1
00:00:11,886 --> 00:00:14,806
- Police, what's your emergency?
- Oh my goodness!
2
00:00:15,306 --> 00:00:19,144
There's a burglar in the building!
He's thrown a child from up there!
3
00:00:19,227 --> 00:00:21,479
From which address... I mean, height?
4
00:00:21,980 --> 00:00:25,567
From the sixth floor.
Jesus Christ! They've thrown a child.
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,278
There's a burglar in the building.
Oh my God!
6
00:00:31,823 --> 00:00:32,907
Dear Lord.
7
00:00:33,908 --> 00:00:36,703
- For the love of God!
- I'm logging the incident.
8
00:00:37,370 --> 00:00:41,332
- Can you hear me?
- Yes, I can. Help is on the way.
9
00:00:53,595 --> 00:00:56,931
The girl was found on the lawn.
10
00:00:58,600 --> 00:01:02,187
The safety net
of Isabella's bedroom window
11
00:01:02,270 --> 00:01:05,065
was cut with a knife and scissors.
12
00:01:08,026 --> 00:01:11,404
We used to think,
"That's the love of our life."
13
00:01:11,488 --> 00:01:14,824
"They've thrown the love of our life
through a window."
14
00:01:18,453 --> 00:01:22,040
We're expecting to hear statements
from the father and stepmother.
15
00:01:23,333 --> 00:01:24,751
They were at the apartment.
16
00:01:25,668 --> 00:01:27,462
The police are certain of that.
17
00:01:30,465 --> 00:01:36,387
People saw their own loved ones
in that victim.
18
00:01:37,889 --> 00:01:39,390
JUSTICE BE DONE
19
00:01:39,474 --> 00:01:42,602
I had never seen a case
that moved public opinion this much.
20
00:01:43,645 --> 00:01:47,357
- They made a spectacle out of it.
- What the fuck!
21
00:01:47,440 --> 00:01:48,566
Justice!
22
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
So they know everything.
23
00:01:50,777 --> 00:01:53,154
Except that's not true in Isabella's case.
24
00:01:53,238 --> 00:01:55,073
We don't know everything.
25
00:01:57,575 --> 00:02:01,788
It was atypical, unlike anything
that the police had encountered before.
26
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
The mom left the girl there alive
and picked her up dead.
27
00:02:10,588 --> 00:02:13,716
They fabricated a version of the facts
to calm down society.
28
00:02:16,094 --> 00:02:18,012
{\an8}What happened to materiality?
29
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
Who killed Isabella Nardoni?
30
00:02:19,681 --> 00:02:23,268
The perfect crime doesn't exist
even if it's premeditated.
31
00:02:23,351 --> 00:02:25,061
Lies have a tendency to surface.
32
00:02:27,313 --> 00:02:28,690
Excuse us, guys!
33
00:02:28,773 --> 00:02:35,363
Our legal system wasn't ready
for a case with such importance.
34
00:02:38,032 --> 00:02:41,578
Then, the police started to investigate,
the news started to come out...
35
00:02:41,661 --> 00:02:43,204
WHY KILL THESE SMILES?
36
00:02:43,788 --> 00:02:48,459
...and it was one surprise after another,
one shocking fact after another.
37
00:02:56,676 --> 00:03:03,683
A LIFE TOO SHORT:
THE ISABELLA NARDONI CASE
38
00:03:20,742 --> 00:03:23,995
- This is beautiful.
- So many photos of you.
39
00:03:26,789 --> 00:03:29,792
- Look, Gi. Both of you.
- St. John's festival.
40
00:03:32,462 --> 00:03:36,299
I'm Isabella's cousin.
Four months older than she was.
41
00:03:36,382 --> 00:03:38,343
ISABELLA'S COUSIN
42
00:03:38,927 --> 00:03:39,886
There we go.
43
00:03:41,512 --> 00:03:44,557
We used to be joined at the hip.
44
00:03:44,641 --> 00:03:47,060
Our parents had us
when they were very young,
45
00:03:47,143 --> 00:03:50,730
so we basically just had each other.
46
00:03:52,774 --> 00:03:56,986
I was much calmer than her.
47
00:03:57,070 --> 00:04:00,657
She had a stronger personality.
48
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
She was more...
49
00:04:02,742 --> 00:04:05,328
- Agitated.
- Yeah, exactly.
50
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
I was more laid back, I was calmer.
51
00:04:07,664 --> 00:04:11,668
She fought for what she wanted,
so to speak, while you...
52
00:04:11,751 --> 00:04:16,923
I had an easier time
taking a "no" for an answer.
53
00:04:20,468 --> 00:04:24,389
I was 17 when I got pregnant.
I was still in school.
54
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
ISABELLA'S MOTHER
55
00:04:25,556 --> 00:04:26,516
We were taken aback.
56
00:04:27,600 --> 00:04:31,104
- My brother, who's her father...
- My dad.
57
00:04:31,187 --> 00:04:33,731
...had gotten his partner pregnant
a few months prior.
58
00:04:33,815 --> 00:04:37,652
I was so happy to have a granddaughter.
Or a grandson, I didn't know then.
59
00:04:37,735 --> 00:04:38,861
ISABELLA'S GRANDMOTHER
60
00:04:38,945 --> 00:04:41,698
That's when we heard about Carolina.
61
00:04:41,781 --> 00:04:44,784
That was different,
because Carolina was only 17.
62
00:05:02,802 --> 00:05:03,720
ISABELLA'S FATHER
63
00:05:03,803 --> 00:05:06,556
We got divorced
when she was eleven months old.
64
00:05:06,639 --> 00:05:12,478
Over the following four years,
we had our ups and downs.
65
00:05:12,562 --> 00:05:16,190
In the beginning, our relationship
66
00:05:16,899 --> 00:05:18,776
was typical of divorced parents.
67
00:05:18,860 --> 00:05:24,532
We got along, but that got harder
after he met Jatobá.
68
00:05:24,615 --> 00:05:26,409
ISABELLA'S STEPMOTHER
69
00:05:26,492 --> 00:05:27,994
We wouldn't talk much,
70
00:05:28,077 --> 00:05:33,166
but I noticed she grew more mature
after she had her own kids.
71
00:05:35,918 --> 00:05:38,963
Isabella loved her siblings so much.
72
00:05:39,589 --> 00:05:43,885
She enjoyed hanging out with them.
73
00:05:43,968 --> 00:05:47,805
For a mom who lets her kid spend
the weekend at her dad's,
74
00:05:47,889 --> 00:05:50,641
it's comforting to know
that they like their siblings.
75
00:05:50,725 --> 00:05:53,686
I wanted her to be part of that.
76
00:05:53,770 --> 00:05:57,023
They were a part of her life,
so she had to experience that.
77
00:05:58,858 --> 00:06:00,735
My last memory of her...
78
00:06:03,071 --> 00:06:05,073
On that Friday, she went to her dad's.
79
00:06:05,907 --> 00:06:09,619
MARCH 29TH, 2008
NORTH OF SÃO PAULO
80
00:06:09,702 --> 00:06:12,372
The day of the accident
81
00:06:12,997 --> 00:06:17,418
had been an otherwise pretty regular day.
82
00:06:18,002 --> 00:06:22,256
It was a Saturday.
I was hanging out with some friends.
83
00:06:22,340 --> 00:06:25,510
We were at a barbecue party,
and my phone rang.
84
00:06:29,097 --> 00:06:31,265
"Mom, Isa was in an accident."
85
00:06:31,349 --> 00:06:34,727
"What do you mean?"
"She fell off the building."
86
00:06:35,770 --> 00:06:38,648
"Where?" "She's at Alexandre's."
87
00:06:38,731 --> 00:06:40,441
"She fell, she fell."
88
00:06:42,568 --> 00:06:45,947
There was a mist that night.
Everything was quiet.
89
00:06:46,030 --> 00:06:50,493
That's when we started to hear
a ruckus in the apartment next door.
90
00:06:50,576 --> 00:06:51,702
NEIGHBOR
91
00:06:54,372 --> 00:06:58,835
When we went to bed,
we heard a couple fighting.
92
00:06:58,918 --> 00:07:02,213
It was a quick argument,
about 15 to 20 minutes,
93
00:07:02,296 --> 00:07:04,048
and then the silence was restored.
94
00:07:04,132 --> 00:07:05,133
NEIGHBOR
95
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
Right after that,
96
00:07:06,968 --> 00:07:11,305
we heard someone on the ground floor.
97
00:07:11,389 --> 00:07:12,598
They were yelling,
98
00:07:12,682 --> 00:07:16,602
"They tossed Isabella!
Help! They tossed Isabella!"
99
00:07:18,771 --> 00:07:22,442
I said, "Let's go downstairs
and see if we can help."
100
00:07:22,525 --> 00:07:28,197
I went towards Isabella.
She was lying there on the grass.
101
00:07:28,698 --> 00:07:32,910
The heavily-tinted glass entrance door
was right behind us.
102
00:07:33,578 --> 00:07:37,415
When I crouched to see if she had a pulse,
103
00:07:37,498 --> 00:07:40,668
Alexandre Nardoni came out
through that door.
104
00:07:43,588 --> 00:07:48,009
He said, "There's a guy in my apartment.
He threw her out of the window."
105
00:07:48,801 --> 00:07:54,599
He said someone in his apartment
had thrown the kid through the window.
106
00:07:55,475 --> 00:07:59,020
And he said that this person
was wearing a black shirt.
107
00:07:59,937 --> 00:08:01,814
The doorman was wearing black.
108
00:08:05,735 --> 00:08:08,154
We changed out of our pajamas and left.
109
00:08:08,237 --> 00:08:10,323
It seemed it took forever
for us to get there.
110
00:08:10,406 --> 00:08:13,034
We were a five-minute drive away,
but it felt like five hours.
111
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
ISABELLA'S GRANDFATHER
112
00:08:15,077 --> 00:08:18,039
We were praying on our way there,
113
00:08:18,122 --> 00:08:21,542
because we couldn't even imagine
what happened.
114
00:08:21,626 --> 00:08:23,669
We didn't know what had happened.
115
00:08:25,213 --> 00:08:28,633
Upon arriving, it was a whole mess.
Lots of cops and stuff.
116
00:08:28,716 --> 00:08:32,428
My husband tried to go in by car,
but the police didn't let us.
117
00:08:32,512 --> 00:08:35,640
So I got out of the car
and ran down the street.
118
00:08:35,723 --> 00:08:39,602
I remember I got out of the car
while it was still moving,
119
00:08:39,685 --> 00:08:42,188
I opened the door and ran in.
120
00:08:42,271 --> 00:08:45,024
When I got there, she was on the ground.
121
00:08:45,858 --> 00:08:48,694
She was breathing very slowly.
122
00:08:54,867 --> 00:09:00,540
I wasn't even worried about questioning
what, why or how it had happened.
123
00:09:00,623 --> 00:09:04,794
All I wanted was for her to get help
as soon as possible.
124
00:09:04,877 --> 00:09:07,672
So, I didn't leave her side,
not even for a second.
125
00:09:07,755 --> 00:09:14,095
I was somewhat relieved
because she was still breathing.
126
00:09:20,726 --> 00:09:24,605
Alexandre Alves, 29 years old,
arrived home with Isabella,
127
00:09:24,689 --> 00:09:28,568
his current wife, a three-year-old,
and an eleven-month-old baby.
128
00:09:28,651 --> 00:09:33,072
They went in through this garage gate.
It was cold that night.
129
00:09:33,155 --> 00:09:37,118
Right after he parked,
according to our sources,
130
00:09:37,201 --> 00:09:39,954
he took the six-year-old
to their apartment,
131
00:09:40,037 --> 00:09:42,540
on the sixth floor of this building.
132
00:09:42,623 --> 00:09:47,336
The brand-new building is safe
and has safety nets on every window.
133
00:09:47,420 --> 00:09:52,133
A few moments after that,
according to these sources,
134
00:09:52,216 --> 00:09:55,511
he came downstairs
to pick up the other children,
135
00:09:55,595 --> 00:09:58,681
and the girl was found right here,
on the lawn.
136
00:10:04,312 --> 00:10:07,398
I remember I tried to get in the ambulance
137
00:10:07,481 --> 00:10:12,069
to stay by her side,
but they didn't let me go in the back,
138
00:10:12,153 --> 00:10:13,988
so I went in the front.
139
00:10:14,071 --> 00:10:16,991
I remember being inside the ambulance
140
00:10:18,576 --> 00:10:20,828
and leaving the scene.
141
00:10:27,627 --> 00:10:30,129
As far as we knew,
when we got to hospital,
142
00:10:30,921 --> 00:10:32,256
it was just an accident.
143
00:10:37,762 --> 00:10:40,848
I was hugging my daughter
144
00:10:42,558 --> 00:10:46,228
when the doctor came talk to us.
145
00:10:52,234 --> 00:10:53,778
It wasn't long
146
00:10:54,612 --> 00:10:58,866
before they came out
to tell us that she hadn't made it,
147
00:10:59,784 --> 00:11:02,161
and that we could go into the bedroom.
148
00:11:02,244 --> 00:11:06,040
Unfortunately, it didn't take long.
149
00:11:07,333 --> 00:11:08,292
At all.
150
00:11:09,585 --> 00:11:12,838
Then we all fell apart.
151
00:11:13,339 --> 00:11:17,176
Carolina slid down the walls to the floor.
152
00:11:17,259 --> 00:11:20,096
So I went to my daughter and held her.
153
00:11:20,721 --> 00:11:25,101
She looked at me and said,
"Mom, why did this happen to me?"
154
00:11:25,184 --> 00:11:29,313
I had no words.
What would I even say to my daughter?
155
00:11:29,397 --> 00:11:31,107
She'd just lost her daughter.
156
00:11:37,238 --> 00:11:42,201
After a while, I could only say,
"Sweetie, we need to let her go,
157
00:11:42,284 --> 00:11:44,036
so she can move on."
158
00:11:49,500 --> 00:11:54,714
When I finally realized
she hadn't made it,
159
00:11:55,464 --> 00:12:00,761
the only thing I could whisper
into her ear was,
160
00:12:02,805 --> 00:12:06,726
"You go in peace."
161
00:12:09,270 --> 00:12:11,689
"I'll take care of everything
on this end."
162
00:12:12,273 --> 00:12:16,235
These were my last words to her.
163
00:12:22,575 --> 00:12:26,495
Then, the police started to investigate,
164
00:12:26,579 --> 00:12:29,957
the news and many developments
started to come out,
165
00:12:30,708 --> 00:12:35,421
and it was one surprise after another,
one shocking fact after another.
166
00:12:36,547 --> 00:12:40,217
POLICE
167
00:12:40,801 --> 00:12:45,306
Here at São Paulo PD's 9th Precinct,
throughout the afternoon and the evening
168
00:12:45,389 --> 00:12:46,932
there's been a lot of movement.
169
00:12:47,016 --> 00:12:50,770
Lots of reporters wait in expectation
170
00:12:50,853 --> 00:12:53,564
to hear Alexandre's
and Carolina's statements.
171
00:12:54,774 --> 00:12:56,275
I was on call
172
00:12:56,358 --> 00:13:01,530
when we received the news that a child
had fallen from their parents' apartment.
173
00:13:01,614 --> 00:13:03,866
That's all the information we had.
174
00:13:03,949 --> 00:13:05,075
JOURNALIST AND WRITER
175
00:13:05,159 --> 00:13:09,538
At first, everyone was unsure
if it had been a crime,
176
00:13:09,622 --> 00:13:13,334
a homicide, something of the sort,
177
00:13:13,417 --> 00:13:15,461
or if it had been an accidental fall.
178
00:13:15,544 --> 00:13:17,880
Back then, there was so much news
179
00:13:17,963 --> 00:13:21,884
of children who, when left alone,
had fatally fallen from windows.
180
00:13:21,967 --> 00:13:23,594
ANOTHER CHILD FALLS OUT A WINDOW
181
00:13:23,677 --> 00:13:26,180
CHILD FALLS OUT A WINDOW
AND SUFFERS HEAD TRAUMA
182
00:13:26,263 --> 00:13:28,766
CHILD FALLS OUT A WINDOW
OF A BUILDING IN PERDIZES
183
00:13:33,437 --> 00:13:35,856
They asked me to go
to the ninth precinct station,
184
00:13:35,940 --> 00:13:38,734
and I got information,
185
00:13:38,818 --> 00:13:42,071
during a press conference
with Mr. Calixto Calil Filho,
186
00:13:42,154 --> 00:13:45,282
that there was a suspicion,
including the family,
187
00:13:45,366 --> 00:13:46,575
of a homicide.
188
00:13:46,659 --> 00:13:48,786
{\an8}A five-year-old child...
189
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
{\an8}HEAD POLICE CHIEF, 9TH DISTRICT
190
00:13:50,329 --> 00:13:53,082
{\an8}...around 11:30 p.m. last night,
191
00:13:53,582 --> 00:13:57,211
was thrown
from the sixth floor of a building.
192
00:13:57,711 --> 00:13:59,839
It wasn't an accident.
193
00:13:59,922 --> 00:14:04,134
Somebody cut the window's safety net
194
00:14:04,218 --> 00:14:05,678
and threw her from there.
195
00:14:05,761 --> 00:14:09,265
It's impossible for a five-year-old
to cut a net and jump out
196
00:14:09,348 --> 00:14:11,809
at that time of night.
197
00:14:11,892 --> 00:14:16,021
Especially when, according to the dad,
she was asleep when he brought her up.
198
00:14:16,105 --> 00:14:19,775
She had already slept on his lap.
199
00:14:19,859 --> 00:14:22,444
So, there's the possibility of homicide,
200
00:14:23,195 --> 00:14:26,532
because someone cut the safety net
and threw her out of the window.
201
00:14:29,243 --> 00:14:30,703
The truth is, at that point,
202
00:14:30,786 --> 00:14:35,749
I thought it had been an accident,
whatever it was that happened.
203
00:14:36,750 --> 00:14:41,755
But then, they told us
we had to go to the police station.
204
00:14:43,424 --> 00:14:45,801
What was I supposed to do
at the police station?
205
00:14:45,885 --> 00:14:49,013
What do you mean, the police station?
Come on!
206
00:14:49,096 --> 00:14:52,474
So we still have to go through all this?
It was an accident!
207
00:14:52,558 --> 00:14:53,559
It was an accident.
208
00:14:53,642 --> 00:14:56,270
9TH PRECINCT
209
00:14:56,353 --> 00:14:58,606
I was on call that Saturday night.
210
00:15:01,942 --> 00:15:05,237
My shift had started at 8:00 p.m.
and, just after midnight,
211
00:15:05,321 --> 00:15:09,366
a Military Police officer came in
and reported the incident.
212
00:15:09,450 --> 00:15:12,953
At first, he said,
"There was a burglary in a building...
213
00:15:13,037 --> 00:15:14,038
POLICE CHIEF
214
00:15:14,121 --> 00:15:17,666
...and, during the break-in,
a child was thrown from the sixth floor."
215
00:15:21,921 --> 00:15:25,049
The police will request a deposition
from the father and the stepmother.
216
00:15:25,132 --> 00:15:26,216
INSTITUTE OF CRIMINALISTICS
217
00:15:26,300 --> 00:15:27,551
The police asked them
218
00:15:27,635 --> 00:15:31,513
if they'd ever received any threats,
if they had enemies,
219
00:15:31,597 --> 00:15:34,224
if someone wanted to hurt them
or the child.
220
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
JOURNALIST
221
00:15:39,021 --> 00:15:41,148
They kept talking about the doorman,
222
00:15:41,231 --> 00:15:43,484
so I started looking into his entire life,
223
00:15:43,567 --> 00:15:46,528
researching his background,
finding out who he was.
224
00:15:46,612 --> 00:15:50,908
Especially because of how suspicious
the couple was towards him.
225
00:15:50,991 --> 00:15:56,705
I immediately called the building manager,
one of the building's first residents.
226
00:15:56,789 --> 00:15:57,706
DOORMAN
227
00:15:57,790 --> 00:15:59,792
I told him a girl had fallen.
228
00:15:59,875 --> 00:16:02,795
At first,
I thought she had fallen off a balcony.
229
00:16:02,878 --> 00:16:04,421
I didn't know back then.
230
00:16:04,505 --> 00:16:07,466
And I told him to call an ambulance
and the police.
231
00:16:08,884 --> 00:16:13,013
He did what anyone would've done
in that situation.
232
00:16:13,097 --> 00:16:16,058
He called the building manager.
233
00:16:16,558 --> 00:16:19,853
The building manager went there
and confirmed it was true.
234
00:16:21,563 --> 00:16:23,983
When I got to the scene,
it was very crowded,
235
00:16:24,066 --> 00:16:26,986
there were lots of civilians
and police officers.
236
00:16:27,069 --> 00:16:29,488
I went up to assess the apartment.
237
00:16:33,784 --> 00:16:36,370
Right off the bat,
there were no signs of break-in.
238
00:16:36,453 --> 00:16:41,834
Then I walked into the living room,
and I noticed some drops of blood,
239
00:16:41,917 --> 00:16:44,169
so I had already found my first answer.
240
00:16:44,253 --> 00:16:46,547
Something had happened in that apartment.
241
00:16:46,630 --> 00:16:50,009
Prior to the victim
being thrown out the window,
242
00:16:50,092 --> 00:16:53,929
something had happened
inside the apartment.
243
00:16:54,013 --> 00:16:59,852
At that point, I couldn't be sure
the blood was Isabella's.
244
00:16:59,935 --> 00:17:03,772
I hadn't even seen her body,
so I still didn't know who bled or why.
245
00:17:03,856 --> 00:17:09,695
Our duty is to perform
a meticulous survey of the scene,
246
00:17:10,404 --> 00:17:12,614
looking for other blood spills,
247
00:17:12,698 --> 00:17:16,660
or any other residues
compatible to our forensic assessment.
248
00:17:17,661 --> 00:17:19,872
The apartment was messy,
249
00:17:19,955 --> 00:17:23,625
but it wasn't anything
out of the ordinary.
250
00:17:23,709 --> 00:17:25,753
Nothing was broken,
251
00:17:25,836 --> 00:17:29,506
nothing was out of its place
like we typically see in homicides.
252
00:17:29,590 --> 00:17:30,466
FORENSIC OFFICER
253
00:17:30,549 --> 00:17:34,178
It wasn't like a typical homicide
or break-in mess.
254
00:17:34,261 --> 00:17:37,514
It was just a regular messy home.
255
00:17:41,769 --> 00:17:45,981
That evidence suggested
256
00:17:46,065 --> 00:17:49,693
that it wasn't a break-in, but a homicide.
257
00:17:49,777 --> 00:17:56,116
There was blood on the scene,
and there was no evidence of burglary.
258
00:17:56,200 --> 00:18:00,746
The place wasn't turned upside down,
and there was no evidence of a fight,
259
00:18:00,829 --> 00:18:04,500
of someone trying to escape,
or even of a fight between the couple.
260
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
We were informed this man
is the child's father.
261
00:18:18,013 --> 00:18:19,681
He's giving his statement...
262
00:18:19,765 --> 00:18:20,766
ISABELLA'S FATHER
263
00:18:20,849 --> 00:18:24,728
...and we're bringing you
this exclusive footage.
264
00:18:28,649 --> 00:18:31,568
As they were making their statement,
I would ask them,
265
00:18:31,652 --> 00:18:32,986
"Does that make sense?"
266
00:18:33,070 --> 00:18:35,614
"Why would a burglar
throw a child out the window?"
267
00:18:35,697 --> 00:18:37,950
I'd ask them these questions,
268
00:18:38,534 --> 00:18:42,496
so we could reach together
a more plausible hypothesis
269
00:18:42,579 --> 00:18:43,956
of what could've happened.
270
00:18:45,332 --> 00:18:48,043
You are watching this exclusive footage.
271
00:18:48,544 --> 00:18:50,796
Anna Carolina, the stepmother,
a young woman.
272
00:18:50,879 --> 00:18:52,131
ISABELLA'S STEPMOTHER
273
00:18:52,214 --> 00:18:56,301
She seems to be scared.
Her face is rather tense.
274
00:18:57,678 --> 00:18:59,972
At first, it was just an ordinary case.
275
00:19:00,055 --> 00:19:02,724
FATHER LEFT THE GIRL IN THE BEDROOM
TO GO GET HIS OTHER TWO CHILDREN
276
00:19:02,808 --> 00:19:07,271
On the very first day, the newspapers
didn't really highlight it that much.
277
00:19:07,354 --> 00:19:08,772
It gained attention over time.
278
00:19:13,402 --> 00:19:16,738
I was leaving for the funeral, on Sunday,
279
00:19:16,822 --> 00:19:19,533
when some TV channel called me.
280
00:19:19,616 --> 00:19:25,205
For an average family like mine,
tragedies like this only happen on TV.
281
00:19:25,289 --> 00:19:28,792
Suddenly I was on TV.
It was my family on TV.
282
00:19:35,716 --> 00:19:40,053
MARCH 30TH, 2008
283
00:19:40,137 --> 00:19:46,476
...knowing that my daughter won't have
the chance to read, to write, to study...
284
00:19:48,520 --> 00:19:49,771
to turn 15,
285
00:19:50,689 --> 00:19:53,525
to have dreams, to go to college.
286
00:19:53,609 --> 00:19:55,027
She just won't.
287
00:19:58,113 --> 00:20:00,532
We gotta be there for each other.
288
00:20:01,033 --> 00:20:05,454
Sometimes we can't help but feel the blow,
but we try to remain there for each other.
289
00:20:12,085 --> 00:20:14,087
{\an8}FOREVER OUR LITTLE STAR
290
00:20:16,423 --> 00:20:18,967
We're talking
about a crime against a child,
291
00:20:19,051 --> 00:20:21,637
and that kind of crime moves people.
292
00:20:21,720 --> 00:20:25,015
It happened to a middle-class family.
293
00:20:25,098 --> 00:20:28,185
The context of the crime
caught people's eyes.
294
00:20:28,268 --> 00:20:29,186
JOURNALIST - SBT TV
295
00:20:29,269 --> 00:20:32,731
- Thank you.
- We studied together, fourth grade.
296
00:20:33,232 --> 00:20:36,318
So we're all hoping that it's...
297
00:20:37,069 --> 00:20:38,612
I couldn't leave my house.
298
00:20:39,780 --> 00:20:45,869
Because TV reporters, radio reporters,
or newspaper journalists
299
00:20:45,953 --> 00:20:48,413
were camping outside my house,
300
00:20:49,623 --> 00:20:50,791
day and night.
301
00:20:50,874 --> 00:20:56,338
Sorry, I understand it's your job,
but I'd rather be left alone.
302
00:20:56,421 --> 00:20:58,006
They said the girl fell,
303
00:20:58,090 --> 00:21:03,095
but you, as an experienced policeman,
are not buying it. Right, Mr. Calil?
304
00:21:03,178 --> 00:21:06,807
We're facing a complex case here.
305
00:21:06,890 --> 00:21:09,559
We're being extremely cautious.
306
00:21:09,643 --> 00:21:12,562
We're checking
every single piece of information,
307
00:21:12,646 --> 00:21:15,315
anyone who's mentioned,
308
00:21:15,399 --> 00:21:19,653
anyone who was seen by someone
doing something in the building.
309
00:21:23,740 --> 00:21:27,744
The on-call forensic officer
got there first.
310
00:21:27,828 --> 00:21:30,163
When he noticed something was off,
he reached out to me.
311
00:21:30,247 --> 00:21:31,081
FORENSIC OFFICER
312
00:21:33,125 --> 00:21:35,544
I was informed
it was a robbery with homicide.
313
00:21:36,211 --> 00:21:38,880
In other words, property crime.
I go to the scene.
314
00:21:38,964 --> 00:21:40,549
"Wait, what's the story?"
315
00:21:40,632 --> 00:21:43,844
The parents left her sleeping
in the apartment
316
00:21:43,927 --> 00:21:46,680
and went to get the other kids,
who were in the car.
317
00:21:46,763 --> 00:21:50,142
When they came back, she was there.
318
00:21:50,225 --> 00:21:52,769
She has been defenestrated
319
00:21:52,853 --> 00:21:55,647
and was found
lying next to the security booth.
320
00:21:55,731 --> 00:22:00,360
"Was she harmed?"
"No, they said she wasn't."
321
00:22:00,444 --> 00:22:04,156
Okay, but if she wasn't harmed,
why is there blood
322
00:22:04,239 --> 00:22:05,782
by the apartment's front door?
323
00:22:05,866 --> 00:22:09,494
That bloodstain was right at the doorstep,
324
00:22:09,578 --> 00:22:13,248
which indicates that it had been produced
from the outside in.
325
00:22:13,332 --> 00:22:17,794
That's the first interesting thing
that caught my attention.
326
00:22:17,878 --> 00:22:19,921
The girl was hurt
outside of the apartment.
327
00:22:22,507 --> 00:22:26,553
There was a lot of laundry to be done
in the laundry sink
328
00:22:27,054 --> 00:22:29,139
and on the washing machine,
329
00:22:29,222 --> 00:22:31,933
but I couldn't help but notice a bucket
330
00:22:32,017 --> 00:22:36,063
with a cloth inside
that looked like a cloth nappy.
331
00:22:36,146 --> 00:22:38,982
It was soaking in a water solution.
332
00:22:39,483 --> 00:22:42,986
I said, "There's so much stuff here,
and just this one bucket?"
333
00:22:43,070 --> 00:22:44,613
So we took it in.
334
00:22:44,696 --> 00:22:48,909
And, as it turns out,
there was blood on that cloth.
335
00:22:50,035 --> 00:22:52,954
FORENSIC POLICE
336
00:22:53,038 --> 00:22:57,250
The first contact we had with the case
happened early in the morning.
337
00:22:57,334 --> 00:22:58,752
FORENSIC MEDICINE, SÃO PAULO
338
00:22:58,835 --> 00:23:01,797
The morgue's front desk called
339
00:23:01,880 --> 00:23:05,759
telling us a police officer wanted
to ask us some questions about a case.
340
00:23:05,842 --> 00:23:07,844
About a fresh case.
341
00:23:07,928 --> 00:23:08,845
And, um...
342
00:23:09,638 --> 00:23:10,472
CORONER
343
00:23:10,555 --> 00:23:12,974
He wanted to know
if there were any wounds of the body
344
00:23:13,058 --> 00:23:16,728
that could possibly have bled enough
345
00:23:17,229 --> 00:23:20,273
to cause the blood spills
found on the scene.
346
00:23:20,357 --> 00:23:24,694
In fact, she did have
a wound on her forehead
347
00:23:24,778 --> 00:23:27,948
caused by a pointy object of some sort.
348
00:23:28,031 --> 00:23:30,617
It left a small wound on her forehead.
349
00:23:30,700 --> 00:23:33,954
There was facial and nail cyanosis,
350
00:23:34,037 --> 00:23:38,125
alongside discernible neck injuries
consistent with strangulation.
351
00:23:39,376 --> 00:23:42,462
The evidence strongly pointed
towards asphyxia.
352
00:23:42,546 --> 00:23:44,881
INSTITUTE OF FORENSIC MEDICINE
353
00:23:47,384 --> 00:23:50,887
The cause of death was determined
to be polytrauma
354
00:23:50,971 --> 00:23:56,059
and mechanical asphyxia
due to strangulation.
355
00:23:59,688 --> 00:24:05,110
When she fell, she didn't immediately die.
She remained alive for a period of time.
356
00:24:05,193 --> 00:24:10,782
She was already injured
and undergoing severe asphyxia
357
00:24:10,866 --> 00:24:13,201
that would inevitably lead to her death.
358
00:24:15,537 --> 00:24:19,458
She exhibited multiple signs on her body
359
00:24:19,541 --> 00:24:22,752
indicating that she had been strangled
prior to being defenestrated.
360
00:24:22,836 --> 00:24:23,837
CASE PROSECUTOR
361
00:24:23,920 --> 00:24:28,633
POLICE
362
00:24:28,717 --> 00:24:33,597
When Alexandre talked to me,
he started by asking,
363
00:24:33,680 --> 00:24:35,432
"Did you catch the burglar?"
364
00:24:38,518 --> 00:24:41,062
Over 30 officers
were called to duty that night...
365
00:24:41,146 --> 00:24:42,189
FORENSICS
366
00:24:42,272 --> 00:24:44,983
...because a burglar had broken
into the apartment
367
00:24:45,066 --> 00:24:47,194
and thrown the girl out of the window.
368
00:24:47,277 --> 00:24:50,655
Naturally, the police set
the perimeter on the block
369
00:24:50,739 --> 00:24:55,368
and canvassed the surroundings
to find the supposed aggressor.
370
00:24:56,536 --> 00:25:00,874
There was nothing missing,
no evidence of a break-in,
371
00:25:00,957 --> 00:25:06,046
and no report of any other person
being seen going down the elevator.
372
00:25:07,672 --> 00:25:09,925
When we got to the hospital,
373
00:25:10,425 --> 00:25:12,177
Alexandre came to talk to me.
374
00:25:12,260 --> 00:25:15,096
He said, "Ms. Rosa, she was so happy...
375
00:25:15,180 --> 00:25:17,974
The burglar just tossed her
from up there."
376
00:25:18,058 --> 00:25:19,726
"What are you talking about?"
377
00:25:19,809 --> 00:25:22,312
"When I got there,
the door was broken down."
378
00:25:22,395 --> 00:25:26,233
"What do you mean?
Why would he toss her from up there?"
379
00:25:28,610 --> 00:25:34,157
He was acting like a caged lion,
pacing up and down.
380
00:25:34,241 --> 00:25:37,244
"I saw the burglar.
He was wearing black t-shirt."
381
00:25:37,327 --> 00:25:38,995
"He broke the door down, I saw it."
382
00:25:39,079 --> 00:25:42,749
I was like,
"Well, why didn't you fight him, damn it?"
383
00:25:43,250 --> 00:25:46,419
"Why didn't you fight him?"
Then he changed subjects.
384
00:25:46,503 --> 00:25:48,505
POLICE
385
00:25:50,257 --> 00:25:52,342
They had the same train of thought.
386
00:25:52,425 --> 00:25:54,344
It was like they rehearsed it.
387
00:25:55,220 --> 00:25:59,683
She noticed
that the story the couple was telling
388
00:25:59,766 --> 00:26:01,476
was pretty odd,
389
00:26:01,560 --> 00:26:04,646
because the sequence of facts
they were telling
390
00:26:04,729 --> 00:26:09,109
did not match the witnesses' accounts.
391
00:26:09,192 --> 00:26:13,947
He was more worried
about adding someone to the crime scene
392
00:26:14,030 --> 00:26:17,367
and blaming this person
for his daughter's death
393
00:26:17,450 --> 00:26:19,995
than actually solving the crime.
394
00:26:20,078 --> 00:26:21,329
He didn't have questions,
395
00:26:21,413 --> 00:26:26,209
all he had was information
he tried to convince me of.
396
00:26:26,293 --> 00:26:27,460
I thought it was odd.
397
00:26:29,254 --> 00:26:34,092
She just noticed the press is here.
Her attorney is trying to hide her face.
398
00:26:35,885 --> 00:26:38,680
Now, she's leaving the room.
399
00:26:40,181 --> 00:26:42,142
But we've already gotten some images.
400
00:26:42,225 --> 00:26:44,853
What happened?
Did they all get there together?
401
00:26:44,936 --> 00:26:48,356
{\an8}That's up to the police to determine.
The police are doing their job.
402
00:26:48,398 --> 00:26:49,399
{\an8}DEFENSE ATTORNEY
403
00:26:49,482 --> 00:26:51,651
{\an8}We're here to assist
during interrogations.
404
00:26:51,735 --> 00:26:54,112
We don't know who did this.
405
00:26:54,195 --> 00:26:57,866
The couple first went
to the police station
406
00:26:57,949 --> 00:27:01,161
with a team of attorneys,
right off the bat.
407
00:27:01,745 --> 00:27:05,624
They had already prepared
a power of attorney document
408
00:27:05,707 --> 00:27:07,751
to defend the couple.
409
00:27:07,834 --> 00:27:11,171
It caught our attention at the time.
410
00:27:11,254 --> 00:27:15,925
Whenever there's a highly publicized case
that attracts a large number of reporters,
411
00:27:16,009 --> 00:27:19,429
behind them and the cameras
there's typically a crowd yelling,
412
00:27:19,512 --> 00:27:21,097
"Murderer! Justice!"
413
00:27:21,181 --> 00:27:23,725
And I remember hearing a female voice.
414
00:27:24,684 --> 00:27:28,146
"Murderer! Murderer!"
415
00:27:28,229 --> 00:27:30,857
I looked around and said,
"Civilians? This late?"
416
00:27:30,940 --> 00:27:33,860
But it wasn't a civilian,
it was the chief on call
417
00:27:33,943 --> 00:27:35,987
that was yelling at them.
418
00:27:36,071 --> 00:27:40,492
At no point did I see
this chief saying that,
419
00:27:40,575 --> 00:27:42,285
and I didn't have the time
420
00:27:43,286 --> 00:27:48,166
to keep tabs on whatever happened
outside of the investigation.
421
00:27:48,249 --> 00:27:51,419
We've got movement.
Alexandre and Anna Carolina are coming.
422
00:27:51,503 --> 00:27:54,089
Lots of people. No pushing, please.
423
00:27:54,798 --> 00:27:56,633
- Out of the way!
- Big ruckus.
424
00:27:56,716 --> 00:27:59,177
Don't block the car door! Get out!
425
00:27:59,969 --> 00:28:01,513
Some serious commotion.
426
00:28:02,389 --> 00:28:04,724
Don't push me. Get a shot of the car.
427
00:28:04,808 --> 00:28:06,976
Check this out. The front of the car.
428
00:28:07,060 --> 00:28:11,189
Alexandre and Anna Carolina
are on their way out.
429
00:28:11,773 --> 00:28:13,608
They came back! Here!
430
00:28:13,692 --> 00:28:15,777
They are coming out. It's Alexandre.
431
00:28:17,404 --> 00:28:21,825
At first, Ana Carolina de Oliveira
didn't point fingers at anybody.
432
00:28:23,326 --> 00:28:25,495
MOTHER AND GRANDFATHER
DEFEND FATHER AND STEPMOTHER
433
00:28:25,578 --> 00:28:27,706
I had no reason to doubt them.
434
00:28:28,498 --> 00:28:31,334
My family didn't even consider it.
435
00:28:31,835 --> 00:28:33,002
Neither did I.
436
00:28:34,587 --> 00:28:38,591
People would tell us, "He did it!"
437
00:28:38,675 --> 00:28:40,051
And we'd say, "No."
438
00:28:40,135 --> 00:28:43,847
"He can be cold sometimes or whatever,
439
00:28:43,930 --> 00:28:47,142
but he would
never murder his little girl."
440
00:28:47,225 --> 00:28:52,230
"Because he loved Isa, and Isa loved him."
441
00:28:58,153 --> 00:29:00,655
If I were the girl's mother,
442
00:29:01,156 --> 00:29:02,449
the girl's grandmother,
443
00:29:03,116 --> 00:29:05,493
I'd be praying
for it to be another person.
444
00:29:05,577 --> 00:29:08,163
CRIMINOLOGIST
445
00:29:08,246 --> 00:29:10,749
I wouldn't even imagine
446
00:29:10,832 --> 00:29:13,918
that the girl's father
could be involved in such a story.
447
00:29:15,920 --> 00:29:20,467
The deputy chief arrived
with the couple's attorneys.
448
00:29:20,550 --> 00:29:23,720
She didn't disclose what was discussed,
449
00:29:23,803 --> 00:29:26,639
but assured us
it wasn't an official statement.
450
00:29:26,723 --> 00:29:28,600
I can't disclose anything.
451
00:29:29,100 --> 00:29:31,269
- Is it confidential?
- Yes, it's confidential.
452
00:29:31,352 --> 00:29:36,775
Investigating a crime in which the suspect
is close to the victim is a delicate task.
453
00:29:36,858 --> 00:29:39,152
It takes three times
as much responsibility.
454
00:29:39,235 --> 00:29:41,196
There's no room for mistakes.
455
00:29:41,279 --> 00:29:44,699
You can't mistakenly charge a father,
456
00:29:44,783 --> 00:29:47,285
or a mother,
or anyone who's close to the victim.
457
00:29:47,368 --> 00:29:52,248
If that person turns out to be innocent,
they're a victim too, they are hurting.
458
00:29:52,332 --> 00:29:55,502
We can't make the mistake
of accusing a father
459
00:29:55,585 --> 00:29:58,922
of killing his own daughter
without being absolutely sure.
460
00:29:59,005 --> 00:30:00,340
What I can reveal is that...
461
00:30:00,423 --> 00:30:01,382
APRIL 2ND, 2008
462
00:30:01,466 --> 00:30:04,552
...after having gathered all the evidence,
463
00:30:04,636 --> 00:30:08,848
we can visualize about 70%
of what happened that day.
464
00:30:08,932 --> 00:30:13,853
After two or three days of investigation,
I had enough evidence
465
00:30:13,937 --> 00:30:15,438
that they were lying.
466
00:30:15,522 --> 00:30:18,274
And someone who throws
his own daughter out of the window
467
00:30:18,358 --> 00:30:21,069
is capable of running away, of anything.
468
00:30:21,152 --> 00:30:22,111
POLICE
469
00:30:22,195 --> 00:30:25,490
Please understand
this is a very serious crime
470
00:30:25,573 --> 00:30:27,700
involving truly arduous work.
471
00:30:27,784 --> 00:30:32,247
Chief Renata is fully dedicated
to this case.
472
00:30:32,330 --> 00:30:36,000
She barely even slept
these past three days,
473
00:30:36,084 --> 00:30:38,878
so we won't take on the demand
of closing the case
474
00:30:38,962 --> 00:30:41,089
earlier than the 30 days
determined by law.
475
00:30:41,172 --> 00:30:44,342
When everything happened,
I called Chief Renata.
476
00:30:45,134 --> 00:30:46,219
POLICE CHIEF
477
00:30:46,302 --> 00:30:49,055
And she said, "Sir, I'm sure of it."
478
00:30:49,138 --> 00:30:50,890
"The couple did it."
479
00:30:52,267 --> 00:30:56,771
The police request the temporary arrest
of Isabella's father and stepmother.
480
00:31:14,497 --> 00:31:19,544
People are screaming, "Murderer."
He's scared, but he's leaving now.
481
00:31:19,627 --> 00:31:20,879
There's Alexandre.
482
00:31:21,462 --> 00:31:22,881
Alexandre, are you innocent?
483
00:31:23,715 --> 00:31:25,300
I'm innocent.
484
00:31:25,383 --> 00:31:27,218
Why is this happening, Alexandre?
485
00:31:28,845 --> 00:31:29,888
Stand back!
486
00:31:32,056 --> 00:31:33,892
Alexandre says he's innocent.
487
00:31:34,642 --> 00:31:36,561
The officers are protecting him.
488
00:31:38,396 --> 00:31:41,733
People are still yelling, "Murderer."
489
00:31:42,317 --> 00:31:44,903
Alexandre is being protected
by police officers.
490
00:31:46,279 --> 00:31:49,449
He's trying to get in the building.
491
00:31:50,033 --> 00:31:51,284
It's wild here.
492
00:31:52,201 --> 00:31:55,872
People are chasing him,
he's running around the precinct.
493
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
Here... He's going in.
494
00:31:59,792 --> 00:32:02,503
I'd say the case went
down a very risky path.
495
00:32:02,587 --> 00:32:05,715
If they never found
enough technical evidence
496
00:32:05,798 --> 00:32:12,096
that could confirm the suspicion
that the police had since the beginning,
497
00:32:12,180 --> 00:32:16,351
then it would turn into a scandal.
498
00:32:19,729 --> 00:32:23,441
Sometimes,
right from the start of an investigation,
499
00:32:23,524 --> 00:32:26,778
the desired outcome
is already established.
500
00:32:26,861 --> 00:32:29,614
You must assess all elements
501
00:32:29,697 --> 00:32:32,116
gathered by the police chief
502
00:32:32,200 --> 00:32:35,244
during the whole course of
the investigation to reach a conclusion.
503
00:32:35,328 --> 00:32:37,622
PRESIDENT OF INSTITUTE FOR DEFENSE
OF THE RIGHT TO DEFENSE
504
00:32:37,705 --> 00:32:42,085
You can't abandon this premise
to build an investigation.
505
00:32:42,168 --> 00:32:47,006
The press needs to be fast, swift.
It operates within tight timeframes.
506
00:32:47,090 --> 00:32:48,758
So, when a crime occurs,
507
00:32:48,841 --> 00:32:51,469
it wants to present a culprit right away.
508
00:32:51,552 --> 00:32:54,847
When Justice,
be that during the investigation,
509
00:32:54,931 --> 00:32:56,724
be that during the trial,
510
00:32:56,808 --> 00:33:01,437
tries to keep up with the press
to give answers,
511
00:33:01,521 --> 00:33:02,605
things get messy.
512
00:33:02,689 --> 00:33:05,108
I must abide by Brazilian law.
513
00:33:05,191 --> 00:33:11,572
It establishes how
the parties may gather evidence
514
00:33:11,656 --> 00:33:15,201
and, so far,
the evidence incriminates the defendants.
515
00:33:15,910 --> 00:33:18,371
During the first interview I gave,
516
00:33:18,454 --> 00:33:21,124
a few days after the crime,
517
00:33:21,207 --> 00:33:25,586
the reporter asked me what prison sentence
I'd be seeking for the defendants.
518
00:33:25,670 --> 00:33:28,589
And I said, "Sir,
the investigation is still underway."
519
00:33:28,673 --> 00:33:31,050
"We don't know if we'll press charges,
520
00:33:31,134 --> 00:33:35,179
if there will be a trial, a jury,
let alone if they'll be convicted,
521
00:33:35,263 --> 00:33:38,725
but you're already asking me
how long their sentences will be?"
522
00:33:41,602 --> 00:33:43,438
{\an8}TO THE POLICE, THERE ARE NO DOUBTS:
THEY DID IT
523
00:33:43,521 --> 00:33:46,441
{\an8}A weekly magazine proclaimed
on its cover, "They did it."
524
00:33:46,524 --> 00:33:49,610
{\an8}"They did it" is basically
a condemnatory sentence.
525
00:33:49,694 --> 00:33:50,737
DEFENSE ATTORNEY
526
00:33:50,820 --> 00:33:54,365
...the Nardoni case.
And she's so competent.
527
00:33:54,449 --> 00:33:57,869
- Alexandre Nardoni...
- Alexandre and Anna Carolina will testify...
528
00:33:57,952 --> 00:34:01,748
The mom, after all she went through
during the investigation...
529
00:34:01,831 --> 00:34:04,542
People would talk about the crime
all the time.
530
00:34:04,625 --> 00:34:08,212
At the grocery store, at bars...
People were always talking about it.
531
00:34:08,296 --> 00:34:10,590
Justice! Justice!
532
00:34:10,673 --> 00:34:13,593
Isabella was thrown from the sixth floor.
533
00:34:13,676 --> 00:34:15,887
Justice. They can't get away with it.
534
00:34:15,970 --> 00:34:18,723
People were watching it
as if it was a soap opera.
535
00:34:18,806 --> 00:34:23,186
Ladies at home, do you really think
that a scared five-year-old
536
00:34:23,269 --> 00:34:27,565
would have the patience
to go find a pair of scissors
537
00:34:27,648 --> 00:34:32,111
to cut the safety net and hop out?
538
00:34:33,071 --> 00:34:35,448
What the fuck!
539
00:34:36,032 --> 00:34:38,618
My life turned upside down.
540
00:34:39,911 --> 00:34:43,539
With every new revelation,
I kept asking myself,
541
00:34:44,707 --> 00:34:46,751
"What is going on in my life?"
542
00:34:47,543 --> 00:34:48,961
Exclusive footage.
543
00:34:49,045 --> 00:34:54,133
This supermarket's CCTV captured
Isabella's last moments alive.
544
00:34:54,217 --> 00:34:57,470
You'll see everything that happened
inside the store.
545
00:34:57,553 --> 00:34:59,514
This is never-seen-before footage.
546
00:35:04,393 --> 00:35:05,603
LOUSY ACTORS
547
00:35:05,686 --> 00:35:07,480
MONSTER PARENTS
548
00:35:07,563 --> 00:35:09,482
Murderers! Murderers!
549
00:35:09,565 --> 00:35:12,527
The public is eager...
550
00:35:13,111 --> 00:35:14,612
PRIVATE EXPERT
551
00:35:14,695 --> 00:35:15,822
...for tragedy
552
00:35:16,906 --> 00:35:17,782
ever since Greece.
553
00:35:19,784 --> 00:35:24,372
Could Anna Carolina Jatobá
and Alexandre Nardoni flee the country?
554
00:35:24,455 --> 00:35:27,416
Justice! Justice!
555
00:35:27,500 --> 00:35:28,918
Justice!
556
00:35:29,001 --> 00:35:30,795
Who killed Isabella?
557
00:35:32,046 --> 00:35:37,301
The whole thing
just blew out of proportion.
558
00:35:37,385 --> 00:35:40,221
It was on TV 24/7.
559
00:35:40,304 --> 00:35:42,974
I was on TV all the time.
560
00:35:43,057 --> 00:35:47,186
Over the weekend, three witnesses who live
in the building where the crime occurred
561
00:35:47,270 --> 00:35:51,315
gave their deposition
regarding Isabella's death.
562
00:35:51,399 --> 00:35:53,568
I talked to a nurse,
563
00:35:53,651 --> 00:35:57,989
who mentioned hearing noises
coming from a construction site
564
00:35:58,072 --> 00:36:01,325
that could serve
as the perfect escape route.
565
00:36:01,409 --> 00:36:03,911
I talked to
566
00:36:03,995 --> 00:36:09,876
the construction workers,
and I asked if they had seen anything odd.
567
00:36:09,959 --> 00:36:13,671
They said, "I didn't,
but someone sleeps here during the week,
568
00:36:13,754 --> 00:36:17,633
so maybe they could know something."
569
00:36:17,717 --> 00:36:20,761
The foreman confirmed
the information on the phone
570
00:36:20,845 --> 00:36:23,431
with the first worker to arrive on Sunday.
571
00:36:23,514 --> 00:36:24,599
Hi, Gabriel.
572
00:36:24,682 --> 00:36:25,641
FOREMAN
573
00:36:25,725 --> 00:36:29,812
Listen, was there a break-in here
last Sunday?
574
00:36:29,896 --> 00:36:31,147
Oh, so it was open?
575
00:36:31,230 --> 00:36:34,108
No one took anything,
but they opened the place?
576
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
{\an8}It was open.
577
00:36:35,318 --> 00:36:39,572
He told me that,
when he got there in the morning,
578
00:36:40,907 --> 00:36:42,074
on Sunday,
579
00:36:42,158 --> 00:36:45,494
he noticed that the gate
had been broken into.
580
00:36:45,578 --> 00:36:48,664
This wood panel was broken.
581
00:36:48,748 --> 00:36:51,918
It was supposed to be nailed
like the other ones.
582
00:36:52,001 --> 00:36:53,461
They are all nailed together,
583
00:36:53,544 --> 00:36:57,006
but this one was broken
so someone could pass through.
584
00:36:57,089 --> 00:36:58,758
Nothing was taken,
585
00:36:58,841 --> 00:37:03,221
but the foreman shows us how easy it is
to access the building.
586
00:37:04,388 --> 00:37:07,266
He said, "I could tell
someone went through our stuff."
587
00:37:07,767 --> 00:37:10,853
"I knew that someone had broken in."
588
00:37:10,937 --> 00:37:13,940
- Were you there that night, Gabriel?
- No, I wasn't.
589
00:37:14,023 --> 00:37:14,941
CONSTRUCTION WORKER
590
00:37:15,024 --> 00:37:17,026
I'm not there on weekends.
591
00:37:18,069 --> 00:37:19,904
So what did the police do?
592
00:37:19,987 --> 00:37:22,615
That article had just been published,
593
00:37:22,698 --> 00:37:26,994
and the police were about to decide
whether to release the couple or not.
594
00:37:27,078 --> 00:37:30,790
So they took that construction worker
to the police station.
595
00:37:30,873 --> 00:37:35,253
He arrived at the station,
met the police officers,
596
00:37:35,336 --> 00:37:37,630
and chances are he was pressured
to change his story.
597
00:37:37,713 --> 00:37:40,132
CONSTRUCTION WORKER DENIES BREAK-IN
UPSETS DEFENSE ATTORNEYS
598
00:37:40,216 --> 00:37:43,386
Then they took him to the reporters,
and he said, "I didn't say anything."
599
00:37:43,469 --> 00:37:45,846
"The gate wasn't broken.
It never happened."
600
00:37:45,930 --> 00:37:50,309
I know nothing.
I know nothing about a break-in.
601
00:37:50,393 --> 00:37:52,812
- Did a burglar break in?
- No.
602
00:37:52,895 --> 00:37:54,522
- Did a burglar break in?
- No.
603
00:37:54,605 --> 00:37:56,607
- Did you give an interview?
- No.
604
00:37:56,691 --> 00:37:57,775
- No?
- No.
605
00:37:57,858 --> 00:37:58,943
What did you say?
606
00:37:59,026 --> 00:38:01,612
Nothing was stolen and nobody broke in.
607
00:38:01,696 --> 00:38:04,740
- So nobody was there?
- No.
608
00:38:04,824 --> 00:38:09,287
The problem was that the police
did not investigate this lead.
609
00:38:09,370 --> 00:38:14,375
If they had investigated,
they'd have found the person who broke in.
610
00:38:14,458 --> 00:38:18,379
It was Sgt. Messias
along with two other police officers.
611
00:38:18,462 --> 00:38:22,383
Over 30 police officers
drove over to the scene,
612
00:38:22,466 --> 00:38:27,305
and they conducted a perimeter sweep
as customary.
613
00:38:27,388 --> 00:38:31,267
Why didn't the police have the information
614
00:38:31,350 --> 00:38:34,145
that they broke into that site that night?
615
00:38:34,228 --> 00:38:37,773
Because this sergeant
didn't include it in his report.
616
00:38:38,357 --> 00:38:39,650
So what's the easy way out?
617
00:38:39,734 --> 00:38:45,031
You pressure an illiterate,
scared person, and say,
618
00:38:45,114 --> 00:38:47,575
"Look, from now on,
you deny it until the end."
619
00:38:47,658 --> 00:38:48,784
And so he did.
620
00:38:48,868 --> 00:38:52,121
JUSTICE TO DECIDE TODAY
ON RELEASE OF FATHER AND STEPMOTHER
621
00:38:52,204 --> 00:38:56,292
APPELLATE JUDGE WILL MAKE A RULING
ON THE DEFENSE'S HABEAS CORPUS MOTION
622
00:38:56,792 --> 00:39:01,797
JUDGE SAYS DETENTION CANNOT BE BASED
ON SUSPICIONS ALONE
623
00:39:01,881 --> 00:39:03,799
At 2:30 p.m.,
624
00:39:03,883 --> 00:39:06,844
after a week, Alexandre gets out of jail.
625
00:39:19,315 --> 00:39:23,319
{\an8}Thank God.
626
00:39:35,790 --> 00:39:39,168
Special Ops was called to escort
the couple to the Medical Legal Institute,
627
00:39:39,251 --> 00:39:40,920
where they'd be released.
628
00:39:41,003 --> 00:39:43,547
That was where I first met them.
629
00:39:43,631 --> 00:39:47,009
What surprised me
was that they started laughing.
630
00:39:47,093 --> 00:39:48,969
CHIEF OF SPECIAL OPS
631
00:39:50,346 --> 00:39:53,849
They started talking
as if nothing had happened.
632
00:39:53,933 --> 00:39:56,936
I even asked the man,
633
00:39:57,019 --> 00:40:00,606
"Why are you laughing?
Your daughter is dead."
634
00:40:00,689 --> 00:40:04,652
The couple will be escorted
to a safe place.
635
00:40:04,735 --> 00:40:08,739
We understand they pose no risk or danger.
636
00:40:16,414 --> 00:40:21,127
APRIL 18TH, 2008
637
00:40:26,632 --> 00:40:30,970
The day the couple was brought in
to give their statements at the station,
638
00:40:31,053 --> 00:40:33,139
the place was completely surrounded
639
00:40:33,764 --> 00:40:37,476
by reporters, camera operators,
640
00:40:37,560 --> 00:40:40,729
photographers, and helicopters.
641
00:40:42,940 --> 00:40:48,404
They also did something
I had never seen before.
642
00:40:49,155 --> 00:40:55,703
They scheduled the couple's interrogation
on April 18th,
643
00:40:55,786 --> 00:41:00,624
which would have been
the victim's sixth birthday.
644
00:41:04,545 --> 00:41:09,175
Happy birthday to you
Happy birthday to you
645
00:41:12,511 --> 00:41:15,723
I scheduled the interrogation on that date
646
00:41:15,806 --> 00:41:18,017
purely by coincidence.
647
00:41:18,100 --> 00:41:23,439
Whoever thinks it was intentional
648
00:41:24,440 --> 00:41:26,400
is mistaken, because it wasn't.
649
00:41:26,484 --> 00:41:29,987
It was a strategy, I assume...
650
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
CHIEF OF SPECIAL OPS
651
00:41:31,155 --> 00:41:35,326
...to mess with their emotions.
It's an interrogation technique.
652
00:41:35,409 --> 00:41:36,660
Very common stuff.
653
00:41:36,744 --> 00:41:39,538
Have you heard of "Good cop, bad cop"?
654
00:41:39,622 --> 00:41:43,417
Even kids know this stuff exists.
655
00:41:44,627 --> 00:41:47,796
It wasn't something done under wraps.
656
00:41:48,297 --> 00:41:49,924
They released this information.
657
00:41:50,007 --> 00:41:53,719
They even installed portable toilets
in front of the station
658
00:41:53,802 --> 00:41:57,806
so that the crowd could somehow take part
659
00:41:57,890 --> 00:42:02,436
in putting pressure on the couple
for them to confess.
660
00:42:09,026 --> 00:42:11,612
They were in there for over 20 hours,
661
00:42:12,571 --> 00:42:15,533
and they didn't confess.
662
00:42:20,037 --> 00:42:24,041
During the interrogation,
Alexandre Nardoni and Anna Carolina Jatobá
663
00:42:24,124 --> 00:42:27,002
denied their involvement
in Isabella's death.
664
00:42:27,086 --> 00:42:29,421
The sequence of events
reported by the couple
665
00:42:29,505 --> 00:42:32,341
and the details
of their arrival to the building
666
00:42:32,424 --> 00:42:36,512
on the night of March 29th
do not align with the details
667
00:42:36,595 --> 00:42:39,181
presented by witnesses
and forensic evidence.
668
00:42:39,265 --> 00:42:43,477
Alexandre Jatobá, father of Anna,
who's Isabella's stepmother,
669
00:42:43,561 --> 00:42:46,063
has no doubt about the couple's innocence.
670
00:42:46,146 --> 00:42:48,482
{\an8}She said,
"I can't believe this is happening."
671
00:42:48,566 --> 00:42:49,984
{\an8}I told her, "Be strong."
672
00:42:50,067 --> 00:42:50,985
{\an8}ANNA'S FATHER
673
00:42:51,068 --> 00:42:56,532
{\an8}"Everyone goes through hardship in life,
but we need to prove your innocence."
674
00:42:56,615 --> 00:43:01,662
- What's your greatest fear?
- None. I'm very confident.
675
00:43:01,745 --> 00:43:04,582
{\an8}I'm sure they didn't do it
and we're going to prove so.
676
00:43:04,665 --> 00:43:05,583
{\an8}ALEXANDRE'S FATHER
677
00:43:05,666 --> 00:43:10,462
{\an8}- What if the police prove otherwise?
- I don't know what they'll say.
678
00:43:10,546 --> 00:43:14,967
Every day someone says
there'll be a new decision,
679
00:43:15,050 --> 00:43:16,969
but we have to wait.
680
00:43:17,052 --> 00:43:18,762
It's no use speculating.
681
00:43:18,846 --> 00:43:24,393
The arrogant demeanor
of Alexandre's father
682
00:43:24,476 --> 00:43:30,608
and his family's persistent efforts
to be in the spotlight
683
00:43:31,483 --> 00:43:36,447
was perhaps interpreted as,
"They are powerful,
684
00:43:36,530 --> 00:43:40,075
so they'll get away with it."
685
00:43:40,159 --> 00:43:42,953
I'd hear that a lot from other people.
686
00:43:43,037 --> 00:43:47,916
"Will they be arrested
with all the money they have?"
687
00:43:48,959 --> 00:43:53,130
The father and grandfather
is also the defense attorney.
688
00:43:53,213 --> 00:43:55,132
Always calm and composed,
689
00:43:55,215 --> 00:43:59,136
the tax attorney Antonio Nardoni
seems to call all the shots.
690
00:44:04,850 --> 00:44:07,102
There was something about Alexandre,
691
00:44:07,186 --> 00:44:12,024
the way he kept his head up,
the perhaps arrogant look in his eyes.
692
00:44:12,524 --> 00:44:15,694
I had the impression
that he was always thinking,
693
00:44:15,778 --> 00:44:18,322
"Do whatever you like.
My dad will fix this.
694
00:44:18,405 --> 00:44:21,575
I'm safe, my dad's got my back."
695
00:44:22,868 --> 00:44:26,205
Despite his age,
he didn't act as an adult.
696
00:44:26,288 --> 00:44:27,623
His dad handled everything,
697
00:44:27,706 --> 00:44:31,085
all his matters, conflicts,
the couple's fights.
698
00:44:31,752 --> 00:44:33,545
Even the apartment he lived in.
699
00:44:33,629 --> 00:44:37,549
Nothing was bought with his own money,
700
00:44:37,633 --> 00:44:40,094
because he couldn't afford it.
701
00:44:40,594 --> 00:44:45,974
Even the decoration choices
were made by the father.
702
00:44:46,058 --> 00:44:49,603
Nothing was his.
Everything was his family's.
703
00:44:49,687 --> 00:44:53,148
He could treat himself to all of it
as long as he behaved.
704
00:44:59,154 --> 00:45:03,867
Alexandre knew absolutely nothing
about Isabella's daily routine.
705
00:45:03,951 --> 00:45:07,287
He didn't know her teacher's name,
her pediatrician's name.
706
00:45:07,371 --> 00:45:11,125
He paid child support
because the court ordered it.
707
00:45:13,001 --> 00:45:18,048
So when you look at this child's father,
Alexandre Nardoni,
708
00:45:18,132 --> 00:45:22,594
he has a whole history of failed attempts
709
00:45:22,678 --> 00:45:29,351
at being the perfect son for that family.
710
00:45:29,435 --> 00:45:31,895
He had a history of aggression,
711
00:45:31,979 --> 00:45:36,775
even towards his wife,
and even towards Isabella's mother.
712
00:45:36,859 --> 00:45:39,945
He got more aggressive over time.
713
00:45:41,280 --> 00:45:42,406
Talk to us!
714
00:45:42,990 --> 00:45:44,491
Talk to the press.
715
00:45:45,367 --> 00:45:46,201
Alexandre?
716
00:45:46,285 --> 00:45:49,121
Alexandre? How are your kids? Alexandre?
717
00:45:49,913 --> 00:45:55,085
{\an8}The only thing I recall
is an old police report
718
00:45:55,169 --> 00:45:58,297
{\an8}Ana Carolina Oliveira made against him
719
00:45:58,380 --> 00:46:03,969
claiming he had threatened her
when Isabella was 16 months old
720
00:46:04,470 --> 00:46:09,183
because Ana had enrolled Isabella
at a nursery school without his consent.
721
00:46:12,644 --> 00:46:16,732
We had to file a complaint,
because he kept threatening me.
722
00:46:16,815 --> 00:46:19,276
He wanted to kill me.
723
00:46:19,359 --> 00:46:21,695
Yeah. He said he was gonna kill me.
724
00:46:24,990 --> 00:46:27,910
DRIVER'S LICENSE
NAME: ALEXANDRE ALVES NARDONI
725
00:46:27,993 --> 00:46:34,041
He may have spanked their children,
726
00:46:34,124 --> 00:46:36,293
but nothing out of the ordinary.
727
00:46:36,376 --> 00:46:39,296
Especially with Isabella.
He never did anything.
728
00:46:39,379 --> 00:46:41,632
Her mother confirms this.
729
00:46:41,715 --> 00:46:43,425
What does the media coverage lack?
730
00:46:44,426 --> 00:46:46,428
The couple's version of the facts.
731
00:46:46,512 --> 00:46:51,934
Who can forget the famous interview
of the Nardonis on Fantástico?
732
00:46:52,017 --> 00:46:55,604
It used to be the most-watched show
on Brazilian television.
733
00:46:55,687 --> 00:46:58,148
We approached Antonio Nardoni.
734
00:46:58,232 --> 00:47:02,736
"Mr. Antonio,
we'd like to interview the couple."
735
00:47:02,820 --> 00:47:06,824
At night, he called us and said,
736
00:47:06,907 --> 00:47:10,494
"Okay, we're in. They'll do it."
737
00:47:10,577 --> 00:47:12,371
That was a blast, a huge scoop.
738
00:47:13,247 --> 00:47:14,248
APRIL 20TH, 2008
739
00:47:14,331 --> 00:47:17,918
You're being accused of a serious crime.
What is it like to handle this?
740
00:47:18,001 --> 00:47:20,587
It was just disastrous.
741
00:47:20,671 --> 00:47:25,175
They got themselves into a mess
because they began to babble
742
00:47:25,259 --> 00:47:31,473
and had no speaking skills whatsoever.
743
00:47:31,557 --> 00:47:33,433
And the reporter took advantage of that.
744
00:47:33,517 --> 00:47:37,229
How do you feel
after Isabella's tragic death?
745
00:47:38,146 --> 00:47:40,315
{\an8}We're hurting so much.
746
00:47:40,399 --> 00:47:43,318
{\an8}With what people are saying about us,
747
00:47:43,402 --> 00:47:47,698
{\an8}with their judgment of us,
and because they sentenced us
748
00:47:47,781 --> 00:47:50,242
{\an8}even though we're innocent.
749
00:47:51,326 --> 00:47:52,160
{\an8}I see.
750
00:47:52,244 --> 00:47:55,789
{\an8}What can I say? My wife and I...
751
00:47:55,873 --> 00:47:59,585
{\an8}How do I put this?
We are a family like any other.
752
00:47:59,668 --> 00:48:02,546
{\an8}We're all very attached to one another.
753
00:48:02,629 --> 00:48:06,008
{\an8}We're a very united family, you know?
754
00:48:06,091 --> 00:48:09,803
After that interview,
we put our doubts to rest.
755
00:48:10,470 --> 00:48:12,556
We were absolutely sure.
756
00:48:13,056 --> 00:48:15,642
Her cry was childish and ridiculous.
757
00:48:15,726 --> 00:48:19,521
She was pretending to cry.
It's not even childish, I mean.
758
00:48:19,605 --> 00:48:21,481
She didn't shed a tear.
759
00:48:21,565 --> 00:48:26,111
"We were a family."
760
00:48:26,612 --> 00:48:28,739
So what? I've got a family, too.
761
00:48:28,822 --> 00:48:31,074
Many families sit at the same table
762
00:48:31,158 --> 00:48:33,744
and, one fine day, one stabs the other.
763
00:48:34,244 --> 00:48:37,080
There was another thing
that caught people's attention,
764
00:48:37,164 --> 00:48:41,126
those who watched the interview.
765
00:48:41,835 --> 00:48:43,921
Whenever Alexandre tried to speak,
766
00:48:44,004 --> 00:48:46,798
the stepmother would talk over him
767
00:48:46,882 --> 00:48:49,301
before he could finish his sentence.
768
00:48:49,384 --> 00:48:53,680
They don't know who we really are.
I mean...
769
00:48:53,764 --> 00:48:57,976
They know us through what they see
in the media, which is mostly...
770
00:48:58,060 --> 00:49:03,106
Most of what they're saying about us
was made up. There's no...
771
00:49:03,190 --> 00:49:08,153
Nobody knows our family for real.
Nobody knows who we truly are.
772
00:49:08,654 --> 00:49:13,659
After that interview on Fantástico,
many people hastily drew the conclusion
773
00:49:13,742 --> 00:49:16,036
that Jatobá was the leader of the couple.
774
00:49:17,287 --> 00:49:21,124
But this thesis does not hold
under deeper assessment.
775
00:49:21,208 --> 00:49:23,418
She was the one being abused.
776
00:49:24,086 --> 00:49:29,299
She talks more, she's more nervous,
more anxious... She's not in charge.
777
00:49:40,936 --> 00:49:45,065
Another important detail
on Anna Carolina Jatobá's history
778
00:49:45,148 --> 00:49:48,402
is that she was clearly struggling
with depression.
779
00:49:48,485 --> 00:49:49,945
Postpartum depression.
780
00:49:50,028 --> 00:49:54,241
She was seriously depressed.
Her boy was eleven months old.
781
00:49:57,411 --> 00:50:00,956
That mess represents her mental state.
782
00:50:01,039 --> 00:50:03,542
Her house is like a picture of her mind.
783
00:50:03,625 --> 00:50:05,043
She's not okay.
784
00:50:05,127 --> 00:50:08,171
She was hurting, she was suffering.
785
00:50:08,255 --> 00:50:09,881
Who said that she was happy?
786
00:50:09,965 --> 00:50:12,843
'Cause they held hands at the supermarket?
So what?
787
00:50:12,926 --> 00:50:14,636
She was isolated from her friends.
788
00:50:14,720 --> 00:50:18,849
She never hung out with any friends,
never got any calls.
789
00:50:18,932 --> 00:50:21,560
We couldn't find a single friend of hers.
790
00:50:31,319 --> 00:50:35,323
Let's consider the hypothesis
that we're dealing with a normal couple,
791
00:50:35,407 --> 00:50:39,745
who aren't violent, cruel people.
792
00:50:39,828 --> 00:50:44,207
At some point, someone lost their temper
and assaulted the child.
793
00:50:44,291 --> 00:50:48,712
Let's assume for a second
that this assault wasn't meant to kill
794
00:50:48,795 --> 00:50:52,174
but that nonetheless
that's the effect it ended up having.
795
00:50:52,257 --> 00:50:55,385
This is not just about the mistakes
that were made anymore,
796
00:50:55,469 --> 00:51:00,432
this is about a wicked person who
committed a crime and tried to hide it.
797
00:51:00,515 --> 00:51:02,768
I don't know
what really happened in there.
798
00:51:38,261 --> 00:51:42,015
At this crime scene,
what immediately called my attention
799
00:51:42,099 --> 00:51:43,850
were the bloodstains.
800
00:51:43,934 --> 00:51:48,188
For two reasons.
First, because of their morphology.
801
00:51:48,271 --> 00:51:52,734
I also noticed
that they tried to remove them,
802
00:51:52,818 --> 00:51:54,319
to clean the stains.
803
00:51:54,402 --> 00:51:57,280
But they were perfectly visible.
804
00:51:58,740 --> 00:52:04,287
The bloodstains marked a path
from the door
805
00:52:04,371 --> 00:52:05,705
to the couch.
806
00:52:08,500 --> 00:52:11,503
The bloodstains by the front door
807
00:52:11,586 --> 00:52:16,842
revealed a projection trajectory
that suggested that Isabella
808
00:52:16,925 --> 00:52:18,760
was being carried upon arrival.
809
00:52:18,844 --> 00:52:21,179
She didn't come in walking by herself.
810
00:52:23,557 --> 00:52:28,478
The drops matched the stride of an adult.
811
00:52:29,980 --> 00:52:36,153
The bloodstains exhibit cast-off patterns
consistent with the father's height.
812
00:52:36,236 --> 00:52:42,325
Let's assume Anna, making a huge effort,
was carrying the girl.
813
00:52:42,409 --> 00:52:45,912
The bloodstains
would have had another morphology,
814
00:52:45,996 --> 00:52:48,248
that of a shorter height.
815
00:52:51,042 --> 00:52:53,670
Here, right by the couch,
816
00:52:53,753 --> 00:52:57,090
there were several other bloodstains,
817
00:52:57,174 --> 00:53:02,012
other than those
I'd seen coming from the door.
818
00:53:02,095 --> 00:53:05,348
Following the path
drawn by the bloodstains,
819
00:53:05,432 --> 00:53:11,354
you would be led straight into the bedroom
where the other children used to sleep.
820
00:53:18,612 --> 00:53:21,281
The bed and sheets were a bit messed up.
821
00:53:21,364 --> 00:53:24,034
There were blood drops here as well.
822
00:53:25,493 --> 00:53:30,665
And the last bloodstain
we found in this apartment
823
00:53:30,749 --> 00:53:32,959
was on the windowsill.
824
00:53:34,794 --> 00:53:38,340
The sink was filled with dirty dishes,
825
00:53:38,423 --> 00:53:40,634
but I still noticed a pair of scissors.
826
00:53:41,134 --> 00:53:43,720
And I thought, "This object
827
00:53:44,304 --> 00:53:48,475
could very well have been used
to cut the safety net."
828
00:53:48,558 --> 00:53:51,686
We found, trapped within the scissors,
829
00:53:51,770 --> 00:53:53,480
a part of the safety net.
830
00:54:00,862 --> 00:54:03,031
There were many toys on her bed.
831
00:54:03,114 --> 00:54:06,117
Plus, the bed had been made
and was untouched.
832
00:54:06,201 --> 00:54:07,619
And, on top of it all,
833
00:54:07,702 --> 00:54:11,581
there was a drawing by Isabella
lying on the bed.
834
00:54:12,207 --> 00:54:16,836
Therefore, there's no way
the father placed her on that bed.
835
00:54:16,920 --> 00:54:19,631
That's a claim that deeply bothered me.
836
00:54:19,714 --> 00:54:21,800
Why was the father lying?
837
00:54:21,883 --> 00:54:26,096
FORENSIC POLICE
838
00:54:26,179 --> 00:54:28,682
The defendants were subpoenaed
839
00:54:28,765 --> 00:54:32,018
and invited to take part
in the crime scene reconstruction
840
00:54:32,102 --> 00:54:36,523
that took place on a Sunday morning,
April 27th, 2008.
841
00:54:36,606 --> 00:54:38,483
SCIENCE IN THE SERVICE OF JUSTICE
842
00:54:38,566 --> 00:54:43,113
The forensic team
was going to reconstruct to a T
843
00:54:43,196 --> 00:54:47,826
the version that the defendants thought
benefited them.
844
00:54:48,535 --> 00:54:50,370
Except they refused to go.
845
00:54:50,453 --> 00:54:53,581
They said they wouldn't produce evidence
against themselves.
846
00:54:54,499 --> 00:54:57,961
APRIL 27TH, 2008
847
00:55:05,218 --> 00:55:10,265
The police chief formally requested
that Judge Maurício
848
00:55:10,348 --> 00:55:12,392
prohibited any aircrafts from flying...
849
00:55:12,475 --> 00:55:14,019
FORENSICS
850
00:55:14,102 --> 00:55:16,354
...within a 1,2-mile perimeter.
851
00:55:19,107 --> 00:55:21,735
But the press came up with a workaround.
852
00:55:21,818 --> 00:55:26,823
They rented the balconies
of the surrounding apartments
853
00:55:26,906 --> 00:55:31,369
and placed their reporters
and commentators there,
854
00:55:31,453 --> 00:55:35,665
with powerful cameras,
so they could film the reconstruction.
855
00:55:44,883 --> 00:55:48,136
For almost three hours,
a team of ten professionals
856
00:55:48,219 --> 00:55:52,807
has been in the building
where the crime took place on March 29th.
857
00:55:59,314 --> 00:56:03,651
With the reconstruction,
we established the timing of the events.
858
00:56:03,735 --> 00:56:05,862
We drew out a timeline,
859
00:56:05,945 --> 00:56:07,697
which was extremely important.
860
00:56:07,781 --> 00:56:12,243
We went through all the information that,
up until that point,
861
00:56:12,327 --> 00:56:15,246
since the beginning of the investigation,
hadn't been verified.
862
00:56:15,330 --> 00:56:19,209
For instance, the car had a GPS device.
863
00:56:19,292 --> 00:56:23,963
We were able to pinpoint
the exact moment the car was turned off.
864
00:56:24,047 --> 00:56:28,927
Everything happened
after 11:36 p.m. that night.
865
00:56:37,477 --> 00:56:40,939
{\an8}They went upstairs.
They got into the apartment.
866
00:56:41,439 --> 00:56:45,985
{\an8}Everything happened
within that 15-minute window.
867
00:56:48,279 --> 00:56:51,241
{\an8}At 11:49 p.m.,
868
00:56:51,741 --> 00:56:56,496
{\an8}the doorman hears a car crash-like noise.
869
00:56:58,081 --> 00:57:02,585
{\an8}He goes out immediately
and calls the building manager.
870
00:57:03,253 --> 00:57:05,880
{\an8}The manager desperately calls the police.
871
00:57:05,964 --> 00:57:09,968
{\an8}Dispatch receives the call
precisely at 11:50 p.m.
872
00:57:14,055 --> 00:57:19,102
{\an8}We have the recording
of the manager's talk with the dispatch.
873
00:57:19,185 --> 00:57:23,064
{\an8}There's a burglar in the building!
He's thrown a child from up there!
874
00:57:23,148 --> 00:57:27,861
{\an8}We were able to use that recording
to identify the exact moment
875
00:57:27,944 --> 00:57:32,282
{\an8}in which the defendant arrives
to check the body.
876
00:57:32,365 --> 00:57:38,288
{\an8}It happened at 11:50 p.m.
and a few seconds.
877
00:57:38,371 --> 00:57:44,127
{\an8}That means that one minute after Isabella
had been thrown from up there,
878
00:57:44,210 --> 00:57:46,379
{\an8}the defendant was right next to her body.
879
00:57:47,005 --> 00:57:50,258
{\an8}All the while,
Anna is in the apartment making calls.
880
00:57:50,842 --> 00:57:54,345
{\an8}The first person Anna called
was her father.
881
00:57:54,429 --> 00:57:56,723
{\an8}The call was super fast, it took seconds.
882
00:57:56,806 --> 00:58:00,018
{\an8}Then, after another six seconds,
she calls her father-in-law.
883
00:58:00,101 --> 00:58:01,769
{\an8}It was also a quick talk.
884
00:58:01,853 --> 00:58:04,689
{\an8}While she was on the phone,
Isabella was already down there.
885
00:58:05,190 --> 00:58:08,651
{\an8}She was on the phone with her father
and then her father-in-law
886
00:58:08,735 --> 00:58:12,989
{\an8}during the exact timeframe that Mr. Lucio
was on the phone with the police.
887
00:58:13,072 --> 00:58:16,075
{\an8}And she was upstairs. On the phone.
888
00:58:16,159 --> 00:58:20,747
I mean, if there were a third person,
then that person would be with them.
889
00:58:20,830 --> 00:58:23,291
They said they went back to the car.
890
00:58:23,374 --> 00:58:25,293
The girl was asleep,
891
00:58:25,376 --> 00:58:29,839
so they went back to the car
to get the other children,
892
00:58:29,923 --> 00:58:34,177
and only upon entering the apartment
did they realize Isabella was missing.
893
00:58:34,844 --> 00:58:39,432
The account provided by the defendant
would suggest
894
00:58:39,516 --> 00:58:42,477
that he reached the ground floor
after midnight.
895
00:58:43,102 --> 00:58:47,232
So the reconstruction was key
to establish the timeline.
896
00:58:47,315 --> 00:58:48,191
It can't be.
897
00:58:48,274 --> 00:58:52,779
Alexandre Nardoni
and Anna Carolina Jatobá are handcuffed.
898
00:58:52,862 --> 00:58:56,741
Their preventive arrest
was ordered this Wednesday.
899
00:58:56,824 --> 00:59:00,161
Right now, at 10:33 p.m.,
900
00:59:00,245 --> 00:59:03,915
the couple will be taken
to the 9th Precinct.
901
00:59:03,998 --> 00:59:06,376
There's Alexandre Nardoni...
902
00:59:06,459 --> 00:59:09,379
...he's in the back of this car.
903
00:59:10,255 --> 00:59:14,509
There's Alexandre...
He's being taken in this car.
904
00:59:14,592 --> 00:59:19,430
Anna Carolina Jatobá
is being taken in that Special Ops car.
905
00:59:19,514 --> 00:59:22,850
We got an order to go to the building,
906
00:59:23,393 --> 00:59:27,063
we took them into custody,
and the crowd applauded it.
907
00:59:27,146 --> 00:59:33,069
Our job was basically escorting them
so they weren't lynched.
908
00:59:34,195 --> 00:59:37,198
Their arrival at the police station
was also hectic.
909
00:59:37,282 --> 00:59:38,741
Aside from the many reporters,
910
00:59:38,825 --> 00:59:41,661
a crowd of onlookers
wanted to see the couple.
911
00:59:46,416 --> 00:59:47,875
Through the back.
912
00:59:48,501 --> 00:59:51,629
The judge's ruling
913
00:59:52,130 --> 00:59:58,303
was promptly communicated
to the media outlets.
914
00:59:59,804 --> 01:00:02,807
The officers who apprehended the couple
915
01:00:02,890 --> 01:00:08,813
removed the window tint
from the rear part of the car,
916
01:00:08,896 --> 01:00:10,898
where the prisoners are transported.
917
01:00:10,982 --> 01:00:12,775
It was all intentional, of course.
918
01:00:12,859 --> 01:00:17,405
The cops even told the reporters
and the camera crew,
919
01:00:17,488 --> 01:00:19,240
"Look, we got you a little gift."
920
01:00:28,625 --> 01:00:31,002
To top it all off,
921
01:00:31,085 --> 01:00:36,090
after they got to the police station,
they were forced to wait inside the car
922
01:00:37,008 --> 01:00:40,762
with the door wide open,
so everyone could take photos,
923
01:00:40,845 --> 01:00:44,974
as if they were a couple of awards,
a couple hunting prizes
924
01:00:45,058 --> 01:00:49,187
the police had put on display.
925
01:00:50,688 --> 01:00:51,814
I'm recording.
926
01:00:51,898 --> 01:00:54,442
- Sir...
- Say something, damn it!
927
01:00:54,942 --> 01:00:56,861
Stop it. Enough.
928
01:00:59,238 --> 01:01:00,531
Excuse us, everyone.
929
01:01:00,615 --> 01:01:02,742
Careful!
930
01:01:12,126 --> 01:01:14,879
The police cannot stop the press
from doing their jobs.
931
01:01:15,505 --> 01:01:19,258
The truth is,
there was no point in rushing any of it.
932
01:01:19,342 --> 01:01:21,761
They were arrested, they were safe.
933
01:01:21,844 --> 01:01:24,097
We were there to protect them.
934
01:01:24,180 --> 01:01:27,058
I wasn't gonna rush it
just to keep the press from filming it.
935
01:01:27,141 --> 01:01:30,103
If they filmed them,
that's their business.
936
01:01:30,853 --> 01:01:34,857
COUPLE SURRENDERS BEFORE ENRAGED CROWD
937
01:01:34,941 --> 01:01:39,779
THE JUDGE ACCEPTED THE CHARGES
AND ISSUED AN ARREST WARRANT AROUND 6 P.M.
938
01:01:41,572 --> 01:01:44,659
The press seeks the scoop.
939
01:01:44,742 --> 01:01:47,829
And sometimes, in the heat of the moment,
940
01:01:47,912 --> 01:01:51,666
in the rush to break the story
and be ahead with the information,
941
01:01:52,250 --> 01:01:56,003
they may inadvertently
turn a situation into a spectacle.
942
01:01:56,087 --> 01:01:57,880
Is it exploitation?
943
01:01:59,006 --> 01:02:01,926
I can't say for sure if it's exploitation.
944
01:02:02,593 --> 01:02:05,680
All I know is
it's a case that moved the entire country.
945
01:02:07,056 --> 01:02:11,310
It was almost like society
went through a catharsis over this case.
946
01:02:15,189 --> 01:02:20,319
This case, without a doubt,
symbolizes the complex relationship
947
01:02:20,403 --> 01:02:23,197
between the media and Criminal Justice.
948
01:02:23,281 --> 01:02:25,742
It goes way back.
949
01:02:25,825 --> 01:02:30,329
During the Inquisition,
crowds would gather at squares
950
01:02:30,413 --> 01:02:32,206
to witness public executions.
951
01:02:32,290 --> 01:02:36,127
There was a sense of satisfaction
among people,
952
01:02:36,210 --> 01:02:40,548
driven by a perceived notion of justice,
regardless of who was being accused
953
01:02:40,631 --> 01:02:43,718
or what evidence led to those executions.
954
01:02:43,801 --> 01:02:48,181
People have shown great interest
for Criminal Justice
955
01:02:48,264 --> 01:02:50,349
throughout history.
956
01:02:52,393 --> 01:02:55,229
This crime happened
within the middle-class,
957
01:02:57,315 --> 01:03:00,276
which greatly influences public opinion.
958
01:03:00,777 --> 01:03:04,697
So, in a way, the middle-class audience,
959
01:03:04,781 --> 01:03:06,574
which is the great public,
960
01:03:07,492 --> 01:03:11,037
can picture themselves,
one way or another,
961
01:03:11,120 --> 01:03:12,663
in that same situation.
962
01:03:13,247 --> 01:03:15,583
I see myself in that apartment.
963
01:03:15,666 --> 01:03:18,377
For some reason, I covet that case.
964
01:03:18,461 --> 01:03:20,505
I want to know more about it.
965
01:03:20,588 --> 01:03:24,509
So it's a recipe for high ratings, really.
966
01:03:24,592 --> 01:03:27,011
Some of the media really crossed the line.
967
01:03:27,094 --> 01:03:30,014
They completely lost sight
of their responsibility.
968
01:03:30,097 --> 01:03:34,811
How could they do an indirect test,
through sound,
969
01:03:34,894 --> 01:03:37,146
without actually testing those people?
970
01:03:37,230 --> 01:03:42,068
To produce a news story
using a lie detector...
971
01:03:42,652 --> 01:03:45,196
I don't agree with that.
972
01:03:45,279 --> 01:03:46,697
{\an8}CALIBRATING
973
01:03:46,781 --> 01:03:48,533
{\an8}FANTÁSTICO'S SECOND STORY
974
01:03:48,616 --> 01:03:50,660
{\an8}...with what people are saying about us,
975
01:03:50,743 --> 01:03:54,956
{\an8}with their judgment of us,
and because they sentenced us
976
01:03:55,039 --> 01:03:57,124
{\an8}even though we're innocent.
977
01:03:57,208 --> 01:03:58,292
{\an8}LIE
978
01:03:58,376 --> 01:04:00,545
{\an8}I didn't produce that story,
979
01:04:00,628 --> 01:04:04,257
and I wouldn't have produced it.
980
01:04:04,340 --> 01:04:05,842
I don't agree with that.
981
01:04:09,470 --> 01:04:10,888
SUPER POP WITH LUCIANA GIMENEZ
982
01:04:10,972 --> 01:04:14,600
{\an8}Francisco Cembranelli,
thank you so much for this interview.
983
01:04:14,684 --> 01:04:17,562
{\an8}Thank you, it's my pleasure to be here.
984
01:04:17,645 --> 01:04:21,524
{\an8}Cembranelli was considered
a national hero.
985
01:04:21,607 --> 01:04:22,859
{\an8}- How are you?
- Hi.
986
01:04:22,942 --> 01:04:25,194
{\an8}Which do you prefer?
Francisco, Chico or Cembranelli?
987
01:04:25,278 --> 01:04:26,112
{\an8}CASE PROSECUTOR
988
01:04:26,195 --> 01:04:29,115
{\an8}- I usually go by Cembranelli.
- Cembranelli, right?
989
01:04:29,198 --> 01:04:32,410
Let's start from the beginning, hey?
990
01:04:32,493 --> 01:04:36,455
DA Francisco Cembranelli became famous
after working on some cases
991
01:04:36,539 --> 01:04:38,124
that moved public opinion.
992
01:04:38,207 --> 01:04:42,253
You became a superstar
during the Nardoni case.
993
01:04:42,336 --> 01:04:44,589
Did that affect you personally?
994
01:04:44,672 --> 01:04:47,842
Were you harassed?
Your family, your children?
995
01:04:47,925 --> 01:04:49,927
What harassment did you go through?
996
01:04:50,011 --> 01:04:52,555
People talk to me on the streets.
997
01:04:52,638 --> 01:04:55,391
I don't know how to handle it,
because I'm shy.
998
01:04:55,474 --> 01:04:57,268
I'm not a celebrity.
999
01:04:57,351 --> 01:05:01,731
I'm still doing my same old job
in the same place as always.
1000
01:05:02,315 --> 01:05:03,399
But I see that as...
1001
01:05:03,482 --> 01:05:07,320
If I'm being completely honest,
I was ready to form a jury.
1002
01:05:08,029 --> 01:05:11,157
In 2008, three months after the fact.
1003
01:05:11,240 --> 01:05:14,368
I used to say that
to any journalists who asked me,
1004
01:05:14,452 --> 01:05:17,538
"What will it take for the prosecution
to take this to a jury?"
1005
01:05:17,622 --> 01:05:20,791
I'd answer, "Nothing.
The judge just needs to order it,
1006
01:05:21,375 --> 01:05:24,670
and we'll call in a jury
with the evidence collected."
1007
01:05:24,754 --> 01:05:26,672
"It's enough to convict them."
1008
01:05:31,636 --> 01:05:34,555
The prosecution wants to take advantage
of all the clamoring.
1009
01:05:34,639 --> 01:05:37,850
Because it's easier to get
the result they're after
1010
01:05:37,934 --> 01:05:39,977
while the clamoring is affecting
1011
01:05:40,061 --> 01:05:44,398
the pace of the trial
and the investigation.
1012
01:05:55,409 --> 01:05:58,537
People would send their pictures
attached to their letters,
1013
01:05:58,621 --> 01:06:01,749
heartfelt messages.
1014
01:06:01,832 --> 01:06:04,835
I would notice the magnitude
of this whole thing
1015
01:06:04,919 --> 01:06:07,755
when I received these moving letters
1016
01:06:07,838 --> 01:06:12,635
that described how people interpreted
and embraced the story.
1017
01:06:12,718 --> 01:06:18,474
Some people named their daughters
"Isabella" because of it.
1018
01:06:18,557 --> 01:06:21,435
Anyway, these letters really moved me.
1019
01:06:21,519 --> 01:06:22,436
Look.
1020
01:06:25,606 --> 01:06:29,110
"You don't know me.
I'm Rosana, I'm forty-seven years old
1021
01:06:29,193 --> 01:06:31,320
and I'm a mother of three."
1022
01:06:31,404 --> 01:06:34,198
"Since 3-29-2008,
1023
01:06:34,699 --> 01:06:36,826
we inadvertently became friends."
1024
01:06:37,326 --> 01:06:39,787
"When I heard about Isabella's tragedy,
1025
01:06:39,870 --> 01:06:42,373
I couldn't help
but put myself in your shoes."
1026
01:06:43,416 --> 01:06:46,669
"Since that sad day,
I've had several sleepless nights,
1027
01:06:46,752 --> 01:06:49,130
thinking about you
and your sweet daughter."
1028
01:06:49,213 --> 01:06:51,507
"I could only imagine your heartache."
1029
01:06:51,590 --> 01:06:55,803
"But I'm aware
that I'll never begin to fathom it."
1030
01:06:56,846 --> 01:06:59,348
"I kept thinking
what I could do to help you,
1031
01:06:59,432 --> 01:07:01,600
so, on April 18th,
1032
01:07:02,852 --> 01:07:05,396
on mine and Isabella's birthday,
1033
01:07:05,479 --> 01:07:09,775
I made a protest banner against impunity."
1034
01:07:09,859 --> 01:07:12,570
"Since then,
I've been to several protests,
1035
01:07:12,653 --> 01:07:15,281
including the one
on the day of the trial."
1036
01:07:15,865 --> 01:07:19,535
"I stood in front of the court
until their sentence was given."
1037
01:07:28,711 --> 01:07:30,588
ISABELLA FOREVER
1038
01:07:30,671 --> 01:07:34,175
We were anxious about it
until the very end, you know?
1039
01:07:34,258 --> 01:07:37,636
Because every day,
every week, every month,
1040
01:07:37,720 --> 01:07:39,013
we would get more news.
1041
01:07:39,513 --> 01:07:42,266
We wanted to know
how the investigation was going.
1042
01:07:42,892 --> 01:07:45,770
We suffered for two whole years.
1043
01:07:48,564 --> 01:07:51,484
The eve of the trial was...
1044
01:07:52,568 --> 01:07:54,862
the worst eve I've ever lived.
1045
01:07:54,945 --> 01:07:58,449
Time stood still, the day wouldn't come.
1046
01:08:00,034 --> 01:08:00,993
MARCH 22ND, 2010
1047
01:08:01,077 --> 01:08:03,037
Today marks the beginning of the trial
1048
01:08:03,120 --> 01:08:05,873
of Alexandre Nardoni
and Anna Carolina Jatobá...
1049
01:08:05,956 --> 01:08:07,249
COURTHOUSE
1050
01:08:07,333 --> 01:08:10,795
...who are charged with the death
of Isabella in March of 2008.
1051
01:08:10,878 --> 01:08:15,549
Few times in the history of Brazil
has a trial garnered as much attention
1052
01:08:15,633 --> 01:08:17,343
as that of the Nardoni couple.
1053
01:08:20,137 --> 01:08:22,598
There's a significant buzz
1054
01:08:22,681 --> 01:08:26,811
surrounding this widely televised trial.
1055
01:08:28,437 --> 01:08:31,065
The trial was insane.
1056
01:08:31,148 --> 01:08:35,736
A sidewalk in front of the court
was totally occupied by the crowd.
1057
01:08:39,573 --> 01:08:41,408
I was frightened of that crowd.
1058
01:08:41,909 --> 01:08:46,205
There were so many people there,
so many press crews.
1059
01:08:46,288 --> 01:08:49,542
I was hesitant
to go through all those people.
1060
01:08:49,625 --> 01:08:52,294
I kept thinking, "What am I doing here?"
1061
01:08:52,878 --> 01:08:57,675
THE NARDONIS CHANGE THEIR ATTORNEY
AT THE EVE OF THE JURY TRIAL
1062
01:08:57,758 --> 01:09:01,303
Trust is paramount
in any attorney-client relationship.
1063
01:09:01,387 --> 01:09:06,892
In cases involving felonies against life,
like this homicide,
1064
01:09:06,976 --> 01:09:10,563
clients require someone exceptional,
a specialist in the field.
1065
01:09:10,646 --> 01:09:13,315
And Roberto Podval
has a lot of experience.
1066
01:09:13,399 --> 01:09:14,525
DEFENSE ATTORNEY
1067
01:09:14,608 --> 01:09:17,403
He's one of the most brilliant attorneys
in the country,
1068
01:09:17,486 --> 01:09:20,030
so I guess they felt safe in his hands.
1069
01:09:23,701 --> 01:09:29,623
Roberto Podval, 44,
and Francisco Cembranelli, 49,
1070
01:09:29,707 --> 01:09:32,793
both graduated
from the same university in São Paulo
1071
01:09:32,877 --> 01:09:35,004
and are at the peak of their careers.
1072
01:09:35,087 --> 01:09:37,673
Podval has worked
on some controversial cases,
1073
01:09:37,756 --> 01:09:41,177
and won 13 of the 15 cases
he worked on before Isabella's.
1074
01:09:44,263 --> 01:09:47,933
Clearly, it was a lost cause.
1075
01:09:48,017 --> 01:09:49,727
But should I not accept the case
1076
01:09:49,810 --> 01:09:53,272
because I was worried it was a lost cause?
1077
01:09:53,355 --> 01:09:54,398
DEFENSE ATTORNEY
1078
01:09:54,481 --> 01:09:56,859
They are being unjustly judged,
by the way.
1079
01:09:56,942 --> 01:09:59,320
But they do have the right
to defend themselves.
1080
01:09:59,403 --> 01:10:00,988
Before walking in the court,
1081
01:10:01,071 --> 01:10:05,284
the attorney, Roberto Podval,
was booed by the crowd
1082
01:10:05,367 --> 01:10:07,786
who were waiting to watch the trial.
1083
01:10:09,079 --> 01:10:12,791
Podval was physically assaulted
in front of the court.
1084
01:10:13,417 --> 01:10:15,920
That's insane.
The attorney doesn't defend the crime.
1085
01:10:16,003 --> 01:10:21,634
People were regrettably cheering
for a verdict in front of the court.
1086
01:10:21,717 --> 01:10:25,638
Their sentiments were fueled
by the daily media coverage
1087
01:10:25,721 --> 01:10:28,224
that consistently featured
the case in the news.
1088
01:10:29,266 --> 01:10:33,604
This law student brought water and food.
1089
01:10:33,687 --> 01:10:36,440
She woke up early to be the first in line.
1090
01:10:36,523 --> 01:10:38,108
André, where did you come from?
1091
01:10:38,192 --> 01:10:40,694
Ponte Nova,
about five hundred miles from here.
1092
01:10:40,778 --> 01:10:42,571
It's in the north of Minas Gerais.
1093
01:10:42,655 --> 01:10:45,157
They have to go to jail.
They are murderers.
1094
01:10:45,241 --> 01:10:46,200
They are guilty.
1095
01:10:46,283 --> 01:10:48,994
I think they are guilty
until proven otherwise.
1096
01:10:49,078 --> 01:10:52,790
There's no evidence of a third person
at the crime scene. They're guilty.
1097
01:10:52,873 --> 01:10:55,292
They need to go to jail. They're monsters.
1098
01:10:55,376 --> 01:10:57,544
As I know God exists, I know they did it.
1099
01:10:57,628 --> 01:11:00,089
Society is sentencing them.
1100
01:11:00,172 --> 01:11:02,925
Then, there are the jurors, who are laymen
1101
01:11:03,008 --> 01:11:06,804
representing society
in judging someone else.
1102
01:11:06,887 --> 01:11:10,474
When those individuals entered the court
to pass judgment to the couple,
1103
01:11:10,557 --> 01:11:14,853
it's very hard to imagine
that they'd be unbiased.
1104
01:11:14,937 --> 01:11:18,899
JUDICIARY POWER REGIONAL COURT
1105
01:11:18,983 --> 01:11:21,151
It's kind of like winning the lottery.
1106
01:11:21,235 --> 01:11:24,738
Being a part of the jury
for a case such as the Nardoni's.
1107
01:11:24,822 --> 01:11:25,823
JUROR
1108
01:11:25,906 --> 01:11:30,411
First, you need to be registered
as a jury member on that court.
1109
01:11:30,494 --> 01:11:34,456
Then, if you're lucky to be
amongst the pre-selected jurors,
1110
01:11:34,540 --> 01:11:37,918
you're just one
out of 25 potential jurors.
1111
01:11:38,419 --> 01:11:41,255
And, from those 25 jurors,
only seven will be selected.
1112
01:11:41,338 --> 01:11:43,716
{\an8}JUDGE
1113
01:11:55,144 --> 01:11:57,938
Cembranelli, the prosecutor,
1114
01:11:58,856 --> 01:12:01,984
looks at the jury,
who was already carrying all that weight,
1115
01:12:02,067 --> 01:12:06,655
that huge burden of public opinion,
and says,
1116
01:12:06,739 --> 01:12:08,741
"You are responsible
1117
01:12:09,366 --> 01:12:12,036
for the result, and you'll answer for it
1118
01:12:12,119 --> 01:12:13,912
before society."
1119
01:12:16,081 --> 01:12:19,209
Is that what someone
who seeks justice would say?
1120
01:12:19,293 --> 01:12:22,171
The defense requested
that the Supreme Court invalidate the jury
1121
01:12:22,254 --> 01:12:26,550
due to the jurors' lack of impartiality
1122
01:12:26,633 --> 01:12:29,595
resulting from the public commotion
generated during the trial.
1123
01:12:30,262 --> 01:12:33,766
The only way to get an impartial trial
would be to hold it on Mars.
1124
01:12:33,849 --> 01:12:38,312
Because everyone in Brazil knew about it.
Of course the jury had been influenced.
1125
01:12:40,397 --> 01:12:42,483
I got there, I waited,
1126
01:12:42,566 --> 01:12:45,027
and then I was the first person
to give a deposition.
1127
01:12:50,574 --> 01:12:52,576
I chose four witnesses.
1128
01:12:52,659 --> 01:12:55,662
The first was Isabella's mom,
Ana Carolina.
1129
01:12:55,746 --> 01:12:59,708
She could describe that family's history.
1130
01:12:59,792 --> 01:13:02,294
She could discuss her relationship
with her daughter,
1131
01:13:02,378 --> 01:13:04,380
with her ex-husband,
1132
01:13:04,463 --> 01:13:07,007
with the stepmother.
1133
01:13:07,091 --> 01:13:11,178
She could describe her relationship
with Alexandre while they were married,
1134
01:13:11,261 --> 01:13:13,305
how it was after the divorce,
1135
01:13:13,389 --> 01:13:15,432
or even when the crime happened.
1136
01:13:15,516 --> 01:13:18,102
It was an important statement
with emotional weight.
1137
01:13:22,022 --> 01:13:24,608
When I walked into the court
to give my statement,
1138
01:13:24,691 --> 01:13:27,277
I remember I was facing the judge
1139
01:13:27,361 --> 01:13:30,322
and the couple was sitting
towards my right-hand side.
1140
01:13:30,406 --> 01:13:33,492
I didn't make any eye contact with them.
1141
01:13:33,575 --> 01:13:36,495
I didn't want to look at them.
1142
01:13:36,578 --> 01:13:42,835
I tried to focus on what I had to do
right then and there.
1143
01:13:42,918 --> 01:13:45,546
I tried not to care
about them being there.
1144
01:13:47,923 --> 01:13:50,843
This Monday, the reporter Sandro Barbosa
1145
01:13:50,926 --> 01:13:53,429
watched the deposition
given by Isabella's mother,
1146
01:13:53,512 --> 01:13:55,222
Ana Carolina de Oliveira.
1147
01:13:55,305 --> 01:13:59,768
Sandro, what was the most moving moment,
so to speak,
1148
01:13:59,852 --> 01:14:01,437
of Ana Carolina's deposition?
1149
01:14:01,520 --> 01:14:05,232
Every time she remembered her daughter,
1150
01:14:05,315 --> 01:14:10,612
when she was questioned
about their mother-daughter relationship,
1151
01:14:10,696 --> 01:14:12,364
she'd get emotional.
1152
01:14:12,448 --> 01:14:16,994
At one point, she was talking
about how her daughter had this desire
1153
01:14:17,077 --> 01:14:18,954
to learn how to read and write.
1154
01:14:19,037 --> 01:14:22,791
Then she started crying,
as she remembered her daughter.
1155
01:14:22,875 --> 01:14:25,961
WITNESS: ISABELLA'S BIGGEST DREAM
WAS TO LEARN TO READ
1156
01:14:26,044 --> 01:14:28,130
SHE SAID THAT ONCE SHE LEARNED TO WRITE...
1157
01:14:28,213 --> 01:14:30,924
(AT THAT MOMENT,
THE WITNESS STARTS TO CRY AGAIN)
1158
01:14:31,008 --> 01:14:32,885
I gave my deposition.
1159
01:14:32,968 --> 01:14:34,970
I was talking for hours
1160
01:14:35,804 --> 01:14:37,264
about my memories,
1161
01:14:37,347 --> 01:14:41,602
about all that warmth,
about all those emotions...
1162
01:14:45,314 --> 01:14:47,774
After the deposition,
the judge is obligated to inquire
1163
01:14:47,858 --> 01:14:50,611
whether the parties agree
to dismiss the witness.
1164
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
The witness may remain secluded
in the premises
1165
01:14:53,572 --> 01:14:57,534
but cannot be dismissed
unless all parties agree.
1166
01:14:57,618 --> 01:15:00,370
When the judge asked,
"Can she be dismissed?"
1167
01:15:00,454 --> 01:15:01,705
I agreed to it.
1168
01:15:01,788 --> 01:15:03,290
The defense disagreed to it.
1169
01:15:03,373 --> 01:15:07,294
The confrontation is done
to contradict their points,
1170
01:15:07,377 --> 01:15:10,672
the accused and the mother.
1171
01:15:10,756 --> 01:15:12,716
I'm very interested in doing it.
1172
01:15:12,799 --> 01:15:16,345
I did that just to be safe.
1173
01:15:16,428 --> 01:15:19,473
I did not want the mother
to watch the trial.
1174
01:15:19,556 --> 01:15:23,352
And I took a lot of heat back then
because of that.
1175
01:15:23,435 --> 01:15:27,231
I had prepared myself for that situation,
for the trial.
1176
01:15:27,314 --> 01:15:30,442
I was prepared to face
the reality of those problems again.
1177
01:15:31,026 --> 01:15:33,695
But I wasn't prepared to be in isolation.
1178
01:15:33,779 --> 01:15:38,408
The judge Maurício Fossen confirmed
that Isabella's mother must stay
1179
01:15:38,492 --> 01:15:40,786
until the last deposition is finished.
1180
01:15:40,869 --> 01:15:43,956
Emotionally, with the defense's request
to keep the mother isolated...
1181
01:15:44,039 --> 01:15:45,040
JUDGE
1182
01:15:45,123 --> 01:15:46,959
...she'd have to stay there for days.
1183
01:15:47,042 --> 01:15:48,961
The witnesses have to be isolated.
1184
01:15:49,044 --> 01:15:51,213
She was emotionally shaken,
1185
01:15:51,296 --> 01:15:53,131
so it was a very delicate situation.
1186
01:15:53,215 --> 01:15:55,217
They killed my granddaughter.
1187
01:15:55,300 --> 01:15:59,346
They keep killing her every day,
and now they want to kill my daughter.
1188
01:15:59,429 --> 01:16:01,723
She needs her family's support.
1189
01:16:01,807 --> 01:16:05,894
It's the bare minimum she needs right now.
The support of her family.
1190
01:16:05,978 --> 01:16:07,521
We're right here for her,
1191
01:16:07,604 --> 01:16:12,943
but they denied her
the right of suffering, of screaming.
1192
01:16:16,947 --> 01:16:20,075
They wanted her to be
as far away from the jury as possible.
1193
01:16:20,158 --> 01:16:25,205
She suffered so much
being alone in that room,
1194
01:16:25,289 --> 01:16:28,959
without me, without her father...
1195
01:16:29,042 --> 01:16:33,672
She didn't have anyone, really,
to comfort her,
1196
01:16:33,755 --> 01:16:35,048
to support her.
1197
01:16:35,132 --> 01:16:38,594
Even those who brought her food
1198
01:16:38,677 --> 01:16:40,012
couldn't talk to her.
1199
01:16:42,973 --> 01:16:44,933
They are isolated from the jurors.
1200
01:16:45,017 --> 01:16:48,061
She couldn't leave the premises
and go to a hotel.
1201
01:16:48,145 --> 01:16:49,479
Everything happened in there.
1202
01:16:49,563 --> 01:16:53,567
We'd step out of the courtroom
into the hallway and,
1203
01:16:53,650 --> 01:16:58,071
on the other side of the hallway,
there was a room
1204
01:16:58,155 --> 01:17:01,366
which was adapted to be a dorm.
1205
01:17:01,450 --> 01:17:04,536
She also had to spend
a few nights at the court.
1206
01:17:04,620 --> 01:17:09,249
And her room was
sort of wall-to-wall with our room.
1207
01:17:09,791 --> 01:17:11,168
I never saw her,
1208
01:17:11,251 --> 01:17:14,630
but we could hear her crying
several times.
1209
01:17:14,713 --> 01:17:18,592
She was very emotional
because of her daughter.
1210
01:17:18,675 --> 01:17:20,886
That moment really stuck with me.
1211
01:17:24,473 --> 01:17:27,726
So I had to spend four days there,
1212
01:17:27,809 --> 01:17:29,603
alone in a room.
1213
01:17:29,686 --> 01:17:32,606
I couldn't stand that any longer.
1214
01:17:32,689 --> 01:17:34,983
After all, it was my daughter's trial.
1215
01:17:35,067 --> 01:17:38,779
It was the unraveling
of the story of my life.
1216
01:17:38,862 --> 01:17:40,238
And I couldn't even watch it.
1217
01:17:45,077 --> 01:17:48,955
At a certain point,
he gave up, for some reason,
1218
01:17:49,039 --> 01:17:52,000
and agreed to have Ana Carolina
be dismissed.
1219
01:17:52,084 --> 01:17:54,252
And she didn't even watch the trial.
1220
01:17:54,336 --> 01:17:57,506
She was so emotionally weakened,
she decided to go home.
1221
01:17:58,256 --> 01:18:01,468
I just got to a point
where I couldn't be there anymore.
1222
01:18:01,551 --> 01:18:04,763
It was really tough
1223
01:18:05,597 --> 01:18:08,558
not being able to talk to anyone.
1224
01:18:08,642 --> 01:18:12,229
Things were happening out here,
and I couldn't know about it.
1225
01:18:12,312 --> 01:18:14,523
I couldn't see or talk to anyone.
1226
01:18:14,606 --> 01:18:18,026
He left me trapped in there
during my time of greatest need.
1227
01:18:19,236 --> 01:18:22,155
That mother couldn't watch
1228
01:18:22,239 --> 01:18:25,409
her daughter's murderers' trial.
1229
01:18:25,492 --> 01:18:26,827
That's rough.
1230
01:18:26,910 --> 01:18:31,707
She was kept from taking part
1231
01:18:31,790 --> 01:18:34,668
in what perhaps could help her heal
1232
01:18:34,751 --> 01:18:36,461
and understand what happened.
1233
01:18:43,927 --> 01:18:47,222
If I were the attorney
for the Nardoni couple,
1234
01:18:47,305 --> 01:18:50,475
I would've tried to refute
each piece of evidence.
1235
01:18:50,559 --> 01:18:53,186
I would've tried to disprove
every piece of evidence
1236
01:18:53,270 --> 01:18:56,523
by analyzing each of them individually.
1237
01:18:56,606 --> 01:18:58,984
Podval is an amazing lawyer,
1238
01:18:59,067 --> 01:19:01,737
I have the utmost respect for him,
1239
01:19:01,820 --> 01:19:05,157
but his defense argument wasn't the best.
1240
01:19:05,240 --> 01:19:07,492
I mean, after all, it was a difficult job.
1241
01:19:07,576 --> 01:19:11,121
They were definitely
getting a sentence, you know?
1242
01:19:11,204 --> 01:19:15,041
I think the defense did a poor job
handling a few details
1243
01:19:15,125 --> 01:19:17,669
about the forensic report.
1244
01:19:17,753 --> 01:19:20,172
The defense is hindered? Why?
1245
01:19:20,255 --> 01:19:25,635
Listen, I cannot and will not assert
that the defense is being hindered.
1246
01:19:25,719 --> 01:19:30,891
However, what I can say is that,
from the moment we entered this place,
1247
01:19:30,974 --> 01:19:33,226
we faced a number of challenges.
1248
01:19:35,520 --> 01:19:39,608
I heard about the Nardoni case
right from the beginning,
1249
01:19:39,691 --> 01:19:42,903
because the couple's attorneys came to me
1250
01:19:42,986 --> 01:19:44,738
and asked me to join the team.
1251
01:19:44,821 --> 01:19:46,406
But I told Alexandre's father,
1252
01:19:46,490 --> 01:19:51,119
"Look, keep your money,
because your son is guilty."
1253
01:19:51,787 --> 01:19:53,497
"He'll be convicted."
1254
01:19:55,123 --> 01:19:59,961
Even though I didn't agree
with a bunch of stuff in the report.
1255
01:20:00,879 --> 01:20:02,964
REPORT: HOMICIDE
1256
01:20:03,048 --> 01:20:04,508
VICTIM: ISABELLA NARDONI
1257
01:20:04,591 --> 01:20:05,717
{\an8}SUBMITTER: RENATA PONTES
1258
01:20:05,801 --> 01:20:08,637
{\an8}The police, the forensics,
the public ministry...
1259
01:20:08,720 --> 01:20:11,890
No one had the so-called smoking gun.
1260
01:20:11,973 --> 01:20:14,810
That evidence no one can refute.
1261
01:20:14,893 --> 01:20:15,977
So what did they do?
1262
01:20:16,770 --> 01:20:21,191
PUBLIC SAFETY OFFICE
1263
01:20:21,983 --> 01:20:24,736
A little 3D video
1264
01:20:24,820 --> 01:20:28,907
in which they depicted
how the crime supposedly went about.
1265
01:20:30,033 --> 01:20:33,578
They tried to describe
what had happened that night.
1266
01:20:33,662 --> 01:20:36,081
That was their smoking gun.
1267
01:20:36,164 --> 01:20:38,708
But, deep down, that's nothing.
1268
01:20:38,792 --> 01:20:40,627
Someone created that.
1269
01:20:42,128 --> 01:20:44,214
{\an8}VICTIM IMMOBILIZATION SITE
1270
01:20:44,297 --> 01:20:47,926
{\an8}That video captured what happened
according to people's minds.
1271
01:20:49,010 --> 01:20:51,304
But the trial goes way beyond that.
1272
01:20:51,388 --> 01:20:52,889
The animation was created
1273
01:20:52,973 --> 01:20:57,519
using the evidence
found at the crime scene
1274
01:20:57,602 --> 01:21:00,230
and the reconstruction
they refused to attend.
1275
01:21:00,313 --> 01:21:04,192
We had sufficient elements
to establish a timeline.
1276
01:21:04,276 --> 01:21:06,987
Is it the truth?
It's the forensics' truth.
1277
01:21:07,070 --> 01:21:12,158
They put in the work, compiled a report,
and reconstructed the crime
1278
01:21:12,242 --> 01:21:15,662
based on their understanding
of what could've left those marks.
1279
01:21:19,583 --> 01:21:23,420
{\an8}It's like a syndrome
I see a lot in police reports.
1280
01:21:23,503 --> 01:21:25,213
{\an8}BLOOD REVEALED BY REAGENT
1281
01:21:25,297 --> 01:21:27,299
{\an8}I call it Sherlock-ism.
1282
01:21:28,091 --> 01:21:31,678
{\an8}The professionals think
they need to explain everything.
1283
01:21:31,761 --> 01:21:36,892
{\an8}They found, if I'm correct,
13 bloodstains or droplets.
1284
01:21:36,975 --> 01:21:41,771
{\an8}So they came up with a backstory.
"She went from here to there,
1285
01:21:41,855 --> 01:21:44,524
then she got up
and went to her siblings' bedroom..."
1286
01:21:44,608 --> 01:21:50,155
The prosecution needs to take
a detailed narrative to the trial.
1287
01:21:50,238 --> 01:21:54,659
Like a little movie.
With a structure, developments...
1288
01:21:54,743 --> 01:21:57,913
That leads the jurors to believe
the prosecution knows everything.
1289
01:21:57,996 --> 01:22:00,415
But that's not true in Isabella's case.
1290
01:22:00,999 --> 01:22:02,208
We don't know everything.
1291
01:22:06,922 --> 01:22:09,549
On the victim's bedroom door,
1292
01:22:09,633 --> 01:22:13,136
there was a bloodstain
in the shape of a child's hand.
1293
01:22:13,219 --> 01:22:15,138
The attorneys asked,
1294
01:22:15,221 --> 01:22:20,143
"Why doesn't the child touch the door
on your video?"
1295
01:22:20,226 --> 01:22:24,940
The forensic team answered,
"It didn't fit our timeline."
1296
01:22:25,023 --> 01:22:26,775
So I ask,
1297
01:22:26,858 --> 01:22:30,570
"Which other elements
were found by the CSIs
1298
01:22:30,654 --> 01:22:34,199
but didn't fit the 'timeline'
presented by the video?"
1299
01:22:38,995 --> 01:22:41,915
Are some of the facts a bit inaccurate?
1300
01:22:41,998 --> 01:22:43,083
Sure.
1301
01:22:43,166 --> 01:22:47,629
For instance, the moment she supposedly
hits Isabella hard in the head
1302
01:22:47,712 --> 01:22:49,589
with deliberate intent.
1303
01:22:49,673 --> 01:22:51,132
This is not how it happened.
1304
01:22:51,216 --> 01:22:53,802
{\an8}That's where Isabella was.
1305
01:22:53,885 --> 01:22:58,098
{\an8}She has a wound on her head,
as shown in the picture.
1306
01:22:58,181 --> 01:23:01,434
This wound bled inside the car.
1307
01:23:01,518 --> 01:23:04,604
They applied a reagent to the car
and it tested positive for blood.
1308
01:23:05,689 --> 01:23:08,316
It's a reagent that allows us
1309
01:23:08,400 --> 01:23:13,154
to see a bloodstain
even after it's been cleaned.
1310
01:23:13,238 --> 01:23:15,991
I used the reagent to see them.
1311
01:23:16,074 --> 01:23:19,452
I imagined other stains could be around,
1312
01:23:19,536 --> 01:23:21,246
and in fact there were.
1313
01:23:21,329 --> 01:23:23,540
I also confirmed that it was human blood.
1314
01:23:25,583 --> 01:23:27,836
{\an8}BLOOD (VICTIM'S GENETIC PROFILE CONFIRMED)
1315
01:23:27,919 --> 01:23:32,298
{\an8}They claimed there was an assault
and proceeded to check the car for blood.
1316
01:23:32,382 --> 01:23:34,300
And, as it turns out,
1317
01:23:34,384 --> 01:23:38,680
the blood they found in the car
couldn't be confirmed as Isabella's.
1318
01:23:38,763 --> 01:23:40,432
They conducted a DNA test
1319
01:23:41,016 --> 01:23:42,350
which wasn't conclusive,
1320
01:23:42,434 --> 01:23:46,062
but it did indicate
the presence of male blood.
1321
01:23:46,896 --> 01:23:48,773
So what did this bloodstain determine?
1322
01:23:49,357 --> 01:23:51,026
That she was attacked? No!
1323
01:23:51,109 --> 01:23:52,152
It wasn't her blood.
1324
01:23:52,235 --> 01:23:54,779
IMPOSSIBLE TO EXTRACT THE DNA
DUE TO THE EXIGUITY OF THE SAMPLE
1325
01:23:54,863 --> 01:23:57,240
We couldn't establish
that the blood belonged to Isabella
1326
01:23:57,323 --> 01:24:03,204
as it was mixed with the genetic profile
of another family member,
1327
01:24:03,288 --> 01:24:04,497
one of the boys.
1328
01:24:04,581 --> 01:24:06,207
It was mixed with their blood.
1329
01:24:06,291 --> 01:24:11,588
Given its location on the infant car seat,
it was likely the baby's blood.
1330
01:24:16,885 --> 01:24:19,262
{\an8}They were trying to tie it all together,
you know?
1331
01:24:19,345 --> 01:24:21,931
{\an8}"Well, he wrapped her head
in a cloth nappy."
1332
01:24:22,015 --> 01:24:23,558
{\an8}BLOOD REVEALED BY REAGENT
1333
01:24:23,641 --> 01:24:25,101
Where's the proof?
1334
01:24:25,185 --> 01:24:27,604
"We found a bloody cloth nappy."
1335
01:24:27,687 --> 01:24:29,439
"Did you run a DNA test?" "No."
1336
01:24:29,522 --> 01:24:30,774
So it's not proof.
1337
01:24:30,857 --> 01:24:36,780
{\an8}SUBSEQUENTLY, ANNA JATOBÁ
SQUEEZES THE VICTIM'S NECK
1338
01:24:38,907 --> 01:24:42,702
And then there's the strangling.
The victim's neck injuries are real.
1339
01:24:42,786 --> 01:24:48,041
{\an8}The morgue was able to find nail marks.
1340
01:24:48,124 --> 01:24:51,336
{\an8}LESIONS CHARACTERISTIC
OF ASPHYXIA DUE TO STRANGULATION
1341
01:24:51,419 --> 01:24:54,214
{\an8}They can't prove
that it was her who strangled the girl.
1342
01:24:54,297 --> 01:24:55,298
DEFENSE ATTORNEY
1343
01:24:55,381 --> 01:24:58,384
We observed
distinct signs of asphyxiation.
1344
01:24:58,968 --> 01:25:05,433
In this particular case, though,
it would be extremely difficult
1345
01:25:05,517 --> 01:25:09,521
to determine whose hand was responsible
1346
01:25:09,604 --> 01:25:11,898
for causing those marks.
1347
01:25:14,901 --> 01:25:18,238
If you intend on sentencing two people
1348
01:25:18,321 --> 01:25:20,115
for a child's death,
1349
01:25:20,198 --> 01:25:24,744
you have to be able to point out
what each of them did.
1350
01:25:24,828 --> 01:25:26,913
Who threw her?
Who killed her? Who hit her?
1351
01:25:26,996 --> 01:25:28,248
Who did what?
1352
01:25:28,331 --> 01:25:30,333
What's there to prove who did what?
1353
01:25:30,834 --> 01:25:32,085
Nothing.
1354
01:25:36,422 --> 01:25:40,176
It's tempting to buy
into that classic trope
1355
01:25:40,260 --> 01:25:42,929
of an evil stepmother
who leaves those marks,
1356
01:25:43,012 --> 01:25:45,682
then works it out with Alexandre,
1357
01:25:45,765 --> 01:25:52,147
as though everything was akin
to a horror movie about that child.
1358
01:25:52,230 --> 01:25:53,773
I asked the forensic officer,
1359
01:25:54,440 --> 01:25:59,696
"Why did you show, in the video,
that the stepmother
1360
01:26:00,530 --> 01:26:03,616
asphyxiated, strangled the victim
1361
01:26:03,700 --> 01:26:06,327
if the doctor says it can't be confirmed?"
1362
01:26:06,411 --> 01:26:09,164
It was an observation, as simple as that.
1363
01:26:09,247 --> 01:26:13,251
Alexandre Nardoni bites his nails
all the way to the base.
1364
01:26:13,334 --> 01:26:16,796
Anna, on the other hand,
had normal-length nails
1365
01:26:16,880 --> 01:26:20,675
that could leave those marks.
1366
01:26:24,804 --> 01:26:29,184
Of course, some people question it,
they make sure to pinpoint every mistake,
1367
01:26:29,267 --> 01:26:33,855
but every investigation
in the world has flaws.
1368
01:26:33,938 --> 01:26:35,899
Then I said to the jury,
1369
01:26:35,982 --> 01:26:39,777
"This report was done by the Institute
of Forensic Medicine of São Paulo,
1370
01:26:39,861 --> 01:26:43,615
one of the most respected in the country,
and by Hospital das Clínicas."
1371
01:26:43,698 --> 01:26:47,827
"But Mr. Podval,
who has never attended a medical school,
1372
01:26:47,911 --> 01:26:51,456
no one in his team
understands forensic medicine,
1373
01:26:51,539 --> 01:26:53,208
yet they tell you this is a lie."
1374
01:26:53,291 --> 01:26:55,460
"Who would you rather trust here?"
1375
01:27:04,761 --> 01:27:08,514
Some parents think
it's okay to spank their children.
1376
01:27:08,598 --> 01:27:12,518
Let's say one of those parents
slap their child, the child falls,
1377
01:27:12,602 --> 01:27:14,812
hit their head on an edge and die.
1378
01:27:14,896 --> 01:27:17,315
Considering this hypothesis,
1379
01:27:17,398 --> 01:27:20,526
let's say this father thought,
1380
01:27:20,610 --> 01:27:22,946
"Holy fucking shit! What do I do now?"
1381
01:27:23,488 --> 01:27:25,573
Then, he tries to fake an accident.
1382
01:27:32,705 --> 01:27:36,042
Suddenly, his mind stops working,
1383
01:27:36,125 --> 01:27:38,211
he's unable to make use
of critical thinking,
1384
01:27:38,294 --> 01:27:40,546
unable to think about consequences,
1385
01:27:40,630 --> 01:27:43,967
so he acts instinctively, aggressively.
1386
01:27:51,391 --> 01:27:53,643
There's a French term for this.
1387
01:27:53,726 --> 01:27:55,061
Folie à deux.
1388
01:27:55,603 --> 01:27:58,815
The insanity of a couple.
1389
01:27:58,898 --> 01:28:03,611
It's very characteristic
of the Nardoni couple, and others.
1390
01:28:03,695 --> 01:28:07,615
So they're not psychopaths.
They don't fit that profile.
1391
01:28:07,699 --> 01:28:11,035
People are so much more
than the crime they commit.
1392
01:28:14,664 --> 01:28:16,666
The thing is, we can prove
1393
01:28:16,749 --> 01:28:19,961
that both of them took equal parts in it.
1394
01:28:20,044 --> 01:28:22,547
They are equally responsible
for her death.
1395
01:28:22,630 --> 01:28:26,301
And, no matter how people spin this,
1396
01:28:26,384 --> 01:28:28,553
they can't remove the couple
1397
01:28:28,636 --> 01:28:31,139
from the crime scene
at the time of the fall.
1398
01:28:31,222 --> 01:28:34,309
No matter how we look at it,
1399
01:28:34,392 --> 01:28:38,479
they can't be placed elsewhere
at the time of the fall.
1400
01:28:42,608 --> 01:28:47,280
The trial reaches its fifth and last day
with no scheduled time to end.
1401
01:28:47,363 --> 01:28:50,950
After watching defense
and prosecution battle,
1402
01:28:51,034 --> 01:28:55,371
the jury will gather at the secret room
with the judge, prosecutor, and attorneys.
1403
01:28:55,455 --> 01:28:57,790
The crowd who waited
outside of the courthouse...
1404
01:28:57,874 --> 01:28:59,625
NARDONIS, YOU MAY HAVE MONEY
BUT WE HAVE GOD!
1405
01:28:59,709 --> 01:29:03,004
...and expected to listen to the judge
casting the sentence on the microphone
1406
01:29:03,087 --> 01:29:04,922
wouldn't take well a not-guilty verdict.
1407
01:29:05,006 --> 01:29:08,176
The judge had...
1408
01:29:09,135 --> 01:29:10,595
the nerve
1409
01:29:11,095 --> 01:29:15,516
to place several loudspeakers
out on the street
1410
01:29:17,060 --> 01:29:19,645
just to read out loud a sentence
1411
01:29:21,314 --> 01:29:27,362
which was aggressive, to say the least,
hostile against those human beings.
1412
01:29:27,445 --> 01:29:28,738
He's a judge!
1413
01:29:28,821 --> 01:29:32,367
{\an8}We're expecting the jury's decision
1414
01:29:32,450 --> 01:29:35,119
{\an8}to be announced through a sound system,
1415
01:29:35,203 --> 01:29:38,581
{\an8}so that the crowd standing here
outside the courthouse
1416
01:29:38,664 --> 01:29:41,876
{\an8}may hear the sentence in real time,
1417
01:29:41,959 --> 01:29:46,422
{\an8}as Judge Maurício Fossen is reading it
inside the courtroom.
1418
01:29:47,507 --> 01:29:51,803
Would the media read my sentence live
or present their own version of it?
1419
01:29:52,553 --> 01:29:56,349
Each outlet could come up
with a different version of what I said.
1420
01:29:56,432 --> 01:29:58,684
All of that was taken into consideration.
1421
01:29:58,768 --> 01:30:03,731
It's remarkable
how people refuse to leave.
1422
01:30:03,815 --> 01:30:07,527
People were emotionally involved
in this whole thing.
1423
01:30:07,610 --> 01:30:10,655
The whole of Brazil and I
were waiting for that decision.
1424
01:30:10,738 --> 01:30:13,282
Then, during the last few moments,
1425
01:30:13,366 --> 01:30:14,826
I was with my husband.
1426
01:30:14,909 --> 01:30:19,205
I was holding his arm,
we were holding hands
1427
01:30:19,288 --> 01:30:21,040
while we waited for the sentence.
1428
01:30:21,124 --> 01:30:24,502
The silence was nerve-racking.
1429
01:30:29,132 --> 01:30:33,886
When Judge Fossen announced
that they were found guilty,
1430
01:30:33,970 --> 01:30:36,848
I'm not sure
how I didn't break my husband's hand.
1431
01:30:36,931 --> 01:30:39,350
{\an8}I hereby sentence them as follows,
1432
01:30:39,434 --> 01:30:41,060
{\an8}Alexandre Alves Nardoni
1433
01:30:41,144 --> 01:30:44,147
{\an8}is sentenced to 31 years, one month,
and ten days of incarceration
1434
01:30:44,230 --> 01:30:47,442
{\an8}for the crime of homicide
against a person under the age of 14,
1435
01:30:47,525 --> 01:30:48,943
{\an8}with three aggravating factors,
1436
01:30:49,026 --> 01:30:53,072
{\an8}further aggravated by the fact
that the victim was a descendant,
1437
01:30:53,156 --> 01:30:57,326
{\an8}plus eight months of detention
for the crime of tampering with evidence.
1438
01:30:57,410 --> 01:31:00,746
{\an8}I sentence the defendant
Anna Carolina Trotta Peixoto Jatobá
1439
01:31:00,830 --> 01:31:03,124
{\an8}to 26 years and eight months
of imprisonment
1440
01:31:03,207 --> 01:31:06,252
{\an8}for the crime of homicide
against a person under the age of 14,
1441
01:31:06,335 --> 01:31:07,753
{\an8}with three aggravating factors...
1442
01:31:07,837 --> 01:31:10,173
{\an8}I cried, and I cried, and I cried,
1443
01:31:11,257 --> 01:31:13,259
because that was...
1444
01:31:14,385 --> 01:31:17,763
the justice I had sought for so long.
1445
01:31:19,056 --> 01:31:20,433
The murderers' conviction,
1446
01:31:20,516 --> 01:31:23,978
announced by Judge Maurício Fossen
at Santana Courthouse,
1447
01:31:24,061 --> 01:31:26,230
brought relief and tranquility
1448
01:31:26,314 --> 01:31:28,232
to an outraged population
1449
01:31:28,316 --> 01:31:29,859
that was thirsty for justice.
1450
01:31:32,445 --> 01:31:34,906
I watched the sentence on TV.
1451
01:31:34,989 --> 01:31:37,408
They broadcasted it live.
1452
01:31:39,452 --> 01:31:41,787
It felt like a World Cup final.
1453
01:31:56,552 --> 01:31:59,555
Isabella!
1454
01:32:01,849 --> 01:32:07,021
No! It wasn't a moment to celebrate.
1455
01:32:07,104 --> 01:32:10,233
I just wanted justice to be served.
And it was.
1456
01:32:15,655 --> 01:32:18,157
The sentence of 31 years for him,
1457
01:32:18,241 --> 01:32:22,328
and 26 years for her
pleased those who watched the trial.
1458
01:32:22,411 --> 01:32:27,375
It inspires hope in all of us Brazilians.
Hope and trust in our justice system.
1459
01:32:27,458 --> 01:32:29,919
It's least they could do for the mother.
1460
01:32:30,002 --> 01:32:32,630
I love it! My soul is at peace.
1461
01:32:35,424 --> 01:32:39,512
Justice!
1462
01:32:42,557 --> 01:32:44,559
Murderers!
1463
01:32:46,561 --> 01:32:51,315
While the crowd was screaming out there,
1464
01:32:51,399 --> 01:32:56,862
the sad silence inside the courtroom
was absolutely deafening.
1465
01:32:58,155 --> 01:33:00,908
The atmosphere was heavy.
1466
01:33:01,993 --> 01:33:05,329
It was hard to breathe,
because who had really won here?
1467
01:33:06,247 --> 01:33:09,292
Nobody celebrated. Nobody.
1468
01:33:09,375 --> 01:33:11,627
Nobody smiled. Not on the inside.
1469
01:33:30,438 --> 01:33:32,982
Their sentence was given two years ago.
1470
01:33:33,065 --> 01:33:36,193
Do you believe an appeal
can overturn the decision?
1471
01:33:36,277 --> 01:33:38,529
It's hard to believe
in anything in this country.
1472
01:33:38,613 --> 01:33:40,489
But I'll keep on believing.
1473
01:33:46,954 --> 01:33:50,124
So we have this couple
who has three children,
1474
01:33:50,207 --> 01:33:52,501
two of their own
and one just the father's.
1475
01:33:52,585 --> 01:33:54,629
They have a peaceful life.
1476
01:33:54,712 --> 01:33:57,798
There are videos of them
strolling through parks and whatnot.
1477
01:33:57,882 --> 01:34:01,636
Then one day, they arrive home,
they go upstairs,
1478
01:34:01,719 --> 01:34:04,805
they fight, they hit one of the kids,
1479
01:34:04,889 --> 01:34:08,893
they use a pair of scissors
to cut a hole in the safety net,
1480
01:34:10,144 --> 01:34:12,313
and they throw their daughter
out of the window.
1481
01:34:12,396 --> 01:34:17,234
That was considered
an absolutely plausible story.
1482
01:34:17,318 --> 01:34:21,822
They convicted a couple
to over 30 years of prison for him,
1483
01:34:21,906 --> 01:34:23,407
and 26 for her,
1484
01:34:23,491 --> 01:34:26,786
but they can't determine who did what.
1485
01:34:26,869 --> 01:34:28,913
There is no doubt in my mind
1486
01:34:28,996 --> 01:34:32,708
that the story we heard
did not actually happen.
1487
01:34:32,792 --> 01:34:34,710
No shadow of a doubt.
1488
01:34:37,838 --> 01:34:42,343
I'm going to say this today,
and you may call me out in a few years.
1489
01:34:42,968 --> 01:34:48,099
That was the first and only trial
for the Isabella Nardoni case.
1490
01:34:48,182 --> 01:34:50,309
There won't be a second trial.
1491
01:34:54,230 --> 01:35:00,778
SINCE 2008, ALEXANDRE NARDONI
AND ANNA CAROLINA JATOBÁ REMAIN IN PRISON
1492
01:35:00,861 --> 01:35:05,866
THEY DENY THEY COMMITTED THE CRIME
1493
01:35:09,161 --> 01:35:11,497
If they were keeping a lie
up to this point,
1494
01:35:11,580 --> 01:35:15,251
one can't help but wonder
if the husband and the wife
1495
01:35:15,835 --> 01:35:18,254
had some sort of agreement
1496
01:35:18,879 --> 01:35:20,881
that allowed them
1497
01:35:20,965 --> 01:35:22,591
to endure their arrest
1498
01:35:22,675 --> 01:35:24,927
and the ensuing impact
on their entire family
1499
01:35:25,428 --> 01:35:28,764
while still maintaining their allegations
of innocence towards the crime.
1500
01:35:36,689 --> 01:35:39,984
I suppose people expected that eventually
1501
01:35:40,067 --> 01:35:42,528
either the father or the stepmother
1502
01:35:42,611 --> 01:35:46,782
would confess and describe
what had actually happened.
1503
01:35:46,866 --> 01:35:49,326
They want
1504
01:35:50,035 --> 01:35:52,121
the shortest sentence they can get.
1505
01:35:52,204 --> 01:35:54,039
They're a young couple.
1506
01:35:54,123 --> 01:35:57,001
They'll still have a life to live
once they're out.
1507
01:36:03,674 --> 01:36:05,009
What's left of that man?
1508
01:36:05,092 --> 01:36:09,054
When he leaves jail, he'll take a look
in the mirror and say, "Am I a murderer?"
1509
01:36:10,598 --> 01:36:12,057
"Did I kill my daughter?"
1510
01:36:12,141 --> 01:36:14,727
How can he look his son in the eye
and say,
1511
01:36:14,810 --> 01:36:16,729
"Your dad killed your sister"?
1512
01:36:16,812 --> 01:36:19,774
Maybe the least dramatic way
to go about it
1513
01:36:19,857 --> 01:36:23,694
is to consider yourself
a victim of a huge...
1514
01:36:24,195 --> 01:36:27,281
a huge tragedy, of a legal mistake.
1515
01:36:27,364 --> 01:36:30,284
Like you're paying
for something you didn't do.
1516
01:36:30,367 --> 01:36:33,496
Then you give yourself strength
to move forward,
1517
01:36:33,579 --> 01:36:37,249
without looking back, you know?
1518
01:36:37,333 --> 01:36:42,004
If, in fact, they are guilty,
as the sentence shows,
1519
01:36:42,087 --> 01:36:45,049
it's understandable
that they would refrain from confessing,
1520
01:36:45,758 --> 01:36:51,555
because confessing would mean losing
any remaining sympathy they might have.
1521
01:36:51,639 --> 01:36:55,309
The doubt, you know? That perhaps
they were victims of an injustice.
1522
01:36:58,938 --> 01:37:00,981
They are both guilty,
1523
01:37:01,065 --> 01:37:03,067
even if their guilt lies in their silence.
1524
01:37:03,609 --> 01:37:07,863
It is highly unlikely for such a crime
to have occurred without their collusion.
1525
01:37:07,947 --> 01:37:11,700
The whole story suggests their complicity.
1526
01:37:14,703 --> 01:37:18,916
Never, in the history of criminology,
have I ever heard
1527
01:37:18,999 --> 01:37:24,964
of a couple who was convicted,
then thrown in jail for over ten years,
1528
01:37:25,881 --> 01:37:29,635
and not only kept maintaining
their innocence,
1529
01:37:29,718 --> 01:37:30,928
but remained together.
1530
01:37:31,011 --> 01:37:34,223
Obviously, both him and her
1531
01:37:34,306 --> 01:37:37,977
have had the opportunity to be released
1532
01:37:38,060 --> 01:37:39,895
if they had turned on the other.
1533
01:37:45,317 --> 01:37:46,777
We're left with a question.
1534
01:37:46,861 --> 01:37:53,450
Would the stepmother accept
paying for something she didn't do?
1535
01:38:03,210 --> 01:38:07,756
I ran into Jatobá, Anna's father,
1536
01:38:07,840 --> 01:38:08,924
at the courthouse.
1537
01:38:09,008 --> 01:38:11,719
I ran into him in the hall and I said,
1538
01:38:11,802 --> 01:38:14,597
"Mr. Jatobá, tell her to confess."
1539
01:38:15,514 --> 01:38:17,308
"Tell her to confess."
1540
01:38:17,391 --> 01:38:19,935
He said, "Mrs. Rosa, I told her,
1541
01:38:20,019 --> 01:38:22,187
but they won't let her."
1542
01:38:22,271 --> 01:38:24,023
"They won't let her."
1543
01:38:24,106 --> 01:38:26,317
He told me that,
I heard it with this very ear.
1544
01:38:32,281 --> 01:38:35,993
Financial abuse
is a significant aspect in this case.
1545
01:38:36,076 --> 01:38:40,998
It's not something you hear about often,
but it does exist.
1546
01:38:41,081 --> 01:38:46,170
This woman's decisions
are subject to financial control,
1547
01:38:46,253 --> 01:38:50,549
where even purchasing sanitary pads
requires asking for money.
1548
01:38:50,633 --> 01:38:55,429
It's incredibly degrading for any woman
to lack independence for such things.
1549
01:38:56,430 --> 01:39:00,017
Without receiving financial support,
1550
01:39:00,100 --> 01:39:02,937
she wouldn't even have the means
to afford a private attorney
1551
01:39:03,771 --> 01:39:07,066
or to provide for her children's welfare.
1552
01:39:07,149 --> 01:39:10,653
The decision to remain together
as a couple involves multiple factors.
1553
01:39:11,153 --> 01:39:13,739
Nobody is naive enough
to think that after 14 years,
1554
01:39:13,822 --> 01:39:16,909
they're still living
in a romantic fairy tale.
1555
01:39:17,493 --> 01:39:21,413
IN JUNE 2023, ANNA CAROLINA JATOBÁ
WAS GRANTED PROBATION AND LEFT PRISON
1556
01:39:21,497 --> 01:39:24,416
TO SERVE THE REST OF HER SENTENCE
IN AN OPEN REGIME.
1557
01:39:24,500 --> 01:39:27,878
SINCE 2019, ALEXANDRE CONTINUES
TO SERVE HIS SENTENCE ON PAROLE
1558
01:39:27,962 --> 01:39:30,297
WITH THE BENEFIT OF OCCASIONAL FURLOUGHS.
1559
01:39:35,803 --> 01:39:38,097
Well, after...
1560
01:39:39,098 --> 01:39:42,309
Isabella passed away,
and after the trial...
1561
01:39:43,227 --> 01:39:45,896
I really needed a fresh start to my life.
1562
01:39:47,773 --> 01:39:52,695
I thank God for giving me the chance
to meet my current husband,
1563
01:39:52,778 --> 01:39:54,405
who's a fantastic man.
1564
01:39:55,489 --> 01:39:57,950
He embraced my story.
1565
01:39:59,493 --> 01:40:02,371
He got into a relationship with me
1566
01:40:02,997 --> 01:40:04,415
knowing it wouldn't be easy.
1567
01:40:04,999 --> 01:40:07,710
And I rebuilt my life with him.
1568
01:40:08,544 --> 01:40:10,170
With him,
1569
01:40:12,339 --> 01:40:14,925
I experienced the joy
of becoming a mother once more.
1570
01:40:16,010 --> 01:40:18,554
It was a dream of mine.
1571
01:40:23,642 --> 01:40:26,770
I've always wanted
to become a mother again.
1572
01:40:26,854 --> 01:40:30,649
It was a goal of mine
that I was able to achieve.
1573
01:40:34,278 --> 01:40:38,365
It was an emotionally
challenging pregnancy.
1574
01:40:39,199 --> 01:40:41,618
As soon as I got pregnant,
1575
01:40:41,702 --> 01:40:44,371
everything started to come back.
1576
01:40:47,791 --> 01:40:51,211
Being pregnant with Maria Fernanda
was a little easier
1577
01:40:51,295 --> 01:40:54,048
after having given birth to Miguel.
1578
01:40:57,426 --> 01:40:58,969
Today, I'm not
1579
01:41:00,054 --> 01:41:02,097
the kind of mother
1580
01:41:02,181 --> 01:41:05,059
who puts her children in a bubble.
1581
01:41:05,142 --> 01:41:07,978
I'm not putting on their shoulders
1582
01:41:08,854 --> 01:41:11,106
the burden of being siblings
1583
01:41:12,149 --> 01:41:15,569
of someone who has suffered so much.
1584
01:41:18,155 --> 01:41:22,242
For a long time, I'd go to bed,
1585
01:41:23,285 --> 01:41:27,164
and I kept thinking to myself, "I want...
1586
01:41:27,247 --> 01:41:31,543
to be able to meet you again,
in this world or elsewhere."
1587
01:41:33,504 --> 01:41:36,173
"I promised you something,
and I delivered it."
1588
01:41:36,256 --> 01:41:39,426
"Now it's time to start anew."
1589
01:41:48,102 --> 01:41:54,024
THE NARDONI AND JATOBÁ FAMILIES REFUSED
TO GIVE AN INTERVIEW FOR THIS DOCUMENTARY
1590
01:41:58,278 --> 01:42:03,617
BASED ON THE BOOKS BY ILANA CASOY
AND ROGÉRIO PAGNAN
1591
01:43:57,773 --> 01:44:02,778
Subtitle translation by: Othelo Sabbag