1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,091 [tom de chamada] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,634 --> 00:00:13,430 - [tom de chamada, chamada atendida] - [mulher] Polícia Militar, Emergência? 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,223 [homem] Pelo amor de Deus, filha! 6 00:00:15,306 --> 00:00:17,892 Tem ladrão no prédio e jogaram uma criança de lá de cima. 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,185 Pelo amor de Deus! 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,396 [mulher] Jogaram de que ender… Que altura? 9 00:00:22,022 --> 00:00:25,650 [homem] Do sexto andar! Pelo amor de Deus! Jogaram uma criança de lá de cima. 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 Tem ladrão dentro do prédio. Ai, meu Deus do céu! 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,780 - [falatório] - [homem] Pelo amor… 12 00:00:30,864 --> 00:00:33,867 - [gritos ao fundo] - [mulher] Ai, meu Deus. 13 00:00:33,950 --> 00:00:36,995 - [homem] Pelo amor de Deus! - [mulher] Estou preenchendo o cadastro… 14 00:00:37,078 --> 00:00:38,747 [homem] Você está escutando, bem? 15 00:00:38,830 --> 00:00:41,499 [mulher] Eu estou ouvindo. Pode aguardar a viatura. 16 00:00:54,095 --> 00:00:57,348 [homem 2] A garotinha foi encontrada caída aqui nesta grama. 17 00:00:58,641 --> 00:01:02,187 A tela de proteção da janela do quarto onde estava Isabella, 18 00:01:02,270 --> 00:01:05,065 foi rompida com uma faca e uma tesoura. 19 00:01:06,733 --> 00:01:07,942 [pessoas rezam] 20 00:01:08,026 --> 00:01:11,488 [mulher 2] Você pensava: "Não, meu Deus! É o amor da sua vida. 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,824 Jogaram o amor da sua vida pela janela." 22 00:01:17,619 --> 00:01:18,453 [falatório] 23 00:01:18,536 --> 00:01:20,872 [homem 2] A expectativa do depoimento do Alexandre, o pai, 24 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 e madrasta, Anna Carolina. 25 00:01:23,333 --> 00:01:27,462 Mexeram dentro do apartamento. Está claro para a polícia. 26 00:01:30,965 --> 00:01:36,387 As pessoas começaram a ver naquela vítima, como se fosse um ente querido. 27 00:01:36,471 --> 00:01:37,806 - [helicóptero] - [falatório] 28 00:01:38,515 --> 00:01:42,602 Nunca vi um caso que tenha mobilizado tanto assim a opinião pública quanto esse. 29 00:01:42,685 --> 00:01:46,106 - [falatório] - Foi uma coisa espetacularizada. 30 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Porra! 31 00:01:47,440 --> 00:01:50,693 - Justiça, justiça! - [homem 3] Então, eles sabem tudo. 32 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 Mas isso não é verdade, nesse caso da Isabella. 33 00:01:53,738 --> 00:01:55,073 Não se sabe tudo. 34 00:01:57,575 --> 00:02:01,788 Foi muito atípico, muito diferente de tudo que aconteceu na polícia. 35 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 A mãe entregou a filha viva e recebeu ela de volta morta. 36 00:02:10,588 --> 00:02:13,716 Eles criaram uma versão pra acalmar a sociedade. 37 00:02:16,177 --> 00:02:18,012 A materialidade criminosa… 38 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 Quem matou a menina Isabella? 39 00:02:19,681 --> 00:02:23,268 [mulher 3] O crime perfeito não existe nem mesmo quando ele é premeditado. 40 00:02:23,351 --> 00:02:25,061 As mentiras, elas escapam. 41 00:02:27,397 --> 00:02:28,857 [mulher 4] Dá licença, gente. 42 00:02:28,940 --> 00:02:31,985 [homem 4] O sistema judiciário não estava preparado 43 00:02:32,068 --> 00:02:35,363 pra um caso com a dimensão, como esse caso teve. 44 00:02:38,158 --> 00:02:41,578 [mulher 5] E aí, começaram as notícias, 45 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 as investigações… 46 00:02:43,788 --> 00:02:46,666 Só surpresa em cima de surpresa 47 00:02:46,749 --> 00:02:48,877 e choque em cima de choque. 48 00:03:21,701 --> 00:03:23,995 - Olha que coisa mais linda. - Cheia de foto sua. 49 00:03:26,789 --> 00:03:28,041 - Olha aqui. - [ri] 50 00:03:28,124 --> 00:03:29,792 - [ri] - Festa junina. 51 00:03:32,587 --> 00:03:34,631 Sou prima de primeiro grau da Isa, 52 00:03:34,714 --> 00:03:36,507 eu era quatro meses mais velha 53 00:03:37,133 --> 00:03:38,343 e… [funga] 54 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 - Pronto. - [ri, funga] 55 00:03:41,554 --> 00:03:44,557 [chorosa] A gente era inseparáveis. 56 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 A gente… Nossos pais nos tiveram muito jovens, então, 57 00:03:48,144 --> 00:03:51,147 nós, basicamente, só tínhamos uma à outra. 58 00:03:52,815 --> 00:03:57,111 Eu acho que eu era muito mais tranquila assim, 59 00:03:57,195 --> 00:04:00,657 e ela tinha a personalidade mais forte que eu. 60 00:04:00,740 --> 00:04:02,200 Ela era mais… 61 00:04:03,243 --> 00:04:05,411 - Mais agitada. - Mais agitada, exato. 62 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 Eu era mais tranquilinha, na minha… 63 00:04:07,914 --> 00:04:10,708 Digamos assim, que ela lutasse mais pelo que ela queria. 64 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 - É. - Você era mais… 65 00:04:11,876 --> 00:04:13,836 Eu já aceitava as coisas mais fáceis. 66 00:04:13,920 --> 00:04:17,340 Eu aceitava o não mais fácil do que ela, vamos supor. 67 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 [batimentos cardíacos] 68 00:04:20,718 --> 00:04:24,681 É. Eu engravidei, eu tinha 17 anos ainda. Eu estava terminando o colégio. 69 00:04:25,556 --> 00:04:26,516 Foi um susto. 70 00:04:27,600 --> 00:04:30,103 - O meu irmão, que é… - [Giovanna] Meu pai. 71 00:04:30,186 --> 00:04:33,690 [Ana Carolina] …o pai dela, engravidou uns meses antes. 72 00:04:33,773 --> 00:04:36,651 Feliz da vida eu estava com a minha netinha que ia chegar, 73 00:04:36,734 --> 00:04:38,861 ou meu netinho, eu não sabia o que que era. 74 00:04:39,445 --> 00:04:41,698 Aí veio a notícia da Carolina, né? 75 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 Aí é diferente, porque a Carolina tinha 17 anos. 76 00:04:55,044 --> 00:04:57,046 [sem diálogo audível] 77 00:05:03,261 --> 00:05:06,556 [Ana Carolina] Quando a gente se separou, ela tinha 11 meses. 78 00:05:06,639 --> 00:05:09,809 E já nesses quatro anos aí pós, 79 00:05:09,892 --> 00:05:12,478 foram bem altos e baixos. 80 00:05:12,562 --> 00:05:16,274 Inicialmente, a gente tinha uma relação 81 00:05:17,150 --> 00:05:18,818 de pais realmente separados, 82 00:05:18,901 --> 00:05:20,528 um convívio. 83 00:05:20,611 --> 00:05:24,699 Isso dificultou bastante depois que ele conheceu a Jatobá. 84 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 A gente pouco se falava. 85 00:05:28,202 --> 00:05:30,621 Deu pra perceber um amadurecimento da parte dela 86 00:05:30,705 --> 00:05:33,333 depois da chegada dos filhos. 87 00:05:36,002 --> 00:05:38,921 A Isabella tinha muito, muito amor pelos irmãos. 88 00:05:39,672 --> 00:05:44,010 Ela gostava muito de estar com eles, de estar na presença deles. 89 00:05:44,093 --> 00:05:47,764 Pra uma mãe que deixa o filho ir no final de semana na casa do pai, 90 00:05:47,847 --> 00:05:49,349 é um certo conforto. 91 00:05:49,432 --> 00:05:50,808 Gostar de estar com os irmãos, 92 00:05:50,892 --> 00:05:53,728 e eu realmente queria que ela participasse desse momento. 93 00:05:53,811 --> 00:05:55,104 Faz parte da vida dela 94 00:05:55,188 --> 00:05:57,190 e ela tinha que vivenciar isso. 95 00:05:58,900 --> 00:06:01,027 A última lembrança dela… 96 00:06:03,071 --> 00:06:05,073 Na sexta-feira foi quando ela foi. 97 00:06:09,786 --> 00:06:12,538 [Ana Carolina] No dia em que o acidente aconteceu, 98 00:06:13,122 --> 00:06:15,708 eu tive um dia assim, 99 00:06:16,209 --> 00:06:17,418 basicamente, normal. 100 00:06:18,002 --> 00:06:19,379 Um sábado, 101 00:06:19,462 --> 00:06:22,256 eu estava com uns amigos, 102 00:06:22,340 --> 00:06:25,510 a gente foi pra um churrasco e o meu celular tocou. 103 00:06:29,097 --> 00:06:31,265 [Rosa] "Mãe, a Isa sofreu um acidente." 104 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 "Como assim, acidente? Como assim?" 105 00:06:33,267 --> 00:06:34,936 "Ah, ela caiu do prédio." 106 00:06:35,770 --> 00:06:38,648 "Aonde é?" "Ah, ela está na casa do Alexandre." 107 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 "Ela caiu. Ela caiu. Ela caiu." 108 00:06:42,610 --> 00:06:44,612 [homem 5] Naquela noite, caía um sereno. 109 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 Aquele silêncio, né? 110 00:06:46,531 --> 00:06:48,408 Começamos a ouvir um barulho, 111 00:06:48,491 --> 00:06:51,702 tipo uma discussão no apartamento ao lado. 112 00:06:54,497 --> 00:06:56,416 [mulher 6] Quando nós deitamos, 113 00:06:56,499 --> 00:06:58,960 começamos a escutar uma briga de casal. 114 00:06:59,043 --> 00:07:02,422 Foi uma briga rápida, de uns 15, 20 minutos, 115 00:07:02,505 --> 00:07:05,133 e voltou um intervalo de silêncio. 116 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 E logo em seguida, 117 00:07:07,009 --> 00:07:11,305 nós começamos a escutar uma pessoa no térreo do edifício. 118 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 Ela falava assim: 119 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 "Ah, jogaram a Isabella! Jogaram a Isabella! 120 00:07:15,268 --> 00:07:16,602 Socorro! Jogaram a Isabella!" 121 00:07:18,855 --> 00:07:22,483 Eu falei: "Vamos descer, quem sabe, de repente, a gente pode ajudar." 122 00:07:22,567 --> 00:07:26,195 Eu me dirigi em encontro a Isabella, 123 00:07:26,279 --> 00:07:28,322 que ela estava no solo, na grama. 124 00:07:28,823 --> 00:07:33,077 E tinha uma porta de vidro na minha frente bem escura. 125 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 Na hora que eu me abaixei pra verificar a pulsação da Isabella, 126 00:07:37,582 --> 00:07:40,710 o Alexandre Nardoni saiu da porta de vidro. 127 00:07:43,588 --> 00:07:45,756 E falou: "Ó, tem um cara no meu apartamento. 128 00:07:45,840 --> 00:07:48,009 Ele jogou a criança. Ele jogou a criança." 129 00:07:48,885 --> 00:07:51,762 O que ele disse? Que tinha uma pessoa no apartamento dele 130 00:07:51,846 --> 00:07:54,599 e que essa pessoa havia jogado a criança pela janela. 131 00:07:55,516 --> 00:07:59,061 E ele falou uma frase, que o cara estava de blusa preta. 132 00:07:59,979 --> 00:08:01,856 O porteiro estava de blusa preta. 133 00:08:05,735 --> 00:08:08,237 [homem 6] Estava de pijama, a roupa que colocamos, saímos. 134 00:08:08,321 --> 00:08:10,323 Parecia uma eternidade até chegar lá. 135 00:08:10,406 --> 00:08:14,035 É coisa de cinco minutos, parecia que estava demorando cinco horas. 136 00:08:15,244 --> 00:08:17,121 [Rosa] Viemos rezando, todo mundo. 137 00:08:17,205 --> 00:08:21,626 Rezando, rezando, mas a gente não imaginava nada. 138 00:08:21,709 --> 00:08:23,669 Não sabia o que tinha acontecido. 139 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 [sirenes soam] 140 00:08:25,296 --> 00:08:28,716 [Rosa] Quando eu entrei, já era aquele tumulto de policial, de tudo. 141 00:08:28,799 --> 00:08:32,470 Meu marido foi tentar entrar com o carro, o policial não deixou, barrou. 142 00:08:32,553 --> 00:08:35,640 Eu já desci do carro e saí correndo pela rua. 143 00:08:35,723 --> 00:08:39,602 Eu lembro que saí do carro correndo, ainda o carro meio que em movimento, 144 00:08:39,685 --> 00:08:42,188 eu abri a porta, entrei correndo. 145 00:08:42,271 --> 00:08:45,191 Quando eu cheguei, ela já estava no chão. 146 00:08:45,983 --> 00:08:48,694 Ela tinha uma respiração bem lenta. 147 00:08:54,909 --> 00:08:58,579 A minha preocupação não era nem questionar o que tinha acontecido, 148 00:08:58,663 --> 00:09:00,581 o por que aconteceu, como aconteceu. 149 00:09:00,665 --> 00:09:03,209 A única coisa que eu queria era um socorro imediato 150 00:09:03,292 --> 00:09:04,835 e muito rápido pra ela. 151 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 Então, eu não saí do lado dela em momento algum 152 00:09:07,755 --> 00:09:12,426 e eu tinha um conforto naquele momento ainda, 153 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 de ver ela respirar. 154 00:09:20,810 --> 00:09:22,478 Alexandre Alves, 29 anos, 155 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 chegava na madrugada com a sua filhinha, 156 00:09:24,730 --> 00:09:25,982 sua atual esposa, 157 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 mais uma criança de três anos e outra de onze meses. 158 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Entraram aqui, por esta garagem. 159 00:09:30,444 --> 00:09:34,115 Naturalmente, estava uma friagem na madrugada, colocou o carro na garagem. 160 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Em seguida, teria, segundo as primeiras informações, 161 00:09:37,243 --> 00:09:39,912 levado a pequena de seis anos para o apartamento, 162 00:09:39,996 --> 00:09:42,582 que fica aqui, no sexto andar desse prédio. 163 00:09:42,665 --> 00:09:45,710 Segundo informações, também, prédio com tela, bem protegido, 164 00:09:45,793 --> 00:09:47,378 prédio novo, condomínio novo. 165 00:09:47,461 --> 00:09:49,338 Acontece que, instantes depois, 166 00:09:49,422 --> 00:09:52,133 também segundo as informações que nós obtivemos, 167 00:09:52,216 --> 00:09:55,553 ele desceu para pegar as outras crianças aqui, que estavam no prédio, 168 00:09:55,636 --> 00:09:58,681 e a garotinha foi encontrada caída aqui, nesta grama. 169 00:09:58,764 --> 00:10:00,933 [sirenes soam] 170 00:10:04,395 --> 00:10:07,398 [Ana Carolina] Eu lembro que eu tentei entrar na ambulância 171 00:10:07,481 --> 00:10:10,651 pra ficar do lado dela, eles não me deixaram ir na ambulância, 172 00:10:10,735 --> 00:10:12,194 na parte de trás, 173 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 então eu fui na frente. 174 00:10:14,071 --> 00:10:17,700 Então, eu lembro da situação de eu dentro da ambulância 175 00:10:18,784 --> 00:10:21,120 e a gente indo embora. 176 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 [Rosa] Então, pra nós, 177 00:10:28,878 --> 00:10:32,214 quando nós chegamos no hospital, era um acidente, né. 178 00:10:37,845 --> 00:10:40,848 E ali eu fiquei com a minha filha, abracei a minha filha, né? 179 00:10:41,432 --> 00:10:42,475 [respira fundo] 180 00:10:42,558 --> 00:10:46,187 Aí, saiu a enf… A médica de lá de dentro. 181 00:10:52,234 --> 00:10:54,570 Não foi muito tempo até… [respira fundo] 182 00:10:54,654 --> 00:10:58,949 …que eles chamassem a gente pra dizer que ela não tinha sobrevivido. 183 00:10:59,825 --> 00:11:02,203 Que a gente podia entrar no quarto… 184 00:11:02,286 --> 00:11:05,998 É… Foi… Infelizmente, foi bem breve. 185 00:11:07,416 --> 00:11:08,459 E bem breve. 186 00:11:09,585 --> 00:11:12,838 E aí a gente despenca, né? 187 00:11:13,381 --> 00:11:17,259 A Carolina foi descendo assim pelo chão, assim pela parede. 188 00:11:17,343 --> 00:11:20,054 Aí eu catei a minha filha, segurei ela. 189 00:11:20,763 --> 00:11:25,101 E daí a minha filha olhou pra mim, falou: "Mãe, por que comigo, mãe?" 190 00:11:25,685 --> 00:11:27,770 Eu não tinha nem o que falar pra ela. 191 00:11:27,853 --> 00:11:31,482 O que eu vou falar pra minha filha? Que ela estava perdendo a filha dela. 192 00:11:37,321 --> 00:11:39,198 Depois de um tempo, eu só falei: 193 00:11:39,281 --> 00:11:42,243 "Filha, a gente precisa libertar ela, 194 00:11:42,326 --> 00:11:43,786 pra que ela possa seguir." 195 00:11:49,500 --> 00:11:51,043 Quando eu realmente vi… 196 00:11:51,127 --> 00:11:52,795 [respiração trêmula] 197 00:11:52,878 --> 00:11:54,880 …que ela não tinha sobrevivido, 198 00:11:55,464 --> 00:11:57,466 a única coisa que eu… 199 00:11:58,092 --> 00:12:00,845 consegui falar no ouvido dela foi: 200 00:12:02,888 --> 00:12:04,265 "Você pode ir. 201 00:12:05,558 --> 00:12:07,435 Vai em paz… [funga] 202 00:12:09,353 --> 00:12:11,689 …que eu vou cuidar de tudo que aconteceu aqui." 203 00:12:12,273 --> 00:12:16,652 E essas foram as minhas últimas palavras pra ela. [soluça] 204 00:12:22,616 --> 00:12:26,579 E aí, começaram as notícias, 205 00:12:26,662 --> 00:12:29,081 as investigações, as situações… 206 00:12:29,165 --> 00:12:33,502 E aí só surpresa em cima de surpresa 207 00:12:33,586 --> 00:12:36,464 e choque em cima de choque. [funga] 208 00:12:36,547 --> 00:12:40,217 - [sirene soa] - [rádio de polícia bipa, chia] 209 00:12:40,801 --> 00:12:43,137 No DP número nove na Zona Norte de São Paulo, 210 00:12:43,220 --> 00:12:45,264 durante toda a tarde e começo da noite, 211 00:12:45,347 --> 00:12:48,559 a movimentação era grande, olha só, por parte de jornalistas, 212 00:12:48,642 --> 00:12:50,770 e também a expectativa, né, 213 00:12:50,853 --> 00:12:53,439 do depoimento de Alexandre e também Carolina. 214 00:12:54,774 --> 00:12:56,233 [homem 7] Eu estava de plantão 215 00:12:56,317 --> 00:12:58,235 e surgiu a notícia que uma criança 216 00:12:58,319 --> 00:13:01,530 havia caído da janela do apartamento dos pais… 217 00:13:01,614 --> 00:13:03,407 Essa era a primeira informação. 218 00:13:05,201 --> 00:13:06,660 Em princípio, havia uma dúvida, 219 00:13:06,744 --> 00:13:09,455 se era realmente um crime, 220 00:13:09,538 --> 00:13:11,999 né, se havia ali um homicídio 221 00:13:12,082 --> 00:13:13,417 ou algo parecido, 222 00:13:13,501 --> 00:13:15,461 ou se era uma queda acidental. 223 00:13:15,544 --> 00:13:17,880 Porque, naquela época, havia muitos relatos 224 00:13:17,963 --> 00:13:20,257 de crianças que haviam deixado sozinhas, 225 00:13:20,341 --> 00:13:22,134 e elas fatalmente caíam. 226 00:13:30,142 --> 00:13:32,144 [telefone toca] 227 00:13:33,479 --> 00:13:35,898 [Rogério] Me pediram pra ir até o nono DP 228 00:13:35,981 --> 00:13:38,776 e eu tive informações 229 00:13:38,859 --> 00:13:42,071 numa entrevista coletiva do Dr. Calixto Calil Filho, 230 00:13:42,154 --> 00:13:45,366 que havia suspeita, inclusive da própria família, 231 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 de um homicídio. 232 00:13:46,659 --> 00:13:49,161 - [falatório] - Uma criança de cinco anos, 233 00:13:50,162 --> 00:13:53,040 por volta das 23h30 de ontem, 234 00:13:53,791 --> 00:13:57,628 foi arremessada do sexto andar de um edifício. 235 00:13:57,711 --> 00:13:59,922 Ela não sofreu uma queda acidental. 236 00:14:00,005 --> 00:14:03,759 Alguém rompeu a tela protetora da janela 237 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 e jogou essa criança. 238 00:14:05,803 --> 00:14:09,306 Impossível uma criança de cinco anos cortar a tela e se jogar. 239 00:14:09,390 --> 00:14:11,851 Naquele… Naquela… Naquele horário da noite. 240 00:14:11,934 --> 00:14:14,144 Mesmo porque, segundo o pai, 241 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 ela já subiu dormindo, estava com sono. 242 00:14:16,313 --> 00:14:19,859 Já tinha até dormido no colo do pai, e ele colocou ela dormindo. 243 00:14:19,942 --> 00:14:22,611 Então, fala-se em homicídio porque alguém 244 00:14:23,195 --> 00:14:26,532 cortou a tela e alguém arremessou essa criança. 245 00:14:29,326 --> 00:14:33,163 Realmente, na minha cabeça, tinha sido um acidente, 246 00:14:33,247 --> 00:14:36,834 ou sei lá o que que tinha acontecido… [respira fundo] 247 00:14:36,917 --> 00:14:41,839 …quando eles falaram que a gente tinha que ir pra delegacia. 248 00:14:43,966 --> 00:14:45,801 O que eu tenho que fazer na delegacia? 249 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Como assim, pra delegacia? 250 00:14:47,761 --> 00:14:48,929 Gente! 251 00:14:49,013 --> 00:14:52,558 Ainda vai ter que passar por isso… Porque é um acidente. 252 00:14:52,641 --> 00:14:53,559 É um acidente. 253 00:14:53,642 --> 00:14:56,353 [grilos cricrilam] 254 00:14:56,437 --> 00:14:58,606 [mulher 7] Eu estava no plantão, era sábado à noite. 255 00:15:01,942 --> 00:15:05,237 Eu iniciei meu plantão às 20h, e pouco depois das 00h, 256 00:15:05,321 --> 00:15:07,990 o policial militar chegou pra me comunicar 257 00:15:08,073 --> 00:15:09,366 sobre essa ocorrência. 258 00:15:09,450 --> 00:15:13,662 Então, a princípio, ele me passou: "Doutora, aconteceu um roubo no edifício 259 00:15:13,746 --> 00:15:17,666 e no roubo, jogaram uma criança do sexto andar." 260 00:15:21,962 --> 00:15:23,881 [homem 8] A polícia deve convocar o pai 261 00:15:23,964 --> 00:15:26,216 e a madrasta de Isabella para um novo depoimento. 262 00:15:26,300 --> 00:15:30,054 A polícia questionava se eles tinham algum tipo de ameaça, 263 00:15:30,137 --> 00:15:31,513 algum inimigo, 264 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 se alguém poderia fazer mal 265 00:15:33,933 --> 00:15:36,018 pra eles ou pra criança. 266 00:15:39,146 --> 00:15:41,148 [Renata] Começaram a falar tanto do porteiro 267 00:15:41,231 --> 00:15:43,525 que eu já começo a levantar, pesquisar toda a vida dele. 268 00:15:43,609 --> 00:15:46,612 Pra saber os antecedentes dele, quem ele é. 269 00:15:46,695 --> 00:15:50,908 Justamente pelas suspeitas que o casal levantava em relação a ele. 270 00:15:50,991 --> 00:15:55,204 Imediatamente, eu interfonei com o senhor que era do Conselho… 271 00:15:55,287 --> 00:15:56,997 um dos primeiros moradores lá. 272 00:15:57,748 --> 00:15:59,875 Comuniquei que tinha caído uma menina. É… 273 00:15:59,959 --> 00:16:02,086 Pensei que tinha caído de uma varanda qualquer, 274 00:16:02,169 --> 00:16:04,088 porque eu não imaginava antes. 275 00:16:04,588 --> 00:16:07,383 E chamei pra ele chamar a ambulância e a polícia. 276 00:16:08,968 --> 00:16:11,178 [homem 9] Claro que ele adotou um comportamento 277 00:16:11,261 --> 00:16:13,013 que qualquer um de nós adotaria. 278 00:16:13,097 --> 00:16:15,891 Que seria exatamente de ligar para o síndico. 279 00:16:16,642 --> 00:16:19,645 O síndico foi e visualizou que era verdade. 280 00:16:21,563 --> 00:16:24,066 [Renata] Eu cheguei, estava bastante tumultuado, 281 00:16:24,149 --> 00:16:26,986 muitos populares, muitos policiais militares. 282 00:16:27,069 --> 00:16:29,154 Então, eu examinei o apartamento, né? 283 00:16:33,867 --> 00:16:36,495 No primeiro momento, vi que não tinha arrombamento. 284 00:16:36,578 --> 00:16:38,539 Aí, eu entrei na sala 285 00:16:38,622 --> 00:16:39,790 e você… 286 00:16:39,873 --> 00:16:42,042 Já tinha alguns gotejamentos de sangue, 287 00:16:42,126 --> 00:16:44,211 então, já tive uma segunda resposta. 288 00:16:44,294 --> 00:16:46,505 Alguma coisa aconteceu dentro do apartamento. 289 00:16:46,588 --> 00:16:50,175 Antes da pessoa precipitar a vítima pela janela, 290 00:16:50,259 --> 00:16:53,971 algum fato aconteceu aqui dentro desse apartamento. 291 00:16:54,054 --> 00:16:56,098 Naquele momento, não necessariamente… 292 00:16:56,181 --> 00:16:59,852 Assim, eu não tinha a certeza do sangue ser da Isabella. 293 00:16:59,935 --> 00:17:01,270 Não tinha visto o corpo. 294 00:17:01,353 --> 00:17:03,772 Então, eu não sei quem sangrou e por que sangrou. 295 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 O nosso trabalho vai ser ter um levantamento mais, assim, 296 00:17:07,276 --> 00:17:09,695 mais minucioso do local, tá? 297 00:17:10,404 --> 00:17:12,614 Pra ver se existem mais marcas de sangue 298 00:17:12,698 --> 00:17:15,993 e mais algum vestígio compatível com a nossa perícia, tá ok? 299 00:17:16,076 --> 00:17:17,619 Mesmo depois de alguns dias? 300 00:17:17,703 --> 00:17:19,913 [homem 10] E a casa, ela estava meio bagunçada. 301 00:17:19,997 --> 00:17:23,792 Mas era bagunça normal, normal dos moradores, entendeu? 302 00:17:23,876 --> 00:17:25,753 Não tinha nada quebrado, 303 00:17:25,836 --> 00:17:29,631 nada revirado como gavetas, como em local de homicídio, 304 00:17:29,715 --> 00:17:32,051 que a gente encontra aquela bagunça 305 00:17:32,134 --> 00:17:34,219 de roubo, homicídio, tá? 306 00:17:34,303 --> 00:17:37,431 Então, assim, desordem do pessoal da casa. 307 00:17:41,977 --> 00:17:46,023 [Renata] Foram os primeiros indicativos que eu tive 308 00:17:46,106 --> 00:17:49,610 de não ter ocorrido um crime patrimonial e sim, um homicídio. 309 00:17:49,693 --> 00:17:51,904 Por haver sangue no local, 310 00:17:51,987 --> 00:17:56,200 por não ter presença de características de crime patrimonial, 311 00:17:56,283 --> 00:17:57,701 não tinha nada revirado. 312 00:17:57,785 --> 00:18:00,788 E também não tinha indícios de ter tido uma luta corporal, 313 00:18:00,871 --> 00:18:04,583 de alguém oferecendo resistência ou de uma briga entre o casal. 314 00:18:13,425 --> 00:18:15,886 [Rodrigo] Nós temos informações de que esse seria 315 00:18:15,969 --> 00:18:18,055 o pai da menor, 316 00:18:18,138 --> 00:18:20,099 que estaria prestando depoimento 317 00:18:20,182 --> 00:18:25,020 neste momento, com total exclusividade, estaria registrando esse momento. 318 00:18:26,146 --> 00:18:27,272 [sem diálogo audível] 319 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 [Renata] Tudo que me relatavam, eu ficava ponderando: 320 00:18:31,610 --> 00:18:32,486 "Isso é possível? 321 00:18:32,569 --> 00:18:35,656 Por que será que um ladrão vai jogar uma criança pela janela?" 322 00:18:35,739 --> 00:18:37,950 Eu fazia, com o casal, essas ponderações, 323 00:18:38,534 --> 00:18:40,536 pra eles tentarem, junto comigo, 324 00:18:40,619 --> 00:18:43,956 chegar numa hipótese mais plausível do que teria acontecido lá dentro. 325 00:18:45,457 --> 00:18:48,043 [Rodrigo] Acompanhando a cena com exclusividade. 326 00:18:48,585 --> 00:18:51,421 A Anna Carolina, madrasta, uma jovem. 327 00:18:51,505 --> 00:18:54,591 Bastante assustada, olha só, você vai reparando que o rosto 328 00:18:55,259 --> 00:18:56,385 muito tenso ainda. 329 00:18:57,928 --> 00:19:01,723 [homem 11] Num primeiro momento, ele foi um caso comum, eu diria até. 330 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 Acho que no primeiro dia, os jornais ainda não deram todo destaque 331 00:19:05,644 --> 00:19:07,479 que esse caso ganhou depois, né? 332 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Ele foi crescendo. 333 00:19:13,402 --> 00:19:16,697 [Ana Carolina] Eu estava saindo no domingo pra ir pro velório 334 00:19:16,780 --> 00:19:19,533 e algum canal de televisão me ligou. 335 00:19:19,616 --> 00:19:23,162 Pra gente, digo, de famílias comuns assim, 336 00:19:23,245 --> 00:19:25,205 as tragédias só acontecem na televisão. 337 00:19:25,289 --> 00:19:27,291 E, de repente, a televisão era eu. 338 00:19:27,374 --> 00:19:28,792 Era minha família. 339 00:19:32,129 --> 00:19:34,882 - [falatório de repórteres] - [cliques de câmeras] 340 00:19:37,759 --> 00:19:40,053 [câmeras continuam] 341 00:19:40,137 --> 00:19:43,640 [Ana Carolina] É saber que minha filha não vai ter oportunidade de ler, 342 00:19:43,724 --> 00:19:46,476 de escrever, de estudar… 343 00:19:48,562 --> 00:19:49,730 de fazer 15 anos, 344 00:19:50,689 --> 00:19:53,567 de ter sonhos, de fazer uma faculdade… 345 00:19:53,650 --> 00:19:55,027 Não vai ter. 346 00:19:55,110 --> 00:19:57,112 - [falatório] - [helicóptero sobrevoa] 347 00:19:58,614 --> 00:20:00,616 Sempre um tem que dar força pro outro. 348 00:20:01,158 --> 00:20:02,326 Tem hora que baqueamos, 349 00:20:02,409 --> 00:20:05,370 mas tem hora que nós tentamos dar força um pro outro. 350 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 [falatório] 351 00:20:09,458 --> 00:20:12,002 [padre fala, indistinto] 352 00:20:16,465 --> 00:20:20,010 [homem 12] Estamos falando de um crime contra uma criança que sensibiliza, 353 00:20:20,093 --> 00:20:21,637 sabe, muito as pessoas. 354 00:20:21,720 --> 00:20:25,015 Ocorreu ali num ambiente de classe média. 355 00:20:25,098 --> 00:20:29,186 Você vê que todo o contexto daquele chamava muito a atenção. 356 00:20:29,269 --> 00:20:31,647 - Obrigada. - [mulher 8] Você estudou com a gente. 357 00:20:31,730 --> 00:20:33,106 Eu estudava lá. 358 00:20:33,190 --> 00:20:36,318 Então, a gente está torcendo pra que esteja… 359 00:20:37,069 --> 00:20:38,695 Eu não podia sair da minha casa, 360 00:20:39,780 --> 00:20:43,116 porque os canais de televisão, de rádio, 361 00:20:43,200 --> 00:20:47,412 de jornal estavam todos na porta da minha casa. 362 00:20:47,496 --> 00:20:48,413 Era plantão. 363 00:20:49,539 --> 00:20:50,791 Dia e noite, noite e dia. 364 00:20:50,874 --> 00:20:53,335 Desculpa. Eu entendo a posição de vocês, 365 00:20:53,418 --> 00:20:56,338 - mas prefiro ficar no meu cantinho. - [cliques de câmeras] 366 00:20:56,421 --> 00:20:58,090 Quando se alegou que a menina caiu, 367 00:20:58,173 --> 00:21:00,592 vai o policial experiente, chega lá e fala: 368 00:21:00,676 --> 00:21:03,095 "Olha, aqui não." Foi isso, não é, Dr. Calil? 369 00:21:03,178 --> 00:21:06,932 [Dr. Calil] Nós estamos diante de um caso muito nebuloso, 370 00:21:07,015 --> 00:21:09,601 estamos trabalhando com muita cautela, 371 00:21:09,685 --> 00:21:12,562 estamos checando todas as informações, 372 00:21:12,646 --> 00:21:15,315 todas as pessoas que estão sendo citadas, 373 00:21:15,399 --> 00:21:19,653 todas as pessoas que alguém viu fazendo alguma coisa no prédio. 374 00:21:23,740 --> 00:21:27,744 [mulher 9] Teve o perito de plantão que chegou primeiramente, 375 00:21:27,828 --> 00:21:31,081 mas quando percebeu alguma coisa estranha, entrou em contato comigo. 376 00:21:31,164 --> 00:21:33,083 [falatório] 377 00:21:33,166 --> 00:21:35,544 [Rosangela] Recebi como roubo seguido de morte. 378 00:21:36,253 --> 00:21:37,838 Então, é um crime patrimonial. 379 00:21:37,921 --> 00:21:38,880 Vou pro local. 380 00:21:38,964 --> 00:21:40,549 Espera aí: "Como é a história?" 381 00:21:40,632 --> 00:21:44,428 "Ah, a história é que os pais deixaram essa menina dormindo 382 00:21:44,511 --> 00:21:46,805 pra buscar os outros que estavam no carro, 383 00:21:46,888 --> 00:21:48,765 e quando voltaram, essa menina estava 384 00:21:49,433 --> 00:21:50,684 lá, defenestrada. 385 00:21:50,767 --> 00:21:52,769 Foi defenestrada por uma das janelas, 386 00:21:52,853 --> 00:21:55,647 estava lá do lado da guarita. 387 00:21:55,731 --> 00:21:56,648 "Estava ferida?" 388 00:21:56,732 --> 00:22:00,402 "Não, falaram que não viram ferimento. Essa criança não estava ferida." 389 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Muito bem. E como essa criança, não estando ferida, 390 00:22:02,821 --> 00:22:05,782 eu encontro sangue na entrada do apartamento? 391 00:22:05,866 --> 00:22:09,578 Esta mancha de sangue estava ali na soleira da porta, 392 00:22:09,661 --> 00:22:13,248 indicando que ela foi produzida de fora pra dentro. 393 00:22:13,332 --> 00:22:16,168 Aqui, já tenho um ponto interessantíssimo, 394 00:22:16,251 --> 00:22:17,711 que eu não posso desprezar. 395 00:22:17,794 --> 00:22:19,921 Essa menina foi ferida fora do apartamento. 396 00:22:22,549 --> 00:22:26,970 [Sergio] Tinha sim, muita roupa pra lavar em cima do tanque, 397 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 da máquina de lavar, tudo, né? 398 00:22:29,222 --> 00:22:31,933 O que me chamou a atenção é que tinha um balde 399 00:22:32,017 --> 00:22:34,603 e havia um pano, parecia uma fralda, 400 00:22:34,686 --> 00:22:36,063 uma fralda dessas de pano, 401 00:22:36,646 --> 00:22:38,899 nesse balde, em uma solução de água. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,986 Poxa, tanta coisa aqui e só esse balde? 403 00:22:43,070 --> 00:22:44,696 Vamos recolher. 404 00:22:44,780 --> 00:22:46,782 O que aconteceu? Sangue. 405 00:22:47,407 --> 00:22:48,909 Sangue nesta fralda. 406 00:22:53,080 --> 00:22:58,168 [homem 13] O primeiro contato que a gente teve com esse caso foi de manhã bem cedo. 407 00:22:58,251 --> 00:23:01,797 A gente recebeu um telefonema da recepção do necrotério, 408 00:23:01,880 --> 00:23:04,174 nos avisando que havia um policial civil 409 00:23:04,257 --> 00:23:07,844 que gostaria de fazer uma pergunta a respeito de um caso que tinha chegado. 410 00:23:07,928 --> 00:23:12,933 E a dúvida era se um ferimento que o cadáver tinha 411 00:23:13,016 --> 00:23:16,561 poderia ter sangrado o suficiente 412 00:23:17,312 --> 00:23:20,273 pra pingar umas gotas que havia no local. 413 00:23:20,357 --> 00:23:24,736 De fato, ela tinha uma lesão na região frontal, aqui na testa. 414 00:23:24,820 --> 00:23:28,115 Uma lesão por algum tipo de objeto contundente, 415 00:23:28,198 --> 00:23:30,617 que fez um ferimento na região da testa. 416 00:23:30,700 --> 00:23:33,954 A face estava azulada, as unhas estavam azuladas. 417 00:23:34,037 --> 00:23:36,331 Ela tinha umas marcas no pescoço, 418 00:23:36,415 --> 00:23:38,917 de alguém apertando. [respira fundo] 419 00:23:39,000 --> 00:23:42,462 É, as características eram muito claras de asfixia. 420 00:23:47,384 --> 00:23:50,929 [homem 9] Ela havia falecido em decorrência do politrauma 421 00:23:51,012 --> 00:23:53,765 e de uma asfixia mecânica 422 00:23:53,849 --> 00:23:56,393 causada por uma esganadura. 423 00:23:57,394 --> 00:23:59,187 [helicóptero sobrevoa] 424 00:23:59,813 --> 00:24:02,899 [homem 9] Quando ela caiu, ela não morreu imediatamente, 425 00:24:02,983 --> 00:24:05,110 ela continuou viva por um certo tempo. 426 00:24:05,193 --> 00:24:06,570 Ela já estava ferida, 427 00:24:06,653 --> 00:24:10,240 ela já estava passando por um processo asfixio bastante grave, 428 00:24:10,323 --> 00:24:13,201 contundente, que, fatalmente, levaria à morte. 429 00:24:15,579 --> 00:24:19,458 Ela tinha vários sinais no corpo 430 00:24:19,541 --> 00:24:23,837 que indicavam que ela tinha sido esganada antes de ser defenestrada. 431 00:24:23,920 --> 00:24:26,423 - [veículos buzinam] - [helicóptero sobrevoa] 432 00:24:28,717 --> 00:24:31,386 [Renata] O Alexandre, quando ele foi conversar comigo, 433 00:24:31,470 --> 00:24:33,597 ele já foi falando assim: 434 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 "Prendeu o ladrão? Cadê o ladrão?" 435 00:24:35,515 --> 00:24:37,517 [sirene soa] 436 00:24:38,518 --> 00:24:42,189 [Cembranelli] Mais de 30 policiais foram chamados naquela noite 437 00:24:42,272 --> 00:24:45,066 com a denúncia de que um ladrão tinha invadido o apartamento 438 00:24:45,150 --> 00:24:47,235 e jogado a menina pela janela. 439 00:24:47,319 --> 00:24:50,655 - Claro que a polícia cercou o quarteirão… - [cliques de câmeras] 440 00:24:50,739 --> 00:24:55,368 …e fez uma varredura em volta pra tentar achar esse suposto agressor. 441 00:24:55,452 --> 00:24:56,453 [sirene soa] 442 00:24:56,536 --> 00:24:58,538 Não havia nada faltando. 443 00:24:58,622 --> 00:25:00,874 Com a ausência de arrombamento, 444 00:25:00,957 --> 00:25:02,709 com a ausência de qualquer pessoa 445 00:25:02,792 --> 00:25:06,046 que tenha sido vista estranha descendo pelo elevador. 446 00:25:06,129 --> 00:25:07,589 [sirene soa] 447 00:25:07,672 --> 00:25:10,258 [Rosa] Quando nós chegamos no hospital, 448 00:25:10,342 --> 00:25:12,177 o Alexandre veio ao meu encontro. 449 00:25:12,260 --> 00:25:15,055 Aí ele: "Dona Rosa, Dona Rosa, ela estava tão feliz. 450 00:25:15,138 --> 00:25:17,974 O ladrão jogou ela lá de cima. O ladrão jogou…" 451 00:25:18,058 --> 00:25:19,809 "Mas como jogou?" 452 00:25:19,893 --> 00:25:22,229 "Quando eu cheguei, a porta estava arrombada." 453 00:25:22,312 --> 00:25:26,233 "Como assim? Mas como assim? Jogou ela de lá de cima?" 454 00:25:28,652 --> 00:25:32,030 Ele ia que nem um leão enjaulado. 455 00:25:32,113 --> 00:25:34,157 Prum lado, pro outro. Prum lado, pro outro. 456 00:25:34,241 --> 00:25:37,244 "Eu vi o ladrão. Estava com uma camisa preta. 457 00:25:37,327 --> 00:25:39,162 Estouraram a porta. Eu vi o ladrão." 458 00:25:39,246 --> 00:25:43,208 Eu falei: "Porra, você com esse tamanho, não se atracou com ele por quê, porra? 459 00:25:43,291 --> 00:25:44,918 Por que não se atracou com ele?" 460 00:25:45,001 --> 00:25:46,419 Aí, ele desviava a conversa. 461 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 [telefone toca] 462 00:25:50,298 --> 00:25:52,342 [Renata] Os dois tinham um pensamento igual. 463 00:25:52,425 --> 00:25:54,427 Parecia uma coisa ensaiada, sabe? 464 00:25:55,220 --> 00:25:59,724 Ela percebeu que a versão trazida pelo casal 465 00:25:59,808 --> 00:26:01,351 estava bastante estranha. 466 00:26:01,434 --> 00:26:04,646 Porque eles relatavam uma sequência dos fatos 467 00:26:04,729 --> 00:26:09,109 que não correspondia com o que as testemunhas estavam relatando para ela. 468 00:26:09,192 --> 00:26:11,319 Ele estava mais preocupado 469 00:26:11,403 --> 00:26:13,947 em trazer alguém para a cena do crime 470 00:26:14,030 --> 00:26:17,617 para responsabilizá-lo pela morte da filha, 471 00:26:17,701 --> 00:26:19,995 do que propriamente aclarar as coisas. 472 00:26:20,078 --> 00:26:22,789 Ele não tinha questionamentos. Vinha com uma informação 473 00:26:22,872 --> 00:26:26,209 querendo me convencer dessa informação. 474 00:26:26,293 --> 00:26:27,460 Eu estranhei. 475 00:26:27,544 --> 00:26:29,254 - [burburinho] - [cliques de câmeras] 476 00:26:29,337 --> 00:26:31,506 [Rodrigo] Ela está percebendo a imprensa. 477 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 O advogado vai lá e tenta cobrir o rosto. 478 00:26:35,844 --> 00:26:38,763 E agora, ela vai deixando a sala, 479 00:26:40,223 --> 00:26:42,142 mas nós já conseguimos essas imagens. 480 00:26:42,225 --> 00:26:45,061 [mulher 10] O que teria acontecido, todos chegaram juntos da casa da avó? 481 00:26:45,145 --> 00:26:49,190 Isso, quem vai determinar é a polícia. A polícia está fazendo o trabalho dela. 482 00:26:49,274 --> 00:26:51,651 Estamos aqui pra acompanhar o interrogatório. 483 00:26:51,735 --> 00:26:54,112 Nós não podemos dizer quem teria feito isso. 484 00:26:54,195 --> 00:26:57,824 [Cembranelli] O casal, num primeiro momento, ele foi para a delegacia 485 00:26:57,907 --> 00:27:01,161 com um grupo de advogados constituído. 486 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 Este grupo de advogados, 487 00:27:03,038 --> 00:27:05,624 eles já tinham uma procuração 488 00:27:05,707 --> 00:27:07,751 para defender o casal. 489 00:27:07,834 --> 00:27:11,171 Algo que já chamou a atenção naquele primeiro momento. 490 00:27:11,254 --> 00:27:15,967 Quando você tem um caso midiático, que tem uma concentração de repórteres, 491 00:27:16,051 --> 00:27:19,471 atrás dos repórteres, atrás das câmeras, ficam os populares xingando: 492 00:27:19,554 --> 00:27:21,097 "Assassino! Justiça!" 493 00:27:21,181 --> 00:27:23,725 E aí, eu ouvi uma voz de uma mulher: 494 00:27:24,768 --> 00:27:28,104 "Assassino! Assassino!” 495 00:27:28,188 --> 00:27:30,940 Aí olhei, falei: "Deixa eu ver. Popular essa hora, né?" 496 00:27:31,024 --> 00:27:33,860 Mas não era um popular, era a delegada plantonista. 497 00:27:33,943 --> 00:27:35,987 Estava lá gritando com o casal. 498 00:27:36,071 --> 00:27:38,031 Eu não presenciei em momento algum… 499 00:27:38,114 --> 00:27:40,575 [respira fundo] …essa delegada falando isso, 500 00:27:40,659 --> 00:27:44,913 e eu não tinha tempo pra ficar acompanhando 501 00:27:45,997 --> 00:27:48,166 o que acontecia no entorno da investigação. 502 00:27:48,249 --> 00:27:51,461 [Rodrigo] Olha a movimentação. Saindo Alexandre e Anna Carolina. 503 00:27:51,544 --> 00:27:53,421 - A movimentação é grande. - [gritaria] 504 00:27:53,505 --> 00:27:54,798 - Sem empurrar. - [câmeras] 505 00:27:54,881 --> 00:27:56,675 - Dá licença aí. - É ele. 506 00:27:56,758 --> 00:27:58,760 [policial] Sai do carro. Sai do carro! 507 00:27:58,843 --> 00:28:00,011 - Ah, não! - [falatório] 508 00:28:00,095 --> 00:28:03,098 [Rodrigo] Muita agitação aqui. Precisa empurrar não, meu. 509 00:28:03,181 --> 00:28:05,475 Enfim, aqui no carro. Olha só. 510 00:28:05,558 --> 00:28:06,893 Na frente do carro! 511 00:28:06,976 --> 00:28:10,772 Vão saindo aí Alexandre e também Anna Carolina neste momento. 512 00:28:11,773 --> 00:28:13,608 Olha! Voltou aqui! Voltou! Aqui! 513 00:28:13,692 --> 00:28:15,777 Aqui ó! Saindo aqui ó. Alexandre ó! 514 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 - [câmeras] - [falatório] 515 00:28:17,445 --> 00:28:20,198 E num primeiro momento, a Anna Carolina de Oliveira, 516 00:28:20,281 --> 00:28:21,866 ela não acusa ninguém. 517 00:28:25,662 --> 00:28:27,706 [Ana Carolina] Não tenho por que questionar. 518 00:28:28,623 --> 00:28:31,751 Realmente não passava pela cabeça da minha família isso. 519 00:28:31,835 --> 00:28:34,087 - Nem na minha cabeça. - [cliques de câmeras] 520 00:28:34,587 --> 00:28:38,216 Falaram pra gente: "Foi ele! Foi ele!" 521 00:28:38,758 --> 00:28:41,177 E a gente falava: "Não, pode ser o que for. 522 00:28:41,261 --> 00:28:43,805 Ele pode ser frio, ele pode ser o que for, 523 00:28:43,888 --> 00:28:47,267 mas ele jamais mataria aquela menina, 524 00:28:47,350 --> 00:28:49,352 porque ele também amava… 525 00:28:50,186 --> 00:28:52,230 a Isa, tanto quanto ela amava ele." 526 00:28:58,319 --> 00:29:02,490 Se você é a mãe da menina, a avó da menina, 527 00:29:03,116 --> 00:29:05,577 você reza de joelho pra ser uma terceira pessoa. 528 00:29:08,246 --> 00:29:10,749 Não vai nem passar pela sua cabeça 529 00:29:10,832 --> 00:29:13,918 que o próprio pai pode estar envolvido numa história como essa. 530 00:29:14,002 --> 00:29:16,004 [sem diálogo audível] 531 00:29:16,087 --> 00:29:19,007 [repórter] A delegada assistente do caso chegou acompanhada 532 00:29:19,090 --> 00:29:20,467 dos advogados do casal. 533 00:29:20,550 --> 00:29:23,678 A delegada não divulgou o conteúdo da conversa 534 00:29:23,762 --> 00:29:27,140 e garantiu que não foi um depoimento oficial. 535 00:29:27,223 --> 00:29:28,892 - Não posso falar nada. - [falatório] 536 00:29:28,975 --> 00:29:31,478 - [mulher 11] Foi esclarecedor? - Faz parte do sigilo. 537 00:29:31,561 --> 00:29:34,063 [Renata] É muito delicado quando investiga um crime 538 00:29:34,147 --> 00:29:36,691 que o suspeito tem esse vínculo de parentesco. 539 00:29:36,775 --> 00:29:39,152 Porque a responsabilidade triplica, assim. 540 00:29:39,235 --> 00:29:41,237 Não tem como você errar, 541 00:29:41,321 --> 00:29:43,573 cometer algum equívoco 542 00:29:43,656 --> 00:29:47,285 e acusar um pai ou uma mãe, uma pessoa tão próxima da vítima. 543 00:29:47,368 --> 00:29:50,538 Se essa pessoa é inocente, ela tão vítima quanto, 544 00:29:50,622 --> 00:29:52,332 ela está sofrendo, 545 00:29:52,415 --> 00:29:56,085 e você não pode incorrer nesse erro de acusar um pai de praticar, 546 00:29:56,169 --> 00:29:58,922 de matar a própria filha sem ter uma certeza disso. 547 00:29:59,005 --> 00:30:01,841 O que eu posso revelar é que dentro da cena do crime, 548 00:30:01,925 --> 00:30:04,552 juntando as peças, as provas que a gente já tem, 549 00:30:04,636 --> 00:30:08,848 já dá pra visualizar 70% do que aconteceu no dia. 550 00:30:08,932 --> 00:30:11,100 Em dois, três dias de investigação, 551 00:30:11,184 --> 00:30:13,812 eu já tinha algumas evidências 552 00:30:13,895 --> 00:30:15,438 de que eles estavam mentindo. 553 00:30:15,522 --> 00:30:18,274 Se ele é capaz de jogar a própria filha da janela, 554 00:30:18,358 --> 00:30:21,069 ele é capaz de fugir, ele é capaz de qualquer coisa. 555 00:30:21,152 --> 00:30:22,237 [falatório] 556 00:30:22,320 --> 00:30:25,490 [homem 14] Eu peço que entendam que num crime dessa gravidade, 557 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 é um trabalho maçante. 558 00:30:27,826 --> 00:30:32,330 A Dra. Renata tem se dedicado exclusivamente a isso. 559 00:30:32,413 --> 00:30:36,042 Está há três dias praticamente sem dormir. 560 00:30:36,125 --> 00:30:38,044 E nós não vamos ser cobrados 561 00:30:38,127 --> 00:30:40,713 por um tempo que a lei nos dá 30 dias. 562 00:30:41,214 --> 00:30:42,799 Quando aconteceu o fato, 563 00:30:42,882 --> 00:30:46,302 eu liguei à Dra. Renata e ela falou: 564 00:30:46,386 --> 00:30:49,055 "Doutor, convicção, 565 00:30:49,138 --> 00:30:50,890 certeza, é o casal." 566 00:30:52,517 --> 00:30:57,063 [mulher 12] Polícia pede prisão temporária do pai e da madrasta de Isabella. 567 00:31:14,497 --> 00:31:17,250 - [falatório] - [Rogério] As pessoas gritam "assassino". 568 00:31:17,333 --> 00:31:19,544 Olha, ele está com medo. Vai saindo por aqui. 569 00:31:19,627 --> 00:31:20,879 Olha aqui, o Alexandre. 570 00:31:21,546 --> 00:31:23,840 - Alexandre, você é inocente? - [falatório] 571 00:31:23,923 --> 00:31:25,425 Sou inocente. Sou inocente. 572 00:31:25,508 --> 00:31:28,678 - Por que acha que está acontecendo isso? - Ô! Que isso! 573 00:31:28,761 --> 00:31:32,015 - [policial 2] Sai, sai, sai! Vamos. - [confusão ao fundo] 574 00:31:32,098 --> 00:31:34,601 [Rogério ofega] O Alexandre, que se diz inocente… 575 00:31:34,684 --> 00:31:36,603 os policiais vão protegendo. 576 00:31:37,562 --> 00:31:38,396 [ofega] 577 00:31:38,479 --> 00:31:42,317 A confusão, as pessoas gritam "assassino". 578 00:31:42,400 --> 00:31:45,695 Alexandre vai sendo protegido pelos policiais do GOE. [ofega] 579 00:31:46,279 --> 00:31:49,449 Vai tentando entrar aqui na delegacia. 580 00:31:49,532 --> 00:31:51,451 - [falatório] - É um corre-corre. 581 00:31:52,243 --> 00:31:54,203 As pessoas correm… [ofega] …atrás. 582 00:31:54,287 --> 00:31:56,205 Ele dá a volta na delegacia. 583 00:31:57,415 --> 00:31:59,792 - Aqui… ele vai entrando. - [cliques de câmeras] 584 00:31:59,876 --> 00:32:02,545 [Marcelo] Eu diria que foi um caminho muito arriscado. 585 00:32:02,629 --> 00:32:05,715 Porque se a prova técnica não conseguisse confirmar 586 00:32:05,798 --> 00:32:09,928 aquilo que a desconfiança da polícia 587 00:32:10,011 --> 00:32:12,096 logo no começo apontava, 588 00:32:12,180 --> 00:32:16,809 você estaria diante de um caso medonho. 589 00:32:19,771 --> 00:32:23,524 [mulher 13] Tem um fenômeno que é quando, no início de uma investigação, 590 00:32:23,608 --> 00:32:26,861 já se estabelece o resultado que se quer chegar naquela investigação. 591 00:32:26,945 --> 00:32:30,615 Então, você tem que ver todos os elementos trazidos 592 00:32:30,698 --> 00:32:32,116 pelo delegado de polícia 593 00:32:32,200 --> 00:32:35,620 pra que, depois, ao final da investigação, 594 00:32:35,703 --> 00:32:37,622 ele possa chegar numa conclusão. 595 00:32:37,705 --> 00:32:40,291 Você não pode sair desta premissa 596 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 pra construir a sua investigação. 597 00:32:42,168 --> 00:32:45,338 [Flávia] A imprensa, ela tem que ser rápida, tem que ser ágil. 598 00:32:45,421 --> 00:32:47,590 Ela tem um tempo imediato. 599 00:32:47,674 --> 00:32:51,469 Então, acontece um crime, o ideal é que já se apresente um culpado. 600 00:32:51,552 --> 00:32:53,137 Quando a justiça, 601 00:32:53,221 --> 00:32:56,724 seja na fase policial, seja já na fase judicial, 602 00:32:56,808 --> 00:32:59,435 ela tenta entrar no mesmo ritmo da mídia 603 00:32:59,519 --> 00:33:02,605 de pressão, de dar resposta, ela se atrapalha. 604 00:33:02,689 --> 00:33:05,191 [Cembranelli] Eu devo obediência à lei brasileira, 605 00:33:05,274 --> 00:33:07,068 ela estabelece os meios 606 00:33:07,151 --> 00:33:11,614 pelos quais as partes podem produzir as provas 607 00:33:11,698 --> 00:33:15,201 e, até o momento, elas incriminam os acusados. 608 00:33:15,994 --> 00:33:18,371 O primeiro repórter que me entrevistou 609 00:33:18,454 --> 00:33:21,124 alguns dias depois do crime, 610 00:33:21,207 --> 00:33:22,500 ele perguntou o seguinte: 611 00:33:22,583 --> 00:33:25,628 "Doutor, quanto de pena o senhor vai pedir pros réus?" 612 00:33:25,712 --> 00:33:28,673 Eu disse: "Senhor, a investigação nem terminou ainda. 613 00:33:28,756 --> 00:33:31,050 Nós não sabemos se haverá denúncia, 614 00:33:31,134 --> 00:33:32,343 se o processo seguirá, 615 00:33:32,427 --> 00:33:35,221 se haverá júri e se eles serão condenados, 616 00:33:35,304 --> 00:33:38,725 e já está me perguntando quantos anos pedirei de pena para eles?" 617 00:33:41,561 --> 00:33:44,772 [homem 15] Um semanário publica uma reportagem 618 00:33:44,856 --> 00:33:46,607 dizendo assim, "foram eles". 619 00:33:46,691 --> 00:33:48,985 Foram eles, significa: 620 00:33:49,068 --> 00:33:50,737 isto é uma sentença condenatória. 621 00:33:50,820 --> 00:33:52,905 - O caso Nardoni.… - …de Isabella Nardoni. 622 00:33:52,989 --> 00:33:55,199 - …de apenas cinco anos. - Alexandre Nardoni… 623 00:33:55,283 --> 00:33:58,161 Alexandre e Anna Carolina vão depor em juízo. 624 00:33:58,244 --> 00:34:01,372 A mãe, depois de tudo que ela passou durante as investigações… 625 00:34:01,873 --> 00:34:04,584 Foi um crime que começou a ser discutido em todo tipo de ambiente. 626 00:34:04,667 --> 00:34:08,212 Na padaria, nos bares, as pessoas começavam a comentar. 627 00:34:08,296 --> 00:34:10,798 Justiça, justiça! 628 00:34:10,882 --> 00:34:13,593 Isabella foi arremessada do sexto andar. 629 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 Justiça! Não dá pra ficar impune, né? 630 00:34:15,970 --> 00:34:18,723 Passaram a acompanhar como se fosse uma grande novela. 631 00:34:18,806 --> 00:34:23,227 Dona de casa, será que uma criança de cinco anos vai se assustar, 632 00:34:23,311 --> 00:34:27,648 vai ter a paciência de pegar uma tesourinha… 633 00:34:27,732 --> 00:34:29,192 Menina de cinco anos. 634 00:34:29,275 --> 00:34:33,071 - Cortar a redinha e chapinchar? - [efeito sonoro de queda] 635 00:34:33,154 --> 00:34:34,447 [sons e grunhidos] 636 00:34:34,530 --> 00:34:36,032 Porra! 637 00:34:36,115 --> 00:34:38,785 [Ana Carolina] A minha vida virou de ponta cabeça… 638 00:34:39,994 --> 00:34:43,539 e os fatos aparecendo, as coisas aparecendo e eu falando: 639 00:34:44,707 --> 00:34:46,751 "O que está acontecendo na minha vida?" 640 00:34:47,585 --> 00:34:49,045 [Datena] Olha, exclusivo. 641 00:34:49,128 --> 00:34:50,755 As nossas imagens mostram agora 642 00:34:50,838 --> 00:34:54,133 os últimos momentos de Isabella com vida no supermercado. 643 00:34:54,217 --> 00:34:57,595 Você vai acompanhar tudo que aconteceu dentro da loja. 644 00:34:57,678 --> 00:35:00,348 São imagens inéditas, exclusivas, hein? 645 00:35:07,563 --> 00:35:09,565 Assassino, assassino! 646 00:35:09,649 --> 00:35:13,111 A opinião pública, quer dizer, o público é avido… 647 00:35:14,695 --> 00:35:16,239 por tragédia 648 00:35:16,906 --> 00:35:17,782 desde a Grécia. 649 00:35:19,909 --> 00:35:22,120 Poderiam Anna Carolina Jatobá 650 00:35:22,203 --> 00:35:24,372 e Alexandre Nardoni fugir do país? 651 00:35:24,455 --> 00:35:28,918 Justiça! Justiça! Justiça! 652 00:35:29,001 --> 00:35:30,795 Quem matou a menina Isabella? 653 00:35:30,878 --> 00:35:32,088 [sem diálogo audível] 654 00:35:32,171 --> 00:35:34,382 [Rosa] Aquilo tomou uma proporção 655 00:35:34,465 --> 00:35:37,301 que a gente não acreditava. 656 00:35:37,385 --> 00:35:40,221 E 24 horas por dia na televisão. 657 00:35:40,304 --> 00:35:42,974 Vinte e quatro horas por dia, eu passava na televisão. 658 00:35:43,057 --> 00:35:44,392 [repórter 2] No final de semana, 659 00:35:44,475 --> 00:35:47,186 três testemunhas que moram no prédio onde ocorreu o crime 660 00:35:47,270 --> 00:35:51,315 prestaram depoimento no inquérito que apura a morte de Isabella Nardoni. 661 00:35:51,399 --> 00:35:53,609 [Rogério] Eu conversei com uma enfermeira, 662 00:35:53,693 --> 00:35:57,989 que ela inclusive disse que ouviu barulhos num prédio em obras. 663 00:35:58,072 --> 00:36:01,325 Seria uma rota de fuga perfeita. 664 00:36:01,409 --> 00:36:05,413 E aí conversei com os pedreiros 665 00:36:06,205 --> 00:36:07,832 dessa obra e eu perguntei: 666 00:36:07,915 --> 00:36:09,876 "Vocês viram alguma coisa estranha?" 667 00:36:09,959 --> 00:36:13,963 Ele falou: "Não, mas tem uma pessoa que dorme aqui a semana inteira, 668 00:36:14,046 --> 00:36:17,633 talvez ela possa dar informação." 669 00:36:17,717 --> 00:36:20,761 O mestre de obras confirmou a informação por telefone 670 00:36:20,845 --> 00:36:23,431 com o primeiro pedreiro a chegar no domingo. 671 00:36:23,514 --> 00:36:24,515 Ô, Gabriel! 672 00:36:25,516 --> 00:36:26,434 Fala um negócio. 673 00:36:26,517 --> 00:36:29,812 Teve algum tipo de arrombamento aqui domingo passado? 674 00:36:29,896 --> 00:36:31,189 Ah, estava aberta? 675 00:36:31,272 --> 00:36:34,108 Ninguém pegou nada, mas chegaram a abrir, estava aberta? 676 00:36:34,192 --> 00:36:35,234 [homem 16] Estava aberta. 677 00:36:35,318 --> 00:36:39,530 E ele me disse que ele chegou na manhã… 678 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 do domingo, 679 00:36:42,158 --> 00:36:45,494 e ele encontrou um portão arrombado. 680 00:36:45,578 --> 00:36:48,706 Este madeirite aqui, é o que teria sido forçado. 681 00:36:48,789 --> 00:36:50,750 Ele fica pregado, como todos os outros, 682 00:36:50,833 --> 00:36:53,461 como a gente pode ver, todos os outros são pregados. 683 00:36:53,544 --> 00:36:57,006 E esse aqui foi forçado pra que alguém pudesse entrar. 684 00:36:57,089 --> 00:37:00,259 Nada foi levado do local, mas o mestre de obras mostra 685 00:37:00,343 --> 00:37:03,429 como é fácil passar pelo muro e acessar o prédio. 686 00:37:04,388 --> 00:37:07,016 E ele disse: "Eu vi que estava tudo remexido aqui. 687 00:37:07,767 --> 00:37:10,853 Eu vi que alguém havia entrado na construção." 688 00:37:10,937 --> 00:37:13,105 [mulher 14] Na noite do crime, você estava lá? 689 00:37:13,189 --> 00:37:15,024 - Não estava, não. - [falatório] 690 00:37:15,107 --> 00:37:17,109 Eu não fico final de semana lá. 691 00:37:18,069 --> 00:37:19,904 E o que a Polícia Civil fez? 692 00:37:19,987 --> 00:37:22,615 Quando a matéria foi publicada, 693 00:37:22,698 --> 00:37:25,034 era as vésperas de uma decisão da justiça 694 00:37:25,117 --> 00:37:27,036 se soltava ou não o casal. 695 00:37:27,119 --> 00:37:28,996 Eles foram, pegaram o pedreiro, 696 00:37:29,080 --> 00:37:30,831 - levaram pro nono DP. - [falatório] 697 00:37:30,915 --> 00:37:32,750 [Rogério] Quando ele chegou no DP, 698 00:37:32,833 --> 00:37:35,253 ficou lá reunido com os policiais, 699 00:37:35,336 --> 00:37:38,839 tudo indica que ele foi pressionado pra mudar essa versão, 700 00:37:38,923 --> 00:37:41,634 e foi colocado na frente dos jornalistas pra dizer: 701 00:37:41,717 --> 00:37:43,302 "Olha, eu não falei nada, 702 00:37:43,386 --> 00:37:45,846 o portão não foi arrombado, isso não existiu." 703 00:37:45,930 --> 00:37:47,056 Não sei de nada. 704 00:37:47,139 --> 00:37:50,393 - Lá não teve arrombamento nenhum. - [repórter 3] É o pedreiro. 705 00:37:50,476 --> 00:37:51,560 Entrou ladrão no sobrado? 706 00:37:51,644 --> 00:37:52,853 - Não. - O que aconteceu? 707 00:37:52,937 --> 00:37:54,981 - Entrou ladrão no sobrado? - Não. 708 00:37:55,064 --> 00:37:56,691 - O senhor deu entrevista? - Não. 709 00:37:56,774 --> 00:37:57,775 - Não? - Não. 710 00:37:57,858 --> 00:37:59,026 O que o senhor disse? 711 00:37:59,110 --> 00:38:01,821 Lá não roubou nada e não entrou ninguém lá. 712 00:38:01,904 --> 00:38:03,489 - Pulou alguém lá? - Não. 713 00:38:03,572 --> 00:38:04,782 - Não? - Não. 714 00:38:04,865 --> 00:38:09,287 [Rogério] O problema é que a polícia, ela não investigou esse fato. 715 00:38:09,370 --> 00:38:10,830 Se tivesse investigado, 716 00:38:10,913 --> 00:38:14,375 a polícia teria encontrado a pessoa que arrombou. 717 00:38:14,458 --> 00:38:15,710 Foi o Sargento Messias, 718 00:38:15,793 --> 00:38:18,379 ele e mais dois policiais. 719 00:38:18,462 --> 00:38:21,507 E mais de 30 policiais foram até o local 720 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 em viaturas, 721 00:38:22,675 --> 00:38:27,305 e eles fizeram uma varredura, como a polícia costuma fazer em volta. 722 00:38:27,388 --> 00:38:29,307 E por que que a polícia 723 00:38:29,390 --> 00:38:31,267 não tinha essa informação 724 00:38:31,350 --> 00:38:34,145 de que eles haviam entrado naquela noite? 725 00:38:34,228 --> 00:38:37,773 Porque o sargento, ele não fez um relatório informando isso. 726 00:38:38,399 --> 00:38:43,571 Então, o que era mais fácil? Você pressionar uma pessoa analfabeta, 727 00:38:43,654 --> 00:38:45,239 uma pessoa amedrontada, falou: 728 00:38:45,323 --> 00:38:47,533 "A partir de agora, você vai negar até o fim. 729 00:38:47,616 --> 00:38:48,743 E ele negou até o fim. 730 00:39:00,338 --> 00:39:01,839 [falatório] 731 00:39:01,922 --> 00:39:03,799 [homem 17] Às 14h30, 732 00:39:03,883 --> 00:39:06,844 Alexandre, depois de uma semana, sai da cadeia. 733 00:39:06,927 --> 00:39:08,929 [falatório, gritaria] 734 00:39:12,308 --> 00:39:14,310 [falatório, gritaria continuam] 735 00:39:14,393 --> 00:39:18,731 [mulher 15 grita] Assassina! Assassina! Assassina! 736 00:39:19,565 --> 00:39:22,318 [Jatobá] Só tenho a agradecer a Deus. Graças a Deus! 737 00:39:22,401 --> 00:39:24,403 - [sirene soa] - [falatório continua] 738 00:39:28,407 --> 00:39:30,409 - [sirene continua] - [falatório] 739 00:39:32,244 --> 00:39:33,704 [carro buzina] 740 00:39:35,748 --> 00:39:39,293 [homem 18] O GOE foi chamado pra levar o casal até o IML, 741 00:39:39,377 --> 00:39:40,920 e ali, eles seriam soltos. 742 00:39:41,003 --> 00:39:43,547 Foi ali que tive o primeiro contato com o casal. 743 00:39:43,631 --> 00:39:47,009 Só que o que me chamou a atenção, o que me deixou muito surpreso, 744 00:39:47,093 --> 00:39:48,969 foi que eles começaram a dar risada… 745 00:39:50,471 --> 00:39:53,933 Começaram a conversar ali, como se nada tivesse acontecido. 746 00:39:54,016 --> 00:39:56,936 Eu até perguntei pro rapaz: 747 00:39:57,019 --> 00:39:59,105 "Qual o motivo que está rindo? Sua filha morreu. 748 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 Qual o motivo que está rindo?" 749 00:40:00,689 --> 00:40:04,693 O casal será encaminhado para um local seguro, né? 750 00:40:04,777 --> 00:40:08,739 Entendemos que não há risco com relação ao casal. 751 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 [sirene soa] 752 00:40:10,324 --> 00:40:11,826 [cliques de câmeras] 753 00:40:12,993 --> 00:40:15,538 [bipes] 754 00:40:15,621 --> 00:40:17,623 [sirenes soam] 755 00:40:26,632 --> 00:40:30,970 [homem 19] Você tinha que ver o dia em que o casal foi depor no nono DP. 756 00:40:31,053 --> 00:40:32,972 Está tudo tomado, assim em L, 757 00:40:33,722 --> 00:40:37,351 de repórteres e cinegrafistas, 758 00:40:37,435 --> 00:40:40,729 fotógrafos e helicópteros. 759 00:40:40,813 --> 00:40:42,857 [helicóptero sobrevoa] 760 00:40:42,940 --> 00:40:48,404 [Rogério] E eles também fizeram algo que eu nunca vi nem antes, nem depois, 761 00:40:49,196 --> 00:40:50,614 que eles marcaram 762 00:40:50,698 --> 00:40:55,703 o depoimento de interrogatório do casal no dia 18 de abril, 763 00:40:55,786 --> 00:40:57,913 que era justamente o aniversário 764 00:40:57,997 --> 00:41:00,624 que a vítima completaria seis anos de idade. 765 00:41:00,708 --> 00:41:02,710 - [helicóptero sobrevoa] - [falatório] 766 00:41:04,503 --> 00:41:09,175 ♪ Parabéns pra você nesta data querida ♪ 767 00:41:09,258 --> 00:41:11,260 [falatório continua] 768 00:41:12,636 --> 00:41:15,806 [Renata] A data por mim marcada do interrogatório 769 00:41:15,890 --> 00:41:18,100 foi coincidência com aniversário de Isabella. 770 00:41:18,184 --> 00:41:22,104 Quem interpretou que foi proposital 771 00:41:22,188 --> 00:41:23,606 pra isso ou pra aquilo, 772 00:41:24,482 --> 00:41:26,400 interpretou de forma errada, não foi. 773 00:41:26,484 --> 00:41:28,986 É tudo uma tática, 774 00:41:29,528 --> 00:41:32,114 presumo eu, pra ganhar no emocional. 775 00:41:32,198 --> 00:41:35,451 É uma técnica de interrogatório. 776 00:41:35,534 --> 00:41:36,660 Isso aí é normal. 777 00:41:36,744 --> 00:41:39,580 Aquela coisa do policial bonzinho, mau. Tem o bom, tem o mau. 778 00:41:39,663 --> 00:41:43,834 Isso aí… Até criança já sabe que existe esse tipo de coisa. 779 00:41:44,627 --> 00:41:46,420 E não foi uma coisa assim… 780 00:41:47,004 --> 00:41:48,255 escondida. 781 00:41:48,339 --> 00:41:49,924 Divulgaram isso pra todo mundo, 782 00:41:50,508 --> 00:41:53,719 colocaram até banheiro químico na porta do DP, 783 00:41:53,802 --> 00:41:57,806 pra que a população fosse participar ali de alguma forma, 784 00:41:57,890 --> 00:42:00,267 na pressão que eles queriam exercer 785 00:42:00,351 --> 00:42:02,853 em cima dos dois pra que eles confessassem. 786 00:42:02,937 --> 00:42:04,939 [pessoas gritam, falam] 787 00:42:06,941 --> 00:42:08,984 [gritaria, falatório continuam] 788 00:42:09,068 --> 00:42:12,238 [Marco Polo] Sei que eles ficaram lá por mais de 20 horas, né? 789 00:42:12,738 --> 00:42:15,533 E não confessaram. 790 00:42:20,037 --> 00:42:24,083 No interrogatório, Alexandre Nardoni e Anna Carolina Jatobá 791 00:42:24,166 --> 00:42:27,002 voltaram a negar envolvimento na morte de Isabella. 792 00:42:27,086 --> 00:42:29,421 Os horários relatados pelo casal 793 00:42:29,505 --> 00:42:32,383 e os detalhes da chegada da família ao apartamento 794 00:42:32,466 --> 00:42:34,343 na noite do dia 29 de março 795 00:42:34,426 --> 00:42:37,846 não correspondem a alguns depoimentos de testemunhas 796 00:42:37,930 --> 00:42:39,181 e provas periciais. 797 00:42:39,265 --> 00:42:40,683 [repórter 4] Alexandre Jatobá, 798 00:42:40,766 --> 00:42:43,477 pai de Anna Carolina, madrasta de Isabella, 799 00:42:43,561 --> 00:42:46,063 não tem dúvidas da inocência do casal. 800 00:42:46,146 --> 00:42:48,524 Ela falou: "Pai, não acredito que isso está acontecendo." 801 00:42:48,607 --> 00:42:50,401 E eu disse a ela: "Você seja forte. 802 00:42:50,484 --> 00:42:52,945 Existem coisas que acontecem na vida da gente… 803 00:42:53,028 --> 00:42:56,532 E o que nós temos que fazer agora é mostrar que você é inocente." 804 00:42:56,615 --> 00:42:58,742 [homem 20] O que o senhor mais teme, doutor? 805 00:42:58,826 --> 00:43:01,662 Eu não temo nada. Estou muito consciente, muito seguro, 806 00:43:01,745 --> 00:43:05,291 tenho certeza que não foram eles e eu vou até o final pra provar. 807 00:43:05,374 --> 00:43:08,711 E se a polícia técnica provar que foi seu filho e a Anna Carolina? 808 00:43:08,794 --> 00:43:10,504 O que a polícia técnica vai dizer? 809 00:43:10,588 --> 00:43:13,340 Todo mundo fala todo dia que tem uma decisão, 810 00:43:13,424 --> 00:43:15,217 que tem uma notícia, que é… 811 00:43:15,301 --> 00:43:18,762 Nós temos que aguardar. Infelizmente, não dá pra ficar especulando. 812 00:43:19,388 --> 00:43:21,724 [Renata] Acho que o que muito contribuiu também 813 00:43:21,807 --> 00:43:24,977 a postura do próprio pai do Alexandre, 814 00:43:25,060 --> 00:43:27,521 da própria família dele, 815 00:43:27,605 --> 00:43:30,608 de querer aparecer também muito na imprensa 816 00:43:30,691 --> 00:43:35,404 e talvez com uma postura que fosse interpretada como pessoas assim: 817 00:43:35,487 --> 00:43:39,658 "Olha, são poderosos, então vão conseguir se livrar da… 818 00:43:40,159 --> 00:43:42,953 Eu ouvia muito isso depois assim das pessoas. 819 00:43:43,037 --> 00:43:44,038 É meio que: 820 00:43:44,121 --> 00:43:46,498 "Será que vai dar certo de eles serem presos, 821 00:43:46,582 --> 00:43:47,916 porque eles têm dinheiro?" 822 00:43:48,000 --> 00:43:49,001 [falatório] 823 00:43:49,084 --> 00:43:53,172 [mulher 16] A figura de pai e avô confunde com a de advogado de defesa. 824 00:43:53,255 --> 00:43:55,090 Sempre calmo e controlado, 825 00:43:55,174 --> 00:43:59,094 o tributarista Antônio Nardoni, parece tomar as decisões. 826 00:44:04,892 --> 00:44:08,187 Ele tinha um olhar pra mim, o Alexandre, um olhar… 827 00:44:08,270 --> 00:44:11,899 Uma cabeça erguida, assim, um olhar de soberba talvez, 828 00:44:12,566 --> 00:44:15,778 mas ele passou a impressão de estar me olhando e falando assim: 829 00:44:15,861 --> 00:44:18,322 "Pode fazer o que você quiser, meu pai resolve. 830 00:44:18,405 --> 00:44:21,408 E eu estou protegido. Eu tenho o meu pai por trás." 831 00:44:22,910 --> 00:44:26,205 Apesar da idade, ele não tinha uma autonomia de pessoa adulta. 832 00:44:26,288 --> 00:44:27,706 Tudo era resolvido pelo pai. 833 00:44:27,790 --> 00:44:31,085 As questões dele, os conflitos dele, as brigas do casal. 834 00:44:31,669 --> 00:44:33,796 Até o apartamento que ele morava, assim, 835 00:44:33,879 --> 00:44:37,633 nada foi nem adquirido com o dinheiro dele, 836 00:44:37,716 --> 00:44:40,511 porque ele não tinha condição pra isso, mas assim… 837 00:44:40,594 --> 00:44:43,931 as escolhas do que vai ter lá dentro, 838 00:44:44,014 --> 00:44:45,974 tudo era do próprio pai. 839 00:44:46,058 --> 00:44:47,559 Nada é dele. 840 00:44:47,643 --> 00:44:49,687 Tudo é da família dele. 841 00:44:49,770 --> 00:44:53,148 Ele pode usufruir daquilo, se ele se comportar direito. 842 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 [sem diálogo audível] 843 00:44:59,238 --> 00:45:03,951 O Alexandre não sabia absolutamente nada do universo diário de Isabella Nardoni. 844 00:45:04,034 --> 00:45:07,287 Não sabia o nome da professora, não sabia o nome da pediatra. 845 00:45:07,371 --> 00:45:11,125 Foi acionado judicialmente pra ter que pagar pensão para ela. 846 00:45:13,001 --> 00:45:16,296 [Ilana] E você tem um pai dessa menina, 847 00:45:16,380 --> 00:45:18,048 o Alexandre Nardoni, 848 00:45:18,132 --> 00:45:22,636 que tem um histórico de vários fracassos, 849 00:45:22,720 --> 00:45:24,930 várias tentativas 850 00:45:25,013 --> 00:45:29,393 de ser o filho perfeito ali daquela família. 851 00:45:29,476 --> 00:45:31,895 Uma agressividade importante, 852 00:45:31,979 --> 00:45:34,398 um histórico com a própria esposa dele, 853 00:45:34,898 --> 00:45:36,817 ou mesmo com a mãe da Isabella, 854 00:45:36,900 --> 00:45:39,945 de certas agressões que foram também crescentes. 855 00:45:41,280 --> 00:45:42,406 [mulher 17] Fala com a gente. 856 00:45:42,489 --> 00:45:44,283 - Fala com a imprensa. - [falatório] 857 00:45:44,366 --> 00:45:46,326 - [cliques de câmeras] - Alexandre? 858 00:45:46,410 --> 00:45:49,204 [homem 21] Alexandre, como estão as crianças? Alexandre? 859 00:45:49,913 --> 00:45:54,042 A única coisa que eu me lembro só, é um Boletim de Ocorrência 860 00:45:54,126 --> 00:45:58,380 anterior da Anna Carolina Oliveira contra ele, 861 00:45:58,464 --> 00:46:01,133 dizendo de ameaças que ele teria feito 862 00:46:01,216 --> 00:46:03,802 quando a Isabella tinha 16 meses 863 00:46:04,470 --> 00:46:09,183 por ela ter matriculado a filha numa escola sem o consentimento dele. 864 00:46:09,266 --> 00:46:11,268 [burburinho] 865 00:46:12,644 --> 00:46:16,815 Nós tivemos que ir na delegacia fazer, porque ele me ameaçava. 866 00:46:16,899 --> 00:46:18,901 Ele queria me matar. 867 00:46:19,401 --> 00:46:21,695 É! Ele disse que ele ia me matar. 868 00:46:27,993 --> 00:46:30,871 [gagueja] De repente, você pode até ter lá um… 869 00:46:30,954 --> 00:46:34,166 Dar um tapinha na bunda de um filho, alguma coisa, 870 00:46:34,249 --> 00:46:36,335 mas nada fora do normal. 871 00:46:36,418 --> 00:46:39,797 Com a Isabella, principalmente, nunca, nunca fez nada. 872 00:46:39,880 --> 00:46:41,673 A própria mãe declara isso, então… 873 00:46:41,757 --> 00:46:43,425 [Robinson] O que falta na cobertura? 874 00:46:44,426 --> 00:46:46,428 Falta a versão do casal. 875 00:46:46,512 --> 00:46:49,097 Quem não se lembra da célebre entrevista 876 00:46:49,181 --> 00:46:51,934 do casal Nardoni para o programa Fantástico? 877 00:46:52,017 --> 00:46:55,604 Todo nós sabemos que era o programa de maior audiência da TV brasileira. 878 00:46:55,687 --> 00:46:58,148 [Robinson] Fomos até o Seu Antônio Nardoni. 879 00:46:58,232 --> 00:46:59,107 "Seu Antônio… 880 00:46:59,191 --> 00:47:02,736 - [falatório, gritos] - …a gente queria gravar o casal." 881 00:47:02,820 --> 00:47:04,029 E aí, à noite… 882 00:47:04,947 --> 00:47:06,824 ele ligou e disse: 883 00:47:06,907 --> 00:47:10,494 "Olha, nós topamos, eles vão gravar." 884 00:47:10,577 --> 00:47:12,371 Aquilo é uma explosão, é um furaço. 885 00:47:13,497 --> 00:47:15,541 [repórter 5] Estão sendo acusados de um crime grave. 886 00:47:15,624 --> 00:47:17,918 Como é que é suportar essa acusação? 887 00:47:18,001 --> 00:47:20,587 [Rogério] Aquilo ali foi um desastre. 888 00:47:20,671 --> 00:47:23,215 Eles se perderam no meio desse pronunciamento, 889 00:47:23,298 --> 00:47:25,175 porque eles começaram a falar, 890 00:47:25,259 --> 00:47:29,471 não tinha nenhum tipo de traquejo 891 00:47:29,555 --> 00:47:31,515 em dar depoimento, 892 00:47:31,598 --> 00:47:33,433 e o repórter foi puxando ali… 893 00:47:33,517 --> 00:47:37,187 Como estão se sentindo depois da morte da Isabella, uma morte tão trágica? 894 00:47:38,146 --> 00:47:40,315 - Olha… - Estamos sofrendo muito com tudo. 895 00:47:40,399 --> 00:47:43,360 Com o que a população fala a nosso respeito, 896 00:47:43,443 --> 00:47:44,653 com o pré-julgamento 897 00:47:44,736 --> 00:47:47,406 e pela própria população ter condenado a gente, 898 00:47:47,990 --> 00:47:50,242 sendo que nós somos totalmente inocentes. 899 00:47:51,285 --> 00:47:52,160 [repórter 5] Certo. 900 00:47:52,244 --> 00:47:53,954 É, nós somos uma família assim… 901 00:47:54,037 --> 00:47:55,789 Eu e minha esposa, Anna Carolina… 902 00:47:55,873 --> 00:47:57,082 É… Como poderemos dizer? 903 00:47:57,165 --> 00:47:59,668 Uma família como qualquer uma outra, entendeu? 904 00:47:59,751 --> 00:48:02,588 Somos muito apegados à família. Somos… 905 00:48:02,671 --> 00:48:06,008 A nossa família somos todos unidos, né? 906 00:48:06,091 --> 00:48:09,803 [Rosa] No dia do Fantástico, se tínhamos alguma dúvida, tivemos certeza. 907 00:48:10,470 --> 00:48:12,973 Certeza absoluta. 908 00:48:13,056 --> 00:48:15,684 [mulher 18] O choro dela é um choro infantil e ridículo. 909 00:48:15,767 --> 00:48:17,519 Ela faz de conta que ela chora. 910 00:48:17,603 --> 00:48:19,521 Nem choro de criança é. 911 00:48:19,605 --> 00:48:21,481 Não se escorre uma lágrima. 912 00:48:21,565 --> 00:48:23,191 "Nós éramos uma família, 913 00:48:23,275 --> 00:48:26,111 nós éramos uma família, nós éramos uma família." 914 00:48:26,612 --> 00:48:28,739 Tudo bem, eu também sou uma família. 915 00:48:28,822 --> 00:48:31,074 Existem famílias que sentam na mesma mesa, 916 00:48:31,158 --> 00:48:34,161 e acabam pegando a faca e fazendo assim no outro. 917 00:48:34,244 --> 00:48:37,080 Uma coisa que chamou muito a atenção das pessoas 918 00:48:37,164 --> 00:48:41,126 que acompanharam essa entrevista 919 00:48:41,835 --> 00:48:43,921 é que o Alexandre estava falando, 920 00:48:44,004 --> 00:48:46,798 e ele muitas vezes era cortado pela madrasta. 921 00:48:46,882 --> 00:48:49,301 Ele não conseguia completar o raciocínio. 922 00:48:49,384 --> 00:48:52,763 Eles não conhecem como nós somos, entendeu? 923 00:48:52,846 --> 00:48:53,680 É… 924 00:48:53,764 --> 00:48:57,976 Eles sabem a nosso respeito através da mídia, que é tudo… 925 00:48:58,060 --> 00:49:00,771 Tudo que falam a nosso respeito, a maioria das coisas, 926 00:49:00,854 --> 00:49:03,106 são tudo inventado mesmo, porque não… 927 00:49:03,190 --> 00:49:05,901 Ninguém conhece a gente, a nossa família a fundo. 928 00:49:05,984 --> 00:49:07,986 Ninguém conhece como nós somos mesmo. 929 00:49:08,654 --> 00:49:10,697 Com a entrevista do Fantástico, 930 00:49:10,781 --> 00:49:13,659 muita gente concluiu precipitadamente 931 00:49:13,742 --> 00:49:16,036 que a Jatobá era dominante desse casal. 932 00:49:17,329 --> 00:49:19,873 Mas um exame mais profundo não resiste, 933 00:49:19,957 --> 00:49:21,124 essa tese não resiste. 934 00:49:21,208 --> 00:49:23,418 Ela é a abusada do casal. 935 00:49:24,086 --> 00:49:26,797 Ela fala mais, ela é mais nervosa, 936 00:49:26,880 --> 00:49:28,215 ela é mais ansiosa. 937 00:49:28,298 --> 00:49:29,466 Ela não manda. 938 00:49:30,842 --> 00:49:32,844 [sem diálogo audível] 939 00:49:41,436 --> 00:49:45,065 Outra coisa que é muito importante no histórico da Anna Carolina Jatobá: 940 00:49:45,148 --> 00:49:48,402 nitidamente é uma moça que está em depressão. 941 00:49:48,485 --> 00:49:49,987 Depressão pós-parto. 942 00:49:50,070 --> 00:49:52,823 Ela estava… Gravíssima a depressão pós-parto dela. 943 00:49:52,906 --> 00:49:54,324 Tinha 11 meses o menino. 944 00:49:57,494 --> 00:50:00,998 [Ilana] Aquela bagunça representa também o estado mental dela. 945 00:50:01,081 --> 00:50:03,625 A casa dela é a fotografia da cabeça dela. 946 00:50:03,709 --> 00:50:05,043 Ela não está bem. 947 00:50:05,127 --> 00:50:08,213 Então, ela era uma moça que estava em sofrimento. 948 00:50:08,296 --> 00:50:09,881 Que felicidade é essa que ela estava? 949 00:50:09,965 --> 00:50:12,843 Andando no supermercado de mão dada? Andava também. 950 00:50:12,926 --> 00:50:14,636 Foi isolada de todos os amigos, 951 00:50:14,720 --> 00:50:18,849 não tinha uma amiga que ela saísse, que ela recebesse telefonema. 952 00:50:18,932 --> 00:50:21,560 Você não consegue achar um nome de amiga dela. 953 00:50:31,319 --> 00:50:35,240 [Marcelo] Vamos partir da hipótese que você esteja diante de um casal normal, 954 00:50:35,323 --> 00:50:37,743 de pessoas que não são pessoas violentas 955 00:50:37,826 --> 00:50:39,745 e que não são pessoas cruéis. 956 00:50:39,828 --> 00:50:42,372 Em algum momento, alguém perdeu a cabeça 957 00:50:42,456 --> 00:50:44,207 e cometeu uma agressão. 958 00:50:44,291 --> 00:50:48,712 Vamos dizer que essa agressão não tivesse o objetivo de matar, né? 959 00:50:48,795 --> 00:50:52,174 Vamos dizer que, apesar disso, esse efeito acabou sendo produzido. 960 00:50:52,257 --> 00:50:55,302 Você não está diante de um jogo de erros mais, 961 00:50:55,385 --> 00:50:56,845 está diante de uma pessoa perversa 962 00:50:56,928 --> 00:51:00,432 que cometeu um crime e tentou esconder o que fez. 963 00:51:00,515 --> 00:51:02,768 Eu não sei o que aconteceu ali dentro. 964 00:51:27,042 --> 00:51:27,918 [porta destranca] 965 00:51:38,220 --> 00:51:42,057 [Rosangela] Nesta cena de crime, o que me chamou a atenção de imediato 966 00:51:42,140 --> 00:51:43,850 foram as manchas de sangue. 967 00:51:43,934 --> 00:51:45,227 Em dois aspectos. 968 00:51:45,310 --> 00:51:48,188 Primeiro, a morfologia dessas manchas, 969 00:51:48,271 --> 00:51:52,734 e também, eu pude observar que houve aí uma tentativa de remoção, 970 00:51:52,818 --> 00:51:54,402 de limpeza dessas manchas. 971 00:51:54,486 --> 00:51:57,280 Mas elas eram perfeitamente visíveis. 972 00:51:58,782 --> 00:52:04,287 Elas faziam um trajeto no sentido de caminhada da porta 973 00:52:04,371 --> 00:52:05,705 em direção ao sofá. 974 00:52:08,542 --> 00:52:11,837 Na entrada, eu já vi manchas de sangue, né? 975 00:52:11,920 --> 00:52:12,963 Que indicavam, 976 00:52:13,839 --> 00:52:16,174 pela altura que ela foi projetada, 977 00:52:16,258 --> 00:52:18,260 que a Isabella entrou carregada. 978 00:52:18,760 --> 00:52:21,179 Então, ela não entrou pelas próprias pernas aqui. 979 00:52:23,640 --> 00:52:28,436 [Renata] As gotas eram condizentes com o passo de uma pessoa adulta. 980 00:52:29,980 --> 00:52:34,151 [Rosangela] Todas as manchas de sangue que indicam a altura que foi projetada, 981 00:52:34,234 --> 00:52:36,153 correspondem à altura do pai. 982 00:52:36,736 --> 00:52:38,572 Vamos supor que a Anna, 983 00:52:38,655 --> 00:52:42,284 num esforço, né, hercúleo, estivesse carregando aquela menina, 984 00:52:42,367 --> 00:52:45,954 as manchas de sangue teriam outra morfologia 985 00:52:46,037 --> 00:52:48,248 de uma altura menor. 986 00:52:51,084 --> 00:52:53,670 E aqui, junto ao sofá, 987 00:52:53,753 --> 00:52:57,299 eu encontrei uma série de outras manchas 988 00:52:57,382 --> 00:52:59,926 diferentes daquela que eu tinha observado 989 00:53:00,635 --> 00:53:02,012 a partir da porta. 990 00:53:02,095 --> 00:53:05,348 A trajetória indicada pelas manchas 991 00:53:05,432 --> 00:53:08,435 entrava diretamente no quarto 992 00:53:08,518 --> 00:53:11,354 que era ocupado pelos filhos do casal. 993 00:53:18,612 --> 00:53:21,281 A cama, o lençol um pouco desarrumado, 994 00:53:21,364 --> 00:53:24,075 tinham gotas de sangue também aqui. 995 00:53:25,535 --> 00:53:30,665 [Rosangela] E a última gota de sangue visualizada neste apartamento 996 00:53:30,749 --> 00:53:33,043 foi no parapeito da janela. 997 00:53:34,794 --> 00:53:38,340 [Sergio] A pia estava assim, com algumas louças, rotina da casa. 998 00:53:38,423 --> 00:53:40,508 Mas eu vi que havia uma tesoura. 999 00:53:41,134 --> 00:53:43,720 Eu falei: "Poxa, esse objeto aqui, 1000 00:53:44,304 --> 00:53:48,516 ele tem todas as características de um objeto que serviria pra cortar." 1001 00:53:48,600 --> 00:53:51,853 Na tesoura, nós encontramos aqui engastado 1002 00:53:51,937 --> 00:53:53,480 um seguimento da tela. 1003 00:54:00,862 --> 00:54:03,865 [Ilana] Porque a cama está rodeada de brinquedos arrumados, 1004 00:54:03,949 --> 00:54:06,159 a cama está totalmente arrumada. 1005 00:54:06,701 --> 00:54:09,496 Não bastasse isso, existe um desenho em papel sulfite 1006 00:54:09,579 --> 00:54:11,706 da própria Isabella que está sobre a cama. 1007 00:54:12,207 --> 00:54:16,836 Então, é impossível o pai dizer que colocou essa menina nesta cama. 1008 00:54:16,920 --> 00:54:19,714 Então, essa é uma coisa que me incomodou demais. 1009 00:54:19,798 --> 00:54:21,800 Por que que este pai mente? 1010 00:54:26,221 --> 00:54:28,682 [Cembranelli] Os réus, eles foram intimados 1011 00:54:28,765 --> 00:54:32,060 e convidados a participar da reprodução simulada 1012 00:54:32,143 --> 00:54:38,525 que ocorreu na manhã de um domingo do dia 27 de abril de 2008. 1013 00:54:38,608 --> 00:54:43,154 O Instituto de Criminalística iria documentar milimetricamente 1014 00:54:43,238 --> 00:54:45,949 a versão que os réus entendiam 1015 00:54:46,032 --> 00:54:47,909 que os favorecia. 1016 00:54:48,535 --> 00:54:50,370 Só que se recusaram de participar. 1017 00:54:50,453 --> 00:54:53,581 Eles disseram que não iriam fazer prova contra si. 1018 00:55:00,463 --> 00:55:02,465 [cliques de câmeras] 1019 00:55:04,050 --> 00:55:05,010 [burburinho] 1020 00:55:05,093 --> 00:55:07,470 [Cembranelli] Houve um pedido formal da delegada 1021 00:55:07,554 --> 00:55:11,558 para que o juiz, o Dr. Maurício, impedisse 1022 00:55:11,641 --> 00:55:14,019 no perímetro de 2km, 1023 00:55:14,102 --> 00:55:16,354 qualquer sobrevoo de aeronave. 1024 00:55:19,149 --> 00:55:21,735 E eles acharam uma solução, 1025 00:55:21,818 --> 00:55:24,487 que era exatamente o de alugar os edifícios, 1026 00:55:24,571 --> 00:55:26,823 as sacadas dos edifícios em frente 1027 00:55:26,906 --> 00:55:31,369 e passaram a posicionar seus comentaristas e repórteres 1028 00:55:31,453 --> 00:55:35,915 com câmeras potentes pra acompanhar o trabalho pericial. 1029 00:55:44,966 --> 00:55:49,471 Há quase três horas, uma equipe de dez profissionais está dentro do prédio 1030 00:55:49,554 --> 00:55:52,807 onde aconteceu o crime na noite do dia 29 de março. 1031 00:55:59,314 --> 00:56:03,651 [Rosangela] E na reprodução, nós conseguimos estabelecer o tempo, né? 1032 00:56:03,735 --> 00:56:05,862 Nós fizemos uma linha do tempo 1033 00:56:05,945 --> 00:56:07,697 que foi extremamente importante. 1034 00:56:07,781 --> 00:56:10,325 [Cembranelli] Nós cruzamos todas as informações 1035 00:56:10,408 --> 00:56:13,828 que, até aquele momento do início da investigação, 1036 00:56:13,912 --> 00:56:15,246 eram desconhecidos. 1037 00:56:15,330 --> 00:56:16,247 Por exemplo: 1038 00:56:16,331 --> 00:56:19,209 o carro, ele tinha um aparelho de GPS. 1039 00:56:19,793 --> 00:56:23,963 E constatou-se exatamente o momento em que o veículo foi desligado. 1040 00:56:24,047 --> 00:56:28,843 Tudo aconteceu a partir de 23h36 daquele dia. 1041 00:56:37,477 --> 00:56:38,520 Eles subiram, 1042 00:56:39,187 --> 00:56:40,855 foram para o apartamento. 1043 00:56:41,439 --> 00:56:42,941 Nesse espaço de tempo, 1044 00:56:43,024 --> 00:56:45,902 são exatamente 15 minutos, tudo aconteceu. 1045 00:56:48,363 --> 00:56:50,657 Então às 23h49, 1046 00:56:51,783 --> 00:56:54,994 há o barulho, como se fosse uma batida de carro, 1047 00:56:55,078 --> 00:56:56,496 ouvida pelo porteiro. 1048 00:56:58,123 --> 00:57:02,627 O porteiro imediatamente sai e liga para o síndico. 1049 00:57:03,253 --> 00:57:05,880 O síndico, no desespero, liga pro COPOM. 1050 00:57:05,964 --> 00:57:08,591 E é atendida a ligação, e aí nós temos o registro: 1051 00:57:08,675 --> 00:57:09,968 23h50. 1052 00:57:10,051 --> 00:57:11,553 [telefone retirado do gancho] 1053 00:57:14,055 --> 00:57:15,723 E aí nós temos a degravação 1054 00:57:15,807 --> 00:57:19,102 da conversa do síndico com a atendente do COPOM. 1055 00:57:19,185 --> 00:57:21,813 [síndico] Tem ladrão no prédio. Jogaram uma criança lá de cima. 1056 00:57:21,896 --> 00:57:23,064 Pelo amor de Deus! 1057 00:57:23,148 --> 00:57:24,774 [Cembranelli] Na degravação do COPOM, 1058 00:57:24,858 --> 00:57:27,861 nós conseguimos identificar exatamente o momento 1059 00:57:27,944 --> 00:57:31,739 em que o réu chega lá ao lado do corpo. 1060 00:57:32,365 --> 00:57:38,329 E isso ocorreu às 23h50 e mais alguns segundos. 1061 00:57:38,413 --> 00:57:40,415 Ou seja, um minuto depois 1062 00:57:40,498 --> 00:57:44,127 de Isabella ter sido defenestrada e cair, 1063 00:57:44,210 --> 00:57:46,379 o réu aparece lá ao seu lado. 1064 00:57:47,005 --> 00:57:50,258 Nessa conversa, tudo isso, a Anna está lá em cima ligando. 1065 00:57:50,842 --> 00:57:52,802 No momento em que a Anna liga, 1066 00:57:52,886 --> 00:57:54,387 ela liga primeiro para o pai, 1067 00:57:54,471 --> 00:57:56,723 numa conversa super-rápida, são segundos. 1068 00:57:56,806 --> 00:57:59,601 Aí passam-se seis segundos, ela liga pro sogro. 1069 00:58:00,143 --> 00:58:01,769 Também numa conversa muito rápida. 1070 00:58:01,853 --> 00:58:05,148 Enquanto ela estava ligando, a Isabella já estava lá embaixo. 1071 00:58:05,231 --> 00:58:08,693 Porque no mesmo instante em que ela liga pro pai e pro sogro, 1072 00:58:08,776 --> 00:58:13,031 o Sr. Lúcio, ele está no telefone falando com a polícia. 1073 00:58:13,114 --> 00:58:14,741 E ela está lá em cima, 1074 00:58:15,283 --> 00:58:16,117 no telefone. 1075 00:58:16,201 --> 00:58:18,244 Então, se tivesse uma terceira pessoa, 1076 00:58:18,328 --> 00:58:20,747 estava junto com eles neste momento. 1077 00:58:20,830 --> 00:58:23,333 Porque eles disseram que voltaram, 1078 00:58:23,416 --> 00:58:25,293 a menina ficou dormindo, 1079 00:58:25,376 --> 00:58:29,839 eles voltaram do carro da garagem com o bebê de colo, 1080 00:58:29,923 --> 00:58:31,299 entraram no apartamento 1081 00:58:31,382 --> 00:58:34,177 e aí é que eles deram conta da ausência de Isabella. 1082 00:58:34,844 --> 00:58:37,096 Aquilo que o réu disse que aconteceu, 1083 00:58:37,180 --> 00:58:39,432 faria com que ele chegasse 1084 00:58:39,516 --> 00:58:42,477 depois da meia-noite lá no térreo do edifício. 1085 00:58:43,144 --> 00:58:47,190 Então a reprodução foi essencial pra estabelecer essa linha do tempo. 1086 00:58:47,273 --> 00:58:48,191 Não tem como. 1087 00:58:48,274 --> 00:58:52,820 [jornalista] Alexandre Nardoni e Anna Carolina Jatobá algemados. 1088 00:58:52,904 --> 00:58:56,783 A prisão preventiva do casal foi decretada nesta quarta-feira. 1089 00:58:56,866 --> 00:59:00,161 E neste momento, 22h33, 1090 00:59:00,245 --> 00:59:03,957 o casal será encaminhado para o nono distrito policial. 1091 00:59:04,040 --> 00:59:06,501 - Aí está, Alexandre Nardoni… - [falatório] 1092 00:59:06,584 --> 00:59:09,254 [jornalista 2] Ele está aqui nesse carro, na traseira. 1093 00:59:09,337 --> 00:59:10,213 [sirenes soam] 1094 00:59:10,296 --> 00:59:14,509 [jornalista 2] Olha aqui, Alexandre… Alexandre vai saindo desse carro. 1095 00:59:14,592 --> 00:59:19,472 Foi levando a Anna Carolina Jatobá que sai naquele carro do GOE. [ofega] 1096 00:59:19,556 --> 00:59:22,850 [Mario] Nós fomos chamados a comparecer no prédio, 1097 00:59:23,393 --> 00:59:24,686 saímos com eles 1098 00:59:24,769 --> 00:59:27,063 e ali, a população aplaudiu. 1099 00:59:27,146 --> 00:59:31,109 Era um trabalho de escolta do casal 1100 00:59:31,192 --> 00:59:33,069 para que eles não fossem linchados. 1101 00:59:33,152 --> 00:59:34,153 [cliques de câmeras] 1102 00:59:34,237 --> 00:59:37,198 [repórter 6] A chegada na delegacia também foi conturbada. 1103 00:59:37,282 --> 00:59:38,658 Além dos jornalistas, 1104 00:59:38,741 --> 00:59:41,703 muitos curiosos queriam ver de perto o casal. 1105 00:59:41,786 --> 00:59:42,662 [gritaria] 1106 00:59:42,745 --> 00:59:46,332 - [policial 3] Vai, vai, vai! - [policial 4] No fundo! 1107 00:59:46,416 --> 00:59:48,418 - Lá no fundo, lá no fundo. - [gritaria] 1108 00:59:48,501 --> 00:59:51,462 [Rogério] Essa decisão do juiz, 1109 00:59:52,630 --> 00:59:56,009 ela foi compartilhada rapidamente 1110 00:59:56,092 --> 00:59:58,303 com os veículos de comunicação. 1111 00:59:58,386 --> 00:59:59,762 [sirenes soam] 1112 00:59:59,846 --> 01:00:02,849 [Rogério] As viaturas que foram buscar o casal, 1113 01:00:02,932 --> 01:00:06,269 os policiais retiraram o insulfilm 1114 01:00:06,352 --> 01:00:10,898 daquela parte traseira do compartimento onde você transporta os presos. 1115 01:00:10,982 --> 01:00:14,736 E foi uma coisa, um caso pensado, porque os próprios policiais 1116 01:00:14,819 --> 01:00:17,572 informaram os cinegrafistas e falaram: 1117 01:00:17,655 --> 01:00:19,240 "Vocês vão ter um presentinho." 1118 01:00:19,324 --> 01:00:21,326 [falatório] 1119 01:00:21,409 --> 01:00:23,411 - [sirenes soam] - [cliques de câmeras] 1120 01:00:24,829 --> 01:00:26,289 [sirenes continuam] 1121 01:00:28,625 --> 01:00:31,002 [Rogério] E pra fechar com chave de ouro, né? 1122 01:00:31,085 --> 01:00:34,172 É que depois disso, eles foram colocados na porta do distrito, 1123 01:00:34,255 --> 01:00:36,174 os dois dentro do chiqueirinho 1124 01:00:37,091 --> 01:00:40,803 com a tampa levantada pra que todo mundo filmasse, fotografasse, 1125 01:00:40,887 --> 01:00:45,016 como se fossem dois prêmios, dois objetos de caça 1126 01:00:45,099 --> 01:00:49,187 que a polícia havia conseguido abater. 1127 01:00:49,270 --> 01:00:50,605 [cliques de câmeras] 1128 01:00:50,688 --> 01:00:51,856 [repórter 7] O gravador. 1129 01:00:51,939 --> 01:00:54,525 - Doutor. - [repórter 8] Fala alguma coisa, porra! 1130 01:00:54,609 --> 01:00:57,278 - [falatório] - [policial 5] Acabou. Já foi. 1131 01:00:57,362 --> 01:01:00,531 - Acabou aí, certo? Desce. - [policial 6] Pessoal, dá licença. 1132 01:01:00,615 --> 01:01:03,117 - Olha a cabeça, olha a cabeça! Ê! - [falatório] 1133 01:01:03,201 --> 01:01:05,953 [falatório continua] 1134 01:01:06,037 --> 01:01:08,039 [cliques de câmeras] 1135 01:01:12,502 --> 01:01:14,962 [Mario] A polícia não pode impedir o trabalho da imprensa. 1136 01:01:16,005 --> 01:01:19,258 E, na verdade, eu não fazia questão nenhuma de correr com a viatura. 1137 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 Ele estava preso, estava seguro. 1138 01:01:21,844 --> 01:01:24,097 Nós estávamos lá pra fazer a escolta 1139 01:01:24,180 --> 01:01:27,058 e eu não ia sair correndo com a viatura pra imprensa não filmar. 1140 01:01:27,141 --> 01:01:28,559 Então, se a imprensa filmou, 1141 01:01:29,143 --> 01:01:30,103 está lá filmado. 1142 01:01:41,572 --> 01:01:44,659 [Robinson] A imprensa, a mídia, ela quer noticiar. 1143 01:01:44,742 --> 01:01:47,870 E no furor, às vezes, muitas vezes, 1144 01:01:47,954 --> 01:01:51,666 da busca do furo ou de sair na frente com a informação, 1145 01:01:52,250 --> 01:01:56,003 ela acaba espetacularizando um pouco a circunstância. 1146 01:01:56,087 --> 01:01:57,880 É uma exploração? 1147 01:01:57,964 --> 01:01:59,465 [falatório] 1148 01:01:59,549 --> 01:02:02,093 Não sei te dizer se é uma exploração. 1149 01:02:02,635 --> 01:02:05,722 Eu sei que é um caso que comoveu o Brasil inteiro. 1150 01:02:07,056 --> 01:02:09,600 Houve, naquele momento, quase que uma catarse 1151 01:02:09,684 --> 01:02:11,310 da sociedade por causa desse caso. 1152 01:02:11,394 --> 01:02:13,396 [helicóptero sobrevoa] 1153 01:02:15,189 --> 01:02:20,319 [Flávia] Este caso, sem dúvida nenhuma, simboliza muito desta questão complexa, 1154 01:02:20,403 --> 01:02:23,197 que é a relação da mídia com a justiça criminal. 1155 01:02:23,281 --> 01:02:25,783 - Isso é, assim, histórico, né? - [povo vibra] 1156 01:02:25,867 --> 01:02:30,329 Se a gente lembrar que, na Inquisição, as pessoas se aglomeravam em praças 1157 01:02:30,413 --> 01:02:32,206 pra assistir execuções públicas, 1158 01:02:32,290 --> 01:02:36,127 que aquilo levava um prazer a quem assistia, 1159 01:02:36,210 --> 01:02:40,548 porque tinha uma sensação de justiçamento, independente de quem estava sendo acusado, 1160 01:02:40,631 --> 01:02:43,760 de quais eram as provas que levaram àquela execução. 1161 01:02:43,843 --> 01:02:48,181 Você tem uma relação de interesse muito grande das pessoas 1162 01:02:48,264 --> 01:02:50,349 pelo que acontece na justiça criminal. 1163 01:02:50,433 --> 01:02:52,310 [sem diálogo audível] 1164 01:02:52,393 --> 01:02:55,354 [Molina] Porque é um crime praticado por classe média… 1165 01:02:57,315 --> 01:03:00,067 que é a grande formadora de opinião. 1166 01:03:00,777 --> 01:03:02,487 E, de uma certa forma, 1167 01:03:03,112 --> 01:03:06,324 esse público classe média, que é o grande público, 1168 01:03:07,533 --> 01:03:11,037 se identifica, de uma forma ou de outra, 1169 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 com aquela situação. 1170 01:03:13,247 --> 01:03:15,249 Eu me vejo ali naquele apartamento. 1171 01:03:15,750 --> 01:03:18,377 Então, de uma certa forma, eu cobiço aquele caso. 1172 01:03:18,461 --> 01:03:20,505 Eu quero conhecer mais dele. 1173 01:03:20,588 --> 01:03:24,509 Então, você tem um prato feito pra ter grande audiência. 1174 01:03:24,592 --> 01:03:27,011 E tem mídias que realmente exageram, 1175 01:03:27,094 --> 01:03:30,014 perderam completamente o senso de responsabilidade. 1176 01:03:30,097 --> 01:03:34,811 Como é que você faz um exame via indireta por som, 1177 01:03:34,894 --> 01:03:37,146 sem você ter o exame mesmo das pessoas? 1178 01:03:37,230 --> 01:03:42,068 Produzir uma matéria com um detector de mentira e tal, tal… 1179 01:03:42,652 --> 01:03:45,196 Eu não sou favorável a isso. 1180 01:03:45,279 --> 01:03:46,531 Estamos sofrendo muito. 1181 01:03:47,198 --> 01:03:50,660 Com tudo. Com o que a população fala a nosso respeito, 1182 01:03:50,743 --> 01:03:51,702 com pré-julgamento 1183 01:03:51,786 --> 01:03:54,622 e pela própria população ter condenado a gente, 1184 01:03:55,331 --> 01:03:57,458 sendo que nós somos totalmente inocentes. 1185 01:03:58,501 --> 01:04:00,586 Não produzi a matéria, 1186 01:04:00,670 --> 01:04:04,257 e se você me perguntasse se eu produziria, eu não produziria a matéria. 1187 01:04:04,340 --> 01:04:05,842 Eu não concordo com isso. 1188 01:04:05,925 --> 01:04:07,927 [música pop] 1189 01:04:10,471 --> 01:04:14,600 Francisco Cembranelli, mais uma vez, muito obrigada por me dar uma entrevista. 1190 01:04:15,184 --> 01:04:17,562 Obrigado, o prazer é meu de estar aqui com você. 1191 01:04:17,645 --> 01:04:21,524 [Robinson] O Cembranelli, ele foi cultuado como um herói nacional. 1192 01:04:21,607 --> 01:04:23,025 - Como está? - Tudo bem, prazer. 1193 01:04:23,109 --> 01:04:26,112 Como quer que eu te chame? Francisco, Chico, Cembranelli? 1194 01:04:26,195 --> 01:04:29,115 - Todo mundo me chama de Cembranelli. - Cembranelli, né? 1195 01:04:29,198 --> 01:04:30,366 Começar lá por trás, 1196 01:04:30,449 --> 01:04:32,410 - no bom sentido da palavra. [ri] - [ri] 1197 01:04:32,493 --> 01:04:36,455 O Dr. Francisco Cembranelli ficou famoso por atuar em alguns casos 1198 01:04:36,539 --> 01:04:38,124 que mexeram com a opinião pública. 1199 01:04:38,207 --> 01:04:42,253 Você virou quase um superstar na época do caso Nardoni. 1200 01:04:42,336 --> 01:04:44,630 Isso te afetou pessoalmente de alguma maneira? 1201 01:04:44,714 --> 01:04:47,884 Você foi muito assediado, sua família, seus filhos? 1202 01:04:47,967 --> 01:04:49,927 Que tipo de assédio vocês sofreram? 1203 01:04:50,011 --> 01:04:52,555 As pessoas acabam me abordando nas ruas. 1204 01:04:52,638 --> 01:04:55,391 Eu fico sem jeito, porque continuo uma pessoa tímida, 1205 01:04:55,474 --> 01:04:57,268 e não sou celebridade. 1206 01:04:57,351 --> 01:05:01,647 Continuo exercendo a mesma profissão no mesmo lugar de sempre. 1207 01:05:02,315 --> 01:05:03,399 Vejo essa abordagem… 1208 01:05:03,482 --> 01:05:07,486 Eu posso dizer com absoluta sinceridade que eu estava pronto pra fazer o júri já. 1209 01:05:08,029 --> 01:05:11,157 Em 2008, três meses depois do fato. 1210 01:05:11,240 --> 01:05:14,368 E eu dizia isso a todo jornalista que me perguntava. 1211 01:05:14,452 --> 01:05:17,496 O que falta para a promotoria levá-los a júri popular? 1212 01:05:17,580 --> 01:05:20,666 E eu dizia: "Nada. Basta o juiz pronunciá-los 1213 01:05:21,375 --> 01:05:24,712 que nós iremos para o júri com a prova que já foi produzida, 1214 01:05:24,795 --> 01:05:26,672 que é suficiente para incriminá-los." 1215 01:05:26,756 --> 01:05:28,633 [passos] 1216 01:05:31,636 --> 01:05:34,555 [Flávia] A acusação quer se aproveitar desse clamor, 1217 01:05:34,639 --> 01:05:36,390 porque é muito mais fácil pra ela 1218 01:05:36,474 --> 01:05:39,977 obter a resposta enquanto o clamor movimenta, 1219 01:05:40,061 --> 01:05:44,398 inclusive o andamento e o ritmo de um processo ou de uma investigação. 1220 01:05:44,482 --> 01:05:46,317 [aves piam] 1221 01:05:47,360 --> 01:05:48,319 [ruídos de papel] 1222 01:05:55,493 --> 01:05:58,037 [Ana Carolina] Mandavam carta com as fotos delas. 1223 01:05:58,120 --> 01:06:01,749 São mensagens de carinho. 1224 01:06:01,832 --> 01:06:06,128 Vendo o tamanho da repercussão, receber essas cartas. 1225 01:06:06,212 --> 01:06:07,838 São cartas emocionantes, 1226 01:06:07,922 --> 01:06:12,635 da forma que as pessoas viam a história, como encararam, 1227 01:06:13,219 --> 01:06:18,474 que colocaram o nome de seus filhos de Isabella depois. 1228 01:06:18,557 --> 01:06:22,228 Enfim, tem cartas superemocionantes. Ó. 1229 01:06:25,606 --> 01:06:29,151 "Você não me conhece. Meu nome é Rosana e eu tenho 47 anos 1230 01:06:29,235 --> 01:06:31,320 e sou mãe de três filhos. 1231 01:06:31,404 --> 01:06:34,657 Desde o dia 29/03/2008, 1232 01:06:34,740 --> 01:06:36,742 sem querer, nos tornamos amigas." 1233 01:06:37,368 --> 01:06:39,870 [chorosa] "Quando soube da tragédia com a Isabella, 1234 01:06:39,954 --> 01:06:42,415 foi impossível não me colocar no seu lugar. 1235 01:06:43,416 --> 01:06:46,711 Desde aquele dia triste, perdi muitas noites de sono 1236 01:06:46,794 --> 01:06:49,130 pensando em você e na sua filha querida. 1237 01:06:49,213 --> 01:06:51,507 Ficava imaginando o seu sofrimento. 1238 01:06:51,590 --> 01:06:55,845 Mas sei que, nem de longe, conseguirei chegar perto dele. 1239 01:06:56,846 --> 01:06:59,390 Pensava o que poderia fazer para poder ajudá-la. 1240 01:06:59,473 --> 01:07:01,726 Então, no dia 18/04, 1241 01:07:02,852 --> 01:07:05,396 dia do meu aniversário e da Isabella, 1242 01:07:05,479 --> 01:07:09,775 mandei fazer uma faixa de protesto contra a impunidade. 1243 01:07:09,859 --> 01:07:15,281 Desde então, foram muitos protestos, inclusive até o dia do julgamento. 1244 01:07:15,865 --> 01:07:19,493 Eu estive presente no fórum até o momento da sentença." 1245 01:07:21,871 --> 01:07:24,415 [ruídos de maquinário] 1246 01:07:30,671 --> 01:07:34,216 [José] Você fica muito angustiado até chegar, tá? 1247 01:07:34,300 --> 01:07:38,929 Porque cada dia, cada semana, cada mês, era sempre uma novidade pra gente. 1248 01:07:39,555 --> 01:07:42,058 Gente querendo saber como é que estava o processo. 1249 01:07:42,892 --> 01:07:45,770 Até acontecer tudo, foi dois anos de sofrimento. 1250 01:07:48,564 --> 01:07:51,484 [Ana Carolina] A véspera do dia do julgamento foi… 1251 01:07:51,567 --> 01:07:54,862 [risadinha] A véspera mais torturante da vida. 1252 01:07:54,945 --> 01:07:58,449 Porque a hora não passa, o dia não chega… 1253 01:08:00,576 --> 01:08:03,037 [mulher 19] Começou hoje em São Paulo, o julgamento 1254 01:08:03,120 --> 01:08:06,207 do casal Alexandre Nardoni e Anna Carolina Jatobá, 1255 01:08:06,290 --> 01:08:10,795 acusados pela morte da menina Isabella em março de 2008. 1256 01:08:10,878 --> 01:08:13,005 [homem 22] Poucas vezes na história do Brasil 1257 01:08:13,089 --> 01:08:17,343 um julgamento chamou tanta atenção como este do casal Nardoni. 1258 01:08:20,137 --> 01:08:22,598 É uma movimentação muito grande 1259 01:08:22,681 --> 01:08:26,769 numa cobertura raras vezes vista na imprensa brasileira. 1260 01:08:28,437 --> 01:08:31,065 [Robinson] O julgamento foi uma loucura. 1261 01:08:31,148 --> 01:08:35,736 Um dos lados ali do Fórum ficou tomada, ficou tomada ali de gente. 1262 01:08:39,573 --> 01:08:41,742 [Ilana] Medo da turba. Tive. 1263 01:08:41,826 --> 01:08:44,662 Você chegava ali, tinha tanta gente na porta, 1264 01:08:44,745 --> 01:08:46,205 tanto órgão de imprensa, 1265 01:08:46,288 --> 01:08:49,542 o medo de entrar, toda aquela gente vindo em cima. 1266 01:08:49,625 --> 01:08:52,294 Você falava: "Nossa, que que eu estou fazendo aqui?" 1267 01:08:57,800 --> 01:09:01,303 [mulher 20] A relação cliente-advogado é uma relação de muita confiança. 1268 01:09:01,387 --> 01:09:04,098 No caso dos crimes dolosos contra a vida, 1269 01:09:04,181 --> 01:09:06,892 que é o caso de um homicídio como esse, 1270 01:09:06,976 --> 01:09:10,563 você precisa de alguém especial, alguém que tenha essa especialidade 1271 01:09:10,646 --> 01:09:13,941 e o Roberto Podval é um homem experiente. 1272 01:09:14,024 --> 01:09:17,403 É um advogado dos mais brilhantes do país, 1273 01:09:17,486 --> 01:09:20,030 e acho que eles se sentiram seguros em relação a isso. 1274 01:09:23,784 --> 01:09:26,453 [jornalista 3] Roberto Podval, de 44 anos, 1275 01:09:26,537 --> 01:09:29,623 e Francisco Cembranelli, 49 anos, 1276 01:09:29,707 --> 01:09:32,835 se formaram na mesma universidade em São Paulo 1277 01:09:32,918 --> 01:09:35,004 e estão no auge da carreira. 1278 01:09:35,087 --> 01:09:37,715 Podval atuou em casos polêmicos 1279 01:09:37,798 --> 01:09:41,177 e ganhou 13 dos 15 juris antes do caso Isabella. 1280 01:09:44,305 --> 01:09:47,933 Era um caso claramente perdido. 1281 01:09:48,017 --> 01:09:49,727 E eu não vou aceitar uma causa 1282 01:09:49,810 --> 01:09:54,398 porque eu estou preocupado que essa causa é perdida? 1283 01:09:54,481 --> 01:09:56,859 Estão sendo julgados injustamente, diga-se de passagem, 1284 01:09:56,942 --> 01:09:59,320 mas o fato é: eles têm o direito de se defender. 1285 01:09:59,403 --> 01:10:00,988 [repórter 9] Antes de entrar no Fórum, 1286 01:10:01,071 --> 01:10:05,284 o advogado Roberto Podval foi vaiado pelo público 1287 01:10:05,367 --> 01:10:07,786 que aguardava para assistir ao julgamento. 1288 01:10:07,870 --> 01:10:08,996 [vaias] 1289 01:10:09,079 --> 01:10:12,791 [Ilana] O próprio Podval, ele foi agredido fisicamente na porta do Fórum. 1290 01:10:13,417 --> 01:10:15,920 Isso é um absurdo. Advogado não defende o crime. 1291 01:10:16,003 --> 01:10:18,380 Pessoas torcendo por uma acusação 1292 01:10:18,464 --> 01:10:21,634 de forma muito triste e concentradas na porta de um Fórum, 1293 01:10:21,717 --> 01:10:25,638 muito movidos por uma mídia que alimentava 1294 01:10:25,721 --> 01:10:28,224 diariamente o caso. 1295 01:10:29,266 --> 01:10:33,604 Esta estudante de Direito trouxe água e comida de casa. 1296 01:10:33,687 --> 01:10:36,440 Ela madrugou para ser a primeira da fila. 1297 01:10:36,523 --> 01:10:38,108 André, você veio de onde? 1298 01:10:38,192 --> 01:10:40,694 Eu vim da cidade de Ponte Nova, mais ou menos 800km 1299 01:10:40,778 --> 01:10:42,571 da Zona da Mata, norte mineira. 1300 01:10:42,655 --> 01:10:45,157 Eles têm que ser condenados mesmo. São assassinos! 1301 01:10:45,241 --> 01:10:46,200 Acho que é culpado. 1302 01:10:46,283 --> 01:10:48,994 Até que provem o contrário, acho que eles são culpados. 1303 01:10:49,078 --> 01:10:51,330 Não tem prova de uma terceira pessoa na cena do crime, 1304 01:10:51,413 --> 01:10:52,790 acho que são culpados. 1305 01:10:52,873 --> 01:10:55,292 Têm que ser condenados, são uma família monstro. 1306 01:10:55,376 --> 01:10:57,544 Tenho certeza como Deus existe que foi eles. 1307 01:10:57,628 --> 01:11:00,089 Pela sociedade, condenados. 1308 01:11:00,172 --> 01:11:02,925 [Flávia] E você tem os jurados, que são pessoas leigas, 1309 01:11:03,008 --> 01:11:06,804 que aqueles que representam a sociedade naquele papel de julgar o outro. 1310 01:11:06,887 --> 01:11:10,474 Então, quando aquelas pessoas entram pra julgar o casal, 1311 01:11:10,557 --> 01:11:14,853 é muito difícil de imaginar que elas estivessem imparciais. 1312 01:11:14,937 --> 01:11:16,939 [veículos buzinam] 1313 01:11:18,983 --> 01:11:21,151 É meio como você ganhar na loteria. [ri] 1314 01:11:21,235 --> 01:11:25,823 Você fazer parte de um júri igual foi esse do caso dos Nardoni, 1315 01:11:25,906 --> 01:11:30,411 porque, primeiramente, tem que fazer parte do corpo de jurados de determinado Fórum 1316 01:11:30,494 --> 01:11:34,456 e depois, se você for escolhido pra ser exatamente naquele julgamento, 1317 01:11:34,540 --> 01:11:38,335 você ainda tem 25 jurados que fazem parte, 1318 01:11:38,419 --> 01:11:41,255 e dos 25, eles vão escolher apenas sete. 1319 01:11:55,144 --> 01:11:57,938 [Podval] O Cembranelli, o promotor, 1320 01:11:58,856 --> 01:12:00,649 olha pros jurados, 1321 01:12:00,733 --> 01:12:03,777 com aquele peso todo, com aquela pressão da opinião pública, 1322 01:12:03,861 --> 01:12:06,655 com aquela massificação toda e diz: 1323 01:12:06,739 --> 01:12:10,034 "Vocês são os responsáveis pelo resultado, 1324 01:12:10,117 --> 01:12:12,077 e vocês responderão 1325 01:12:12,161 --> 01:12:14,163 perante à sociedade." 1326 01:12:16,081 --> 01:12:19,209 Isso é papel de alguém que busca a justiça? 1327 01:12:19,293 --> 01:12:22,171 A Defesa chegou a pedir que o júri fosse anulado, 1328 01:12:22,254 --> 01:12:26,550 porque não havia ocorrido isenção dos jurados ao julgarem a causa 1329 01:12:26,633 --> 01:12:29,595 pela comoção popular provocada. 1330 01:12:30,262 --> 01:12:33,766 Pra gente ter um julgamento isento, talvez se fosse em Marte. 1331 01:12:33,849 --> 01:12:36,685 Né? Porque o Brasil inteiro falou disso. 1332 01:12:36,769 --> 01:12:38,312 Claro que tem uma influência. 1333 01:12:38,395 --> 01:12:40,314 [falatório] 1334 01:12:40,397 --> 01:12:42,483 [Ana Carolina] Cheguei, fiquei na espera 1335 01:12:42,566 --> 01:12:45,027 e eu fui a primeira pessoa a prestar depoimento. 1336 01:12:50,491 --> 01:12:52,576 [Cembranelli] Escolhi quatro testemunhas. 1337 01:12:52,659 --> 01:12:55,662 A primeira, Ana Carolina, mãe de Isabella, 1338 01:12:55,746 --> 01:12:59,708 poderia trazer todo o histórico familiar daquelas pessoas. 1339 01:12:59,792 --> 01:13:02,294 Poderia mencionar sua relação com a filha, 1340 01:13:02,378 --> 01:13:04,380 sua relação com o ex-marido, 1341 01:13:04,463 --> 01:13:07,007 sua relação com a madrasta. 1342 01:13:07,091 --> 01:13:11,178 Como foi a convivência mantida por eles durante o casamento? 1343 01:13:11,261 --> 01:13:13,305 Como foi depois da separação? 1344 01:13:13,389 --> 01:13:15,432 Como estava sendo na época do crime? 1345 01:13:15,516 --> 01:13:18,102 Era um depoimento importante e emocionado. 1346 01:13:22,022 --> 01:13:24,608 [Ana Carolina] Quando entrei pra prestar depoimento, 1347 01:13:24,691 --> 01:13:27,319 eu fiquei bem de frente assim com o juiz 1348 01:13:27,403 --> 01:13:30,322 e eu lembro de eles estarem do lado. 1349 01:13:30,406 --> 01:13:33,492 Eu não cheguei a cruzar o olhar com eles, assim. 1350 01:13:33,575 --> 01:13:34,868 Eu… Eu… [arfa] 1351 01:13:34,952 --> 01:13:36,495 Eu nem queria ver. 1352 01:13:36,578 --> 01:13:42,835 Eu procurei só focar no que realmente eu tinha que fazer naquele momento 1353 01:13:42,918 --> 01:13:45,546 e nem me importar com a presença deles ali. 1354 01:13:45,629 --> 01:13:47,840 - [falatório] - [chuva cai] 1355 01:13:47,923 --> 01:13:50,843 Nesta segunda-feira, o repórter Sandro Barbosa 1356 01:13:50,926 --> 01:13:53,429 acompanhou o depoimento da mãe de Isabella, 1357 01:13:53,512 --> 01:13:55,222 de Ana Carolina de Oliveira. 1358 01:13:55,305 --> 01:13:58,183 Sandro, qual foi o momento mais emocionante, 1359 01:13:58,267 --> 01:13:59,768 se assim podemos dizer, 1360 01:13:59,852 --> 01:14:01,437 do depoimento de Ana Carolina? 1361 01:14:01,520 --> 01:14:05,232 Todas as vezes que ela se lembrava da filha. 1362 01:14:05,315 --> 01:14:10,612 Quando ela foi questionada sobre o relacionamento entre mãe e filha, 1363 01:14:10,696 --> 01:14:12,364 ela se emocionava bastante. 1364 01:14:12,448 --> 01:14:16,994 Um dos momentos, por exemplo, lembrou que a filha tinha muita vontade 1365 01:14:17,077 --> 01:14:18,954 de aprender a ler e a escrever. 1366 01:14:19,037 --> 01:14:23,459 E ela, nesse momento, ela chorou bastante se lembrando da filha. 1367 01:14:31,008 --> 01:14:35,053 [Ana Carolina] Prestei o meu depoimento, foram horas ali falando… 1368 01:14:35,137 --> 01:14:38,891 [respira fundo] …daquela lembrança, daquele… 1369 01:14:38,974 --> 01:14:41,602 Daquele calor, daquela emoção. 1370 01:14:45,230 --> 01:14:47,774 [Cembranelli] Depois do depoimento, o juiz é obrigado a perguntar 1371 01:14:47,858 --> 01:14:50,611 se as partes concordam com a dispensa da testemunha. 1372 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 Porque ela, ela pode ficar lá recolhida 1373 01:14:53,572 --> 01:14:57,534 e ela não pode ser dispensada se alguém se opuser a isto. 1374 01:14:57,618 --> 01:15:00,370 O juiz perguntou: "O senhor concorda com a dispensa?" 1375 01:15:00,454 --> 01:15:01,705 Eu concordei. 1376 01:15:01,788 --> 01:15:03,290 A Defesa discordou. 1377 01:15:03,373 --> 01:15:07,294 A acareação é feita pra contrariar pontos 1378 01:15:07,377 --> 01:15:10,672 deles, acusados, e dela, mãe. 1379 01:15:10,756 --> 01:15:12,716 Eu tenho muito interesse em fazê-lo. 1380 01:15:12,799 --> 01:15:16,345 Eu precisei, por cuidado, 1381 01:15:16,428 --> 01:15:19,473 que a mãe não assistisse o júri, foi só por isso que… 1382 01:15:19,556 --> 01:15:23,352 E eu fui muito maltratado na época, por conta disso. 1383 01:15:23,435 --> 01:15:27,231 Por mais que eu tivesse me preparado pra passar por aquela situação de julgamento, 1384 01:15:27,314 --> 01:15:30,442 de enfrentar a realidade, de enfrentar os problemas de novo… 1385 01:15:30,526 --> 01:15:33,695 [arfa, ri] …eu não estava preparada pra viver um isolamento. 1386 01:15:33,779 --> 01:15:38,408 O Juiz Maurício Fossen confirmou a permanência da mãe de Isabella 1387 01:15:38,492 --> 01:15:40,786 até o final de todos os depoimentos. 1388 01:15:40,869 --> 01:15:44,790 Emocionalmente, com esse pedido da Defesa de manter a genitora ali… 1389 01:15:44,873 --> 01:15:46,959 Ela ia ter que ficar dormindo vários dias ali. 1390 01:15:47,042 --> 01:15:48,961 Eles ficam isolados, as testemunhas. 1391 01:15:49,044 --> 01:15:51,213 Ela estava emocionalmente bastante abalada, 1392 01:15:51,296 --> 01:15:53,131 então foi bastante delicado. 1393 01:15:53,215 --> 01:15:55,217 Eles mataram a minha neta, 1394 01:15:55,300 --> 01:15:57,594 eles continuam matando a minha neta todo dia 1395 01:15:57,678 --> 01:15:59,346 e querem matar minha filha agora. 1396 01:15:59,429 --> 01:16:01,723 Ela precisa do apoio da família dela. 1397 01:16:01,807 --> 01:16:03,934 É o mínimo que ela precisa nesse momento. 1398 01:16:04,017 --> 01:16:07,521 É o apoio da família dela, que está aqui com ela, 1399 01:16:07,604 --> 01:16:09,189 e eles negaram esse direito. 1400 01:16:09,273 --> 01:16:12,943 Eles não dão o direito de ela poder sofrer, de ela poder gritar. 1401 01:16:13,026 --> 01:16:15,028 - [falatório] - [cliques de câmeras] 1402 01:16:16,947 --> 01:16:20,075 Eles queriam ela longe dos jurados, 1403 01:16:20,158 --> 01:16:25,205 e ela sofreu muito, muito, muito naquele quarto sozinha. 1404 01:16:25,289 --> 01:16:28,959 Sem ter a minha presença, sem ter a presença do pai. 1405 01:16:29,042 --> 01:16:33,672 Qualquer pessoa que pudesse dar um alento ali pra ela, entendeu? 1406 01:16:33,755 --> 01:16:35,048 Estender a mão pra ela. 1407 01:16:35,132 --> 01:16:38,594 Porque até as pessoas que iam levar comida pra ela lá, 1408 01:16:38,677 --> 01:16:40,012 não podiam conversar com ela. 1409 01:16:43,015 --> 01:16:45,100 [Fossen] Eles ficam isolados, os jurados. 1410 01:16:45,183 --> 01:16:48,103 Você não saía do Fórum pra ir pra um hotel. 1411 01:16:48,186 --> 01:16:49,187 Tudo acontecia lá. 1412 01:16:49,271 --> 01:16:52,232 Era assim: você saía da sala, da onde era o julgamento, 1413 01:16:52,316 --> 01:16:55,444 tinha um corredor, e do outro lado do corredor, 1414 01:16:56,069 --> 01:17:01,366 tinha uma sala que eles adaptaram pra ser o dormitório, né? 1415 01:17:01,950 --> 01:17:04,536 E ela ficou alojada também lá no Fórum. 1416 01:17:04,620 --> 01:17:09,249 E o quarto dela ficava meio que parede com parede com o nosso quarto. 1417 01:17:09,791 --> 01:17:11,168 Em nenhum momento eu a vi, 1418 01:17:11,251 --> 01:17:14,630 mas a gente ouvia muito ela chorando, né? 1419 01:17:14,713 --> 01:17:18,592 Muito emocionada em relação à filha. 1420 01:17:18,675 --> 01:17:20,886 Esse foi um momento que marcou bastante. 1421 01:17:24,473 --> 01:17:27,726 [Ana Carolina] Então, durante quatro dias, eu fiquei lá sozinha, 1422 01:17:27,809 --> 01:17:29,603 dentro de um quarto. 1423 01:17:29,686 --> 01:17:32,606 Eu não estava mais aguentando aquela situação. 1424 01:17:32,689 --> 01:17:34,983 Afinal, era o julgamento da minha filha. 1425 01:17:35,067 --> 01:17:38,779 Era a história, era o desfecho da história da minha vida. 1426 01:17:38,862 --> 01:17:40,238 Eu não podia nem assistir. 1427 01:17:45,077 --> 01:17:47,245 [Cembranelli] Em determinado momento, não sei por que, 1428 01:17:47,329 --> 01:17:48,955 ele desistiu dessa acareação 1429 01:17:49,039 --> 01:17:52,000 e concordou com a dispensa de Ana Carolina. 1430 01:17:52,084 --> 01:17:54,252 Que nem foi assistir o julgamento. 1431 01:17:54,336 --> 01:17:57,506 Ela estava tão debilitada emocionalmente, que ela foi pra casa. 1432 01:17:58,256 --> 01:18:01,468 Eu estava entrando num estado que não conseguia mais ficar presa, 1433 01:18:01,551 --> 01:18:03,220 estava assim… 1434 01:18:03,303 --> 01:18:05,514 Foi bastante difícil… [respira fundo] 1435 01:18:05,597 --> 01:18:07,974 É… Estar ali incomunicável, 1436 01:18:08,058 --> 01:18:12,062 e tudo acontecia e eu não sabia de nada, eu não podia saber, incomunicável. 1437 01:18:12,145 --> 01:18:14,523 Eu não via ninguém, não encontrava com ninguém. 1438 01:18:14,606 --> 01:18:18,026 Então, o momento que eu mais precisei, ele me deixou ali. Enfim… 1439 01:18:19,236 --> 01:18:23,407 [Ilana] Ela foi uma mãe que não pôde assistir o julgamento 1440 01:18:23,490 --> 01:18:25,409 dos assassinos da sua filha. 1441 01:18:25,492 --> 01:18:26,827 Isso é muito difícil. 1442 01:18:26,910 --> 01:18:29,371 Ela foi impedida 1443 01:18:29,913 --> 01:18:34,668 de participar do que talvez fosse uma cura também pra ela. 1444 01:18:34,751 --> 01:18:36,461 Entender o que aconteceu ali. 1445 01:18:43,927 --> 01:18:47,222 [Marcelo] Se eu sou o advogado do casal Nardoni, 1446 01:18:47,305 --> 01:18:50,475 iria rebater prova por prova. 1447 01:18:50,559 --> 01:18:53,186 Iria tentar desconstruir as provas 1448 01:18:53,270 --> 01:18:56,523 usando uma análise individual de cada prova. 1449 01:18:56,606 --> 01:18:58,984 [Molina] O Podval é um grande advogado, 1450 01:18:59,067 --> 01:19:01,194 eu o respeito imensamente, 1451 01:19:01,820 --> 01:19:05,240 mas eu acho que a Defesa não foi muito boa. 1452 01:19:05,323 --> 01:19:07,492 Até porque é uma defesa dificílima, né? 1453 01:19:07,576 --> 01:19:11,121 Porque a condenação já… era certa, né? 1454 01:19:11,204 --> 01:19:15,041 [Molina] Eu acho, por exemplo, que a Defesa explorou mal algumas coisas 1455 01:19:15,125 --> 01:19:17,669 do próprio laudo da perícia oficial. 1456 01:19:17,753 --> 01:19:20,172 [repórter 10] A Defesa está sendo cerceada? Por quê? 1457 01:19:20,255 --> 01:19:22,632 Veja, eu não vou afirmar 1458 01:19:22,716 --> 01:19:25,635 e não posso afirmar que a Defesa está sendo cerceada. 1459 01:19:25,719 --> 01:19:29,139 O que eu posso dizer a vocês é que, hum, 1460 01:19:29,222 --> 01:19:30,891 nós entramos no júri 1461 01:19:30,974 --> 01:19:33,226 com a dificuldade do próprio caso. 1462 01:19:35,520 --> 01:19:39,608 [Molina] Bem, eu tive contato com o Carlos Nardoni já bem no começo, 1463 01:19:39,691 --> 01:19:44,738 porque eu fui procurado pelos advogados, pra ver se eu queria trabalhar no caso. 1464 01:19:44,821 --> 01:19:47,240 Mas eu falei pro pai dele: "Olha, 1465 01:19:48,074 --> 01:19:51,119 guarde o seu dinheiro, porque o seu filho é culpado. 1466 01:19:51,745 --> 01:19:53,497 E ele vai ser condenado." 1467 01:19:54,164 --> 01:19:55,040 [respira fundo] 1468 01:19:55,123 --> 01:19:59,961 Embora eu não concordasse com uma série de coisas que estavam no laudo. 1469 01:20:05,801 --> 01:20:08,678 [Rogério] A polícia, a perícia, o Ministério Público, 1470 01:20:08,762 --> 01:20:11,890 eles não tinham um batom na cueca. 1471 01:20:11,973 --> 01:20:14,810 Aquela prova que você não consegue explicar. 1472 01:20:14,893 --> 01:20:15,977 Então, o que fizeram? 1473 01:20:21,983 --> 01:20:24,736 Um videozinho em 3D, 1474 01:20:24,820 --> 01:20:28,907 em que ela criou uma dinâmica do crime 1475 01:20:30,033 --> 01:20:33,578 pra descrever o que aconteceu na noite do crime, 1476 01:20:33,662 --> 01:20:36,081 que seria esse batom na cueca. 1477 01:20:36,164 --> 01:20:38,834 Mas, se você analisar, não é batom. 1478 01:20:38,917 --> 01:20:40,627 Alguém pintou aquilo ali. 1479 01:20:44,297 --> 01:20:47,926 [Marco Polo] O vídeo, ele capturou o pensamento das pessoas. 1480 01:20:49,010 --> 01:20:51,304 E o processo vai muito além disso. 1481 01:20:51,388 --> 01:20:55,016 A animação gráfica, ela foi feita em cima do que encontramos, 1482 01:20:55,100 --> 01:20:58,687 dos vestígios de tudo, do exame de local e da reprodução simulada. 1483 01:20:58,770 --> 01:21:00,230 Eles não quiseram participar, 1484 01:21:00,313 --> 01:21:04,192 mas nós tínhamos elementos suficientes pra estabelecer uma dinâmica. 1485 01:21:04,276 --> 01:21:06,987 É verdade absoluta? É a verdade da perícia. 1486 01:21:07,070 --> 01:21:09,614 Ela fez um trabalho, fez os laudos, 1487 01:21:09,698 --> 01:21:12,409 reconstituiu, reproduziu o crime 1488 01:21:12,492 --> 01:21:15,662 como ela entende que deixaria aquelas marcas. 1489 01:21:19,666 --> 01:21:21,710 [Molina] É uma espécie de síndrome que eu, 1490 01:21:21,793 --> 01:21:25,213 às vezes, sinto muito nos laudos policiais, 1491 01:21:25,297 --> 01:21:27,299 que é o que eu chamo de "sherlockismo". 1492 01:21:28,091 --> 01:21:31,219 O camarada, ele acha que tem que explicar tudo. 1493 01:21:31,761 --> 01:21:36,308 Foram encontrados, se não me engano, 13 manchas de sangue, pingo. 1494 01:21:37,017 --> 01:21:39,603 Aí criaram uma história: daqui, ela foi pra ali, 1495 01:21:39,686 --> 01:21:41,771 e aí ela ficou sentada ali num canto, 1496 01:21:41,855 --> 01:21:44,524 depois ela levantou, foi pro quarto dos irmãos… 1497 01:21:44,608 --> 01:21:46,443 O Ministério Público, no julgamento, 1498 01:21:46,526 --> 01:21:50,155 ele tem que ter uma versão que seja, vamos dizer, completa. 1499 01:21:50,238 --> 01:21:54,701 O filminho, né? Que tenha começo, que tenha os movimentos. 1500 01:21:54,784 --> 01:21:57,954 Isso, na cabeça dos jurados: "Ah, então eles sabem tudo." 1501 01:21:58,038 --> 01:22:00,415 Mas isso não é verdade, nesse caso da Isabella. 1502 01:22:00,999 --> 01:22:02,208 Não se sabe tudo. 1503 01:22:07,005 --> 01:22:09,549 Na porta do quarto da vítima, 1504 01:22:09,633 --> 01:22:13,136 havia uma marca de sangue de uma mão de criança. 1505 01:22:13,720 --> 01:22:15,138 Os advogados perguntaram: 1506 01:22:15,221 --> 01:22:19,976 "Por que no seu vídeo não tem esse ponto que a vítima encosta na porta?" 1507 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 E a perícia respondeu: 1508 01:22:22,020 --> 01:22:24,940 "Porque não cabia na dinâmica que eu criei." 1509 01:22:25,023 --> 01:22:26,191 A pergunta é: 1510 01:22:26,858 --> 01:22:30,570 Quais elementos também foram encontrados pela perícia 1511 01:22:30,654 --> 01:22:34,199 que não cabiam na dinâmica apresentada no vídeo? 1512 01:22:38,995 --> 01:22:41,915 [Rosangela] Tem algumas coisas aqui um pouco erradas? 1513 01:22:41,998 --> 01:22:43,083 Tem. 1514 01:22:43,166 --> 01:22:45,001 Por exemplo, essa violência toda 1515 01:22:45,085 --> 01:22:49,631 em que ela parece que bate deliberadamente na cabeça da Isabella. 1516 01:22:49,714 --> 01:22:51,132 Não foi assim. 1517 01:22:51,216 --> 01:22:53,885 [Cembranelli] Isabella estava exatamente nessa posição 1518 01:22:53,969 --> 01:22:58,098 e ela tem um ferimento na cabeça, tanto que é mostrado na ilustração. 1519 01:22:58,181 --> 01:23:01,434 É um ferimento que sangrou dentro do carro, por que afirmo isso? 1520 01:23:01,518 --> 01:23:04,604 Foi aplicado um reagente dentro do carro e deu positivo para sangue. 1521 01:23:05,689 --> 01:23:08,316 [Rosangela] Que é aquele reagente que possibilita 1522 01:23:08,400 --> 01:23:10,443 que nós possamos enxergar 1523 01:23:10,527 --> 01:23:13,154 uma mancha de sangue que já foi limpa. 1524 01:23:13,238 --> 01:23:15,991 Então eu utilizei o reagente pra poder visualizar. 1525 01:23:16,574 --> 01:23:19,452 Eu logo imaginei ali, que poderiam haver outras gotas. 1526 01:23:19,536 --> 01:23:21,246 E realmente existiam. 1527 01:23:21,329 --> 01:23:23,540 Constatei que era sangue, depois, sangue humano. 1528 01:23:26,918 --> 01:23:28,420 [Podval] Teve agressão no carro. 1529 01:23:28,503 --> 01:23:32,298 Aí, vamos fazer o exame, então, no carro, pra o sangue, pra ver se tem… 1530 01:23:32,382 --> 01:23:35,176 E não acham no carro sangue 1531 01:23:35,260 --> 01:23:38,680 que determinam sangue dela, da Isabella. 1532 01:23:38,763 --> 01:23:42,350 [Molina] Foi feito um DNA que não foi muito completo, 1533 01:23:42,434 --> 01:23:46,062 mas o resultado foi que era de uma pessoa do sexo masculino. 1534 01:23:46,896 --> 01:23:48,773 Então, o que esse sangue quis dizer? 1535 01:23:49,357 --> 01:23:51,026 Que ela foi agredida? Não. 1536 01:23:51,109 --> 01:23:52,444 Não era sangue dela. 1537 01:23:53,236 --> 01:23:57,240 [Rosangela] Não foi possível chegar à conclusão que era o sangue da Isabella, 1538 01:23:57,323 --> 01:24:03,204 porque estava misturado com o perfil de outro elemento da família. 1539 01:24:03,288 --> 01:24:06,249 Era de um dos meninos. Um dos meninos, estava ali misturado. 1540 01:24:06,332 --> 01:24:08,710 Provavelmente, do bebê, 1541 01:24:08,793 --> 01:24:11,588 porque esse sangue foi encontrado na cadeirinha de bebê. 1542 01:24:16,843 --> 01:24:19,262 [Molina] Aí o negócio do vamos ajeitar, né? [ri] 1543 01:24:19,345 --> 01:24:22,682 "Não, mas ele enrolou a cabeça dela com uma fralda." 1544 01:24:23,641 --> 01:24:25,101 "Tá, qual é a prova disso?" 1545 01:24:25,185 --> 01:24:27,604 "Ah, nós encontramos uma fralda com sangue." 1546 01:24:27,687 --> 01:24:29,439 "Deu DNA?" "Não." 1547 01:24:29,522 --> 01:24:30,774 Então, não é uma prova. 1548 01:24:38,907 --> 01:24:42,702 Aí a esganadora, a Anna. Os ferimentos no pescoço estão aí. 1549 01:24:42,786 --> 01:24:48,249 O IML conseguiu apontar as marcas de unha. 1550 01:24:51,419 --> 01:24:55,298 Pior, você não tem prova que ela esganou a menina. 1551 01:24:55,381 --> 01:24:58,384 As características eram muito claras de asfixia, né? 1552 01:24:58,968 --> 01:25:01,554 O IML não tem condições, 1553 01:25:01,638 --> 01:25:05,433 não teve condições, nesta circunstâncias, e isso seria algo muito difícil, 1554 01:25:05,517 --> 01:25:09,521 de definir de quem era a mão responsável 1555 01:25:09,604 --> 01:25:11,898 por produzir aquelas marcas de dedo. 1556 01:25:14,901 --> 01:25:18,238 [Podval] Você, pra condenar as duas pessoas 1557 01:25:18,321 --> 01:25:20,115 pela morte da criança, 1558 01:25:20,198 --> 01:25:22,283 precisa me dizer 1559 01:25:22,367 --> 01:25:24,744 o que cada uma dessas pessoas fez. 1560 01:25:24,828 --> 01:25:26,913 Quem jogou? Quem matou? Quem agrediu? 1561 01:25:26,996 --> 01:25:28,248 Quem fez o quê? 1562 01:25:28,331 --> 01:25:30,333 Da onde se comprova de quem fez o quê? 1563 01:25:30,834 --> 01:25:32,001 Não tem essa prova. 1564 01:25:36,464 --> 01:25:38,633 É mais fácil eu querer acreditar 1565 01:25:38,716 --> 01:25:42,929 nessa história clássica de que a madrasta é má e vai apertar 1566 01:25:43,012 --> 01:25:45,682 e está numa coisa combinada com o Alexandre, 1567 01:25:45,765 --> 01:25:48,560 como se tudo aquilo fosse uma sequência 1568 01:25:48,643 --> 01:25:52,147 quase que de um filme de terror contra essa criança… 1569 01:25:52,230 --> 01:25:53,773 Perguntei pra perita. Falei: 1570 01:25:54,440 --> 01:25:57,193 "Por que que a senhora sustentou no vídeo 1571 01:25:57,861 --> 01:25:59,696 que a madrasta… 1572 01:26:00,530 --> 01:26:03,616 asfixiou, estrangulou a vítima, 1573 01:26:03,700 --> 01:26:06,327 se o próprio médico disse que não é possível afirmar isso?" 1574 01:26:06,411 --> 01:26:09,164 Por uma simples constatação. 1575 01:26:09,247 --> 01:26:13,251 O Alexandre Nardoni, ele rói as unhas até o talo. 1576 01:26:13,334 --> 01:26:16,796 Em compensação, a Anna possuía as unhas de comprimento normal. 1577 01:26:16,880 --> 01:26:20,675 Não precisa ser unhas longas, não, pra produzir isso. 1578 01:26:24,804 --> 01:26:29,184 [Ilana] Claro que você tem gente que, hum, têm questões, que aponta erros, 1579 01:26:29,267 --> 01:26:33,855 e todas, gente, todas as investigações do mundo contêm erros. 1580 01:26:33,938 --> 01:26:35,899 Aí eu dizia pros jurados o seguinte: 1581 01:26:35,982 --> 01:26:39,819 "Aqui tenho um trabalho feito pelo Instituto de Medicina Legal de São Paulo, 1582 01:26:39,903 --> 01:26:43,615 um dos mais renomados do Brasil, e pelo Hospital das Clínicas, 1583 01:26:43,698 --> 01:26:45,283 e o Dr. Podval…" [ri] 1584 01:26:45,366 --> 01:26:47,827 "…que não é médico, nunca fez Medicina… 1585 01:26:47,911 --> 01:26:51,539 Ninguém nessa tribuna entende coisa nenhuma de Medicina Legal, 1586 01:26:51,623 --> 01:26:53,208 vem dizer que é mentiroso. 1587 01:26:53,291 --> 01:26:55,460 Então os senhores vão acreditar em quem?" 1588 01:27:04,761 --> 01:27:08,514 [Marcelo] Tem pai que acha que pode dar um tapa num filho. 1589 01:27:08,598 --> 01:27:11,726 Vamos dizer que um pai desses, uma hora, dá um tapa na criança, 1590 01:27:11,809 --> 01:27:14,812 a criança cai, bate a cabeça numa quina e morre. 1591 01:27:14,896 --> 01:27:17,315 E vamos dizer que, nessa hipótese, né, 1592 01:27:17,398 --> 01:27:20,526 esse pai se vê diante disso, e ele fala: 1593 01:27:20,610 --> 01:27:22,946 "Puta que pariu! Que que eu faço agora?" 1594 01:27:23,488 --> 01:27:25,448 Daí ele tenta simular um acidente. 1595 01:27:32,830 --> 01:27:36,042 [Rosangela] De repente, dá um curto-circuito mental 1596 01:27:36,125 --> 01:27:38,211 em que ele perde o senso crítico, 1597 01:27:38,294 --> 01:27:40,546 a capacidade de avaliar a consequências 1598 01:27:40,630 --> 01:27:43,967 e age instintivamente e violentamente. 1599 01:27:51,933 --> 01:27:55,061 Existe até um termo em francês, né? Folie à deux. 1600 01:27:55,603 --> 01:27:58,815 Que é "a loucura a dois". 1601 01:27:58,898 --> 01:28:01,401 Isso é muito característico 1602 01:28:01,484 --> 01:28:03,611 do casal Nardoni e de outros casos. 1603 01:28:03,695 --> 01:28:07,907 Então, não são psicopatas, eles não têm perfil de psicopata. 1604 01:28:07,991 --> 01:28:11,035 O indivíduo, ele é muito mais do que o crime que ele cometeu. 1605 01:28:14,664 --> 01:28:16,666 [Ilana] O fato é: pra mim, fica provado 1606 01:28:16,749 --> 01:28:19,419 que sim, o casal tem igual participação, 1607 01:28:20,003 --> 01:28:22,046 é responsável pela morte dessa menina. 1608 01:28:22,130 --> 01:28:26,009 E pode falar, tirar, mexer, remexer, 1609 01:28:26,509 --> 01:28:31,139 você não tira esse casal do local do crime na hora da queda. 1610 01:28:31,764 --> 01:28:34,309 Por mais que você mexa e remexa, 1611 01:28:34,392 --> 01:28:38,479 você não consegue colocar eles em outro lugar que não ali. 1612 01:28:38,563 --> 01:28:40,565 [falatório] 1613 01:28:42,608 --> 01:28:47,280 O julgamento chega ao quinto e último dia, sem hora certa para terminar. 1614 01:28:47,363 --> 01:28:50,950 Depois de assistir ao enfrentamento entre Defesa e Acusação, 1615 01:28:51,034 --> 01:28:55,371 os jurados vão se reunir na sala secreta com o juiz, promotor e advogado. 1616 01:28:55,455 --> 01:28:57,790 [Flávia] As pessoas que estavam na porta do Fórum 1617 01:28:57,874 --> 01:29:03,004 e que aguardaram pra ouvir uma sentença anunciada no microfone pelo juiz, 1618 01:29:03,087 --> 01:29:04,922 não iam reagir de bem a absolvição. 1619 01:29:05,006 --> 01:29:09,052 Aí eu tenho um juiz que tem a… [gagueja] 1620 01:29:09,135 --> 01:29:11,846 O descaramento de pôr… 1621 01:29:12,513 --> 01:29:15,516 [gagueja] …caixa de som na rua 1622 01:29:17,060 --> 01:29:19,645 para ler uma sentença, 1623 01:29:21,314 --> 01:29:24,108 no mínimo, agressiva, 1624 01:29:24,192 --> 01:29:27,362 hostil contra aquelas pessoas que ele está julgando. 1625 01:29:27,445 --> 01:29:28,738 Ele é o juiz. 1626 01:29:28,821 --> 01:29:32,367 A expectativa é de que a decisão dos jurados 1627 01:29:32,450 --> 01:29:35,119 seja anunciada através de um sistema de som, 1628 01:29:35,203 --> 01:29:38,581 para que as pessoas, o público que está aqui em frente ao Fórum, 1629 01:29:38,664 --> 01:29:41,876 possa acompanhar o teor da sentença 1630 01:29:41,959 --> 01:29:46,422 ao mesmo tempo em que ela estará sendo lida pelo juiz Maurício Fossen. 1631 01:29:46,506 --> 01:29:47,465 [falatório] 1632 01:29:47,548 --> 01:29:49,467 [Fossen] Órgãos de imprensa iam ler minha sentença 1633 01:29:49,550 --> 01:29:51,803 ou iam dar a versão deles do que o juiz estava falando. 1634 01:29:52,553 --> 01:29:56,349 Cada um poderia dar uma versão diferente do que o juiz falou na sentença. 1635 01:29:56,432 --> 01:29:58,684 Todos esses fatos foram levados em consideração. 1636 01:29:58,768 --> 01:30:03,731 [repórter 11] É impressionante como os populares não arredaram o pé. 1637 01:30:03,815 --> 01:30:07,527 As pessoas ligadas naquela decisão, 1638 01:30:07,610 --> 01:30:10,655 porque era eu e um Brasil esperando uma decisão. 1639 01:30:10,738 --> 01:30:13,282 E aí, no último momento, 1640 01:30:13,366 --> 01:30:14,826 eu estava com o meu marido. 1641 01:30:14,909 --> 01:30:19,247 Eu estava de braço dado com o meu marido, de mão dada com ele assim, 1642 01:30:19,330 --> 01:30:21,040 esperando a sentença. 1643 01:30:21,124 --> 01:30:22,834 Aquele silêncio… 1644 01:30:23,584 --> 01:30:24,502 desesperador. 1645 01:30:29,132 --> 01:30:31,968 Quando o Dr. Maurício Fossen anuncia 1646 01:30:32,051 --> 01:30:33,886 que eles foram condenados… 1647 01:30:33,970 --> 01:30:36,848 Meu Deus, não sei como eu não quebrei a mão do meu marido. 1648 01:30:36,931 --> 01:30:41,060 [Fossen] Condeno-os às seguintes penas: Alexandre Alves Nardoni, 1649 01:30:41,144 --> 01:30:44,147 pena de 31 anos, um mês e dez dias de reclusão 1650 01:30:44,230 --> 01:30:47,525 pela prática de crime de homicídio contra pessoa menor de 14 anos, 1651 01:30:47,608 --> 01:30:48,943 triplamente qualificado, 1652 01:30:49,026 --> 01:30:53,072 agravado ainda pelo fato de ele ter sido praticado por ele contra descendente. 1653 01:30:53,156 --> 01:30:54,782 Pena de oito meses de detenção 1654 01:30:54,866 --> 01:30:57,326 pela prática de fraude de crime processual qualificada. 1655 01:30:57,410 --> 01:31:00,746 Condenar a ré Anna Carolina Trotta Peixoto Jatobá 1656 01:31:00,830 --> 01:31:03,124 a pena de 26 anos e oito meses de reclusão 1657 01:31:03,207 --> 01:31:06,252 pela prática de crime de homicídio contra pessoa menor de 14 anos, 1658 01:31:06,335 --> 01:31:07,753 triplamente qualificado… 1659 01:31:07,837 --> 01:31:10,173 [Ana Carolina] Eu chorava, eu chorava, chorava… 1660 01:31:10,256 --> 01:31:13,259 [respira fundo] …porque era 1661 01:31:14,385 --> 01:31:17,889 a resposta da justiça que eu busquei durante muito tempo. 1662 01:31:19,056 --> 01:31:21,434 [repórter 12] A condenação dos assassinos anunciada 1663 01:31:21,517 --> 01:31:23,978 pelo juiz Maurício Fossen, no Fórum de Santana, 1664 01:31:24,061 --> 01:31:26,230 trouxe alívio e tranquilidade 1665 01:31:26,314 --> 01:31:28,232 - a uma população revoltada… - [falatório] 1666 01:31:28,316 --> 01:31:29,859 - …e com sede de justiça. - [vibram] 1667 01:31:29,942 --> 01:31:32,361 - [sem diálogo audível] - [falatório ao fundo] 1668 01:31:32,445 --> 01:31:34,906 [Ana Carolina] Eu vi o resultado pela televisão. 1669 01:31:34,989 --> 01:31:37,408 A decisão foi na televisão. E assim… 1670 01:31:39,452 --> 01:31:41,787 parecia final de Copa do Mundo. 1671 01:31:41,871 --> 01:31:44,665 - [fogos estouram] - [povo vibra, assobia, aplaude] 1672 01:31:53,216 --> 01:31:55,218 [comemorações continuam] 1673 01:31:56,552 --> 01:31:59,555 [multidão] Isabella, Isabella, Isabella! 1674 01:31:59,639 --> 01:32:01,807 - Isabella! Isabella! - [volume diminui] 1675 01:32:01,891 --> 01:32:03,142 Não! 1676 01:32:03,226 --> 01:32:07,021 Puta, não é momento de… [gagueja, estala a língua] …de comemorar, nem nada. 1677 01:32:07,104 --> 01:32:10,233 Eu só queria que a justiça fosse feita, e foi feita. 1678 01:32:10,316 --> 01:32:13,528 - [fogos estouram] - [povo vibra, grita] 1679 01:32:15,655 --> 01:32:18,157 [jornalista 4] As penas de 31 anos para ele 1680 01:32:18,241 --> 01:32:22,328 e 26 anos para ela, agradaram aqueles que acompanharam o júri. 1681 01:32:22,411 --> 01:32:24,121 Deu esperança pro Brasil, 1682 01:32:24,205 --> 01:32:27,375 que podemos acreditar, que possamos confiar na justiça. 1683 01:32:27,458 --> 01:32:29,919 Essa mãe merecia, pelo menos, isso. 1684 01:32:30,002 --> 01:32:32,630 Adorei! Estou com a minha alma lavada. 1685 01:32:32,713 --> 01:32:35,341 [comemorações continuam] 1686 01:32:35,424 --> 01:32:40,263 Justiça, justiça, justiça! 1687 01:32:42,557 --> 01:32:45,810 - [homem 23] Assassinos! - [sirene soa] 1688 01:32:46,769 --> 01:32:51,315 Enquanto aquela multidão lá fora gritava, 1689 01:32:51,399 --> 01:32:54,151 dentro, dentro da sala do plenário, 1690 01:32:54,235 --> 01:32:56,862 era um silêncio absoluto de tristeza. 1691 01:32:58,155 --> 01:33:00,908 O ar pesava em cima da gente. 1692 01:33:01,993 --> 01:33:03,953 Era difícil de respirar porque… 1693 01:33:04,620 --> 01:33:05,580 quem ganhou? 1694 01:33:06,247 --> 01:33:07,707 Ninguém comemorou. 1695 01:33:07,790 --> 01:33:09,417 Ninguém comemorou. 1696 01:33:09,500 --> 01:33:11,711 Não teve um sorriso, dentro. 1697 01:33:30,438 --> 01:33:32,982 Acho que a pena já estava dosada há dois anos. 1698 01:33:33,065 --> 01:33:36,235 Acredita num recurso que vai ser anulado o julgamento? 1699 01:33:36,319 --> 01:33:38,529 Neste país, é difícil acreditar em alguma coisa. 1700 01:33:38,613 --> 01:33:40,489 Mas nós continuamos acreditando. 1701 01:33:40,573 --> 01:33:42,575 [falatório] 1702 01:33:46,954 --> 01:33:50,166 [Podval] Tem um casal que tem três filhos, 1703 01:33:50,249 --> 01:33:52,501 dois filhos do casal, uma é só do pai, 1704 01:33:53,085 --> 01:33:54,712 que vivem harmonicamente, 1705 01:33:54,795 --> 01:33:57,798 que tem filme deles passeando num dia, 1706 01:33:57,882 --> 01:34:00,009 aí eles chegam em casa, 1707 01:34:00,092 --> 01:34:01,636 sobem, 1708 01:34:01,719 --> 01:34:04,805 brigam, batem numa filha, 1709 01:34:04,889 --> 01:34:08,893 abrem com uma tesoura um buraco numa tela 1710 01:34:10,144 --> 01:34:12,313 e jogam a filha pela janela. 1711 01:34:12,396 --> 01:34:17,234 Isso passou como uma história absolutamente factível. 1712 01:34:17,318 --> 01:34:21,572 Eles condenaram um casal a mais de 30 anos de prisão. 1713 01:34:21,656 --> 01:34:23,407 Ele a 26 anos, ela… 1714 01:34:23,491 --> 01:34:26,786 Eles não são capazes de falar quem fez o quê. 1715 01:34:26,869 --> 01:34:28,871 Eu não tenho dúvida 1716 01:34:28,954 --> 01:34:32,708 que a história contada não aconteceu. 1717 01:34:32,792 --> 01:34:34,710 Eu não tenho nenhuma dúvida. 1718 01:34:34,794 --> 01:34:36,796 [aves piam] 1719 01:34:37,838 --> 01:34:42,343 Eu afirmo hoje, e você vai me cobrar daqui a alguns anos. 1720 01:34:42,968 --> 01:34:48,099 Este foi o primeiro e último julgamento do caso Isabella Nardoni. 1721 01:34:48,182 --> 01:34:50,309 Não vai haver um segundo julgamento. 1722 01:35:09,161 --> 01:35:11,497 [Marcos] Sustentar uma mentira a esse nível, 1723 01:35:11,580 --> 01:35:15,251 você tem que imaginar que tanto o marido quanto a mulher 1724 01:35:15,835 --> 01:35:18,254 tinham algum comprometimento entre eles 1725 01:35:18,879 --> 01:35:20,881 que tolerasse o fato 1726 01:35:20,965 --> 01:35:24,927 de ambos irem para a cadeira prejudicando toda uma estrutura familiar, 1727 01:35:25,428 --> 01:35:28,764 mas sustentando que não foram eles que teriam feito o crime. 1728 01:35:36,605 --> 01:35:39,984 [Marcelo] Então as pessoas talvez aguardassem que, em algum momento, 1729 01:35:40,067 --> 01:35:42,528 ou o pai ou a madrasta 1730 01:35:42,611 --> 01:35:46,782 chegassem ao ponto de confessar o que se passou lá dentro. 1731 01:35:47,366 --> 01:35:49,326 [Aldo] O que eles querem 1732 01:35:50,077 --> 01:35:51,662 é ter o benefício da pena. 1733 01:35:52,204 --> 01:35:53,456 É um casal jovem, 1734 01:35:54,123 --> 01:35:57,001 quer dizer, eles vão sair e ainda vão ter vida. 1735 01:36:03,674 --> 01:36:05,009 [Marcelo] Como fica esse cara? 1736 01:36:05,092 --> 01:36:07,052 Ele sai da cadeia, ele olha pro espelho 1737 01:36:07,136 --> 01:36:09,054 e fala assim: "Eu sou assassino"? 1738 01:36:10,598 --> 01:36:12,057 "Eu matei a minha filha." 1739 01:36:12,141 --> 01:36:14,727 Como é que ele vai olhar o filho dele e vai falar: 1740 01:36:14,810 --> 01:36:16,729 "O seu pai matou a sua irmã"? 1741 01:36:16,812 --> 01:36:19,774 Talvez a forma menos dramática, 1742 01:36:19,857 --> 01:36:23,694 é você pensar que você é vítima de uma grande… 1743 01:36:24,195 --> 01:36:27,281 De uma grande tragédia, de um erro judicial, 1744 01:36:27,364 --> 01:36:30,284 que pagou por algo que não fez, etecetera. 1745 01:36:30,367 --> 01:36:33,496 Porque aquilo vai te mover adiante, vai te… 1746 01:36:33,579 --> 01:36:37,249 Você não precisa enfrentar um fantasma nesse passado, né? 1747 01:36:37,833 --> 01:36:42,004 Se eles, de fato, são culpados, como a sentença mostra, 1748 01:36:42,087 --> 01:36:45,049 é também compreensível que eles jamais confessem esse crime, 1749 01:36:45,758 --> 01:36:51,555 porque seria perder o último grau de solidariedade que eles poderiam ter. 1750 01:36:51,639 --> 01:36:52,807 É a dúvida, né? 1751 01:36:52,890 --> 01:36:55,309 Dúvida de que eles são vítimas de uma injustiça. 1752 01:36:58,938 --> 01:37:00,981 [Ilana] Você tem dois culpados ali. 1753 01:37:01,065 --> 01:37:03,067 Mesmo que fosse na omissão. 1754 01:37:03,609 --> 01:37:07,863 Realmente, fica muito difícil esse crime acontecer sozinho. 1755 01:37:07,947 --> 01:37:11,700 Principalmente, por toda cumplicidade que envolve essa história. 1756 01:37:14,703 --> 01:37:18,332 [Podval] Eu nunca vi na história da criminologia 1757 01:37:18,999 --> 01:37:23,003 um casal por mais de dez anos presos, 1758 01:37:23,087 --> 01:37:24,463 condenados, 1759 01:37:25,881 --> 01:37:27,842 que negam a autoria do crime 1760 01:37:27,925 --> 01:37:30,928 e continuam negando dez anos depois, e continuam juntos. 1761 01:37:31,512 --> 01:37:34,223 É óbvio que tanto um quanto o outro 1762 01:37:34,306 --> 01:37:38,143 tiveram a oportunidade de sair dessa prisão, 1763 01:37:38,227 --> 01:37:39,728 se tivesse acusado o outro. 1764 01:37:45,317 --> 01:37:47,778 [Marcos] Ficou essa interrogação: e se ela 1765 01:37:49,238 --> 01:37:50,447 aceitaria 1766 01:37:51,407 --> 01:37:53,450 pagar por uma coisa que ela não fez? 1767 01:38:03,210 --> 01:38:06,422 [Rosa] Eu encontrei com o Jatobá, 1768 01:38:06,505 --> 01:38:08,924 o pai da Anna, no Fórum. 1769 01:38:09,008 --> 01:38:11,719 Cruzando com ele no corredor, cheguei pra ele e falei: 1770 01:38:11,802 --> 01:38:14,680 "Seu Jatobá, manda ela confessar. 1771 01:38:15,514 --> 01:38:17,308 Fala pra ela confessar." 1772 01:38:17,391 --> 01:38:19,935 Ele falou: "Dona Rosa, nós já falamos, 1773 01:38:20,019 --> 01:38:22,187 mas ele não… Eles não deixam. 1774 01:38:22,271 --> 01:38:23,522 Eles não deixam." 1775 01:38:24,106 --> 01:38:26,317 Ele falou pra mim, nesse ouvidinho aqui, ó. 1776 01:38:32,281 --> 01:38:35,993 E a violência patrimonial é muito importante. 1777 01:38:36,076 --> 01:38:38,120 Que é uma violência que, nesse caso, 1778 01:38:38,203 --> 01:38:40,998 não é muito falada, mas ela existe. 1779 01:38:41,081 --> 01:38:46,170 Essa moça sofre um domínio patrimonial importante nas decisões dela. 1780 01:38:46,253 --> 01:38:48,881 Essa moça, pra comprar absorvente, 1781 01:38:48,964 --> 01:38:50,549 precisa pedir dinheiro. 1782 01:38:50,633 --> 01:38:52,885 Isso é o fim da humilhação de uma mulher. 1783 01:38:52,968 --> 01:38:55,512 Você não ter autonomia nem mesmo pra isso. 1784 01:38:56,430 --> 01:39:00,017 Sem quem a patrocina, 1785 01:39:00,100 --> 01:39:02,645 ela não teria nem mesmo um advogado particular. 1786 01:39:03,771 --> 01:39:05,648 Sustento dos filhos, 1787 01:39:05,731 --> 01:39:07,066 guarda das crianças… 1788 01:39:07,149 --> 01:39:10,486 Tem várias coisas envolvidas na decisão de estar ao lado. 1789 01:39:11,153 --> 01:39:13,739 Ninguém é ingênuo aqui de pensar que 14 anos depois, 1790 01:39:13,822 --> 01:39:16,909 ainda estamos no romance da Cinderela. 1791 01:39:35,803 --> 01:39:38,097 [Ana Carolina] Então, depois que… 1792 01:39:39,098 --> 01:39:42,309 Que a Isabella se foi, depois do julgamento, eu… 1793 01:39:43,227 --> 01:39:45,813 Eu fui começar a viver uma vida de novo. 1794 01:39:46,397 --> 01:39:47,690 [aves piam] 1795 01:39:47,773 --> 01:39:51,193 [Ana Carolina] E tive, graças a Deus, a oportunidade de conhecer 1796 01:39:51,276 --> 01:39:52,695 quem hoje é meu marido. 1797 01:39:52,778 --> 01:39:54,405 [chorosa] Uma pessoa incrível. 1798 01:39:55,489 --> 01:39:57,950 Uma pessoa que abraçou a minha história. 1799 01:39:59,493 --> 01:40:02,371 Uma pessoa que já começou a se relacionar com alguém 1800 01:40:02,997 --> 01:40:04,415 que não seria fácil. 1801 01:40:04,999 --> 01:40:07,751 E foi com ele que eu reconstruí a minha vida. 1802 01:40:08,544 --> 01:40:10,379 E com ele que… 1803 01:40:12,339 --> 01:40:14,758 Que ele me deu oportunidade de ser mãe de novo. 1804 01:40:16,010 --> 01:40:18,554 Que realmente era um sonho que eu tinha. 1805 01:40:23,642 --> 01:40:26,770 Eu sempre quis ser mãe novamente. 1806 01:40:26,854 --> 01:40:30,649 Era o meu objetivo e, graças a Deus, eu consegui. 1807 01:40:34,278 --> 01:40:38,365 Foi uma gestação sentimentalmente mais difícil. 1808 01:40:39,199 --> 01:40:41,618 Porque, quando eu engravidei de novo, 1809 01:40:41,702 --> 01:40:44,371 parece que tudo veio à tona de novo. 1810 01:40:47,833 --> 01:40:51,253 A gravidez da Maria Fernanda foi uma gravidez mais tranquila, 1811 01:40:51,336 --> 01:40:54,131 depois de já ter passado pela gravidez do Miguel. 1812 01:40:57,426 --> 01:40:58,969 Eu não sou… 1813 01:41:00,054 --> 01:41:02,097 aquela mãe, hoje, 1814 01:41:02,181 --> 01:41:05,059 que coloquei meus filhos numa bolha. 1815 01:41:05,142 --> 01:41:07,978 De eles não precisarem carregar essa carga. 1816 01:41:08,854 --> 01:41:11,106 De serem irmãos 1817 01:41:12,149 --> 01:41:15,569 de alguém que sofreu o que sofreu. 1818 01:41:18,155 --> 01:41:19,907 Durante muito tempo, 1819 01:41:19,990 --> 01:41:22,242 eu ia dormir 1820 01:41:23,285 --> 01:41:25,162 e ficava nesse pensamento assim: 1821 01:41:25,245 --> 01:41:27,164 "Eu quero que… 1822 01:41:27,247 --> 01:41:29,750 um dia, nesse plano, ou em qualquer outro plano, 1823 01:41:29,833 --> 01:41:31,543 a gente possa se encontrar. 1824 01:41:33,504 --> 01:41:34,963 Eu te prometi, 1825 01:41:35,047 --> 01:41:36,173 eu cumpri 1826 01:41:36,757 --> 01:41:39,343 e aqui a gente começa uma nova etapa."