 01:44:20,166
Ieși afară, laș!
1277
01:44:54,875 --> 01:44:56,041
Nu-ți fie frică.
1278
01:44:56,125 --> 01:44:56,958
Eu sunt poliția.
1279
01:44:59,291 --> 01:45:00,166
Copil.
1280
01:45:00,750 --> 01:45:01,583
Hei, puștiule.
1281
01:45:05,625 --> 01:45:06,625
Nu merge nicăieri.
1282
01:45:06,708 --> 01:45:07,541
Stai aici.
1283
01:45:07,625 --> 01:45:08,625
Nu ieşi afară.
1284
01:45:41,458 --> 01:45:42,916
Du-te dracului!
1285
01:46:47,083 --> 01:46:48,500
Vultur spre Deltă.
1286
01:46:51,375 --> 01:46:52,916
Vultur în Deltă, intră!
1287
01:46:56,375 --> 01:46:57,625
Calca pe el!
1288
01:47:05,916 --> 01:47:10,500
Ai ales dragonul greșit.
1289
01:47:10,583 --> 01:47:11,916
Daca mor,
1290
01:47:12,458 --> 01:47:15,666
băieții mei te vor vâna
1291
01:47:15,750 --> 01:47:17,666
si sora ta
1292
01:47:17,750 --> 01:47:20,750
până vei muri.
1293
01:47:21,916 --> 01:47:23,958
Daca ma lasi sa plec,
1294
01:47:24,791 --> 01:47:26,291
Îți dau banii.
1295
01:47:26,375 --> 01:47:28,250
Nu mă poți cumpăra, Tony.
1296
01:47:29,333 --> 01:47:31,500
Eu sunt ucigașul de metanfetamina, prostule!
1297
01:47:33,333 --> 01:47:34,541
eu...
1298
01:47:34,625 --> 01:47:36,125
Am ghicit la fel.
1299
01:47:36,750 --> 01:47:39,041
Folosește-ți legile,
1300
01:47:39,541 --> 01:47:42,125
du-ma in judecata.
1301
01:47:42,208 --> 01:47:44,625
De câte ori ai plecat
în și în afara tribunalului, Tony?
1302
01:47:45,625 --> 01:47:47,333
De data asta, eu voi fi legea.
1303
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
Așteptaţi un minut.
1304
01:47:51,541 --> 01:47:54,125
Dacă vrei să mă omori, fă-o.
1305
01:47:55,166 --> 01:47:57,916
Dar sunt multumit.
1306
01:47:58,000 --> 01:48:01,750
Am gustat prietena ta.
1307
01:48:01,833 --> 01:48:05,041
Are gust bun.
1308
01:48:06,750 --> 01:48:09,291
Atât de bine!
1309
01:48:45,208 --> 01:48:46,041
Naz!
1310
01:48:53,000 --> 01:48:54,208
Sya.
1311
01:48:54,833 --> 01:48:56,000
Sya!
1312
01:49:21,083 --> 01:49:22,041
Naz!
1313
01:49:32,041 --> 01:49:32,958
Sya.
1314
01:49:37,500 --> 01:49:39,250
Sya, ajută-mă, Sya!
1315
01:49:47,041 --> 01:49:48,958
Chiar nu ești bun, nu-i așa?
1316
01:49:50,791 --> 01:49:52,291
Ai vrut să o omori pe Sya.
1317
01:49:54,250 --> 01:49:55,500
Ridicați mâinile!
1318
01:50:00,041 --> 01:50:01,625
Aruncă-ți arma.
1319
01:50:03,375 --> 01:50:04,291
Naz.
1320
01:50:05,916 --> 01:50:07,458
- Ascultă la mine--
- Taci!
1321
01:50:08,000 --> 01:50:08,958
Dă-te jos.
1322
01:50:20,041 --> 01:50:20,958
Naz!
1323
01:50:21,708 --> 01:50:23,375
Pune arma jos.
1324
01:50:24,541 --> 01:50:25,541
Sya.
1325
01:50:25,625 --> 01:50:27,375
A încercat să te împuște.
1326
01:50:28,166 --> 01:50:30,500
- Jane este șobolanul lui Tony.
- Sya.
1327
01:50:30,583 --> 01:50:31,541
Ascultă la mine.
1328
01:50:31,625 --> 01:50:32,583
Bine?
1329
01:50:32,666 --> 01:50:35,250
E bolnav mintal. I-am găsit medicamentele, Sya.
1330
01:50:35,333 --> 01:50:36,208
Taci!
1331
01:50:36,291 --> 01:50:38,500
Îl cunoaște pe Tony de multă vreme.
1332
01:50:38,583 --> 01:50:41,500
Ea a mărturisit că este șobolanul lui Tony!
1333
01:50:41,583 --> 01:50:42,458
Sunt sub acoperire, Sya.
1334
01:50:42,541 --> 01:50:43,708
Puteți întreba SB sau Sheriff.
1335
01:50:43,791 --> 01:50:45,250
Taci din gură, trădătoare!
1336
01:50:46,791 --> 01:50:48,083
Trebuie să mă crezi, Sya.
1337
01:50:50,583 --> 01:50:52,750
Cum să te cred?
1338
01:50:52,833 --> 01:50:55,166
M-ai mințit în tot acest timp!
1339
01:50:56,583 --> 01:50:58,916
Țara asta are legi, Naz.
1340
01:50:59,000 --> 01:51:00,833
Pune arma aia jos.
1341
01:51:00,916 --> 01:51:02,500
Ce legi, Sya?
1342
01:51:04,291 --> 01:51:06,458
Este aceeași lege care ne-a eșuat?
1343
01:51:09,791 --> 01:51:11,500
Sya, oameni ca ea,
1344
01:51:11,583 --> 01:51:12,583
nu merita sa traiesti.
1345
01:51:14,666 --> 01:51:16,500
Țara asta are nevoie de oameni ca mine, Sya.
1346
01:52:29,708 --> 01:52:30,708
Jane!
1347
01:52:32,875 --> 01:52:34,791
Nu îndrăzni să te miști.
1348
01:52:36,166 --> 01:52:37,250
Sya.
1349
01:52:37,833 --> 01:52:38,708
Sya.
1350
01:52:39,208 --> 01:52:41,125
- Eu...
- Nu vă mișcați!
1351
01:52:41,958 --> 01:52:44,041
Ai spus că ești sub acoperire, nu?
1352
01:52:45,041 --> 01:52:45,875
E în regulă.
1353
01:52:46,458 --> 01:52:47,375
Vom vedea.
1354
01:52:48,291 --> 01:52:49,333
Jane!
1355
01:53:14,541 --> 01:53:15,625
Scuze, am întârziat.
1356
01:53:17,250 --> 01:53:19,125
Nu mă așteptam să fii celălalt șobolan.
1357
01:53:27,291 --> 01:53:28,541
Sunt o mulțime de corpuri.
1358
01:53:31,708 --> 01:53:33,208
Cum o vom acoperi?
1359
01:54:19,458 --> 01:54:21,333
Medic!
1360
01:54:26,541 --> 01:54:28,625
Structura de focuri de la sediul lui Tony Ifrit
1361
01:54:28,708 --> 01:54:32,958
a rezultat decesul
din zece agenți ai Forțelor Speciale RMP.
1362
01:54:34,625 --> 01:54:36,083
Între timp, operația bliț
1363
01:54:36,166 --> 01:54:39,125
de către Unitatea Specială RMP
a ucis patru ofițeri de poliție.
1364
01:54:45,625 --> 01:54:48,875
ASP Syazlin a fost împușcat de Farouk Mahmud,
1365
01:54:48,958 --> 01:54:52,583
un fost ofițer de poliție
care a conspirat cu Tony Ifrit.
1366
01:54:53,125 --> 01:54:56,458
Acest lucru a fost confirmat
de telefonul arzător găsit în buzunar.
1367
01:54:56,541 --> 01:54:59,458
Ultimul lui apel
a fost de la telefonul arzător al lui Tony Ifrit,
1368
01:54:59,541 --> 01:55:01,666
care a fost ucis de ucigașul de metanfetamina.
1369
01:55:04,625 --> 01:55:07,791
Legislația a confirmat că gloanțele au fost trase
din pistolul lui Nazri Mutalib
1370
01:55:07,875 --> 01:55:09,750
a străpuns agenții Forțelor Speciale
1371
01:55:09,833 --> 01:55:12,000
și câțiva dintre subordonații lui Tony Ifrit.
1372
01:55:12,666 --> 01:55:16,333
Acest lucru demonstrează că
Nazri Mutalib este ucigașul de metanfetamina.
1373
01:55:18,708 --> 01:55:22,791
Cinci din șase copii răpiți
sunt acum în siguranță.
1374
01:55:24,541 --> 01:55:25,500
În concluzie,
1375
01:55:26,083 --> 01:55:30,000
cel mai mare sindicat de metanfetamina condus
de Tony Ifrit a fost demontat
1376
01:55:30,083 --> 01:55:32,041
și cazul ucigașului de metanfetamina
acum este rezolvată.
1377
01:55:34,083 --> 01:55:37,208
Asta e tot din partea mea, ASP Jennifer Wong.
1378
01:55:53,625 --> 01:55:56,958
Dar 14 polițiști au murit în acest caz.
1379
01:55:59,833 --> 01:56:01,541
Ei sunt adevărații eroi.
1380
01:56:02,791 --> 01:56:06,041
Departamentul meu va face
evaluarea finală
1381
01:56:06,125 --> 01:56:08,458
pe baza dovezilor care au fost raportate.
1382
01:56:08,958 --> 01:56:11,041
Dacă totul este în ordine,
1383
01:56:11,125 --> 01:56:13,625
numai atunci putem închide ambele cazuri.
1384
01:56:22,375 --> 01:56:23,291
Multumesc.
1385
01:56:24,375 --> 01:56:25,291
Toate respinse.
1386
01:56:52,208 --> 01:56:53,083
ASP.
1387
01:56:57,833 --> 01:56:59,625
Felicitări. Ai rezolvat cazul.
1388
01:56:59,708 --> 01:57:00,750
Multumesc.
1389
01:57:01,250 --> 01:57:02,708
Nu aș fi putut face asta fără voi, băieți.
1390
01:57:02,791 --> 01:57:04,333
Doamne, nu.
1391
01:57:04,958 --> 01:57:06,041
Doar atât
1392
01:57:07,000 --> 01:57:08,166
Îmi pare rău pentru Sya.
1393
01:57:09,208 --> 01:57:10,458
Nu ar fi trebuit să moară.
1394
01:57:10,541 --> 01:57:11,541
Ea a fost...
1395
01:57:13,083 --> 01:57:14,458
Era un bun ofițer de poliție.
1396
01:57:14,541 --> 01:57:16,500
Hei, ea încă nu știe.
1397
01:57:17,291 --> 01:57:18,208
Ce este?
1398
01:57:23,000 --> 01:57:25,375
Dar doctorul a spus în două sau trei zile:
1399
01:57:25,458 --> 01:57:26,458
ea va fi stabilă.
1400
01:57:37,625 --> 01:57:39,375
Dar de ce nu mi s-a spus?
1401
01:57:39,458 --> 01:57:40,500
Am crezut că știi.
1402
01:57:41,458 --> 01:57:42,625
În regulă, doamnă.
1403
01:57:42,708 --> 01:57:43,625
Trebuie să mergem.
1404
01:59:12,666 --> 01:59:14,416
Hei, Jane. Când ai ajuns aici?
1405
01:59:15,083 --> 01:59:16,375
Hei, tocmai am ajuns aici.
1406
01:59:17,000 --> 01:59:19,333
Am venit imediat
când am auzit că Sya a supraviețuit.
1407
01:59:19,416 --> 01:59:20,416
Bine.
1408
01:59:30,833 --> 01:59:31,666
Jane.
1409
01:59:33,208 --> 01:59:35,541
Acum poate să nu fie momentul și locul potrivit.
1410
01:59:36,750 --> 01:59:37,666
Dar...
1411
01:59:38,208 --> 01:59:40,958
Am câteva întrebări pentru tine.
1412
01:59:41,041 --> 01:59:42,250
Se poate?
1413
01:59:49,833 --> 01:59:52,958
Când m-am dus la vechea casă a lui Tony,
1414
01:59:55,291 --> 01:59:56,291
Am găsit asta.
1415
01:59:58,041 --> 02:00:04,250
O chitanță ruptă
pentru Iris International School.
1416
02:00:05,875 --> 02:00:07,791
Aceeași școală la care îți trimiți fiul.
1417
02:00:08,625 --> 02:00:09,625
Ce crezi?
1418
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
Este doar o coincidență.
1419
02:00:16,333 --> 02:00:17,375
Poate că da.
1420
02:00:19,333 --> 02:00:20,291
Poate că nu.
1421
02:00:23,500 --> 02:00:27,083
Poate ai lucrat pentru Tony
de o vreme acum.
1422
02:00:27,666 --> 02:00:29,083
Deoarece
1423
02:00:29,166 --> 02:00:31,875
această chitanță este datată de acum patru ani.
1424
02:00:31,958 --> 02:00:33,041
Are numele meu?
1425
02:00:33,125 --> 02:00:35,083
Sau al fiului meu?
1426
02:00:37,208 --> 02:00:40,208
Ești aici să-l omori pe Sya, nu?
1427
02:00:44,333 --> 02:00:46,000
Aveai de gând să o otrăviți
1428
02:00:46,083 --> 02:00:47,333
cu
1429
02:00:48,458 --> 02:00:49,625
aceste fructe.
1430
02:00:49,708 --> 02:00:50,750
Corect?
1431
02:00:52,041 --> 02:00:53,583
Șerife, dacă vrei,
1432
02:00:53,666 --> 02:00:55,333
du-i la laborator.
1433
02:00:56,375 --> 02:00:57,750
Și verifică dacă există otravă.
1434
02:01:00,416 --> 02:01:01,500
În regulă.
1435
02:01:03,833 --> 02:01:04,875
Următoarea întrebare.
1436
02:01:06,708 --> 02:01:09,583
Ai spus că tu și Naz ați fost răpiți
1437
02:01:09,666 --> 02:01:10,958
de Tony.
1438
02:01:11,916 --> 02:01:12,750
Corect?
1439
02:01:13,458 --> 02:01:15,958
Amandoi sunt in aceeasi masina.
1440
02:01:16,708 --> 02:01:20,833
Și ai văzut că Tony a dat ordine
pentru băieții lui, corect?
1441
02:01:20,916 --> 02:01:21,916
Da.
1442
02:01:23,000 --> 02:01:24,333
Dacă da, atunci trebuie să fii
1443
02:01:24,416 --> 02:01:25,791
familiarizat cu
1444
02:01:26,291 --> 02:01:29,666
lucru pe care Tony îl folosește în mod regulat.
1445
02:01:35,958 --> 02:01:37,125
Această cutie conține
1446
02:01:37,208 --> 02:01:40,083
Pipa de metanfetamina a lui Tony.
1447
02:01:42,041 --> 02:01:43,958
Ai observat că îl folosește?
1448
02:01:44,041 --> 02:01:45,541
Cum as putea?
1449
02:01:46,458 --> 02:01:47,333
Jane.
1450
02:01:47,416 --> 02:01:48,833
Sigur ai observat.
1451
02:01:48,916 --> 02:01:50,666
Tony și pipa lui sunt așa...
1452
02:01:52,458 --> 02:01:54,333
Dacă spui că ai fost răpit,
1453
02:01:54,416 --> 02:01:56,291
care este dovada ta dacă nici măcar nu știi
1454
02:01:56,833 --> 02:01:57,750
chestia asta?
1455
02:01:58,750 --> 02:02:00,125
Ce va fi, Jane?
1456
02:02:01,250 --> 02:02:02,291
Haide.
1457
02:02:02,375 --> 02:02:05,333
În raportul dvs.,
ai scris că l-ai văzut.
1458
02:02:05,416 --> 02:02:06,416
Iată afacerea, Jane.
1459
02:02:06,500 --> 02:02:08,083
Dacă poți ghici
1460
02:02:08,833 --> 02:02:10,375
culoarea
1461
02:02:10,458 --> 02:02:12,583
din pipa preferată a lui Tony
1462
02:02:12,666 --> 02:02:13,666
în această cutie,
1463
02:02:15,625 --> 02:02:17,458
Nu voi mai pune întrebări.
1464
02:02:17,541 --> 02:02:18,791
voi presupune
1465
02:02:18,875 --> 02:02:21,833
că ai fost într-adevăr răpit de Tony.
1466
02:02:21,916 --> 02:02:22,833
Bine?
1467
02:02:23,500 --> 02:02:24,333
Ia o ghicire.
1468
02:03:07,750 --> 02:03:08,791
Bine.
1469
02:03:08,875 --> 02:03:09,708
Să vedem.
1470
02:03:14,083 --> 02:03:15,500
ai dreptate.
1471
02:03:20,583 --> 02:03:22,875
Dar am furat țeava asta
1472
02:03:22,958 --> 02:03:24,125
când l-am cunoscut pe Tony.
1473
02:03:28,208 --> 02:03:30,125
Înainte să fii răpit.
1474
02:03:31,500 --> 02:03:33,125
Cum ai fi putut să știi
1475
02:03:33,791 --> 02:03:34,791
culoarea?
1476
02:03:39,250 --> 02:03:42,916
L-ai cunoscut pe Tony
de multă vreme, nu-i așa?
1477
02:03:44,000 --> 02:03:48,125
Poveștile tale despre ce s-a întâmplat la Tony...
1478
02:03:49,416 --> 02:03:50,375
A fost impresionant.
1479
02:03:51,666 --> 02:03:54,125
Dacă aș avea un martor...
1480
02:03:56,958 --> 02:03:57,958
Acest caz
1481
02:03:58,916 --> 02:04:00,333
ar fi putut fi soluționat până acum.
1482
02:04:02,791 --> 02:04:03,791
Aoleu!
1483
02:04:04,541 --> 02:04:05,750
Jane.
1484
02:04:06,333 --> 02:04:07,416
De ce nu o întrebăm pe Sya?
1485
02:04:07,500 --> 02:04:10,000
Cine știe, poate ea ar putea fi martoră?
1486
02:04:10,708 --> 02:04:11,791
Sya, ai putea?
1487
02:04:28,875 --> 02:04:30,291
Avem un martor.
1488
02:04:31,250 --> 02:04:32,416
Avem un motiv.
1489
02:04:32,500 --> 02:04:33,750
Avem dovezi.
1490
02:04:34,958 --> 02:04:37,916
Otrava ta pentru Sya este și aici.
1491
02:04:39,333 --> 02:04:41,083
S-a terminat. Ai terminat.
1492
02:04:43,041 --> 02:04:44,375
Mă simt brusc uscat.
1493
02:04:45,083 --> 02:04:46,333
Voi avea un pahar cu apă.
1494
02:04:51,583 --> 02:04:53,125
De ce este atât de greu?
1495
02:04:53,750 --> 02:04:54,875
Doar mărturisește.
1496
02:04:55,875 --> 02:04:56,708
Stop.
1497
02:04:58,875 --> 02:05:00,166
Nu-l bea.
1498
02:05:04,166 --> 02:05:05,208
Există otravă.
1499
02:05:16,375 --> 02:05:17,375
Suficient!
1500
02:05:17,458 --> 02:05:18,875
Nu merge prea departe!
1501
02:05:18,958 --> 02:05:20,083
Jane.
1502
02:05:20,666 --> 02:05:21,708
Ascultă cu atenție.
1503
02:05:23,000 --> 02:05:24,166
Nu fi prost.
1504
02:05:25,083 --> 02:05:26,666
Nu vei scăpa cu asta.
1505
02:05:27,416 --> 02:05:28,250
Arma ta.
1506
02:05:28,791 --> 02:05:29,666
Pune-l jos.
1507
02:05:30,791 --> 02:05:33,041
Știu prea multe despre secretele lui Tony.
1508
02:05:33,625 --> 02:05:34,875
Tony este mort.
1509
02:05:36,000 --> 02:05:37,250
Fiul tău este în siguranță.
1510
02:05:38,041 --> 02:05:39,208
Pune jos
1511
02:05:39,833 --> 02:05:40,875
pistolul.
1512
02:05:42,083 --> 02:05:43,416
Dacă vor afla
1513
02:05:44,041 --> 02:05:45,791
încă o să mă investighezi,
1514
02:05:45,875 --> 02:05:49,208
tot mi-ar ucide fiul!
1515
02:05:50,958 --> 02:05:51,958
Ei?
1516
02:05:57,958 --> 02:05:59,791
Nu ai încredere în nimeni, șerif.
1517
02:06:01,208 --> 02:06:03,333
Ai grijă de fiul meu.
1518
02:06:05,500 --> 02:06:06,541
Jane!
1519
02:06:41,291 --> 02:06:42,291
Bună, Nick.
1520
02:06:42,375 --> 02:06:43,250
Hei.
1521
02:06:45,625 --> 02:06:46,583
Hi.
1522
02:06:47,500 --> 02:06:48,500
Cum a fost la scoala?
1523
02:06:50,708 --> 02:06:52,208
Vrei să știi ceva, Nick?
1524
02:06:52,708 --> 02:06:54,625
Obișnuiam să studiez aici.
1525
02:06:54,708 --> 02:06:55,875
- Serios?
- Da. într-adevăr.
1526
02:06:57,166 --> 02:06:58,208
stiu deocamdata,
1527
02:06:58,708 --> 02:07:00,041
este plictisitor,
1528
02:07:00,125 --> 02:07:01,500
fără prieteni și toate astea.
1529
02:07:02,083 --> 02:07:04,166
Dar odată ce ai mulți prieteni,
1530
02:07:04,833 --> 02:07:06,125
nici nu vei vrea sa mergi acasa.
1531
02:07:09,083 --> 02:07:11,375
Hei, ești puternic. Poți face asta.
1532
02:07:11,458 --> 02:07:12,916
Bine? Nu fi trist.
1533
02:07:13,625 --> 02:07:14,791
În regulă?
1534
02:08:14,666 --> 02:08:16,500
AMINTIRI, INTEGRITATE
1535
02:08:28,708 --> 02:08:30,375
Dacă aș fi în locul tău, Sya,
1536
02:08:31,750 --> 02:08:34,500
Nu știu
dacă aș fi în stare să fac ceea ce ai făcut tu.
1537
02:08:37,791 --> 02:08:40,250
Acest caz m-a învățat multe.
1538
02:08:41,500 --> 02:08:44,250
Legea este încă legea.
1539
02:08:47,041 --> 02:08:48,875
Și că nimeni nu este perfect.
1540
02:08:54,791 --> 02:08:55,791
De aceea
1541
02:08:56,458 --> 02:08:59,583
esti cea mai buna persoana
pentru a deservi acest departament.
1542
02:09:00,875 --> 02:09:02,208
Voi face tot posibilul, domnule.
1543
02:09:04,333 --> 02:09:06,250
- Şeriful, Sya.
- Domnule.
1544
02:09:06,333 --> 02:09:10,041
Ne-am asigurat cooperarea cu
Comisia Anticorupție din Malaezia.
1545
02:09:10,833 --> 02:09:11,833
Dar amintiți-vă.
1546
02:09:11,916 --> 02:09:14,833
Un suspect este nevinovat până când se dovedește vinovat.
1547
02:09:24,750 --> 02:09:27,083
CURTEA FEDERALA
1548
02:09:27,166 --> 02:09:28,333
Pacea fie asupra dumneavoastră, domnule.
1549
02:09:32,083 --> 02:09:33,166
Pacea fie asupra ta.
1550
02:09:34,958 --> 02:09:37,375
Sunteți Dr. Syed Abdul Rahman?
1551
02:09:39,458 --> 02:09:40,458
Da, sunt.
1552
02:09:43,708 --> 02:09:45,041
Domnule, noi suntem poliția.
1553
02:09:46,208 --> 02:09:48,791
Putem pune câteva întrebări?
1554
02:09:55,333 --> 02:09:57,041
Ce vrei sa intrebi?