1 00:00:07,677 --> 00:00:11,723 Waspada, ada petir di barat laut. Kau dengar? 2 00:00:12,307 --> 00:00:16,019 -Oke, baik. -Wah! Kau lihat itu? 3 00:00:25,570 --> 00:00:27,239 Bertie, kembali ke sini sekarang! 4 00:00:35,705 --> 00:00:38,667 PENCARIAN GAJAH 5 00:00:43,004 --> 00:00:46,007 EMPAT MINGGGU SEBELUMNYA 6 00:00:46,091 --> 00:00:50,011 Sebagai pembuat film kehidupan liar, aku kerja di tempat-tempat terpencil, 7 00:00:51,805 --> 00:00:53,765 tetapi yang ini sangat terpencil! 8 00:00:56,643 --> 00:00:59,646 Tempat ini sebenarnya batas antara tiga negara. 9 00:01:00,605 --> 00:01:04,609 Di kiri perahu adalah Kamerun, di belakang kita Republik Kongo 10 00:01:04,859 --> 00:01:08,196 dan di depan, tujuan kita adalah Republik Afrika Tengah. 11 00:01:10,949 --> 00:01:15,537 Kami menuju hutan belantara luas, Taman Nasional Dzanga-Sangha. 12 00:01:18,707 --> 00:01:22,752 Tujuan kami adalah coba melacak penghuni hutan terkuat. 13 00:01:26,965 --> 00:01:29,801 Kami punya lima minggu untuk membuat film tentang gajah 14 00:01:29,926 --> 00:01:31,553 terbesar dan paling langka di Afrika. 15 00:01:32,554 --> 00:01:34,472 Gajah hutan bergading besar. 16 00:01:37,267 --> 00:01:40,562 Pejantan besar dengan gading yang menyapu tanah. 17 00:01:44,357 --> 00:01:45,692 Itu tidak akan mudah. 18 00:01:48,486 --> 00:01:53,199 Gajah bergading ukuran super jadikan mereka target utama pemburu liar. 19 00:01:55,493 --> 00:02:00,290 Hanya dalam 12 tahun, populasi gajah hutan Afrika tinggal separuhnya. 20 00:02:02,417 --> 00:02:06,963 Untuk punya peluang menemukannya, kami akan perlu pengetahuan ahli. 21 00:02:08,131 --> 00:02:10,508 Ini bukan rimba yang ingin kau lalui dengan berjalan kaki 22 00:02:10,634 --> 00:02:11,843 kecuali kau punya pengetahuan, 23 00:02:12,218 --> 00:02:14,929 dan aku tidak punya pengetahuan itu, jadi di depan ini Ngbanda. 24 00:02:15,096 --> 00:02:16,222 Ngbanda adalah orang Bayaka. 25 00:02:16,306 --> 00:02:18,433 Mereka sekelompok orang luar biasa yang tinggal 26 00:02:18,516 --> 00:02:21,394 di hutan ini selama beberapa generasi, jadi kami di tangan yang tepat. 27 00:02:30,153 --> 00:02:31,154 Kau dengar itu? 28 00:02:44,417 --> 00:02:47,921 Aku pelacak gajah. 29 00:02:48,004 --> 00:02:52,550 Aku tahu cara menemukan dan mengikuti gajah. 30 00:02:55,220 --> 00:03:00,016 Aku tahu cara tetap aman dan tidak menghalangi mereka. 31 00:03:03,645 --> 00:03:06,398 Ngbanda memimpin kami ke tempat sangat spesial, 32 00:03:06,898 --> 00:03:09,776 tempat kami akan punya peluang terbaik menemukan gajah bergading. 33 00:03:10,735 --> 00:03:14,656 Gajahnya pergi lewat sini. 34 00:03:15,115 --> 00:03:16,616 -Lewat sana? -Ya. 35 00:03:22,747 --> 00:03:24,165 Dengarkan semua suara itu. 36 00:03:29,379 --> 00:03:30,588 Kami semakin dekat. 37 00:03:47,021 --> 00:03:48,022 Wah! 38 00:04:10,378 --> 00:04:13,047 Ini Dzanga Bai, "desa gajah". 39 00:04:25,059 --> 00:04:26,728 Terima kasih, Ngbanda. Terima kasih. 40 00:04:29,856 --> 00:04:33,902 Ini tempat terbuka besar di hutan yang dikenal sebagai "bai". 41 00:04:36,780 --> 00:04:42,494 Dibuat oleh gajah berpuluh-puluh tahun, panjangnya lima kali lapangan bola. 42 00:04:44,996 --> 00:04:48,500 Spesies ini habiskan sebagian besar hidupnya bersembunyi di hutan. 43 00:04:49,959 --> 00:04:53,296 Melihat gajah sebanyak ini di tempat terbuka itu menakjubkan. 44 00:04:56,174 --> 00:05:00,345 Jika ingin temukan gajah jantan bergading besar, bisa jadi ini tempatnya. 45 00:05:01,346 --> 00:05:03,139 Tidak ada tempat lain di Bumi 46 00:05:03,348 --> 00:05:05,809 di mana gajah hutan berkumpul dalam jumlah sebanyak ini. 47 00:05:15,068 --> 00:05:16,402 Dan daya tarik besarnya... 48 00:05:21,866 --> 00:05:23,493 tersembunyi di dalam lumpur. 49 00:05:28,998 --> 00:05:30,625 Lihat betina ini dan anak gajahnya, 50 00:05:31,876 --> 00:05:35,338 ia mendorong belalainya ke bawah, meniupkan gelembung. 51 00:05:39,384 --> 00:05:43,513 Tampaknya ia cuma main-main, tetapi permainan lumpur ini... 52 00:05:44,764 --> 00:05:46,057 kegiatan serius. 53 00:05:49,185 --> 00:05:51,896 Diet berbasis tanaman mereka kekurangan mineral esensial 54 00:05:52,063 --> 00:05:54,065 seperti potasium dan kalsium. 55 00:05:55,108 --> 00:05:57,944 Mineral yang mereka cari terkubur di bawah tanah, 56 00:05:58,027 --> 00:05:59,571 jadi mereka harus menambangnya. 57 00:06:10,123 --> 00:06:13,251 Mereka arahkan belalainya ke dalam lumpur lalu ditiup. 58 00:06:16,004 --> 00:06:18,548 Menggunakan gelembung untuk keluarkan mineralnya. 59 00:06:33,521 --> 00:06:34,981 Namun itu butuh latihan. 60 00:06:37,483 --> 00:06:40,361 Belalai gajah adalah benda paling luar biasa. 61 00:06:40,737 --> 00:06:42,989 Memiliki puluhan ribu otot di dalamnya. 62 00:06:46,826 --> 00:06:49,746 Kurasa bayi kecil itu belum sepenuhnya belajar cara menggunakannya. 63 00:06:49,954 --> 00:06:51,623 Ia semacam menjentikkannya. 64 00:07:02,091 --> 00:07:04,761 Gajah hutan hidup dalam kelompok keluarga kecil. 65 00:07:07,931 --> 00:07:11,768 Bai adalah tempat untuk hewan yang biasa malu ini bersosialisasi. 66 00:07:14,228 --> 00:07:17,523 Setiap hari hampir 200 gajah berkumpul di tempat terbuka ini. 67 00:07:20,443 --> 00:07:22,779 Langkah kaki mereka yang berat menciptakan habitat 68 00:07:22,904 --> 00:07:25,907 yang menarik beberapa hewan paling langka di Afrika. 69 00:07:27,617 --> 00:07:29,786 Mulai babi hutan raksasa... 70 00:07:34,123 --> 00:07:35,333 hingga bongo... 71 00:07:38,920 --> 00:07:40,505 dan burung beo abu-abu Afrika. 72 00:07:47,095 --> 00:07:48,805 Di suatu tempat di antara kerumunan, 73 00:07:48,930 --> 00:07:51,516 aku berharap menemukan gajah yang paling besar. 74 00:07:52,016 --> 00:07:54,060 Gajah bergading legendaris. 75 00:07:57,689 --> 00:07:58,815 Ngbanda, 76 00:07:59,440 --> 00:08:02,735 -"gajah" dalam bahasa Bayaka? -Djoku. 77 00:08:05,947 --> 00:08:07,156 -"Djoku"? -Djoku. 78 00:08:07,281 --> 00:08:08,282 Djoku. 79 00:08:09,409 --> 00:08:13,454 Bagaimana dengan "gajah besar", "pejantan besar, gading"? 80 00:08:13,830 --> 00:08:16,457 -Djoku wambule. Ya. -Djoku wambule. Oke. 81 00:08:20,169 --> 00:08:21,796 Kami melihat beberapa djoku wambule, 82 00:08:22,630 --> 00:08:25,758 tetapi tidak ada yang punya gading sangat besar yang kami cari. 83 00:08:30,722 --> 00:08:36,060 Pejantan ini mungkin tampak besar, tetapi mereka bisa jadi jauh lebih besar. 84 00:08:37,895 --> 00:08:40,523 Gading itu bisa mencapai tanah. 85 00:08:42,233 --> 00:08:43,735 Namun makin besar gadingnya, 86 00:08:44,152 --> 00:08:46,863 gajah itu makin berisiko jadi korban perburuan liar. 87 00:08:48,406 --> 00:08:49,991 Dan area terbuka seperti ini 88 00:08:50,158 --> 00:08:52,994 tempat gajah hutan paling rentan. 89 00:09:00,168 --> 00:09:01,169 Tunggu sebentar. 90 00:09:09,010 --> 00:09:12,513 Aku tidak yakin apa yang menakuti mereka, tetapi itu buat mereka marah. 91 00:09:26,402 --> 00:09:27,987 Mereka sangat gelisah. 92 00:09:43,044 --> 00:09:44,545 Jika mereka lari ke arah kami, 93 00:09:45,296 --> 00:09:46,881 kami dalam masalah serius. 94 00:10:02,105 --> 00:10:07,360 Terlalu berbahaya tinggal di atas tanah, jadi, ini waktunya rencana B. 95 00:10:12,156 --> 00:10:18,121 Di tim kami ada ahli tali-temali Waldo Etherington dan Meg Donaldson. 96 00:10:20,164 --> 00:10:22,708 Mereka kerja di hutan terpencil di seluruh dunia, 97 00:10:23,376 --> 00:10:26,254 dan kami akan butuh semua keahlian mereka memanjat pohon. 98 00:10:38,516 --> 00:10:43,479 Kami tidak ingin menakuti gajah, jadi pemasangannya perlu tenang dan cepat. 99 00:10:47,650 --> 00:10:48,818 Lihat pemandangannya. 100 00:10:50,611 --> 00:10:54,991 Kami akan tempelkan platform pembuatan film di atas pohon di sini 101 00:10:55,700 --> 00:10:56,784 dan itu terlihat bagus. 102 00:11:00,788 --> 00:11:02,623 Sekarang ada tempat untuk pembuatan film. 103 00:11:04,834 --> 00:11:06,878 Selanjutnya kami perlu tempat tinggal. 104 00:11:11,591 --> 00:11:13,384 PLATFORM PEMBUATAN FILM 105 00:11:13,467 --> 00:11:15,428 Di belakang platform pembuatan film, 106 00:11:16,220 --> 00:11:18,848 Waldo dan Meg menemukan tempat sempurna 107 00:11:19,056 --> 00:11:21,017 untuk memasang kamp kanopi. 108 00:11:21,100 --> 00:11:22,351 KAMP KANOPI 109 00:11:24,937 --> 00:11:28,733 Pohon sapele 46 meter ini batangnya cukup kuat 110 00:11:28,816 --> 00:11:30,401 untuk mendukung seluruh tim kami. 111 00:11:36,866 --> 00:11:40,244 Mereka membuatnya terlihat mudah, tetapi ini bangunan ekstrem. 112 00:11:48,586 --> 00:11:50,463 Mereka buat tali-temali tempat tinggal berjaring 113 00:11:53,049 --> 00:11:55,718 dan tenda rangka logam yang dikenal sebagai portaledge. 114 00:12:01,265 --> 00:12:04,185 Dan untuk keamanan, ada pohon cadangan terdekat 115 00:12:04,268 --> 00:12:05,603 untuk cuaca sangat buruk. 116 00:12:14,362 --> 00:12:17,281 Selagi Waldo dan Meg selesaikan pemasangan kamp kanopi kami, 117 00:12:17,949 --> 00:12:21,953 aku bersemangat tunjukkan pada Ngbanda rumahnya dari perspektif baru. 118 00:12:42,306 --> 00:12:43,599 Bagus, Ngbanda? 119 00:12:43,683 --> 00:12:44,767 Ini hebat! 120 00:12:45,142 --> 00:12:46,936 Ini sangat hebat! 121 00:12:56,028 --> 00:12:59,740 Pemandangan drone indah. 122 00:12:59,949 --> 00:13:03,327 Kau bisa lihat seluruh hutan. 123 00:13:09,041 --> 00:13:11,168 Ini sangat indah. 124 00:13:18,384 --> 00:13:22,596 Hutan seperti taman yang ditanam oleh gajah. 125 00:13:23,347 --> 00:13:27,560 Karena sangat besar, mereka merusak beberapa pohon saat bepergian. 126 00:13:28,644 --> 00:13:30,813 Tetapi dengan memakan buah hutan 127 00:13:30,896 --> 00:13:35,026 gajah bantu meregenerasi hutan 128 00:13:35,192 --> 00:13:38,487 dengan menyebarkan biji di mana-mana. 129 00:13:40,573 --> 00:13:44,493 Dari udara, skala kebun mereka memesona. 130 00:13:47,663 --> 00:13:50,708 Dan bukan hanya Ngbanda yang melihat ini dengan cara berbeda. 131 00:13:54,670 --> 00:13:57,089 Di atas sini, aku bisa lihat ratusan rute 132 00:13:57,214 --> 00:13:59,675 masuk keluar Bai yang bisa digunakan gajah bergading. 133 00:14:02,970 --> 00:14:05,973 Jalan raya rahasia gajah melintasi hutan... 134 00:14:07,058 --> 00:14:09,477 jadi, kami perlu awasi mereka sepanjang waktu. 135 00:14:14,815 --> 00:14:17,651 Rencana kami memasang jaringan kamera jebakan. 136 00:14:21,864 --> 00:14:25,284 Gajah bergading terbesar tidak pernah lama tinggal di tempat yang sama. 137 00:14:28,037 --> 00:14:30,831 Namun Ngbanda tahu cara melihat rute favorit mereka. 138 00:14:34,794 --> 00:14:36,379 -Gajah? -Ya, gajah. 139 00:14:38,964 --> 00:14:40,591 Ada jalur lain di sini. 140 00:14:42,676 --> 00:14:43,677 Oke. 141 00:14:47,473 --> 00:14:50,434 Jadi, ini kamera jebakan, dan ada sepuluh yang harus dipasang. 142 00:14:52,269 --> 00:14:55,272 Aku mengajak spesialis kamera jebakan Declan Burley untuk membantu. 143 00:14:57,024 --> 00:15:01,320 Keahlian teknologinya ditambah pengetahuan lokal Ngbanda, sempurna. 144 00:15:01,529 --> 00:15:04,031 -Ini yang utama. -Kalau begitu, fokus yang itu. 145 00:15:04,198 --> 00:15:05,491 -Dengarkan bosnya. -Ya. 146 00:15:05,658 --> 00:15:07,201 Pria yang tahu jalannya. 147 00:15:12,123 --> 00:15:16,460 Sarung tahan rimba memungkinkan kami tinggal kamera ini selama beberapa minggu. 148 00:15:24,260 --> 00:15:26,762 Jadi, kamera terpasang, cara kerjanya adalah, 149 00:15:26,929 --> 00:15:30,641 kami pasang dua sinar laser tidak terlihat di jalan kecil di bawah sana, 150 00:15:31,684 --> 00:15:36,272 dan saat gajah memicu sinar laser, itu kirim sinyal ke kamera untuk menyala 151 00:15:36,355 --> 00:15:37,481 dan mulai merekam. 152 00:15:47,241 --> 00:15:49,326 Semoga, lain kali kamera ini terpicu, 153 00:15:49,452 --> 00:15:50,953 itu gajah sungguhan. 154 00:15:55,332 --> 00:15:56,375 Saat kami tidak ada. 155 00:15:57,293 --> 00:16:00,504 Waldo dan Meg telah menyelesaikan rumah pohon utama... 156 00:16:03,549 --> 00:16:06,135 tergantung 36 meter di udara. 157 00:16:14,226 --> 00:16:16,061 Kupikir ini waktunya sedikit tur kamp. 158 00:16:16,145 --> 00:16:18,689 Di belakangku pemandangannya. Bisa lihat Bai dengan beberapa gajah 159 00:16:18,772 --> 00:16:19,773 melalui pohon di sana. 160 00:16:20,065 --> 00:16:22,735 Jika aku ke sebelah sini, Waldo dan Meg membuat sarapan. 161 00:16:23,027 --> 00:16:24,028 Terlihat sangat enak. 162 00:16:24,111 --> 00:16:27,031 Aku bersemangat. Di belakang sana, Drew, bagian suara. 163 00:16:27,615 --> 00:16:28,699 Lalu di sebelah sini, 164 00:16:28,824 --> 00:16:30,910 ini portaledge. Di sinilah kami tidur. 165 00:16:31,202 --> 00:16:33,412 Tempat Waldo dan Meg di batang di bawah kami. 166 00:16:38,792 --> 00:16:42,213 Namun bagian terkeren kamp adalah perjalanan untuk kerja. 167 00:16:58,020 --> 00:17:02,107 Tali tinggi 91 meter langsung membawaku ke platform pembuatan film. 168 00:17:14,036 --> 00:17:18,290 Itu juga menjaga aromaku dari tanah untuk hindari mengganggu gajah. 169 00:17:26,632 --> 00:17:31,387 Ini platform pembuatan film dan aku akan habiskan banyak waktu 170 00:17:31,470 --> 00:17:32,972 di sini beberapa mingggu ke depan. 171 00:17:35,766 --> 00:17:38,018 Platform ini buat perbedaan besar. 172 00:17:56,620 --> 00:18:00,332 Aku dapat pemandangan jelas ke bawah sampai ujung lain dari Bai. 173 00:18:06,255 --> 00:18:09,091 Di sekeliling kami ada jalur gajah dari segala arah, 174 00:18:09,174 --> 00:18:12,344 akan sangat bagus untuk coba melihat gajah bergading besar ini. 175 00:18:23,772 --> 00:18:27,818 Tersembunyi di kanopi, ada jendela rahasia menuju kehidupan 176 00:18:27,901 --> 00:18:29,236 sehari-hari gajah. 177 00:18:32,197 --> 00:18:34,825 Hal favoritku tentang platform pembuatan film, 178 00:18:34,950 --> 00:18:37,161 selain pemandangan gajah yang luar biasa, 179 00:18:37,244 --> 00:18:39,413 adalah layanan pengantaran makanan. 180 00:18:43,208 --> 00:18:44,335 Terima kasih. 181 00:18:53,010 --> 00:18:58,891 Makin lama menunggu, aku makin tahu semua drama kecil keluarga. 182 00:19:07,775 --> 00:19:09,193 Kebanyakan main-main... 183 00:19:11,487 --> 00:19:14,907 tetapi dengan beberapa pejantan muda keadaan jadi agak bersemangat. 184 00:19:33,300 --> 00:19:34,301 Lihat itu. 185 00:19:38,514 --> 00:19:39,682 Penasaran tingkah mereka 186 00:19:40,015 --> 00:19:42,726 jika ada gajah bergading besar di sini ingatkan mereka siapa bosnya. 187 00:19:47,564 --> 00:19:48,607 Hari-hari... 188 00:19:50,150 --> 00:19:51,318 berganti minggu. 189 00:19:55,280 --> 00:19:57,157 Namun tidak ada tanda-tanda gajah bergading. 190 00:20:01,620 --> 00:20:04,248 Dampak perburuan liar mungkin lebih besar 191 00:20:04,373 --> 00:20:05,374 dari yang kukira. 192 00:20:12,214 --> 00:20:14,800 Untuk belajar lebih banyak, aku bertemu penjaga taman nasional. 193 00:20:17,469 --> 00:20:20,639 Dikenal sebagai penjaga lingkungan, mereka pertaruhkan nyawanya 194 00:20:20,723 --> 00:20:23,183 untuk melindungi hutan dari pemburu liar. 195 00:20:24,810 --> 00:20:26,353 -Halo. -Halo. 196 00:20:26,520 --> 00:20:27,855 -Tatiana Solet... -Apa kabar? 197 00:20:28,105 --> 00:20:30,858 adalah salah satu penjaga hutan paling berpengalaman di tim. 198 00:20:32,526 --> 00:20:37,948 Pertama kali aku lihat gajah, aku tahu ingin melindungi hutan 199 00:20:38,115 --> 00:20:41,535 dan melindungi gajah untuk generasi masa depan. 200 00:20:44,663 --> 00:20:47,124 Dzanga Bai punya masa lalu kelam. 201 00:20:48,876 --> 00:20:54,840 Tahun 2013, pemberontak masuk Dzanga Bai dan membunuh banyak gajah. 202 00:20:55,966 --> 00:20:58,802 Penjaga lingkungan coba hentikan mereka, 203 00:20:58,927 --> 00:21:02,514 tetapi sebagian dari mereka terluka dan harus melarikan diri. 204 00:21:04,224 --> 00:21:08,645 Sekitar 30 gajah terbunuh. 205 00:21:10,898 --> 00:21:13,609 Pemburu liar menarget gajah lebih besar. 206 00:21:13,859 --> 00:21:16,695 Gading mereka dijual demi uang. 207 00:21:18,363 --> 00:21:19,448 Silakan. 208 00:21:20,491 --> 00:21:24,036 Tatiana ingin tunjukkan apa yang dilawan gajah-gajah ini. 209 00:21:49,102 --> 00:21:50,103 Ini berat. 210 00:21:53,148 --> 00:21:54,942 Dua puluh tujuh November tahun ini. 211 00:21:56,276 --> 00:21:57,486 Ini seminggu yang lalu. 212 00:21:59,196 --> 00:22:00,197 Seminggu yang lalu, 213 00:22:01,532 --> 00:22:03,283 ini adalah seekor gajah, 214 00:22:04,326 --> 00:22:05,661 yang berjalan di hutan. 215 00:22:06,787 --> 00:22:08,163 Itu menyedihkan. 216 00:22:09,373 --> 00:22:13,293 Wah. Dua Oktober tahun lalu. 217 00:22:14,503 --> 00:22:16,588 Ini sangat berat... 218 00:22:18,966 --> 00:22:20,509 dan setinggi aku. 219 00:22:26,431 --> 00:22:29,935 Kau bisa lihat tanda potong ini, bekas parang, 220 00:22:30,143 --> 00:22:31,645 titik benda ini dipotong dari gajah. 221 00:22:39,111 --> 00:22:44,241 Lebih dari 12.000 gajah hutan dibunuh demi gading mereka setiap tahun. 222 00:22:47,995 --> 00:22:49,204 Jika ini berlanjut, 223 00:22:49,496 --> 00:22:52,291 kepunahan bisa kurang dari satu dekade lagi. 224 00:22:54,585 --> 00:22:58,505 Aku tidak mengira... Tidak mengira semua ini baru saja terjadi. 225 00:23:00,632 --> 00:23:05,220 Gajah-gajah ini, sudah diburu selama 226 00:23:07,055 --> 00:23:08,515 sepuluh tahun, 20 tahun terakhir. 227 00:23:09,683 --> 00:23:11,685 Ada gajah di sana yang diburu minggu lalu, 228 00:23:13,186 --> 00:23:18,734 dan gading indah itu kurang dari satu tahun lalu. 229 00:23:26,950 --> 00:23:30,454 Namun Tatiana dan penjaga lingkungan melawan balik. 230 00:23:32,247 --> 00:23:33,790 Selama empat tahun terakhir, 231 00:23:34,166 --> 00:23:37,169 insiden perburuan turun lebih dari 80%. 232 00:23:40,422 --> 00:23:42,925 Itu memberiku secercah harapan. 233 00:23:44,676 --> 00:23:46,595 Menurutmu masih tersisa pejantan 234 00:23:46,678 --> 00:23:48,430 yang gadingnya mencapai tanah? 235 00:23:48,680 --> 00:23:51,892 Empat atau lima hari lalu, kami lihat beberapa gajah besar di kawasan. 236 00:23:52,476 --> 00:23:56,063 Mereka ada di seluruh jalur hutan. 237 00:23:56,521 --> 00:23:59,566 Wah! Jadi pejantan bergading besar masih ada. 238 00:23:59,942 --> 00:24:02,027 Kumohon, doakan kami. 239 00:24:02,110 --> 00:24:04,446 Semoga, dan kuharap kami bisa melihatnya. 240 00:24:11,995 --> 00:24:14,247 Gajah bergading di suatu tempat di luar sana, 241 00:24:14,623 --> 00:24:17,292 jadi aku bertekad gunakan minggu terakhir kami sebaik mungkin. 242 00:24:22,255 --> 00:24:24,633 Namun hutan punya ide lain. 243 00:24:28,512 --> 00:24:30,472 Badai tropis besar itu terbentuk. 244 00:24:32,516 --> 00:24:34,267 Banyak guntur. 245 00:24:36,895 --> 00:24:38,772 Gajah-gajah tampak sangat gelisah. 246 00:24:39,439 --> 00:24:41,108 Banyak yang mengangkat belalai ke udara. 247 00:24:45,320 --> 00:24:46,446 Memanggil Bertie. 248 00:24:47,280 --> 00:24:50,575 Waspada, ada petir di utara. Diterima? 249 00:24:50,701 --> 00:24:51,910 Oke, baik. 250 00:24:54,246 --> 00:24:57,124 Wah! Kau lihat itu? Ada lagi. 251 00:25:01,169 --> 00:25:05,549 Ini bukan waktu yang tepat berdiri di platform logam di pohon tinggi. 252 00:25:09,970 --> 00:25:13,140 Aku perlu kembali ke tim sebelum ini makin serius. 253 00:25:36,830 --> 00:25:40,917 Di kamp, kondisi berubah dari buruk ke sangat buruk. 254 00:25:47,215 --> 00:25:52,179 Ada sambaran langsung ke utara, barat, dan timur kami. 255 00:25:52,554 --> 00:25:56,308 Tidak langsung di atas kepala, tetapi gelombang udara itu mengarah ke sini. 256 00:26:01,730 --> 00:26:03,815 -Kau bersenang-senang, Drew? -Tidak. 257 00:26:04,733 --> 00:26:08,028 -Waldo, apa rencananya? -Kita tidak bisa tinggal di pohon ini. 258 00:26:08,195 --> 00:26:09,863 Ada portaledge dan banyak logam. 259 00:26:10,363 --> 00:26:13,742 Jadi, rencananya pindah ke bawah menyeberang ke pohon cadangan kita, 260 00:26:13,867 --> 00:26:16,411 yang hanya dilengkapi tali tanpa bahan logam. 261 00:26:20,248 --> 00:26:22,375 Aku akan turun lalu melepaskan talinya dari tubuhku. 262 00:26:22,626 --> 00:26:23,627 Oke. 263 00:26:24,628 --> 00:26:26,171 Lalu kau bisa turun. 264 00:26:26,296 --> 00:26:29,299 -Meluncur turun dengan tali, ya? Keren. -Ya, sampai jumpa di ujung satunya. 265 00:26:29,424 --> 00:26:30,717 Sampai jumpa di ujung satunya. 266 00:26:32,761 --> 00:26:36,056 Wah! Sambaran petir besar. Kita harus pergi dari sini. 267 00:26:50,570 --> 00:26:51,571 Waktunya tidur. 268 00:27:06,253 --> 00:27:11,508 Kupikir hujannya berhenti. Bagaimana menurutmu, Drew? 269 00:27:12,425 --> 00:27:13,552 Ya, kita baik-baik saja. 270 00:27:18,849 --> 00:27:22,561 Tim dan kamp kanopi kita berhasil lalui malam ini dalam kondisi utuh. 271 00:27:31,444 --> 00:27:34,656 Namun bukan hanya kami yang terpaksa pergi karena badai. 272 00:27:39,536 --> 00:27:43,498 Gajah-gajah ketakutan dan mengungsi jauh di dalam hutan. 273 00:27:47,169 --> 00:27:51,214 Pembuatan film tertunda, dan kami enggan pakai waktunya untuk istirahat. 274 00:27:55,552 --> 00:28:00,640 Lalu, peluang sekali seumur hidup bawa dorongan moral yang dibutuhkan. 275 00:28:04,102 --> 00:28:07,063 Ada berita sangat seru. Penjaga lingkungan berpapasan 276 00:28:07,147 --> 00:28:10,692 dengan keluarga gorila saat patroli, dan aku belum pernah lihat gorila 277 00:28:10,775 --> 00:28:12,861 di alam liar, jadi aku bersemangat. 278 00:28:17,782 --> 00:28:20,035 Manusia sangat mirip gorila, 279 00:28:20,160 --> 00:28:22,787 kita bisa beri mereka penyakit yang bisa ditularkan lewat udara. 280 00:28:23,121 --> 00:28:24,122 Oke. 281 00:28:24,706 --> 00:28:26,875 Jadi, kami pakai masker agar mereka aman. 282 00:28:35,091 --> 00:28:37,344 Aku membawa kamera 40 kg. 283 00:28:38,803 --> 00:28:40,222 Itu 36 kilogram. 284 00:28:43,225 --> 00:28:45,936 Aku berjuang agar bisa diam-diam seperti pelacak. 285 00:28:50,065 --> 00:28:53,026 Oke, tempat terbuka. Terima kasih, Sobat. 286 00:28:53,568 --> 00:28:55,362 Astaga. Gorila punggung peraknya keluar. 287 00:29:09,584 --> 00:29:13,630 Bocah besar ini bernama Makumba, ia lahir tahun 1980. 288 00:29:13,755 --> 00:29:15,423 Jadi umurnya 40 tahun lebih. 289 00:29:24,266 --> 00:29:29,646 Betapa kerennya? Bisa sangat dekat dengan hewan liar yang kuat. 290 00:29:42,075 --> 00:29:44,452 Aku suka hewan bisa sebesar ini 291 00:29:44,828 --> 00:29:48,123 saat sumber makanan utamanya adalah rayap dan dedaunan. 292 00:29:53,086 --> 00:29:55,588 Pasti keluarganya yang lain tidak jauh. 293 00:29:58,633 --> 00:29:59,718 Itu mereka! 294 00:30:07,475 --> 00:30:12,272 Penjaga lingkungan yakin seumur hidupnya Makumba sudah jadi ayah dari 20 bayi. 295 00:30:20,071 --> 00:30:22,615 Yang paling muda berumur tiga tahun Epolo. 296 00:30:24,576 --> 00:30:26,411 Kupikir bayi gorila kecil itu... 297 00:30:27,662 --> 00:30:29,539 berpikir punggungnya sudah perak. 298 00:30:34,878 --> 00:30:39,090 Epolo suka bermain dengan induknya, di bawah pengawasan Ayahnya. 299 00:30:59,319 --> 00:31:04,199 Itu menunjukkan agresi untuk bilang, "Ingat, aku yang berkuasa." 300 00:31:08,995 --> 00:31:10,997 Mungkin itu petunjuk kami untuk pergi. 301 00:31:16,920 --> 00:31:18,421 Dalam perjalanan kembali ke Bai... 302 00:31:19,631 --> 00:31:21,633 kami berhenti untuk periksa kamera jebakan. 303 00:31:31,184 --> 00:31:32,477 Kameranya terpicu... 304 00:31:35,855 --> 00:31:37,357 tetapi hanya pejantan muda. 305 00:31:42,779 --> 00:31:45,448 Sayangnya, belum ada gajah bergading besar. 306 00:31:48,368 --> 00:31:49,452 Beruntung, jebakan kecil. 307 00:31:56,668 --> 00:32:01,005 Dengan waktu yang makin habis, keberuntungan kami akhirnya bertambah. 308 00:32:08,638 --> 00:32:10,348 Gajah-gajah kembali! 309 00:32:13,852 --> 00:32:16,813 Jumlah gajah meningkat tajam. 310 00:32:19,232 --> 00:32:21,693 Di sini pasti ada lebih dari 100 gajah, 311 00:32:22,360 --> 00:32:24,988 sepanjang waktu lebih banyak keluarga berdatangan. 312 00:32:27,157 --> 00:32:30,034 Saat jumlah gajah mulai meningkat pesat... 313 00:32:31,953 --> 00:32:33,121 cahaya memudar. 314 00:32:36,708 --> 00:32:41,713 Kuharap teknologi mewah bisa membantu perluas pencarian dalam gelap! 315 00:32:45,383 --> 00:32:47,260 Oke, ini dia. Momen kebenaran. 316 00:32:52,015 --> 00:32:55,351 Wah! Lihat semua gajah itu. 317 00:32:58,146 --> 00:33:02,567 Kamera termal ini menunjukkan putih itu panas dan hitam itu dingin 318 00:33:04,569 --> 00:33:07,113 dan memungkinkan aku melihat mereka dalam kegelapan pekat. 319 00:33:10,575 --> 00:33:12,368 Itu gajah yang banyak. 320 00:33:13,244 --> 00:33:15,747 Kami tidak melihat jumlah sebanyak ini saat siang. 321 00:33:17,123 --> 00:33:19,417 Tentu salah satunya adalah gajah bergading besar. 322 00:33:27,258 --> 00:33:30,094 Saat kupikir tahu gajah itu seperti apa, 323 00:33:31,804 --> 00:33:33,932 aku bisa lihat semua ini. 324 00:33:43,566 --> 00:33:46,027 Lihat detail telinga gajah ini. 325 00:33:46,653 --> 00:33:48,696 Kau bisa lihat semua pembuluh darahnya. 326 00:33:50,698 --> 00:33:51,950 Bisa lihat pembuluh darahnya. 327 00:33:56,246 --> 00:33:57,830 Itu cara gajah tetap dingin. 328 00:33:57,914 --> 00:34:00,458 Mereka alirkan darah ke telinga lalu mengepakkannya. 329 00:34:01,918 --> 00:34:04,379 Kamera ini sangat sensitif, 330 00:34:04,462 --> 00:34:08,424 ini bisa menemukan sumber panas dalam jarak 43 kilometer. 331 00:34:10,426 --> 00:34:12,762 Lihat bebek Hartlaub dan anak-anaknya! 332 00:34:15,056 --> 00:34:17,433 Ini ungkap banyaknya jumlah kehidupan... 333 00:34:18,810 --> 00:34:20,061 besar dan kecil. 334 00:34:28,778 --> 00:34:30,822 Aku lihat makhluk kecil seperti kucing. 335 00:34:32,282 --> 00:34:33,283 Ke mana perginya? 336 00:34:34,951 --> 00:34:35,952 Itu di sana. 337 00:34:37,912 --> 00:34:39,122 Ada genet. 338 00:34:41,207 --> 00:34:45,128 Genet hewan langsing mirip kucing bermata besar. 339 00:34:45,920 --> 00:34:48,214 Khususnya membantu untuk berburu di malam hari. 340 00:34:51,217 --> 00:34:55,555 Dan dengan semua gajah di sekeliling, mereka bisa menyelinap tepat ke mangsanya. 341 00:35:00,268 --> 00:35:01,436 Ia berburu katak. 342 00:35:06,024 --> 00:35:07,859 Ia berjongkok sangat rendah. 343 00:35:15,950 --> 00:35:17,577 Genet itu menangkap katak. 344 00:35:25,001 --> 00:35:26,127 Apa itu tembakan? 345 00:35:32,300 --> 00:35:33,760 Mereka semua tampak gugup. 346 00:35:37,472 --> 00:35:38,681 Tetapi mereka semua diam. 347 00:35:43,019 --> 00:35:44,270 Ya, itu tembakan. 348 00:35:44,896 --> 00:35:46,022 Ada tembakan. 349 00:35:52,570 --> 00:35:53,988 Waldo, kau dengar tembakan itu? 350 00:35:54,989 --> 00:35:58,284 Ya, tidak bagus. Segera kembali ke kamp. 351 00:36:18,471 --> 00:36:21,307 Tembakan itu mengirim gajah kembali ke hutan... 352 00:36:23,768 --> 00:36:26,020 dan kami kembali ke kamp di pohon. 353 00:36:29,315 --> 00:36:31,901 Bukan begini akhir pembuatan film yang kuharapkan. 354 00:36:35,446 --> 00:36:37,907 Sekarang semua tergantung kamera jebakan. 355 00:36:47,333 --> 00:36:48,751 Baik, ini dia. 356 00:36:48,960 --> 00:36:51,337 Kami kumpulkan semua kartu memori kamera jebakan. 357 00:36:51,421 --> 00:36:53,631 Jadi, aku dan Ngbanda akan menontonnya 358 00:36:53,715 --> 00:36:54,841 lihat jika dapat sesuatu. 359 00:36:55,341 --> 00:36:57,260 -Kau siap, Ngbanda? -Oke. 360 00:37:06,936 --> 00:37:08,020 Kakinya datang. 361 00:37:14,527 --> 00:37:16,404 Djoku sonny. Bayi. 362 00:37:16,529 --> 00:37:17,530 Djoku sonny. 363 00:37:22,160 --> 00:37:24,454 Bayi gajah ini sangat cantik. 364 00:37:38,676 --> 00:37:42,221 Induknya berhenti dan menunggu bayinya. 365 00:37:44,849 --> 00:37:46,601 Lihat, ia melangkah lewati batang kayu. 366 00:37:53,775 --> 00:37:56,110 Mata yang mengagumkan. 367 00:38:00,907 --> 00:38:02,658 Ya, bulu matanya sangat panjang. 368 00:38:04,660 --> 00:38:07,079 Namun bukan hanya ini klip di kamera. 369 00:38:14,879 --> 00:38:17,006 -Djoku wambule. -Djoku wambule. 370 00:38:20,676 --> 00:38:22,386 Lihat ukuran gadingnya! 371 00:38:29,727 --> 00:38:32,563 Ia sangat besar dan tampan! 372 00:38:36,400 --> 00:38:41,197 Ia mendatangi kita 373 00:38:41,364 --> 00:38:45,076 mondar-mandir seperti ini. 374 00:38:46,786 --> 00:38:48,371 Gajah bergading sebesar ini 375 00:38:48,454 --> 00:38:51,541 adalah pemandangan langka, bahkan bagi Ngbanda. 376 00:38:52,542 --> 00:38:56,212 Saat aku lihat gadingnya 377 00:38:56,379 --> 00:39:01,509 aku tahu gajah ini sudah hidup lama. 378 00:39:03,594 --> 00:39:06,264 Ia pejantan sangat tua. 379 00:39:13,187 --> 00:39:17,900 Ajaib memikirkan gajah bergading ini diam-diam menjelajahi hutan. 380 00:39:18,192 --> 00:39:19,944 Selama lebih dari setengah abad... 381 00:39:24,448 --> 00:39:27,535 mempertahankan wilayahnya dan menghindari pemburu. 382 00:39:30,079 --> 00:39:34,041 Kuharap spesies ini terus bertahan, karena tanpa mereka 383 00:39:34,333 --> 00:39:36,002 tempat ini tidak akan ada. 384 00:39:42,717 --> 00:39:46,554 Gajah-gajah ini bukan hanya bagian hutan, mereka adalah hutan itu. 385 00:39:47,013 --> 00:39:49,432 Mereka menjaga hutan tetap sehat. Mereka membentuk lanskapnya. 386 00:39:51,392 --> 00:39:53,519 Aku menyaksikan bahaya yang mereka lawan. 387 00:39:59,150 --> 00:40:03,529 Jadi, kutinggalkan tempat ini penuh hormat tidak hanya untuk gajah hutan... 388 00:40:08,075 --> 00:40:11,579 tetapi untuk orang yang mendedikasikan hidup mereka untuk melindungi mereka. 389 00:40:44,833 --> 00:40:46,833 Terjemahan subtitel oleh Nur Cholis